1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- La pământ!
- Dv. m-ați lovit!

4
00:01:10,750 --> 00:01:12,833
- Cu fața la pământ acum!
- Bine!

5
00:01:13,541 --> 00:01:15,583
- Pe burtă!
- Ce se întâmplă?

6
00:01:15,583 --> 00:01:16,916
Stai pe burtă!

7
00:01:18,708 --> 00:01:22,541
Număr 108. L-am reținut.
Urmărirea s-a încheiat pe strada Coleman.

8
00:01:22,541 --> 00:01:25,375
Sudul podului Fern Creek.
Poate și o ambulanță.

9
00:01:25,375 --> 00:01:27,541
Nici nu v-am văzut. Aș fi oprit.

10
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Brațele! Brațele întinse ca un avion!

11
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Care-i treaba, Ev?

12
00:01:32,791 --> 00:01:33,708
Ai anunțat?

13
00:01:33,708 --> 00:01:34,625
Nu.

14
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
L-am urmărit când era pe strada 13.

15
00:01:37,708 --> 00:01:39,708
Cu sirena. A băgat viteză.

16
00:01:39,708 --> 00:01:41,833
Ce prostie! Nici n-am auzit.

17
00:01:41,833 --> 00:01:44,916
Eram în spate, la trei kilometri!
Cu sirenă, lumini.

18
00:01:45,500 --> 00:01:47,250
- L-ai electrocutat?
- Nu.

19
00:01:47,250 --> 00:01:49,250
Nu e târziu. Vrei electrocutat?

20
00:01:49,250 --> 00:01:51,500
Nu. Aș vrea să știu ce am făcut.

21
00:01:51,500 --> 00:01:53,416
- E bicicleta ta?
- Da, domnule.

22
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
- S-a furat o bicicletă.
- Și plângerea?

23
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Ai gura mare.

24
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Am vrut să te opresc, dar ai fugit.

25
00:01:59,791 --> 00:02:00,958
Haide! Ridică-te!

26
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Îți controlez buzunarele.
Oare mă înțep în ceva?

27
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Nu.

28
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Aici.

29
00:02:17,208 --> 00:02:18,916
- Mandate pe numele tău?
- Nu.

30
00:02:19,708 --> 00:02:22,250
Îți verific rucsacul, în caz că ai arme.

31
00:02:22,250 --> 00:02:23,666
Nu puteți face asta.

32
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Ba da, dacă e în posesia ta.
- Atunci, dați-l jos!

33
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Ar trebui să-ți scot cătușele.
Asta n-ar fi deloc sigur.

34
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
N-are mandate.

35
00:02:45,791 --> 00:02:47,708
Ai o stea și o semilună pe braț?

36
00:02:48,208 --> 00:02:49,416
Nu, e altceva.

37
00:02:49,416 --> 00:02:52,333
Am pierdut prieteni în misiuni în Irak.

38
00:02:53,208 --> 00:02:54,291
Da. Și eu.

39
00:02:57,750 --> 00:03:00,333
- Ce e asta?
- Nu e o armă.

40
00:03:02,041 --> 00:03:04,666
- Nu e mâncare chinezească.
- N-am spus că e.

41
00:03:04,666 --> 00:03:05,791
Pot să mă uit?

42
00:03:06,416 --> 00:03:07,541
Nu, nu puteți.

43
00:03:09,375 --> 00:03:12,166
Pot să aduc un câine
sau îmi dai consimțământul.

44
00:03:13,875 --> 00:03:15,833
- Prefer câine.
- Îl sun pe Kyle.

45
00:03:16,875 --> 00:03:18,708
Va trebui să te rog să iei loc.

46
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Ai grijă la cap!

47
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Ziggy e la veterinar. Îl dor șoldurile.

48
00:03:27,291 --> 00:03:29,375
- Sună în Aurora! Poate au ei.
- Da.

49
00:03:29,375 --> 00:03:32,500
- Cât va dura?
- Trebuie să ajungi undeva?

50
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Da.

51
00:03:34,041 --> 00:03:36,541
Vin din oraș, probabil 45 de minute.
O oră?

52
00:03:37,375 --> 00:03:39,833
- Sunt arestat?
- Momentan, ești reținut.

53
00:03:39,833 --> 00:03:43,583
Dacă vă las să căutați prin el
și nu e nimic ilegal, pot pleca?

54
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
Eu voi hotărî asta,

55
00:03:45,416 --> 00:03:49,416
dar pot spune că e mai bine
să cooperezi cât mai mult.

56
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Puteți percheziționa.

57
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, nu mai e nevoie de câine.

58
00:03:58,583 --> 00:03:59,958
N-am greșit cu nimic.

59
00:04:33,000 --> 00:04:35,500
- Ai mulți bani la tine.
- Nu e ilegal.

60
00:04:35,500 --> 00:04:38,958
- Dar banii din droguri sunt ilegali.
- Bine că nu-s asta!

61
00:04:38,958 --> 00:04:40,416
- Îi duci undeva?
- Da.

62
00:04:40,416 --> 00:04:41,416
Pentru cineva?

63
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
Pentru vărul meu, dar sunt ai mei.
Pentru cauțiune.

64
00:04:45,041 --> 00:04:47,083
- Te duci la primărie?
- Tribunal.

65
00:04:47,083 --> 00:04:48,125
Aceeași clădire.

66
00:04:48,125 --> 00:04:51,750
Bine. Trebuie să ajung până la 17:00.

67
00:04:52,833 --> 00:04:53,791
Ce pot să fac?

68
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Peste 30.000 de dolari.
De ce e vărul tău închis?

69
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Zece mii pentru cauțiune. Cu restul,
cumpărăm o camionetă și transportăm bărci.

70
00:05:03,291 --> 00:05:04,208
Nu-s infractor.

71
00:05:04,208 --> 00:05:06,875
Vărul tău e. N-ai răspuns la întrebare.

72
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
De ce e închis?

73
00:05:09,291 --> 00:05:10,500
Deținere de droguri.

74
00:05:10,500 --> 00:05:13,583
Dar era doar iarbă și nu vinde, așa că...

75
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Bun.

76
00:05:25,208 --> 00:05:27,875
Pentru contravenția rutieră,
doar avertisment.

77
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Mulțumesc, domnule.

78
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
Știi că, atunci când ești pe bicicletă,

79
00:05:34,291 --> 00:05:37,833
respecți aceleași legi
ca un șofer de mașină.

80
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Da. Am înțeles.

81
00:05:41,375 --> 00:05:42,458
Asta e adresa ta?

82
00:05:42,458 --> 00:05:45,041
M-am mutat,
dar vă anunț unde mă stabilesc.

83
00:05:45,541 --> 00:05:46,458
Chiar te rog!

84
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Noi vom păstra banii ăștia.

85
00:05:50,333 --> 00:05:53,916
Am tras concluzia
că sunt bani făcuți din trafic de droguri.

86
00:05:53,916 --> 00:05:54,833
Nu.

87
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
Sau te arestez
pentru sfidarea autorităților și uneltire.

88
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Uneltire?

89
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Îmi scot vărul din închisoare
și cumpăr o camionetă.

90
00:06:06,833 --> 00:06:09,708
Tu și vărul tău traficant
îl vindeți după o zi.

91
00:06:09,708 --> 00:06:10,916
E spălare de bani.

92
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Eu am venit aici
ca să-i bag mințile în cap. Bine?

93
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Banii sunt cinstiți.

94
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Mi-am vândut mașina.
Și acțiunile la un restaurant.

95
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
- Care?
- Kan Long Chinese, în Percyville.

96
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Îl știu. Fac un <i>dim sum</i> bun acolo.

97
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Bine, de acolo e punga.
Puteți să-i întrebați.

98
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Bine.

99
00:06:30,916 --> 00:06:32,166
Am putea să-i sunăm.

100
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
Între timp, vei primi acte
în următoarele 30 de zile.

101
00:06:36,625 --> 00:06:37,875
Nu rezistă atât.

102
00:06:37,875 --> 00:06:39,458
- Trebuie scos.
- Ascultă!

103
00:06:40,125 --> 00:06:44,791
Ești dat în judecată pentru banii ăștia,
fiindcă noi credem că-s din droguri.

104
00:06:44,791 --> 00:06:47,708
Dacă răspunzi la acuzație
și te judeci pentru ei...

105
00:06:47,708 --> 00:06:48,875
Nu poate fi legal.

106
00:06:48,875 --> 00:06:51,125
...vin cu un mandat și te arestez.

107
00:06:51,708 --> 00:06:54,875
Dacă alegi
să nu te adresezi instanței civile,

108
00:06:54,875 --> 00:06:56,333
câștigăm implicit.

109
00:06:56,333 --> 00:06:57,750
Și nu mai auzi de noi.

110
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Ce-ar fi să mă duceți la primărie
ca să rezolvăm asta?

111
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
S-a rezolvat.

112
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Haide!

113
00:07:11,041 --> 00:07:13,958
Ești rănit. Vrei să chemăm o ambulanță?

114
00:07:13,958 --> 00:07:15,000
Nu.

115
00:07:26,000 --> 00:07:27,541
Bine, ești liber să pleci.

116
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Vreți un proces cu jurați?

117
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
- Nu.
- Nu, doamnă.

118
00:08:38,291 --> 00:08:40,541
Bine. Întoarceți-vă luni dimineață!

119
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
Vei fi primul caz judecat.

120
00:08:42,458 --> 00:08:44,583
N-aș veni în pantaloni scurți.

121
00:08:44,583 --> 00:08:45,541
Da, doamnă.

122
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Bun.

123
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Cauțiune sau te căsătorești?

124
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
- Vreau puțin ajutor...
- Ești rănit. Cum s-a întâmplat?

125
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Am fost împins de pe drum.

126
00:08:57,875 --> 00:08:59,625
Făptașul a fugit? Bun.

127
00:09:00,875 --> 00:09:03,208
Colegul are un cabinet vizavi.

128
00:09:03,208 --> 00:09:04,416
Vino după weekend,

129
00:09:05,208 --> 00:09:08,000
dar fă niște poze
cât încă sângerezi! Numărul?

130
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Erau polițiști.

131
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
Mi-au luat banii. Toți. Veneam încoace.

132
00:09:12,458 --> 00:09:14,916
- Înștiințarea sechestrului. N-am ce face.
- Da.

133
00:09:14,916 --> 00:09:17,125
Vărul meu e transferat?

134
00:09:17,125 --> 00:09:19,708
Toți deținuții. Renovăm închisoarea.

135
00:09:19,708 --> 00:09:22,166
Nu poate pleca. Trebuie să fie eliberat.

136
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Lămurește-mă!

137
00:09:24,291 --> 00:09:26,291
Ai venit pentru plata cauțiunii

138
00:09:27,208 --> 00:09:28,375
fără bani?

139
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Ai deja banii.

140
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
E aceeași ștampilă ca cea de pe ușa ta...

141
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
La fel ca filigranul de pe salariul meu.

142
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Sunt grefier, nu avocat din oficiu.

143
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Cu el ar trebui să vorbesc?
- Da, dacă am avea.

144
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
E tribunalul municipal.
Noi nu judecăm infracțiuni.

145
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Apărarea indigenților nu face parte
din buget, nici orele suplimentare.

146
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
Altceva, în timpul programului.

147
00:09:52,500 --> 00:09:54,000
Nu se poate așa ceva.

148
00:09:54,000 --> 00:09:56,291
Cum să-l scot, dacă mi-au luat banii?

149
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Mai găsește! E deținere de droguri?

150
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- De ce ai presupune asta?
- Pur și simplu.

151
00:10:05,750 --> 00:10:08,250
Elliot, trebuie să ajungi la un picnic.

152
00:10:08,250 --> 00:10:09,791
- Îl conduc eu.
- Sigur?

153
00:10:09,791 --> 00:10:11,458
Da. Salut-o pe Kate!

154
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
Salată de fructe...

155
00:10:12,708 --> 00:10:15,000
Am aflat că erau salate de cartofi.

156
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Gingy și Jeff pun ouă și șuncă.
Nu te pui cu asta. Fugi!

157
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Mulțumesc. Weekend plăcut!
- Sigur.

158
00:10:22,708 --> 00:10:23,750
Eu sunt Summer.

159
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry!

160
00:10:26,875 --> 00:10:28,541
Sigur ți-au luat toți banii?

161
00:10:29,666 --> 00:10:31,333
Ce mi-a rămas în portofel.

162
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Mersi, Cindy.

163
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- Se numește confiscarea bunurilor civile.
- E legală?

164
00:10:37,708 --> 00:10:39,291
Există o lege.

165
00:10:40,000 --> 00:10:41,916
În lupta împotriva cartelurilor.

166
00:10:41,916 --> 00:10:44,125
Dar nu au găsit droguri, așa că...

167
00:10:44,125 --> 00:10:45,458
Ajunge o suspiciune.

168
00:10:45,458 --> 00:10:48,041
Sechestrul nu e legat de acuzații penale.

169
00:10:48,041 --> 00:10:50,291
Și aici treaba devine tulbure:

170
00:10:50,916 --> 00:10:54,583
șeful poliției păstrează banii,
pentru „fonduri discreționare”.

171
00:10:54,583 --> 00:10:55,708
Orice o fi asta.

172
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
Cică ar fi cumpărat
un dispozitiv de cocktailuri de 900 $.

173
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Nu contează... Rahat!
Care amendament are aplicabilitate?

174
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Nu contează. Amendamentele 5 și 14.

175
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Dar, când vor judeca acest caz,
nici nu vei fi numit.

176
00:11:10,875 --> 00:11:12,125
Va scrie cam așa...

177
00:11:12,958 --> 00:11:14,833
- Câți bani erau?
- 36.000.

178
00:11:15,375 --> 00:11:19,625
Va scrie: „Municipiul Shelby Springs
contra 36.000 de dolari.”

179
00:11:19,625 --> 00:11:22,458
Căci proprietatea ta
nu are drepturi civile.

180
00:11:23,375 --> 00:11:24,833
Mă ajuți să-i recuperez?

181
00:11:25,583 --> 00:11:26,500
Nu.

182
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Bine, mulțumesc.

183
00:11:32,500 --> 00:11:35,375
Da, poți lupta pentru bani,

184
00:11:35,375 --> 00:11:38,875
dar va dura aproape un an
și va costa de două ori mai mult.

185
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Eu pot să...

186
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Bine...

187
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Să mergem!

188
00:11:55,875 --> 00:11:57,000
Nu pot vorbi urât.

189
00:11:57,500 --> 00:11:59,541
Șeful poliției e plin de aliați.

190
00:11:59,541 --> 00:12:02,416
A pierdut un proces civil urât
acum doi ani.

