1
00:00:01,041 --> 00:00:04,583
[muzik pembukaan dimainkan]

2
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
<i>Keberanian orang-orang Melayu</i>

5
00:00:56,000 --> 00:00:58,083
<i>bangkit melawan penjajah.</i>

6
00:00:59,333 --> 00:01:00,958
<i>Benar-benar,</i>

7
00:01:01,041 --> 00:01:03,791
<i>mencalar maruah Inggeris.</i>

8
00:01:04,708 --> 00:01:06,583
<i>Arahan besar-besaran</i>

9
00:01:06,666 --> 00:01:09,666
<i>memburu serta menghapuskan</i>

10
00:01:09,750 --> 00:01:13,583
<i>pahlawan Melayu digerakkan.</i>

11
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
<i>Di kiri,</i>

12
00:01:21,875 --> 00:01:23,291
<i>kanan,</i>

13
00:01:24,666 --> 00:01:26,416
<i>bergelimpangan…</i>

14
00:01:27,666 --> 00:01:29,500
<i>syuhada kita.</i>

15
00:01:31,583 --> 00:01:34,333
<i>Roh yang sudah pergi</i>

16
00:01:34,416 --> 00:01:37,750
<i>menuju ke syurga Tuhan</i>

17
00:01:37,833 --> 00:01:39,666
<i>yang Maha Esa.</i>

18
00:01:42,458 --> 00:01:45,583
<i>Bagaimana aku dan Tok Gajah</i>

19
00:01:45,666 --> 00:01:48,375
<i>boleh berada di tengah hujan</i>

20
00:01:48,458 --> 00:01:50,291
<i>peluru musuh durjana?</i>

21
00:01:52,041 --> 00:01:54,875
<i>Biar aku ceritakan</i>

22
00:01:54,958 --> 00:01:57,875
<i>bagaimana ia bermula.</i>

23
00:02:03,000 --> 00:02:07,916
<i>Tahun 1862, Inggeris</i>

24
00:02:08,000 --> 00:02:11,625
<i>terus memburu Tok Gajah dan pengikutnya</i>

25
00:02:11,708 --> 00:02:14,000
<i>dalam bulan Ramadan.</i>

26
00:02:14,083 --> 00:02:17,000
<i>Ketika orang Melayu berpuasa,</i>

27
00:02:17,083 --> 00:02:20,291
<i>Inggeris menyerang Kampung Budu,</i>

28
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
<i>tempat lahir ayah Tok Gajah.</i>

29
00:02:23,958 --> 00:02:25,750
<i>Jalan keluar masuk</i>

30
00:02:25,833 --> 00:02:28,500
<i>darat dan sungai disekat.</i>

31
00:02:28,583 --> 00:02:30,958
<i>Orang Kampung Budu terkepung,</i>

32
00:02:31,041 --> 00:02:34,333
<i>dibedil dengan meriam.</i>

33
00:02:43,583 --> 00:02:45,125
<i>Anak kecil,</i>

34
00:02:46,541 --> 00:02:49,083
<i>perempuan,</i>

35
00:02:49,166 --> 00:02:52,166
<i>orang tua tak berdosa</i>

36
00:02:52,250 --> 00:02:53,916
<i>jadi korban.</i>

37
00:02:57,500 --> 00:02:59,916
<i>Seluruh kampung terbakar,</i>

38
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
<i>rumah, masjid, madrasah hancur musnah.</i>

39
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
<i>Semua ini</i>

40
00:03:16,375 --> 00:03:20,375
<i>demi melemahkan semangat juang</i>

41
00:03:20,458 --> 00:03:23,875
<i>pahlawan-pahlawan Melayu kita.</i>

42
00:03:52,458 --> 00:03:55,041
Sejak perjanjian Inggeris dan Belanda,

43
00:03:55,125 --> 00:03:57,833
dua bangsa penceroboh ini bersepakat.

44
00:03:59,291 --> 00:04:02,500
Siapa yang akan selamatkan raja-raja kita?

45
00:04:03,500 --> 00:04:06,208
Semoga Allah lindungi bangsa
dan raja-raja kita.

46
00:04:06,291 --> 00:04:09,250
Halus sungguh mainan dia.

47
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
Dia pisahkan

48
00:04:12,083 --> 00:04:14,583
agama dengan kuasa.

49
00:04:14,666 --> 00:04:16,166
Selepas itu,

50
00:04:16,250 --> 00:04:19,916
dia pisahkan ulama daripada pemerintah.

51
00:04:20,000 --> 00:04:22,625
Dia buat begitu atas nama kemajuan.

52
00:04:22,708 --> 00:04:25,333
Sekolah pondok dianaktirikan.

53
00:04:25,416 --> 00:04:28,208
Sekolah Inggeris pula dimasyhurkan.

54
00:04:28,291 --> 00:04:31,708
Dalam diam, hasil mahsul negeri kita

55
00:04:31,791 --> 00:04:34,875
dikaut untuk apa?

56
00:04:34,958 --> 00:04:38,958
Untuk biaya gerakan menjatuhkan
kuasa Islam.

57
00:04:39,041 --> 00:04:43,541
Selepas itu, mereka nak ganti
dengan kuasa dunia baharu.

58
00:04:43,625 --> 00:04:45,750
Cara hidup tak bertuhan.

59
00:04:45,833 --> 00:04:48,416
Saya runsing dengan ulama-ulama kita.

60
00:04:49,333 --> 00:04:52,333
Yang tak faham fiqah tanah air,

61
00:04:52,833 --> 00:04:55,000
ulama-ulama kita ambil mudah.

62
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Kemudian, mengalah dengan serangan.

63
00:04:57,250 --> 00:04:58,750
Beginilah,

64
00:04:58,833 --> 00:05:03,708
awak bawa surat ini secepat mungkin
kepada pemimpin-pemimpin tanah air kita.

65
00:05:03,791 --> 00:05:07,000
Sudah tiba masanya, orang-orang Melayu

66
00:05:07,083 --> 00:05:09,083
di Kelantan, Terengganu,

67
00:05:09,166 --> 00:05:11,250
Perak, Kedah,

68
00:05:11,625 --> 00:05:15,458
Petani untuk bersepakat

69
00:05:15,541 --> 00:05:20,416
<i>dan menentang penceroboh.</i>
<i>Kita tak boleh mengalah.</i>

70
00:05:20,500 --> 00:05:23,333
Allah sebut di dalam al-Quran, surah Alaq.

71
00:05:23,416 --> 00:05:26,250
[petikan daripada al-Quran]

72
00:05:28,958 --> 00:05:31,083
Satu hari nanti,

73
00:05:31,166 --> 00:05:33,333
saya pasti balik ke tanah air

74
00:05:34,125 --> 00:05:37,541
<i>untuk membetulkan</i>
<i>fahaman orang-orang kita.</i>

75
00:05:37,625 --> 00:05:40,500
<i>Kita, orang Melayu, perlu bersepakat.</i>

76
00:05:40,583 --> 00:05:42,416
Bangsa kita kuat.

77
00:05:42,500 --> 00:05:45,208
Agama pun berdaulat.

78
00:05:52,208 --> 00:05:55,583
[muzik pembukaan dimainkan]

79
00:06:06,208 --> 00:06:10,083
<i>Hari ini, mereka semakin mengukuhkan</i>

80
00:06:10,166 --> 00:06:13,125
<i>kedudukan mereka di Gunung Pahang ini.</i>

81
00:06:13,208 --> 00:06:14,750
[bunyi orang berlawan]

82
00:06:14,833 --> 00:06:17,625
{\an8}<i>Selagi kita tidak bersatu,</i>

83
00:06:17,708 --> 00:06:19,500
{\an8}<i>aku percaya,</i>

84
00:06:19,583 --> 00:06:22,125
<i>dengan biadabnya,</i>

85
00:06:22,208 --> 00:06:25,250
<i>penjajah akan menggadai Tanah Melayu</i>

86
00:06:25,333 --> 00:06:28,791
<i>sebelah utara, timur dan selatan.</i>

87
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
<i>Dibahagikan sesama mereka,</i>

88
00:06:34,166 --> 00:06:36,833
<i>sayangkan tanah air itu</i>

89
00:06:36,916 --> 00:06:39,250
{\an8}<i>sebahagian daripada iman.</i>

90
00:06:42,000 --> 00:06:44,875
{\an8}Hubbul Wathan minal Iman.

91
00:06:44,958 --> 00:06:47,833
{\an8}<i>Tulen emas kerana diuji,</i>

92
00:06:49,833 --> 00:06:52,958
teguh iman kerana diduga.

93
00:06:53,041 --> 00:06:54,666
{\an8}Bumi ini milik Allah.

94
00:06:54,750 --> 00:06:59,208
{\an8}Diwariskan hanya pada orang beriman.

95
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
<i>Menjadi kewajipan kita,</i>

96
00:07:01,208 --> 00:07:02,875
{\an8}bangkit

97
00:07:03,541 --> 00:07:05,958
{\an8}menentang mereka

98
00:07:06,041 --> 00:07:07,458
{\an8}dan pengkhianat-pengkhianat

99
00:07:07,541 --> 00:07:09,458
{\an8}yang bersama mereka.

100
00:07:09,541 --> 00:07:11,208
{\an8}Sila.

101
00:07:11,291 --> 00:07:13,541
{\an8}[muzik suspen dimainkan]

102
00:07:13,625 --> 00:07:15,708
{\an8}Enam.

103
00:07:15,791 --> 00:07:19,708
{\an8}Bangsa kita bangsa yang memimpin,

104
00:07:19,791 --> 00:07:22,750
{\an8}bukan dipimpin.

105
00:07:22,833 --> 00:07:25,916
{\an8}- Allahuakbar!
- Allahuakbar!

106
00:07:31,666 --> 00:07:34,666
{\an8}- Allahuakbar!
- Allahuakbar!

107
00:07:34,750 --> 00:07:37,166
{\an8}Allahuakbar!

108
00:07:41,958 --> 00:07:43,291
Sayang.

109
00:07:43,625 --> 00:07:44,708
[suara lelaki ketawa]

110
00:07:47,250 --> 00:07:48,541
Usup.

111
00:07:49,458 --> 00:07:51,625
Yassin.

112
00:07:53,166 --> 00:07:55,375
- Abang.
- Sayang.

113
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Abang?

114
00:07:57,208 --> 00:07:59,083
Astaghfirullah al-Azim.

115
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Mimpi buruk lagi?

116
00:08:21,708 --> 00:08:23,041
Abang,

117
00:08:24,458 --> 00:08:25,625
saya tahu

118
00:08:30,208 --> 00:08:32,833
apa yang abang pikul ini berat sangat.

119
00:08:35,041 --> 00:08:36,833
Tapi abang kena percaya

120
00:08:37,750 --> 00:08:39,375
semua ini takdir, abang.

121
00:08:41,125 --> 00:08:43,250
Berat mata memandang,

122
00:08:44,791 --> 00:08:47,375
berat lagi bahu yang memikul.

123
00:08:48,208 --> 00:08:49,583
Abang ingat tak?

124
00:08:50,958 --> 00:08:53,041
Sehari sebelum kita berkahwin,

125
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
abang ada tulis surat kepada saya.

126
00:08:57,625 --> 00:09:00,291
Adik kita, Tahir,

127
00:09:01,208 --> 00:09:04,291
dialah hantar surat kita, bukan?

128
00:09:05,833 --> 00:09:08,500
Saya ingat lagi apa
yang abang tulis kepada saya.

129
00:09:09,666 --> 00:09:11,541
Abang nak kita janji,

130
00:09:13,166 --> 00:09:16,958
kita sehidup semati untuk jaga negeri ini.

131
00:09:17,041 --> 00:09:18,208
Ingat tak?

132
00:09:24,541 --> 00:09:27,833
Semuanya seolah-olah baru berlaku semalam.

133
00:09:28,500 --> 00:09:29,791
Usop,

134
00:09:31,291 --> 00:09:33,416
Yassin,

135
00:09:33,500 --> 00:09:39,333
dan ramai lagi pejuang-pejuang kita
yang gugur disebabkan keputusan abang.

136
00:09:45,833 --> 00:09:47,416
Abang kena ingat,

137
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
ini tanah air kita.

138
00:09:51,416 --> 00:09:54,083
Tanah tumpahnya darah kita.

139
00:09:54,166 --> 00:09:56,750
Tanah nenek moyang kita.

140
00:09:58,000 --> 00:10:01,208
Takkan kita nak biarkan orang luar
untuk mengatur cara hidup kita?

141
00:10:01,291 --> 00:10:02,375
Tak boleh, abang.

142
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Kita teruskan, abang.

143
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
Saya percaya,

144
00:10:13,916 --> 00:10:15,541
lambat laun,

145
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
ayah dan bapa akan faham cara abang.

