1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:08,166 --> 00:00:09,416
[Ronald] <i>All right. Here we go!</i>

4
00:00:09,500 --> 00:00:11,625
[Lily] <i>All right.</i>
<i>Let's go, boys! Let's go!</i>

5
00:00:12,166 --> 00:00:14,416
<i>Come on, Nataanii! Defense!</i>

6
00:00:15,000 --> 00:00:17,583
- [Ronald] <i>Hands up! Hands up!</i>
- [Lily] <i>Let's go, Jimmy!</i>

7
00:00:18,041 --> 00:00:19,750
[Ronald] <i>Get on him. All over him.</i>

8
00:00:20,458 --> 00:00:22,083
{\an8}[Lily] <i>Come on. Move those feet.</i>

9
00:00:22,666 --> 00:00:25,541
{\an8}[Ronald] <i>Let's go, Nataanii!</i>
<i>Come on! D it up, D it up!</i>

10
00:00:25,708 --> 00:00:28,166
<i>From the shadow of beautiful Shiprock</i>

11
00:00:28,250 --> 00:00:30,666
<i>coming at you at 50,000 watts.</i>

12
00:00:30,750 --> 00:00:33,958
[Lily] <i>All right! Let's go!</i>
Yeego, <i>boys! Come on!</i>

13
00:00:34,041 --> 00:00:36,375
- [Ronald] We got a nail-biter, folks.
- [Lily] Hands out!

14
00:00:36,458 --> 00:00:39,625
Chuska High School's title hopes
rest on this final possession.

15
00:00:39,708 --> 00:00:41,375
<i>Yeego,</i> Nataanii!

16
00:00:41,458 --> 00:00:43,083
Mom, be quiet.

17
00:00:43,666 --> 00:00:45,083
Don't talk to me like that.

18
00:00:45,166 --> 00:00:46,666
He gets it from you.

19
00:00:47,166 --> 00:00:49,291
- Drive it. I dare you.
- [Lily] Put your hands out.

20
00:00:49,375 --> 00:00:52,125
- Come on. Gotta get back on it.
- [Ronald] Nataanii with the defense.

21
00:00:52,208 --> 00:00:53,625
Jimmy with the three!

22
00:00:56,208 --> 00:00:57,833
You're done now.

23
00:00:58,416 --> 00:00:59,250
Toast.

24
00:00:59,333 --> 00:01:00,541
I gave you that one.

25
00:01:00,625 --> 00:01:02,875
I gave you a chance
like one of those "Make a Wish" kids.

26
00:01:02,958 --> 00:01:06,166
Man, always go hard.
Especially for a Make a Wish.

27
00:01:07,833 --> 00:01:09,250
Make a Wish, Jimmy.

28
00:01:18,791 --> 00:01:22,541
[Micah] <i>You are listening to</i>
<i>the</i> Tso & Tso Morning Show <i>on KTNN,</i>

29
00:01:22,625 --> 00:01:25,125
<i>the voice of the Navajo Nation.</i>

30
00:01:25,208 --> 00:01:28,458
<i>The Chuska Warriors ranked number two</i>
<i>in the preseason poll.</i>

31
00:01:28,541 --> 00:01:31,000
<i>And I'm saying this is our year.</i>

32
00:01:31,958 --> 00:01:34,083
<i>Our star player, Chuska's own,</i>

33
00:01:34,166 --> 00:01:38,166
<i>the Braided Assassin,</i>
<i>Nataanii Jackson is back.</i>

34
00:01:40,166 --> 00:01:42,833
Don't let me cross here.
You wish you could stop this.

35
00:01:42,916 --> 00:01:44,000
Jimmy who?

36
00:01:59,750 --> 00:02:02,416
[Micah] <i>Even with Nataanii</i>
<i>sitting out his junior year</i>

37
00:02:02,500 --> 00:02:05,041
<i>due to the tragic passing</i>
<i>of his mother and sister,</i>

38
00:02:05,125 --> 00:02:07,583
<i>this season's expectations are sky-high.</i>

39
00:02:07,666 --> 00:02:09,791
[Henry] <i>That's right.</i>
<i>They start their season today</i>

40
00:02:09,875 --> 00:02:12,500
<i>against district rivals</i>
<i>the Gallup Bengals.</i>

41
00:02:12,583 --> 00:02:14,750
<i>Tonight's game is completely sold out.</i>

42
00:02:14,833 --> 00:02:16,791
<i>The whole rez will be watching.</i>

43
00:02:16,875 --> 00:02:18,000
<i>No pressure though.</i>

44
00:02:18,083 --> 00:02:21,250
[Micah] <i>Jimmy Holiday nearly led the state</i>
<i>in scoring last year,</i>

45
00:02:21,333 --> 00:02:24,875
{\an8}<i>but without Nataanii,</i>
<i>he couldn't get them into the playoffs.</i>

46
00:02:25,458 --> 00:02:26,708
Hey, man. Come on.

47
00:02:26,791 --> 00:02:29,333
Let's go. Right here.
Come on. One more. Come on.

48
00:02:29,416 --> 00:02:33,000
All right, bet, come on.
Live by the three, die by the three, son.

49
00:02:33,083 --> 00:02:35,458
Yeah? How 'bout this from downtown?

50
00:02:35,541 --> 00:02:36,458
Come on.

51
00:02:36,541 --> 00:02:39,375
[Henry] <i>We definitely expected more</i>
<i>out of Coach Hobbs,</i>

52
00:02:39,458 --> 00:02:43,250
<i>especially coming off</i>
<i>her successful WNBA career.</i>

53
00:02:43,333 --> 00:02:45,291
[Micah] <i>If the boys</i>
<i>don't qualify this year,</i>

54
00:02:45,375 --> 00:02:47,208
<i>she won't be a player or a coach.</i>

55
00:02:47,291 --> 00:02:50,583
<i>Her hometown hero status</i>
<i>won't save her from the aunties.</i>

56
00:02:50,666 --> 00:02:51,750
Game point.

57
00:02:54,416 --> 00:02:56,458
Nataanii wins!

58
00:02:56,541 --> 00:02:59,708
Man, I gave you that. One more.
Check up. Best two out of three.

59
00:02:59,791 --> 00:03:01,458
- You not ready.
- Come on, let's go.

60
00:03:01,541 --> 00:03:03,041
Man, you don't want this.

61
00:03:03,125 --> 00:03:05,541
[horn honking]

62
00:03:05,625 --> 00:03:06,666
[Ronald] Hey!

63
00:03:07,166 --> 00:03:10,625
Y'all better not miss that bus.
If you're late, Coach is gonna bench you.

64
00:03:10,708 --> 00:03:13,333
Come on, get moving.
I'm not giving you another ride.

65
00:03:13,416 --> 00:03:16,666
- [Nataanii] Come on, let's go.
- Man, you lucky your dad saved you.

66
00:03:17,875 --> 00:03:19,875
["Made Me Everything" playing]

67
00:03:27,458 --> 00:03:28,291
Dang!

68
00:03:31,958 --> 00:03:33,166
[girl] Nataanii!

69
00:03:34,125 --> 00:03:35,041
[Nataanii] Bryson.

70
00:03:35,625 --> 00:03:36,625
Warlance.

71
00:03:37,333 --> 00:03:38,166
Sweaty.

72
00:03:39,208 --> 00:03:41,750
- What's good, Miles?
- Same story, different day.

73
00:03:42,458 --> 00:03:43,791
That "dang" story?

74
00:03:43,875 --> 00:03:46,208
[Bryson] She was like,
"I'm Water Edge Clan."

75
00:03:46,291 --> 00:03:50,166
So, then I was like,
"Dang, we're both cousins."

76
00:03:50,250 --> 00:03:51,625
"We can't keep doing this."

77
00:03:51,708 --> 00:03:54,250
Ah, that's bullshit
and you know it, Bryson.

78
00:03:54,333 --> 00:03:57,291
Bro, why you always gotta lie?
Why you always gotta lie?

79
00:03:57,375 --> 00:03:58,750
Let me tell you about this.

80
00:03:58,833 --> 00:04:00,666
He found out they was related

81
00:04:01,208 --> 00:04:02,791
and he still made out with her.

82
00:04:02,875 --> 00:04:04,958
- [all exclaiming]
- That's messed up.

83
00:04:05,583 --> 00:04:07,000
Why you do that?

84
00:04:07,083 --> 00:04:09,125
Nah. You know what they say, though.

