1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,916 --> 00:01:10,833
Op de grond.
- Je hebt mij geramd.

4
00:01:10,833 --> 00:01:12,875
Met je gezicht op de grond.
- Oké.

5
00:01:13,541 --> 00:01:15,583
Blijf liggen.
- Vertel me wat er is.

6
00:01:15,583 --> 00:01:17,000
Blijf liggen.

7
00:01:18,708 --> 00:01:22,375
Agent 108. Code 10-26.
Achtervolging beëindigd op Coleman Road.

8
00:01:22,375 --> 00:01:25,250
Bij de brug over Fern Creek.
Mogelijk een 10-52.

9
00:01:25,250 --> 00:01:27,541
Ik had je niet gezien, agent.

10
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Steek je armen uit. Net als een vliegtuig.

11
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Wat hebben we hier, Ev?

12
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
Rapporteren we dit?
- Nee.

13
00:01:35,458 --> 00:01:39,708
Hij stak de AL-13 over,
ik zette de sirenes aan en hij smeerde 'm.

14
00:01:39,708 --> 00:01:43,916
Onzin. Ik heb het niet gehoord.
- Ik heb je drie kilometer gevolgd.

15
00:01:43,916 --> 00:01:44,916
Met de sirene.

16
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
Geschoten met de taser?
- Nee.

17
00:01:47,250 --> 00:01:51,500
Dat kan nog. Wil je dat hij dat doet?
- Ik wil weten wat ik heb misdaan.

18
00:01:51,500 --> 00:01:53,375
Is dat jouw fiets?
- Ja.

19
00:01:53,375 --> 00:01:55,875
Hij is gestolen.
- Mag ik de aangifte zien?

20
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Jij bent brutaal.

21
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Je bent op de vlucht geslagen
toen je me zag.

22
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
Vooruit, sta op.

23
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Ik prik me niet
als ik mijn hand in je zak steek?

24
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Nee.

25
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Hier.

26
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
Word je gezocht?
- Nee.

27
00:02:19,708 --> 00:02:23,125
Ik kijk of er wapens in je rugzak zitten.
- Dat mag je niet.

28
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
Wel als je erbij bent.
- Haal hem dan van mijn rug af.

29
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Dan moeten de boeien af.
Dat is gevaarlijk voor jou en mij.

30
00:02:40,083 --> 00:02:41,458
Geen arrestatiebevelen.

31
00:02:45,750 --> 00:02:49,416
Een ster en een halve maan op je arm?
- Nee. Dat is iets anders.

32
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Ik ben vrienden kwijtgeraakt in Irak.

33
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Ik ook.

34
00:02:57,750 --> 00:02:58,916
Hé, wat is dit?

35
00:02:59,500 --> 00:03:00,375
Geen wapen.

36
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
Ook geen Chinees.
- Dat heb ik nooit beweerd.

37
00:03:04,625 --> 00:03:07,500
Mag ik erin kijken?
- Nee, dat mag je niet.

38
00:03:09,375 --> 00:03:12,541
Als je niet meewerkt,
laat ik een drugshond komen.

39
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
Laat maar komen.
- Ik bel Kyle.

40
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Ik wil dat je gaat zitten.

41
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Pas op je hoofd.

42
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Ziggy is bij de dierenarts.
Voor zijn heupen.

43
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
Vraag Aurora om hun hond.
- Oké.

44
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
Hoelang gaat dit duren?
- Moet je ergens heen?

45
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Ja.

46
00:03:34,041 --> 00:03:36,708
Vanuit de stad gaat het wel een uur duren.

47
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
Sta ik onder arrest?
- We houden je vast.

48
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Dus als jullie niets illegaals vinden,
mag ik weer gaan?

49
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
Dat bepaal ik.

50
00:03:45,416 --> 00:03:49,416
Maar hoe beter je meewerkt,
hoe beter dat is.

51
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Oké, kijk er maar in.

52
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, code 10-22 voor die drugshond.

53
00:03:58,583 --> 00:04:00,500
Ik heb niets fout gedaan.

54
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
Dat is veel geld.
- Het is niet illegaal.

55
00:04:35,500 --> 00:04:38,916
Drugsgeld is illegaal.
- Gelukkig is het dat niet.

56
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
Breng je het weg?
- Ja.

57
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
Voor een ander?

58
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
De borgsom van mijn neef,
maar het is mijn geld.

59
00:04:44,458 --> 00:04:47,125
Ga je naar het stadhuis?
- Naar de rechtbank.

60
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Hetzelfde pand.

61
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Luister, ik moet er voor 17.00 uur zijn.

62
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Wat kan ik doen?

63
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Dit is ruim 30.000 dollar.
Wat heeft je neef misdaan?

64
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Tienduizend aan borg en van de rest
kopen we een truck om boten te vervoeren.

65
00:05:03,333 --> 00:05:06,875
Ik ben geen crimineel.
- Je neef wel. Beantwoord de vraag.

66
00:05:06,875 --> 00:05:08,291
Wat heeft hij misdaan?

67
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Drugsbezit.

68
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Maar het was maar wiet en hij dealt niet.

69
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Oké.

70
00:05:25,166 --> 00:05:27,958
Voor de verkeersovertreding
krijg je geen boete.

71
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Bedankt, agent.

72
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
Je weet vast dat je je op de fiets...

73
00:05:34,291 --> 00:05:37,916
...aan dezelfde wetten moet houden
als in een motorvoertuig.

74
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Ja. Begrepen.

75
00:05:41,375 --> 00:05:43,333
Is dit je adres?
- Ik ben daar weg.

76
00:05:43,333 --> 00:05:46,458
Ik zal doorgeven waar ik ga wonen.
- Doe dat.

77
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
We houden dit geld.

78
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
We zijn tot de conclusie gekomen
dat dit drugsgeld is.

79
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Nee.

80
00:05:55,625 --> 00:05:59,333
Of ik leg je deelname
aan een criminele organisatie ten laste.

81
00:06:00,000 --> 00:06:01,125
Wat?

82
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Ik ga zijn borgtocht betalen
en een truck kopen.

83
00:06:06,833 --> 00:06:10,916
Jullie verkopen hem de volgende dag weer.
Dat is witwassen.

84
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Ik ben hierheen gefietst
om hem tot inkeer te brengen, oké?

85
00:06:14,541 --> 00:06:18,958
Ik heb voor dat geld mijn auto
en een aandeel in een restaurant verkocht.

86
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
Welk restaurant?
- Kan Long. In Percyville.

87
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Ik ken die plek. Lekkere dimsum.

88
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Daar komt dat tasje vandaan.
Dat mag je ze vragen.

89
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Oké.

90
00:06:30,916 --> 00:06:32,458
Misschien doen we dat wel.

91
00:06:33,333 --> 00:06:38,375
Binnen dertig dagen krijg je de papieren.
- Dat duurt te lang. Hij moet daar weg.

92
00:06:38,375 --> 00:06:39,500
Luister naar me.

93
00:06:40,125 --> 00:06:44,833
In de brief staat dat je aangeklaagd wordt
omdat we denken dat het drugsgeld is.

94
00:06:44,833 --> 00:06:48,500
Als je bezwaar aantekent...
- Dit kan niet legaal zijn.

95
00:06:48,500 --> 00:06:51,166
...zorg ik ervoor dat je de bak indraait.

96
00:06:51,708 --> 00:06:58,250
Als je dat niet doet, krijgen wij dat geld
en zul je nooit meer iets van ons horen.

97
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Breng me anders naar het gemeentehuis,
zodat we dit kunnen regelen?

98
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Dit is al geregeld.

99
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Vooruit.

100
00:07:11,000 --> 00:07:13,958
Je bent flink gehavend.
Bellen we een ambulance?

101
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Nee.

102
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Oké, je mag gaan.

103
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Willen jullie een juryproces?

104
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
Nee.
- Nee, mevrouw.

105
00:08:38,291 --> 00:08:42,458
Oké. Kom maandagochtend terug.
Dan mag je als eerste voorkomen.

106
00:08:42,458 --> 00:08:45,541
Ik zou dan geen korte broek dragen.
- Oké, mevrouw.

107
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Borgtocht of een huwelijk?

108
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
Ik wil dit bespreken.
- Je bent gewond. Hoe is dat gebeurd?

109
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Ik ben van de weg gereden.

110
00:08:57,875 --> 00:08:58,791
Vluchtmisdrijf?

111
00:08:58,791 --> 00:09:03,166
Oké. Een collega
heeft aan de overkant een kantoor.

112
00:09:03,166 --> 00:09:06,958
Ga er na het weekend heen,
maar maak foto's van de verwondingen.

113
00:09:06,958 --> 00:09:08,000
Een nummerplaat?

114
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Het was de politie.

115
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Ze hebben mijn geld.
Ik was onderweg naar hier.

116
00:09:12,458 --> 00:09:14,916
Een inbeslagname. Ik kan niks doen.
- Oké.

117
00:09:14,916 --> 00:09:19,708
Gaat mijn neef naar de staatsgevangenis?
- Iedereen. We renoveren de gevangenis.

118
00:09:19,708 --> 00:09:22,375
Hij mag daar niet heen.
Hij moet vrijkomen.

119
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Leg dit eens uit.

120
00:09:24,291 --> 00:09:28,375
Je komt een borgtocht betalen
zonder dat je geld hebt?

121
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Jullie hebben dat al.

122
00:09:29,708 --> 00:09:32,666
Dit is hetzelfde logo
als dat op je kantoordeur.

123
00:09:32,666 --> 00:09:35,875
En als het watermerk op mijn loonstrookje.

124
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Ik ben griffier, geen pro-Deoadvocaat.

125
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
Moet ik zo iemand spreken?
- Die vind je hier niet.

126
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Dit is een kantongerecht.
We doen geen misdrijven.

127
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
We hebben geen geld voor pro-Deoadvocaten
en ook niet voor overuren.

128
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
Kom terug tijdens kantooruren.

129
00:09:52,500 --> 00:09:56,291
Absurd. Hoe kan ik hem nu vrij krijgen
als zij mijn geld hebben?

130
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Zoek meer geld. Is het een drugszaak?

131
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
Waarom denk je dat?
- Het is maar een gok.

132
00:10:05,750 --> 00:10:09,125
Elliot, je moet naar een picknick.
Ik laat hem wel uit.

133
00:10:09,125 --> 00:10:11,458
Zeker weten?
- Ja. Doe Kate de groeten.

134
00:10:11,458 --> 00:10:14,958
O, ambrosia...
- Ze hadden al twee aardappelsalades.

135
00:10:14,958 --> 00:10:18,541
Ze doen er ei en spek in.
Daar kun je niet tegenop. Ga maar.

136
00:10:18,541 --> 00:10:21,041
Bedankt. Geniet van je weekend.
- Echt wel.

137
00:10:22,708 --> 00:10:23,833
Ik ben Summer.

138
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.

139
00:10:26,875 --> 00:10:31,333
Hebben ze echt al je geld afgepakt?
- Op het geld in mijn portemonnee na.

140
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Bedankt, Cindy.

141
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
Je noemt het verbeurdverklaring.
- Is dat legaal?

142
00:10:37,708 --> 00:10:39,291
Het is een wet.

143
00:10:39,958 --> 00:10:41,916
De FBI kan zo kartels bestrijden.

144
00:10:41,916 --> 00:10:45,541
Maar ze hebben geen drugs gevonden.
- Een vermoeden is genoeg.

145
00:10:45,541 --> 00:10:50,875
Er is geen aanklacht voor nodig
en er is iets wat het echt louche maakt.

146
00:10:50,875 --> 00:10:54,458
De commissaris mag het geld houden
en erover beschikken.

147
00:10:54,458 --> 00:10:56,250
Wat dat ook mag betekenen.

148
00:10:56,250 --> 00:11:00,416
Men zegt dat hij een margaritamachine
van 900 dollar gekocht heeft.

149
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Dus... Shit, welk amendement
garandeert je een eerlijk proces?

150
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Doet er niet toe.
Het vijfde en het veertiende.

151
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Als de zaak voor de rechter komt,
word je niet eens genoemd.

152
00:11:10,875 --> 00:11:12,458
Dan staat er letterlijk...

153
00:11:12,958 --> 00:11:15,291
Hoeveel geld was het?
- 36.000 dollar.

154
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Dan staat er:
'Shelby Springs tegen 36.000 dollar.'

155
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Omdat je eigendom
geen burgerrechten heeft.

156
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Maar jij kunt me helpen?

157
00:11:25,583 --> 00:11:26,500
Nee.

158
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Oké. Bedankt.

159
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
Goed, je kunt vechten voor het geld.

160
00:11:35,458 --> 00:11:38,875
Maar dat duurt bijna een jaar
en kost twee keer zoveel.

161
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Wat ik wel kan doen...

162
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Laten we gaan.

163
00:11:55,875 --> 00:11:59,541
Ik mag niet roddelen.
De commissaris heeft nu veel vrienden.

164
00:11:59,541 --> 00:12:02,416
Hij heeft een paar jaar terug
een zaak verloren.

