1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:08,916 --> 00:01:10,750
- På marken!
- Du körde på mig!

4
00:01:10,750 --> 00:01:13,458
- Ner med ansiktet, för fan!
- Okej!

5
00:01:13,458 --> 00:01:17,208
- Ligg på magen!
- Berätta vad som händer.

6
00:01:18,708 --> 00:01:22,458
108. Misstänkt gripen.
Efterföljandet slutade på Coleman Road.

7
00:01:22,458 --> 00:01:25,166
Södra sidan av Fern Creek Bridge.

8
00:01:25,166 --> 00:01:27,541
Jag såg dig inte. Då hade jag stannat.

9
00:01:27,541 --> 00:01:30,500
Ut med armarna!
Armarna ut som ett flygplan!

10
00:01:30,500 --> 00:01:32,166
Vad har hänt, Ev?

11
00:01:32,791 --> 00:01:34,625
- Flaggar du det?
- Nej.

12
00:01:35,458 --> 00:01:37,708
Såg honom vid väg 13.

13
00:01:37,708 --> 00:01:41,875
- Jag slog på ljusen och då stack han.
- Skitsnack. Jag hörde inte.

14
00:01:41,875 --> 00:01:44,916
Jag var bakom dig i tre kilometer!
Ljus hela tiden.

15
00:01:45,500 --> 00:01:46,833
- Använt elpistol?
- Nej.

16
00:01:47,333 --> 00:01:51,500
- Vill du smaka på den?
- Nej. Jag vill veta vad jag har gjort.

17
00:01:51,500 --> 00:01:53,416
- Är det din cykel?
- Ja, sir.

18
00:01:53,416 --> 00:01:55,875
- En cykel är anmäld stulen.
- Får jag se?

19
00:01:55,875 --> 00:01:57,083
Du glappar mycket.

20
00:01:57,083 --> 00:01:59,791
Jag försökte stoppa dig och du flydde.

21
00:01:59,791 --> 00:02:01,208
Kom igen. Upp.

22
00:02:04,583 --> 00:02:07,458
Jag ska kolla dina fickor.
Kommer jag sticka mig?

23
00:02:07,458 --> 00:02:08,541
Nej.

24
00:02:09,375 --> 00:02:10,541
Här.

25
00:02:17,208 --> 00:02:19,208
- Är du efterlyst?
- Nej.

26
00:02:19,708 --> 00:02:23,666
- Jag ska kolla din ryggsäck efter vapen.
- Det får du inte göra.

27
00:02:24,291 --> 00:02:27,500
- Jo, om du har den på dig.
- Ta av den.

28
00:02:27,500 --> 00:02:31,041
Då måste jag lossa handbojorna.
Det är inte säkert för nån.

29
00:02:40,083 --> 00:02:41,125
Inga träffar.

30
00:02:45,791 --> 00:02:49,416
- Är det en stjärna och halvmåne på armen?
- Nej, något annat.

31
00:02:49,416 --> 00:02:54,291
- Jag förlorade några vänner i Irak.
- Jag med.

32
00:02:57,750 --> 00:03:00,375
- Vad är det här?
- Det är inget vapen.

33
00:03:02,041 --> 00:03:04,625
- Det är inte kinamat.
- Det sa jag inte.

34
00:03:04,625 --> 00:03:07,541
- Får jag titta inuti?
- Nej, det får du inte.

35
00:03:09,375 --> 00:03:12,541
Jag kan ta hit en hundenhet.

36
00:03:13,875 --> 00:03:16,000
- Hund.
- Jag ringer till Kyle.

37
00:03:16,875 --> 00:03:18,916
Jag måste be dig att sätta dig.

38
00:03:22,291 --> 00:03:23,291
Akta huvudet!

39
00:03:23,291 --> 00:03:26,125
Ziggy är hos veterinären.
Höfterna är dåliga.

40
00:03:27,291 --> 00:03:29,291
Kolla om Aurora kan komma.

41
00:03:29,291 --> 00:03:32,500
- Hur lång tid tar det här?
- Ska du någonstans?

42
00:03:32,500 --> 00:03:33,458
Ja.

43
00:03:34,041 --> 00:03:36,708
De kör från stan.
Troligen 45, eller en timme.

44
00:03:37,375 --> 00:03:39,875
- Är jag gripen?
- Du är frihetsberövad.

45
00:03:39,875 --> 00:03:43,583
Släpper du mig om du inte hittar nåt?

46
00:03:43,583 --> 00:03:45,416
Det bestämmer jag.

47
00:03:45,416 --> 00:03:49,416
Ju mer samarbetsvillig du är,
desto bättre.

48
00:03:52,916 --> 00:03:54,291
Du kan söka igenom den.

49
00:03:55,166 --> 00:03:57,833
Steve, blås av hundenheten.

50
00:03:58,583 --> 00:04:00,500
Jag har inte gjort nåt fel.

51
00:04:32,916 --> 00:04:35,500
- Du har mycket pengar.
- Inte olagligt.

52
00:04:35,500 --> 00:04:38,916
- Knarkpengar är olagliga.
- Bra att det inte är det, då.

53
00:04:38,916 --> 00:04:41,416
Levererar du dem? Åt någon annan?

54
00:04:41,416 --> 00:04:44,458
För min kusin, men de är mina.
Till hans borgen.

55
00:04:45,041 --> 00:04:47,125
- Ska du till stadshuset?
- Domstolen.

56
00:04:47,125 --> 00:04:51,750
- Samma byggnad.
- Jag måste vara där före 17.00.

57
00:04:52,750 --> 00:04:53,791
Vad kan jag göra?

58
00:04:53,791 --> 00:04:57,083
Det är över 30 000 dollar.
Vad sitter din kusin för?

59
00:04:57,083 --> 00:05:01,958
Tio till borgen och för resten ska vi
köpa en pickup och transportera båtar.

60
00:05:03,333 --> 00:05:06,875
- Jag är ingen brottsling.
- Du svarade inte på frågan.

61
00:05:06,875 --> 00:05:08,083
Vad sitter han för?

62
00:05:09,291 --> 00:05:10,375
Innehav.

63
00:05:10,375 --> 00:05:13,583
Det var bara gräs
och han säljer inte, så...

64
00:05:21,166 --> 00:05:22,000
Då så.

65
00:05:25,291 --> 00:05:28,166
Du får en varning för trafikförseelsen.

66
00:05:30,583 --> 00:05:31,875
Tack, konstapeln.

67
00:05:31,875 --> 00:05:34,291
Du vet säkert att när man cyklar,

68
00:05:34,291 --> 00:05:37,833
så gäller samma regler
som för motorfordon.

69
00:05:38,666 --> 00:05:40,000
Ja, sir. Förstått.

70
00:05:41,375 --> 00:05:42,541
Är det din adress?

71
00:05:42,541 --> 00:05:46,458
- Jag har flyttat. Jag meddelar adressen.
- Gör gärna det.

72
00:05:47,541 --> 00:05:50,333
Vi kommer att behålla pengarna.

73
00:05:50,333 --> 00:05:53,833
Vi har dragit slutsatsen
att det är knarkpengar.

74
00:05:53,833 --> 00:05:54,750
Nej.

75
00:05:55,625 --> 00:05:59,000
Annars griper jag dig för flyktförsök
och stämpling.

76
00:06:00,000 --> 00:06:01,041
Stämpling?

77
00:06:03,791 --> 00:06:06,833
Jag ska betala min kusins borgen
och köpa en bil.

78
00:06:06,833 --> 00:06:10,916
Du och din kusin säljer den dagen därpå.
Det är penningtvätt.

79
00:06:10,916 --> 00:06:14,541
Jag tog mig hit
för att få honom att skärpa sig.

80
00:06:14,541 --> 00:06:15,875
Pengarna är lagliga.

81
00:06:15,875 --> 00:06:18,958
Jag sålde min bil
och löste min restaurangandel.

82
00:06:19,625 --> 00:06:22,166
- Vilken restaurang?
- Kan Long i Percyville.

83
00:06:22,166 --> 00:06:24,375
Jag känner till den. Hyfsad dim sum.

84
00:06:24,375 --> 00:06:27,708
Påsen kommer därifrån.
Du kan fråga dem.

85
00:06:28,791 --> 00:06:29,708
Okej.

86
00:06:30,916 --> 00:06:32,416
Vi kanske kontaktar dem.

87
00:06:33,333 --> 00:06:36,625
Du kommer att få dokumenten inom 30 dagar.

88
00:06:36,625 --> 00:06:40,041
- Jag måste lösa ut honom.
- Du måste lyssna.

89
00:06:40,041 --> 00:06:43,000
Du kommer att få ett brev
gällande pengarna.

90
00:06:43,000 --> 00:06:44,833
Det kan vara knarkpengar.

91
00:06:44,833 --> 00:06:48,708
- Om du gör anspråk på pengarna...
- Det kan inte vara lagligt.

92
00:06:48,708 --> 00:06:51,625
...kommer jag att gripa dig.

93
00:06:51,625 --> 00:06:58,125
Om du väljer att inte göra anspråk
så kommer du inte träffa oss igen.

94
00:07:00,666 --> 00:07:04,833
Vad sägs om att ta med mig till stadshuset
så att vi kan lösa det?

95
00:07:05,958 --> 00:07:07,166
Det här är löst.

96
00:07:08,291 --> 00:07:09,125
Kom igen!

97
00:07:11,041 --> 00:07:15,000
- Du är skadad. Ska vi ringa en ambulans?
- Nej.

98
00:07:26,000 --> 00:07:27,625
Du är fri att gå.

99
00:08:35,041 --> 00:08:36,958
Begär någon en juryrättegång?

100
00:08:36,958 --> 00:08:38,291
- Nej.
- Nej, ma'am.

101
00:08:38,291 --> 00:08:40,541
Kom tillbaka på måndag morgon.

102
00:08:40,541 --> 00:08:42,458
Vi sätter upp dig först.

103
00:08:42,458 --> 00:08:44,583
Ha inte shorts inför domaren.

104
00:08:44,583 --> 00:08:45,541
Ja, ma'am.

105
00:08:46,333 --> 00:08:47,291
Okej.

106
00:08:49,791 --> 00:08:51,625
Borgen eller giftermål?

107
00:08:51,625 --> 00:08:55,166
- Jag behöver hjälp.
- Du är skadad. Hur gick det till?

108
00:08:55,166 --> 00:08:56,833
Jag blev prejad av vägen.

109
00:08:57,875 --> 00:09:00,291
En smitningsolycka? Okej.

110
00:09:00,291 --> 00:09:03,208
En kollega har en byrå tvärsöver gatan.

111
00:09:03,208 --> 00:09:05,125
Gå dit efter helgen.

112
00:09:05,125 --> 00:09:08,000
Ta bilder där du blöder. Såg du regnumret?

113
00:09:08,000 --> 00:09:09,291
Det var polisen.

114
00:09:09,291 --> 00:09:12,458
De tog mina pengar. Allt.
Jag var på väg hit.

115
00:09:12,458 --> 00:09:14,916
Det är beslag. Jag kan inte hjälpa dig.

116
00:09:14,916 --> 00:09:17,125
Ska min kusin till delstatsfängelse?

117
00:09:17,125 --> 00:09:19,708
Alla interner flyttas. Häktet renoveras.

118
00:09:19,708 --> 00:09:22,375
Han kan inte åka.
Han ska lösas mot borgen.

119
00:09:23,083 --> 00:09:24,291
Hjälp mig.

120
00:09:24,291 --> 00:09:28,375
Är du här för att betala borgen
men har inga pengar?

121
00:09:28,375 --> 00:09:29,708
Exakt.

122
00:09:29,708 --> 00:09:32,583
Sigillet är samma
som på din kontorsdörr, så...

123
00:09:32,583 --> 00:09:35,875
Vilket är samma
som vattenstämpeln på min lönecheck.

124
00:09:35,875 --> 00:09:39,416
Jag är domstolsbiträde,
inte offentlig försvarare.

125
00:09:39,416 --> 00:09:42,666
- Ska jag prata med en sån?
- Ja, om vi hade en.

126
00:09:42,666 --> 00:09:46,000
Det är en kommundomstol.
Vi hanterar inte grova brott.

127
00:09:46,000 --> 00:09:50,375
Offentligt försvar ingår inte i budgeten.
Inte övertid heller.

128
00:09:50,375 --> 00:09:52,500
Vi tar allt under kontorstid.

129
00:09:52,500 --> 00:09:56,250
Hur ska jag få ut honom
om de tog mina pengar?

130
00:09:59,208 --> 00:10:01,750
Få fram mer. Är det ett narkotikaåtal?

131
00:10:02,666 --> 00:10:05,750
- Varför tror du det?
- Det är bara en gissning.

132
00:10:05,750 --> 00:10:09,166
Elliot. Du ska gå på en picknick.
Jag följer honom ut.

133
00:10:09,166 --> 00:10:11,458
- Säkert?
- Ja. Hälsa till Kate.

134
00:10:11,458 --> 00:10:12,708
Ambrosia...

135
00:10:12,708 --> 00:10:15,000
Det finns redan två potatissallader.

136
00:10:15,000 --> 00:10:18,541
Gingy och Jeff använder ägg och bacon.
Det är svårslaget.

137
00:10:18,541 --> 00:10:20,958
- Tack. Trevlig helg.
- Absolut.

138
00:10:22,708 --> 00:10:23,833
Jag heter Summer.

139
00:10:25,000 --> 00:10:25,875
Terry.

140
00:10:26,875 --> 00:10:31,333
- Säkert att de tog alla dina pengar?
- Jag har det som finns i plånboken.

141
00:10:32,583 --> 00:10:33,583
Tack, Cindy.

142
00:10:34,541 --> 00:10:37,708
- Det kallas civilt förverkande.
- Är det lagligt?

143
00:10:37,708 --> 00:10:39,291
Det är en lag.

144
00:10:40,041 --> 00:10:44,125
- Den ska hjälpa FBI mot kartellerna.
- Men de hittade inget knark, så...

145
00:10:44,125 --> 00:10:45,541
Misstanke räcker.

146
00:10:45,541 --> 00:10:48,041
Beslaget är inte kopplat till något åtal.

147
00:10:48,041 --> 00:10:50,875
Och nu blir det luddigt.

148
00:10:50,875 --> 00:10:54,458
Polischefen får använda intäkten
som "diskretionära medel".

149
00:10:54,458 --> 00:10:55,833
Vad det nu betyder.

150
00:10:56,333 --> 00:11:00,416
Han lär ha köpt en margaritamaskin
till cinco de mayo.

151
00:11:00,416 --> 00:11:04,041
Så strunta i... Vilket tillägg
är vederbörlig laga ordning?

152
00:11:04,041 --> 00:11:07,041
Det kvittar. Det är femte och fjortonde.

153
00:11:07,041 --> 00:11:10,875
Men när ärendet tas upp
kommer du inte ens att nämnas.

154
00:11:10,875 --> 00:11:12,875
Det kommer att stå...

155
00:11:12,875 --> 00:11:15,291
- Hur mycket var det?
- 36 000.

156
00:11:15,291 --> 00:11:20,125
Då står det The Township of Shelby Springs
mot 36 000 dollar.

157
00:11:20,125 --> 00:11:22,875
Din egendom
saknar medborgerliga rättigheter.

158
00:11:23,375 --> 00:11:26,500
- Kan du hjälpa mig att få tillbaka den?
- Nej.

159
00:11:30,125 --> 00:11:31,875
Okej. Tack.

160
00:11:32,500 --> 00:11:35,458
Jo, du kan kräva tillbaka pengarna.

161
00:11:35,458 --> 00:11:38,875
Men det tar nästan ett år
och kostar dubbelt så mycket.

162
00:11:40,041 --> 00:11:41,958
Det som jag kan göra är...

163
00:11:47,583 --> 00:11:48,583
Okej...

164
00:11:49,625 --> 00:11:50,500
Nu går vi.

165
00:11:55,875 --> 00:11:59,541
Jag kan inte prata skit om nån.
Polischefen har allierade.

166
00:11:59,541 --> 00:12:02,416
Han förlorade ett civilrättsmål.

167
00:12:02,416 --> 00:12:05,958
Han var tvungen att skärpa sig.
Han gjorde det rätt bra.

168
00:12:06,791 --> 00:12:08,500
Okej. Hans namn?

169
00:12:09,333 --> 00:12:10,875
Michael Simmons. Mike.

170
00:12:12,041 --> 00:12:13,708
Och vad sitter han för?

171
00:12:13,708 --> 00:12:15,250
Ringa innehav.

172
00:12:15,875 --> 00:12:19,166
- Var Elliott där?
- Ja, men skit i honom.

173
00:12:20,583 --> 00:12:23,375
Borgen är hög för det åtalet.

174
00:12:23,375 --> 00:12:27,958
- Har han dömts tidigare?
- Nej. Jo, men de har strukits.

175
00:12:28,791 --> 00:12:32,375
Han har skött sig.
Men han höll på med skit tidigare.

