1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
Maahan!
- Te törmäsitte minuun!

4
00:01:10,750 --> 00:01:13,458
Heti naamallesi!
- Selvä!

5
00:01:13,458 --> 00:01:15,583
Pysy maassa!
- Mitä on tekeillä?

6
00:01:15,583 --> 00:01:17,208
Pysy maassa!

7
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
108. 10-26.
Takaa-ajo päättyi Coleman Roadille -

8
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
etelään Fern Creekin sillasta. Ehkä 10-52.

9
00:01:25,166 --> 00:01:30,500
En edes nähnyt teitä.
- Käsivarret levälleen kuin lentokoneella!

10
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Mitä nyt, Ev?

11
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
Tehdäänkö ilmoitus?
- Ei.

12
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
Yhytin hänet 13-tiellä.

13
00:01:37,708 --> 00:01:41,875
Karkasi, kun laitoin sireenin soimaan.
- Paskapuhetta. En kuullut.

14
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Seurasin sinua kaksi kilometriä
valojen vilkkuessa.

15
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
Annoitko lamauttimesta?
- En.

16
00:01:47,250 --> 00:01:49,250
Vielä ehtii. Haluatko tärskyn?

17
00:01:49,250 --> 00:01:51,500
Haluan vain tietää, mitä tein.

18
00:01:51,500 --> 00:01:53,416
Onko tuo sinun pyöräsi?
- Kyllä.

19
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
Täällä on varastettu pyörä.
- Näyttäkää.

20
00:01:55,875 --> 00:01:59,791
Oletpa suulas.
- Käskin ajaa sivuun, mutta pakenit.

21
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
No niin. Nouse ylös.

22
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Laitan käteni taskuusi.
Onko mitään terävää?

23
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Ei.

24
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
No niin.

25
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
Onko pidätysmääräyksiä?
- Ei.

26
00:02:19,708 --> 00:02:22,250
Tarkistan, onko repussasi aseita.

27
00:02:22,250 --> 00:02:23,666
Et voi tehdä niin.

28
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
Voin, jos se on sinulla.
- Riisu se sitten.

29
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Pitäisi poistaa raudat,
eikä se olisi turvallista.

30
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
Ei osumia.

31
00:02:45,791 --> 00:02:49,416
Onko käsivarressasi tähti ja puolikuu?
- Ne ovat jotain muuta.

32
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Jotkut kavereistani kuolivat Irakissa.

33
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Samoin.

34
00:02:57,750 --> 00:03:00,375
Mikä tämä on?
- Se ei ole ase.

35
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
Ei se ruokaakaan ole.
- En väittänyt niin.

36
00:03:04,625 --> 00:03:05,916
Saanko katsoa?

37
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
Et.

38
00:03:09,375 --> 00:03:12,541
Joko pyydän tänne koiran
tai annat etsintäluvan.

39
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
Koira.
- Soitan Kylelle.

40
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Mene istumaan.

41
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Varo päätäsi.

42
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Ziggy on eläinlääkärissä. Lonkkavaivoja!

43
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
Soita Auroraan.
- Selvä.

44
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
Kauanko tämä kestää?
- Onko sinulla kiire jonnekin?

45
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
On.

46
00:03:34,041 --> 00:03:36,708
Ehkä vajaa tunti,
jos se tulee kaupungista.

47
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
Olenko pidätetty?
- Olet pidätettynä.

48
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Jos ette löydä mitään laitonta,
voinko mennä?

49
00:03:43,583 --> 00:03:49,416
Minä päätän siitä, mutta auttaa,
jos olet yhteistyöhaluinen.

50
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Voitte tarkistaa sen.

51
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve. 10-22 koirayksikölle.

52
00:03:58,583 --> 00:04:00,500
En ole tehnyt mitään väärää.

53
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
Aika paljon rahaa.
- Se ei ole laitonta.

54
00:04:35,500 --> 00:04:37,291
Huumevaluutta on laitonta.

55
00:04:37,291 --> 00:04:38,916
Onneksi se ei ole sitä.

56
00:04:38,916 --> 00:04:40,416
Toimitatko rahaa?
- Kyllä.

57
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
Kenelle?

58
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
Serkulleni, mutta rahat ovat minun.
Maksan takuita.

59
00:04:45,041 --> 00:04:47,125
Kaupungintalollako?
- Oikeustalolla.

60
00:04:47,125 --> 00:04:48,125
Sama rakennus.

61
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Kuulkaa.
Minun pitää olla siellä ennen viittä.

62
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Mitä voin tehdä?

63
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Tässä on yli 30 000 dollaria.
Miksi serkkusi on siellä?

64
00:04:57,083 --> 00:04:59,166
10 000 on takuisiin, ja lopuilla -

65
00:04:59,750 --> 00:05:01,958
ostamme auton ja vedämme veneitä.

66
00:05:03,333 --> 00:05:06,875
En ole rikollinen.
- Serkkusi on. Et vastannut kysymykseen.

67
00:05:06,875 --> 00:05:08,041
Mikä tuomio?

68
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Hallussapito.

69
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Se oli vain ruohoa eikä hän myy sitä.

70
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Selvä.

71
00:05:25,291 --> 00:05:28,166
Liikennerikkomuksesta
selviät varoituksella.

72
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Kiitos, konstaapeli.

73
00:05:31,875 --> 00:05:37,833
Tiedät kai, että pyöriin kohdistuvat
samat lait kuin moottoriajoneuvoihin?

74
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Ymmärrän.

75
00:05:41,375 --> 00:05:45,041
Entä osoitteesi?
- Ilmoitan sen, kun olen muuttanut.

76
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
Tee niin.

77
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Takavarikoimme rahat.

78
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Johtopäätöksemme on,
että tämä on huumevaluuttaa.

79
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Ei.

80
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
Voin myös pidättää sinut
rikoksesta ja salaliitosta.

81
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Salaliitostako?

82
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Maksan serkkuni takuut ja ostan auton.

83
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Sinä ja serkkusi myisitte
sen käteistä vastaan.

84
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
Rahanpesua.

85
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Pyöräilin tänne asti
saadakseni hänet järkiinsä.

86
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Rahat ovat laillisia.

87
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Myin autoni ja osuuteni ravintolaan.

88
00:06:19,541 --> 00:06:22,166
Mikä ravintola?
- Kan Long Percyvillessä.

89
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Tuttu ravintola. Hyvää dim sumia.

90
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Pussi on sieltä. Kysykää vaikka.

91
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Selvä.

92
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Saatamme käydä siellä.

93
00:06:33,291 --> 00:06:36,625
Saat lomakkeita täytettäväksi
seuraavan 30 päivän aikana.

94
00:06:36,625 --> 00:06:40,041
Minun on vapautettava serkkuni nyt.
- Kuuntele.

95
00:06:40,041 --> 00:06:44,833
Sinut haastetaan oikeuteen,
koska uskomme näitä huumerahoiksi.

96
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
Jos vastaat syytteisiin saadaksesi rahat...
- Tämä ei ole laillista.

97
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...sinut pidätetään ja joudut selliin.

98
00:06:51,625 --> 00:06:56,333
Jos päätät olla vastaamatta,
me voitamme automaattisesti.

99
00:06:56,333 --> 00:06:58,125
Et kuule meistä enää koskaan.

100
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Viekää minut kaupungintalolle,
niin voimme selvittää asian.

101
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Asia on jo selvä.

102
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Tule.

103
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Sait mustelmia. Soitammeko ambulanssin?

104
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Älkää.

105
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Voit mennä.

106
00:07:40,833 --> 00:07:43,750
METALLISEKOITUS

107
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Pyydättekö oikeudenkäyntiä?

108
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
Emme.
- Emme, rouva.

109
00:08:38,291 --> 00:08:40,541
Selvä. Palatkaa maanantaiaamuna.

110
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
Pääsette jonon kärkeen.

111
00:08:42,458 --> 00:08:45,541
Ei kannata pukeutua shortseihin.
- Selvä on.

112
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
No niin.

113
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Takuita vai naimisiin menoa?

114
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
Tarvitsen apua...
- Olet loukkaantunut. Mitä tapahtui?

115
00:08:55,166 --> 00:08:56,875
Minut ajettiin pois tieltä.

116
00:08:57,875 --> 00:09:00,291
Pakeniko kuski? Selvä.

117
00:09:00,291 --> 00:09:03,208
Kollegallani on firma
kadun toisella puolella.

118
00:09:03,208 --> 00:09:08,000
Tule viikonlopun jälkeen,
mutta ota kuvia. Saitko kilvet ylös?

119
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Se oli poliisiauto.

120
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
He veivät kaiken käteiseni.
Olin matkalla tänne.

121
00:09:12,458 --> 00:09:17,125
Takavarikkoilmoitus. En voi auttaa.
- Siirretäänkö serkkuni vankilaan?

122
00:09:17,125 --> 00:09:22,375
Kaikki vangit menevät remontin ajaksi.
- Hän ei voi mennä. Takuut on maksettava.

123
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Onko asia siis näin?

124
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Tulit maksamaan takuita -

125
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
ilman rahaa.

126
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Saitte rahat jo.

127
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Toimistosi ovessa on sama sinetti.

128
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Se löytyy myös palkkasekkini vesileimasta.

129
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Olen tuomioistuimen virkailija
enkä julkinen puolustaja.

130
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
Puhunko siis hänelle?
- Jos sellainen olisi täällä.

131
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Kaupunginoikeus
ei tutki törkeitä rikoksia.

132
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Budjettimme ei riitä varattomien
puolustukseen eikä ylitöihin.

133
00:09:50,375 --> 00:09:54,000
Kaikki muu hoidetaan aukioloaikoina.
- Tämä on epätodellista.

134
00:09:54,000 --> 00:09:56,333
Miten saan hänen vapaaksi ilman rahaa?

135
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Hanki lisää. Oliko kyseessä huumerikos?

136
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
Miksi oletat niin?
- Se on vain arvaus.

137
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliot. Sinun pitää mennä piknikille.

138
00:10:08,250 --> 00:10:09,791
Saatan hänet.
- Sopiiko?

139
00:10:09,791 --> 00:10:12,708
Kyllä. Sano terveisiä Katelle.
- Ambrosiaa...

140
00:10:12,708 --> 00:10:15,000
Perunasalaattia kuulemma riittää.

141
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
En pärjäisi Gingyn ja Jeffin
munapekonisalaatille. Mene.

142
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
Kiitos. Nauti viikonlopusta.
- Varmasti.

143
00:10:22,708 --> 00:10:23,833
Olen Summer.

144
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.

145
00:10:26,875 --> 00:10:29,041
Veivätkö he varmasti kaikki rahasi?

146
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Lompakossani on vähän.

147
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Kiitos, Cindy.

148
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
Se on menettämisseuraamusta.
- Onko se laillista?

149
00:10:37,708 --> 00:10:39,291
Se on laki.

150
00:10:40,041 --> 00:10:41,916
Se auttaa kartellien kanssa.

151
00:10:41,916 --> 00:10:45,541
He eivät löytäneet huumeita.
- Tarvitaan vain epäilys.

152
00:10:45,541 --> 00:10:50,875
Sitä ei sidota rikossyytteisiin,
ja tässä se muuttuu tosi hämäräksi.

153
00:10:50,875 --> 00:10:54,458
Päällikkö saa käyttää rahoja
harkinnanvaraisiin varoihin.

154
00:10:54,458 --> 00:10:56,208
Mitä se tarkoittaakaan.

155
00:10:56,208 --> 00:11:00,416
Kuulin, että hän osti 900 taalan
margaritakoneen Cinco de Mayoa varten.

156
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Ei siis ole väliä...
Mikä muutos liittyy asiaan?

157
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Ei väliä. Viides ja neljästoista,

158
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
mutta nimeäsi
ei edes mainita käsittelyssä.

159
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Siinä lukee vain...

160
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
Paljonko rahaa oli?
- 36 tonnia.

161
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Siinä lukee: <i>"Shelby Springsin kaupunki
vastaan 36 000 dollaria."</i>

162
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Omaisuudellasi ei ole kansalaisoikeuksia.

163
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Voitko auttaa minua?

164
00:11:25,583 --> 00:11:26,500
En.

165
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Selvä. Kiitos.

166
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
Voit yrittää saada rahat takaisin,

167
00:11:35,458 --> 00:11:38,875
mutta se veisi vuoden
ja maksaisi velkasumman tuplana.

168
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Minä voin...

169
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
No niin...

170
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Mennään.

171
00:11:55,875 --> 00:11:57,000
En saa puhua pahaa.

172
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
Päälliköllä on nyt liittolaisia.

173
00:11:59,541 --> 00:12:03,833
Hän hävisi siviilikanteen pari vuotta
sitten ja joutui ryhdistäytymään.

174
00:12:03,833 --> 00:12:05,958
Se ei sujunut hassummin.

175
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Kerro nimi.

