1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:36,291 --> 00:00:37,875
{\an8}<i>Anda mungkin tak tahu</i>

4
00:00:37,958 --> 00:00:41,833
{\an8}<i>cara jalan ini menjadi terkenal</i>
<i>di seluruh dunia.</i>

5
00:00:46,291 --> 00:00:48,208
<i>Semuanya atas jasa askar Amerika.</i>

6
00:00:49,083 --> 00:00:52,416
<i>Semuanya bermula pada tahun 1966.</i>

7
00:00:53,000 --> 00:00:55,541
<i>Bar</i> go-go <i>pertama dibuka di sini.</i>

8
00:00:57,166 --> 00:00:58,875
<i>Aku dilahirkan pada tahun itu.</i>

9
00:00:59,541 --> 00:01:03,166
<i>Sekarang, aku ketua di sini.</i>

10
00:01:05,250 --> 00:01:07,333
<i>Walaupun aku cuma polis berpangkat rendah,</i>

11
00:01:09,666 --> 00:01:14,333
<i>tak kira ke mana aku pergi,</i>
<i>orang menghormati aku.</i>

12
00:01:16,000 --> 00:01:19,458
<i>Aku yang paling besar di jalan ini.</i>

13
00:01:56,083 --> 00:01:58,708
BAR FLOOR IN LOVE

14
00:01:58,791 --> 00:02:00,166
<i>Sebenarnya,</i>

15
00:02:01,000 --> 00:02:03,125
<i>En. Simon adalah ketua.</i>

16
00:02:04,625 --> 00:02:06,750
<i>Ketua sebenar di sini.</i>

17
00:02:08,291 --> 00:02:10,416
Ja-Chai!

18
00:02:11,333 --> 00:02:13,125
Ja-Chai! Tolong aku!

19
00:02:13,208 --> 00:02:15,125
Jangan libatkan aku! Pergi!

20
00:02:15,208 --> 00:02:17,083
Tolong aku! Simon nak bunuh aku!

21
00:02:17,166 --> 00:02:19,333
- Aku tak faham!
- Dia nak bunuh aku!

22
00:02:19,416 --> 00:02:22,125
- Lepaskan aku!
- Ja-Chai, tolonglah!

23
00:02:22,208 --> 00:02:25,083
Tolonglah! Ja-Chai!

24
00:02:27,708 --> 00:02:29,583
Bos, tolong dengar dulu.

25
00:02:29,666 --> 00:02:31,958
<i>Dia memiliki beratus-ratus perniagaan,</i>

26
00:02:32,041 --> 00:02:34,125
<i>yang halal dan haram.</i>

27
00:02:34,208 --> 00:02:36,875
<i>Dia boleh buat apa saja.</i>

28
00:02:40,083 --> 00:02:42,791
Sekarang, dengar baik-baik.

29
00:02:42,875 --> 00:02:44,708
Kenapa paksa aku buat kerja kotor ini?

30
00:02:45,416 --> 00:02:46,625
Kenapa?

31
00:02:48,500 --> 00:02:51,583
Kau ingat lagi tujuan
aku beri kau duit itu?

32
00:02:52,333 --> 00:02:54,625
Untuk mula hidup baru!

33
00:02:55,625 --> 00:02:57,333
Bukan habiskan dengan berjudi!

34
00:03:03,791 --> 00:03:07,166
Chai! Kau polis!
Chai! Kau polis! Chai!

35
00:03:12,041 --> 00:03:13,750
Hei, Ja-Chai! Kau nak ke mana?

36
00:03:13,833 --> 00:03:16,416
Tunggu. Aku nak cakap sesuatu dengan kau.

37
00:03:19,666 --> 00:03:23,708
BABAK SATU: OPERASI EMAS

38
00:03:25,000 --> 00:03:27,250
<i>Di sinilah permulaan segala-galanya.</i>

39
00:03:29,500 --> 00:03:32,416
<i>Malam tadi, aku pergi ke kelab En. Simon.</i>

40
00:03:32,500 --> 00:03:39,166
{\an8}KASINO BAWAH TANAH SIMON

41
00:03:47,041 --> 00:03:48,166
Hei, Ja-Chai!

42
00:03:54,458 --> 00:03:55,333
Semua.

43
00:04:02,666 --> 00:04:04,458
Hei, ayuh. Sekali lagi.

44
00:04:04,541 --> 00:04:06,375
Ini tip untuk kau.

45
00:04:07,125 --> 00:04:08,166
Jahanam.

46
00:04:08,250 --> 00:04:11,458
Kau tak boleh pergi macam itu saja.
Main satu pusingan lagi!

47
00:04:11,541 --> 00:04:13,250
<i>Ingat pistol ini.</i>

48
00:04:14,208 --> 00:04:17,375
<i>Dari saat inilah segalanya bercambah.</i>

49
00:04:17,458 --> 00:04:18,750
Aku perlukan 500,000.

50
00:04:21,000 --> 00:04:23,333
- Jangan judi kalau tak bertuah.
- Tak! Aku perlu main.

51
00:04:25,083 --> 00:04:28,333
Aku baru habiskan duit rawatan anak aku.
Aku mesti dapatkan balik.

52
00:04:29,541 --> 00:04:31,833
Aku pasti akan tebus pistol ini.
Percayalah.

53
00:04:31,916 --> 00:04:34,041
Tolong uruskannya.

54
00:04:34,125 --> 00:04:35,333
Lima ratus ribu?

55
00:04:36,208 --> 00:04:39,125
Untuk benda usang ini,
paling banyak pun 100,000.

56
00:04:43,625 --> 00:04:45,958
<i>En. Simon di bawah pengawasan orang lain,</i>

57
00:04:46,041 --> 00:04:47,750
<i>ayah tirinya.</i>

58
00:04:47,833 --> 00:04:49,125
<i>Namanya Nicholas.</i>

59
00:04:49,958 --> 00:04:52,875
<i>Dia sedang nazak.</i>

60
00:04:56,083 --> 00:05:00,125
<i>Kini En. Simon yang uruskan</i>
<i>semua perniagaan.</i>

61
00:05:16,708 --> 00:05:19,750
RESTORAN ANGEL PIZZA!

62
00:05:35,666 --> 00:05:39,375
Helo, Angel Pizza.

63
00:05:39,458 --> 00:05:40,791
Nak pesan apa?

64
00:05:41,416 --> 00:05:42,916
Piza apa paling laris?

65
00:05:43,000 --> 00:05:46,166
Neapolitan.

66
00:05:46,250 --> 00:05:48,666
Kalau Hawaiian?

67
00:05:49,250 --> 00:05:50,666
Ya, kami ada piza itu.

68
00:05:50,750 --> 00:05:53,208
<i>Bagus. Satu piza Hawaiian.</i>

69
00:05:53,291 --> 00:05:55,708
Satu piza Hawaiian.

70
00:05:55,791 --> 00:05:57,375
Nak minum?

71
00:05:58,583 --> 00:06:00,333
Awak sedang minum apa?

72
00:06:05,833 --> 00:06:07,000
Teh lemon.

73
00:06:15,125 --> 00:06:16,500
Ini pesanan awak.

74
00:06:17,208 --> 00:06:18,208
Ya.

75
00:06:18,916 --> 00:06:19,916
Terima kasih.

76
00:06:21,583 --> 00:06:23,208
Saya ambil duit kecil, sekejap.

77
00:06:23,291 --> 00:06:24,708
Tak perlu.

78
00:06:32,791 --> 00:06:35,541
Sedap. Awak buat sendiri?

79
00:06:37,041 --> 00:06:38,166
Suami saya.

80
00:06:39,958 --> 00:06:41,416
Suami awak…

81
00:06:43,041 --> 00:06:44,583
pandai memasak.

82
00:06:44,666 --> 00:06:46,208
Tapi

83
00:06:46,291 --> 00:06:49,125
saya yang buat teh lemon ini.

84
00:06:49,208 --> 00:06:50,458
Ini?

85
00:06:54,416 --> 00:06:55,541
Apa itu?

86
00:06:55,625 --> 00:06:56,833
Ini?

87
00:06:57,541 --> 00:07:00,083
Hadiah untuk kawan.

88
00:07:00,666 --> 00:07:01,541
Hadiah?

89
00:07:03,250 --> 00:07:05,750
Pistol antik? Boleh tembakkah?

90
00:07:10,041 --> 00:07:12,166
Awak pernah tembak guna pistol itu?

91
00:07:12,791 --> 00:07:15,583
Untuk bunuh orang atau sesuatu?

92
00:07:19,125 --> 00:07:22,500
Bunuh orang?
Saya tak perlu bunuh sesiapa lagi.

93
00:07:27,750 --> 00:07:29,083
Saya Simon.

94
00:07:30,583 --> 00:07:33,083
Selamat berkenalan, En. Simon.

95
00:07:34,708 --> 00:07:36,333
Jumpa lagi.

96
00:07:36,416 --> 00:07:37,583
Sudah tentu.

97
00:07:49,958 --> 00:07:50,958
Fah?

98
00:07:55,166 --> 00:07:56,750
Awak Fah?

99
00:07:59,958 --> 00:08:01,000
Saya Thod.

100
00:08:03,041 --> 00:08:06,333
Thod, adik Singh.

101
00:08:09,833 --> 00:08:10,666
Thod?

102
00:08:11,708 --> 00:08:13,083
Ya.

103
00:08:13,166 --> 00:08:14,208
Singh ada di sini?

104
00:08:14,791 --> 00:08:15,875
Ada.

105
00:08:17,250 --> 00:08:18,458
Kau buat apa di sini?

106
00:08:20,416 --> 00:08:21,500
Singh ada di sini?

107
00:08:21,583 --> 00:08:24,541
Singh!

108
00:08:26,583 --> 00:08:27,625
Singh!

109
00:08:47,916 --> 00:08:49,708
Kau lari dari penjarakah?

110
00:09:11,291 --> 00:09:12,666
Apa?

111
00:09:12,750 --> 00:09:13,750
Singh!

112
00:09:13,833 --> 00:09:16,208
Kenapa kau rasa aku tak boleh
cakap dengan dia?

113
00:09:16,291 --> 00:09:17,750
Aku yang bela dia dari kecil!

114
00:09:19,833 --> 00:09:20,875
Dua minggu.

115
00:09:22,166 --> 00:09:23,875
Tak lebih, tak kurang.

116
00:09:23,958 --> 00:09:26,333
Belajar cara buat piza dan bekerja.

117
00:09:33,291 --> 00:09:34,958
Selamat pulang.

118
00:09:35,041 --> 00:09:38,291
<i>Thod bebas dari penjara dan bantu</i>
<i>abangnya uruskan restoran piza.</i>

119
00:09:39,000 --> 00:09:41,791
<i>Lebih kurang waktu ini juga</i>
<i>En. Simon jumpa aku bersama pistol itu.</i>

120
00:09:42,833 --> 00:09:45,750
<i>Dua kisah ini asalnya kisah berasingan,</i>

121
00:09:46,708 --> 00:09:50,125
<i>tapi akhirnya, bercampur.</i>

122
00:09:51,166 --> 00:09:52,666
<i>Itulah lumrah hidup.</i>

123
00:09:53,291 --> 00:09:55,500
<i>Sesuatu di luar jangkaan</i>

124
00:09:55,583 --> 00:09:58,583
<i>mampu mengubah nasib kau selamanya.</i>

125
00:10:07,666 --> 00:10:12,458
Ja-Chai, beritahulah aku
kalau kau nak berhutang.

126
00:10:15,875 --> 00:10:17,125
Betulkah?

127
00:10:22,333 --> 00:10:24,500
Hei, Ja-Chai.

128
00:10:24,583 --> 00:10:27,541
Kau pun tahu di Lion Star,

129
00:10:27,625 --> 00:10:31,291
kami sangat menguntungkan.

130
00:10:31,875 --> 00:10:35,875
Tapi kau tahukah
ke mana perginya duit kami?

131
00:10:36,875 --> 00:10:38,666
Aku perlu menghantarnya ke Bangkok,

132
00:10:39,166 --> 00:10:42,833
tukar jadi emas
dan dihantar kembali kepada aku.

133
00:10:44,416 --> 00:10:46,833
Tapi keadaan tak lancar
beberapa minggu akhir ini.

134
00:10:47,875 --> 00:10:49,000
Ja-Chai.

135
00:10:50,833 --> 00:10:53,166
Sekejap. Siapa wanita ini?