146
00:10:24,375 --> 00:10:25,791
Assalamualaikum.

147
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
- Waalaikumussalam.
- Waalaikumussalam.

148
00:10:27,958 --> 00:10:30,125
Awang. Sayang.

149
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Minta maaf, datuk kena balik.

150
00:10:33,166 --> 00:10:34,583
Nadim,

151
00:10:34,666 --> 00:10:35,833
jom.

152
00:10:38,291 --> 00:10:39,791
Macam mana mesyuarat tadi, datuk?

153
00:10:39,875 --> 00:10:41,166
Alhamdulillah.

154
00:10:42,000 --> 00:10:43,875
Agak jauh

155
00:10:43,958 --> 00:10:46,500
nak balik ke Chondong.
Apa kata bermalam di sini saja?

156
00:10:46,583 --> 00:10:47,958
Tak boleh.

157
00:10:48,041 --> 00:10:49,625
Inilah kerja tok penghulu.

158
00:10:49,708 --> 00:10:51,625
Banyak kerja kena buat.

159
00:10:52,375 --> 00:10:53,833
Mujurlah,

160
00:10:53,916 --> 00:10:56,750
ada cucu ini. Boleh juga bantu-bantu.

161
00:11:02,750 --> 00:11:05,041
[bercakap dalam bahasa Arab]

162
00:11:08,958 --> 00:11:10,791
Jaga diri, datuk.

163
00:11:10,875 --> 00:11:12,291
Ya.

164
00:11:13,583 --> 00:11:14,875
Awang,

165
00:11:16,125 --> 00:11:19,958
kamu lahir daripada telaga yang jernih.

166
00:11:20,791 --> 00:11:22,791
Jangan keluarkan, ya?

167
00:11:22,875 --> 00:11:28,625
Moga Allah campakkan kepada kita dan
bangsa kita rasa cinta pada tanah bertuan.

168
00:11:28,708 --> 00:11:30,208
- Jumpa lagi, Insyallah.
- Insyallah.

169
00:11:30,291 --> 00:11:32,375
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam warahmatullah.

170
00:11:39,625 --> 00:11:41,083
[bunyi burung berkicauan]

171
00:11:54,583 --> 00:11:55,875
Abang.

172
00:11:56,666 --> 00:11:59,958
Itu kayu tuba. Jangan dihidu.
Nanti boleh pengsan.

173
00:12:04,875 --> 00:12:07,166
[bunyi-bunyi haiwan]

174
00:12:21,791 --> 00:12:23,000
Pak.

175
00:12:26,333 --> 00:12:27,791
Aku tahu

176
00:12:27,875 --> 00:12:30,750
kau dah berat hati
dalam soal perjuangan ini.

177
00:12:30,833 --> 00:12:32,750
Kita takkan ke mana-mana

178
00:12:32,833 --> 00:12:35,541
dengan cara perjuangan kita
yang lama, pak.

179
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Kalau kita tak berubah,

180
00:12:39,083 --> 00:12:42,250
akan lebih ramai lagi pahlawan kita
yang syahid.

181
00:12:43,375 --> 00:12:45,666
Macam Yassin dan Usop.

182
00:12:45,750 --> 00:12:48,041
Ilmu yang Tahir usahakan itu,

183
00:12:48,125 --> 00:12:49,625
banyak manfaat.

184
00:12:49,708 --> 00:12:53,458
Apa yang Tahir usahakan itu
masih jauh hasilnya.

185
00:12:53,541 --> 00:12:55,875
Musuh sudah di depan mata.

186
00:12:56,375 --> 00:12:59,791
Kalau kita masih di takuk yang lama,

187
00:12:59,875 --> 00:13:02,458
apa yang saya nampak

188
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
kita susah nak menang.

189
00:13:10,333 --> 00:13:13,541
Apa-apa pun, kau kena bersedia.

190
00:13:16,708 --> 00:13:18,916
[muzik latar dimainkan]

191
00:13:28,125 --> 00:13:33,833
Misi Tatanan Dunia Baharu
untuk pemerintahan khalifah telah dicapai.

192
00:13:35,125 --> 00:13:41,625
Sultan Abdul Hamid tak boleh lagi
menghulurkan bantuan kepada tanah Melayu.

193
00:13:48,250 --> 00:13:52,666
Syers, kami ada tugas penting untuk awak.

194
00:13:52,750 --> 00:13:55,166
Arahan Frank Swettenham,

195
00:13:55,250 --> 00:13:58,833
"Kau mesti hapuskan orang agama
di negeri ini."

196
00:13:58,916 --> 00:14:01,541
Maksud tuan, semua orang agama?

197
00:14:01,625 --> 00:14:03,083
Bukan.

198
00:14:03,166 --> 00:14:09,083
Tinggalkan yang penakut
dan yang suka berkelahi hal-hal agama.

199
00:14:09,166 --> 00:14:13,291
Mereka seperti api
yang membakar rumah mereka sendiri.

200
00:14:13,375 --> 00:14:14,708
Alhamdulillah.

201
00:14:16,208 --> 00:14:19,583
Abang Kilau dah berjaya hapuskan halangan
di sepanjang Sungai Tembeling.

202
00:14:19,666 --> 00:14:22,291
Pusat kawalan Inggeris di kuala itu

203
00:14:22,375 --> 00:14:23,750
sudah dilemahkan.

204
00:14:23,833 --> 00:14:25,791
Mudah-mudahan,

205
00:14:25,875 --> 00:14:28,166
Kilau dan orang-orang dia

206
00:14:28,250 --> 00:14:32,166
mendapat balasan yang tinggi
di sisi Allah SWT.

207
00:14:32,708 --> 00:14:38,250
Kita dah berjaya kumpul
200 juta paun sterling

208
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
dari tanah Melayu.

209
00:14:40,416 --> 00:14:46,333
Ingat, semua harta manusia
di dunia ini milik kita.

210
00:14:46,416 --> 00:14:51,333
Penipuan mereka untuk pengorbanan kita.

211
00:14:51,416 --> 00:14:57,250
Syers, usaha selama 2,000 tahun
untuk memiliki Tanah Dijanjikan

212
00:14:57,333 --> 00:14:59,208
hampir dicapai.

213
00:14:59,291 --> 00:15:04,458
Oleh itu, awak tak boleh gagal,
kalau tak awak akan digantikan.

214
00:15:04,541 --> 00:15:08,958
To' Ku Paloh dah dapat
perkenan baginda sultan.

215
00:15:09,041 --> 00:15:10,875
Menerima aku menghadap.

216
00:15:10,958 --> 00:15:14,375
Jadi, aku kena segera pergi ke Terengganu.

217
00:15:14,458 --> 00:15:16,083
Sekarang sudah malam.

218
00:15:17,041 --> 00:15:20,166
Mata telinga orang putih
ada di mana-mana, Kodi.

219
00:15:21,500 --> 00:15:26,333
Aku akan disambut orang To' Ku Paloh
di tambatan utara Chenor

220
00:15:26,416 --> 00:15:27,666
secara senyap.

221
00:15:27,750 --> 00:15:31,375
Brahim, temankan aku.

222
00:15:31,458 --> 00:15:33,458
Imam pergi dulu.

223
00:15:36,250 --> 00:15:37,583
Aku akan menyusul.

224
00:15:38,791 --> 00:15:41,500
Jadi, haji akan bergerak dengan awak.

225
00:15:45,833 --> 00:15:51,375
Kami dapat tahu Tok Gajah pergi
ke Terengganu untuk dapatkan bantuan.

226
00:15:51,458 --> 00:15:53,583
Sangat bahaya.

227
00:15:53,666 --> 00:15:55,166
Ingat, Sulong,

228
00:15:55,875 --> 00:16:00,166
empat mesti bersimpul satu.

229
00:16:00,250 --> 00:16:04,375
[muzik saspens dimainkan]

230
00:16:04,458 --> 00:16:06,083
[bunyi kuda menderap]

231
00:16:08,000 --> 00:16:09,208
Syers,

232
00:16:09,291 --> 00:16:14,833
tangkap Tok Gajah dan hapuskan orang
yang bersama dengannya.

233
00:16:27,041 --> 00:16:32,666
[suara orang merempuh pintu]

234
00:16:51,791 --> 00:16:54,500
[muzik gendang dimainkan]

235
00:17:14,125 --> 00:17:17,250
Ini negeri kamu.
Seharusnya kamu lebih tahu daripada aku.

236
00:17:27,333 --> 00:17:30,583
Sendiri buat masalah, sendiri tanggung.

237
00:17:31,416 --> 00:17:33,583
Bodoh.

238
00:17:52,250 --> 00:17:53,875
[bunyi orang berlari]

239
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
Mek.

240
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Mek.

241
00:18:00,583 --> 00:18:03,583
[muzik saspens dimainkan]

242
00:18:12,375 --> 00:18:14,208
[bunyi orang ditolak]

243
00:18:17,666 --> 00:18:19,458
[bunyi kuda meringkik]

244
00:18:23,500 --> 00:18:25,500
[bunyi orang dipukul]

245
00:18:25,583 --> 00:18:26,791
[suara sakit ditendang]

246
00:18:34,500 --> 00:18:35,875
[suara orang meronta-ronta]

247
00:18:40,000 --> 00:18:41,125
[bunyi tangan ditahan]

248
00:18:43,083 --> 00:18:44,958
Dengan orang tua,

249
00:18:45,041 --> 00:18:47,250
kita harus jaga adab.

250
00:18:49,916 --> 00:18:51,000
[suara orang mendengus]

251
00:18:54,625 --> 00:18:56,208
Begini caranya.

252
00:18:56,916 --> 00:19:00,208
[suara lelaki tua menjerit]

253
00:19:05,416 --> 00:19:08,375
Jangan jadi langau di ekor gajah.

254
00:19:12,416 --> 00:19:15,000
PASAR

255
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
DIKEHENDAKI
GANJARAN

256
00:19:20,250 --> 00:19:21,416
[bunyi kertas dironyok]

257
00:19:25,666 --> 00:19:27,166
Siapa mereka

258
00:19:27,250 --> 00:19:29,541
untuk kita akur dan tunduk?

259
00:19:29,625 --> 00:19:31,500
Kenapa kamu takut

260
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
untuk bersuara?

261
00:19:33,208 --> 00:19:35,958
Kita semua berniaga di sini
bagai nak mati,

262
00:19:36,041 --> 00:19:38,333
British mengambil cukai.

263
00:19:38,416 --> 00:19:40,291
Takut kepada British

264
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
atau pada yang atas?

265
00:19:42,833 --> 00:19:44,208
Ingat pesan Tok Gajah.

266
00:19:45,416 --> 00:19:47,833
Bangsa kita bangsa memimpin!

267
00:19:49,166 --> 00:19:50,750
Bukan dipimpin.

268
00:19:50,833 --> 00:19:54,583
[suara orang ramai menjerit]

269
00:20:00,708 --> 00:20:03,333
[suara lelaki menjerit]

270
00:20:05,000 --> 00:20:06,708
[bunyi orang melarikan diri]

271
00:20:09,625 --> 00:20:11,041
[suara lelaki menjerit]

272
00:20:22,833 --> 00:20:25,250
Dengar sini, orang-orang Kuala Semantan!

273
00:20:25,333 --> 00:20:28,625
Sesiapa yang berani menolong Tok Gajah,

274
00:20:30,291 --> 00:20:32,375
inilah akibatnya!

275
00:20:33,916 --> 00:20:36,875
Sesiapa yang berani melawan

276
00:20:36,958 --> 00:20:39,041
akan berdepan dengan aku,

277
00:20:39,125 --> 00:20:41,250
Si Jalak Pengkor!

278
00:20:41,333 --> 00:20:43,166
[bunyi anak panah dilepaskan]

279
00:20:47,166 --> 00:20:48,000
Ya!

280
00:20:49,458 --> 00:20:50,291
Ya!

281
00:20:51,041 --> 00:20:52,458
[suara orang mendengus]

282
00:21:13,208 --> 00:21:14,833
Kenapa dengan kamu tadi, Siti?

283
00:21:15,791 --> 00:21:17,625
Apabila dah jadi isteri Brahim,

284
00:21:18,291 --> 00:21:20,708
jadilah perempuan yang kuat
dengan gerak hatinya.

285
00:21:21,625 --> 00:21:23,791
Gerak hati itu datang daripada dalam diri.

286
00:21:23,875 --> 00:21:25,750
Ilhamnya daripada Tuhan.

287
00:21:26,208 --> 00:21:27,833
Jangan kau matikan.

288
00:21:27,916 --> 00:21:29,083
Sayang.

289
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Biasalah. Orang baru dapat cinta
memang macam itu.

290
00:21:38,333 --> 00:21:39,625
[suara mendengus]

291
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
Marah?