176
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.

177
00:12:12,041 --> 00:12:15,250
Mistä hänet tuomittiin?
- Huumeiden hallussapidosta.

178
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
Oliko Elliot siis oikeassa?
- Oli. Paskat hänestä.

179
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Rikoksen takuumaksu on erittäin korkea.

180
00:12:23,375 --> 00:12:27,958
Onko aiempia rikoksia?
- Ei. Tai oli, mutta ne pyyhittiin pois.

181
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Hän on pärjännyt hyvin,
mutta joutui vaikeuksiin idässä.

182
00:12:32,375 --> 00:12:38,000
Hän päätyi murhan todistajaksi ja
lähetti tärkeän jengiläisen telkien taa.

183
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
Jos Mike päätyy osavaltion laitokseen...
- Hänet teilataan.

184
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Iik.

185
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
Onko siirto torstaina?
- Niin.

186
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Selvä. Aikaa on jonkin verran.

187
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
Saatko lisää rahaa?
- Luulen niin.

188
00:12:55,291 --> 00:12:57,916
Pitää soittaa.
- Selvä. Hyvä.

189
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Tiedät paljon.

190
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
Oletko asianajaja?
- Opiskelen oikeustiedettä.

191
00:13:05,125 --> 00:13:09,541
En ole läpäissyt koetta vielä, joten...
- Siistiä. Miksi autat minua?

192
00:13:09,541 --> 00:13:11,708
On selvää, että tarvitset apua.

193
00:13:14,708 --> 00:13:16,125
Tiedän, millaista se on.

194
00:13:18,125 --> 00:13:19,666
Perhe on tärkeä.

195
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
Kiitos.

196
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Kiitos kiitoksestasi.

197
00:13:25,875 --> 00:13:28,833
Saanko numerosi siltä varalta,
että keksin jotain?

198
00:13:28,833 --> 00:13:31,250
En jakele numeroani mielelläni.

199
00:13:31,250 --> 00:13:32,416
Tulen käymään.

200
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Hyvä on.

201
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Selvä.

202
00:13:45,166 --> 00:13:49,750
<i>Ravintola Kan Long. Odottakaa.</i>
- Terry tässä. Voitko antaa hra Liulle?

203
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
<i>Mitä kuuluu, T?</i>

204
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
Miten menee?
<i>- Odota hetki.</i>

205
00:13:56,583 --> 00:14:00,291
<i>Terry. Haluatko jo
palata ravintola-alalle?</i>

206
00:14:00,291 --> 00:14:02,041
Ei olisi pitänyt lähteä.

207
00:14:03,291 --> 00:14:06,541
<i>Onko kaikki hyvin?</i>
- Ei. Tuli pulmia.

208
00:14:07,208 --> 00:14:11,416
Tarvitsen hieman rahaa.
<i>- Paljonko?</i>

209
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
Kymppitonni.

210
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
<i>Milloin?</i>

211
00:14:15,583 --> 00:14:18,666
Jo maanantaina.
Keskiviikkona olisi täpärällä.

212
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
<i>Siitä tulee vaikeaa.</i>

213
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
<i>Onko Western Unionia?</i>

214
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Postitoimisto vain.

215
00:14:25,666 --> 00:14:30,125
<i>Maksumääräysten raja on tuhat dollaria.</i>

216
00:14:30,125 --> 00:14:31,416
<i>Tarvitset kymmenen.</i>

217
00:14:32,041 --> 00:14:33,458
En haluaisi pyytää.

218
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
<i>Selvä.</i>

219
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
<i>Lähetä postinumero ja muut tiedot Kenille,
niin olemme valmiina.</i>

220
00:14:40,750 --> 00:14:44,000
<i>Soita, jos tarvitset mitään.</i>
- Selvä.

221
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Kiitos.

222
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
<i>Ole hyvä.</i>

223
00:15:31,708 --> 00:15:35,250
SHELBY SPRINGSIN POLIISIASEMA

224
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
AKKU VÄHISSÄ

225
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
SHELBY SPRINGSIN POLIISIASEMA

226
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
Huomenta.

227
00:16:04,666 --> 00:16:08,083
Hei. Miten voin auttaa?
- Teen rikosilmoituksen.

228
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
TYYPPI: RYÖSTÖ

229
00:16:10,916 --> 00:16:13,666
Hyvä tavaton. Oliko se käteistä?

230
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Kyllä. Saanko?

231
00:16:15,250 --> 00:16:18,041
Toki.
- Akku loppui. Kiitos.

232
00:16:20,208 --> 00:16:21,125
Hei, päällikkö.

233
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
Huomenta, Jess.

234
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
Selvä. Voitko kuvailla epäiltyä?

235
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
Iso kaveri.

236
00:16:30,000 --> 00:16:33,791
Valkoihoinen. Siniset silmät.
Parimetrinen.

237
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Paino varmaan yli sata kiloa.

238
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
Sinulla on hyvä muisti.
- Kiitos.

239
00:16:38,958 --> 00:16:43,666
En nähnyt virkamerkin numeroa,
mutta nimi on E. Marston.

240
00:16:45,541 --> 00:16:47,375
Toinen epäilty on tuossa.

241
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Hetki vain.

242
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Hyvä on.

243
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
TOIMISTO
PARTIO

244
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Hoidan asian.

245
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Päällikkö.

246
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Sinun pitää lähteä.

247
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
Tämä on kesken.
- Väärä poliisiraporttiko?

248
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
Anna allekirjoituksesi.

249
00:17:24,833 --> 00:17:26,000
Se on rikos.

250
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Hienoa.

251
00:17:28,416 --> 00:17:32,125
Mikä on tuomio päälleajosta,
ryöstöstä ja uhkailusta?

252
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
Nouse ylös.
- Olin myös raudoissa.

253
00:17:34,458 --> 00:17:38,375
Voimme jatkaa siitä, mihin jäimme.
- Älähän nyt.

254
00:17:38,375 --> 00:17:40,000
Tuolle ei ole tarvetta.

255
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
Hra Richmond.
- Kyllä.

256
00:17:46,041 --> 00:17:49,083
Minulle kerrottiin asiasta eilen,

257
00:17:49,083 --> 00:17:51,333
ja oli huolesi mikä tahansa,

258
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
ei ole epäilystäkään siitä,
että haittasit poliisin työtä.

259
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Pakenit lainvalvojaa, vastustit pidätystä
ja olit epäiltynä salaliitosta.

260
00:18:01,791 --> 00:18:04,625
Sinua on kohdeltu kunnioituksella.

261
00:18:04,625 --> 00:18:08,500
Saat kuitenkin rikossyytteet,
jos jatkat poliisien häiritsemistä.

262
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
Poliisit...
- Anna minun puhua loppuun!

263
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Sait pieniä vammoja
törmättyäsi partioautoon,

264
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
ja sinulle tarjottiin lääkärin hoitoa,
josta kieltäydyit.

265
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
Kokemasi vahingot
näyttävät olevan omaa syytäsi.

266
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Olet tällä hetkellä
valheellisesti suojatulla alueella,

267
00:18:31,625 --> 00:18:36,666
joten pyydän ystävällisesti,
että sammutat äänityslaitteesi -

268
00:18:36,666 --> 00:18:38,250
ja poistut asemaltani.

269
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Selvä on.

270
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
Saanko nähdä serkkuni?
- Painu helvettiin.

271
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Mielelläni,
kun olen saanut rahani takaisin.

272
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Antoivatko he lausuntoni?

273
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Kerroin suoraan rahojen
alkuperän ja käyttötarkoituksen.

274
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Ravintolasta tehtiin maininta.

275
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
Tarkastettiinko asia?
- Kuuntele, poika.

276
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Tästä ei kiistellä täällä.

277
00:19:08,083 --> 00:19:12,291
Sinulla on oikeus viedä asia oikeuteen,
mutta siihen asti -

278
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
tee kuten sanoin.

279
00:19:24,166 --> 00:19:25,791
Entä jos en mene oikeuteen?

280
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Entä jos maksan 10 000 takuista.
Te pidätte 26 tonnia, ja minä katoan.

281
00:19:31,166 --> 00:19:32,500
Haluan hänet vapaaksi.

282
00:19:45,666 --> 00:19:49,708
Voitko tehdä tästä kopion, Jess?
- Kyllä.

283
00:19:49,708 --> 00:19:50,875
Jep.

284
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
Sitä ei ole täällä,

285
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
mutta voit allekirjoittaa
lomakkeen luovuttaaksesi rahat.

286
00:20:03,625 --> 00:20:05,833
Viemmekö me vai vankeinhoitolaitos?

287
00:20:05,833 --> 00:20:07,916
Laitos.
- Milloin bussi tulee?

288
00:20:07,916 --> 00:20:09,916
Torstaina ennen remonttia.

289
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
Selvä.

290
00:20:13,708 --> 00:20:14,875
Seuraamme asiaa.

291
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
Täällä ei järjestetä vierailuja,

292
00:20:18,125 --> 00:20:21,083
mutta jos palaat tänne
klo 9.00 maanantaiaamuna,

293
00:20:21,750 --> 00:20:23,458
voit nähdä serkkusi,

294
00:20:24,250 --> 00:20:26,000
ja asia hoidetaan loppuun.

295
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Kiitos.

296
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Painu helvettiin.

297
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Kiitos.

298
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Selvä.

299
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
TUSINA
SEKALAISIA

300
00:22:20,291 --> 00:22:22,000
Hitto. He lähtivät juuri.

301
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Mitä tarkoitat?

302
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Pidensimme aikataulua.

303
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Hetkinen.

304
00:22:29,541 --> 00:22:32,083
Sanoit, että voin tavata hänet.
- Yhdeksältä.

305
00:22:33,875 --> 00:22:35,500
Myöhästyit kolme minuuttia.

306
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
VALTION VANKILA

307
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
Hei!

308
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Hei, Mike!

309
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Hei, Mike!

310
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Hei!

311
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
Hei!
- Terry!

312
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
Hei, Mike!
- Terry!

313
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
Mike!
- Mitä helvettiä teet?

314
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Autan sinut vapaaksi!

315
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
Mitä ihmettä?
- Maksan takuita!

316
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
Pyydä suojelua...
- Rauhoitu, Ter.

317
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Tuomiotani vähennettiin.

318
00:23:46,333 --> 00:23:49,750
Se ei kestä kauan.
- Sinut tunnetaan siellä!

319
00:23:50,416 --> 00:23:53,041
Mokasinko pahasti?
- Pidä matalaa profiilia!

320
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
Selvä.
- No niin!

321
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Voi paska.

322
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Nähdään, serkku!

323
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Anna mennä, T!

324
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Kyllä!

325
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Voi paska! Anna mennä, T!

326
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Polje!

327
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Kyllä!

328
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
Mike!
- Tule, T!

329
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Noin! Hyvää kuntoilua!

330
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Hän on serkkuni!

331
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
MAKSUMÄÄRÄYS

332
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
<i>Haloo.</i>
- Luovuitko korostuksesta?

333
00:24:48,625 --> 00:24:51,458
<i>Emme ole avanneet.</i>
- Paikkahan on aina auki.

334
00:24:51,458 --> 00:24:55,416
Tarvitsen rahat mahdollisimman pian.
Tekstasin teille tiedot.

335
00:24:55,416 --> 00:24:57,583
<i>Ne eivät ole minun.</i>

336
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
<i>Yhdistän.</i>
- Hra Liu jo...

337
00:25:07,125 --> 00:25:09,916
<i>Mitä hittoa, Terry?</i>
- Kaikki meni pieleen.

338
00:25:09,916 --> 00:25:13,416
Tarvitsen kymppitonnin.
<i>- Ei onnistu.</i>

339
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
En kysyisi, jos en tarvitsisi sitä.

340
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
<i>Puoli tusinaa poliisia tonkii paikkoja.</i>

341
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
<i>Kassakaappi vietiin,
ja koirat etsivät huumeita.</i>

342
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Miten?

343
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
<i>Syytit ravintolaani
Shelby Springsin poliisille,</i>

344
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
<i>ja Percyvillen poliisit
rynnistivät paikalle.</i>

345
00:25:31,083 --> 00:25:34,416
En syyttänyt teitä
vaan kerroin rahojeni alkuperästä.

346
00:25:34,416 --> 00:25:36,166
Puhuin hyvin selkeästi.

347
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
<i>En epäile sitä, mutta et tehnyt
etsintälupaa, enkä voi maksaa.</i>

348
00:25:41,500 --> 00:25:45,125
Korjaan tämän.
<i>- Selvä. Hyvä on.</i>

349
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Vittu.

350
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
Tuota ei kannata juoda.
- Hei. Olitko...

351
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Kerro, kun olet täyttänyt nämä.

352
00:26:07,041 --> 00:26:10,541
Sinulla on yhä shortsit.
- En pukeudu muuhun.

353
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Onnea matkaan.