136
00:10:53,875 --> 00:10:56,333
- Isteri aku.
- Isteri kau?

137
00:10:56,416 --> 00:10:57,375
Ya.

138
00:10:57,458 --> 00:10:59,833
Orang yang sama dalam poster filem itu?

139
00:10:59,916 --> 00:11:01,416
- Ya.
- Seriuslah?

140
00:11:01,500 --> 00:11:04,875
- Dia isteri kau?
- Ya.

141
00:11:07,541 --> 00:11:12,291
Wah! Dia bintang filem?

142
00:11:14,291 --> 00:11:15,708
Mengagumkan.

143
00:11:16,875 --> 00:11:18,500
- En. Simon…
- Kau hebat!

144
00:11:18,583 --> 00:11:20,000
…sambung kisah emas kau.

145
00:11:20,083 --> 00:11:21,666
Di mana isteri kau sekarang?

146
00:11:22,375 --> 00:11:23,583
Dia dah meninggal dunia.

147
00:11:23,666 --> 00:11:24,750
Yakah?

148
00:11:24,833 --> 00:11:26,916
- Sudah lama dulu.
- Betulkah?

149
00:11:27,416 --> 00:11:28,791
Sayang sekali.

150
00:11:29,541 --> 00:11:32,083
Patutlah kau tak pernah bersama sesiapa.

151
00:11:33,083 --> 00:11:34,416
En. Simon, aku…

152
00:11:35,500 --> 00:11:37,583
Aku rasa aku tak boleh bantu kau

153
00:11:37,666 --> 00:11:42,250
sebab aku akan bersara tak lama lagi
dan bergantung pada pencen.

154
00:11:42,333 --> 00:11:43,625
Ja-Chai!

155
00:11:43,708 --> 00:11:46,000
Buatlah ini untuk aku

156
00:11:46,083 --> 00:11:51,458
dan kau takkan perlukan pencen kau lagi.

157
00:11:58,791 --> 00:12:05,291
Ja-Chai, aku dah permudahkan
segala-galanya untuk kau.

158
00:12:05,958 --> 00:12:07,458
Kau tak perlu buat apa-apa.

159
00:12:07,541 --> 00:12:13,125
Masuk, tunjukkan dokumen
dan konco-konco aku akan buat selebihnya.

160
00:12:13,208 --> 00:12:15,583
Mereka akan serahkan emas itu kepada kau.

161
00:12:15,666 --> 00:12:18,583
Kau hanya perlu masukkan ke dalam kereta

162
00:12:19,166 --> 00:12:20,750
dan bawa pulang kepada aku.

163
00:12:23,166 --> 00:12:25,833
Itu saja? Masukkan ke dalam kereta

164
00:12:27,416 --> 00:12:30,833
- dan bawa pulang kepada kau?
- Emas di dalam kereta,

165
00:12:31,750 --> 00:12:34,375
hantar pulang kepada aku. Itu saja.

166
00:12:36,166 --> 00:12:39,833
Kenapa aku?
Banyak konco kau yang boleh buat.

167
00:12:53,125 --> 00:12:54,750
<i>Pada 1998,</i>

168
00:12:54,833 --> 00:12:56,541
<i>ada seorang gadis 16 tahun</i>

169
00:12:56,625 --> 00:12:59,833
<i>pergi bercuti bersama keluarga</i>
<i>dari kampung nelayan dekat Pattaya.</i>

170
00:13:00,583 --> 00:13:03,333
<i>Mereka merancang</i>
<i>untuk berseronok di Pattaya.</i>

171
00:13:04,500 --> 00:13:05,666
<i>Dalam perjalanan,</i>

172
00:13:06,375 --> 00:13:08,416
<i>ada peristiwa tragik berlaku.</i>

173
00:13:08,500 --> 00:13:10,125
<i>Kemalangan kereta.</i>

174
00:13:10,750 --> 00:13:13,375
<i>Ibu, ayah dan adik lelakinya mati.</i>

175
00:13:14,083 --> 00:13:17,375
<i>Gadis itu terselamat</i>
<i>tapi selepas tujuh pembedahan.</i>

176
00:13:18,250 --> 00:13:21,125
<i>Gadis itu ialah Gee.</i>

177
00:13:21,208 --> 00:13:22,250
Lobster!

178
00:13:22,916 --> 00:13:24,333
Hei, Gee!

179
00:13:26,333 --> 00:13:28,041
- Di mana orang itu?
- Di sana.

180
00:13:32,083 --> 00:13:33,791
Dia akan naik atau tak?

181
00:13:33,875 --> 00:13:36,166
Lambat lagi.

182
00:13:37,000 --> 00:13:40,250
- Apa maksudnya?
- Dia hanya bercakap dengan aku.

183
00:13:41,250 --> 00:13:42,583
Lupakan perbualan ini.

184
00:13:42,666 --> 00:13:45,583
Kau boleh cakap dengan aku

185
00:13:45,666 --> 00:13:47,125
dan aku beritahu dia.

186
00:13:48,416 --> 00:13:52,750
Kenapa aku datang dari jauh
untuk cakap dengan kau?

187
00:13:54,583 --> 00:13:55,625
Sudahlah!

188
00:13:58,958 --> 00:13:59,916
Hei!

189
00:14:01,291 --> 00:14:04,333
Selepas ini, apa?
Kita nak bincang atau tak?

190
00:14:07,083 --> 00:14:09,000
Okey, dia tak nak.

191
00:14:17,750 --> 00:14:19,166
Hidupkan enjin!

192
00:14:19,250 --> 00:14:20,458
Cik Gee.

193
00:14:20,541 --> 00:14:22,416
- Apa?
- Hok sedang keluar.

194
00:14:23,500 --> 00:14:25,708
Itu Hok. Hok!

195
00:14:26,291 --> 00:14:29,500
Ini Cik Gee. Dia orang besar di sini.

196
00:14:37,208 --> 00:14:39,666
Aku dengar kau pandai menilik.

197
00:14:42,708 --> 00:14:45,125
Jumpa esok di Pasar Na Kluea.

198
00:14:45,625 --> 00:14:48,625
<i>Perkara pertama Gee lakukan</i>
<i>selepas keluar dari hospital</i>

199
00:14:48,708 --> 00:14:52,500
<i>adalah jumpa tukang tilik</i>
<i>dan belajar menilik.</i>

200
00:14:53,500 --> 00:14:55,208
<i>Beberapa tahun kemudian,</i>

201
00:14:55,291 --> 00:14:58,625
<i>dia menjadi tukang tilik</i>
<i>paling bermisteri di Pattaya.</i>

202
00:14:59,250 --> 00:15:01,208
<i>Dia ramai kenalan</i>

203
00:15:01,708 --> 00:15:02,750
<i>dan sudah tentu,</i>

204
00:15:03,708 --> 00:15:05,125
<i>ramalannya</i>

205
00:15:06,791 --> 00:15:08,583
<i>juga sangat jauh.</i>

206
00:15:18,083 --> 00:15:21,583
Okey, cuba tilik.

207
00:15:21,666 --> 00:15:25,000
Aku hanya tukang tilik.

208
00:15:25,833 --> 00:15:27,708
Kau tak perlu percayakan aku.

209
00:15:28,583 --> 00:15:30,166
Ramai yang tak percaya.

210
00:15:32,708 --> 00:15:34,333
Enam bulan lalu,

211
00:15:34,416 --> 00:15:36,458
kau bawa emas Simon

212
00:15:36,541 --> 00:15:37,875
dari Bangkok ke Pattaya.

213
00:15:39,958 --> 00:15:42,125
Dalam perjalanan, di Khao Chi Chan,

214
00:15:42,208 --> 00:15:44,500
kau ditahan oleh pihak polis dan kastam.

215
00:15:52,750 --> 00:15:55,958
Polis! Jangan melawan!

216
00:15:56,458 --> 00:15:59,083
Jangan melawan! Keluar dari kereta!

217
00:15:59,166 --> 00:16:02,250
Kami polis. Jangan melawan!

218
00:16:02,333 --> 00:16:04,166
<i>Jangan melawan!</i>

219
00:16:09,875 --> 00:16:12,458
Aku akan lepaskan kau,

220
00:16:14,958 --> 00:16:17,625
tapi bukan macam itu saja.

221
00:16:17,708 --> 00:16:18,833
Kau faham?

222
00:16:20,208 --> 00:16:22,416
Aku tak boleh biar kau hidup

223
00:16:23,125 --> 00:16:25,875
tanpa faham akibatnya.

224
00:16:31,875 --> 00:16:34,875
Mah? Aku merayu.

225
00:16:34,958 --> 00:16:38,500
Tidak, Mah. Jangan.

226
00:16:39,541 --> 00:16:41,708
Mah, tolong.

227
00:16:52,208 --> 00:16:55,166
Untuk dapatkan emas itu,
Simon perlu buat dua perkara.

228
00:16:55,250 --> 00:16:58,583
Pertama, mengeluarkan emas
sebagai pameran.

229
00:16:58,666 --> 00:17:01,875
Supaya kastam tak boleh terlibat.

230
00:17:01,958 --> 00:17:05,083
Kedua, dia perlukan
pegawai polis yang akur

231
00:17:05,166 --> 00:17:08,041
untuk bantu pindahkan emas itu
dan bawa ke Pattaya.

232
00:17:12,416 --> 00:17:13,916
Hei, Gee!

233
00:17:14,000 --> 00:17:16,291
Saya beli bahan segar.
Nak makan bersama?

234
00:17:17,208 --> 00:17:18,083
Tapi…

235
00:17:19,125 --> 00:17:20,708
kerja ini perlukan lebih seorang.

236
00:17:21,291 --> 00:17:22,458
Kau ada pasukan?

237
00:17:24,916 --> 00:17:28,166
Kau pernah dengar tentang Thod?

238
00:17:30,291 --> 00:17:34,333
BABAK DUA: PERNAH DENGAR TENTANG THOD?

239
00:17:53,166 --> 00:17:54,166
Hei!

240
00:18:00,083 --> 00:18:01,041
"PEMBUNUHAN GELANGGANG TENIS"
TIGA TAHUN LALU

241
00:18:01,125 --> 00:18:04,208
Apa hal? Siapa kau?

242
00:18:04,291 --> 00:18:05,625
Kenapa tembak dia?

243
00:18:06,833 --> 00:18:08,083
Jahanam!

244
00:18:08,166 --> 00:18:09,625
Jom main.

245
00:18:09,708 --> 00:18:11,750
- Tak, berambus!
- Ayuh!

246
00:18:11,833 --> 00:18:13,166
Jahanam kau!

247
00:18:14,916 --> 00:18:16,125
Sial!

248
00:18:22,375 --> 00:18:23,250
Fokus!

249
00:18:30,208 --> 00:18:32,083
Tolong aku!

250
00:18:37,500 --> 00:18:38,750
Wah!

251
00:18:40,708 --> 00:18:42,125
Bola terakhir!

252
00:18:42,208 --> 00:18:43,458
Siapa kau?

253
00:18:55,875 --> 00:18:57,125
Tolong jangan bunuh aku.

254
00:18:57,791 --> 00:18:59,125
Aku menyerah.

255
00:18:59,625 --> 00:19:00,791
Aku takut.

256
00:19:00,875 --> 00:19:02,458
Aku ada keluarga.

257
00:19:03,333 --> 00:19:07,250
Aku janji takkan beritahu polis.
Aku tak nampak apa-apa.

258
00:19:07,333 --> 00:19:10,166
Tolong! Aku akan tutup mulut.

259
00:19:24,916 --> 00:19:27,958
THOD DIPENJARA SELAMA TIGA TAHUN
SEHINGGA DIA PALSUKAN DOKUMEN

260
00:19:28,041 --> 00:19:31,958
UNTUK KELUAR DARI PENJARA
DAN PULANG KE PANGKUAN ABANGNYA

261
00:20:03,625 --> 00:20:06,166
- Selamat datang!
- Selamat datang!

262
00:20:06,250 --> 00:20:07,583
<i>Untuk sebab ini,</i>

263
00:20:07,666 --> 00:20:09,750
<i>Thod mula membantu abangnya,</i>

264
00:20:11,375 --> 00:20:13,625
<i>tapi dia bukan hanya jual piza.</i>

265
00:20:14,708 --> 00:20:16,916
<i>Di samping itu, dia mengedar dadah.</i>

266
00:20:17,000 --> 00:20:20,375
<i>Menyebabkan restoran itu berkembang.</i>

267
00:20:21,166 --> 00:20:23,583
Satu piza Neapolitan.