191
00:12:02,416 --> 00:12:03,833
S-a mai cumințit.

192
00:12:03,833 --> 00:12:05,291
Nu s-a descurcat rău.

193
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Bine, numele lui?

194
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.

195
00:12:12,041 --> 00:12:13,666
De ce e închis?

196
00:12:13,666 --> 00:12:15,291
Deținere contravențională.

197
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
- Deci Elliot a avut dreptate?
- Da, dar la naiba cu el!

198
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Cauțiunea e foarte mare
pentru acuzația aia.

199
00:12:23,375 --> 00:12:24,541
Avea antecedente?

200
00:12:24,541 --> 00:12:27,958
Nu. Da, dar sunt șterse.

201
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Se descurca bine.
Dar, înainte, în est, a avut probleme.

202
00:12:32,375 --> 00:12:35,250
A ajuns martor colaborator
într-un caz de crimă.

203
00:12:35,750 --> 00:12:38,000
A ajutat la închiderea unui mahăr.

204
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
- Dacă ajunge la o închisoare de stat...
- Da, dacă-l văd? Va fi atacat.

205
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Vai!

206
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Și transferul e joi, da?
- Da.

207
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Bine, ai ceva timp la dispoziție.

208
00:12:53,291 --> 00:12:55,291
- Poți face rost de bani?
- Cred.

209
00:12:55,291 --> 00:12:57,708
- Trebuie să dau un telefon.
- Bine.

210
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Știi multe.

211
00:13:02,208 --> 00:13:05,250
- Avocată...
- Încă 18 puncte, eram doctor în drept.

212
00:13:05,250 --> 00:13:07,500
Apoi baroul. Deci nu, momentan...

213
00:13:07,500 --> 00:13:08,958
Tare. De ce mă ajuți?

214
00:13:09,625 --> 00:13:11,416
E clar că ai nevoie de ajutor.

215
00:13:14,708 --> 00:13:15,833
Știu cum e.

216
00:13:18,125 --> 00:13:19,666
Așa e cu familia. Deci...

217
00:13:20,625 --> 00:13:21,583
Apreciez.

218
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Și eu îți apreciez aprecierea.

219
00:13:25,875 --> 00:13:26,916
Ai un număr?

220
00:13:26,916 --> 00:13:28,833
În caz că aflu ceva?

221
00:13:28,833 --> 00:13:30,458
Da, dar nu îl dau altora.

222
00:13:31,333 --> 00:13:32,416
Te caut eu.

223
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Bine.

224
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Bun.

225
00:13:45,083 --> 00:13:47,875
<i>- Kan Long Chinese, așteptați!</i>
- Nu, sunt Terry.

226
00:13:47,875 --> 00:13:49,625
Îmi faci legătura cu dl Liu?

227
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
<i>Ce faci, T?</i>

228
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Ce faci?
<i>- Stai puțin!</i>

229
00:13:56,583 --> 00:13:59,708
<i>Terry, deja vrei înapoi
în domeniul restaurantelor?</i>

230
00:14:00,375 --> 00:14:01,791
N-ar fi trebuit să plec.

231
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
<i>E totul bine?</i>

232
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
Nu, domnule. Am dat de belea.

233
00:14:07,208 --> 00:14:08,500
Am nevoie de ajutor.

234
00:14:09,041 --> 00:14:10,875
<i>Da. Cât?</i>

235
00:14:11,500 --> 00:14:12,458
Zece mii.

236
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
<i>Când?</i>

237
00:14:15,583 --> 00:14:18,250
Luni, dacă se poate.
Miercuri ar fi la limită.

238
00:14:19,291 --> 00:14:20,500
<i>Va fi greu.</i>

239
00:14:21,875 --> 00:14:23,250
<i>E vreun Western Union?</i>

240
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Un oficiu poștal.

241
00:14:25,666 --> 00:14:27,541
<i>Deci, ordinele de plată</i>

242
00:14:28,375 --> 00:14:29,750
<i>sunt limitate la o mie.</i>

243
00:14:30,250 --> 00:14:31,458
<i>Ai nevoie de zece.</i>

244
00:14:32,041 --> 00:14:33,208
Nu-mi place să cer.

245
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
<i>Bun.</i>

246
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
<i>Trimite-i lui Ken codul poștal,
orice detalii, iar noi ne pregătim.</i>

247
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
<i>Dacă ai nevoie, suni.</i>

248
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Bine, așa voi face.

249
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Mulțumesc, domnule.

250
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
<i>Cu plăcere!</i>

251
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
POLIȚIA SHELBY SPRINGS

252
00:15:39,625 --> 00:15:40,541
BATERIE SCĂZUTĂ

253
00:15:59,958 --> 00:16:03,500
POLIȚIA SHELBY SPRINGS

254
00:16:03,500 --> 00:16:04,666
'Neața, doamnă!

255
00:16:04,666 --> 00:16:06,333
Bună! Cu ce te pot ajuta?

256
00:16:06,333 --> 00:16:07,958
Vreau să depun o plângere.

257
00:16:09,000 --> 00:16:10,916
TIP: TÂLHĂRIE

258
00:16:10,916 --> 00:16:12,125
Doamne!

259
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Erau bani gheață?

260
00:16:13,666 --> 00:16:15,250
Da. Îmi dați voie?

261
00:16:15,250 --> 00:16:16,250
E în regulă.

262
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
Nu mai am baterie. Mulțumesc.

263
00:16:20,208 --> 00:16:21,083
Bună, șefu'!

264
00:16:22,125 --> 00:16:23,208
'Neața, Jess!

265
00:16:25,333 --> 00:16:27,125
Îl puteți descrie pe suspect?

266
00:16:28,500 --> 00:16:29,541
Era înalt.

267
00:16:30,083 --> 00:16:33,791
Alb, ochi albaștri, cam 1,90 m.

268
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Sigur avea măcar 110 kilograme.

269
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Ce memorie bună!
- Mulțumesc.

270
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Nu știu numărul insignei,
dar îl chema Marston,

271
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
primul prenume cu „E”.

272
00:16:45,541 --> 00:16:47,458
Iată-l pe suspectul numărul doi!

273
00:16:51,750 --> 00:16:53,291
Scuzați-mă o clipă!

274
00:16:53,291 --> 00:16:54,416
Da, doamnă.

275
00:17:03,916 --> 00:17:05,583
BIROU - PATRULĂ

276
00:17:05,583 --> 00:17:06,958
Mă ocup eu.

277
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Domnule?

278
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Va trebui să pleci.

279
00:17:18,333 --> 00:17:19,500
Aș vrea să termin.

280
00:17:19,500 --> 00:17:21,208
Un raport de poliție fals?

281
00:17:22,125 --> 00:17:23,583
Dacă îl semnezi,

282
00:17:24,833 --> 00:17:25,875
e infracțiune.

283
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Tare!

284
00:17:28,416 --> 00:17:32,125
Și acuzația de tâlhărie
și amenințarea cu electroșocuri?

285
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
- Ridică-te!
- Și eram încătușat.

286
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Putem continua de unde am rămas.

287
00:17:36,875 --> 00:17:38,375
Stai așa!

288
00:17:38,375 --> 00:17:39,666
Nu e nevoie de asta.

289
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Dle Richmond?
- Da, domnule.

290
00:17:46,041 --> 00:17:48,291
Am fost informat ieri despre asta

291
00:17:49,166 --> 00:17:51,333
și, oricare ar fi nelămuririle tale,

292
00:17:51,333 --> 00:17:55,333
nu am nicio îndoială că ai fost subiectul
unei interdicții legale.

293
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Ai fugit de un om al legii pentru a nu fi
arestat, suspiciune de uneltire.

294
00:18:01,791 --> 00:18:04,166
Ai fost tratat cu tot respectul cuvenit.

295
00:18:04,708 --> 00:18:08,500
Dar poți fi acuzat de infracțiune,
dacă îmi hărțuiești ofițerii.

296
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Ofițerii...
- Permite-mi să termin!

297
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Ai suferit răni minore
după ciocnirea cu mașina de poliție

298
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
și ți s-a oferit, dar ai refuzat,
asistență medicală la fața locului.

299
00:18:23,416 --> 00:18:26,500
Se pare că răul suferit
e doar din vina ta.

300
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Acum, sub pretexte false,
ești într-o zonă sigură.

301
00:18:31,625 --> 00:18:33,708
Așa că te rog să fii amabil

302
00:18:33,708 --> 00:18:36,666
să închizi dispozitivul de înregistrare

303
00:18:36,666 --> 00:18:38,125
și să pleci din secție.

304
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Sigur că da!

305
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Pot să-mi văd vărul?
- Poți s-o ștergi.

306
00:18:50,916 --> 00:18:53,583
Mi-ar plăcea.
Imediat ce-mi recuperez banii.

307
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Au inclus declarația mea?

308
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Pot explica proveniența banilor,
de unde îi aveam, pentru ce erau.

309
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Localul cu <i>dim sum?</i> Am notat.

310
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- Ați zis că verificați. Au verificat?
- Ascultă!

311
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Nu ne judecăm aici.

312
00:19:08,083 --> 00:19:11,041
Ai dreptul să contești
confiscarea în instanță,

313
00:19:11,041 --> 00:19:12,291
dar, până atunci,

314
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
cum am spus.

315
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Dacă n-aș contesta?

316
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Dacă aș vrea doar zece pentru cauțiune?
Voi păstrați 26.000, eu dispar.

317
00:19:31,166 --> 00:19:32,333
Vreau doar să iasă.

318
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Poți să faci o copie, Jess?

319
00:19:48,166 --> 00:19:49,208
Da, domnule.

320
00:19:49,791 --> 00:19:50,875
Da.

321
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
N-avem unul aici,

322
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
dar este un formular
pe care îl poți semna ca să renunți la ei.

323
00:20:03,625 --> 00:20:05,833
E autobuzul închisorii sau închiriat?

324
00:20:05,833 --> 00:20:07,916
- Închiriat de la ei.
- Când vine?

325
00:20:07,916 --> 00:20:09,833
Joi. Construcția începe vineri.

326
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
Bun.

327
00:20:13,708 --> 00:20:14,875
Mai discutăm.

328
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
Nu prea avem ore de vizită pe aici.

329
00:20:18,125 --> 00:20:20,875
Dar, dacă te întorci la 09:00,
luni dimineață,

330
00:20:21,750 --> 00:20:23,041
poți să-ți vezi vărul

331
00:20:24,250 --> 00:20:26,000
și rezolvăm toată situația.

332
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Mulțumesc.

333
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Acum șterge-o!

334
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Mulțumesc.

335
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Da, domnule.

336
00:21:55,000 --> 00:21:57,916
O DUZINĂ COMBINATE

337
00:22:20,291 --> 00:22:21,791
Drace, tocmai l-ai ratat!

338
00:22:22,625 --> 00:22:23,750
Pe cine? Cum adică?

339
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Am schimbat programul.

340
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
O clipă!

341
00:22:29,541 --> 00:22:31,791
- Ai zis că-l pot vedea.
- La ora 9:00.

342
00:22:33,875 --> 00:22:35,375
Ai întârziat trei minute.

343
00:23:13,916 --> 00:23:17,166
PENITENCIARUL DE STAT

344
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
Măi!

345
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Mike!

346
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Mike!

347
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Măi!

348
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
- Măi!
- Terry?

349
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
- Mike!
- Terry!

350
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
- Mike!
- Ce faci, omule?

351
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Te scot de aici!

352
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Evadez?
- Plătesc cauțiunea!

353
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Trebuie să ceri arest prote...
- Nu-ți bate capul, Ter!

354
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Mi-au redus sentința.

355
00:23:46,333 --> 00:23:49,750
- Mi-au spus că ies imediat.
- Serios. Vor ști cine ești!

356
00:23:50,416 --> 00:23:51,541
Am comis-o rău?

357
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Să nu ieși în evidență!

358
00:23:54,291 --> 00:23:55,458
- Bine.
- Bine!

359
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Fir-ar!

360
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Pe data viitoare, vere!

361
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Haide, T! Haide!

362
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Da!

363
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Drace! Haide, T! Haide!

364
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Haide!

365
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Da!

366
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Haide, T!

367
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Da! Fă sport, frate!

368
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
E vărul meu! Da!

369
00:24:40,708 --> 00:24:42,625
ORDIN DE PLATĂ

370
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
<i>- Alo?</i>
- Ai renunțat la accent?

371
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
<i>N-am deschis.</i>

372
00:24:49,708 --> 00:24:51,458
Ce, nu mai e 24/7?

373
00:24:51,458 --> 00:24:53,500
Ordinele de plată, e urgent.

374
00:24:53,500 --> 00:24:54,833
Ți-am trimis mesaj.

375
00:24:55,500 --> 00:24:57,583
<i>Nu sunt ale mele, domnule.</i>

376
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
<i>- Îți fac legătura cu...</i>
- Dar dl Liu deja...

377
00:25:07,125 --> 00:25:08,166
<i>Ce dracu', Terry?</i>

378
00:25:08,166 --> 00:25:09,916
Domnule, s-a stricat planul.

379
00:25:09,916 --> 00:25:12,000
Îmi trebuie musai 10.000.

380
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
<i>Nu mai e valabil.</i>

381
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
Nu ceream dacă nu era nevoie.

382
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
<i>Am șase polițiști aici,
cu un mandat de percheziție.</i>

383
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
<i>Mi-au luat seiful. Câinii caută droguri.</i>

384
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Ce, cum așa?

385
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
<i>Mi-ai menționat afacerea
poliției din Shelby Springs.</i>

386
00:25:28,375 --> 00:25:31,250
<i>Cei de la Percyville au fost sunați
și au venit.</i>

387
00:25:31,250 --> 00:25:34,416
Nu v-am implicat.
Am explicat proveniența banilor.

388
00:25:34,416 --> 00:25:36,208
Am fost cât se poate de clar.

389
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
<i>Nu mă îndoiesc, dar n-ai scris tu
mandatul. Nu voi putea plăti salariile.</i>

390
00:25:41,500 --> 00:25:43,125
Voi îndrepta lucrurile.

391
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
<i>Bine. Desigur.</i>

392
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Băga-mi-aș!

393
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- N-aș bea apa aia.
- Ai fost...

394
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Să-mi spui când le completezi
și te conduc.

395
00:26:07,041 --> 00:26:09,458
Tu! Ești tot cu pantaloni scurți.

396
00:26:09,458 --> 00:26:10,541
Asta port eu.

397
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Multă baftă!

398
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
- Lucrez.
- Scuze.

399
00:26:15,291 --> 00:26:18,916
- Polițiștii își bat joc de mine.
- Ei spun asta despre tine.

400
00:26:18,916 --> 00:26:20,041
Îl transferă.