354
00:26:13,958 --> 00:26:15,291
Olen töissä.
- Anteeksi.

355
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
Poliisit pelleilevät kanssani.
- He sanovat samaa sinusta.

356
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
Hänet siirretään.

357
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Hän on bussissa.

358
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
Ikävä kuulla.
- Sanoit auttavasi.

359
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Löysitkö jotain?

360
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Nuuskin hieman.

361
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
Sain nenilleni.
- Onko mitään...

362
00:26:32,666 --> 00:26:34,666
Tarvitsen tämän työn, Terry.

363
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Lähde täältä.

364
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Käytä takaovea.

365
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Hyvä on.

366
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Helvetti!

367
00:27:06,166 --> 00:27:12,041
Terry! Meidät olisi kuultu siellä.
Tuomari näki, kun luin Mikesta.

368
00:27:12,958 --> 00:27:14,500
Kaikki hyvin?
- On kyllä,

369
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
mutta huomasin muita tapauksia
korkeilla takuilla.

370
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
Jokaista lykättiin.
- Mitä se tarkoittaa?

371
00:27:20,833 --> 00:27:25,125
En ole varma.
Jäin kiinni, mutta jokin on vinossa.

372
00:27:25,125 --> 00:27:27,291
Syytetyt eivät viivy putkassa.

373
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
Miksi?
- Se on kallista, ja kaupunki on varaton.

374
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Miten jatkamme tästä?

375
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Lähetin tietoja vanhaan tulostimeen.

376
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Haen tulosteet töiden jälkeen,
mutta en voi muuta.

377
00:27:39,291 --> 00:27:41,208
Olen tosissani työstäni.

378
00:27:41,750 --> 00:27:42,958
Minulla on tytär.

379
00:27:43,916 --> 00:27:46,083
Selvä, mutta pääseekö Mike vapaaksi?

380
00:27:46,708 --> 00:27:48,791
Ehkä, jos tämä on iso juttu.

381
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
Ei kuitenkaan päivän sisällä.
- Minulla on tunti aikaa.

382
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Entä rahat?

383
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
Sanoit...
- Niitä ei ole enää.

384
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
Hitto!

385
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer!

386
00:28:01,416 --> 00:28:03,083
Miten saan Miken vapaaksi?

387
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Oikeuden määräyksellä.

388
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
Tuomari ei suostu siihen.
- Missä olet, Summer?

389
00:28:08,583 --> 00:28:13,208
Onko ainoa toivoni tuoda sinulle rahaa?
- Elliotille, mutta kyllä.

390
00:28:13,208 --> 00:28:15,416
Olen tupakalla! Tulen pian!

391
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
Et polta.
- Se on e-savuke!

392
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
Milloin syöt lounasta?
- Mitä?

393
00:28:19,833 --> 00:28:23,541
En halua tuoda rahakasaa,
kun olet hakemassa voileipää.

394
00:28:23,541 --> 00:28:25,833
Laitan paperit valmiiksi.

395
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Mitä aiot tehdä?

396
00:28:29,416 --> 00:28:33,083
Mennään. Työt kasaantuvat.
- Nähdään.

397
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
TODISTUS PALVELUKSESTA VAPAUTTAMISESTA

398
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Päällikkö. Sinulle on tulossa jotain.

399
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
Vapautuspaperit.

400
00:29:01,750 --> 00:29:02,875
Miltä näyttää?

401
00:29:02,875 --> 00:29:07,833
"Richmond, Terrence James. Merijalkaväki.
Palkkaluokka E-4, Camp Lejeune."

402
00:29:07,833 --> 00:29:12,916
No niin. "Erikoistuminen: MCMAP-ohjaaja."

403
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
Mitä se tarkoittaa?
- McMap...

404
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Ehkä hän on navigaattori.

405
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
McMap... Katso Googlesta, Jess.

406
00:29:21,500 --> 00:29:24,583
Kivääriasiantuntija.
- Kaikki saavat sen.

407
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Mitä se olikaan? "MC..."

408
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
"MAP."

409
00:29:30,500 --> 00:29:32,166
Yhdistän verkkoon uudestaan.

410
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Ei paljon muuta.

411
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
"Vapautettiin palveluksesta vuonna 2017."

412
00:29:39,208 --> 00:29:42,250
Jotain huttua hammashoidosta.

413
00:29:42,250 --> 00:29:44,625
"Palvelun luonne kunniallista."

414
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Päällikkö. Hän on täällä.

415
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Kuka? Robby vai betonimies?

416
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. Hän on edustalla.

417
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve.

418
00:30:01,166 --> 00:30:07,208
"Palveli Irakin sodan aikaan
mutta ei ulkomailla."

419
00:30:07,208 --> 00:30:09,750
"Ei kentällä."
- Ei taistelukokemusta.

420
00:30:09,750 --> 00:30:12,458
Ei. Siitä mainittaisiin.
- Hyvä.

421
00:30:13,541 --> 00:30:15,583
Sydämeni oli hypätä kurkkuun.

422
00:30:19,875 --> 00:30:21,750
Miten haluat hoidella tämän?

423
00:30:21,750 --> 00:30:24,333
Käsken häntä painella kuuseen.

424
00:30:24,333 --> 00:30:26,583
Pysy taka-alalla.
- Selvä, päällikkö.

425
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby. Voitte mennä lounaalle.

426
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- On aikaista. Ehkä me...
- Niin, Robby.

427
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
Menkää lounaalle.
- Hyvä on.

428
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Tauko! Lounasaika, pojat!

429
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Päällikkö.

430
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Hyvä, että palasit.

431
00:30:53,083 --> 00:30:55,333
Et ehtinyt nähdä leveää virnettäni.

432
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
Antaa tulla vain.
- Et saisi pyytää sitä.

433
00:31:00,541 --> 00:31:02,375
Luulin, että meillä on sopimus.

434
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Se oli tarkoituskin.

435
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Mikä?

436
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
Harhaanjohtaminen.

437
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Ymmärrän.

438
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Niinkö?

439
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Tekemäsi tarjous ei ollut kohtuuton.

440
00:31:16,625 --> 00:31:20,833
Se oli reilu ja olisi säästänyt vaivaa.
- Ja on yhä voimassa.

441
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Eli et ymmärrä.

442
00:31:24,375 --> 00:31:28,875
Tarjous ei ollut ongelma vaan se,
että luulit saavasi tehdä sen.

443
00:31:30,166 --> 00:31:34,333
Tarkoitukseni ei ollut loukata...
- Paskat tarkoituksestasi.

444
00:31:34,333 --> 00:31:38,708
Sinä et tule asemalleni sanelemaan ehtoja.

445
00:31:38,708 --> 00:31:42,333
Onko tämä kusemiskilpailua?
- Älä viitsi.

446
00:31:43,750 --> 00:31:46,666
Kaikki on kilpailua.
- Joten serkkuni...

447
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Voisit tarjota minulle ikuisen
elämän tai monnivoileivän,

448
00:31:50,291 --> 00:31:52,791
ja vastaus olisi sama.

449
00:31:53,375 --> 00:31:57,666
Lisäksi lakkasit puhumasta kohteliaasti,
mikä oli ainoa hyvä puolesi.

450
00:31:57,666 --> 00:32:01,083
En ole kohtelias loputtomiin.

451
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
Yksi siviilielämän eduista.

452
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Ei kannata muistella armeijaa.

453
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
Lähdit tukikohdasta.
- Luit tietoni.

454
00:32:12,583 --> 00:32:13,958
Olitko huoltomies?

455
00:32:13,958 --> 00:32:17,583
Jalkaväessä, mutta minulle
löytyi käyttöä osavaltiossa.

456
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
Hyvä heille.

457
00:32:19,958 --> 00:32:21,625
Minulla ei ole ollut tuuria.

458
00:32:22,791 --> 00:32:27,833
Lähde nyt ja kiitä onneasi,
sillä jos minulla olisi yhä putka,

459
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
olisit jo siellä.

460
00:32:30,375 --> 00:32:33,541
Olet laittanut minut jo
tukalaan tilanteeseen.

461
00:32:33,541 --> 00:32:34,750
Molemmat meistä.

462
00:32:35,375 --> 00:32:39,166
Miten niin?
- Siksi olen täällä.

463
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Kirjaimet loppuvat.

464
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
En haluaisi muistella,

465
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
mutta on jotain,
mitä en voi karistaa armeija-ajoista.

466
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
Lyhenteitä.

467
00:32:52,708 --> 00:32:55,208
Niitä on vaikka millä mitalla.

468
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
Tässä sinulle lyhenne.
- Puhun loppuun.

469
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Toimiiko verkko?

470
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
Ihan kohta.

471
00:33:06,166 --> 00:33:10,125
Sinua koskeva lyhenne
on tällä hetkellä PACE.

472
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Oletko kuullut siitä?

473
00:33:13,500 --> 00:33:18,541
Tietoliikenteen suunnittelumenetelmä,
jota voi käyttää missä vain.

474
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Hoitotyössä, rakentamisessa,
laskovarjoiskuissa -

475
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
ja takuissa.

476
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
P on "primary" eli ensisijainen,

477
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
eli minä matkalla
kaupunkiin rahojen kanssa.

478
00:33:31,875 --> 00:33:36,041
A on "alternate". Vaihtoehtoinen
eli sopimus, mitä ei ollutkaan.

479
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
C on "contingency". Varasuunnitelma.

480
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
Ravintolan omistaja,
jonka yrityksen tuhosit.

481
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
Siinä se oli!

482
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Selvää kuin sinun virneesi.

483
00:33:51,750 --> 00:33:54,083
Jouduin käyttämään kaikkia kirjaimia.

484
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Tämän keskustelun jälkeen
olemme jo E:ssä.

485
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
Mitähän se tarkoittaa?

486
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
Merijalkaväen kamppailulajiohjelma.
- Mitä?

487
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
"MCMAP."

488
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
"Taistelujärjestelmässä
yhdistyvät lähitaistelutyylit..."

489
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Hän taitaa olla Wikipediassa -

490
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
opettamassa jujutsua
6. merijalkaväen rykmentille.

491
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Selvä.

492
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Tiimityötä..."

493
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
"Yksi mieli ja ase."

494
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
Kutsu kaikki partioyksiköt.
- Jep!

495
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
Väkesi saapuu.
- Päällikkö!

496
00:34:27,083 --> 00:34:31,291
Kunnioitatko sopimusta vai kerronko E:stä?
- Kauas hänestä!

497
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Ei kannata.

498
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
Hei!

499
00:34:44,375 --> 00:34:45,916
Irti! Kauemmas!

500
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
Älä ammu.
- Pois hänen luotaan!

501
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Hyvä on. Selvä!

502
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Hei!

503
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Pysytään rauhallisena ja mennään sisälle.

504
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
Olet hullu!
- Näytä tietä.

505
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Mene! Käske laittaa aseet varmistimelle.

506
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Miksi?

507
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Hän on hiljainen ja taitava
ja siksi vaarallisin.

508
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Kunhan minä en kuole.

509
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Pelkään, että hän ampuu minua.

510
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
En anna tilaisuutta, ja olet välissämme.

511
00:35:35,166 --> 00:35:38,416
Hyvä on! Osoita toiseen suuntaan!

512
00:35:38,416 --> 00:35:40,958
Me vain kinastelemme!
- Varmista ase!

513
00:35:40,958 --> 00:35:43,750
Avaa ovi.
- Me hoidamme tämän!

514
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Liikettä.

515
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
Keskelle huonetta.

516
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Istukaa.

517
00:36:15,500 --> 00:36:17,125
Joko hyvällä tai pahalla.

518
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
No niin. Missä hän on?

519
00:36:29,375 --> 00:36:33,333
Täällä ei ole muita. Hiljainen päivä.
- Ja paskat.

520
00:36:33,875 --> 00:36:36,833
Sims on täällä ja kaksi partiossa.

521
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Jos tämä hoidetaan nopeasti,
paremmin ei voisi mennä.

522
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Jos kuitenkin hidastatte minua,
kaikki kärsivät.

523
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Tule esiin, Jess!

524
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Tule, Jess!

525
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Hoidetaan tämä alta pois.

526
00:37:01,583 --> 00:37:04,416
Anteeksi, päällikkö.
- Älä pyydä anteeksi.

527
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Ase lattialle.

528
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Anna mennä.

529
00:37:15,791 --> 00:37:17,333
Laita raudat.

530
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Heidän rautansa, ei sinun.

531
00:37:27,791 --> 00:37:29,958
Rahani lienevät todistehuoneessa.

532
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Onko avaimia?

533
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Oikea lonkka.

534
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Mene.

535
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Seis.

536
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Anna mennä.

537
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Niin.

538
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Varmista, että se on minun...

539
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Hitto.

540
00:38:18,500 --> 00:38:19,375
Laske 10 000.

541
00:38:22,625 --> 00:38:23,750
Sopimus on sopimus.

