1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:01,497 --> 00:02:02,665
Hey, Bud.

4
00:02:09,296 --> 00:02:11,799
- You need anything?
- I'm good.

5
00:02:31,819 --> 00:02:33,195
You know anything about these?

6
00:02:33,821 --> 00:02:35,447
No. Sorry, man.

7
00:02:49,420 --> 00:02:51,171
A couple packs of reds.

8
00:03:01,015 --> 00:03:01,849
That all?

9
00:03:11,400 --> 00:03:13,861
{\an8}Wasn't sure what you liked, so, uh...

10
00:03:16,989 --> 00:03:17,990
Thanks, Dad!

11
00:03:26,874 --> 00:03:27,958
Onwards.

12
00:03:31,211 --> 00:03:33,589
Trust me, you are gonna love it out here.

13
00:03:34,256 --> 00:03:36,258
It's a different way of life.

14
00:03:51,565 --> 00:03:54,318
<i>♪ Well, I wouldn't let you down ♪</i>

15
00:03:55,110 --> 00:03:58,030
<i>♪ I couldn't let you down ♪</i>

16
00:04:05,996 --> 00:04:09,500
{\an8}<i>♪ Well, I wouldn't let you down ♪</i>

17
00:04:09,500 --> 00:04:12,753
{\an8}<i>♪ I just couldn't let you down ♪</i>

18
00:04:12,753 --> 00:04:17,257
{\an8}<i>♪ It's shame it's the same ♪</i>

19
00:04:17,257 --> 00:04:22,680
{\an8}<i>♪ Every time around ♪</i>

20
00:04:22,680 --> 00:04:26,433
{\an8}<i>♪ Stars fall ♪</i>

21
00:04:26,433 --> 00:04:29,770
{\an8}<i>♪ We're the only ones who'll ever ♪</i>

22
00:04:29,770 --> 00:04:33,565
<i>♪ Know the star ♪</i>

23
00:04:33,565 --> 00:04:37,403
<i>♪ We'll take it with us everywhere we go ♪</i>

24
00:04:37,403 --> 00:04:40,864
<i>♪ Starlight shine on moonlit nights ♪</i>

25
00:04:40,864 --> 00:04:44,201
<i>♪ Everything's gonna be all right ♪</i>

26
00:04:58,257 --> 00:05:01,802
<i>♪ Well, I wouldn't let you down ♪</i>

27
00:05:01,802 --> 00:05:05,014
<i>♪ I just couldn't let you down ♪</i>

28
00:05:05,014 --> 00:05:09,518
{\an8}<i>♪ It's shame it's the same ♪</i>

29
00:05:09,518 --> 00:05:14,690
<i>♪ Every time around ♪</i>

30
00:05:31,123 --> 00:05:32,833
Jesus, Buddy. Christ!

31
00:05:34,752 --> 00:05:36,420
What's wrong, pal?

32
00:05:37,713 --> 00:05:39,548
Buddy, what do you see?

33
00:05:43,635 --> 00:05:45,137
There's nothing here.

34
00:05:45,804 --> 00:05:46,930
Where is she?

35
00:05:51,894 --> 00:05:52,895
Buddy!

36
00:06:26,386 --> 00:06:28,555
And just a few more there.

37
00:06:29,098 --> 00:06:30,307
And there. Yep.

38
00:06:32,142 --> 00:06:35,104
And just need you to initial, here.

39
00:06:35,104 --> 00:06:36,188
What's this?

40
00:06:36,188 --> 00:06:39,316
That's the, uh, disclosure of death
on the property I mentioned.

41
00:06:39,316 --> 00:06:42,569
Simply states you knew about a death
on the property before purchase.

42
00:06:42,569 --> 00:06:43,487
Yeah.

43
00:06:43,487 --> 00:06:46,406
Oh, I got a bank valuation
for you as well.

44
00:06:47,282 --> 00:06:50,244
Needless to say,
you got the deal of a lifetime.

45
00:06:50,244 --> 00:06:52,496
That's why we're here.
Yeah.

46
00:06:52,496 --> 00:06:57,918
All right. You are officially the owner
of Plaza Mini Storage.

47
00:06:58,502 --> 00:07:00,379
- Congratulations.
- Thank you.

48
00:07:29,408 --> 00:07:31,910
Why would they leave all their stuff here?

49
00:07:31,910 --> 00:07:32,995
I don't know, pal.

50
00:07:35,164 --> 00:07:36,165
Come on, kiddo.

51
00:07:37,457 --> 00:07:39,042
There's something we gotta do.

52
00:07:44,006 --> 00:07:45,090
Dad?

53
00:07:45,799 --> 00:07:47,759
Do you think he's with Mommy in heaven?

54
00:07:48,510 --> 00:07:49,511
I know he is.

55
00:07:55,976 --> 00:07:57,603
At least we still got each other.

56
00:08:05,402 --> 00:08:07,863
<i>Right now, you may not understand
what I'm doing.</i>

57
00:08:11,700 --> 00:08:12,868
But one day you will.

58
00:08:14,745 --> 00:08:18,457
And this place gives me the chance to do
what I always promised your mom I'd do.

59
00:08:21,376 --> 00:08:22,586
Be home with you more.

60
00:08:25,547 --> 00:08:26,840
I miss her.

61
00:08:27,841 --> 00:08:28,675
Yeah.

62
00:08:29,968 --> 00:08:31,011
Me too.

63
00:09:36,618 --> 00:09:39,871
I'm calling from Plaza Mini Storage
for a Mr. Wheelman.

64
00:09:39,871 --> 00:09:44,626
We have a unit here that is in arrears
in excess of 60 days.

65
00:09:44,626 --> 00:09:47,879
<i>Yeah, uh, he moved.
Not sure where he is anymore.</i>

66
00:09:47,879 --> 00:09:49,172
<i>Sorry, I can't help.</i>

67
00:09:51,550 --> 00:09:54,469
Hello, I'm looking to speak
to a Henry Jones.

68
00:09:54,469 --> 00:09:56,471
<i>I'm his wife.</i>

69
00:09:56,471 --> 00:09:58,140
You think I might speak to your husband?

70
00:09:58,140 --> 00:10:00,851
<i>Afraid not. Early-onset Alzheimer's.</i>

71
00:10:04,980 --> 00:10:06,982
No problem.

72
00:10:18,577 --> 00:10:20,078
- Dad.
- Yeah?

73
00:10:21,538 --> 00:10:22,956
What happened?

74
00:10:25,250 --> 00:10:26,251
Not sure.

75
00:10:44,269 --> 00:10:45,103
Come on.

76
00:10:45,771 --> 00:10:48,106
What was that?
- I don't know.