401
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
E într-un autobuz acum.

402
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
- Îmi pare rău.
- Ai zis că mă ajuți.

403
00:26:27,083 --> 00:26:28,083
Ai aflat ceva?

404
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
M-am interesat.

405
00:26:30,875 --> 00:26:32,666
- M-au avertizat.
- Pot să te...

406
00:26:32,666 --> 00:26:34,333
Am nevoie de slujba asta.

407
00:26:35,166 --> 00:26:36,625
Trebuie să pleci.

408
00:26:38,166 --> 00:26:39,583
Aș folosi ușa din spate.

409
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Bine.

410
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Băga-mi-aș!

411
00:27:06,166 --> 00:27:10,333
Terry! Scuze, sunt prea mulți
care trag cu urechea.

412
00:27:10,333 --> 00:27:12,041
M-au prins citind dosarul.

413
00:27:12,041 --> 00:27:14,500
- Ești bine?
- Da, mulțumesc. Nu-i nimic.

414
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Dar am găsit mai multe cazuri
cu cauțiune foarte mare.

415
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
- Toate au suferit amânare.
- Adică?

416
00:27:20,833 --> 00:27:24,041
Nu sunt sigură. Am fost prinsă.
Dar se întâmplă ceva.

417
00:27:24,041 --> 00:27:27,291
Nu-i bine. Cei cu delicte minore
nu stau închiși atât.

418
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
- De ce?
- E scump. Orașul ăsta e falit.

419
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Și cum abordăm problema?

420
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Am trimis documentele spre imprimare.

421
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Ți le aduc după muncă, dar asta e tot.

422
00:27:39,291 --> 00:27:40,916
Nu am glumit mai devreme.

423
00:27:41,750 --> 00:27:42,958
Am o fetiță.

424
00:27:43,916 --> 00:27:46,125
Bine. Asta l-ar putea scoate pe Mike?

425
00:27:46,708 --> 00:27:48,791
Dacă e ceva important, poate.

426
00:27:48,791 --> 00:27:52,541
- Dar de pe o zi pe alta? Nicio șansă.
- Dintr-o oră în alta.

427
00:27:53,083 --> 00:27:54,375
Dar banii?

428
00:27:54,375 --> 00:27:56,125
- Ai spus...
- Nu se poate.

429
00:27:56,125 --> 00:27:57,250
Fir-ar!

430
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?

431
00:28:01,416 --> 00:28:03,083
Cum îl pot scoate pe Mike?

432
00:28:03,791 --> 00:28:05,833
Cauțiune sau ordin judecătoresc.

433
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
- Dar judecătorul nu semnează.
- Ce faci?

434
00:28:08,583 --> 00:28:11,208
Singura speranță e
să-ți las banii pe birou?

435
00:28:11,208 --> 00:28:12,500
Pe biroul lui. Da.

436
00:28:13,291 --> 00:28:15,416
Doar fumez! Vin imediat!

437
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Nu fumezi.
- Țigară electronică!

438
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
- La cât iei prânzul?
- Ce?

439
00:28:19,833 --> 00:28:21,833
Nu vreau să intru cu mulți bani,

440
00:28:21,833 --> 00:28:23,541
iar tu să fii la masă.

441
00:28:23,541 --> 00:28:25,833
Pregătesc actele. Bine?

442
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Ce ai de gând?

443
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Haide! Se adună dosarele.

444
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Ne mai vedem!

445
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
CERTIFICAT DE LIBERARE DIN SERVICIUL ACTIV

446
00:28:53,625 --> 00:28:56,291
Șefu', aveți un mesaj.

447
00:28:59,166 --> 00:29:00,833
E un certificat de liberare.

448
00:29:01,750 --> 00:29:05,958
- Al cui?
- „Terrence James Richmond, pușcaș marin.

449
00:29:05,958 --> 00:29:07,875
Grad de caporal, Camp Lejeune.”

450
00:29:07,875 --> 00:29:12,916
Așa. „Instructor de specialitate
în P-A-M-M.”

451
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- Ce înseamnă?
- PAMM...

452
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Poate că e navigator?

453
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
PAMM... Ce-ar fi să cauți pe Google, Jess?

454
00:29:21,500 --> 00:29:23,000
Expert cu pușca.

455
00:29:23,000 --> 00:29:24,500
Toți sunt experți.

456
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Cum era? „P-A...”

457
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
„M-M.”

458
00:29:30,500 --> 00:29:32,083
Repornesc Wi Fi-ul.

459
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Nu mai e mare lucru.

460
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
„Liberat din serviciul activ în '17.”

461
00:29:39,208 --> 00:29:41,625
Niște rahaturi despre lucrări dentare.

462
00:29:42,333 --> 00:29:44,625
„Lăsat la vatră în mod onorabil.”

463
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Șefu', a venit.

464
00:29:48,250 --> 00:29:50,333
Cine e? Robby sau tipul cu betonul?

465
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. E în față.

466
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?

467
00:30:01,166 --> 00:30:06,708
„A fost în serviciu în timpul războiului
din Irak, dar nu a lucrat în străinătate.

468
00:30:06,708 --> 00:30:08,458
N-a plecat în misiune.”

469
00:30:08,458 --> 00:30:11,958
- Fără experiență de luptă.
- Fără. Ar fi fost inclusă.

470
00:30:11,958 --> 00:30:13,041
Bine.

471
00:30:13,541 --> 00:30:15,166
Aproape că mi-a stat inima.

472
00:30:19,833 --> 00:30:21,750
Cum vreți să vă ocupați de asta?

473
00:30:21,750 --> 00:30:23,666
Lasă-mă să-l alung eu!

474
00:30:24,416 --> 00:30:25,375
Rămâi aici!

475
00:30:25,375 --> 00:30:26,583
Bine, șefu'.

476
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, ce-ar fi să-i trimiți la masă?

477
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- E devreme. Poate...
- Da, Robby.

478
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Du-te și trimite-i la masă!
- Da.

479
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Pauză! Băieți, e ora prânzului!

480
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Șefu'!

481
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Mă bucur că ai revenit.

482
00:30:53,083 --> 00:30:55,333
Ai plecat înainte să-mi vezi rânjetul.

483
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Ia să văd!
- Nu e același lucru dacă îmi ceri.

484
00:31:00,541 --> 00:31:02,333
Credeam că avem o înțelegere.

485
00:31:04,000 --> 00:31:05,125
Asta era ideea.

486
00:31:06,875 --> 00:31:08,791
- Anume?
- Să te induc în eroare.

487
00:31:09,875 --> 00:31:10,750
Am înțeles.

488
00:31:10,750 --> 00:31:11,708
Da?

489
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Fiindcă n-ai făcut o ofertă nerezonabilă.

490
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Ar fi fost perfectă, scutindu-ne de griji.

491
00:31:19,333 --> 00:31:20,833
Încă e valabilă.

492
00:31:20,833 --> 00:31:22,791
Deci nu înțelegi.

493
00:31:24,333 --> 00:31:25,833
Nu e vorba despre ofertă.

494
00:31:25,833 --> 00:31:28,875
Ci că ai considerat
că ai dreptul să faci o ofertă.

495
00:31:30,166 --> 00:31:33,583
- Nu am vrut să jignesc...
- Mai lasă-mă cu intențiile tale!

496
00:31:34,416 --> 00:31:38,708
Nu vii la mine în secție
și impui condiții de față cu ofițerii mei.

497
00:31:38,708 --> 00:31:41,166
Nu mi-am dat seama că era o întrecere.

498
00:31:41,166 --> 00:31:42,333
Haide!

499
00:31:43,750 --> 00:31:44,875
Nu e mereu așa?

500
00:31:44,875 --> 00:31:46,666
Deci orice aș spune, vărul...

501
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Mi-ai putea oferi viață veșnică
sau un sendviș cu somn

502
00:31:50,291 --> 00:31:52,458
și tot așa ți-aș răspunde.

503
00:31:53,375 --> 00:31:57,666
Mai ales că nu mi-ai mai spus „dle”,
singurul tău avantaj.

504
00:31:57,666 --> 00:32:03,166
Sunt politicos până într-un punct.
Unul dintre avantajele vieții de civil.

505
00:32:06,500 --> 00:32:08,916
Să nu vorbim despre pușcașii marini acum!

506
00:32:09,875 --> 00:32:12,583
- Știm că n-ai plecat din bază.
- Ai verificat.

507
00:32:12,583 --> 00:32:13,958
Te țineau de șofer?

508
00:32:13,958 --> 00:32:17,583
Nu, la infanterie,
dar mi-au găsit ceva în țară.

509
00:32:17,583 --> 00:32:18,791
Bravo lor!

510
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Eu n-am avut noroc.

511
00:32:22,791 --> 00:32:27,375
Ar trebui să pleci și să fii recunoscător
căci, dacă mai era închisoarea,

512
00:32:29,125 --> 00:32:30,375
erai de mult în ea.

513
00:32:30,375 --> 00:32:33,000
Și-așa m-ai prins la înghesuială.

514
00:32:33,541 --> 00:32:34,750
Pe amândoi, de fapt.

515
00:32:35,375 --> 00:32:37,041
- Cum adică?
- Păi...

516
00:32:38,416 --> 00:32:39,750
De asta am venit.

517
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Rămân fără litere.

518
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Nu vreau să mă las în voia amintirilor,

519
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
dar un lucru nu pot să-l uit
de când eram pușcaș marin...

520
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
acronimele.

521
00:32:52,708 --> 00:32:55,166
Sunt o grămadă pe care nu le-am uitat.

522
00:32:55,166 --> 00:32:57,500
- Știu eu unul.
- Permite-mi să termin!

523
00:33:00,625 --> 00:33:02,083
Merge Wi Fi-ul?

524
00:33:02,083 --> 00:33:03,041
În curând.

525
00:33:06,166 --> 00:33:09,458
Acronimul care ar trebui
să te preocupe acum este IAEU.

526
00:33:10,208 --> 00:33:12,916
Ai auzit de el?

527
00:33:13,500 --> 00:33:18,541
Metodă de planificare pentru sisteme
de comunicații, dar aplicabilă oriunde.

528
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Asistență, inginerie,
infiltrare cu parașuta,

529
00:33:23,125 --> 00:33:24,208
plata de cauțiuni.

530
00:33:25,166 --> 00:33:26,666
„I” vine de la „inițial”,

531
00:33:27,416 --> 00:33:30,500
adică eu apărând în oraș cu punga cu bani.

532
00:33:31,875 --> 00:33:35,791
„A” vine de la alternativă,
adică înțelegerea pe care n-am făcut-o.

533
00:33:37,083 --> 00:33:38,916
„E” vine de la eventualitate.

534
00:33:39,583 --> 00:33:43,208
Adică restaurantul
pe care l-ai falimentat azi.

535
00:33:43,208 --> 00:33:45,041
Iată-l!

536
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
Și la fix, un rânjet dat naibii.

537
00:33:51,750 --> 00:33:54,083
Am trecut prin litere fără să răsuflu.

538
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
După această conversație,
deja suntem la „U”.

539
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
Știi de la ce vine?

540
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
- „Programul de Arte Marțiale al Marinei.”
- Ce?

541
00:34:03,833 --> 00:34:05,083
„PAMM.”

542
00:34:05,708 --> 00:34:09,291
„Sistemul de luptă combină
lupta corp la corp...”

543
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Cred că e pe pagina de Wikipedia,

544
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
predând jiu-jitsu
Regimentului 6 de Marină.

545
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Bine.

546
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
„Formarea echipei...”

547
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
„O minte. Orice armă.”

548
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Cheamă toate patrulele!
- Da!

549
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
- Vin oamenii tăi.
- Șefu'!

550
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
Respecți înțelegerea sau trec la „U”?

551
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Depărtați-vă unul de altul!

552
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Hai să nu facem asta!

553
00:34:44,458 --> 00:34:45,916
Dă-i drumul! Înapoi!

554
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Bine, nu trage!
- Îndepărtează-te de el!

555
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Bine. Bun!

556
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Bine. Foarte repede. Ne calmăm și intrăm.

557
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Ești nebun!
- Ia-o înainte!

558
00:35:20,958 --> 00:35:23,416
Hai! Spune-le să pună piedica la pușcă!

559
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
De ce?

560
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Tăcut, nemișcat.
Dacă moare cineva, moare de mâna lui.

561
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Câtă vreme nu mor eu!

562
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Mă tem că mă împușcă, șefu'.

563
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
Nu aștept să tragă primul,
iar tu ești între noi.

564
00:35:35,166 --> 00:35:37,791
Bine! Ia și îndreaptă pușca în altă parte!

565
00:35:38,500 --> 00:35:41,041
- Hai! E doar o ciondăneală!
- Pune piedica!

566
00:35:41,041 --> 00:35:43,750
- Deschide ușa!
- Ne descurcăm noi!

567
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Mișcă!

568
00:35:54,958 --> 00:35:56,500
Bine, în mijlocul camerei.

569
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Stați jos!

570
00:36:15,500 --> 00:36:17,125
Stați jos sau vă așez eu.

571
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Bine, ea unde e?

572
00:36:29,375 --> 00:36:32,375
Doar noi suntem aici.
Tură cu minimul de personal.

573
00:36:32,375 --> 00:36:33,333
Prostii!

574
00:36:33,875 --> 00:36:36,125
Sims e aici. Doi se află în patrulare.

575
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Bine, dacă merge repede,
va merge cât de bine se poate.

576
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Dar, dacă îmi pui bețe în roate,
va fi nasol pentru toată lumea.

577
00:36:48,666 --> 00:36:49,833
Jess, ieși afară!

578
00:36:52,125 --> 00:36:53,333
Ieși, Jess!

579
00:36:54,416 --> 00:36:55,791
Hai să terminăm odată!

580
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Scuze, șefu'.

581
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Nu-ți cere scuze!

582
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Bine, arma pe jos!

583
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Hai!

584
00:37:15,791 --> 00:37:16,916
Bine, leagă-i!

585
00:37:18,333 --> 00:37:19,916
Cătușele lor, nu ale tale.

586
00:37:27,791 --> 00:37:29,958
Banii mei sunt în camera dovezilor?

587
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Ai cheile?

588
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Șoldul drept.

589
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Mergi!

590
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Stai!

591
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Mergi!

592
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Da.

593
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Asigură-te că sunt...

594
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Măi să fie!

595
00:38:18,500 --> 00:38:19,375
Numără 10.000!

596
00:38:22,625 --> 00:38:23,708
Așa ne-am înțeles.

597
00:38:25,833 --> 00:38:27,000
Poți să rotunjești.

598
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Bine.

599
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Ia-o înainte!

600
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Oprește-te!

