1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:10,166 --> 00:00:13,040
<i>Dette er historien
om en bitteliten hemmelighet</i>

4
00:00:13,041 --> 00:00:15,250
<i>som det tok et par tiår å lage.</i>

5
00:00:15,750 --> 00:00:18,124
<i>Året er 1996.</i>

6
00:00:18,125 --> 00:00:20,958
<i>Året da datteren min, Avery, møtte Logan.</i>

7
00:00:21,541 --> 00:00:24,208
<i>Og de ble uatskillelige.</i>

8
00:00:25,291 --> 00:00:28,374
<i>Logan var annerledes
enn Averys andre venner.</i>

9
00:00:28,375 --> 00:00:30,582
<i>Det så kona og jeg med en gang.</i>

10
00:00:30,583 --> 00:00:33,499
{\an8}<i>Det var ikke bare fordi han var gutt,</i>

11
00:00:33,500 --> 00:00:37,499
<i>men fordi hun kunne fullstendig</i>

12
00:00:37,500 --> 00:00:40,624
<i>og helt utvetydig være seg selv fullt ut.</i>

13
00:00:40,625 --> 00:00:42,125
<i>Det kunne han også.</i>

14
00:00:42,916 --> 00:00:45,082
<i>Og ettersom årene gikk,</i>

15
00:00:45,083 --> 00:00:48,625
<i>virket det som om
vennskapet deres endret seg litt.</i>

16
00:00:49,541 --> 00:00:54,290
<i>Det ble til en kjærlighet
jeg håper alle får oppleve</i>

17
00:00:54,291 --> 00:00:56,375
<i>minst én gang i livet.</i>

18
00:00:57,375 --> 00:01:00,333
<i>Den typen kjærlighet
som kan få deg gjennom alt.</i>

19
00:01:02,166 --> 00:01:06,291
<i>Som sommeren moren hennes,
mitt livs kjærlighet, gikk bort.</i>

20
00:01:08,416 --> 00:01:13,207
<i>Men uansett hvor vanskelig det var,
fortsatte dagene,</i>

21
00:01:13,208 --> 00:01:17,708
<i>og jeg hadde gleden av å se dem begge
bli bemerkelsesverdige voksne.</i>

22
00:01:18,625 --> 00:01:20,999
{\an8}<i>Avery, med sin grenseløse besluttsomhet,</i>

23
00:01:21,000 --> 00:01:23,957
{\an8}<i>har fått tilbud om drømmejobb i London.</i>

24
00:01:23,958 --> 00:01:25,041
{\an8}<i>Og Logan...</i>

25
00:01:25,666 --> 00:01:32,416
<i>Jeg tror han gjør alt han kan
for å holde på sitt livs kjærlighet.</i>

26
00:01:35,375 --> 00:01:39,957
Det er vanskelig for meg å forstå
hva jeg har gjort når du ikke sier noe.

27
00:01:39,958 --> 00:01:42,915
- Du skal få gjette.
- Ja. Jeg kan gjette.

28
00:01:42,916 --> 00:01:44,290
VÅR LILLE HEMMELIGHET

29
00:01:44,291 --> 00:01:47,290
Men tonefallet ditt
og den pulserende åra i panna,

30
00:01:47,291 --> 00:01:49,499
indikerer at jeg kan angre på det.

31
00:01:49,500 --> 00:01:51,875
Avery, kom an. Kan du si noe?

32
00:01:52,541 --> 00:01:55,624
Logan. Det er vår
siste kveld sammen, og du er full.

33
00:01:55,625 --> 00:01:59,207
Har du tenkt på at avskjeden
er det som gjør at jeg drikker?

34
00:01:59,208 --> 00:02:02,332
Så at du moonwalket ut
av restauranten var min feil?

35
00:02:02,333 --> 00:02:03,500
Ja.

36
00:02:04,666 --> 00:02:05,958
Nei. Beklager.

37
00:02:07,125 --> 00:02:09,583
Jeg kødder. Eller, sånn halvveis.

38
00:02:10,708 --> 00:02:13,540
Jeg kommer til å savne deg sånn.

39
00:02:13,541 --> 00:02:14,790
Samme her.

40
00:02:14,791 --> 00:02:16,666
Kan jeg få en klem eller noe?

41
00:02:19,166 --> 00:02:20,166
Ikke vær sur.

42
00:02:22,583 --> 00:02:24,041
Jeg er bare trist.

43
00:02:25,583 --> 00:02:27,624
Og jeg vil være optimist.

44
00:02:27,625 --> 00:02:29,540
Logan, du er så full.

45
00:02:29,541 --> 00:02:30,833
Så full er jeg ikke.

46
00:02:31,416 --> 00:02:33,333
Ok. Hvor er du nå?

47
00:02:35,083 --> 00:02:36,415
På avskjedsfesten din.

48
00:02:36,416 --> 00:02:38,000
Det er ikke morsomt.

49
00:02:44,166 --> 00:02:46,333
Overraskelse!

50
00:02:53,416 --> 00:02:54,415
Takk.

51
00:02:54,416 --> 00:02:57,207
- Hun ble overrasket.
- Absolutt. Ja.

52
00:02:57,208 --> 00:03:00,249
Sønnen min kommer til å savne deg.
Vet du det?

53
00:03:00,250 --> 00:03:01,375
Ja.

54
00:03:02,666 --> 00:03:05,249
Jeg datet en engelskmann en gang.

55
00:03:05,250 --> 00:03:08,500
Ingenting får meg i gang
som en god britisk aksent.

56
00:03:10,125 --> 00:03:12,457
Kall meg gal, kall meg romantiker,

57
00:03:12,458 --> 00:03:16,875
men jeg tror at du og datteren min
har det som trengs for å lykkes.

58
00:03:17,541 --> 00:03:18,374
Er det sant?

59
00:03:18,375 --> 00:03:23,708
Du må bare holde ut,
gjøre alt du kan og følge hjertet ditt.

60
00:03:24,250 --> 00:03:27,500
Hadde disse beina
bare kunnet fly en siste gang.

61
00:03:29,166 --> 00:03:30,374
Vi har bare ett liv.

62
00:03:30,375 --> 00:03:33,665
Du, mamma.
Kanskje du skal putte noe i munnen?

63
00:03:33,666 --> 00:03:34,875
Ok.

64
00:03:37,500 --> 00:03:38,625
Tid for en skål.

65
00:03:39,458 --> 00:03:41,999
Du burde si noe. Ja.

66
00:03:42,000 --> 00:03:43,833
- Nå? Ok.
- Jepp.

67
00:03:44,500 --> 00:03:47,250
Hei, alle sammen.

68
00:03:48,458 --> 00:03:54,125
Hør etter!

69
00:03:57,125 --> 00:03:58,540
Slapp av, vennen.

70
00:03:58,541 --> 00:04:03,415
Faren din skal ikke holde
en lang, kjedelig, pinlig tale

71
00:04:03,416 --> 00:04:05,125
om hvor mye...

72
00:04:06,875 --> 00:04:08,041
...jeg vil savne deg.

73
00:04:09,708 --> 00:04:13,416
Jeg skal ikke fortsette i det uendelige

74
00:04:14,083 --> 00:04:19,916
om hvor utrolig stolt jeg er av deg.

75
00:04:20,416 --> 00:04:24,457
Og hvor stolt moren din ville vært.

76
00:04:24,458 --> 00:04:29,124
Nei. Dette er ikke riktig tid og sted.

77
00:04:29,125 --> 00:04:32,040
Jeg skal ikke være den
som ødelegger humøret.

78
00:04:32,041 --> 00:04:36,500
Jeg overlater det til Logan.

79
00:04:38,416 --> 00:04:39,333
Vær så god.

80
00:04:43,708 --> 00:04:44,708
Hei.

81
00:04:52,916 --> 00:04:54,082
Hva gjør du?

82
00:04:54,083 --> 00:04:56,415
Jeg gir deg en grunn til å bli.

83
00:04:56,416 --> 00:04:59,165
- Kanskje du misforsto...
- Nei. Dette fikser jeg.

84
00:04:59,166 --> 00:05:00,625
Ok.

85
00:05:01,625 --> 00:05:02,624
Dette er grusomt.

86
00:05:02,625 --> 00:05:06,915
Avery, jeg vet at vi av og til
går hverandre på nervene.

87
00:05:06,916 --> 00:05:07,874
Kom deg opp.

88
00:05:07,875 --> 00:05:11,374
Jeg kan ikke forestille meg
livet mitt uten deg.

89
00:05:11,375 --> 00:05:12,874
Ok. Vennen, reis deg.

90
00:05:12,875 --> 00:05:15,332
Ikke gjør noe du vil angre på.

91
00:05:15,333 --> 00:05:16,415
Ikke gjør det.

92
00:05:16,416 --> 00:05:18,000
Så, Avery...

93
00:05:19,541 --> 00:05:22,250
- Vil du...
- Nei. Jeg vil ikke gifte meg med deg.

94
00:05:25,833 --> 00:05:27,708
Men jeg har ikke spurt ennå.

95
00:05:28,625 --> 00:05:31,666
Logan, jeg drar. Du må akseptere det.

96
00:05:34,250 --> 00:05:36,625
Nei.

97
00:05:38,458 --> 00:05:42,624
Nei, du "drar" ikke. Du rømmer, liksom.

98
00:05:42,625 --> 00:05:43,999
Ok, Logan, utenfor.

99
00:05:44,000 --> 00:05:48,874
Du rømmer fra faren din,
som knapt kan smøre maten sin selv.

100
00:05:48,875 --> 00:05:49,957
Avhengig av hva.

101
00:05:49,958 --> 00:05:53,749
Du rømmer fra hjemmet ditt,
som jeg vet at du elsker.

102
00:05:53,750 --> 00:05:57,624
- Som alltid vil være her.
- Og du rømmer fra meg.

103
00:05:57,625 --> 00:06:01,375
Og du har glemt meg helt.

104
00:06:02,750 --> 00:06:04,499
Jeg vil ikke gjøre dette nå.

105
00:06:04,500 --> 00:06:08,166
Moren din hadde blitt skuffet
over deg om hun var her.

106
00:06:10,250 --> 00:06:13,000
- Men om hun hadde vært her...
- Pappa.

107
00:06:14,125 --> 00:06:16,957
...tror jeg ikke
vi ville vært i denne situasjonen.

108
00:06:16,958 --> 00:06:18,583
Ikke snakk om moren min.

109
00:06:19,416 --> 00:06:21,541
- Det er sannheten.
- Vi er ferdige.

110
00:06:22,583 --> 00:06:24,375
Jeg tror vi allerede var det.

111
00:06:25,958 --> 00:06:27,582
Jeg vil aldri se deg igjen.

112
00:06:27,583 --> 00:06:30,458
Det er bra.
Flytt til den andre siden av kloden!

113
00:06:59,916 --> 00:07:02,375
Det var uventet.

114
00:07:20,833 --> 00:07:22,541
Bilnøklene!

115
00:07:29,166 --> 00:07:32,207
<i>ALS-isbøttekampanjen har gått viralt.</i>

116
00:07:32,208 --> 00:07:34,999
Hamilton <i>slo nettopp ny Broadway-rekord.</i>

117
00:07:35,000 --> 00:07:37,999
<i>Legaliserte ekteskap av samme kjønn.</i>

118
00:07:38,000 --> 00:07:40,666
<i>...satellitten har endelig
fotografert Pluto.</i>

119
00:07:41,625 --> 00:07:43,915
<i>...i en siste kamp. Mamba ut.</i>

120
00:07:43,916 --> 00:07:46,957
<i>Beyond Meat raser
gjennom dagligvarebutikkene.</i>

121
00:07:46,958 --> 00:07:49,624
{\an8}Stranger Things <i>var det mest strømmede i...</i>

122
00:07:49,625 --> 00:07:52,165
Moonlight <i>vinner beste film i...</i>

123
00:07:52,166 --> 00:07:54,833
<i>Velkommen til Windsor og kongelig bryllup.</i>

124
00:07:55,375 --> 00:07:57,832
<i>Det thailandske fotballaget er reddet.</i>

125
00:07:57,833 --> 00:08:00,999
<i>Det har brutt ut brann i Notre-Dame.</i>

126
00:08:01,000 --> 00:08:04,207
<i>...tok det første bildet
av et supermassivt sort hull.</i>

127
00:08:04,208 --> 00:08:07,207
<i>Virtuell virkelighet er her.
Lik og abonner på...</i>

128
00:08:07,208 --> 00:08:10,082
<i>...som Elon sa. Den heter Cybertruck!</i>

129
00:08:10,083 --> 00:08:13,374
<i>Greta Thunberg er 2019 TIME...</i>

130
00:08:13,375 --> 00:08:15,707
<i>Bernie Sanders' votter. Den virale...</i>

131
00:08:15,708 --> 00:08:18,915
Bridgerton-familien <i>hadde
seriens største åpningshelg...</i>

132
00:08:18,916 --> 00:08:21,415
<i>...NTFer og de feier over kunstverdenen.</i>

133
00:08:21,416 --> 00:08:24,749
<i>...landet Perseverance-roveren på Mars.</i>

134
00:08:24,750 --> 00:08:27,249
<i>Ever Given sitter fast i Suezkanalen.</i>

135
00:08:27,250 --> 00:08:30,957
...Squid Game
<i>er offisielt Netflix' største serie.</i>

136
00:08:30,958 --> 00:08:34,207
<i>Selveste kaptein Kirk
er på vei til verdensrommet.</i>

137
00:08:34,208 --> 00:08:37,124
<i>...slag er tidenes villeste Oscar-øyeblikk.</i>

138
00:08:37,125 --> 00:08:39,540
<i>Kunstig intelligens har ankommet.</i>

139
00:08:39,541 --> 00:08:42,582
<i>Argentina vinner
verdensmesterskapet i 2022.</i>

140
00:08:42,583 --> 00:08:45,249
<i>Twitters blå fugl-logo
har flydd fra reiret.</i>

141
00:08:45,250 --> 00:08:48,124
<i>California har suspendert
Cruise førerløse kjøretøy.</i>

142
00:08:48,125 --> 00:08:50,915
<i>...</i> Barbie <i>og</i> Oppenheimer
<i>er det perfekte Hollywood...</i>

143
00:08:50,916 --> 00:08:53,750
<i>Taylor Swift er
i sin historieskapende æra.</i>

144
00:08:59,458 --> 00:09:02,124
{\an8}NÅTID

145
00:09:02,125 --> 00:09:04,374
{\an8}God feiring, alle sammen. Jeg drar.

146
00:09:04,375 --> 00:09:06,958
- Takk. Riktig god jul.
- Ha det! God tur.

147
00:09:16,208 --> 00:09:17,415
Hvor er du?

148
00:09:17,416 --> 00:09:19,708
<i>- Jeg er i gangen.</i>
- Jeg ser deg ikke.

149
00:09:20,500 --> 00:09:21,666
Ser du meg nå?

150
00:09:23,625 --> 00:09:24,749
Du ser stresset ut.

151
00:09:24,750 --> 00:09:27,749
Jeg er i ferd med
å la meg slakte til julesylte.

152
00:09:27,750 --> 00:09:30,707
- Klart jeg er stresset.
- Jeg vil møte henne.

153
00:09:30,708 --> 00:09:34,875
Tro meg, det gjør du ikke. Er det
bra eller dårlig når bunnen er konkav?

154
00:09:35,458 --> 00:09:36,916
Hun vil elske den.

155
00:09:37,791 --> 00:09:39,166
Ok, jeg må gå.

156
00:09:41,000 --> 00:09:42,708
Pust dypt. Du klarer dette.

157
00:09:43,750 --> 00:09:46,124
- Ønsk meg lykke til.
- Det går bra.

158
00:09:46,125 --> 00:09:49,707
Jeg er nesten helt sikkert.
Den vinflasken er avgjørende.

159
00:09:49,708 --> 00:09:51,291
Å. Flott.

160
00:09:52,833 --> 00:09:53,833
Dette fikser jeg.

161
00:09:54,500 --> 00:09:56,999
- Hvor har du vært?
- Jeg har styrt skuta di.

162
00:09:57,000 --> 00:09:58,915
- Er de her?
- Ti minutter.

163
00:09:58,916 --> 00:10:00,165
- Er det denne?
- Ja.

164
00:10:00,166 --> 00:10:04,374
- Flott. Det står mye penger på spill.
- Hvor møtte du disse folka?

165
00:10:04,375 --> 00:10:07,957
Det spiller ingen rolle.
De har store planer og dype lommer.

166
00:10:07,958 --> 00:10:11,333
Vi snakker 15 til 20 etasjer,
og det er kun hovedbygget.

167
00:10:12,000 --> 00:10:16,915
Ok. La oss si at vi får denne kontrakten.
Hva betyr det for meg?

168
00:10:16,916 --> 00:10:18,957
- For deg?
- Ja.

169
00:10:18,958 --> 00:10:22,625
Et år med fulltidsjobb,
tak over hodet, mat i munnen.

170
00:10:23,125 --> 00:10:25,583
Den uvurderlige gaven å jobbe for meg.

171
00:10:28,875 --> 00:10:33,665
Du har meg i 15 minutter til. Jeg vil ikke
være sen til å møte Cassies foreldre.

172
00:10:33,666 --> 00:10:35,582
Førsteinntrykk er overvurdert.

173
00:10:35,583 --> 00:10:37,291
Du er skilt, ikke sant?

174
00:10:38,083 --> 00:10:39,208
Separert.

175
00:10:42,500 --> 00:10:44,624
Nei, selskapet må registreres i dag.

176
00:10:44,625 --> 00:10:48,540
Skadesløsholdelse er standard.
Vi signerer ikke uten det.

177
00:10:48,541 --> 00:10:51,249
Og så? Det er derfor de ansatte oss.

178
00:10:51,250 --> 00:10:53,665
Du vet jeg tar betalt hvert sjette minutt?

179
00:10:53,666 --> 00:10:57,207
Minn dem på at de må betale hver dag
de ikke betaler meg.

180
00:10:57,208 --> 00:10:59,915
Vi kan fortsette
frem og tilbake i en time,

181
00:10:59,916 --> 00:11:02,665
eller vi kan hoppe til
der du er enig med meg

182
00:11:02,666 --> 00:11:04,500
og du sparer deg 300 dollar.

183
00:11:05,250 --> 00:11:09,624
Hvordan var det igjen?
Brødrene dine heter Callum og...

184
00:11:09,625 --> 00:11:10,833
- Cam.
- Cam.