542
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Voit pyöristää.

543
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
No niin.

544
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Mene vain.

545
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Pysähdy.

546
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
Onko takauloskäyntiä?

547
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Sivulla on,
mutta joudut menemään edestä.

548
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Pidän aseesi ja annan sen Simsille,
kun olen turvassa.

549
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Et ole koskaan turvassa.

550
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Ulkona muodostetaan varmaan
punaniskojen iskuryhmää.

551
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
Haluammeko molemmat välttää tulitusta?
- Tietenkin.

552
00:39:11,583 --> 00:39:13,333
Heidän henkensä on käsissäsi.

553
00:39:19,958 --> 00:39:20,833
Nyt raudat.

554
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Kaikki on ohi.

555
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
Päällikkö käskee töihin.
- Missä hän on?

556
00:39:30,291 --> 00:39:33,375
Kirjaamassa palkkojanne. Menkää vain.

557
00:39:44,833 --> 00:39:47,333
Kusipää sietäisi hirteen!

558
00:39:48,000 --> 00:39:49,208
Älä ole tietämätön.

559
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
Hän on veteraani vaikeassa tilanteessa.

560
00:39:51,791 --> 00:39:53,916
Tämä oli pelkkä väärinkäsitys.

561
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
Palatkaa töihin ja antakaa
meidän tehdä omat työmme.

562
00:39:57,250 --> 00:39:58,291
Hei.

563
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Kiitos tuosta.

564
00:39:59,958 --> 00:40:02,083
Tein sen itseni vuoksi enkä sinun.

565
00:40:11,458 --> 00:40:14,750
Poista ovien lukitus.
- Auto ei ole minun.

566
00:40:14,750 --> 00:40:16,500
Voin ajaa sivuun.

567
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Aja vain. Ammun lasin, jos on pakko.

568
00:40:22,291 --> 00:40:26,833
Joudut ajamaan vanhalla Crown Vicillä,
vaikka heillä on upouudet Chargerit.

569
00:40:26,833 --> 00:40:29,666
Päällikön mukaan
autoja pitää olla erilaisia.

570
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
Pidän Crown Vicistäni.
- Olen rauhallinen, jos sinä olet.

571
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Mitä tuo tarkoittaa?

572
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Koodi 4. Kaikki hyvin.

573
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
Ei hätää.
<i>- Aja vain, 105. Ohitin sinut.</i>

574
00:40:50,625 --> 00:40:53,416
Koodi 13...
- Ei koodeja. Puhu niin, että ymmärrän.

575
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Poliisi tarvitsee apua asemalla.

576
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
Epäilty poistui paikalta.
Hän kulkee jalan pohjoiseen Mount Idalla.

577
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Epäilty on...

578
00:41:04,875 --> 00:41:08,500
Sanoin, että luovutan sen. Jatka.
- En kerro ennen kuin tiedän.

579
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Aseeton mutta vaarallinen.

580
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
<i>Tarvitsemme kaikki yksiköt.
Siellä on tiheää.</i>

581
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
<i>Kuitti, 106.</i>

582
00:41:30,833 --> 00:41:33,541
Pudotan ne maahan kilometrin päähän.

583
00:41:33,541 --> 00:41:34,625
<i>Kuitti.</i>

584
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Pahoittelen.

585
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
<i>Kerro, 105.</i>

586
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
<i>Kuuluuko, 105?</i>

587
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Pärjäätkö?

588
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Kyllä.

589
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Hyvä.

590
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
Iltapäivää.
- Takuut vai naimisiin meno?

591
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
Vastaaja on Simmons, Michael R.

592
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Haluatko laskea?
Haen tuomarin allekirjoittamaan.

593
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Hyvä on.

594
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Tarvitsen allekirjoituksenne
takuulomakkeeseen.

595
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Takuulomake.

596
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Tarkistin. Kyllä.

597
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Miten viikonloppu meni?

598
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Tässä on liikaa.

599
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Tämä on sinun.

600
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Haen sinulle kuitin.

601
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Rahat palautetaan,
jos hän saapuu oikeudenkäyntiin.

602
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Selvä on.

603
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Hups! Väärä.

604
00:43:35,791 --> 00:43:40,708
Ovatko nämä sinun, Summer?
- Ovat. Kävin läpi joitakin tapauksia.

605
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Älä jätä niitä esille.

606
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Vilkaisen vain tätä.

607
00:43:48,625 --> 00:43:49,750
Menikö läpi?

608
00:43:50,250 --> 00:43:51,958
Meni kyllä.

609
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
Satutitko jotakuta?
- Hädin tuskin.

610
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Pääseekö hän vapaaksi?

611
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
Joudunko sinne itse?
- Oliko se suunnitelmasi?

612
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
Suunnitelma loppui.
- Maahan! Heti!

613
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
Maahan!
- Hitaasti! Kädet!

614
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
Polvillesi!
- Maahan!

615
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Kädet ylös!

616
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Anna mennä!

617
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Älä...

618
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
Tainnutin!
- Voi luoja!

619
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
Sano päällikölle...
- Lattialle!

620
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
Voi luoja!
- Kauemmas!

621
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Maahan!

622
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Lopettakaa!

623
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Anna kätesi!

624
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Älä satuta häntä!

625
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
Käsivarret.
- Käsi tänne!

626
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
Pysy maassa!
- Kädet! Anna kätesi!

627
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
Rauhallisesti!
- Pysy maassa!

628
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Pysy paikallasi!

629
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Rauhassa!

630
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
Raudat.
- Sopimus on sopimus.

631
00:44:46,375 --> 00:44:48,458
Soitan lääkärille.
- Niin...

632
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
Hän ei liiku.
- Putka on täynnä.

633
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Laita hänet katakombeihin.

634
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Avaa ne.

635
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reagoi.

636
00:45:07,000 --> 00:45:08,083
Onko hän kunnossa?

637
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Luotain oli poissa, kun tulimme tänne.
Ei kudosvaurioita.

638
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
EKG oli hyvä. Ei sydänvaivoja.

639
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Oletko ottanut huumeita tänään?
Metaa tai muuta.

640
00:45:20,166 --> 00:45:22,708
Milloin sait tetanusrokotteen?
- En tiedä.

641
00:45:23,208 --> 00:45:24,458
Kannattaa hankkia.

642
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
Kaikki hyvin.

643
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
Olen enemmän huolissani homeesta.

644
00:45:31,375 --> 00:45:34,416
Oliko tämä vankila?
- Katakombi. Nyt se on varasto.

645
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Lähdetäänkö ajelulle?

646
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Enkö mene tuomarin eteen?

647
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Joku muu haluaa tavata sinut ensin.

648
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Tee itsellesi palvelus.

649
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Kuuntele häntä.

650
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
Onko se vahvistettu?
- Jep.

651
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Kusemiskilpailuissa asia on niin,

652
00:46:45,291 --> 00:46:47,708
että kaikki saavat kusta kengilleen.

653
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Oletko samaa mieltä?

654
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Toki.

655
00:46:55,083 --> 00:46:56,958
Tänään ei pitänyt mennä niin.

656
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Ehkä ei olisi mennyt,
jos olisin tiennyt, kuka olet.

657
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Minne olemme menossa?

658
00:47:02,750 --> 00:47:04,666
Odota hetki.

659
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Hyvä on.

660
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Kun tulit katselemaan paikkoja, mitä näit?

661
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
En tiedä, miten pitäisi vastata.
- Puhu suoraan.

662
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Näin kasapäin rahaa
ja aseita kokonaiselle kivääriryhmälle.

663
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Se on toimintabudjettimme
kahdelle seuraavalle neljännekselle.

664
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Kaikki on takavarikoitu
laillisesti ja palaa yhteisölle.

665
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Margaritakonekinko?

666
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Kuulitko siitä?

667
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
No...

668
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
Joskus tarvitaan jotain
parantamaan moraalia.

669
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
Näit häkissä keinomme selviytyä.

670
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
Kaikista kuudesta kaupungista
vain meillä on oma poliisi.

671
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Ohjaamme liikennettä
ja hoidamme hätätapauksia.

672
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan hoiti...
Montako raporttia teit viime vuonna?

673
00:48:03,708 --> 00:48:06,208
Lähes kuusisataa.
- Kuusisataa.

674
00:48:06,208 --> 00:48:10,625
Budjettiamme leikattiin,
ja saamme paljon tyhjiä lupauksia.

675
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
Vaaditaan poliisiuudistusta,
mutta sitä ei rahoiteta.

676
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Meidän pitää sekä etsiä
itse rahamme että tehdä voittoa.

677
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Ne aseet...

678
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Katsoitko niitä tarkkaan?

679
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Monilaukaisin ja tainnutusgranaatti.
Oletko kuullut dazzlerista?

680
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Ei-tappava.

681
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Niitä pitää kutsua
"vähemmän tappaviksi" vastuusyistä.

682
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Ulkoistamme ne muille poliisiasemille.

683
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Mielenosoituksiin,
mellakoihin ja itsemurhiin.

684
00:48:42,000 --> 00:48:44,625
Kansalaislevottomuudet ovat kasvussa.

685
00:48:44,625 --> 00:48:48,500
En tiedä merijalkaväestä.
- Meillä on siitä lyhenne.

686
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Mitä se on?

687
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
EOF, NLE.

688
00:48:53,583 --> 00:48:56,041
Eskalaatio ja ei-tappavat vaikutukset.

689
00:48:56,041 --> 00:48:59,250
Se on uutta! De-eskalaatio.

690
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Pelastamme rikolliset itseltään
ja kaikki elävät.

691
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Minä kannatan sitä.

692
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Entä sinä?

693
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Mitä?

694
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
De-eskalaatiota.

695
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Toki.

696
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Tule ulos.

697
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Hitaasti.

698
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Käänny ympäri.

699
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
26 000.

700
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Kaikki tallella.

701
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Mitä tämä on?

702
00:49:40,708 --> 00:49:41,916
Mitä tapahtuu?

703
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Kerron pian.

704
00:49:43,208 --> 00:49:47,250
Ensin riisumme käsiraudat,

705
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
sillä niitä ei kannata olla,
kun kuulet tämän.

706
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Tänään tapahtuneen jälkeen
sinun on oltava varovainen -

707
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
kuten meidänkin.

708
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Ymmärrätkö?

709
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Käänny ympäri.

710
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Voit katsoa minua.

711
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Tämä on Samaritan Hospital Center.

712
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Serkkusi on lääkärintarkastuksessa.

713
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Hän tulee sairastuvasta,
ja olemme heitä edellä.

714
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
Elääkö hän?
- Se oli päällekäynti.

715
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Käsittely loppui juuri.

716
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
En tiedä hänen kunnostaan.

717
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Vartijoiden mukaan -

718
00:50:43,666 --> 00:50:44,791
häntä puukotettiin.

719
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Minähän sanoin!

720
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Juuri tuota emme halua kuulla suustasi.

721
00:50:53,291 --> 00:50:55,125
Mitä haluat?

722
00:50:55,625 --> 00:50:57,458
Tätä on vaikea hyväksyä,

723
00:50:58,458 --> 00:51:00,291
joten yritä keskittyä siihen.

724
00:51:01,875 --> 00:51:05,083
Voimme syytellä toisiamme ikuisesti.

725
00:51:06,166 --> 00:51:08,791
Vaikka olit oikeassa,
emme olleet väärässä.

726
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Nyt sinun on valittava,

727
00:51:12,000 --> 00:51:13,666
hyväksytkö rahat -

728
00:51:14,166 --> 00:51:15,625
ja syvän osanottomme -

729
00:51:16,791 --> 00:51:18,208
vai 30 vuotta linnassa.

730
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Tai pahempaa, jos et hillitse itseäsi.

731
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
Antaisinko periksi?

732
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Suunnitelmasi.

733
00:51:32,166 --> 00:51:35,750
Se on maksettu.
Tämä hyvittää puuttuvat takuurahat.

734
00:51:35,750 --> 00:51:37,625
En pyytänyt sitä.

735
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
Yritän maksaa velat.

736
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Mene vetämään veneitä
tai myy auto käteisellä.

737
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Mitä päätätkin tehdä,
tee se kaukana täältä,

738
00:51:47,750 --> 00:51:50,083
koska jos palaat tänne,

739
00:51:51,250 --> 00:51:52,583
tapahtuu toisin.

740
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
Homma haisee.
- Onhan tämä paska tilanne.

741
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Lintusi tulee.

742
00:52:03,208 --> 00:52:04,500
Tämä on sopimuksesi.

743
00:52:05,166 --> 00:52:06,583
Sinun tarvitsee vain -

744
00:52:07,416 --> 00:52:08,375
olla toimimatta.

745
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Mitä minä sanon?

746
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
"Hyvä on."

747
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
Hyvä on.
- Pidä tuo.

748
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
Myyjä odottaa sinua.