601
00:38:40,958 --> 00:38:42,333
Vreo ieșire prin spate?

602
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
Una dă în parcare, dar tot prin față ieși.

603
00:38:44,958 --> 00:38:48,375
Păstrez arma ta.
I-o dau lui Sims când sunt în siguranță.

604
00:38:48,375 --> 00:38:50,166
Nu vei mai fi în siguranță.

605
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Presupun că băieții ăia de acolo
formează o echipă SWAT de țărănoi.

606
00:38:56,958 --> 00:38:59,375
Nici tu nu vrei schimb de focuri?

607
00:38:59,375 --> 00:39:00,458
Sigur că nu.

608
00:39:11,666 --> 00:39:13,916
Viețile lor sunt în mâinile tale.

609
00:39:19,958 --> 00:39:20,833
Cătușele tale.

610
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
S-a terminat.

611
00:39:27,791 --> 00:39:29,416
Șefu' v-a trimis la treabă.

612
00:39:29,416 --> 00:39:30,333
El unde e?

613
00:39:30,333 --> 00:39:33,375
Pe QuickBooks,
pregătește statul de plată. Hai!

614
00:39:44,833 --> 00:39:47,333
Să-l spânzure cineva pe nenorocitul ăla!

615
00:39:48,000 --> 00:39:49,208
Nu fi prostovan!

616
00:39:49,208 --> 00:39:51,791
E un veteran care trece prin clipe grele.

617
00:39:51,791 --> 00:39:53,916
O neînțelegere, dar s-a terminat.

618
00:39:53,916 --> 00:39:56,708
Vedeți-vă de treabă,
noi ne vedem de-a noastră.

619
00:39:58,875 --> 00:39:59,958
Mersi pentru asta!

620
00:39:59,958 --> 00:40:02,125
A fost pentru mine. Nu pentru tine.

621
00:40:11,458 --> 00:40:13,083
Dezactivează încuietorile!

622
00:40:13,083 --> 00:40:14,750
Mașina n-are funcția asta.

623
00:40:14,750 --> 00:40:16,583
Trag pe dreapta, văd cum fac.

624
00:40:16,583 --> 00:40:19,208
Mergi înainte!
Trag prin sticlă, la nevoie.

625
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
Ție ți-au dat o Crown Vic rablagită,

626
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
în timp ce ei folosesc Chargere noi.

627
00:40:26,833 --> 00:40:30,000
Flotă diversificată,
în caz că le retrag de pe piață.

628
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Îmi place Crown Vic.
- Ești calmă, sunt și eu calm.

629
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Ce e asta? Ce înseamnă asta?

630
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Cod 4. Sunt bine.

631
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Ești bine.
<i>- 105, am trecut pe lângă tine.</i>

632
00:40:50,625 --> 00:40:53,416
- Cod...
- Fără coduri. Vorbește pe înțelesul meu!

633
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Atenție! E nevoie de ajutor la secție.

634
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
Suspectul a părăsit locul faptei.
E pe jos, se îndreaptă spre nord.

635
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Suspectul e...

636
00:41:04,875 --> 00:41:08,500
- Am zis că o predau. Zi-le!
- Le zic doar după ce mi-o dai.

637
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Neînarmat... dar considerat periculos.

638
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
<i>Avem nevoie de toate unitățile.
E mare distanța de acoperit.</i>

639
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
<i>Recepționat, 106.</i>

640
00:41:30,833 --> 00:41:32,916
Le arunc undeva la vreun kilometru.

641
00:41:33,625 --> 00:41:34,625
<i>Recepționat.</i>

642
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Scuze!

643
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
<i>105, răspunde!</i>

644
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
<i>105, recepționezi?</i>

645
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Ești bine?

646
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Sunt bine.

647
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Bine.

648
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
- Bună!
- Cauțiune sau te căsătorești?

649
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
Pârâtul e Michael R. Simmons.

650
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Îi numeri tu, Elliot?
Îl pun pe judecător să semneze.

651
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Bine.

652
00:43:04,916 --> 00:43:07,833
Vreau să semnați formularul de cauțiune.

653
00:43:07,833 --> 00:43:09,583
Formular de cauțiune.

654
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Am verificat. Da, domnule.

655
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Cum a fost weekendul?

656
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
S-a terminat.

657
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
E a ta.

658
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Îți aduc o chitanță.

659
00:43:25,583 --> 00:43:28,750
Rambursare dacă vine la audiere.
Taxă pentru cheltuieli de judecată.

660
00:43:28,750 --> 00:43:30,000
Nicio problemă.

661
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Hopa! Nu e asta.

662
00:43:35,791 --> 00:43:37,250
Summer, sunt ale tale?

663
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Da. Mă uitam pe niște cazuri.

664
00:43:40,708 --> 00:43:42,166
Nu le mai lăsa așa!

665
00:43:42,166 --> 00:43:44,000
Acum o trimit.

666
00:43:48,625 --> 00:43:49,625
S-a trimis?

667
00:43:50,250 --> 00:43:51,416
Noi am trimis-o.

668
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
- Ai rănit pe cineva?
- Doar l-am zgâriat.

669
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Crezi că va ieși?

670
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
- Crezi că mă vor trimite unde e el?
- Ăsta era planul tău?

671
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
- Am rămas fără plan.
- Pe podea! Acum! Mișcă!

672
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- La pământ!
- Încet! Mâinile sus!

673
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- În genunchi!
- La pământ!

674
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Mâinile sus!

675
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Începem!

676
00:44:16,291 --> 00:44:17,208
Nu...

677
00:44:17,208 --> 00:44:18,708
- Electroșocuri!
- Vai!

678
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
- Spune-i șefului...
- Pe podea!

679
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
- Doamne!
- Înapoi!

680
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
La pământ!

681
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Gata!

682
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Dă mâna!

683
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Nu-l răniți!

684
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
- Prinde-i brațele!
- Mâna!

685
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- Stai jos!
- Mâinile! Dă-mi mâinile!

686
00:44:37,041 --> 00:44:38,791
- Bine, ușurel!
- La podea!

687
00:44:38,791 --> 00:44:41,250
Nu te mai mișca! Nu te mai mișca naibii!

688
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Ușurel!

689
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
- Cătușe!
- Ne-am înțeles.

690
00:44:46,375 --> 00:44:48,458
- Chem un doctor.
- Da.

691
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
- Stă aici.
- Sala e plină.

692
00:44:50,625 --> 00:44:52,166
Bagă-l în catacombe!

693
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Deschide!

694
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reactivă.

695
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Deci e bine?

696
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Sondele erau scoase când am ajuns aici.
Niciun țesut afectat.

697
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
EKG-ul a ieșit bine.
Fără antecedente cardiace.

698
00:45:16,208 --> 00:45:19,083
Ai luat droguri azi?
Metamfetamină sau altceva?

699
00:45:20,166 --> 00:45:23,125
- Când ai fost vaccinat antitetanos?
- Nu știu.

700
00:45:23,125 --> 00:45:24,458
Să te vaccinezi!

701
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
E bine.

702
00:45:28,875 --> 00:45:30,666
Mă îngrijorează mucegaiul.

703
00:45:31,458 --> 00:45:34,458
- Fostă închisoare?
- E o catacombă. Acum e depozit.

704
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Vrei să ne plimbăm?

705
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Nu mă duceți la judecător?

706
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Vrea altcineva să te vadă întâi.

707
00:46:07,375 --> 00:46:08,416
Îți dau un sfat.

708
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Ascultă-l!

709
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Au confirmat care?
- Da.

710
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Știi cum stă treaba cu întrecerile?

711
00:46:45,291 --> 00:46:47,541
Poți să sfârșești călcat în picioare.

712
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Ești de acord?

713
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Corect.

714
00:46:55,083 --> 00:46:56,958
Azi nu trebuia să se întâmple.

715
00:46:57,833 --> 00:47:00,833
Dacă aș fi știut cine ești,
nu s-ar fi întâmplat.

716
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Pot să întreb unde mergem?

717
00:47:02,750 --> 00:47:04,333
Ascultă-mă puțin, bine?

718
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Bine.

719
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
Când ai venit azi și ai făcut
turul secției, ce ai văzut?

720
00:47:13,541 --> 00:47:16,583
- Nu știu cum să răspund.
- Poți fi sincer.

721
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
O grămadă de bani și destul armament
cât pentru un pluton.

722
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Banii sunt bugetul nostru de operare
pentru următoarele două trimestre.

723
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Totul confiscat legal,
totul se întoarce în comunitate.

724
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Ca mașina de cocktailuri?

725
00:47:36,791 --> 00:47:38,083
Ai auzit de asta, nu?

726
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Ei bine,

727
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
câteodată avem nevoie de ceva
pentru moral.

728
00:47:48,625 --> 00:47:51,583
Ce ai văzut în camera aia
e supraviețuirea noastră.

729
00:47:53,000 --> 00:47:56,625
Din șase orașe, suntem ultimii
din regiune cu propriile forțe.

730
00:47:56,625 --> 00:47:59,833
Ne ocupăm de trafic, de urgențe medicale.

731
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan a răspuns, nu știu...
La câte apeluri ai răspuns anul trecut?

732
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Aproape 600.

733
00:48:04,791 --> 00:48:06,208
Șase sute.

734
00:48:06,208 --> 00:48:07,750
Și ne-au tăiat bugetul.

735
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
Cică emit obligațiuni,
dar nu o fac niciodată.

736
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
Vor reforma poliției,
dar nu vor s-o finanțeze.

737
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Nu doar că trebuie să găsim noi bani,
trebuie să facem profit.

738
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
Armele alea...

739
00:48:21,083 --> 00:48:22,291
Le-ai văzut bine?

740
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Lansatorul și grenadele de diversiune...
Ai auzit de lasere de tip <i>dazzler?</i>

741
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Neletale.

742
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Le zicem „mai puțin letale”.
Ca să nu fim trași la răspundere.

743
00:48:34,541 --> 00:48:37,458
Dar, da, le împrumutăm altor poliții.

744
00:48:38,041 --> 00:48:41,583
Proteste, revolte,
atacuri sinucigașe împotriva polițiștilor.

745
00:48:42,083 --> 00:48:44,625
Tulburările civile,
o industrie în creștere.

746
00:48:44,625 --> 00:48:48,500
- Nu știu dacă și în Marină.
- Da. Avem un acronim pentru asta.

747
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Anume?

748
00:48:50,791 --> 00:48:52,750
I-F, E-N.

749
00:48:53,583 --> 00:48:56,041
Intensificarea forței, efecte neletale.

750
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Asta e noutatea!

751
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Detensionarea.

752
00:49:00,041 --> 00:49:03,458
Salvează-i pe făptași de ei înșiși!
Așa, supraviețuim toți.

753
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Îmi convine.

754
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Dar ție?

755
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Ce?

756
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Detensionarea.

757
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Sigur.

758
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Ieși afară!

759
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Ușurel!

760
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Bine, întoarce-te!

761
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
Sunt 26.000.

762
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
Toți acolo.

763
00:49:38,291 --> 00:49:39,458
Ce e asta?

764
00:49:40,708 --> 00:49:41,916
Ce se petrece?

765
00:49:41,916 --> 00:49:43,208
Îți spun imediat.

766
00:49:43,208 --> 00:49:46,583
Mai întâi, îți dăm jos cătușele,

767
00:49:47,166 --> 00:49:50,000
fiindcă n-ar trebui să le porți
când afli vestea.

768
00:49:51,166 --> 00:49:54,666
Având în vedere ce s-a întâmplat azi,
trebuie să fii atent.

769
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Și noi vom fi.

770
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Ai înțeles?

771
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Cu spatele.

772
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Poți să te întorci.

773
00:50:23,125 --> 00:50:24,833
Suntem la spitalul Samaritan.

774
00:50:26,125 --> 00:50:28,625
Vărul tău e adus
cu elicopterul chiar acum.

775
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Vine de la infirmerie,
așa că am ajuns înainte.

776
00:50:31,541 --> 00:50:33,333
- E în viață?
- A fost atacat.

777
00:50:34,541 --> 00:50:35,875
Chiar după ce a ajuns.

778
00:50:36,666 --> 00:50:38,750
Nu știu starea lui.

779
00:50:39,750 --> 00:50:42,416
Când am sunat la închisoare,
au spus că era...

780
00:50:43,708 --> 00:50:44,791
înjunghiat grav.

781
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Ți-am zis eu, ce naiba!

782
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Tocmai asta nu ar trebui
să auzim de la tine acum.

783
00:50:53,291 --> 00:50:54,916
Ce vrei să auzi de la mine?

784
00:50:55,625 --> 00:50:57,333
E greu de acceptat,

785
00:50:58,458 --> 00:50:59,916
concentrează-te pe asta!

786
00:51:01,875 --> 00:51:04,666
Putem da vina unul pe altul
toată noaptea, bine?

787
00:51:06,083 --> 00:51:08,791
Dreptatea ta nu înseamnă
că am greșit neapărat.

788
00:51:09,500 --> 00:51:10,958
Acum trebuie să alegi

789
00:51:12,000 --> 00:51:13,666
între o pungă plină cu bani

790
00:51:14,166 --> 00:51:15,708
și urările noastre sincere

791
00:51:16,791 --> 00:51:18,208
sau minimum 30 de ani.

792
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Sau, mai rău, dacă nu te poți controla.

793
00:51:23,458 --> 00:51:24,458
Și ce? Să plec?

794
00:51:26,166 --> 00:51:27,291
Aveai un plan, nu?

795
00:51:32,041 --> 00:51:35,750
Plătită integral. Compensație
pentru cauțiunea care-ți lipsește.

796
00:51:35,750 --> 00:51:37,625
N-am cerut să fiu plătit.

797
00:51:37,625 --> 00:51:39,291
Încerc să plătesc datoria.

798
00:51:40,000 --> 00:51:43,708
Du-te și transportă bărci
sau vinde camioneta pentru bani!

799
00:51:44,291 --> 00:51:47,750
Orice ai face,
să fie departe de orașul ăsta,

800
00:51:47,750 --> 00:51:50,083
căci, dacă te mai întorci aici,

801
00:51:51,250 --> 00:51:52,583
schimbăm placa.

802
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Haide, ceva-i putred aici.
- Toată afacerea asta-i putredă.

803
00:52:01,083 --> 00:52:02,083
Mașina ta.

804
00:52:03,208 --> 00:52:04,333
Asta e înțelegerea.

805
00:52:05,166 --> 00:52:06,375
Trebuie doar...

806
00:52:07,375 --> 00:52:08,375
să nu faci nimic.

807
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Și ce să spun?

808
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Spui „bine”.

809
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Bine.
- Păstrează hârtia aia!