185
00:11:13,125 --> 00:11:15,208
Cassie, Callum, Cam.

186
00:11:16,458 --> 00:11:19,083
Og hunden heter Cookie.

187
00:11:20,291 --> 00:11:21,458
Det er Veronica.

188
00:11:23,708 --> 00:11:25,666
Jeg vet at det er Veronica, men...

189
00:11:27,125 --> 00:11:30,165
Cookie? Cassie, Callum... Alle C-ene?

190
00:11:30,166 --> 00:11:31,375
Prøv hardere.

191
00:11:44,666 --> 00:11:46,041
Ok, jeg skal være rask.

192
00:11:46,708 --> 00:11:48,249
Jeg burde bli med inn.

193
00:11:48,250 --> 00:11:51,165
Jeg er glad i deg,
men vi har ikke tid til at dere

194
00:11:51,166 --> 00:11:54,332
skal snakke om
kjøleskapets opprinnelse i en halvtime.

195
00:11:54,333 --> 00:11:57,290
Klart det. Vet du
at de kalte det en isboks?

196
00:11:57,291 --> 00:11:58,749
- Det er sprøtt.
- Ja.

197
00:11:58,750 --> 00:12:02,708
Det var bare en boks med is.
Tenk på det. Det er sprøtt, ja?

198
00:12:17,125 --> 00:12:21,500
- Vil du bli med inn?
- Det går bra.

199
00:12:22,458 --> 00:12:24,375
Greit. Straks tilbake.

200
00:12:31,416 --> 00:12:34,583
Pappa! Jeg er her, og jeg er sen.

201
00:12:35,375 --> 00:12:37,125
Hei, jenta mi.

202
00:12:39,041 --> 00:12:41,290
- Hvor er Cam?
- I bilen.

203
00:12:41,291 --> 00:12:45,207
Ok, la oss forte oss, Magnum,
før du får din neste sak.

204
00:12:45,208 --> 00:12:49,999
Bare gjør narr av meg,
men Tom Selleck var stor før i tiden.

205
00:12:50,000 --> 00:12:51,208
Ja, sikkert.

206
00:12:52,875 --> 00:12:54,416
Her, bedreviter.

207
00:13:00,625 --> 00:13:02,999
Sikker på at du ikke vil beholde dem?

208
00:13:03,000 --> 00:13:07,083
Det er på tide at du får dem.

209
00:13:13,250 --> 00:13:16,665
- Hører du noe fra ham?
- Nei. Aldri.

210
00:13:16,666 --> 00:13:20,166
Jeg ser moren hans av og til.
Hun spør etter deg.

211
00:13:22,000 --> 00:13:25,457
Mamma? Logan er her for å treffe deg.

212
00:13:25,458 --> 00:13:26,499
Hvem?

213
00:13:26,500 --> 00:13:28,041
Logan, barnebarnet ditt.

214
00:13:30,291 --> 00:13:31,125
Husker du meg?

215
00:13:32,166 --> 00:13:33,375
Du er kjekk.

216
00:13:34,000 --> 00:13:36,166
Jøss. Takk, besta.

217
00:13:36,666 --> 00:13:39,290
Litt rart bare. Men hvordan går det?

218
00:13:39,291 --> 00:13:40,375
Kjeder meg.

219
00:13:40,916 --> 00:13:43,500
Nesten i hjel, men jeg er ikke så heldig.

220
00:13:44,000 --> 00:13:45,832
Det er ganske mørkt, besta.

221
00:13:45,833 --> 00:13:48,875
Men jeg tror jeg kan hjelpe
med kjedsomheten.

222
00:13:49,958 --> 00:13:51,540
Nå skal vi se.

223
00:13:51,541 --> 00:13:52,457
FRAKOBLET TJENESTE

224
00:13:52,458 --> 00:13:56,416
Dette er favoritten min. Har du sett den?
Den treffer aldri hjørnet.

225
00:13:57,041 --> 00:13:58,833
Jeg har nok ikke det, besta.

226
00:14:01,750 --> 00:14:04,374
Mitchell, kofferten din er tom.

227
00:14:04,375 --> 00:14:09,165
Ja, den er tom, fordi alt som skal oppi
er i vaskemaskinen nå, Susan.

228
00:14:09,166 --> 00:14:10,207
Alt sammen?

229
00:14:10,208 --> 00:14:13,708
Ja da. Farger, hvitt, mørkt, hele greia.

230
00:14:14,375 --> 00:14:18,875
- De kommer til å bli ødelagte.
- Ser dette ut som en mann som bryr seg?

231
00:14:19,458 --> 00:14:22,374
- Vi skulle ønske du ble med.
- Ja. Jeg også.

232
00:14:22,375 --> 00:14:23,832
- Kanskje neste år.
- Ja.

233
00:14:23,833 --> 00:14:27,416
Med litt hell
kommer vi tilbake til et solgt hus.

234
00:14:29,875 --> 00:14:33,665
Glad i dere. God tur.
Skriv når dere lander. Ikke drikk for mye.

235
00:14:33,666 --> 00:14:35,707
- Glad i deg og.
- Pass på deg selv.

236
00:14:35,708 --> 00:14:39,165
- Jeg er usikker på det med drikkingen.
- Det får vi se på.

237
00:14:39,166 --> 00:14:41,915
- Du ser flott ut, forresten.
- Det syns jeg og.

238
00:14:41,916 --> 00:14:43,500
- Du bryr deg.
- Jeg også.

239
00:14:44,125 --> 00:14:48,290
- Funker ikke kabel-TV?
- Å, se så sent det er.

240
00:14:48,291 --> 00:14:50,207
- Du må gå.
- Du skulle sagt det.

241
00:14:50,208 --> 00:14:52,290
- Det går bra.
- Nei. Jeg kan hjelpe.

242
00:14:52,291 --> 00:14:53,624
Du hjelper nok.

243
00:14:53,625 --> 00:14:57,332
Det er bare litt mye akkurat nå
med medisinene og hjelperne.

244
00:14:57,333 --> 00:14:58,833
Og det er... Det går bra!

245
00:14:59,708 --> 00:15:02,624
Men stort steg. Overnatte hos foreldrene.

246
00:15:02,625 --> 00:15:04,707
Nei, ikke bytt tema.

247
00:15:04,708 --> 00:15:07,458
- Tror du jeg kan lyve for deg?
- Ja. Absolutt.

248
00:15:09,750 --> 00:15:10,832
Klarer du deg?

249
00:15:10,833 --> 00:15:14,749
Al og Dan kommer på julaften.
Vi tar en middag når du er tilbake.

250
00:15:14,750 --> 00:15:17,000
- Ok.
- Gå og ta dem.

251
00:15:17,916 --> 00:15:19,957
- Jepp. Glad i deg.
- Glad i deg.

252
00:15:19,958 --> 00:15:21,707
- Ring om du trenger noe.
- Ok.

253
00:15:21,708 --> 00:15:23,458
- Glad i deg, besta.
- Å?

254
00:15:24,375 --> 00:15:27,332
Vis valpen litt kjærlighet, ok?

255
00:15:27,333 --> 00:15:28,915
- Ja vel.
- Mamma liker det.

256
00:15:28,916 --> 00:15:33,082
Og ikke vær redd, hunden biter
eller bjeffer ikke. Veldig søt.

257
00:15:33,083 --> 00:15:34,749
Ok. Jeg tenkte ikke...

258
00:15:34,750 --> 00:15:37,332
Og du må smake mammas sjokoladekjeks.

259
00:15:37,333 --> 00:15:39,332
- De er himmelske.
- Ok.

260
00:15:39,333 --> 00:15:42,665
Men hun er nøye på hvor mange man spiser.
Vær forsiktig.

261
00:15:42,666 --> 00:15:45,374
- Ja da.
- Hun lager et parti bare til meg.

262
00:15:45,375 --> 00:15:48,082
- Ikke spis for mange.
- Nettopp.

263
00:15:48,083 --> 00:15:51,000
Hvis du er snill,
skal du få en bit av mine.

264
00:15:51,541 --> 00:15:55,332
Herlighet, de har begynt allerede.
Vi skulle jo komme tidlig.

265
00:15:55,333 --> 00:15:57,874
- Jeg skulle ha skiftet klær.
- Det går bra.

266
00:15:57,875 --> 00:15:59,665
Nei, jeg er nervøs.

267
00:15:59,666 --> 00:16:00,665
- Pust.
- Ok.

268
00:16:00,666 --> 00:16:04,374
- Det går bra. Du ser skjønn ut.
- Virkelig?

269
00:16:04,375 --> 00:16:07,333
- Ja. Kom her.
- Ok. Takk.

270
00:16:08,041 --> 00:16:09,291
Håper jeg forstyrrer.

271
00:16:10,333 --> 00:16:12,124
- Hei, skatt.
- Hei, mamma.

272
00:16:12,125 --> 00:16:14,958
- Mrs. Morgan.
- Avery. Bedre sent enn aldri.

273
00:16:15,583 --> 00:16:16,541
Denne er til deg.

274
00:16:17,583 --> 00:16:18,750
Takk, kjære.

275
00:16:19,750 --> 00:16:21,375
Og se, det er skrukork.

276
00:16:22,583 --> 00:16:23,625
Raskt og enkelt.

277
00:16:25,416 --> 00:16:26,333
Hei.

278
00:16:27,041 --> 00:16:30,124
- Nei, frue. Vi spiser ikke gjester.
- Det skjer aldri.

279
00:16:30,125 --> 00:16:31,957
Kom. Jeg er så stolt av deg.

280
00:16:31,958 --> 00:16:33,415
- Alt bra?
- Jeg er trøtt.

281
00:16:33,416 --> 00:16:36,166
- Du jobber for mye. Er du sulten?
- Kom igjen.

282
00:16:42,416 --> 00:16:44,540
- Gjett hva jeg har bakt.
- Kjeks.

283
00:16:44,541 --> 00:16:48,041
- Bakt bare til gutten min.
- Jeg vet det.

284
00:16:50,416 --> 00:16:51,375
Søte bukser.

285
00:16:52,291 --> 00:16:53,208
Å, Leonard!

286
00:17:02,500 --> 00:17:04,416
Det blir mye press på deg.

287
00:17:05,083 --> 00:17:09,125
Jeg må gjøre noe.
Jeg må bare finne ut hva.

288
00:17:10,125 --> 00:17:12,624
Spør Paul om pengene. Han strør jo om seg.

289
00:17:12,625 --> 00:17:15,624
Jeg har bedt Paul om mer penger
siden jeg begynte.

290
00:17:15,625 --> 00:17:19,791
Jeg får samme lekse hver gang:
"Få inn kunder, så får du betalt."

291
00:17:20,750 --> 00:17:22,750
Så hvorfor får du ikke inn kunder?

292
00:17:24,375 --> 00:17:26,958
Jeg tror ikke han mener det bokstavelig.

293
00:17:27,500 --> 00:17:28,833
Men det er en god idé.

294
00:17:29,541 --> 00:17:31,541
Jeg har mange gode ideer, Logan.

295
00:17:32,333 --> 00:17:36,208
Pappa kjenner mange i den verdenen.
Kanskje jeg kan hjelpe.

296
00:17:37,458 --> 00:17:40,291
Ja, det hadde vært flott. Takk.

297
00:17:41,666 --> 00:17:45,458
Nei. Hva er galt med
det jeg har på meg? Alvorlig talt.

298
00:17:46,000 --> 00:17:47,458
Har du sett i et speil?

299
00:17:51,291 --> 00:17:53,332
- Hei, pappa.
- Hei, skatten min.

300
00:17:53,333 --> 00:17:54,290
God jul.

301
00:17:54,291 --> 00:17:55,499
- Hei, kompis.
- Hei.

302
00:17:55,500 --> 00:17:58,874
- Ikke la din mor se at jeg ikke gjør noe.
- Mamma er her.

303
00:17:58,875 --> 00:18:00,000
Hallo.

304
00:18:01,125 --> 00:18:02,207
Disse er til deg.

305
00:18:02,208 --> 00:18:04,582
Å, Logan. Så flotte de er.

306
00:18:04,583 --> 00:18:07,790
Beklager at vi er sene.
Jeg ble forsinket på jobb.

307
00:18:07,791 --> 00:18:11,582
Ikke vær dum. Det må være vanskelig
å slippe unna når du sjefen.

308
00:18:11,583 --> 00:18:13,665
- Skal jeg...
- Hvor er bagasjen deres?

309
00:18:13,666 --> 00:18:16,499
Ligger i pickupen.
Vi kan ta den etter festen.

310
00:18:16,500 --> 00:18:18,499
Tullprat. Callum kan hente den.

311
00:18:18,500 --> 00:18:21,666
Callum. Kan du ta inn bagasjen deres?

312
00:18:22,291 --> 00:18:23,540
Ja, mor.

313
00:18:23,541 --> 00:18:25,499
Høres ut som de er her.

314
00:18:25,500 --> 00:18:28,165
Å, nytt blod. Gudskjelov.

315
00:18:28,166 --> 00:18:30,582
- Hva sa du?
- Ingenting. Ikke hør på meg.

316
00:18:30,583 --> 00:18:32,832
- Hei. Hyggelig å møte deg.
- Nøkler.

317
00:18:32,833 --> 00:18:37,040
- Ja, klart det. Det er pickupen.
- Ja. Skjønner.

318
00:18:37,041 --> 00:18:39,540
- Favorittbroren min.
- Favorittsøster.

319
00:18:39,541 --> 00:18:41,249
Logan, møt broren min, Cam.

320
00:18:41,250 --> 00:18:42,999
- Hei.
- Så hyggelig, endelig.

321
00:18:43,000 --> 00:18:45,790
Godt å møte deg også. Det er en glede.

322
00:18:45,791 --> 00:18:47,875
Dette er kjæresten hans, Avery.

323
00:18:54,375 --> 00:18:55,750
Hyggelig å møte deg.

324
00:19:00,166 --> 00:19:02,790
Jeg beklager. Avery og jeg...

325
00:19:02,791 --> 00:19:07,124
...er så glade for å bli invitert med
på familiejulen deres.

326
00:19:07,125 --> 00:19:08,249
Klart det.

327
00:19:08,250 --> 00:19:09,582
- Ja.
- Absolutt.

328
00:19:09,583 --> 00:19:13,582
- Hyggelig å møte deg igjen. Var det Logan?
- Ja. Logan.

329
00:19:13,583 --> 00:19:15,041
Ja. Deg også.

330
00:19:15,583 --> 00:19:16,958
Ok. Vel, Logan.

331
00:19:17,833 --> 00:19:20,165
Det er masse folk som vil møte deg.

332
00:19:20,166 --> 00:19:21,582
- Så bli med meg.
- Ok.

333
00:19:21,583 --> 00:19:23,749
Møt naboene. De har mye penger.

334
00:19:23,750 --> 00:19:24,750
Å, så bra.

335
00:19:34,041 --> 00:19:36,957
Ja, jeg tjener godt med penger.

336
00:19:36,958 --> 00:19:39,832
Jeg håver inn Bitcoin
til den store gullmedalje.

337
00:19:39,833 --> 00:19:42,750
Neste år på denne tiden
kommer jeg til å ha båt.

338
00:19:43,250 --> 00:19:44,541
Og... du er invitert.

339
00:19:54,500 --> 00:19:57,250
Jeg kjenner det. Jeg må ha mat, jeg dør.

340
00:19:57,833 --> 00:20:00,040
- Hvor er badet?
- Jeg kan vise deg det.

341
00:20:00,041 --> 00:20:02,749
- Jeg kan gå.
- Nei. Du sa du er sulten.

342
00:20:02,750 --> 00:20:04,749
Spis dette. Det er kjempegodt.

343
00:20:04,750 --> 00:20:05,833
- Takk.
- Kom igjen.

344
00:20:06,458 --> 00:20:07,416
- Flott.
- Bra...

345
00:20:12,125 --> 00:20:15,250
- Hun mener alvor, folkens.
- Dette skjer ikke.

346
00:20:16,208 --> 00:20:17,832
La oss trekke pusten.

347
00:20:17,833 --> 00:20:20,416
Logan, du kan ikke fortelle noen om oss.

348
00:20:21,000 --> 00:20:23,499
Avery, så morsomt.
Hvor lenge er det siden?

349
00:20:23,500 --> 00:20:25,040
Det har gått ti år.

350
00:20:25,041 --> 00:20:28,666
Jeg syns vi skal si
at vi var sammen og bare gå videre.

351
00:20:29,250 --> 00:20:31,915
- Syns du dette er morsomt?
- Ja, det gjør jeg.

352
00:20:31,916 --> 00:20:34,415
Ok. Vet du hva? Kanskje du har rett.

353
00:20:34,416 --> 00:20:37,707
Kanskje vi skal gå ut
og fortelle dem at vi var sammen.

354
00:20:37,708 --> 00:20:41,207
Så kan de se for seg oss i fire dager

355
00:20:41,208 --> 00:20:43,957
ha S-E-X.

356
00:20:43,958 --> 00:20:44,958
S-E-

357
00:20:45,833 --> 00:20:47,374
Ingenting å se her.

358
00:20:47,375 --> 00:20:48,916
- Logan.
- Greit.

359
00:20:51,708 --> 00:20:55,040
Ok, ja. Jeg skjønner
at det kan bli litt problematisk.

360
00:20:55,041 --> 00:20:58,083
Det siste jeg trenger,
er å gi den dama ammunisjon.

361
00:20:58,583 --> 00:21:00,457
Erica? Hun virker da skjønn.

362
00:21:00,458 --> 00:21:02,040
Det er så typisk deg.

363
00:21:02,041 --> 00:21:05,207
Du bare feier inn her
og sjarmerer slemmingen i senk.

364
00:21:05,208 --> 00:21:07,749
- Er hun slem?
- Ja, hun er slem.

365
00:21:07,750 --> 00:21:10,749
Ok. Skal vi gå
og si det til læreren på vakt?

366
00:21:10,750 --> 00:21:14,415
Beklager. Jeg prøver å snakke
på måter du forstår.

367
00:21:14,416 --> 00:21:18,165
Kan du signere Cassies karakterkort,
eller må hun gå til foreldrene?

368
00:21:18,166 --> 00:21:21,415
Du er så morsom. Er vi ferdige her?

369
00:21:21,416 --> 00:21:23,208
Har vi en avtale, da?

370
00:21:24,291 --> 00:21:25,375
Ja visst.

371
00:21:25,958 --> 00:21:28,540
- Ja eller visst?
- Ja. Vi har en avtale.