268
00:20:23,666 --> 00:20:25,291
Tambah garam istimewa.

269
00:20:33,458 --> 00:20:35,208
- Untuk siapa?
- Alan.

270
00:20:38,250 --> 00:20:40,791
Terima kasih. Datang lagi.

271
00:20:46,916 --> 00:20:49,583
Terima kasih. Selamat datang.

272
00:20:53,833 --> 00:20:56,125
Singh, kau nak hantar itu?

273
00:20:56,208 --> 00:20:59,000
Oh! Dua lagi dan satu minuman.

274
00:20:59,083 --> 00:21:01,416
ANGEL PIZZA! OLEH SINGH DAN FAH

275
00:21:58,208 --> 00:21:59,291
Kau sangat licik.

276
00:22:01,666 --> 00:22:02,833
Apa maksud kau?

277
00:22:06,333 --> 00:22:10,250
Sejak kau balik,
kami dapat semakin ramai pelanggan.

278
00:22:12,291 --> 00:22:14,125
Sebab garam istimewa itukah?

279
00:22:24,458 --> 00:22:26,000
Jangan risau.

280
00:22:27,166 --> 00:22:28,916
Aku akan simpan rahsia.

281
00:22:33,708 --> 00:22:35,541
Fah, jangan.

282
00:22:36,041 --> 00:22:37,833
Jangan macam ini.

283
00:22:47,250 --> 00:22:50,666
<i>Hok mahu balas dendam</i>
<i>terhadap Simon kerana mengorek matanya.</i>

284
00:22:51,208 --> 00:22:53,416
<i>Dia bekerjasama dengan Gee.</i>

285
00:22:54,333 --> 00:22:55,708
<i>Tapi dia tahu</i>

286
00:22:55,791 --> 00:22:59,541
<i>dia perlukan seseorang</i>
<i>untuk uruskan semua ini.</i>

287
00:23:00,708 --> 00:23:02,583
Kau ada main tenis kebelakangan ini?

288
00:23:06,083 --> 00:23:07,875
Kau juga percaya cerita itu?

289
00:23:08,875 --> 00:23:09,916
Aku tak peduli.

290
00:23:10,000 --> 00:23:11,625
Cerita itu direka-reka.

291
00:23:15,541 --> 00:23:16,833
Khabar angin saja.

292
00:23:23,250 --> 00:23:24,083
Kenapa mata kau?

293
00:23:36,875 --> 00:23:38,666
Kenapa nak tahu?

294
00:23:39,250 --> 00:23:41,041
Kau tak selesa?

295
00:23:43,458 --> 00:23:44,416
Bagusnya,

296
00:23:45,000 --> 00:23:47,208
kalau kita bekerjasama,

297
00:23:48,041 --> 00:23:50,416
kau boleh berhenti mengedar dadah
dari restoran ini.

298
00:23:51,000 --> 00:23:53,125
Ya, semudah itu.

299
00:23:54,375 --> 00:23:57,291
Sebabnya, mulai sekarang,

300
00:23:59,083 --> 00:24:01,583
kau bukan pengedar dadah hina lagi.

301
00:24:03,875 --> 00:24:07,166
Kau nak upah aku,
tapi kau panggil aku hina?

302
00:24:07,916 --> 00:24:11,000
Tak, kau lebih teruk.

303
00:24:12,000 --> 00:24:16,583
Kau akan musnah segala
yang abang kau dah bina.

304
00:24:17,333 --> 00:24:18,250
Kau faham itu?

305
00:25:06,791 --> 00:25:07,916
Apa?

306
00:25:09,291 --> 00:25:11,125
Boleh teman aku minum?

307
00:25:12,458 --> 00:25:16,500
- Kau dah banyak minum. Cukuplah.
- Aku baru minum segelas.

308
00:25:17,958 --> 00:25:19,208
Thod.

309
00:25:22,166 --> 00:25:24,375
Kenapa tak boleh teman aku minum?

310
00:25:24,458 --> 00:25:28,125
Fah, jangan kacau aku.

311
00:25:29,166 --> 00:25:31,291
Aku tak kacau. Aku ajak kau minum.

312
00:25:31,791 --> 00:25:33,375
Kau dah mabuk. Pergilah balik.

313
00:25:38,166 --> 00:25:39,708
Sepanjang hayat aku,

314
00:25:42,083 --> 00:25:44,916
tak ada sesiapa pernah risau tentang aku.

315
00:25:45,000 --> 00:25:47,708
Kau buat perangai macam ini
dan harap orang anggap kau serius?

316
00:25:48,458 --> 00:25:50,208
- Macam ini?
- Ya.

317
00:25:51,583 --> 00:25:53,000
Macam ini?

318
00:25:57,416 --> 00:25:58,958
Jahanam kau. Tak guna!

319
00:25:59,916 --> 00:26:01,416
‪Tak guna!

320
00:26:02,416 --> 00:26:03,541
- Sial!
- Abang…

321
00:26:03,625 --> 00:26:04,791
‪Aku…

322
00:26:05,833 --> 00:26:06,916
Jahanam!

323
00:26:16,083 --> 00:26:17,333
Fah, apa hal ini?

324
00:26:17,916 --> 00:26:20,166
Tanyalah adik kau!

325
00:26:20,250 --> 00:26:21,250
Thod?

326
00:26:22,458 --> 00:26:24,000
Apa yang kau fikir ini?

327
00:26:24,083 --> 00:26:25,833
Tak ada apa-apa. Aku mabuk sikit.

328
00:26:25,916 --> 00:26:27,916
Mabuk sikit?

329
00:26:29,041 --> 00:26:32,750
- Singh, dia nak rogol aku!
- Thod!

330
00:26:32,833 --> 00:26:34,875
Kau tahu apa kau dah buat?

331
00:26:34,958 --> 00:26:36,291
Apa aku dah buat?

332
00:26:36,375 --> 00:26:37,666
Tanyalah isteri kau.

333
00:26:39,250 --> 00:26:40,708
Tanya aku?

334
00:26:42,291 --> 00:26:43,541
Kau sedarkah

335
00:26:43,625 --> 00:26:47,000
adik kau edar dadah
dari restoran kita ini?

336
00:26:49,000 --> 00:26:50,375
Thod, betulkah?

337
00:26:54,166 --> 00:26:56,375
Kau dah musnahkah hidup kau,

338
00:26:56,458 --> 00:26:58,083
sekarang hidup kami pula?

339
00:26:58,166 --> 00:27:00,791
Aku bawa lebih ramai pelanggan
ke restoran kau.

340
00:27:01,375 --> 00:27:03,625
Kau cakap itu memusnahkan? Mengarut.

341
00:27:03,708 --> 00:27:05,333
Mengarut, kau kata?

342
00:27:07,416 --> 00:27:09,125
Mengarut?

343
00:27:10,000 --> 00:27:11,583
Habis, apa ini?

344
00:27:11,666 --> 00:27:13,541
Apa semua ini?

345
00:27:13,625 --> 00:27:15,416
Hei, kenapa?

346
00:27:26,125 --> 00:27:27,208
Jangan sentuh!

347
00:27:27,291 --> 00:27:28,625
Tak guna, Thod!

348
00:27:30,416 --> 00:27:32,666
- Apa kau nak buat?
- Telefon polis!

349
00:27:35,208 --> 00:27:36,875
Kau tak boleh telefon polis.

350
00:27:40,291 --> 00:27:42,458
Sekarang kau dah berani acu pistol ke aku?

351
00:27:43,250 --> 00:27:44,791
Tembak aku.

352
00:27:44,875 --> 00:27:46,000
Tembaklah!

353
00:27:46,541 --> 00:27:47,583
Tembak sekarang.

354
00:27:48,625 --> 00:27:50,500
Kau boleh buat kerja halal, tapi tak nak.

355
00:27:50,583 --> 00:27:52,375
Apa yang kau buat ini?

356
00:27:52,458 --> 00:27:54,541
Kau nak aku buat apa?

357
00:27:54,625 --> 00:27:55,875
Nak aku buat apa?

358
00:27:55,958 --> 00:27:58,750
Aku hanya pandai membunuh dan edar dadah!

359
00:28:00,041 --> 00:28:01,041
Pergi.

360
00:28:02,083 --> 00:28:05,708
Berambus dan jangan datang lagi.

361
00:28:12,166 --> 00:28:13,791
Menyusahkan!

362
00:28:29,958 --> 00:28:31,291
Berhambuslah, tak guna!

363
00:29:04,916 --> 00:29:05,791
Apa di dalam beg?

364
00:29:08,041 --> 00:29:09,625
Aku tanya, "Apa di dalam beg itu?"

365
00:29:10,291 --> 00:29:11,458
Tak ada apa-apa.

366
00:29:11,958 --> 00:29:13,166
Aku nak tengok.

367
00:29:37,666 --> 00:29:41,708
BABAK TIGA: KUCUPAN MAUT

368
00:29:49,166 --> 00:29:50,666
<i>Hok tak berjaya,</i>

369
00:29:50,750 --> 00:29:52,291
<i>jadi, Gee terpaksa bertindak.</i>

370
00:29:52,375 --> 00:29:54,000
<i>Dia aturkan makan malam.</i>

371
00:29:54,833 --> 00:29:57,666
<i>Bukan, satu pembunuhan.</i>

372
00:30:01,250 --> 00:30:02,708
Papa Nicholas.

373
00:30:03,916 --> 00:30:05,083
Hei, Papa.

374
00:30:05,166 --> 00:30:06,166
Dia dah meninggal.

375
00:30:06,250 --> 00:30:08,250
<i>Papa!</i>

376
00:30:09,166 --> 00:30:11,333
Tapi, dia memang patut mati.

377
00:30:12,166 --> 00:30:13,875
Dia jahat.

378
00:30:14,791 --> 00:30:16,750
Syaitan.

379
00:30:16,833 --> 00:30:18,125
<i>Tanpa dia,</i>

380
00:30:19,458 --> 00:30:22,750
aku pasti dah uruskan Lion Star lama dulu!

381
00:30:22,833 --> 00:30:26,583
Tapi tak pernah sekali pun dalam hidupnya

382
00:30:26,666 --> 00:30:28,708
berikan aku peluang untuk ambil alih.

383
00:30:28,791 --> 00:30:31,875
Dia asyik bertangguh sampai dia mati!

384
00:30:31,958 --> 00:30:33,375
Entah untuk apa.

385
00:30:39,583 --> 00:30:43,416
Dia besarkan aku macam anak sendiri.

386
00:30:46,750 --> 00:30:51,875
Aku masih ingat semasa
aku hidup di jalanan.

387
00:30:53,333 --> 00:30:56,541
Kali pertama aku ditikam dan cedera parah,

388
00:30:57,208 --> 00:30:58,416
Papa…

389
00:31:00,250 --> 00:31:03,166
temani aku di hospital.

390
00:31:06,041 --> 00:31:09,583
Siang dan malam.

391
00:31:25,625 --> 00:31:27,291
Tapi, aku yang bunuh dia!

392
00:31:29,583 --> 00:31:31,125
Aku bunuh dia!

393
00:31:31,208 --> 00:31:34,333
Aku bunuh dia di hospital.
aku ambil bantal,

394
00:31:36,041 --> 00:31:37,833
<i>tekup mukanya…</i>

395
00:31:40,208 --> 00:31:41,375
sampai dia mati.

396
00:31:43,250 --> 00:31:44,791
Aku memanggil-manggil nama Papa.

397
00:31:45,750 --> 00:31:46,583
Papa.

398
00:31:47,291 --> 00:31:48,125
Papa!

399
00:31:48,208 --> 00:31:50,541
Papa!

400
00:31:50,625 --> 00:31:52,041
Papa!

401
00:31:55,750 --> 00:31:57,458
Dia tak boleh lagi

402
00:31:57,541 --> 00:32:00,458
dengar suara aku sebab dia dah mati.

403
00:32:01,708 --> 00:32:04,666
Dia takkan dapat dengar suara aku lagi.

404
00:32:17,708 --> 00:32:18,833
Gee.

405
00:32:28,958 --> 00:32:31,666
Kenapa dengan muka kau?

406
00:32:32,458 --> 00:32:33,750
Aku terlanggar pintu.

407
00:32:37,791 --> 00:32:39,750
Gadis piza.

408
00:32:40,833 --> 00:32:42,833
En. Simon.

409
00:32:45,750 --> 00:32:47,291
Kamu saling kenal?