77
00:11:04,456 --> 00:11:07,376
Stephen says
it's supposed to be about 80% occupied.

78
00:11:12,798 --> 00:11:14,508
It's gonna be more work than I thought.

79
00:11:18,387 --> 00:11:20,722
{\an8}Red tag them all. Yep.

80
00:11:21,765 --> 00:11:23,809
{\an8}And you? You run the auction.

81
00:11:25,102 --> 00:11:26,269
And what's your name?

82
00:11:51,420 --> 00:11:52,671
I wish you were here.

83
00:15:05,780 --> 00:15:08,325
Tyler, take the trash
and go out the back.

84
00:15:10,076 --> 00:15:11,244
I'm in the bathroom.

85
00:17:41,311 --> 00:17:45,273
Yeah, hi. It's, uh, Pete Thompson
here from Plaza Mini Storage.

86
00:17:45,982 --> 00:17:47,066
Uh...

87
00:17:47,066 --> 00:17:49,527
Well, I'm calling
in regard to a self-storage unit.

88
00:17:49,527 --> 00:17:53,364
It's about eight months past due.
Who would I speak to about that?

89
00:17:53,364 --> 00:17:56,826
<i>I'm not sure. I'm just a volunteer.</i>

90
00:17:56,826 --> 00:17:59,037
<i>Cindy, the regular clerk,
will be back tomorrow.</i>

91
00:17:59,037 --> 00:18:03,124
<i>- Would you mind calling back then?</i>
- Yeah, sure. Sure thing. No problem.

92
00:18:11,466 --> 00:18:14,010
Where'd you get that?
Found it.

93
00:18:17,806 --> 00:18:20,141
- Well, you can't keep it.
- Why not?

94
00:18:20,767 --> 00:18:22,018
Someone left it here.

95
00:18:22,519 --> 00:18:25,563
People leave stuff here.
That's the whole point of the business.

96
00:18:25,563 --> 00:18:27,899
Can't be taking other people's belongings.

97
00:18:28,650 --> 00:18:30,360
Please, Dad. Come on.

98
00:18:33,571 --> 00:18:36,908
Well, if anyone comes looking for it,
you give it back, no questions asked.

99
00:18:38,368 --> 00:18:40,537
- We have a deal?
- Deal.

100
00:19:36,217 --> 00:19:37,218
Okay.

101
00:19:37,969 --> 00:19:39,470
That's no problem.

102
00:19:41,097 --> 00:19:44,100
And do we have a--?
Is there a good time you can--?

103
00:19:45,101 --> 00:19:45,935
Got ya.

104
00:19:48,521 --> 00:19:49,522
- Do I have--?
- Dad!

105
00:19:54,652 --> 00:19:55,695
This is the one.

106
00:20:13,379 --> 00:20:15,632
- It's just the wind.
- Something was in there.

107
00:20:15,632 --> 00:20:18,301
Listen, pal, I get that you're bored.

108
00:20:19,427 --> 00:20:20,428
But this isn't funny.

109
00:20:21,971 --> 00:20:23,181
I have so much to do.

110
00:20:51,876 --> 00:20:55,213
Hi, it's Pete Thompson
from Plaza Mini Storage here.

111
00:20:55,213 --> 00:20:57,757
<i>Oh, hey, Mr. Thompson,
what can I do for you?</i>

112
00:20:57,757 --> 00:21:02,762
I just, uh, finished boxing up
all the old owner's stuff.

113
00:21:02,762 --> 00:21:05,390
You have a forwarding address
so I can get everything to his family?

114
00:21:05,390 --> 00:21:08,935
<i>No, sorry. There-- There is no family.</i>

115
00:21:08,935 --> 00:21:12,063
I mean, his widow and his son.

116
00:21:15,066 --> 00:21:18,987
<i>Um, no.
They died not long before Walt did.</i>

117
00:21:21,072 --> 00:21:23,992
<i>You can just take his things
down to Salvation Army, I guess.</i>

118
00:21:25,451 --> 00:21:27,954
<i>Sorry I can't be of more help. Good night.</i>

119
00:23:27,865 --> 00:23:29,158
What are we doing here?

120
00:23:30,034 --> 00:23:31,285
They owe on a unit.

121
00:23:32,662 --> 00:23:34,622
Every dollar's gonna count right now.

122
00:23:35,748 --> 00:23:36,833
Let's go.

123
00:23:36,833 --> 00:23:40,628
- Dad, can I wait here?
- What's the problem?

124
00:23:44,340 --> 00:23:45,800
Can I please wait here?

125
00:23:51,889 --> 00:23:52,890
Hello?

126
00:24:06,237 --> 00:24:07,405
Lord be with you.

127
00:24:08,781 --> 00:24:10,741
Always nice to see a fresh face in here.

128
00:24:11,450 --> 00:24:12,577
Just moved here.

129
00:24:13,327 --> 00:24:17,081
- How are we treating you so far?
- Fifty-fifty, I suppose.

130
00:24:18,166 --> 00:24:21,502
I just took over
the Plaza Mini Storage Facility

131
00:24:21,502 --> 00:24:22,712
on the edge of town.

132
00:24:24,255 --> 00:24:25,298
Good for you.

133
00:24:26,424 --> 00:24:29,886
We could always use some fresh blood
in here to invest in our future.

134
00:24:31,512 --> 00:24:33,890
- Looking to join the parish?
- Um...

135
00:24:33,890 --> 00:24:38,603
Actually, I'm here about a storage locker
that's rented by the church.

136
00:24:38,603 --> 00:24:41,314
It's past due. Quite a bit.

137
00:24:42,231 --> 00:24:44,442
I don't know why
the church was renting a locker.

138
00:24:44,442 --> 00:24:48,321
I tried calling a few times,
but I couldn't get an answer.

139
00:25:06,214 --> 00:25:08,549
This would have been Father Williams.

140
00:25:10,468 --> 00:25:14,388
It must have slipped through the cracks
in the transition.

141
00:25:17,391 --> 00:25:20,686
I'm happy to come and settle the account,
remove any of the items.

142
00:25:20,686 --> 00:25:23,564
Or you could carry on renting.

143
00:25:23,564 --> 00:25:27,109
I could give you a new deal
on a yearly rate.

144
00:25:28,527 --> 00:25:30,196
I wouldn't even know
what would be in there.

145
00:25:31,364 --> 00:25:32,448
I'll come check.

146
00:25:33,658 --> 00:25:34,742
Sure thing.

147
00:25:35,534 --> 00:25:37,370
We're open 8 till 5, every day.

148
00:25:37,370 --> 00:25:40,748
So you just come on by
and we can figure this out.

149
00:26:09,694 --> 00:26:11,696
- Dad?
- Yeah, pal?