372
00:21:28,541 --> 00:21:29,583
Ok.

373
00:21:31,333 --> 00:21:32,290
Etter deg.

374
00:21:32,291 --> 00:21:33,999
Nei. Etter deg.

375
00:21:34,000 --> 00:21:35,875
Du er et mareritt.

376
00:21:38,833 --> 00:21:41,207
Det går bra. Det ordner seg.

377
00:21:41,208 --> 00:21:42,541
- Logan.
- Hei.

378
00:21:43,125 --> 00:21:46,457
Jeg vil at du skal møte
bestevennene til foreldrene mine.

379
00:21:46,458 --> 00:21:48,333
- Dette er Margaret.
- Hei. Logan.

380
00:21:48,916 --> 00:21:51,207
- Og Stan.
- Hyggelig å møte deg.

381
00:21:51,208 --> 00:21:53,749
Vel... Bra jobba, Cassie.

382
00:21:53,750 --> 00:21:54,915
Margaret!

383
00:21:54,916 --> 00:21:57,832
Jeg sier bare det alle tenker.

384
00:21:57,833 --> 00:22:01,291
Cassie forteller oss
at du er en stor byggingeniør.

385
00:22:01,916 --> 00:22:06,207
Vel, jeg jobber med
kommersielle og industrielle eiendommer.

386
00:22:06,208 --> 00:22:09,458
Vi skal lage et varehus
i nordenden av byen.

387
00:22:10,041 --> 00:22:11,124
- Virkelig?
- Ja.

388
00:22:11,125 --> 00:22:15,165
Stans firma ønsker å bygge
et stort livsstilanlegg i Marietta.

389
00:22:15,166 --> 00:22:18,333
- Kanskje dere burde snakke sammen.
- Vennen.

390
00:22:19,000 --> 00:22:20,749
Hva er et livsstilanlegg?

391
00:22:20,750 --> 00:22:24,832
Et lidenskapsprosjekt for folk
på min alder. For gammel til å gå ut,

392
00:22:24,833 --> 00:22:27,332
og for ung til å spille saktesjakk.

393
00:22:27,333 --> 00:22:28,291
Hør, hør.

394
00:22:29,041 --> 00:22:32,790
Det høres fascinerende ut.
Jeg vil gjerne høre mer om det.

395
00:22:32,791 --> 00:22:35,082
Kanskje komme med noen tanker?

396
00:22:35,083 --> 00:22:38,249
Ok. Jeg skal få kontoret
til å sende deg planene.

397
00:22:38,250 --> 00:22:39,665
Jeg må være ærlig.

398
00:22:39,666 --> 00:22:45,165
Vi vil utlyse anbudet den 1. januar.
Så alle anbud må være inne før den 24.

399
00:22:45,166 --> 00:22:46,874
Ok. Ikke noe problem.

400
00:22:46,875 --> 00:22:48,958
Gleder meg til å se ansiktet hans.

401
00:22:49,458 --> 00:22:50,916
Se hva jeg fant.

402
00:22:51,541 --> 00:22:52,540
Sophie!

403
00:22:52,541 --> 00:22:54,832
- Sophie. Hæ?
- Herlighet.

404
00:22:54,833 --> 00:23:00,540
- Jøsses. Jeg ante ikke at du var hjemme.
- Jeg håpet du var her.

405
00:23:00,541 --> 00:23:03,874
Jeg ville at det skulle være
en overraskelse.

406
00:23:03,875 --> 00:23:05,249
- Hei, pappa.
- Hei.

407
00:23:05,250 --> 00:23:08,582
Der ser man. Oppdrag utført.

408
00:23:08,583 --> 00:23:11,457
Dette er kjæresten min, Avery.
Avery, Sophie.

409
00:23:11,458 --> 00:23:13,457
- Hei. Hyggelig å møte deg.
- Hei.

410
00:23:13,458 --> 00:23:18,165
- Hvordan kjenner dere hverandre?
- De har vært uatskillelige fra barnsben.

411
00:23:18,166 --> 00:23:21,207
Så dro hun til Australia.

412
00:23:21,208 --> 00:23:25,083
- Ja, men nå får alle gratis legeråd.
- Det er sant. Touché.

413
00:23:25,958 --> 00:23:26,957
Er Callum her?

414
00:23:26,958 --> 00:23:29,749
Han er sikkert her
og ønsker han ikke var det.

415
00:23:29,750 --> 00:23:31,290
Ja. Der er han.

416
00:23:31,291 --> 00:23:33,415
Herregud. Hvor gammel er han?

417
00:23:33,416 --> 00:23:34,540
Rundt 18.

418
00:23:34,541 --> 00:23:36,749
"Rundt?" Han er nøyaktig 18.

419
00:23:36,750 --> 00:23:38,290
Det var det jeg sa.

420
00:23:38,291 --> 00:23:39,207
Var det?

421
00:23:39,208 --> 00:23:41,957
Callum, nei! Herregud, Leonard.

422
00:23:41,958 --> 00:23:45,207
Callum, hva gjør du?
Tuller du? Sett det ned.

423
00:23:45,208 --> 00:23:49,124
- Du sa jeg kunne ta en drink.
- Når du er 21. Du er et barn.

424
00:23:49,125 --> 00:23:54,290
- Rart han blir eldre, men vi er som før.
- Ja, du. Mye fuktighetskrem for meg...

425
00:23:54,291 --> 00:23:57,915
Er dere klare, julegjeng?
Gjett hva det er tid for.

426
00:23:57,916 --> 00:23:59,749
- Jeg husker det.
- Jeg vet det.

427
00:23:59,750 --> 00:24:01,624
Jeg kan ikke dette. Hva skjer?

428
00:24:01,625 --> 00:24:04,624
Det er hemmelig nisse.
Familiens eldste tradisjon.

429
00:24:04,625 --> 00:24:08,833
Grense på 50 dollar, så vær med
eller ikke bli invitert neste år.

430
00:24:11,375 --> 00:24:12,207
Hvem fikk meg?

431
00:24:12,208 --> 00:24:13,499
Jeg kan ikke si det.

432
00:24:13,500 --> 00:24:16,291
- Vi kan ikke si det.
- Jeg vil at du skal få meg.

433
00:24:41,500 --> 00:24:43,250
Hvorfor eldes hun ikke?

434
00:24:44,625 --> 00:24:46,166
Det er som en skrekkfilm.

435
00:24:52,291 --> 00:24:53,708
- Hei.
- Hei.

436
00:24:55,500 --> 00:24:57,875
Logan virker som en grei fyr, hva?

437
00:24:59,791 --> 00:25:01,000
Sophie også.

438
00:25:02,291 --> 00:25:06,375
Så rart at du aldri har nevnt henne,
med tanke på hvor nære dere var.

439
00:25:08,000 --> 00:25:12,708
Vi har bare sett hverandre
en håndfull ganger det siste tiåret.

440
00:25:13,208 --> 00:25:15,915
- Ja.
- Moren din liker henne visst.

441
00:25:15,916 --> 00:25:17,415
Er du sjalu?

442
00:25:17,416 --> 00:25:19,083
Nei, ikke i det hele tatt.

443
00:25:19,666 --> 00:25:22,458
Nei, hun er bare veldig høy og pen.

444
00:25:23,000 --> 00:25:25,207
Er hun høy? Det merket jeg ikke.

445
00:25:25,208 --> 00:25:27,791
- Så du syns hun er pen?
- Nei, jeg...

446
00:25:29,166 --> 00:25:32,625
Jeg vet ikke.
Alle er høye for meg. Jeg er 1,70.

447
00:25:33,250 --> 00:25:34,957
Jeg syns du er vakker.

448
00:25:34,958 --> 00:25:39,207
Jeg syns du har perfekt høyde.
Og jeg la ikke engang merke til det.

449
00:25:39,208 --> 00:25:41,707
Og mamma må bare varmes opp først.

450
00:25:41,708 --> 00:25:42,624
Ja, greit.

451
00:25:42,625 --> 00:25:45,208
Hun likte ikke Cassie før hun var 11.

452
00:25:46,208 --> 00:25:49,249
Jeg tror hun fortsatt ikke liker Callum.

453
00:25:49,250 --> 00:25:50,165
Festlig.

454
00:25:50,166 --> 00:25:51,666
Skulle ønske jeg tullet.

455
00:25:52,291 --> 00:25:54,166
Hun kommer til å elske deg.

456
00:25:54,750 --> 00:25:56,415
Jeg håper det. God natt.

457
00:25:56,416 --> 00:25:58,083
Det vil hun. God natt.

458
00:26:01,166 --> 00:26:03,625
- Kan jeg ha på lyset?
- Ja visst.

459
00:26:11,666 --> 00:26:14,832
Veronica. Å, ja. Du er så søt.

460
00:26:14,833 --> 00:26:16,208
Du er en ertekrok.

461
00:26:16,708 --> 00:26:17,707
- God morn.
- Morn.

462
00:26:17,708 --> 00:26:18,624
- Hei.
- Morn.

463
00:26:18,625 --> 00:26:20,874
- Kaffe?
- Ja, takk.

464
00:26:20,875 --> 00:26:23,582
Jeg tenkte vi kunne dra til sentrum i dag.

465
00:26:23,583 --> 00:26:25,207
Det hadde vært flott.

466
00:26:25,208 --> 00:26:29,165
Men husk at jeg sa
at vi tar familieportrettet i dag.

467
00:26:29,166 --> 00:26:30,665
- At det var?
- Ja.

468
00:26:30,666 --> 00:26:33,540
Kunstneren kommer hit
for å gjøre siste finpuss.

469
00:26:33,541 --> 00:26:35,124
Akkurat, siste finpuss.

470
00:26:35,125 --> 00:26:38,790
Ja, jeg vet det,
men det er mammas greie, så...

471
00:26:38,791 --> 00:26:40,665
- Litt uhyggelig.
- Ja.

472
00:26:40,666 --> 00:26:41,750
Hva er uhyggelig?

473
00:26:42,416 --> 00:26:46,874
Nei, jeg mente ubehagelig.
Sengen på rommet hans er litt ubehagelig.

474
00:26:46,875 --> 00:26:51,582
Beklager at sengene våre
ikke er opp til din standard, Avery.

475
00:26:51,583 --> 00:26:53,249
Nei, jeg bare...

476
00:26:53,250 --> 00:26:54,916
Logan, hvordan har du sovet?

477
00:26:55,500 --> 00:26:57,040
Som en stein. Tusen takk.

478
00:26:57,041 --> 00:26:59,166
Det er sånn jeg liker å høre.

479
00:27:00,208 --> 00:27:02,040
Logan skal hente juletreet

480
00:27:02,041 --> 00:27:05,040
så vi kan pynte etter kirken.
Du kan bli med ham.

481
00:27:05,041 --> 00:27:06,582
Jeg vil ikke gå i veien.

482
00:27:06,583 --> 00:27:09,750
Det blir gøy. Dere to kan bli kjent. Dra.

483
00:27:11,000 --> 00:27:12,040
- Flott.
- Flott.

484
00:27:12,041 --> 00:27:17,290
Dere, ikke glem at barnegudstjenesten
er i kirken i dag klokken 16.00.

485
00:27:17,291 --> 00:27:21,582
Og dere to, fader Paul sa
at hvis dere er interesserte i å lese...

486
00:27:21,583 --> 00:27:24,332
- Mamma.
- Ok. Det er bare Jesu bursdag.

487
00:27:24,333 --> 00:27:26,833
Han blir over 2000 år,
men gjør som du vil.

488
00:27:28,250 --> 00:27:34,416
Avery, det er ikke en bukseanledning.
I tilfelle du lurer på hva som sømmer seg.

489
00:27:35,458 --> 00:27:36,583
Jeg kommer tilbake.

490
00:27:44,333 --> 00:27:49,625
- Hva er den kappen du har på deg?
- Kåpen min er fin. Den er råvarm.

491
00:27:55,125 --> 00:27:57,624
Ta denne.
Så slipper du å klage hele dagen.

492
00:27:57,625 --> 00:27:59,665
- Det går ikke.
- Hvorfor ikke?

493
00:27:59,666 --> 00:28:01,166
Fordi den er stygg.

494
00:28:02,333 --> 00:28:04,500
Og det står Callums navn på den.

495
00:28:06,458 --> 00:28:07,915
Vi skal se på juletrær.

496
00:28:07,916 --> 00:28:09,958
Jeg tror det går bra. Kom igjen.

497
00:28:18,750 --> 00:28:19,625
Pappa, kom!

498
00:28:32,666 --> 00:28:33,541
Sjekk igjen.

499
00:28:34,875 --> 00:28:36,708
Jeg har endret sammendraget.

500
00:28:37,291 --> 00:28:39,832
Jeg må ha sendt
en gammel versjon. Beklager.

501
00:28:39,833 --> 00:28:42,165
Du får den når jeg er tilbake. Takk.

502
00:28:42,166 --> 00:28:43,666
Beklager. Takk.

503
00:28:45,958 --> 00:28:47,582
Hva er det som skjer her?

504
00:28:47,583 --> 00:28:50,332
Du vet de har ferdigkappet trær i byen?

505
00:28:50,333 --> 00:28:52,499
Ja, men hva er moroa med det?

506
00:28:52,500 --> 00:28:55,040
Jeg betaler ikke masse penger for et tre.

507
00:28:55,041 --> 00:28:57,457
- Du er iallfall konsekvent.
- Takk.

508
00:28:57,458 --> 00:29:01,375
- Du ser kald ut. Kan du gå med denne?
- Ja da. Hvorfor ikke?

509
00:29:01,916 --> 00:29:04,540
- Kan du vente?
- Jeg skal hente kakao.

510
00:29:04,541 --> 00:29:06,000
- Er det sant?
- Nei.

511
00:29:18,416 --> 00:29:19,707
Hva med dette?

512
00:29:19,708 --> 00:29:23,082
Nei, vi ser etter en åttefoter.
Disse er knapt seks.

513
00:29:23,083 --> 00:29:25,291
Jeg fryser på beina, og jeg sulter.

514
00:29:26,416 --> 00:29:28,582
Jeg visste at jeg hadde glemt noe.

515
00:29:28,583 --> 00:29:32,540
Jeg bruker å ta med en pose nøtter
og kjeks om du blir sulten.

516
00:29:32,541 --> 00:29:35,416
Hysterisk. Hva med dette?

517
00:29:38,000 --> 00:29:42,749
Å få Erica til å like deg er ikke
så vanskelig som du får det til å virke.

518
00:29:42,750 --> 00:29:45,125
Det er mange gratispoeng å hente.

519
00:29:46,000 --> 00:29:50,999
Jeg mener, hva om jeg hjelper deg litt?

520
00:29:51,000 --> 00:29:52,915
Jeg får deg til å se bra ut,

521
00:29:52,916 --> 00:29:56,083
og så kan jeg kanskje
få Erica til å elske deg.

522
00:29:56,708 --> 00:30:00,290
- Du syns veldig godt om deg selv.
- Nei, jeg mener det.

523
00:30:00,291 --> 00:30:02,207
Og hvorfor skulle du gjøre det?

524
00:30:02,208 --> 00:30:06,165
Fordi vi er venner.
Og jeg trenger din hjelp med noe.

525
00:30:06,166 --> 00:30:08,249
Ok. Og hva er det?

526
00:30:08,250 --> 00:30:09,333
Et frieri.

527
00:30:10,833 --> 00:30:12,250
- Frieri?
- Ja.

528
00:30:12,791 --> 00:30:14,750
Å, nei. Beklager.

529
00:30:15,916 --> 00:30:17,916
Et forretningsfrieri til Stan.

530
00:30:18,625 --> 00:30:21,790
Tro meg, jeg og Cassie
er ikke i nærheten av frieri.

531
00:30:21,791 --> 00:30:25,708
- Nei, ikke når tentamen nærmer seg.
- Får jeg fortsette?

532
00:30:26,666 --> 00:30:30,999
Jeg har laget planer før.
Jeg har fått tillatelser, gjort alt det.

533
00:30:31,000 --> 00:30:34,499
Men jeg har aldri skrevet
et komplett anbud,

534
00:30:34,500 --> 00:30:38,500
- og du virker å gjøre det hele tiden.
- Hvordan vet du hva jeg gjør?

535
00:30:39,166 --> 00:30:41,707
Faren din ga mamma
et av visittkortene dine.

536
00:30:41,708 --> 00:30:44,500
Det hang lenge på kjøleskapet.

537
00:30:46,208 --> 00:30:47,082
Hva sier du?

538
00:30:47,083 --> 00:30:51,374
Frøken Forretningskonsulent
skråstrek MBA. Er du med?

539
00:30:51,375 --> 00:30:54,707
Du forregner deg om du tror
du kan trylle frem et anbud.

540
00:30:54,708 --> 00:30:57,875
- Du har aldri gjort det før.
- Så du forstår problemet?

541
00:30:59,541 --> 00:31:03,457
Kom igjen. Kan du hjelpe meg?
Hjelp meg med forslaget,

542
00:31:03,458 --> 00:31:07,290
så skal jeg hjelpe deg
å bli opptatt i Morgan-familien.

543
00:31:07,291 --> 00:31:09,166
Hvem sier det er så seriøst?

544
00:31:10,125 --> 00:31:13,332
Du er i 30-årene,
så du dater ikke vilkårlig lenger.

545
00:31:13,333 --> 00:31:17,124
Innrøm det eller ei,
men typen din er en skikkelig mammadalt.

546
00:31:17,125 --> 00:31:18,957
Hun tygger vel maten for ham.

547
00:31:18,958 --> 00:31:23,040
Så han vil aldri gjøre noe
uten hennes godkjenning.

548
00:31:23,041 --> 00:31:24,540
- Du er gal.
- Er jeg det?

549
00:31:24,541 --> 00:31:30,624
Ja, og jeg trenger ikke din hjelp uansett.
Jeg kan takle Erica alene. Tusen takk.

550
00:31:30,625 --> 00:31:33,124
Greit. For det har gått bra så langt.

551
00:31:33,125 --> 00:31:34,124
Hei.

552
00:31:34,125 --> 00:31:35,624
Jeg gjør det for mamma.

553
00:31:35,625 --> 00:31:38,541
Hallo? Hvordan går det?

554
00:31:39,166 --> 00:31:41,000
Bare bra. Alt i orden?

555
00:31:41,708 --> 00:31:44,665
Mamma lurer på
om du kan ta med noen flasker vin

556
00:31:44,666 --> 00:31:45,957
på hjemveien.