85
00:04:09,708 --> 00:04:11,333
Cousins are for practice.

86
00:04:11,416 --> 00:04:12,416
[boys exclaim]

87
00:04:13,000 --> 00:04:14,416
Gotta get you a mature one.

88
00:04:16,250 --> 00:04:17,750
- Bro.
- [Warlance] That's not a saying.

89
00:04:17,833 --> 00:04:18,791
[Bryson] Yeah, it is.

90
00:04:34,958 --> 00:04:36,958
[girl 1] Hey! Welcome back, Nataanii!

91
00:04:37,875 --> 00:04:39,625
[boy] Yo, get them Bengals!

92
00:04:42,541 --> 00:04:45,583
[Jimmy] Tomorrow, man, I got you.
Best two out of three.

93
00:04:45,666 --> 00:04:47,500
[Nataanii] That's what you said last time.

94
00:04:47,583 --> 00:04:52,250
[girl 2] Hey, Jimmy!
Good luck tonight! Text me! [laughs]

95
00:04:52,833 --> 00:04:54,916
[Nataanii] Bruh. Do not go there.

96
00:04:59,833 --> 00:05:02,791
[announcer] <i>Welcome all</i>
<i>to the Chuska season opener.</i>

97
00:05:02,875 --> 00:05:07,000
<i>Tonight's game is in honor</i>
<i>of Lily and Nizhoni Jackson.</i>

98
00:05:07,083 --> 00:05:08,833
<i>A memorial fund has been created</i>

99
00:05:08,916 --> 00:05:11,583
<i>and all donations will go</i>
<i>to the Chuska Chapter House.</i>

100
00:05:11,666 --> 00:05:14,083
<i>Our hearts go out to Nataanii and Ronald</i>

101
00:05:14,166 --> 00:05:17,791
{\an8}<i>and all families</i>
<i>that have been impacted by drunk driving.</i>

102
00:05:17,916 --> 00:05:21,958
[boy singing in Navajo]

103
00:05:30,583 --> 00:05:32,583
[crowd cheering]

104
00:05:41,750 --> 00:05:45,083
Shot! Rebound!
Nice, nice, nice. Come on, Jimmy!

105
00:05:50,666 --> 00:05:52,083
Boom!

106
00:05:53,125 --> 00:05:55,083
As time winds down here in the fourth,

107
00:05:55,166 --> 00:05:58,166
Chuska has literally given this game
back to Gallup here.

108
00:05:58,250 --> 00:06:01,666
The Warriors holding onto
a slim one-point lead, 42 to 41.

109
00:06:01,750 --> 00:06:03,250
Three-two, three-two.

110
00:06:04,583 --> 00:06:06,291
- Nataanii, switch.
- Switch! Switch!

111
00:06:06,375 --> 00:06:08,083
- Get down!
- [Micah] Jackson with the block!

112
00:06:08,166 --> 00:06:12,083
It's been Jackson and Holiday.
Those two are Batman and Robin.

113
00:06:12,166 --> 00:06:16,458
{\an8}They are the perfect duo,
like mutton stew and fry bread.

114
00:06:16,541 --> 00:06:18,625
{\an8}Like powdered sugar and fry bread.

115
00:06:18,708 --> 00:06:20,291
Like diabetes and fry bread.

116
00:06:20,375 --> 00:06:22,250
[boy] There you go. Good take.

117
00:06:22,333 --> 00:06:23,666
[Micah] Holiday with the steal!

118
00:06:23,750 --> 00:06:27,208
[Henry] All the Warriors have to do is
slow things down and run out the clock.

119
00:06:27,291 --> 00:06:28,333
Jimmy. Pistol.

120
00:06:28,916 --> 00:06:32,416
[Micah] Coach Hobbs is refusing
to take her foot off the gas.

121
00:06:37,625 --> 00:06:40,541
<i>♪ I do whatever whenever</i>
<i>Ain't no stopping my shine ♪</i>

122
00:06:40,625 --> 00:06:43,541
<i>♪ Custom Chrome Hearts piece</i>
<i>I purchased without checking the price ♪</i>

123
00:06:43,625 --> 00:06:46,916
<i>♪ I peep my bust down Breitling watch</i>
<i>When I want to know the time ♪</i>

124
00:06:47,000 --> 00:06:49,583
<i>♪ These…like to talk a lot</i>
<i>But I don't pay no mind ♪</i>

125
00:06:49,666 --> 00:06:52,375
<i>♪ Workin', workin', yeah I'm workin'… ♪</i>

126
00:06:54,208 --> 00:06:57,083
{\an8}[Micah] Nataanii Jackson
for the NBA three.

127
00:06:57,166 --> 00:06:59,291
{\an8}Excellent ball movement from the Warriors.

128
00:07:00,625 --> 00:07:02,458
- Final seconds.
- [both exclaim]

129
00:07:02,541 --> 00:07:04,583
What the hell are you doing?
Get back on D.

130
00:07:04,666 --> 00:07:05,500
Push it!

131
00:07:05,583 --> 00:07:07,708
[Micah] Gallup looking for
the three-and-foul.

132
00:07:08,666 --> 00:07:10,791
- [Henry] And it's no good!
- That was close.

133
00:07:10,875 --> 00:07:14,500
[Micah] The boys celebrated a little early
and they gave Gallup one last shot.

134
00:07:14,583 --> 00:07:16,416
- That was dangerous.
- Line up.

135
00:07:17,291 --> 00:07:20,541
Nataanii. Excellent game.
How did you feel out there tonight?

136
00:07:20,625 --> 00:07:23,333
I mean, that was a good team effort,
you know?

137
00:07:23,416 --> 00:07:26,291
Thirty-one points,
11 rebounds is a great start.

138
00:07:26,375 --> 00:07:28,500
This first game back
must be tough for you.

139
00:07:28,583 --> 00:07:31,416
How did it feel
without your mom and your sister there?

140
00:07:34,375 --> 00:07:35,208
Nataanii?

141
00:07:36,875 --> 00:07:39,333
Yeah, you know,
he misses them, of course,

142
00:07:39,416 --> 00:07:41,583
but their presence was definitely felt.

143
00:07:41,666 --> 00:07:44,375
His mom, his sis,
they were like our sixth man tonight.

144
00:07:44,458 --> 00:07:46,375
Do you want to add anything else?

145
00:07:47,166 --> 00:07:49,875
- No, we good. Just happy for the win.
- Thank you, guys.

146
00:07:50,666 --> 00:07:54,750
[crowd chanting] <i>Yeego!</i> Warriors!
<i>Yeego!</i> Warriors!

147
00:07:57,958 --> 00:07:59,208
Hey, we won, bro.

148
00:08:01,208 --> 00:08:03,916
[hip-hop music playing on speakers]

149
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
[all cheering, whooping]

150
00:08:11,208 --> 00:08:12,208
Turn that off.

151
00:08:13,416 --> 00:08:15,791
- I said turn that off!
- [music stops]

152
00:08:15,875 --> 00:08:18,708
- Like and follow me on Instagram.
- What the hell is this?

153
00:08:19,541 --> 00:08:20,791
Celebrating, Coach.

154
00:08:22,958 --> 00:08:23,958
Celebrating?

155
00:08:26,833 --> 00:08:28,833
We were leading by 16 at halftime.

156
00:08:28,916 --> 00:08:30,833
Coach, a win is a win.

157
00:08:33,250 --> 00:08:34,916
Where's my cross-country runner?

158
00:08:36,583 --> 00:08:39,416
Leland, what does your coach say
about finishing a race?

159
00:08:39,500 --> 00:08:42,000
Uh, run through the finish line.

160
00:08:42,083 --> 00:08:45,291
Run through the finish line.

161
00:08:46,750 --> 00:08:49,416
You cannot let up, not even for a second.

162
00:08:49,500 --> 00:08:51,083
Gallup isn't even ranked.

163
00:08:51,166 --> 00:08:54,541
I guarantee you Santa Fe is
going to be excited to play us tomorrow.

164
00:08:55,125 --> 00:08:55,958
Team…

165
00:08:56,708 --> 00:08:58,291
what is our number one rule?

166
00:08:58,375 --> 00:08:59,791
Rez ball wins championships.

167
00:08:59,875 --> 00:09:03,083
Exactly. And what is rez ball?

168
00:09:03,166 --> 00:09:05,875
Run fast, shoot fast, we don't ever stop.

169
00:09:05,958 --> 00:09:10,500
We run fast, we shoot fast,
we don't ever stop!