165
00:12:02,416 --> 00:12:05,708
Hij moest schoon schip maken
en dat is hem goed gelukt.

166
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Oké, hoe heet hij?

167
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.

168
00:12:12,041 --> 00:12:15,250
Wat is hem ten laste gelegd?
- Drugsbezit.

169
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
Dus had Elliott net gelijk?
- Ja, maar hij kan de pot op.

170
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
De borgtocht is wel hoog
voor zo'n aanklacht.

171
00:12:23,375 --> 00:12:25,166
Had hij een strafblad?
- Nee.

172
00:12:25,166 --> 00:12:27,958
Of eigenlijk wel. Maar het is gewist.

173
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Hij gedraagt zich nu,
maar heeft foute dingen gedaan.

174
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Hij heeft tegen iemand getuigd
in een moordzaak.

175
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
De dader was een belangrijk bendelid.

176
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
En in een staatsgevangenis...
- Vallen ze hem meteen aan als ze hem zien.

177
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Jakkes.

178
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
En de overplaatsing is donderdag, toch?
- Ja.

179
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Oké, dan heb je nog even.

180
00:12:53,291 --> 00:12:56,416
Kun je geld regelen?
- Ja. Ik moet iemand bellen.

181
00:12:57,208 --> 00:12:58,041
Goed.

182
00:12:59,375 --> 00:13:00,208
Je weet veel.

183
00:13:02,166 --> 00:13:03,458
Ben je advocaat?

184
00:13:03,458 --> 00:13:07,500
Ik studeer, maar ik ben er nog niet.
Het duurt nog wel even.

185
00:13:07,500 --> 00:13:11,708
Oké. Waarom help je me dan?
- Je hebt echt hulp nodig.

186
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
En ik weet hoe dat is.

187
00:13:18,125 --> 00:13:21,583
Hij is familie van me.
Dus ik waardeer je inzet.

188
00:13:22,833 --> 00:13:24,208
En ik je waardering.

189
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
Heb je een 06?

190
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
Voor het geval ik iets vind?

191
00:13:28,833 --> 00:13:31,833
Ik geef hem aan niemand.
Maar ik kom bij je langs.

192
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Goed dan.

193
00:13:45,166 --> 00:13:46,833
Met Kan Long, momentje.

194
00:13:46,833 --> 00:13:49,750
Ik ben het, Terry.
Kun je me meneer Liu geven?

195
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
Alles goed, T?

196
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
Met jou ook?
- Wacht even.

197
00:13:56,583 --> 00:14:02,041
Terry, wil je nu al terug de horeca in?
- Ik had nooit moeten vertrekken.

198
00:14:03,291 --> 00:14:06,541
Is alles in orde?
- Nee. Er is iets fout gegaan.

199
00:14:07,208 --> 00:14:11,416
Ik heb misschien wat geld nodig.
- Oké. Hoeveel?

200
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Tienduizend.

201
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
Wanneer?

202
00:14:15,583 --> 00:14:18,791
Het liefst maandag.
Woensdag zou op het nippertje zijn.

203
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
Dat wordt lastig.

204
00:14:21,875 --> 00:14:23,583
Is er daar een Western Union?

205
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Een postkantoor.

206
00:14:25,666 --> 00:14:30,125
Aan postwissels
zit een maximum van 1000 dollar.

207
00:14:30,125 --> 00:14:31,541
Je hebt er tien nodig.

208
00:14:32,041 --> 00:14:33,458
Sorry dat ik het vraag.

209
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
Goed.

210
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
App Ken de postcode en de details,
dan regelen we het van onze kant.

211
00:14:40,750 --> 00:14:44,000
Bel als je het geld nodig hebt.
- Oké, dat zal ik doen.

212
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Bedankt.

213
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
Graag gedaan.

214
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
POLITIEBUREAU SHELBY SPRINGS

215
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
BATTERIJ BIJNA OP

216
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
POLITIEBUREAU SHELBY SPRINGS

217
00:16:03,500 --> 00:16:06,333
Dag, mevrouw.
- Wat kan ik voor je betekenen?

218
00:16:06,333 --> 00:16:08,083
Ik wil graag aangifte doen.

219
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
TYPE: OVERVAL

220
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Mijn hemel.

221
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
En het was contant geld?

222
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Ja, mevrouw. Mag ik?

223
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
Ga je gang.
- De batterij is leeg. Bedankt.

224
00:16:20,208 --> 00:16:21,208
Hoi, commissaris.

225
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Goedemorgen, Jess.

226
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
Oké. Kun je de verdachte beschrijven?

227
00:16:28,500 --> 00:16:33,791
Een grote vent.
Wit. Blauwe ogen. Zo'n 1,80 meter.

228
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Hij woog ruim honderd kilo.

229
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
Je hebt een goed geheugen.
- Bedankt.

230
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Ik heb zijn badgenummer niet,
maar hij heet Marston.

231
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
Met 'E' als voorletter.

232
00:16:45,458 --> 00:16:47,416
En daar is verdachte nummer twee.

233
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Pardon. Momentje.

234
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Prima.

235
00:17:01,416 --> 00:17:02,375
VERBODEN TOEGANG

236
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
KANTOOR - PATROUILLES

237
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Ik regel het wel.

238
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Meneer?

239
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Je moet vertrekken.

240
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
Ik wil dit graag afmaken.
- Een valse aangifte?

241
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
Als je dat ondertekent...

242
00:17:24,833 --> 00:17:26,083
...is dat een misdrijf.

243
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Oké.

244
00:17:28,416 --> 00:17:32,125
En iemand rammen,
bestelen en bedreigen met een taser?

245
00:17:32,125 --> 00:17:34,333
Sta op.
- Terwijl ik in de boeien zat.

246
00:17:34,333 --> 00:17:36,958
We kunnen verdergaan
waar we gebleven waren.

247
00:17:36,958 --> 00:17:39,625
Rustig aan.
Dat kunnen we nu niet gebruiken.

248
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
Meneer... Richmond?
- Ja.

249
00:17:46,041 --> 00:17:51,333
Ik ben gisteren ingelicht over deze zaak
en waar je je ook zorgen over maakt...

250
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
...ik twijfel er niet aan
dat alles volgens het boekje is gegaan.

251
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Je bent gevlucht en wordt verdacht van
deelname aan een criminele organisatie.

252
00:18:01,791 --> 00:18:04,625
Ze hebben meer dan genoeg respect
voor je gehad.

253
00:18:04,625 --> 00:18:08,500
We zullen je aanklagen
als je mijn agenten blijft lastigvallen.

254
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
Je agenten...
- Laat me uitpraten.

255
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Je hebt na een aanrijding
lichte verwondingen opgelopen.

256
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
Er werd je medische hulp aangeboden,
maar die heb je geweigerd.

257
00:18:23,416 --> 00:18:26,583
De geleden schade
heb je aan jezelf te wijten.

258
00:18:27,333 --> 00:18:31,541
En nu ben je onder valse voorwendselen
in een beveiligde zone.

259
00:18:31,541 --> 00:18:33,708
Dus vraag ik je nu zo goed te zijn...

260
00:18:33,708 --> 00:18:38,250
...om je opnamen te staken
en mijn politiebureau te verlaten.

261
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Nou en of.

262
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
Maar mag ik mijn neef zien?
- Rot toch op.

263
00:18:50,916 --> 00:18:53,333
Zodra ik mijn geld terug heb, meneer.

264
00:18:54,791 --> 00:18:56,500
Is mijn verklaring opgenomen?

265
00:18:56,500 --> 00:19:00,541
Ik kan bewijzen waar het geld vandaan kwam
en waarvoor het was.

266
00:19:00,541 --> 00:19:02,416
Die Chinees. Dat is genoteerd.

267
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
Je zou het checken. Heb je dat gedaan?
- Luister.

268
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
We behandelen de zaak hier niet.

269
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
Je mag bezwaar aantekenen
bij de rechtbank...

270
00:19:11,041 --> 00:19:12,291
...maar tot die tijd...

271
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
...kun je oprotten.

272
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Wat als ik dat niet doe?

273
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Geef me 10.000 dollar voor de borg,
hou de rest en ik verdwijn.

274
00:19:31,083 --> 00:19:32,458
Ik wil hem vrij hebben.

275
00:19:45,666 --> 00:19:49,083
Kun je hier een kopietje van maken, Jess?
- Jazeker.

276
00:19:49,791 --> 00:19:50,875
Prima.

277
00:19:55,000 --> 00:20:00,458
We hebben hier het formulier niet,
maar je zou van dat geld kunnen afzien.

278
00:20:03,625 --> 00:20:06,708
Is het hun bus of huren we hem in?
- We huren hem in.

279
00:20:06,708 --> 00:20:09,875
Wanneer komt hij?
- Donderdag. Vrijdag begint de bouw.

280
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
Oké.

281
00:20:13,791 --> 00:20:14,875
Je hoort het nog.

282
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
We hebben hier niet echt een bezoekuur.

283
00:20:18,125 --> 00:20:20,875
Als je maandagochtend
om 09.00 uur terugkomt...

284
00:20:21,750 --> 00:20:25,416
...kun je je neef zien en ronden we dit af.

285
00:20:27,458 --> 00:20:28,291
Bedankt.

286
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
En nu oprotten.

287
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Bedankt.

288
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Tot je orders.

289
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
1 DOZIJN - GEMENGD

290
00:22:20,250 --> 00:22:21,208
Net te laat.

291
00:22:22,625 --> 00:22:23,625
Hoe bedoel je?

292
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Ze zijn eerder gegaan.

293
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Ho eens even.

294
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
Maar ik mocht hem zien.
- Om 09.00 uur.

295
00:22:33,875 --> 00:22:35,375
Drie minuten te laat.

296
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
STAATSGEVANGENIS

297
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Hé, Mike.

298
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
Hé.
- Terry?

299
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
Hé, Mike.
- Terry.

300
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
Mike.
- Waar ben je mee bezig, gast?

301
00:23:37,625 --> 00:23:40,666
Ik haal je uit de bak.
- Help je me ontsnappen?

302
00:23:40,666 --> 00:23:44,791
Ik betaal de borg.
Je moet daar meteen om beveiliging vragen.

303
00:23:44,791 --> 00:23:49,166
De straf is verlaagd. Ik kom zo weer vrij.
- Ze weten wie je bent.

304
00:23:50,250 --> 00:23:53,041
Hoe erg zit ik in de shit?
- Hou je gedeisd, oké?

305
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
Oké dan.
- Goed.

306
00:23:56,333 --> 00:23:58,958
O, shit.
- Tot later, neef.

307
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Kom op, T.

308
00:24:05,375 --> 00:24:06,416
Shit.

309
00:24:06,416 --> 00:24:08,458
Kom op, T.

310
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Kom op.

311
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
Mike.
- Kom op, T.

312
00:24:26,625 --> 00:24:28,625
Je bent fit, gast.

313
00:24:32,500 --> 00:24:33,625
Dat was mijn neef.

314
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
POSTWISSELS

315
00:24:45,666 --> 00:24:47,791
Hallo?
- Ben je gestopt met je accent?

316
00:24:48,625 --> 00:24:51,458
We zijn gesloten.
- Niet meer dag en nacht open?

317
00:24:51,458 --> 00:24:55,416
Ik heb dat geld zo snel mogelijk nodig.
Ik heb de gegevens geappt.

318
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
Ik verbind je door.
- Maar meneer Liu...

319
00:25:07,083 --> 00:25:08,166
Wat krijgen we nu?

320
00:25:08,166 --> 00:25:12,000
Het is me niet gelukt.
Ik heb die 10.000 dollar nodig.

321
00:25:12,000 --> 00:25:15,583
Dat is nu van de baan.
- Het is dringend. Ik heb geen keus.

322
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
Er zijn hier zes agenten
met een huiszoekingsbevel.

323
00:25:18,833 --> 00:25:22,333
Ze hebben de kluis meegenomen.
Er zoeken honden naar drugs.

324
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Wat?

325
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
Je hebt mijn bedrijf erbij betrokken
bij de politie.

326
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
Ze hebben Percyville eropaf gestuurd.

327
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
Ik heb alleen gezegd
waar dat geld vandaan kwam.

328
00:25:34,416 --> 00:25:35,625
Ik was glashelder.

329
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
Ja, maar je hebt de borgtocht niet betaald
en ik kan mijn staf niet betalen.

330
00:25:41,500 --> 00:25:45,125
Ik zal dit oplossen.
- Oké. Prima.

331
00:26:01,541 --> 00:26:02,916
Drink geen kraanwater.

332
00:26:03,958 --> 00:26:06,291
Vul de papieren in en ik breng je weg.

333
00:26:07,125 --> 00:26:10,541
Jij daar. Weer in een korte broek?
- Ik draag niets anders.

334
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Veel succes.

335
00:26:13,916 --> 00:26:15,291
Ik ben aan het werk.

336
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
Sorry. Die agenten naaien me.
- Dat zeggen ze ook over jou.

337
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
Ze plaatsen hem over.

338
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Hij zit nu in de bus.

