WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52.541 --> 00:00:55.166
<i>The courage of the Malays</i>

4
00:00:56.000 --> 00:00:58.458
<i>rising up against the colonizers</i>

5
00:00:59.458 --> 00:01:03.333
<i>truly tarnished British dignity.</i>

6
00:01:04.750 --> 00:01:06.833
<i>A massive order</i>

7
00:01:06.916 --> 00:01:09.375
<i>to hunt down and get rid</i>

8
00:01:10.125 --> 00:01:13.125
<i>of the Malay warriors was issued.</i>

9
00:01:19.541 --> 00:01:20.666
<i>On the left,</i>

10
00:01:22.041 --> 00:01:23.166
<i>on the right,</i>

11
00:01:24.666 --> 00:01:25.791
<i>are strewn</i>

12
00:01:27.833 --> 00:01:28.958
<i>our martyrs.</i>

13
00:01:31.750 --> 00:01:33.500
<i>Souls that have departed</i>

14
00:01:34.583 --> 00:01:39.208
<i>to the paradise of the Almighty.</i>

15
00:01:42.458 --> 00:01:44.791
<i>How could Tok Gajah and I</i>

16
00:01:45.750 --> 00:01:50.250
<i>be in the midst of enemy bullets.</i>

17
00:01:52.208 --> 00:01:54.416
<i>Let me tell you</i>

18
00:01:55.041 --> 00:01:57.416
<i>how it all started.</i>

19
00:02:03.041 --> 00:02:06.458
<i>The year was 1892.</i>

20
00:02:06.541 --> 00:02:07.375
<i>The British</i>

21
00:02:08.125 --> 00:02:11.041
<i>continued to hunt for</i>
<i>Tok Gajah and his followers.</i>

22
00:02:11.916 --> 00:02:13.875
<i>In the month of Ramadan</i>

23
00:02:13.958 --> 00:02:16.958
<i>while the Malays were fasting,</i>

24
00:02:17.041 --> 00:02:17.916
<i>the British</i>

25
00:02:18.000 --> 00:02:19.625
<i>attacked Kampong Budu,</i>

26
00:02:20.458 --> 00:02:23.041
the birthplace of my father, Tok Gajah.

27
00:02:24.083 --> 00:02:25.958
<i>Access routes</i>

28
00:02:26.041 --> 00:02:28.458
<i>by land and river were blocked.</i>

29
00:02:28.541 --> 00:02:30.916
<i>The people of Kampong Budu were trapped</i>

30
00:02:31.583 --> 00:02:33.958
<i>and bombarded by cannons.</i>

31
00:02:43.625 --> 00:02:44.958
<i>Children,</i>

32
00:02:46.666 --> 00:02:47.666
<i>women,</i>

33
00:02:49.041 --> 00:02:51.458
<i>and innocent elderly</i>

34
00:02:52.041 --> 00:02:54.458
<i>became victims.</i>

35
00:02:57.500 --> 00:02:59.833
<i>The entire village was burned.</i>

36
00:02:59.916 --> 00:03:00.750
Houses,

37
00:03:00.833 --> 00:03:01.666
<i>mosques</i>

38
00:03:01.750 --> 00:03:04.791
<i>and schools were destroyed.</i>

39
00:03:13.666 --> 00:03:15.125
<i>All this was done</i>

40
00:03:16.291 --> 00:03:19.666
<i>to weaken</i>

41
00:03:20.541 --> 00:03:23.625
<i>the fighting spirit of our warriors.</i>

42
00:03:52.500 --> 00:03:55.208
Since the British-Dutch treaty,

43
00:03:55.291 --> 00:03:57.583
those two intruders conspired so well

44
00:03:59.250 --> 00:04:01.125
like a snake coiling

45
00:04:01.208 --> 00:04:03.291
in the blanket of our Malay rulers.

46
00:04:03.375 --> 00:04:06.083
May God protect our nation and rulers.

47
00:04:06.166 --> 00:04:09.166
So subtle are their games.

48
00:04:10.291 --> 00:04:11.625
They separate

49
00:04:12.166 --> 00:04:13.791
religion from power.

50
00:04:14.666 --> 00:04:16.083
Then,

51
00:04:16.166 --> 00:04:17.458
they distance

52
00:04:17.541 --> 00:04:19.625
our scholars from the rulers.

53
00:04:19.708 --> 00:04:21.041
They fooled our people

54
00:04:21.125 --> 00:04:22.750
in the name of development.

55
00:04:22.833 --> 00:04:25.333
Religious schools were marginalized.

56
00:04:25.416 --> 00:04:27.000
English schools

57
00:04:27.083 --> 00:04:28.166
were made popular.

58
00:04:28.250 --> 00:04:32.250
Secretly they steal from our land,

59
00:04:33.000 --> 00:04:34.166
for what?

60
00:04:35.000 --> 00:04:36.208
To fund

61
00:04:36.291 --> 00:04:39.041
a movement to erase the Islamic power.

62
00:04:39.125 --> 00:04:40.083
Then,

63
00:04:40.166 --> 00:04:42.416
to establish a New World Order.

64
00:04:43.625 --> 00:04:45.708
A godless way of life.

65
00:04:45.791 --> 00:04:48.000
I'm worried that our scholars

66
00:04:49.250 --> 00:04:52.333
lack a deep understanding
about a way of homeland.

67
00:04:52.416 --> 00:04:55.000
Our scholars take it for granted

68
00:04:55.083 --> 00:04:57.125
then give up when criticized.

69
00:04:57.208 --> 00:04:58.208
So, Hasan,

70
00:04:58.833 --> 00:05:01.333
please make sure
you send all these letters

71
00:05:01.416 --> 00:05:03.375
to our leaders back home.

72
00:05:04.000 --> 00:05:06.958
Time has come for the Malays.

73
00:05:07.041 --> 00:05:08.000
Kelantan,

74
00:05:08.083 --> 00:05:09.291
Terengganu,

75
00:05:09.375 --> 00:05:11.083
Perak, Kedah,

76
00:05:11.916 --> 00:05:13.708
Patani, Acheh,

77
00:05:13.791 --> 00:05:15.708
together we unite

78
00:05:15.791 --> 00:05:17.958
<i>to chase out the intruders.</i>

79
00:05:18.041 --> 00:05:19.416
<i>We cannot give up.</i>

80
00:05:20.500 --> 00:05:22.000
Allah says in the Quran,

81
00:05:22.083 --> 00:05:23.250
chapter Ar Ra'd,

82
00:05:23.333 --> 00:05:24.875
Allah changeth
not the condition of a folk

83
00:05:24.958 --> 00:05:26.583
until they first change

84
00:05:26.666 --> 00:05:28.833
that which is in their hearts.

85
00:05:28.916 --> 00:05:30.375
One day

86
00:05:31.291 --> 00:05:33.333
I shall return to our homeland

87
00:05:34.166 --> 00:05:36.666
<i>to correct the understanding</i>
<i>of our people.</i>

88
00:05:38.000 --> 00:05:40.208
When the Malays are united

89
00:05:40.291 --> 00:05:42.000
our nation is stronger,

90
00:05:43.000 --> 00:05:44.750
our religion is sovereign.

91
00:05:46.166 --> 00:05:50.500
TERENGGANU, MALAYSIA
TOK KU PALOH'S MESSENGERS

92
00:06:06.333 --> 00:06:10.000
<i>Now, they have established</i>

93
00:06:10.083 --> 00:06:12.916
<i>their position in this land of Pahang.</i>

94
00:06:14.750 --> 00:06:17.291 line:5%
<i>If we are not united,</i>

95
00:06:17.375 --> 00:06:18.833 line:5%
<i>I believe,</i>

96
00:06:19.583 --> 00:06:21.041
<i>disrespectfully,</i>

97
00:06:21.791 --> 00:06:25.375
<i>these colonists will claim our homeland.</i>

98
00:06:25.458 --> 00:06:26.875
<i>The North,</i>

99
00:06:26.958 --> 00:06:28.541
<i>the East and the South</i>

100
00:06:30.541 --> 00:06:33.083
<i>will be divided among them.</i>

101
00:06:33.916 --> 00:06:38.875 line:5%
Love for one's country is part of faith.

102
00:06:41.958 --> 00:06:44.875 line:5%
Loving one's homeland is part of faith.

103
00:06:44.958 --> 00:06:48.833 line:5%
Purity of gold is when it's tested,

104
00:06:49.916 --> 00:06:52.916
strength of the faith
is when it is tested.

105
00:06:53.000 --> 00:06:55.333 line:5%
This land belongs to Allah the Almighty

106
00:06:55.416 --> 00:06:58.916 line:5%
inherited only for the believers.

107
00:06:59.000 --> 00:07:01.333
It is our obligation

108
00:07:01.416 --> 00:07:02.875 line:5%
to rise!

109
00:07:03.958 --> 00:07:05.166 line:5%
To fight them

110
00:07:06.041 --> 00:07:09.458 line:5%
and the traitors alongside them.

111
00:07:13.833 --> 00:07:15.666 line:5%
Imam.