170
00:09:12,000 --> 00:09:15,916
Now, I don't know about you all,
but I'm here to win a championship.

171
00:09:16,000 --> 00:09:17,250
Are you?

172
00:09:20,708 --> 00:09:21,791
[Bryson] Damn, bro.

173
00:09:23,375 --> 00:09:24,500
[door opens]

174
00:09:24,583 --> 00:09:26,375
- Coach is trippin'.
- [door closes]

175
00:09:26,458 --> 00:09:30,291
I don't know about y'all, but if we can't
celebrate here, I'm finna head up to Mesa.

176
00:09:30,375 --> 00:09:32,875
Who's with me? Oh, you with me?
Yeah, what's good!

177
00:09:32,958 --> 00:09:34,458
Yeah, dog, you with me? Okay…

178
00:09:34,541 --> 00:09:35,541
Hey, you good?

179
00:09:38,625 --> 00:09:39,541
Let's bounce.

180
00:09:40,041 --> 00:09:43,250
[radio jockey] <i>And let's just say</i>
<i>Chuska's a long way from Los Angeles.</i>

181
00:09:43,333 --> 00:09:46,333
<i>Players looking a little cocky</i>
<i>at the end of the game.</i>

182
00:09:46,416 --> 00:09:49,041
<i>Does Coach Hobbs have a handle</i>
<i>on this team?</i>

183
00:09:49,875 --> 00:09:52,875
<i>Is Hobbs really all-in?</i>
<i>What do you think, listeners?</i>

184
00:10:08,791 --> 00:10:10,041
[phone chimes]

185
00:10:19,833 --> 00:10:20,750
[phone chimes]

186
00:11:17,000 --> 00:11:18,000
You good?

187
00:11:20,125 --> 00:11:21,541
That reporter, man.

188
00:11:26,583 --> 00:11:27,791
You know, I, uh…

189
00:11:28,625 --> 00:11:30,625
I meant what I said back there.

190
00:11:31,541 --> 00:11:33,958
About your mom and your sis.

191
00:11:35,041 --> 00:11:37,666
Bro, they were there tonight.

192
00:11:38,166 --> 00:11:39,791
You know, my sis…

193
00:11:40,791 --> 00:11:42,833
Man, she was just getting started.

194
00:11:45,291 --> 00:11:47,291
I can't believe it's been a year.

195
00:11:49,791 --> 00:11:51,916
All I have left of them are memories.

196
00:11:53,583 --> 00:11:55,500
Like, on that parking lot over there.

197
00:11:57,333 --> 00:11:59,958
That's where my mom taught me
how to ride a bike.

198
00:12:02,750 --> 00:12:04,250
And on that hill over there?

199
00:12:05,666 --> 00:12:08,083
That's where me and my sis
used to go sledding.

200
00:12:09,625 --> 00:12:10,791
Man, you remember that.

201
00:12:11,416 --> 00:12:13,041
And then we went down that…

202
00:12:14,500 --> 00:12:15,708
That big old hill?

203
00:12:16,208 --> 00:12:17,958
And your mom told you not to do it.

204
00:12:18,541 --> 00:12:19,750
You did it anyway.

205
00:12:19,833 --> 00:12:20,833
Yeah.

206
00:12:22,333 --> 00:12:23,541
I remember that.

207
00:12:30,208 --> 00:12:33,041
I mean, do you ever think about…

208
00:12:34,416 --> 00:12:35,541
getting out?

209
00:12:36,458 --> 00:12:39,166
From the rez? Of course, I do, man.

210
00:12:40,666 --> 00:12:41,666
No.

211
00:12:47,500 --> 00:12:49,125
Like, really getting out.

212
00:12:49,958 --> 00:12:51,166
For good.

213
00:12:54,958 --> 00:12:56,458
What you talking about, man?

214
00:12:56,541 --> 00:12:58,958
Bro, I have an idea.

215
00:12:59,833 --> 00:13:03,750
You want to play college ball.
And I want to play college ball.

216
00:13:04,833 --> 00:13:06,583
Why don't we both get out of here,

217
00:13:07,166 --> 00:13:08,791
and bring home this title?

218
00:13:15,708 --> 00:13:16,708
But, um…

219
00:13:18,958 --> 00:13:20,375
It's getting late and,

220
00:13:20,916 --> 00:13:24,416
you know, we both got a game tomorrow,
so I'll see you in the morning.

221
00:13:24,500 --> 00:13:25,708
I'll catch you.

222
00:13:26,750 --> 00:13:28,375
Going to beat those Coyotes.

223
00:13:38,500 --> 00:13:39,791
[Ronald] <i>All right. Here we go!</i>

224
00:13:39,875 --> 00:13:41,583
[Lily] <i>All right.</i>
<i>Let's go, boys! Let's go!</i>

225
00:13:41,666 --> 00:13:44,666
Come on. Guard up!
<i>Yeego,</i> Nataanii! <i>Yeego!</i>

226
00:13:44,750 --> 00:13:45,750
D up, D up.

227
00:13:45,833 --> 00:13:47,250
Come on, put your hands out.

228
00:13:47,833 --> 00:13:49,666
<i>Come on,</i> yaazh. <i>You got this.</i>

229
00:13:49,750 --> 00:13:50,958
[Ronald laughs]

230
00:13:51,041 --> 00:13:53,291
[Lily] <i>That's looking--</i>
<i>That's looking like--</i>

231
00:14:13,500 --> 00:14:15,166
[Jimmy] First game of the season.

232
00:14:18,666 --> 00:14:19,500
We won.

233
00:14:21,375 --> 00:14:24,375
I'm going to need you to pick up
some extra shifts at work.

234
00:14:25,541 --> 00:14:27,375
I already spoke to your boss.

235
00:14:28,458 --> 00:14:31,166
She said you could do
an a.m. shift tomorrow.

236
00:14:32,208 --> 00:14:33,416
You serious?

237
00:14:34,458 --> 00:14:36,458
You know I got a game tomorrow, right?

238
00:14:38,875 --> 00:14:40,291
What's more important?

239
00:14:41,708 --> 00:14:43,708
Playing or having a roof over your head?

240
00:14:46,708 --> 00:14:48,541
You know, most high schoolers,

241
00:14:48,625 --> 00:14:51,041
they get to play sports
while their parents work.

242
00:14:51,625 --> 00:14:54,041
But sure, I'll get you some beer money.

243
00:15:02,000 --> 00:15:02,916
[door slams]

244
00:15:15,541 --> 00:15:18,125
- [Krista] There you go. Have a good day.
- Thank you.

245
00:15:22,750 --> 00:15:24,916
You're late. Again.

246
00:15:26,000 --> 00:15:28,625
Yeah, well, it won't happen again.

247
00:15:28,708 --> 00:15:29,791
[Krista] Mmm.

248
00:15:30,416 --> 00:15:32,625
We don't do
basketball-star treatment here.

249
00:15:36,250 --> 00:15:37,666
{\an8}Hello, welcome to Blake's.

250
00:15:37,750 --> 00:15:42,458
{\an8}[in Navajo]
Can I get two sausage breakfast burritos?

251
00:15:42,541 --> 00:15:45,375
[in English] Let me find someone
who could help you.

252
00:15:46,000 --> 00:15:49,208
[in Navajo]
Two sausage breakfast burritos, right?

253
00:15:49,750 --> 00:15:51,041
Yes, two.

254
00:15:51,666 --> 00:15:56,000
And don't be stingy with the sausage.

255
00:15:56,083 --> 00:15:57,166
Okay, sure.

256
00:15:57,250 --> 00:16:00,416
{\an8}[reporter] <i>We caught up with Mason Troy</i>
<i>of the Santa Fe Catholic Coyotes</i>

257
00:16:00,500 --> 00:16:04,083
{\an8}<i>before tonight's highly-anticipated game</i>
<i>against the Chuska Warriors.</i>

258
00:16:04,166 --> 00:16:06,083
<i>The Coyotes' star returns</i>
<i>for his senior year</i>

259
00:16:06,166 --> 00:16:08,375
<i>after leading the state</i>
<i>in scoring last season.</i>

260
00:16:08,458 --> 00:16:10,791
{\an8}<i>Tonight's game against</i>
<i>number-two-ranked Chuska</i>

261
00:16:10,875 --> 00:16:13,083
{\an8}<i>is seen as a potential</i>
<i>championship preview.</i>

262
00:16:13,166 --> 00:16:16,458
{\an8}<i>Our number one goal this whole year</i>
<i>has been a state championship</i>

263
00:16:16,541 --> 00:16:18,291
<i>and that's what we're looking forward to.</i>

264
00:16:18,375 --> 00:16:21,333
[reporter] <i>The Coyotes currently hold</i>
<i>the number-one spot in the polls,</i>

265
00:16:21,416 --> 00:16:23,708
<i>with their sights set</i>
<i>on a deep postseason run</i>

266
00:16:23,791 --> 00:16:25,333
<i>- led by Coach--</i>
- Mason Troy.