410
00:32:47,875 --> 00:32:49,833
Gadis Angel Pizza.

411
00:32:50,583 --> 00:32:52,000
Mestilah aku kenal dia.

412
00:32:52,083 --> 00:32:53,541
Kami saling kenal.

413
00:33:20,250 --> 00:33:22,666
<i>Aku dah buat. Ayuh mulakan.</i>

414
00:33:31,916 --> 00:33:33,875
Angel Pizza. Boleh saya bantu?

415
00:33:33,958 --> 00:33:38,125
Helo. Saya nak pesan piza.

416
00:33:38,208 --> 00:33:40,458
Napoleon… piza Neapolitan itu.

417
00:33:40,541 --> 00:33:41,708
Saya nak satu.

418
00:33:41,791 --> 00:33:43,583
Nak hantar ke mana?

419
00:33:43,666 --> 00:33:46,958
Bilik VIP 1 di Lion Star.

420
00:33:47,041 --> 00:33:47,875
Itu saja.

421
00:34:08,750 --> 00:34:10,625
Saya nak satu martini.

422
00:34:30,375 --> 00:34:34,166
Saya tak pasti, tapi pegawai polis itu

423
00:34:34,250 --> 00:34:38,166
selalu keluar masuk kasino.
Boleh awak cari dia?

424
00:34:47,458 --> 00:34:48,791
Kau ada pemetik api?

425
00:34:52,000 --> 00:34:53,125
<i>Pada masa ini,</i>

426
00:34:53,208 --> 00:34:55,375
- Terima kasih.
- <i>aku tak sedar</i>

427
00:34:55,458 --> 00:34:57,916
<i>aku adalah salah satu buah catur</i>
<i>dalam rancangan Gee.</i>

428
00:34:58,000 --> 00:34:59,541
Kau selalu datang sini?

429
00:34:59,625 --> 00:35:01,208
<i>Malangnya,</i>

430
00:35:01,916 --> 00:35:04,291
- Ya.
- <i>aku terpaksa buat untuk dapatkan</i>

431
00:35:04,375 --> 00:35:05,875
<i>duit rawatan anak aku.</i>

432
00:35:08,875 --> 00:35:10,125
Nama aku Gee.

433
00:35:12,833 --> 00:35:14,166
Macam mana nasib awak hari ini?

434
00:36:20,875 --> 00:36:23,166
Apa awak nak buat ini?
Awak dah gilakah?

435
00:36:35,666 --> 00:36:38,500
Selamat malam. Ini Angel Pizza.

436
00:36:39,500 --> 00:36:40,416
Apa itu?

437
00:36:42,333 --> 00:36:43,708
- Jahanam!
- Apa hal?

438
00:36:45,583 --> 00:36:47,250
Kau tahu siapa aku?

439
00:36:47,333 --> 00:36:49,208
- Fah?
- Singh.

440
00:36:49,291 --> 00:36:50,375
Kamu saling kenal?

441
00:36:50,458 --> 00:36:52,750
- Itu isteri aku!
- Keluar!

442
00:36:53,375 --> 00:36:56,208
Sekejap. Saya atau dia?
Siapa awak maksudkan?

443
00:36:56,791 --> 00:36:58,083
Jahanam!

444
00:37:03,333 --> 00:37:04,875
Sial!

445
00:37:26,208 --> 00:37:27,708
Pistol!

446
00:37:27,791 --> 00:37:28,666
Pistol itu!

447
00:37:31,541 --> 00:37:34,166
Fah! Beri aku pistol itu! Berikan!

448
00:37:40,791 --> 00:37:43,833
<i>Nicholas, bapa tiri Simon,</i>
<i>pernah berpesan kepada aku.</i>

449
00:37:44,833 --> 00:37:46,500
<i>Dia kata,</i>

450
00:37:46,583 --> 00:37:48,375
<i>"Jangan membunuh kerana cinta.</i>

451
00:37:49,125 --> 00:37:50,791
<i>Jangan membunuh kerana marah.</i>

452
00:37:51,291 --> 00:37:53,125
<i>Jangan membunuh kerana takut.</i>

453
00:37:54,500 --> 00:37:55,791
<i>Membunuhlah…</i>

454
00:37:56,791 --> 00:37:58,541
<i>kerana keuntungan semata-mata".</i>

455
00:38:00,083 --> 00:38:01,166
<i>Oleh itu,</i>

456
00:38:02,166 --> 00:38:05,500
<i>Simon dah buat kesilapan.</i>

457
00:38:06,750 --> 00:38:08,916
<i>Itu merumitkan keadaan.</i>

458
00:39:26,666 --> 00:39:30,458
APA LAGU KEGEMARAN AWAK?

459
00:40:26,000 --> 00:40:26,958
Singh!

460
00:41:14,375 --> 00:41:16,583
<i>Masalah memburuk setiap hari.</i>

461
00:41:18,833 --> 00:41:21,541
Dia mula membungkus
semuanya dalam plastik.

462
00:41:22,625 --> 00:41:24,000
Meja,

463
00:41:24,083 --> 00:41:25,500
kerusi,

464
00:41:26,208 --> 00:41:27,833
TV, peti sejuk…

465
00:41:28,791 --> 00:41:30,750
Kamu perlu makan ubat!

466
00:41:35,083 --> 00:41:38,500
Izinkan ayah masuk!
Kamu perlu makan ubat!

467
00:41:38,583 --> 00:41:40,041
Tolong izinkan ayah masuk.

468
00:41:40,125 --> 00:41:43,833
…gelas dan perkakas makan.

469
00:41:47,208 --> 00:41:52,083
Tak ada apa yang tak berbalut.

470
00:41:52,166 --> 00:41:56,250
Jangan ganggu saya. Saya nak bersendirian!

471
00:41:56,333 --> 00:41:57,750
Itulah yang terjadi
apabila kamu tak makan ubat.

472
00:41:57,833 --> 00:41:58,750
‪Keluar!

473
00:41:59,875 --> 00:42:02,000
- Di mana ubat kamu?
- Jangan kacau saya!

474
00:42:02,083 --> 00:42:04,166
Keluar!

475
00:42:16,541 --> 00:42:19,500
Terima kasih untuk gelas kedua.

476
00:42:20,166 --> 00:42:22,166
Semasa aku 16 tahun,

477
00:42:23,416 --> 00:42:25,791
aku kehilangan keluarga juga.

478
00:42:27,208 --> 00:42:28,375
Jangan pandang aku begitu.

479
00:42:28,958 --> 00:42:30,916
Aku tak ada apa-apa rahsia.

480
00:42:31,000 --> 00:42:34,625
Kerja aku adalah menyimpan rahsia orang.

481
00:42:36,916 --> 00:42:38,291
Sambunglah cerita kau.

482
00:42:38,875 --> 00:42:40,375
Jadi, apa terjadi

483
00:42:40,958 --> 00:42:43,125
kepada anak kau selepas itu?

484
00:42:44,583 --> 00:42:46,208
Aku akan cerita lain kali.

485
00:43:12,375 --> 00:43:14,041
Buka mata kau!

486
00:43:14,125 --> 00:43:15,666
Ini nampak macam kemalangan kereta?

487
00:43:16,416 --> 00:43:17,791
Kau fikir ini lubang apa?

488
00:43:19,416 --> 00:43:22,083
- Ini lubang apa?
- Awak perlu tanya polis.

489
00:43:22,166 --> 00:43:27,208
Saya hanya bertanggungjawab
untuk keluarkan laporan autopsi.

490
00:43:27,291 --> 00:43:31,083
Aku tak perlu tanya sesiapa
sebab aku ada laporan mengarut kau ini!

491
00:43:36,708 --> 00:43:40,000
Siapa? Siapa yang suruh kau
buat laporan ini?

492
00:43:44,000 --> 00:43:46,166
Kalau awak meragui keputusan autopsi,

493
00:43:48,666 --> 00:43:52,291
awak boleh minta penilaian forensik.

494
00:43:56,583 --> 00:43:58,333
Itu saja yang saya boleh bantu.

495
00:44:16,958 --> 00:44:21,041
HOSPITAL BANG LAMUNG

496
00:44:44,333 --> 00:44:47,875
Macam mana kalau aku tahu
pembunuh abang kau? Kau nak dengarkah?

497
00:44:50,750 --> 00:44:52,000
Apa kau cakap?

498
00:45:07,875 --> 00:45:09,083
<i>Sekarang,</i>

499
00:45:09,708 --> 00:45:11,916
<i>semua orang yang Gee mahukan</i>

500
00:45:12,000 --> 00:45:13,916
<i>sudah berada bot yang sama,</i>

501
00:45:16,000 --> 00:45:17,416
<i>kecuali aku,</i>

502
00:45:18,708 --> 00:45:20,625
<i>seorang polis tua,</i>

503
00:45:21,125 --> 00:45:23,541
<i>polis tua yang tamak.</i>

504
00:45:24,916 --> 00:45:27,125
Tarik satu kad dari setiap kumpulan

505
00:45:27,958 --> 00:45:31,125
dan letakkan ikut susunan yang awak mahu.

506
00:45:35,458 --> 00:45:37,125
<i>Kalau aku masuk sekali,</i>

507
00:45:38,000 --> 00:45:41,000
<i>rancangan ini akan sempurna.</i>

508
00:46:01,291 --> 00:46:04,166
EMAS

509
00:46:06,083 --> 00:46:07,791
- Aku nak tahu…
- Diam.

510
00:46:09,750 --> 00:46:13,041
Jawapan ada di atas meja ini.

511
00:46:18,333 --> 00:46:22,916
Kau bertanggungjawab
untuk sesuatu yang berharga

512
00:46:23,000 --> 00:46:26,625
atau seseorang yang penting, bukan?

513
00:46:30,666 --> 00:46:32,333
PENGEMBARA

514
00:46:32,416 --> 00:46:35,166
Kau akan memulakan
perjalanan tak lama lagi?

515
00:46:36,791 --> 00:46:39,583
Tepatnya tilikan kau!

516
00:46:39,666 --> 00:46:41,375
Itulah kad-kad ini tunjukkan.

517
00:46:41,958 --> 00:46:43,375
Sukar dipercayai.

518
00:46:44,458 --> 00:46:47,166
PERSIMPANGAN JALAN

519
00:46:52,125 --> 00:46:54,541
Tapi kau akan hadapi masalah
dalam kerja kau ini.

520
00:46:56,458 --> 00:46:57,541
Ada penyelesaiankah?

521
00:46:58,833 --> 00:47:00,583
- Ubah haluan.
- Ubah haluan?

522
00:47:00,666 --> 00:47:02,416
- Ya.
- Macam mana?

523
00:47:03,125 --> 00:47:04,333
Manalah aku tahu?

524
00:47:06,666 --> 00:47:08,708
Aku tak tahu pun ke mana kau nak pergi.

525
00:47:14,583 --> 00:47:18,000
Nasib kau terletak pada pilihan kau.

526
00:47:18,750 --> 00:47:22,916
Ubah haluan kau dan kau akan selamat.

527
00:47:54,708 --> 00:47:56,791
Apa semua ini? Bom?

528
00:47:58,208 --> 00:48:01,125
Tak tahu. Mungkin bir.

529
00:49:42,750 --> 00:49:44,416
Aku terima tawaran kerja kau.

530
00:49:45,541 --> 00:49:46,583
Berterus terang.

531
00:49:48,083 --> 00:49:49,458
Kita selesaikan ini dulu.

532
00:49:51,500 --> 00:49:53,083
Aku tertanya sebab

533
00:49:54,291 --> 00:49:57,500
kau nak balas dendam,

534
00:49:58,583 --> 00:50:02,458
sedangkan kau tak peduli pun
sama ada Singh hidup atau mati.

535
00:50:04,541 --> 00:50:06,041
Apa maksud kau?

536
00:50:06,125 --> 00:50:10,375
Aku nampak kau acu pistol ke kepala Singh.

537
00:50:13,083 --> 00:50:14,625
Kau tak boleh telefon polis.

538
00:50:17,583 --> 00:50:22,333
Piza, piza. Apa-apa piza pun boleh.

539
00:50:23,333 --> 00:50:24,333
Hok.

540
00:50:26,958 --> 00:50:29,708
Itu bukan urusan kau atau urusan sesiapa.

541
00:50:35,000 --> 00:50:36,416
Chonburi, kenapa?

542
00:50:38,875 --> 00:50:41,041
Kau kenal Geng Jerung?