150
00:26:14,782 --> 00:26:16,367
Can we hang up pictures of Mom?

151
00:26:20,162 --> 00:26:21,163
Yeah, sure.

152
00:26:22,331 --> 00:26:24,083
- Tonight?
- No.

153
00:26:25,251 --> 00:26:26,919
Let me get organized first.

154
00:26:29,922 --> 00:26:31,799
Soon, okay?

155
00:27:50,669 --> 00:27:52,588
Help!

156
00:28:03,015 --> 00:28:04,225
Dad!

157
00:29:06,162 --> 00:29:07,163
Tyler.

158
00:29:41,280 --> 00:29:42,531
Where are your shoes, pal?

159
00:29:46,285 --> 00:29:47,703
How long have you been out here?

160
00:29:49,747 --> 00:29:50,581
Hey.

161
00:29:52,291 --> 00:29:54,835
Hey. You okay?

162
00:30:02,676 --> 00:30:04,845
Once we get settled,
I'll get us a new dog.

163
00:30:05,679 --> 00:30:06,680
Promise.

164
00:30:07,598 --> 00:30:08,933
Go back inside?

165
00:30:11,268 --> 00:30:12,728
Just a little longer.

166
00:30:18,359 --> 00:30:19,360
Okay.

167
00:30:37,503 --> 00:30:39,171
<i>Do you have any openings at all?</i>

168
00:30:40,047 --> 00:30:42,883
<i>We can do any time. We just moved here.</i>

169
00:30:42,883 --> 00:30:46,095
He's been acting a little off.

170
00:30:50,975 --> 00:30:53,936
Oh, that's great.
Thank you. We'll be there.

171
00:31:02,820 --> 00:31:05,322
<i>I get the feeling
that you don't wanna be here.</i>

172
00:31:05,322 --> 00:31:09,994
One word answers,
all your attention on your dolls.

173
00:31:11,620 --> 00:31:12,830
Action figures.

174
00:31:13,622 --> 00:31:14,832
Dolls are for girls.

175
00:31:16,000 --> 00:31:18,836
Right. Action figures.

176
00:31:20,087 --> 00:31:23,215
Am I right, though?
You don't wanna be here.

177
00:31:24,466 --> 00:31:26,010
My dad said I had to come.

178
00:31:26,969 --> 00:31:29,430
He said I only had
to come back if I liked you.

179
00:31:30,431 --> 00:31:31,432
That's fair.

180
00:31:32,933 --> 00:31:34,184
So how am I doing?

181
00:31:35,603 --> 00:31:36,604
Do you like me?

182
00:31:41,942 --> 00:31:44,486
Do you get along
with your dad and your mom?

183
00:31:45,779 --> 00:31:47,448
It's just my dad now.

184
00:31:50,034 --> 00:31:51,035
Where's your mom?

185
00:31:53,662 --> 00:31:54,788
She went to heaven.

186
00:31:58,042 --> 00:32:01,170
What does that mean? "She went to heaven."

187
00:32:04,298 --> 00:32:06,133
She died in a car accident.

188
00:32:07,176 --> 00:32:08,552
So now she's in heaven.

189
00:32:12,806 --> 00:32:14,266
She's not coming back.

190
00:32:16,477 --> 00:32:19,146
How does it make you feel
to know she's not coming back?

191
00:32:26,236 --> 00:32:27,237
Alone.

192
00:32:41,293 --> 00:32:43,504
<i>Tyler, what do you remember
about the accident?</i>

193
00:32:46,340 --> 00:32:50,094
<i>Seeing my dad cry
when he came home from the hospital.</i>

194
00:32:50,969 --> 00:32:52,554
His face was bruised.

195
00:32:54,014 --> 00:32:55,099
He was crying.

196
00:32:55,933 --> 00:32:58,018
How'd it make you feel to see him crying?

197
00:33:00,562 --> 00:33:01,563
Scared.

198
00:33:02,856 --> 00:33:04,942
My grandpa was yelling at my dad.

199
00:33:05,859 --> 00:33:07,027
Do you know why?

200
00:33:10,114 --> 00:33:11,824
Something about whiskey.

201
00:33:15,160 --> 00:33:18,997
Tyler, was your dad in the car
when the accident happened?

202
00:33:21,500 --> 00:33:22,668
He was driving.

203
00:33:26,213 --> 00:33:29,091
<i>Dr. Milliner took me
to live with family for a while.</i>

204
00:33:30,926 --> 00:33:33,011
<i>How did you feel about that?</i>

205
00:33:33,887 --> 00:33:35,514
I don't really remember it.

206
00:33:36,098 --> 00:33:38,058
It must have been pretty confusing.

207
00:33:41,687 --> 00:33:44,606
Was it after that
that your dad decided to move here?

208
00:33:44,606 --> 00:33:46,567
He said it was the deal of a lifetime.

209
00:33:47,276 --> 00:33:48,277
What was?

210
00:33:49,278 --> 00:33:50,946
The storage place my dad bought.

211
00:33:52,114 --> 00:33:53,157
We live there.

212
00:33:54,324 --> 00:33:56,535
Plaza Mini Storage?

213
00:33:56,535 --> 00:33:57,745
Yeah.

214
00:33:58,370 --> 00:34:01,039
And how have you been feeling
since you got there?

215
00:34:01,039 --> 00:34:02,124
I don't like it.

216
00:34:03,667 --> 00:34:07,087
And what about your dad? Is he all right?

217
00:34:07,087 --> 00:34:09,465
Has there been
anything different about him?

218
00:34:15,471 --> 00:34:17,014
You mean, has he gone mad?

219
00:34:20,142 --> 00:34:21,852
Like Jack's mom?

220
00:34:23,312 --> 00:34:24,313
Excuse me?

221
00:34:26,148 --> 00:34:28,066
Tyler, what did you just say?

222
00:34:28,066 --> 00:34:30,569
What?
- Just now.

223
00:34:30,569 --> 00:34:31,987
I didn't say anything.

224
00:34:31,987 --> 00:34:34,114
Yes. Yes, you did.

225
00:34:34,114 --> 00:34:35,532
You mentioned Jack.

226
00:34:37,242 --> 00:34:38,911
How do you know about Jack?

227
00:34:48,420 --> 00:34:49,588
Um...

228
00:34:50,506 --> 00:34:51,507
How's he doing?

229
00:34:52,424 --> 00:34:53,467
How are you?

230
00:34:55,594 --> 00:34:59,348
I'm not here for me.
Um, I just wanna know how my son is.

231
00:34:59,348 --> 00:35:00,265
Please.