810
00:52:22,125 --> 00:52:23,666
Vânzătorul te așteaptă.

811
00:52:24,250 --> 00:52:28,500
Dacă nu intri în posesie până diseară,
presupun că înțelegerea pică.

812
00:52:30,125 --> 00:52:31,791
Și schimbăm placa.

813
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Poți pleca.

814
00:52:59,791 --> 00:53:01,166
Încă nu e în sistem.

815
00:53:01,916 --> 00:53:03,375
Apare „în tranzit”.

816
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Te-a trecut rudă apropiată.

817
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Văd dacă poți lua trupul de aici
sau de la închisoare.

818
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
Legistul ar putea amâna,
pentru că a fost o crimă.

819
00:53:14,000 --> 00:53:17,333
Păstrează legătura cu secția
până se lămurește totul!

820
00:53:20,291 --> 00:53:21,541
Poți să i le dai jos?

821
00:53:22,875 --> 00:53:23,875
Sigur.

822
00:53:29,666 --> 00:53:34,000
2.11.1980

823
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Totul pregătit?

824
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Da.

825
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Ți-am recuperat bicicleta.

826
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Dacă vrei s-o luăm de la mine.

827
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Amaneteaz-o!

828
00:54:47,333 --> 00:54:49,416
- Valorează vreo două mii.
- Îi văd.

829
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Nu e ce crezi.
- Fii serioasă! Nu mă lasă să plec.

830
00:54:54,125 --> 00:54:58,083
Își face griji pentru noiembrie.
Candidează la postul de șerif.

831
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
E adevărat ce am găsit.

832
00:55:13,583 --> 00:55:14,958
Nu știu ce-s astea.

833
00:55:16,041 --> 00:55:18,625
Dosare cu cauțiuni care nu se potrivesc.

834
00:55:18,625 --> 00:55:19,708
Și nu-mi pasă.

835
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Zeci de cazuri.

836
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Terry, eu...

837
00:55:29,125 --> 00:55:30,750
Știu că nu e momentul.

838
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Doar că nu avem...

839
00:55:33,541 --> 00:55:36,416
În următorul oraș,
ar trebui să luăm de mâncare.

840
00:55:37,333 --> 00:55:39,416
Nu știu ce-am mâncat ultima oară.

841
00:55:39,416 --> 00:55:41,375
Cineva îl voia la închisoare.

842
00:55:42,333 --> 00:55:43,250
Și pe ceilalți.

843
00:55:43,250 --> 00:55:45,666
De ce? Nu știu. Toți au fost eliberați.

844
00:55:45,666 --> 00:55:47,708
Dar au stat închiși 90 de zile.

845
00:55:48,625 --> 00:55:52,625
Fix 90. Așteptând acuzații
care nu se pedepsesc cu închisoarea.

846
00:55:52,625 --> 00:55:54,291
Nu mă îndoiesc de ce spui.

847
00:55:55,250 --> 00:55:58,458
Dar, dacă revelația ta
e că orașul tău e corupt,

848
00:55:59,458 --> 00:56:02,166
iar vărul meu și alții
au fost trași în țeapă,

849
00:56:02,166 --> 00:56:03,416
eu te cred.

850
00:56:04,166 --> 00:56:06,250
N-am venit ca să îndrept lucrurile.

851
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Voiam doar să nu moară Mike.
Dar s-a întâmplat și asta.

852
00:56:10,875 --> 00:56:12,291
Nu pot să te alunge așa.

853
00:56:12,291 --> 00:56:15,375
Nu. Se numește tactică de retragere.
Am scăpat ușor.

854
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
- Pot continua să caut...
- Cu tot respectul, nu!

855
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Am nevoie de transport
ca să pot pleca naibii.

856
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Dacă nu mai vrei să faci asta,
lasă-mă la următoarea stație de autobuz!

857
00:56:35,041 --> 00:56:37,708
Stația de autobuz e dincolo de destinație.

858
00:56:40,916 --> 00:56:47,166
AURORA
CAPĂT DE ORAȘ

859
00:57:17,500 --> 00:57:18,750
Orice aș spune

860
00:57:20,666 --> 00:57:21,750
nu va fi de-ajuns.

861
00:57:23,375 --> 00:57:24,625
Ai pe ce să scrii?

862
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Gândește-te!

863
00:57:38,250 --> 00:57:39,666
Scrie-mi ceva profund!

864
00:57:40,458 --> 00:57:42,708
- Credeam că nu dai numărul.
- Da, păi...

865
00:57:44,000 --> 00:57:45,666
Lăsând toate astea deoparte,

866
00:57:47,416 --> 00:57:48,625
apreciez că-ți pasă.

867
00:57:51,000 --> 00:57:52,666
Apreciez aprecierea ta.

868
00:58:20,083 --> 00:58:21,500
Camioneta cu roți duble?

869
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Da. Da, domnule.

870
00:58:26,458 --> 00:58:27,958
Te las să te uiți la ea.

871
00:58:45,166 --> 00:58:47,625
Mișcă! Nu atinge nimic!

872
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Nu.

873
00:59:52,458 --> 00:59:54,750
COMUNITATEA PE PRIMUL LOC

874
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry!

875
01:00:22,416 --> 01:00:23,916
Am necazuri.

876
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!

877
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer!

878
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
E-n regulă.

879
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
<i>Asta e dovada. Vă spun chiar acum.</i>

880
01:01:26,875 --> 01:01:28,166
Dar alt oraș?

881
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
Alt stat?

882
01:01:30,541 --> 01:01:32,708
Va rămâne în istoricul meu medical.

883
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Deci preferi să riști să mori?

884
01:01:36,333 --> 01:01:39,083
- N-a fost cât să-mi facă rău.
- De unde știi?

885
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Îmi dau seama.
- Ce ți-au injectat?

886
01:01:42,666 --> 01:01:46,166
- Doza? Ești și „aproape doctor”?
- Știu, Terry.

887
01:01:47,875 --> 01:01:50,125
Dacă mă duc la spital, se consemnează.

888
01:01:51,500 --> 01:01:53,666
Dacă se consemnează, judecătorul...

889
01:01:56,291 --> 01:01:57,708
Cazierul se desigilează.

890
01:01:59,375 --> 01:02:01,208
Nu mai primesc tutela în veci.

891
01:02:03,625 --> 01:02:05,166
Îi vor spune fetiței mele.

892
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Pot să-mi iau gândul de la barou.

893
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Ce e asta?

894
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
E terciul tău de ovăz.

895
01:02:16,625 --> 01:02:18,458
Cum să te aibă la mână cu asta?

896
01:02:18,458 --> 01:02:20,875
Sigur mulți avocați se luptă cu asta.

897
01:02:20,875 --> 01:02:22,041
Cu dependența?

898
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Da.

899
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Cu infracțiuni contra bunelor moravuri,
nu prea.

900
01:02:37,416 --> 01:02:40,125
Am amanetat o mașină de tuns
care nu era a mea.

901
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Ci a socrului meu.

902
01:02:45,166 --> 01:02:49,791
Soțul meu a cerut divorțul
imediat ce am fost acuzată.

903
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Ne-a luat copilul.

904
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Aștepta să se năpustească. Eram o epavă.

905
01:02:55,833 --> 01:02:59,125
N-am contestat nimic din ce au spus.

906
01:02:59,125 --> 01:03:00,625
Nu mi-am permis avocat.

907
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Am stat în sala de tribunal

908
01:03:05,916 --> 01:03:08,416
și am ascultat cum spuneau
că-s o mamă rea.

909
01:03:10,666 --> 01:03:13,458
- Le-am făcut treaba mai ușoară.
- Haide!

910
01:03:15,541 --> 01:03:16,625
Știi ce e ciudat?

911
01:03:18,875 --> 01:03:20,208
Când am luat mașina,

912
01:03:21,166 --> 01:03:23,541
avea un accesoriu de curățat zăpada.

913
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
L-am lăsat prins
când am scos-o din magazie,

914
01:03:26,833 --> 01:03:30,625
iar asta a mărit valoarea
de la furt mărunt la furt calificat.

915
01:03:34,083 --> 01:03:35,166
Sunt infractoare

916
01:03:36,375 --> 01:03:38,000
din cauza unui accesoriu.

917
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Ce?

918
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Nimic. Continuă!

919
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Spune!

920
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Voiam să spun că te-ai curățat.

921
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Hai! Vreau să-mi povestești.

922
01:03:59,708 --> 01:04:02,458
Cam atât.
Judecătorului i-a fost milă de mine.

923
01:04:03,458 --> 01:04:05,083
Am promis să nu mai consum.

924
01:04:05,083 --> 01:04:08,500
A sigilat dosarul,
iar eu m-am angajat la tribunal.

925
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
M-am gândit că, orice ar fi,
nu voi rămâne neapărată niciodată.

926
01:04:13,875 --> 01:04:15,041
Te înțeleg.

927
01:04:19,500 --> 01:04:20,500
Ce pot să fac?

928
01:04:21,000 --> 01:04:22,000
Aveai dreptate.

929
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Ar trebui să pleci.

930
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Ar trebui să jelești.

931
01:04:29,208 --> 01:04:30,583
Eu nu mă mai bag.

932
01:04:30,583 --> 01:04:33,791
Mă duc la muncă
de parcă nu s-a întâmplat nimic.

933
01:04:36,666 --> 01:04:37,875
Sigur ești bine?

934
01:04:38,791 --> 01:04:40,500
Cât de albastre sunt buzele?

935
01:04:41,791 --> 01:04:43,125
Nu foarte.

936
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
Atunci, da.

937
01:04:52,333 --> 01:04:54,375
Și m-am bătut în piept că mă apăr.

938
01:04:55,666 --> 01:04:57,750
- Uite ce fac!
- E mișcarea corectă.

939
01:04:58,333 --> 01:04:59,833
Nu mai pui paie pe foc.

940
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Trebuie să te concentrezi pe copil.

941
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Nu voi uita de Mike.

942
01:05:12,291 --> 01:05:14,458
Iau camioneta de pe peluza ta.

943
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
'Neața!

944
01:05:41,791 --> 01:05:44,250
- 'Neața, Alex!
- 'Neața, dră McBride!

945
01:05:46,000 --> 01:05:48,791
Trebuie să te duci la judecător mai întâi.

946
01:05:48,791 --> 01:05:49,875
Bine.

947
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Acestea erau
condițiile angajării tale, nu?

948
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Da.

949
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Și înțelegi că pot doar să acționez
pe baza informațiilor primite.

950
01:06:06,458 --> 01:06:07,666
Dar nu e adevărat.

951
01:06:08,291 --> 01:06:09,416
Eu nu-s așa.

952
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Te cred.

953
01:06:12,916 --> 01:06:14,958
Dacă nu e nimic, stai fără griji!

954
01:06:15,791 --> 01:06:17,125
Testul nu va minți.

955
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Te rog să-ți golești buzunarele!

956
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Și lasă-ți poșeta! Se ocupă Victoria.

957
01:06:35,208 --> 01:06:36,541
Te simți bine, scumpo?

958
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Drace!

959
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
<i>Suntem bine aici.</i>

960
01:08:10,208 --> 01:08:12,041
<i>106, poți merge.</i>

961
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Oprește motorul!

962
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Acum aruncă cheile pe partea șoferului!

963
01:08:42,791 --> 01:08:43,916
Mâinile stau bine?

964
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Sigur.

965
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
La zece și la două.

966
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Nu mai merge girofarul?

967
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Cum adică?

968
01:08:54,500 --> 01:08:56,000
Mi-ai făcut semn cu mâna.

969
01:08:56,000 --> 01:08:58,750
Mă întrebam dacă nu mai merge girofarul.

970
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
E ceva în neregulă cu GPS-ul?

971
01:09:01,666 --> 01:09:02,708
A fost o urgență.

972
01:09:03,250 --> 01:09:05,875
Tu răspunzi la urgențe pe aici?

973
01:09:05,875 --> 01:09:07,583
- Era doar o prietenă.
- Da?

974
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
A pus mai multe probleme ca tine.

975
01:09:11,291 --> 01:09:13,000
A fost o alarmă falsă.

976
01:09:13,000 --> 01:09:14,500
Nu voi reveni aici.

977
01:09:14,500 --> 01:09:16,041
Așa rămăsese.

978
01:09:17,375 --> 01:09:19,583
Ai tras lozul norocos cu șefu'.

979
01:09:20,083 --> 01:09:21,375
Dar l-ai rupt.

980
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Mulți martori te-au văzut
luând secția cu asalt.

981
01:09:24,916 --> 01:09:27,250
Amprentele tale sunt peste tot

982
01:09:27,250 --> 01:09:29,166
și lipsește o pungă cu bani,

983
01:09:30,166 --> 01:09:32,083
pe care o vom găsi în camionetă.

984
01:09:33,916 --> 01:09:34,916
Te dai deștept?

985
01:09:35,708 --> 01:09:36,750
Nu, domnule!

986
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Dar bravo că ai observat
că n-am folosit girofarul!

987
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Foarte isteț.

988
01:09:49,916 --> 01:09:51,000
La mașinile noi,

989
01:09:52,625 --> 01:09:54,041
dacă pornești girofarul...

990
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
pornește și camera de bord.

991
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Armă!

992
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Futu-i!

993
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
<i>Ce facem?</i>

994
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Ajutor!

995
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
<i>S-au tras focuri de armă!</i>

996
01:10:28,583 --> 01:10:30,000
Mă duc eu! Plecați!

997
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Ieși din camionetă! Hai!

998
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Lovește cauciucurile!

999
01:11:22,291 --> 01:11:23,833
Știi că nu poți veni aici,

1000
01:11:24,416 --> 01:11:25,833
nu fără să anunți.

1001
01:11:30,666 --> 01:11:32,208
N-am chemat pe nimeni.

1002
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Drace!

1003
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
<i>Terry?</i>

1004
01:12:53,791 --> 01:12:56,166
Să închizi telefonul! Vin eu la tine.

1005
01:12:56,166 --> 01:12:59,166
<i>Nu. Tocmai m-a vizitat poliția.</i>

1006
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
Da. Și pe mine.

1007
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Ești bine? Te-au rănit?

1008
01:13:03,333 --> 01:13:04,750
<i>A fost un avertisment.</i>

1009
01:13:05,291 --> 01:13:08,375
<i>Cică să plec din oraș.
Să stau departe de tine.</i>

1010
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Bune recomandări! Cine a venit?

1011
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
<i>Cineva apropiat,
adică cine ne-a urmărit ieri.</i>

1012
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
<i>Pe mine mă urmărea, nu pe tine.</i>

1013
01:13:17,708 --> 01:13:18,958
Ești gata de plecare?

1014
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
<i>Da. Da, îmi fac bagajele.</i>

1015
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Bun.