543
00:50:42,333 --> 00:50:47,041
Geng Jerung ialah geng jenayah
yang dibentuk oleh nelayan.

544
00:50:47,125 --> 00:50:50,166
Mah, aku kenal Geng Jerung.

545
00:50:50,250 --> 00:50:52,625
Aku kenal mereka.

546
00:50:55,000 --> 00:50:57,333
Ja-Chai, kenapa dengan Geng Jerung ini?

547
00:50:58,041 --> 00:51:01,291
Informan aku beritahu, mereka berkumpul

548
00:51:01,375 --> 00:51:04,041
di Samaesarn beberapa jam lepas

549
00:51:05,166 --> 00:51:07,041
dengan bersenjata lengkap.

550
00:51:07,125 --> 00:51:09,291
Jahanam. Macam mana sekarang?

551
00:51:11,083 --> 00:51:12,666
- Ubah haluan.
- Ubah haluan?

552
00:51:12,750 --> 00:51:14,708
- Ya.
- Ke mana?

553
00:51:14,791 --> 00:51:15,791
- Pintasan.
- Pintasan?

554
00:51:15,875 --> 00:51:17,708
- Ya.
- Memintas Pattaya?

555
00:51:17,791 --> 00:51:19,500
- Ya.
- Tak boleh!

556
00:51:19,583 --> 00:51:20,416
Aku tarik diri.

557
00:51:20,500 --> 00:51:22,000
- Kau tak nak buat.
- Tak nak.

558
00:51:22,083 --> 00:51:23,458
- Kau tak nak pergi.
- Tak nak.

559
00:51:23,541 --> 00:51:24,375
- Kau pasti?
- Ya.

560
00:51:24,458 --> 00:51:26,541
- Kau tak nak pergi.
- Ya.

561
00:51:35,833 --> 00:51:38,833
Kalau kau bunuh dia hari itu,

562
00:51:39,916 --> 00:51:41,458
tak ada beza pun.

563
00:51:46,541 --> 00:51:50,541
Hanya aku boleh bunuh dia,
bukan orang lain.

564
00:51:51,625 --> 00:51:53,083
Itu peraturan aku.

565
00:51:56,125 --> 00:52:00,541
FILEM <i>SUGAR PLAN</i>

566
00:53:47,291 --> 00:53:49,541
Aku nak tanya. Kenapa Singh perlu mati?

567
00:54:01,500 --> 00:54:03,125
<i>Ini salah satu kad kita.</i>

568
00:54:04,083 --> 00:54:07,291
<i>Hanya kita tahu cara abang Thod mati.</i>

569
00:54:08,583 --> 00:54:10,750
<i>Kalau restoran piza itu masih berjalan,</i>

570
00:54:10,833 --> 00:54:12,458
<i>Thod takkan sertai kita.</i>

571
00:54:13,166 --> 00:54:15,791
<i>Jadi, Singh terpaksa disingkirkan.</i>

572
00:54:31,000 --> 00:54:35,625
ALAMAT PENGHANTARAN
VIP 1 BANGUNAN HIBURAN LION STAR

573
00:54:47,208 --> 00:54:49,750
Aku salah satu kad kau jugakah?

574
00:54:55,875 --> 00:54:56,875
Tidak.

575
00:54:58,791 --> 00:55:00,666
Berhenti jadi nelayan.

576
00:55:04,625 --> 00:55:06,166
Ikut aku.

577
00:55:12,000 --> 00:55:15,250
BABAK EMPAT: RANCANGAN SUGAR PLAN

578
00:55:29,791 --> 00:55:36,458
{\an8}BAHAGIAN BUKTI
JABATAN POLIS BANGKOK

579
00:56:28,750 --> 00:56:30,708
Tercegat apa lagi? Masuk kereta.

580
00:56:31,916 --> 00:56:34,208
Mereka untuk apa?

581
00:56:35,208 --> 00:56:36,625
Bantuan.

582
00:56:38,625 --> 00:56:40,041
Masuk.

583
00:57:17,958 --> 00:57:19,416
Ja-Chai, bangun.

584
00:57:21,166 --> 00:57:22,375
Bangun!

585
00:57:23,333 --> 00:57:24,958
Aku tak tidur.

586
00:57:25,541 --> 00:57:27,083
Tak perlu nak jerit.

587
00:57:28,166 --> 00:57:31,250
Kita dah hampir di persimpangan.
Ubah haluan?

588
00:57:31,333 --> 00:57:33,750
- Ya.
- Kau yakin?

589
00:57:39,416 --> 00:57:42,916
Kenapa kau banyak tanya?
Kau bukan bos aku!

590
00:57:43,500 --> 00:57:45,875
Janganlah marah-marah.

591
00:57:47,666 --> 00:57:49,666
Aku dah cukup baik dengan kau.

592
00:57:50,958 --> 00:57:53,250
Kalau aku masih muda,
dah lama aku tembak kepala kau.

593
00:57:54,791 --> 00:57:56,833
Kalau bukan kerana En. Simon,

594
00:57:56,916 --> 00:57:59,125
aku pun pasti dah lama tembak kepala kau.

595
00:58:17,416 --> 00:58:18,583
Kenapa kita berhenti?

596
00:58:18,666 --> 00:58:21,791
Aku lapar. Aku nak makan.

597
00:58:21,875 --> 00:58:25,583
- Kenapa sekarang?
- Lepaslah.

598
00:58:25,666 --> 00:58:27,250
Aku dah lapar sangat!

599
00:59:05,791 --> 00:59:07,166
Kenapa dengan kau ini?

600
00:59:08,208 --> 00:59:09,750
Kau percaya pada takdir?

601
00:59:10,833 --> 00:59:12,750
Ini takdir.

602
00:59:13,833 --> 00:59:17,000
Papan iklan ini. Nampak wanita itu?

603
00:59:17,666 --> 00:59:19,708
- Kau nampak dia?
- Apa?

604
00:59:19,791 --> 00:59:22,916
- Isteri aku berlakon dalam filem ini!
- Apa kau mengarut?

605
00:59:23,625 --> 00:59:27,916
Itu isteri aku.
Sudah 30 tahun aku tak tengok filem ini!

606
00:59:33,000 --> 00:59:34,708
Aku perlu tengok filem ini.

607
00:59:34,791 --> 00:59:36,083
Aku mesti.

608
00:59:36,166 --> 00:59:38,125
- Selepas itu, baru kita bergerak.
- Apa?

609
00:59:38,208 --> 00:59:41,000
Kalau kau tak setuju,
kita tamatkan di Pattaya.

610
00:59:41,083 --> 00:59:42,875
- Aku tarik diri!
- Hei!

611
00:59:42,958 --> 00:59:45,041
Ja-Chai!

612
01:00:09,916 --> 01:00:11,708
Boleh saya ambil pesanan?

613
01:00:11,791 --> 01:00:13,791
Dua hidangan nasi dengan khinzir goreng.

614
01:01:27,666 --> 01:01:29,125
Saya sangat rindukan awak.

615
01:01:55,916 --> 01:01:57,375
Nak minum?

616
01:02:00,458 --> 01:02:01,958
Kopi?

617
01:02:03,000 --> 01:02:04,708
Koktel?

618
01:02:04,791 --> 01:02:08,500
Atau mungkin susu?

619
01:02:10,750 --> 01:02:11,791
Arak.

620
01:02:15,791 --> 01:02:17,125
Nak martini?

621
01:02:18,583 --> 01:02:20,041
Apa-apa saja.

622
01:02:21,500 --> 01:02:22,958
Saya boleh minum apa saja,

623
01:02:24,000 --> 01:02:25,291
termasuk racun.

624
01:02:31,833 --> 01:02:33,208
Berapa umur kau?

625
01:02:34,916 --> 01:02:36,625
Cukup tua untuk jatuh cinta.

626
01:03:28,708 --> 01:03:30,833
- Kenapa lembab sangat?
- Aku dah lapar.

627
01:03:35,333 --> 01:03:38,500
- Kau boleh singgah…
- Kalau tak, boleh mati kelaparan.

628
01:03:41,708 --> 01:03:43,791
Maaf. Ini minuman puan.

629
01:03:44,291 --> 01:03:47,791
Puan, ini minumannya.

630
01:04:00,375 --> 01:04:02,958
PENGAWAL KESELAMATAN

631
01:04:04,666 --> 01:04:07,000
Hei, kenapa pahit sangat?

632
01:04:07,583 --> 01:04:09,500
Minuman kau pahit jugakah?

633
01:04:15,208 --> 01:04:17,041
Jahanam!

634
01:04:18,291 --> 01:04:19,375
Hei!

635
01:04:40,916 --> 01:04:43,666
Tembakan dah bermula. Kau takutkah?

636
01:04:45,416 --> 01:04:48,958
Aku takut kalau terpaksa tembak kau.

637
01:04:51,333 --> 01:04:52,833
Jadi, jangan tembak.

638
01:04:53,375 --> 01:04:56,250
Selamat tinggal, si jelita.

639
01:05:03,041 --> 01:05:03,875
‪Pergi!

640
01:05:08,500 --> 01:05:10,500
Sanggupkah awak khianati saya?

641
01:05:12,541 --> 01:05:13,625
Apa?

642
01:05:15,166 --> 01:05:16,708
Khianati awak?

643
01:05:18,750 --> 01:05:19,875
Mari minum.

644
01:05:23,208 --> 01:05:24,500
Saya rindukan awak.

645
01:05:27,041 --> 01:05:28,666
Saya sangat rindukan awak.

646
01:05:43,875 --> 01:05:45,041
Itu isteri saya.

647
01:06:02,958 --> 01:06:04,166
Jahanam.

648
01:06:49,833 --> 01:06:53,875
BABAK LIMA: HARGA EMAS

649
01:07:13,416 --> 01:07:17,666
Jumlah ganjaran ialah 560 juta baht.

650
01:07:18,666 --> 01:07:22,333
Hari ini, aku akan pindahkan duit
ke akaun-akaun yang Gee berikan.

651
01:07:24,125 --> 01:07:28,916
Selepas hari ini,
kita tak kenal satu sama lain.

652
01:07:30,291 --> 01:07:32,125
Jangan berhubungan.

653
01:07:35,416 --> 01:07:38,083
Semoga kamu semua berjaya.

654
01:07:52,250 --> 01:07:53,250
Baiklah.

655
01:07:54,750 --> 01:07:57,666
Bahagian pertama adalah
50 juta setiap orang.

656
01:07:58,500 --> 01:08:00,958
Aku akan pindahkan ke akaun semua orang.

657
01:08:01,041 --> 01:08:05,375
Tapi ia tak boleh disentuh selama setahun.

658
01:08:05,458 --> 01:08:06,291
Faham?

659
01:08:07,333 --> 01:08:09,458
Kemudian, aku akan pindahkan selebihnya.

660
01:08:12,875 --> 01:08:18,291
Maaf kerana selepas hari ini,
kita takkan saling berjumpa.

661
01:08:20,458 --> 01:08:24,750
Aku akan cari kamu kalau diperlukan.

662
01:08:25,750 --> 01:08:27,375
Semoga berjaya.

663
01:09:24,833 --> 01:09:25,791
Helo?

664
01:09:30,458 --> 01:09:31,458
Helo.

665
01:09:33,333 --> 01:09:36,416
Ini nombor terakhir
yang telefon restoran piza abang aku.

666
01:09:39,708 --> 01:09:42,250
Thod, tunggu! Itu salah faham.

667
01:09:42,750 --> 01:09:45,250
Thod, kau marahkah?

668
01:09:45,333 --> 01:09:48,416
- Ini tak seperti yang kau fikir.
- Thod, dengar.

669
01:09:49,541 --> 01:09:53,333
Singh mati disebabkan Simon dan Fah.

670
01:09:55,333 --> 01:09:56,791
Tapi itu nombor kau!

671
01:09:58,625 --> 01:10:00,583
Itu rancangan aku. Bukan idea dia.

672
01:10:02,875 --> 01:10:04,708
Aku tak peduli rancangan siapa.

673
01:10:04,791 --> 01:10:06,625
Beritahu aku hal sebenar!

674
01:10:07,875 --> 01:10:09,000
Thod.

675
01:10:10,250 --> 01:10:11,916
Acukan pistol kau kepada aku.

676
01:10:15,083 --> 01:10:17,333
Aku hanya nak kau sertai pasukan aku.

677
01:10:17,416 --> 01:10:21,333
- Aku tak tahu akan jadi begini.
- Aku akan tunjuk video

678
01:10:21,416 --> 01:10:23,625
dan kau boleh fikirkan semula.