267
00:16:25,416 --> 00:16:27,833
Yeah, he's a beast.
There's no way around it.

268
00:16:29,958 --> 00:16:32,333
{\an8}Nataanii's going to have
his hands full tonight.

269
00:16:32,833 --> 00:16:34,916
- [school bell rings]
- [indistinct chatter]

270
00:16:36,958 --> 00:16:38,375
[girl] Hi, Bryson!

271
00:16:38,916 --> 00:16:39,916
Where you going?

272
00:16:40,000 --> 00:16:42,041
[boy] Jimmy, you were sick last night.

273
00:16:42,125 --> 00:16:43,416
Yeah, what's good.

274
00:16:49,333 --> 00:16:51,791
[video playing on phone]

275
00:16:51,875 --> 00:16:54,416
Damn, that behind-the-back pass was tough.

276
00:16:54,500 --> 00:16:56,833
I'm gonna try that
against Santa Fe tonight.

277
00:16:56,916 --> 00:16:58,541
They're not stopping that shit.

278
00:17:00,208 --> 00:17:01,416
What you think?

279
00:17:10,916 --> 00:17:14,291
Your mom?
Crazy that she used to play with Coach.

280
00:17:15,833 --> 00:17:17,041
{\an8}Senior year, bro.

281
00:17:17,750 --> 00:17:20,083
{\an8}Think she'll come
to one of your games finally?

282
00:17:21,083 --> 00:17:22,333
Yeah, right, man.

283
00:17:22,416 --> 00:17:24,750
[Dezbah] Faster.
Fast feet, fast feet. Come on.

284
00:17:24,833 --> 00:17:27,083
Move the feet!
Get a body on someone. Come on.

285
00:17:27,166 --> 00:17:29,125
- [Bryson] That's my baby mama.
- I can't hear you!

286
00:17:29,208 --> 00:17:31,666
- Floor general. Takes after me.
- [Dezbah] Darlene!

287
00:17:32,333 --> 00:17:34,291
You sure it's not the other way around?

288
00:17:34,375 --> 00:17:35,666
Bro, shut up.

289
00:17:37,291 --> 00:17:38,791
[Dezbah] Rebound, let's go.

290
00:17:39,666 --> 00:17:42,291
Come on. Move, Trixie, move, move.

291
00:17:43,000 --> 00:17:45,500
[Henry] Ya'at'eeh
<i>to all my relations out there.</i>

292
00:17:45,583 --> 00:17:50,541
<i>You're listening to KTNN and it's time</i>
<i>for the Lotaburger Game of the Week.</i>

293
00:17:50,625 --> 00:17:53,250
We're ready to get down, nasty and dirty

294
00:17:53,333 --> 00:17:57,333
with the number-one ranked
Santa Fe Catholic Coyotes.

295
00:17:57,416 --> 00:18:01,208
That's right.
And we have quite the turnout here today.

296
00:18:01,291 --> 00:18:04,125
There are some good-looking aunties
in the crowd tonight.

297
00:18:04,208 --> 00:18:07,458
Yeah, it's nights like this
I wish we still had that kiss cam.

298
00:18:08,666 --> 00:18:12,166
Shit. He better have
a really good excuse for being late.

299
00:18:14,833 --> 00:18:16,208
Thirty minutes before tip-off.

300
00:18:16,291 --> 00:18:19,541
Listen up. The people in this room are
the people who are playing tonight.

301
00:18:19,625 --> 00:18:20,791
Nataanii's off the roster.

302
00:18:20,875 --> 00:18:24,000
- Nataanii finna leave us out to dry?
- [boy] Did he really bail on us?

303
00:18:24,083 --> 00:18:26,041
Leland, you're starting at two guard.

304
00:18:26,125 --> 00:18:27,375
Miles, you take the three.

305
00:18:27,458 --> 00:18:30,166
- [boy] What the hell?
- Jimmy, take Nataanii's spot.

306
00:18:30,666 --> 00:18:34,208
Coach, you seen these guys?
Their water boy's bigger than Leland.

307
00:18:34,291 --> 00:18:37,125
Nataanii's one guy.
There's still 11 more of us. Lock in.

308
00:18:37,208 --> 00:18:38,458
We're gonna spread the floor

309
00:18:38,541 --> 00:18:40,541
and we're gonna lure him out
to the perimeter.

310
00:18:40,625 --> 00:18:44,208
Tyson, Warlance,
double-team Mason every chance you get.

311
00:18:44,291 --> 00:18:46,250
Now, until we're told otherwise,

312
00:18:46,333 --> 00:18:49,541
we're still the number-two team
in the state. Bring it in.

313
00:18:51,250 --> 00:18:53,083
[hip-hop music playing]

314
00:18:53,166 --> 00:18:54,250
[boy] Let's go.

315
00:19:03,208 --> 00:19:04,083
'Stoodis?

316
00:19:04,541 --> 00:19:05,541
'Stoodis.

317
00:19:05,625 --> 00:19:07,750
Come on, boys. Let's go!

318
00:19:07,833 --> 00:19:09,833
[crowd cheering]

319
00:19:27,541 --> 00:19:29,541
[crowd booing]

320
00:19:31,541 --> 00:19:35,041
[Henry] I'm just noticing
Nataanii Jackson hasn't taken the floor.

321
00:19:35,125 --> 00:19:36,500
No stated reason why,

322
00:19:36,583 --> 00:19:40,458
but it looks like Coach Hobbs is going to
have to make a change in the lineup.

323
00:19:40,541 --> 00:19:41,625
Guys! Bring it in!

324
00:19:42,458 --> 00:19:44,625
[Henry] This is a huge blow
to the Warriors.

325
00:19:44,708 --> 00:19:47,041
Jimmy Holiday's
gonna have to step up his game.

326
00:19:47,125 --> 00:19:48,541
[Micah] Yeah, by about 30 points.

327
00:19:48,625 --> 00:19:49,958
[Dezbah] Here comes Daddy.

328
00:19:52,833 --> 00:19:53,750
Go get 'em.

329
00:19:53,833 --> 00:19:56,041
If we put some pressure on these guys,
they'll quit.

330
00:19:56,125 --> 00:19:57,208
Bring us in, Tyson.

331
00:19:57,291 --> 00:19:59,041
[Tyson] Warriors on three.
One, two, three!

332
00:19:59,125 --> 00:20:00,333
[all] Warriors!

333
00:20:00,958 --> 00:20:02,166
Come on, you guys.

334
00:20:02,250 --> 00:20:04,791
- [Henry] We're ready for tip-off.
- [blows whistle]

335
00:20:04,875 --> 00:20:07,500
Ball is in the air. Chuska wins the tip.

336
00:20:07,583 --> 00:20:08,583
[Jimmy] Ball, ball.

337
00:20:08,666 --> 00:20:10,291
[Henry] Quickly up the floor to Holiday.

338
00:20:10,375 --> 00:20:12,875
He takes a three from the wing
and buries it!

339
00:20:13,458 --> 00:20:17,791
[Micah] We're only five seconds in
and this crowd is feeling it.

340
00:20:17,875 --> 00:20:19,791
Go, get back! Get back.

341
00:20:19,875 --> 00:20:21,041
Let's go, white chocolate.

342
00:20:21,125 --> 00:20:24,375
You look like the guy that mows my lawn.
You guys related or something?

343
00:20:24,458 --> 00:20:26,291
- Bitch, do something.
- Bet.

344
00:20:27,500 --> 00:20:30,000
[Henry] Mason Troy makes the move,
goes in.

345
00:20:31,416 --> 00:20:32,625
Power move.

346
00:20:32,708 --> 00:20:34,583
White men can jump.

347
00:20:34,666 --> 00:20:35,875
You needed them screens?

348
00:20:35,958 --> 00:20:37,750
- That one's for you.
- Do that without--

349
00:20:37,833 --> 00:20:40,958
- [Henry] Three-two, Chuska.
- Put a little pressure on the ball.