749
00:52:24,166 --> 00:52:26,291
Jos et ota sitä haltuusi tänään,

750
00:52:26,791 --> 00:52:28,875
oletan, että sopimus ratkeaa.

751
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Sitten tapahtuu toisin.

752
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Voit mennä.

753
00:52:59,791 --> 00:53:03,375
Hän ei ole vielä järjestelmässä
vaan näkyy "kuljetuksessa".

754
00:53:05,375 --> 00:53:10,666
Olet lähisukulainen, joten joko
lunastat jäännökset tai ne palautetaan.

755
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
Kuolinsyyntutkija tarvinnee ruumiin,
koska se oli murha.

756
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Pidän yhteyttä toimistoomme,
kunnes asia on selvä.

757
00:53:20,291 --> 00:53:21,958
Voidaanko nuo riisua?

758
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Toki.

759
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
SIMMONS, MICHAEL
2.11.1980

760
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Oletko valmis?

761
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Olen.

762
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Pelastin pyöräsi.

763
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Voimme hakea sen taloltani.

764
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Panttaa se.

765
00:54:47,333 --> 00:54:49,583
Siitä saa pari tonnia.
- Näen heidät.

766
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
Se ei ole sitä, mitä luulet.
- Ei hän anna minun mennä.

767
00:54:54,125 --> 00:54:56,791
Hän on huolissaan marraskuusta.

768
00:54:56,791 --> 00:54:58,500
Hän pyrkii seriffiksi.

769
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Tuo pitää paikkansa.

770
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
En tiedä, mikä tämä on.

771
00:55:16,041 --> 00:55:19,708
Asiakirjat eivät täsmää takuiden kanssa.
- En välitä.

772
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Niitä on paljon.

773
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Terry, minä...

774
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Tiedän, ettei nyt ole oikea aika.

775
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Meillä ei vain ole...

776
00:55:33,541 --> 00:55:36,291
Käydään syömässä
seuraavassa kaupungissa.

777
00:55:37,333 --> 00:55:39,000
En muista, koska söin.

778
00:55:39,500 --> 00:55:41,375
Joku halusi Miken vankilaan.

779
00:55:42,375 --> 00:55:43,250
Muut myös.

780
00:55:43,250 --> 00:55:48,541
En tiedä syytä, sillä he vapautuvat,
mutta he olivat siellä 90 päivää.

781
00:55:48,541 --> 00:55:49,708
Siinä kaikki.

782
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
Odottaen syytteitä,
jotka eivät johda vankilaan.

783
00:55:52,625 --> 00:55:54,750
En epäile sitä,

784
00:55:55,250 --> 00:55:58,875
mutta jos paljastuu,
että kyläpahanen on korruptoitunut -

785
00:55:59,458 --> 00:56:03,416
ja että serkkuani kustiin silmään,
en tarvitse vakuutteluja.

786
00:56:04,250 --> 00:56:06,250
En tullut korjaamaan tilannetta.

787
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Halusin vain, ettei Mike kuole,
ja tässä sitä ollaan.

788
00:56:10,875 --> 00:56:15,375
He eivät voi ajaa sinua pois.
- Tämä on taktista perääntymistä.

789
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
Voin jatkaa etsintöjä...
- Ei.

790
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Tarvitsen vain ajoneuvon
päästäkseni pois täältä.

791
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Jos se ei enää sovi sinulle,
voit heittää minut bussiasemalle.

792
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Bussiasema on määränpäämme jälkeen.

793
00:56:40,916 --> 00:56:45,250
KAUPUNGIN RAJA

794
00:57:17,500 --> 00:57:19,125
Mitä ikinä sanonkaan,

795
00:57:20,666 --> 00:57:22,333
se ei auta.

796
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Onko mitään, mihin kirjoittaa?

797
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Mieti asiaa.

798
00:57:38,250 --> 00:57:39,791
Tekstaa jotain syvällistä.

799
00:57:40,458 --> 00:57:43,041
Luulin, ettet jakele numeroasi.
- Niin, no...

800
00:57:44,000 --> 00:57:45,875
Jos se unohdetaan,

801
00:57:47,416 --> 00:57:49,208
kiitos, että välitit.

802
00:57:49,208 --> 00:57:52,666
Kiitos kiitoksestasi.

803
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Tulitko hakemaan auton?

804
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Kyllä tulin.

805
00:58:26,458 --> 00:58:28,333
Annan sinun vilkaista sitä.

806
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Mene. Älä koske mihinkään.

807
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Ei.

808
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
SHELBY SPRINGSIN POLIISI
YHTEISÖ ENSIN

809
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry!

810
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Olen pulassa.

811
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!

812
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Hei!

813
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer!

814
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Ei hätää.

815
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
<i>Siinä todiste, se on selvä.</i>

816
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
Entä toinen kaupunki?

817
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
Toinen osavaltio.

818
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Se jäisi silti sairaushistoriaani.

819
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Otatko siis riskin, että kuolet?

820
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
Se ei satuttanut minua.
- Mistä tiedät?

821
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
Tiedän vain.
- Mitä sinuun laitettiin?

822
01:01:42,666 --> 01:01:47,041
Mikä annos? Oletko "melkein lääkärikin"?
- Tiedän vain, Terry.

823
01:01:47,875 --> 01:01:50,125
Tästä tehtäisiin ilmoitus sairaalassa.

824
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Jos siitä ilmoitetaan, tuomari...

825
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Kaikki paljastuisi.

826
01:01:59,375 --> 01:02:01,208
En saisi huoltajuutta takaisin.

827
01:02:03,625 --> 01:02:05,291
Tyttärelleni kerrottaisiin.

828
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Voisin unohtaa asianajajakokeen.

829
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Mitä tuo on?

830
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Kaurapuurosi.

831
01:02:16,666 --> 01:02:18,458
Miksi sinua syytettäisiin?

832
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
Moni lakimies taistelee sen parissa.

833
01:02:20,875 --> 01:02:23,166
Riippuvuudenko? Niin.

834
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Moraalinen rappio on asia erikseen.

835
01:02:37,500 --> 01:02:40,250
Panttasin ruohonleikkurin,
joka ei ollut minun.

836
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Se kuului apelleni.

837
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Mieheni haki avioeroa heti,
kun minua syytettiin.

838
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Hän vei lapsemme.

839
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Hän odotti tilaisuutta, ja olin hajalla.

840
01:02:55,833 --> 01:02:59,125
En kiistänyt mitään.

841
01:02:59,125 --> 01:03:00,875
Ei ollut varaa asianajajaan.

842
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Istuin oikeussalissa -

843
01:03:05,916 --> 01:03:08,333
kuunnellen, miten kamala äiti olin.

844
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
Se oli aika vankka tapaus.
- Älähän nyt.

845
01:03:15,541 --> 01:03:16,875
Arvaa, mikä on hassua.

846
01:03:18,875 --> 01:03:20,208
Kun vein leikkurin,

847
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
siinä oli lumilinko.

848
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
En irrottanut sitä,
kun rullasin koneen ulos vajasta,

849
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
ja se muutti rikoksen
mitättömästä törkeäksi.

850
01:03:34,083 --> 01:03:35,416
Olen rikollinen -

851
01:03:36,375 --> 01:03:38,500
ruohonleikkurin lisävarusteen takia.

852
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Mitä?

853
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Ei mitään. Jatka vain.

854
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Kerro.

855
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Koko homma oli melkoista sohjoa.

856
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Jatka. Haluan kuulla tämän.

857
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Siinä kaikki.

858
01:04:00,708 --> 01:04:02,750
Tuomari sääli minua.

859
01:04:03,458 --> 01:04:05,083
Lupasin parantaa tapani.

860
01:04:05,083 --> 01:04:08,875
Hän sinetöi kaiken,
ja menin töihin oikeusvirastoon.

861
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Ajattelin, että voisin puolustaa
itseäni vastaisuudessa.

862
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Ymmärrän hyvin.

863
01:04:19,500 --> 01:04:20,500
Mitä voin tehdä?

864
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
Olit oikeassa.

865
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Sinun pitää mennä.

866
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Sinun pitää surra.

867
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Minä annan periksi.

868
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Palaan töihin kuin
mitään ei olisi tapahtunut.

869
01:04:34,541 --> 01:04:35,541
Hei.

870
01:04:36,666 --> 01:04:37,875
Oletko kunnossa?

871
01:04:38,708 --> 01:04:39,916
Sinertävätkö huulet?

872
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Hieman.

873
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Sitten olen.

874
01:04:52,333 --> 01:04:54,375
Puhuin itseni puolustamisesta,

875
01:04:55,666 --> 01:04:58,125
mutta tässä sitä ollaan.
- Teet oikein.

876
01:04:58,125 --> 01:05:00,250
Sammutat liekkejä.

877
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Keskityt tyttäreesi.

878
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
En unohda Mikea.

879
01:05:12,291 --> 01:05:13,875
Ajan auton nurmeltasi.

880
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
Huomenta!

881
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
Huomenta, Alex!
- Huomenta, nti McBride.

882
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Hei. Sinun pitää käydä
ensin tuomarin luona.

883
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Hyvä on.

884
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Ne olivat työehtosi, vai mitä?

885
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Kyllä.

886
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Ymmärtänet, että voin toimia
vain saamieni tietojen perusteella.

887
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Ne eivät pidä paikkaansa.

888
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
En ole tuollainen.

889
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Uskon sinua.

890
01:06:12,916 --> 01:06:15,708
Ei voi mitään.

891
01:06:15,708 --> 01:06:17,125
Testi ei valehtele.

892
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Voisitko tyhjentää taskusi?

893
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Jätä laukku tänne. Victoria saattaa sinut.

894
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Kaikki hyvin?

895
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Voi paska.

896
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
<i>Täällä kaikki hyvin.</i>

897
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
<i>Tie selvä, 106.</i>

898
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Sammuta moottori!

899
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Heitä avaimet ulos kuskin puolelta.

900
01:08:42,791 --> 01:08:44,000
Ovatko käteni hyvin?

901
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Toki.

902
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Oikeissa kohdissa.

903
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Ovatko valosi rikki?

904
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Kuinka niin?

905
01:08:54,500 --> 01:08:55,916
Heilutit minulle,

906
01:08:55,916 --> 01:08:58,750
joten mietin,
onko valoissasi jotain vikaa.

907
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
Reistaileeko navigaattori?

908
01:09:01,666 --> 01:09:05,875
Se oli hätätapaus.
- Vastaatko nyt hätätapauksiin?

909
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
Autoin ystävääni.
- Niinkö?

910
01:09:09,291 --> 01:09:13,000
Hänestä oli enemmän vaivaa kuin sinusta.
- Se oli väärä hälytys.

911
01:09:13,000 --> 01:09:16,416
Et näe minua enää koskaan.
- Siitä puhuttiin jo.

912
01:09:17,375 --> 01:09:21,375
Päällikkö ojensi sinulle
voittolipukkeen, ja sinä revit sen.

913
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Useat todistajat näkivät,
kun hyökkäsit asemalle.

914
01:09:24,916 --> 01:09:29,166
Sormenjälkiäsi on todistehäkissä,
josta puuttuu rahakassi.

915
01:09:30,208 --> 01:09:32,583
Se löytynee tämän auton kontista.

916
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
Onko fiksu olo?

917
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Ei.

918
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Oli tosin nokkelaa huomata valot.

919
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Aika terävää.

920
01:09:49,916 --> 01:09:51,458
Kun uusissa autoissa -

921
01:09:52,708 --> 01:09:53,958
valot menevät päälle,

922
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
kamera alkaa tallentaa.

923
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Ase!

924
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Helvetti!

925
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
<i>Mitä teemme?</i>

926
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Apua!

927
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
<i>Laukauksia!</i>

928
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Näen hänet! Tietä!

929
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Pois autosta! Heti!

930
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Ammu renkaita!

931
01:11:22,291 --> 01:11:25,958
Tiedät, ettet saa tulla
tänne ilman varoitusta.

932
01:11:30,666 --> 01:11:32,333
Emme soittaneet kenellekään.

933
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Voi paska.

934
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
<i>Terry.</i>

935
01:12:53,791 --> 01:12:59,166
Et saisi soittaa. Olin tulossa luoksesi.
<i>- Älä. Poliisi kävi täällä.</i>

936
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Täällä myös.

937
01:13:01,791 --> 01:13:05,208
Oletko kunnossa?
<i>- He tulivat varoittamaan.</i>

938
01:13:05,208 --> 01:13:08,375
<i>Käskivät lähteä kaupungista
ja pysyä kaukana sinusta.</i>

939
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Hyvä neuvo. Kuka se oli?

940
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
<i>Sama ystävä, joka seurasi meitä eilen.</i>

941
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
<i>Minun vuokseni eikä sinun.</i>

942
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Voitko liikkua?

943
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
<i>Kyllä. Minä pakkaan.</i>

944
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Hyvä on.

945
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Omistatko sen Volvon?