232
00:35:00,766 --> 00:35:03,310
Well, he told me about the accident,

233
00:35:03,310 --> 00:35:05,521
and he told me about his mother

234
00:35:05,521 --> 00:35:10,067
and about being sent away
to live with a foster family.

235
00:35:10,067 --> 00:35:13,111
Yeah, well, he is back home with me now.

236
00:35:13,111 --> 00:35:17,950
And frankly, there is no chance
of that ever happening again.

237
00:35:18,700 --> 00:35:20,369
Legally, I've been cleared.

238
00:35:21,870 --> 00:35:22,871
And, um...

239
00:35:23,914 --> 00:35:26,708
- We're putting all that in the past.
- His mother just died.

240
00:35:27,709 --> 00:35:30,921
And he was sent
to live with total strangers,

241
00:35:30,921 --> 00:35:33,632
unsure as to whether or not
he would ever see you again.

242
00:35:34,341 --> 00:35:38,554
Now Tyler has suppressed
the emotional trauma of those events.

243
00:35:38,554 --> 00:35:41,390
Does this have anything to do
with the post-traumatic stress?

244
00:35:41,390 --> 00:35:42,516
Maybe.

245
00:35:42,516 --> 00:35:44,226
It's possible.

246
00:35:44,226 --> 00:35:46,395
I would really like to see him again.

247
00:35:46,395 --> 00:35:48,689
Like two or three times a week.

248
00:35:48,689 --> 00:35:50,774
If we did that,
I think we could really get--

249
00:35:50,774 --> 00:35:54,403
Two or three times a week? I bet.

250
00:35:54,403 --> 00:35:56,613
- Eighty-two bucks a pop.
- No, no.

251
00:35:56,613 --> 00:35:59,199
It's not about the money.
I'll do it pro bono.

252
00:36:01,034 --> 00:36:05,831
What I'm describing to you,
your son is in distress.

253
00:36:09,710 --> 00:36:12,379
Well, I guess I'll talk to him
and we'll get back to you.

254
00:36:14,756 --> 00:36:16,508
- Okay.
- Okay.

255
00:36:17,885 --> 00:36:20,137
Uh, just please don't wait too long.

256
00:37:07,059 --> 00:37:08,226
About to give up.

257
00:37:08,852 --> 00:37:11,104
Sorry, I had to take my son
to an appointment.

258
00:37:11,104 --> 00:37:12,856
Didn't know you were coming.

259
00:37:12,856 --> 00:37:16,193
I don't like unsettled accounts.
It looks bad on the church.

260
00:37:16,818 --> 00:37:18,278
It's this one right here.

261
00:37:31,458 --> 00:37:34,294
- Do you mind?
- Of course.

262
00:39:01,298 --> 00:39:03,633
Got everything you need?

263
00:39:04,634 --> 00:39:06,178
All set. Thank you.

264
00:39:07,596 --> 00:39:11,933
Before I go,
is there another locker that the church

265
00:39:11,933 --> 00:39:14,144
or Father Williams has occupied?

266
00:39:14,144 --> 00:39:17,189
I just wanted to make sure
everything's in order.

267
00:39:17,856 --> 00:39:18,857
Nope.

268
00:39:20,442 --> 00:39:21,443
Just this one.

269
00:39:24,071 --> 00:39:25,072
Good.

270
00:39:25,906 --> 00:39:26,740
Yes.

271
00:39:27,365 --> 00:39:30,952
Well, we have a Sunday service every week,

272
00:39:30,952 --> 00:39:34,414
9 and 11, if you're so inclined.

273
00:42:48,108 --> 00:42:49,943
Hey, kiddo! You in here?

274
00:42:58,118 --> 00:42:59,286
Tyler!

275
00:43:10,380 --> 00:43:11,381
Jesus.

276
00:43:12,132 --> 00:43:13,133
You scared me.

277
00:43:14,718 --> 00:43:16,094
Been looking for you all over.

278
00:43:17,637 --> 00:43:18,638
You okay?

279
00:43:20,056 --> 00:43:21,391
Why is she here?

280
00:43:22,934 --> 00:43:23,935
Who?

281
00:43:51,963 --> 00:43:53,423
Hi, Mr. Thompson.

282
00:43:53,423 --> 00:43:58,053
- Good afternoon.
- I'm sorry to barge in unannounced.

283
00:43:58,053 --> 00:44:01,389
Um, I didn't actually know
if I should come, but...

284
00:44:02,807 --> 00:44:04,893
No problem. Come inside.

285
00:44:06,019 --> 00:44:07,020
Thank you.

286
00:44:08,438 --> 00:44:10,523
This way.

287
00:44:19,449 --> 00:44:23,912
How much do you know
about the previous owner and his family?

288
00:44:23,912 --> 00:44:25,246
Um...

289
00:44:26,081 --> 00:44:27,457
I know he hung himself.

290
00:44:28,208 --> 00:44:31,086
And his wife and his kid died prior.

291
00:44:31,086 --> 00:44:35,173
So I imagine
that's what drove him to suicide.

292
00:44:35,799 --> 00:44:39,928
Did you know that his wife killed
their son and then took her own life?

293
00:44:44,015 --> 00:44:47,143
- And you are telling me this because?
- Because I was treating him.

294
00:44:47,936 --> 00:44:50,897
I was treating their son. Jack.

295
00:44:53,733 --> 00:44:58,988
It started out with night terrors
and strange moments of clarity,

296
00:44:58,988 --> 00:45:01,825
where Jack knew things
that he couldn't possibly know.

297
00:45:02,575 --> 00:45:05,370
And then he would have
no recollection of it afterward.

298
00:45:05,870 --> 00:45:08,957
Where are you going with this?
- It got worse.

299
00:45:08,957 --> 00:45:14,254
Speaking in foreign tongues,
bed wetting, voice alteration.

300
00:45:14,254 --> 00:45:18,341
Violence toward animals,
violent thoughts towards people.

301
00:45:18,341 --> 00:45:22,470
- My son wouldn't hurt a fly.
- They said the same thing about Jack.

302
00:45:23,680 --> 00:45:25,807
I was making good progress with him.

303
00:45:25,807 --> 00:45:29,144
I had contacted
a psychiatric hospital in Gainesville

304
00:45:29,144 --> 00:45:32,105
and asked them to work with me
to find a treatment for him.

305
00:45:33,440 --> 00:45:35,525
I just feel like
if I could have gotten Jack

306
00:45:35,525 --> 00:45:37,986
into that controlled environment sooner,
then maybe--

307
00:45:37,986 --> 00:45:40,280
Tyler is not this Jack kid, okay?

308
00:45:41,239 --> 00:45:42,615
There's no connection here.

309
00:45:43,825 --> 00:45:46,494
I know you know that something is wrong.

310
00:45:46,494 --> 00:45:47,871
I know you feel it.