339
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
Dat spijt me.
- Je kon me helpen.

340
00:26:27,083 --> 00:26:28,333
Heb je iets gevonden?

341
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Ik heb gesnuffeld.

342
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
Ik stuitte op verzet.
- Heb je...

343
00:26:32,666 --> 00:26:34,666
Ik heb deze baan nodig, Terry.

344
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Je moet gaan.

345
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Neem de achterdeur.

346
00:27:06,166 --> 00:27:10,333
Hé, Terry.
Sorry, er hangen daar te veel mensen rond.

347
00:27:10,333 --> 00:27:12,791
De rechter heeft me betrapt.
- Alles oké?

348
00:27:12,791 --> 00:27:14,500
Ja, bedankt. Hij is oké.

349
00:27:14,500 --> 00:27:18,166
Maar ik heb nog meer zaken gevonden
met een erg hoge borgsom.

350
00:27:18,166 --> 00:27:20,916
Alle zaken zijn verdaagd.
- Wat wil dat zeggen?

351
00:27:20,916 --> 00:27:24,041
Weet ik niet. Ik werd betrapt.
Maar er is iets mis.

352
00:27:24,041 --> 00:27:27,375
Er klopt iets niet.
Normaal zitten ze niet zo lang vast.

353
00:27:27,375 --> 00:27:30,291
Waarom niet?
- Het is duur. De stad is failliet.

354
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Oké, en wat gaan we nu doen?

355
00:27:32,958 --> 00:27:35,916
Ik heb zo veel mogelijk
naar een printer verzonden.

356
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Ik haal alles na het werk op,
maar daar blijft het bij.

357
00:27:39,291 --> 00:27:43,041
Ik kan echt niet zonder dit werk.
Ik heb een dochtertje.

358
00:27:43,916 --> 00:27:46,083
Maar kan ik Mike zo vrij krijgen?

359
00:27:46,708 --> 00:27:48,791
Misschien. Als het serieus is.

360
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
Maar niet als je maar één dag hebt.
- Ik heb één uur.

361
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
En het geld?

362
00:27:54,375 --> 00:27:56,166
Je kon meer krijgen.
- Mislukt.

363
00:27:56,166 --> 00:27:57,250
Verdorie.

364
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?

365
00:28:01,416 --> 00:28:03,083
Waarmee krijg ik Mike vrij?

366
00:28:03,791 --> 00:28:07,500
Borgtocht of een gerechtelijk bevel.
Maar dat tekent hij nooit.

367
00:28:07,500 --> 00:28:08,583
Wat doe je daar?

368
00:28:08,583 --> 00:28:13,208
Dus moet ik je 10.000 dollar brengen?
- Hem. Ja.

369
00:28:13,208 --> 00:28:15,416
Ik rook even wat. Ik kom eraan.

370
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
Je rookt niet.
- Ik ben aan het vapen.

371
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
Hoe laat ga je lunchen?
- Wat?

372
00:28:19,833 --> 00:28:23,541
Ik wil niet aankomen met een hoop geld
terwijl jij weg bent.

373
00:28:23,541 --> 00:28:26,000
Ik zorg dat de papieren klaar zijn. Oké?

374
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Wat ga je doen?

375
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Vooruit. Het werk stapelt zich op.

376
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Tot gauw.

377
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
BEËINDIGING ACTIEVE DIENST

378
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Commissaris, daar komt wat voor je aan.

379
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
Het is je DD214.

380
00:29:01,750 --> 00:29:02,666
Zeg het maar.

381
00:29:02,666 --> 00:29:07,833
'Terrence James Richmond, USMC.
Salarisschaal E-4, Camp Lejeune.'

382
00:29:07,833 --> 00:29:12,916
Kijk eens aan.
'Hoofdspecialiteit: MCMAP-instructeur.'

383
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
Wat is dat?
- McMap...

384
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Misschien is hij schipper?

385
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
McMap. Kun je dat even googelen, Jess?

386
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Een geweerexpert-badge.

387
00:29:23,000 --> 00:29:24,583
Die krijgen ze allemaal.

388
00:29:25,291 --> 00:29:28,000
Wat was het ook alweer? MC...
- M-A-P.

389
00:29:30,458 --> 00:29:32,125
Ik start de wifi opnieuw op.

390
00:29:34,666 --> 00:29:39,208
Verder weinig bijzonders.
In 2017 is zijn actieve dienst beëindigd.

391
00:29:39,791 --> 00:29:41,708
Wat onzin over zijn tanden.

392
00:29:42,333 --> 00:29:44,625
'Eervol ontslag.'

393
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Commissaris, hij is hier.

394
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Robby of de man die beton komt storten?

395
00:29:51,250 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. Hij staat voor de deur.

396
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?

397
00:30:01,166 --> 00:30:07,208
'Actieve dienst tijdens de oorlog in Irak,
maar nooit in het buitenland ingezet.'

398
00:30:07,208 --> 00:30:09,750
Niet uitgezonden.
- Geen gevechtservaring.

399
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
Nee. Anders zou dat hierin staan.
- Mooi.

400
00:30:13,541 --> 00:30:15,583
Ik kreeg bijna een hartverzakking.

401
00:30:19,875 --> 00:30:21,250
Hoe wil je dit regelen?

402
00:30:21,833 --> 00:30:23,750
Laat mij hem maar wegjagen.

403
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
Hou je gedeisd.

404
00:30:25,375 --> 00:30:26,791
Begrepen, commissaris.

405
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, zeg tegen de rest
dat het lunchtijd is.

406
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
Het is nog vroeg. We zouden...
- Robby...

407
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
Zeg dat het lunchtijd is.
- Oké.

408
00:30:45,625 --> 00:30:49,250
Pauze. Jongens, het is lunchtijd.
- Commissaris.

409
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Goed dat je hier bent.

410
00:30:53,083 --> 00:30:55,333
Ik heb je nog niet kunnen uitlachen.

411
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
Ga je gang.
- Ik wil niet dat je erom vraagt.

412
00:31:00,500 --> 00:31:04,958
Ik dacht dat we een deal hadden.
- Dat was het hele idee nu net.

413
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Waarvan?

414
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
Ik heb je misleid.

415
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Begrepen.

416
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
O ja?

417
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Want je aanbod was niet onredelijk.

418
00:31:16,625 --> 00:31:20,833
Het zou ons veel moeite bespaard hebben.
- Het geldt nog steeds.

419
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Je begrijpt het dus niet.

420
00:31:24,375 --> 00:31:28,875
Het probleem was niet het aanbod,
maar dat je dacht dat je dat kon opperen.

421
00:31:30,166 --> 00:31:33,875
Het was niet mijn bedoeling om...
- Je bedoelingen boeien me niet.

422
00:31:34,416 --> 00:31:38,708
Je mag geen eisen stellen
in mijn bureau bij mijn agenten.

423
00:31:38,708 --> 00:31:41,750
Is dit een wedstrijdje ver plassen?
- Kom op, zeg.

424
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Alles is dat toch?

425
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Dus mijn neef...

426
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Al beloof je me het eeuwige leven
of een broodje meerval...

427
00:31:50,291 --> 00:31:52,791
...mijn antwoord blijft hetzelfde.

428
00:31:53,375 --> 00:31:57,666
Zeker omdat je geen 'meneer' meer zegt
en dat je enige pluspuntje was.

429
00:31:57,666 --> 00:32:01,083
Er komt een moment
waarop ik stop om beleefd te zijn.

430
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
Een voordeel van het burgerleven.

431
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Laten we niet mijmeren over het leger.

432
00:32:09,833 --> 00:32:11,500
Je bent nooit uitgezonden.

433
00:32:11,500 --> 00:32:13,958
Je hebt me gecheckt.
- Was je automonteur?

434
00:32:13,958 --> 00:32:17,583
Nee, infanterie,
maar ze hebben hier werk voor me gevonden.

435
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
Goed voor ze.

436
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Ik had minder geluk.

437
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Dus het is tijd dat je vertrekt.

438
00:32:24,875 --> 00:32:27,833
Wees blij.
Als ik nog een gevangenis zou hebben...

439
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
...zou je erin zitten.

440
00:32:30,375 --> 00:32:33,083
Ik zit door jou
zo al genoeg in de problemen.

441
00:32:33,625 --> 00:32:34,750
En jij ook.

442
00:32:35,375 --> 00:32:39,166
Hoezo?
- Daarom ben ik hier.

443
00:32:41,458 --> 00:32:42,791
Ik kom letters tekort.

444
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Weet je,
en ik wil geen herinneringen ophalen...

445
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
...er is één ding
dat ik maar niet van me kan afzetten.

446
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
De afkortingen.

447
00:32:52,708 --> 00:32:56,000
Mijn hoofd zit er vol mee.
- Ik heb er een voor je.

448
00:32:56,000 --> 00:32:57,500
Laat me uitpraten.

449
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Doet de wifi het weer?

450
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Bijna.

451
00:33:06,166 --> 00:33:10,125
De afkorting waar je je nu
druk om moet maken, is PACE.

452
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Ooit van gehoord?

453
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
Het is een methode
voor communicatieplannen...

454
00:33:16,083 --> 00:33:18,541
...maar hij kan overal worden toegepast.

455
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Verpleegkunde, engineering,
parachutisteninfiltraties...

456
00:33:23,083 --> 00:33:24,500
...borgtocht betalen.

457
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
De P staat voor primair.

458
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
Ik die naar de stad fietst
met een zak vol geld.

459
00:33:31,875 --> 00:33:36,041
De A staat voor alternatief.
De deal die je niet nagekomen bent.

460
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
De C staat voor mijn contingentieplan.

461
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
De restauranteigenaar
die je failliet hebt laten gaan.

462
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
En dan heb je de E nog.

463
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Precies op het juiste moment.

464
00:33:51,750 --> 00:33:54,125
Je hebt me al die letters af laten gaan.

465
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
En na dit gesprek
zijn we alweer uitgekomen bij de E.

466
00:33:59,666 --> 00:34:01,083
En waar staat die voor?

467
00:34:01,083 --> 00:34:03,833
Het martial-artsprogramma van de marine.
- Wat?

468
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
MCMAP.

469
00:34:05,625 --> 00:34:09,333
'Man-tegen-mangevechten,
gevechten op korte afstand...'

470
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Hij staat op de Wikipediapagina...

471
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
...en geeft jiu-jitsulessen
aan een marineregiment.

472
00:34:18,333 --> 00:34:19,500
'Teambuilding...'

473
00:34:20,125 --> 00:34:22,041
'Een brein, welk wapen dan ook.'

474
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
Laat alle agenten terugkomen.
- Ja.

475
00:34:25,291 --> 00:34:27,125
Daar komen ze aan.
- Commissaris.

476
00:34:27,125 --> 00:34:31,291
Kom je de deal na of ga ik over tot E?
- Hou wat meer afstand.

477
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Laten we dat niet doen.

478
00:34:44,458 --> 00:34:45,916
Laat 'm gaan. Achteruit.

479
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
Oké, niet schieten.
- Ga verdomme bij hem weg.

480
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
We blijven kalm en gaan naar binnen.

481
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
Je bent gestoord.
- Jij eerst.

482
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Vooruit. Laat ze hun geweer wegdoen.

483
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Waarom zou ik?

484
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Hij is stil en fit.
Als er iemand schiet, is hij het.

485
00:35:28,333 --> 00:35:32,208
Zolang ik maar niet sterf.
- Ik ben bang dat hij me neerschiet.

486
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
Ik laat hem niet schieten,
en je zit ertussenin.

487
00:35:35,166 --> 00:35:37,791
Oké. Richt dat ding de andere kant op.

488
00:35:38,500 --> 00:35:40,958
Dit is niet serieus.
- Veiligheidspal erop.

489
00:35:40,958 --> 00:35:43,750
Open de deur.
- Wij regelen het wel.

490
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Doorlopen.

491
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
Naar het midden van de ruimte.

492
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Ga zitten.

493
00:36:15,500 --> 00:36:17,208
Snel, anders help ik je.

494
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Oké, waar is ze?

495
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
We zijn hier alleen. Minimale bezetting.

496
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Lulkoek.

497
00:36:33,875 --> 00:36:36,416
Sims is hier.
Er zijn er twee op patrouille.

498
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Als dit snel gaat, zal alles goed gaan...

499
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
...maar als je me ophoudt,
wordt het voor iedereen klote.

500
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Jess, kom naar buiten.

501
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Kom naar buiten, Jess.

502
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Laten we dit snel afhandelen.

503
00:37:01,458 --> 00:37:02,583
Sorry, commissaris.

504
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Verontschuldig je niet.

505
00:37:07,000 --> 00:37:08,083
Wapen op de grond.

506
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Vooruit.

507
00:37:15,791 --> 00:37:17,000
Sla ze in de boeien.

508
00:37:18,333 --> 00:37:19,458
Met die van hen.

509
00:37:27,791 --> 00:37:30,125
Mijn geld ligt vast in de bewaarruimte.

510
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Heb je de sleutels?

511
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Rechterbroekzak.