112
00:07:15.750 --> 00:07:19.500 line:5%
We Malays are born leaders

113
00:07:19.583 --> 00:07:22.708 line:5%
not led by the colonizer.

114
00:07:22.791 --> 00:07:25.166 line:5%
Allah is the Greatest!

115
00:07:31.583 --> 00:07:33.166 line:5%
Allah is the Greatest!

116
00:07:33.250 --> 00:07:35.208 line:5%
Allah is the Greatest!

117
00:07:41.875 --> 00:07:43.333
Sayang?

118
00:07:47.416 --> 00:07:48.875
Usop.

119
00:07:50.208 --> 00:07:51.666
Yassin.

120
00:07:52.916 --> 00:07:53.791
Dear…

121
00:07:54.458 --> 00:07:55.375
Sayang!

122
00:07:55.458 --> 00:07:56.500
Dear?

123
00:07:57.125 --> 00:07:59.125
I seek forgiveness from Allah.

124
00:08:13.875 --> 00:08:15.333
Another bad dream?

125
00:08:21.625 --> 00:08:22.541
Dear,

126
00:08:24.458 --> 00:08:25.375
I know…

127
00:08:30.458 --> 00:08:32.875
how heavy the burdens are

128
00:08:34.958 --> 00:08:36.958
but you have to believe

129
00:08:37.708 --> 00:08:39.375
it is fate, my dear.

130
00:08:41.000 --> 00:08:43.458
The guilt I feel

131
00:08:45.041 --> 00:08:47.375
is more than what u can imagine.

132
00:08:48.250 --> 00:08:49.916
Dear, do you still remember?

133
00:08:50.708 --> 00:08:53.666
A day before we got married

134
00:08:53.750 --> 00:08:57.291
you wrote a letter to me.

135
00:08:57.375 --> 00:08:58.791
Our brother,

136
00:08:58.875 --> 00:09:01.791
Tahir…

137
00:09:01.875 --> 00:09:04.208
was the messenger.

138
00:09:05.708 --> 00:09:09.458
I still remember what you wrote to me.

139
00:09:09.541 --> 00:09:13.041
You asked me to make a promise

140
00:09:13.125 --> 00:09:14.625
to live and die together

141
00:09:14.708 --> 00:09:16.041
to keep this land.

142
00:09:17.000 --> 00:09:18.041
Do you remember?

143
00:09:24.416 --> 00:09:27.875
Everything feels like
it just happened yesterday.

144
00:09:28.500 --> 00:09:29.333
Usop,

145
00:09:31.333 --> 00:09:32.541
Yassin,

146
00:09:33.750 --> 00:09:36.791
and many more died

147
00:09:36.875 --> 00:09:40.416
because of my decision.

148
00:09:46.000 --> 00:09:47.375
Remember, dear,

149
00:09:49.416 --> 00:09:51.333
this is our land,

150
00:09:51.416 --> 00:09:54.041
our homeland,

151
00:09:54.125 --> 00:09:56.375
our ancestor's land.

152
00:09:57.958 --> 00:09:59.958
We can't let the intruders

153
00:10:00.041 --> 00:10:01.250
to dictate our life.

154
00:10:01.333 --> 00:10:02.958
No way, dear!

155
00:10:03.041 --> 00:10:05.416
We continue our struggle.

156
00:10:09.583 --> 00:10:11.208
I believe,

157
00:10:13.916 --> 00:10:15.041
sooner or later,

158
00:10:16.208 --> 00:10:17.416
your father and mine

159
00:10:17.500 --> 00:10:19.250
will understand your ways.

160
00:10:24.333 --> 00:10:25.833
Peace be upon you.

161
00:10:25.916 --> 00:10:27.791
Peace be upon you too.

162
00:10:27.875 --> 00:10:29.125
Awang,

163
00:10:29.208 --> 00:10:30.333
Sayang.

164
00:10:30.416 --> 00:10:32.083
Forgive me. I have to leave.

165
00:10:33.083 --> 00:10:34.500
Nadim!

166
00:10:34.583 --> 00:10:35.416
Let's go!

167
00:10:38.250 --> 00:10:39.500
How was the meeting?

168
00:10:39.583 --> 00:10:40.833
Praise be to Allah.

169
00:10:41.833 --> 00:10:43.625
You want to go back to Chenor…

170
00:10:43.708 --> 00:10:44.625
It's quite far.

171
00:10:44.708 --> 00:10:46.666
Why don't you stay for the night?

172
00:10:46.750 --> 00:10:47.791
No, I can't.

173
00:10:47.875 --> 00:10:49.875
This is how a chief like me works,

174
00:10:49.958 --> 00:10:51.625
so many responsibilities.

175
00:10:52.333 --> 00:10:53.250
Lucky me,

176
00:10:53.875 --> 00:10:56.208
I have my grandson to assist me.

177
00:11:02.833 --> 00:11:06.708
Peace be upon the prophet Muhammad.

178
00:11:08.791 --> 00:11:10.750
Take care, Tok.

179
00:11:10.833 --> 00:11:12.333
Sure.

180
00:11:13.833 --> 00:11:15.041
Awang,

181
00:11:16.208 --> 00:11:20.791
remember you came
from a great offspring…

182
00:11:20.875 --> 00:11:23.125
don't mess it up.

183
00:11:23.208 --> 00:11:25.083
May Allah give us

184
00:11:25.166 --> 00:11:26.208
and our people

185
00:11:26.291 --> 00:11:28.083
great love towards our beloved land.

186
00:11:28.166 --> 00:11:30.250
If Allah permits, we'll meet again.

187
00:11:30.333 --> 00:11:32.666
- Peace be upon you.
- And unto you peace.

188
00:11:54.666 --> 00:11:55.500
Brother.

189
00:11:56.458 --> 00:11:57.375
That is Tuba wood.

190
00:11:57.458 --> 00:11:58.708
Don't smell it,

191
00:11:58.791 --> 00:11:59.916
you might pass out.

192
00:12:21.750 --> 00:12:22.666
Father.

193
00:12:26.166 --> 00:12:27.500
I know

194
00:12:27.583 --> 00:12:29.000
you feel hesitant

195
00:12:29.083 --> 00:12:30.708
about this struggle.

196
00:12:30.791 --> 00:12:32.875
We won't be able to thrive

197
00:12:32.958 --> 00:12:35.500
with the old strategy, father.

198
00:12:35.583 --> 00:12:38.166
If we do not change,

199
00:12:39.041 --> 00:12:43.166
more of our warriors will die as martyrs

200
00:12:43.250 --> 00:12:44.916
like Yassin and Usop.

201
00:12:45.708 --> 00:12:48.125
The knowledge that
Tahir's been working on

202
00:12:48.208 --> 00:12:49.583
has plenty of benefits.

203
00:12:49.666 --> 00:12:51.458
Whatever he is doing now,

204
00:12:51.541 --> 00:12:53.458
it is not enough.

205
00:12:53.541 --> 00:12:56.291
The enemy is right in front of our eyes.

206
00:12:56.375 --> 00:12:59.291
If we refuse to change,

207
00:12:59.833 --> 00:13:02.166
I can foresee

208
00:13:02.250 --> 00:13:04.916
winning is not going to be ours.

209
00:13:10.250 --> 00:13:11.750
Whatever it is,

210
00:13:11.833 --> 00:13:13.416
you must be ready.

211
00:13:20.833 --> 00:13:25.833
PAHANG
SECRET LOCATION

212
00:13:53.125 --> 00:13:55.083
An order from Frank Swettenham.

213
00:13:55.166 --> 00:13:56.666
You must get rid of

214
00:13:56.750 --> 00:13:58.958
the religious scholars in this land.

215
00:13:59.041 --> 00:14:00.166
You mean

216
00:14:00.250 --> 00:14:01.416
all of them?

217
00:14:03.208 --> 00:14:04.583
Just leave the cowards

218
00:14:04.666 --> 00:14:08.291
and those who like to engage
in religious disputes.

219
00:14:08.375 --> 00:14:09.833
They are just like

220
00:14:09.916 --> 00:14:13.250
fire burning down their own house pillars.

221
00:14:13.333 --> 00:14:15.333
Praise be to Allah.

222
00:14:16.125 --> 00:14:17.625
Kilau has managed to eliminate

223
00:14:17.708 --> 00:14:19.583
all the barriers along Sungai Tembeling.

224
00:14:19.666 --> 00:14:22.291
The British Control Post in Kuala Atok

225
00:14:22.375 --> 00:14:23.916
has also been paralyzed.

226
00:14:24.000 --> 00:14:26.125
May Allah reward

227
00:14:26.208 --> 00:14:32.125
Kilau and his warriors.

228
00:15:04.500 --> 00:15:06.625
Tok Ku Paloh has already got

229
00:15:06.708 --> 00:15:08.916
the Sultan's approval

230
00:15:09.000 --> 00:15:10.833
for an audience.

231
00:15:10.916 --> 00:15:13.416
So, I have to go to Terengganu very soon.

