1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:52,500 --> 00:00:55,000
<i>Keberanian orang-orang Melayu</i>

4
00:00:56,000 --> 00:00:58,083
<i>bangkit melawan penjajah.</i>

5
00:00:59,333 --> 00:01:00,958
<i>Benar-benar,</i>

6
00:01:01,041 --> 00:01:03,791
<i>mencalar maruah Inggeris.</i>

7
00:01:04,708 --> 00:01:06,583
<i>Arahan besar-besaran</i>

8
00:01:06,666 --> 00:01:09,666
<i>memburu serta menghapuskan</i>

9
00:01:09,750 --> 00:01:13,583
<i>pahlawan Melayu digerakkan.</i>

10
00:01:19,375 --> 00:01:21,791
<i>Di kiri,</i>

11
00:01:21,875 --> 00:01:23,291
<i>kanan,</i>

12
00:01:24,666 --> 00:01:26,416
<i>bergelimpangan…</i>

13
00:01:27,666 --> 00:01:29,500
<i>syuhada kita.</i>

14
00:01:31,583 --> 00:01:34,333
<i>Roh yang sudah pergi</i>

15
00:01:34,416 --> 00:01:37,750
<i>menuju ke syurga Tuhan</i>

16
00:01:37,833 --> 00:01:39,666
<i>yang Maha Esa.</i>

17
00:01:42,458 --> 00:01:45,583
<i>Bagaimana aku dan Tok Gajah</i>

18
00:01:45,666 --> 00:01:48,375
<i>boleh berada di tengah hujan</i>

19
00:01:48,458 --> 00:01:50,291
<i>peluru musuh durjana?</i>

20
00:01:52,041 --> 00:01:54,875
<i>Biar aku ceritakan</i>

21
00:01:54,958 --> 00:01:57,875
<i>bagaimana ia bermula.</i>

22
00:02:03,000 --> 00:02:07,916
<i>Tahun 1862, Inggeris</i>

23
00:02:08,000 --> 00:02:11,625
<i>terus memburu Tok Gajah dan pengikutnya</i>

24
00:02:11,708 --> 00:02:14,000
<i>dalam bulan Ramadan.</i>

25
00:02:14,083 --> 00:02:17,000
<i>Ketika orang Melayu berpuasa,</i>

26
00:02:17,083 --> 00:02:20,291
<i>Inggeris menyerang Kampung Budu,</i>

27
00:02:20,375 --> 00:02:23,083
<i>tempat lahir ayah Tok Gajah.</i>

28
00:02:23,958 --> 00:02:25,750
<i>Jalan keluar masuk</i>

29
00:02:25,833 --> 00:02:28,500
<i>darat dan sungai disekat.</i>

30
00:02:28,583 --> 00:02:30,958
<i>Orang Kampung Budu terkepung,</i>

31
00:02:31,041 --> 00:02:34,333
<i>dibedil dengan meriam.</i>

32
00:02:43,583 --> 00:02:45,125
<i>Anak kecil,</i>

33
00:02:46,541 --> 00:02:49,083
<i>perempuan,</i>

34
00:02:49,166 --> 00:02:52,166
<i>orang tua tak berdosa</i>

35
00:02:52,250 --> 00:02:53,916
<i>jadi korban.</i>

36
00:02:57,500 --> 00:02:59,916
<i>Seluruh kampung terbakar,</i>

37
00:03:00,000 --> 00:03:05,000
<i>rumah, masjid, madrasah hancur musnah.</i>

38
00:03:13,500 --> 00:03:15,500
<i>Semua ini</i>

39
00:03:16,375 --> 00:03:20,375
<i>demi melemahkan semangat juang</i>

40
00:03:20,458 --> 00:03:23,875
<i>pahlawan-pahlawan Melayu kita.</i>

41
00:03:52,458 --> 00:03:55,041
Sejak perjanjian Inggeris dan Belanda,

42
00:03:55,125 --> 00:03:57,833
dua bangsa penceroboh ini bersepakat.

43
00:03:59,291 --> 00:04:02,500
Siapa yang akan selamatkan raja-raja kita?

44
00:04:03,500 --> 00:04:06,208
Semoga Allah lindungi bangsa
dan raja-raja kita.

45
00:04:06,291 --> 00:04:09,250
Halus sungguh mainan dia.

46
00:04:10,208 --> 00:04:12,000
Dia pisahkan

47
00:04:12,083 --> 00:04:14,583
agama dengan kuasa.

48
00:04:14,666 --> 00:04:16,166
Selepas itu,

49
00:04:16,250 --> 00:04:19,916
dia pisahkan ulama daripada pemerintah.

50
00:04:20,000 --> 00:04:22,625
Dia buat begitu atas nama kemajuan.

51
00:04:22,708 --> 00:04:25,333
Sekolah pondok dianaktirikan.

52
00:04:25,416 --> 00:04:28,208
Sekolah Inggeris pula dimasyhurkan.

53
00:04:28,291 --> 00:04:31,708
Dalam diam, hasil mahsul negeri kita

54
00:04:31,791 --> 00:04:34,875
dikaut untuk apa?

55
00:04:34,958 --> 00:04:38,958
Untuk biaya gerakan menjatuhkan
kuasa Islam.

56
00:04:39,041 --> 00:04:43,541
Selepas itu, mereka nak ganti
dengan kuasa dunia baharu.

57
00:04:43,625 --> 00:04:45,750
Cara hidup tak bertuhan.

58
00:04:45,833 --> 00:04:48,416
Saya runsing dengan ulama-ulama kita.

59
00:04:49,333 --> 00:04:52,333
Yang tak faham fiqah tanah air,

60
00:04:52,833 --> 00:04:55,000
ulama-ulama kita ambil mudah.

61
00:04:55,083 --> 00:04:57,166
Kemudian, mengalah dengan serangan.

62
00:04:57,250 --> 00:04:58,750
Beginilah,

63
00:04:58,833 --> 00:05:03,708
awak bawa surat ini secepat mungkin
kepada pemimpin-pemimpin tanah air kita.

64
00:05:03,791 --> 00:05:07,000
Sudah tiba masanya, orang-orang Melayu

65
00:05:07,083 --> 00:05:09,083
di Kelantan, Terengganu,

66
00:05:09,166 --> 00:05:11,250
Perak, Kedah,

67
00:05:11,625 --> 00:05:15,458
Petani untuk bersepakat

68
00:05:15,541 --> 00:05:20,416
<i>dan menentang penceroboh.</i>
<i>Kita tak boleh mengalah.</i>

69
00:05:20,500 --> 00:05:23,333
Allah sebut di dalam al-Quran, surah Alaq.

70
00:05:28,958 --> 00:05:31,083
Satu hari nanti,

71
00:05:31,166 --> 00:05:33,333
saya pasti balik ke tanah air

72
00:05:34,125 --> 00:05:37,541
<i>untuk membetulkan</i>
<i>fahaman orang-orang kita.</i>

73
00:05:37,625 --> 00:05:40,500
<i>Kita, orang Melayu, perlu bersepakat.</i>

74
00:05:40,583 --> 00:05:42,416
Bangsa kita kuat.

75
00:05:42,500 --> 00:05:45,208
Agama pun berdaulat.

76
00:06:06,208 --> 00:06:10,083
<i>Hari ini, mereka semakin mengukuhkan</i>

77
00:06:10,166 --> 00:06:13,125
<i>kedudukan mereka di Gunung Pahang ini.</i>

78
00:06:14,833 --> 00:06:17,625
{\an8}<i>Selagi kita tidak bersatu,</i>

79
00:06:17,708 --> 00:06:19,500
{\an8}<i>aku percaya,</i>

80
00:06:19,583 --> 00:06:22,125
<i>dengan biadabnya,</i>

81
00:06:22,208 --> 00:06:25,250
<i>penjajah akan menggadai Tanah Melayu</i>

82
00:06:25,333 --> 00:06:28,791
<i>sebelah utara, timur dan selatan.</i>

83
00:06:30,583 --> 00:06:33,125
<i>Dibahagikan sesama mereka,</i>

84
00:06:34,166 --> 00:06:36,833
<i>sayangkan tanah air itu</i>

85
00:06:36,916 --> 00:06:39,250
{\an8}<i>sebahagian daripada iman.</i>

86
00:06:42,000 --> 00:06:44,875
{\an8}Hubbul Wathan minal Iman.

87
00:06:44,958 --> 00:06:47,833
{\an8}<i>Tulen emas kerana diuji,</i>

88
00:06:49,833 --> 00:06:52,958
teguh iman kerana diduga.

89
00:06:53,041 --> 00:06:54,666
{\an8}Bumi ini milik Allah.

90
00:06:54,750 --> 00:06:59,208
{\an8}Diwariskan hanya pada orang beriman.

91
00:06:59,291 --> 00:07:01,125
<i>Menjadi kewajipan kita,</i>

92
00:07:01,208 --> 00:07:02,875
{\an8}bangkit

93
00:07:03,541 --> 00:07:05,958
{\an8}menentang mereka

94
00:07:06,041 --> 00:07:07,458
{\an8}dan pengkhianat-pengkhianat

95
00:07:07,541 --> 00:07:09,458
{\an8}yang bersama mereka.

96
00:07:09,541 --> 00:07:11,208
{\an8}Sila.

97
00:07:11,291 --> 00:07:13,541
{\an8}

98
00:07:13,625 --> 00:07:15,708
{\an8}Enam.

99
00:07:15,791 --> 00:07:19,708
{\an8}Bangsa kita bangsa yang memimpin,

100
00:07:19,791 --> 00:07:22,750
{\an8}bukan dipimpin.

101
00:07:22,833 --> 00:07:25,916
{\an8}- Allahuakbar!
Allahuakbar!

102
00:07:31,666 --> 00:07:34,666
{\an8}- Allahuakbar!
Allahuakbar!

103
00:07:34,750 --> 00:07:37,166
{\an8}Allahuakbar!

104
00:07:41,958 --> 00:07:43,291
Sayang.

105
00:07:47,250 --> 00:07:48,541
Usup.