512
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Vooruit.

513
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Stop.

514
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Toe maar.

515
00:38:05,875 --> 00:38:07,708
Hé, zorg ervoor dat...

516
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Niet normaal.

517
00:38:18,458 --> 00:38:19,375
Geef me 10.000.

518
00:38:22,625 --> 00:38:23,875
Afspraak is afspraak.

519
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Maar rond het gerust af.

520
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Oké.

521
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Toe maar.

522
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Stop daar.

523
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
Is er een achterdeur?

524
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Een zijdeur, maar je moet toch voorlangs.

525
00:38:44,958 --> 00:38:49,625
Ik geef Sims je wapen zodra ik veilig ben.
- Je zult nooit veilig zijn.

526
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Ik neem aan dat daarbuiten
een redneck SWAT-team staat.

527
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
Willen we allebei schoten voorkomen?
- Natuurlijk.

528
00:39:11,541 --> 00:39:13,333
Hun leven ligt in jouw handen.

529
00:39:19,916 --> 00:39:20,833
Nu jouw boeien.

530
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Het is voorbij.

531
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
Ga weer aan het werk.
- Waar is de baas?

532
00:39:30,291 --> 00:39:33,375
Je salaris aan het regelen. Vooruit.

533
00:39:44,833 --> 00:39:47,333
Ze zouden die klootzak op moeten hangen.

534
00:39:48,000 --> 00:39:51,791
Let op je taalgebruik.
Dit is een veteraan die het zwaar heeft.

535
00:39:51,791 --> 00:39:53,916
Het misverstand is nu opgelost.

536
00:39:53,916 --> 00:39:56,541
Doe je werk, dan doen wij dat van ons.

537
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Bedankt.

538
00:39:59,958 --> 00:40:02,375
Dat deed ik voor mezelf. Niet voor jou.

539
00:40:11,458 --> 00:40:13,166
Doe de deur van het slot.

540
00:40:13,166 --> 00:40:16,500
Dit is niet mijn auto.
Ik kan stoppen en het uitzoeken.

541
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Rijd door. Ik schiet het glas er wel uit.

542
00:40:22,291 --> 00:40:26,791
Jij rijdt in een aftandse bak,
terwijl ze zelf gloednieuwe auto's hebben.

543
00:40:26,791 --> 00:40:30,416
We hebben meerdere merken,
voor als er een terugroepactie is.

544
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
En mijn auto is oké.
- Blijf kalm, dan blijf ik ook kalm.

545
00:40:41,833 --> 00:40:45,833
Wat is dat? Wat betekent dat?
- Code 4. Ik ben in orde.

546
00:40:47,500 --> 00:40:50,541
En jij ook.
- Agent 105. Ik ben je net tegengekomen.

547
00:40:50,541 --> 00:40:53,416
Code 13.
- Geen codes. Zorg dat ik alles begrijp.

548
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Er hebben agenten hulp nodig
op het bureau.

549
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
De verdachte loopt richting het noorden
op de AL-17 bij Mount Ida.

550
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
De verdachte is...

551
00:41:04,875 --> 00:41:08,541
Je krijgt het pistool.
- Ik zeg het pas als ik het zeker weet.

552
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Ongewapend, maar gevaarlijk.

553
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
We gaan alle eenheden inzetten.
Je hebt er een dichte begroeiing.

554
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
Oké, agent 106.

555
00:41:30,833 --> 00:41:33,541
Ik leg ze twee km verderop op de strepen.

556
00:41:34,708 --> 00:41:35,708
Sorry.

557
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
Agent 105. Zeg het maar.

558
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
Agent 105. Hoor je me?

559
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Alles goed?

560
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Alles is goed.

561
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Goed.

562
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
Dag.
- Borgtocht of een huwelijk?

563
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
De beklaagde is Michael R Simmons.

564
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Tel jij het geld?
Ik laat de rechter tekenen.

565
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Oké.

566
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Ik heb een borgformulier
dat je moet ondertekenen.

567
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Een borgformulier...

568
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Ik heb het nagekeken.

569
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Hoe was je weekend?

570
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Het is geregeld.
- Wat?

571
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Dit is voor jou.

572
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Ik haal een bonnetje.

573
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Geld terug als hij voorkomt.
Hij betaalt de kosten.

574
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Prima.

575
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Oeps. De verkeerde.

576
00:43:35,708 --> 00:43:37,250
Summer, zijn deze van jou?

577
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Ja. Ik was een paar zaken
aan het bekijken.

578
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Vergeet ze niet.

579
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Ik stuur dit even door.

580
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Is het gelukt?

581
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
Van onze kant wel.

582
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
Heb je iemand pijn gedaan?
- Nauwelijks.

583
00:43:55,875 --> 00:43:56,708
Komt hij vrij?

584
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
Denk je dat ze me daar ook heen sturen?
- Was dat je plan?

585
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
Ik had geen plannen meer.
- Op de grond. Nu meteen.

586
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
Op de grond, verdomme.
- Langzaam.

587
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
Op je knieën.
- Op de grond.

588
00:44:13,541 --> 00:44:16,291
Handen omhoog.
- Daar gaat-ie.

589
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Niet bewegen.

590
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
De taser.
- Mijn God.

591
00:44:18,708 --> 00:44:20,625
Zeg jullie baas...
- Op de grond.

592
00:44:20,625 --> 00:44:22,291
Mijn hemel.
- Achteruit.

593
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Op de grond.

594
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Stop.

595
00:44:30,000 --> 00:44:31,083
Steek je hand uit.

596
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Doe hem geen pijn.

597
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
De armen.
- Steek je hand uit.

598
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
Blijf liggen.
- Je handen. Steek je handen uit.

599
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
Rustig aan.
- Blijf liggen.

600
00:44:38,833 --> 00:44:42,333
Niet bewegen. Hou op met bewegen.
- Doe rustig aan.

601
00:44:43,750 --> 00:44:46,291
Sla hem in de boeien.
- Afspraak is afspraak.

602
00:44:46,291 --> 00:44:48,458
Ik bel de arts.
- Ja.

603
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
Hij blijft hier.
- De cel zit vol.

604
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Stop hem in de kelder.

605
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Open je ogen.

606
00:45:04,666 --> 00:45:05,625
Reflex is goed.

607
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Dus hij is oké?

608
00:45:08,500 --> 00:45:12,166
De elektrodes waren al verwijderd.
Geen serieuze weefselschade.

609
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
Het ECG was in orde.
Geen bekende hartaandoeningen.

610
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Heb je vandaag drugs gebruikt? Meth of zo?

611
00:45:20,083 --> 00:45:22,791
Wanneer was je laatste tetanusprik?
- Geen idee.

612
00:45:23,291 --> 00:45:24,291
Haal er een.

613
00:45:27,500 --> 00:45:31,375
Hij is in orde.
Ik maak me meer zorgen over de schimmel.

614
00:45:31,375 --> 00:45:34,708
Was dit een gevangenis?
- Catacomben. En nu opslagruimte.

615
00:45:38,375 --> 00:45:40,041
Gaan we een eindje rijden?

616
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Moet ik niet voorkomen?

617
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Iemand wil je eerst spreken.

618
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Eén goede raad:

619
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
luister naar hem.

620
00:46:32,166 --> 00:46:34,125
Heb je een bevestiging?
- Ja.

621
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Weet je wat het is met ver plassen?

622
00:46:45,291 --> 00:46:47,708
Iedereen krijgt pis op zijn laarzen.

623
00:46:49,125 --> 00:46:50,541
Ben je het daarmee eens?

624
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Ja.

625
00:46:55,083 --> 00:46:56,791
Dit had nooit mogen gebeuren.

626
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Als ik geweten had wie je was,
was het niet gebeurd.

627
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Mag ik weten waar we heen gaan?

628
00:47:02,750 --> 00:47:04,666
Geef me even wat tijd, oké?

629
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Oké.

630
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Wat heb je gezien toen je bij ons
door het politiebureau liep?

631
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
Ik weet niet goed wat ik moet zeggen.
- Zeg wat je denkt.

632
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Ik zag een hoop geld
en genoeg wapens voor een peloton.

633
00:47:21,875 --> 00:47:25,750
Dat geld is ons budget
voor de komende twee kwartalen.

634
00:47:25,750 --> 00:47:26,916
Als we dat redden.

635
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Het is legaal in beslag genomen
en is voor de gemeenschap.

636
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Zoals die margaritamachine?

637
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Heb je dat gehoord?

638
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Nou...

639
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
...we hebben allemaal
wel eens een opkikkertje nodig.

640
00:47:48,625 --> 00:47:51,458
Dat achter dat hek
garandeert ons voortbestaan.

641
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
We zijn de enige van de zes steden
met een eigen brigade.

642
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
We houden verkeerscontroles,
rukken uit bij noodgevallen...

643
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan heeft vorig jaar
ik weet niet hoeveel aangiftes opgenomen.

644
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Bijna zeshonderd.

645
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
Zeshonderd. En er is bezuinigd.

646
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
Ze beloven geld,
maar dat krijgen we nooit.

647
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
Ze willen hervormingen,
maar ze betalen er niet voor.

648
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
We moeten zelf geld zien te vinden
en ook nog eens winst maken.

649
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Die wapens...

650
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Heb je ze goed bekeken?

651
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Het lanceerpistool en de stungranaten.
Weet je wat een dazzler is?

652
00:48:28,458 --> 00:48:33,083
Een niet-dodelijk wapen.
- We moeten ze 'minder dodelijk' noemen.

653
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Maar we besteden ze uit
aan de andere brigades.

654
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Protesten, rellen,
dood door een politiekogel.

655
00:48:42,000 --> 00:48:46,250
Burgerlijke onrust, een groeisector.
Geen idee hoe dat bij de marine zit.

656
00:48:46,250 --> 00:48:48,250
We hebben er een afkorting voor.

657
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Welke afkorting?

658
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
EVG NDG.

659
00:48:53,583 --> 00:48:56,041
Escalatie van geweld,
niet-dodelijke gevolgen.

660
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Dat is de nieuwe trend.

661
00:48:58,125 --> 00:48:59,250
De-escalatie.

662
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Bescherm de criminelen
en iedereen kan het navertellen.

663
00:49:05,666 --> 00:49:08,666
Ik ben er een voorstander van. En jij?

664
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Waarvan?

665
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Van de-escalatie.

666
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Natuurlijk.

667
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Kom de auto uit.

668
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Rustig aan.

669
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Oké, draai je om.

670
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Zesentwintigduizend.

671
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Alles zit erin.

672
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Wat is dit nu?

673
00:49:40,583 --> 00:49:43,208
Wat is er aan de hand?
- Dat zal ik je zeggen.

674
00:49:43,208 --> 00:49:47,250
Maar eerst gaan we je die boeien afdoen.

675
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
Je hoort ze niet te dragen
als je dit hoort.

676
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
En na wat er vandaag is gebeurd,
moet je heel voorzichtig zijn.

677
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
En wij ook.

678
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Begrepen?

679
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Draai je om.

680
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Je mag je omdraaien.

681
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
We zijn bij het ziekenhuis.

682
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Je neef wordt hier nu naartoe gebracht.

683
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Hij komt uit de ziekenboeg.
We zijn hier eerder.

684
00:50:31,541 --> 00:50:33,625
Leeft hij nog?
- Hij is aangevallen.

685
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Net na de registratie.

686
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
Ik weet niet hoe hij eraan toe is.

687
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
De mensen van de gevangenis
zeiden dat hij...

688
00:50:43,708 --> 00:50:44,791
...steekwonden had.

689
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Dat had ik toch gezegd?

690
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Weet je, dat is iets
wat we nu niet van je willen horen.

691
00:50:53,291 --> 00:50:55,125
Wat wil je dan wel horen?

692
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Dit is zwaar nieuws.

693
00:50:58,458 --> 00:51:00,291
Laten we ons daarop richten.

694
00:51:01,875 --> 00:51:05,083
We zouden elkaar
de hele nacht verwijten kunnen maken.

695
00:51:06,166 --> 00:51:08,875
Al had je gelijk,
wij hadden nog geen ongelijk.

696
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Nu moet je kiezen...

697
00:51:12,000 --> 00:51:13,666
...tussen een zak vol geld...

698
00:51:14,166 --> 00:51:15,625
...en ons medeleven...

699
00:51:16,750 --> 00:51:18,666
...of dertig jaar gevangenisstraf.

700
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Of erger nog,
als je je niet in bedwang kunt houden.

701
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
Laat je me zo vertrekken?

702
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Je had een plan.

703
00:51:32,166 --> 00:51:35,750
Volledig betaald.
Dat vergoedt de ontbrekende borgsom.

704
00:51:35,750 --> 00:51:39,291
Ik wil niet omgekocht worden.
- Ik probeer je te helpen.

705
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Ga nu boten vervoeren of verkoop de truck.

706
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Wat je ook besluit te doen,
doe dat ver van hier...

707
00:51:47,750 --> 00:51:50,083
...want als je hier nog eens komt...

708
00:51:51,208 --> 00:51:52,583
...pak ik het anders aan.