232
00:15:14.541 --> 00:15:16.666
When will Imam be leaving?

233
00:15:16.750 --> 00:15:20.541
British's spies are everywhere, Kodi.

234
00:15:21.541 --> 00:15:23.625
I will be welcomed by Tok Ku Paloh's men

235
00:15:23.708 --> 00:15:25.708
at the northern jetty in Chenor

236
00:15:25.791 --> 00:15:27.625
discreetly.

237
00:15:27.708 --> 00:15:31.333
Brahim will accompany me.

238
00:15:31.416 --> 00:15:33.250
Imam, you go first.

239
00:15:36.166 --> 00:15:38.500
I will join you later.

240
00:15:39.166 --> 00:15:42.416
So you will go with Awang?

241
00:15:53.625 --> 00:15:55.500
Remember, Sulong,

242
00:15:55.583 --> 00:16:00.166
four must be knotted to one.

243
00:16:08.000 --> 00:16:10.375
Syers! Arrest Tok Gajah

244
00:16:10.458 --> 00:16:14.041
<i>and eliminate all his followers!</i>

245
00:17:14.041 --> 00:17:15.125
This is your land.

246
00:17:15.208 --> 00:17:17.291
Supposedly you know better than me.

247
00:17:27.416 --> 00:17:30.958
The type of people that don't know
how to cover their tracks.

248
00:17:31.750 --> 00:17:32.875
Idiot!

249
00:17:55.958 --> 00:17:57.291
Mat!

250
00:17:59.291 --> 00:18:00.625
Mat!

251
00:18:43.375 --> 00:18:47.791
This is not the way
we treat the elderly.

252
00:18:54.791 --> 00:18:56.750
This is how you do it.

253
00:19:05.166 --> 00:19:07.708
Don't try to provoke an elephant.

254
00:19:12.125 --> 00:19:15.041
MORNING MARKET

255
00:19:25.583 --> 00:19:27.250
Who do you think they are?

256
00:19:27.333 --> 00:19:29.625
For us to just blindly follow
and submit to them?

257
00:19:29.708 --> 00:19:31.458
Are you afraid

258
00:19:31.541 --> 00:19:33.125
to voice out your opinion?

259
00:19:33.208 --> 00:19:34.583
We do businesses here

260
00:19:34.666 --> 00:19:36.041
and work like crazy.

261
00:19:36.125 --> 00:19:38.375
British are imposing heavy taxes.

262
00:19:38.458 --> 00:19:40.041
Are you afraid of them

263
00:19:40.125 --> 00:19:41.958
or the Most High?

264
00:19:42.708 --> 00:19:44.375
Remember Tok Gajah's advice…

265
00:19:45.625 --> 00:19:47.625
we Malays are born leaders.

266
00:19:49.291 --> 00:19:51.333
We are not led by the colonizers!

267
00:19:51.416 --> 00:19:53.666
Run!

268
00:19:56.166 --> 00:19:57.458
Help!

269
00:20:22.791 --> 00:20:25.208
Listen here, Kuala Semantan people!

270
00:20:25.833 --> 00:20:28.625
Anyone who dares help Tok Gajah…

271
00:20:30.541 --> 00:20:32.333
this is the consequence!

272
00:20:33.875 --> 00:20:35.750
Those who dare to rebel,

273
00:20:36.875 --> 00:20:39.000
you will have to face me!

274
00:20:39.083 --> 00:20:41.208
Jalak Pengkor.

275
00:21:13.041 --> 00:21:15.416
What's wrong with your focus, Siti?

276
00:21:15.500 --> 00:21:18.166
When you are married to Brahim soon,

277
00:21:18.250 --> 00:21:19.333
be someone

278
00:21:19.416 --> 00:21:21.833
who is strong-willed
with great intuition.

279
00:21:21.916 --> 00:21:24.166
Intuition is a gift bestowed upon us,

280
00:21:24.250 --> 00:21:25.625
inspiration from God.

281
00:21:26.208 --> 00:21:28.000
Do not let it perish.

282
00:21:28.083 --> 00:21:29.416
Kak Yang!

283
00:21:30.041 --> 00:21:31.208
Well, it is normal

284
00:21:31.291 --> 00:21:34.000
she just got an engagement ring.

285
00:21:45.000 --> 00:21:46.625
What's wrong with you gals?

286
00:21:46.708 --> 00:21:48.166
Someone just got a ring!

287
00:21:48.250 --> 00:21:49.666
Hey, it's dangerous.

288
00:21:50.541 --> 00:21:51.666
Shut up, you!

289
00:21:53.500 --> 00:21:54.625
Don't be mad.

290
00:21:56.583 --> 00:21:58.875
Peace be upon all of you.

291
00:21:58.958 --> 00:22:05.875
Peace be upon you too.

292
00:22:08.250 --> 00:22:12.041
Before we begin our class today,

293
00:22:12.833 --> 00:22:15.333
I have a piece of advice to share.

294
00:22:15.916 --> 00:22:19.458
Those who do not seek their God

295
00:22:20.083 --> 00:22:22.750
are arrogant human beings.

296
00:22:23.458 --> 00:22:28.583
Our God is indeed so close to us,

297
00:22:29.166 --> 00:22:32.833
even closer than our jugular vein.

298
00:22:41.541 --> 00:22:43.291
Who is our God?

299
00:22:43.375 --> 00:22:44.791
Allah!

300
00:22:48.250 --> 00:22:49.250
Sulong!

301
00:23:17.041 --> 00:23:17.875
Dear!

302
00:23:18.625 --> 00:23:19.458
Dear!

303
00:23:21.041 --> 00:23:21.875
Dear!

304
00:23:25.958 --> 00:23:27.750
Senah!

305
00:23:57.791 --> 00:24:00.416
You are the head of the village here.

306
00:24:00.500 --> 00:24:01.916
Where is Tok Gajah?

307
00:24:05.583 --> 00:24:06.583
He is not here.

308
00:24:07.458 --> 00:24:08.416
You're lying!

309
00:24:08.500 --> 00:24:10.291
Kampung Cha is mentioned here.

310
00:24:11.000 --> 00:24:12.958
The paper is already torn, idiot!

311
00:24:13.583 --> 00:24:15.458
It's not written Chengal on it.

312
00:24:17.500 --> 00:24:19.416
We caught three.

313
00:24:32.291 --> 00:24:33.875
Arrest that woman!

314
00:24:53.416 --> 00:24:54.416
Mother!

315
00:25:34.708 --> 00:25:35.708
Mother!

316
00:25:35.791 --> 00:25:37.416
Mother! Please wait for me!

317
00:26:45.750 --> 00:26:46.666
Mother!

318
00:26:51.083 --> 00:26:51.916
Mother!

319
00:26:52.541 --> 00:26:53.375
Mother!

320
00:27:02.833 --> 00:27:03.750
Run!

321
00:27:07.666 --> 00:27:08.500
Run!

322
00:27:34.708 --> 00:27:36.416
Mother!

323
00:27:51.458 --> 00:27:53.875
Continue our struggle.

324
00:27:53.958 --> 00:27:56.375
We have Allah.

325
00:27:57.166 --> 00:27:58.625
Allah!

326
00:27:58.708 --> 00:28:02.125
Mother!

327
00:28:03.166 --> 00:28:06.041
Allah the Greatest!

328
00:28:18.625 --> 00:28:20.875
Mother!

329
00:29:13.541 --> 00:29:15.375
Peace be upon you.

330
00:29:17.500 --> 00:29:18.541
Minah.

331
00:29:20.000 --> 00:29:21.333
Allah is the Greatest.

332
00:29:21.416 --> 00:29:23.416
I am sorry for
disturbing you late at night.

333
00:29:23.500 --> 00:29:26.000
I have very important news to tell you.

334
00:29:26.083 --> 00:29:28.000
It's time.

335
00:29:28.083 --> 00:29:30.500
Because the British are getting cruel.

336
00:29:30.583 --> 00:29:33.708
<i>So, we all need to</i>
<i>rise up for the holy war</i>

337
00:29:33.791 --> 00:29:35.500
<i>for the sake of our religion,</i>

338
00:29:35.583 --> 00:29:37.875
our nation, and our homeland.

339
00:29:38.416 --> 00:29:40.375
We can't wait any longer.

340
00:29:41.000 --> 00:29:43.375
We need help from the villagers

341
00:29:43.916 --> 00:29:46.541
so that we all can assist Tok Gajah.

342
00:30:11.333 --> 00:30:12.166
Besah!

343
00:30:14.541 --> 00:30:15.375
Kak Yang.

344
00:30:16.041 --> 00:30:17.125
My dear Ahmad.

345
00:30:57.708 --> 00:30:58.708
Pull!

346
00:31:00.916 --> 00:31:02.375
Go on!

347
00:31:08.041 --> 00:31:10.125
Go on!

348
00:31:32.458 --> 00:31:33.291
Brother.

349
00:31:40.333 --> 00:31:42.458
Where are they?