292
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
Siti.

293
00:21:43,625 --> 00:21:44,833
[suara ketawa]

294
00:21:44,916 --> 00:21:46,500
Kenapa dengan kamu?

295
00:21:46,583 --> 00:21:48,291
Dah dapat cinta.

296
00:21:48,375 --> 00:21:50,083
- Diamlah!
- Bahaya!

297
00:21:50,166 --> 00:21:52,791
Diamlah.

298
00:21:52,875 --> 00:21:54,250
Marah.

299
00:21:54,916 --> 00:21:55,916
[bunyi burung berkicau]

300
00:21:56,583 --> 00:21:58,916
Assalamualaikum, semua.

301
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
Waalaikumussalam

302
00:22:03,000 --> 00:22:07,958
warahmatullahi wabarakatuh.

303
00:22:08,041 --> 00:22:12,041
Sebelum saya mulakan
pengajian kita hari ini,

304
00:22:12,708 --> 00:22:15,625
saya nak sampaikan satu pesanan.

305
00:22:15,708 --> 00:22:17,166
Manusia

306
00:22:17,250 --> 00:22:19,875
yang tidak mencari Tuhannya

307
00:22:19,958 --> 00:22:22,791
adalah manusia yang sombong.

308
00:22:23,333 --> 00:22:26,000
Tuhan berada sangat dekat

309
00:22:27,000 --> 00:22:28,375
dengan diri kita.

310
00:22:29,125 --> 00:22:30,375
Lebih dekat

311
00:22:30,458 --> 00:22:32,833
daripada urat leher kita.

312
00:22:32,916 --> 00:22:35,083
[bunyi kayu api dibakar]

313
00:22:41,375 --> 00:22:44,583
- Siapa Tuhan kita?
- Allah.

314
00:22:48,250 --> 00:22:49,291
Hoi!

315
00:22:49,375 --> 00:22:51,791
[muzik saspens dimainkan]

316
00:23:07,083 --> 00:23:08,125
[bunyi tembakan]

317
00:23:14,000 --> 00:23:15,625
[bunyi orang berlawan]

318
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Abang!

319
00:23:18,083 --> 00:23:20,916
[suara meminta tolong]

320
00:23:21,000 --> 00:23:22,291
Abang!

321
00:23:22,375 --> 00:23:24,958
Jangan!

322
00:23:25,958 --> 00:23:28,000
Senah!

323
00:23:32,916 --> 00:23:34,375
[suara mengeluh]

324
00:23:37,625 --> 00:23:39,625
[bunyi dipukul]

325
00:23:46,291 --> 00:23:48,916
Abang!

326
00:23:57,708 --> 00:24:00,333
Kamu ketua kampung di sini!

327
00:24:00,416 --> 00:24:02,125
Mana Tok Gajah?

328
00:24:05,375 --> 00:24:07,000
Dia tak ada di sini.

329
00:24:07,541 --> 00:24:10,166
Tipu! Ini tulis Kampung "Cha".

330
00:24:10,875 --> 00:24:12,708
Kertas itu dah koyaklah, bodoh.

331
00:24:13,583 --> 00:24:15,291
Tak ada tulis "Cha" pun di situ.

332
00:24:17,583 --> 00:24:19,416
Dapat tiga, abang.

333
00:24:25,083 --> 00:24:26,708
[muzik latar dimainkan]

334
00:24:32,291 --> 00:24:34,000
Tangkap perempuan itu.

335
00:24:34,083 --> 00:24:37,416
[bunyi orang berlawan]

336
00:24:44,791 --> 00:24:46,666
[bunyi tendangan]

337
00:24:53,125 --> 00:24:54,958
Mak!

338
00:25:02,833 --> 00:25:04,291
[bunyi berlawan]

339
00:25:34,958 --> 00:25:37,375
Mak, tunggu saya! Mak!

340
00:25:51,708 --> 00:25:54,333
[suara menjerit]

341
00:26:33,625 --> 00:26:35,000
[bunyi berlawan]

342
00:26:45,833 --> 00:26:46,958
Mak!

343
00:26:50,125 --> 00:26:52,125
Mak!

344
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Lari!

345
00:27:07,375 --> 00:27:08,458
Lari!

346
00:27:21,500 --> 00:27:22,583
[bunyi mendengus]

347
00:27:22,666 --> 00:27:27,083
[bunyi bernafas dengan cepat]

348
00:27:29,416 --> 00:27:31,291
[bunyi lelaki dilempar ke lantai]

349
00:27:33,833 --> 00:27:37,458
Mak!

350
00:27:51,166 --> 00:27:54,083
Teruskan perjuangan.

351
00:27:54,166 --> 00:27:56,583
Kita ada Allah.

352
00:27:56,666 --> 00:27:59,041
Allah…

353
00:27:59,125 --> 00:28:00,541
Mak!

354
00:28:00,625 --> 00:28:03,041
Mak!

355
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
Allahuakbar!

356
00:28:18,166 --> 00:28:20,791
Mak!

357
00:28:26,500 --> 00:28:29,416
[bunyi kuda meringkik]

358
00:28:39,583 --> 00:28:42,500
[bunyi menaiki kuda]

359
00:28:46,041 --> 00:28:53,000
[suara membaca al-Quran]

360
00:29:12,416 --> 00:29:14,416
Assalamualaikum.

361
00:29:16,333 --> 00:29:17,541
[bunyi pintu dibuka]

362
00:29:17,625 --> 00:29:18,958
Minah.

363
00:29:20,000 --> 00:29:21,416
Allahuakbar.

364
00:29:21,500 --> 00:29:23,208
Maafkan saya ganggu malam-malam ini.

365
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Ada berita penting saya nak sampaikan.

366
00:29:26,166 --> 00:29:27,916
Masa dah tiba

367
00:29:28,000 --> 00:29:30,166
sebab British makin kejam.

368
00:29:30,791 --> 00:29:34,000
<i>Jadi, kita kena sama-sama bangkit</i>
<i>untuk berjihad</i>

369
00:29:34,083 --> 00:29:37,333
<i>demi agama kita, bangsa dan negeri.</i>

370
00:29:38,583 --> 00:29:40,000
Kita tak boleh tunggu lagi.

371
00:29:41,208 --> 00:29:43,291
Kami perlukan bantuan orang kampung

372
00:29:44,000 --> 00:29:45,875
untuk kita sama-sama bantu Tok Gajah.

373
00:29:49,083 --> 00:29:51,750
[bunyi pintu diketuk]

374
00:30:07,750 --> 00:30:09,458
[bunyi pintu dibuka]

375
00:30:11,333 --> 00:30:12,333
Besah.

376
00:30:14,583 --> 00:30:18,166
Kak Yang, Abang Ahmad.

377
00:30:22,041 --> 00:30:24,208
[suara menangis]

378
00:30:30,125 --> 00:30:32,208
[suara menangis teresak-esak]

379
00:30:32,291 --> 00:30:35,375
[muzik latar dimainkan]

380
00:30:57,791 --> 00:30:59,166
Tarik!

381
00:30:59,250 --> 00:31:00,875
[suara lelaki menjerit]

382
00:31:00,958 --> 00:31:02,458
Lanjut!

383
00:31:02,750 --> 00:31:05,458
[suara lelaki menjerit]

384
00:31:08,041 --> 00:31:09,541
Lanjut!

385
00:31:09,625 --> 00:31:10,916
[suara lelaki menjerit]

386
00:31:25,666 --> 00:31:28,666
[bunyi pintu ditutup]

387
00:31:32,375 --> 00:31:33,666
Abang.

388
00:31:40,416 --> 00:31:41,708
Mereka di mana?

389
00:31:42,958 --> 00:31:45,416
Sini tertulis mereka di Kampung "Cha".

390
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
"Cha" mana?

391
00:31:47,083 --> 00:31:48,791
Cabang air?

392
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
Cermai?

393
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Cakap!

394
00:32:05,208 --> 00:32:08,166
Haji tolong aku. Aku tolong haji.

395
00:32:09,583 --> 00:32:12,125
Kita sama-sama tolong rakyat negeri ini.

396
00:32:12,208 --> 00:32:13,583
Hanya…

397
00:32:14,750 --> 00:32:17,833
kayu boleh potong kayu.

398
00:32:19,375 --> 00:32:20,791
Pengkhianat!

399
00:32:26,125 --> 00:32:29,333
[bunyi orang memberi arahan]

400
00:32:44,083 --> 00:32:49,083
[bunyi orang bekerja]

401
00:32:49,166 --> 00:32:51,000
Nanti!

402
00:32:53,708 --> 00:32:55,000
[suara orang memberikan arahan]

403
00:32:55,083 --> 00:32:56,791
[suara orang memberikan arahan]

404
00:32:57,708 --> 00:32:59,458
[suara orang memberikan arahan]

405
00:32:59,541 --> 00:33:03,250
[suara orang memberikan arahan]

406
00:33:03,333 --> 00:33:05,500
[suara askar menjerit]

407
00:33:12,000 --> 00:33:13,416
Jalan!

408
00:33:16,333 --> 00:33:19,250
[suara orang memberikan arahan]

409
00:33:20,833 --> 00:33:24,416
[bunyi orang bekerja]

410
00:33:48,833 --> 00:33:50,041
[bunyi orang curi masuk]

411
00:34:15,333 --> 00:34:17,333
[bunyi bernafas]

412
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Tahir.

413
00:34:37,958 --> 00:34:40,166
[suara menjerit kesakitan]

414
00:34:42,208 --> 00:34:43,833
[bunyi bernafas]

415
00:34:46,791 --> 00:34:47,916
Hoi!

416
00:34:55,333 --> 00:34:56,833
[bunyi anjing menyalak]

417
00:35:06,625 --> 00:35:09,500
[bunyi orang berlawan]

418
00:35:15,416 --> 00:35:17,000
[bunyi tendangan]

419
00:36:14,291 --> 00:36:16,000
[bunyi pintu dibuka]

420
00:36:17,875 --> 00:36:22,500
[suara mengerang kesakitan]

421
00:36:23,416 --> 00:36:24,291
Cepat!

422
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Kita ke Chenor sebelum Inggeris ke sana.

423
00:36:33,166 --> 00:36:35,291
[bunyi kuda meringkik]

424
00:36:41,541 --> 00:36:44,458
[bunyi kereta kuda berhenti]

425
00:36:53,416 --> 00:36:54,833
[bunyi kuda dilepaskan]

426
00:37:05,500 --> 00:37:08,916
Si bodoh!

427
00:37:11,291 --> 00:37:12,791
Bedebah tak guna!

428
00:37:18,791 --> 00:37:22,625
[muzik latar dimainkan]

429
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
{\an8}Assalamualaikum.

430
00:37:30,416 --> 00:37:32,916
{\an8}Waalaikumussalam warahmatullahi

431
00:37:33,000 --> 00:37:33,916
wabarakatuh.

432
00:37:41,625 --> 00:37:43,625
- Brahim.
- To'.

433
00:37:47,125 --> 00:37:48,625
[bunyi pintu ditutup]

434
00:37:51,791 --> 00:37:52,875
[bunyi itik]

435
00:37:58,666 --> 00:38:01,541
[bunyi seruling ditiup]

436
00:38:06,000 --> 00:38:10,000
[bunyi ketibaan askar]

437
00:38:10,083 --> 00:38:11,625
Hei!

438
00:38:20,500 --> 00:38:23,666
Disebabkan Tok Gajah dan Mat Kilau,

439
00:38:23,750 --> 00:38:26,875
kamu akan sentiasa dalam kesusahan.

440
00:38:26,958 --> 00:38:28,875
Disebabkan dia,

441
00:38:28,958 --> 00:38:32,666
ratu kami akan hantar lagi seribu askar!

442
00:38:32,750 --> 00:38:34,958
Siapa boleh berikan maklumat

443
00:38:35,041 --> 00:38:38,625
tentang sebuah kampung
yang pangkalnya "Cha"?

444
00:38:40,291 --> 00:38:44,000
[bunyi duit syiling]

445
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
Setiap satu maklumat

446
00:38:46,500 --> 00:38:49,666
akan diupah satu uncang emas.

447
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Saya!

448
00:38:54,458 --> 00:38:56,541
Cepat sebut!

449
00:38:57,583 --> 00:38:59,666
Ada satu kampung bernama Chenor.

450
00:38:59,750 --> 00:39:01,583
Tak jauh dari sini.

451
00:39:02,833 --> 00:39:06,291
Kalau kamu lalu, di sebelahnya

452
00:39:06,416 --> 00:39:09,541
ada haiwan yang banyak. Itulah tempatnya.

453
00:39:13,458 --> 00:39:15,208
[bunyi duit syiling jatuh ke tanah]

454
00:39:18,375 --> 00:39:19,666
[bunyi pistol dikeluarkan]

455
00:39:21,541 --> 00:39:22,625
[bunyi tembakan]

456
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Minum, pak.