709
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
Ik stink hier niet in.
- Deze bullshit stinkt anders hard.

710
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Daar heb je hem.

711
00:52:03,208 --> 00:52:04,500
Dit is je deal.

712
00:52:05,125 --> 00:52:06,750
Het enige wat je moet doen...

713
00:52:07,541 --> 00:52:08,375
...is niets.

714
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Wat moet ik zeggen?

715
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
'Oké.'

716
00:52:20,250 --> 00:52:22,125
Hé, verfrommel dat niet zo.

717
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
De verkoper wacht op je.

718
00:52:24,166 --> 00:52:28,875
Als je de auto vanavond niet ophaalt,
neem ik aan dat de deal niet doorgaat.

719
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Dan volgt de andere optie.

720
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Je mag nu gaan.

721
00:52:59,791 --> 00:53:03,500
Hij zit nog niet in het systeem.
Hij valt nog onder 'onderweg'.

722
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Je was zijn contactpersoon.

723
00:53:07,000 --> 00:53:10,750
Ik kijk of ze zijn spullen kunnen geven
of dat ze terug moeten.

724
00:53:10,750 --> 00:53:14,000
Ze zullen het lijk even houden,
omdat het moord was.

725
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Blijf in contact met ons
tot ze klaar zijn met alles.

726
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Kun je die eraf halen?

727
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Natuurlijk.

728
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
SIMMONS, MICHAEL
2/11/1980

729
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Ben je zover?

730
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Ja.

731
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Ik heb je fiets.

732
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Je kunt hem bij me thuis ophalen.

733
00:54:45,708 --> 00:54:49,583
Verpand hem voor een paar duizend dollar.
- Ik zie ze ook.

734
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
Je vergist je.
- Hij laat me echt niet zomaar gaan.

735
00:54:54,125 --> 00:54:56,375
Hij maakt zich zorgen over november.

736
00:54:56,875 --> 00:54:58,500
Hij wil sheriff worden.

737
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Wat ik gevonden heb, is echt.

738
00:55:13,750 --> 00:55:15,375
Geen idee wat er gaande is.

739
00:55:15,958 --> 00:55:18,625
De borgsommen
zijn te hoog voor de vergrijpen.

740
00:55:18,625 --> 00:55:19,791
Dat boeit me niet.

741
00:55:21,791 --> 00:55:23,125
Er zijn er tientallen.

742
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Luister, Terry...

743
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Dit is niet het geschikte moment.

744
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Maar we hebben geen...

745
00:55:33,541 --> 00:55:36,333
Laten we in de volgende stad
wat te eten halen.

746
00:55:37,333 --> 00:55:39,000
Ik heb al lang niets op.

747
00:55:39,500 --> 00:55:44,333
Iemand wilde Mike in de gevangenis hebben.
En de rest ook. Geen idee waarom.

748
00:55:44,333 --> 00:55:48,125
Ze kwamen allemaal vrij,
maar ze hebben 90 dagen gezeten.

749
00:55:48,625 --> 00:55:52,625
Op de dag af. Terwijl op het vergrijp
geen gevangenisstraf stond.

750
00:55:52,625 --> 00:55:54,750
Ik twijfel niet aan wat je zegt.

751
00:55:55,250 --> 00:55:58,916
Maar als je erachter bent gekomen
dat je boerenstad corrupt is...

752
00:55:59,458 --> 00:56:03,416
...en mijn neef en de rest genaaid werden,
geloof ik dat graag.

753
00:56:04,250 --> 00:56:06,250
Ik ben niet uit op gerechtigheid.

754
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Ik wilde dat Mike niet zou sterven,
maar hij is dood.

755
00:56:10,875 --> 00:56:15,375
Ze kunnen je niet wegjagen.
- Ze trekken zich terug en ik werd gematst.

756
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
Ik kan door blijven zoeken.
- Nee, dank je.

757
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Ik wil dat je me snel wegbrengt.

758
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
En als dat niet meer mogelijk is,
zet je me maar af bij het busstation.

759
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Onze bestemming is dichterbij.

760
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
U VERLAAT DE GEMEENTE AURORA

761
00:57:17,500 --> 00:57:19,125
Wat ik ook zeg...

762
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
...zal niet genoeg zijn.

763
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Heb je pen en papier?

764
00:57:36,166 --> 00:57:39,083
Denk er goed over na. App iets diepgaands.

765
00:57:40,458 --> 00:57:43,041
Jij gaf niemand je nummer toch?
- Weet je...

766
00:57:44,000 --> 00:57:49,208
...afgezien van al dat gedoe daar
waardeer ik het dat je om me geeft.

767
00:57:51,125 --> 00:57:52,666
Ik waardeer je waardering.

768
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Ben je hier voor de truck?

769
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Jazeker.

770
00:58:26,458 --> 00:58:27,708
Je mag hem bekijken.

771
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Snel. Niets aanraken.

772
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Nee.

773
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
POLITIE
DE GEMEENSCHAP STAAT VOOROP

774
01:00:20,500 --> 01:00:21,416
Terry.

775
01:00:22,666 --> 01:00:24,208
Ik zit in de problemen.

776
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer.

777
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer.

778
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Alles is in orde.

779
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
En in een andere stad?

780
01:01:29,333 --> 01:01:32,833
Een andere staat?
- Het komt sowieso in mijn medisch dossier.

781
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Je loopt liever de kans om dood te gaan?

782
01:01:36,333 --> 01:01:39,208
Daar was het niet genoeg voor.
- Hoe weet je dat?

783
01:01:40,375 --> 01:01:41,208
Dat weet ik.

784
01:01:41,708 --> 01:01:45,125
Wat hebben ze ingespoten? Hoeveel?
Ben je ook bijna dokter?

785
01:01:45,125 --> 01:01:46,333
Ik weet het gewoon.

786
01:01:47,875 --> 01:01:49,833
Een ziekenhuis zal het melden.

787
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
En na de melding zal de rechter...

788
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Dan wordt alles bekend.

789
01:01:59,333 --> 01:02:01,458
Dan krijg ik de voogdij nooit terug.

790
01:02:03,625 --> 01:02:05,291
Ze zeggen het mijn dochter.

791
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Ik zal nooit advocaat worden.

792
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Wat is dat?

793
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Havermoutpap.

794
01:02:16,500 --> 01:02:18,458
Ze kunnen het je niet aanrekenen.

795
01:02:18,458 --> 01:02:22,041
Veel advocaten zouden falen.
- De verslaving?

796
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Ja.

797
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Maar niet
de daaruit voortkomende schanddaden.

798
01:02:37,500 --> 01:02:40,125
Ik heb een zitmaaier
van een ander verpand.

799
01:02:41,583 --> 01:02:43,083
Die van mijn schoonvader.

800
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Mijn man vroeg een scheiding aan
zodra ik werd aangeklaagd.

801
01:02:51,000 --> 01:02:54,833
Hij nam me ons kind af.
Hij wachtte op zijn kans. Ik was een wrak.

802
01:02:55,833 --> 01:03:00,875
Ik heb niets aangevochten.
Ik had geen geld voor een advocaat.

803
01:03:03,041 --> 01:03:08,333
Ik zat daar in de rechtszaal
en luisterde naar hoe vreselijk ik was.

804
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
Het was een waterdichte zaak.
- Hé, kom op.

805
01:03:15,500 --> 01:03:16,875
Weet je wat grappig is?

806
01:03:18,875 --> 01:03:23,541
Toen ik de zitmaaier pakte,
zat de sneeuwblazer erop.

807
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Ik liet hem erop zitten
toen ik hem uit de schuur reed...

808
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
...en dat maakte het geen eenvoudige,
maar zware diefstal.

809
01:03:34,083 --> 01:03:38,416
Ik ben een misdadiger
vanwege een grasmaaieraccessoire.

810
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Wat?

811
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Niets. Ga maar verder.

812
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Vertel het me.

813
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Dat maaide het gras voor je voeten weg.

814
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Ga door. Ik wil het horen.

815
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Dat was het.

816
01:04:00,708 --> 01:04:05,083
De rechter had medelijden met me.
En ik beloofde om clean te blijven.

817
01:04:05,083 --> 01:04:09,083
Het kwam niet op mijn strafblad
en ik ging bij de rechtbank werken.

818
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Ik dacht: hoe het ook loopt,
ik wil voor mezelf op kunnen komen.

819
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Ja, dat snap ik.

820
01:04:19,500 --> 01:04:22,250
Wat kan ik doen?
- Je had gelijk.

821
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Je moet gaan.

822
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Je moet gaan rouwen.

823
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
En ik hou me gedeisd.

824
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Ik ga weer werken
alsof er niets gebeurd is.

825
01:04:36,666 --> 01:04:39,916
Gaat het echt wel?
- Hoe blauw zijn mijn lippen?

826
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Niet echt blauw.

827
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Dan gaat het wel.

828
01:04:52,333 --> 01:04:54,375
Al dat gedoe over voor me opkomen.

829
01:04:55,666 --> 01:04:58,125
En nu ben ik hier.
- Het is de juiste keus.

830
01:04:58,125 --> 01:05:00,250
Zo haal je de angel eruit.

831
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Je moet je op je meisje richten.

832
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Ik zal Mike niet vergeten.

833
01:05:12,291 --> 01:05:13,875
Ik haal de truck hier weg.

834
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Goedemorgen.

835
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
Goedemorgen, Alex.
- Dag, mevrouw McBride.

836
01:05:46,000 --> 01:05:49,875
De rechter wil dat je bij hem langskomt.
- Oké.

837
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Onder die voorwaarden
kwam je hier werken, toch?

838
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Dat klopt.

839
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
En je begrijpt dat ik alleen af kan gaan
op de informatie die ik krijg.

840
01:06:06,458 --> 01:06:09,416
Maar het is niet waar. Zo ben ik niet.

841
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Ik geloof je.

842
01:06:12,916 --> 01:06:17,125
Als je onschuldig bent, zal dat blijken.
De test liegt niet.

843
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Leeg je zakken, alsjeblieft.

844
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
En laat je tas hier.
Victoria neemt je mee.

845
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Alles oké, meid?

846
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
Alles in orde.

847
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
Agent 106, het is veilig.

848
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Zet de motor af.

849
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Gooi je sleutels
aan de bestuurderskant naar buiten.

850
01:08:42,791 --> 01:08:43,791
Zo goed?

851
01:08:45,583 --> 01:08:48,500
Ja. Tien voor twee.

852
01:08:50,291 --> 01:08:51,791
Zwaailichten kapot?

853
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Hoe bedoel je?

854
01:08:54,500 --> 01:08:58,750
Omdat je me met je hand stopte.
Dus vroeg ik me af of ze kapot waren.

855
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
En is jouw gps kapot?

856
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Het was een noodgeval.

857
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Ruk jij hier voortaan uit
bij noodgevallen?

858
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
Het ging om een vriendin.
- Ja.

859
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Ze is een groter probleem dan jij.

860
01:09:11,291 --> 01:09:14,500
Het was vals alarm.
Je zult me nooit meer zien.

861
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Dat had je al eens gezegd.

862
01:09:17,375 --> 01:09:21,375
Je had een winnend lot gekregen.
En dat heb je net verscheurd.

863
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Getuigen hebben gezien
hoe je het bureau bestormde.

864
01:09:24,916 --> 01:09:29,166
De bewaarruimte zit vol vingerafdrukken
en er ontbreekt geld.

865
01:09:30,208 --> 01:09:32,166
Dat we vast in deze truck vinden.

866
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
Vind je je slim?

867
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Nee, meneer.

868
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Maar wel goed van je
dat je de zwaailichten hebt bekeken.

869
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Goed opgelet.

870
01:09:49,916 --> 01:09:54,041
Als je bij deze auto's
de zwaailichten aanzet...

871
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
...neemt de dashcam alles op.

872
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Een pistool.

873
01:10:06,625 --> 01:10:07,708
Wat is er?

874
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Help.

875
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
Er zijn schoten gelost.

876
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Ik heb hem. Aan de kant.

877
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Kom de truck uit. Snel.

878
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Schiet de banden lek.

879
01:11:22,291 --> 01:11:25,958
Je mag hier niet komen.
Niet zonder het vooraf te laten weten.

880
01:11:30,666 --> 01:11:32,208
We hebben niemand gebeld.

881
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
Terry?

882
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
Bel me niet. Ik ben op weg naar jou.

883
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
Blijf weg. De politie is hier net geweest.

884
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Ja, hier ook.

885
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Alles oké? Ben je gewond?

886
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
Ze hebben me gewaarschuwd.

887
01:13:05,208 --> 01:13:08,375
Ik moet de stad verlaten
en uit je buurt blijven.

888
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Goed advies. Wie was het?

889
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
Een vriend.
De agent die ons gisteren achterna zat.

890
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
Dat was voor mij, niet voor jou.

891
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Heb je vervoer?

892
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
Ja. Ik pak mijn koffers.

893
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Oké.

894
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Is die Volvo van jou?

895
01:13:26,541 --> 01:13:28,416
Het enige wat ik afbetaald heb.