350
00:31:42.541 --> 00:31:43.958
It's written here

351
00:31:44.041 --> 00:31:45.666
they are at Kampung Cha?

352
00:31:45.750 --> 00:31:47.083
Which Cha?

353
00:31:47.166 --> 00:31:49.166
Chabang Air?

354
00:31:49.791 --> 00:31:51.375
Chermai?

355
00:31:51.458 --> 00:31:52.875
Speak up!

356
00:32:05.000 --> 00:32:06.541
You help me,

357
00:32:06.625 --> 00:32:09.291
I will help you.

358
00:32:09.375 --> 00:32:12.000
Together, we can
help the people of this homeland.

359
00:32:12.083 --> 00:32:14.750
The sharpest of weapons is
wielded not by enemies

360
00:32:14.833 --> 00:32:17.208
but by our own people.

361
00:32:19.708 --> 00:32:20.791
Traitor!

362
00:32:49.000 --> 00:32:50.250
Jalan cepat!

363
00:33:03.291 --> 00:33:04.458
Gagah lagi!

364
00:33:04.541 --> 00:33:05.625
Jalan!

365
00:33:12.000 --> 00:33:13.083
Move fast!

366
00:36:23.250 --> 00:36:25.208
Hurry up!
We're heading to Chenor

367
00:36:25.291 --> 00:36:27.250
before the British reaches there.

368
00:37:25.833 --> 00:37:28.833 line:5%
CHENOR VILLAGE

369
00:37:28.916 --> 00:37:30.375 line:5%
Peace be upon you.

370
00:37:30.458 --> 00:37:34.625 line:5%
Peace be upon you too.

371
00:37:41.958 --> 00:37:43.416
- Brahim.
- Tok.

372
00:38:20.375 --> 00:38:23.416
Because of Tok Gajah and Mat Kilau

373
00:38:23.500 --> 00:38:26.833
you will always be in trouble,

374
00:38:26.916 --> 00:38:29.083
and because of him

375
00:38:29.166 --> 00:38:30.541
our Queen will deploy

376
00:38:30.625 --> 00:38:32.500
another one thousand soldiers!

377
00:38:33.041 --> 00:38:35.375
Can anyone provide information

378
00:38:35.458 --> 00:38:37.041
about a village

379
00:38:37.125 --> 00:38:39.458
that begins with "Cha"?

380
00:38:44.041 --> 00:38:46.500
For every piece of information

381
00:38:46.583 --> 00:38:49.666
you will be rewarded with a bag of gold.

382
00:38:49.750 --> 00:38:50.875
Me!

383
00:38:54.541 --> 00:38:56.541
Stop! Don't get so close!

384
00:38:57.791 --> 00:38:59.791
There is this one village called Chenor.

385
00:38:59.875 --> 00:39:01.333
It is not far from here.

386
00:39:02.791 --> 00:39:04.166
If you pass by

387
00:39:05.000 --> 00:39:07.000
the neighboring area

388
00:39:07.083 --> 00:39:08.500
there are many animal skulls…

389
00:39:08.583 --> 00:39:09.958
that's the place.

390
00:39:45.833 --> 00:39:47.041
Drink, father.

391
00:40:02.500 --> 00:40:04.083
Awang.

392
00:40:04.166 --> 00:40:05.458
Yes, father?

393
00:40:06.250 --> 00:40:08.958
The British are here

394
00:40:09.041 --> 00:40:11.500
with their demonic agenda

395
00:40:11.583 --> 00:40:14.250
to distort our people's beliefs.

396
00:40:15.875 --> 00:40:18.083
<i>I am worried</i>

397
00:40:18.166 --> 00:40:20.083
<i>the time will come when</i>

398
00:40:20.166 --> 00:40:22.166
our people will have to accept

399
00:40:22.250 --> 00:40:24.041
their way of life.

400
00:40:24.875 --> 00:40:27.666
You have to
shoulder this responsibility, Awang.

401
00:40:31.541 --> 00:40:32.375
Come here!

402
00:40:33.833 --> 00:40:35.375
<i>Kilau is going to Kelantan</i>

403
00:40:35.458 --> 00:40:36.916
<i>to seek the assistance</i>

404
00:40:37.000 --> 00:40:39.166
from the warriors there.

405
00:40:39.250 --> 00:40:40.958
The Ottoman Empire

406
00:40:41.041 --> 00:40:43.041
is attacked from every corner

407
00:40:43.125 --> 00:40:44.916
by the British forces.

408
00:40:45.000 --> 00:40:49.541
Sultan Abdul Hamid is
no longer able to send

409
00:40:49.625 --> 00:40:51.625
assistance to this Nusantara land.

410
00:41:00.458 --> 00:41:01.750
Sheikh Wan Ahmad

411
00:41:01.833 --> 00:41:03.958
has called upon Kelantan

412
00:41:04.041 --> 00:41:07.583
and Terengganu to prepare their warriors

413
00:41:07.666 --> 00:41:09.500
to assist the state of Pahang.

414
00:41:09.583 --> 00:41:11.791
We can't lose, Awang.

415
00:41:11.875 --> 00:41:13.250
We just can't!

416
00:41:13.333 --> 00:41:16.083
A defeated nation

417
00:41:16.166 --> 00:41:18.125
cannot write its own history.

418
00:41:25.166 --> 00:41:26.166
We split up.

419
00:41:29.125 --> 00:41:32.458
Let it not be that one day our descendants

420
00:41:33.333 --> 00:41:35.791
do not know the sacrifices of our people.

421
00:41:35.875 --> 00:41:37.416
Everything has been erased

422
00:41:37.500 --> 00:41:38.833
by our enemies.

423
00:41:38.916 --> 00:41:41.583
That is why I need you, Awang.

424
00:42:46.166 --> 00:42:47.000
Sachai!

425
00:43:28.208 --> 00:43:30.833
Three, four, five, six.

426
00:43:30.916 --> 00:43:31.750
Seven.

427
00:43:37.416 --> 00:43:38.750
Idiot.

428
00:43:39.625 --> 00:43:40.958
Idiot.

429
00:43:47.166 --> 00:43:48.500
Damn it!

430
00:43:56.208 --> 00:43:57.625
Father!

431
00:43:57.708 --> 00:44:00.541
We can't be here any longer, Father.

432
00:44:00.625 --> 00:44:03.041
Let's go!

433
00:44:21.791 --> 00:44:22.791
Crazy!

434
00:44:33.541 --> 00:44:35.083
Someone is here.

435
00:44:36.666 --> 00:44:37.750
Teacher.

436
00:44:37.833 --> 00:44:40.083
Let us help.

437
00:44:53.250 --> 00:44:55.166
I need crinum lily, betel leaves

438
00:44:55.250 --> 00:44:56.875
and also some hot water.

439
00:45:14.250 --> 00:45:15.291
Kak Yang!

440
00:45:15.375 --> 00:45:16.500
Who do we want to find?

441
00:45:16.583 --> 00:45:17.791
Haji Sulong or Tok Gajah?

442
00:45:17.875 --> 00:45:18.875
Where are the others?

443
00:45:23.625 --> 00:45:26.250
They are heading here.

444
00:45:29.250 --> 00:45:30.750
The British are after Tok Gajah

445
00:45:30.833 --> 00:45:33.166
at a village beginning with "Cha".

446
00:45:36.833 --> 00:45:37.833
Cha village?

447
00:45:39.041 --> 00:45:40.000
Chabang Air?

448
00:45:41.125 --> 00:45:42.250
Chermai?

449
00:45:43.041 --> 00:45:44.166
Chenor!

450
00:45:45.291 --> 00:45:47.250
That is what was mentioned by Tok Gajah.

451
00:45:48.458 --> 00:45:50.208
If it is Chenor, I know a short cut

452
00:45:50.291 --> 00:45:52.000
using the Bugis route.

453
00:50:09.750 --> 00:50:10.875
That…

454
00:50:10.958 --> 00:50:13.166
will take us to the jetty.

455
00:50:14.875 --> 00:50:20.291
One who does not plan will always fail.

456
00:50:23.000 --> 00:50:29.958
I never thought
the British will go this far.

457
00:50:30.291 --> 00:50:34.291
They said they want to develop our state.

458
00:50:34.375 --> 00:50:35.958
Pretending to develop our state.

459
00:50:36.041 --> 00:50:37.916
They actually want our natural resources.

460
00:50:38.000 --> 00:50:39.708
Even their own houses are damaged

461
00:50:39.791 --> 00:50:41.458
and now they want to
fix someone else's house,

462
00:50:41.541 --> 00:50:42.708
Pak Kodi.

463
00:50:45.291 --> 00:50:46.250
Agree.

464
00:50:46.333 --> 00:50:47.708
In this critical time,

465
00:50:47.791 --> 00:50:49.208
we need cooperation.

466
00:50:49.291 --> 00:50:51.541
We must help each other.

467
00:50:51.625 --> 00:50:52.666
Besah.

468
00:50:52.750 --> 00:50:53.916
You wait for the others.

469
00:50:54.000 --> 00:50:54.916
Okay.