1016
01:13:24,375 --> 01:13:25,791
Acel Volvo e al tău?

1017
01:13:26,541 --> 01:13:28,333
<i>Singurul bun achitat complet.</i>

1018
01:13:30,666 --> 01:13:31,833
Bine.

1019
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Adu actul doveditor!
Trebuie să mergem undeva.

1020
01:13:36,708 --> 01:13:37,791
<i>Vin eu după tine?</i>

1021
01:13:38,458 --> 01:13:40,916
Nu. Mă descurc.

1022
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Bun.

1023
01:13:46,833 --> 01:13:47,666
PUȘCAȘI MARINI

1024
01:13:47,666 --> 01:13:48,875
Nu scrie asta!

1025
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Bine.

1026
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer?

1027
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Kan Long Chinese, vă ascult!

1028
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Nu avem brun.
Alb, prăjit sau doar glutinos.

1029
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Creveții, cu un dolar mai mult.

1030
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Două supe.

1031
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Nu. Supe speciale.

1032
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Încă un rând de beri la masa șase.

1033
01:14:44,583 --> 01:14:45,750
Și adresa?

1034
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Doamne, ai fost împușcat?

1035
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Da. Summer, el e dl Liu.

1036
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Bună! Scuze, aș fi condus mai repede.

1037
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
Aveau Quikclot, dar nu eram sigură
dacă trebuia tifon simplu sau burete...

1038
01:15:19,541 --> 01:15:21,750
- Am ambele.
- Telefoane cu cartelă?

1039
01:15:21,750 --> 01:15:23,500
- Da.
- Mulțumesc!

1040
01:15:24,375 --> 01:15:26,791
Și am apă de cocos. Dacă vrei.

1041
01:15:27,333 --> 01:15:28,333
Nu, mersi.

1042
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
A traversat corpul.

1043
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Mai sunt fragmente,

1044
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
dar nu le mai scot,
dacă vrei să te deplasezi.

1045
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Ar trebui să mergi la spital.

1046
01:15:38,833 --> 01:15:40,083
Uite cine vorbește!

1047
01:15:41,083 --> 01:15:42,250
E diferit.

1048
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Da. Păi, dl Liu a fost
medic de teren în Coreea.

1049
01:15:48,750 --> 01:15:50,583
Ați onorat patria, domnule.

1050
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
E chinez.

1051
01:15:56,083 --> 01:15:58,458
- A luptat pentru ceilalți.
- Păi...

1052
01:15:59,208 --> 01:16:01,000
Bine măcar că ne putem împăca!

1053
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Ai grijă să mănânce tot!

1054
01:16:22,166 --> 01:16:23,375
Descrie totul!

1055
01:16:24,291 --> 01:16:25,625
Vreau să știu.

1056
01:16:25,625 --> 01:16:29,083
- N-am aflat mare lucru.
- Dar asta mă ține în viață.

1057
01:16:30,583 --> 01:16:32,083
Au încercat să te omoare.

1058
01:16:32,625 --> 01:16:33,875
Dar fără întăriri.

1059
01:16:34,750 --> 01:16:36,166
Mă au cu atâtea la mână,

1060
01:16:36,166 --> 01:16:39,458
că ar trebui să fie
o trupă de intervenție pe acoperiș.

1061
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- Nu vor să se afle.
- Din cauza a ce ai găsit.

1062
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Deci...

1063
01:16:47,708 --> 01:16:51,500
Din ce am aflat, e clar
că se joacă cu perioadele de încarcerare.

1064
01:16:52,083 --> 01:16:55,541
De ce? Nu știu. Asta protejează ei.

1065
01:16:55,541 --> 01:16:58,541
Ți-au luat hârtiile?
Nu e vorba de ce ai găsit.

1066
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Nu. Așa știu că ne-am băgat nasul.

1067
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Dosarele sunt publice.
Oricine le poate căuta.

1068
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
E de-ajuns ca să faci scandal în presă?

1069
01:17:06,666 --> 01:17:09,708
Să-i ții în arest 90 de zile,
să mărești cauțiunea,

1070
01:17:09,708 --> 01:17:12,708
chestiile astea nu-s neapărat ilegale.

1071
01:17:12,708 --> 01:17:14,208
E la discreția curții,

1072
01:17:14,208 --> 01:17:17,333
deci judecătorul poate dubla amenda
dacă are chef.

1073
01:17:17,333 --> 01:17:18,375
Deci e implicat.

1074
01:17:18,375 --> 01:17:20,833
Când cazurile ajung la el,

1075
01:17:20,833 --> 01:17:23,875
le dă drumul,
de obicei respinge toate acuzațiile.

1076
01:17:24,708 --> 01:17:26,791
Adică el chiar se opune.

1077
01:17:26,791 --> 01:17:29,333
Ne apucăm de treabă. Aflăm cui se opune.

1078
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Am depășit granița orașului.

1079
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
- Ar trebui să plecăm.
- Poate că tu.

1080
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Ofițerii tac pentru că sunt vulnerabili.

1081
01:17:40,666 --> 01:17:42,250
Șansa pe care o avem acum

1082
01:17:43,708 --> 01:17:45,250
va dispărea în curând.

1083
01:17:47,458 --> 01:17:48,375
Și atunci,

1084
01:17:49,333 --> 01:17:50,458
s-a zis cu mine.

1085
01:17:51,208 --> 01:17:52,875
Nu va conta unde sunt.

1086
01:17:53,416 --> 01:17:54,333
Crezi că și eu?

1087
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Concluzia mea?

1088
01:18:01,166 --> 01:18:03,208
Nu văd cum te-ar lăsa în viață.

1089
01:18:04,791 --> 01:18:05,625
Cine știe?

1090
01:18:07,291 --> 01:18:09,166
Poate ajung la o înțelegere.

1091
01:18:09,166 --> 01:18:10,666
Doar m-au lăsat să plec.

1092
01:18:10,666 --> 01:18:13,583
- Și te-am chemat eu.
- Și e bine că ai făcut-o.

1093
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
Când m-au trimis în treaba mea...

1094
01:18:19,708 --> 01:18:20,958
am fost recunoscător.

1095
01:18:23,000 --> 01:18:27,500
De parcă aveam toată viața în față.
L-am auzit pe Mike spunându-mi că e bine.

1096
01:18:29,166 --> 01:18:33,541
Antrenamentele mele și ce predau
se rezumă mai ales la autoconservare.

1097
01:18:33,541 --> 01:18:35,583
Așa că am acționat în consecință.

1098
01:18:36,083 --> 01:18:39,208
- Oricine ar face asta.
- Nu șefu' mi-a oferit o cale.

1099
01:18:39,916 --> 01:18:41,083
Eu i-am oferit lui.

1100
01:18:43,083 --> 01:18:44,666
Și nu era vocea lui Mike.

1101
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
Era a mea.

1102
01:18:47,166 --> 01:18:48,500
Nu e deloc în regulă,

1103
01:18:48,500 --> 01:18:51,333
iar polițiștii ăștia
s-ar putea să câștige.

1104
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Nu mă prefac,
dar alte șanse nu le mai ofer.

1105
01:18:58,333 --> 01:18:59,166
Lui Mike...

1106
01:19:00,375 --> 01:19:01,750
sper că îi e mai bine.

1107
01:19:01,750 --> 01:19:05,291
Nu știu destule despre viața de apoi.
Deci cât sunt aici...

1108
01:19:06,458 --> 01:19:07,583
iar el nu e,

1109
01:19:08,708 --> 01:19:11,208
trebuie să-i bântui pe nenorociții ăștia.

1110
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Da?

1111
01:19:15,791 --> 01:19:18,125
Parcă nu mai puneam paie pe foc.

1112
01:19:18,708 --> 01:19:19,708
E altceva acum.

1113
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Cum așa?

1114
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
PENTRU SALARII
SUPA A FOST GENIALĂ

1115
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Noi suntem focul.

1116
01:19:59,000 --> 01:20:01,083
Și polițistul care ne-a urmărit?

1117
01:20:03,250 --> 01:20:06,208
- Ar vorbi?
- Nu poți să presupui direct că e „el”.

1118
01:20:06,208 --> 01:20:08,250
Polițistă, mă rog!

1119
01:20:08,250 --> 01:20:09,666
Nume de cod „Serpico”.

1120
01:20:10,666 --> 01:20:13,125
Ar vorbi? Cu poliția statală?

1121
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Nu, mi-a spus răspicat.

1122
01:20:16,958 --> 01:20:18,916
A riscat destul avertizându-mă.

1123
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Ești bine?

1124
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Am o presimțire
că seara asta va fi întunecată.

1125
01:20:30,333 --> 01:20:31,583
Nu așa e noaptea?

1126
01:20:32,958 --> 01:20:36,041
<i>Trei, doi, unu, hai!</i>

1127
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Primul e Isiah!

1128
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan e pe locul doi,
Jack, pe locul trei, Henry, pe patru!

1129
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Bravo, băieți!

1130
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Să le aducem înapoi...

1131
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Amice!

1132
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!

1133
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Cum a fost?

1134
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Rău. Am fost eliminat
în lupta pentru locul patru.

1135
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Super tare!

1136
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Măcar ți-ai făcut-o singur.
Concurezi de fapt cu alți tați.

1137
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben, du-te și aplaudă!

1138
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Să vedem dacă apare un lider nou!
Sunteți gata?

1139
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
Știm că închid și eliberează inculpați.

1140
01:21:15,208 --> 01:21:19,291
Nu știm de ce, dar poliția e dispusă
să ucidă ca să nu aflăm.

1141
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- Au intrat în casa mea!
- Ce vrei să spun?

1142
01:21:22,166 --> 01:21:24,541
- Că ești pe calea cea bună?
- Suntem?

1143
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Nu pot răspunde.
- La naiba cu el!

1144
01:21:40,000 --> 01:21:41,000
Complicitate.

1145
01:21:41,000 --> 01:21:44,333
Pot fi numit complice
la orice faceți voi acum.

1146
01:21:44,833 --> 01:21:47,833
Dacă nu vă reclam,
vor zice că n-am acționat.

1147
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Dacă-ți provoc durere înainte să răspunzi,
te ajută, legal vorbind?

1148
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Chiar dacă aș vrea, nu am niciun răspuns.

1149
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
Și asta a fost intenționat.

1150
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- Nu vreau să știu.
- Nu, asta!

1151
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Tu!

1152
01:22:03,750 --> 01:22:06,500
Ești ca o tumoare, Elliot!

1153
01:22:18,791 --> 01:22:19,791
Dacă aș vrea...

1154
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Dacă aș vrea să știu...

1155
01:22:27,083 --> 01:22:29,583
- ...aș avea câteva întrebări.
- Cum ar fi?

1156
01:22:33,375 --> 01:22:34,875
De când se întâmplă asta?

1157
01:22:35,416 --> 01:22:38,416
- Ce ai găsit tu.
- Recent, de mai puțin de doi ani.

1158
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- De ce?
- Am căutat în registrul cu cauțiuni.

1159
01:22:43,333 --> 01:22:45,333
Probabil n-am insistat destul.

1160
01:22:46,166 --> 01:22:47,000
Sau?

1161
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
De atunci se întâmplă?

1162
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Dacă e adevărat, m-aș întreba

1163
01:22:55,625 --> 01:22:58,250
dacă s-a mai întâmplat ceva
în acea perioadă.

1164
01:22:58,250 --> 01:23:00,541
Ceva relevant?

1165
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Cazul civil?
- Tată!

1166
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah a câștigat din nou.
Putem pleca acum?

1167
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Da.

1168
01:23:11,500 --> 01:23:15,625
Cazul, înțelegerea, totul
a pus presiune pe poliție. Neglijență.

1169
01:23:16,291 --> 01:23:18,291
- A schimbat totul în bine.
- Da?

1170
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
E liniște de atunci.

1171
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Asta e marea întrebare.

1172
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Eu nu am răspunsuri.

1173
01:23:35,958 --> 01:23:38,083
Procesul n-a schimbat nimic în bine.

1174
01:23:38,666 --> 01:23:40,000
A înrăutățit situația.

1175
01:23:53,291 --> 01:23:55,458
<i>Asta da surpriză!</i>

1176
01:23:56,250 --> 01:23:58,541
<i>Și o misiune în cavalerie, nu?</i>

1177
01:23:59,708 --> 01:24:01,833
<i>Văd că ai obținut ce-ți doreai.</i>

1178
01:24:01,833 --> 01:24:03,250
<i>Îi cunoști, Rader?</i>

1179
01:24:03,250 --> 01:24:04,958
<i>Da, domnule, foarte bine.</i>

1180
01:24:04,958 --> 01:24:09,125
<i>Acesta, Stuart, vine dintr-o familie
cu mulți sclavi din Virginia.</i>

1181
01:24:09,125 --> 01:24:12,208
<i>Odată te-a făcut mincinos,
așa că l-am pocnit</i>...

1182
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
E-n regulă.

1183
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Îți povestesc.

1184
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Doamne!

1185
01:24:34,916 --> 01:24:36,458
Nu e nevoie să mă rănești.

1186
01:24:41,583 --> 01:24:42,625
Unde e Summer?

1187
01:24:43,291 --> 01:24:44,458
Nu știu.

1188
01:24:45,708 --> 01:24:48,125
- Voiam să te întreb.
- A sunat Elliot.

1189
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Trebuie să audă asta.
- Cine? Ce? Unde?

1190
01:24:51,833 --> 01:24:53,000
Nu „de ce”.

1191
01:24:53,000 --> 01:24:54,291
Merită să știe.

1192
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Mă crezi că te-am protejat azi-dimineață?

1193
01:25:00,666 --> 01:25:02,541
Sigur te-ai convins singur.

1194
01:25:03,208 --> 01:25:07,458
Mă temeam că vor face și mai rău.
Îmi pare foarte rău pentru fratele tău.

1195
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Văr.

1196
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Vărul tău.

1197
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
De ce e mort?

1198
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
<i>Bishop contra municipiul Shelby Springs.</i>

1199
01:25:20,500 --> 01:25:22,666
- Îl știi?
- O parte din consecințe.

1200
01:25:22,666 --> 01:25:24,666
Șeful poliției a fost acuzat.

1201
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Percheziție ilegală, omor din culpă.

1202
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Înțelegerea aproape a falimentat orașul.

1203
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Poliția a fost considerată de neasigurat.

1204
01:25:32,791 --> 01:25:35,958
A avut un an la dispoziție
ca să modernizeze poliția.

1205
01:25:35,958 --> 01:25:37,625
A reușit, pe hârtie.

1206
01:25:38,208 --> 01:25:39,208
Pe hârtie.