106
00:07:49,458 --> 00:07:51,625
Yassin.

107
00:07:53,166 --> 00:07:55,375
- Abang.
- Sayang.

108
00:07:55,458 --> 00:07:56,500
Abang?

109
00:07:57,208 --> 00:07:59,083
Astaghfirullah al-Azim.

110
00:08:13,875 --> 00:08:15,500
Mimpi buruk lagi?

111
00:08:21,708 --> 00:08:23,041
Abang,

112
00:08:24,458 --> 00:08:25,625
saya tahu

113
00:08:30,208 --> 00:08:32,833
apa yang abang pikul ini berat sangat.

114
00:08:35,041 --> 00:08:36,833
Tapi abang kena percaya

115
00:08:37,750 --> 00:08:39,375
semua ini takdir, abang.

116
00:08:41,125 --> 00:08:43,250
Berat mata memandang,

117
00:08:44,791 --> 00:08:47,375
berat lagi bahu yang memikul.

118
00:08:48,208 --> 00:08:49,583
Abang ingat tak?

119
00:08:50,958 --> 00:08:53,041
Sehari sebelum kita berkahwin,

120
00:08:54,166 --> 00:08:56,083
abang ada tulis surat kepada saya.

121
00:08:57,625 --> 00:09:00,291
Adik kita, Tahir,

122
00:09:01,208 --> 00:09:04,291
dialah hantar surat kita, bukan?

123
00:09:05,833 --> 00:09:08,500
Saya ingat lagi apa
yang abang tulis kepada saya.

124
00:09:09,666 --> 00:09:11,541
Abang nak kita janji,

125
00:09:13,166 --> 00:09:16,958
kita sehidup semati untuk jaga negeri ini.

126
00:09:17,041 --> 00:09:18,208
Ingat tak?

127
00:09:24,541 --> 00:09:27,833
Semuanya seolah-olah baru berlaku semalam.

128
00:09:28,500 --> 00:09:29,791
Usop,

129
00:09:31,291 --> 00:09:33,416
Yassin,

130
00:09:33,500 --> 00:09:39,333
dan ramai lagi pejuang-pejuang kita
yang gugur disebabkan keputusan abang.

131
00:09:45,833 --> 00:09:47,416
Abang kena ingat,

132
00:09:49,333 --> 00:09:51,333
ini tanah air kita.

133
00:09:51,416 --> 00:09:54,083
Tanah tumpahnya darah kita.

134
00:09:54,166 --> 00:09:56,750
Tanah nenek moyang kita.

135
00:09:58,000 --> 00:10:01,208
Takkan kita nak biarkan orang luar
untuk mengatur cara hidup kita?

136
00:10:01,291 --> 00:10:02,375
Tak boleh, abang.

137
00:10:03,375 --> 00:10:05,000
Kita teruskan, abang.

138
00:10:09,541 --> 00:10:11,041
Saya percaya,

139
00:10:13,916 --> 00:10:15,541
lambat laun,

140
00:10:16,375 --> 00:10:19,125
ayah dan bapa akan faham cara abang.

141
00:10:24,375 --> 00:10:25,791
Assalamualaikum.

142
00:10:25,875 --> 00:10:27,875
- Waalaikumussalam.
- Waalaikumussalam.

143
00:10:27,958 --> 00:10:30,125
Awang. Sayang.

144
00:10:30,625 --> 00:10:32,291
Minta maaf, datuk kena balik.

145
00:10:33,166 --> 00:10:34,583
Nadim,

146
00:10:34,666 --> 00:10:35,833
jom.

147
00:10:38,291 --> 00:10:39,791
Macam mana mesyuarat tadi, datuk?

148
00:10:39,875 --> 00:10:41,166
Alhamdulillah.

149
00:10:42,000 --> 00:10:43,875
Agak jauh

150
00:10:43,958 --> 00:10:46,500
nak balik ke Chondong.
Apa kata bermalam di sini saja?

151
00:10:46,583 --> 00:10:47,958
Tak boleh.

152
00:10:48,041 --> 00:10:49,625
Inilah kerja tok penghulu.

153
00:10:49,708 --> 00:10:51,625
Banyak kerja kena buat.

154
00:10:52,375 --> 00:10:53,833
Mujurlah,

155
00:10:53,916 --> 00:10:56,750
ada cucu ini. Boleh juga bantu-bantu.

156
00:11:08,958 --> 00:11:10,791
Jaga diri, datuk.

157
00:11:10,875 --> 00:11:12,291
Ya.

158
00:11:13,583 --> 00:11:14,875
Awang,

159
00:11:16,125 --> 00:11:19,958
kamu lahir daripada telaga yang jernih.

160
00:11:20,791 --> 00:11:22,791
Jangan keluarkan, ya?

161
00:11:22,875 --> 00:11:28,625
Moga Allah campakkan kepada kita dan
bangsa kita rasa cinta pada tanah bertuan.

162
00:11:28,708 --> 00:11:30,208
- Jumpa lagi, Insyallah.
- Insyallah.

163
00:11:30,291 --> 00:11:32,375
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam warahmatullah.

164
00:11:54,583 --> 00:11:55,875
Abang.

165
00:11:56,666 --> 00:11:59,958
Itu kayu tuba. Jangan dihidu.
Nanti boleh pengsan.

166
00:12:21,791 --> 00:12:23,000
Pak.

167
00:12:26,333 --> 00:12:27,791
Aku tahu

168
00:12:27,875 --> 00:12:30,750
kau dah berat hati
dalam soal perjuangan ini.

169
00:12:30,833 --> 00:12:32,750
Kita takkan ke mana-mana

170
00:12:32,833 --> 00:12:35,541
dengan cara perjuangan kita
yang lama, pak.

171
00:12:35,625 --> 00:12:37,375
Kalau kita tak berubah,

172
00:12:39,083 --> 00:12:42,250
akan lebih ramai lagi pahlawan kita
yang syahid.

173
00:12:43,375 --> 00:12:45,666
Macam Yassin dan Usop.

174
00:12:45,750 --> 00:12:48,041
Ilmu yang Tahir usahakan itu,

175
00:12:48,125 --> 00:12:49,625
banyak manfaat.

176
00:12:49,708 --> 00:12:53,458
Apa yang Tahir usahakan itu
masih jauh hasilnya.

177
00:12:53,541 --> 00:12:55,875
Musuh sudah di depan mata.

178
00:12:56,375 --> 00:12:59,791
Kalau kita masih di takuk yang lama,

179
00:12:59,875 --> 00:13:02,458
apa yang saya nampak

180
00:13:02,541 --> 00:13:04,958
kita susah nak menang.

181
00:13:10,333 --> 00:13:13,541
Apa-apa pun, kau kena bersedia.

182
00:13:28,125 --> 00:13:33,833
Misi Tatanan Dunia Baharu
untuk pemerintahan khalifah telah dicapai.

183
00:13:35,125 --> 00:13:41,625
Sultan Abdul Hamid tak boleh lagi
menghulurkan bantuan kepada tanah Melayu.

184
00:13:48,250 --> 00:13:52,666
Syers, kami ada tugas penting untuk awak.

185
00:13:52,750 --> 00:13:55,166
Arahan Frank Swettenham,

186
00:13:55,250 --> 00:13:58,833
"Kau mesti hapuskan orang agama
di negeri ini."

187
00:13:58,916 --> 00:14:01,541
Maksud tuan, semua orang agama?

188
00:14:01,625 --> 00:14:03,083
Bukan.

189
00:14:03,166 --> 00:14:09,083
Tinggalkan yang penakut
dan yang suka berkelahi hal-hal agama.

190
00:14:09,166 --> 00:14:13,291
Mereka seperti api
yang membakar rumah mereka sendiri.

191
00:14:13,375 --> 00:14:14,708
Alhamdulillah.

192
00:14:16,208 --> 00:14:19,583
Abang Kilau dah berjaya hapuskan halangan
di sepanjang Sungai Tembeling.

193
00:14:19,666 --> 00:14:22,291
Pusat kawalan Inggeris di kuala itu

194
00:14:22,375 --> 00:14:23,750
sudah dilemahkan.

195
00:14:23,833 --> 00:14:25,791
Mudah-mudahan,

196
00:14:25,875 --> 00:14:28,166
Kilau dan orang-orang dia

197
00:14:28,250 --> 00:14:32,166
mendapat balasan yang tinggi
di sisi Allah SWT.

198
00:14:32,708 --> 00:14:38,250
Kita dah berjaya kumpul
200 juta paun sterling

199
00:14:38,833 --> 00:14:40,333
dari tanah Melayu.

200
00:14:40,416 --> 00:14:46,333
Ingat, semua harta manusia
di dunia ini milik kita.

201
00:14:46,416 --> 00:14:51,333
Penipuan mereka untuk pengorbanan kita.

202
00:14:51,416 --> 00:14:57,250
Syers, usaha selama 2,000 tahun
untuk memiliki Tanah Dijanjikan

203
00:14:57,333 --> 00:14:59,208
hampir dicapai.

204
00:14:59,291 --> 00:15:04,458
Oleh itu, awak tak boleh gagal,
kalau tak awak akan digantikan.

205
00:15:04,541 --> 00:15:08,958
To' Ku Paloh dah dapat
perkenan baginda sultan.

206
00:15:09,041 --> 00:15:10,875
Menerima aku menghadap.

207
00:15:10,958 --> 00:15:14,375
Jadi, aku kena segera pergi ke Terengganu.

208
00:15:14,458 --> 00:15:16,083
Sekarang sudah malam.

209
00:15:17,041 --> 00:15:20,166
Mata telinga orang putih
ada di mana-mana, Kodi.

210
00:15:21,500 --> 00:15:26,333
Aku akan disambut orang To' Ku Paloh
di tambatan utara Chenor

211
00:15:26,416 --> 00:15:27,666
secara senyap.

212
00:15:27,750 --> 00:15:31,375
Brahim, temankan aku.

213
00:15:31,458 --> 00:15:33,458
Imam pergi dulu.

214
00:15:36,250 --> 00:15:37,583
Aku akan menyusul.