896
01:13:33,125 --> 01:13:36,250
Neem je autopapieren mee.
Ik weet waar we heen kunnen.

897
01:13:36,750 --> 01:13:38,375
Zal ik je ophalen?

898
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
Nee. Ik red me wel.

899
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Oké.

900
01:13:46,833 --> 01:13:47,666
MARINE

901
01:13:47,666 --> 01:13:49,708
Schrijf dit niet op.

902
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Oké.

903
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer?

904
01:13:59,375 --> 01:14:01,291
Met Chinees restaurant Kan Long.

905
01:14:02,666 --> 01:14:05,583
We hebben witte
of gebakken rijst, of kleefrijst.

906
01:14:13,583 --> 01:14:15,541
Garnalen kosten een dollar extra.

907
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Twee soep.

908
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Nee. Speciale soep.

909
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Tafel zes wil nog een rondje bier.

910
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
En wat is uw adres?

911
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Mijn God, ben je beschoten?

912
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Ja. Dit is meneer Liu.

913
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Hoi. Sorry, als ik dit geweten had,
had ik sneller gereden.

914
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
Ze hadden Quikclot, maar ik wist niet
of je gaas of een spons wilde hebben.

915
01:15:19,500 --> 01:15:20,583
Ik heb ze allebei.

916
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
En prepaidtelefoons?
- Ja.

917
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Bedankt.

918
01:15:24,875 --> 01:15:28,541
En ik heb kokoswater. Lust je wat?
- Nee, dank je.

919
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Een redelijk schone wond.

920
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Nog een paar fragmenten...

921
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
...maar ik laat ze zitten
als je blijft bewegen.

922
01:15:35,458 --> 01:15:40,083
Je hoort in een ziekenhuis te zijn.
- Dat moet jij zeggen.

923
01:15:41,083 --> 01:15:45,625
Dit is anders.
- Meneer Liu was hospik in Korea.

924
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Bedankt voor je inzet.

925
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Hij is Chinees.

926
01:15:56,083 --> 01:15:57,375
Hij was onze vijand.

927
01:15:57,375 --> 01:16:01,000
Dan is het mooi
dat we weer door één deur kunnen.

928
01:16:09,000 --> 01:16:10,375
Laat hem alles opeten.

929
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Leg het uit.

930
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Vertel me alles.

931
01:16:25,625 --> 01:16:29,458
Ik heb niet veel gevonden.
- Maar het houdt me in leven.

932
01:16:30,541 --> 01:16:34,666
Ze probeerden je te vermoorden.
- Niemand heeft om versterking gevraagd.

933
01:16:34,666 --> 01:16:36,166
Met wat ik gedaan heb...

934
01:16:36,166 --> 01:16:39,791
...zouden ze nu een interventieteam
op het dak moeten droppen.

935
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
Ze blijven discreet.
- Vanwege jouw bevindingen.

936
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Dus...

937
01:16:47,666 --> 01:16:51,500
Het is duidelijk dat ze mensen
extra lang in de gevangenis houden.

938
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
Ik weet niet om welke reden.
En dat proberen ze zo te houden.

939
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Ze hebben je map.
Het gaat om meer dan je info.

940
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Door die map hadden ze ons door.

941
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
De dossiers zijn openbaar.
Iedereen kan ze opzoeken.

942
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Is het genoeg om naar de pers te stappen?

943
01:17:06,666 --> 01:17:09,625
Mensen lang vasthouden
en de borgtocht verhogen...

944
01:17:09,625 --> 01:17:14,208
...is op zich niet per se illegaal.
De rechtbank bepaalt het zelf.

945
01:17:14,208 --> 01:17:18,375
De rechter kan je boete zo verdubbelen.
- Hij is er dus bij betrokken.

946
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Als de zaken op zijn bureau belanden...

947
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
...gaat hij vrijwel nooit over
tot veroordeling.

948
01:17:24,708 --> 01:17:29,333
Hij verzet zich juist.
- Dan moeten we uitzoeken waartegen.

949
01:17:29,333 --> 01:17:32,458
We zijn de stad uit. We moeten 'm smeren.

950
01:17:32,458 --> 01:17:33,833
Ja, jij misschien.

951
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Ze zijn discreet, omdat ze kwetsbaar zijn.

952
01:17:40,666 --> 01:17:42,291
Als we ze kunnen pakken...

953
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
...zullen ze daar wat aan doen.

954
01:17:47,458 --> 01:17:48,583
En als ze dat lukt...

955
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
...ben ik er geweest.

956
01:17:51,208 --> 01:17:52,291
Waar ik ook ben.

957
01:17:53,458 --> 01:17:54,333
Ik ook?

958
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Eerlijk gezegd?

959
01:18:01,083 --> 01:18:02,625
Ze laten je niet ontkomen.

960
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Maar wie weet?

961
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
Misschien sluiten ze een deal.
Ze lieten mij ook weggaan.

962
01:18:10,666 --> 01:18:13,708
En ik liet je terugkomen.
- Ja, en dat was goed.

963
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Toen ze me wegstuurden...

964
01:18:19,666 --> 01:18:20,875
...was ik ze dankbaar.

965
01:18:23,083 --> 01:18:27,208
Alsof ik mijn hele leven voor me had.
Mike zei zelfs dat het oké was.

966
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Mijn trainingen...

967
01:18:30,833 --> 01:18:35,333
...mijn lessen, draaien om zelfbehoud,
dus paste ik dat gewoon toe.

968
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
Logisch.
- Maar de commissaris bood mij geen uitweg.

969
01:18:39,916 --> 01:18:41,083
Ik bood hem er een.

970
01:18:43,083 --> 01:18:44,708
En dat was Mike niet.

971
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
Dat was ik.

972
01:18:47,166 --> 01:18:51,333
Dit gedoe is hartstikke louche
en die agenten zullen wellicht winnen...

973
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
...dat is zo, maar ik zorg ervoor
dat ze nergens meer mee wegkomen.

974
01:18:58,333 --> 01:18:59,166
En Mike...

975
01:19:00,375 --> 01:19:01,750
...is hopelijk beter af.

976
01:19:01,750 --> 01:19:07,583
Ik weet te weinig van het hiernamaals,
dus nu ik hier ben en hij niet...

977
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
...moet ik die klootzakken zelf opjagen.

978
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Oké?

979
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
En de angel eruit halen dan?

980
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
Dit is anders.

981
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Hoezo?

982
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
VOOR DE LONEN - DE SOEP WAS GOED

983
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Wij zijn de angel.

984
01:19:59,000 --> 01:20:01,083
En je vriend bij de politie?

985
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
Zou hij willen praten?
- Als het een 'hij' is.

986
01:20:06,208 --> 01:20:09,541
Hij of zij, dat doet er niet toe.
Codenaam Serpico.

987
01:20:10,666 --> 01:20:15,166
Zou die persoon willen getuigen?
- Nee. Geen sprake van.

988
01:20:16,958 --> 01:20:19,083
Mij waarschuwen was riskant genoeg.

989
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Gaat het?

990
01:20:23,791 --> 01:20:26,125
Ik denk dat dit een zwarte nacht wordt.

991
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Alle nachten zijn toch zwart?

992
01:20:32,958 --> 01:20:37,083
Drie, twee, één. Af.

993
01:20:40,041 --> 01:20:44,791
Isiah heeft gewonnen,
Ryan is tweede, Jack derde, Henry vierde.

994
01:20:44,791 --> 01:20:47,666
Mooie ronde. Terug omhoog.

995
01:20:48,166 --> 01:20:50,333
Hé, jochie.
- Summer.

996
01:20:51,125 --> 01:20:54,875
Hoe is het gegaan?
- Verloren in de strijd om de vierde plek.

997
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Supergaaf.

998
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Je hebt hem zelf gemaakt.
De andere zijn door vaders gemaakt.

999
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben. Ga ze aanmoedigen.

1000
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Laten we kijken
of we een nieuwe koploper krijgen.

1001
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
Ze sluiten mensen op
en laten ze weer vrij.

1002
01:21:15,208 --> 01:21:19,208
Geen idee waarom, en de politie
wil ons doden om dat zo te houden.

1003
01:21:19,208 --> 01:21:22,291
Ze zijn bij me langsgekomen.
- Wat wil je dat ik zeg?

1004
01:21:22,291 --> 01:21:24,791
Dat je op het goede spoor zit?
- Is dat zo?

1005
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
Ik kan niets zeggen.
- Hij kan de pot op.

1006
01:21:40,000 --> 01:21:44,750
Medeplichtigheid. Wat je ook doet,
het kan me ten laste gelegd worden.

1007
01:21:44,750 --> 01:21:47,708
Ik moet je aangeven zodra je vertrekt.

1008
01:21:47,708 --> 01:21:51,875
Zou het op juridisch vlak helpen
als ik je pijn doe voor je antwoordt?

1009
01:21:51,875 --> 01:21:57,125
Zelfs al zou ik willen praten,
ik heb geen antwoorden. En dat is bewust.

1010
01:21:58,333 --> 01:21:59,750
Ik wil niets weten.
- Nee.

1011
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Jij daar.

1012
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Je bent een verdomd gezwel, Elliot.

1013
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Anderzijds...

1014
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Als ik het wel zou willen weten...

1015
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
...zou ik wat vragen hebben.
- Zoals?

1016
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Hoelang is het al gaande?

1017
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
Dat wat je gevonden hebt?
- Minder dan twee jaar.

1018
01:22:39,166 --> 01:22:40,000
Hoezo?

1019
01:22:40,833 --> 01:22:45,333
Ik heb de borgtochtgegevens doorzocht.
Ik heb vast niet diep genoeg gegraven.

1020
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Of?

1021
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Of het gaat niet verder terug.

1022
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
En in dat geval zou ik me afvragen...

1023
01:22:55,708 --> 01:22:59,958
...of er in die periode iets gebeurd is,
iets relevants?

1024
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
De civiele zaak?
- Papa.

1025
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah heeft weer gewonnen.
Kunnen we nu gaan?

1026
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Ja.

1027
01:23:11,458 --> 01:23:15,708
Die zaak, die schikking,
heeft de politie onder druk gezet.

1028
01:23:16,291 --> 01:23:18,291
Hij heeft alles veranderd.
- O ja?

1029
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Sindsdien is het stil.

1030
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Dat is je grote vraag.

1031
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Ik heb je niets verteld.

1032
01:23:36,000 --> 01:23:38,083
De rechtszaak heeft niets geholpen.

1033
01:23:38,666 --> 01:23:40,208
Hij maakte alles erger.

1034
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
Nee maar, wat een verrassing.

1035
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
Ook aangesteld bij de cavalerie?

1036
01:23:59,708 --> 01:24:01,750
Jij hebt je aanstelling gekregen.

1037
01:24:01,750 --> 01:24:04,958
Ken je deze mannen, Rader?
- Ja. Heel goed.

1038
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
Stuart is afkomstig uit een rijke
slavenhoudende familie uit Virginia.

1039
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
Ik heb met hem geknokt
toen hij zei dat je loog.

1040
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
Het is oké.

1041
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Ik praat wel.

1042
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Jezus.

1043
01:24:34,916 --> 01:24:36,333
Doe me geen pijn.

1044
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Waar is Summer?

1045
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
Geen idee.

1046
01:24:45,541 --> 01:24:46,875
Dat wou ik jou vragen.

1047
01:24:46,875 --> 01:24:49,916
Elliott heeft gebeld. Ze moet dit horen.

1048
01:24:49,916 --> 01:24:53,000
Wie, wat en waar?
We hebben geen tijd voor waarom.

1049
01:24:53,000 --> 01:24:54,416
Dat verdient ze.

1050
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Weet je dat ik je
vanmorgen beschermd hebt?

1051
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Je hebt jezelf daar vast van overtuigd.

1052
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Ik was bang dat ze wat ergers zouden doen.
En dat van je broer spijt me.

1053
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Mijn neef.

1054
01:25:09,208 --> 01:25:10,041
Je neef.

1055
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Waarom is hij dan dood?

1056
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop tegen de stad Shelby Springs.

1057
01:25:20,500 --> 01:25:22,708
Ken je de zaak?
- Enkel de gevolgen.

1058
01:25:22,708 --> 01:25:24,666
De commissaris werd genoemd.

1059
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Er viel een dode bij een huiszoeking.

1060
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
De stad ging bijna failliet
na de schikking.

1061
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Zijn afdeling
werd onverzekerbaar bevonden.

1062
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Hij kreeg een jaar
om de dienst te moderniseren.

1063
01:25:35,916 --> 01:25:38,125
En dat is gelukt. Ogenschijnlijk.

1064
01:25:38,125 --> 01:25:39,208
Ogenschijnlijk.

1065
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Dus werd je corrupt
om Sandy Burnne te beschermen?

1066
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Echt niet, we wilden hem weg hebben.

1067
01:25:44,791 --> 01:25:49,916
We wilden via die hervorming van hem af,
zodat de staatspolitie het kon overnemen.