946
01:13:26,541 --> 01:13:28,750
<i>Ainoa omaisuuteni, joka on maksettu.</i>

947
01:13:30,666 --> 01:13:31,833
Selvä.

948
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Tiedän paikan, jonne voimme mennä.

949
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
<i>Tulenko hakemaan?</i>

950
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
Älä. Pärjään kyllä.

951
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
No niin.

952
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
Älä kirjoita tätä ylös.

953
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
No niin.

954
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer.

955
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Ravintola Kan Longissa.

956
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Ei ruskeaa. Vain valkoista tai paistettua.

957
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Katkarapu maksaa enemmän.

958
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Kaksi keittoa.

959
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Erikoiskeittoja.

960
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Lisää olutta kutospöytään.

961
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Mikä on osoitteesi?

962
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Voi luoja. Ammuttiinko sinua?

963
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Kyllä. Tässä on hra Liu, Summer.

964
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Hei. Olisi pitänyt ajaa nopeammin.

965
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
En tiennyt, tarvitsitko
sideharsoa vai sienen.

966
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Ostin molemmat.

967
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
Entä puhelimet?
- Kyllä.

968
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Kiitos.

969
01:15:24,375 --> 01:15:28,541
Toin myös kookosvettä, jos haluat.
- Ei kiitos.

970
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Aika siistiä jälkeä.

971
01:15:31,083 --> 01:15:35,458
Sirpaleita on vielä,
mutta jätän ne sisään, jos aiot liikkua.

972
01:15:35,458 --> 01:15:37,416
Sinun pitäisi olla sairaalassa.

973
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Paraskin puhumaan.

974
01:15:41,083 --> 01:15:42,250
Tämä on erilaista.

975
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Niin, no...
Hra Liu oli kenttälääkäri Koreassa.

976
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Kiitos palveluksesta.

977
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Hän on kiinalainen.

978
01:15:56,083 --> 01:16:01,000
Hän taisteli toisella puolella.
- Hyvä, että tulemme toimeen nyt.

979
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Varmista, että hän syö.

980
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Kerro minulle.

981
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Haluan tietää kaiken.

982
01:16:25,625 --> 01:16:29,458
En päässyt pitkälle.
- Se pitää minut hengissä.

983
01:16:30,583 --> 01:16:32,541
He yrittivät tappaa sinut.

984
01:16:32,541 --> 01:16:34,666
Mutta ratsuväkeä ei ole kutsuttu.

985
01:16:34,666 --> 01:16:39,750
Liittovaltion iskuryhmän
pitäisi olla jo kimpussani.

986
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
He pysyvät hiljaa.
- Löytösi takia.

987
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Joten...

988
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
On selvää, että he peukaloivat
syytettyjen vankeusaikaa.

989
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
En tiedä syytä, mutta sitä he suojelevat.

990
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Heillä on kansiosi.
Kyse ei ole vain löydöstäsi.

991
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Kansion takia he ovat perässämme.

992
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Asiakirjat ovat julkisia.
Niitä saa etsiä vapaasti.

993
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Riittääkö se herättämään hälyä?

994
01:17:06,666 --> 01:17:09,625
Ei. 90 päivän vankeus, maksujen korotus -

995
01:17:09,625 --> 01:17:12,708
ja yksittäiset teot
eivät välttämättä ole laittomia.

996
01:17:12,708 --> 01:17:14,208
Tuomioistuin päättää,

997
01:17:14,208 --> 01:17:17,333
ja tuomari voi tuplata sakot
lattian likaamisesta.

998
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Hän on mukana.

999
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Kun tapaukset saapuvat hänen eteensä,

1000
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
hän vapauttaa useimmat syytetyt.

1001
01:17:24,708 --> 01:17:29,333
Hän yrittää vastustella.
- Selvitetään, mitä hän vastustaa.

1002
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Ylitimme kaupungin rajan.

1003
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
Meidän pitäisi jatkaa eteenpäin.
- Ehkä sinun.

1004
01:17:35,416 --> 01:17:38,250
Poliisit ovat hiljaa,
koska he ovat haavoittuvia.

1005
01:17:40,666 --> 01:17:42,250
Vaikka olisi tilaisuuksia,

1006
01:17:43,708 --> 01:17:45,458
ne katoavat pian.

1007
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Jos niin käy,

1008
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
olen mennyttä.

1009
01:17:51,208 --> 01:17:52,875
Ei ole väliä, missä olen.

1010
01:17:53,458 --> 01:17:54,333
Entä minä?

1011
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Loppujen lopuksi,

1012
01:18:01,166 --> 01:18:03,208
he tuskin antaisivat sinun lähteä.

1013
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Kuka tietää?

1014
01:18:07,291 --> 01:18:09,166
Ehkä he tekevät sopimuksen.

1015
01:18:09,166 --> 01:18:10,666
Minäkin sain lähteä.

1016
01:18:10,666 --> 01:18:13,708
Sitten vedin sinut takaisin.
- Hyvä, että teit sen.

1017
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Kun sain lähteä matkoihini,

1018
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
olin kiitollinen.

1019
01:18:23,083 --> 01:18:27,291
Koko elämäni oli edessäni.
Kuulin Mikenkin hyväksynnän.

1020
01:18:29,166 --> 01:18:30,208
Tapani treenata -

1021
01:18:30,833 --> 01:18:33,541
ja se, mitä opetan,
on lähinnä itsesuojelua.

1022
01:18:33,541 --> 01:18:35,666
Taisin toimia sen mukaan.

1023
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
Kuten muutkin.
- Päällikkö ei antanut vapautta.

1024
01:18:39,916 --> 01:18:41,125
Hän sai sen minulta.

1025
01:18:43,083 --> 01:18:44,708
Eikä ääni kuulunut Mikelle.

1026
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
Se oli minun.

1027
01:18:47,166 --> 01:18:51,333
Koko homma on syvältä,
ja poliisit voivat päätyä huipulle.

1028
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
En halua teeskennellä,
mutta he eivät selviä tästä.

1029
01:18:58,333 --> 01:18:59,166
Ja Mike...

1030
01:19:00,375 --> 01:19:05,500
Ehkä hän on paremmassa paikassa,
mutta en luota siihen. Kun olen täällä -

1031
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
mutta hän ole,

1032
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
minun on vainottava niitä kusipäitä itse.

1033
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Onko selvä?

1034
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
Eikö liekit pitänyt sammuttaa?

1035
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
Nyt on toisin.

1036
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Miten niin?

1037
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
PALKKAA VARTEN
KEITTO MAISTUI

1038
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Me olemme liekit.

1039
01:19:59,000 --> 01:20:01,083
Entä ystäväsi poliisissa?

1040
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
Onko mies valmis puhumaan?
- En maininnut miestä.

1041
01:20:06,208 --> 01:20:09,541
Ihan sama. Koodinimi "Serpico".

1042
01:20:10,666 --> 01:20:13,125
Puhuisiko hän osavaltion poliisille?

1043
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Ei. Hän teki sen selväksi.

1044
01:20:16,958 --> 01:20:19,083
Oli riskialtista varoittaa minua.

1045
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Oletko kunnossa?

1046
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Tuntuu, että illasta tulee synkkä.

1047
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Eivätkö yöt ole sellaisia?

1048
01:20:32,958 --> 01:20:36,041
<i>Kolme, kaksi, yksi, nyt!</i>

1049
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Isiah on ensimmäinen!

1050
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan toisena,
Jack kolmantena ja Henry neljäntenä!

1051
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Hieno kisa!

1052
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Tuodaan ne takaisin...

1053
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Hei, kamu!

1054
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!

1055
01:20:51,041 --> 01:20:55,458
Miten meni?
- Huonosti. Putosin neljänneltä sijalta.

1056
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Supersiisti.

1057
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Ainakin rakensit sen itse.
Kisaat muiden isiä vastaan.

1058
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben. Mene kannustamaan.

1059
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Katsotaan, saammeko
uuden johtajan. Valmiina?

1060
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
Syytetyt vangitaan ja päästetään menemään.

1061
01:21:15,208 --> 01:21:19,291
Poliisi on valmis tappamaan,
jotta emme saisi tietää syytä.

1062
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
He tulivat kotiini!
- Mitä haluat minun sanovan?

1063
01:21:22,166 --> 01:21:24,750
Että olette oikealla tiellä?
- Olemmeko?

1064
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
En voi vastata.
- Vitut hänestä.

1065
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Avunantoa.

1066
01:21:41,000 --> 01:21:44,750
Mitä teettekin,
minut voidaan nimetä rikostoveriksi.

1067
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Voin joutua syytteeseen,
jos en tee ilmoitusta.

1068
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Auttaisiko laillisesta näkökulmasta,
jos satutan sinua?

1069
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Minulla ei ole vastauksia,
vaikka haluaisin auttaa.

1070
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
Se on suunniteltua.

1071
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
En halua tietää.
- Tuo!

1072
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Sinä!

1073
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Olet vitun kasvain, Elliot!

1074
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Jos...

1075
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Jos haluaisin tietää,

1076
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
minulla olisi kysymyksiä.
- Mitä?

1077
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Kuinka pitkältä ajalta ne ovat?

1078
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
Löytösi.
- Kahden vuoden ajalta.

1079
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
Miksi?
- Etsin takuita.

1080
01:22:43,333 --> 01:22:45,333
Ehkä en etsinyt tarpeeksi syvältä.

1081
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Tai?

1082
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Ei ole enempää.

1083
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Jos se on totta, minä miettisin,

1084
01:22:55,708 --> 01:22:58,125
tapahtuiko sinä aikana jotain muuta?

1085
01:22:58,125 --> 01:23:00,541
Jotain oleellista.

1086
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
Siviilitapausko?
- Isä!

1087
01:23:04,708 --> 01:23:08,458
Isiah voitti taas. Voimmeko mennä?
- Kyllä.

1088
01:23:10,000 --> 01:23:16,208
Hei! Tapauksen sovittelu asetti
paineita poliisille. Se oli erehdys.

1089
01:23:16,208 --> 01:23:18,291
Se muutti kaiken.
- Niinkö?

1090
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Sen jälkeen on ollut hiljaista.

1091
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Siinä kysymyksesi.

1092
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Et saanut vastauksia minulta.

1093
01:23:36,000 --> 01:23:38,083
Oikeusjuttu ei auttanut mitään -

1094
01:23:38,666 --> 01:23:40,500
vaan käänsi kaiken ylösalaisin.

1095
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
<i>Tämä on yllätys.</i>

1096
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
<i>Provisio myös ratsuväessä.</i>

1097
01:23:59,708 --> 01:24:03,250
<i>Sait näköjään haluamasi.
- Tunnetko nämä miehet, Rader?</i>

1098
01:24:03,250 --> 01:24:04,958
<i>Erittäin hyvin.</i>

1099
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
<i>Stuartin äveriäs perhe
omistaa orjia Virginiassa.</i>

1100
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
<i>Hän kutsui sinua valehtelijaksi,
ja sen takia...</i>

1101
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
Ei hätää.

1102
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Minä puhun.

1103
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Jessus.

1104
01:24:34,916 --> 01:24:36,541
Minua ei tarvitse satuttaa.

1105
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Missä Summer on?

1106
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
En tiedä.

1107
01:24:45,708 --> 01:24:48,125
Aioin kysyä sinulta.
- Elliot soitti.

1108
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
Summerin pitää kuulla tämä.
- Kuka? Mitä? Missä?

1109
01:24:51,833 --> 01:24:54,291
Ei aikaa syille.
- Hän ansaitsee sen.

1110
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Uskoisitko,
että suojelin sinua tänä aamuna?

1111
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Olet varmasti vakuuttanut itsesi.

1112
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Pelkäsin, että he tekisivät pahemmin.
Otan osaa veljesi takia.

1113
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Serkun.

1114
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Serkkusi.

1115
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Miksi hän kuoli?

1116
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
<i>Bishop vastaan Shelby Springsin kaupunki.</i>

1117
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
Tiedätkö siitä?
- Seurauksista.

1118
01:25:22,666 --> 01:25:27,208
Päällikkö nimettiin suoraan.
- Laiton etsintä johti väärään kuolemaan.

1119
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Kaupunki oli tehdä konkurssin.

1120
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Osasto todettiin vakuutuskelvottomaksi.

1121
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
Se sai vuoden aikaa
nykyaikaistaa ja ryhdistäytyä.

1122
01:25:35,916 --> 01:25:37,625
Se vaikutti tehneen niin.

1123
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
Niin vaikutti.

1124
01:25:39,208 --> 01:25:44,791
Yritittekö suojella Sandy Burnnea?
- Ei. Halusimme hänet pois.

1125
01:25:44,791 --> 01:25:49,916
Uudistusmandaatin oli määrä
luovuttaa valta osavaltion poliisille.

1126
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
Hän ei saanut siitä rahaa.