350
00:20:44,250 --> 00:20:46,416
[Micah] Robin stepping in for Batman.

351
00:20:50,041 --> 00:20:51,458
[Jimmy] Where's the defense?

352
00:20:53,333 --> 00:20:55,416
- Yeah!
- Whose man is that?

353
00:20:55,500 --> 00:20:56,541
How was he open?

354
00:20:58,125 --> 00:21:00,375
Tryin' to score, yo. Come on.

355
00:21:00,875 --> 00:21:02,000
Switch!

356
00:21:02,083 --> 00:21:04,500
[Henry] Twenty-three fires it,
three and hits it.

357
00:21:04,583 --> 00:21:07,291
Santa Fe Catholic taking control
in this first quarter.

358
00:21:07,375 --> 00:21:09,625
[Micah] The Chuska boys
are looking frustrated

359
00:21:09,708 --> 00:21:11,666
with the lack of communication on defense.

360
00:21:11,750 --> 00:21:14,666
- [boy] We're on the same team, man.
- It's okay. We can come back.

361
00:21:16,791 --> 00:21:19,125
- What's up?
- Drive it. I'll make you regret it.

362
00:21:19,208 --> 00:21:20,625
[Coach Solo] Hey, Coach.

363
00:21:20,708 --> 00:21:23,625
Our girl's team's got an opening
in case you're interested.

364
00:21:24,791 --> 00:21:27,750
What are you doing out there?
Acting like pussies. Take it to Mason.

365
00:21:27,833 --> 00:21:29,166
You want to guard the Sasquatch?

366
00:21:29,250 --> 00:21:32,583
Do not give up baseline. Every time
you give up baseline, someone's cutting.

367
00:21:32,666 --> 00:21:34,958
- Sit down.
- You keep doing that, I'm dead-ass.

368
00:21:35,041 --> 00:21:37,208
- Cut right there.
- You try going down with your ass.

369
00:21:37,291 --> 00:21:39,500
We still have half to go.
Keep clogging the lane.

370
00:21:39,583 --> 00:21:41,708
Jimmy, Leland, Miles, keep firing away.

371
00:21:44,666 --> 00:21:46,291
Has anyone heard from Nataanii?

372
00:21:47,083 --> 00:21:48,083
Jimmy?

373
00:21:54,208 --> 00:21:55,833
[Henry] Martinez brings it up,

374
00:21:55,916 --> 00:21:58,875
flips it to Badonie on the wing,
leaves it for Holiday.

375
00:21:59,375 --> 00:22:02,166
Holiday drives to the rim, lays it up.

376
00:22:02,250 --> 00:22:05,125
Rejected by Troy again.

377
00:22:05,208 --> 00:22:06,541
[boy] Let's go, Big Mike!

378
00:22:08,541 --> 00:22:10,916
They're running the score up
as high as they can

379
00:22:11,000 --> 00:22:12,958
to absolutely demoralize the Warriors.

380
00:22:13,041 --> 00:22:14,458
{\an8}[Bryson] What are you doing?

381
00:22:14,541 --> 00:22:16,375
{\an8}You, bro? Run the play better.

382
00:22:16,458 --> 00:22:19,625
By the way Chuska's playing,
it does seem to be working.

383
00:22:19,708 --> 00:22:21,333
[Coach Solo] Hey, Seth, push it.

384
00:22:22,333 --> 00:22:24,583
[Henry] It's a bit surprising
that Santa Fe's

385
00:22:24,666 --> 00:22:26,958
keeping their star player in the game.

386
00:22:27,041 --> 00:22:30,958
{\an8}Chuska trying to get some points to make
this respectable in the final moments.

387
00:22:34,666 --> 00:22:35,833
[Mason] What did I say?

388
00:22:36,333 --> 00:22:39,833
[referee] 32, blue. Technical foul.
He's disqualified from the game.

389
00:22:41,208 --> 00:22:42,708
Mason just got ejected.

390
00:22:43,541 --> 00:22:47,875
[Micah] And Troy taunting the Chuska fans
on his way off the floor.

391
00:22:49,291 --> 00:22:50,625
[Heather] Let's go, Jimmy!

392
00:22:51,333 --> 00:22:54,541
[Henry] Good to see Holiday up and moving.
He'll head to the free-throw line.

393
00:22:54,625 --> 00:22:58,458
Less than a second to go in the game.
Chuska down 108 to 35.

394
00:23:00,333 --> 00:23:01,750
Delivers the first one.

395
00:23:01,833 --> 00:23:03,250
It's up and good.

396
00:23:03,333 --> 00:23:07,458
[Micah] The Warriors are gonna have to do
some real soul-searching after this loss.

397
00:23:07,541 --> 00:23:09,250
[indistinct radio chatter]

398
00:23:19,166 --> 00:23:21,291
[referee] All right, guys,
let's line it up. Come on.

399
00:23:27,333 --> 00:23:29,916
[indistinct conversation]

400
00:23:30,000 --> 00:23:32,000
[ball bounces]

401
00:23:40,583 --> 00:23:41,958
[hoop clangs]

402
00:23:42,041 --> 00:23:44,458
- [muffled cheering]
- [game buzzer blares]

403
00:23:44,541 --> 00:23:45,541
That's game, guys.

404
00:23:45,625 --> 00:23:48,875
[Heather] Gather up the team
and we'll meet in the locker room.

405
00:23:48,958 --> 00:23:51,083
I don't know. Something feels off, bro.

406
00:23:51,166 --> 00:23:52,916
No, for real, something feels off.

407
00:23:53,708 --> 00:23:54,916
[Jimmy] What's going on?

408
00:23:57,750 --> 00:23:59,000
Go to the locker room.

409
00:24:02,041 --> 00:24:02,875
Bro.

410
00:24:09,875 --> 00:24:11,083
What's going on, Coach?

411
00:24:20,125 --> 00:24:21,208
[Heather] Please sit.

412
00:24:26,791 --> 00:24:28,208
I need everyone's attention.

413
00:24:33,875 --> 00:24:34,875
Boys…

414
00:24:36,291 --> 00:24:37,708
our friend…

415
00:24:39,125 --> 00:24:40,333
our brother…

416
00:24:43,916 --> 00:24:45,541
our teammate, Nataanii…

417
00:24:46,333 --> 00:24:47,250
[clears throat]

418
00:24:51,500 --> 00:24:52,916
is no longer with us.

419
00:24:54,291 --> 00:24:55,916
What the hell you talking about?

420
00:25:00,083 --> 00:25:02,916
[voice breaking]
Earlier today, we're being told that he…

421
00:25:03,000 --> 00:25:04,458
[cries]

422
00:25:05,916 --> 00:25:07,541
He took his own life.

423
00:25:08,458 --> 00:25:10,083
He took his own life.

424
00:25:28,416 --> 00:25:29,416
Please.

425
00:25:46,958 --> 00:25:48,208
[Jimmy] No way.

426
00:25:49,083 --> 00:25:50,291
I just saw him.

427
00:25:51,125 --> 00:25:52,541
We were at the cistern.

428
00:25:54,958 --> 00:25:55,958
Jimmy.

429
00:26:29,875 --> 00:26:31,666
- [dog barking]
- [indistinct chatter]

430
00:26:31,750 --> 00:26:33,250
[ball bounces]

431
00:26:34,708 --> 00:26:36,041
[hoop clangs]

432
00:26:43,833 --> 00:26:46,166
- [muffled music playing]
- [indistinct chatter]

433
00:26:52,375 --> 00:26:53,916
[hoop clangs]

434
00:26:55,250 --> 00:26:57,458
[Heather] She doesn't know, does she?

435
00:27:13,000 --> 00:27:14,625
I know how close you two were.

436
00:27:22,291 --> 00:27:24,708
We're a team on and off court.

437
00:27:27,750 --> 00:27:29,375
I'm here if you need to talk.

438
00:27:33,791 --> 00:27:34,958
Jimmy…

439
00:27:40,625 --> 00:27:42,083
[net swishes]

440
00:27:47,583 --> 00:27:50,958
[Henry on radio] <i>It is with a heavy heart</i>
<i>that I have to announce the tragic loss</i>

441
00:27:51,041 --> 00:27:53,750
<i>of star basketball player</i>
<i>for the Chuska Warriors,</i>

442
00:27:53,833 --> 00:27:57,291
Nataanii Jackson,
who has passed away at 18 years old.