1068
01:25:49,916 --> 01:25:54,083
Er was geen geld voor hem.
- Dus ging hij op zoek naar geld.

1069
01:25:54,083 --> 01:25:56,791
Hij haalde de eerste maand
100.000 dollar op.

1070
01:25:56,791 --> 01:25:59,333
Profiteerde je daarvan?
- Zoals iedereen.

1071
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
Je zei dat het legaal was.
- Dat is het ook. Dat snap ik nu net niet.

1072
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Het is voor schuldaflossing,
salarissen en openbare werken.

1073
01:26:07,541 --> 01:26:13,958
En dus kerstverlichting in december,
vuurwerk op 4 juli en belastingverlaging.

1074
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Zo behouden ze hun baan.

1075
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Maar waarom vormen
wat kleine overtredingen een bedreiging?

1076
01:26:19,125 --> 01:26:23,083
En hou het kort.
- Aansprakelijkheid.

1077
01:26:23,958 --> 01:26:26,875
Als een verkeerscontrole
of arrestatie fout gaat...

1078
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
...of ze legale problemen kunnen krijgen,
wordt de zaak gemarkeerd.

1079
01:26:31,166 --> 01:26:35,583
Ze maken er eenvoudige overtredingen van.
- Zodat de kantonrechter beslist.

1080
01:26:36,125 --> 01:26:39,250
Zonder pro-Deoadvocaat
die de borgtocht aanvecht.

1081
01:26:39,250 --> 01:26:42,000
Ze houden ze in het vagevuur.
- Negentig dagen.

1082
01:26:42,000 --> 01:26:43,625
Waarom negentig dagen?

1083
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Als ik slimmer was geweest,
had ik meer gevarieerd.

1084
01:26:46,875 --> 01:26:49,625
Ik wilde ze geen dag langer vasthouden.

1085
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
De bewaartermijn?

1086
01:26:54,416 --> 01:26:56,416
De harde schijven in de rechtbank.

1087
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
Is dat het?
- Ja.

1088
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Hun dashcamvideo's.
Ze maken deel uit van de schikking.

1089
01:27:03,791 --> 01:27:06,750
We slaan de beelden op.
Ze kunnen er zelf niet bij.

1090
01:27:06,750 --> 01:27:10,375
Maar jij wel.
- Alleen als het gezien wordt als bewijs.

1091
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Als niemand erom vraagt,
wordt alles na negentig dagen gewist.

1092
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Oké.

1093
01:27:20,083 --> 01:27:23,958
Wat staat er op Mikes video?
Wat hebben ze gedaan?

1094
01:27:23,958 --> 01:27:26,416
Genoeg voor een aanklacht.
- Heb je het gezien?

1095
01:27:26,416 --> 01:27:28,250
Nee.
- Laat me raden.

1096
01:27:29,041 --> 01:27:32,583
Je wilt het niet weten.
- Dat maakt sowieso geen verschil.

1097
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
Als we weer verliezen,
worden we opgeheven...

1098
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
...en gaat Shelby Springs op
in een grotere gemeente.

1099
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
Laten jullie me zo achter?
- Levend? Voorlopig wel.

1100
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Je hebt Judy gekend.

1101
01:27:47,083 --> 01:27:50,333
Wat zou ze hiervan vinden?
Van wat je me aandoet?

1102
01:27:50,333 --> 01:27:52,666
Als ze had geweten wat je gedaan hebt...

1103
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
...had ze willen toekijken.

1104
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Zijn deze van jou?
Moet je er een slikken voor we gaan?

1105
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Ik heb er vannacht geen nodig.

1106
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Ze zijn van zijn vrouw en ze zijn op.

1107
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Shit. Ik moet de kat nog te eten geven.

1108
01:28:13,833 --> 01:28:15,000
Mag dat even?

1109
01:28:15,000 --> 01:28:19,166
Hé, hoeveel heb je er geslikt?
- Waar is het verdomde kattenvoer?

1110
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Denk je dat hij het redt?

1111
01:28:44,125 --> 01:28:44,958
Ja.

1112
01:28:44,958 --> 01:28:48,375
Je mag best een stapje terugdoen
en aan je meisje denken.

1113
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Ik heb daarbinnen
continu aan haar gedacht.

1114
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Hij daar, en Elliot...

1115
01:28:55,875 --> 01:28:59,375
Er is niemand in deze stad
met een ruggengraat.

1116
01:29:03,750 --> 01:29:05,958
Als ik haar terugkrijg...
- Dat krijg je.

1117
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
...moet ze weten dat ik er een heb.

1118
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
Waar zijn de harddisks?
- Beneden.

1119
01:29:12,416 --> 01:29:15,500
In de catacomben?
- Ja, er is een alarm.

1120
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Ja. En schimmel.

1121
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
En veel rot.

1122
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Lukt het?

1123
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Ja.

1124
01:30:04,583 --> 01:30:08,083
Ik ben dol op deze plek.
Je ruikt het verleden.

1125
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Welke kant op?

1126
01:30:44,666 --> 01:30:45,583
Ik zie niets.

1127
01:30:45,583 --> 01:30:47,041
Laat je ogen wennen.

1128
01:30:47,041 --> 01:30:49,250
Anders gaat het zoals bij Watergate.

1129
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
Bedankt.
- Dat was ik niet.

1130
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Een snelle check en dan weg.

1131
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Kom op.

1132
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Ruik je dat?

1133
01:31:46,708 --> 01:31:47,833
Da's geen verleden.

1134
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Laten we weggaan.

1135
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Kokoswater.

1136
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
Ze verwachten een ontploffing.
We hebben maximaal 30 seconden.

1137
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Neem die daar mee. Ik pak deze hier.

1138
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Verdomme.

1139
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Oké, we gaan hier weg.

1140
01:32:29,375 --> 01:32:31,666
Welke opties hebben we?
- Wacht even.

1141
01:32:32,750 --> 01:32:36,708
SD-kaarten. Ze gebruiken ze opnieuw
en worden vooraf niet gewist.

1142
01:32:36,708 --> 01:32:40,708
Uit de dashcams. Ze zijn van vorige week.
- Staat Mike daarop?

1143
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Oké.

1144
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Wacht.

1145
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Wat doe je?

1146
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
Anders zullen zij het doen.
- Dit is een monument.

1147
01:32:59,333 --> 01:33:02,041
Aan dat verleden hier
hangt voor veel mensen...

1148
01:33:02,041 --> 01:33:03,958
...een onaangenaam geurtje.

1149
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Ja. Laat alles maar afbranden.

1150
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Ik ga kijken.

1151
01:33:15,583 --> 01:33:18,125
Voor de zekerheid. Voor het geval dat.

1152
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Het is oké. Wegwezen.

1153
01:33:24,750 --> 01:33:27,291
We checken de rechtbank
en dan smeren we 'm.

1154
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
Ga jij maar.
- We gaan samen. We hebben ze.

1155
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Start de auto. Ik kan nog niet weg.

1156
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Ik moet iets halen.

1157
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Ze slaan vast op de vlucht.

1158
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Loop langzaam, maar loop door.

1159
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Ik zie je in de steeg, oké?

1160
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Ja.

1161
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
EDELACHTBARE REGINALD W. LOGSTON

1162
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Bingo.

1163
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Dat meen je niet.

1164
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Mooie routinecheck.

1165
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Doe dat ding uit.

1166
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Kom.

1167
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Laat me los.

1168
01:38:10,083 --> 01:38:13,875
Wil je bewusteloos zijn als ik je boei?
- Oké, het is al goed.

1169
01:38:35,291 --> 01:38:39,208
Ik moest ervan uitgaan
dat je zou schieten. Is ze gewond?

1170
01:38:40,000 --> 01:38:43,125
Voor zover ik weet niet.
- Waar brengen ze haar heen?

1171
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
Dat weet ik niet.
Luister, we zijn niet allemaal...

1172
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Ik ben getrouwd, oké? Ik heb een kind...

1173
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
O ja?

1174
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Zij ook.

1175
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Dus laten we geen tijd verspillen.

1176
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Sta op.

1177
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Bel iemand die het wel weet.

1178
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
Agent 106, ben je daar?

1179
01:39:23,666 --> 01:39:24,875
Hier agent 103.

1180
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
Code 10-3. Gebruik de zender niet.

1181
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
Agent 106. Vanwege de brandstichting
of de ontvoering? Over.

1182
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
Over tien seconden
probeer ik nieuwe frequenties.

1183
01:39:46,625 --> 01:39:48,541
Ik wil van wat SD-kaarten af.

1184
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Linkerzak.

1185
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
Welk merk is het?

1186
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gigabyte.

1187
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
Oké. Ken je Rebel Ridge?

1188
01:40:26,250 --> 01:40:28,583
Nee.
- Ik stuur je de locatie door.

1189
01:40:29,083 --> 01:40:31,583
Dan vereffenen we de rekening.
- Een ruil?

1190
01:40:32,458 --> 01:40:36,125
Denk je dat ik gek ben?
- Nee. Ik denk dat je slim bent.

1191
01:40:39,291 --> 01:40:40,750
Oké dan. Bij zonsopgang.

1192
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
Waarom nu niet?

1193
01:40:42,500 --> 01:40:44,833
Ik wil zien wat me te wachten staat.

1194
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Daar heb jij ook baat bij.

1195
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
O ja?

1196
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Ja.

1197
01:40:52,666 --> 01:40:54,458
Misschien zie je me aankomen.

1198
01:41:02,500 --> 01:41:04,458
Was dat wat te overdreven?

1199
01:41:06,083 --> 01:41:07,166
Open de kofferbak.

1200
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Wat heb je daar?

1201
01:41:35,666 --> 01:41:38,208
Hagelnummer 4,
en verder nog hagelnummer 00.

1202
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Haal de nummer 4 eruit...

1203
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
...en laad wat slugs...

1204
01:41:49,833 --> 01:41:51,583
...voor als hij iemand gijzelt.

1205
01:42:17,791 --> 01:42:21,166
Neem contact op met de patrouille.
Hij zou er moeten zijn.

1206
01:42:21,666 --> 01:42:22,750
De zon is net op.

1207
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Wie niet te vroeg is, is te laat.

1208
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Ja?

1209
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Hallo?

1210
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Weet je wat grappig is?

1211
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Weet je,
er schiet me nu even niets te binnen.

1212
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Tot twee dagen geleden
had ik nog nooit echt gevochten.

1213
01:42:52,875 --> 01:42:59,333
Een paar klappen op het schoolplein,
maar verder alleen bij de sportschool.

1214
01:43:00,583 --> 01:43:04,083
Ik heb wel veel gevochten.
- Ja, dat gevoel krijg ik bij je.

1215
01:43:04,083 --> 01:43:06,416
Die strijdlustige energie.

1216
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
Die hoopt zich op, weet je?

1217
01:43:11,041 --> 01:43:13,458
Agent 108. We hebben de verdachte gezien.

1218
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
Niet alleen bij jou. Dat weet ik.

1219
01:43:17,666 --> 01:43:20,083
Ze hebben hem.
- Van beide kanten.

1220
01:43:21,791 --> 01:43:25,458
Neem je verantwoordelijkheid
of ga je die juist uit de weg?

1221
01:43:25,458 --> 01:43:27,166
Agent 108, bevestig je het?

1222
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Ik sta paraat.

1223
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
Duidelijk.

1224
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
Je staat paraat. 10...

1225
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
Hij onderneemt zo actie.

1226
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
Er raken sowieso mensen gewond.

1227
01:43:45,083 --> 01:43:46,625
Die brand van gisteren...

1228
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
Dat heb ik gehoord.
- Het is uit de hand gelopen.

1229
01:43:51,833 --> 01:43:55,083
Het is echt een bende.
- Daar zijn we het over eens.

1230
01:43:55,625 --> 01:43:58,875
Ik moest denken
aan dat gesprek in de auto.

1231
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
Over de-escalatie.

1232
01:44:01,583 --> 01:44:05,875
Dat moet ook van beide kanten komen.
Dus ik dacht...

1233
01:44:07,791 --> 01:44:09,541
...wat als we gewoon weggaan?

1234
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
Je begint verstandig te worden.
- Maar toen dacht ik: nee.

1235
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Niet bewegen.

1236
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
Godverdomme.

1237
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Het is McGill.

1238
01:44:27,166 --> 01:44:28,666
Hij is vastgebonden.

1239
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Hij komt het geld halen. Pak de zender.

1240
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Alle eenheden, opgelet...

1241
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
Begrepen.

1242
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Stuk stront.

1243
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
Ik herhaal, 10-19.

1244
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
De verdachte is op het bureau.
We hebben versterking nodig.

1245
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
De muren storten in.

1246
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
Duidelijk. We zijn onderweg.

1247
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Is er iets mis?

1248
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Nee.

1249
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
Ik geloof dat alles goed afloopt.

1250
01:45:26,000 --> 01:45:30,041
We blijven discreet.
Code 10-85. Niemand gebruikt zwaailichten.

1251
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Gaat het, baas? Kun je even wachten?
We moeten naar het bureau.