679
01:10:23,708 --> 01:10:24,958
Okey?

680
01:10:26,250 --> 01:10:27,250
‪Okey.

681
01:10:28,208 --> 01:10:31,875
Satu, dua, tiga.

682
01:11:23,791 --> 01:11:25,000
Bawakan makanan.

683
01:12:05,125 --> 01:12:09,833
Pita video ini mengandungi
filem <i>Sugar Plan</i>.

684
01:12:11,625 --> 01:12:13,666
Tahu di mana aku dapatkannya?

685
01:12:14,541 --> 01:12:21,208
Aku cari di Internet dan jumpa
ia dijual di Arkib Filem Thai.

686
01:12:21,291 --> 01:12:22,541
Tahu berapa aku bayar?

687
01:12:23,500 --> 01:12:24,916
Tiga puluh baht.

688
01:12:26,000 --> 01:12:27,833
Sepatutnya percuma saja.

689
01:12:31,750 --> 01:12:34,875
Tapi 30 kilogram emas

690
01:12:35,708 --> 01:12:41,708
bernilai 560 juta baht.

691
01:12:49,166 --> 01:12:50,708
Aku tak rasa kau sedar itu.

692
01:12:55,833 --> 01:12:58,625
Kalau kau tak berhenti
untuk tengok filem ini,

693
01:12:58,708 --> 01:13:02,666
emas itu pasti dah sampai
ke tangan aku di Pattaya.

694
01:13:02,750 --> 01:13:08,416
Aku hilang 560 juta baht

695
01:13:08,500 --> 01:13:10,625
untuk filem ini!

696
01:13:10,708 --> 01:13:15,041
Aku terpaksa hilang 560 juta baht

697
01:13:15,125 --> 01:13:17,250
untuk filem ini!

698
01:13:17,333 --> 01:13:21,291
Kau makan benda ini! Makan!

699
01:13:23,000 --> 01:13:24,708
Aku cakap, makan!

700
01:13:27,958 --> 01:13:29,333
Macam mana aku nak…

701
01:13:39,458 --> 01:13:41,041
Kau dah boleh makan sekarang?

702
01:13:41,125 --> 01:13:42,875
Boleh? Dah boleh makan?

703
01:13:42,958 --> 01:13:44,000
Makan!

704
01:13:46,416 --> 01:13:47,750
Bagus.

705
01:13:48,250 --> 01:13:50,750
Kunyah! Apa rasanya?

706
01:13:50,833 --> 01:13:55,666
Filem 560 juta baht. Sedap?

707
01:13:55,750 --> 01:13:58,125
Makan sampai habis!

708
01:13:58,958 --> 01:14:00,750
Pandai!

709
01:14:00,833 --> 01:14:04,500
Teruskan makan macam itu.

710
01:14:04,583 --> 01:14:07,250
Aku tak suruh berhenti pun.
Kenapa kau berhenti?

711
01:14:07,333 --> 01:14:08,958
Makan lagi!

712
01:14:09,041 --> 01:14:11,458
Macam itu.

713
01:14:13,083 --> 01:14:15,750
Jangan berhenti.

714
01:14:17,208 --> 01:14:18,333
Apa?

715
01:14:24,708 --> 01:14:27,291
Jangan berhenti. Makan lagi!

716
01:14:27,375 --> 01:14:29,250
Makan lagi! Ya!

717
01:14:29,333 --> 01:14:31,583
Makan!

718
01:14:37,375 --> 01:14:38,750
En. Simon.

719
01:14:44,291 --> 01:14:46,750
Aku akan cari jalan
untuk dapatkan emas itu semula.

720
01:14:47,958 --> 01:14:51,541
Selain pistol emas bodoh itu,

721
01:14:51,625 --> 01:14:54,125
emas apa yang kau boleh bawa balik?

722
01:14:55,458 --> 01:15:00,291
Mulai sekarang, tugas kau adalah

723
01:15:01,583 --> 01:15:06,791
jadi anjing suruhan di bawah telunjuk aku.

724
01:15:08,500 --> 01:15:09,958
En. Simon.

725
01:15:18,000 --> 01:15:19,541
Dengar sini.

726
01:15:22,208 --> 01:15:23,666
Aku polis…

727
01:15:26,416 --> 01:15:28,458
bukan anjing suruhan.

728
01:15:30,666 --> 01:15:32,500
Aku bukan anjing suruhan.

729
01:16:26,375 --> 01:16:30,083
<i>Nasib kau terletak pada pilihan kau.</i>

730
01:16:30,625 --> 01:16:34,166
Ubah haluan kau dan kau akan selamat.

731
01:16:39,000 --> 01:16:42,083
{\an8}PEMBUNUHAN KEJAM
LIMA TERBUNUH DI GELANGGANG TENIS

732
01:17:18,583 --> 01:17:20,708
<i>Semua orang ikut haluan sendiri.</i>

733
01:17:21,333 --> 01:17:24,333
<i>Aku umumkan</i>
<i>yang aku akan jual pistol aku sekali lagi.</i>

734
01:17:25,208 --> 01:17:26,375
<i>Tak lama selepas itu,</i>

735
01:17:27,166 --> 01:17:29,583
<i>seorang lelaki misteri hubungi aku.</i>

736
01:17:37,291 --> 01:17:38,541
Kau Ja-Chai?

737
01:17:39,208 --> 01:17:40,458
Kau siapa?

738
01:17:42,416 --> 01:17:44,083
Kau tak perlu tahu.

739
01:17:44,166 --> 01:17:47,583
Aku bukan sesiapa.
Identiti aku tak penting.

740
01:17:47,666 --> 01:17:48,875
Jadi, tak ada nama?

741
01:17:49,541 --> 01:17:51,416
Panggil aku apa saja.

742
01:17:51,500 --> 01:17:52,791
Apa saja.

743
01:17:54,833 --> 01:17:56,083
Kau ada barang itu?

744
01:17:56,166 --> 01:17:57,791
Ada.

745
01:17:57,875 --> 01:17:58,833
Boleh aku tengok?

746
01:17:58,916 --> 01:17:59,791
Lima juta?

747
01:18:01,958 --> 01:18:05,333
Revolver emas berusia seratus tahun.

748
01:18:05,416 --> 01:18:06,708
HADIAH EDWARD B. WILSON
KEPADA DERNG

749
01:18:06,791 --> 01:18:09,000
Sekarang, bawa aku jumpa pembeli itu.

750
01:18:09,625 --> 01:18:10,791
‪Pergi.

751
01:18:31,416 --> 01:18:32,833
Di mana pembeli itu?

752
01:18:37,791 --> 01:18:40,958
Hei, bertenang. Kita sepasukan!

753
01:18:41,041 --> 01:18:43,041
Tak, saya bukan.

754
01:18:43,125 --> 01:18:44,833
Mestilah!

755
01:18:44,916 --> 01:18:47,833
Salahkah kalau peluk polis?

756
01:18:47,916 --> 01:18:49,833
Lepaskan saya!

757
01:18:49,916 --> 01:18:52,166
Mari duduk dulu.

758
01:18:53,291 --> 01:18:55,416
Saya pembelinya.

759
01:19:01,375 --> 01:19:02,708
Penipu besar.

760
01:19:04,125 --> 01:19:05,500
Ja-Chai,

761
01:19:05,583 --> 01:19:09,208
ini restoran piza abang Thod.

762
01:19:10,166 --> 01:19:14,291
Ia jadi terbiar macam ini
kerana Singh dah mati.

763
01:19:14,375 --> 01:19:17,708
Simon yang bunuh dia.

764
01:19:19,291 --> 01:19:22,125
Apa yang awak cuba cakap ini?
Tak masuk akal.

765
01:19:24,166 --> 01:19:27,625
Baik, dengar sini baik-baik.

766
01:19:42,583 --> 01:19:43,583
<i>Pada masa yang sama,</i>

767
01:19:44,416 --> 01:19:48,833
<i>Fah yang kasihan</i>
<i>dikurung di dalam hotel Simon.</i>

768
01:19:49,583 --> 01:19:51,833
<i>Dia menghadapi ketakutannya,</i>

769
01:19:51,916 --> 01:19:54,500
<i>menunggu nasibnya dibicarakan.</i>

770
01:20:00,208 --> 01:20:02,541
Berapa lama lagi
saya perlu tinggal di sini?

771
01:20:04,041 --> 01:20:06,291
Kenapa? Awak tak suka tempat ini?

772
01:20:06,375 --> 01:20:07,625
Tak suka.

773
01:20:09,041 --> 01:20:11,375
Saya nak bebas.

774
01:20:21,000 --> 01:20:21,875
Bebas.

775
01:20:22,875 --> 01:20:24,625
Awak nak bebas?

776
01:20:27,166 --> 01:20:30,500
Bebas selepas bunuh seseorang?

777
01:20:32,083 --> 01:20:33,500
Saya tak bunuh dia.

778
01:20:37,000 --> 01:20:39,125
Awak yang bunuh.

779
01:20:39,958 --> 01:20:41,333
Oh, Fah.

780
01:20:43,208 --> 01:20:45,666
Saya boleh upah ramai orang

781
01:20:46,375 --> 01:20:50,083
untuk beri kenyataan yang awak bunuh dia.

782
01:20:52,291 --> 01:20:53,708
Awak raksasa.

783
01:20:57,083 --> 01:20:58,000
Syaitan!

784
01:21:03,250 --> 01:21:04,541
Saya cintakan awak.

785
01:21:06,958 --> 01:21:08,166
Saya cintakan awak.

786
01:21:11,000 --> 01:21:13,000
Saya sangat cintakan awak.

787
01:21:15,166 --> 01:21:17,291
Saya tak peduli tentang perasaan awak.

788
01:21:18,208 --> 01:21:21,666
Saya hanya tahu ini kali pertama saya rasa

789
01:21:22,666 --> 01:21:25,541
saya nak melindungi wanita ini.

790
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Saya nak memenangi wanita ini!
Jadikan dia milik saya!

791
01:21:29,083 --> 01:21:32,041
Jadikan kerajaan saya sebagai kerajaannya!

792
01:21:32,125 --> 01:21:34,416
Untuk berikan
seluruh dunia saya kepadanya.

793
01:21:35,416 --> 01:21:38,166
Tapi lihatlah awak
dan cara awak layan saya!

794
01:21:38,250 --> 01:21:42,583
Saya berikan awak segalanya. Awak cuma
perlu tinggal di sini beberapa hari!

795
01:21:42,666 --> 01:21:47,708
Awak rasa awak layakkah
dapat cinta saya? Jawablah!

796
01:21:47,791 --> 01:21:48,625
‪AKU CINTAKAN FAH

797
01:21:53,250 --> 01:21:54,791
En. Simon.

798
01:21:58,875 --> 01:22:01,416
Cuma jangan tinggalkan saya.

799
01:22:01,500 --> 01:22:04,708
Hei, buat sesuatu untuk saya.

800
01:22:04,791 --> 01:22:06,458
Telefon Thod.

801
01:22:06,541 --> 01:22:08,125
Semua duduk dan bincang sama-sama.

802
01:22:08,208 --> 01:22:09,250
Okey?

803
01:22:09,333 --> 01:22:11,333
Masa untuk tamatkannya.

804
01:22:29,750 --> 01:22:31,291
Macam itulah kisahnya.

805
01:22:32,666 --> 01:22:38,458
Kasihan Singh. Dia hilang segalanya
disebabkan Simon.

806
01:22:38,541 --> 01:22:39,708
Jadi?

807
01:22:40,833 --> 01:22:42,625
- Ini tak ada kaitan dengan emas?
- Ya.

808
01:22:42,708 --> 01:22:45,125
Tak ada kaitan dengan emas.

809
01:22:45,208 --> 01:22:48,041
Tapi kami buat macam ini
kerana ini perkara yang betul.

810
01:22:48,625 --> 01:22:50,625
Kami nak tuntut bela demi Singh.

811
01:22:50,708 --> 01:22:52,208
Itu tak ada kaitan dengan aku!

812
01:22:53,416 --> 01:22:56,583
Pokoknya, kau dah curi emas itu

813
01:22:56,666 --> 01:22:59,458
dan menjahanamkan hidup aku.

814
01:23:00,875 --> 01:23:03,250
Kau dah terlibat terlalu dalam.

815
01:23:03,333 --> 01:23:06,208
Tak mudah nak angkat kaki
macam itu saja sekarang ini.