457
00:39:52,375 --> 00:39:53,375
[suara mengeluh]

458
00:40:02,458 --> 00:40:04,083
Awang.

459
00:40:04,166 --> 00:40:05,250
Ya, pak.

460
00:40:06,375 --> 00:40:08,416
Orang putih datang

461
00:40:09,208 --> 00:40:10,916
bawa rancangan iblis.

462
00:40:11,666 --> 00:40:14,250
Nak pesongkan tauhid orang kita.

463
00:40:16,041 --> 00:40:17,375
Aku bimbang

464
00:40:18,250 --> 00:40:20,458
akan sampai masanya

465
00:40:20,541 --> 00:40:24,916
orang kita terpaksa terima
cara hidup mereka.

466
00:40:25,000 --> 00:40:27,583
Kau kena galas tanggungjawab ini, Awang.

467
00:40:30,666 --> 00:40:32,500
Hei! Sini!

468
00:40:34,000 --> 00:40:35,208
Kilau

469
00:40:35,291 --> 00:40:39,583
ke Kelantan untuk dapatkan bantuan
pahlawan-pahlawan yang ada di sana.

470
00:40:39,666 --> 00:40:44,916
Kerajaan Uthmaniyah diasak
dari setiap sudut oleh tentera Inggeris.

471
00:40:45,000 --> 00:40:49,375
Sultan Abdul Hamid dah tak dapat lagi
nak hantar bantuan

472
00:40:49,458 --> 00:40:51,416
ke tanah Nusantara ini.

473
00:41:00,208 --> 00:41:04,833
Syeikh Wan Ahmad seru Kelantan
dan Terengganu

474
00:41:04,916 --> 00:41:09,000
untuk sediakan pahlawan
untuk membantu negeri Pahang.

475
00:41:09,083 --> 00:41:11,708
Kita tak boleh kalah, Awang.

476
00:41:11,791 --> 00:41:13,250
Tak boleh!

477
00:41:13,333 --> 00:41:18,333
Bangsa yang kalah
tak dapat tulis sejarah dia sendiri.

478
00:41:25,166 --> 00:41:26,375
Kita berpecah.

479
00:41:29,125 --> 00:41:32,458
Jangan sampai satu hari nanti
anak cucu kita

480
00:41:33,625 --> 00:41:36,083
tak tahu pengorbanan orang kita.

481
00:41:36,166 --> 00:41:38,291
Semuanya dah dipadam musuh.

482
00:41:38,791 --> 00:41:41,500
Sebab itu aku perlukan kau, Awang.

483
00:41:44,458 --> 00:41:47,875
[muzik saspens dimainkan]

484
00:42:06,541 --> 00:42:07,958
[bunyi menghalang serangan]

485
00:42:24,416 --> 00:42:26,291
[bunyi perangkap terlepas]

486
00:42:26,375 --> 00:42:28,916
[suara orang meronta-ronta]

487
00:42:29,000 --> 00:42:31,208
[suara mengerang kesakitan]

488
00:42:36,291 --> 00:42:38,333
[suara terkejut]

489
00:42:38,416 --> 00:42:39,416
[suara mengerang]

490
00:42:46,125 --> 00:42:47,125
Sachai!

491
00:42:50,208 --> 00:42:51,708
[suara terkejut]

492
00:43:27,916 --> 00:43:31,125
[bunyi melarikan diri]

493
00:43:37,208 --> 00:43:38,500
Bodoh.

494
00:43:39,625 --> 00:43:40,875
Bodoh.

495
00:43:46,458 --> 00:43:47,875
Celaka!

496
00:43:50,208 --> 00:43:51,208
[bunyi tembakan]

497
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
Pak.

498
00:43:57,291 --> 00:44:00,291
Kita tak boleh lama di sini, pak.

499
00:44:00,375 --> 00:44:02,958
- Mari kita pergi.
- Allahuakbar.

500
00:44:08,250 --> 00:44:11,000
[bunyi tembakan]

501
00:44:21,833 --> 00:44:22,833
Tak guna!

502
00:44:30,291 --> 00:44:33,750
[bunyi orang berlatih berlawan]

503
00:44:33,833 --> 00:44:35,583
Baba!

504
00:44:37,958 --> 00:44:39,625
Mari semua bantu.

505
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Saya perlukan daun tembaga,

506
00:44:54,666 --> 00:44:56,291
daun sirih dan juga air panas.

507
00:45:06,416 --> 00:45:08,291
[suara menjerit kesakitan]

508
00:45:10,750 --> 00:45:12,166
[bunyi anak panah dilepaskan]

509
00:45:14,541 --> 00:45:17,833
Kak Yang, kita nak cari siapa?
Haji Sulong atau Tok Gajah?

510
00:45:17,916 --> 00:45:18,916
Mana yang lain?

511
00:45:23,541 --> 00:45:26,041
Mereka dalam perjalanan ke sini.

512
00:45:29,125 --> 00:45:32,250
Orang Inggeris cari Tok Gajah
di kampung yang pangkalnya "Cha".

513
00:45:36,708 --> 00:45:37,916
Kampung "Cha"?

514
00:45:38,875 --> 00:45:40,000
Cabang air?

515
00:45:41,041 --> 00:45:42,041
Cermai?

516
00:45:42,916 --> 00:45:44,083
Chenor.

517
00:45:45,208 --> 00:45:46,916
Itu yang Tok Gajah sebut.

518
00:45:48,375 --> 00:45:51,250
Kalau Chenor, aku tahu jalan pintas.
Ikut Jalan Bugis.

519
00:45:53,666 --> 00:45:56,833
[muzik saspens dimainkan]

520
00:46:04,041 --> 00:46:05,750
[bunyi orang turun dari kuda]

521
00:46:38,916 --> 00:46:41,708
[bunyi orang berlawan]

522
00:46:41,791 --> 00:46:46,791
[bunyi orang berlawan]

523
00:46:48,291 --> 00:46:50,125
[bunyi kayu patah]

524
00:46:51,875 --> 00:46:56,875
[bunyi orang berlawan]

525
00:47:04,416 --> 00:47:06,041
[bunyi badan jatuh ke tanah]

526
00:47:13,041 --> 00:47:15,458
[bunyi orang berlawan]

527
00:47:17,750 --> 00:47:20,750
[bunyi tembikar pecah dan tendangan kaki]

528
00:47:26,791 --> 00:47:28,291
[bunyi pedang]

529
00:47:56,208 --> 00:48:00,208
[bunyi orang berlawan]

530
00:48:59,875 --> 00:49:02,875
[bunyi siraman minyak tanah]

531
00:49:35,750 --> 00:49:37,166
[bunyi mengerang]

532
00:49:42,875 --> 00:49:44,500
Boleh, pak?

533
00:49:56,416 --> 00:49:57,708
Tolong, pak.

534
00:49:59,583 --> 00:50:01,416
[suara mengeluh]

535
00:50:09,708 --> 00:50:11,000
Itu…

536
00:50:11,416 --> 00:50:13,000
akan bawa kita ke tambatan.

537
00:50:14,833 --> 00:50:16,416
Orang yang tak merancang

538
00:50:17,625 --> 00:50:20,625
adalah orang yang gagal.

539
00:50:22,875 --> 00:50:26,333
Aku tak sangka orang Inggeris

540
00:50:27,833 --> 00:50:30,333
boleh buat kerja begini.

541
00:50:30,416 --> 00:50:33,833
Mereka kata
mereka nak majukan negeri kita ini.

542
00:50:34,333 --> 00:50:35,875
Konon nak bangunkan negeri kita.

543
00:50:35,958 --> 00:50:37,916
Mereka nakkan hasil bumi kita ini.

544
00:50:38,000 --> 00:50:42,208
Rumah sendiri dah rosak, sekarang nak
betulkan rumah orang lain, Pak Kodi?

545
00:50:45,333 --> 00:50:47,791
- Setuju.
- Dalam saat yang genting ini,

546
00:50:47,875 --> 00:50:49,000
kita kena bekerjasama.

547
00:50:49,083 --> 00:50:50,000
Kita mesti

548
00:50:50,083 --> 00:50:51,375
saling membantu.

549
00:50:51,458 --> 00:50:52,750
Besah,

550
00:50:52,833 --> 00:50:54,583
- kau tunggu yang lain.
- Baik.

551
00:50:54,666 --> 00:50:56,500
Kita pergi dulu.

552
00:50:59,541 --> 00:51:02,166
[bunyi kuda berlari]

553
00:51:24,166 --> 00:51:25,791
[bunyi tembikar pecah]

554
00:51:33,833 --> 00:51:34,916
Kak Yang.

555
00:51:35,833 --> 00:51:38,375
Saya cadang baik kita tunggu yang lain.

556
00:51:39,791 --> 00:51:42,291
Kalau begitu, aku pergi dulu.

557
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Pak Kodi pergi seorang?

558
00:51:46,125 --> 00:51:47,791
Kita kena jalankan kerja kita

559
00:51:47,875 --> 00:51:50,250
kalau kita nak
lancarkan perjalanan mereka.

560
00:51:55,000 --> 00:51:56,166
Kak Yang.

561
00:51:56,625 --> 00:51:57,916
Saya rasa tak sedap hati.

562
00:51:59,666 --> 00:52:00,875
Ada asap hitam

563
00:52:01,916 --> 00:52:03,291
sedang kepung Tok gajah.

564
00:52:04,333 --> 00:52:06,291
Tapi saya tak tahu di mana tempat itu.

565
00:52:08,125 --> 00:52:10,291
Awang, Abang Brahim

566
00:52:11,166 --> 00:52:12,166
dalam bahaya.

567
00:52:14,875 --> 00:52:20,375
[petikan daripada al-Quran dibacakan]

568
00:52:34,958 --> 00:52:38,500
[bunyi kereta kuda]

569
00:52:38,583 --> 00:52:44,000
[petikan daripada al-Quran dibacakan]

570
00:52:44,083 --> 00:52:46,375
[bunyi kuda meringkik]

571
00:52:51,666 --> 00:52:55,000
[bunyi senjata diambil]

572
00:52:56,833 --> 00:52:58,833
[muzik saspens dimainkan]

573
00:53:12,208 --> 00:53:13,416
Imam.

574
00:53:17,875 --> 00:53:19,375
Alhamdulillah.

575
00:53:20,708 --> 00:53:21,708
Mari.

576
00:53:30,250 --> 00:53:31,666
[suara mengeluh kesakitan]

577
00:53:37,208 --> 00:53:39,083
Cukup sampai sini.

578
00:53:39,166 --> 00:53:41,041
Biar Brahim yang jaga haji.

579
00:53:41,125 --> 00:53:42,625
Biar aku yang teruskan.

580
00:53:43,375 --> 00:53:45,666
Biar aku yang hantar bapa.

581
00:53:45,750 --> 00:53:47,625
Tapi abang tak terlibat dari awal.

582
00:53:47,708 --> 00:53:50,000
Haji bawa amanat besar.

583
00:53:50,083 --> 00:53:52,250
Bukan semua orang
boleh pikul tanggungjawab ini

584
00:53:52,750 --> 00:53:54,666
kalau hati tak kuat.

585
00:53:58,458 --> 00:54:01,125
Aku takkan tinggalkan guru aku, Brahim.

586
00:54:03,708 --> 00:54:05,875
Apa guna guru hebat

587
00:54:05,958 --> 00:54:07,583
kalau amal macam tak bersara?

588
00:54:07,666 --> 00:54:08,958
Awang.

589
00:54:13,125 --> 00:54:15,541
Baliklah, abang. Jaga kakak.

590
00:54:16,583 --> 00:54:18,416
[bunyi berlawan]

591
00:54:20,625 --> 00:54:22,500
Awas, Brahim.

592
00:54:22,583 --> 00:54:25,125
Kaki tertarung inai padahnya,

593
00:54:25,208 --> 00:54:27,833
mulut terdorong emas padahnya.

594
00:54:27,916 --> 00:54:30,041
Aku ini abang kau, ingat!

595
00:54:31,041 --> 00:54:34,208
[bunyi orang berlawan]

596
00:54:34,291 --> 00:54:36,291
Dan adik inilah

597
00:54:36,375 --> 00:54:40,041
nak sedarkan abang dia,
apa itu sumpah setia pahlawan.

598
00:54:40,125 --> 00:54:41,208
Biarlah.

599
00:54:41,291 --> 00:54:42,500
Anak jantan.

600
00:54:47,875 --> 00:54:51,208
Aku masih ingat dengan sumpah setia aku.

601
00:54:51,291 --> 00:54:53,250
Kau takkan pernah faham.

602
00:54:53,333 --> 00:54:54,708
Imam.