557
00:31:45,958 --> 00:31:48,708
- Si ingen skrukorker, Cameron.
- Hørte du det?

558
00:31:49,625 --> 00:31:50,624
Hørte det.

559
00:31:50,625 --> 00:31:52,957
Den er grei. Glad i deg.

560
00:31:52,958 --> 00:31:54,000
Glad i deg.

561
00:31:55,791 --> 00:31:58,249
Jo før vi starter, jo før er vi ferdige.

562
00:31:58,250 --> 00:32:00,165
- Ja da.
- Mitt liv i et nøtteskall.

563
00:32:00,166 --> 00:32:02,082
- Våkne. Kom igjen.
- Smil.

564
00:32:02,083 --> 00:32:04,125
- Du trenger ikke å slå meg.
- Smil.

565
00:32:12,875 --> 00:32:16,500
Så hvordan tenker du dette skal funke?

566
00:32:17,166 --> 00:32:18,041
Ok.

567
00:32:19,375 --> 00:32:25,332
Vi har tre dager, og vi har en del
brannslukningsarbeid å gjøre.

568
00:32:25,333 --> 00:32:27,375
Men det kan vi fikse.

569
00:32:28,041 --> 00:32:29,707
Du må bare sørge for

570
00:32:29,708 --> 00:32:33,750
at jeg leverer et vinnerforslag
til Stan innen julaften. Det er alt.

571
00:32:37,833 --> 00:32:40,833
Ok. La oss gjøre dette
så smertefritt som mulig.

572
00:32:41,541 --> 00:32:42,583
Avtale.

573
00:32:44,750 --> 00:32:45,583
Avtale.

574
00:33:00,750 --> 00:33:02,249
- Logan, er det...
- Hva?

575
00:33:02,250 --> 00:33:04,249
Er det kaffe? Har du gjemt unna?

576
00:33:04,250 --> 00:33:07,083
Kan jeg også få bittelitt, takk?

577
00:33:07,583 --> 00:33:08,541
Kanskje.

578
00:33:15,166 --> 00:33:17,332
Logan! Hva gjør du?!

579
00:33:17,333 --> 00:33:18,665
Unnskyld.

580
00:33:18,666 --> 00:33:21,833
- Har du servietter her?
- Prøv hanskerommet.

581
00:33:25,083 --> 00:33:26,374
Herregud. Mat!

582
00:33:26,375 --> 00:33:27,541
Er det vingummi?

583
00:33:28,041 --> 00:33:29,041
Ja!

584
00:33:32,625 --> 00:33:34,416
Litt seige, men samme det.

585
00:33:35,541 --> 00:33:38,083
- Hva? Vil du ha?
- Nei, det går bra.

586
00:33:39,958 --> 00:33:43,499
Hvorfor er vi her nå?
Dette er ikke en "bukse-anledning".

587
00:33:43,500 --> 00:33:46,916
- Ja. Jeg har en idé for å imponere Erica.
- Herregud.

588
00:33:48,000 --> 00:33:51,166
Hva syns vi om å snakke foran folk?

589
00:33:54,416 --> 00:33:55,875
Jeg syns godt om disse.

590
00:33:57,000 --> 00:33:58,499
- Pass på sofaen.
- Ja da.

591
00:33:58,500 --> 00:34:00,540
- Her foran dørene.
- Ja.

592
00:34:00,541 --> 00:34:01,457
Ok.

593
00:34:01,458 --> 00:34:04,416
- Du må hjelpe. Det er jul.
- Om jeg fikk ei krone...

594
00:34:05,000 --> 00:34:06,832
Logan, så flott det er.

595
00:34:06,833 --> 00:34:07,874
Å, takk.

596
00:34:07,875 --> 00:34:12,374
Jeg skulle gjerne tatt all æren,
men det var Avery som valgte det.

597
00:34:12,375 --> 00:34:15,999
Å, Avery. Det er et nydelig tre. Takk.

598
00:34:16,000 --> 00:34:18,707
Cam, kan du hente mer pynt i kjelleren?

599
00:34:18,708 --> 00:34:19,957
Ja, mamma.

600
00:34:19,958 --> 00:34:22,541
- Du hørte henne.
- Greit, mamma. Se her.

601
00:34:26,666 --> 00:34:29,624
- Det er virkelig fantastisk.
- Det er virkelig noe.

602
00:34:29,625 --> 00:34:33,165
Jøss. Hun fanger oss bare så perfekt.

603
00:34:33,166 --> 00:34:34,166
Gjør hun det?

604
00:34:35,000 --> 00:34:36,375
Hva ler du av?

605
00:34:37,000 --> 00:34:38,583
- Jeg må ha... vann.
- Å, nei.

606
00:34:39,333 --> 00:34:40,332
Har hun det bra?

607
00:34:40,333 --> 00:34:41,874
Ja. Jeg vet ikke.

608
00:34:41,875 --> 00:34:44,250
Jeg tror hun ble slått av skjønnheten.

609
00:34:52,166 --> 00:34:55,165
- Vi må samarbeide litt.
- Jeg vet det. Jeg bare...

610
00:34:55,166 --> 00:34:57,125
Det maleriet. Hun eldes ikke.

611
00:34:57,958 --> 00:35:01,290
Jeg vet det. Det er litt forstyrrende,
men ta deg sammen.

612
00:35:01,291 --> 00:35:03,500
Bra. Dette er flott. Bra jobba.

613
00:35:04,833 --> 00:35:06,665
Det skal jeg. Ok.

614
00:35:06,666 --> 00:35:08,082
<i>- Whoosah.
- Whoosah.</i>

615
00:35:08,083 --> 00:35:09,416
- Ja.
- La oss bare...

616
00:35:14,000 --> 00:35:15,208
Namaste.

617
00:35:16,375 --> 00:35:18,749
- Ok?
- Det går bra. Dette fikser jeg.

618
00:35:18,750 --> 00:35:20,082
Klare for kirken?

619
00:35:20,083 --> 00:35:21,374
- Nei.
- Ja.

620
00:35:21,375 --> 00:35:22,833
Det var din feil.

621
00:35:24,125 --> 00:35:25,166
Ikke smil.

622
00:35:30,333 --> 00:35:31,416
Har hun sendt deg?

623
00:36:02,375 --> 00:36:03,374
Hva er det nå?

624
00:36:03,375 --> 00:36:05,415
- Ingenting.
- Si det til fjeset ditt.

625
00:36:05,416 --> 00:36:07,124
Feil jakke. Prøv denne.

626
00:36:07,125 --> 00:36:08,665
- Takk.
- Klart det.

627
00:36:08,666 --> 00:36:10,665
- Denne ser bedre ut.
- Herlighet.

628
00:36:10,666 --> 00:36:12,874
Som å være pakket inn i kattunger.

629
00:36:12,875 --> 00:36:15,457
- Unnskyld?
- Du skal vel ikke ha på deg den?

630
00:36:15,458 --> 00:36:18,249
Nei, vi brukte den i dag.
Jeg henger den tilbake.

631
00:36:18,250 --> 00:36:19,290
Gudskjelov.

632
00:36:19,291 --> 00:36:21,125
- Hva er...
- Mye bedre.

633
00:36:22,916 --> 00:36:23,916
Ok.

634
00:36:28,250 --> 00:36:29,791
Skal du eller pappa kjøre?

635
00:36:30,791 --> 00:36:31,874
Ja. Jeg liker det.

636
00:36:31,875 --> 00:36:33,124
Greit.

637
00:36:33,125 --> 00:36:35,332
NÅ MED THC!

638
00:36:35,333 --> 00:36:37,250
Jeg vet det, men...

639
00:36:39,125 --> 00:36:41,624
- Logan, er du klar?
- Ja. Henter jakken min.

640
00:36:41,625 --> 00:36:42,583
Vi må gå.

641
00:36:43,875 --> 00:36:45,791
- Må jeg sitte baki?
- Jeg kommer.

642
00:36:57,000 --> 00:37:01,000
Dette er de beste plassene i huset.
Man må betale ekstra for dem.

643
00:37:06,166 --> 00:37:08,416
- Nei, klart det.
- Negler er så rare.

644
00:37:11,083 --> 00:37:12,083
De er så harde.

645
00:37:12,625 --> 00:37:14,166
De vokser ut av intet.

646
00:37:15,250 --> 00:37:18,208
Du kan male dem, og det er fint.

647
00:37:19,083 --> 00:37:20,916
Det er også ganske rart.

648
00:37:23,125 --> 00:37:23,958
Nettopp.

649
00:37:25,458 --> 00:37:27,083
Går det bra?

650
00:37:28,791 --> 00:37:30,083
- Ja.
- Er du sikker?

651
00:37:30,750 --> 00:37:33,165
Vet du hva? Jeg må løpe på toalettet.

652
00:37:33,166 --> 00:37:34,707
Ikke tenk på neglene.

653
00:37:34,708 --> 00:37:36,375
Jeg må snike meg forbi.

654
00:37:46,833 --> 00:37:48,165
Ja, den er god.

655
00:37:48,166 --> 00:37:50,790
Hei, lille mann. Er storsjefen her?

656
00:37:50,791 --> 00:37:52,415
Ja. Han gjør seg klar.

657
00:37:52,416 --> 00:37:54,415
Jeg må bare snakke fort med...

658
00:37:54,416 --> 00:37:56,749
Rolig, mister. Det går ikke.

659
00:37:56,750 --> 00:37:57,750
Unnskyld?

660
00:38:00,875 --> 00:38:03,707
Vel, da... Ok. Dette er kjempeviktig.

661
00:38:03,708 --> 00:38:08,040
Vennen min Avery skulle egentlig lese,
men hun kan ikke fordi hun er syk,

662
00:38:08,041 --> 00:38:10,165
og det må du fortelle ham.

663
00:38:10,166 --> 00:38:11,250
Ikke noe problem.

664
00:38:12,416 --> 00:38:15,415
Takk. Bare ikke glem det.

665
00:38:15,416 --> 00:38:16,790
Jeg ordner det.

666
00:38:16,791 --> 00:38:17,916
Best for deg.

667
00:38:29,166 --> 00:38:30,416
Hvordan føler du deg?

668
00:38:31,291 --> 00:38:32,791
Er du sulten? Det er jeg.

669
00:38:33,541 --> 00:38:36,625
Nei, men så er det ikke jeg
som er dødsstein.

670
00:38:38,791 --> 00:38:39,832
Ja, greit.

671
00:38:39,833 --> 00:38:41,957
Nei. Det er sant.

672
00:38:41,958 --> 00:38:43,915
Du er veldig høy nå.

673
00:38:43,916 --> 00:38:46,249
Vingummien du spiste var full av THC.

674
00:38:46,250 --> 00:38:47,832
Si at du tuller.

675
00:38:47,833 --> 00:38:50,249
Niks. Det går bra, jeg snakket med dem.

676
00:38:50,250 --> 00:38:52,957
Jeg sa du ikke føler deg bra,
du slipper å lese.

677
00:38:52,958 --> 00:38:55,082
Bare sitt stille, så går det bra.

678
00:38:55,083 --> 00:38:58,290
"Folket som vandret i mørket,
har sett et stort lys.

679
00:38:58,291 --> 00:39:02,582
Det har skint over dem
som bor i den dype skyggens land.

680
00:39:02,583 --> 00:39:05,165
Du har gjort nasjonen folkerik.

681
00:39:05,166 --> 00:39:08,957
De gleder seg for deg
som man gleder seg i høsttiden,

682
00:39:08,958 --> 00:39:12,166
som man jubler når man deler bytte."

683
00:39:13,541 --> 00:39:16,833
- Hvor lenge har vi vært her?
- Ti minutter.

684
00:39:17,458 --> 00:39:18,624
Flott.

685
00:39:18,625 --> 00:39:21,082
Før jeg begynner prekenen i dag

686
00:39:21,083 --> 00:39:25,207
vil jeg ønske en spesiell gjest
i Morgan-familien velkommen.

687
00:39:25,208 --> 00:39:28,541
Vedkommende har tilbudt seg
å lede vår barnefortelling.

688
00:39:37,833 --> 00:39:40,250
Vingummien begynner å virke.

689
00:39:41,583 --> 00:39:43,333
Å, nei.

690
00:39:45,625 --> 00:39:47,291
Miss Avery.

691
00:39:48,375 --> 00:39:49,415
Hva?

692
00:39:49,416 --> 00:39:50,500
Miss Avery.

693
00:39:51,166 --> 00:39:52,707
- Hva gjør jeg?
- Det går bra.

694
00:39:52,708 --> 00:39:54,415
- Hva gjør jeg?
- Jeg vet ikke.

695
00:39:54,416 --> 00:39:56,457
- Hva skal jeg gjøre?
- Det går bra.

696
00:39:56,458 --> 00:39:58,625
- Gjør det det?
- Jeg vet ikke.

697
00:39:59,250 --> 00:40:01,375
- Skal vi...
- Avery, hva gjør du?

698
00:40:03,833 --> 00:40:05,500
- Unnskyld meg.
- Er du sikker?

699
00:40:06,583 --> 00:40:08,416
Du glemte det.

700
00:40:19,125 --> 00:40:20,833
<i>Ok. Dette går bra.</i>

701
00:40:21,333 --> 00:40:23,999
<i>En liten bommert,
det kan skje hvem som helst.</i>

702
00:40:24,000 --> 00:40:27,874
<i>Ingen trenger å vite at du er høy.
Oi, jeg er kjempehøy.</i>

703
00:40:27,875 --> 00:40:30,415
<i>Dette hadde vært flott et annet sted.</i>

704
00:40:30,416 --> 00:40:32,749
<i>På ei øy. Med et stykke pizza.</i>

705
00:40:32,750 --> 00:40:34,207
<i>Slutt. Fokuser.</i>

706
00:40:34,208 --> 00:40:36,415
<i>Bare smil. Nikk.</i>

707
00:40:36,416 --> 00:40:38,457
<i>Bare ei vanlig, ikke-høy jente,</i>

708
00:40:38,458 --> 00:40:41,915
<i>på vei for å snakke med barn
om en bursdagsfest</i>

709
00:40:41,916 --> 00:40:44,041
<i>mens jeg er kjempestein.</i>

710
00:40:53,041 --> 00:40:55,125
<i>Du klarte det. Se på deg.</i>

711
00:40:55,666 --> 00:40:59,250
<i>Står her oppe. Og ingen mistenker noe.</i>

712
00:41:03,791 --> 00:41:05,790
Dette er en overraskelse for meg.

713
00:41:05,791 --> 00:41:07,458
Hun står bare der.

714
00:41:08,875 --> 00:41:10,958
Avery, du burde si noe.

715
00:41:12,291 --> 00:41:14,708
Høyt. Som alle kan høre.

716
00:41:21,833 --> 00:41:24,000
ALLE VET DET

717
00:41:29,958 --> 00:41:34,207
For lenge siden,

718
00:41:34,208 --> 00:41:37,583
i en galakse langt borte...

719
00:41:39,375 --> 00:41:41,124
Det blir flott. Hun varmer opp.

720
00:41:41,125 --> 00:41:42,291
Neste replikk.

721
00:41:43,083 --> 00:41:44,208
Betlehem.

722
00:41:45,041 --> 00:41:47,458
Ja. I Betlehem samlet

723
00:41:48,125 --> 00:41:49,958
Maria, moren,

724
00:41:50,625 --> 00:41:52,791
og Josef, "faren",

725
00:41:53,666 --> 00:41:56,374
alle sine smarteste venner

726
00:41:56,375 --> 00:41:59,750
for å ha en slags babyfest.

727
00:42:00,958 --> 00:42:04,207
Det er en fest på gang her.

728
00:42:04,208 --> 00:42:08,165
En feiring som kommer til å vare
gjennom mange år.

729
00:42:08,166 --> 00:42:11,582
Så kom med gode stunder
og latteren deres også.

730
00:42:11,583 --> 00:42:14,791
Vi skal feire denne festen med dere.

731
00:42:15,791 --> 00:42:17,374
Er det Kool & The Gang?

732
00:42:17,375 --> 00:42:18,541
Ja, jeg tror det.

733
00:42:19,916 --> 00:42:21,416
Dette er deres feiring.

734
00:42:28,250 --> 00:42:32,416
<i>Feire gode stunder, kom igjen</i>

735
00:42:38,000 --> 00:42:41,750
<i>Feire gode stunder, kom igjen</i>

736
00:43:01,166 --> 00:43:04,874
<i>Feiring</i>

737
00:43:04,875 --> 00:43:08,875
<i>La oss feire og ha det gøy</i>

738
00:43:10,666 --> 00:43:13,082
<i>Det er en feiring</i>

739
00:43:13,083 --> 00:43:16,665
<i>Feire gode stunder, kom igjen</i>

740
00:43:16,666 --> 00:43:20,750
- Her er en tanke. Hva med å ikke si noe?
- Jeg tar meg av det.

741
00:43:22,791 --> 00:43:25,249
- Det var litt mye.
- Ja. La meg forkl...

742
00:43:25,250 --> 00:43:26,332
- Miss Avery.
- Ja?

743
00:43:26,333 --> 00:43:30,040
Unnskyld meg, Avery.
Jeg må si at det var uventet.

744
00:43:30,041 --> 00:43:30,957
Ja, jeg vet...

745
00:43:30,958 --> 00:43:34,207
Jeg kan forsikre deg om
at ingen av oss forventet det.

746
00:43:34,208 --> 00:43:36,083
Det stemmer. Det var bedre.

747
00:43:37,208 --> 00:43:38,165
Beklager. Hva?

748
00:43:38,166 --> 00:43:41,207
Jeg har ikke sett barna, eller menigheten,

749
00:43:41,208 --> 00:43:44,416
være så engasjert
i en gudstjeneste noensinne.

750
00:43:45,291 --> 00:43:50,499
Du fortalte historien om Jesu fødsel
på en så morsom og imøtekommende måte.

751
00:43:50,500 --> 00:43:54,790
Det er kanskje ikke helt min stil,
og stort sett feilaktig,

752
00:43:54,791 --> 00:44:00,625
men dette er den travleste tiden på året
med alle godværstilbederne.

753
00:44:01,291 --> 00:44:06,000
Og jeg hørte noen av barna
be om å få komme på neste gudstjeneste.

754
00:44:06,625 --> 00:44:07,999
Sier du det.

755
00:44:08,000 --> 00:44:10,250
- Det er et julemirakel.
- Minst.