311
00:45:48,788 --> 00:45:53,042
We could go to Gainesville together
and get Tyler the help that he needs.

312
00:45:53,042 --> 00:45:56,754
My son lost his mother.

313
00:45:58,590 --> 00:46:02,969
And he just needs to learn
to deal with his grief, okay?

314
00:46:03,678 --> 00:46:07,307
Jack's mother had no history
of mental illness.

315
00:46:07,307 --> 00:46:09,392
She had no history of violence.

316
00:46:09,392 --> 00:46:12,437
They didn't find
any drugs or alcohol in her blood.

317
00:46:12,437 --> 00:46:15,732
- I think we're done here.
- They were a happy family. Please.

318
00:46:17,484 --> 00:46:21,196
Let me help your son before it's too late.

319
00:47:16,501 --> 00:47:18,253
<i>Showers and thunderstorms today</i>

320
00:47:18,253 --> 00:47:21,923
<i>with strong southwesterly winds
to 37 miles per hour.</i>

321
00:47:21,923 --> 00:47:26,052
<i>We'll have as high of 59 degrees
with the temperature dropping rapidly...</i>

322
00:50:04,127 --> 00:50:05,503
What are you doing there, pal?

323
00:50:09,132 --> 00:50:10,133
Hey.

324
00:50:11,134 --> 00:50:12,135
You okay?

325
00:50:17,515 --> 00:50:19,225
Why aren't you answering me?

326
00:50:29,902 --> 00:50:32,613
I can smell the whiskey
on your breath.

327
00:50:34,407 --> 00:50:38,661
Did Amy smell it on you too
before you got in the car?

328
00:50:39,912 --> 00:50:41,038
What did you say?

329
00:51:55,780 --> 00:51:56,781
Tyler!

330
00:52:11,838 --> 00:52:12,839
Tyler?

331
00:52:28,479 --> 00:52:29,313
Tyler!

332
00:52:32,692 --> 00:52:33,693
<i>Dad?</i>

333
00:52:35,069 --> 00:52:36,070
<i>Help me.</i>

334
00:52:45,580 --> 00:52:46,664
Hey.

335
00:53:29,206 --> 00:53:31,292
<i>Ahem.
My name is Father Williams.</i>

336
00:53:31,292 --> 00:53:34,629
<i>This is session number one
with Michael Gibbons.</i>

337
00:53:35,880 --> 00:53:38,841
<i>How are you, Michael?
Nervous.</i>

338
00:53:38,841 --> 00:53:40,676
<i>Well, there's nothing
to be nervous about.</i>

339
00:53:40,676 --> 00:53:42,762
<i>We're just gonna have a little chat.</i>

340
00:53:50,269 --> 00:53:51,520
<i>Just relax, Michael.</i>

341
00:53:51,520 --> 00:53:55,399
<i>I want you to close your eyes.
Listen to the sound of the metronome.</i>

342
00:53:56,192 --> 00:53:58,361
<i>Let your mind and soul go blank.</i>

343
00:54:05,076 --> 00:54:09,455
Spiritus Sancti. <i>Lord bless this child.
Set his soul free from this evil.</i>

344
00:54:11,958 --> 00:54:12,959
<i>Michael.</i>

345
00:54:14,377 --> 00:54:17,505
<i>Who am I speaking to right now?
You must know.</i>

346
00:55:14,812 --> 00:55:15,813
<i>Dad?</i>

347
00:55:19,608 --> 00:55:22,153
Oh... Buddy, what happened?

348
00:55:24,947 --> 00:55:27,074
It's okay, pal. It's just an accident.

349
00:55:27,575 --> 00:55:28,909
No big deal.

350
00:55:28,909 --> 00:55:31,120
Come on, let's get you cleaned up.

351
00:55:41,047 --> 00:55:42,048
Dad.

352
00:55:42,965 --> 00:55:43,799
Yeah?

353
00:55:44,884 --> 00:55:46,719
There something wrong with me?

354
00:55:48,304 --> 00:55:49,305
No.

355
00:55:50,431 --> 00:55:51,640
It's just an accident.

356
00:55:53,225 --> 00:55:54,560
These things happen.

357
00:55:57,521 --> 00:55:59,148
It happens to the best of us.

358
00:56:00,524 --> 00:56:03,360
No. Not just that.

359
00:56:06,322 --> 00:56:07,531
Just everything.

360
00:56:10,576 --> 00:56:11,410
Hey.

361
00:56:13,746 --> 00:56:14,747
No.

362
00:56:16,332 --> 00:56:17,541
I'm not having that.

363
00:56:18,125 --> 00:56:20,836
You've had more put on you
in this last year

364
00:56:20,836 --> 00:56:23,005
than most grown men can handle.

365
00:56:23,714 --> 00:56:25,091
Nothing wrong with you.

366
00:56:27,343 --> 00:56:29,553
It's the rest of the world
that's all screwed up.

367
00:56:30,888 --> 00:56:31,972
Telling you.

368
00:56:35,017 --> 00:56:37,019
Take it easy today.

369
00:56:37,019 --> 00:56:38,938
Lay on the couch, watch some TV.

370
00:56:39,563 --> 00:56:41,899
I got to do some work in the office.

371
00:56:42,525 --> 00:56:46,195
But later we can hang up
some pictures of Mom,

372
00:56:46,195 --> 00:56:48,531
start making some room
for our stuff in here.

373
00:56:49,907 --> 00:56:51,117
You know what I mean?

374
00:56:54,245 --> 00:56:55,287
How's that sound?

375
00:56:58,040 --> 00:56:59,333
You betcha.

376
00:57:59,226 --> 00:58:00,269
Jesus Christ.

377
00:58:14,909 --> 00:58:17,620
No. No.

378
00:58:33,802 --> 00:58:34,803
Oh, my God.

379
00:59:07,628 --> 00:59:09,338
What the fuck is going on?

380
00:59:09,338 --> 00:59:10,506
Dad?

381
00:59:11,173 --> 00:59:12,716
What did you do to Buddy?

382
00:59:12,716 --> 00:59:15,177
- Buddy's dead, Dad.
- I know he's dead.

383
00:59:15,177 --> 00:59:16,929
Why did you dig him up?

384
00:59:16,929 --> 00:59:18,555
I didn't.

385
00:59:19,306 --> 00:59:23,310
I'm fucking sick of this bullshit of you
just pretending you don't remember!

386
00:59:23,310 --> 00:59:25,562
Now you tell me the truth.

387
00:59:25,562 --> 00:59:27,231
- No more lying!
- You're hurting me.

388
00:59:27,231 --> 00:59:29,525
- What did you do?
- I don't know!