176
00:12:32,375 --> 00:12:35,583
Han blev ett samarbetsvittne
i ett mordärende.

177
00:12:35,583 --> 00:12:38,000
Killen var högt uppsatt i ett gäng.

178
00:12:38,583 --> 00:12:43,500
- Om Mike hamnar på delstatsfängelse?
- Då hoppar de på honom.

179
00:12:44,083 --> 00:12:45,083
Jösses.

180
00:12:46,333 --> 00:12:49,083
- Och flytten är på torsdag?
- Ja.

181
00:12:49,083 --> 00:12:52,291
Okej, då har du lite tid på dig.

182
00:12:53,291 --> 00:12:57,916
- Kan du få fram pengar?
- Jag tror det. Jag måste ringa ett samtal.

183
00:12:58,875 --> 00:13:00,041
Du vet mycket.

184
00:13:02,166 --> 00:13:05,125
- Du är advokat eller...
- 18 poäng från juristexamen.

185
00:13:05,125 --> 00:13:07,500
Sen advokatprovet. Inte på ett tag.

186
00:13:07,500 --> 00:13:09,541
Varför hjälper du mig?

187
00:13:09,541 --> 00:13:11,708
Det är tydligt att du behöver det.

188
00:13:14,708 --> 00:13:16,083
Och jag vet hur det är.

189
00:13:18,125 --> 00:13:21,583
Det gäller familjen, så...
Jag uppskattar det.

190
00:13:22,833 --> 00:13:24,791
Jag uppskattar din uppskattning.

191
00:13:25,875 --> 00:13:28,833
Har du ett nummer?
Utifall att jag får fram nåt.

192
00:13:28,833 --> 00:13:32,416
Ja, men jag lämnar inte ut det.
Jag hör av mig.

193
00:13:33,666 --> 00:13:34,500
Okej.

194
00:13:35,791 --> 00:13:36,833
Då så.

195
00:13:45,166 --> 00:13:47,875
- <i>Kan Long, var god vänta.</i>
- Nej, det är Terry.

196
00:13:47,875 --> 00:13:49,750
Får jag prata med mr Liu?

197
00:13:50,458 --> 00:13:51,416
<i>Läget, T?</i>

198
00:13:51,416 --> 00:13:53,166
- Läget?
- <i>Vänta lite.</i>

199
00:13:56,583 --> 00:14:00,291
<i>Terry, vill du redan tillbaka
till restaurangbranschen?</i>

200
00:14:00,291 --> 00:14:02,041
Jag skulle aldrig ha slutat.

201
00:14:03,291 --> 00:14:04,333
<i>Är allt bra?</i>

202
00:14:04,333 --> 00:14:06,541
Nej, sir. Jag har stött på problem.

203
00:14:07,208 --> 00:14:08,958
Jag behöver hjälp med pengar.

204
00:14:08,958 --> 00:14:11,416
<i>Ja. Hur mycket?</i>

205
00:14:11,416 --> 00:14:12,458
10 000.

206
00:14:13,583 --> 00:14:14,458
<i>När?</i>

207
00:14:15,583 --> 00:14:18,666
Helst på måndag. Onsdag är lite för tajt.

208
00:14:19,291 --> 00:14:20,833
<i>Det blir svårt.</i>

209
00:14:21,875 --> 00:14:23,500
<i>Finns Western Union där?</i>

210
00:14:24,458 --> 00:14:25,666
Bara ett postkontor.

211
00:14:25,666 --> 00:14:28,291
<i>Alltså en postanvisning.</i>

212
00:14:28,291 --> 00:14:31,416
<i>Gränsen är 1 000 dollar
och du behöver 10 000.</i>

213
00:14:32,041 --> 00:14:33,458
Jag hatar att be om det.

214
00:14:34,666 --> 00:14:35,583
<i>Okej.</i>

215
00:14:35,583 --> 00:14:40,125
<i>Messa postnummer och mottagaruppgifter
till Ken så löser vi det.</i>

216
00:14:40,750 --> 00:14:42,625
<i>Ring när du behöver dem.</i>

217
00:14:42,625 --> 00:14:44,000
Det ska jag göra.

218
00:14:45,041 --> 00:14:46,166
Tack, sir.

219
00:14:46,875 --> 00:14:47,791
<i>Ingen orsak.</i>

220
00:15:31,708 --> 00:15:38,708
SHELBY SPRINGS POLISHUS

221
00:15:39,708 --> 00:15:40,541
LÅGT BATTERI

222
00:16:03,583 --> 00:16:04,666
God morgon, ma'am.

223
00:16:04,666 --> 00:16:08,083
- Vad kan jag hjälpa dig med?
- Jag vill anmäla ett brott.

224
00:16:11,000 --> 00:16:12,125
Jösses.

225
00:16:12,125 --> 00:16:13,666
Var det kontanter?

226
00:16:13,666 --> 00:16:16,250
- Ja. Går det bra?
- Visst.

227
00:16:16,250 --> 00:16:18,041
Batteriet är slut. Tack.

228
00:16:20,208 --> 00:16:23,208
- Hej, polischefen.
- God morgon, Jess.

229
00:16:25,333 --> 00:16:27,625
Kan du beskriva den misstänkte?

230
00:16:28,500 --> 00:16:30,000
Stor kille.

231
00:16:30,000 --> 00:16:33,791
Vit, blåa ögon, cirka 180 cm.

232
00:16:33,791 --> 00:16:36,166
Måste ha vägt 115 kilo, lätt.

233
00:16:36,875 --> 00:16:38,958
- Du har ett bra minne.
- Tack.

234
00:16:38,958 --> 00:16:42,208
Jag såg inte hans nummer
men efternamnet var Marston.

235
00:16:42,208 --> 00:16:43,666
Första initialen "E".

236
00:16:45,541 --> 00:16:47,375
Där är misstänkt nummer två.

237
00:16:51,750 --> 00:16:54,416
- Ursäkta mig ett ögonblick.
- Ja.

238
00:17:05,666 --> 00:17:06,958
Jag tar hand om det.

239
00:17:13,583 --> 00:17:14,625
Sir?

240
00:17:16,833 --> 00:17:18,333
Du måste gå härifrån.

241
00:17:18,333 --> 00:17:21,458
- Jag vill avsluta.
- En falsk polisanmälan?

242
00:17:22,125 --> 00:17:24,250
Sätt ditt namn på den.

243
00:17:24,833 --> 00:17:26,000
Det är ett brott.

244
00:17:26,916 --> 00:17:27,750
Lugnt.

245
00:17:28,416 --> 00:17:32,125
Vad är åtalet för att ha blivit prejad,
bestulen och hotad?

246
00:17:32,125 --> 00:17:34,458
- Upp.
- Medan jag hade handbojor.

247
00:17:34,458 --> 00:17:36,875
Vi kan ta vid där vi slutade.

248
00:17:36,875 --> 00:17:40,000
Nej, nej... Det behövs inte.

249
00:17:43,083 --> 00:17:46,041
- Mr. Richmond?
- Ja, sir.

250
00:17:46,041 --> 00:17:49,083
Jag blev informerad i går.

251
00:17:49,083 --> 00:17:55,333
Det råder inga tvivel om att du
var föremål för ett juridiskt förbud.

252
00:17:55,333 --> 00:18:00,250
Du flydde från polisman, motstånd
och misstänkt stämpling.

253
00:18:01,791 --> 00:18:04,625
Du har blivit mer
än respektfullt behandlad.

254
00:18:04,625 --> 00:18:08,500
Men du riskerar att bli åtalad
om du trakasserar mina poliser.

255
00:18:08,500 --> 00:18:10,875
- Dina poliser.
- Låt mig tala klart!

256
00:18:15,208 --> 00:18:19,333
Du fick lindriga skador efter
att ha kolliderat med en radiobil

257
00:18:19,333 --> 00:18:23,416
och erbjöds, men vägrade,
medicinsk hjälp på platsen.

258
00:18:23,416 --> 00:18:26,833
Det verkar som om du har skadat dig
av eget handlande.

259
00:18:27,333 --> 00:18:31,625
Du befinner dig, under falska
förespeglingar, i en säkrad avdelning

260
00:18:31,625 --> 00:18:36,666
så jag ska be dig
att stänga av din inspelningsapparat

261
00:18:36,666 --> 00:18:38,541
och lämna min polisstation.

262
00:18:43,166 --> 00:18:44,208
Det ska jag.

263
00:18:48,375 --> 00:18:50,916
- Får jag träffa min kusin?
- Du kan dra.

264
00:18:50,916 --> 00:18:53,791
Så fort jag får tillbaka mina pengar.

265
00:18:54,833 --> 00:18:56,500
Berättade de vad jag sa?

266
00:18:56,500 --> 00:19:00,500
Jag kan redogöra för var pengarna
kom ifrån och vad de är till för.

267
00:19:00,500 --> 00:19:02,416
Dim Sum-stället? Vi skrev det.

268
00:19:02,416 --> 00:19:05,458
- De sa att du skulle kolla.
- Hör här.

269
00:19:06,166 --> 00:19:08,083
Vi ska inte pröva det här.

270
00:19:08,083 --> 00:19:12,291
Du kan ta upp det i rätten,
men fram till dess...

271
00:19:13,416 --> 00:19:14,833
...gäller vad jag sa.

272
00:19:24,291 --> 00:19:25,791
Om jag inte bestrider?

273
00:19:25,791 --> 00:19:30,083
Jag vill ha 10 000 till borgen.
Ni behåller 26 och jag försvinner.

274
00:19:31,166 --> 00:19:32,458
Jag vill ha ut honom.

275
00:19:45,666 --> 00:19:48,166
Har du lust att kopiera den här, Jess?

276
00:19:48,166 --> 00:19:49,708
Ja, sir.

277
00:19:49,708 --> 00:19:50,875
Ja.

278
00:19:55,000 --> 00:19:56,666
Vi har ingen här,

279
00:19:56,666 --> 00:20:00,458
men det finns en blankett
där man avsäger beloppet.

280
00:20:03,625 --> 00:20:05,833
Är det kriminalvårdens buss?

281
00:20:05,833 --> 00:20:07,916
- De kör den.
- När kommer den?

282
00:20:07,916 --> 00:20:10,000
Torsdag. Bygget börjar på fredag.

283
00:20:11,416 --> 00:20:12,458
Okej.

284
00:20:13,708 --> 00:20:14,875
Vi följer upp det.

285
00:20:14,875 --> 00:20:18,125
Vi har inte besökstider.

286
00:20:18,125 --> 00:20:21,083
Men om du kommer hit
klockan 09 på måndag morgon,

287
00:20:21,750 --> 00:20:26,000
kan du träffa din kusin
och så avslutar vi det här.

288
00:20:27,458 --> 00:20:28,708
Tack.

289
00:20:29,666 --> 00:20:31,041
Stick nu.

290
00:20:41,083 --> 00:20:42,000
Tack.

291
00:20:51,166 --> 00:20:52,041
Ja, sir.

292
00:22:20,291 --> 00:22:22,000
Fan, du missade dem precis.

293
00:22:22,625 --> 00:22:23,916
Vem? Vad menar du?

294
00:22:25,375 --> 00:22:26,708
Vi ändrade schemat.

295
00:22:27,708 --> 00:22:28,791
Vänta.

296
00:22:29,541 --> 00:22:32,041
- Jag skulle få träffa honom.
- Klockan 09.

297
00:22:33,875 --> 00:22:35,375
Du är tre minuter sen.

298
00:23:21,000 --> 00:23:22,125
Hallå!

299
00:23:23,166 --> 00:23:24,333
Mike!

300
00:23:25,541 --> 00:23:26,583
Mike!

301
00:23:28,000 --> 00:23:29,166
Du!

302
00:23:32,166 --> 00:23:33,583
- Du!
- Terry?

303
00:23:33,583 --> 00:23:35,166
- Mike!
- Terry!

304
00:23:35,166 --> 00:23:37,625
- Mike!
- Vad fan gör du?

305
00:23:37,625 --> 00:23:39,375
Jag ska få ut dig!

306
00:23:39,375 --> 00:23:41,416
- Rymning?
- Jag betalar borgen!

307
00:23:41,416 --> 00:23:44,791
- Du måste begära skydd.
- Var inte orolig, Ter.

308
00:23:44,791 --> 00:23:46,333
Åtalet har ändrats.

309
00:23:46,333 --> 00:23:49,750
- Jag ska bara vända.
- Jag menar allvar. De vet vem du är!

310
00:23:50,416 --> 00:23:51,541
Hur illa är det?

311
00:23:51,541 --> 00:23:53,041
Håll låg profil.

312
00:23:54,291 --> 00:23:55,666
- Okej.
- Okej!

313
00:23:56,333 --> 00:23:57,416
Jävlar.

314
00:23:57,416 --> 00:23:58,958
Vi ses, kusin!

315
00:24:01,250 --> 00:24:03,708
Kom igen, T! Kom igen!

316
00:24:03,708 --> 00:24:04,750
Ja!

317
00:24:05,375 --> 00:24:08,458
Fan! Kom igen, T! Kom igen!

318
00:24:15,833 --> 00:24:17,000
Kom igen!

319
00:24:17,583 --> 00:24:18,625
Ja!

320
00:24:22,750 --> 00:24:24,500
- Mike!
- Kom igen, T!

321
00:24:24,500 --> 00:24:28,625
Ja! Konditionsträning, grabben.

322
00:24:32,500 --> 00:24:34,500
Det är min kusin! Ja!

323
00:24:45,708 --> 00:24:47,791
<i>- Hallå?</i>
- Ingen brytning?

324
00:24:48,625 --> 00:24:49,708
<i>Inte öppet.</i>

325
00:24:49,708 --> 00:24:51,458
Inte dygnet runt längre?

326
00:24:51,458 --> 00:24:53,500
Jag behöver postanvisningarna nu.

327
00:24:53,500 --> 00:24:55,416
Jag messade dig informationen.

328
00:24:55,416 --> 00:24:57,583
<i>De är inte mina.</i>

329
00:24:59,458 --> 00:25:01,916
- <i>Jag kopplar dig.</i>
- Men mr Lui har redan...

330
00:25:07,125 --> 00:25:08,166
<i>Vad fan, Terry?</i>

331
00:25:08,166 --> 00:25:09,916
Det gick inte som planerat.

332
00:25:09,916 --> 00:25:12,000
Jag behöver 10 000.

333
00:25:12,000 --> 00:25:13,416
<i>Glöm det.</i>

334
00:25:13,416 --> 00:25:15,583
Det är brådskande.

335
00:25:15,583 --> 00:25:18,833
<i>Ett halvdussin poliser
genomför husrannsakan här.</i>

336
00:25:18,833 --> 00:25:22,291
<i>Tog mitt kassaskåp.
Hundar söker efter knark.</i>

337
00:25:23,458 --> 00:25:24,375
Vänta. Varför?

338
00:25:24,958 --> 00:25:28,375
<i>Du nämnde min verksamhet
för polisen i Shelby Springs.</i>

339
00:25:28,375 --> 00:25:31,083
<i>De kontaktade Percyville-polisen
som kom hit.</i>

340
00:25:31,083 --> 00:25:36,166
Jag redogjorde för mina pengar.
Jag var tydlig.

341
00:25:37,083 --> 00:25:41,500
<i>Det betvivlar jag inte,
men nu kan jag inte betala löner.</i>

342
00:25:41,500 --> 00:25:43,125
Jag ska fixa till det.

343
00:25:43,125 --> 00:25:45,125
<i>Okej. Visst.</i>

344
00:25:51,583 --> 00:25:52,750
Fan.

345
00:26:01,541 --> 00:26:03,875
- Drick inte kranvattnet.
- Var du...

346
00:26:03,875 --> 00:26:07,041
Säg till när du har fyllt i de här.

347
00:26:07,041 --> 00:26:10,541
- Du har shorts på dig ändå.
- Jag har alltid det.

348
00:26:11,166 --> 00:26:12,041
Lycka till.

349
00:26:14,000 --> 00:26:15,291
- Jag jobbar.
- Förlåt.

350
00:26:15,291 --> 00:26:18,791
- Snutarna jävlas med mig.
- De säger samma sak om dig.

351
00:26:18,791 --> 00:26:20,291
De förflyttar honom.

352
00:26:21,500 --> 00:26:23,000
Han sitter på en buss nu.

353
00:26:23,000 --> 00:26:25,208
- Jag beklagar.
- Du skulle hjälpa mig.

354
00:26:27,083 --> 00:26:28,250
Har du hittat nåt?

355
00:26:29,000 --> 00:26:30,166
Jag har kollat.

356
00:26:30,875 --> 00:26:34,666
Men det gav inget.
Jag behöver jobbet, Terry.

357
00:26:35,166 --> 00:26:36,041
Du måste gå.

358
00:26:38,166 --> 00:26:39,666
Ta bakdörren.

359
00:26:42,458 --> 00:26:43,416
Okej.

360
00:26:52,625 --> 00:26:53,458
Fan!

361
00:27:06,166 --> 00:27:12,041
Terry! Det är för många som tjuvlyssnar.
Domaren såg när jag kollade Mikes akt.