756
00:44:10,833 --> 00:44:12,875
- Tusen takk.
- Bare hyggelig.

757
00:44:14,375 --> 00:44:16,000
Kom snart igjen.

758
00:44:17,708 --> 00:44:19,250
Det går bra. La det gå.

759
00:44:45,500 --> 00:44:48,125
Hei. Matkick?

760
00:44:50,250 --> 00:44:53,208
- Hva gjør du oppe så sent?
- Jobber med noen konsepter.

761
00:44:58,708 --> 00:44:59,750
Hva er dette?

762
00:45:00,333 --> 00:45:02,999
Jeg bare tullet med dem.
Dette er hovedplanen.

763
00:45:03,000 --> 00:45:04,333
KONSTRUKSJONSPLAN

764
00:45:05,833 --> 00:45:07,166
Hva er galt med disse?

765
00:45:08,125 --> 00:45:10,999
Ingenting, de er bare ikke praktiske.

766
00:45:11,000 --> 00:45:15,249
Folk som Stan og sjefen min
vil bare ha ting raskt og billig.

767
00:45:15,250 --> 00:45:17,249
SKYTESPORT
BANER

768
00:45:17,250 --> 00:45:19,665
Jeg syns disse konseptene er flotte.

769
00:45:19,666 --> 00:45:21,000
Tusen takk.

770
00:45:22,250 --> 00:45:24,208
- Og jeg er sulten.
- Det er du vel.

771
00:45:26,541 --> 00:45:28,875
Jeg sendte deg en mal på e-post.

772
00:45:29,500 --> 00:45:31,000
Jeg fikk den. Takk.

773
00:45:31,916 --> 00:45:32,833
Jekkpott.

774
00:45:42,333 --> 00:45:44,790
Ingenting er som et velbalansert måltid.

775
00:45:44,791 --> 00:45:47,125
Jeg er skrubbsulten.

776
00:45:48,000 --> 00:45:49,625
Ja, THC har den effekten.

777
00:45:51,541 --> 00:45:54,958
- Jeg syns det er flott at du gjør dette.
- Gjør hva?

778
00:45:55,541 --> 00:45:59,625
Streber etter mer.
Jeg har alltid vært misunnelig på deg der.

779
00:46:00,458 --> 00:46:01,957
Var du misunnelig på meg?

780
00:46:01,958 --> 00:46:06,416
Ja, du bare... Du klarte bestandig
å være lykkelig, men det klarte aldri jeg.

781
00:46:08,500 --> 00:46:12,124
Det er ikke sånn jeg husker det.

782
00:46:12,125 --> 00:46:14,166
Du snakker om London.

783
00:46:15,000 --> 00:46:18,958
Ja, ikke for å rippe opp
i gamle sår, men ja.

784
00:46:19,666 --> 00:46:21,999
Det føltes ikke som du dro for å jobbe.

785
00:46:22,000 --> 00:46:25,707
Men som om du rømte
fra alt som minnet deg om moren din.

786
00:46:25,708 --> 00:46:28,207
- Som hjemme?
- Og meg.

787
00:46:28,208 --> 00:46:33,166
Det er ti år siden, Logan.
Jeg har forandret meg mye siden da.

788
00:46:34,875 --> 00:46:37,582
- Når var du sist hjemme til jul?
- Ok.

789
00:46:37,583 --> 00:46:38,500
Nei, jeg bare...

790
00:46:39,333 --> 00:46:42,165
Jeg vil ikke at du skal tro
at jeg var lykkelig

791
00:46:42,166 --> 00:46:44,583
eller gikk videre, jeg gjorde ikke det.

792
00:46:45,208 --> 00:46:48,749
Jeg vet du mistet den viktigste personen
i ditt liv det året,

793
00:46:48,750 --> 00:46:50,750
- men det gjorde jeg også.
- Logan!

794
00:46:55,083 --> 00:46:56,750
Vet du hva? Jeg beklager.

795
00:46:57,708 --> 00:46:59,875
Det begynner å bli ganske sent, så...

796
00:47:00,458 --> 00:47:04,416
Unnskyld meg. Jeg skal bare... legge meg.

797
00:47:05,666 --> 00:47:06,541
Natta.

798
00:47:08,083 --> 00:47:08,916
Natta.

799
00:47:21,000 --> 00:47:25,624
<i>Avery, jeg skal brenne buksene dine.
Gi dem til meg, jeg kaster dem i peisen.</i>

800
00:47:25,625 --> 00:47:28,832
<i>Sophie kan gå med bukser, hun er så flott.</i>

801
00:47:28,833 --> 00:47:31,833
<i>Og jeg vet at du spiste
alle kjeksene mine.</i>

802
00:47:43,458 --> 00:47:46,875
God morgen, min lille prins Camelot.
Har du sovet godt?

803
00:47:47,750 --> 00:47:48,790
Jeg sov godt.

804
00:47:48,791 --> 00:47:52,707
Du må slutte å sette varm melk
ved sengen. Du skremte Avery.

805
00:47:52,708 --> 00:47:54,582
- Skal du ut?
- Ja.

806
00:47:54,583 --> 00:47:57,040
Jeg har en jobbsamtale, jeg vil gå litt.

807
00:47:57,041 --> 00:48:00,540
Ok, skynd deg tilbake.
De damene kommer for å bytte kjeks.

808
00:48:00,541 --> 00:48:02,540
- Jeg trenger hjelp...
- Ja, mamma.

809
00:48:02,541 --> 00:48:04,625
Å, faen. Dette er ille.

810
00:48:05,375 --> 00:48:06,915
- Logan! Gudskjelov.
- Hva?

811
00:48:06,916 --> 00:48:09,874
- Du må avlede Erica i tre minutter.
- Hæ? Hvorfor?

812
00:48:09,875 --> 00:48:11,832
- Er du sulten?
- Nei. Jeg er mett.

813
00:48:11,833 --> 00:48:13,999
- Spist kanelboller?
- Ikke ennå.

814
00:48:14,000 --> 00:48:15,957
- Er alt ok?
- Har ikke tid nå.

815
00:48:15,958 --> 00:48:18,666
- Hold henne langt unna kjøkkenet.
- Oppfattet.

816
00:48:20,750 --> 00:48:23,124
Jeg gleder meg til dem. Er de ferske?

817
00:48:23,125 --> 00:48:25,415
- Er du forstoppet?
- Nei, hva har det...

818
00:48:25,416 --> 00:48:28,249
- Jeg vet du kan få forstoppelse av...
- Hei.

819
00:48:28,250 --> 00:48:29,250
Beklager.

820
00:48:30,541 --> 00:48:33,290
Kan vi snakke sammen privat?

821
00:48:33,291 --> 00:48:35,416
Privat? Ja, sir.

822
00:48:36,041 --> 00:48:36,875
Kyss mamma.

823
00:48:37,708 --> 00:48:39,583
- Glad i deg, mamma.
- Samme her.

824
00:48:50,291 --> 00:48:54,999
Så jeg vil bare først og fremst
takke så mye for at dere ba meg.

825
00:48:55,000 --> 00:48:56,499
Bare hyggelig.

826
00:48:56,500 --> 00:48:58,208
Det vet du. Vi elsker deg.

827
00:49:04,041 --> 00:49:07,416
Er det noe spesielt du ville snakke om?

828
00:49:08,208 --> 00:49:10,125
- Ja.
- Er det...

829
00:49:11,250 --> 00:49:13,666
Skal du spørre meg om det jeg tror?

830
00:49:15,000 --> 00:49:17,415
Jeg tror det.

831
00:49:17,416 --> 00:49:19,041
Herlighet.

832
00:49:21,333 --> 00:49:22,707
Kjeksansiktsbehandling.

833
00:49:22,708 --> 00:49:24,790
Ja, jeg må si det kom fort, men...

834
00:49:24,791 --> 00:49:27,249
- Når du vet det, vet du det.
- Vi vet det.

835
00:49:27,250 --> 00:49:29,540
- Kom hit.
- Hva skjer?

836
00:49:29,541 --> 00:49:31,458
Sitt og se skyldig ut.

837
00:49:33,375 --> 00:49:34,707
Min fremtidige sønn.

838
00:49:34,708 --> 00:49:35,916
Veronica, nei!

839
00:49:37,541 --> 00:49:38,499
Hva har skjedd?

840
00:49:38,500 --> 00:49:40,125
Hun fikk tak i kjeksen.

841
00:49:41,833 --> 00:49:45,749
- Er det mulig? De sto jo på benken.
- Hvis man vil noe nok...

842
00:49:45,750 --> 00:49:48,707
- Hun må ha spist mange. Leonard!
- Leonard har dratt.

843
00:49:48,708 --> 00:49:50,874
Noen må kjøre meg til dyrlegen. Nå.

844
00:49:50,875 --> 00:49:52,790
Det er vel ikke nødvendig?

845
00:49:52,791 --> 00:49:55,790
Sjokolade er giftig for hunder.
Hun veier 1,5 kg.

846
00:49:55,791 --> 00:49:57,832
Det glemte jeg å tenke på.

847
00:49:57,833 --> 00:50:00,290
Ok, vi har ingen tid å miste. Kom igjen.

848
00:50:00,291 --> 00:50:01,875
Vær grei og rydd opp.

849
00:50:02,708 --> 00:50:03,583
Ja.

850
00:50:04,125 --> 00:50:05,582
{\an8}SUNNY HILLS DYREKLINIKK

851
00:50:05,583 --> 00:50:07,041
- Avery.
- Gå inn.

852
00:50:09,291 --> 00:50:11,291
- Hei. Vi ringte fra bilen.
- Ok.

853
00:50:14,000 --> 00:50:16,125
Gud. Mamma er her.

854
00:50:17,041 --> 00:50:17,916
Det går bra.

855
00:50:19,250 --> 00:50:23,624
Herregud. Jeg kan føle hjertet hennes
begynne å sakke ned.

856
00:50:23,625 --> 00:50:25,749
Hallo, Veronica.

857
00:50:25,750 --> 00:50:27,165
Doktor, hjelp henne.

858
00:50:27,166 --> 00:50:30,082
Hun har spist
en ufattelig mengde sjokoladekjeks.

859
00:50:30,083 --> 00:50:31,499
Har du det?

860
00:50:31,500 --> 00:50:33,707
Jeg har aldri sett henne slik før.

861
00:50:33,708 --> 00:50:36,665
Hva gjør vi, doktor?
Må vi gi henne en pille?

862
00:50:36,666 --> 00:50:39,707
Mye væske? Bare gi oss godsakene,
så drar vi igjen.

863
00:50:39,708 --> 00:50:42,124
Dessverre er det ikke så lett.

864
00:50:42,125 --> 00:50:44,832
Når en så liten hund
spiser så mye sjokolade,

865
00:50:44,833 --> 00:50:47,249
betyr det at vi må fremkalle oppkast,

866
00:50:47,250 --> 00:50:50,874
skylle systemet med væske
og tvangsfôre henne med aktivt kull

867
00:50:50,875 --> 00:50:53,332
for å hindre gift i blodomløpet.

868
00:50:53,333 --> 00:50:54,624
- Herregud.
- Seriøst?!

869
00:50:54,625 --> 00:50:59,124
Gjør det som kreves, doktor.
Hun blir svakere for hvert minutt.

870
00:50:59,125 --> 00:51:01,790
- Ok, jeg er straks tilbake.
- Herregud.

871
00:51:01,791 --> 00:51:03,499
Jeg vet dette er vanskelig.

872
00:51:03,500 --> 00:51:04,665
Ja, virkelig.

873
00:51:04,666 --> 00:51:07,957
Det kommer til å bli verre,
så du må la meg hjelpe deg.

874
00:51:07,958 --> 00:51:11,499
Jeg blir her med Veronica.
Du trenger ikke å se dette.

875
00:51:11,500 --> 00:51:15,832
- Jeg forlater ikke dyret mitt.
- Hør på meg. Du kan og skal.

876
00:51:15,833 --> 00:51:17,958
Jeg skal passe godt på Veronica.

877
00:51:25,375 --> 00:51:26,583
Herregud.

878
00:51:32,166 --> 00:51:33,291
Jeg tar meg av det.

879
00:51:34,416 --> 00:51:35,416
Det går bra.

880
00:51:35,958 --> 00:51:37,791
Bare gå. Ikke vær redd.

881
00:51:40,833 --> 00:51:43,916
Mamma skal be for deg. Ja, det skal hun.

882
00:51:45,291 --> 00:51:47,040
- Redd livet hennes.
- Bare gå.

883
00:51:47,041 --> 00:51:48,332
- Vi klarer oss.
- Men...

884
00:51:48,333 --> 00:51:50,041
- Jeg lover deg det.
- Greit.

885
00:51:50,666 --> 00:51:53,333
Så... Morsom historie.

886
00:51:59,750 --> 00:52:03,416
Skal vi se om jeg forstår.
Du spiste et dusin kjeks.

887
00:52:06,041 --> 00:52:08,291
Så skyldte du på hunden.

888
00:52:09,791 --> 00:52:14,083
Og nå vil du at jeg skal late som
jeg gir behandling?

889
00:52:15,125 --> 00:52:18,291
- Om det hjelper, er jeg ikke stolt.
- Du sier ikke det.

890
00:52:18,958 --> 00:52:20,500
Så, er du med?

891
00:52:21,666 --> 00:52:26,582
Vi lærte ærlig talt aldri å håndtere
slike situasjoner på veterinærskolen.

892
00:52:26,583 --> 00:52:30,499
Men jeg føler at det kommer på kant
med minst fire etiske regler.

893
00:52:30,500 --> 00:52:32,749
Så jeg må nok si nei.

894
00:52:32,750 --> 00:52:34,833
Nei, vær så snill. Er du gift?

895
00:52:35,458 --> 00:52:36,291
Ja.

896
00:52:37,500 --> 00:52:39,041
Hvordan er svigerfamilien?

897
00:53:00,416 --> 00:53:03,415
UNDERSØKELSESROM

898
00:53:03,416 --> 00:53:06,582
Å. Hvem er snill jente?

899
00:53:06,583 --> 00:53:08,375
Du er så snill jente. Ja.

900
00:53:16,541 --> 00:53:17,541
Det er min...

901
00:53:36,208 --> 00:53:38,999
Stakkars vennen. Hvordan gikk det, doktor?

902
00:53:39,000 --> 00:53:40,165
Sjokkerende bra.

903
00:53:40,166 --> 00:53:43,790
Er det sant?
Det er fordi hun er en modig jente.

904
00:53:43,791 --> 00:53:45,790
Ja, det er hun.

905
00:53:45,791 --> 00:53:48,500
Og Avery, det er du også. Tusen takk.

906
00:53:49,291 --> 00:53:51,249
Takk, doktor. God jul.

907
00:53:51,250 --> 00:53:53,333
Ikke glem å betale.

908
00:53:54,041 --> 00:53:56,333
Gå i bilen. Jeg tar meg av dette.

909
00:53:57,125 --> 00:53:58,625
BELØP: 1435,66 dollar.

910
00:54:02,916 --> 00:54:04,624
Ok. Greit nok.

911
00:54:04,625 --> 00:54:07,666
Det var en glede
å gjøre forretninger med deg.

912
00:54:09,666 --> 00:54:10,624
Det er litt mye.

913
00:54:10,625 --> 00:54:13,665
Har du ikke sett den?
Vi skal se den neste uke.

914
00:54:13,666 --> 00:54:16,207
- Ok. Hvor kan jeg sette denne?
- Der borte.

915
00:54:16,208 --> 00:54:18,250
- De er tilbake. Kom.
- Ok.

916
00:54:18,833 --> 00:54:19,750
Cam, de er her.

917
00:54:20,541 --> 00:54:22,332
Herregud.

918
00:54:22,333 --> 00:54:23,375
- Hei.
- Hei.

919
00:54:23,958 --> 00:54:26,499
- Hvordan gikk det?
- De ga henne sprøyter.

920
00:54:26,500 --> 00:54:30,040
De pumpet magen og ga henne kull
for å hjelpe blodsystemet.

921
00:54:30,041 --> 00:54:33,582
- Men det går bra, hun var flink.
- Det var du også, kjære.

922
00:54:33,583 --> 00:54:38,290
Det var helt ubeskrivelig.
Hun reddet dagen hos dyrlegen.

923
00:54:38,291 --> 00:54:41,457
- Det var ingenting.
- Å, det er ikke sant.

924
00:54:41,458 --> 00:54:44,666
Takk skal du ha.
Jeg kommer aldri til å glemme det.

925
00:54:45,291 --> 00:54:46,416
Ikke jeg heller.

926
00:54:47,500 --> 00:54:51,583
Du reddet livet til babyen vår.
Fikk du leve, lille engelen min?

927
00:54:52,833 --> 00:54:56,083
- Hva gjør du, Logan?
- Har du gått fra vettet?

928
00:54:56,875 --> 00:54:58,749
Det er ikke så ille, altså.

929
00:54:58,750 --> 00:55:01,624
Jeg sa jeg spiste kjeksene,
dyrelegen hjalp meg.

930
00:55:01,625 --> 00:55:02,540
Men Erica...

931
00:55:02,541 --> 00:55:05,916
Nei, jeg ba Erica gå en liten tur
mens jeg ordnet opp.

932
00:55:06,500 --> 00:55:08,540
- Du får oss i trøbbel.
- "Trøbbel"?

933
00:55:08,541 --> 00:55:11,249
Er du fem?
Du var ikke sånn da vi var sammen.

934
00:55:11,250 --> 00:55:13,915
- Unnskyld meg?
- Bare gå før noen ser deg.

935
00:55:13,916 --> 00:55:15,249
Hvem skal det være?

936
00:55:15,250 --> 00:55:16,250
Hei.

937
00:55:17,500 --> 00:55:18,583
La oss ta en prat.

938
00:55:21,083 --> 00:55:24,915
Jeg vet ikke hva du tror du hørte,
men du har uansett misforstått.

939
00:55:24,916 --> 00:55:27,707
Jeg tror jeg hørte at dere var sammen før,

940
00:55:27,708 --> 00:55:30,749
og at du spiste all kjeksen
og skyldte på hunden.

941
00:55:30,750 --> 00:55:32,874
Jeg spiste dem pga. vingummien din.

942
00:55:32,875 --> 00:55:36,165
Å? Hvor fant du den? Jeg har lett overalt.

943
00:55:36,166 --> 00:55:37,999
- I jakken din.
- Ikke poenget.