603
00:54:58,541 --> 00:55:01,166
[bunyi orang berlawan]

604
00:55:01,250 --> 00:55:03,375
Kau yang kena faham.

605
00:55:03,458 --> 00:55:04,500
Saat merana,

606
00:55:04,583 --> 00:55:07,916
kita kena ketepikan

607
00:55:08,000 --> 00:55:09,166
perang dalam diri.

608
00:55:10,125 --> 00:55:13,291
Kau kena lepaskan apa
yang kau fikirkan, abang.

609
00:55:13,375 --> 00:55:16,000
Tak mungkin. Kau dalam keadaan tak sedia.

610
00:55:16,083 --> 00:55:18,000
Kau nak selamatkan bumi Pahang ini,

611
00:55:18,833 --> 00:55:22,250
takkan kau nak jadi punca kegagalan!

612
00:55:27,875 --> 00:55:29,583
Jaga tutur kata kau.

613
00:55:31,166 --> 00:55:32,583
Jangan biadab.

614
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
Aku yang mulakan,

615
00:55:36,833 --> 00:55:39,041
biar aku yang selesaikan.

616
00:55:39,125 --> 00:55:40,041
Faham?

617
00:55:40,125 --> 00:55:42,625
[bunyi mengerang]

618
00:55:48,500 --> 00:55:51,041
Kadang-kadang yang buat kita gelisah ini,

619
00:55:51,541 --> 00:55:53,625
bukan musibah yang menguji,

620
00:55:53,708 --> 00:55:54,958
tapi

621
00:55:55,458 --> 00:55:57,541
bahasa rindu Tuhan

622
00:55:58,208 --> 00:56:00,208
yang kita gagal faham.

623
00:56:02,250 --> 00:56:03,291
Berdamailah.

624
00:56:07,916 --> 00:56:11,333
[muzik saspens dimainkan]

625
00:56:18,666 --> 00:56:20,000
[bunyi kuda meringkik]

626
00:56:20,083 --> 00:56:23,958
[bunyi orang menjerit]

627
00:56:24,875 --> 00:56:27,791
Ayuh!

628
00:56:40,083 --> 00:56:41,833
Alhamdulillah, kau selamat, Sulong.

629
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Macam mana kau tahu…

630
00:56:43,833 --> 00:56:46,458
Tok, orang putih datang!

631
00:56:47,625 --> 00:56:50,625
[muzik saspens dimainkan]

632
00:56:54,708 --> 00:56:59,541
Kita berpecah. Jangan sampai
Inggeris tahu laluan Tok Gajah.

633
00:57:00,375 --> 00:57:02,791
[muzik saspens dimainkan]

634
00:57:26,125 --> 00:57:29,333
Cari Awang.
Kita bergabung di tambatan utara.

635
00:57:29,416 --> 00:57:30,500
Baiklah.

636
00:57:35,250 --> 00:57:36,416
Nadim.

637
00:57:37,875 --> 00:57:39,625
Jaga datuk.

638
00:57:40,708 --> 00:57:43,375
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam.

639
00:58:03,541 --> 00:58:06,708
[bunyi orang ramai menjerit]

640
00:58:08,333 --> 00:58:15,166
[bunyi orang ramai melawan]

641
00:58:15,791 --> 00:58:17,291
[suara wanita menjerit]

642
00:58:25,625 --> 00:58:28,750
Kapten, kami dah geledah tempat ini.
Tok Gajah tiada di sini.

643
00:58:41,541 --> 00:58:43,416
Tok Gajah telah hilangkan diri.

644
00:58:47,375 --> 00:58:49,250
Mereka dah pergi dari sini.

645
00:58:49,333 --> 00:58:53,333
[muzik saspens dimainkan]

646
00:59:01,750 --> 00:59:04,166
[bunyi kereta kuda]

647
00:59:11,416 --> 00:59:13,416
[bunyi kuda meringkik]

648
00:59:16,083 --> 00:59:17,833
Tahir, selamatkan bapa.

649
00:59:27,916 --> 00:59:30,916
[bunyi kuda meringkik]

650
00:59:38,250 --> 00:59:40,750
Dah! Tinggalkan aku di sini.

651
00:59:45,083 --> 00:59:48,041
Kau pergi tolong abang kau.

652
00:59:48,125 --> 00:59:50,208
Tapi saya tak boleh tinggalkan bapa.

653
00:59:50,666 --> 00:59:52,166
[bunyi anak panah dilepaskan]

654
00:59:52,250 --> 00:59:54,083
Tak apa. Aku selamat di sini.

655
00:59:54,166 --> 00:59:56,458
Kau pergi dapatkan bantuan orang kampung.

656
01:00:01,375 --> 01:00:04,250
[bunyi orang terkena anak panah]

657
01:00:23,041 --> 01:00:25,625
[bunyi anak panah dilepaskan]

658
01:00:40,416 --> 01:00:44,875
[muzik gendang dimainkan]

659
01:00:48,958 --> 01:00:51,291
Bismillah.

660
01:01:00,625 --> 01:01:01,625
Sana!

661
01:01:09,166 --> 01:01:12,166
[suara orang mengerang kesakitan]

662
01:01:14,833 --> 01:01:16,083
[bercakap dalam bahasa Hindi]

663
01:01:21,750 --> 01:01:23,666
[bercakap dalam bahasa Hindi]

664
01:01:34,875 --> 01:01:38,041
[bercakap dalam bahasa Hindi]

665
01:01:45,833 --> 01:01:46,916
[suara mengerang kesakitan]

666
01:02:03,083 --> 01:02:04,166
[bunyi terlanggar pokok]

667
01:02:17,125 --> 01:02:19,208
- Pak!
- Awang.

668
01:02:19,791 --> 01:02:21,000
Kau dengar.

669
01:02:22,000 --> 01:02:23,208
Jangan

670
01:02:23,291 --> 01:02:25,500
katakan kepada Allah,

671
01:02:25,583 --> 01:02:27,958
"Aku ada masalah besar."

672
01:02:28,041 --> 01:02:31,458
Tapi katakan kepada masalah,

673
01:02:31,541 --> 01:02:34,166
"Aku ada Tuhan

674
01:02:34,250 --> 01:02:35,875
yang Maha Besar."

675
01:02:36,625 --> 01:02:38,666
Kenapa bapa cakap begitu?

676
01:02:39,791 --> 01:02:42,041
Tanggungjawab kau di sana

677
01:02:42,458 --> 01:02:44,291
lebih bermakna

678
01:02:44,375 --> 01:02:47,291
daripada kau berada di sini.

679
01:02:47,375 --> 01:02:50,583
Kau pergilah!

680
01:02:52,000 --> 01:02:54,833
- Pergi!
- Pak!

681
01:03:05,458 --> 01:03:08,458
[suara menjerit]

682
01:03:19,833 --> 01:03:24,833
Siapa bantu Tok Gajah akan dihukum mati!

683
01:03:24,916 --> 01:03:27,666
Bakar semua!

684
01:03:46,041 --> 01:03:47,041
[suara mendengus]

685
01:03:50,250 --> 01:03:55,875
Kau takkan dapat jadi tuan kita lagi.

686
01:03:56,708 --> 01:03:59,458
[bercakap dalam bahasa asing]

687
01:04:01,666 --> 01:04:05,083
[bercakap dalam bahasa asing]

688
01:04:05,166 --> 01:04:07,083
[suara ketawa]

689
01:04:07,166 --> 01:04:11,583
[bunyi ditikam]

690
01:04:15,458 --> 01:04:17,333
Biar dia mati bermaruah.

691
01:04:18,875 --> 01:04:20,875
Semoga pengorbanan kau ini tak sia-sia.

692
01:04:21,875 --> 01:04:24,500
La illaha illallah.

693
01:04:24,583 --> 01:04:26,083
Mana Tok Gajah?

694
01:04:26,625 --> 01:04:28,875
[suara mengerang kesakitan]

695
01:04:28,958 --> 01:04:30,375
Allahuakbar.

696
01:04:35,666 --> 01:04:36,791
Nanti dulu!

697
01:04:38,166 --> 01:04:39,750
Nanti dulu.

698
01:04:39,833 --> 01:04:41,916
Biar aku bincang dengan ketua kamu.

699
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
- Ada perkara penting yang…
- Kodi!

700
01:04:49,125 --> 01:04:51,125
Tembak mereka sekarang!

701
01:04:52,375 --> 01:04:54,375
[bunyi tersandung dan terjatuh]

702
01:04:59,541 --> 01:05:02,541
[bunyi memukul tanah dengan marah]

703
01:05:08,333 --> 01:05:09,708
[bunyi melepaskan geram]

704
01:05:09,791 --> 01:05:11,666
Jalan ini betul, tok?

705
01:05:11,750 --> 01:05:14,250
Inilah laluan ke tambatan utara.

706
01:05:24,500 --> 01:05:26,041
Inilah tempatnya.

707
01:05:26,125 --> 01:05:27,958
Dulu Kampung Chenor,

708
01:05:28,041 --> 01:05:30,166
guna tambatan lama ini.

709
01:05:30,250 --> 01:05:33,625
Sekarang tak lagi dipakai orang
di sebelah selatan.

710
01:05:53,833 --> 01:05:56,125
[muzik saspens dimainkan]

711
01:05:56,208 --> 01:05:57,541
Assalamualaikum.

712
01:05:59,125 --> 01:06:01,666
Waalaikumussalam warahmatullah.

713
01:06:01,750 --> 01:06:03,541
Kuping gajah

714
01:06:03,625 --> 01:06:05,541
tumbuh di hutan,

715
01:06:05,625 --> 01:06:07,583
tunggu mati

716
01:06:07,666 --> 01:06:09,916
kulitnya retak.

717
01:06:11,458 --> 01:06:15,083
Sebelumnya lembah, kemudiannya tambatan.

718
01:06:16,083 --> 01:06:17,583
Mana abang ada?

719
01:06:17,666 --> 01:06:18,916
Rakis pun tidak.

720
01:06:20,541 --> 01:06:23,541
Tok!

721
01:06:24,916 --> 01:06:26,750
[suara ketawa kecil]

722
01:06:27,541 --> 01:06:30,291
- Tok, Alhamdulillah.
- Ya.

723
01:06:30,375 --> 01:06:32,583
Alhamdulillah.

724
01:06:32,666 --> 01:06:34,458
[suara ketawa kecil]

725
01:06:34,541 --> 01:06:35,750
To' Ku Paloh berpesan

726
01:06:36,416 --> 01:06:40,875
untuk bawa imam secepat mungkin.
Baik bergerak sekarang sebelum hari gelap.

727
01:06:40,958 --> 01:06:42,375
Mari, tok.

728
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
Insyaallah.
Allahumma salli `ala sayyidina Muhammad.

729
01:06:52,750 --> 01:06:56,750
[muzik bersemangat dimainkan]

730
01:07:04,791 --> 01:07:06,375
Ya Allah,

731
01:07:07,208 --> 01:07:09,416
aku bersyukur

732
01:07:10,375 --> 01:07:13,000
kerana Engkau tempatkan aku

733
01:07:14,000 --> 01:07:17,708
bersama dengan golongan
yang sanggup mempertahankan

734
01:07:17,791 --> 01:07:21,791
bumi ini daripada
dikuasai musuh-musuh Allah.

735
01:07:43,208 --> 01:07:44,833
[bunyi menyerupai burung]

736
01:07:50,625 --> 01:07:52,125
[bunyi menyerupai burung]

737
01:07:53,083 --> 01:07:56,291
Lari!

738
01:07:56,375 --> 01:07:57,708
Undur!

739
01:07:57,791 --> 01:08:00,708
Tok! Allahuakbar!

740
01:08:01,541 --> 01:08:02,416
Kadir!

741
01:08:03,291 --> 01:08:04,791
[bercakap dalam bahasa asing]

742
01:08:18,958 --> 01:08:20,333
Kita kena masuk dalam lagi.

743
01:08:20,416 --> 01:08:22,291
Kita kena selamatkan tok imam.

744
01:08:22,375 --> 01:08:24,000
Lepas itu, baru tengok luka Kadir.

745
01:08:24,416 --> 01:08:26,916
Tok, mari rapat.

746
01:08:27,416 --> 01:08:29,625
Apa jadi pun, kita ada.

747
01:08:30,041 --> 01:08:32,291
Ya, kita ada.

748
01:08:32,958 --> 01:08:34,875
Kita berjuang.

749
01:08:35,833 --> 01:08:39,333
Kita nak hidup. Kita nak mati.

750
01:08:39,416 --> 01:08:40,625
Kita ada.

751
01:08:42,583 --> 01:08:44,875
Musuh!