362
00:27:12,041 --> 00:27:14,500
- Är du okej?
- Ja. Ingen fara.

363
00:27:14,500 --> 00:27:18,250
Jag flaggade fler fall
med superhög borgen.

364
00:27:18,250 --> 00:27:20,833
- Alla fick ajournering.
- Vad betyder det?

365
00:27:20,833 --> 00:27:25,125
Jag vet inte, men det är nåt.
Det är nåt som inte stämmer.

366
00:27:25,125 --> 00:27:27,291
Folk sitter inte så länge.

367
00:27:27,291 --> 00:27:30,291
- Varför det?
- Det är dyrt. Stan är bankrutt.

368
00:27:30,291 --> 00:27:32,291
Okej, hur ska vi göra?

369
00:27:33,083 --> 00:27:35,916
Jag skickade allt
till en gammal skrivare.

370
00:27:35,916 --> 00:27:39,291
Jag hämtar utskrifterna efter jobbet.
Men det är allt.

371
00:27:39,291 --> 00:27:42,958
Jag menar allvar om mitt jobb.
Jag har en liten flicka.

372
00:27:43,916 --> 00:27:46,083
Kan det här få Mike släppt?

373
00:27:46,708 --> 00:27:48,791
Kanske om det är något allvarligt.

374
00:27:48,791 --> 00:27:53,000
- Inte om din tidsram är en dag.
- Min tidsram är en timme.

375
00:27:53,000 --> 00:27:54,375
Pengarna, då?

376
00:27:54,375 --> 00:27:57,250
- Du kunde fixa mer.
- Det går inte.

377
00:27:57,250 --> 00:27:58,333
Summer?

378
00:28:01,416 --> 00:28:05,833
- Vad kan få Mike släppt?
- Förutom borgen, ett domstolsbeslut.

379
00:28:05,833 --> 00:28:08,583
- Men domaren skriver inte under.
- <i>Vad gör du?</i>

380
00:28:08,583 --> 00:28:13,208
- Så enda hoppet är 10 000 på skrivbordet?
- Hans skrivbord. Ja.

381
00:28:13,208 --> 00:28:15,416
Jag röker bara! Jag kommer strax!

382
00:28:15,916 --> 00:28:18,083
- Du röker inte.
- Jag vapar.

383
00:28:18,083 --> 00:28:19,833
- När har du lunch?
- Va?

384
00:28:19,833 --> 00:28:23,541
Jag vill inte gå dit
när du är ute och köper en macka.

385
00:28:23,541 --> 00:28:25,833
Dokumenten är klara. Okej?

386
00:28:28,291 --> 00:28:29,416
Vad ska du göra?

387
00:28:29,416 --> 00:28:31,833
Kom igen. Det är mycket att göra.

388
00:28:31,833 --> 00:28:33,083
Vi ses.

389
00:28:46,916 --> 00:28:50,375
INTYG EFTER AVSLUTAD AKTIV TJÄNSTGÖRING

390
00:28:53,625 --> 00:28:56,583
Chefen, inkommande dokument.

391
00:28:59,166 --> 00:29:00,750
Det är din DD214.

392
00:29:01,750 --> 00:29:05,958
- Vad står det?
-"Richmond, Terrence James."

393
00:29:05,958 --> 00:29:07,833
"Löneklass E-4, Camp Lejeune."

394
00:29:07,833 --> 00:29:12,916
Hör här. "M-C-M-A-P-instruktör."

395
00:29:12,916 --> 00:29:14,541
- Vad är det?
- McMap...

396
00:29:14,541 --> 00:29:16,291
Han kanske är navigatör?

397
00:29:16,875 --> 00:29:20,208
McMap... Du kan väl googla det, Jess?

398
00:29:21,500 --> 00:29:24,583
- Gevärsexpertmärke.
- Alla får det.

399
00:29:25,291 --> 00:29:26,875
Vad var det? "M-C..."

400
00:29:26,875 --> 00:29:28,000
"M-A-P."

401
00:29:30,500 --> 00:29:32,083
Jag ska starta om Wi-Fi.

402
00:29:34,666 --> 00:29:35,958
Inte mycket mer.

403
00:29:35,958 --> 00:29:39,208
"Avslutad aktiv tjänst -17."

404
00:29:39,208 --> 00:29:42,250
Lite skit om hans tänder.

405
00:29:42,250 --> 00:29:44,625
"Tjänstgöringsbetyg: Hedersamt."

406
00:29:46,166 --> 00:29:47,666
Chefen, han är här.

407
00:29:48,250 --> 00:29:50,666
Vem? Robby eller betongkillen?

408
00:29:51,333 --> 00:29:53,583
Terry Richmond. Han är där ute.

409
00:29:55,333 --> 00:29:56,166
Steve?

410
00:30:01,166 --> 00:30:07,208
"Var i aktiv tjänst under Irakkriget,
men tjänstgjorde inte utomlands."

411
00:30:07,208 --> 00:30:08,458
Aldrig utplacerad.

412
00:30:08,458 --> 00:30:12,458
- Ingen stridserfarenhet.
- I så fall skulle det stå här.

413
00:30:13,541 --> 00:30:15,833
Hjärtat hoppade nästan över ett slag.

414
00:30:19,875 --> 00:30:21,750
Hur vill du hantera det här?

415
00:30:21,750 --> 00:30:24,333
Låt mig köra bort honom.

416
00:30:24,333 --> 00:30:26,583
- Vänta här.
- Uppfattat, chefen.

417
00:30:35,083 --> 00:30:38,083
Robby, ni kan ta lunch.

418
00:30:39,583 --> 00:30:42,208
- Det är tidigt. Kanske vi...
- Jo, Robby.

419
00:30:42,791 --> 00:30:44,791
- Bryt för lunch.
- Okej.

420
00:30:45,625 --> 00:30:48,291
Bryt! Grabbar, det är lunch!

421
00:30:48,291 --> 00:30:49,250
Polischefen.

422
00:30:50,083 --> 00:30:51,541
Bra att du är tillbaka.

423
00:30:53,083 --> 00:30:55,333
Du stack innan du såg mitt hånleende.

424
00:30:56,875 --> 00:30:59,875
- Visa mig det.
- Det är inte samma sak om du frågar.

425
00:31:00,541 --> 00:31:02,333
Jag trodde vi hade ett avtal.

426
00:31:04,000 --> 00:31:05,500
Det var meningen.

427
00:31:06,875 --> 00:31:08,000
Vad?

428
00:31:08,000 --> 00:31:09,250
Att vilseleda dig.

429
00:31:09,875 --> 00:31:11,708
- Jag fattar.
- Gör du det?

430
00:31:13,166 --> 00:31:15,708
Det var inget orimligt erbjudande.

431
00:31:16,625 --> 00:31:19,333
Det skulle bespara oss problem.

432
00:31:19,333 --> 00:31:22,791
- Det gäller fortfarande.
- Du förstår alltså inte.

433
00:31:24,375 --> 00:31:28,875
Det var inte erbjudandet.
Du trodde att du kunde bestämma.

434
00:31:30,166 --> 00:31:34,333
- Mina avsikter var inte att förolämpa.
- Jag skiter i dem.

435
00:31:34,333 --> 00:31:38,708
Du kan inte ställa krav inför mina poliser
på min station.

436
00:31:38,708 --> 00:31:42,333
- Jag visste inte att det var kukmätning.
- Lägg av.

437
00:31:43,750 --> 00:31:46,666
- Är det inte alltid det?
- Min kusin...

438
00:31:46,666 --> 00:31:50,291
Du kan erbjuda mig evigt liv
eller en macka med mal,

439
00:31:50,291 --> 00:31:52,791
men svaret skulle bli detsamma.

440
00:31:53,375 --> 00:31:57,666
Särskilt eftersom du
slutade kalla mig "sir".

441
00:31:57,666 --> 00:32:01,083
Det är en artighet som har en gräns.

442
00:32:01,083 --> 00:32:03,166
En av fördelarna som civilist.

443
00:32:06,500 --> 00:32:09,250
Vi ska inte prata om marinkåren nu.

444
00:32:09,916 --> 00:32:12,583
- Du lämnade aldrig basen.
- Du har kollat mig.

445
00:32:12,583 --> 00:32:13,958
Var du chaufför?

446
00:32:13,958 --> 00:32:17,583
Nej, infanteriet,
men de hade bruk för mig i landet.

447
00:32:17,583 --> 00:32:19,083
Vad bra.

448
00:32:19,958 --> 00:32:21,541
Jag har inte haft sån tur.

449
00:32:22,791 --> 00:32:24,875
Det är dags att du går härifrån.

450
00:32:24,875 --> 00:32:30,375
Och var tacksam. Hade jag haft ett häkte
så hade du suttit där.

451
00:32:30,375 --> 00:32:33,541
Du har redan ställt till det för mig.

452
00:32:33,541 --> 00:32:36,458
- För oss båda, faktiskt.
- Vad menar du?

453
00:32:36,458 --> 00:32:39,166
Det är därför jag är här.

454
00:32:41,500 --> 00:32:42,791
Bokstäverna är slut.

455
00:32:44,000 --> 00:32:46,708
Jag vill inte trampa i gamla fotspår,

456
00:32:46,708 --> 00:32:50,083
men nåt som jag inte kan släppa
från marinkåren,

457
00:32:50,916 --> 00:32:51,958
är akronymer.

458
00:32:52,708 --> 00:32:55,208
De har etsats fast i hjärnan.

459
00:32:55,208 --> 00:32:57,500
- Jag har en akronym.
- Låt mig avsluta.

460
00:33:00,625 --> 00:33:03,041
- Är vårt wifi igång?
- Snart.

461
00:33:06,166 --> 00:33:10,125
Akronymen som du
borde tänka på nu är PACE.

462
00:33:10,125 --> 00:33:12,916
P-A-C-E. Har du hört talas om den?

463
00:33:13,500 --> 00:33:16,083
Det är en metod
för kommunikationssystem,

464
00:33:16,083 --> 00:33:18,541
men kan tillämpas överallt.

465
00:33:18,541 --> 00:33:22,541
Inom omvårdnad, teknik,
fallskärmsinfiltration

466
00:33:23,125 --> 00:33:24,500
och ställa borgen.

467
00:33:25,166 --> 00:33:27,333
P står för "primär".

468
00:33:27,333 --> 00:33:30,500
Det är jag som kommer till stan
med pengar.

469
00:33:31,875 --> 00:33:33,750
A står för alternerande.

470
00:33:33,750 --> 00:33:36,041
Avtalet som vi aldrig ingick.

471
00:33:37,083 --> 00:33:39,500
C beskriver eventuella möjligheter.

472
00:33:39,500 --> 00:33:43,208
Det är restaurangägaren
vars verksamhet du stoppade.

473
00:33:43,208 --> 00:33:45,250
Där har vi det.

474
00:33:47,208 --> 00:33:50,250
På pricken, som om det har skitit sig.

475
00:33:51,750 --> 00:33:54,083
Jag har förklarat bokstäverna.

476
00:33:54,958 --> 00:33:58,625
Efter det här samtalet är vi framme vid E.

477
00:33:59,666 --> 00:34:01,166
Vet du vad det står för?

478
00:34:01,166 --> 00:34:03,833
-"Marinkårens kampsportsprogram."
- Va?

479
00:34:03,833 --> 00:34:05,625
"MCMAP."

480
00:34:05,625 --> 00:34:09,291
"Stridssystem med händerna för närstrid."

481
00:34:11,666 --> 00:34:13,916
Han finns på Wikipedia.

482
00:34:13,916 --> 00:34:17,166
Lär ut jiu-jitsu
på sjätte marinkårsregementet.

483
00:34:17,166 --> 00:34:18,250
Okej.

484
00:34:18,250 --> 00:34:19,500
"Teambuilding..."

485
00:34:20,291 --> 00:34:22,041
"Ett sinne. Alla vapen."

486
00:34:22,041 --> 00:34:24,291
- Kalla hit alla patruller.
- Ja!

487
00:34:25,291 --> 00:34:27,083
Nu kommer ditt folk.

488
00:34:27,083 --> 00:34:29,583
Tänker du hålla avtalet?

489
00:34:29,583 --> 00:34:31,291
Håll avstånd mellan er.

490
00:34:37,583 --> 00:34:39,000
Så gör vi inte.

491
00:34:42,000 --> 00:34:44,375
Hörru!

492
00:34:44,375 --> 00:34:45,916
Släpp! Backa!

493
00:34:45,916 --> 00:34:48,750
- Skjut inte.
- Flytta dig, för fan!

494
00:34:48,750 --> 00:34:50,666
Okej. Okej!

495
00:34:59,250 --> 00:35:00,500
Hallå!

496
00:35:14,666 --> 00:35:17,333
Vi håller oss lugna och går in.

497
00:35:17,333 --> 00:35:19,291
- Du är galen!
- Visa vägen.

498
00:35:20,958 --> 00:35:23,541
Gå! Säg åt dem att säkra gevären.

499
00:35:24,166 --> 00:35:25,125
Varför det?

500
00:35:25,125 --> 00:35:28,333
Om nån kan döda någon så är det han.

501
00:35:28,333 --> 00:35:30,083
Bara jag inte dör.

502
00:35:30,083 --> 00:35:32,208
Jag fruktar att han skjuter mig.

503
00:35:32,208 --> 00:35:35,166
Jag väntar inte på honom
och du är mellan oss.

504
00:35:35,166 --> 00:35:38,416
Kom igen, rikta den åt ett annat håll.

505
00:35:38,416 --> 00:35:40,958
- Det är bara ett gräl.
- Säkra vapnet!

506
00:35:40,958 --> 00:35:43,750
- Öppna dörren.
- Vi löser det.

507
00:35:48,666 --> 00:35:49,583
Gå.

508
00:35:54,958 --> 00:35:56,750
Okej, mitt i rummet.

509
00:36:00,375 --> 00:36:01,208
Sätt dig.

510
00:36:15,500 --> 00:36:17,125
Annars sätter jag dig.

511
00:36:25,666 --> 00:36:28,125
Var är hon?

512
00:36:29,375 --> 00:36:33,333
- Vi är de enda. Minimibemanning.
- Skitsnack.

513
00:36:33,875 --> 00:36:36,833
Sims är här. Två är ute och patrullerar.

514
00:36:38,416 --> 00:36:42,041
Om det går fort
så kommer det att gå så bra som möjligt.

515
00:36:42,041 --> 00:36:46,041
Men om du sinkar mig,
kommer det att gå illa för alla.

516
00:36:48,666 --> 00:36:50,000
Jess, kom ut!

517
00:36:52,125 --> 00:36:53,708
Kom ut, Jess!

518
00:36:54,416 --> 00:36:56,208
Låt oss få det överstökat!

519
00:37:01,583 --> 00:37:02,583
Förlåt.

520
00:37:02,583 --> 00:37:04,416
Be inte om ursäkt.

521
00:37:07,083 --> 00:37:08,666
Lägg pistolen på golvet.

522
00:37:09,833 --> 00:37:10,708
Kom igen.

523
00:37:15,791 --> 00:37:19,916
Spänn fast dem.
Med deras handbojor, inte dina.

524
00:37:27,791 --> 00:37:30,291
Jag antar att pengarna
är i beslagsrummet.

525
00:37:36,791 --> 00:37:37,958
Har du nycklar?

526
00:37:39,541 --> 00:37:40,666
Höger höft.

527
00:37:42,125 --> 00:37:43,083
Gå.

528
00:37:46,375 --> 00:37:47,375
Stanna.

529
00:37:53,083 --> 00:37:54,083
Gå.

530
00:38:04,916 --> 00:38:05,791
Ja.

531
00:38:05,791 --> 00:38:07,708
Se till att det är min...

532
00:38:09,000 --> 00:38:10,333
Vad fan.

533
00:38:18,500 --> 00:38:19,375
Ta ut 10 000.

534
00:38:22,625 --> 00:38:24,083
Ett avtal är ett avtal.

535
00:38:25,833 --> 00:38:27,458
Du kan avrunda uppåt.

536
00:38:30,708 --> 00:38:31,791
Okej.

537
00:38:32,625 --> 00:38:33,833
Gå.

538
00:38:38,500 --> 00:38:39,500
Stanna.

539
00:38:41,000 --> 00:38:42,333
Finns det nån bakdörr?

540
00:38:42,333 --> 00:38:44,958
En sidodörr
men du måste gå till framsidan.

541
00:38:44,958 --> 00:38:48,291
Jag tar ditt vapen.
Sims får det när jag är säker.

542
00:38:48,291 --> 00:38:50,166
Du kommer aldrig vara säker.

543
00:38:52,666 --> 00:38:56,958
Jag antar att grabbarna där ute
bildar en bonnläppinsatsstyrka.

544
00:38:56,958 --> 00:39:00,458
- Kan vi enas om att undvika skottlossning?
- Självklart.

545
00:39:11,666 --> 00:39:13,333
Deras liv hänger på dig.

546
00:39:19,958 --> 00:39:20,833
Handbojorna.