443
00:27:58,083 --> 00:28:01,583
{\an8}<i>He is preceded by his mother, Lily,</i>
<i>and sister, Nizhoni,</i>

444
00:28:01,666 --> 00:28:04,083
<i>and survived by his father,</i>
<i>Ronald Jackson.</i>

445
00:28:06,041 --> 00:28:11,041
{\an8}[Micah] <i>Unfortunately, this type of thing</i>
<i>happens all too often around here…</i>

446
00:28:11,875 --> 00:28:13,708
and it never gets any easier.

447
00:28:14,583 --> 00:28:18,625
Our thoughts and prayers
go out to the family,

448
00:28:19,166 --> 00:28:22,666
<i>to the basketball team</i>
<i>and to the greater Chuska community.</i>

449
00:28:27,416 --> 00:28:31,416
<i>I am being that traditional funeral</i>
<i>arrangements will begin this afternoon.</i>

450
00:28:45,500 --> 00:28:47,541
[man in Navajo] Greetings, relatives.

451
00:28:47,625 --> 00:28:52,041
Nataanii's father Ronald
has gathered us here today.

452
00:28:52,583 --> 00:28:55,708
These next four days are sacred.

453
00:28:58,250 --> 00:29:03,458
We ask that the spirit
of this young man Nataanii

454
00:29:03,541 --> 00:29:06,708
<i>has a safe transition to the spirit world.</i>

455
00:29:10,666 --> 00:29:13,500
[in English]
<i>You will place his shoes in the casket.</i>

456
00:29:15,708 --> 00:29:19,541
<i>Left shoe on the right…</i>
<i>right shoe on the left.</i>

457
00:29:22,458 --> 00:29:26,791
<i>This is so the holy people will know</i>
<i>his spirit has passed.</i>

458
00:29:36,875 --> 00:29:40,666
[in Navajo] This fire should be
kept burning for four nights.

459
00:29:41,500 --> 00:29:43,041
Watch over it.

460
00:29:44,416 --> 00:29:47,041
<i>Make sure it doesn't burn out.</i>

461
00:30:04,333 --> 00:30:10,041
Mother Earth, we are placing your child
Nataanii back into you.

462
00:30:10,791 --> 00:30:14,125
Take good care of him.

463
00:30:15,375 --> 00:30:18,041
His spirit will be placed back peacefully.

464
00:30:19,000 --> 00:30:22,083
[ends prayer]

465
00:30:22,166 --> 00:30:23,916
[hoop clangs]

466
00:30:49,250 --> 00:30:50,875
[in English] What are you doing?

467
00:30:59,458 --> 00:31:01,458
My son shoots baskets all day.

468
00:31:04,000 --> 00:31:05,833
It's the only way I can see him.

469
00:31:09,708 --> 00:31:11,875
You could have at least
went to the funeral.

470
00:31:16,375 --> 00:31:18,000
It's a shame what happened.

471
00:31:21,375 --> 00:31:22,375
Sad.

472
00:31:23,291 --> 00:31:26,125
I've been to too many funerals
over the years.

473
00:31:27,041 --> 00:31:28,666
Too many relatives gone.

474
00:31:30,250 --> 00:31:32,083
It's not like he's the only one.

475
00:31:32,916 --> 00:31:35,750
It happens all over Indian country. It's…

476
00:31:37,708 --> 00:31:39,333
It's like a spirit…

477
00:31:42,625 --> 00:31:43,708
finds us.

478
00:31:45,000 --> 00:31:46,750
That's the thing about Natives.

479
00:31:46,833 --> 00:31:49,000
No matter how hard we try,

480
00:31:49,583 --> 00:31:51,583
we always find a way to lose.

481
00:31:54,875 --> 00:31:55,875
It's in our blood.

482
00:31:58,250 --> 00:31:59,750
- [yells]
- [fence clangs]

483
00:32:03,250 --> 00:32:04,250
Jimmy.

484
00:32:04,875 --> 00:32:06,291
Jimmy, wait.

485
00:32:08,083 --> 00:32:09,166
[door clangs]

486
00:32:21,250 --> 00:32:22,416
[man] Got those fries coming.

487
00:32:22,500 --> 00:32:23,708
Have a good day.

488
00:32:31,125 --> 00:32:32,541
I heard about your friend.

489
00:32:34,666 --> 00:32:35,875
I'm so sorry.

490
00:32:39,083 --> 00:32:39,916
Thanks.

491
00:32:41,583 --> 00:32:44,458
It was really nice
how you all came together for Nataanii.

492
00:32:49,458 --> 00:32:51,291
You know, we're a team, so…

493
00:32:52,791 --> 00:32:55,041
Just try to be there for each other,
you know?

494
00:32:56,375 --> 00:32:59,291
We're also a team here, you know?

495
00:32:59,375 --> 00:33:02,000
If there's anything we can do to help…

496
00:33:04,208 --> 00:33:06,416
[scoffs] Thanks, but…

497
00:33:07,375 --> 00:33:08,375
this…

498
00:33:09,541 --> 00:33:11,041
It's just a job.

499
00:33:11,125 --> 00:33:12,833
Everyone in town comes here.

500
00:33:12,916 --> 00:33:16,416
And I get to see them all
and check in on them.

501
00:33:16,500 --> 00:33:18,500
There's a lot to like.

502
00:33:22,916 --> 00:33:24,125
But, like…

503
00:33:25,083 --> 00:33:26,916
You're not trying to do this forever,
are you?

504
00:33:27,000 --> 00:33:31,125
[laughs] Of course not.
I don't want to do this forever.

505
00:33:31,208 --> 00:33:32,750
[both laugh]

506
00:33:32,833 --> 00:33:34,333
'Kay, 'cause, you know…

507
00:33:35,500 --> 00:33:37,916
I would be a little worried if you were.

508
00:33:42,541 --> 00:33:43,708
Hi, welcome to Blake's.

509
00:33:43,791 --> 00:33:45,958
[country music playing on speakers]

510
00:33:54,416 --> 00:33:55,500
[bell dings]

511
00:34:02,791 --> 00:34:04,541
Benny. Coach Benny?

512
00:34:05,291 --> 00:34:06,333
Hey, Heather.

513
00:34:06,416 --> 00:34:08,083
What are you doing here?

514
00:34:09,208 --> 00:34:11,416
I'm sorry about what happened
to your player.

515
00:34:11,500 --> 00:34:13,125
Nataanii was a good kid.

516
00:34:14,708 --> 00:34:15,958
[Heather] Actually…

517
00:34:16,541 --> 00:34:17,750
that's why I'm here.

518
00:34:18,375 --> 00:34:19,666
I can use your help.

519
00:34:20,375 --> 00:34:21,541
[speaks Navajo]

520
00:34:21,625 --> 00:34:22,958
[in English] Maria will kill me.

521
00:34:23,833 --> 00:34:27,375
Said I was gone too much.
She made me promise no more coaching.

522
00:34:27,458 --> 00:34:30,958
Well, will she kill you when I pay you
triple what you're getting here?

523
00:34:31,041 --> 00:34:32,125
I can't.

524
00:34:34,958 --> 00:34:35,916
Well…

525
00:34:36,000 --> 00:34:38,208
What these kids are
going through right now…

526
00:34:39,750 --> 00:34:41,250
They could use you.

527
00:34:41,916 --> 00:34:45,208
They might be stars on the court,
but they're still just kids.

528
00:34:53,791 --> 00:34:56,375
[Benny] All right, boys,
sweat lodge is all yours.

529
00:35:10,666 --> 00:35:11,666
Gloria.

530
00:35:12,500 --> 00:35:13,500
Ronald.

531
00:35:15,625 --> 00:35:17,750
I'm sorry about Nataanii.

532
00:35:19,250 --> 00:35:20,541
How's Jimmy doing?

533
00:35:21,833 --> 00:35:23,833
Teenagers, you know how it goes.

534
00:35:30,083 --> 00:35:31,791
[Ronald] What can I help you with?

535
00:35:32,708 --> 00:35:36,041
I was just at the grocery store, and I--

536
00:35:36,125 --> 00:35:38,625
I saw that you're hiring
a cleaning person.

537
00:35:39,208 --> 00:35:40,208
We are.

538
00:35:42,791 --> 00:35:45,375
We're actually hoping
to give it to a student,

539
00:35:45,458 --> 00:35:47,083
help someone out, you know?

540
00:35:47,833 --> 00:35:49,666
I can only work on the rez.

541
00:35:51,333 --> 00:35:52,541
Because of the DUIs?