389
00:59:29,525 --> 00:59:32,319
- Tell me!
- Mommy, make him stop.

390
00:59:32,319 --> 00:59:33,654
I mean it.

391
01:00:10,691 --> 01:00:13,402
<i>Dr. Young speaking.</i>
- Hi. Uh...

392
01:00:14,153 --> 01:00:15,154
<i>Hello?</i>

393
01:00:16,780 --> 01:00:19,783
I'm sorry. I shouldn't have called. Um...

394
01:00:19,783 --> 01:00:21,076
<i>Mr. Thompson?</i>

395
01:00:25,039 --> 01:00:28,000
- I don't know what to do.
<i>- What happened?</i>

396
01:00:41,013 --> 01:00:43,182
No, no, you don't...

397
01:00:43,182 --> 01:00:45,184
It's fucking mutilated.

398
01:00:45,934 --> 01:00:47,519
I don't see how he could do that.

399
01:00:48,562 --> 01:00:50,356
<i>And he has no recollection of it?</i>

400
01:00:51,523 --> 01:00:53,901
Listen, I know my son. Okay?

401
01:00:54,568 --> 01:00:55,819
He's not lying.

402
01:00:57,863 --> 01:01:00,949
If I hadn't seen it on the video,
I would have believed him.

403
01:01:02,201 --> 01:01:03,452
<i>I'll come as soon as I can.</i>

404
01:01:03,452 --> 01:01:06,705
<i>Just keep him calm
and act like everything is all right.</i>

405
01:01:06,705 --> 01:01:09,375
<i>Because in his mind, it is.</i>

406
01:01:10,918 --> 01:01:11,919
All right.

407
01:01:14,129 --> 01:01:15,130
Thank you.

408
01:01:31,146 --> 01:01:32,147
Tyler!

409
01:01:33,023 --> 01:01:33,857
Hey!

410
01:01:34,566 --> 01:01:36,193
- Dad?
- Hold up.

411
01:01:37,403 --> 01:01:38,612
I saw the grave.

412
01:01:39,530 --> 01:01:41,365
- I did that?
- No.

413
01:01:42,074 --> 01:01:44,993
No, you didn't. I was wrong.

414
01:01:47,621 --> 01:01:49,164
Come on, let's get back inside.

415
01:01:50,582 --> 01:01:51,417
Okay?

416
01:02:04,805 --> 01:02:05,848
Tyler.

417
01:02:08,559 --> 01:02:09,560
How are you?

418
01:02:10,310 --> 01:02:11,311
Fine.

419
01:02:14,356 --> 01:02:16,150
Can I sit with you?

420
01:02:17,151 --> 01:02:18,152
Sure.

421
01:02:31,373 --> 01:02:32,875
Do you know why I'm here?

422
01:02:47,890 --> 01:02:50,267
<i>Has your dad been drinking lately?</i>

423
01:02:52,102 --> 01:02:53,103
Mm-hm.

424
01:02:55,063 --> 01:02:57,149
How's it make you feel when he drinks?

425
01:03:00,444 --> 01:03:01,737
Scared, I guess.

426
01:03:03,113 --> 01:03:04,239
Scared of what?

427
01:03:09,244 --> 01:03:10,662
<i>That he's gonna die.</i>

428
01:03:12,456 --> 01:03:14,291
<i>Do you ever hear voices?</i>

429
01:03:15,918 --> 01:03:17,211
What kind of voices?

430
01:03:19,046 --> 01:03:22,883
The kind that make you do things.

431
01:03:24,009 --> 01:03:25,219
Bad things.

432
01:03:43,612 --> 01:03:44,655
<i>Tyler...</i>

433
01:03:45,447 --> 01:03:47,991
do you talk to anyone other than your dad?

434
01:03:51,495 --> 01:03:52,704
My mom.

435
01:03:53,872 --> 01:03:55,499
Does she respond?

436
01:04:09,888 --> 01:04:11,682
I miss you so much, baby.

437
01:04:17,354 --> 01:04:18,897
If you can hear me, I...

438
01:04:21,149 --> 01:04:22,484
I need you right now.

439
01:04:47,092 --> 01:04:51,513
"And I will put enmity
between you and the woman,

440
01:04:51,513 --> 01:04:54,182
and between your offspring and hers.

441
01:04:55,017 --> 01:04:56,768
He will crush your head,

442
01:04:57,477 --> 01:04:59,896
<i>and you will strike his heel."</i>

443
01:05:01,273 --> 01:05:02,274
Tyler?

444
01:05:05,402 --> 01:05:06,403
Tyler.

445
01:05:07,863 --> 01:05:08,864
Jack.

446
01:05:19,833 --> 01:05:21,793
You know why she killed him?

447
01:05:25,297 --> 01:05:26,298
Why?

448
01:05:27,966 --> 01:05:29,259
To save him.

449
01:05:30,093 --> 01:05:31,762
Pete wouldn't do that.

450
01:05:32,429 --> 01:05:34,514
He's too weak.

451
01:05:41,146 --> 01:05:43,065
<i>You usually call him "Dad."</i>

452
01:05:45,859 --> 01:05:48,904
Do you think
when Jack was begging for his life,

453
01:05:48,904 --> 01:05:51,239
he called her "Mommy"?

454
01:05:51,239 --> 01:05:56,036
Tyler, this has to stop.
I want to help you make it stop.

455
01:06:15,263 --> 01:06:17,182
You know who else I talk to?

456
01:06:20,519 --> 01:06:21,520
Who?

457
01:06:40,664 --> 01:06:41,665
Everything okay?

458
01:06:41,665 --> 01:06:43,291
He changed.

459
01:06:43,291 --> 01:06:45,877
I know you know what I'm talking about.

460
01:06:45,877 --> 01:06:48,296
He got that look in his eye,
just like Jack.

461
01:06:48,296 --> 01:06:53,218
- He's not Jack.
- Mr. Thompson, he mutilated a dead dog.

462
01:06:59,641 --> 01:07:00,642
What the fuck is this?

463
01:07:00,642 --> 01:07:02,978
It's that place in Gainesville
that I was telling you about.

464
01:07:02,978 --> 01:07:04,813
I called ahead
and they have a spot for him.

465
01:07:04,813 --> 01:07:06,356
We could go there together and admit him.

466
01:07:06,356 --> 01:07:10,318
- I could treat him there with the ex--
- I called you here for help.

467
01:07:11,486 --> 01:07:13,572
And this is your answer,
you want to send him away?

468
01:07:13,572 --> 01:07:18,326
He needs help immediately
before he hurts himself or someone else.

469
01:07:19,077 --> 01:07:20,746
You don't know my son.

470
01:07:21,830 --> 01:07:23,290
And I'm not sending him away again.