547
00:39:24,166 --> 00:39:25,541
Det är över nu.

548
00:39:27,791 --> 00:39:30,291
- Chefen vill att ni jobbar.
- Var är han?

549
00:39:30,291 --> 00:39:33,375
Han ordnar med era löner.
Fortsätt.

550
00:39:44,833 --> 00:39:47,333
Nån borde hänga honom.

551
00:39:48,000 --> 00:39:49,208
Var inte sån.

552
00:39:49,208 --> 00:39:53,916
Han är veteran och har det jobbigt.
Det var ett missförstånd som är löst.

553
00:39:53,916 --> 00:39:57,250
Fortsätt med ert jobb
och låt oss sköta vårt.

554
00:39:57,250 --> 00:39:58,291
Du...

555
00:39:58,875 --> 00:40:02,083
- Tack för det.
- Det var för min egen skull.

556
00:40:11,458 --> 00:40:13,166
Lås upp skurklåset, tack.

557
00:40:13,166 --> 00:40:14,750
Det är inte min bil.

558
00:40:14,750 --> 00:40:16,500
Jag kan stanna och lösa det.

559
00:40:16,500 --> 00:40:19,208
Fortsätt. Jag krossar glaset om jag måste.

560
00:40:22,291 --> 00:40:24,541
Du får köra i en gammal Crown Vic

561
00:40:24,541 --> 00:40:26,833
medan de har splitter nya Chargers.

562
00:40:26,833 --> 00:40:29,666
Chefen säger att vi ska ha olika bilar.

563
00:40:31,333 --> 00:40:34,750
- Jag gillar min Crown Vic.
- Håll dig lugn, så är jag det.

564
00:40:41,833 --> 00:40:43,708
Vad är det? Vad betyder det?

565
00:40:43,708 --> 00:40:45,833
Kod 4. Ingen fara.

566
00:40:47,500 --> 00:40:50,125
- Det är lugnt.
- <i>Kom igen, 105, passerade dig.</i>

567
00:40:50,625 --> 00:40:53,333
- Kod 13.
- Prata så att jag förstår.

568
00:40:55,500 --> 00:40:58,250
Poliser behöver hjälp på stationen.

569
00:40:58,250 --> 00:41:02,625
Den misstänkte har lämnat platsen.
Till fots norrut på 13 vid Mount Ida.

570
00:41:02,625 --> 00:41:03,958
Den misstänkte är...

571
00:41:04,875 --> 00:41:08,500
- Jag ska lämna över den.
- Jag måste veta först.

572
00:41:18,541 --> 00:41:22,000
Obeväpnad, men anses vara farlig.

573
00:41:24,958 --> 00:41:28,875
<i>Vi behöver alla enheter.
Det blir ganska tjockt där ute.</i>

574
00:41:28,875 --> 00:41:29,958
<i>Uppfattat, 106.</i>

575
00:41:30,833 --> 00:41:33,541
Jag släpper dem 1,6 kilometer bort.

576
00:41:33,541 --> 00:41:34,625
<i>Uppfattat.</i>

577
00:41:34,625 --> 00:41:35,708
Förlåt.

578
00:41:39,416 --> 00:41:40,958
<i>105. Kom.</i>

579
00:41:43,000 --> 00:41:44,666
<i>105. Hör du?</i>

580
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Mår du bra?

581
00:42:17,750 --> 00:42:18,708
Jag mår bra.

582
00:42:30,666 --> 00:42:31,541
Bra!

583
00:42:37,166 --> 00:42:39,416
- God eftermiddag.
- Borgen eller...

584
00:42:39,416 --> 00:42:41,666
Tilltalad är Simmons, Michael R.

585
00:42:44,083 --> 00:42:47,166
Kan du räkna?
Jag ser till att domaren undertecknar.

586
00:42:47,166 --> 00:42:48,375
Okej.

587
00:43:04,916 --> 00:43:09,583
Du måste skriva under
det här borgensdokumentet.

588
00:43:13,083 --> 00:43:14,708
Jag har dubbelkollat.

589
00:43:18,250 --> 00:43:19,958
Hur var din helg?

590
00:43:19,958 --> 00:43:21,666
Det är över.

591
00:43:21,666 --> 00:43:22,708
Den är din.

592
00:43:23,541 --> 00:43:25,000
Jag hämtar ett kvitto.

593
00:43:25,583 --> 00:43:30,000
- Återbetalning vid rättegång.
- Ingen fara.

594
00:43:30,666 --> 00:43:32,500
Hoppsan! Fel.

595
00:43:35,791 --> 00:43:37,250
Summer, är de här dina?

596
00:43:37,250 --> 00:43:40,708
Ja. Jag går igenom några ärenden.

597
00:43:40,708 --> 00:43:44,000
- Låt dem inte ligga öppet.
- Jag ska skicka det här.

598
00:43:48,625 --> 00:43:51,958
- Har det gått iväg?
- Från oss, ja.

599
00:43:52,625 --> 00:43:55,083
- Har du skadat nån?
- Knappt en rispa.

600
00:43:55,875 --> 00:43:57,291
Tror du att han släpps?

601
00:43:59,666 --> 00:44:03,083
- Skickar de mig dit han är?
- Var det din plan?

602
00:44:04,916 --> 00:44:08,708
- Jag fick slut på planer.
- Ner på golvet! Nu!

603
00:44:09,583 --> 00:44:11,833
- Ner på marken!
- Långsamt! Händerna!

604
00:44:11,833 --> 00:44:13,541
- På knä!
- Ner på marken!

605
00:44:13,541 --> 00:44:15,041
Upp med händerna!

606
00:44:15,041 --> 00:44:16,291
Nu jävlar!

607
00:44:16,291 --> 00:44:18,708
- Elpistolen.
- Herregud!

608
00:44:18,708 --> 00:44:20,583
- Hälsa polischefen att...
- Ner!

609
00:44:20,583 --> 00:44:22,291
- Herregud!
- Backa!

610
00:44:23,375 --> 00:44:24,458
Ner!

611
00:44:28,208 --> 00:44:29,291
Sluta!

612
00:44:30,083 --> 00:44:31,083
Ge mig din hand!

613
00:44:31,083 --> 00:44:32,250
Skada honom inte!

614
00:44:32,250 --> 00:44:34,000
Ge mig din hand!

615
00:44:34,000 --> 00:44:37,041
- Ligg kvar!
- Händer! Ge mig händerna!

616
00:44:37,041 --> 00:44:38,833
- Ta det lugnt!
- Ligg kvar!

617
00:44:38,833 --> 00:44:41,250
Rör inte på dig!

618
00:44:41,250 --> 00:44:42,333
Lugn!

619
00:44:43,791 --> 00:44:45,541
Ett avtal är ett avtal.

620
00:44:46,375 --> 00:44:48,458
- Jag ringer ambulansen.
- Ja.

621
00:44:48,458 --> 00:44:50,625
- Han stannar här.
- Det är fullt.

622
00:44:50,625 --> 00:44:52,416
Sätt honom i katakomberna.

623
00:44:56,875 --> 00:44:57,875
Öppna.

624
00:45:04,666 --> 00:45:05,500
Reagerar.

625
00:45:07,000 --> 00:45:08,000
Ingen fara?

626
00:45:08,583 --> 00:45:12,166
Pilarna var ute när vi kom.
Inga egentliga vävnadsskador.

627
00:45:12,166 --> 00:45:15,250
EKG:t såg bra ut. Inga hjärtbesvär.

628
00:45:16,208 --> 00:45:19,375
Har du brukat narkotika idag?
Meth, eller nåt sånt?

629
00:45:20,166 --> 00:45:23,125
- När fick du stelkrampsspruta?
- Jag vet inte.

630
00:45:23,125 --> 00:45:24,458
Se till att ta en.

631
00:45:27,500 --> 00:45:28,875
Han är okej.

632
00:45:28,875 --> 00:45:31,375
Möglet här inne är mer oroande.

633
00:45:31,375 --> 00:45:34,416
- Var det här ett häkte?
- Katakomber. Förråd numera.

634
00:45:38,375 --> 00:45:39,625
Ska vi köra en runda?

635
00:45:41,166 --> 00:45:43,083
Ska jag inte träffa en domare?

636
00:45:44,000 --> 00:45:46,083
Nån annan vill träffa dig först.

637
00:46:07,375 --> 00:46:08,833
Gör dig själv en tjänst.

638
00:46:11,000 --> 00:46:12,000
Lyssna på honom.

639
00:46:32,166 --> 00:46:34,083
- Bekräftar de vilken?
- Ja.

640
00:46:41,875 --> 00:46:44,250
Du vet hur det är med kukmätningar.

641
00:46:45,291 --> 00:46:47,708
Alla blir besvikna.

642
00:46:49,125 --> 00:46:50,500
Håller du med om det?

643
00:46:51,208 --> 00:46:52,083
Ja.

644
00:46:55,083 --> 00:46:57,750
Det som hände idag skulle inte ha hänt.

645
00:46:57,750 --> 00:47:00,833
Om jag visste vem du var
hade det kanske inte hänt.

646
00:47:00,833 --> 00:47:02,750
Får jag fråga vart vi ska?

647
00:47:02,750 --> 00:47:04,666
Vänta lite. Okej?

648
00:47:05,375 --> 00:47:06,333
Okej.

649
00:47:07,375 --> 00:47:11,291
När du gick runt idag, vad såg du då?

650
00:47:13,541 --> 00:47:17,166
- Jag vet inte hur jag ska svara.
- Du kan vara ärlig.

651
00:47:18,333 --> 00:47:21,875
Jag såg pengar och gevär
till en hel infanteripluton.

652
00:47:21,875 --> 00:47:26,791
Pengarna är vår budget
för de kommande två kvartalen.

653
00:47:27,625 --> 00:47:31,208
Lagligt beslagtagna
och går tillbaka till samhället.

654
00:47:31,208 --> 00:47:33,166
Som margaritamaskinen?

655
00:47:36,791 --> 00:47:38,375
Har du hört talas om den?

656
00:47:40,416 --> 00:47:41,333
Tja...

657
00:47:42,541 --> 00:47:46,666
Ibland behöver vi något som höjer moralen.

658
00:47:48,625 --> 00:47:51,375
Det som du såg var vår överlevnad.

659
00:47:53,083 --> 00:47:56,416
Av socknens sex städer
är vi den enda med egen polis.

660
00:47:56,416 --> 00:47:59,833
Vi kontrollerar trafiken
och åker på sjukvårdslarm.

661
00:47:59,833 --> 00:48:03,708
Evan här... Hur många anmälningar
tog du förra året?

662
00:48:03,708 --> 00:48:04,791
Nästan 600.

663
00:48:04,791 --> 00:48:07,750
600. Ändå minskar de vår budget.

664
00:48:07,750 --> 00:48:10,625
De ska utfärda obligationer,
men gör det aldrig.

665
00:48:10,625 --> 00:48:14,000
De vill reformera polisen,
men betalar inte.

666
00:48:14,000 --> 00:48:18,125
Vi måste skaka fram finansiering själva
och gå med vinst.

667
00:48:18,958 --> 00:48:19,791
De där vapnen...

668
00:48:21,083 --> 00:48:22,791
Kollade du ordentligt på dem?

669
00:48:24,000 --> 00:48:28,458
Granatkabin och distraktionsgranater.
Hört talas om en dazzler?

670
00:48:28,458 --> 00:48:29,375
Icke-dödlig.

671
00:48:29,375 --> 00:48:33,083
Ja, vi måste kalla dem "mindre dödliga".
Ansvarssyfte.

672
00:48:34,541 --> 00:48:38,000
Vi lånar ut dem till andra polisdistrikt.

673
00:48:38,000 --> 00:48:40,875
Demonstrationer, upplopp,
självmord av polis.

674
00:48:42,000 --> 00:48:44,625
Civila oroligheter. De ökar stort här.

675
00:48:44,625 --> 00:48:48,500
- Jag vet inget om marinkåren.
- Ja. Vi har en akronym för det.

676
00:48:49,000 --> 00:48:50,000
Vad är det?

677
00:48:50,791 --> 00:48:56,041
E-O-F, N-L-E. Eskalering av kraft,
icke-dödliga effekter.

678
00:48:56,041 --> 00:48:57,541
Det är det nya!

679
00:48:57,541 --> 00:48:59,250
Deskalering.

680
00:49:00,041 --> 00:49:03,416
Rädda förövarna från sig själva
och alla blir glada.

681
00:49:05,666 --> 00:49:07,041
Jag är för det.

682
00:49:07,708 --> 00:49:08,666
Du, då?

683
00:49:09,250 --> 00:49:10,208
Vad?

684
00:49:11,083 --> 00:49:12,166
Deskalering.

685
00:49:17,250 --> 00:49:18,500
Visst.

686
00:49:23,333 --> 00:49:24,458
Kom ut.

687
00:49:25,583 --> 00:49:26,666
Lugnt och fint.

688
00:49:28,916 --> 00:49:30,333
Vänd dig om.

689
00:49:35,083 --> 00:49:36,625
26 000.

690
00:49:36,625 --> 00:49:37,791
De är kvar.

691
00:49:38,291 --> 00:49:43,208
- Vad är det som händer?
- Det ska jag berätta.

692
00:49:43,208 --> 00:49:47,250
Men först ska vi ta av handbojorna

693
00:49:47,250 --> 00:49:50,000
för du ska inte ha dem på
när du hör det här.

694
00:49:51,166 --> 00:49:54,875
Med tanke på vad som hände idag
måste du vara väldigt försiktig.

695
00:49:55,708 --> 00:49:56,750
Precis som vi.

696
00:49:57,791 --> 00:49:58,791
Uppfattat?

697
00:50:00,875 --> 00:50:01,916
Vänd dig om.

698
00:50:17,583 --> 00:50:18,791
Vänd dig mot mig.

699
00:50:23,125 --> 00:50:25,250
Vi är på Samaritan Hospital Center.

700
00:50:26,166 --> 00:50:28,625
Din kusin transporteras hit nu.

701
00:50:28,625 --> 00:50:31,541
Han kommer från sjukavdelningen.
Vi är tidiga.

702
00:50:31,541 --> 00:50:33,583
- Lever han?
- Han blev angripen.

703
00:50:34,541 --> 00:50:35,958
Efter inskrivningen.

704
00:50:36,666 --> 00:50:38,958
Jag känner inte till hans tillstånd.

705
00:50:39,750 --> 00:50:44,791
Jag har pratat med kriminalvården
som sa att han har huggits svårt.

706
00:50:46,833 --> 00:50:48,625
Jag sa ju det!

707
00:50:48,625 --> 00:50:52,625
Det är något som vi
inte kan höra dig säga.

708
00:50:53,291 --> 00:50:55,125
Vad vill du höra?

709
00:50:55,625 --> 00:51:00,291
Det här är svårt att ta in
så kanske fokusera på det.

710
00:51:01,875 --> 00:51:05,083
Vi kan skylla på varann hela natten.

711
00:51:06,166 --> 00:51:08,791
Vi behöver inte ha fel.

712
00:51:09,500 --> 00:51:11,166
Nu måste du välja

713
00:51:12,000 --> 00:51:15,625
mellan en påse med pengar
och vårt medlidande,

714
00:51:16,791 --> 00:51:18,208
eller minst 30 år.

715
00:51:19,333 --> 00:51:22,375
Eller värre,
om du inte kan kontrollera dig.

716
00:51:23,458 --> 00:51:24,958
Gå härifrån?

717
00:51:26,083 --> 00:51:27,291
Du hade väl en plan?

718
00:51:32,166 --> 00:51:35,750
Fullt betalt.
Det täcker gott och väl.

719
00:51:35,750 --> 00:51:39,291
- Jag bad inte om en muta.
- Jag försöker betala skulden.

720
00:51:40,000 --> 00:51:44,208
Frakta båtar eller sälj pickupen.

721
00:51:44,208 --> 00:51:47,750
Vad du än väljer att göra,
gör det långt härifrån.

722
00:51:47,750 --> 00:51:52,583
Om du kommer hit igen
så kommer det att sluta annorlunda.

723
00:51:54,750 --> 00:51:58,500
- Kom igen, det känns suspekt.
- Inte som situationen ser ut.

724
00:52:01,083 --> 00:52:04,500
Det är din fågel. Det är avtalet.

725
00:52:05,166 --> 00:52:08,375
Allt du behöver göra är ingenting.

726
00:52:08,958 --> 00:52:10,250
Vad ska jag säga?

727
00:52:11,375 --> 00:52:12,541
Du ska säga "okej".

728
00:52:19,041 --> 00:52:22,125
- Okej.
- Sköt det bra.

729
00:52:22,125 --> 00:52:24,166
Säljaren väntar på dig.

730
00:52:24,166 --> 00:52:26,291
Köper du inte den i kväll

731
00:52:26,791 --> 00:52:31,791
så gäller inte avtalet.
Då blir det den andra lösningen.

732
00:52:36,000 --> 00:52:37,125
Du är fri att gå.