816
01:23:07,916 --> 01:23:11,125
Atau kau boleh tutup sebelah mata

817
01:23:11,208 --> 01:23:13,000
dan setelah semuanya berakhir,

818
01:23:13,083 --> 01:23:15,125
kau boleh habiskan duit untuk anak kau.

819
01:23:15,708 --> 01:23:18,375
Rawat anak kau guna duit itu,

820
01:23:18,458 --> 01:23:22,833
tapi jangan pulangkan ini kepada Simon.

821
01:23:27,833 --> 01:23:31,083
Kemudian, barulah aku bayar
untuk pistol emas itu.

822
01:23:34,875 --> 01:23:37,708
<i>Hakikatnya, Singh tak ada</i>
<i>kaitan dengan aku.</i>

823
01:23:38,583 --> 01:23:39,833
<i>Semuanya tentang duit.</i>

824
01:23:40,583 --> 01:23:42,416
<i>Perlahan-lahan</i>
<i>aku memikirkan rancangan baru</i>

825
01:23:43,291 --> 01:23:45,458
<i>untuk selamatkan mereka…</i>

826
01:23:45,541 --> 01:23:47,958
Aku akan hubungi kau.

827
01:23:48,041 --> 01:23:49,916
<i>…dan rancangan persaraan aku.</i>

828
01:24:04,541 --> 01:24:11,500
AHLI SAHAJA
DITUTUP BUAT SEMENTARA WAKTU

829
01:24:39,583 --> 01:24:41,541
POLIS

830
01:24:41,625 --> 01:24:43,416
<i>Bagi duit Gee pula,</i>

831
01:24:44,166 --> 01:24:46,583
<i>anak aku dibawa ke hospital.</i>

832
01:24:47,500 --> 01:24:50,625
<i>Rawatan dan bayarannya</i>
<i>dilakukan sebelum Tahun Baru.</i>

833
01:24:51,500 --> 01:24:53,791
<i>Termasuk surat peletakan jawatan aku.</i>

834
01:24:55,500 --> 01:24:57,750
<i>Semuanya mengikut rancangan Gee.</i>

835
01:24:58,875 --> 01:24:59,791
<i>Tidak.</i>

836
01:25:01,458 --> 01:25:03,083
<i>Ini rancangan aku.</i>

837
01:25:24,000 --> 01:25:27,041
Aku dah cakap aku tak bawa senjata.

838
01:25:54,875 --> 01:25:56,125
Bau darah.

839
01:26:00,833 --> 01:26:02,375
Bau darah apa?

840
01:26:05,666 --> 01:26:07,333
Saya boleh hidu bau darah.

841
01:26:08,541 --> 01:26:10,166
Ada di mana-mana.

842
01:26:18,666 --> 01:26:19,750
Masuk.

843
01:26:22,500 --> 01:26:23,708
Masuk!

844
01:26:45,833 --> 01:26:46,875
BABAK ENAM: HUTANG DARAH DIBAYAR DARAH,
HUTANG MATA DIBAYAR MATA

845
01:26:46,958 --> 01:26:49,041
<i>Kau pernah ke Hong Kong, Fah?</i>

846
01:26:54,500 --> 01:26:56,791
Ini tiket penerbangan ke Hong Kong.

847
01:27:02,458 --> 01:27:04,958
Setelah sampai di sana,
kau akan dapat tiga juta baht lagi.

848
01:27:09,708 --> 01:27:10,833
Apa maksud kau?

849
01:27:11,833 --> 01:27:13,708
Kenapa aku perlu pergi ke Hong Kong?

850
01:27:15,750 --> 01:27:17,958
Untuk ubah cerita kau.

851
01:27:19,916 --> 01:27:21,458
Cerita apa?

852
01:27:21,541 --> 01:27:23,916
Ceritakan perkara yang terjadi
kepada Singh.

853
01:27:30,000 --> 01:27:31,083
Fah.

854
01:27:35,791 --> 01:27:38,958
Kalau kau cerita hal sebenar,
kau boleh pergi dengan duit itu.

855
01:27:47,875 --> 01:27:49,750
Maafkan aku, Thod.

856
01:27:50,666 --> 01:27:54,333
Sejak kejadian itu,
aku takut nak jumpa kau.

857
01:27:56,125 --> 01:28:01,166
"SUAMIKU KAKI CEMBURU"
KISAH PALSU FAH

858
01:28:01,250 --> 01:28:04,541
<i>Gee telefon aku hari itu.</i>

859
01:28:05,208 --> 01:28:08,083
<i>Dia kata En. Simon nak</i>
<i>berkongsi pemilikan Angel Pizza.</i>

860
01:28:08,166 --> 01:28:10,250
<i>Jadi, aku jumpa dia di bilik ini.</i>

861
01:28:10,750 --> 01:28:14,500
<i>En. Simon nak buka</i>
<i>Angel Pizza di Lion Star ini.</i>

862
01:28:14,583 --> 01:28:16,500
<i>Kami berbincang tentang perjanjian.</i>

863
01:28:17,500 --> 01:28:19,416
<i>Semuanya berjalan lancar.</i>

864
01:28:19,500 --> 01:28:22,458
<i>En. Simon minta Singh tandatangan kontrak</i>

865
01:28:22,541 --> 01:28:25,125
<i>dan minta dia bawa piza untuk meraikannya.</i>

866
01:28:25,208 --> 01:28:28,291
<i>Semasa Singh di sini, dia marah</i>

867
01:28:28,791 --> 01:28:30,833
<i>melihat aku dengan En. Simon.</i>

868
01:28:32,416 --> 01:28:34,166
<i>Dia selalu macam itu.</i>

869
01:28:34,708 --> 01:28:36,500
<i>Setiap kali tengok aku dengan lelaki lain,</i>

870
01:28:36,583 --> 01:28:39,375
- Angel Pizza!
- <i>…dia akan mengamuk.</i>

871
01:28:41,416 --> 01:28:45,541
<i>Realitinya, En. Simon</i>
<i>cuma tersalah ambil gelas.</i>

872
01:28:45,625 --> 01:28:47,416
<i>Dia tersalah ambil gelas aku.</i>

873
01:28:49,333 --> 01:28:52,416
<i>En. Simon tak nak sakiti Singh.</i>

874
01:28:52,500 --> 01:28:56,541
<i>Dia tahu sekecil-kecil Singh,</i>
<i>dia takkan menang.</i>

875
01:28:58,791 --> 01:29:00,541
<i>En. Simon beredar,</i>

876
01:29:00,625 --> 01:29:02,541
<i>tapi Singh tak nak berhenti.</i>

877
01:29:08,458 --> 01:29:10,500
<i>Kemudian, aku dengar daripada polis</i>

878
01:29:12,000 --> 01:29:14,708
yang Singh kejar En. Simon di jalan.

879
01:29:16,375 --> 01:29:18,625
Singh terbabas melanggar pokok.

880
01:29:21,083 --> 01:29:22,125
Maaflah,

881
01:29:23,083 --> 01:29:24,666
tapi boleh saya mencelah?

882
01:29:25,375 --> 01:29:27,291
Hari itu, saya duduk di situ.

883
01:29:31,583 --> 01:29:33,250
Kau penipu besar.

884
01:29:34,041 --> 01:29:36,083
Kau masuk,

885
01:29:36,166 --> 01:29:38,000
jadi, aku keluar.

886
01:29:38,833 --> 01:29:43,375
Kebetulan aku letak kotak rokok berkamera.

887
01:29:47,208 --> 01:29:48,916
Ia rakam segalanya.

888
01:29:51,458 --> 01:29:52,583
Di sinilah…

889
01:29:54,958 --> 01:29:57,000
Singh mati.

890
01:29:57,583 --> 01:29:58,791
Boleh awak ingat itu?

891
01:30:00,791 --> 01:30:01,958
Kalau tak boleh,

892
01:30:03,625 --> 01:30:05,416
apa kata kita tengok filem pendek?

893
01:30:10,708 --> 01:30:13,125
Nampaknya masalah ini
tak akan selesai dengan mudah.

894
01:30:15,958 --> 01:30:19,791
Jadi?

895
01:30:20,375 --> 01:30:23,250
Salah seorang daripada kita
perlu mati, bukan?

896
01:30:43,125 --> 01:30:46,416
Helo! Helo! Helo! Semua!

897
01:30:46,500 --> 01:30:49,250
Hai, semua! <i>Konnichiwa</i>!

898
01:30:50,958 --> 01:30:53,166
Jom kita berparti.

899
01:30:56,083 --> 01:30:57,666
Ja-Chai, apa ini?

900
01:30:59,250 --> 01:31:01,708
En. Simon.

901
01:31:02,291 --> 01:31:03,750
Aku bersara hari ini!

902
01:31:05,333 --> 01:31:08,625
Bersara? Itu bukan urusan aku.

903
01:31:09,208 --> 01:31:12,291
Sebenarnya, memang urusan kau.
Ini hari yang baik.

904
01:31:12,375 --> 01:31:18,041
Kita ambil perkara yang baik
dan lupakan semua perkara buruk.

905
01:31:18,125 --> 01:31:22,041
Hei! Sak, pergi ambil gelas wain!

906
01:31:22,125 --> 01:31:24,625
- Ambilkan gelas champagne!
- Mah! Heret dia keluar!

907
01:31:24,708 --> 01:31:27,041
- Keluar.
- Tapi champagne ini!

908
01:31:27,125 --> 01:31:29,166
- Minumlah champagne dulu!
- Keluar!

909
01:31:29,250 --> 01:31:32,333
Kek itu pun sedap! Kek terbaik di Pattaya!

910
01:31:33,125 --> 01:31:34,125
‪Cukup! Sial!

911
01:31:34,208 --> 01:31:37,083
Yalah, yalah. Lepaskan aku sekarang!

912
01:31:39,000 --> 01:31:41,458
Berhenti! Jangan ikut aku.

913
01:31:42,083 --> 01:31:42,958
‪Hentikan!

914
01:31:44,333 --> 01:31:46,416
Kamu tak habis-habis nak kacau aku!

915
01:31:49,375 --> 01:31:50,500
Aku boleh keluar sendiri.

916
01:31:52,083 --> 01:31:53,375
Jangan sentuh aku.

917
01:31:54,250 --> 01:31:56,833
Berambus! Sial!

918
01:31:57,666 --> 01:31:59,458
Simon kawan aku.

919
01:31:59,541 --> 01:32:00,958
Aku boleh buat apa saja.

920
01:32:01,041 --> 01:32:04,166
Janganlah kacau aku, sial.

921
01:32:26,000 --> 01:32:29,625
Dapur ditutup hari ini, encik.

922
01:32:35,250 --> 01:32:37,416
Kau datang nak balas dendam pada aku?

923
01:32:37,500 --> 01:32:38,500
Tidak.

924
01:32:40,166 --> 01:32:41,708
Aku datang sini…

925
01:32:42,958 --> 01:32:46,833
untuk maafkan kau.

926
01:32:48,083 --> 01:32:49,541
Aku tak percaya.

927
01:32:51,083 --> 01:32:52,583
Tanggalkan pakaian kau.

928
01:33:16,833 --> 01:33:18,291
Pergi sajalah.

929
01:33:24,625 --> 01:33:25,500
Aku cakap pergi.

930
01:33:29,750 --> 01:33:31,125
Aku yang bodoh.

931
01:33:34,666 --> 01:33:37,583
Aku selalu jumpa orang yang salah
di waktu yang salah.

932
01:33:40,625 --> 01:33:43,791
Aku juga selalu buat pilihan yang salah.

933
01:33:47,166 --> 01:33:50,208
Aku tak ada peluang lagi
untuk kembali dan betulkan keadaan.

934
01:33:52,166 --> 01:33:54,125
Tapi kau masih ada peluang.

935
01:33:56,000 --> 01:33:59,833
Pergi sekarang, atau keadaan
akan bertambah buruk.

936
01:33:59,916 --> 01:34:01,000
Fah.

937
01:34:03,583 --> 01:34:06,416
Kau boleh pergi. Aku takkan sakiti kau.

938
01:34:09,791 --> 01:34:10,916
Betulkah?

939
01:34:20,083 --> 01:34:20,916
Pergi!

940
01:34:24,833 --> 01:34:26,041
Pergi saja.

941
01:34:27,000 --> 01:34:28,750
Selamat tinggal, Fah.

942
01:34:36,958 --> 01:34:38,041
Pergi!