471
01:07:25,250 --> 01:07:26,251
Ever.

472
01:07:35,010 --> 01:07:36,636
I don't want to go away, Daddy.

473
01:07:36,636 --> 01:07:38,764
You're not going anywhere, pal. Come here.

474
01:07:41,808 --> 01:07:45,020
Told you we're gonna
figure this out together. Here.

475
01:07:49,858 --> 01:07:51,234
I love you, Daddy.

476
01:07:51,943 --> 01:07:52,944
I love you too.

477
01:08:48,333 --> 01:08:50,919
<i>Hello, this is Rachel.
Yeah. Hi, Rachel.</i>

478
01:08:50,919 --> 01:08:53,380
<i>I'm calling from Plaza Mini Storage.</i>

479
01:08:53,380 --> 01:08:56,383
<i>I think you brokered an estate sale
on this property</i>

480
01:08:56,383 --> 01:08:59,636
or represented a Richard Gibbons.

481
01:09:00,512 --> 01:09:02,055
It was quite a while back.

482
01:09:03,265 --> 01:09:05,058
<i>Yeah, I recall.</i>

483
01:09:07,018 --> 01:09:08,687
Can you tell me how he died?

484
01:09:08,687 --> 01:09:11,898
<i>Richard, he killed his wife
and then himself</i>

485
01:09:11,898 --> 01:09:13,817
<i>after their son went missing.</i>

486
01:09:15,277 --> 01:09:17,654
{\an8}<i>Sorry, what is this about?</i>

487
01:09:19,114 --> 01:09:20,115
{\an8}<i>Hello?</i>

488
01:09:21,741 --> 01:09:22,742
<i>Mr. Thompson?</i>

489
01:09:24,327 --> 01:09:25,412
<i>Are you there?</i>

490
01:09:49,853 --> 01:09:51,104
<i>Can you hear me?</i>

491
01:09:52,355 --> 01:09:55,567
<i>Michael, I'm here to help you.
Michael, stay with me.</i>

492
01:09:56,484 --> 01:09:57,944
<i>Michael, I need you to fight.</i>

493
01:10:00,030 --> 01:10:01,364
<i>Michael, look at me.</i>

494
01:10:02,741 --> 01:10:03,742
<i>Michael!</i>

495
01:10:05,160 --> 01:10:06,870
<i>Michael isn't here.</i>

496
01:10:07,704 --> 01:10:10,624
<i>He doesn't belong to you.
His soul belongs to God.</i>

497
01:10:10,624 --> 01:10:12,459
<i>In the name of Jesus Christ, our Lord,</i>

498
01:10:12,459 --> 01:10:14,753
<i>I command you to tell me your name, demon!</i>

499
01:10:14,753 --> 01:10:16,504
<i>Tell me your name!</i>

500
01:10:21,259 --> 01:10:24,471
<i>I claim this vessel as my own.</i>

501
01:10:24,471 --> 01:10:25,555
<i>My name is Baal.</i>

502
01:10:25,555 --> 01:10:28,642
<i>St. Michael the Archangel,
defend us in battle,</i>

503
01:10:28,642 --> 01:10:31,645
<i>be our protection against the wickedness
and the snares of the devil.</i>

504
01:10:32,437 --> 01:10:34,105
<i>May God rebuke him!</i>

505
01:10:34,105 --> 01:10:36,107
<i>Thrust into hell Satan</i>

506
01:10:36,107 --> 01:10:39,402
<i>and all evil spirits
who hunger for the ruin of souls!</i>

507
01:10:39,402 --> 01:10:42,030
<i>I claim this vessel as my own!</i>

508
01:10:44,866 --> 01:10:47,035
<i>Father Williams,
what are you doing?</i>

509
01:10:47,035 --> 01:10:49,371
<i>Father Mann, quick, come in!</i>

510
01:10:49,371 --> 01:10:51,498
<i>Help me hold him down.
The boy is possessed!</i>

511
01:10:51,498 --> 01:10:53,291
<i>Father Williams, stop!</i>

512
01:10:53,291 --> 01:10:55,543
<i>There's no demon.
No, no. Hurry.</i>

513
01:10:55,543 --> 01:10:56,670
<i>Shut the door!</i>

514
01:11:00,131 --> 01:11:01,633
<i>You little beast!</i>

515
01:11:01,633 --> 01:11:03,718
<i>I'll kill you!</i>

516
01:11:03,718 --> 01:11:07,055
<i>Father Williams, stop!
Father Mann, get out of here!</i>

517
01:11:07,055 --> 01:11:10,183
<i>It's what has to be done and not--
Stop!</i>

518
01:11:10,183 --> 01:11:12,185
<i>God...
Father Williams!</i>

519
01:11:12,185 --> 01:11:15,021
<i>No! No! No!</i>

520
01:11:30,912 --> 01:11:32,122
Fuck...

521
01:11:42,590 --> 01:11:44,426
<i>St. Pascal Catholic Church.</i>

522
01:11:44,426 --> 01:11:46,428
Yeah, I need to speak to Father Mann.

523
01:11:47,220 --> 01:11:49,889
<i>- He's not here.</i>
- Yeah. He needs to call me.

524
01:11:49,889 --> 01:11:51,975
It's Pete Thompson
from Plaza Mini Storage.

525
01:11:51,975 --> 01:11:53,184
He knows who I am.

526
01:11:53,184 --> 01:11:55,311
<i>Father Mann is away for the night.</i>

527
01:11:55,311 --> 01:11:58,106
<i>When he returns tomorrow,
I will have him call you.</i>

528
01:11:58,106 --> 01:12:02,360
Frankly, I don't care where he is.
You need to call him.

529
01:12:03,611 --> 01:12:04,779
And you tell him...

530
01:12:05,739 --> 01:12:07,490
that I know about Michael Gibbons.

531
01:12:08,575 --> 01:12:10,285
<i>- Sir, I...</i>
- Call him.

532
01:12:47,655 --> 01:12:49,115
Dr. Young speaking.

533
01:12:49,115 --> 01:12:51,284
<i>Help me. Please.</i>

534
01:12:51,868 --> 01:12:52,952
Tyler?

535
01:12:52,952 --> 01:12:56,915
<i>I'm so sorry for whatever I did
or said to you.</i>

536
01:12:57,749 --> 01:12:59,000
That's all right.

537
01:12:59,000 --> 01:13:00,627
<i>I'm scared.</i>

538
01:13:00,627 --> 01:13:03,838
<i>I want to go to that place to get help.</i>

539
01:13:03,838 --> 01:13:05,840
<i>I don't want to be scared anymore.</i>

540
01:13:05,840 --> 01:13:07,258
Tyler, where's your dad?