215
00:15:38,791 --> 00:15:41,500
Jadi, haji akan bergerak dengan awak.

216
00:15:45,833 --> 00:15:51,375
Kami dapat tahu Tok Gajah pergi
ke Terengganu untuk dapatkan bantuan.

217
00:15:51,458 --> 00:15:53,583
Sangat bahaya.

218
00:15:53,666 --> 00:15:55,166
Ingat, Sulong,

219
00:15:55,875 --> 00:16:00,166
empat mesti bersimpul satu.

220
00:16:08,000 --> 00:16:09,208
Syers,

221
00:16:09,291 --> 00:16:14,833
tangkap Tok Gajah dan hapuskan orang
yang bersama dengannya.

222
00:17:14,125 --> 00:17:17,250
Ini negeri kamu.
Seharusnya kamu lebih tahu daripada aku.

223
00:17:27,333 --> 00:17:30,583
Sendiri buat masalah, sendiri tanggung.

224
00:17:31,416 --> 00:17:33,583
Bodoh.

225
00:17:55,625 --> 00:17:56,625
Mek.

226
00:17:59,333 --> 00:18:00,500
Mek.

227
00:18:43,083 --> 00:18:44,958
Dengan orang tua,

228
00:18:45,041 --> 00:18:47,250
kita harus jaga adab.

229
00:18:54,625 --> 00:18:56,208
Begini caranya.

230
00:19:05,416 --> 00:19:08,375
Jangan jadi langau di ekor gajah.

231
00:19:12,416 --> 00:19:15,000
PASAR

232
00:19:18,416 --> 00:19:20,166
DIKEHENDAKI
GANJARAN

233
00:19:25,666 --> 00:19:27,166
Siapa mereka

234
00:19:27,250 --> 00:19:29,541
untuk kita akur dan tunduk?

235
00:19:29,625 --> 00:19:31,500
Kenapa kamu takut

236
00:19:31,583 --> 00:19:33,125
untuk bersuara?

237
00:19:33,208 --> 00:19:35,958
Kita semua berniaga di sini
bagai nak mati,

238
00:19:36,041 --> 00:19:38,333
British mengambil cukai.

239
00:19:38,416 --> 00:19:40,291
Takut kepada British

240
00:19:40,375 --> 00:19:42,083
atau pada yang atas?

241
00:19:42,833 --> 00:19:44,208
Ingat pesan Tok Gajah.

242
00:19:45,416 --> 00:19:47,833
Bangsa kita bangsa memimpin!

243
00:19:49,166 --> 00:19:50,750
Bukan dipimpin.

244
00:20:22,833 --> 00:20:25,250
Dengar sini, orang-orang Kuala Semantan!

245
00:20:25,333 --> 00:20:28,625
Sesiapa yang berani menolong Tok Gajah,

246
00:20:30,291 --> 00:20:32,375
inilah akibatnya!

247
00:20:33,916 --> 00:20:36,875
Sesiapa yang berani melawan

248
00:20:36,958 --> 00:20:39,041
akan berdepan dengan aku,

249
00:20:39,125 --> 00:20:41,250
Si Jalak Pengkor!

250
00:20:47,166 --> 00:20:48,000
Ya!

251
00:20:49,458 --> 00:20:50,291
Ya!

252
00:21:13,208 --> 00:21:14,833
Kenapa dengan kamu tadi, Siti?

253
00:21:15,791 --> 00:21:17,625
Apabila dah jadi isteri Brahim,

254
00:21:18,291 --> 00:21:20,708
jadilah perempuan yang kuat
dengan gerak hatinya.

255
00:21:21,625 --> 00:21:23,791
Gerak hati itu datang daripada dalam diri.

256
00:21:23,875 --> 00:21:25,750
Ilhamnya daripada Tuhan.

257
00:21:26,208 --> 00:21:27,833
Jangan kau matikan.

258
00:21:27,916 --> 00:21:29,083
Sayang.

259
00:21:29,875 --> 00:21:33,875
Biasalah. Orang baru dapat cinta
memang macam itu.

260
00:21:39,708 --> 00:21:40,583
Marah?

261
00:21:41,250 --> 00:21:42,250
Siti.

262
00:21:44,916 --> 00:21:46,500
Kenapa dengan kamu?

263
00:21:46,583 --> 00:21:48,291
Dah dapat cinta.

264
00:21:48,375 --> 00:21:50,083
- Diamlah!
- Bahaya!

265
00:21:50,166 --> 00:21:52,791
Diamlah.

266
00:21:52,875 --> 00:21:54,250
Marah.

267
00:21:56,583 --> 00:21:58,916
Assalamualaikum, semua.

268
00:21:59,000 --> 00:22:02,875
Waalaikumussalam

269
00:22:03,000 --> 00:22:07,958
warahmatullahi wabarakatuh.

270
00:22:08,041 --> 00:22:12,041
Sebelum saya mulakan
pengajian kita hari ini,

271
00:22:12,708 --> 00:22:15,625
saya nak sampaikan satu pesanan.

272
00:22:15,708 --> 00:22:17,166
Manusia

273
00:22:17,250 --> 00:22:19,875
yang tidak mencari Tuhannya

274
00:22:19,958 --> 00:22:22,791
adalah manusia yang sombong.

275
00:22:23,333 --> 00:22:26,000
Tuhan berada sangat dekat

276
00:22:27,000 --> 00:22:28,375
dengan diri kita.

277
00:22:29,125 --> 00:22:30,375
Lebih dekat

278
00:22:30,458 --> 00:22:32,833
daripada urat leher kita.

279
00:22:41,375 --> 00:22:44,583
- Siapa Tuhan kita?
- Allah.

280
00:22:48,250 --> 00:22:49,291
Hoi!

281
00:23:15,750 --> 00:23:18,000
Abang!

282
00:23:21,000 --> 00:23:22,291
Abang!

283
00:23:22,375 --> 00:23:24,958
Jangan!

284
00:23:25,958 --> 00:23:28,000
Senah!

285
00:23:46,291 --> 00:23:48,916
Abang!

286
00:23:57,708 --> 00:24:00,333
Kamu ketua kampung di sini!

287
00:24:00,416 --> 00:24:02,125
Mana Tok Gajah?

288
00:24:05,375 --> 00:24:07,000
Dia tak ada di sini.

289
00:24:07,541 --> 00:24:10,166
Tipu! Ini tulis Kampung "Cha".

290
00:24:10,875 --> 00:24:12,708
Kertas itu dah koyaklah, bodoh.

291
00:24:13,583 --> 00:24:15,291
Tak ada tulis "Cha" pun di situ.

292
00:24:17,583 --> 00:24:19,416
Dapat tiga, abang.

293
00:24:32,291 --> 00:24:34,000
Tangkap perempuan itu.

294
00:24:53,125 --> 00:24:54,958
Mak!

295
00:25:34,958 --> 00:25:37,375
Mak, tunggu saya! Mak!

296
00:26:45,833 --> 00:26:46,958
Mak!

297
00:26:50,125 --> 00:26:52,125
Mak!

298
00:27:02,416 --> 00:27:03,416
Lari!

299
00:27:07,375 --> 00:27:08,458
Lari!

300
00:27:33,833 --> 00:27:37,458
Mak!

301
00:27:51,166 --> 00:27:54,083
Teruskan perjuangan.

302
00:27:54,166 --> 00:27:56,583
Kita ada Allah.

303
00:27:56,666 --> 00:27:59,041
Allah…

304
00:27:59,125 --> 00:28:00,541
Mak!

305
00:28:00,625 --> 00:28:03,041
Mak!

306
00:28:03,125 --> 00:28:06,000
Allahuakbar!

307
00:28:18,166 --> 00:28:20,791
Mak!

308
00:29:12,416 --> 00:29:14,416
Assalamualaikum.

309
00:29:17,625 --> 00:29:18,958
Minah.

310
00:29:20,000 --> 00:29:21,416
Allahuakbar.

311
00:29:21,500 --> 00:29:23,208
Maafkan saya ganggu malam-malam ini.

312
00:29:23,291 --> 00:29:25,291
Ada berita penting saya nak sampaikan.

313
00:29:26,166 --> 00:29:27,916
Masa dah tiba

314
00:29:28,000 --> 00:29:30,166
sebab British makin kejam.

315
00:29:30,791 --> 00:29:34,000
<i>Jadi, kita kena sama-sama bangkit</i>
<i>untuk berjihad</i>

316
00:29:34,083 --> 00:29:37,333
<i>demi agama kita, bangsa dan negeri.</i>

317
00:29:38,583 --> 00:29:40,000
Kita tak boleh tunggu lagi.

318
00:29:41,208 --> 00:29:43,291
Kami perlukan bantuan orang kampung

319
00:29:44,000 --> 00:29:45,875
untuk kita sama-sama bantu Tok Gajah.

320
00:30:11,333 --> 00:30:12,333
Besah.

321
00:30:14,583 --> 00:30:18,166
Kak Yang, Abang Ahmad.

322
00:30:57,791 --> 00:30:59,166
Tarik!

323
00:31:00,958 --> 00:31:02,458
Lanjut!

324
00:31:08,041 --> 00:31:09,541
Lanjut!

325
00:31:32,375 --> 00:31:33,666
Abang.

326
00:31:40,416 --> 00:31:41,708
Mereka di mana?

327
00:31:42,958 --> 00:31:45,416
Sini tertulis mereka di Kampung "Cha".

328
00:31:45,500 --> 00:31:47,000
"Cha" mana?

329
00:31:47,083 --> 00:31:48,791
Cabang air?

330
00:31:50,083 --> 00:31:51,083
Cermai?

331
00:31:51,708 --> 00:31:53,041
Cakap!

332
00:32:05,208 --> 00:32:08,166
Haji tolong aku. Aku tolong haji.

333
00:32:09,583 --> 00:32:12,125
Kita sama-sama tolong rakyat negeri ini.

334
00:32:12,208 --> 00:32:13,583
Hanya…

335
00:32:14,750 --> 00:32:17,833
kayu boleh potong kayu.

336
00:32:19,375 --> 00:32:20,791
Pengkhianat!