1207
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Deci te vinzi
ca să-l aperi pe Sandy Burnne?

1208
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Nici vorbă, voiam să dispară.

1209
01:25:44,791 --> 01:25:47,166
Mandatul de reformă a fost un truc,

1210
01:25:47,166 --> 01:25:49,916
ca să putem preda
contractul poliției statale.

1211
01:25:49,916 --> 01:25:52,291
N-avea banii necesari ca să se supună.

1212
01:25:52,291 --> 01:25:54,083
Așa că a făcut rost.

1213
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
A făcut 100.000 în confiscări
în prima lună.

1214
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- Te-a implicat?
- Pe toți contribuabilii.

1215
01:25:59,333 --> 01:26:03,583
- Mi-a făcut la fel. Ai zis că e legal.
- Este. Asta nu înțeleg.

1216
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Banii ajung în serviciul datoriei,
salarii, lucrări publice.

1217
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
Lumini de Crăciun în decembrie,

1218
01:26:09,458 --> 01:26:13,833
artificii în data de 4 iulie
și o reducere de taxe pe deasupra.

1219
01:26:13,833 --> 01:26:15,583
Toți își păstrează locurile.

1220
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
De ce-s o amenințare
o mână de inculpați cu delicte minore?

1221
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Vrem un rezumat rapid.

1222
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Răspundere.

1223
01:26:23,958 --> 01:26:26,875
O oprire în trafic
sau o arestare dificilă,

1224
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
orice ar putea pune poliția
în pericol juridic e semnalat.

1225
01:26:31,166 --> 01:26:33,166
Acuzațiile devin delicte minore.

1226
01:26:33,166 --> 01:26:35,208
Judecate la tribunalul municipal.

1227
01:26:36,166 --> 01:26:39,208
Fără avocat din oficiu
care să conteste cauțiunea.

1228
01:26:39,208 --> 01:26:41,916
- Ținuți în purgatoriu.
- Timp de 90 de zile.

1229
01:26:41,916 --> 01:26:43,625
De ce mereu 90 de zile?

1230
01:26:43,625 --> 01:26:46,875
Dacă mă gândeam mai bine,
mai schimbam sentințele.

1231
01:26:46,875 --> 01:26:49,625
Nu voiam să-i ținem
nici măcar o zi în plus.

1232
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Perioada de păstrare?

1233
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Drace!

1234
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Hard-diskurile de la tribunal.

1235
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
- Ăsta e motivul?
- Ăsta e.

1236
01:26:59,458 --> 01:27:02,416
Camerele de bord.
Fac parte din înțelegere.

1237
01:27:03,791 --> 01:27:06,750
Le stocăm înregistrările.
Nu le pot accesa singuri.

1238
01:27:06,750 --> 01:27:08,041
Dar tu poți?

1239
01:27:08,041 --> 01:27:10,291
Doar dacă se consideră probe.

1240
01:27:10,291 --> 01:27:14,166
Dacă nu sunt solicitate prin mandat
timp de 90 de zile, se șterg.

1241
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Bun.

1242
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
Ce apare în clipul lui Mike?

1243
01:27:22,958 --> 01:27:25,500
- Ce au făcut?
- Destule cât să fie acuzați.

1244
01:27:25,500 --> 01:27:27,166
- Ai văzut clipul?
- Nu.

1245
01:27:27,166 --> 01:27:30,416
Lasă-mă să ghicesc! Nu vrei să știi.

1246
01:27:31,208 --> 01:27:32,583
N-ar conta dacă aș ști.

1247
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
Mai pierdem un proces și s-a zis cu noi,

1248
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
Shelby Springs dispare.
Înghițit la nivel regional.

1249
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Mă lăsați așa?
- Ce, în viață? Da. Deocamdată.

1250
01:27:45,333 --> 01:27:46,583
O cunoșteai pe Judy.

1251
01:27:47,083 --> 01:27:48,958
Ce ar crede despre toate astea?

1252
01:27:48,958 --> 01:27:50,625
Despre ce-mi faci mie.

1253
01:27:50,625 --> 01:27:52,375
Dacă ar ști ce ai făcut...

1254
01:27:55,791 --> 01:27:56,916
ar vrea să se uite.

1255
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Ale tale?
Vrei să iei una înainte să plecăm?

1256
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Le-am luat deja pentru diseară.

1257
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Asta e a soției lui și e goală.

1258
01:28:10,250 --> 01:28:11,375
Drace!

1259
01:28:11,375 --> 01:28:13,083
Am uitat să hrănesc pisica.

1260
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Drace!
- O hrănești tu?

1261
01:28:16,125 --> 01:28:17,250
Câte ai luat?

1262
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Unde e mâncarea pentru pisici?

1263
01:28:40,750 --> 01:28:42,250
Crezi că va supraviețui?

1264
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Da.

1265
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
E în regulă dacă nu te mai bagi
și te gândești la copil.

1266
01:28:49,125 --> 01:28:51,083
M-am gândit nonstop la fata mea.

1267
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
El, Elliot,

1268
01:28:55,875 --> 01:28:59,041
nimeni din orașul ăsta
n-are coloană vertebrală.

1269
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
- Dacă primesc tutela...
- Când.

1270
01:29:05,958 --> 01:29:08,458
Trebuie să știe că am coloană vertebrală.

1271
01:29:10,458 --> 01:29:12,416
- Hard-diskurile?
- La subsol.

1272
01:29:12,416 --> 01:29:13,625
În catacombe?

1273
01:29:13,625 --> 01:29:15,500
Da, e o alarmă.

1274
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Da. Și umezeală.

1275
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
Și mult mucegai.

1276
01:29:42,208 --> 01:29:43,250
Ai reușit?

1277
01:29:43,916 --> 01:29:44,750
Da.

1278
01:30:04,583 --> 01:30:06,333
Îmi place aici.

1279
01:30:06,333 --> 01:30:08,083
Se simte mirosul istoriei.

1280
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Încotro?

1281
01:30:44,666 --> 01:30:45,583
Nu văd nimic.

1282
01:30:45,583 --> 01:30:47,041
Să se acomodeze ochii!

1283
01:30:47,041 --> 01:30:49,250
Nu vreau să iasă ca la Watergate.

1284
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
- Mulțumesc.
- Nu am fost eu.

1285
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
Verificăm puțin și plecăm.

1286
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Haide!

1287
01:31:43,083 --> 01:31:44,416
Simți mirosul?

1288
01:31:46,708 --> 01:31:48,416
Nu miroase a istorie.

1289
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Să plecăm!

1290
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Băga-mi-aș!

1291
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Doamne! Rahat!

1292
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Apă de cocos.

1293
01:32:08,041 --> 01:32:11,708
Bine, se așteaptă să vadă flăcări.
Avem cel mult 30 de secunde.

1294
01:32:11,708 --> 01:32:14,041
Bine, scoate-le pe alea! Eu, pe astea.

1295
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Fir-ar!

1296
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Bine, ieșim.

1297
01:32:29,333 --> 01:32:30,458
Analizăm opțiunile.

1298
01:32:30,458 --> 01:32:31,666
O clipă!

1299
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
Carduri de memorie.

1300
01:32:33,958 --> 01:32:38,291
Sunt refolosite la nesfârșit pe teren.
Direct din camerele de bord.

1301
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- De săptămâna trecută, dar...
- Mike?

1302
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Bun.

1303
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Stai!

1304
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Ce faci?

1305
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Dacă nu-l repornim, o fac ei.
- E o clădire istorică!

1306
01:32:59,333 --> 01:33:02,041
„Istoria” de aici, pentru mulți oameni,

1307
01:33:02,041 --> 01:33:03,750
are o duhoare jalnică.

1308
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Da. Las-o să ardă!

1309
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Mă uit acum.

1310
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Pentru orice eventualitate. Hai!

1311
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
E bine! Hai!

1312
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Verificăm tribunalul, apoi plecăm.

1313
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Pleacă!
- Mergem. I-am prins.

1314
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Nu. Pornește mașina. Nu pot...

1315
01:33:44,958 --> 01:33:46,500
Trebuie să recuperez ceva.

1316
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Acum sigur vor pleca.

1317
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Încetișor și cu atenție.

1318
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Ne vedem pe alee, da?

1319
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Da.

1320
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Băga-mi-aș!

1321
01:34:54,625 --> 01:34:57,958
ONORABILUL REGINALD W. LOGSTON

1322
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Am găsit!

1323
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Nu se poate.

1324
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Ce zici de verificarea asta?

1325
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Oprește porcăria aia!

1326
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Haide!

1327
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Băga-mi-aș!

1328
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Futu-i!

1329
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Băga-mi-aș!

1330
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Lasă-mă naibii!

1331
01:38:10,083 --> 01:38:12,208
Îți pun cătușele în somn sau treaz?

1332
01:38:12,208 --> 01:38:13,541
În regulă, bine!

1333
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Futu-i!

1334
01:38:35,291 --> 01:38:37,041
Am presupus că tragi pe loc.

1335
01:38:38,083 --> 01:38:39,083
E rănită?

1336
01:38:40,000 --> 01:38:41,541
Din ce am văzut eu, nu.

1337
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Unde o duc?

1338
01:38:43,125 --> 01:38:46,208
Nu știu. Uite, omule! Nu suntem toți...

1339
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Sunt însurat. Bine? Am un copil! Deci...

1340
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Da?

1341
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Și ea are.

1342
01:38:58,583 --> 01:39:00,250
Să nu pierdem timpul!

1343
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Ridică-te!

1344
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Sună pe cineva care știe!

1345
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
106, recepționezi?

1346
01:39:23,666 --> 01:39:24,875
Sunt 103.

1347
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
<i>103, nu mai transmitem.
Păstrează liniștea!</i>

1348
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
106, are legătură
cu incendiul sau cu răpirea? Terminat.

1349
01:39:43,791 --> 01:39:46,583
Ai zece secunde
înainte să încerc frecvențe noi.

1350
01:39:46,583 --> 01:39:48,625
Am carduri de care vreau să scap.

1351
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Buzunarul din stânga.

1352
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
<i>Ce marcă sunt?</i>

1353
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gigabiți.

1354
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
<i>Bine. Știi Rebel Ridge?</i>

1355
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Nu.

1356
01:40:27,416 --> 01:40:29,875
<i>Îți trimit locația. Cădem la înțelegere.</i>

1357
01:40:30,666 --> 01:40:31,625
Facem un schimb?

1358
01:40:32,458 --> 01:40:33,458
Mă iei de prost?

1359
01:40:34,000 --> 01:40:36,125
<i>Nu. Din contră.</i>

1360
01:40:39,291 --> 01:40:40,666
La naiba! La prima oră.

1361
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
<i>Nu mai bine acum?</i>

1362
01:40:42,500 --> 01:40:44,791
Nu, trebuie să văd ce mă așteaptă.

1363
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
E mai bine și pentru tine.

1364
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
<i>Da?</i>

1365
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Da.

1366
01:40:52,583 --> 01:40:54,583
S-ar putea să-ți dai seama că vin.

1367
01:41:02,500 --> 01:41:04,000
Am fost prea dramatic?

1368
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Portbagajul!
- Futu-i!

1369
01:41:33,583 --> 01:41:34,666
Ce ai acolo?

1370
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Alice de mărime 4 și de mărime 00.

1371
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Schimbă mărimea 4

1372
01:41:47,125 --> 01:41:48,791
și încarcă gloanțe de pușcă,

1373
01:41:49,833 --> 01:41:51,583
în caz că prinde pe cineva.

1374
01:42:17,791 --> 01:42:19,166
Vorbește cu patrula!

1375
01:42:19,916 --> 01:42:21,541
Ar fi trebuit să fi ajuns.

1376
01:42:21,541 --> 01:42:23,000
Soarele abia a răsărit.

1377
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Dacă nu e prompt, e întârziat.

1378
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Da?

1379
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Alo?

1380
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Știi ce e ciudat, șefu'?

1381
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Nu-mi vine nimic în minte.

1382
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Până acum două zile
n-am participat la lupte stradale.

1383
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Câteva bătăi în curtea școlii,

1384
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
<i>dar, în afară de asta,
nimic în afara sălii de sport.</i>

1385
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Eu am participat la multe.

1386
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
<i>Da, emani energia asta.</i>

1387
01:43:04,083 --> 01:43:05,791
Gata de luptă.

1388
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
<i>Se acumulează. Știi?</i>

1389
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
<i>108, l-am văzut pe suspect</i>.

1390
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
<i>Nu e doar vina ta. Știu.</i>

1391
01:43:17,666 --> 01:43:20,083
- L-au găsit.
- <i>Ambele părți contribuie.</i>

1392
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Îți asumi responsabilitatea
sau te ferești de ea?

1393
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
108, poți confirma?

1394
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Aștept.

1395
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
<i>Recepționat, 108.</i>

1396
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
<i>Așteaptă! 10</i>...

1397
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
<i>Strângeți! E gata să acționeze.</i>

1398
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
<i>Se va lăsa cu răniți oricum.</i>

1399
01:43:45,083 --> 01:43:46,416
<i>Incendiul de aseară...</i>

1400
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Am auzit de asta.
- A scăpat de sub control.

1401
01:43:51,833 --> 01:43:53,583
Dezastru, nu altceva.

1402
01:43:53,583 --> 01:43:55,083
Aici suntem de acord.

1403
01:43:55,625 --> 01:43:58,833
M-am gândit la conversația avută
în mașina de poliție,

1404
01:43:58,833 --> 01:44:00,125
despre detensionare.

1405
01:44:01,583 --> 01:44:03,750
<i>Și asta implică ambele părți, știi?</i>

1406
01:44:05,041 --> 01:44:06,458
M-am gândit,

1407
01:44:07,791 --> 01:44:09,291
dacă ne-am vedea de drum?

1408
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
- Acum începi să spui lucruri bu...
- Apoi mi-am zis: „Nu!”

1409
01:44:22,166 --> 01:44:23,333
Nu mișca!

1410
01:44:24,250 --> 01:44:25,541
La dracu'!

1411
01:44:25,541 --> 01:44:27,166
Negativ! E McGill.

1412
01:44:27,166 --> 01:44:28,625
E legat fedeleș.

1413
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Vrea banii. Treci la radio!

1414
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
Toate echipajele, atenție...

1415
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
<i>Recepționat.</i>

1416
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Rahat cu ochi!

1417
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
<i>Repet, reveniți la secție!</i>

1418
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
<i>Suspectul e la secție,
solicit ajutor imediat.</i>

1419
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
<i>Se dărâmă pereții.</i>

1420
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
<i>Recepționat. Suntem pe drum.</i>

1421
01:45:15,625 --> 01:45:16,750
S-a întâmplat ceva?

1422
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
De fapt, nu.