733
00:52:59,791 --> 00:53:01,833
Han är inte inlagd än.

734
00:53:01,833 --> 00:53:03,375
Det står "på väg".

735
00:53:05,375 --> 00:53:07,000
Du är närmast anhörig.

736
00:53:07,000 --> 00:53:10,666
Jag ska se om du kan ta kroppen här.

737
00:53:10,666 --> 00:53:14,000
Rättsläkaren kan hålla kroppen
eftersom det var mord.

738
00:53:14,000 --> 00:53:17,625
Du får hålla kontakten med dem.

739
00:53:20,291 --> 00:53:23,875
- Kan du ta av dem?
- Självklart.

740
00:54:27,291 --> 00:54:28,250
Är allt klart?

741
00:54:30,125 --> 00:54:31,041
Ja.

742
00:54:40,166 --> 00:54:41,708
Jag har din cykel.

743
00:54:43,666 --> 00:54:45,708
Du kan hämta den hos mig.

744
00:54:45,708 --> 00:54:46,791
Pantsätt den.

745
00:54:47,333 --> 00:54:49,750
- Den är värd ett par tusen.
- Jag ser dem.

746
00:54:50,958 --> 00:54:54,125
- Det är inte som du tror.
- Han släpper aldrig mig.

747
00:54:54,125 --> 00:54:56,791
Han är orolig för november.

748
00:54:56,791 --> 00:54:58,750
Han vill bli vald till sheriff.

749
00:55:08,083 --> 00:55:10,458
Det är sant, det som jag hittade.

750
00:55:13,583 --> 00:55:15,250
Jag vet inte vad det här är.

751
00:55:16,041 --> 00:55:19,708
- Ärenden som inte stämmer med borgen.
- Jag bryr mig inte.

752
00:55:21,791 --> 00:55:22,833
Det är många.

753
00:55:25,500 --> 00:55:27,291
Terry, jag...

754
00:55:29,125 --> 00:55:31,166
Jag vet att det inte är rätt läge.

755
00:55:32,166 --> 00:55:33,541
Vi har inga...

756
00:55:33,541 --> 00:55:39,000
Vi måste köpa mat i nästa stad.
Jag minns inte när jag åt senast.

757
00:55:39,500 --> 00:55:41,375
Nån ville ha Mike i fängelse.

758
00:55:42,375 --> 00:55:45,625
De andra också.
Jag vet inte varför. Alla släpptes.

759
00:55:45,625 --> 00:55:49,708
Men de satt i 90 dagar.
Varken längre, eller kortare.

760
00:55:49,708 --> 00:55:52,625
De väntade på domar som inte ger fängelse.

761
00:55:52,625 --> 00:55:54,750
Jag tvivlar inte på det du säger.

762
00:55:55,250 --> 00:55:58,875
Men om du vill berätta
att din rövstad är korrupt

763
00:55:59,458 --> 00:56:03,416
och att min kusin blev överkörd
så behöver jag inte övertygas.

764
00:56:04,250 --> 00:56:06,250
Jag ville inte ordna upp saker.

765
00:56:07,083 --> 00:56:10,291
Jag ville bara att Mike inte skulle dö.
Nu är han det.

766
00:56:10,875 --> 00:56:15,375
Det kallas taktisk retrograd
och jag kom lätt undan.

767
00:56:16,500 --> 00:56:19,250
- Jag kan fortsätta gräva.
- Nej!

768
00:56:20,791 --> 00:56:23,666
Jag behöver bara en transport härifrån.

769
00:56:23,666 --> 00:56:28,583
Om du inte vill göra det,
kan du släppa mig vid nästa busstation.

770
00:56:35,041 --> 00:56:37,291
Vi har kört förbi den.

771
00:57:17,500 --> 00:57:22,333
Oavsett vad jag säger
så kommer det inte att hjälpa.

772
00:57:23,375 --> 00:57:25,291
Har du nåt att skriva på?

773
00:57:36,166 --> 00:57:37,333
Tänk på saken.

774
00:57:38,250 --> 00:57:39,791
Messa något djupt.

775
00:57:40,458 --> 00:57:43,041
- Trodde inte att du lämnade ut det.
- Jo...

776
00:57:44,000 --> 00:57:49,208
Bortsett från det som hände
så uppskattar jag att du engagerade dig.

777
00:57:49,208 --> 00:57:52,666
Jag uppskattar din uppskattning.

778
00:58:20,083 --> 00:58:21,708
Är du här för pickupen?

779
00:58:22,791 --> 00:58:25,458
Det är jag. Ja, sir.

780
00:58:26,458 --> 00:58:28,333
Du får ta en titt på henne.

781
00:59:14,041 --> 00:59:15,000
Nej.

782
01:00:20,500 --> 01:00:21,750
Terry!

783
01:00:22,416 --> 01:00:24,208
Jag har problem.

784
01:00:56,250 --> 01:00:57,250
Summer!

785
01:01:00,041 --> 01:01:00,958
Du!

786
01:01:03,000 --> 01:01:04,083
Summer!

787
01:01:20,916 --> 01:01:22,041
Det är lugnt.

788
01:01:23,000 --> 01:01:25,458
<i>Det är jäsningen. Det kan jag säga nu.</i>

789
01:01:26,875 --> 01:01:28,541
En annan stad, då?

790
01:01:29,333 --> 01:01:30,541
En annan delstat?

791
01:01:30,541 --> 01:01:32,833
Det kommer att stå i mina journaler.

792
01:01:33,583 --> 01:01:36,333
Så du tar risken att dö?

793
01:01:36,333 --> 01:01:39,041
- Det var inte tillräckligt.
- Hur vet du det?

794
01:01:40,375 --> 01:01:42,666
- Det märks.
- Vad gav de dig?

795
01:01:42,666 --> 01:01:47,041
- Dosen? Är du "nästan läkare" också?
- Jag vet.

796
01:01:47,875 --> 01:01:50,083
Sjukhuset anmäler det.

797
01:01:51,500 --> 01:01:54,083
Om det anmäls, kommer domaren...

798
01:01:56,291 --> 01:01:57,875
Då kommer allt ut.

799
01:01:59,375 --> 01:02:01,375
Jag får aldrig tillbaka vårdnaden.

800
01:02:03,625 --> 01:02:05,291
De berättar för min flicka.

801
01:02:06,958 --> 01:02:09,000
Jag kan glömma advokatprovet.

802
01:02:10,833 --> 01:02:11,958
Vad är det?

803
01:02:12,666 --> 01:02:14,000
Din havregrynsgröt.

804
01:02:16,666 --> 01:02:20,875
Hur kan de hålla det emot dig?
Många advokater har nog problem med det.

805
01:02:20,875 --> 01:02:22,041
Beroende?

806
01:02:22,041 --> 01:02:23,166
Ja.

807
01:02:25,291 --> 01:02:28,666
Relaterade brott av moralisk skändlighet.
Inte så mycket.

808
01:02:37,500 --> 01:02:40,333
Jag pantsatte en åkgräsklippare
som inte var min.

809
01:02:41,625 --> 01:02:42,958
Min svärfars.

810
01:02:45,166 --> 01:02:50,166
Min man ansökte om skilsmässa
så fort jag åtalades.

811
01:02:51,000 --> 01:02:52,375
Han tog vårt barn.

812
01:02:52,375 --> 01:02:54,833
Han väntade på det. Jag var ett vrak.

813
01:02:55,833 --> 01:03:00,875
Jag bestred inte något.
Jag hade inte råd med en advokat.

814
01:03:03,041 --> 01:03:04,791
Jag satt där i rätten

815
01:03:05,916 --> 01:03:08,333
och lyssnade på hur dålig mamma jag var.

816
01:03:10,666 --> 01:03:13,875
- Ganska goda skäl.
- Kom igen nu.

817
01:03:15,541 --> 01:03:16,958
Vet du vad som är kul?

818
01:03:18,875 --> 01:03:23,541
När jag tog gräsklipparen...
Den hade en snöslunga.

819
01:03:23,541 --> 01:03:26,833
Jag lät den sitta på.

820
01:03:26,833 --> 01:03:31,000
Det gjorde att brottet
gick från ringa stöld till grov stöld.

821
01:03:34,083 --> 01:03:38,416
Jag är en grov brottsling
på grund av ett gräsklippartillbehör.

822
01:03:41,166 --> 01:03:42,166
Vad är det?

823
01:03:43,583 --> 01:03:45,416
Inget. Fortsätt.

824
01:03:46,375 --> 01:03:47,375
Berätta.

825
01:03:52,375 --> 01:03:54,500
Jag tänkte bara säga att det suger.

826
01:03:56,750 --> 01:03:58,500
Fortsätt, jag vill höra.

827
01:03:59,708 --> 01:04:00,708
Det var det.

828
01:04:00,708 --> 01:04:05,083
Domaren tyckte synd om mig.
Jag lovade att hålla mig drogfri.

829
01:04:05,083 --> 01:04:08,875
Han täppte igen allt
och jag fick jobb i domstolen.

830
01:04:10,083 --> 01:04:13,875
Jag skulle aldrig kunna försvara mig igen.

831
01:04:13,875 --> 01:04:15,375
Ja, jag fattar.

832
01:04:19,500 --> 01:04:20,500
Vad kan jag göra?

833
01:04:21,000 --> 01:04:22,250
Du hade rätt.

834
01:04:23,625 --> 01:04:24,750
Du ska åka.

835
01:04:26,375 --> 01:04:27,750
Du ska sörja.

836
01:04:29,208 --> 01:04:33,791
Jag går till jobbet som om inget har hänt.

837
01:04:34,541 --> 01:04:37,875
Du... Är det säkert att du mår bra?

838
01:04:38,791 --> 01:04:43,125
- Hur blå är mina läppar?
- Inte så mycket.

839
01:04:44,791 --> 01:04:46,083
I så fall, ja.

840
01:04:52,333 --> 01:04:54,375
Allt snack om att försvara mig.

841
01:04:55,666 --> 01:04:58,125
- Här sitter jag.
- Det är rätt drag.

842
01:04:58,125 --> 01:05:00,250
Att ta bort bränslet från elden.

843
01:05:00,750 --> 01:05:02,875
Du måste fokusera på din flicka.

844
01:05:06,583 --> 01:05:08,208
Jag ska inte glömma Mike.

845
01:05:12,291 --> 01:05:13,875
Jag ska flytta pickupen.

846
01:05:39,500 --> 01:05:40,541
God morgon.

847
01:05:41,791 --> 01:05:44,500
- God morgon, Alex.
- God morgon, ms McBride.

848
01:05:46,000 --> 01:05:49,875
- Du ska gå in till domaren direkt.
- Okej.

849
01:05:54,583 --> 01:05:58,000
Det var väl dina anställningsvillkor?

850
01:05:59,500 --> 01:06:00,416
Ja.

851
01:06:00,416 --> 01:06:04,666
Som du förstår kan jag bara agera
på informationen som jag har fått.

852
01:06:06,458 --> 01:06:08,208
Det stämmer inte.

853
01:06:08,208 --> 01:06:09,416
Det är inte jag.

854
01:06:10,291 --> 01:06:11,458
Jag tror dig.

855
01:06:12,916 --> 01:06:17,125
Är det inget, så är det inget.
Testet kommer inte att ljuga.

856
01:06:17,916 --> 01:06:20,208
Vänligen töm dina fickor.

857
01:06:21,083 --> 01:06:24,375
Och lämna din handväska.
Victoria följer med dig.

858
01:06:35,208 --> 01:06:36,875
Går det bra?

859
01:07:04,541 --> 01:07:05,541
Fan.

860
01:08:01,166 --> 01:08:02,625
<i>Vi är redo här uppe.</i>

861
01:08:20,000 --> 01:08:21,291
Stäng av motorn!

862
01:08:25,791 --> 01:08:28,875
Kasta ut nycklarna från förarsidan.

863
01:08:42,791 --> 01:08:43,916
Är händerna bra?

864
01:08:45,583 --> 01:08:46,500
Ja.

865
01:08:47,750 --> 01:08:49,083
Tio i två.

866
01:08:50,375 --> 01:08:51,791
Är ljusen trasiga?

867
01:08:51,791 --> 01:08:53,000
Vad menar du?

868
01:08:54,500 --> 01:08:55,916
Du vinkade mot mig.

869
01:08:55,916 --> 01:08:58,750
Så jag undrar om dina ljus är trasiga.

870
01:08:58,750 --> 01:09:00,791
Är din GPS trasig?

871
01:09:01,666 --> 01:09:03,166
Det var en nödsituation.

872
01:09:03,166 --> 01:09:05,875
Åker du på nödsituationer här nu?

873
01:09:05,875 --> 01:09:07,791
- Det var bara en vän.
- Jaså?

874
01:09:09,291 --> 01:09:11,291
Hon har större problem än du.

875
01:09:11,291 --> 01:09:14,500
Det var falskt alarm.
Du kommer aldrig se mig igen.

876
01:09:14,500 --> 01:09:16,416
Det har vi redan pratat om.

877
01:09:17,375 --> 01:09:20,000
Polischefen gav dig ett bra alternativ.

878
01:09:20,000 --> 01:09:21,375
Du har förstört det.

879
01:09:21,958 --> 01:09:24,916
Många vittnen såg
hur du rusade in på stationen.

880
01:09:24,916 --> 01:09:29,166
Dina fingeravtryck finns i beslagsburen
och det saknas pengar.

881
01:09:30,208 --> 01:09:32,583
De ligger nog i pickupen.

882
01:09:33,916 --> 01:09:36,750
- Känner du dig smart nu?
- Nej, sir.

883
01:09:39,583 --> 01:09:42,916
Du ska ha beröm
för att du tänkte på ljusen.

884
01:09:45,291 --> 01:09:46,291
Skarpt.

885
01:09:49,916 --> 01:09:53,958
När man slår på ljusen
i de nya polisbilarna...

886
01:09:56,500 --> 01:09:58,166
...börjar kameran spela in.

887
01:10:00,958 --> 01:10:01,791
Pistol!

888
01:10:03,125 --> 01:10:04,041
Fan!

889
01:10:06,625 --> 01:10:07,916
<i>Vad händer?</i>

890
01:10:12,500 --> 01:10:13,708
Hjälp!

891
01:10:21,250 --> 01:10:23,125
<i>Skott avfyrade!</i>

892
01:10:28,500 --> 01:10:30,250
Jag har honom! Undan!

893
01:10:38,916 --> 01:10:41,833
Ut ur bilen!

894
01:10:49,666 --> 01:10:51,500
Skjut på däcken!

895
01:11:22,291 --> 01:11:25,958
Du får inte komma hit.
Inte utan förvarning.

896
01:11:30,666 --> 01:11:32,208
Vi har inte ringt någon.

897
01:12:36,291 --> 01:12:37,291
Fan.

898
01:12:51,291 --> 01:12:53,791
<i>Terry?</i>

899
01:12:53,791 --> 01:12:59,166
- Prata inte i telefon. Jag körde till dig.
<i>- Gör det inte. Polisen var precis här.</i>

900
01:13:00,083 --> 01:13:01,250
För mig med.

901
01:13:01,791 --> 01:13:03,333
Är allt bra? Är du skadad?

902
01:13:03,333 --> 01:13:05,208
<i>De kom för att varna mig.</i>

903
01:13:05,208 --> 01:13:08,375
<i>De sa att jag ska lämna stan
och undvika dig.</i>

904
01:13:09,333 --> 01:13:11,166
Ja, bra råd. Vem var det?

905
01:13:11,166 --> 01:13:14,750
<i>En vän, samma person
som följde efter oss igår.</i>

906
01:13:14,750 --> 01:13:16,833
<i>Det gällde mig. Inte du.</i>

907
01:13:17,750 --> 01:13:18,791
Är du i färd?

908
01:13:19,458 --> 01:13:21,833
<i>Ja. Ja, jag packar.</i>

909
01:13:23,250 --> 01:13:24,375
Okej.

910
01:13:24,375 --> 01:13:26,041
Äger du Volvon?

911
01:13:26,541 --> 01:13:28,750
<i>Det enda i mitt liv som är avbetalt.</i>

912
01:13:30,666 --> 01:13:31,833
Okej.

913
01:13:33,166 --> 01:13:36,125
Ta med ägarbeviset.
Jag vet vart vi kan åka.

914
01:13:36,708 --> 01:13:38,375
<i>Ska jag hämta dig?</i>

915
01:13:38,375 --> 01:13:40,916
Nej, det ordnar sig.

916
01:13:44,708 --> 01:13:45,791
Okej.

917
01:13:47,750 --> 01:13:49,708
Skriv inte det här.

918
01:13:53,875 --> 01:13:55,041
Okej.

919
01:13:55,041 --> 01:13:56,125
Summer?

920
01:13:59,375 --> 01:14:01,083
Kan Long.

921
01:14:02,666 --> 01:14:05,375
Inte brunt. Vitt, stekt eller klibbigt.

922
01:14:13,583 --> 01:14:15,500
Räkor kostar en dollar mer.

923
01:14:21,375 --> 01:14:22,500
Två soppor.