337
00:32:49,166 --> 00:32:51,000
Nanti!

338
00:33:12,000 --> 00:33:13,416
Jalan!

339
00:34:27,416 --> 00:34:28,416
Tahir.

340
00:34:46,791 --> 00:34:47,916
Hoi!

341
00:36:23,416 --> 00:36:24,291
Cepat!

342
00:36:24,375 --> 00:36:27,250
Kita ke Chenor sebelum Inggeris ke sana.

343
00:37:05,500 --> 00:37:08,916
Si bodoh!

344
00:37:11,291 --> 00:37:12,791
Bedebah tak guna!

345
00:37:28,875 --> 00:37:30,333
{\an8}Assalamualaikum.

346
00:37:30,416 --> 00:37:32,916
{\an8}Waalaikumussalam warahmatullahi

347
00:37:33,000 --> 00:37:33,916
wabarakatuh.

348
00:37:41,625 --> 00:37:43,625
- Brahim.
- To'.

349
00:38:10,083 --> 00:38:11,625
Hei!

350
00:38:20,500 --> 00:38:23,666
Disebabkan Tok Gajah dan Mat Kilau,

351
00:38:23,750 --> 00:38:26,875
kamu akan sentiasa dalam kesusahan.

352
00:38:26,958 --> 00:38:28,875
Disebabkan dia,

353
00:38:28,958 --> 00:38:32,666
ratu kami akan hantar lagi seribu askar!

354
00:38:32,750 --> 00:38:34,958
Siapa boleh berikan maklumat

355
00:38:35,041 --> 00:38:38,625
tentang sebuah kampung
yang pangkalnya "Cha"?

356
00:38:44,083 --> 00:38:46,416
Setiap satu maklumat

357
00:38:46,500 --> 00:38:49,666
akan diupah satu uncang emas.

358
00:38:49,750 --> 00:38:50,916
Saya!

359
00:38:54,458 --> 00:38:56,541
Cepat sebut!

360
00:38:57,583 --> 00:38:59,666
Ada satu kampung bernama Chenor.

361
00:38:59,750 --> 00:39:01,583
Tak jauh dari sini.

362
00:39:02,833 --> 00:39:06,291
Kalau kamu lalu, di sebelahnya

363
00:39:06,416 --> 00:39:09,541
ada haiwan yang banyak. Itulah tempatnya.

364
00:39:45,875 --> 00:39:46,875
Minum, pak.

365
00:40:02,458 --> 00:40:04,083
Awang.

366
00:40:04,166 --> 00:40:05,250
Ya, pak.

367
00:40:06,375 --> 00:40:08,416
Orang putih datang

368
00:40:09,208 --> 00:40:10,916
bawa rancangan iblis.

369
00:40:11,666 --> 00:40:14,250
Nak pesongkan tauhid orang kita.

370
00:40:16,041 --> 00:40:17,375
Aku bimbang

371
00:40:18,250 --> 00:40:20,458
akan sampai masanya

372
00:40:20,541 --> 00:40:24,916
orang kita terpaksa terima
cara hidup mereka.

373
00:40:25,000 --> 00:40:27,583
Kau kena galas tanggungjawab ini, Awang.

374
00:40:30,666 --> 00:40:32,500
Hei! Sini!

375
00:40:34,000 --> 00:40:35,208
Kilau

376
00:40:35,291 --> 00:40:39,583
ke Kelantan untuk dapatkan bantuan
pahlawan-pahlawan yang ada di sana.

377
00:40:39,666 --> 00:40:44,916
Kerajaan Uthmaniyah diasak
dari setiap sudut oleh tentera Inggeris.

378
00:40:45,000 --> 00:40:49,375
Sultan Abdul Hamid dah tak dapat lagi
nak hantar bantuan

379
00:40:49,458 --> 00:40:51,416
ke tanah Nusantara ini.

380
00:41:00,208 --> 00:41:04,833
Syeikh Wan Ahmad seru Kelantan
dan Terengganu

381
00:41:04,916 --> 00:41:09,000
untuk sediakan pahlawan
untuk membantu negeri Pahang.

382
00:41:09,083 --> 00:41:11,708
Kita tak boleh kalah, Awang.

383
00:41:11,791 --> 00:41:13,250
Tak boleh!

384
00:41:13,333 --> 00:41:18,333
Bangsa yang kalah
tak dapat tulis sejarah dia sendiri.

385
00:41:25,166 --> 00:41:26,375
Kita berpecah.

386
00:41:29,125 --> 00:41:32,458
Jangan sampai satu hari nanti
anak cucu kita

387
00:41:33,625 --> 00:41:36,083
tak tahu pengorbanan orang kita.

388
00:41:36,166 --> 00:41:38,291
Semuanya dah dipadam musuh.

389
00:41:38,791 --> 00:41:41,500
Sebab itu aku perlukan kau, Awang.

390
00:42:46,125 --> 00:42:47,125
Sachai!

391
00:43:37,208 --> 00:43:38,500
Bodoh.

392
00:43:39,625 --> 00:43:40,875
Bodoh.

393
00:43:46,458 --> 00:43:47,875
Celaka!

394
00:43:56,000 --> 00:43:57,208
Pak.

395
00:43:57,291 --> 00:44:00,291
Kita tak boleh lama di sini, pak.

396
00:44:00,375 --> 00:44:02,958
- Mari kita pergi.
- Allahuakbar.

397
00:44:21,833 --> 00:44:22,833
Tak guna!

398
00:44:33,833 --> 00:44:35,583
Baba!

399
00:44:37,958 --> 00:44:39,625
Mari semua bantu.

400
00:44:53,125 --> 00:44:54,583
Saya perlukan daun tembaga,

401
00:44:54,666 --> 00:44:56,291
daun sirih dan juga air panas.

402
00:45:14,541 --> 00:45:17,833
Kak Yang, kita nak cari siapa?
Haji Sulong atau Tok Gajah?

403
00:45:17,916 --> 00:45:18,916
Mana yang lain?

404
00:45:23,541 --> 00:45:26,041
Mereka dalam perjalanan ke sini.

405
00:45:29,125 --> 00:45:32,250
Orang Inggeris cari Tok Gajah
di kampung yang pangkalnya "Cha".

406
00:45:36,708 --> 00:45:37,916
Kampung "Cha"?

407
00:45:38,875 --> 00:45:40,000
Cabang air?

408
00:45:41,041 --> 00:45:42,041
Cermai?

409
00:45:42,916 --> 00:45:44,083
Chenor.

410
00:45:45,208 --> 00:45:46,916
Itu yang Tok Gajah sebut.

411
00:45:48,375 --> 00:45:51,250
Kalau Chenor, aku tahu jalan pintas.
Ikut Jalan Bugis.

412
00:49:42,875 --> 00:49:44,500
Boleh, pak?

413
00:49:56,416 --> 00:49:57,708
Tolong, pak.

414
00:50:09,708 --> 00:50:11,000
Itu…

415
00:50:11,416 --> 00:50:13,000
akan bawa kita ke tambatan.

416
00:50:14,833 --> 00:50:16,416
Orang yang tak merancang

417
00:50:17,625 --> 00:50:20,625
adalah orang yang gagal.

418
00:50:22,875 --> 00:50:26,333
Aku tak sangka orang Inggeris

419
00:50:27,833 --> 00:50:30,333
boleh buat kerja begini.

420
00:50:30,416 --> 00:50:33,833
Mereka kata
mereka nak majukan negeri kita ini.

421
00:50:34,333 --> 00:50:35,875
Konon nak bangunkan negeri kita.

422
00:50:35,958 --> 00:50:37,916
Mereka nakkan hasil bumi kita ini.

423
00:50:38,000 --> 00:50:42,208
Rumah sendiri dah rosak, sekarang nak
betulkan rumah orang lain, Pak Kodi?

424
00:50:45,333 --> 00:50:47,791
- Setuju.
- Dalam saat yang genting ini,

425
00:50:47,875 --> 00:50:49,000
kita kena bekerjasama.

426
00:50:49,083 --> 00:50:50,000
Kita mesti

427
00:50:50,083 --> 00:50:51,375
saling membantu.

428
00:50:51,458 --> 00:50:52,750
Besah,

429
00:50:52,833 --> 00:50:54,583
- kau tunggu yang lain.
- Baik.

430
00:50:54,666 --> 00:50:56,500
Kita pergi dulu.

431
00:51:33,833 --> 00:51:34,916
Kak Yang.

432
00:51:35,833 --> 00:51:38,375
Saya cadang baik kita tunggu yang lain.

433
00:51:39,791 --> 00:51:42,291
Kalau begitu, aku pergi dulu.

434
00:51:43,083 --> 00:51:44,083
Pak Kodi pergi seorang?

435
00:51:46,125 --> 00:51:47,791
Kita kena jalankan kerja kita

436
00:51:47,875 --> 00:51:50,250
kalau kita nak
lancarkan perjalanan mereka.

437
00:51:55,000 --> 00:51:56,166
Kak Yang.

438
00:51:56,625 --> 00:51:57,916
Saya rasa tak sedap hati.

439
00:51:59,666 --> 00:52:00,875
Ada asap hitam

440
00:52:01,916 --> 00:52:03,291
sedang kepung Tok gajah.

441
00:52:04,333 --> 00:52:06,291
Tapi saya tak tahu di mana tempat itu.

442
00:52:08,125 --> 00:52:10,291
Awang, Abang Brahim

443
00:52:11,166 --> 00:52:12,166
dalam bahaya.

444
00:53:12,208 --> 00:53:13,416
Imam.

445
00:53:17,875 --> 00:53:19,375
Alhamdulillah.

446
00:53:20,708 --> 00:53:21,708
Mari.

447
00:53:37,208 --> 00:53:39,083
Cukup sampai sini.

448
00:53:39,166 --> 00:53:41,041
Biar Brahim yang jaga haji.

449
00:53:41,125 --> 00:53:42,625
Biar aku yang teruskan.

450
00:53:43,375 --> 00:53:45,666
Biar aku yang hantar bapa.