752
01:08:44,958 --> 01:08:46,916
[bunyi tembakan dilepaskan]

753
01:08:47,000 --> 01:08:48,625
[bunyi orang berlawan]

754
01:08:48,708 --> 01:08:51,416
[bunyi musuh dijatuhkan]

755
01:08:54,333 --> 01:08:56,625
[muzik latar dimainkan]

756
01:09:06,833 --> 01:09:08,000
[bunyi askar berkawat]

757
01:09:09,875 --> 01:09:14,875
Kompeni, berhenti!

758
01:09:14,958 --> 01:09:16,958
Belok ke kanan!

759
01:09:17,541 --> 01:09:18,666
[muzik latar dimainkan]

760
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
Bagus, Sugur, tepat pada masa
yang aku perlukan kau.

761
01:09:23,458 --> 01:09:26,166
Baljeet, ke depan.

762
01:09:26,250 --> 01:09:27,208
Tuan!

763
01:09:27,291 --> 01:09:30,375
Koperal Baljeet, ketua unit meriam.

764
01:09:32,500 --> 01:09:37,916
Kapten, kami dah jumpa pemberontak itu.

765
01:09:38,000 --> 01:09:39,166
Kamu sudah tangkap mereka?

766
01:09:39,250 --> 01:09:41,333
Tidak, mereka masih bebas.

767
01:09:41,416 --> 01:09:44,916
- Berapa jauh mereka?
- Dalam setengah batu.

768
01:09:45,000 --> 01:09:46,708
Tapi kita tidak boleh berkuda.

769
01:09:50,333 --> 01:09:52,291
Baik, semua dengar sini.

770
01:09:52,375 --> 01:09:55,375
Kita akan buru pemberontak
yang paling bahaya,

771
01:09:55,458 --> 01:09:58,166
yang derhaka kepada Ratu England.

772
01:09:58,791 --> 01:10:00,541
Tangkap Tok Gajah!

773
01:10:00,625 --> 01:10:02,500
Dan bunuh yang lain.

774
01:10:02,583 --> 01:10:03,625
Baljeet!

775
01:10:03,708 --> 01:10:04,958
Tuan!

776
01:10:05,041 --> 01:10:06,875
Bawa sekali senjata kamu.

777
01:10:06,958 --> 01:10:08,875
Kita hancurkan mereka.

778
01:10:08,958 --> 01:10:10,791
Kamu semua dah dengar arahan kapten!

779
01:10:10,875 --> 01:10:13,083
Ya!

780
01:10:14,125 --> 01:10:17,541
[muzik saspens dimainkan]

781
01:10:24,541 --> 01:10:25,750
Awang.

782
01:10:26,208 --> 01:10:28,708
Tempat ini, ayah rasa ada kelebihan.

783
01:10:42,583 --> 01:10:44,750
Allah ya rabbi!

784
01:10:44,833 --> 01:10:47,125
[suara mengerang kesakitan]

785
01:10:47,958 --> 01:10:49,166
[suara menarik nafas lega]

786
01:10:52,166 --> 01:10:54,166
Kau boleh selamat.

787
01:10:54,250 --> 01:10:56,291
Kita ambil nafas dulu.

788
01:10:56,375 --> 01:10:57,666
Baik, tok.

789
01:11:01,833 --> 01:11:03,875
Allah bersama kita, Nadim.

790
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
Kamu pernah dengar cerita

791
01:11:11,166 --> 01:11:12,416
burung pipit

792
01:11:13,083 --> 01:11:15,333
menolong Nabi Allah Ibrahim?

793
01:11:15,875 --> 01:11:17,708
Burung pipit ini tahu

794
01:11:18,500 --> 01:11:21,500
yang Nabi Allah Ibrahim ditangkap.

795
01:11:21,583 --> 01:11:24,208
Nak dibakar oleh Namrud.

796
01:11:26,583 --> 01:11:28,958
Burung pipit itu bawa air

797
01:11:29,041 --> 01:11:31,416
dalam paruh dia yang kecil itu,

798
01:11:32,250 --> 01:11:36,875
nak tolong padamkan api. Mashallah.

799
01:11:36,958 --> 01:11:38,958
Usaha kecil itu,

800
01:11:39,958 --> 01:11:40,958
tapi dia berani.

801
01:11:41,875 --> 01:11:43,000
Berani dia!

802
01:11:43,791 --> 01:11:46,083
Yang dia takut, hanya pada Allah.

803
01:11:46,791 --> 01:11:49,583
Dia takut nanti Allah akan tanya dia

804
01:11:49,666 --> 01:11:54,666
kenapa dia tak buat apa-apa
melawan kejahatan di depan mata.

805
01:11:58,041 --> 01:12:00,208
Brahim,

806
01:12:00,291 --> 01:12:02,291
datuk beri nama dia Ibrahim

807
01:12:03,708 --> 01:12:05,833
kerana cerita hebat inilah.

808
01:12:06,958 --> 01:12:08,125
[suara mendengung]

809
01:12:08,208 --> 01:12:09,208
Ayah.

810
01:12:09,291 --> 01:12:11,916
Tempat ini sesuai
untuk jadi garis akhir kita.

811
01:12:12,000 --> 01:12:15,625
Setuju. Pohon-pohon besar di sini
boleh jadi tempat perlindungan untuk kita.

812
01:12:23,958 --> 01:12:25,833
[muzik saspens dimainkan]

813
01:12:31,041 --> 01:12:33,208
[bunyi mengeluarkan senjata]

814
01:12:40,041 --> 01:12:42,625
Jalan ke tambatan itu, payah sikit.

815
01:12:42,708 --> 01:12:45,333
Tapi, tak apa. Askar orang putih itu

816
01:12:46,041 --> 01:12:47,750
dah tiada.

817
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Andak.

818
01:12:49,208 --> 01:12:51,416
Bawa tok dengan adik
ke tempat yang lebih selamat.

819
01:12:58,125 --> 01:12:59,833
Saya harap datuk saya selamat.

820
01:13:02,250 --> 01:13:04,833
Datuk sayalah yang jaga saya
sejak kecil lagi.

821
01:13:05,958 --> 01:13:07,958
Sejak mak dan ayah saya meninggal dunia.

822
01:13:08,541 --> 01:13:09,541
Ya.

823
01:13:09,625 --> 01:13:11,250
Kamu berdua

824
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
pasang mata.

825
01:13:17,125 --> 01:13:19,000
Datuk saya kata

826
01:13:19,083 --> 01:13:21,666
nama saya dipetik daripada kisah

827
01:13:21,750 --> 01:13:23,583
Temasik dilanggar todak.

828
01:13:28,833 --> 01:13:31,250
Ya Allah!

829
01:13:57,291 --> 01:13:58,708
Penghapus nyawa!

830
01:13:58,791 --> 01:14:01,208
[muzik saspens dimainkan]

831
01:14:19,791 --> 01:14:24,000
Cari seluruh tempat! Betul-betul!

832
01:15:08,208 --> 01:15:09,083
[bunyi berlawan]

833
01:15:16,333 --> 01:15:18,833
[bunyi tumbukan dan pedang dihunus]

834
01:15:18,916 --> 01:15:21,750
[bunyi pedang dihunus dan tumbukan]

835
01:15:25,666 --> 01:15:26,666
[bunyi tembakan]

836
01:15:38,000 --> 01:15:40,208
[bunyi anak panah dilepaskan dan tembakan]

837
01:16:12,833 --> 01:16:14,833
Ya Allah,

838
01:16:14,916 --> 01:16:21,666
Engkau campakkan semangat juang
mempertahankan bumi yang diamanahkan ini.

839
01:16:37,375 --> 01:16:39,583
- Allahuakbar!
- Allahuakbar!

840
01:16:50,875 --> 01:16:52,333
Ayah!

841
01:16:55,416 --> 01:16:59,416
[bunyi tembakan dilepaskan]

842
01:17:12,458 --> 01:17:13,791
Undur!

843
01:17:19,250 --> 01:17:20,666
Jaga-jaga!

844
01:17:22,500 --> 01:17:27,000
[bunyi anak panah dilepaskan]

845
01:17:30,000 --> 01:17:34,500
[muzik bersemangat dimainkan]

846
01:17:47,250 --> 01:17:48,333
Berundur!

847
01:17:49,208 --> 01:17:51,208
Berundur!

848
01:17:53,750 --> 01:17:56,166
[bunyi anak panah dilepaskan]

849
01:17:59,166 --> 01:18:00,333
Andak,

850
01:18:01,041 --> 01:18:02,875
kamu arahkan orang kita

851
01:18:04,958 --> 01:18:07,708
- intip musuh, ya?
- Ya.

852
01:18:11,208 --> 01:18:12,416
Assalamualaikum, ayah.

853
01:18:12,500 --> 01:18:14,583
- Waalaikumussalam.
- Waalaikumussalam.

854
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
Ayah, ini ada sikit makanan

855
01:18:17,625 --> 01:18:18,833
untuk tenaga.

856
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
Alhamdulillah.

857
01:18:21,000 --> 01:18:22,083
Mari sini, Siti.

858
01:18:23,958 --> 01:18:26,375
Sayang ada beritahu ayah tadi,

859
01:18:28,291 --> 01:18:30,500
kerana gerak hati kamulah

860
01:18:30,583 --> 01:18:32,750
sampai…

861
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
kita jumpa Brahim.

862
01:18:35,416 --> 01:18:36,833
Mashallah.

863
01:18:36,916 --> 01:18:39,416
Itu adalah anugerah Allah.

864
01:18:39,500 --> 01:18:41,833
Allah berikan orang perempuan

865
01:18:41,916 --> 01:18:44,500
- gerak hati yang kuat.
- Ya.

866
01:18:48,375 --> 01:18:49,750
Tahir.

867
01:18:51,458 --> 01:18:53,375
Kakak bawa barang-barang kamu.

868
01:18:53,458 --> 01:18:54,666
Mungkin berguna.

869
01:18:54,750 --> 01:18:55,833
Terima kasih, kak.

870
01:18:55,916 --> 01:18:57,416
Kakak hati-hati.

871
01:18:59,000 --> 01:19:01,166
[bunyi kaca di dalam peti]

872
01:19:07,833 --> 01:19:08,958
Barang apa ini, abang?

873
01:19:14,083 --> 01:19:15,208
Abang.

874
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Bapa mana?

875
01:19:25,333 --> 01:19:27,750
[muzik sedih dimainkan]

876
01:19:31,250 --> 01:19:33,583
[bunyi menangis]

877
01:19:52,083 --> 01:19:54,625
Ayah dan yang lain perlukan kita.

878
01:19:55,291 --> 01:19:56,708
Kita mesti kuat.

879
01:20:03,500 --> 01:20:07,916
[muzik sedih dimainkan]

880
01:20:21,875 --> 01:20:24,708
Ingat pesan bapa.

881
01:20:24,791 --> 01:20:26,125
Perjuangan

882
01:20:26,208 --> 01:20:28,291
mesti kita teruskan.

883
01:20:29,250 --> 01:20:34,250
[muzik bersemangat dimainkan]

884
01:21:41,875 --> 01:21:44,750
Tok Gajah!

885
01:21:50,000 --> 01:21:51,708
Cukup sudah?

886
01:21:59,041 --> 01:22:00,791
Kita masih boleh berunding!

887
01:22:12,666 --> 01:22:15,875
Aku beri kau peluang terakhir!

888
01:22:20,083 --> 01:22:23,666
Inilah orang yang selama ini berpakat
dengan Clifford.

889
01:22:23,750 --> 01:22:25,041
Sabar!

890
01:22:25,125 --> 01:22:29,250
Muslihat orang putih
untuk kaburkan kita, Tok Gajah!

891
01:22:29,333 --> 01:22:30,958
Diam!

892
01:22:31,041 --> 01:22:36,750
Ramai sudah orang Melayu
tidak sokong dengan kerja sia-sia kau!

893
01:22:38,291 --> 01:22:40,250
Jangan percayakan…

894
01:22:40,333 --> 01:22:42,250
Bawa seorang lagi banduan!

895
01:22:42,708 --> 01:22:44,541
[suara bersolat]

896
01:22:49,541 --> 01:22:51,166
Assalamualaikum.

897
01:22:52,333 --> 01:22:54,250
- Waalaikumussalam.
- Nadim, tok.

898
01:22:54,333 --> 01:22:55,708
Tok harus lihat ini.

899
01:22:56,750 --> 01:22:57,750
Mari.

900
01:23:00,000 --> 01:23:02,000
[bunyi meronta-ronta]

901
01:23:03,416 --> 01:23:05,708
Ayuh, berlutut!

902
01:23:05,791 --> 01:23:09,166
Digantung mati pun aku takkan melutut!

903
01:23:10,666 --> 01:23:14,375
[bunyi memukul badan]

904
01:23:16,333 --> 01:23:19,000
Kau menyerah sekarang,
yang lain boleh pulang!

905
01:23:29,500 --> 01:23:30,750
Menyerah!