924
01:14:23,750 --> 01:14:25,416
Nej, specialsoppor.

925
01:14:33,208 --> 01:14:35,916
Bord sex vill ha en runda öl till.

926
01:14:44,583 --> 01:14:46,041
Och vad är din adress?

927
01:15:02,250 --> 01:15:05,166
Herregud. Har du blivit skjuten?

928
01:15:05,166 --> 01:15:07,625
Ja. Summer, det här är mr Liu.

929
01:15:10,000 --> 01:15:13,583
Hej. Förlåt, jag skulle ha kört snabbare.

930
01:15:13,583 --> 01:15:18,166
De hade Quikclot, men jag visste inte
om det var gasbindan eller svampen, så...

931
01:15:19,541 --> 01:15:20,583
Jag tog båda.

932
01:15:20,583 --> 01:15:22,250
- Brännartelefoner?
- Ja.

933
01:15:22,250 --> 01:15:23,500
Tack.

934
01:15:24,375 --> 01:15:28,541
- Och jag har kokosvatten om du vill ha.
- Nej tack.

935
01:15:29,333 --> 01:15:31,083
Den träffade rätt rent.

936
01:15:31,083 --> 01:15:32,583
Det finns kvar fragment

937
01:15:32,583 --> 01:15:35,458
men jag låter dem vara
om du ska röra på dig.

938
01:15:35,458 --> 01:15:37,291
Du borde vara på sjukhus.

939
01:15:38,833 --> 01:15:42,250
- Det ska du säga.
- Det här är annorlunda.

940
01:15:42,250 --> 01:15:45,625
Jo...
Mr Liu var fältsjukvårdare i Korea.

941
01:15:48,750 --> 01:15:50,916
Tack för er insats, sir.

942
01:15:53,583 --> 01:15:54,958
Han är kines.

943
01:15:56,083 --> 01:16:01,000
- Han stred för fienden.
- Det är bra att vi kan enas.

944
01:16:09,000 --> 01:16:10,958
Se till att han avslutar sin.

945
01:16:22,166 --> 01:16:25,625
Berätta. Jag vill veta allt.

946
01:16:25,625 --> 01:16:29,458
- Jag kom inte så långt.
- Det är det som håller mig vid liv.

947
01:16:30,583 --> 01:16:32,541
De försökte precis döda dig.

948
01:16:32,541 --> 01:16:34,666
Ingen har kallat in förstärkning.

949
01:16:34,666 --> 01:16:39,750
De skulle kunna sätta in en stor styrka
mot mig.

950
01:16:42,291 --> 01:16:45,083
- De håller tyst.
- På grund av det du hittade.

951
01:16:45,666 --> 01:16:46,708
Så...

952
01:16:47,791 --> 01:16:51,500
Det är tydligt att de manipulerar
de tilltalades häktestid.

953
01:16:52,083 --> 01:16:55,666
Av vilken anledning? Jag vet inte.
Det är det de skyddar.

954
01:16:55,666 --> 01:16:58,541
Det är inte bara det som du fann.

955
01:16:58,541 --> 01:17:00,791
Det är därför de är efter oss.

956
01:17:00,791 --> 01:17:03,875
Akterna är offentliga.
Alla kan kolla dem.

957
01:17:03,875 --> 01:17:06,666
Räcker det för att gå till pressen?

958
01:17:06,666 --> 01:17:12,708
Nej. Att hålla dem i 90 dagar
är nödvändigtvis inte olagligt.

959
01:17:12,708 --> 01:17:14,208
Domstolens beslut.

960
01:17:14,208 --> 01:17:18,375
- Domaren kan dubbla böterna om han vill.
- Han är alltså med.

961
01:17:18,375 --> 01:17:23,875
När ärendena når honom
släpper han dem oftast helt och hållet.

962
01:17:24,708 --> 01:17:26,791
Han håller igen.

963
01:17:26,791 --> 01:17:29,333
Vi rör på oss och tar reda på vad.

964
01:17:29,333 --> 01:17:31,083
Vi har korsat stadsgränsen.

965
01:17:31,083 --> 01:17:33,833
- Vi ska nog ge oss av.
- Kanske du.

966
01:17:35,416 --> 01:17:38,083
Poliserna säger inget för de är sårbara.

967
01:17:40,666 --> 01:17:45,458
Oavsett vilka chanser vi har,
så kommer de att begränsa dem.

968
01:17:47,458 --> 01:17:50,458
Då blir det min död.

969
01:17:51,208 --> 01:17:54,333
- Oavsett var jag är.
- Gäller det mig med?

970
01:17:57,166 --> 01:17:58,541
Ska jag vara ärlig?

971
01:18:01,166 --> 01:18:05,625
Jag förstår inte hur de ska låta dig vara.
Vem vet?

972
01:18:07,291 --> 01:18:10,666
De kanske ger dig ett val. De lät mig gå.

973
01:18:10,666 --> 01:18:13,708
- Sen drog jag in dig.
- Och det var bra.

974
01:18:15,083 --> 01:18:17,000
När de skickade iväg mig...

975
01:18:19,708 --> 01:18:20,833
...var jag tacksam.

976
01:18:23,083 --> 01:18:27,208
Livet låg framför mig igen.
Jag hörde Mike säga att det var okej.

977
01:18:29,166 --> 01:18:33,541
Min träning och det som jag lär ut
handlar om självbevarelsedrift.

978
01:18:33,541 --> 01:18:35,666
Så jag agerade nog därefter.

979
01:18:36,166 --> 01:18:39,208
- Alla skulle göra det.
- Polischefen lät mig inte gå.

980
01:18:39,916 --> 01:18:41,333
Jag låt honom göra det.

981
01:18:43,083 --> 01:18:44,666
Det var inte Mikes röst.

982
01:18:45,250 --> 01:18:46,583
Det var min.

983
01:18:47,166 --> 01:18:51,333
Det här är långt ifrån okej.
De här snutarna kan vinna.

984
01:18:51,333 --> 01:18:55,666
Jag låtsas inte,
men de får inte fler chanser.

985
01:18:58,333 --> 01:19:01,750
Och jag hoppas att Mike
är på en bättre plats.

986
01:19:01,750 --> 01:19:05,500
Jag vet inte mycket om livet efter detta,
så medan jag lever,

987
01:19:06,458 --> 01:19:11,208
och han inte gör det,
måste jag plåga de där jävlarna själv.

988
01:19:12,500 --> 01:19:13,666
Okej?

989
01:19:15,791 --> 01:19:19,708
- Man skulle inte lägga bränsle på elden.
- Det är annorlunda nu.

990
01:19:20,291 --> 01:19:21,166
Hur då?

991
01:19:22,791 --> 01:19:24,833
FÖR LÖN
SOPPAN SATT

992
01:19:25,666 --> 01:19:26,750
Vi är elden.

993
01:19:59,000 --> 01:20:01,083
Din vän som är polis.

994
01:20:03,375 --> 01:20:06,208
- Kan han prata?
- Sa inte att det var en han.

995
01:20:06,208 --> 01:20:09,541
"Han", "hon" spelar ingen roll.
Kodnamn "Serpico".

996
01:20:10,666 --> 01:20:13,125
Informera delstatspolisen om det?

997
01:20:13,125 --> 01:20:15,166
Nej, de var tydliga med det.

998
01:20:16,958 --> 01:20:19,083
Det var för riskabelt.

999
01:20:20,291 --> 01:20:21,291
Är det bra?

1000
01:20:23,875 --> 01:20:26,708
Jag känner på mig
att det blir mörkt i kväll.

1001
01:20:30,333 --> 01:20:32,250
Är det inte så det ska vara?

1002
01:20:32,958 --> 01:20:36,041
Tre, två, ett, kör!

1003
01:20:39,375 --> 01:20:41,333
Isiah vann.

1004
01:20:41,333 --> 01:20:44,791
Ryan på andra plats,
Jack är trea, Henry fyra!

1005
01:20:44,791 --> 01:20:45,833
Bra heat!

1006
01:20:45,833 --> 01:20:47,666
Okej, vi tar tillbaka dem.

1007
01:20:48,166 --> 01:20:49,125
Hej, kompis!

1008
01:20:49,833 --> 01:20:51,041
Summer!

1009
01:20:51,041 --> 01:20:52,250
Hur gick det?

1010
01:20:52,250 --> 01:20:55,458
Dåligt. Jag åkte ut i fjärde heatet.

1011
01:20:57,750 --> 01:20:59,041
Supercool!

1012
01:20:59,750 --> 01:21:03,375
Du har byggt den själv.
Du tävlar mot de andras pappor.

1013
01:21:03,375 --> 01:21:05,541
Ben. Gå och heja.

1014
01:21:09,333 --> 01:21:12,458
Nu ska vi se om vi kan få en ny ledare.

1015
01:21:12,458 --> 01:21:15,208
De låser in tilltalade och släpper dem.

1016
01:21:15,208 --> 01:21:19,291
Vår polis är beredd att döda
så att vi inte får reda på varför.

1017
01:21:19,291 --> 01:21:22,166
- De gick in hos mig.
- Vad ska jag säga?

1018
01:21:22,166 --> 01:21:24,750
- Att ni är på rätt väg?
- Är vi?

1019
01:21:37,666 --> 01:21:40,000
- Jag kan inte svara.
- Skit i honom.

1020
01:21:40,000 --> 01:21:44,750
Medhjälp. Jag kan anses vara medhjälpare.

1021
01:21:44,750 --> 01:21:47,833
Det kan vara underlåtelse
om jag inte säger nåt.

1022
01:21:47,833 --> 01:21:51,875
Skulle det underlätta för dig
om jag orsakar smärta?

1023
01:21:51,875 --> 01:21:55,375
Även om jag vill, så kan jag inte svara.

1024
01:21:55,375 --> 01:21:57,125
Och det är avsiktligt.

1025
01:21:58,375 --> 01:22:00,333
- Jag vill inte veta.
- Nej!

1026
01:22:01,791 --> 01:22:02,625
Du!

1027
01:22:03,750 --> 01:22:06,750
Du är en jävla tumör, Elliott!

1028
01:22:18,791 --> 01:22:20,041
Om jag gjorde det...

1029
01:22:22,583 --> 01:22:24,583
Om jag ville veta...

1030
01:22:27,083 --> 01:22:29,875
- Jag har några frågor.
- Vadå?

1031
01:22:33,375 --> 01:22:35,375
Hur långt tillbaka går det?

1032
01:22:35,375 --> 01:22:38,416
- Det som du hittade.
- Mindre än två år.

1033
01:22:39,333 --> 01:22:42,416
- Varför?
- Jag sökte i borgenarkivet.

1034
01:22:43,333 --> 01:22:47,000
- Jag grävde nog inte tillräckligt djupt.
- Eller?

1035
01:22:49,875 --> 01:22:51,708
Går det så långt?

1036
01:22:52,291 --> 01:22:54,750
Om det stämmer skulle jag undra

1037
01:22:55,708 --> 01:22:58,125
om det hände nåt under den tidsramen?

1038
01:22:58,125 --> 01:23:00,541
Nåt relevant.

1039
01:23:02,458 --> 01:23:04,083
- Civilmålet?
- Pappa!

1040
01:23:04,708 --> 01:23:07,458
Isiah vann igen. Kan vi gå nu?

1041
01:23:07,458 --> 01:23:08,458
Ja.

1042
01:23:10,000 --> 01:23:16,208
Det ärendet, förlikningen,
satte press på polisen.

1043
01:23:16,208 --> 01:23:18,291
- Det förändrade allt.
- Jaså?

1044
01:23:18,291 --> 01:23:20,208
Det har varit tyst sen dess.

1045
01:23:23,291 --> 01:23:24,750
Det är den stora frågan.

1046
01:23:29,791 --> 01:23:31,750
Du fick inga svar av mig.

1047
01:23:36,000 --> 01:23:38,083
Målet förändrade inte något.

1048
01:23:38,666 --> 01:23:40,208
Det blev sämre.

1049
01:24:15,583 --> 01:24:16,916
Det är okej.

1050
01:24:18,125 --> 01:24:19,208
Jag ska berätta.

1051
01:24:32,375 --> 01:24:33,500
Jösses.

1052
01:24:34,916 --> 01:24:36,333
Skada inte mig.

1053
01:24:41,583 --> 01:24:44,458
- Var är Summer?
- Jag vet inte.

1054
01:24:45,708 --> 01:24:48,125
- Jag tänkte fråga dig.
- Elliott ringde.

1055
01:24:48,791 --> 01:24:51,833
- Hon måste höra det här.
- Vem? Vad? Var?

1056
01:24:51,833 --> 01:24:53,000
Inget varför.

1057
01:24:53,000 --> 01:24:54,291
Hon förtjänar det.

1058
01:24:57,000 --> 01:24:59,708
Tror du på att jag skyddade dig i morse?

1059
01:25:00,666 --> 01:25:03,125
Du övertygade nog dig själv det.

1060
01:25:03,125 --> 01:25:07,458
Jag fruktade att de skulle vara brutalare
och jag beklagar din bror.

1061
01:25:07,458 --> 01:25:08,458
Kusin.

1062
01:25:09,375 --> 01:25:10,625
Din kusin.

1063
01:25:15,875 --> 01:25:17,000
Varför är han död?

1064
01:25:17,000 --> 01:25:20,500
Bishop mot Shelby Springs.

1065
01:25:20,500 --> 01:25:24,666
- Känner du till det?
- Polischefen pekades ut personligen.

1066
01:25:24,666 --> 01:25:27,208
Visitation blev vållande till annans död.

1067
01:25:27,208 --> 01:25:30,083
Förlikningen gjorde stan nästan bankrutt.

1068
01:25:30,083 --> 01:25:32,791
Polisen ansågs oförsäkringsbar.

1069
01:25:32,791 --> 01:25:35,916
De fick ett år på sig att bli bättre.

1070
01:25:35,916 --> 01:25:39,208
- Och blev det. På pappret.
- Just det.

1071
01:25:39,208 --> 01:25:42,541
Offrade du ditt ämbete
för att skydda Sandy Burnne?

1072
01:25:42,541 --> 01:25:44,791
Nej, vi ville få bort honom.

1073
01:25:44,791 --> 01:25:49,916
Reformmandatet var för att stoppa honom
och gå över till delstatspolisen.

1074
01:25:49,916 --> 01:25:54,083
- Det fanns inga pengar till honom.
- Så han skaffar egna.

1075
01:25:54,083 --> 01:25:56,708
Han beslagtog 100 000 första månaden.

1076
01:25:56,708 --> 01:25:59,333
- Du fick del av det.
- Alla skattebetalare.

1077
01:25:59,333 --> 01:26:01,125
Han sa att det var tillåtet.

1078
01:26:01,125 --> 01:26:03,583
Det är det. Jag fattar inte det.

1079
01:26:03,583 --> 01:26:07,541
Pengarna går till skulden,
löner och kommunala arbeten.

1080
01:26:07,541 --> 01:26:09,458
Julbelysning i december,

1081
01:26:09,458 --> 01:26:13,958
fyrverkerier den fjärde juli,
och en fin liten skattesänkning.

1082
01:26:13,958 --> 01:26:15,583
Ingen säger något.

1083
01:26:15,583 --> 01:26:19,125
Hur kan en handfull småbrottslingar
vara ett hot mot det?

1084
01:26:19,125 --> 01:26:21,791
Berätta exakt. Snabbt.

1085
01:26:21,791 --> 01:26:23,083
Ansvar.

1086
01:26:23,958 --> 01:26:26,875
Ett trafikstopp eller ett gripande
som går snett.

1087
01:26:26,875 --> 01:26:31,166
Allt som riskerar att leda till
en juridisk tvist blir flaggat.

1088
01:26:31,166 --> 01:26:33,208
Brotten ändras till förseelser.

1089
01:26:33,208 --> 01:26:35,125
Och stannar i stadens domstol.

1090
01:26:36,166 --> 01:26:39,291
Där finns inte offentliga försvarare
som kan bestrida.

1091
01:26:39,291 --> 01:26:41,916
- Håll dem i skärselden.
- I 90 dagar.

1092
01:26:41,916 --> 01:26:46,875
- Varför är det alltid 90 dagar?
- Jag skulle ha gjort det bättre.

1093
01:26:46,875 --> 01:26:49,625
Jag ville inte hålla dem
längre än tvunget.

1094
01:26:50,875 --> 01:26:52,291
Kvarhållandetiden?

1095
01:26:53,000 --> 01:26:54,000
Helvete.

1096
01:26:54,500 --> 01:26:56,416
Hårddiskarna i domstolen.

1097
01:26:57,375 --> 01:26:58,916
- Är det dem?
- Ja.

1098
01:26:59,458 --> 01:27:03,000
Deras bilkamera-filmer.
Det är en del av uppgörelsen.

1099
01:27:03,875 --> 01:27:06,750
Vi lagrar filmen.
De kommer inte åt den själva.

1100
01:27:06,750 --> 01:27:10,375
- Men det kan du?
- Bara om det anses vara bevis.