944
00:55:38,000 --> 00:55:41,707
Ja. Ikke poenget.
Hold denne informasjonen for deg selv,

945
00:55:41,708 --> 00:55:44,915
ellers forteller jeg foreldrene dine
om dopbruken din.

946
00:55:44,916 --> 00:55:48,625
Da sier jeg at du spiste dem, liksom. Ok?

947
00:55:49,458 --> 00:55:51,374
Greit. Det tenkte jeg ikke på.

948
00:55:51,375 --> 00:55:52,541
Ok. Hør her.

949
00:55:53,291 --> 00:55:56,583
Det er jul.
Vi vil bare bevare freden. Det er alt.

950
00:55:57,208 --> 00:56:00,083
Jeg tror alle kan få det som de vil.

951
00:56:00,708 --> 00:56:02,000
Ok. Jeg lytter.

952
00:56:03,500 --> 00:56:06,208
- Legg inn nummeret ditt her.
- Ok.

953
00:56:11,416 --> 00:56:12,541
Vi snakkes.

954
00:56:16,083 --> 00:56:19,165
- Hvorfor er jeg livredd nå?
- Fordi han er sosiopat.

955
00:56:19,166 --> 00:56:20,124
Seriøst?

956
00:56:20,125 --> 00:56:21,458
Nei, allerede?

957
00:56:22,291 --> 00:56:23,957
Hallo? Absolutt ikke.

958
00:56:23,958 --> 00:56:25,415
Avery, vær sterk.

959
00:56:25,416 --> 00:56:28,291
Nei, jeg kan ikke. Nei, det er umulig.

960
00:56:29,333 --> 00:56:31,291
- Greit. Hvilken smak?
- Si nei.

961
00:56:34,333 --> 00:56:36,083
Du må stikke og kjøpe sprit.

962
00:56:38,875 --> 00:56:39,833
Nå?

963
00:56:43,583 --> 00:56:45,707
Det føles godt å komme ut av huset.

964
00:56:45,708 --> 00:56:48,166
Ja, ikke sant.

965
00:56:50,958 --> 00:56:53,582
Den med... Ja.

966
00:56:53,583 --> 00:56:54,915
Med brennmerkene...

967
00:56:54,916 --> 00:56:56,750
- Ja, det er vel gøy?
- Ja.

968
00:57:03,541 --> 00:57:06,374
Jeg hadde 21-årsdagen min her.
Minnes jeg vagt.

969
00:57:06,375 --> 00:57:07,749
Sikkert like greit.

970
00:57:07,750 --> 00:57:10,041
Hei. Fire vodkashots, takk.

971
00:57:10,625 --> 00:57:12,000
Tre vodkashots, takk.

972
00:57:14,500 --> 00:57:17,083
- Går det bra?
- Ja. Klart det.

973
00:57:17,583 --> 00:57:20,541
Er det rart
å være borte fra moren din i julen?

974
00:57:23,000 --> 00:57:24,457
- Ja.
- Ja, det stemmer.

975
00:57:24,458 --> 00:57:27,749
Vi kan dra dit neste år, ok?

976
00:57:27,750 --> 00:57:28,750
Ja visst.

977
00:57:30,250 --> 00:57:33,750
- Flott. Slutt å være festbrems.
- Ok.

978
00:57:35,708 --> 00:57:36,833
Hei, jenta mi.

979
00:57:37,458 --> 00:57:38,333
Sophie!

980
00:57:39,541 --> 00:57:40,374
Hei.

981
00:57:40,375 --> 00:57:42,457
- Det er så godt å se deg.
- Fin du er.

982
00:57:42,458 --> 00:57:44,665
Hei, du kom!

983
00:57:44,666 --> 00:57:45,707
Hallo.

984
00:57:45,708 --> 00:57:49,083
Se på deg. Vil du ha en drink?

985
00:57:49,708 --> 00:57:52,083
- Vi tar en runde til. Ja?
- Ja.

986
00:57:55,375 --> 00:57:58,624
- Koser du deg?
- Ja, det har vært veldig fint. Takk.

987
00:57:58,625 --> 00:58:01,916
- Erica kan være litt intens, hva?
- Nei. Hun er flott.

988
00:58:03,958 --> 00:58:05,374
Kanskje litt. Av og til.

989
00:58:05,375 --> 00:58:06,540
Bittelitt.

990
00:58:06,541 --> 00:58:10,165
Fattig trøst, men de fleste
damene til Cam hadde stukket

991
00:58:10,166 --> 00:58:13,290
med knust selvtillit
og rennende maskara allerede.

992
00:58:13,291 --> 00:58:15,290
Så jeg syns du er råflink.

993
00:58:15,291 --> 00:58:17,750
Vel, jeg har med vannfast.

994
00:58:18,750 --> 00:58:20,665
Unnskyld meg et øyeblikk.

995
00:58:20,666 --> 00:58:22,583
Ja. Hei, Barb.

996
00:58:23,083 --> 00:58:24,875
Beklager, det er mye bråk her.

997
00:58:26,166 --> 00:58:28,750
Hei, Barb. Beklager. Ja, jeg er her.

998
00:58:43,375 --> 00:58:46,415
<i>- Er du der?</i>
- Ja, beklager. Det kan jeg gjøre.

999
00:58:46,416 --> 00:58:48,666
<i>- Ja. Flott...</i>
- Ok, ha det.

1000
00:59:01,375 --> 00:59:02,249
Ja.

1001
00:59:02,250 --> 00:59:07,082
Det var pappas eiendomsmegler. Hun har
visning i morgen og finner ikke nøkkelen.

1002
00:59:07,083 --> 00:59:08,290
Nei, du tuller.

1003
00:59:08,291 --> 00:59:10,499
- Så jeg må dra.
- Det er en time unna.

1004
00:59:10,500 --> 00:59:13,499
- Jeg ville kjørt deg, men har drukket.
- Jeg gjør det.

1005
00:59:13,500 --> 00:59:16,165
- Hva? Nei.
- Jeg kan ikke la deg gjøre det.

1006
00:59:16,166 --> 00:59:18,874
Det er greit.
Jeg må tilbake å jobbe uansett.

1007
00:59:18,875 --> 00:59:21,165
La den snille fyren gjøre greia si.

1008
00:59:21,166 --> 00:59:23,040
- Takk. Det er utrolig.
- Ja.

1009
00:59:23,041 --> 00:59:24,582
Ok. Ha det, da.

1010
00:59:24,583 --> 00:59:26,832
- Huff, det var leit.
- Godt å se deg.

1011
00:59:26,833 --> 00:59:28,040
- Kos dere.
- Ha det.

1012
00:59:28,041 --> 00:59:30,332
- Det går bra. Ha det.
- Jeg melder deg.

1013
00:59:30,333 --> 00:59:32,500
- Takk. Redningsmann.
- Når som helst.

1014
00:59:49,791 --> 00:59:51,125
Jeg er straks tilbake.

1015
01:00:09,125 --> 01:00:10,916
AVERY
11 ÅR

1016
01:00:53,583 --> 01:00:54,458
Avery?

1017
01:01:09,916 --> 01:01:11,541
Jeg savner mamma sånn.

1018
01:01:13,166 --> 01:01:14,041
Det vet jeg.

1019
01:01:18,916 --> 01:01:21,458
Tenk at jeg må ta farvel til dette stedet.

1020
01:01:22,583 --> 01:01:25,250
Jeg ser dette huset,
og det jeg ser, er henne.

1021
01:01:26,083 --> 01:01:28,083
Som lager halloween-kostymet mitt.

1022
01:01:29,583 --> 01:01:31,750
Som pynter juletreet altfor tidlig.

1023
01:01:32,750 --> 01:01:34,416
Tar det ned altfor sent.

1024
01:01:38,291 --> 01:01:40,041
Hun var min bestevenn.

1025
01:01:43,375 --> 01:01:44,208
Jeg vet det.

1026
01:01:47,125 --> 01:01:48,791
Det gjør bare så vondt.

1027
01:01:50,625 --> 01:01:53,125
Jeg så for meg å oppdra en familie her.

1028
01:01:55,541 --> 01:01:56,500
Jeg husker det.

1029
01:01:59,458 --> 01:02:02,375
Har du snakket med faren din om dette?

1030
01:02:04,583 --> 01:02:08,500
Ja, men han er nypensjonert.
Han trenger alt han kan få fra huset.

1031
01:02:12,333 --> 01:02:15,583
Du burde gjøre det. Legge inn et bud.

1032
01:02:17,875 --> 01:02:18,875
Du prøver å...

1033
01:02:20,791 --> 01:02:23,290
Du prøver å flykte fra fortiden din

1034
01:02:23,291 --> 01:02:25,750
for å gå videre i livet.

1035
01:02:27,333 --> 01:02:29,458
Men fortiden din er det som er deg.

1036
01:02:31,458 --> 01:02:34,833
Og de som bryr seg om deg, forstår det.

1037
01:02:37,875 --> 01:02:39,875
Det er noe mamma ville sagt.

1038
01:02:43,291 --> 01:02:46,124
Ok, du har et forslag å gjøre ferdig.

1039
01:02:46,125 --> 01:02:47,458
Nei.

1040
01:02:48,875 --> 01:02:50,249
Kom an, det kan vente.

1041
01:02:50,250 --> 01:02:54,041
La oss bare sitte her litt.

1042
01:03:27,166 --> 01:03:28,083
Hallo?

1043
01:03:30,958 --> 01:03:31,791
Klart det.

1044
01:03:38,416 --> 01:03:40,041
<i>Jeg føler meg bra</i>

1045
01:03:40,625 --> 01:03:42,041
Hei, Callum.

1046
01:03:42,833 --> 01:03:46,791
Hvis du spyr i bilen min,
lar jeg deg fryse i hjel ute.

1047
01:03:47,458 --> 01:03:48,499
<i>Hei, kompis</i>

1048
01:03:48,500 --> 01:03:50,416
Ja. Jeg kødder ikke.

1049
01:03:51,208 --> 01:03:53,000
Greit. Du skal få være i fred.

1050
01:03:53,958 --> 01:03:54,791
Rock i vei.

1051
01:03:57,625 --> 01:03:58,790
Jeg følte meg bra.

1052
01:03:58,791 --> 01:04:00,125
- Ja.
- Rolig, nå.

1053
01:04:00,875 --> 01:04:01,874
Nei.

1054
01:04:01,875 --> 01:04:05,416
Pass på at du ikke føler deg bra
oppi søppelbøtta, da.

1055
01:04:07,125 --> 01:04:09,416
Sånn. Sove godt.

1056
01:04:16,208 --> 01:04:17,250
Han er fortsatt ute.

1057
01:04:25,500 --> 01:04:26,416
God natt.

1058
01:04:29,250 --> 01:04:30,250
Ja, god natt.

1059
01:05:24,541 --> 01:05:27,458
- Sen kveld?
- Hei. Ja.

1060
01:05:29,500 --> 01:05:30,833
Sen kveld, helt klart.

1061
01:05:32,166 --> 01:05:35,333
- Hva gjør du oppe?
- Bare noe jobbgreier.

1062
01:05:37,291 --> 01:05:40,500
Nettopp. Sprøtt. Det er sent.
Jobber hardt.

1063
01:05:44,500 --> 01:05:46,583
Ok, jeg skal tørne inn.

1064
01:05:47,583 --> 01:05:48,625
Ganske utslitt.

1065
01:05:49,625 --> 01:05:51,041
- Natta.
- Ja, natta.

1066
01:05:56,250 --> 01:05:57,375
Logan...

1067
01:05:57,916 --> 01:05:58,875
Hei, kompis.

1068
01:06:00,666 --> 01:06:04,250
Kan vi holde dette mellom oss?

1069
01:06:04,958 --> 01:06:06,166
Det er bare...

1070
01:06:06,916 --> 01:06:09,582
Hun blir sur når jeg er ute og drikker.

1071
01:06:09,583 --> 01:06:12,500
Vi vil jo ikke tirre... Skjønner du?

1072
01:06:13,708 --> 01:06:14,583
Klart det.

1073
01:06:15,916 --> 01:06:19,166
Kult. Takk. Jeg setter pris på det.

1074
01:06:19,875 --> 01:06:21,374
- Ja.
- Kult. Greit.

1075
01:06:21,375 --> 01:06:22,375
- Natta.
- Natta.

1076
01:06:33,583 --> 01:06:35,541
God morn.

1077
01:06:36,416 --> 01:06:37,708
- Vær så god.
- Takk.

1078
01:06:38,375 --> 01:06:40,874
Du gikk glipp av en morsom kveld.

1079
01:06:40,875 --> 01:06:44,707
- Når kom dere hjem?
- Jeg var her i ett-tiden.

1080
01:06:44,708 --> 01:06:46,749
Cam ble igjen med gutta.

1081
01:06:46,750 --> 01:06:50,375
Og han her satt oppe hele natta
og jobbet med forslaget sitt.

1082
01:06:52,208 --> 01:06:53,124
Hei, jenta mi.

1083
01:06:53,125 --> 01:06:56,665
- Beklager. Jeg glemte det.
- Ikke tenk på det. Det går bra.

1084
01:06:56,666 --> 01:06:58,707
Send den til meg. Jeg vil se den.

1085
01:06:58,708 --> 01:06:59,625
Klart det.

1086
01:07:01,000 --> 01:07:02,790
God julaften.

1087
01:07:02,791 --> 01:07:04,708
- Hei.
- Hei. God morn.

1088
01:07:05,875 --> 01:07:07,958
- Når kom du hjem?
- Klokken 2.

1089
01:07:08,458 --> 01:07:09,999
Jeg vet det. Sprøtt.

1090
01:07:10,000 --> 01:07:12,583
Jeg la meg på sofaen,
ville ikke vekke deg.

1091
01:07:13,875 --> 01:07:15,416
Jeg skal skifte.

1092
01:07:18,208 --> 01:07:19,333
Hva skjer?

1093
01:07:19,916 --> 01:07:20,957
Ingenting. Bare...

1094
01:07:20,958 --> 01:07:22,915
- Du fikk ikke mye søvn.
- Nei.

1095
01:07:22,916 --> 01:07:25,875
- Jeg må faktisk gjøre ferdig...
- Klart det.

1096
01:07:26,666 --> 01:07:29,165
...en liten del. Skal skrive ut noe fort.

1097
01:07:29,166 --> 01:07:31,333
- Jeg er straks tilbake.
- Den er god.

1098
01:07:36,541 --> 01:07:39,832
- Jeg elsker at det snør.
- Ja. Det gir julestemning.

1099
01:07:39,833 --> 01:07:41,874
Jeg tror ikke den blir liggende.

1100
01:07:41,875 --> 01:07:43,082
Ok, herr Nedtur.

1101
01:07:43,083 --> 01:07:44,041
Beklager.

1102
01:07:44,583 --> 01:07:47,875
- Hvem fikk du?
- Det kalles "hemmelig" nisse...

1103
01:07:48,458 --> 01:07:52,165
Bare så det er klart,
jeg liker "hemmelige" gaver. Ok, nissen?

1104
01:07:52,166 --> 01:07:54,458
Tenk svarte blonder.

1105
01:07:54,958 --> 01:07:59,040
Ok. Vent litt. Beklager.
Jeg tror dette er Paul. Jeg må ta den.

1106
01:07:59,041 --> 01:08:00,707
Går det bra? Herr Nedtur?

1107
01:08:00,708 --> 01:08:04,624
- Ja. Beklager. Jeg er bare utslitt.
- Ok.

1108
01:08:04,625 --> 01:08:07,624
Ja. Skal vi møtes her klokken tre?

1109
01:08:07,625 --> 01:08:08,999
- Funker det?
- Ok.

1110
01:08:09,000 --> 01:08:11,125
- Kult. Vi sees snart.
- Ja.

1111
01:08:43,041 --> 01:08:44,541
Vi må snakke sammen.

1112
01:08:45,125 --> 01:08:45,957
Logan.

1113
01:08:45,958 --> 01:08:48,833
Det handler ikke om oss.
Det handler om Cam.

1114
01:08:49,458 --> 01:08:52,499
- Hva med Cam?
- Han kom sent hjem i går.

1115
01:08:52,500 --> 01:08:54,250
Jeg vet det. Han sa det.

1116
01:08:55,000 --> 01:08:58,749
Nei, det er greia.
Det var faktisk litt senere enn...

1117
01:08:58,750 --> 01:09:00,750
Er du lykkelig med Cassie?

1118
01:09:02,000 --> 01:09:03,875
Hva har det med noe å gjøre?

1119
01:09:04,666 --> 01:09:06,290
Ja. Klart jeg er det.

1120
01:09:06,291 --> 01:09:09,000
Så hvorfor prøver du å drite ut Cam?

1121
01:09:10,541 --> 01:09:11,707
Drite ut?

1122
01:09:11,708 --> 01:09:14,540
Jeg prøver ikke å drite ut noen.

1123
01:09:14,541 --> 01:09:18,208
Jeg er bare bekymret for deg,
og det føltes ikke rett.

1124
01:09:19,208 --> 01:09:21,708
Jeg er ikke din bekymring mer.

1125
01:09:26,583 --> 01:09:28,625
Du har rett. Ja.

1126
01:09:30,125 --> 01:09:32,290
- Du har rett.
- Logan...

1127
01:09:32,291 --> 01:09:34,791
Det er greit. Vi ses hjemme.

1128
01:10:22,500 --> 01:10:25,041
- Beklager. Jeg bare...
- Nei, det går bra.

1129
01:10:26,291 --> 01:10:27,958
Logan, dette er kjempebra.

1130
01:10:28,791 --> 01:10:30,458
Takk skal du ha.

1131
01:10:34,916 --> 01:10:37,790
Dere to trygler om å bli ferska, altså.

1132
01:10:37,791 --> 01:10:39,083
Hva vil du?

1133
01:10:40,500 --> 01:10:43,083
Jeg trenger en gave
til den hemmelige nissen.

1134
01:10:44,000 --> 01:10:45,707
Butikkene er stengt. Går ikke.

1135
01:10:45,708 --> 01:10:48,208
Det er greit. Jeg tar bare en av deres.

1136
01:10:48,916 --> 01:10:53,957
Jeg har mamma, så hvis en av dere har
en av de andre jentene, er det vel greit.

1137
01:10:53,958 --> 01:10:55,249
Jeg har faren din.

1138
01:10:55,250 --> 01:10:56,666
Jeg har deg.

1139
01:10:57,625 --> 01:10:59,458
Det funker faktisk.

1140
01:11:00,166 --> 01:11:02,958
Greit. Du kan ta gaven min,
din onde lille mann.