451
00:53:45,750 --> 00:53:47,625
Tapi abang tak terlibat dari awal.

452
00:53:47,708 --> 00:53:50,000
Haji bawa amanat besar.

453
00:53:50,083 --> 00:53:52,250
Bukan semua orang
boleh pikul tanggungjawab ini

454
00:53:52,750 --> 00:53:54,666
kalau hati tak kuat.

455
00:53:58,458 --> 00:54:01,125
Aku takkan tinggalkan guru aku, Brahim.

456
00:54:03,708 --> 00:54:05,875
Apa guna guru hebat

457
00:54:05,958 --> 00:54:07,583
kalau amal macam tak bersara?

458
00:54:07,666 --> 00:54:08,958
Awang.

459
00:54:13,125 --> 00:54:15,541
Baliklah, abang. Jaga kakak.

460
00:54:20,625 --> 00:54:22,500
Awas, Brahim.

461
00:54:22,583 --> 00:54:25,125
Kaki tertarung inai padahnya,

462
00:54:25,208 --> 00:54:27,833
mulut terdorong emas padahnya.

463
00:54:27,916 --> 00:54:30,041
Aku ini abang kau, ingat!

464
00:54:34,291 --> 00:54:36,291
Dan adik inilah

465
00:54:36,375 --> 00:54:40,041
nak sedarkan abang dia,
apa itu sumpah setia pahlawan.

466
00:54:40,125 --> 00:54:41,208
Biarlah.

467
00:54:41,291 --> 00:54:42,500
Anak jantan.

468
00:54:47,875 --> 00:54:51,208
Aku masih ingat dengan sumpah setia aku.

469
00:54:51,291 --> 00:54:53,250
Kau takkan pernah faham.

470
00:54:53,333 --> 00:54:54,708
Imam.

471
00:55:01,250 --> 00:55:03,375
Kau yang kena faham.

472
00:55:03,458 --> 00:55:04,500
Saat merana,

473
00:55:04,583 --> 00:55:07,916
kita kena ketepikan

474
00:55:08,000 --> 00:55:09,166
perang dalam diri.

475
00:55:10,125 --> 00:55:13,291
Kau kena lepaskan apa
yang kau fikirkan, abang.

476
00:55:13,375 --> 00:55:16,000
Tak mungkin. Kau dalam keadaan tak sedia.

477
00:55:16,083 --> 00:55:18,000
Kau nak selamatkan bumi Pahang ini,

478
00:55:18,833 --> 00:55:22,250
takkan kau nak jadi punca kegagalan!

479
00:55:27,875 --> 00:55:29,583
Jaga tutur kata kau.

480
00:55:31,166 --> 00:55:32,583
Jangan biadab.

481
00:55:34,833 --> 00:55:36,750
Aku yang mulakan,

482
00:55:36,833 --> 00:55:39,041
biar aku yang selesaikan.

483
00:55:39,125 --> 00:55:40,041
Faham?

484
00:55:48,500 --> 00:55:51,041
Kadang-kadang yang buat kita gelisah ini,

485
00:55:51,541 --> 00:55:53,625
bukan musibah yang menguji,

486
00:55:53,708 --> 00:55:54,958
tapi

487
00:55:55,458 --> 00:55:57,541
bahasa rindu Tuhan

488
00:55:58,208 --> 00:56:00,208
yang kita gagal faham.

489
00:56:02,250 --> 00:56:03,291
Berdamailah.

490
00:56:24,875 --> 00:56:27,791
Ayuh!

491
00:56:40,083 --> 00:56:41,833
Alhamdulillah, kau selamat, Sulong.

492
00:56:42,541 --> 00:56:43,750
Macam mana kau tahu…

493
00:56:43,833 --> 00:56:46,458
Tok, orang putih datang!

494
00:56:54,708 --> 00:56:59,541
Kita berpecah. Jangan sampai
Inggeris tahu laluan Tok Gajah.

495
00:57:26,125 --> 00:57:29,333
Cari Awang.
Kita bergabung di tambatan utara.

496
00:57:29,416 --> 00:57:30,500
Baiklah.

497
00:57:35,250 --> 00:57:36,416
Nadim.

498
00:57:37,875 --> 00:57:39,625
Jaga datuk.

499
00:57:40,708 --> 00:57:43,375
- Assalamualaikum.
- Waalaikumussalam.

500
00:58:25,625 --> 00:58:28,750
Kapten, kami dah geledah tempat ini.
Tok Gajah tiada di sini.

501
00:58:41,541 --> 00:58:43,416
Tok Gajah telah hilangkan diri.

502
00:58:47,375 --> 00:58:49,250
Mereka dah pergi dari sini.

503
00:59:16,083 --> 00:59:17,833
Tahir, selamatkan bapa.

504
00:59:38,250 --> 00:59:40,750
Dah! Tinggalkan aku di sini.

505
00:59:45,083 --> 00:59:48,041
Kau pergi tolong abang kau.

506
00:59:48,125 --> 00:59:50,208
Tapi saya tak boleh tinggalkan bapa.

507
00:59:52,250 --> 00:59:54,083
Tak apa. Aku selamat di sini.

508
00:59:54,166 --> 00:59:56,458
Kau pergi dapatkan bantuan orang kampung.

509
01:00:48,958 --> 01:00:51,291
Bismillah.

510
01:01:00,625 --> 01:01:01,625
Sana!

511
01:02:17,125 --> 01:02:19,208
- Pak!
- Awang.

512
01:02:19,791 --> 01:02:21,000
Kau dengar.

513
01:02:22,000 --> 01:02:23,208
Jangan

514
01:02:23,291 --> 01:02:25,500
katakan kepada Allah,

515
01:02:25,583 --> 01:02:27,958
"Aku ada masalah besar."

516
01:02:28,041 --> 01:02:31,458
Tapi katakan kepada masalah,

517
01:02:31,541 --> 01:02:34,166
"Aku ada Tuhan

518
01:02:34,250 --> 01:02:35,875
yang Maha Besar."

519
01:02:36,625 --> 01:02:38,666
Kenapa bapa cakap begitu?

520
01:02:39,791 --> 01:02:42,041
Tanggungjawab kau di sana

521
01:02:42,458 --> 01:02:44,291
lebih bermakna

522
01:02:44,375 --> 01:02:47,291
daripada kau berada di sini.

523
01:02:47,375 --> 01:02:50,583
Kau pergilah!

524
01:02:52,000 --> 01:02:54,833
- Pergi!
- Pak!

525
01:03:19,833 --> 01:03:24,833
Siapa bantu Tok Gajah akan dihukum mati!

526
01:03:24,916 --> 01:03:27,666
Bakar semua!

527
01:03:50,250 --> 01:03:55,875
Kau takkan dapat jadi tuan kita lagi.

528
01:04:15,458 --> 01:04:17,333
Biar dia mati bermaruah.

529
01:04:18,875 --> 01:04:20,875
Semoga pengorbanan kau ini tak sia-sia.

530
01:04:21,875 --> 01:04:24,500
La illaha illallah.

531
01:04:24,583 --> 01:04:26,083
Mana Tok Gajah?

532
01:04:28,958 --> 01:04:30,375
Allahuakbar.

533
01:04:35,666 --> 01:04:36,791
Nanti dulu!

534
01:04:38,166 --> 01:04:39,750
Nanti dulu.

535
01:04:39,833 --> 01:04:41,916
Biar aku bincang dengan ketua kamu.

536
01:04:42,000 --> 01:04:44,625
- Ada perkara penting yang…
- Kodi!

537
01:04:49,125 --> 01:04:51,125
Tembak mereka sekarang!

538
01:05:09,791 --> 01:05:11,666
Jalan ini betul, tok?

539
01:05:11,750 --> 01:05:14,250
Inilah laluan ke tambatan utara.

540
01:05:24,500 --> 01:05:26,041
Inilah tempatnya.

541
01:05:26,125 --> 01:05:27,958
Dulu Kampung Chenor,

542
01:05:28,041 --> 01:05:30,166
guna tambatan lama ini.

543
01:05:30,250 --> 01:05:33,625
Sekarang tak lagi dipakai orang
di sebelah selatan.

544
01:05:56,208 --> 01:05:57,541
Assalamualaikum.

545
01:05:59,125 --> 01:06:01,666
Waalaikumussalam warahmatullah.

546
01:06:01,750 --> 01:06:03,541
Kuping gajah

547
01:06:03,625 --> 01:06:05,541
tumbuh di hutan,

548
01:06:05,625 --> 01:06:07,583
tunggu mati

549
01:06:07,666 --> 01:06:09,916
kulitnya retak.

550
01:06:11,458 --> 01:06:15,083
Sebelumnya lembah, kemudiannya tambatan.

551
01:06:16,083 --> 01:06:17,583
Mana abang ada?

552
01:06:17,666 --> 01:06:18,916
Rakis pun tidak.

553
01:06:20,541 --> 01:06:23,541
Tok!

554
01:06:27,541 --> 01:06:30,291
- Tok, Alhamdulillah.
- Ya.

555
01:06:30,375 --> 01:06:32,583
Alhamdulillah.

556
01:06:34,541 --> 01:06:35,750
To' Ku Paloh berpesan

557
01:06:36,416 --> 01:06:40,875
untuk bawa imam secepat mungkin.
Baik bergerak sekarang sebelum hari gelap.

558
01:06:40,958 --> 01:06:42,375
Mari, tok.

559
01:06:45,000 --> 01:06:49,000
Insyaallah.
Allahumma salli `ala sayyidina Muhammad.

560
01:07:04,791 --> 01:07:06,375
Ya Allah,

561
01:07:07,208 --> 01:07:09,416
aku bersyukur

562
01:07:10,375 --> 01:07:13,000
kerana Engkau tempatkan aku

563
01:07:14,000 --> 01:07:17,708
bersama dengan golongan
yang sanggup mempertahankan

564
01:07:17,791 --> 01:07:21,791
bumi ini daripada
dikuasai musuh-musuh Allah.

565
01:07:53,083 --> 01:07:56,291
Lari!