906
01:23:39,583 --> 01:23:42,416
[suara mengucapkan doa]

907
01:23:46,375 --> 01:23:48,750
Jangan sembunyi macam pengecut.

908
01:23:48,833 --> 01:23:50,208
Tunjuk diri!

909
01:23:50,291 --> 01:23:51,791
[suara mengucapkan doa]

910
01:24:03,250 --> 01:24:05,666
[bunyi pedang dikeluarkan]

911
01:24:06,541 --> 01:24:10,166
[suara mengucapkan doa]

912
01:24:12,958 --> 01:24:14,833
[bunyi badan ditusuk]

913
01:24:16,625 --> 01:24:18,833
[suara ketawa]

914
01:24:18,916 --> 01:24:20,208
Tok!

915
01:24:22,583 --> 01:24:24,625
[bunyi senapang tak berfungsi]

916
01:24:31,958 --> 01:24:34,291
Pergi!

917
01:24:35,583 --> 01:24:38,833
[muzik saspens dimainkan]

918
01:24:40,041 --> 01:24:41,041
Sugur.

919
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
Ya, kapten!

920
01:24:42,041 --> 01:24:43,625
Kapten,

921
01:24:43,708 --> 01:24:46,375
keadaan sekarang
tidak menguntungkan kita, kapten.

922
01:24:46,958 --> 01:24:49,125
Askar-askar kapten tidak mahir

923
01:24:49,208 --> 01:24:51,708
dalam hutan yang tebal
dan cuaca gelap begini.

924
01:24:51,791 --> 01:24:54,708
[bunyi tembakan]

925
01:24:57,583 --> 01:24:59,208
Saya tahu apa saya buat.

926
01:25:00,166 --> 01:25:02,166
Kita mesti tangkap Tok Gajah.

927
01:25:03,291 --> 01:25:06,833
Kerja kita akan lebih susah
kalau dia berjaya ke Terengganu.

928
01:25:14,500 --> 01:25:18,250
Kau rasa kau harimau di sini?

929
01:25:18,333 --> 01:25:20,916
Kau itu pelanduk saja.

930
01:25:29,625 --> 01:25:30,958
[bunyi terlanggar dan terjatuh]

931
01:25:34,916 --> 01:25:36,958
[bunyi anak panah dilepaskan]

932
01:25:53,166 --> 01:25:55,125
[bercakap dalam bahasa Kantonis]

933
01:25:57,125 --> 01:25:59,000
Aku lebih sukakan kedamaian.

934
01:26:00,333 --> 01:26:03,458
Tapi jika kau menyebelahi penceroboh,

935
01:26:03,541 --> 01:26:05,375
jangan menyesal.

936
01:26:07,250 --> 01:26:10,375
Kerana bumi ini akan mamah

937
01:26:11,791 --> 01:26:13,166
tubuh kau

938
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
dengan kebodohan kau sekali.

939
01:26:19,083 --> 01:26:20,958
[bercakap dalam bahasa Kantonis]

940
01:26:35,541 --> 01:26:37,833
[bunyi ketawa]

941
01:26:38,458 --> 01:26:42,541
[muzik saspens dimainkan]

942
01:26:42,625 --> 01:26:45,208
<i>Wahai bumi yang bertuah,</i>

943
01:26:45,708 --> 01:26:48,375
<i>demi cintaku padamu,</i>

944
01:26:48,458 --> 01:26:50,958
<i>aku pertaruhkan nyawaku.</i>

945
01:26:51,041 --> 01:26:54,791
[suara berdoa]

946
01:26:54,875 --> 01:26:58,083
[bunyi terjatuh]

947
01:27:11,458 --> 01:27:12,666
Nadim.

948
01:27:14,375 --> 01:27:15,625
Reda.

949
01:27:16,250 --> 01:27:17,291
Reda.

950
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
Ingat Allah!

951
01:27:23,833 --> 01:27:25,916
Ingat perjuangan.

952
01:27:35,250 --> 01:27:36,250
Tolong pegang.

953
01:27:42,625 --> 01:27:45,625
Datuk letak harapan kita semua

954
01:27:45,708 --> 01:27:47,041
pada kau, Nadim.

955
01:27:48,291 --> 01:27:49,708
Bismillahirahmanirrahim.

956
01:27:57,958 --> 01:28:00,375
Ingat cerita burung pipit.

957
01:28:01,291 --> 01:28:03,708
Kamulah burung pipit itu, Nadim.

958
01:28:21,500 --> 01:28:23,583
Kalau bukan sekarang, bila lagi?

959
01:28:28,458 --> 01:28:30,625
[muzik saspens dimainkan]

960
01:28:35,791 --> 01:28:37,416
Bersiap!

961
01:28:38,833 --> 01:28:41,833
[muzik bersemangat dimainkan]

962
01:28:52,791 --> 01:28:56,791
Masa kau dah tiba, iblis!

963
01:29:14,500 --> 01:29:17,416
Aku berasa amat terharu

964
01:29:17,500 --> 01:29:23,125
kerana kalian semua
sanggup berjuang bersama-samaku.

965
01:29:23,208 --> 01:29:26,041
Hari ini, kita ditakdirkan diuji.

966
01:29:26,125 --> 01:29:28,083
Membezakan

967
01:29:28,166 --> 01:29:29,583
siapa yang beriman

968
01:29:29,666 --> 01:29:33,041
dan siapa yang pengecut.

969
01:29:33,125 --> 01:29:35,666
Kita semua takkan mengalah.

970
01:29:35,750 --> 01:29:40,708
Jauh sekali menyerah
kerana bumi ini milik Allah!

971
01:29:40,791 --> 01:29:44,583
Dan diamanahkan
kepada orang-orang yang beriman.

972
01:29:48,291 --> 01:29:52,041
Mana Baljeet?
Berapa lama lagi kami kena tunggu awak?

973
01:29:52,125 --> 01:29:53,750
Dah nak dekat, kapten.
Bila-bila masa saja.

974
01:29:53,833 --> 01:29:57,250
Lambat betul dia, ya.

975
01:30:01,916 --> 01:30:04,000
[bercakap dalam bahasa asing]

976
01:30:04,083 --> 01:30:07,875
Ambil posisi. Bergerak! Cepat!

977
01:30:07,958 --> 01:30:09,416
Ke depan!

978
01:30:11,208 --> 01:30:13,333
Gerak!

979
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Askar, bersedia!

980
01:30:15,666 --> 01:30:17,416
Nampak benda bergerak, tembak!

981
01:30:21,000 --> 01:30:24,083
[suara berdoa]

982
01:30:26,083 --> 01:30:28,708
[suara berdoa]

983
01:30:35,291 --> 01:30:38,333
Allahuakbar!

984
01:30:38,916 --> 01:30:41,500
[bunyi letupan]

985
01:30:41,583 --> 01:30:42,750
[bunyi tembakan]

986
01:30:44,500 --> 01:30:45,500
[suara mengelak]

987
01:30:45,583 --> 01:30:47,291
Allahuakbar!

988
01:30:47,375 --> 01:30:50,791
Berlindung!

989
01:31:09,458 --> 01:31:10,666
Lepaskan!

990
01:31:13,041 --> 01:31:15,750
[bunyi anak panah dilepaskan]

991
01:31:43,000 --> 01:31:46,125
Nadim, ini satu-satunya jalan
ke Tok Gajah.

992
01:31:46,833 --> 01:31:48,791
Nadim kena jaga jalan ini.

993
01:31:48,875 --> 01:31:52,250
Ramai yang percaya Nadim,
Nadim pun kena percaya diri sendiri.

994
01:31:53,458 --> 01:31:54,541
Abang.

995
01:32:16,541 --> 01:32:19,750
[suara berdoa]

996
01:32:28,125 --> 01:32:31,541
[muzik saspens dimainkan]

997
01:32:42,166 --> 01:32:45,708
[bunyi pedang]

998
01:32:47,458 --> 01:32:50,083
[suara berlawan]

999
01:33:34,875 --> 01:33:38,166
Bismillahirahmanirrahim.

1000
01:34:02,833 --> 01:34:04,333
Bangsat!

1001
01:34:08,625 --> 01:34:12,041
[muzik saspens dimainkan]

1002
01:34:21,041 --> 01:34:23,625
Fisabilillah.

1003
01:34:23,708 --> 01:34:25,666
Allahuakbar.

1004
01:34:34,666 --> 01:34:39,000
[bunyi berlawan]

1005
01:35:07,166 --> 01:35:09,583
[suara mengerang sambil menikam]

1006
01:35:59,541 --> 01:36:04,250
Bismillahirahmanirrahim.

1007
01:36:11,458 --> 01:36:13,208
[suara meronta]

1008
01:36:17,125 --> 01:36:19,416
[suara mengerang]

1009
01:36:38,375 --> 01:36:41,791
[bunyi mengelak serangan]

1010
01:38:02,875 --> 01:38:04,666
Sejengkal kau bergerak,

1011
01:38:05,250 --> 01:38:07,458
sekelip mata nyawa kau aku hentam.

1012
01:38:08,416 --> 01:38:11,541
[muzik saspens dimainkan]

1013
01:38:14,500 --> 01:38:16,000
[suara bernafas]

1014
01:38:19,541 --> 01:38:21,000
[suara mengerang kesakitan]

1015
01:38:26,291 --> 01:38:27,541
Aku

1016
01:38:28,208 --> 01:38:33,083
kagum dengan ketangkasan kau bertaruh.

1017
01:38:34,958 --> 01:38:38,208
Kuat sungguh orang kau

1018
01:38:38,291 --> 01:38:41,166
pertahankan

1019
01:38:41,250 --> 01:38:43,541
tanah ini. Aku…

1020
01:38:44,166 --> 01:38:45,666
hutang nyawa

1021
01:38:46,458 --> 01:38:48,041
dengan kau

1022
01:38:48,666 --> 01:38:51,500
dan aku janji

1023
01:38:53,500 --> 01:38:56,000
takkan memusuhi

1024
01:38:56,750 --> 01:39:00,416
orang Melayu lagi.

1025
01:39:17,541 --> 01:39:20,958
{\an8}[bunyi senjata diangkut]

1026
01:39:27,125 --> 01:39:29,833
Kapten, senjata dah sedia.

1027
01:39:29,916 --> 01:39:31,208
Akhirnya.

1028
01:39:48,250 --> 01:39:49,375
Isi peluru.

1029
01:39:50,333 --> 01:39:52,333
Tapi kapten, orang kita masih di sana.

1030
01:39:52,416 --> 01:39:53,875
Saya kata, isi peluru!

1031
01:39:55,416 --> 01:39:57,541
[bunyi peluru dimasukkan]

1032
01:40:06,583 --> 01:40:08,500
Kau bukan lawan aku.

1033
01:40:09,000 --> 01:40:11,875
[bunyi tembakan dilepaskan]

1034
01:40:14,875 --> 01:40:19,875
[bunyi tembakan mengenai sasaran]

1035
01:40:23,000 --> 01:40:27,166
[bunyi tembakan dilepaskan]

1036
01:40:32,833 --> 01:40:34,916
[bercakap dalam bahasa asing]

1037
01:40:36,791 --> 01:40:38,416
[bunyi tembakan]

1038
01:40:38,500 --> 01:40:43,125
[bunyi tembakan bertalu-talu]

1039
01:40:51,666 --> 01:40:52,750
[suara takut]

1040
01:41:01,625 --> 01:41:06,625
[muzik sedih dimainkan]

1041
01:41:09,791 --> 01:41:11,416
[suara mengeluh]

1042
01:41:18,000 --> 01:41:22,000
[bunyi anak panah dilepaskan]

1043
01:41:22,083 --> 01:41:26,083
Bunuh mereka! Bunuh mereka semua, askar!

1044
01:41:31,875 --> 01:41:33,125
[suara mengerang]

1045
01:41:33,208 --> 01:41:34,916
Besah!

1046
01:41:36,375 --> 01:41:37,791
Jangan!

1047
01:41:45,000 --> 01:41:46,208
Tidak!

1048
01:41:47,333 --> 01:41:48,416
Kapten,

1049
01:41:48,500 --> 01:41:50,916
berhenti. Askar kita di sana.

1050
01:41:51,000 --> 01:41:52,583
[bunyi tamparan pada muka]

1051
01:41:55,375 --> 01:41:58,875
[bunyi tembakan diteruskan]

1052
01:42:19,708 --> 01:42:24,708
[bunyi tembakan bertalu-talu]

1053
01:42:29,750 --> 01:42:32,750
Kita kena hancurkan senjata itu.

1054
01:42:40,833 --> 01:42:43,500
[bunyi tembakan bertalu-talu]

1055
01:42:48,333 --> 01:42:49,416
Isi semula!