1141
01:11:14,250 --> 01:11:15,083
Vær så god.

1142
01:11:15,833 --> 01:11:19,833
- En glede å gjøre forretninger med dere.
- Ja da. Lille troll.

1143
01:11:22,166 --> 01:11:26,375
- Han er så irriterende.
- Satan i myk genser.

1144
01:11:28,791 --> 01:11:30,333
Nei, men ærlig talt...

1145
01:11:31,833 --> 01:11:32,749
Nei, vent litt.

1146
01:11:32,750 --> 01:11:37,165
Da vi var på deres alder,
hadde vi ikke de samme mulighetene.

1147
01:11:37,166 --> 01:11:38,332
Så sant.

1148
01:11:38,333 --> 01:11:42,582
Se på dette. Vi har en konsulent, en lege...

1149
01:11:42,583 --> 01:11:45,790
- Og så har vi Cassie.
- Vår profesjonelle student.

1150
01:11:45,791 --> 01:11:48,790
Jeg er mye yngre enn disse to.
Ikke glem det.

1151
01:11:48,791 --> 01:11:50,208
Ikke at du lar oss.

1152
01:11:51,583 --> 01:11:54,207
- Hvor er du fra, Avery?
- Peachtree City.

1153
01:11:54,208 --> 01:11:56,540
- Jøss. Det er der Logan er fra.
- Ja.

1154
01:11:56,541 --> 01:11:57,707
Jøsses.

1155
01:11:57,708 --> 01:11:59,083
For en liten verden.

1156
01:12:00,833 --> 01:12:05,915
Jeg er overrasket over at dere ikke
er kjenninger. Hvor mange bor der, 500?

1157
01:12:05,916 --> 01:12:07,124
Jeg tror...

1158
01:12:07,125 --> 01:12:08,624
- Førti tusen.
- Ja.

1159
01:12:08,625 --> 01:12:10,250
Bor foreldrene dine der?

1160
01:12:10,833 --> 01:12:14,957
Pappa er nypensjonert og vil nedskalere,
så han skal flytte til byen.

1161
01:12:14,958 --> 01:12:18,707
Mr. Morgan, tenker du å pensjonere deg?
Cassie sa noe om det.

1162
01:12:18,708 --> 01:12:21,874
Ja. Jeg har snart
vært 30 år i selskapet, så...

1163
01:12:21,875 --> 01:12:26,208
Tenker på det,
men hva er alternativet, egentlig?

1164
01:12:26,708 --> 01:12:28,416
Mamma? Kanskje han ikke vil.

1165
01:12:29,708 --> 01:12:33,083
Soph, når drar du tilbake til Australia?

1166
01:12:33,958 --> 01:12:38,249
Jeg vurderer faktisk
å åpne praksisen min her.

1167
01:12:38,250 --> 01:12:42,333
Det er fantastiske nyheter!
Og dere har ikke sagt noe!

1168
01:12:42,833 --> 01:12:46,457
Ja, vi har ikke sagt det,
men vi gleder oss selvsagt.

1169
01:12:46,458 --> 01:12:47,457
Og stolte.

1170
01:12:47,458 --> 01:12:48,832
Det er fantastisk.

1171
01:12:48,833 --> 01:12:49,791
Takk.

1172
01:12:50,375 --> 01:12:52,207
- Så flott.
- Jeg skal rydde av...

1173
01:12:52,208 --> 01:12:54,249
- Hva gjør du?
- Logan, nei. Du er...

1174
01:12:54,250 --> 01:12:56,290
- Sett deg ned.
- Jeg kan gjøre det.

1175
01:12:56,291 --> 01:12:58,374
Absolutt ikke. Sitt ned.

1176
01:12:58,375 --> 01:13:00,832
- Dette er mitt hus. Du er gjest.
- Ok.

1177
01:13:00,833 --> 01:13:01,750
Leonard.

1178
01:13:07,250 --> 01:13:09,666
- Kan du ta min?
- Skal jeg hjelpe deg?

1179
01:13:11,625 --> 01:13:13,040
Sånn, ja.

1180
01:13:13,041 --> 01:13:15,750
- Takk, bartender.
- Så klart, når som helst.

1181
01:13:17,250 --> 01:13:18,666
- Logan!
- Ja.

1182
01:13:19,166 --> 01:13:20,250
Unnskyld meg.

1183
01:13:21,166 --> 01:13:22,000
Hei.

1184
01:13:23,208 --> 01:13:24,458
Skjer det?

1185
01:13:25,583 --> 01:13:26,665
Skjer hva?

1186
01:13:26,666 --> 01:13:28,375
Å. Ok.

1187
01:13:30,416 --> 01:13:33,083
Logan. Kan vi snakke et øyeblikk?

1188
01:13:35,250 --> 01:13:36,083
Ja.

1189
01:13:36,708 --> 01:13:38,707
- Jeg må snakke med Stan.
- Bare gå.

1190
01:13:38,708 --> 01:13:39,833
- Ok.
- Jeg vet det.

1191
01:13:40,458 --> 01:13:41,750
Greit.

1192
01:13:43,166 --> 01:13:43,999
Hei.

1193
01:13:44,000 --> 01:13:46,708
Har du hatt tid
til å se på prosjektet mitt?

1194
01:13:47,291 --> 01:13:48,457
Ja, det har jeg.

1195
01:13:48,458 --> 01:13:50,874
Flott. Beklager at jeg ødela ferien din.

1196
01:13:50,875 --> 01:13:54,415
Nei da, det ligger oppe.
Jeg skal hente det.

1197
01:13:54,416 --> 01:13:55,750
- Ok.
- Ok.

1198
01:13:56,875 --> 01:13:57,708
Hei.

1199
01:13:58,416 --> 01:13:59,290
Hva gjør du?

1200
01:13:59,291 --> 01:14:02,625
- Hei, Stan. Hemmelig nisse-tid.
- Det er gøy.

1201
01:14:24,666 --> 01:14:27,415
- Vennen...
- Nei, nei.

1202
01:14:27,416 --> 01:14:29,874
Nei. Ikke lukk den døren.

1203
01:14:29,875 --> 01:14:31,333
Lukk døren.

1204
01:14:32,250 --> 01:14:34,375
Logan, det er ikke som det ser ut.

1205
01:14:35,125 --> 01:14:36,875
Så dere har ikke en affære?

1206
01:14:38,458 --> 01:14:41,165
Det er litt som det ser ut.
Men vi har en plan.

1207
01:14:41,166 --> 01:14:42,290
- Stemmer.
- Flott.

1208
01:14:42,291 --> 01:14:45,124
Dere to har en plan. Så bra. Jeg går.

1209
01:14:45,125 --> 01:14:48,582
Vi skal si det til alle. Bare ikke nå, ok?

1210
01:14:48,583 --> 01:14:51,457
Så du må holde det for deg selv.

1211
01:14:51,458 --> 01:14:56,165
Jeg har litt for mye å holde på for tiden,
det flommer over.

1212
01:14:56,166 --> 01:14:58,958
- Ok?
- Logan. Gjør dette for Cassie.

1213
01:14:59,666 --> 01:15:00,582
Ja?

1214
01:15:00,583 --> 01:15:03,624
Dette forventet jeg ikke av deg, Leonard.

1215
01:15:03,625 --> 01:15:07,749
Ikke av deg.
Marge kan man se på milevis avstand.

1216
01:15:07,750 --> 01:15:09,207
Du kjenner meg da ikke.

1217
01:15:09,208 --> 01:15:11,124
Virkelig. Hvorfor sier han det?

1218
01:15:11,125 --> 01:15:13,749
- Nei, ikke hør på ham.
- Det vet jeg, skatt.

1219
01:15:13,750 --> 01:15:15,832
Vet Erica at du snakker spansk?

1220
01:15:15,833 --> 01:15:21,290
- Ser du ikke at jeg er ulykkelig gift?
- Alle ser det. Men du er gammel.

1221
01:15:21,291 --> 01:15:23,832
- Det er ekteskap.
- Du er ikke gammel.

1222
01:15:23,833 --> 01:15:26,332
La oss komme oss gjennom julen.

1223
01:15:26,333 --> 01:15:29,458
- Vi lover å fortelle det.
- Ja. Vær så snill.

1224
01:15:31,500 --> 01:15:34,500
Vær så snill.

1225
01:15:35,541 --> 01:15:36,915
- Ok.
- Så nå...

1226
01:15:36,916 --> 01:15:37,958
Nei!

1227
01:15:38,958 --> 01:15:41,332
Resten av kvelden skal vi være nede.

1228
01:15:41,333 --> 01:15:43,124
Vi skal late som ingenting.

1229
01:15:43,125 --> 01:15:46,582
Jeg vil ikke se
det minste glimt av et blikk

1230
01:15:46,583 --> 01:15:49,832
mellom dere to resten av kvelden.

1231
01:15:49,833 --> 01:15:51,582
- Jepp.
- Er det forstått?

1232
01:15:51,583 --> 01:15:53,457
- Ingen lengtende blikk.
- Ok.

1233
01:15:53,458 --> 01:15:55,666
Vi skal... Blikket fremover.

1234
01:15:56,708 --> 01:15:58,540
Har vi en forståelse?

1235
01:15:58,541 --> 01:15:59,666
- Ja.
- Ja.

1236
01:16:00,458 --> 01:16:01,375
Flott.

1237
01:16:02,041 --> 01:16:04,625
Nå kan vi gå og late som ingenting, ok?

1238
01:16:06,791 --> 01:16:07,708
Takk.

1239
01:16:08,875 --> 01:16:09,999
Vi har Margarets.

1240
01:16:10,000 --> 01:16:11,374
- Takk.
- Bare hyggelig.

1241
01:16:11,375 --> 01:16:14,457
Leonard, din er på stolen.
Har du gitt alle gaver?

1242
01:16:14,458 --> 01:16:17,457
- Logan. Jeg har gaven din her.
- Tusen takk.

1243
01:16:17,458 --> 01:16:20,082
Greit. Har alle en gave da?

1244
01:16:20,083 --> 01:16:22,249
- Ja.
- Ja, det har vi.

1245
01:16:22,250 --> 01:16:25,000
- Soph, du kan jo sette oss i gang?
- Ok.

1246
01:16:25,625 --> 01:16:27,000
Skal vi se.

1247
01:16:28,875 --> 01:16:32,125
Å, badesalt. Det kan man aldri få nok av.

1248
01:16:32,875 --> 01:16:33,790
Det er fra meg.

1249
01:16:33,791 --> 01:16:35,583
Jeg syntes det så kjent ut.

1250
01:16:36,708 --> 01:16:39,082
Avery. Hva har du fått?

1251
01:16:39,083 --> 01:16:40,791
- Ok.
- Vis oss hva du fikk.

1252
01:16:43,125 --> 01:16:44,166
Fin boks.

1253
01:16:45,875 --> 01:16:47,166
- Å.
- Hva er det?

1254
01:16:48,541 --> 01:16:49,458
Det er godteri.

1255
01:16:50,000 --> 01:16:53,707
Det må være fra deg, Callum.
Det kunne vært litt mer gjennomtenkt.

1256
01:16:53,708 --> 01:16:55,041
Det er ikke fra meg.

1257
01:16:55,583 --> 01:16:57,750
Jeg sverger. Jeg fikk deg, mamma.

1258
01:16:58,333 --> 01:16:59,625
Du kan jo åpne den.

1259
01:17:00,791 --> 01:17:02,625
Hvis du insisterer.

1260
01:17:03,375 --> 01:17:05,624
Ok. Jeg elsker hemmelig nisse.

1261
01:17:05,625 --> 01:17:08,540
- Spesielt når det er min tur.
- Sier du det.

1262
01:17:08,541 --> 01:17:11,375
Ok. Skal vi se. Herrefred.

1263
01:17:15,458 --> 01:17:18,415
- Det var et sterkt valg til mamma.
- Fint.

1264
01:17:18,416 --> 01:17:20,165
- Hva?
- Hva i all verden?

1265
01:17:20,166 --> 01:17:22,415
- Jeg kjøpte ikke det.
- Du sa jo det.

1266
01:17:22,416 --> 01:17:23,707
Nei. Det var Logan.

1267
01:17:23,708 --> 01:17:25,915
- Hva?
- Herregud.

1268
01:17:25,916 --> 01:17:27,790
- Ja, det stemmer.
- Til kona mi?

1269
01:17:27,791 --> 01:17:30,124
Nei, jeg kjøpte det til datteren din.

1270
01:17:30,125 --> 01:17:31,457
Dette er så flaut.

1271
01:17:31,458 --> 01:17:32,499
- Beklager.
- Gud.

1272
01:17:32,500 --> 01:17:33,708
Hun ville ha det.

1273
01:17:34,375 --> 01:17:36,207
- Vel...
- Jeg er så forvirret.

1274
01:17:36,208 --> 01:17:37,583
Callum, et ord?

1275
01:17:38,958 --> 01:17:41,207
Jeg vil også ha et ord, Callum.

1276
01:17:41,208 --> 01:17:42,499
Jeg tror den passer.

1277
01:17:42,500 --> 01:17:44,541
- Legg den i esken.
- Den er min.

1278
01:17:47,000 --> 01:17:50,375
- Hør, lille jævel. Vi hadde en avtale.
- Det er hans skyld.

1279
01:17:50,875 --> 01:17:54,750
Ja, det var en ærlig feil.
Den var ekkel, men sann.

1280
01:17:55,250 --> 01:17:57,457
Hvis du avslører dette arrangementet,

1281
01:17:57,458 --> 01:18:01,166
nøler jeg ikke med å fortelle
om dine fritidsaktiviteter.

1282
01:18:04,083 --> 01:18:05,083
Du er et monster.

1283
01:18:05,916 --> 01:18:07,707
På seg selv kjenner en andre.

1284
01:18:07,708 --> 01:18:09,665
- Vennen.
- Man tror at man vet...

1285
01:18:09,666 --> 01:18:10,665
Hvem er det nå?

1286
01:18:10,666 --> 01:18:11,624
- Kom inn.
- Hei.

1287
01:18:11,625 --> 01:18:13,874
- Hallo. God jul.
- Hei. God jul.

1288
01:18:13,875 --> 01:18:16,290
- Takk for at dere kom.
- Godt å være her.

1289
01:18:16,291 --> 01:18:18,916
- Han blir så overrasket.
- La oss bare...

1290
01:18:19,500 --> 01:18:20,333
Overraskelse!

1291
01:18:20,875 --> 01:18:22,125
- Å!
- Overraskelse.

1292
01:18:22,708 --> 01:18:25,791
- Besta. Mamma. Hva gjør dere her?
- Jeg inviterte dem.

1293
01:18:26,291 --> 01:18:28,957
- Gjorde du? Så snilt av deg. Hei, mamma.
- Hei.

1294
01:18:28,958 --> 01:18:31,290
Avery er her. Du kjenner henne ikke.

1295
01:18:31,291 --> 01:18:34,249
Leonard. Dette er Erica. Velkommen.

1296
01:18:34,250 --> 01:18:37,207
Avery, hva i helvete gjør du her?

1297
01:18:37,208 --> 01:18:39,583
Hvordan kjenner du henne?

1298
01:18:40,166 --> 01:18:41,540
Nei, det gjør hun ikke.

1299
01:18:41,541 --> 01:18:43,041
Hun er dement.

1300
01:18:43,708 --> 01:18:45,415
Hun ropte jo navnet hennes.

1301
01:18:45,416 --> 01:18:50,207
- Gi meg en klem, din lille dritt. Kom.
- Vi bør ikke klemme folk vi ikke kjenner.

1302
01:18:50,208 --> 01:18:53,458
- Ida, hvordan kjenner dere hverandre?
- Vel...

1303
01:19:02,666 --> 01:19:04,375
Jeg husker ikke.

1304
01:19:05,958 --> 01:19:07,665
- Det går bra.
- Stakkars.

1305
01:19:07,666 --> 01:19:11,499
Men jeg husker at jeg fersket disse to

1306
01:19:11,500 --> 01:19:15,499
mens de holdt på som kaniner
i baksetet på morens bil.

1307
01:19:15,500 --> 01:19:19,000
- Jeg glemmer det ikke om jeg prøver.
- Nei. Mamma, hysj.

1308
01:19:19,875 --> 01:19:22,040
- Hva?
- Logan, hva snakker hun om?

1309
01:19:22,041 --> 01:19:25,666
Avery? Mener du det?

1310
01:19:26,250 --> 01:19:27,791
Kjenner dere hverandre?

1311
01:19:28,875 --> 01:19:30,375
Ok. Så...

1312
01:19:34,958 --> 01:19:38,082
Det er en morsom historie,
når man tenker på det.

1313
01:19:38,083 --> 01:19:40,707
- Er det? Det høres morsomt ut.
- Ok.

1314
01:19:40,708 --> 01:19:43,999
- Ja, det gjør det.
- La oss roe oss ned.

1315
01:19:44,000 --> 01:19:46,458
Det er nok ikke så rart som det virker.

1316
01:19:47,166 --> 01:19:48,083
Skal vi vedde?

1317
01:19:53,000 --> 01:19:55,708
Greit. Ja. Vi var sammen.

1318
01:19:58,708 --> 01:20:01,665
For en million år siden.
Vi ville ikke uroe dere.

1319
01:20:01,666 --> 01:20:03,125
- Så vi bare...
- Løy?

1320
01:20:04,541 --> 01:20:06,665
Jeg vil ikke... Vi løy ikke, men...

1321
01:20:06,666 --> 01:20:08,125
Jøss. Ok.

1322
01:20:08,791 --> 01:20:11,290
Greit. Er det alt? Ingenting annet?

1323
01:20:11,291 --> 01:20:13,874
Noe annet dere vil dele? Dekker det alt?

1324
01:20:13,875 --> 01:20:16,416
Oi. Er det noe annet du vil fortelle meg?

1325
01:20:19,833 --> 01:20:20,666
Hva? Nei.

1326
01:20:21,750 --> 01:20:24,250
Hva ler du av? Dust.

1327
01:20:25,125 --> 01:20:26,374
- Ingenting.
- Hør her.

1328
01:20:26,375 --> 01:20:30,582
Avery ville si det, men ikke jeg,
jeg tenkte det ble rart.

1329
01:20:30,583 --> 01:20:34,040
Nei. Logan ville si det.
Jeg tenkte det ble rart.

1330
01:20:34,041 --> 01:20:35,374
Det er absolutt rart.