1423
01:45:21,250 --> 01:45:22,958
Cred că totul se va rezolva.

1424
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Atenție, fără semnale!

1425
01:45:27,833 --> 01:45:30,041
Nu folosiți girofar sau sirene!

1426
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Bine, omule? Mai reziști?
Trebuie să ajungem la secție.

1427
01:45:59,916 --> 01:46:02,333
Cum să nu apari tu la propriul spectacol...

1428
01:46:03,000 --> 01:46:06,458
ZÂMBEȘTE
EȘTI ÎNREGISTRAT

1429
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
- Hei!
- Arunc-o!

1430
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
- Aruncă arma! La pământ!
- E în regulă! Uită-te la mine!

1431
01:46:13,875 --> 01:46:14,958
Sunt gloanțe mici.

1432
01:46:16,000 --> 01:46:17,000
Mai puțin letale.

1433
01:46:18,458 --> 01:46:20,166
Ascultă, știu cine ești.

1434
01:46:20,166 --> 01:46:23,083
Nu te-a dat de gol Summer.
Dar nu mi-a fost greu.

1435
01:46:23,083 --> 01:46:25,208
- Îți zicem „Serpico”.
- Împușcă-l!

1436
01:46:25,208 --> 01:46:27,875
Lasă-l pe el! Fă-ți griji pentru ea!

1437
01:46:27,875 --> 01:46:30,416
Nu mă susții pe mine, dar pe ea o susții.

1438
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Ce vrei să fac?
- Ascultă-mă!

1439
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
- Împușcă-l pe nemernic...
- Stai jos!

1440
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
<i>102, suntem la fața locului. Avem un...</i>

1441
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Orice ar conține,
e dispus să ucidă pentru ele.

1442
01:46:58,250 --> 01:46:59,666
Haide!

1443
01:46:59,666 --> 01:47:03,208
Fă-le publice! Să vedem ce se întâmplă!

1444
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Da. Sunt de acord cu tine.

1445
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Am luat asta de la băieții tăi.

1446
01:47:10,125 --> 01:47:11,791
Uite noua înțelegere, șefu'!

1447
01:47:12,416 --> 01:47:13,750
Îți confisc lucrurile.

1448
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
Când Summer McBride e în siguranță,
mă predau poliției statale.

1449
01:47:20,375 --> 01:47:21,833
Tu le primești înapoi.

1450
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Altfel...

1451
01:47:29,666 --> 01:47:30,750
arde tot.

1452
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
ULEI DE TEREBENTINĂ

1453
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Au ajuns oamenii noștri.

1454
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Bine.

1455
01:48:21,708 --> 01:48:24,291
- Multe arme.
- Am văzut ce poți face.

1456
01:48:24,291 --> 01:48:28,458
Crede-mă: îți trag două gloanțe în cap,
dacă te miști doi centimetri.

1457
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105, ies cu suspectul.

1458
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Nu trageți! Confirmați!

1459
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
<i>105, îl ai pe Terry Richmond? Terminat.</i>

1460
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
Confirm. Nu trageți!

1461
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
<i>Confirm, nu tragem.</i>

1462
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Nimeni nu moare azi.

1463
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Rezolvăm asta într-un loc sigur.

1464
01:49:06,000 --> 01:49:07,041
Mâinile pe cap!

1465
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Rahat cu ochi!

1466
01:49:14,500 --> 01:49:15,541
Știi senzația?

1467
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Acum am și arma.

1468
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Oprește-te!

1469
01:49:20,625 --> 01:49:21,791
Lasă geanta jos!

1470
01:49:27,500 --> 01:49:31,416
Șefu' e încătușat în camera dovezilor.
Aveți grijă, e supărat...

1471
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Are carduri la el?

1472
01:49:33,708 --> 01:49:36,250
- Da. A zis că sunt...
- Bunuri furate.

1473
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Unde sunt?

1474
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Bravo!

1475
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Trebuie să te trimit cu patrula.

1476
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Mă simt prost, omule.

1477
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Totuși,

1478
01:50:11,333 --> 01:50:12,833
gagica ta poate să plece.

1479
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Doar că...

1480
01:50:24,750 --> 01:50:26,333
E cam amețită.

1481
01:50:28,375 --> 01:50:30,958
Credeam că am percheziționat-o bine,

1482
01:50:30,958 --> 01:50:33,333
dar am ratat seringa pe care o avea.

1483
01:50:34,541 --> 01:50:36,708
O fi ascuns-o într-un loc secret.

1484
01:50:37,583 --> 01:50:40,791
A folosit-o pe bancheta din spate,
când nu mă uitam.

1485
01:50:42,708 --> 01:50:43,708
M-aș da înapoi.

1486
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Stai!

1487
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Ascultă...

1488
01:50:55,500 --> 01:50:56,625
Măi să fie!

1489
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Sforăitul ăla.

1490
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Mă sperie rău.

1491
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Măcar va muri liniștită.

1492
01:51:06,041 --> 01:51:07,500
Bine.

1493
01:51:08,250 --> 01:51:10,583
- Dă-te de lângă geantă!
- Ce naiba!

1494
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Stai așa, Ev!

1495
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Ne descurcăm.

1496
01:51:13,208 --> 01:51:14,958
- Da?
- Da, gata.

1497
01:51:14,958 --> 01:51:17,583
După ce el e arestat
și ea merge la Urgențe...

1498
01:51:17,583 --> 01:51:20,666
- Punem stop. Vedem ce iese.
- Suntem oamenii legii!

1499
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
E un dar. Am prins-o intrând
prin efracție în locul incendiat.

1500
01:51:25,125 --> 01:51:28,000
Cardurile au dispărut.
E mai bine să moară.

1501
01:51:28,500 --> 01:51:31,291
Vom primi laude
că l-am împușcat pe nenorocit!

1502
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Gata!
- Nu îndrepta arma spre mine!

1503
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
- Nu strica!
- La spital cu ea!

1504
01:51:35,708 --> 01:51:39,000
- De la tine a pornit totul!
- Lasă arma! Nu face asta!

1505
01:51:39,000 --> 01:51:40,041
Serpico.

1506
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
N-am de gând s-o las să moară!

1507
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Scuze, Ev. Fir-ar să fie!

1508
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Băga-mi-aș!

1509
01:51:52,750 --> 01:51:53,833
Doar piciorul!

1510
01:51:54,958 --> 01:51:58,041
Într-o săptămână,
e la muncă, cu salariu întreg.

1511
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Domnule, sângerează rău.

1512
01:52:04,000 --> 01:52:05,625
Ai atins o arteră, șefu'!

1513
01:52:06,458 --> 01:52:08,416
- Drace!
- Cheamă ambulanța!

1514
01:52:08,416 --> 01:52:10,958
Nu! Stai așa!

1515
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Stai așa!

1516
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Am văzut cu toții.

1517
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Ori el, ori Steve.

1518
01:52:17,791 --> 01:52:18,916
Ori el, ori noi.

1519
01:52:19,500 --> 01:52:21,000
Ascultați!

1520
01:52:21,000 --> 01:52:22,625
Trebuie să rămânem uniți,

1521
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
altfel toată treaba se duce de râpă, da?

1522
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Ai grijă!
- Mă ocup eu.

1523
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Pe acolo.

1524
01:52:36,250 --> 01:52:38,958
Suspectul e înarmat! Trageți!

1525
01:52:38,958 --> 01:52:41,958
- Să nu scape cu viață!
- Șefu'!

1526
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Atenție! La pământ!

1527
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Trageți!

1528
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Atenție!

1529
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Folosește grenadele, alea rotunde...

1530
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Nu trageți!
- Futu-i!

1531
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Atenție!

1532
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Hai!
- Futu-i!

1533
01:53:06,083 --> 01:53:08,333
E în stare proastă. Aveți Naloxonă?

1534
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Deasupra consolei centrale. Avem copii.

1535
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Recepționat. Mă duc acolo.

1536
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Dacă pornești semnalele luminoase,
se activează...

1537
01:53:16,291 --> 01:53:17,500
Camera de bord.

1538
01:53:17,500 --> 01:53:19,291
Ca să-mi înregistrez moartea?

1539
01:53:19,291 --> 01:53:21,166
Nu a ta. A mea.

1540
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
Înregistrează înainte de eveniment.

1541
01:53:23,541 --> 01:53:25,625
Când pornește camera,

1542
01:53:25,625 --> 01:53:28,708
are deja trei minute înregistrate.

1543
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Mai ai vreo două minute.
- Și tu la fel.

1544
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Asta dacă nu bagi un deget în ea.

1545
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Pe flanc, are...

1546
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Păzea!

1547
01:53:55,458 --> 01:53:57,000
Nu știu în cine să trag.

1548
01:53:58,041 --> 01:54:00,416
- În față! Nu trageți!
- Atunci nu trage!

1549
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Du-te, Barnett!

1550
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
West, Tyler, hai încoace!

1551
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Nu trageți!

1552
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Sfinte Sisoe!

1553
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Fir-ar să fie! Hai încoace!

1554
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- E lângă camionetă!
- Care camionetă?

1555
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Cousins, tu urmezi!
Îl prinzi la înghesuială!

1556
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Îndepărtează-te de el!

1557
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Nu trageți! Nu trageți naibii!

1558
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Unde e?
- Îl vedeți?

1559
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Spuneți!

1560
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Nu trageți...

1561
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
Te-am prins, dobitocule!

1562
01:55:10,750 --> 01:55:11,666
Nu pot să trag!

1563
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Ceilalți sunt la barajul rutier?

1564
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
Nu-i băga și pe ei!

1565
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Adu niște apă!

1566
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Îl vede cineva?

1567
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Se mișcă!

1568
01:55:42,166 --> 01:55:43,458
ÎNREGISTRARE

1569
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Băga-mi-aș!

1570
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Mergeți după mașina aia!

1571
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Rezistă, McBride!

1572
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Hei! E Evan Marston acolo!

1573
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Ține apăsat! Trebuie să-mi dai indicații!

1574
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Ăla e omul nostru!

1575
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Lasă instrucțiunile! Aruncă-le!

1576
01:56:12,916 --> 01:56:15,083
Deschide-o. Nu știi cum să...

1577
01:56:15,083 --> 01:56:16,500
Nu necesită pregătire.

1578
01:56:16,500 --> 01:56:19,791
Alegi o nară și bagi fiola.
O singură apăsare.

1579
01:56:19,791 --> 01:56:21,375
- Atât.
- Atât?

1580
01:56:21,375 --> 01:56:23,625
Atât. Așteaptă vreo două minute!

1581
01:56:24,208 --> 01:56:26,916
Bine, așa! Te iau cu mine, omule.

1582
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Eu zic să-l lăsăm. Îl prindem pe drum.

1583
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, mă auzi? Vreau să respiri!

1584
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Ieși naibii din...

1585
01:56:40,041 --> 01:56:41,125
Hai!

1586
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Hai!

1587
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Băga-mi-aș!

1588
01:56:49,541 --> 01:56:51,416
Trageți în mașina aia!

1589
01:56:51,416 --> 01:56:53,625
Un coleg e înăuntru, unul e la geam.

1590
01:56:53,625 --> 01:56:57,583
<i>Vine o mașină de poliție furată spre voi.
Eliminați-l pe ticălos!</i>

1591
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
<i>Negativ, nu trageți!</i>

1592
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
<i>Sunt doi ofițeri la bord.</i>

1593
01:57:09,208 --> 01:57:10,833
E sticlă peste tot.

1594
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
<i>A scăpat, trageți în cauciucuri!
Pe partea șoferului.</i>

1595
01:57:22,375 --> 01:57:23,416
Ești bine?

1596
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
La drum! Hai!

1597
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Urcă!

1598
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Îl pregătesc pe Ross pentru paramedici.
Vin imediat.

1599
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Anunță prin radio!
Trebuie să afle de la noi mai întâi.

1600
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Dosarul. L-ai filmat
pe șefu' împușcându-mă.

1601
01:58:01,791 --> 01:58:04,291
Înregistrarea trebuie să supraviețuiască.

1602
01:58:04,291 --> 01:58:07,250
Dacă trebuie să fugi,
aparatul e în portbagaj...

1603
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Nu fuge nicăieri.

1604
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
<i>Spre nord, pe strada 13.</i>

1605
01:58:11,416 --> 01:58:12,791
Ne urmăresc.

1606
01:58:13,458 --> 01:58:17,500
<i>Șefu', sunt 103.
Confirmați că e un ofițer în mașina aia?</i>

1607
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
<i>Negativ. Sunt trei suspecți înarmați.</i>

1608
01:58:21,291 --> 01:58:22,625
Ce viteză avem?

1609
01:58:23,333 --> 01:58:24,916
<i>Vine prin stânga.</i>

1610
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
<i>Recepționat, îi înghesuim.</i>

1611
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Maximă.

1612
01:58:34,791 --> 01:58:38,583
<i>- Cine are puștile de asalt?
- Am eu una. Are și 103.</i>

1613
01:58:39,125 --> 01:58:41,833
<i>105, pregătește-te
pentru imobilizarea mașinii.</i>

1614
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
<i>Te descurci, Sims?</i>

1615
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
<i>Sigur că da, șefu'.</i>

1616
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
<i>105, îți fac loc.</i>

1617
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
- Pot să trag pe dreapta.
<i>- 105, te susținem.</i>

1618
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
<i>Suntem pregătiți.</i>

1619
01:58:54,416 --> 01:58:55,625
Voi alegeți.

1620
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Dă-i naibii! Lasă-i să-și bată capul!

1621
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
<i>Începe manevra!</i>

1622
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
<i>Recepționat, șefu'! 102 și 104, în spate!</i>

1623
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
<i>Elimină-i!</i>

1624
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
<i>105, se pare că i-ai depășit!</i>

1625
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
<i>Trece vremea.</i>

1626
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
<i>Mai încearcă o dată sau mă ocup</i>...

1627
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
<i>Raportează, 105! Care-i situația</i>?

1628
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
<i>Trebuie să fiu remorcată.
În rest, sunt bine.</i>

1629
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
<i>L-ai nimerit pe șefu'?</i>

1630
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
<i>Da. Poliția statală e pregătită.</i>

1631
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
<i>102, mergem direct. Cod 10-59.</i>

1632
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Ce înseamnă 10-59?

1633
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Escortă.

1634
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
<i>Confirm. Anunțați spitalul Samaritan!</i>

1635
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
<i>Afirmativ, 102. Ofițer la bord.
Poliția statală e la două minute.</i>

1636
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Ajunge ambulanța, șefu',
dar vreau să ridici mâinile.

1637
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Bine, vin doi...

1638
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Un pat!

1639
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Subtitrarea: Carla Mona Gîlcă