566
01:07:56,375 --> 01:07:57,708
Undur!

567
01:07:57,791 --> 01:08:00,708
Tok! Allahuakbar!

568
01:08:01,541 --> 01:08:02,416
Kadir!

569
01:08:18,958 --> 01:08:20,333
Kita kena masuk dalam lagi.

570
01:08:20,416 --> 01:08:22,291
Kita kena selamatkan tok imam.

571
01:08:22,375 --> 01:08:24,000
Lepas itu, baru tengok luka Kadir.

572
01:08:24,416 --> 01:08:26,916
Tok, mari rapat.

573
01:08:27,416 --> 01:08:29,625
Apa jadi pun, kita ada.

574
01:08:30,041 --> 01:08:32,291
Ya, kita ada.

575
01:08:32,958 --> 01:08:34,875
Kita berjuang.

576
01:08:35,833 --> 01:08:39,333
Kita nak hidup. Kita nak mati.

577
01:08:39,416 --> 01:08:40,625
Kita ada.

578
01:08:42,583 --> 01:08:44,875
Musuh!

579
01:09:09,875 --> 01:09:14,875
Kompeni, berhenti!

580
01:09:14,958 --> 01:09:16,958
Belok ke kanan!

581
01:09:20,166 --> 01:09:23,375
Bagus, Sugur, tepat pada masa
yang aku perlukan kau.

582
01:09:23,458 --> 01:09:26,166
Baljeet, ke depan.

583
01:09:26,250 --> 01:09:27,208
Tuan!

584
01:09:27,291 --> 01:09:30,375
Koperal Baljeet, ketua unit meriam.

585
01:09:32,500 --> 01:09:37,916
Kapten, kami dah jumpa pemberontak itu.

586
01:09:38,000 --> 01:09:39,166
Kamu sudah tangkap mereka?

587
01:09:39,250 --> 01:09:41,333
Tidak, mereka masih bebas.

588
01:09:41,416 --> 01:09:44,916
- Berapa jauh mereka?
- Dalam setengah batu.

589
01:09:45,000 --> 01:09:46,708
Tapi kita tidak boleh berkuda.

590
01:09:50,333 --> 01:09:52,291
Baik, semua dengar sini.

591
01:09:52,375 --> 01:09:55,375
Kita akan buru pemberontak
yang paling bahaya,

592
01:09:55,458 --> 01:09:58,166
yang derhaka kepada Ratu England.

593
01:09:58,791 --> 01:10:00,541
Tangkap Tok Gajah!

594
01:10:00,625 --> 01:10:02,500
Dan bunuh yang lain.

595
01:10:02,583 --> 01:10:03,625
Baljeet!

596
01:10:03,708 --> 01:10:04,958
Tuan!

597
01:10:05,041 --> 01:10:06,875
Bawa sekali senjata kamu.

598
01:10:06,958 --> 01:10:08,875
Kita hancurkan mereka.

599
01:10:08,958 --> 01:10:10,791
Kamu semua dah dengar arahan kapten!

600
01:10:10,875 --> 01:10:13,083
Ya!

601
01:10:24,541 --> 01:10:25,750
Awang.

602
01:10:26,208 --> 01:10:28,708
Tempat ini, ayah rasa ada kelebihan.

603
01:10:42,583 --> 01:10:44,750
Allah ya rabbi!

604
01:10:52,166 --> 01:10:54,166
Kau boleh selamat.

605
01:10:54,250 --> 01:10:56,291
Kita ambil nafas dulu.

606
01:10:56,375 --> 01:10:57,666
Baik, tok.

607
01:11:01,833 --> 01:11:03,875
Allah bersama kita, Nadim.

608
01:11:08,208 --> 01:11:10,500
Kamu pernah dengar cerita

609
01:11:11,166 --> 01:11:12,416
burung pipit

610
01:11:13,083 --> 01:11:15,333
menolong Nabi Allah Ibrahim?

611
01:11:15,875 --> 01:11:17,708
Burung pipit ini tahu

612
01:11:18,500 --> 01:11:21,500
yang Nabi Allah Ibrahim ditangkap.

613
01:11:21,583 --> 01:11:24,208
Nak dibakar oleh Namrud.

614
01:11:26,583 --> 01:11:28,958
Burung pipit itu bawa air

615
01:11:29,041 --> 01:11:31,416
dalam paruh dia yang kecil itu,

616
01:11:32,250 --> 01:11:36,875
nak tolong padamkan api. Mashallah.

617
01:11:36,958 --> 01:11:38,958
Usaha kecil itu,

618
01:11:39,958 --> 01:11:40,958
tapi dia berani.

619
01:11:41,875 --> 01:11:43,000
Berani dia!

620
01:11:43,791 --> 01:11:46,083
Yang dia takut, hanya pada Allah.

621
01:11:46,791 --> 01:11:49,583
Dia takut nanti Allah akan tanya dia

622
01:11:49,666 --> 01:11:54,666
kenapa dia tak buat apa-apa
melawan kejahatan di depan mata.

623
01:11:58,041 --> 01:12:00,208
Brahim,

624
01:12:00,291 --> 01:12:02,291
datuk beri nama dia Ibrahim

625
01:12:03,708 --> 01:12:05,833
kerana cerita hebat inilah.

626
01:12:08,208 --> 01:12:09,208
Ayah.

627
01:12:09,291 --> 01:12:11,916
Tempat ini sesuai
untuk jadi garis akhir kita.

628
01:12:12,000 --> 01:12:15,625
Setuju. Pohon-pohon besar di sini
boleh jadi tempat perlindungan untuk kita.

629
01:12:40,041 --> 01:12:42,625
Jalan ke tambatan itu, payah sikit.

630
01:12:42,708 --> 01:12:45,333
Tapi, tak apa. Askar orang putih itu

631
01:12:46,041 --> 01:12:47,750
dah tiada.

632
01:12:47,833 --> 01:12:49,125
Andak.

633
01:12:49,208 --> 01:12:51,416
Bawa tok dengan adik
ke tempat yang lebih selamat.

634
01:12:58,125 --> 01:12:59,833
Saya harap datuk saya selamat.

635
01:13:02,250 --> 01:13:04,833
Datuk sayalah yang jaga saya
sejak kecil lagi.

636
01:13:05,958 --> 01:13:07,958
Sejak mak dan ayah saya meninggal dunia.

637
01:13:08,541 --> 01:13:09,541
Ya.

638
01:13:09,625 --> 01:13:11,250
Kamu berdua

639
01:13:11,333 --> 01:13:12,500
pasang mata.

640
01:13:17,125 --> 01:13:19,000
Datuk saya kata

641
01:13:19,083 --> 01:13:21,666
nama saya dipetik daripada kisah

642
01:13:21,750 --> 01:13:23,583
Temasik dilanggar todak.

643
01:13:28,833 --> 01:13:31,250
Ya Allah!

644
01:13:57,291 --> 01:13:58,708
Penghapus nyawa!

645
01:14:19,791 --> 01:14:24,000
Cari seluruh tempat! Betul-betul!

646
01:16:12,833 --> 01:16:14,833
Ya Allah,

647
01:16:14,916 --> 01:16:21,666
Engkau campakkan semangat juang
mempertahankan bumi yang diamanahkan ini.

648
01:16:37,375 --> 01:16:39,583
- Allahuakbar!
- Allahuakbar!

649
01:16:50,875 --> 01:16:52,333
Ayah!

650
01:17:12,458 --> 01:17:13,791
Undur!

651
01:17:19,250 --> 01:17:20,666
Jaga-jaga!

652
01:17:47,250 --> 01:17:48,333
Berundur!

653
01:17:49,208 --> 01:17:51,208
Berundur!

654
01:17:59,166 --> 01:18:00,333
Andak,

655
01:18:01,041 --> 01:18:02,875
kamu arahkan orang kita

656
01:18:04,958 --> 01:18:07,708
- intip musuh, ya?
- Ya.

657
01:18:11,208 --> 01:18:12,416
Assalamualaikum, ayah.

658
01:18:12,500 --> 01:18:14,583
- Waalaikumussalam.
- Waalaikumussalam.

659
01:18:15,583 --> 01:18:17,541
Ayah, ini ada sikit makanan

660
01:18:17,625 --> 01:18:18,833
untuk tenaga.

661
01:18:18,916 --> 01:18:20,916
Alhamdulillah.

662
01:18:21,000 --> 01:18:22,083
Mari sini, Siti.

663
01:18:23,958 --> 01:18:26,375
Sayang ada beritahu ayah tadi,

664
01:18:28,291 --> 01:18:30,500
kerana gerak hati kamulah

665
01:18:30,583 --> 01:18:32,750
sampai…

666
01:18:33,916 --> 01:18:35,333
kita jumpa Brahim.

667
01:18:35,416 --> 01:18:36,833
Mashallah.

668
01:18:36,916 --> 01:18:39,416
Itu adalah anugerah Allah.

669
01:18:39,500 --> 01:18:41,833
Allah berikan orang perempuan

670
01:18:41,916 --> 01:18:44,500
- gerak hati yang kuat.
- Ya.

671
01:18:48,375 --> 01:18:49,750
Tahir.

672
01:18:51,458 --> 01:18:53,375
Kakak bawa barang-barang kamu.

673
01:18:53,458 --> 01:18:54,666
Mungkin berguna.

674
01:18:54,750 --> 01:18:55,833
Terima kasih, kak.

675
01:18:55,916 --> 01:18:57,416
Kakak hati-hati.

676
01:19:07,833 --> 01:19:08,958
Barang apa ini, abang?

677
01:19:14,083 --> 01:19:15,208
Abang.

678
01:19:20,666 --> 01:19:21,750
Bapa mana?

679
01:19:52,083 --> 01:19:54,625
Ayah dan yang lain perlukan kita.

680
01:19:55,291 --> 01:19:56,708
Kita mesti kuat.

681
01:20:21,875 --> 01:20:24,708
Ingat pesan bapa.

682
01:20:24,791 --> 01:20:26,125
Perjuangan

683
01:20:26,208 --> 01:20:28,291
mesti kita teruskan.