541
01:13:08,802 --> 01:13:11,137
<i>He's been drinking.</i>

542
01:13:11,721 --> 01:13:14,682
I'll be right there. Just stay calm.

543
01:13:16,893 --> 01:13:18,561
<i>Everything's gonna be all right.</i>

544
01:13:27,195 --> 01:13:28,571
Hello?

545
01:13:28,571 --> 01:13:30,198
<i>How do you know about Michael?</i>

546
01:13:31,324 --> 01:13:33,535
I don't know
what the fuck is going on, but...

547
01:13:34,661 --> 01:13:36,996
I'm calling the police on you.

548
01:13:36,996 --> 01:13:38,748
<i>Michael Gibbons was a very sick boy,</i>

549
01:13:38,748 --> 01:13:41,209
<i>and he was a danger to himself
and his family.</i>

550
01:13:41,209 --> 01:13:44,546
<i>Look, we did everything we could.
If you'll just let me explain, please.</i>

551
01:13:45,588 --> 01:13:47,048
<i>Mr. Thompson, hello?</i>

552
01:13:47,715 --> 01:13:48,716
<i>Are you still there?</i>

553
01:13:49,509 --> 01:13:51,469
<i>Please don't do anything.
Just wait for me. I'm coming there.</i>

554
01:13:51,469 --> 01:13:52,720
<i>I'll be there by morning.</i>

555
01:14:27,922 --> 01:14:28,923
Tyler?

556
01:14:31,968 --> 01:14:33,094
Are you here?

557
01:14:36,014 --> 01:14:37,056
Tyler?

558
01:14:38,558 --> 01:14:39,642
Is that you?

559
01:14:41,060 --> 01:14:43,438
Tyler, it's Dr. Young!

560
01:14:50,904 --> 01:14:51,946
Tyler!

561
01:14:59,204 --> 01:15:00,914
Tyler, is that you?

562
01:15:07,170 --> 01:15:08,171
Tyler!

563
01:15:12,425 --> 01:15:13,426
Tyler?

564
01:15:19,515 --> 01:15:20,516
Tyler?

565
01:15:22,852 --> 01:15:24,145
Oh, no.

566
01:15:30,652 --> 01:15:31,945
Tyler?

567
01:16:42,140 --> 01:16:43,141
Dr. Young?

568
01:17:03,119 --> 01:17:04,829
What the fuck are you doing here?

569
01:18:39,090 --> 01:18:40,425
What have you done?

570
01:20:53,516 --> 01:20:54,767
Is your dad around?

571
01:21:33,180 --> 01:21:34,599
Son, are you okay?

572
01:21:40,938 --> 01:21:42,732
My dad's cleaning up.

573
01:21:42,732 --> 01:21:44,191
I made a bit of a mess.

574
01:21:46,902 --> 01:21:47,903
Where?

575
01:21:49,113 --> 01:21:50,281
Can you show me?

576
01:22:01,792 --> 01:22:02,877
Where's your bike?

577
01:22:08,799 --> 01:22:10,009
I've seen it before.

578
01:22:11,552 --> 01:22:12,762
I remember now.

579
01:22:14,972 --> 01:22:17,892
Boy by the name of Michael Gibbons had it.

580
01:22:20,186 --> 01:22:21,187
You heard of him?

581
01:22:26,233 --> 01:22:27,068
Okay.

582
01:23:03,062 --> 01:23:04,313
He's in there?

583
01:23:09,026 --> 01:23:10,111
With Michael.

584
01:23:36,846 --> 01:23:38,347
You son of a bitch.

585
01:23:43,144 --> 01:23:45,688
Let me out! Let me out of here!

586
01:23:45,688 --> 01:23:47,356
He's not your son anymore.

587
01:23:47,982 --> 01:23:49,400
Tell him your name.

588
01:23:49,400 --> 01:23:51,402
You know who I am.

589
01:23:54,530 --> 01:23:56,449
I command you
in the name of our Lord...

590
01:23:58,826 --> 01:24:00,161
Let me out of here!

591
01:24:00,161 --> 01:24:02,705
Open up!

592
01:24:03,456 --> 01:24:05,833
Defend us with our battle
of principalities and powers,

593
01:24:05,833 --> 01:24:07,460
against the rulers
of this world of darkness,

594
01:24:07,460 --> 01:24:10,337
against the spirits of wickedness
in high places!

595
01:24:12,214 --> 01:24:13,507
- What are you doing?
- You're hurting me!

596
01:24:13,507 --> 01:24:15,259
Tyler! Get away from that man!

597
01:24:15,259 --> 01:24:17,762
There's no one
to help you this time.

598
01:24:23,017 --> 01:24:25,603
<i>What are you doing?</i>
- Tyler.

599
01:24:25,603 --> 01:24:28,397
Tyler, you must fight against him!
- Tyler.

600
01:24:28,397 --> 01:24:31,567
If you can hear me...

601
01:24:31,567 --> 01:24:32,651
Dad?

602
01:24:34,862 --> 01:24:37,114
Help me. Please.

603
01:24:40,075 --> 01:24:41,702
Tyler, come on, son!

604
01:24:41,702 --> 01:24:45,664
St. Michael the Archangel,
defend us in battle,

605
01:24:45,664 --> 01:24:48,459
be our protection against the wickedness
and snares of the devil.

606
01:24:48,459 --> 01:24:50,002
May God rebuke him,

607
01:24:50,002 --> 01:24:52,129
and do thou,
O Prince of the heavenly host,

608
01:24:52,129 --> 01:24:53,464
by the power of God,

609
01:24:53,464 --> 01:24:56,759
thrust into hell Satan
and all the evil spirits

610
01:24:56,759 --> 01:24:59,595
who wander through the world
for the ruin of souls.

611
01:25:00,971 --> 01:25:03,224
Soul of Christ, sanctify me.

612
01:25:05,476 --> 01:25:06,769
Body of Christ, save me.

613
01:25:09,188 --> 01:25:10,898
Blood of Christ, inebriate me.

614
01:25:12,191 --> 01:25:14,735
Passion of Christ, strengthen me.
Stop.

615
01:25:14,735 --> 01:25:16,362
Daddy, help me!

616
01:25:17,446 --> 01:25:19,156
Come out of the boy!

617
01:25:19,156 --> 01:25:20,533
Christ commands it!

618
01:25:21,325 --> 01:25:25,162
Die, impostor! Die, Satan!

619
01:25:32,127 --> 01:25:35,047
He is my son.
He is not your son anymore!

620
01:25:35,840 --> 01:25:36,757
Tyler, run!

621
01:25:37,758 --> 01:25:38,884
Tyler!

622
01:25:40,219 --> 01:25:41,679
No!