1101
01:27:10,375 --> 01:27:14,166
Om filmen inte har begärts ut
så raderas den efter 90 dagar.

1102
01:27:18,083 --> 01:27:19,375
Okej.

1103
01:27:20,083 --> 01:27:21,833
Vad finns det på Mikes film?

1104
01:27:22,958 --> 01:27:25,458
- Vad gjorde de?
- Tillräckligt för stämning.

1105
01:27:25,458 --> 01:27:27,166
- Har du sett den?
- Nej.

1106
01:27:27,166 --> 01:27:32,583
- Låt mig gissa. Du vill inte veta.
- Det spelar ingen roll.

1107
01:27:32,583 --> 01:27:35,416
En ny stämningsförlust
och makten försvinner.

1108
01:27:35,416 --> 01:27:38,708
Shelby Springs försvinner.
Blir en del av socknen.

1109
01:27:39,291 --> 01:27:43,500
- Ska ni lämna mig så här?
- Levande? Ja, för tillfället.

1110
01:27:45,333 --> 01:27:48,958
Du kände Judy.
Vad skulle hon tycka om det här?

1111
01:27:48,958 --> 01:27:50,625
Det som du gör mot mig.

1112
01:27:50,625 --> 01:27:52,791
Om hon visste vad du har gjort...

1113
01:27:55,791 --> 01:27:57,416
...hade hon velat se på.

1114
01:28:01,083 --> 01:28:04,333
Är de här dina?
Behöver du ta en innan vi går?

1115
01:28:04,333 --> 01:28:06,416
Jag har tagit tillräckligt.

1116
01:28:07,083 --> 01:28:10,250
Den här är hans frus och den är tom.

1117
01:28:10,250 --> 01:28:13,083
Fan! Jag glömde att ge katten mat.

1118
01:28:13,083 --> 01:28:15,000
- Fan.
- Har du lust att göra det?

1119
01:28:15,000 --> 01:28:17,250
Hur många tog du?

1120
01:28:17,250 --> 01:28:19,166
Var fan är kattmaten?

1121
01:28:37,041 --> 01:28:37,916
Du...

1122
01:28:40,750 --> 01:28:42,375
Tror du att han överlever?

1123
01:28:44,166 --> 01:28:45,041
Ja.

1124
01:28:45,041 --> 01:28:48,375
Du får dra dig ur och tänka på din dotter.

1125
01:28:49,125 --> 01:28:51,625
Hon lämnade aldrig mina tankar där inne.

1126
01:28:52,375 --> 01:28:55,250
Han, Elliot...

1127
01:28:55,875 --> 01:28:59,375
Ingen i den här jävla staden
har någon ryggrad.

1128
01:29:03,875 --> 01:29:05,958
- Om jag får tillbaka henne...
- När.

1129
01:29:05,958 --> 01:29:08,000
Hon ska veta att jag har det.

1130
01:29:10,375 --> 01:29:12,416
- Var finns hårddiskarna?
- Källaren.

1131
01:29:12,416 --> 01:29:15,500
- Katakomberna?
- Ja, men det finns larm.

1132
01:29:16,125 --> 01:29:17,791
Ja. Och fukt.

1133
01:29:18,750 --> 01:29:19,791
Och mycket röta.

1134
01:29:42,208 --> 01:29:44,750
- Är du inne?
- Ja.

1135
01:30:04,583 --> 01:30:08,083
Jag älskar att vara här.
Man känner lukten av historien.

1136
01:30:08,083 --> 01:30:09,250
Vart?

1137
01:30:44,666 --> 01:30:45,583
Jag ser inget.

1138
01:30:45,583 --> 01:30:49,250
Låt ögonen vänja sig.
Jag vill inte det blir som Watergate.

1139
01:30:50,541 --> 01:30:52,375
- Tack.
- Det är inte jag.

1140
01:31:09,125 --> 01:31:10,833
En snabbkoll och sen går vi.

1141
01:31:20,708 --> 01:31:21,583
Kom.

1142
01:31:43,083 --> 01:31:47,833
Känner du lukten? Det är inte historia.

1143
01:31:49,916 --> 01:31:50,916
Vi går.

1144
01:31:52,625 --> 01:31:53,541
Fan!

1145
01:31:55,916 --> 01:31:58,500
Herregud. Fan.

1146
01:32:05,541 --> 01:32:06,541
Kokosnötsvatten.

1147
01:32:08,041 --> 01:32:11,666
De väntar sig en eldsvåda.
Vi har 30 sekunder på oss.

1148
01:32:11,666 --> 01:32:14,041
Okej, ta ut dem. Jag tar de här.

1149
01:32:23,291 --> 01:32:24,291
Fan också.

1150
01:32:26,208 --> 01:32:27,791
Okej, vi lämnar.

1151
01:32:29,375 --> 01:32:31,666
- Överväger våra alternativ.
- Vänta.

1152
01:32:32,750 --> 01:32:33,958
Ett minneskort.

1153
01:32:33,958 --> 01:32:36,708
De skickas över så att de inte raderas.

1154
01:32:36,708 --> 01:32:38,291
Direkt från bilkamerorna.

1155
01:32:38,291 --> 01:32:40,708
- Det är förra veckans.
- Är Mike med?

1156
01:32:43,458 --> 01:32:44,333
Okej.

1157
01:32:52,375 --> 01:32:53,208
Vänta.

1158
01:32:54,583 --> 01:32:55,958
Vad gör du?

1159
01:32:55,958 --> 01:32:59,333
- Vi tänder på igen.
- Det är en k-märkt byggnad!

1160
01:32:59,333 --> 01:33:03,958
"Historien" här nere stinker rätt mycket
för många människor.

1161
01:33:06,416 --> 01:33:09,208
Ja. Låt det brinna.

1162
01:33:14,750 --> 01:33:15,583
Jag tittar nu.

1163
01:33:15,583 --> 01:33:17,708
Bara för säkerhets skull.

1164
01:33:21,625 --> 01:33:23,916
Det är bra. Spring!

1165
01:33:24,750 --> 01:33:27,250
Kolla domstolen och sen drar vi.

1166
01:33:39,208 --> 01:33:41,666
- Gå nu.
- Vi går. Vi har dem.

1167
01:33:41,666 --> 01:33:43,958
Starta bilen. Jag kan inte...

1168
01:33:45,000 --> 01:33:46,500
Jag måste hämta något.

1169
01:33:48,291 --> 01:33:49,958
Det får dem att springa.

1170
01:33:50,875 --> 01:33:52,708
Ta det försiktigt.

1171
01:33:52,708 --> 01:33:54,750
Vi ses i gränden. Okej?

1172
01:33:54,750 --> 01:33:55,833
Ja.

1173
01:34:05,000 --> 01:34:06,000
Fan.

1174
01:35:14,625 --> 01:35:15,500
Bingo!

1175
01:35:16,458 --> 01:35:17,500
Du skämtar.

1176
01:35:21,083 --> 01:35:23,208
Skulle du inte kolla?

1177
01:35:47,250 --> 01:35:48,666
Stäng av skiten!

1178
01:35:50,416 --> 01:35:52,416
Kom igen!

1179
01:35:59,958 --> 01:36:01,041
Fan.

1180
01:37:41,166 --> 01:37:42,375
Nej!

1181
01:37:45,833 --> 01:37:47,083
Fan!

1182
01:37:47,791 --> 01:37:48,791
Helvete!

1183
01:37:50,208 --> 01:37:51,583
Släpp mig!

1184
01:38:10,083 --> 01:38:13,875
Vill du sova eller vara vaken
när jag sätter på handbojorna?

1185
01:38:16,958 --> 01:38:18,041
Fan!

1186
01:38:35,291 --> 01:38:37,250
Jag antog att du skulle skjuta.

1187
01:38:38,083 --> 01:38:41,541
- Är hon skadad?
- Inte vad jag kunde se.

1188
01:38:41,541 --> 01:38:43,125
Vart för de henne?

1189
01:38:43,125 --> 01:38:46,416
Jag vet inte. Alla är inte...

1190
01:38:47,250 --> 01:38:51,791
Jag är gift. Jag har ett barn, så...

1191
01:38:53,666 --> 01:38:54,583
Och?

1192
01:38:55,750 --> 01:38:56,750
Hon också.

1193
01:38:58,583 --> 01:39:00,791
Så slösa inte bort nån jävla tid.

1194
01:39:04,583 --> 01:39:05,541
Upp med dig.

1195
01:39:14,583 --> 01:39:16,500
Kontakta någon som vet.

1196
01:39:21,166 --> 01:39:22,750
106, kom.

1197
01:39:23,666 --> 01:39:24,875
Det här är 103.

1198
01:39:30,083 --> 01:39:32,583
<i>103. Radiotystnad. Håll tyst.</i>

1199
01:39:35,000 --> 01:39:39,208
106, är det till mordbranden
eller kidnappningen? Kom.

1200
01:39:43,791 --> 01:39:46,625
Tio sekunder,
sen jag testar nya frekvenser.

1201
01:39:46,625 --> 01:39:48,541
Jag ska lämna några minneskort.

1202
01:39:55,416 --> 01:39:56,916
Vänster benficka.

1203
01:40:05,666 --> 01:40:06,958
<i>Vilket märke är det?</i>

1204
01:40:17,583 --> 01:40:19,791
Extreme Pro, 64 gig.

1205
01:40:22,708 --> 01:40:25,208
<i>Okej då. Känner du till Rebel Ridge?</i>

1206
01:40:26,250 --> 01:40:27,416
Nej.

1207
01:40:27,416 --> 01:40:29,791
<i>Jag ska visa på kartan. Göra upp.</i>

1208
01:40:30,666 --> 01:40:31,583
Ett byte?

1209
01:40:32,458 --> 01:40:33,916
Tror du att jag är dum?

1210
01:40:33,916 --> 01:40:36,125
<i>Nej, du är smart.</i>

1211
01:40:39,291 --> 01:40:40,750
Glöm det. I gryningen.

1212
01:40:41,291 --> 01:40:42,500
<i>Vad sägs om nu?</i>

1213
01:40:42,500 --> 01:40:45,125
Nej, jag måste se vad som väntar.

1214
01:40:46,458 --> 01:40:48,083
Det funkar för dig med.

1215
01:40:48,666 --> 01:40:49,666
Jaså?

1216
01:40:50,333 --> 01:40:51,250
Ja.

1217
01:40:52,666 --> 01:40:54,458
Du kanske ser mig komma.

1218
01:41:02,500 --> 01:41:04,458
Tog jag i för mycket?

1219
01:41:06,083 --> 01:41:07,916
- Öppna bagageluckan.
- Fan.

1220
01:41:33,583 --> 01:41:34,833
Vad har du i den?

1221
01:41:35,666 --> 01:41:38,166
Nummer fyra buck, dubbla nåt.

1222
01:41:44,583 --> 01:41:46,166
Ta bort nummer fyra.

1223
01:41:47,208 --> 01:41:48,791
Ladda sluggar.

1224
01:41:49,833 --> 01:41:51,583
Om han får grepp om någon.

1225
01:42:17,791 --> 01:42:19,375
Kolla med Patrol.

1226
01:42:19,916 --> 01:42:22,750
- Han borde vara här.
- Solen är knappt uppe.

1227
01:42:26,291 --> 01:42:28,250
Om han inte är tidig, är han sen.

1228
01:42:38,000 --> 01:42:39,000
Ja?

1229
01:42:40,500 --> 01:42:41,500
Hallå?

1230
01:42:42,541 --> 01:42:44,166
Vet du vad som är komiskt?

1231
01:42:45,458 --> 01:42:48,666
Jag kommer inte på något på rak arm.

1232
01:42:48,666 --> 01:42:51,958
Gatuslagsmålet för två dagar sen
var mitt första.

1233
01:42:52,875 --> 01:42:55,958
Några bråk på skolgården,

1234
01:42:55,958 --> 01:42:59,333
men förutom dem,
inget utanför träningslokalen.

1235
01:43:00,583 --> 01:43:02,166
Jag har varit i massor.

1236
01:43:02,666 --> 01:43:04,083
<i>Ja, det märker jag.</i>

1237
01:43:04,083 --> 01:43:06,416
Din stridslystenhet.

1238
01:43:07,125 --> 01:43:09,083
<i>Den växer.</i>

1239
01:43:11,083 --> 01:43:13,458
<i>108. Jag ser den misstänkte.</i>

1240
01:43:14,500 --> 01:43:16,541
<i>Det är inte bara du. Jag vet.</i>

1241
01:43:17,666 --> 01:43:20,083
- De är hos honom.
- <i>Båda sidor bidrar.</i>

1242
01:43:21,791 --> 01:43:25,541
Tar du ansvar eller undviker det?

1243
01:43:25,541 --> 01:43:27,166
<i>108, kan du bekräfta?</i>

1244
01:43:30,583 --> 01:43:31,500
Vänta.

1245
01:43:32,916 --> 01:43:34,375
<i>Uppfattat, 108.</i>

1246
01:43:34,375 --> 01:43:36,583
<i>Väntar.</i>

1247
01:43:39,791 --> 01:43:41,666
<i>Han är redo att röra sig.</i>

1248
01:43:43,250 --> 01:43:45,083
<i>Folk kommer att bli skadade.</i>

1249
01:43:45,083 --> 01:43:46,625
<i>Branden igår kväll...</i>

1250
01:43:47,875 --> 01:43:50,791
- Jag hörde om den.
- Det har gått överstyr.

1251
01:43:51,833 --> 01:43:55,083
- En riktig soppa.
- Det håller jag med om.

1252
01:43:55,625 --> 01:43:58,875
Det fick mig att tänka på
vårt samtal i polisbilen,

1253
01:43:58,875 --> 01:44:00,125
om deskalering.

1254
01:44:01,583 --> 01:44:04,083
<i>Men det gäller bägge sidor.</i>

1255
01:44:05,041 --> 01:44:09,541
Jag tänkte...
Vad händer om vi bara släpper allt?

1256
01:44:10,125 --> 01:44:13,458
- Nu börjar du snacka...
- Men sen tänkte jag: "Nä".

1257
01:44:22,166 --> 01:44:24,166
Rör inte en jävla fena!

1258
01:44:24,166 --> 01:44:25,541
För helvete!

1259
01:44:25,541 --> 01:44:28,625
Negativt! Det är McGill.
Han är fastbunden.

1260
01:44:44,125 --> 01:44:46,875
Han vill ha pengarna. Meddela på radion.

1261
01:44:49,166 --> 01:44:50,833
<i>Till samtliga enheter...</i>

1262
01:44:59,875 --> 01:45:01,208
<i>Uppfattat.</i>

1263
01:45:01,208 --> 01:45:02,500
Skitstövel!

1264
01:45:02,500 --> 01:45:04,208
<i>Kör till stationen.</i>

1265
01:45:04,208 --> 01:45:07,791
<i>Den misstänkte är på stationen,
begär omedelbar hjälp.</i>

1266
01:45:08,708 --> 01:45:10,541
<i>Det är brådskande.</i>

1267
01:45:13,000 --> 01:45:14,833
<i>Uppfattat. På väg.</i>

1268
01:45:15,666 --> 01:45:16,750
Är nåt fel?

1269
01:45:19,166 --> 01:45:20,208
Nej.

1270
01:45:21,250 --> 01:45:23,333
Det går nog som planerat.

1271
01:45:26,000 --> 01:45:27,833
Det är tyst framkörning.

1272
01:45:27,833 --> 01:45:30,041
Ingen utryckningskörning.

1273
01:45:40,500 --> 01:45:44,666
Är det okej? Vi måste till stationen.

1274
01:45:59,958 --> 01:46:02,333
Jag visste att du inte skulle komma.

1275
01:46:08,250 --> 01:46:09,500
Lägg ner den!

1276
01:46:09,500 --> 01:46:13,083
- Lägg ner vapnet! Ner på marken!
- Se på mig! Det är lugnt.

1277
01:46:13,916 --> 01:46:17,000
Det är en beanbag. Mindre dödlig.

1278
01:46:18,458 --> 01:46:20,250
Jag vet vem du är.

1279
01:46:20,250 --> 01:46:23,083
Summer avslöjade inte dig.

1280
01:46:23,083 --> 01:46:25,208
Vi kallar dig "Serpico".

1281
01:46:25,208 --> 01:46:27,875
Oroa dig inte för honom. Tänk på henne.

1282
01:46:27,875 --> 01:46:30,416
Jag vet att du skyddar henne.

1283
01:46:31,583 --> 01:46:33,500
- Vad ska jag göra?
- Lyssna.

1284
01:46:33,500 --> 01:46:36,166
- Skjut den jäveln!
- Sätt dig!

1285
01:46:47,666 --> 01:46:50,416
<i>102, vi är på plats. Vi har en...</i>

1286
01:46:55,416 --> 01:46:58,250
Han är beredd att döda
för det som finns på dem.

1287
01:46:58,250 --> 01:47:03,208
Gör det. Visa upp det
och se vad som händer.

1288
01:47:03,208 --> 01:47:05,000
Ja. Jag håller med dig.