1252
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Ik wist wel dat je niet zou opdagen bij...

1253
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
GLIMLACH, JE WORDT GEFILMD

1254
01:46:08,750 --> 01:46:10,083
Wapen weg.
- Het is oké.

1255
01:46:10,083 --> 01:46:13,083
Wapen weg. Op de grond.
- Kijk me aan. Het is oké.

1256
01:46:13,875 --> 01:46:14,958
Het zijn stunbags.

1257
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Minder dodelijk.

1258
01:46:18,458 --> 01:46:20,250
Luister, ik weet wie je bent.

1259
01:46:20,250 --> 01:46:24,166
Ze verried je niet, maar jij bent Serpico.
- Schiet hem neer.

1260
01:46:25,291 --> 01:46:30,416
Maak je niet druk om hem, maar om haar.
Ik weet dat je aan haar kant staat.

1261
01:46:31,583 --> 01:46:32,791
Wat moet ik doen?

1262
01:46:32,791 --> 01:46:34,541
Luisteren.
- Schiet hem dood.

1263
01:46:35,083 --> 01:46:36,166
Ga zitten.

1264
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
Agent 102, we zijn ter plaatse.
We hebben een...

1265
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Hij is bereid
om hier iemand voor te vermoorden.

1266
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Ga je gang.

1267
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Publiceer de beelden.
Kijk maar wat er gebeurt.

1268
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Daar ben ik het mee eens.

1269
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Maar ik heb dit van je jongens.

1270
01:47:10,125 --> 01:47:13,791
Dit is de nieuwe deal, commissaris.
Ik neem alles in beslag.

1271
01:47:15,458 --> 01:47:21,250
Als Summer McBride veilig is,
geef ik me aan en krijg je alles terug.

1272
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
En anders...

1273
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
Verbrand ik alles.

1274
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TERPENTIJN

1275
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Onze jongens zijn hier.

1276
01:48:21,583 --> 01:48:24,291
Veel wapens buiten.
- Ik heb je bezig gezien.

1277
01:48:24,291 --> 01:48:28,625
Ik jaag twee kogels door je kop
als je ook maar één vinger verroert.

1278
01:48:31,500 --> 01:48:35,791
Ik verlaat het bureau met de verdachte.
Niet schieten. Bevestig het.

1279
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
Agent 105, heb je Terry Richmond? Over.

1280
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
Code 10-4. Dat bevestig ik. Niet schieten.

1281
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
Code 10-4, we schieten niet.

1282
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Niemand sterft vandaag.

1283
01:48:55,833 --> 01:48:57,916
We regelen dit op een veilige plek.

1284
01:49:06,000 --> 01:49:07,166
Handen op je hoofd.

1285
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Klootzak.

1286
01:49:14,500 --> 01:49:17,916
Doet dit je ergens aan denken?
- Op mijn wapen na wel.

1287
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Stop daar.

1288
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Zet de tas neer.

1289
01:49:27,500 --> 01:49:31,416
De baas zit in de bewaarruimte.
Pas op, hij is woedend.

1290
01:49:32,041 --> 01:49:33,708
Heeft hij SD-kaarten op zak?

1291
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
Ja. Hij zegt dat...
- Ze zijn gestolen.

1292
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Waar zijn ze?

1293
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Goed zo.

1294
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Je mag zo nog gaan patrouilleren.

1295
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Ik voel me stom.

1296
01:50:09,250 --> 01:50:12,250
Weet je, je meisje mag nu gaan.

1297
01:50:14,208 --> 01:50:15,041
Alleen...

1298
01:50:24,750 --> 01:50:26,708
...is ze behoorlijk slaperig.

1299
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Ik dacht dat ik haar
goed had gefouilleerd...

1300
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
...maar ik had die naald gemist.

1301
01:50:34,541 --> 01:50:37,500
Ze had hem vast
op een sneaky plek verstopt.

1302
01:50:37,500 --> 01:50:40,791
Ze heeft op de achterbank gespoten
toen ik niet keek.

1303
01:50:42,708 --> 01:50:43,791
Ga achteruit.

1304
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Wacht even.

1305
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Luister...

1306
01:50:55,500 --> 01:50:56,833
O, man...

1307
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Dat gesnurk.

1308
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Ik word er gek van.

1309
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Zo krijg ik rust.

1310
01:51:06,041 --> 01:51:08,166
Oké. Zo kan-ie wel weer.

1311
01:51:08,166 --> 01:51:11,833
Ga weg bij de tas.
- Wacht even, Ev.

1312
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Alles is in orde.

1313
01:51:13,208 --> 01:51:14,916
O ja?
- Ja. Hou daarmee op.

1314
01:51:14,916 --> 01:51:17,666
Als hij vastzit
en zij naar de eerste hulp is.

1315
01:51:17,666 --> 01:51:20,666
We handelen dit hier af.
- En onze ambtseed dan?

1316
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Dit is een cadeau.
We hebben haar betrapt tijdens de brand.

1317
01:51:25,125 --> 01:51:28,000
De SD-kaarten zijn weg. Zo houdt alles op.

1318
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
En wij krijgen lof
voor het doden van die lul.

1319
01:51:31,291 --> 01:51:32,500
Hou daarmee op.

1320
01:51:32,500 --> 01:51:35,708
Hou me niet onder schot.
- Ze moet naar het ziekenhuis.

1321
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
Dit is allemaal jouw schuld.
- Hou op. Doe dat niet.

1322
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.

1323
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
Wapen weg.
- Ze mag niet dood.

1324
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Sorry, Ev. Godverdomme.

1325
01:51:52,833 --> 01:51:53,833
Het is zijn been.

1326
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Over een week werkt hij weer
en krijgt hij zijn loon.

1327
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Hij bloedt erg.

1328
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Zo te zien heb je iets geraakt, baas.

1329
01:52:07,500 --> 01:52:10,958
Bel een arts.
- Nee. Wacht even.

1330
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Wacht eventjes.

1331
01:52:14,208 --> 01:52:17,708
Iedereen heeft het gezien.
Het was hij of Steve.

1332
01:52:17,708 --> 01:52:19,000
Hij of wij allemaal.

1333
01:52:19,500 --> 01:52:22,625
Luister, we mogen elkaar nu niet afvallen.

1334
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
Want anders stort alles hier in, oké?

1335
01:52:27,750 --> 01:52:30,083
Let op.
- Ik pak hem.

1336
01:52:36,333 --> 01:52:41,041
Hij is gewapend. We schieten hem lek
en zorgen dat hij dit niet overleeft.

1337
01:52:41,041 --> 01:52:41,958
Commissaris.

1338
01:52:43,250 --> 01:52:44,291
Pas op. Bukken.

1339
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Knal hem af.

1340
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Pas op.

1341
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Gebruik die granaten, die ronde.

1342
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
Stop met schieten.

1343
01:53:06,083 --> 01:53:08,416
Ze is er slecht aan toe. Heb je Narcan?

1344
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Op de middenconsole. We hebben kinderen.

1345
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Oké. Ik ga wat halen.

1346
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Als je de sirenes aanzet, activeert dat...

1347
01:53:16,291 --> 01:53:17,500
De dashcam.

1348
01:53:17,500 --> 01:53:21,166
Wil je dat ik mijn dood film?
- Nee. Die van mij.

1349
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
Hij filmt al voor je hem aanzet.

1350
01:53:23,541 --> 01:53:28,708
Als je de sirene aanzet, slaat hij
de drie voorafgaande minuten op.

1351
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
Je hebt nog twee minuten.
- Jij misschien ook.

1352
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Tenzij je er een vinger in steekt.

1353
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Pas op.

1354
01:53:55,458 --> 01:53:57,083
Op wie moet ik nu schieten?

1355
01:53:57,916 --> 01:54:00,416
Ga eropaf. Niet schieten.
- Schiet dan niet.

1356
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Barnett, vooruit.

1357
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
West, Tyler, kom hierheen.

1358
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Niet schieten.

1359
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Krijg nou wat.

1360
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Verdomme. Kom hierheen.

1361
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
Hij is bij de truck.
- Welke truck?

1362
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Jullie zijn nu. Neem hem te grazen.

1363
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Ga weg bij hem.

1364
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Niet schieten. Schiet niet, verdomme.

1365
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
Waar is hij?
- Zie je hem?

1366
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Geef het door.

1367
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Niet schieten.

1368
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Je nek, klootzak.

1369
01:55:10,750 --> 01:55:11,625
Geen doelwit.

1370
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Staan ze bij de wegversperring?

1371
01:55:15,416 --> 01:55:17,000
Hou die jongens erbuiten.

1372
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Haal wat water.

1373
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Ziet iemand hem?

1374
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Daar gaat hij.

1375
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
OPNAME WORDT GEBUFFERD

1376
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Ga achter die auto aan.

1377
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Hou vol, McBride.

1378
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Hé, dat is Evan Marston.

1379
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Druk op je wond. Je moet me dit uitleggen.

1380
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Hé, dat is iemand van ons.

1381
01:56:10,916 --> 01:56:13,625
Vergeet de instructies en open de doos.

1382
01:56:13,625 --> 01:56:16,500
Je hoeft niets voor te bereiden.

1383
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Kies een neusgat
en duw alles er in één keer in.

1384
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
Meer niet.
- Meer niet?

1385
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Nee. Geef haar een paar minuten.

1386
01:56:24,125 --> 01:56:27,291
Oké, daar gaat-ie. Ik til je op.

1387
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Laat hem gaan.
Dan pakken we hem op de weg.

1388
01:56:35,416 --> 01:56:39,041
McBride, hoor je me? Haal adem.
- Rot op uit mijn auto.

1389
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Rijden.

1390
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Rijden.

1391
01:56:49,541 --> 01:56:51,416
Neem die auto onder vuur.

1392
01:56:51,416 --> 01:56:53,625
We hebben daar twee agenten.

1393
01:56:53,625 --> 01:56:57,583
Er komt een gestolen auto aan.
Schakel die klootzak uit.

1394
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
Nee, niet schieten.

1395
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
Er zitten twee agenten in.

1396
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Er ligt hier een boel glas.

1397
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
Schiet de banden lek.
Alleen aan de bestuurderskant.

1398
01:57:22,333 --> 01:57:23,416
McBride, gaat het?

1399
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Rijden. Snel.

1400
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Stap in.

1401
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Ik maak Ross klaar voor de ambulance.
Ik kom zo.

1402
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Rapporteer het.
We moeten dat doen voor zij dat doen.

1403
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Het bestand. Je hebt bewijs
dat de baas me beschoten heeft.

1404
01:58:01,791 --> 01:58:04,208
Maar de opname moet het overleven.

1405
01:58:04,208 --> 01:58:07,250
Als je 'm smeert,
de recorder ligt in de kofferbak.

1406
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Hij smeert 'm niet.

1407
01:58:09,875 --> 01:58:12,958
Noordwaarts op de AL-13.
- Ze zijn ons op het spoor.

1408
01:58:13,458 --> 01:58:17,250
Baas, bevestig je dat we nog steeds
een agent in die auto hebben?

1409
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
Nee. We hebben drie gewapende verdachten.

1410
01:58:21,291 --> 01:58:22,625
Hoe is onze snelheid?

1411
01:58:23,333 --> 01:58:24,333
Ik haal je links in.

1412
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
Oké, dan sluiten we ze in.

1413
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Harder kan niet.

1414
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
Wie heeft een semi-automatisch geweer?
- Ik. Agent 103 heeft er een.

1415
01:58:39,041 --> 01:58:42,416
Agent 105,
maak je op voor een PIT-manoeuvre.

1416
01:58:42,416 --> 01:58:45,291
Oké, Sims?
- Komt in orde, commissaris.

1417
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
Agent 105, ik geef je wat ruimte.

1418
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
Ik kan stoppen.
- Agent 105, we dekken je.

1419
01:58:53,166 --> 01:58:55,875
We houden ons gereed.
- Jullie beslissen.

1420
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Ze kunnen de pot op.
Maak het ze niet gemakkelijk.

1421
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
Ga over tot actie.

1422
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
Oké, commissaris.
Agent 102 en 104, maak plaats.

1423
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
Schakel ze uit.

1424
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
Agent 105, je hebt hem gemist.

1425
01:59:29,250 --> 01:59:33,375
Dit is een tikkende tijdbom.
Doe het nog eens, anders doe ik het.

1426
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
Agent 105, hoe gaat het?

1427
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
Stuur een bergingsvoertuig.
Maar verder code 4.

1428
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
Heb je de commissaris?

1429
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
Ja. De staatspolitie staat klaar.

1430
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
Agent 102, we moeten snel zijn.
Code 10-59.

1431
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Wat is code 10-59?

1432
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Dat is een escorte.

1433
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
Code 10-4. Waarschuw het ziekenhuis.

1434
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
Goed. Agent aan boord.
De staatspolitie is twee minuten verderop.

1435
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
De ambulance komt eraan, commissaris,
maar handen omhoog.

1436
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Er komen twee patiënten aan.

1437
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Een bed.

1438
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Ondertiteld door: Robby van den Hoek