542
00:35:55,750 --> 00:35:57,333
Yeah, don't tell Jimmy, I mean…

543
00:36:00,666 --> 00:36:03,083
I've said some things,
I've done some things…

544
00:36:03,916 --> 00:36:05,916
I don't feel good about, and…

545
00:36:13,583 --> 00:36:14,583
[sighs]

546
00:36:15,625 --> 00:36:17,458
Why don't you come to a meeting?

547
00:36:26,625 --> 00:36:29,750
You know, the funeral was the easy part.

548
00:36:30,916 --> 00:36:32,916
People there offering condolences.

549
00:36:35,708 --> 00:36:37,125
Hard part was after.

550
00:36:42,083 --> 00:36:44,583
[voice breaking]
Going home to an empty house.

551
00:36:44,666 --> 00:36:45,666
Alone.

552
00:36:50,083 --> 00:36:51,166
[clears throat]

553
00:36:54,333 --> 00:36:55,833
I guess what I'm saying is

554
00:36:56,625 --> 00:36:58,250
they've been there for me.

555
00:36:59,583 --> 00:37:01,208
I don't want to lose him.

556
00:37:07,291 --> 00:37:08,291
Job's yours.

557
00:37:12,125 --> 00:37:13,208
Okay, then.

558
00:37:15,791 --> 00:37:17,625
Tomorrow morning, seven o'clock.

559
00:37:24,125 --> 00:37:25,291
{\an8}[door opens]

560
00:37:35,041 --> 00:37:36,250
Who's this?

561
00:37:39,666 --> 00:37:42,500
I'd hoped to come in today
and give you some kind of

562
00:37:42,583 --> 00:37:46,000
inspirational speech
for our first practice back.

563
00:37:47,333 --> 00:37:48,958
The truth is that…

564
00:37:50,083 --> 00:37:51,916
there's not a lot I can say.

565
00:37:53,708 --> 00:37:57,291
Losing Nataanii feels too raw
to try to handle with words.

566
00:38:03,375 --> 00:38:05,458
On another note,

567
00:38:05,541 --> 00:38:10,250
I'd like to introduce to you
our new assistant coach, Benny Begaye.

568
00:38:11,458 --> 00:38:13,583
Believe it or not, I was a student myself.

569
00:38:14,083 --> 00:38:17,625
Benny was my coach
and he took us to two state titles.

570
00:38:18,833 --> 00:38:19,750
Boys…

571
00:38:20,708 --> 00:38:22,833
No. Warriors.

572
00:38:24,416 --> 00:38:26,416
We're gonna go back to the old ways.

573
00:38:27,250 --> 00:38:30,666
I'm gonna ask you to circle up,
center court.

574
00:38:31,375 --> 00:38:33,583
All right? Let's go.

575
00:38:37,041 --> 00:38:38,291
Are you serious?

576
00:38:55,541 --> 00:38:58,958
All right, Tyson, back in the day…

577
00:39:02,291 --> 00:39:04,708
we relied on our traditions.

578
00:39:04,791 --> 00:39:07,208
Some of you may feel uncertain…

579
00:39:08,625 --> 00:39:10,041
about the future.

580
00:39:15,750 --> 00:39:17,375
Some of you may have

581
00:39:18,166 --> 00:39:20,166
unanswered questions.

582
00:39:21,541 --> 00:39:23,125
Why things happen.

583
00:39:26,375 --> 00:39:29,375
This is a good time to let it all go.

584
00:39:32,375 --> 00:39:34,208
Ask for the strength…

585
00:39:37,000 --> 00:39:38,416
to carry on…

586
00:39:40,250 --> 00:39:42,250
despite our loss.

587
00:39:44,083 --> 00:39:46,500
You all descend from warriors.

588
00:39:49,625 --> 00:39:52,833
A true warrior is not afraid to grieve.

589
00:39:58,708 --> 00:39:59,708
Good.

590
00:40:00,958 --> 00:40:04,291
Think those good thoughts
for your brother Nataanii.

591
00:40:07,125 --> 00:40:09,250
I'm not about to give up on the season.

592
00:40:10,416 --> 00:40:11,833
Are you guys with me?

593
00:40:13,083 --> 00:40:15,041
I ain't trying to call it quits, Coach.

594
00:40:15,583 --> 00:40:16,791
I just wanna play.

595
00:40:20,083 --> 00:40:21,083
Sko.

596
00:40:22,291 --> 00:40:23,500
Same here, Coach.

597
00:40:25,125 --> 00:40:27,625
[Jimmy] Do you really think
we can win without him?

598
00:40:33,250 --> 00:40:34,916
Only one way to find out…

599
00:40:36,166 --> 00:40:37,250
Captain.

600
00:40:46,791 --> 00:40:48,125
[blows whistle]

601
00:40:50,958 --> 00:40:51,875
Line up.

602
00:40:54,541 --> 00:40:56,000
[Bryson] Bro, is she serious?

603
00:41:01,291 --> 00:41:03,708
Now, with Nataanii gone,

604
00:41:04,333 --> 00:41:06,375
we've lost some height, but…

605
00:41:07,208 --> 00:41:09,041
we're gonna do what we do best.

606
00:41:09,666 --> 00:41:10,666
Rez ball.

607
00:41:11,250 --> 00:41:13,750
We are incorporating
a shot clock to our game.

608
00:41:13,833 --> 00:41:17,958
The objective is to shoot the ball
within seven seconds or less,

609
00:41:18,041 --> 00:41:21,041
and we'll wanna run teams into the ground.

610
00:41:21,125 --> 00:41:23,125
We can't make up for Nataanii's height,

611
00:41:23,208 --> 00:41:27,666
but if we push what we're capable of,
we can make up for it with speed.

612
00:41:27,750 --> 00:41:29,541
Today's game will be simple.

613
00:41:30,041 --> 00:41:32,416
Five-on-five, the first to 21 wins.

614
00:41:32,500 --> 00:41:35,666
The girls will have the shot clock
to prove this concept.

615
00:41:35,750 --> 00:41:38,166
Now, let's see if you guys
can keep up with them.

616
00:41:38,250 --> 00:41:40,000
- [whistle blows]
- A Squad, let's go.

617
00:41:40,083 --> 00:41:42,708
- She's serious.
- Bro, we're gonna destroy them.

618
00:41:42,791 --> 00:41:45,083
- Hey.
- [female coach] Match up, girls. Match up.

619
00:41:45,166 --> 00:41:46,708
[Dezbah] I'm all over you, mama's boy.

620
00:41:46,791 --> 00:41:49,666
[Bryson] You know my mom. She's literally
watching our kid right now.

621
00:41:50,250 --> 00:41:52,791
Somebody has to
while I take her sonny boy to school.

622
00:41:52,875 --> 00:41:53,708
Yeah.

623
00:41:53,791 --> 00:41:55,958
- You pack a lunch, bitch?
- Shut up.

624
00:41:56,583 --> 00:41:58,833
[Trixie] You ever heard of this thing
called deodorant?

625
00:41:58,916 --> 00:42:01,708
- [female coach] Seven, six, five, four--
- Ruckus.

626
00:42:01,791 --> 00:42:02,708
[Jimmy] Yo, man.

627
00:42:02,833 --> 00:42:05,208
{\an8}- Get back on.
- [Trixie] Thanks for the assist.

628
00:42:05,291 --> 00:42:07,791
- Kiss my ass.
- Not until you wash it, stink-ass.

629
00:42:07,875 --> 00:42:08,958
Concrete in your shoes?

630
00:42:09,041 --> 00:42:10,458
Don't let her grab you like that.

631
00:42:10,541 --> 00:42:11,875
[Dezbah] Come on, man. God.

632
00:42:11,958 --> 00:42:14,166
Acting like you never played before.
What the hell?

633
00:42:14,250 --> 00:42:17,708
- [female player] Guard your man.
- [female coach] Seven, six, five, four!

634
00:42:17,791 --> 00:42:19,416
Nice! Move, move!

635
00:42:21,416 --> 00:42:23,666
{\an8}[Jimmy] Hold it. Boom!

636
00:42:23,750 --> 00:42:25,041
{\an8}[female coach] Seven, six, five…

637
00:42:25,125 --> 00:42:26,875
- Hey, pretty boy.
- What's up? Bring it.

638
00:42:26,958 --> 00:42:29,750
[female coach] Four, three, two, one--

639
00:42:29,833 --> 00:42:31,041
[Jimmy] What the-- Bro.