470
00:50:55.000 --> 00:50:55.833
We go first.

471
00:51:33.916 --> 00:51:34.833
Kak Yang.

472
00:51:35.541 --> 00:51:36.666
I suggest

473
00:51:36.750 --> 00:51:38.625
it's better we wait for the others.

474
00:51:39.791 --> 00:51:42.000
If that is the case, I'll go first.

475
00:51:43.083 --> 00:51:44.833
You're going alone, Pak Kodi?

476
00:51:46.041 --> 00:51:47.750
We need to carry out our task

477
00:51:47.833 --> 00:51:50.500
if we want to facilitate their journey.

478
00:51:54.916 --> 00:51:56.500
Kak Yang.

479
00:51:56.583 --> 00:51:58.541
I got a bad feeling about this.

480
00:51:59.666 --> 00:52:00.958
There is black smoke

481
00:52:01.750 --> 00:52:03.208
encircling Tok Gajah

482
00:52:04.291 --> 00:52:06.291
but I don't know
exactly where that place is.

483
00:52:08.083 --> 00:52:09.333
Awang

484
00:52:09.416 --> 00:52:10.375
and Brahim

485
00:52:11.625 --> 00:52:13.333
are in danger!

486
00:53:12.375 --> 00:53:13.208
Imam.

487
00:53:18.000 --> 00:53:19.833
Praise be to Allah.

488
00:53:20.875 --> 00:53:21.916
Come.

489
00:53:37.541 --> 00:53:39.458
That's enough for now.

490
00:53:39.541 --> 00:53:41.250
Let them take care of Haji.

491
00:53:41.333 --> 00:53:43.500
Let me continue.

492
00:53:43.583 --> 00:53:46.291
Let me accompany my father.

493
00:53:46.375 --> 00:53:48.250
But you weren't
involved from the beginning.

494
00:53:48.333 --> 00:53:49.916
He carries a great mandate.

495
00:53:50.000 --> 00:53:52.666
Not everyone can bear this responsibility.

496
00:53:52.750 --> 00:53:55.750
If you are faint-hearted…

497
00:53:58.333 --> 00:54:01.666
I won't leave my teacher, Brahim.

498
00:54:03.666 --> 00:54:06.000
What's the point of having a great teacher

499
00:54:06.083 --> 00:54:07.583
if you do not emulate the teacher?

500
00:54:08.166 --> 00:54:09.000
Awang.

501
00:54:13.458 --> 00:54:16.583
Just go back. Take care of Kak Yang.

502
00:54:20.625 --> 00:54:22.416
Beware, Brahim!

503
00:54:22.500 --> 00:54:25.166
When doing something, one must be brave

504
00:54:25.250 --> 00:54:27.833
enough to bear the consequences!

505
00:54:27.916 --> 00:54:29.333
I am your elder brother.

506
00:54:29.416 --> 00:54:30.500
Remember that!

507
00:54:33.958 --> 00:54:36.291
And this younger sibling of yours

508
00:54:36.375 --> 00:54:38.083
wants you to grasp the truth

509
00:54:38.166 --> 00:54:40.125
on the meaning of
the path of loyalty of a warrior.

510
00:54:40.208 --> 00:54:41.375
Let them be.

511
00:54:41.458 --> 00:54:42.458
They are men.

512
00:54:47.875 --> 00:54:51.250
I still remember my pledge of loyalty.

513
00:54:51.333 --> 00:54:53.208
You can never understand!

514
00:54:53.958 --> 00:54:54.958
Imam.

515
00:55:01.375 --> 00:55:03.416
You are the one who needs to understand.

516
00:55:03.500 --> 00:55:04.875
On the verge of war,

517
00:55:06.416 --> 00:55:09.625
we must put aside
the war within ourselves!

518
00:55:10.250 --> 00:55:13.291
You need to let go of
what you have in mind!

519
00:55:13.375 --> 00:55:14.416
It's impossible

520
00:55:14.500 --> 00:55:16.166
if you are unprepared

521
00:55:16.250 --> 00:55:18.875
that you can possibly
salvage our homeland, Pahang.

522
00:55:18.958 --> 00:55:22.833
Do you want to be the cause of failure?

523
00:55:28.000 --> 00:55:30.166
Watch your mouth!

524
00:55:31.416 --> 00:55:33.750
Do not be so insolent.

525
00:55:34.958 --> 00:55:38.916
I started this, let me finish it.

526
00:55:39.000 --> 00:55:40.000
Understood?

527
00:55:48.500 --> 00:55:51.416
Sometimes, what makes us restless

528
00:55:51.500 --> 00:55:53.791
is not the calamity that tests us

529
00:55:53.875 --> 00:55:58.333
but the language of longing for God

530
00:55:58.416 --> 00:56:01.500
that we fail to understand.

531
00:56:02.500 --> 00:56:04.000
Make peace!

532
00:56:40.041 --> 00:56:42.500
Praise be to God you are safe, Sulong.

533
00:56:42.583 --> 00:56:43.916
How do you know--

534
00:56:44.000 --> 00:56:45.416
Tok!

535
00:56:45.500 --> 00:56:47.333
The British are here!

536
00:56:54.958 --> 00:56:56.458
We have to split up.

537
00:56:56.541 --> 00:56:57.791
Don't let the British

538
00:56:57.875 --> 00:56:59.500
find out Tok Gajah's route.

539
00:57:26.000 --> 00:57:26.916
Find Awang.

540
00:57:27.000 --> 00:57:29.125
We meet at the northern jetty.

541
00:57:29.208 --> 00:57:30.333
Okay, Father.

542
00:57:35.416 --> 00:57:36.500
Nadim…

543
00:57:37.791 --> 00:57:39.666
look after Tok Gajah.

544
00:57:40.666 --> 00:57:41.791
Peace be upon you.

545
00:57:41.875 --> 00:57:43.208
Peace be upon you too.

546
00:58:41.458 --> 00:58:43.625
Tok Gajah has disappeared.

547
00:58:47.291 --> 00:58:49.250
They have left this place.

548
00:59:16.208 --> 00:59:17.833
Tahir, keep father safe.

549
00:59:38.333 --> 00:59:42.166
Just leave me here.

550
00:59:46.000 --> 00:59:48.208
Go and help your brother.

551
00:59:48.291 --> 00:59:49.791
But I can't just leave you, Father.

552
00:59:52.375 --> 00:59:54.166
Don't worry, I am safe here.

553
00:59:54.250 --> 00:59:56.208
Get some help from the villagers.

554
01:01:00.583 --> 01:01:01.583
There!

555
01:01:14.916 --> 01:01:16.833
Here!

556
01:01:21.958 --> 01:01:23.833
Where you want to run!

557
01:01:34.916 --> 01:01:38.416
After him!

558
01:02:16.666 --> 01:02:18.291
- Father!
- Awang!

559
01:02:18.375 --> 01:02:19.208
Awang!

560
01:02:19.833 --> 01:02:22.000
You listen to me.

561
01:02:22.083 --> 01:02:25.583
Don't tell Allah

562
01:02:25.666 --> 01:02:28.666
that I have a big problem

563
01:02:28.750 --> 01:02:31.791
but instead, tell the problem

564
01:02:31.875 --> 01:02:36.708
that I have Allah the Almighty.

565
01:02:36.791 --> 01:02:38.625
What are you talking about?

566
01:02:39.833 --> 01:02:42.708
Your responsibility there

567
01:02:42.791 --> 01:02:44.458
holds more meaning

568
01:02:44.541 --> 01:02:46.791
than you being here.

569
01:02:46.875 --> 01:02:48.333
You go.

570
01:02:48.416 --> 01:02:50.125
You go, Awang.

571
01:02:52.083 --> 01:02:54.000
Go!

572
01:02:54.083 --> 01:02:55.916
Father!

573
01:03:19.791 --> 01:03:21.958
<i>Whoever aids Tok Gajah</i>

574
01:03:22.041 --> 01:03:24.958
will be sentenced to death!

575
01:03:50.416 --> 01:03:53.500
You won't be the master

576
01:03:53.583 --> 01:03:55.875
of our homeland.

577
01:03:56.916 --> 01:04:00.375
Peluang tidak pernah salah
Opportunity will never be wrong

578
01:04:01.791 --> 01:04:05.250
tapi kau sendiri yang memberi ruang.
but you gave them an opportunity.

579
01:04:15.583 --> 01:04:18.750
Let him die with dignity.

580
01:04:18.833 --> 01:04:22.375
May your sacrifice not be in vain.

581
01:04:22.458 --> 01:04:24.791
There is no God but Allah.

582
01:04:24.875 --> 01:04:26.000
Where is Tok Gajah?

583
01:04:28.833 --> 01:04:30.708
Allah is the Greatest!

584
01:04:35.458 --> 01:04:36.500
Wait!

585
01:04:38.250 --> 01:04:39.583
Wait.

586
01:04:39.666 --> 01:04:41.750
Let me negotiate with your leaders.

587
01:04:41.833 --> 01:04:43.375
There is something important--

588
01:04:43.458 --> 01:04:44.333
Kodi!