1056
01:42:58,208 --> 01:43:00,291
Saya kata, isi semula!

1057
01:43:05,458 --> 01:43:08,083
Tidak!

1058
01:43:12,625 --> 01:43:15,625
Ini arahan, askar!

1059
01:43:20,583 --> 01:43:21,875
Keputusan awak.

1060
01:43:24,125 --> 01:43:25,750
[bunyi tembakan]

1061
01:43:28,000 --> 01:43:29,250
Awak, isi semula.

1062
01:43:30,041 --> 01:43:31,125
Sekarang.

1063
01:43:33,125 --> 01:43:38,125
[muzik bersemangat dimainkan]

1064
01:43:46,541 --> 01:43:48,541
[suara menjerit]

1065
01:43:51,791 --> 01:43:53,416
Berlindung.

1066
01:44:02,166 --> 01:44:04,375
[bercakap dalam bahasa Arab]

1067
01:44:04,458 --> 01:44:08,458
[bercakap dalam bahasa Arab]

1068
01:44:11,000 --> 01:44:12,958
[bunyi letupan]

1069
01:44:17,458 --> 01:44:19,291
Allahuakbar!

1070
01:44:32,333 --> 01:44:34,416
[bercakap dalam bahasa Arab]

1071
01:44:38,708 --> 01:44:40,875
[suara mengerang]

1072
01:44:44,500 --> 01:44:46,333
Aduhai.

1073
01:44:49,583 --> 01:44:51,333
Kau ikut aku.

1074
01:44:51,833 --> 01:44:55,916
La illaha illallah…

1075
01:44:56,000 --> 01:45:00,166
[bercakap dalam bahasa Arab]

1076
01:45:05,916 --> 01:45:07,708
[bunyi tangan terjatuh ke tanah]

1077
01:45:07,791 --> 01:45:09,125
[bercakap dalam bahasa Arab]

1078
01:45:20,500 --> 01:45:21,916
[bercakap dalam bahasa Arab]

1079
01:45:23,208 --> 01:45:26,041
[bunyi orang batuk]

1080
01:45:36,375 --> 01:45:39,375
Awang, tunggu!

1081
01:45:39,458 --> 01:45:43,458
[bunyi anak panah dilepaskan]

1082
01:45:47,083 --> 01:45:48,500
Sugur!

1083
01:45:49,916 --> 01:45:51,708
Sugur!

1084
01:45:51,791 --> 01:45:54,750
Sugur, mari!

1085
01:45:57,083 --> 01:45:58,416
Tembak mereka!

1086
01:46:12,333 --> 01:46:14,541
- Tembak mereka!
- Tidak!

1087
01:46:14,625 --> 01:46:16,625
Cukup, kapten.

1088
01:46:20,583 --> 01:46:23,416
Saya suka cara mereka berjuang
demi tanah air.

1089
01:46:25,583 --> 01:46:26,666
Awak pula…

1090
01:46:27,666 --> 01:46:29,291
Ini bukan perjuangan kami lagi.

1091
01:46:29,916 --> 01:46:31,000
[bunyi menghentak dada]

1092
01:46:31,083 --> 01:46:35,083
<i>Pengkhianat tak kenang budi!</i>
<i>Tunggulah balasannya.</i>

1093
01:46:35,875 --> 01:46:39,125
[bercakap dalam bahasa asing]

1094
01:46:40,791 --> 01:46:42,583
Dibunuh oleh seladang.

1095
01:46:44,250 --> 01:46:47,333
Orang tua ini penghasut

1096
01:46:47,416 --> 01:46:49,375
dan penjenayah besar.

1097
01:46:49,458 --> 01:46:52,666
Dia sudah rosakkan fikiran kamu semua.

1098
01:46:52,750 --> 01:46:56,125
Ratu kami nak bantu kamu semua

1099
01:46:56,208 --> 01:46:58,083
dan dia mahu majukan tanah ini.

1100
01:46:58,166 --> 01:47:00,166
Ya?

1101
01:47:01,458 --> 01:47:04,291
Orang putih datang nak majukan kami.

1102
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
Buta rupanya kamu.

1103
01:47:07,791 --> 01:47:11,541
Itu kemajuan? Bergelimpangan depan mata?

1104
01:47:11,625 --> 01:47:13,833
Orang itu, Syers,

1105
01:47:14,458 --> 01:47:16,458
orang yang tak berdosa.

1106
01:47:17,833 --> 01:47:19,708
Bukan orang aku saja,

1107
01:47:19,791 --> 01:47:21,625
orang kamu pun sekali.

1108
01:47:21,708 --> 01:47:24,166
Kau jangan ingat aku tak tahu

1109
01:47:24,916 --> 01:47:26,833
tujuan apa yang sebenarnya.

1110
01:47:28,375 --> 01:47:32,208
Nak merosak adat resam, budaya kami.

1111
01:47:33,375 --> 01:47:36,625
Nak melenyapkan agama kami!

1112
01:47:36,708 --> 01:47:40,250
Nak menyesatkan tujuan hidup kami.

1113
01:47:40,333 --> 01:47:46,875
Kalau hari ini, seorang orang aku gugur,
esok sepuluh,

1114
01:47:46,958 --> 01:47:48,750
mungkin beratus, beribu…

1115
01:47:50,916 --> 01:47:54,166
Anak, cucu, cicit aku,

1116
01:47:57,750 --> 01:48:00,791
mereka akan tetap menentang kamu.

1117
01:48:01,958 --> 01:48:04,500
Ingat itu!

1118
01:48:04,583 --> 01:48:07,708
Orang tua gila!

1119
01:48:12,250 --> 01:48:13,875
Jangan lepaskan dia.

1120
01:48:36,750 --> 01:48:39,875
Aku masih ingat kau.

1121
01:48:41,375 --> 01:48:43,750
Kawan Mat Kilau.

1122
01:48:43,833 --> 01:48:47,000
Kau takkan berjaya lawan Kerajaan British!

1123
01:48:47,958 --> 01:48:52,583
Perjuangan kau akan sia-sia!

1124
01:48:52,666 --> 01:48:59,166
Bersedia dengan ajalmu.
Berdepan musuh yang nyata

1125
01:48:59,250 --> 01:49:03,375
walaupun cara aku berbeza,

1126
01:49:04,875 --> 01:49:08,291
tapi perjuangan kami

1127
01:49:10,291 --> 01:49:13,458
tetap sama!

1128
01:49:21,833 --> 01:49:25,833
[bunyi berlawan]

1129
01:49:30,000 --> 01:49:31,875
[bunyi kapak memotong]

1130
01:50:01,875 --> 01:50:03,791
[bunyi pedang terpacak]

1131
01:50:18,541 --> 01:50:20,875
[bunyi menjerit]

1132
01:50:59,833 --> 01:51:01,458
[bunyi darah menitis]

1133
01:51:17,041 --> 01:51:18,208
[bunyi menghembuskan nafas]

1134
01:51:28,750 --> 01:51:32,166
[bunyi guruh]

1135
01:51:41,000 --> 01:51:43,416
<i>Ayahku, Tok Gajah, mengasuh aku</i>

1136
01:51:45,000 --> 01:51:50,250
<i>sayangi bangsa yang telah berjasa</i>
<i>membesarkan kita dengan tauhid.</i>

1137
01:51:51,958 --> 01:51:55,583
<i>Cinta pada tanah</i>
<i>tumpahnya darah pertama kita.</i>

1138
01:51:58,750 --> 01:52:00,708
<i>Katanya lagi,</i>

1139
01:52:02,083 --> 01:52:06,833
<i>lelaki sebenar adalah akar</i>
<i>sebuah bangsa untuk hidup.</i>

1140
01:52:08,375 --> 01:52:12,791
<i>Kuatnya bangsa diukur</i>
<i>sebanyak mana bangsa itu</i>

1141
01:52:12,875 --> 01:52:16,125
<i>berjaya lahirkan lelaki-lelaki bersifat</i>

1142
01:52:16,208 --> 01:52:17,791
<i>jantan sejati.</i>

1143
01:52:19,083 --> 01:52:21,833
<i>Yang sanggup berkorban apa saja,</i>

1144
01:52:22,208 --> 01:52:23,791
<i>berjuang,</i>

1145
01:52:23,875 --> 01:52:25,333
<i>tak mengalah.</i>

1146
01:52:27,541 --> 01:52:30,083
<i>Firman Allah subhanahu wataala,</i>

1147
01:52:31,166 --> 01:52:36,625
<i>"Sesungguhnya Allah</i>
<i>tak akan mengubah nasib sesuatu kaum</i>

1148
01:52:36,708 --> 01:52:40,291
<i>sehingga dia mengubahnya sendiri."</i>

1149
01:52:41,166 --> 01:52:43,625
<i>Ya Allah,</i>

1150
01:52:43,708 --> 01:52:48,458
<i>jadikanlah aku lelaki sebenar</i>

1151
01:52:48,541 --> 01:52:53,291
<i>dan mengasihi bumi bertuah ini.</i>

1152
01:53:05,500 --> 01:53:07,875
[muzik latar berakhir]

1153
01:53:11,291 --> 01:53:14,708
[lagu "Darah Bangsa" oleh Faizal Tahir]

1154
01:53:29,916 --> 01:53:34,583
♪ <i>Berapa lama harus jiwa dibelenggu ♪</i>

1155
01:53:34,666 --> 01:53:38,791
♪ <i>Mengharap pada sinar yang tersembunyi?</i> ♪

1156
01:53:38,875 --> 01:53:45,375
♪ <i>Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪</i>

1157
01:53:45,458 --> 01:53:48,583
♪ <i>Tuhanku</i> ♪

1158
01:53:57,625 --> 01:54:04,208
♪ <i>Sampai bila harus tertunduk</i>
<i>Menurut kata</i> ♪

1159
01:54:04,291 --> 01:54:07,166
♪ <i>Khilaf penuh dusta? Oh</i> ♪

1160
01:54:07,250 --> 01:54:13,083
♪ <i>Hilang di mata namun jangan di dunia</i> ♪

1161
01:54:13,166 --> 01:54:15,416
♪ <i>Darah bangsa</i> ♪

1162
01:54:15,500 --> 01:54:22,333
♪ <i>Termaktub sudah semua</i>
<i>Jalan 'kan terang semula</i> ♪

1163
01:54:30,000 --> 01:54:35,000
♪ <i>Ku pertahan segala yang ku ada ♪</i>

1164
01:54:35,083 --> 01:54:39,916
♪ <i>Ku percaya dengan ketentuan-Nya ♪</i>

1165
01:54:40,000 --> 01:54:46,291
♪ <i>Pena yang menulis penentu hidup matiku</i> ♪

1166
01:54:46,375 --> 01:54:49,333
♪ <i>Tuhanku</i> ♪

1167
01:54:53,208 --> 01:55:00,041
♪ <i>Oh, sampai bila harus tertunduk</i>
<i>Menurut kata</i> ♪

1168
01:55:00,125 --> 01:55:03,416
♪ <i>Khilaf penuh dusta? Oh</i> ♪

1169
01:55:03,500 --> 01:55:09,208
♪ <i>Hilang di mata namun jangan di dunia</i> ♪

1170
01:55:09,291 --> 01:55:11,458
♪ <i>Darah bangsa</i> ♪

1171
01:55:11,541 --> 01:55:14,833
♪ <i>Termaktub sudah semua</i> ♪

1172
01:55:14,916 --> 01:55:19,625
♪ <i>Jalan 'kan terang semula</i>
<i>Gentar jangan ♪</i>

1173
01:55:19,708 --> 01:55:25,625
♪ <i>Peganglah teguh pada-Nya</i> ♪

1174
01:55:25,708 --> 01:55:28,833
♪ <i>Oh, binalah jambatan</i> ♪

1175
01:55:28,916 --> 01:55:34,916
♪ <i>Menuju alam bahagia</i> ♪

1176
01:55:36,291 --> 01:55:42,208
♪ <i>Sampai bila harus tertunduk</i>
<i>Menurut kata</i> ♪

1177
01:55:42,291 --> 01:55:45,416
♪ <i>Khilaf penuh dusta</i> ♪

1178
01:55:45,500 --> 01:55:51,000
♪ <i>Hilang di mata namun jangan di dunia ♪</i>

1179
01:55:51,083 --> 01:55:53,458
♪ <i>Darah bangsa</i> ♪

1180
01:55:53,541 --> 01:55:56,958
♪ <i>Termaktub sudah semua</i> ♪

1181
01:55:57,041 --> 01:56:03,666
♪ <i>Jalan 'kan terang semula, Oh ♪</i>

1182
01:56:04,208 --> 01:56:10,208
♪ <i>Sudah semua</i>
<i>Jalan 'kan terang semula</i> ♪

1183
01:56:13,000 --> 01:56:17,000
[muzik penutupan dimainkan]