1127
01:25:52,291 --> 01:25:56,708
Joten hän hankki rahat itse.
- Hän teki heti 100 000 takavarikointia.

1128
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
Sinultakinko?
- Ja muilta veronmaksajilta.

1129
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
Sanoit, että rahani vietiin laillisesti.
- Aivan. En ymmärrä sitä.

1130
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Rahat päätyvät velanhoitoon,
palkanlaskentaan ja julkisiin töihin.

1131
01:26:07,541 --> 01:26:13,958
Jouluvaloihin, ilotulitteisiin
ja mukavaan pikku veronalennukseen.

1132
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Kaikki pitävät paikkansa.

1133
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Miten muutama pikkurikollinen
uhkaisi sellaista?

1134
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Selitä nopeasti.

1135
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Vastuu.

1136
01:26:23,958 --> 01:26:26,875
Jos liikenteessä
tai pidätyksessä tulee ongelmia -

1137
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
ja poliisiasema voi joutua oikeuden
eteen, tapaus merkitään erikseen.

1138
01:26:31,166 --> 01:26:35,125
Syytteitä lasketaan.
- Jotta tapaus jäisi kaupunginoikeuteen,

1139
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
jossa takuita ja lykkäyksiä ei kiistetä.

1140
01:26:39,291 --> 01:26:43,625
Se pidetään kiirastulessa.
- 90 päivää. Miksi aina 90 päivää?

1141
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Jos olisin ollut fiksumpi,
olisin muutellut päiviä.

1142
01:26:46,875 --> 01:26:49,625
En halunnut mennä aikarajan yli.

1143
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Säilytysajanko?

1144
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Voi paska.

1145
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Oikeustalon kiintolevyt.

1146
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
Siinäkö se?
- Kyllä.

1147
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Kojelautavideot ovat osa sovittelua.

1148
01:27:03,833 --> 01:27:06,750
Tallennamme videot,
eikä heillä ole pääsyä niihin.

1149
01:27:06,750 --> 01:27:10,375
Onko teillä?
- Vain, jos niitä käytetään todisteina.

1150
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Jos niitä ei käytetä 90 päivän sisällä,
ne poistetaan.

1151
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Selvä.

1152
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
Mitä Miken videolla on?

1153
01:27:23,041 --> 01:27:25,458
Mitä tapahtui?
- Se riittäisi lakijuttuun.

1154
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
Oletko nähnyt sen?
- En.

1155
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Anna kun arvaan. Et halua tietää.

1156
01:27:31,250 --> 01:27:32,583
Sillä ei olisi väliä.

1157
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
Hävitty oikeusjuttu merkitsisi hajoamista.

1158
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
Shelby Springs katoaisi
seurakunnan kitaan.

1159
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
Ette kai jätä minua näin?
- Elossako? Toistaiseksi.

1160
01:27:45,333 --> 01:27:46,541
Tunsit Judyn.

1161
01:27:47,083 --> 01:27:50,625
Mitä hän ajattelisi tästä ja siitä,
mitä teet minulle?

1162
01:27:50,625 --> 01:27:52,625
Jos hän tietäisi, mitä teit,

1163
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
hän haluaisi katsella.

1164
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Ovatko nämä sinun?
Tarvitsetko niitä ennen lähtöämme?

1165
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Pärjään yön yli.

1166
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Tämä on hänen vaimonsa, ja se on tyhjä.

1167
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Voi paska. Unohdin ruokkia kissan.

1168
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
Voi paska.
- Voisitteko?

1169
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Montako otit?

1170
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Missä kissanruoka on?

1171
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Hei.

1172
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Pärjääkö hän?

1173
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Kyllä.

1174
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Voit lähteä, jos haluat. Tyttäresi takia.

1175
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Ajattelen häntä lakkaamatta.

1176
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Hänellä, Elliotilla -

1177
01:28:55,875 --> 01:28:59,375
ja koko helvetin kaupungilla
ei ole selkärankaa.

1178
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
Jos saan hänet takaisin...
- Saat.

1179
01:29:05,958 --> 01:29:08,208
Näytän, että minulla on selkärankaa.

1180
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
Missä levyt ovat?
- Kellarissa.

1181
01:29:12,416 --> 01:29:15,500
Katakombissako?
- Niin. Siellä on hälytys.

1182
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Niin. Kosteaa myös.

1183
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
Paljon mätää.

1184
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Onnistuiko?

1185
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Kyllä.

1186
01:30:04,583 --> 01:30:06,333
Täällä on mahtavaa.

1187
01:30:06,333 --> 01:30:08,083
Voin haistaa historian.

1188
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Minne?

1189
01:30:44,666 --> 01:30:47,041
En näe.
- Anna silmien tottua.

1190
01:30:47,041 --> 01:30:49,250
Ei saa mennä kuten Watergatessa.

1191
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
Kiitos.
- En tehnyt sitä.

1192
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Tarkistetaan nopeasti.

1193
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Tule.

1194
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Haistatko tuon?

1195
01:31:46,625 --> 01:31:47,833
Se ei ole historiaa.

1196
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Lähdetään.

1197
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Voi paska!

1198
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Voi luoja. Hitto.

1199
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Kookosvettä.

1200
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
He odottavat tulipaloa.
Aikaa on enintään 30 sekuntia.

1201
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Ota nuo niin minä vien nämä.

1202
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Hitto.

1203
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Nyt lähdetään.

1204
01:32:29,375 --> 01:32:31,666
Punnitaan vaihtoehtoja.
- Odota.

1205
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
SD-kortteja.

1206
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
Niitä ei pyyhitä koskaan.

1207
01:32:36,708 --> 01:32:38,291
Suoraan kameroista.

1208
01:32:38,291 --> 01:32:40,875
Nämä ovat viime viikolta.
- Onko Mike tässä?

1209
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Selvä.

1210
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Odota.

1211
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Mitä sinä teet?

1212
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
He sytyttäisivät palon itse.
- Paikka on historiallinen!

1213
01:32:59,333 --> 01:33:03,958
Monen historia haiskahtaa täällä.

1214
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Niin. Palakoon.

1215
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Vilkaistaan.

1216
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Ihan varmuuden vuoksi. Mene!

1217
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Hyvältä näyttää. Mene!

1218
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Tarkastetaan oikeustalo ja häivytään.

1219
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
Mene.
- Mennään molemmat. Saimme ne.

1220
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Käynnistä auto. En voi...

1221
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Minun pitää hakea jotain.

1222
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Tuo saa heidät juoksemaan.

1223
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Mene hitaasti ja varmasti.

1224
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Tavataan kujalla.

1225
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Niin.

1226
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Vittu.

1227
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
KUNNIANARVOISA REGINALD W. LOGSTON

1228
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Bingo!

1229
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Ei ole totta.

1230
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Kannatti tarkastaa.

1231
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Sammuta se!

1232
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Tule.

1233
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Vittu.

1234
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Hei!

1235
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Helvetti!

1236
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Voi paska!

1237
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Irti minusta!

1238
01:38:10,083 --> 01:38:13,875
Haluatko nukkua vai valvoa?
- Hyvä on!

1239
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Helvetti!

1240
01:38:35,291 --> 01:38:37,250
Piti olettaa, että ampuisit.

1241
01:38:38,083 --> 01:38:39,208
Loukkaantuiko hän?

1242
01:38:40,000 --> 01:38:43,125
Ei tietääkseni.
- Minne hänet viedään?

1243
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
En tiedä. Emme ole kaikki...

1244
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Olen naimisissa. Minulla on lapsi!

1245
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Niinkö?

1246
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Summerillakin on.

1247
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Ei tuhlata aikaa.

1248
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Nouse ylös.

1249
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Etsi joku, joka tietää.

1250
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
Kuuluuko, 106?

1251
01:39:23,666 --> 01:39:24,875
Tässä on 103.

1252
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
<i>Tilanne on 10-3. Pysy vaiti.</i>

1253
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
Tuhopolton vai sieppauksen suhteen? Loppu.

1254
01:39:43,791 --> 01:39:48,541
Kokeilen kohta muita taajuuksia.
Minulla on kortteja.

1255
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Vasen tasku.

1256
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
<i>Mikä merkki?</i>

1257
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gigatavua.

1258
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
<i>Selvä. Tiedätkö Rebel Ridgen?</i>

1259
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
En.

1260
01:40:27,416 --> 01:40:29,791
<i>Lähetän sijainnin. Ole valmiina.</i>

1261
01:40:30,666 --> 01:40:31,583
Vaihtoonko?

1262
01:40:32,458 --> 01:40:33,916
Pidätkö minua tyhmänä?

1263
01:40:33,916 --> 01:40:36,125
<i>En, vaan fiksuna.</i>

1264
01:40:39,208 --> 01:40:40,750
Vitut. Auringon noustessa.

1265
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
<i>Kävisikö nyt?</i>

1266
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
Haluan nähdä, mikä minua odottaa.

1267
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Toimii hyvin sinullekin.

1268
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
<i>Niinkö?</i>

1269
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Niin.

1270
01:40:52,666 --> 01:40:54,458
Saatat nähdä, kun tulen.

1271
01:41:02,500 --> 01:41:04,458
Oliko se liikaa?

1272
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
Luukku auki.
- Vittu.

1273
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Mitä sinulla on?

1274
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Susihauleja.

1275
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Laita pienempiä -

1276
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
ja lataa täyteisiä.

1277
01:41:49,833 --> 01:41:51,583
Hän voi tarrata johonkuhun.

1278
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Ota yhteyttä partioon.

1279
01:42:19,916 --> 01:42:21,125
Hän on myöhässä.

1280
01:42:21,625 --> 01:42:22,833
Aurinko nousi vasta.

1281
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Jos ei ole aikaisin, on myöhässä.

1282
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Niin.

1283
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Haloo.

1284
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Tiedätkö, mikä on hassua?

1285
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Mitään ei tule mieleen.

1286
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Kaksi päivää sitten
en ollut kokenut katutappelua.

1287
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Olin kinastellut koulun pihalla,

1288
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
<i>mutta muuten en ollut
otellut salin ulkopuolella.</i>

1289
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Minä olen kokenut paljon.

1290
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
<i>Sen voi huomata.</i>

1291
01:43:04,083 --> 01:43:06,416
Taisteluvoiman.

1292
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
<i>Se kerääntyy.</i>

1293
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
<i>108. Näen epäillyn.</i>

1294
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
<i>Tiedän, ettet ole ainoa.</i>

1295
01:43:17,666 --> 01:43:20,083
Hänet löydettiin.
<i>- Kaikissa on syytä.</i>

1296
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Otatko vastuun vai väistelet sitä?

1297
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
Voitko vahvistaa, 108?

1298
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Valmiina.

1299
01:43:32,916 --> 01:43:36,583
<i>Kuitti, 108. Valmiina. 10...</i>

1300
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
<i>Menoksi. Hän on valmiina.</i>

1301
01:43:43,250 --> 01:43:46,625
<i>Uhreja tulee kuitenkin. Eilinen tulipalo...</i>

1302
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
Kuulin siitä.
- Asia on riistäytynyt käsistä.

1303
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Oikea sotku.

1304
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Olen samaa mieltä.

1305
01:43:55,625 --> 01:44:00,125
Aloin miettiä keskusteluamme
de-eskalaatiosta.

1306
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
<i>Siinäkin kaikkien on oltava mukana.</i>

1307
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
Siksi mietin,

1308
01:44:07,791 --> 01:44:09,541
että voisimme antaa periksi.

1309
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
Nyt alat puhua...
- Sitten päätin toisin.

1310
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Liikkumatta!

1311
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
Jumalauta!

1312
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Ei osumaa! Se on McGill.

1313
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
Hänet on sidottu.

1314
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Hän haluaa rahat. Puhu radioon!

1315
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Kaikki yksiköt...

1316
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
<i>Kuitti.</i>

1317
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Paskapää!

1318
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
<i>Toistan. 10-19.</i>

1319
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
<i>Epäilty on asemalla.
Pyydämme välitöntä apua.</i>

1320
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
<i>Seinät kaatuvat.</i>

1321
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
<i>Kuitti. 10-76 matkalla.</i>

1322
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Onko jokin vialla?

1323
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Ei ole.

1324
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
Luulen, että kaikki menee hyvin.

1325
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Tulemme hiljaa.

1326
01:45:27,833 --> 01:45:30,041
10-85. Ei koodia.

1327
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Oletko kunnossa?
Meidän on päästävä asemalle.

1328
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Arvasin, ettet tule omaan...

1329
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
HYMYILE
OLET KAMERASSA

1330
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
Hei!
- Laske se!

1331
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
Laske alas! Maahan!
- Ei hätää! Katso minua!

1332
01:46:13,916 --> 01:46:14,958
Se oli kumiluoti.

1333
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Vähemmän tappava.

1334
01:46:18,458 --> 01:46:20,250
Tiedän, kuka olet.