589
01:05:09.791 --> 01:05:11.750
Is this the right route, Tok?

590
01:05:11.833 --> 01:05:14.750
This is the route to the northern jetty.

591
01:05:24.583 --> 01:05:25.875
This is the place.

592
01:05:25.958 --> 01:05:27.875
The villagers of Kampung Chenor

593
01:05:27.958 --> 01:05:30.000
used this old mooring before.

594
01:05:30.083 --> 01:05:31.916
Now, it's no longer used

595
01:05:32.000 --> 01:05:34.250
as they use the southern one.

596
01:05:56.166 --> 01:05:59.250
Peace be upon you.

597
01:05:59.333 --> 01:06:01.833
Peace be upon you too.

598
01:06:01.916 --> 01:06:05.875
Elephant's ears grow in the forest.

599
01:06:05.958 --> 01:06:07.791
The tree trunk roots,

600
01:06:07.875 --> 01:06:09.416
its bark splits.

601
01:06:11.583 --> 01:06:13.500
First, it's a valley

602
01:06:13.583 --> 01:06:16.041
then there's a jetty,

603
01:06:16.125 --> 01:06:17.666
the raftsman is there

604
01:06:17.750 --> 01:06:20.666
but not the raft.

605
01:06:20.750 --> 01:06:22.000
Tok.

606
01:06:27.583 --> 01:06:29.208
- Tok.
- Yes.

607
01:06:29.291 --> 01:06:30.625
Praise be to Allah.

608
01:06:30.708 --> 01:06:32.250
Praise be to Allah.

609
01:06:34.541 --> 01:06:36.333
Tok Ku Paloh requested us

610
01:06:36.416 --> 01:06:38.083
to bring Imam over as soon as possible.

611
01:06:38.166 --> 01:06:39.291
It's best if we make a move now

612
01:06:39.375 --> 01:06:41.541
before the day starts to get darker.

613
01:06:41.625 --> 01:06:42.708
Let's go, Tok.

614
01:06:44.958 --> 01:06:46.250
If Allah wills.

615
01:06:46.333 --> 01:06:48.958
O Allah send your grace, honour and mercy

616
01:06:49.041 --> 01:06:50.750
upon Prophet Muhammad pbuh.

617
01:07:05.125 --> 01:07:07.500
O Allah

618
01:07:07.583 --> 01:07:09.625
I'm grateful

619
01:07:10.583 --> 01:07:13.500
because you put me

620
01:07:14.166 --> 01:07:16.000
together with people

621
01:07:16.083 --> 01:07:17.500
who are willing

622
01:07:17.583 --> 01:07:19.333
to protect this land

623
01:07:19.416 --> 01:07:23.208
<i>from being controlled by the enemy.</i>

624
01:07:55.041 --> 01:07:56.333
Senik!

625
01:07:56.416 --> 01:07:57.583
Retreat!

626
01:07:58.208 --> 01:07:59.833
Tok! Allah is the Greatest!

627
01:07:59.916 --> 01:08:02.000
Shoot them!

628
01:08:03.500 --> 01:08:05.583
Move!

629
01:08:19.041 --> 01:08:20.250
We need to go further in.

630
01:08:20.333 --> 01:08:22.375
We must save Tok Imam.

631
01:08:22.458 --> 01:08:24.458
Then, we will have a look
at Kadir's wound.

632
01:08:24.541 --> 01:08:27.625
Tok, stay close.

633
01:08:27.708 --> 01:08:30.166
Whatever happens, we'll face it.

634
01:08:30.250 --> 01:08:32.666
Yes, we'll face it.

635
01:08:33.125 --> 01:08:34.500
We fight.

636
01:08:36.041 --> 01:08:37.500
We want to live.

637
01:08:37.583 --> 01:08:39.500
We want to die.

638
01:08:39.583 --> 01:08:41.333
We face it.

639
01:08:43.000 --> 01:08:44.750
Tok, I'm okay.

640
01:09:20.291 --> 01:09:21.500
Good, Sugur.

641
01:09:21.583 --> 01:09:23.458
At the right moment when I need you.

642
01:09:33.291 --> 01:09:38.041
Captain, we have found the rebels.

643
01:09:38.125 --> 01:09:39.500
Have you captured them?

644
01:09:39.583 --> 01:09:41.458
No, they're still roaming free.

645
01:09:41.541 --> 01:09:43.125
How far are they?

646
01:09:43.208 --> 01:09:44.750
Within half a mile

647
01:09:44.833 --> 01:09:47.083
but we can't go on horseback.

648
01:09:52.250 --> 01:09:55.416
We will hunt the most dangerous rebel.

649
01:09:55.500 --> 01:09:56.333
The one who defies

650
01:09:56.416 --> 01:09:58.625
the Queen of England!

651
01:09:58.708 --> 01:10:00.708
Arrest Tok Gajah

652
01:10:00.791 --> 01:10:02.958
and exterminate the rest!

653
01:10:03.041 --> 01:10:04.000
Baljit!

654
01:10:05.041 --> 01:10:07.083
Bring your weapons along.

655
01:10:07.166 --> 01:10:08.833
Let's crush them!

656
01:10:11.125 --> 01:10:12.541
Bergerak!

657
01:10:24.833 --> 01:10:25.916
Awang,

658
01:10:26.541 --> 01:10:27.666
I think this place

659
01:10:27.750 --> 01:10:29.208
has a lot of advantages.

660
01:10:42.708 --> 01:10:44.583
O Mighty Allah.

661
01:10:52.000 --> 01:10:54.666
I feel that you can still endure the pain.

662
01:10:54.750 --> 01:10:56.625
We'll take rest, first.

663
01:10:56.708 --> 01:10:57.916
Yes, Tok.

664
01:11:01.916 --> 01:11:03.958
Allah is with us, Nadim.

665
01:11:08.250 --> 01:11:10.250
Have you ever heard a story

666
01:11:11.250 --> 01:11:12.791
of a sparrow

667
01:11:12.875 --> 01:11:15.708
that helped Prophet Abraham?

668
01:11:15.791 --> 01:11:18.375
This sparrow knew

669
01:11:18.458 --> 01:11:20.375
that Prophet Abraham

670
01:11:20.458 --> 01:11:21.416
was captured

671
01:11:21.500 --> 01:11:22.833
to be burned

672
01:11:22.916 --> 01:11:24.791
by Namrud.

673
01:11:26.541 --> 01:11:29.166
The sparrow carried some water

674
01:11:29.250 --> 01:11:30.958
in its small beak

675
01:11:32.250 --> 01:11:34.541
to help put out the fire.

676
01:11:34.625 --> 01:11:36.958
Allah had willed it.

677
01:11:37.041 --> 01:11:39.500
Such a small effort…

678
01:11:39.583 --> 01:11:41.708
but the bird was so brave.

679
01:11:41.791 --> 01:11:43.875
How brave it is.

680
01:11:43.958 --> 01:11:46.500
Its fear is only to Allah.

681
01:11:46.583 --> 01:11:49.500
It's afraid if Allah asks

682
01:11:49.583 --> 01:11:53.458
why it didn't do anything
to fight against evil

683
01:11:53.541 --> 01:11:55.166
right in front of its eyes.

684
01:11:58.125 --> 01:11:59.416
Brahim,

685
01:12:00.291 --> 01:12:02.458
well, I named him Ibrahim

686
01:12:03.916 --> 01:12:06.541
because of this amazing story.

687
01:12:08.000 --> 01:12:08.875
Father.

688
01:12:09.291 --> 01:12:12.625
This place
is suitable for our final stand.

689
01:12:12.708 --> 01:12:13.833
Agree. These big trees

690
01:12:13.916 --> 01:12:15.583
can be a safety shield for us.

691
01:12:40.125 --> 01:12:41.791
The path to the jetty

692
01:12:41.875 --> 01:12:42.958
is a bit difficult

693
01:12:43.041 --> 01:12:44.000
but don't worry,

694
01:12:44.083 --> 01:12:45.416
the British soldiers

695
01:12:46.333 --> 01:12:47.833
are scattered everywhere.

696
01:12:47.916 --> 01:12:49.041
Andak,

697
01:12:49.125 --> 01:12:51.500
take Tok and Nadim to a safer place.

698
01:12:58.083 --> 01:13:00.166
I hope my grandfather will be safe.

699
01:13:02.208 --> 01:13:04.000
He is the one who's been taking care of me

700
01:13:04.083 --> 01:13:05.166
since I was small,

701
01:13:06.083 --> 01:13:08.291
ever since my parents passed away.

702
01:13:09.666 --> 01:13:10.541
You two…

703
01:13:11.416 --> 01:13:12.500
be vigilant.

704
01:13:17.291 --> 01:13:18.875
My grandfather said

705
01:13:18.958 --> 01:13:21.833
the name Nadim is taken from the story of

706
01:13:21.916 --> 01:13:24.458
Temasek being attacked by swordfish.

707
01:13:57.333 --> 01:13:58.708
Prepare for death.