684
01:21:41,875 --> 01:21:44,750
Tok Gajah!

685
01:21:50,000 --> 01:21:51,708
Cukup sudah?

686
01:21:59,041 --> 01:22:00,791
Kita masih boleh berunding!

687
01:22:12,666 --> 01:22:15,875
Aku beri kau peluang terakhir!

688
01:22:20,083 --> 01:22:23,666
Inilah orang yang selama ini berpakat
dengan Clifford.

689
01:22:23,750 --> 01:22:25,041
Sabar!

690
01:22:25,125 --> 01:22:29,250
Muslihat orang putih
untuk kaburkan kita, Tok Gajah!

691
01:22:29,333 --> 01:22:30,958
Diam!

692
01:22:31,041 --> 01:22:36,750
Ramai sudah orang Melayu
tidak sokong dengan kerja sia-sia kau!

693
01:22:38,291 --> 01:22:40,250
Jangan percayakan…

694
01:22:40,333 --> 01:22:42,250
Bawa seorang lagi banduan!

695
01:22:49,541 --> 01:22:51,166
Assalamualaikum.

696
01:22:52,333 --> 01:22:54,250
- Waalaikumussalam.
- Nadim, tok.

697
01:22:54,333 --> 01:22:55,708
Tok harus lihat ini.

698
01:22:56,750 --> 01:22:57,750
Mari.

699
01:23:03,416 --> 01:23:05,708
Ayuh, berlutut!

700
01:23:05,791 --> 01:23:09,166
Digantung mati pun aku takkan melutut!

701
01:23:16,333 --> 01:23:19,000
Kau menyerah sekarang,
yang lain boleh pulang!

702
01:23:29,500 --> 01:23:30,750
Menyerah!

703
01:23:46,375 --> 01:23:48,750
Jangan sembunyi macam pengecut.

704
01:23:48,833 --> 01:23:50,208
Tunjuk diri!

705
01:24:18,916 --> 01:24:20,208
Tok!

706
01:24:31,958 --> 01:24:34,291
Pergi!

707
01:24:40,041 --> 01:24:41,041
Sugur.

708
01:24:41,125 --> 01:24:41,958
Ya, kapten!

709
01:24:42,041 --> 01:24:43,625
Kapten,

710
01:24:43,708 --> 01:24:46,375
keadaan sekarang
tidak menguntungkan kita, kapten.

711
01:24:46,958 --> 01:24:49,125
Askar-askar kapten tidak mahir

712
01:24:49,208 --> 01:24:51,708
dalam hutan yang tebal
dan cuaca gelap begini.

713
01:24:57,583 --> 01:24:59,208
Saya tahu apa saya buat.

714
01:25:00,166 --> 01:25:02,166
Kita mesti tangkap Tok Gajah.

715
01:25:03,291 --> 01:25:06,833
Kerja kita akan lebih susah
kalau dia berjaya ke Terengganu.

716
01:25:14,500 --> 01:25:18,250
Kau rasa kau harimau di sini?

717
01:25:18,333 --> 01:25:20,916
Kau itu pelanduk saja.

718
01:25:57,125 --> 01:25:59,000
Aku lebih sukakan kedamaian.

719
01:26:00,333 --> 01:26:03,458
Tapi jika kau menyebelahi penceroboh,

720
01:26:03,541 --> 01:26:05,375
jangan menyesal.

721
01:26:07,250 --> 01:26:10,375
Kerana bumi ini akan mamah

722
01:26:11,791 --> 01:26:13,166
tubuh kau

723
01:26:14,416 --> 01:26:16,375
dengan kebodohan kau sekali.

724
01:26:42,625 --> 01:26:45,208
<i>Wahai bumi yang bertuah,</i>

725
01:26:45,708 --> 01:26:48,375
<i>demi cintaku padamu,</i>

726
01:26:48,458 --> 01:26:50,958
<i>aku pertaruhkan nyawaku.</i>

727
01:27:11,458 --> 01:27:12,666
Nadim.

728
01:27:14,375 --> 01:27:15,625
Reda.

729
01:27:16,250 --> 01:27:17,291
Reda.

730
01:27:20,791 --> 01:27:22,708
Ingat Allah!

731
01:27:23,833 --> 01:27:25,916
Ingat perjuangan.

732
01:27:35,250 --> 01:27:36,250
Tolong pegang.

733
01:27:42,625 --> 01:27:45,625
Datuk letak harapan kita semua

734
01:27:45,708 --> 01:27:47,041
pada kau, Nadim.

735
01:27:48,291 --> 01:27:49,708
Bismillahirahmanirrahim.

736
01:27:57,958 --> 01:28:00,375
Ingat cerita burung pipit.

737
01:28:01,291 --> 01:28:03,708
Kamulah burung pipit itu, Nadim.

738
01:28:21,500 --> 01:28:23,583
Kalau bukan sekarang, bila lagi?

739
01:28:35,791 --> 01:28:37,416
Bersiap!

740
01:28:52,791 --> 01:28:56,791
Masa kau dah tiba, iblis!

741
01:29:14,500 --> 01:29:17,416
Aku berasa amat terharu

742
01:29:17,500 --> 01:29:23,125
kerana kalian semua
sanggup berjuang bersama-samaku.

743
01:29:23,208 --> 01:29:26,041
Hari ini, kita ditakdirkan diuji.

744
01:29:26,125 --> 01:29:28,083
Membezakan

745
01:29:28,166 --> 01:29:29,583
siapa yang beriman

746
01:29:29,666 --> 01:29:33,041
dan siapa yang pengecut.

747
01:29:33,125 --> 01:29:35,666
Kita semua takkan mengalah.

748
01:29:35,750 --> 01:29:40,708
Jauh sekali menyerah
kerana bumi ini milik Allah!

749
01:29:40,791 --> 01:29:44,583
Dan diamanahkan
kepada orang-orang yang beriman.

750
01:29:48,291 --> 01:29:52,041
Mana Baljeet?
Berapa lama lagi kami kena tunggu awak?

751
01:29:52,125 --> 01:29:53,750
Dah nak dekat, kapten.
Bila-bila masa saja.

752
01:29:53,833 --> 01:29:57,250
Lambat betul dia, ya.

753
01:30:04,083 --> 01:30:07,875
Ambil posisi. Bergerak! Cepat!

754
01:30:07,958 --> 01:30:09,416
Ke depan!

755
01:30:11,208 --> 01:30:13,333
Gerak!

756
01:30:13,416 --> 01:30:15,583
Askar, bersedia!

757
01:30:15,666 --> 01:30:17,416
Nampak benda bergerak, tembak!

758
01:30:35,291 --> 01:30:38,333
Allahuakbar!

759
01:30:45,583 --> 01:30:47,291
Allahuakbar!

760
01:30:47,375 --> 01:30:50,791
Berlindung!

761
01:31:09,458 --> 01:31:10,666
Lepaskan!

762
01:31:43,000 --> 01:31:46,125
Nadim, ini satu-satunya jalan
ke Tok Gajah.

763
01:31:46,833 --> 01:31:48,791
Nadim kena jaga jalan ini.

764
01:31:48,875 --> 01:31:52,250
Ramai yang percaya Nadim,
Nadim pun kena percaya diri sendiri.

765
01:31:53,458 --> 01:31:54,541
Abang.

766
01:33:34,875 --> 01:33:38,166
Bismillahirahmanirrahim.

767
01:34:02,833 --> 01:34:04,333
Bangsat!

768
01:34:21,041 --> 01:34:23,625
Fisabilillah.

769
01:34:23,708 --> 01:34:25,666
Allahuakbar.

770
01:35:59,541 --> 01:36:04,250
Bismillahirahmanirrahim.

771
01:38:02,875 --> 01:38:04,666
Sejengkal kau bergerak,

772
01:38:05,250 --> 01:38:07,458
sekelip mata nyawa kau aku hentam.

773
01:38:26,291 --> 01:38:27,541
Aku

774
01:38:28,208 --> 01:38:33,083
kagum dengan ketangkasan kau bertaruh.

775
01:38:34,958 --> 01:38:38,208
Kuat sungguh orang kau

776
01:38:38,291 --> 01:38:41,166
pertahankan

777
01:38:41,250 --> 01:38:43,541
tanah ini. Aku…

778
01:38:44,166 --> 01:38:45,666
hutang nyawa

779
01:38:46,458 --> 01:38:48,041
dengan kau

780
01:38:48,666 --> 01:38:51,500
dan aku janji

781
01:38:53,500 --> 01:38:56,000
takkan memusuhi

782
01:38:56,750 --> 01:39:00,416
orang Melayu lagi.

783
01:39:17,541 --> 01:39:20,958
{\an8}

784
01:39:27,125 --> 01:39:29,833
Kapten, senjata dah sedia.

785
01:39:29,916 --> 01:39:31,208
Akhirnya.

786
01:39:48,250 --> 01:39:49,375
Isi peluru.

787
01:39:50,333 --> 01:39:52,333
Tapi kapten, orang kita masih di sana.

788
01:39:52,416 --> 01:39:53,875
Saya kata, isi peluru!

789
01:40:06,583 --> 01:40:08,500
Kau bukan lawan aku.

790
01:41:22,083 --> 01:41:26,083
Bunuh mereka! Bunuh mereka semua, askar!

791
01:41:33,208 --> 01:41:34,916
Besah!

792
01:41:36,375 --> 01:41:37,791
Jangan!

793
01:41:45,000 --> 01:41:46,208
Tidak!

794
01:41:47,333 --> 01:41:48,416
Kapten,

795
01:41:48,500 --> 01:41:50,916
berhenti. Askar kita di sana.

796
01:42:29,750 --> 01:42:32,750
Kita kena hancurkan senjata itu.

797
01:42:48,333 --> 01:42:49,416
Isi semula!

798
01:42:58,208 --> 01:43:00,291
Saya kata, isi semula!

799
01:43:05,458 --> 01:43:08,083
Tidak!

800
01:43:12,625 --> 01:43:15,625
Ini arahan, askar!

801
01:43:20,583 --> 01:43:21,875
Keputusan awak.