1335
01:46:20,250 --> 01:46:23,083
Summer ei kertonut,
mutta se selvisi helposti.

1336
01:46:23,083 --> 01:46:25,208
Kutsun sinua "Serpicoksi".
- Ammu!

1337
01:46:25,208 --> 01:46:27,875
Älä mieti häntä vaan Summeria.

1338
01:46:27,875 --> 01:46:30,416
Tuet häntä, vaikka et tukisi minua.

1339
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
Mitä teen?
- Kuuntele minua.

1340
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
Ammu se kusipää...
- Istu alas!

1341
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
<i>Olemme paikalla, 102. Meillä on...</i>

1342
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Päällikkö on valmis
tappamaan näiden takia.

1343
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Anna mennä vain.

1344
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Julkaise ne. Katsotaan, mitä tapahtuu.

1345
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Olen samaa mieltä.

1346
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Sain tämän pojiltasi.

1347
01:47:10,125 --> 01:47:12,333
Teemme nyt näin, päällikkö.

1348
01:47:12,333 --> 01:47:13,958
Takavarikoin kamasi.

1349
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Kun Summer McBride on turvassa,
luovutan itseni poliisille.

1350
01:47:20,333 --> 01:47:21,250
Saat ne kyllä.

1351
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Muuten -

1352
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
kaikki palaa.

1353
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TÄRPÄTTI

1354
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Miehemme saapuivat.

1355
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Selvä.

1356
01:48:21,708 --> 01:48:24,291
Paljon laitteistoa.
- Näin, mihin pystyt.

1357
01:48:24,291 --> 01:48:28,458
Ammun pääsi tohjoksi, jos liikahdatkin.

1358
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105 poistuu asemalta epäillyn kanssa.

1359
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Älkää ampuko. Vahvistakaa.

1360
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
<i>105. Onko sinulla Terry Richmond? Loppu.</i>

1361
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
10-4. Vahvistan. Älkää ampuko.

1362
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
<i>10-4. Emme ammu.</i>

1363
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Kukaan ei kuole tänään.

1364
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Selvitämme tämän turvassa.

1365
01:49:06,000 --> 01:49:07,166
Kädet pään päälle.

1366
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Paskaläjä.

1367
01:49:14,500 --> 01:49:15,541
Tuntuuko tutulta?

1368
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Asettani lukuun ottamatta.

1369
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Pysähdy.

1370
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Laske kassi maahan.

1371
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Päällikkö on todistehäkissä.

1372
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Varo. Hän on vihainen.

1373
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Onko hänellä kiintolevyjä?

1374
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
Oli. Hän sanoi...
- Varastettua omaisuutta.

1375
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Missä ne ovat?

1376
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Hyvää työtä.

1377
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Sinut pitää saada partioon.

1378
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Tunnen itseni tyhmäksi.

1379
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Tarkoitan,

1380
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
että tyttösi voi mennä,

1381
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
mutta...

1382
01:50:24,750 --> 01:50:26,708
Hän on aika pilvessä.

1383
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Luulin tarkastaneeni hänet kunnolla,

1384
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
mutta en huomannut neulaa.

1385
01:50:34,541 --> 01:50:37,500
Se oli varmaan piilossa ovelassa paikassa.

1386
01:50:37,500 --> 01:50:40,791
Hän piikitti takapenkillä,
kun en katsonut.

1387
01:50:42,708 --> 01:50:43,958
Sinuna perääntyisin.

1388
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Hetkinen.

1389
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Kuuntele...

1390
01:50:55,500 --> 01:50:56,833
Voi hitto.

1391
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Tuo kuorsaaminen.

1392
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Karmivaa.

1393
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Ainakin on rauhallista.

1394
01:51:06,041 --> 01:51:08,166
No niin.

1395
01:51:08,166 --> 01:51:10,583
Pois laukun luota.
- Sekopäistä.

1396
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Hetkinen nyt, Ev.

1397
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Homma on hallussa.

1398
01:51:13,208 --> 01:51:14,916
Onko?
- On. Lopeta.

1399
01:51:14,916 --> 01:51:17,583
Kun hän on vankilassa
ja nainen sairaalassa.

1400
01:51:17,583 --> 01:51:20,666
Tämä päättyy nyt ja täällä.
- Olemme poliiseja!

1401
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Tämä on lahja. McBride jäi kiinni
murrosta oli mukana palossa.

1402
01:51:25,125 --> 01:51:28,000
Levyt ovat poissa.
Kaikki katoaa hänen myötään.

1403
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Saamme kunniamerkinnän
kusipään ampumisesta!

1404
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
Peräänny.
- Älä osoita aseellasi minua!

1405
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Nainen menee sairaalaan!

1406
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
Sinä aloitit tämän!
- Peräänny! Älä tee sitä!

1407
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.

1408
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
En anna hänen kuolla!

1409
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Pahoittelen, Ev. Hitto vie.

1410
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Voi paska.

1411
01:51:52,750 --> 01:51:53,833
Säärivamma vain!

1412
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Hän palaa töihin viikon päästä
ja saa täyden palkan.

1413
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Hän vuotaa pahasti.

1414
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Taisit osua suoneen, päällikkö!

1415
01:52:06,375 --> 01:52:07,416
Voi paska.

1416
01:52:07,416 --> 01:52:10,958
Soita lääkäriin.
- Ei! Odota.

1417
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Odottakaa.

1418
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Me kaikki näimme sen.

1419
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Se oli joko hän tai Steve.

1420
01:52:17,791 --> 01:52:19,000
Hän tai me kaikki.

1421
01:52:19,500 --> 01:52:21,000
Olkaa kuulolla.

1422
01:52:21,000 --> 01:52:26,125
Emme voi kääntyä toisiamme vastaan,
koska sitten kaikki leviää käsiin.

1423
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
Varokaa selustaa!
- Hoitelen hänet.

1424
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Tuolla.

1425
01:52:36,250 --> 01:52:41,958
Epäilty on aseistettu! Hän ei saa nousta!
- Päällikkö!

1426
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Varokaa! Maahan!

1427
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Antaa palaa!

1428
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Varokaa!

1429
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Käytä räjähdyspalloja...

1430
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
Tuli seis!
- Vittu.

1431
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Ristitulta!

1432
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
Liikkuu!
- Vittu!

1433
01:53:06,083 --> 01:53:08,583
Summer on huonossa kunnossa.
Onko Narcania?

1434
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Konsolin yläpuolella. Meillä on lapsia.

1435
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Kuitti. Juoksen sinne.

1436
01:53:13,375 --> 01:53:17,500
Jos laitat valot päälle, ne aktivoivat...
- Kojelautakameran.

1437
01:53:17,500 --> 01:53:21,166
Haluatko, että videoin kuolemani?
- Ei, vaan minun.

1438
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
Laitteessa on esitallennus.

1439
01:53:23,541 --> 01:53:28,708
Kamera nauhoittaa kolme minuuttia
ennen napin painamista.

1440
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
Sinulla on kaksi minuuttia aikaa.
- Ja sinulla,

1441
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
ellet laita sormea sinne.

1442
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Hänellä on...

1443
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Tulee!

1444
01:53:55,458 --> 01:53:57,000
En tiedä ketä ampua.

1445
01:53:58,125 --> 01:54:00,416
Tuli seis!
- Älä sitten ammu.

1446
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Mene, Barnett!

1447
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
West ja Tyler tänne!

1448
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Tuli seis!

1449
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Helvetti soikoon.

1450
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Hitto! Tänne!

1451
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
Hän on auton vieressä!
- Minkä auton?

1452
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Olet seuraava! Käykää kimppuun!

1453
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Pois hänen luotaan!

1454
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Älkää ampuko! Tuli seis!

1455
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
Missä hän on?
- Näetkö hänet?

1456
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Antaa kuulua!

1457
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Älkää ampuko...

1458
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Siitä sait, kusipää!

1459
01:55:10,750 --> 01:55:11,625
Ei näkyvyyttä!

1460
01:55:13,458 --> 01:55:16,958
Ovatko tyypit tiesulussa?
- Pitäkää pojat kaukana!

1461
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Hakekaa vettä.

1462
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Näkeekö kukaan häntä?

1463
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Hän liikkuu!

1464
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
NAUHOITUS

1465
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Voi paska!

1466
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Auton perään!

1467
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Sinnittele, McBride!

1468
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Hei! Evan Marston on siellä!

1469
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Paina haavaa! Tarvitsen apuasi!

1470
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Meidän miehemme on siellä!

1471
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Unohda ohjeet.

1472
01:56:12,916 --> 01:56:16,500
Avaa se vain. Et osaa...
Sitä ei tarvitse virittää.

1473
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Valitse sierain ja laita sisään.
Yksi painallus.

1474
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
Siinä se.
- Noinko?

1475
01:56:21,375 --> 01:56:24,125
Juuri niin. Siinä menee pari minuuttia.

1476
01:56:24,125 --> 01:56:27,291
No niin! Nostan sinut.

1477
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Annetaan hänen mennä
ja napataan tien päällä.

1478
01:56:35,416 --> 01:56:39,041
Kuuletko, McBride? Sinun pitää hengittää!
- Painu helvettiin...

1479
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Aja!

1480
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Aja!

1481
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Voi vittu!

1482
01:56:49,541 --> 01:56:53,625
Nasta lautaan!
- Miehemme on sisällä ja toinen roikkuu!

1483
01:56:53,625 --> 01:56:57,583
<i>Teitä kohti tulee varastettu
partioauto. Ampukaa se paska.</i>

1484
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
<i>Älkää ampuko.</i>

1485
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
<i>Autossa on kaksi poliisia.</i>

1486
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Kaikkialla on lasia.

1487
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
<i>Ampukaa renkaat kuskin puolelta.</i>

1488
01:57:22,375 --> 01:57:23,416
Oletko kunnossa?

1489
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Tiellä! Liikkuu!

1490
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Hyppää sisään!

1491
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Laitan Rossin valmiiksi
hoitajia varten. Tulen sitten.

1492
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Ilmoita kaikille.
He eivät saa kertoa tästä ennen meitä.

1493
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Tiedosto. Siinä näkyy,
että päällikkö ampui minua.

1494
01:58:01,791 --> 01:58:04,250
Nauhoituksen on säilyttävä.

1495
01:58:04,250 --> 01:58:07,250
Jos sinun pitää paeta,
tallennin on takaluukussa.

1496
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Ei hän pakene.

1497
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
<i>He ajavat 13-tiellä.</i>

1498
01:58:11,416 --> 01:58:12,958
He ovat perässämme.

1499
01:58:13,458 --> 01:58:17,500
<i>103 pyytää vahvistusta,
onko autossa yhä poliisi.</i>

1500
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
<i>Ei, vaan kolme aseistettua epäiltyä.</i>

1501
01:58:21,291 --> 01:58:22,625
Mikä on nopeutemme?

1502
01:58:23,333 --> 01:58:24,916
<i>Tulen vasemmalta.</i>

1503
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
<i>Kuitti. Suljemme tien.</i>

1504
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Huipussaan.

1505
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
<i>Kenellä on AR-kivääri?
- Minulla ja 103:lla.</i>

1506
01:58:39,041 --> 01:58:41,833
<i>105. Valmistaudu estämään kulku.</i>

1507
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
<i>Pystytkö siihen, Sims?</i>

1508
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
<i>Kyllä, päällikkö.</i>

1509
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
<i>Annan tilaa, 105.</i>

1510
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
Voin ajaa sivuun.
<i>- Me autamme, 105.</i>

1511
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
<i>Olemme valmiina.</i>

1512
01:58:54,416 --> 01:58:55,875
Te päätätte.

1513
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Ja paskat. Älä päästä heitä helpolla.

1514
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
<i>Toteuttakaa!</i>

1515
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
<i>Kuitti, päällikkö!
Pysykää kaukana, 102 ja 104.</i>

1516
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
<i>Hoitele heidät.</i>

1517
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
<i>Meni pitkäksi, 105!</i>

1518
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
<i>Kello käy.</i>

1519
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
<i>Yritä uudelleen tai teen sen...</i>

1520
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
<i>Kuuluuko, 105? Mikä tilanne?</i>

1521
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
<i>Tarvitsen tuhoajan. Muuten koodi 4.</i>

1522
01:59:46,166 --> 01:59:50,000
<i>Saitko päällikön?
- Kyllä. Osavaltion poliisi on valmiina.</i>

1523
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
<i>Tie on suora, 102. Olemme 10-59.</i>

1524
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Mikä on 10-59?

1525
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Saattaja.

1526
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
<i>10-4. Ilmoita sairaalalle.</i>

1527
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
<i>Autossa on poliisi. Osavaltion
poliisi on kahden minuutin päässä.</i>

1528
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Lääkäri on tulossa, päällikkö.
Kädet näkyviin.

1529
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Tänne on tulossa kaksi...

1530
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Peti!

1531
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Tekstitys: Petra Rock