708
01:14:21.125 --> 01:14:22.708
Faster!

709
01:16:12.583 --> 01:16:13.458
O Allah.

710
01:16:14.958 --> 01:16:16.958
Place a fighting spirit

711
01:16:17.041 --> 01:16:19.125
to defend every corner

712
01:16:19.208 --> 01:16:21.416
of the land that You entrusted to us.

713
01:16:37.625 --> 01:16:39.166
Allah is the Greatest!

714
01:16:51.250 --> 01:16:52.083
Andak!

715
01:17:13.166 --> 01:17:14.916
Fall back!

716
01:17:47.250 --> 01:17:48.375
Undur!

717
01:17:48.458 --> 01:17:49.791
Fall back!

718
01:17:49.875 --> 01:17:50.708
Undur!

719
01:17:59.250 --> 01:18:00.083
Andak…

720
01:18:01.208 --> 01:18:02.791
you direct our men.

721
01:18:05.083 --> 01:18:06.875
Spy on the enemy's movements.

722
01:18:11.541 --> 01:18:12.416
Peace be upon you, Father.

723
01:18:12.500 --> 01:18:14.291
Peace be upon you too, Siti.

724
01:18:15.708 --> 01:18:18.791
Father, here's a bit of food for energy.

725
01:18:18.875 --> 01:18:20.791
Praise be to Allah.

726
01:18:20.875 --> 01:18:22.958
Come here, Siti.

727
01:18:23.916 --> 01:18:28.333
Sayang told me just now

728
01:18:28.416 --> 01:18:31.250
that your inner intuition

729
01:18:31.333 --> 01:18:35.458
brought you to Brahim.

730
01:18:35.541 --> 01:18:37.208
Allah has willed it.

731
01:18:37.291 --> 01:18:39.541
That is a gift from Allah.

732
01:18:39.625 --> 01:18:42.541
He gave women the gift

733
01:18:42.625 --> 01:18:45.000
of strong intuition.

734
01:18:48.666 --> 01:18:50.333
Tahir…

735
01:18:51.458 --> 01:18:53.166
I brought your things,

736
01:18:53.250 --> 01:18:54.708
might be useful.

737
01:18:54.791 --> 01:18:56.333
Thank you, sister.

738
01:18:56.416 --> 01:18:58.333
Be careful, sister.

739
01:19:07.916 --> 01:19:10.166
What are these, brother?

740
01:19:13.958 --> 01:19:15.625
My dear…

741
01:19:21.125 --> 01:19:23.208
where is Father?

742
01:19:51.958 --> 01:19:55.125
Father and the others need us.

743
01:19:55.208 --> 01:19:58.000
We must stay strong.

744
01:20:21.958 --> 01:20:24.583
Don't forget our father's message,

745
01:20:24.666 --> 01:20:26.041
the struggle

746
01:20:26.125 --> 01:20:28.333
must continue.

747
01:21:41.916 --> 01:21:44.416
Tok Gajah!

748
01:21:50.166 --> 01:21:52.125
That's enough!

749
01:21:59.166 --> 01:22:00.750
We can negotiate.

750
01:22:12.583 --> 01:22:16.083
I'm giving you a final chance.

751
01:22:19.833 --> 01:22:21.041
This is the person

752
01:22:21.125 --> 01:22:22.458
who has been conspiring

753
01:22:22.541 --> 01:22:23.583
with Clifford all this time.

754
01:22:23.666 --> 01:22:25.083
All of these

755
01:22:25.166 --> 01:22:26.375
are tricks

756
01:22:26.458 --> 01:22:28.291
the British use to deceive us,

757
01:22:28.375 --> 01:22:29.291
Tok Gajah!

758
01:22:30.666 --> 01:22:33.333
Many Malays

759
01:22:33.416 --> 01:22:37.208
have stopped supporting
your futile efforts!

760
01:22:38.333 --> 01:22:39.500
Don't believe--

761
01:22:42.666 --> 01:22:45.041
Peace be upon you.

762
01:22:45.916 --> 01:22:48.666
Peace be upon you.

763
01:22:49.833 --> 01:22:51.541
Peace be upon you.

764
01:22:52.333 --> 01:22:53.250
Peace be upon you too.

765
01:22:53.333 --> 01:22:54.291
Tok, it's Nadim.

766
01:22:54.375 --> 01:22:56.208
You need to see this.

767
01:22:56.708 --> 01:22:57.541
Come.

768
01:23:03.458 --> 01:23:05.333
Move! Kneel!

769
01:23:06.125 --> 01:23:07.375
Even hanged to death,

770
01:23:07.458 --> 01:23:09.208
I won't kneel.

771
01:23:16.166 --> 01:23:19.166
If you give up now, the rest can return!

772
01:23:29.666 --> 01:23:30.916
Surrender!

773
01:23:40.375 --> 01:23:46.458
Oh! The merciful and compassionate.

774
01:23:46.541 --> 01:23:48.333
Don't hide like a coward!

775
01:23:48.916 --> 01:23:50.375
Show yourself!

776
01:24:18.916 --> 01:24:19.916
Tok!

777
01:24:39.708 --> 01:24:40.666
Sugur!

778
01:24:41.958 --> 01:24:42.833
Captain.

779
01:24:43.750 --> 01:24:44.791
We're not benefiting

780
01:24:44.875 --> 01:24:46.666
from the current situation, Captain.

781
01:24:46.750 --> 01:24:49.166
Our soldiers are not equipped with
the proper skills

782
01:24:49.250 --> 01:24:51.291
in thick forests and such dark weather.

783
01:25:00.125 --> 01:25:02.541
We must capture Tok Gajah!

784
01:25:03.250 --> 01:25:04.833
Our task will become much harder

785
01:25:04.916 --> 01:25:06.750
if he succeeds to reach to Terengganu.

786
01:25:14.583 --> 01:25:18.208
You think you are the only tiger in here?

787
01:25:18.791 --> 01:25:20.916
You're just but a deer!

788
01:25:53.333 --> 01:25:56.208
Ke tepi! Jangan halang aku!
Step aside! Don't to stop me!

789
01:25:57.000 --> 01:25:59.625
I prefer peace…

790
01:26:00.541 --> 01:26:03.166
but if you side with the aggressor

791
01:26:03.833 --> 01:26:06.458
do not regret!

792
01:26:07.166 --> 01:26:13.416
As this earth will chew you up

793
01:26:14.208 --> 01:26:16.541
together with your stupid mind.

794
01:26:19.041 --> 01:26:22.083
Aku dengar orang kampung kata
I heard the villagers say

795
01:26:22.166 --> 01:26:27.375
pahlawan melayu hebat berlawan.
that Malay warriors are great fighters.

796
01:26:27.458 --> 01:26:32.291
Biar aku gunakan pedang ini
Let me use this sword

797
01:26:32.375 --> 01:26:35.416
untuk padam cerita yang tidak masuk akal.
to erase that ridiculous story.

798
01:26:42.833 --> 01:26:45.541
Oh blessed earth,

799
01:26:45.625 --> 01:26:48.333
for my love of you

800
01:26:48.416 --> 01:26:51.125
I risk my life verily.

801
01:26:51.208 --> 01:26:52.958
Kami telah memberikan
We have given you

802
01:26:53.041 --> 01:26:54.833
kepadamu kemenangan yang nyata.
a clear victory.

803
01:27:11.416 --> 01:27:12.291
Nadim!

804
01:27:14.416 --> 01:27:17.166
Accept.

805
01:27:20.666 --> 01:27:22.875
Remember Allah.

806
01:27:23.791 --> 01:27:25.916
Remember the struggle.

807
01:27:42.708 --> 01:27:46.916
I put all our hopes in you, Nadim.

808
01:27:58.291 --> 01:28:01.791
Remember the story of the sparrow.

809
01:28:01.875 --> 01:28:04.583
You are the sparrow, Nadim.

810
01:28:21.583 --> 01:28:23.875
If not now, then when?

811
01:28:35.750 --> 01:28:37.583
Get ready!

812
01:28:52.666 --> 01:28:56.791
Your time has come, Satan!

813
01:29:14.500 --> 01:29:17.416
I'm very touched

814
01:29:17.500 --> 01:29:20.041
because all of you are willing

815
01:29:20.125 --> 01:29:23.125
to fight alongside me.

816
01:29:23.208 --> 01:29:25.916
Today we are destined to be tested

817
01:29:26.000 --> 01:29:28.125
to differentiate

818
01:29:28.208 --> 01:29:32.500
the believers and faulters.

819
01:29:32.583 --> 01:29:35.583
We won't give up!

820
01:29:35.666 --> 01:29:38.166
Do not ever surrender!

821
01:29:38.250 --> 01:29:40.833
As this land belongs to Allah!

822
01:29:40.916 --> 01:29:44.666
It is entrusted to the believers.

823
01:30:20.791 --> 01:30:22.500
Bukan engkau yang melempar
It was not you who threw

824
01:30:22.583 --> 01:30:24.500
bila engkau melempar.
when you threw.