1331
01:20:35,375 --> 01:20:37,832
Spartacus!

1332
01:20:37,833 --> 01:20:40,749
Ingen menneskemat, frue.
Hun kommer seg fortsatt.

1333
01:20:40,750 --> 01:20:43,665
Ingen menneskemat. Ok, kom.

1334
01:20:43,666 --> 01:20:46,582
La oss få frem alt.
Alle tror uansett jeg er sprø.

1335
01:20:46,583 --> 01:20:48,832
- Dette er for bra til å miste.
- Nei.

1336
01:20:48,833 --> 01:20:49,957
Ikke gjør det.

1337
01:20:49,958 --> 01:20:52,750
Veronica spiste ikke kjeksen.
Det var Avery.

1338
01:20:53,375 --> 01:20:57,624
Det er umulig.
Ingen kan spise så mange kjeks alene.

1339
01:20:57,625 --> 01:20:59,666
Jo, om de var rusa.

1340
01:21:00,250 --> 01:21:02,540
- Unnskyld meg?
- Det kan jeg forklare.

1341
01:21:02,541 --> 01:21:04,415
- Hvem ruser seg?
- Leonard.

1342
01:21:04,416 --> 01:21:05,332
Ikke poenget.

1343
01:21:05,333 --> 01:21:08,249
Ro ned. Dette skal være
Cassies spesielle kveld.

1344
01:21:08,250 --> 01:21:11,332
- Min spesielle kveld?
- Ja, og de ødelegger det.

1345
01:21:11,333 --> 01:21:14,165
- Hva snakker du om?
- Logan skulle fri.

1346
01:21:14,166 --> 01:21:15,457
- Hva?
- Hva?

1347
01:21:15,458 --> 01:21:17,665
- Hva?
- Nei, ikke igjen. Nei.

1348
01:21:17,666 --> 01:21:20,624
Nei. Mamma, nei. Jeg...

1349
01:21:20,625 --> 01:21:22,540
Cassie, jeg skulle ikke fri.

1350
01:21:22,541 --> 01:21:23,500
Å nei?

1351
01:21:24,000 --> 01:21:25,083
Ikke kult, Logan.

1352
01:21:25,708 --> 01:21:27,124
Og det sier du?

1353
01:21:27,125 --> 01:21:29,915
Hva mener du med det?

1354
01:21:29,916 --> 01:21:32,458
Ok. Jeg tror vi bør gå, Sophie.

1355
01:21:33,000 --> 01:21:35,665
Hent jakken din. Vi går nå, for dette er...

1356
01:21:35,666 --> 01:21:36,916
Mamma, hva skjer?

1357
01:21:37,583 --> 01:21:38,708
Ingenting.

1358
01:21:42,000 --> 01:21:43,874
Herregud. Du vet det.

1359
01:21:43,875 --> 01:21:44,875
Vet du det?

1360
01:21:45,458 --> 01:21:46,500
Så klart.

1361
01:21:47,291 --> 01:21:48,125
Vet hva?

1362
01:21:49,166 --> 01:21:51,082
Marge og Leonard har et forhold.

1363
01:21:51,083 --> 01:21:53,291
- Hva?
- Pappa?

1364
01:21:53,875 --> 01:21:54,707
- Hva?
- Hva?

1365
01:21:54,708 --> 01:21:57,082
- Det er greit.
- Hvordan kan du si det?

1366
01:21:57,083 --> 01:21:59,791
Han er blidere og mindre her.
Det er vinn-vinn.

1367
01:22:08,166 --> 01:22:10,457
- Mamma! Hvordan kunne du?!
- Stan...

1368
01:22:10,458 --> 01:22:12,208
- Pappa.
- Stan!

1369
01:22:12,833 --> 01:22:14,499
- Herregud.
- Sophie, vent.

1370
01:22:14,500 --> 01:22:16,458
- Cassie?
- Av...

1371
01:22:17,208 --> 01:22:18,166
Erica.

1372
01:22:19,208 --> 01:22:21,249
Jeg er så lei for det.

1373
01:22:21,250 --> 01:22:23,041
Leonard, hold kjeft. Ok?

1374
01:22:24,083 --> 01:22:26,625
La oss bare ta oss av jenta vår. Kom.

1375
01:22:28,250 --> 01:22:30,166
Dette er tidenes beste jul.

1376
01:22:53,458 --> 01:22:54,500
Skal du dra?

1377
01:22:56,291 --> 01:22:57,958
Jeg vet ikke. Burde jeg det?

1378
01:23:02,166 --> 01:23:04,625
Skjedde det noe mellom deg og Sophie?

1379
01:23:10,708 --> 01:23:11,583
Nettopp.

1380
01:23:27,125 --> 01:23:28,374
<i>Avery, vennen.</i>

1381
01:23:28,375 --> 01:23:30,750
Hei, Barb. Noe nytt om huset?

1382
01:23:31,250 --> 01:23:32,582
<i>Dessverre, vennen min.</i>

1383
01:23:32,583 --> 01:23:34,125
Det var verdt et forsøk.

1384
01:23:35,958 --> 01:23:37,791
Ja, du også. God jul.

1385
01:23:39,208 --> 01:23:40,125
Avery!

1386
01:23:43,708 --> 01:23:44,791
Drar du allerede?

1387
01:23:46,791 --> 01:23:50,125
Jeg er virkelig lei for det.

1388
01:23:51,333 --> 01:23:52,208
Ja, jeg også.

1389
01:23:52,875 --> 01:23:54,125
Kan jeg ringe deg?

1390
01:23:54,958 --> 01:23:55,916
Logan?

1391
01:24:03,041 --> 01:24:03,916
Nei.

1392
01:24:21,041 --> 01:24:22,333
Jeg tror...

1393
01:24:23,916 --> 01:24:25,333
Vi må snakke sammen.

1394
01:24:55,291 --> 01:24:56,458
Jeg kommer.

1395
01:24:59,666 --> 01:25:00,999
Pappa. God jul.

1396
01:25:01,000 --> 01:25:02,541
- Jenta mi!
- Hei!

1397
01:25:04,250 --> 01:25:06,500
Du ser flott ut. Se på den brunfargen.

1398
01:25:07,583 --> 01:25:11,333
- Har dere hatt det gøy?
- Ja, det har vi.

1399
01:25:11,958 --> 01:25:13,790
Vi sov i hengekøyer.

1400
01:25:13,791 --> 01:25:16,999
Svømte med delfiner, danset på stranden.

1401
01:25:17,000 --> 01:25:18,249
Vi gjorde alt.

1402
01:25:18,250 --> 01:25:19,332
Det høres gøy ut.

1403
01:25:19,333 --> 01:25:20,500
Ja, det var det.

1404
01:25:21,250 --> 01:25:24,666
Men vi savnet deg.

1405
01:25:25,250 --> 01:25:26,750
Ja, jeg savnet dere også.

1406
01:25:29,208 --> 01:25:30,583
Så dere solgte huset.

1407
01:25:31,958 --> 01:25:33,125
Det gjorde vi, ja.

1408
01:25:33,916 --> 01:25:36,208
Det skjedde sjokkerende fort.

1409
01:25:36,750 --> 01:25:40,915
Men vi fikk et tilbud
det hadde vært galskap å si nei til.

1410
01:25:40,916 --> 01:25:42,916
- Jeg er glad på dine vegne.
- Bra.

1411
01:25:48,208 --> 01:25:49,125
Hva er dette?

1412
01:25:50,166 --> 01:25:52,500
Den er ditt, hvis du vil ha det.

1413
01:25:54,750 --> 01:25:55,833
Mener du det?

1414
01:25:56,791 --> 01:26:00,999
Du må betale meg.
Jeg elsker deg, men man må spise.

1415
01:26:01,000 --> 01:26:03,374
Hvis du mente det.

1416
01:26:03,375 --> 01:26:05,457
Å, ja. Ja, takk.

1417
01:26:05,458 --> 01:26:06,833
Takk.

1418
01:26:07,958 --> 01:26:09,125
Det var en glede.

1419
01:26:11,458 --> 01:26:14,415
Vet du, vennen?
Jeg skulle ønske du hadde sagt det.

1420
01:26:14,416 --> 01:26:17,541
Ja, jeg ville bare ikke presse deg.

1421
01:26:18,125 --> 01:26:21,082
Jeg er faren din.
Du kommer aldri til å presse meg.

1422
01:26:21,083 --> 01:26:23,582
Jeg skulle aldri ha stolt på Barb.

1423
01:26:23,583 --> 01:26:25,125
Å, nei.

1424
01:26:25,708 --> 01:26:28,333
Barb sa ingenting.

1425
01:26:29,208 --> 01:26:33,833
Det høres ut som dere to
blandet dere inn i alskens eskapader.

1426
01:26:36,041 --> 01:26:37,041
Melk?

1427
01:26:38,375 --> 01:26:40,625
Han er en av de snille, vet du.

1428
01:26:42,000 --> 01:26:43,958
Jeg håper det ordner seg for ham.

1429
01:27:22,208 --> 01:27:23,040
<i>Gå vekk.</i>

1430
01:27:23,041 --> 01:27:24,582
Kom igjen. Åpne, da.

1431
01:27:24,583 --> 01:27:26,875
Det handler om Logan. Du liker Logan.

1432
01:27:28,458 --> 01:27:31,083
<i>Er du ikke lei av å være en slemming?</i>

1433
01:27:32,375 --> 01:27:33,750
Jeg vet du kan se meg.

1434
01:27:34,458 --> 01:27:37,832
Jeg er et godt menneske.
Jeg vet jeg gjorde et par feil.

1435
01:27:37,833 --> 01:27:41,915
<i>Men det gjorde du også. Og Cam og.
Og jeg beklager det som skjedde.</i>

1436
01:27:41,916 --> 01:27:43,874
Du fortjente det ikke.

1437
01:27:43,875 --> 01:27:45,999
<i>Jeg legger igjen noe her.</i>

1438
01:27:46,000 --> 01:27:48,207
<i>Du må gi det til Stan, ok?</i>

1439
01:27:48,208 --> 01:27:50,333
<i>Så skal jeg gå. Gi det til Stan.</i>

1440
01:27:56,791 --> 01:28:00,916
<i>Om du ikke hjelper meg, kommer jeg
tilbake hver dag frem til du gjør det.</i>

1441
01:28:24,291 --> 01:28:25,708
- Ok, ha det.
- Greit.

1442
01:28:26,625 --> 01:28:28,916
Besta, glad i deg. Sees i morgen.

1443
01:28:31,166 --> 01:28:32,874
Jeg trodde det var i morgen.

1444
01:28:32,875 --> 01:28:34,291
Nei, men det er greit.

1445
01:29:15,416 --> 01:29:20,832
Åtte, syv, seks, fem, fire...

1446
01:29:20,833 --> 01:29:23,332
Tre, to, én.

1447
01:29:23,333 --> 01:29:25,625
- Godt nyttår!
- Godt nyttår!

1448
01:30:11,458 --> 01:30:12,708
Å, her er han.

1449
01:30:13,708 --> 01:30:15,708
- Logan.
- Stan.

1450
01:30:16,833 --> 01:30:20,333
- Du virker overrasket over å se meg.
- Det er jeg også.

1451
01:30:21,750 --> 01:30:22,833
Sett deg.

1452
01:30:24,541 --> 01:30:27,999
Stan, jeg er så glad du ringte oss.

1453
01:30:28,000 --> 01:30:33,415
Jeg tror vi kan gjøre dette
livsstilanlegget til noe spesielt.

1454
01:30:33,416 --> 01:30:36,874
Om jeg sa jeg var enig,
ville vi begge tatt feil.

1455
01:30:36,875 --> 01:30:38,707
Forslaget ditt var greit.

1456
01:30:38,708 --> 01:30:41,583
Det er bare det
at jeg fikk fem andre identiske.

1457
01:30:42,125 --> 01:30:43,791
Jeg vil snakke om dette.

1458
01:30:49,791 --> 01:30:50,874
Hva er det?

1459
01:30:50,875 --> 01:30:53,166
Det er til et livsstilfellesskap.

1460
01:30:53,791 --> 01:30:55,375
Ja, jeg liker det.

1461
01:30:56,125 --> 01:31:01,125
Ikke bare fasilitetene,
men boligområdet, hele opplevelsen.

1462
01:31:02,708 --> 01:31:04,749
Det er dette jeg vil gjøre.

1463
01:31:04,750 --> 01:31:07,499
Jeg vil ikke gjøre nok et byggeprosjekt.

1464
01:31:07,500 --> 01:31:10,500
Jeg vil lage noe
denne byen kan være stolt av.

1465
01:31:11,125 --> 01:31:14,124
Dette er veldig bra i teorien.

1466
01:31:14,125 --> 01:31:17,916
Men du er vel enig i at vi får
større utbytte med mitt konsept.

1467
01:31:18,500 --> 01:31:23,250
Paul, jeg er i 60-årene. For å være ærlig
trenger jeg ikke mer penger.

1468
01:31:25,333 --> 01:31:30,333
Men vi tar egentlig ikke boligområder.

1469
01:31:30,833 --> 01:31:34,082
Hør, det er en mengde byggefirmaer her

1470
01:31:34,083 --> 01:31:35,582
som kan skape en visjon.

1471
01:31:35,583 --> 01:31:37,790
Jeg trenger bare fyren med visjonen.

1472
01:31:37,791 --> 01:31:40,875
Og det virker ikke som det er deg.

1473
01:31:43,166 --> 01:31:44,666
Men jeg tror det er ham.

1474
01:31:51,083 --> 01:31:53,250
Jeg vet ikke hva jeg skal si.

1475
01:31:53,833 --> 01:31:55,166
Bare si at du er med.

1476
01:32:02,583 --> 01:32:03,416
Ja, ok.

1477
01:32:04,041 --> 01:32:07,540
Forresten, Erica sa
at du må fortelle Avery om dette også.

1478
01:32:07,541 --> 01:32:09,875
Så hun slutter å komme hjem til henne.

1479
01:32:11,583 --> 01:32:13,250
Greit. Nyt måltidet.

1480
01:32:17,083 --> 01:32:18,665
Tale!

1481
01:32:18,666 --> 01:32:20,749
- Nei, pappa, absolutt ikke.
- Tale!

1482
01:32:20,750 --> 01:32:22,291
- Tale!
- Tale!

1483
01:32:22,916 --> 01:32:24,915
- Tale!
- Tale!

1484
01:32:24,916 --> 01:32:26,541
Fra den nye huseieren.

1485
01:32:27,625 --> 01:32:29,708
Hei, alle. Takk for at dere kom.

1486
01:32:30,958 --> 01:32:33,915
Jeg er ikke flink til dette.
Hva skal jeg si?

1487
01:32:33,916 --> 01:32:35,416
Det går bra. Jeg tar det.

1488
01:32:36,916 --> 01:32:39,208
- Nei.
- Det går bra. Stol på meg, Mitch.

1489
01:32:39,833 --> 01:32:42,833
- Nei.
- Stol på meg. Dette fikser jeg.

1490
01:32:44,833 --> 01:32:45,916
Ok.

1491
01:32:47,291 --> 01:32:48,166
Ok.

1492
01:32:51,833 --> 01:32:54,833
Avery, og alle.

1493
01:32:56,916 --> 01:33:03,750
Det er ingenting jeg ønsker mer enn å gå
tilbake til den kvelden og endre den.

1494
01:33:04,333 --> 01:33:08,458
Og jeg snakker for flere når jeg sier det.

1495
01:33:11,125 --> 01:33:14,499
Selv om denne julen
har vært litt av et mareritt,

1496
01:33:14,500 --> 01:33:17,750
med dopet, løgnene og utpressingen,

1497
01:33:18,500 --> 01:33:20,750
det ønsker jeg ikke min verste fiende,

1498
01:33:21,291 --> 01:33:24,915
hadde jeg gjort det igjen
fordi det førte meg tilbake til deg.

1499
01:33:24,916 --> 01:33:29,208
Og jeg har fått se
hvilken flott kvinne du har blitt.

1500
01:33:30,708 --> 01:33:33,332
Og jeg vet at jeg ikke fortjener dette.

1501
01:33:33,333 --> 01:33:36,457
Men en veldig klok mann
fortalte meg en gang

1502
01:33:36,458 --> 01:33:38,957
at han trodde at vi har det som trengs.

1503
01:33:38,958 --> 01:33:43,750
Så jeg håper jeg får en ny sjanse
til å se om vi kan få det til å skje.

1504
01:33:44,333 --> 01:33:46,166
- Er du ferdig?
- Hvis du vil.

1505
01:33:52,541 --> 01:33:53,458
Jeg elsker deg.

1506
01:33:54,041 --> 01:33:55,583
Jeg elsker deg også.

1507
01:34:08,375 --> 01:34:12,458
ETT ÅR SENERE

1508
01:34:23,375 --> 01:34:24,207
Hei.

1509
01:34:24,208 --> 01:34:26,540
- Hei. God jul, vennen.
- Takk.

1510
01:34:26,541 --> 01:34:29,040
Vi ville bare komme innom
med noe til dere.

1511
01:34:29,041 --> 01:34:30,499
Takk. Vil du komme inn?

1512
01:34:30,500 --> 01:34:33,666
Jeg kan ikke.
Vi skal på middag med barna nå.

1513
01:34:34,333 --> 01:34:37,832
Men be Logan kose seg i ferien.
4. januar er det tilbake.

1514
01:34:37,833 --> 01:34:39,499
Det skal jeg. God jul.

1515
01:34:39,500 --> 01:34:40,875
- Takk.
- Kos dere.

1516
01:34:46,500 --> 01:34:47,416
Avery!

1517
01:34:49,833 --> 01:34:50,833
Del dem.

1518
01:34:57,875 --> 01:34:59,083
Da drar vi, elskede.

1519
01:35:07,541 --> 01:35:09,000
Hva var det for noe?

1520
01:35:10,208 --> 01:35:11,541
Min lille hemmelighet.

1521
01:35:12,500 --> 01:35:14,415
Kan jeg få litt av det der?

1522
01:35:14,416 --> 01:35:16,999
- Hvis du er snill.
- Jeg er alltid snill.

1523
01:35:17,000 --> 01:35:18,290
Definer "alltid".

1524
01:35:18,291 --> 01:35:21,458
Jeg har bestilt bryllupslokale i dag.
Teller det?

1525
01:35:44,666 --> 01:35:47,708
SLUTT

1526
01:38:47,708 --> 01:38:53,708
Tekst: Anniken Einan