943
01:35:22,375 --> 01:35:24,291
- Ikut dia.
- Cepat!

944
01:35:24,375 --> 01:35:25,708
Ikut En. Simon.

945
01:36:53,333 --> 01:36:55,041
Apa rancangan kau?

946
01:36:56,458 --> 01:36:58,333
Cuba kau fikir.

947
01:36:59,708 --> 01:37:02,166
Di saat yang genting ini,

948
01:37:02,750 --> 01:37:07,291
dua konco terbaik Simon
ada di sini bersama aku.

949
01:37:07,375 --> 01:37:10,166
Jadi, siapa nak melindungi dia?

950
01:37:10,250 --> 01:37:11,250
Tidak!

951
01:37:36,416 --> 01:37:38,083
Matilah, tak guna!

952
01:37:41,916 --> 01:37:44,166
Mati!

953
01:38:08,875 --> 01:38:12,166
KOMPLEKS

954
01:38:24,833 --> 01:38:25,958
Tak guna!

955
01:40:11,791 --> 01:40:12,750
Simon!

956
01:40:27,041 --> 01:40:28,708
<i>Ke bumbung sekarang!</i>

957
01:40:29,708 --> 01:40:34,291
<i>Mah, naik ke bumbung sekarang!</i>

958
01:40:36,416 --> 01:40:37,416
Faham.

959
01:41:31,250 --> 01:41:34,541
Aku akan korek satu lagi mata kau, sial!

960
01:41:34,625 --> 01:41:39,291
Maafkan aku. Aku minta maaf.
Kau mesti maafkan aku.

961
01:41:52,708 --> 01:41:55,166
Aku nak tahu rupa
soket mata yang tak bermata.

962
01:41:55,250 --> 01:41:56,291
Berlubang sajakah?

963
01:42:01,041 --> 01:42:02,625
Apa yang kau nampak?

964
01:42:03,458 --> 01:42:05,125
Macam mana rupanya?

965
01:42:06,916 --> 01:42:09,791
Apa yang kau nampak?

966
01:42:09,875 --> 01:42:11,791
Apa yang kau nampak?

967
01:42:45,875 --> 01:42:46,916
Gee.

968
01:43:12,291 --> 01:43:13,250
Gee.

969
01:43:15,041 --> 01:43:17,125
Aku ingat kita kawan!

970
01:43:17,208 --> 01:43:19,000
Aku ingat kita kawan.

971
01:43:19,083 --> 01:43:20,208
Kenapa buat aku macam ini?

972
01:43:20,291 --> 01:43:21,833
Aku takkan beritahu kau.

973
01:43:21,916 --> 01:43:24,458
Kenapa kau buat aku macam ini?

974
01:43:24,541 --> 01:43:26,791
Lepaskan aku, lembik!

975
01:44:46,916 --> 01:44:47,916
Thod!

976
01:44:49,250 --> 01:44:50,416
Berhenti, Simon!

977
01:44:50,500 --> 01:44:52,208
- Ja-Chai?
- Ini aku!

978
01:44:52,791 --> 01:44:54,333
- Chai jahanam.
- Aku tembak!

979
01:44:54,416 --> 01:44:55,541
Sial!

980
01:44:56,833 --> 01:44:59,958
Kau dah bunuh Singh dan Nicholas

981
01:45:00,041 --> 01:45:01,625
- sekarang dia?
- Apa hal?

982
01:45:01,708 --> 01:45:02,666
Hei!

983
01:45:02,750 --> 01:45:05,333
- Berundur sampai sana!
- Ja-Chai, bertenang!

984
01:45:05,416 --> 01:45:08,375
Mari bincang. Apa yang kau nak?

985
01:45:08,458 --> 01:45:10,083
- Duit?
- Simpan sajalah!

986
01:45:10,166 --> 01:45:12,666
Jadi, apa yang kau nak?

987
01:45:12,750 --> 01:45:14,541
Aku nak jadi polis baik,

988
01:45:15,500 --> 01:45:17,500
bukan anjing suruhan!

989
01:45:17,583 --> 01:45:19,958
- Berundur!
- Tunggu!

990
01:45:20,041 --> 01:45:21,208
Okey!

991
01:45:21,291 --> 01:45:23,916
Kau nak jadi polis baik, bukan?

992
01:45:24,500 --> 01:45:27,291
Baiklah, aku menyerah.

993
01:45:27,375 --> 01:45:30,333
Aku menyerah.
Tangkap aku! Bawa aku ke jel.

994
01:45:30,916 --> 01:45:32,458
Tangkaplah aku! Kau nampak ini?

995
01:45:32,541 --> 01:45:33,625
Aku menyerah.

996
01:45:33,708 --> 01:45:34,875
Aku menyerah.

997
01:45:35,458 --> 01:45:36,875
Tapi aku dah bersara.

998
01:45:37,875 --> 01:45:38,875
Aku tak boleh tangkap.

999
01:45:41,041 --> 01:45:43,458
- Lebih baik aku tembak kau!
- Tak guna! Bertenang!

1000
01:45:45,041 --> 01:45:48,041
Tapi ada seseorang
yang nak tembak kau lebih daripada aku.

1001
01:45:48,916 --> 01:45:50,041
Aku tak kisah.

1002
01:45:51,333 --> 01:45:52,458
Betul?

1003
01:46:10,916 --> 01:46:12,833
Di mana kau? Keluar sini!

1004
01:46:17,625 --> 01:46:18,875
Di mana kau?

1005
01:46:20,833 --> 01:46:22,791
Hok! Di mana kau?

1006
01:46:22,875 --> 01:46:23,750
Hok jahanam!

1007
01:46:26,958 --> 01:46:29,458
Hok! Di mana kau?

1008
01:46:29,541 --> 01:46:32,625
Aku maafkan kau.

1009
01:46:34,208 --> 01:46:35,291
‪Oh, Mah.

1010
01:46:39,500 --> 01:46:41,166
Sudah terlambat.

1011
01:46:51,208 --> 01:46:53,041
Aku masih hidup.

1012
01:46:54,666 --> 01:46:56,500
Aku takkan mati dengan mudah!

1013
01:46:56,583 --> 01:46:58,500
Itu saja yang kau ada?

1014
01:46:58,583 --> 01:46:59,750
Mah!

1015
01:47:03,333 --> 01:47:06,166
Itu saja yang kau ada, jahanam?

1016
01:47:08,208 --> 01:47:09,583
<i>Indah.</i>

1017
01:47:09,666 --> 01:47:11,625
<i>Thod bunuh Simon.</i>

1018
01:47:12,500 --> 01:47:14,333
<i>Hok bunuh Mah.</i>

1019
01:47:15,500 --> 01:47:18,500
<i>Aku hanya polis bersara yang cemerkap</i>

1020
01:47:19,166 --> 01:47:21,208
<i>kerana terjatuhkan pistol ke tangan Thod.</i>

1021
01:47:23,250 --> 01:47:25,666
<i>Aku nak bawa anak aku keluar dari hospital</i>

1022
01:47:27,708 --> 01:47:30,333
<i>dan kami akan raikan Tahun Baru bersama.</i>

1023
01:47:51,041 --> 01:47:54,541
MALAM TAHUN BARU

1024
01:47:55,666 --> 01:47:56,791
Rakam arah sini?

1025
01:47:56,875 --> 01:47:59,458
Ya, rakam.

1026
01:47:59,541 --> 01:48:01,583
- Ya, tengok di sana juga.
- Rakam ini.

1027
01:48:01,666 --> 01:48:03,958
Okey, rakam ini juga.

1028
01:48:04,041 --> 01:48:05,083
Okey.

1029
01:48:06,083 --> 01:48:08,750
- Apa kata swafoto?
- Hore!

1030
01:48:08,833 --> 01:48:09,958
Okey.

1031
01:48:12,625 --> 01:48:14,166
Cantik.

1032
01:48:16,750 --> 01:48:18,333
- Jangan lupa rakam video, ayah.
- Ya.

1033
01:48:18,416 --> 01:48:20,625
Ayah, saya nak aiskrim.

1034
01:48:20,708 --> 01:48:22,166
- Apa?
- Saya nak aiskrim.

1035
01:48:22,250 --> 01:48:23,541
Aiskrim?

1036
01:48:24,500 --> 01:48:25,791
Baiklah.

1037
01:48:25,875 --> 01:48:27,500
Biar ayah pergi beli.

1038
01:48:29,125 --> 01:48:30,250
Perisa apa?

1039
01:48:30,333 --> 01:48:32,666
Saya nak vanila.

1040
01:48:33,458 --> 01:48:35,375
Boleh, tuan puteri.

1041
01:48:38,291 --> 01:48:40,750
‪AISKRIM

1042
01:48:42,416 --> 01:48:45,000
Satu aiskrim vanila
dan satu aiskrim coklat.

1043
01:48:49,708 --> 01:48:51,000
Terima kasih.

1044
01:49:07,791 --> 01:49:09,791
Kau ingat aku lagi?

1045
01:49:11,500 --> 01:49:13,791
Kau polis,

1046
01:49:13,875 --> 01:49:17,375
tapi kau perhatikan saja
Simon kudungkan tangan aku.

1047
01:49:17,458 --> 01:49:19,291
Kau ada rasa menyesalkah?

1048
01:49:21,750 --> 01:49:25,791
Dipanggil sebagai polis ada harganya!

1049
01:49:26,375 --> 01:49:27,333
‪Pergi mati!

1050
01:49:39,958 --> 01:49:42,666
<i>Aku ditugaskan di jalan ini</i>
<i>sejak aku habis belajar.</i>

1051
01:49:44,666 --> 01:49:47,083
<i>Memang impian aku</i>
<i>untuk jadi polis yang baik.</i>

1052
01:49:48,583 --> 01:49:50,458
<i>Tapi perlahan-lahan ia berubah.</i>

1053
01:49:51,125 --> 01:49:53,000
<i>Aku tak nak cari masalah.</i>

1054
01:49:53,583 --> 01:49:56,333
<i>Aku dah bekerja di sini</i>
<i>selama lebih 30 tahun.</i>

1055
01:50:00,375 --> 01:50:01,708
<i>Aku tak pernah tahu</i>

1056
01:50:02,750 --> 01:50:05,208
<i>jika aku pernah jadi polis yang baik.</i>

1057
01:50:18,708 --> 01:50:21,291
- Ini rumah Ja-Chai?
- Ya.

1058
01:50:21,375 --> 01:50:23,375
Dia ada?

1059
01:50:23,458 --> 01:50:25,583
Tak ada.

1060
01:50:29,125 --> 01:50:31,125
Awak siapa?

1061
01:50:31,208 --> 01:50:32,583
Saya anaknya.

1062
01:50:37,291 --> 01:50:38,708
Tolong tandatangan di sini.

1063
01:50:52,916 --> 01:50:54,625
<i>Kini,</i>

1064
01:50:54,708 --> 01:50:56,500
<i>anda mungkin dah sedar</i>

1065
01:50:56,583 --> 01:50:59,000
<i>bahawa ini semua rancangan Gee.</i>

1066
01:51:00,375 --> 01:51:01,958
<i>Ini adalah rancangannya,</i>

1067
01:51:03,541 --> 01:51:06,500
<i>rancangan yang membawa</i>
<i>semua orang kepada kematian.</i>

1068
01:51:07,416 --> 01:51:09,666
<i>Itu tak mengganggu dia…</i>

1069
01:51:12,708 --> 01:51:15,125
<i>kerana beberapa tahun terdahulu,</i>

1070
01:51:15,833 --> 01:51:19,250
<i>selepas dia belajar menilik nasib</i>
<i>dan kembali ke Pattaya,</i>

1071
01:51:21,958 --> 01:51:23,916
<i>dia telah menunggu untuk hari ini,</i>

1072
01:51:25,041 --> 01:51:27,041
<i>kerana dia tahu</i>

1073
01:51:27,125 --> 01:51:28,583
<i>tak kira apa berlaku,</i>

1074
01:51:29,291 --> 01:51:30,875
<i>hari ini pasti akan tiba.</i>

1075
01:52:07,166 --> 01:52:08,416
HADIAH EDWARD B. WILSON KEPADA DERNG

1076
01:52:47,458 --> 01:52:51,416
{\an8}‪PENGHANTARAN PANTAS SUGAR PLAN

1077
01:53:19,583 --> 01:53:22,791
SEMUA MANUSIA BERSAUDARA

1078
01:57:08,833 --> 01:57:12,000
Terjemahan sari kata oleh Farhana Mohar