825
01:30:26.041 --> 01:30:28.708
Tetapi Allah yang melempar.
But it was Allah Who threw it.

826
01:30:35.208 --> 01:30:38.208
Allah is the Greatest!

827
01:30:45.583 --> 01:30:47.125
Allah is the Greatest!

828
01:31:09.375 --> 01:31:10.625
Yang Benar!
The Truth!

829
01:31:43.125 --> 01:31:46.750
Nadim. This is the only way to Tok Gajah.

830
01:31:46.833 --> 01:31:48.958
You have to take care of this road.

831
01:31:49.041 --> 01:31:50.375
A lot of people trust Nadim.

832
01:31:50.458 --> 01:31:51.833
You have to believe in yourself.

833
01:31:53.666 --> 01:31:54.500
Brother.

834
01:32:16.666 --> 01:32:18.041
Cukuplah bagi kami Allah.
Sufficient for us is Allah.

835
01:32:18.125 --> 01:32:19.583
sebagai pelindung.
He is the best disposer of affairs.

836
01:34:03.000 --> 01:34:03.833
Damn it!

837
01:34:21.666 --> 01:34:23.750
Berjuang di jalan Allah!
In the cause of Allah!

838
01:34:23.833 --> 01:34:25.791
Allah is the Greatest!

839
01:38:02.791 --> 01:38:04.583
You move an inch,

840
01:38:04.666 --> 01:38:07.625
I'll take your life away
in the blink of an eye.

841
01:38:26.166 --> 01:38:27.333
I am

842
01:38:28.208 --> 01:38:29.500
very amazed

843
01:38:29.583 --> 01:38:32.958
with your fighting skills.

844
01:38:35.041 --> 01:38:39.125
Your people are very determined

845
01:38:39.208 --> 01:38:41.208
defending

846
01:38:41.291 --> 01:38:43.125
this land.

847
01:38:43.208 --> 01:38:45.583
I owe

848
01:38:45.666 --> 01:38:48.666
my life to you.

849
01:38:48.750 --> 01:38:53.416
And I promise

850
01:38:53.500 --> 01:38:56.916
not to antagonize

851
01:38:57.000 --> 01:39:00.125
your people anymore.

852
01:40:06.291 --> 01:40:08.166
My fight is not against you.

853
01:40:32.708 --> 01:40:34.750
Bodoh kau Syers!
Stupid Syers!

854
01:40:34.833 --> 01:40:36.666
Gila!
Madness!

855
01:40:51.625 --> 01:40:53.250
Bunuh!

856
01:41:33.666 --> 01:41:35.583
Besah!

857
01:41:36.208 --> 01:41:37.166
Don't!

858
01:42:29.625 --> 01:42:31.958
We need to destroy that weapon!

859
01:43:29.500 --> 01:43:30.875
Now!

860
01:44:01.916 --> 01:44:04.375
O Allah The Absolute Truth!

861
01:44:04.458 --> 01:44:06.375
Tiada kuasa dan kekuatan
There is no power and no strength

862
01:44:06.458 --> 01:44:08.416
melainkan izin Allah.
except Allah.

863
01:44:44.625 --> 01:44:45.583
Aduka.

864
01:44:49.666 --> 01:44:50.958
Repeat after me.

865
01:44:51.875 --> 01:44:55.791
There is no God except Allah.

866
01:44:55.875 --> 01:44:59.750
Muhammad is the Messenger of Allah.

867
01:45:36.291 --> 01:45:37.291
Awang!

868
01:45:37.375 --> 01:45:38.833
Hold on, Awang!

869
01:45:47.083 --> 01:45:48.458
Sugur!

870
01:45:50.041 --> 01:45:51.500
Sugur!

871
01:45:52.333 --> 01:45:53.416
Sugur!

872
01:46:35.541 --> 01:46:38.791
Hendak jawab apa pada Clifford?
What are we going to tell Clifford?

873
01:46:40.916 --> 01:46:42.333
Killed by a bison.

874
01:46:44.208 --> 01:46:45.791
This old man,

875
01:46:45.875 --> 01:46:47.125
an instigator…

876
01:46:47.208 --> 01:46:49.166
and a notorious criminal!

877
01:46:49.250 --> 01:46:52.166
He has corrupted your mind!

878
01:46:54.291 --> 01:46:56.333
wanted to help all of you!

879
01:46:56.416 --> 01:46:57.916
We want to develop

880
01:46:58.000 --> 01:47:00.166
- this land!
- Yeah, right!

881
01:47:01.541 --> 01:47:03.875
British are coming to help us progress.

882
01:47:04.375 --> 01:47:06.166
Are you blind?

883
01:47:07.666 --> 01:47:08.791
There!

884
01:47:08.875 --> 01:47:09.750
Progress?

885
01:47:09.833 --> 01:47:11.750
Scattered before us.

886
01:47:11.833 --> 01:47:13.750
Those are human beings, Syers!

887
01:47:14.333 --> 01:47:16.291
Innocent lives.

888
01:47:17.750 --> 01:47:19.708
Not just my people

889
01:47:19.791 --> 01:47:21.833
but yours too.

890
01:47:21.916 --> 01:47:24.625
You think I don't know

891
01:47:24.708 --> 01:47:26.666
what's your real agenda?

892
01:47:28.375 --> 01:47:30.083
You want to spoil

893
01:47:30.166 --> 01:47:33.000
our tradition and culture.

894
01:47:33.583 --> 01:47:36.041
You want to eliminate our religion!

895
01:47:36.958 --> 01:47:40.208
You want to mislead our life goals!

896
01:47:40.291 --> 01:47:44.291
If one of my people falls today,

897
01:47:44.375 --> 01:47:45.291
tomorrow,

898
01:47:45.375 --> 01:47:47.958
tens maybe hundreds,

899
01:47:48.041 --> 01:47:49.166
thousands…

900
01:47:51.041 --> 01:47:51.916
my children

901
01:47:52.000 --> 01:47:53.916
my grandchildren…

902
01:47:57.875 --> 01:48:01.666
they will still fight against you.

903
01:48:01.750 --> 01:48:04.375
Remember that!

904
01:48:12.125 --> 01:48:14.208
Don't let him escape.

905
01:48:36.666 --> 01:48:39.000
I still remember you.

906
01:48:41.541 --> 01:48:43.791
Mat Kilau's friend.

907
01:48:43.875 --> 01:48:47.083
You can never fight
the British government.

908
01:48:47.833 --> 01:48:51.041
Your struggle will be in vain.

909
01:48:53.000 --> 01:48:56.041
Get ready for your death

910
01:48:56.125 --> 01:48:59.291
facing a real enemy.

911
01:48:59.375 --> 01:49:03.375
Although my way is different

912
01:49:04.958 --> 01:49:08.708
our struggle

913
01:49:10.208 --> 01:49:12.375
remains the same!

914
01:51:41.000 --> 01:51:44.041
<i>My father Tok Gajah raised me</i>

915
01:51:44.916 --> 01:51:46.041
<i>to love this nation</i>

916
01:51:46.125 --> 01:51:47.583
<i>that has contributed</i>

917
01:51:47.666 --> 01:51:50.708
<i>to our upbringing with Tauhid.</i>

918
01:51:51.875 --> 01:51:54.083
<i>Love towards this homeland</i>

919
01:51:54.166 --> 01:51:56.458
<i>where our first blood is shed.</i>

920
01:51:58.750 --> 01:52:00.291
<i>He also said…</i>

921
01:52:01.958 --> 01:52:03.291
<i>a true man</i>

922
01:52:03.375 --> 01:52:04.958
<i>is the root for a nation</i>

923
01:52:05.041 --> 01:52:06.791
<i>to survive.</i>

924
01:52:08.416 --> 01:52:10.208
<i>The strength of a nation is measured</i>

925
01:52:10.291 --> 01:52:12.708
<i>by how much the nation succeeds</i>

926
01:52:12.791 --> 01:52:17.708
<i>in producing manly gentlemen.</i>

927
01:52:19.041 --> 01:52:21.250
<i>Who are willing to sacrifice anything</i>

928
01:52:22.208 --> 01:52:23.916
<i>to fight</i>

929
01:52:24.000 --> 01:52:25.083
<i>and never give up.</i>

930
01:52:27.541 --> 01:52:30.083
<i>Allah says…</i>

931
01:52:30.958 --> 01:52:31.875
<i>Indeed</i>

932
01:52:31.958 --> 01:52:33.500
<i>Allah will not change</i>

933
01:52:33.583 --> 01:52:35.208
<i>the condition of a people</i>

934
01:52:36.500 --> 01:52:37.708
<i>until they change</i>

935
01:52:37.791 --> 01:52:39.125
<i>what is in themselves.</i>

936
01:52:41.208 --> 01:52:42.541
<i>O Allah</i>

937
01:52:44.333 --> 01:52:48.000
<i>make me a true man…</i>

938
01:52:48.708 --> 01:52:49.916
<i>and one who has love</i>

939
01:52:50.000 --> 01:52:52.291
<i>for this blessed land.</i>