802
01:43:28,000 --> 01:43:29,250
Awak, isi semula.

803
01:43:30,041 --> 01:43:31,125
Sekarang.

804
01:43:51,791 --> 01:43:53,416
Berlindung.

805
01:44:17,458 --> 01:44:19,291
Allahuakbar!

806
01:44:44,500 --> 01:44:46,333
Aduhai.

807
01:44:49,583 --> 01:44:51,333
Kau ikut aku.

808
01:44:51,833 --> 01:44:55,916
La illaha illallah…

809
01:45:36,375 --> 01:45:39,375
Awang, tunggu!

810
01:45:47,083 --> 01:45:48,500
Sugur!

811
01:45:49,916 --> 01:45:51,708
Sugur!

812
01:45:51,791 --> 01:45:54,750
Sugur, mari!

813
01:45:57,083 --> 01:45:58,416
Tembak mereka!

814
01:46:12,333 --> 01:46:14,541
- Tembak mereka!
- Tidak!

815
01:46:14,625 --> 01:46:16,625
Cukup, kapten.

816
01:46:20,583 --> 01:46:23,416
Saya suka cara mereka berjuang
demi tanah air.

817
01:46:25,583 --> 01:46:26,666
Awak pula…

818
01:46:27,666 --> 01:46:29,291
Ini bukan perjuangan kami lagi.

819
01:46:31,083 --> 01:46:35,083
<i>Pengkhianat tak kenang budi!</i>
<i>Tunggulah balasannya.</i>

820
01:46:40,791 --> 01:46:42,583
Dibunuh oleh seladang.

821
01:46:44,250 --> 01:46:47,333
Orang tua ini penghasut

822
01:46:47,416 --> 01:46:49,375
dan penjenayah besar.

823
01:46:49,458 --> 01:46:52,666
Dia sudah rosakkan fikiran kamu semua.

824
01:46:52,750 --> 01:46:56,125
Ratu kami nak bantu kamu semua

825
01:46:56,208 --> 01:46:58,083
dan dia mahu majukan tanah ini.

826
01:46:58,166 --> 01:47:00,166
Ya?

827
01:47:01,458 --> 01:47:04,291
Orang putih datang nak majukan kami.

828
01:47:04,375 --> 01:47:06,416
Buta rupanya kamu.

829
01:47:07,791 --> 01:47:11,541
Itu kemajuan? Bergelimpangan depan mata?

830
01:47:11,625 --> 01:47:13,833
Orang itu, Syers,

831
01:47:14,458 --> 01:47:16,458
orang yang tak berdosa.

832
01:47:17,833 --> 01:47:19,708
Bukan orang aku saja,

833
01:47:19,791 --> 01:47:21,625
orang kamu pun sekali.

834
01:47:21,708 --> 01:47:24,166
Kau jangan ingat aku tak tahu

835
01:47:24,916 --> 01:47:26,833
tujuan apa yang sebenarnya.

836
01:47:28,375 --> 01:47:32,208
Nak merosak adat resam, budaya kami.

837
01:47:33,375 --> 01:47:36,625
Nak melenyapkan agama kami!

838
01:47:36,708 --> 01:47:40,250
Nak menyesatkan tujuan hidup kami.

839
01:47:40,333 --> 01:47:46,875
Kalau hari ini, seorang orang aku gugur,
esok sepuluh,

840
01:47:46,958 --> 01:47:48,750
mungkin beratus, beribu…

841
01:47:50,916 --> 01:47:54,166
Anak, cucu, cicit aku,

842
01:47:57,750 --> 01:48:00,791
mereka akan tetap menentang kamu.

843
01:48:01,958 --> 01:48:04,500
Ingat itu!

844
01:48:04,583 --> 01:48:07,708
Orang tua gila!

845
01:48:12,250 --> 01:48:13,875
Jangan lepaskan dia.

846
01:48:36,750 --> 01:48:39,875
Aku masih ingat kau.

847
01:48:41,375 --> 01:48:43,750
Kawan Mat Kilau.

848
01:48:43,833 --> 01:48:47,000
Kau takkan berjaya lawan Kerajaan British!

849
01:48:47,958 --> 01:48:52,583
Perjuangan kau akan sia-sia!

850
01:48:52,666 --> 01:48:59,166
Bersedia dengan ajalmu.
Berdepan musuh yang nyata

851
01:48:59,250 --> 01:49:03,375
walaupun cara aku berbeza,

852
01:49:04,875 --> 01:49:08,291
tapi perjuangan kami

853
01:49:10,291 --> 01:49:13,458
tetap sama!

854
01:51:41,000 --> 01:51:43,416
<i>Ayahku, Tok Gajah, mengasuh aku</i>

855
01:51:45,000 --> 01:51:50,250
<i>sayangi bangsa yang telah berjasa</i>
<i>membesarkan kita dengan tauhid.</i>

856
01:51:51,958 --> 01:51:55,583
<i>Cinta pada tanah</i>
<i>tumpahnya darah pertama kita.</i>

857
01:51:58,750 --> 01:52:00,708
<i>Katanya lagi,</i>

858
01:52:02,083 --> 01:52:06,833
<i>lelaki sebenar adalah akar</i>
<i>sebuah bangsa untuk hidup.</i>

859
01:52:08,375 --> 01:52:12,791
<i>Kuatnya bangsa diukur</i>
<i>sebanyak mana bangsa itu</i>

860
01:52:12,875 --> 01:52:16,125
<i>berjaya lahirkan lelaki-lelaki bersifat</i>

861
01:52:16,208 --> 01:52:17,791
<i>jantan sejati.</i>

862
01:52:19,083 --> 01:52:21,833
<i>Yang sanggup berkorban apa saja,</i>

863
01:52:22,208 --> 01:52:23,791
<i>berjuang,</i>

864
01:52:23,875 --> 01:52:25,333
<i>tak mengalah.</i>

865
01:52:27,541 --> 01:52:30,083
<i>Firman Allah subhanahu wataala,</i>

866
01:52:31,166 --> 01:52:36,625
<i>"Sesungguhnya Allah</i>
<i>tak akan mengubah nasib sesuatu kaum</i>

867
01:52:36,708 --> 01:52:40,291
<i>sehingga dia mengubahnya sendiri."</i>

868
01:52:41,166 --> 01:52:43,625
<i>Ya Allah,</i>

869
01:52:43,708 --> 01:52:48,458
<i>jadikanlah aku lelaki sebenar</i>

870
01:52:48,541 --> 01:52:53,291
<i>dan mengasihi bumi bertuah ini.</i>

871
01:53:29,916 --> 01:53:34,583
♪ <i>Berapa lama harus jiwa dibelenggu ♪</i>

872
01:53:34,666 --> 01:53:38,791
♪ <i>Mengharap pada sinar yang tersembunyi?</i> ♪

873
01:53:38,875 --> 01:53:45,375
♪ <i>Pena yang menulis penentu hidup matiku ♪</i>

874
01:53:45,458 --> 01:53:48,583
♪ <i>Tuhanku</i> ♪

875
01:53:57,625 --> 01:54:04,208
♪ <i>Sampai bila harus tertunduk</i>
<i>Menurut kata</i> ♪

876
01:54:04,291 --> 01:54:07,166
♪ <i>Khilaf penuh dusta? Oh</i> ♪

877
01:54:07,250 --> 01:54:13,083
♪ <i>Hilang di mata namun jangan di dunia</i> ♪

878
01:54:13,166 --> 01:54:15,416
♪ <i>Darah bangsa</i> ♪

879
01:54:15,500 --> 01:54:22,333
♪ <i>Termaktub sudah semua</i>
<i>Jalan 'kan terang semula</i> ♪

880
01:54:30,000 --> 01:54:35,000
♪ <i>Ku pertahan segala yang ku ada ♪</i>

881
01:54:35,083 --> 01:54:39,916
♪ <i>Ku percaya dengan ketentuan-Nya ♪</i>

882
01:54:40,000 --> 01:54:46,291
♪ <i>Pena yang menulis penentu hidup matiku</i> ♪

883
01:54:46,375 --> 01:54:49,333
♪ <i>Tuhanku</i> ♪

884
01:54:53,208 --> 01:55:00,041
♪ <i>Oh, sampai bila harus tertunduk</i>
<i>Menurut kata</i> ♪

885
01:55:00,125 --> 01:55:03,416
♪ <i>Khilaf penuh dusta? Oh</i> ♪

886
01:55:03,500 --> 01:55:09,208
♪ <i>Hilang di mata namun jangan di dunia</i> ♪

887
01:55:09,291 --> 01:55:11,458
♪ <i>Darah bangsa</i> ♪

888
01:55:11,541 --> 01:55:14,833
♪ <i>Termaktub sudah semua</i> ♪

889
01:55:14,916 --> 01:55:19,625
♪ <i>Jalan 'kan terang semula</i>
<i>Gentar jangan ♪</i>

890
01:55:19,708 --> 01:55:25,625
♪ <i>Peganglah teguh pada-Nya</i> ♪

891
01:55:25,708 --> 01:55:28,833
♪ <i>Oh, binalah jambatan</i> ♪

892
01:55:28,916 --> 01:55:34,916
♪ <i>Menuju alam bahagia</i> ♪

893
01:55:36,291 --> 01:55:42,208
♪ <i>Sampai bila harus tertunduk</i>
<i>Menurut kata</i> ♪

894
01:55:42,291 --> 01:55:45,416
♪ <i>Khilaf penuh dusta</i> ♪

895
01:55:45,500 --> 01:55:51,000
♪ <i>Hilang di mata namun jangan di dunia ♪</i>

896
01:55:51,083 --> 01:55:53,458
♪ <i>Darah bangsa</i> ♪

897
01:55:53,541 --> 01:55:56,958
♪ <i>Termaktub sudah semua</i> ♪

898
01:55:57,041 --> 01:56:03,666
♪ <i>Jalan 'kan terang semula, Oh ♪</i>

899
01:56:04,208 --> 01:56:10,208
♪ <i>Sudah semua</i>
<i>Jalan 'kan terang semula</i> ♪