1289
01:47:05,500 --> 01:47:07,333
Den här från dina killar.

1290
01:47:10,125 --> 01:47:12,333
Här är det nya avtalet, polischefen.

1291
01:47:12,333 --> 01:47:13,958
Jag beslagtar dina saker.

1292
01:47:15,458 --> 01:47:19,500
När Summer är i säkerhet,
överlämnar jag mig till delstatspolisen.

1293
01:47:20,375 --> 01:47:21,791
Du får tillbaka det.

1294
01:47:23,666 --> 01:47:24,666
Annars...

1295
01:47:29,666 --> 01:47:30,916
...brinner allt upp.

1296
01:47:32,666 --> 01:47:34,916
TERPENTINOLJA

1297
01:47:36,416 --> 01:47:38,041
Våra killar kom precis.

1298
01:47:39,958 --> 01:47:40,916
Okej.

1299
01:48:21,708 --> 01:48:24,291
- Många vapen.
- Jag har sett vad du kan göra.

1300
01:48:24,291 --> 01:48:28,458
Jag sätter två skott i huvudet
om du rör dig en centimeter.

1301
01:48:31,541 --> 01:48:34,166
105 kommer ut med den misstänkte.

1302
01:48:34,166 --> 01:48:35,791
Skjut inte. Bekräfta.

1303
01:48:35,791 --> 01:48:39,458
<i>105, har du Terry Richmond? Kom.</i>

1304
01:48:39,458 --> 01:48:42,166
Uppfattat. Bekräfta. Skjut inte.

1305
01:48:45,791 --> 01:48:47,791
<i>Uppfattat. Skjuter inte.</i>

1306
01:48:52,875 --> 01:48:54,333
Ingen ska dö idag.

1307
01:48:55,833 --> 01:48:57,750
Vi löser det på en säker plats.

1308
01:49:06,000 --> 01:49:07,458
Händerna på huvudet.

1309
01:49:12,666 --> 01:49:13,708
Skitstövel.

1310
01:49:14,500 --> 01:49:15,541
Känns det bekant?

1311
01:49:16,375 --> 01:49:17,916
Förutom min pistol.

1312
01:49:18,916 --> 01:49:19,750
Stanna.

1313
01:49:20,625 --> 01:49:21,958
Ställ ner väskan.

1314
01:49:27,500 --> 01:49:29,458
Polischefen sitter fast i buren.

1315
01:49:29,458 --> 01:49:31,416
Han är förbannad.

1316
01:49:32,166 --> 01:49:33,708
Har han hårddiskarna?

1317
01:49:33,708 --> 01:49:36,500
- Ja.
- Stulet gods.

1318
01:49:41,041 --> 01:49:42,083
Var är de?

1319
01:49:58,541 --> 01:49:59,500
Bra jobbat.

1320
01:50:02,291 --> 01:50:04,416
Du ska få börja patrullera.

1321
01:50:05,666 --> 01:50:07,416
Jag känner mig korkad.

1322
01:50:09,250 --> 01:50:10,291
Jag menar...

1323
01:50:11,375 --> 01:50:12,833
Din tjej är fri att gå.

1324
01:50:14,375 --> 01:50:15,625
Det är bara...

1325
01:50:24,750 --> 01:50:26,708
Hon är rätt väck.

1326
01:50:28,375 --> 01:50:33,333
Jag visiterade henne ordentligt,
men jag missade tydligen sprutan.

1327
01:50:34,541 --> 01:50:37,500
Hon måste ha gömt den väl.

1328
01:50:37,500 --> 01:50:40,791
Hon tog en fix i baksätet
när jag inte såg.

1329
01:50:42,708 --> 01:50:43,791
Jag skulle backa.

1330
01:50:45,291 --> 01:50:46,333
Vänta.

1331
01:50:48,791 --> 01:50:49,791
Hör här.

1332
01:50:55,500 --> 01:50:56,833
Jösses.

1333
01:50:59,166 --> 01:51:00,416
Det när snarkandet.

1334
01:51:01,416 --> 01:51:02,750
Det är otäckt.

1335
01:51:04,625 --> 01:51:06,041
Det blir fridfullt.

1336
01:51:06,041 --> 01:51:08,166
Okej, okej...

1337
01:51:08,166 --> 01:51:10,583
Backa från väskan.

1338
01:51:10,583 --> 01:51:11,833
Vänta, Ev.

1339
01:51:11,833 --> 01:51:13,208
Det är lugnt.

1340
01:51:13,208 --> 01:51:15,000
- Är det?
- Ja.

1341
01:51:15,000 --> 01:51:17,583
Han är gripen så hon ska till akuten.

1342
01:51:17,583 --> 01:51:20,666
- Vi ska avsluta det här.
- Vi är edsvurna poliser.

1343
01:51:20,666 --> 01:51:25,125
Vi har gripit henne för inbrottet
som kopplar henne till branden.

1344
01:51:25,125 --> 01:51:28,416
Hårddiskarna är borta.
Allt försvinner med henne.

1345
01:51:28,416 --> 01:51:31,291
Vi får lovord om vi skjuter honom.

1346
01:51:31,291 --> 01:51:33,791
- Stopp.
- Rikta inte ditt vapen mot mig!

1347
01:51:33,791 --> 01:51:35,708
Hon ska till sjukhuset!

1348
01:51:35,708 --> 01:51:38,958
- Du satte igång det här!
- Gör det inte!

1349
01:51:38,958 --> 01:51:40,041
Serpico.

1350
01:51:40,041 --> 01:51:42,041
Jag tänker inte se henne dö!

1351
01:51:45,500 --> 01:51:47,666
Ledsen, Ev. Förbannat.

1352
01:51:51,500 --> 01:51:52,750
Fan.

1353
01:51:52,750 --> 01:51:58,041
Det är bara benet!
Han är tillbaka om en vecka med full lön.

1354
01:51:59,083 --> 01:52:00,833
Sir, han blöder rejält.

1355
01:52:04,000 --> 01:52:06,375
Du träffade nog illa, chefen.

1356
01:52:06,375 --> 01:52:07,416
Fan.

1357
01:52:07,416 --> 01:52:10,958
- Ring ambulans.
- Nej! Vänta nu.

1358
01:52:11,916 --> 01:52:13,208
Vänta.

1359
01:52:14,208 --> 01:52:15,458
Alla såg det.

1360
01:52:15,458 --> 01:52:17,791
Det var antingen han eller Steve.

1361
01:52:17,791 --> 01:52:19,000
Han eller oss alla.

1362
01:52:19,500 --> 01:52:22,625
Lyssna nu. Vi kan inte attackera varandra.

1363
01:52:22,625 --> 01:52:26,125
Då kommer allt det här rasa samman.

1364
01:52:26,916 --> 01:52:29,791
- Akta dig!
- Jag har honom.

1365
01:52:35,083 --> 01:52:36,250
Där borta.

1366
01:52:36,250 --> 01:52:38,958
Den misstänkte är beväpnad!
Han ska skjutas.

1367
01:52:38,958 --> 01:52:41,958
- Han får inte resa sig.
- Polischefen!

1368
01:52:41,958 --> 01:52:44,291
Se upp! Ta skydd!

1369
01:52:44,291 --> 01:52:45,333
Skjut!

1370
01:52:45,333 --> 01:52:47,333
Se upp!

1371
01:52:51,000 --> 01:52:53,083
Använd sting ball-granaterna.

1372
01:52:55,708 --> 01:52:57,041
- Eld upphör!
- Fan.

1373
01:52:57,041 --> 01:52:58,166
Akta korseld.

1374
01:52:59,625 --> 01:53:01,000
- Gå!
- Fan!

1375
01:53:06,083 --> 01:53:08,333
Hon är illa däran. Har ni Narcan?

1376
01:53:09,166 --> 01:53:11,583
Ovanför mittkonsolen. Vi har barn.

1377
01:53:11,583 --> 01:53:13,375
Uppfattat. Jag drar.

1378
01:53:13,375 --> 01:53:16,291
Om du slår på discolamporna aktiveras...

1379
01:53:16,291 --> 01:53:17,500
Bilkameran.

1380
01:53:17,500 --> 01:53:21,166
- För att spela in min död?
- Nej.

1381
01:53:21,166 --> 01:53:23,541
De spelar in innan något inträffar.

1382
01:53:23,541 --> 01:53:25,625
Kameran sänder direkt.

1383
01:53:25,625 --> 01:53:28,708
Den spelar in tre minuter
innan du trycker.

1384
01:53:28,708 --> 01:53:31,583
- Du har två minuter kvar.
- Kanske du också.

1385
01:53:31,583 --> 01:53:34,041
Om du inte stoppar in ett finger.

1386
01:53:34,833 --> 01:53:36,291
Till flanken, han har...

1387
01:53:46,500 --> 01:53:47,375
Inkommande!

1388
01:53:55,458 --> 01:53:57,000
Vem ska jag skjuta på?

1389
01:53:58,125 --> 01:54:00,416
Då kanske du inte ska skjuta.

1390
01:54:02,583 --> 01:54:03,916
Barnett, kör!

1391
01:54:03,916 --> 01:54:05,916
West, Tyler, kom hit!

1392
01:54:05,916 --> 01:54:07,291
Skjut inte!

1393
01:54:07,291 --> 01:54:08,625
Herrejävlar.

1394
01:54:08,625 --> 01:54:10,791
Jäklar! Kom hit!

1395
01:54:22,416 --> 01:54:24,833
- Han är vid pickupen.
- Vilken?

1396
01:54:24,833 --> 01:54:28,125
Kusiner, din tur. Tveka inte.
Pressa in honom.

1397
01:54:35,708 --> 01:54:37,500
Bort från honom!

1398
01:54:41,083 --> 01:54:43,708
Eld upphör! Skjut inte, för fan!

1399
01:54:43,708 --> 01:54:46,583
- Var är han?
- Ser du honom?

1400
01:54:46,583 --> 01:54:47,791
Meddela!

1401
01:54:48,416 --> 01:54:49,875
Skjut inte.

1402
01:54:50,625 --> 01:54:52,250
På trynet, din jävel!

1403
01:55:10,750 --> 01:55:11,625
Skjut inte!

1404
01:55:13,458 --> 01:55:15,416
Är de vid vägspärren?

1405
01:55:15,416 --> 01:55:16,958
Håll dem utanför.

1406
01:55:18,000 --> 01:55:19,375
Hämta lite vatten.

1407
01:55:20,416 --> 01:55:22,833
Kan nån se honom?

1408
01:55:27,791 --> 01:55:28,791
Han rör sig!

1409
01:55:47,083 --> 01:55:48,291
Fan!

1410
01:55:49,583 --> 01:55:51,166
Kör efter bilen!

1411
01:55:52,708 --> 01:55:54,000
Håll ut, McBride!

1412
01:55:57,583 --> 01:55:59,750
Det är Evan Marston!

1413
01:56:01,708 --> 01:56:04,583
Håll pressen.
Du måste hjälpa mig!

1414
01:56:09,083 --> 01:56:10,916
Det är vår kille!

1415
01:56:10,916 --> 01:56:12,916
Glöm instruktionerna.

1416
01:56:12,916 --> 01:56:15,083
Öppna den bara.

1417
01:56:15,083 --> 01:56:19,791
Välj en näsborre och sätt in den.
Ett tryck.

1418
01:56:19,791 --> 01:56:24,125
- Räcker det?
- Ja. Ge henne ett par minuter.

1419
01:56:24,125 --> 01:56:27,291
Nu kör vi. Jag lyfter upp dig.

1420
01:56:32,708 --> 01:56:35,416
Vi släpper ut honom
och tar honom på vägen.

1421
01:56:35,416 --> 01:56:38,000
McBride, hör du mig? Du måste andas!

1422
01:56:38,000 --> 01:56:39,041
Gå ut ur min...

1423
01:56:40,041 --> 01:56:41,250
Kom igen!

1424
01:56:42,416 --> 01:56:43,625
Kör!

1425
01:56:45,125 --> 01:56:46,291
Fan!

1426
01:56:49,541 --> 01:56:53,625
- Skjut på bilen!
- En av våra är inuti och en hänger på den.

1427
01:56:53,625 --> 01:56:57,583
<i>En stulen radiobil kommer mot er.
Slå ut den jäveln.</i>

1428
01:56:59,625 --> 01:57:01,791
<i>Nej, skjut inte.</i>

1429
01:57:03,750 --> 01:57:05,666
<i>Det är två poliser i den.</i>

1430
01:57:09,208 --> 01:57:10,916
Glas överallt.

1431
01:57:18,583 --> 01:57:21,666
<i>Skjut sönder däcken. Bara på förarsidan.</i>

1432
01:57:22,375 --> 01:57:23,416
Hur är det?

1433
01:57:31,583 --> 01:57:34,041
Vi kör. Sätt fart.

1434
01:57:35,166 --> 01:57:36,083
Hoppa in!

1435
01:57:36,083 --> 01:57:39,291
Jag hjälper Ross till ambulansen kommer.

1436
01:57:39,291 --> 01:57:42,625
Allanrop. Vi måste meddela det
innan de gör det.

1437
01:57:58,333 --> 01:58:01,791
Filen. Du har på film
när polischefen skjuter mig.

1438
01:58:01,791 --> 01:58:04,250
Inspelningen måste klara sig.

1439
01:58:04,250 --> 01:58:07,250
Det finns en DVR i bagageutrymmet.

1440
01:58:07,958 --> 01:58:09,375
Han släpper det inte.

1441
01:58:09,875 --> 01:58:11,416
<i>De kör norrut på väg 13.</i>

1442
01:58:11,416 --> 01:58:12,958
De är efter oss.

1443
01:58:13,458 --> 01:58:17,500
<i>Polischefen, finns det fortfarande
en kollega i bilen?</i>

1444
01:58:18,666 --> 01:58:21,291
<i>Negativt. Tre beväpnade misstänkta.</i>

1445
01:58:21,291 --> 01:58:22,625
Hur snabbt går det?

1446
01:58:23,333 --> 01:58:24,916
<i>Din vänstersida.</i>

1447
01:58:25,583 --> 01:58:27,416
<i>Uppfattat. Vi boxar in dem.</i>

1448
01:58:27,416 --> 01:58:28,958
Max.

1449
01:58:34,791 --> 01:58:39,041
<i>- Vem har gevär?
- Jag har ett. 103 har ett i bilen.</i>

1450
01:58:39,041 --> 01:58:41,833
<i>105, var redo för PIT-manöver.</i>

1451
01:58:41,833 --> 01:58:43,458
<i>Kan du göra det, Sims?</i>

1452
01:58:44,041 --> 01:58:45,291
<i>Ja, polischefen.</i>

1453
01:58:46,041 --> 01:58:48,291
<i>105, jag ska ge dig plats.</i>

1454
01:58:50,500 --> 01:58:53,166
- Jag kan stanna.
- <i>105, vi skyddar dig.</i>

1455
01:58:53,166 --> 01:58:54,416
<i>Vi är redo.</i>

1456
01:58:54,416 --> 01:58:55,875
Ni bestämmer.

1457
01:59:01,500 --> 01:59:04,625
Fan ta dem. Bespara dem inte besväret.

1458
01:59:04,625 --> 01:59:05,791
<i>Verkställ.</i>

1459
01:59:05,791 --> 01:59:08,791
<i>Uppfattat. 102, 104, Ligg bakom.</i>

1460
01:59:15,041 --> 01:59:16,000
<i>Stoppa dem.</i>

1461
01:59:26,166 --> 01:59:29,250
<i>105, det verkar som du missade.</i>

1462
01:59:29,250 --> 01:59:31,166
<i>Tiden går.</i>

1463
01:59:31,166 --> 01:59:33,166
<i>Gör ett nytt försök.</i>

1464
01:59:41,000 --> 01:59:43,041
<i>Kollar, 105. Vad är din status?</i>

1465
01:59:43,041 --> 01:59:46,166
<i>Jag behöver en bärgare.
Annars är det bra.</i>

1466
01:59:46,166 --> 01:59:47,708
<i>Har du polischefen?</i>

1467
01:59:47,708 --> 01:59:50,000
<i>Ja. Delstatspolisen är redo.</i>

1468
01:59:51,000 --> 01:59:54,000
<i>102, vi har läge. Vi är 10-59.</i>

1469
01:59:54,000 --> 01:59:55,500
Vad är en 10-59?

1470
01:59:58,375 --> 01:59:59,833
Eskort.

1471
02:00:10,750 --> 02:00:13,166
<i>Uppfattat. Meddela sjukhuset.</i>

1472
02:00:15,916 --> 02:00:20,208
<i>Ja, 102. Polis ombord.
Delstatspolisen är två minuter bort.</i>

1473
02:00:52,583 --> 02:00:56,083
Ambulansen är på väg,
men du måste visa händerna.

1474
02:00:58,916 --> 02:01:00,833
Vi har två patienter på väg.

1475
02:01:19,708 --> 02:01:20,791
Säng!

1476
02:09:33,583 --> 02:09:36,791
Undertexter: Dan Jönsson