640
00:42:32,125 --> 00:42:34,250
- Kobe.
- Yes. Nice, D.

641
00:42:34,333 --> 00:42:35,458
{\an8}[Jimmy] Weak as hell, bro.

642
00:42:35,541 --> 00:42:37,041
Get Bryson! Hey, Bryson!

643
00:42:37,125 --> 00:42:38,375
[Jimmy] Look for Tyson!

644
00:42:38,458 --> 00:42:40,875
- Oh, my God.
- [Dezbah] Sorry, babe.

645
00:42:40,958 --> 00:42:42,833
- [female coach] Four, three--
- Stop her, stop--

646
00:42:42,916 --> 00:42:44,666
Hey, where's the defense?

647
00:42:44,791 --> 00:42:47,541
{\an8}- That's the second time, bro.
- [female coach] Good.

648
00:42:47,625 --> 00:42:51,125
Push it! Five, four, three--

649
00:42:52,166 --> 00:42:53,458
What the-- Are you serious?

650
00:42:53,541 --> 00:42:55,375
Shut the hell up. You big ass dummy.

651
00:42:55,458 --> 00:42:57,291
[Jimmy] But I'm not the one
getting scored on.

652
00:42:57,375 --> 00:42:58,625
[female player] Push! Bulldog!

653
00:42:58,708 --> 00:43:00,166
- Talk, talk, talk.
- Trixie. Switch.

654
00:43:00,250 --> 00:43:01,708
Good. Stop Bryson. Stop ball.

655
00:43:01,791 --> 00:43:03,958
- Bullet.
- [female coach] Hey, run! Hey, run!

656
00:43:05,708 --> 00:43:07,791
{\an8}- You happy now?
- [Jimmy] Thank you. Yes.

657
00:43:07,875 --> 00:43:10,333
{\an8}- [female coach] We got it. Come on!
- [Jimmy] Ball.

658
00:43:10,416 --> 00:43:12,458
- Let's go! Seven, six--
- [Ruckus] Trixie!

659
00:43:12,541 --> 00:43:14,291
- [Dezbah] Easy money. Run!
- [Jimmy] Get her.

660
00:43:14,375 --> 00:43:17,291
{\an8}- [female coach] Four, three--
- [Jimmy] How's she scoring on you?

661
00:43:17,375 --> 00:43:19,500
Where is your head? That's the third time.

662
00:43:19,583 --> 00:43:21,166
- Right here. Give it.
- You're tripping.

663
00:43:21,250 --> 00:43:23,291
- Come on. Let's go.
- I'm tripping?

664
00:43:23,375 --> 00:43:24,791
Point guard brings the ball.

665
00:43:24,875 --> 00:43:27,708
If I say give me the ball,
give me the ball.

666
00:43:27,791 --> 00:43:30,125
I'll give you my balls
and you can suck on 'em, bitch.

667
00:43:30,208 --> 00:43:32,208
[Jimmy] Say, what?
The hell you talking about?

668
00:43:32,291 --> 00:43:33,833
[Heather] Jimmy, locker room.

669
00:43:33,916 --> 00:43:37,208
- [Bryson] What the hell is you doing?
- I'm done with y'all. Y'all suck.

670
00:43:37,291 --> 00:43:39,083
- Benny, cover me.
- Got it.

671
00:43:39,666 --> 00:43:45,333
Hey… Vienna sausage, get in there.
Game point. Boys, 12, girls, 19.

672
00:43:45,416 --> 00:43:46,666
- Go. Move.
- Lean. Lean in.

673
00:43:46,750 --> 00:43:47,750
My bad.

674
00:43:47,833 --> 00:43:49,750
- [female coach] Seven, six--
- Damn, Ruckus!

675
00:43:49,833 --> 00:43:51,541
- Knock it down.
- [female coach] Five--

676
00:43:51,625 --> 00:43:52,708
[Benny] That's game.

677
00:43:52,791 --> 00:43:56,000
Good job, ladies. Way to go. Way to go.

678
00:43:56,083 --> 00:43:57,291
- Bro.
- [Benny] All right, boys.

679
00:43:57,375 --> 00:43:59,958
That's what playing
with a shot clock can do.

680
00:44:00,041 --> 00:44:02,083
But you have to do it as a team.

681
00:44:03,416 --> 00:44:04,791
[door opens]

682
00:44:17,541 --> 00:44:19,000
You ever hear of a saying,

683
00:44:19,083 --> 00:44:21,458
"A good player makes himself better,

684
00:44:21,541 --> 00:44:24,500
but a great player makes others better"?

685
00:44:27,041 --> 00:44:28,083
Yeah.

686
00:44:30,000 --> 00:44:31,083
You know…

687
00:44:32,458 --> 00:44:34,416
I was a shooter just like you.

688
00:44:34,500 --> 00:44:36,500
It got me all the way to the pros.

689
00:44:38,666 --> 00:44:39,750
But…

690
00:44:41,541 --> 00:44:44,958
there will be nights,
and I can guarantee you,

691
00:44:45,583 --> 00:44:47,750
when your shot is not falling.

692
00:44:47,833 --> 00:44:49,958
You know what I do when those nights come?

693
00:44:50,041 --> 00:44:51,041
What?

694
00:44:51,625 --> 00:44:52,833
I pass.

695
00:44:53,875 --> 00:44:55,166
I rebound.

696
00:44:56,375 --> 00:44:58,625
I set others up for success,

697
00:44:59,625 --> 00:45:02,166
just like you and Nataanii did
for each other.

698
00:45:11,166 --> 00:45:12,375
I know you're hurting.

699
00:45:13,583 --> 00:45:15,416
But this team needs you.

700
00:45:16,791 --> 00:45:20,500
{\an8}[Henry] <i>Ten games into the season,</i>
<i>the Warriors are looking sluggish again.</i>

701
00:45:21,125 --> 00:45:24,291
<i>Their losing streak is going to extend</i>
<i>to nine straight losses.</i>

702
00:45:24,375 --> 00:45:26,000
[Bryson] Forty high, forty high.

703
00:45:26,083 --> 00:45:29,291
[Jimmy] Thirteen screen, thirteen screen!

704
00:45:29,375 --> 00:45:32,000
Come on! Coach calls the plays, dumbass.

705
00:45:32,083 --> 00:45:34,166
I said thirteen screen.
Come on. Thirteen screen.

706
00:45:34,250 --> 00:45:35,416
Here we go, bro!

707
00:45:35,500 --> 00:45:36,500
Go!

708
00:45:40,500 --> 00:45:42,416
[Henry] <i>Holiday trapped in the corner.</i>

709
00:45:42,500 --> 00:45:43,916
[boy] Tyson's open!

710
00:45:44,000 --> 00:45:45,125
Pass the ball!

711
00:45:45,208 --> 00:45:48,166
[Henry] <i>Forces up the three</i>
<i>and misfires again.</i>

712
00:45:49,333 --> 00:45:51,083
What're you doing?
You had three guys open.

713
00:45:51,166 --> 00:45:53,583
- Why are you always in my face?
- What's up?

714
00:45:54,333 --> 00:45:55,291
Hey!

715
00:45:55,375 --> 00:45:57,041
- I had the shot.
- No, you did not.

716
00:45:57,125 --> 00:45:58,791
- You were double-teamed.
- I had the shot!

717
00:45:58,875 --> 00:46:00,291
Knock it off!

718
00:46:01,500 --> 00:46:05,916
We're one-and-nine and we just lost
to a school with less than a 100 students.

719
00:46:06,541 --> 00:46:08,583
Doesn't matter what we had.

720
00:46:09,166 --> 00:46:10,583
We beat ourselves.

721
00:46:11,791 --> 00:46:13,625
Now, shower and get on the bus.

722
00:46:14,625 --> 00:46:17,250
Don't forget to smudge yourself off
before you leave.

723
00:46:17,333 --> 00:46:19,958
I think Pine Hill put a <i>gaashii</i>
on this locker room.

724
00:46:54,958 --> 00:46:56,166
[Heather] I failed them.

725
00:46:59,333 --> 00:47:02,166
I know people are saying
we need to make a change…

726
00:47:03,916 --> 00:47:06,833
but there's something you have
most of these coaches don't.

727
00:47:07,750 --> 00:47:09,583
You're from here, Heather.

728
00:47:10,458 --> 00:47:11,458
You're <i>Diné.</i>

729
00:47:13,000 --> 00:47:16,125
You know what it's like
to come of age in this environment.

730
00:47:16,208 --> 00:47:17,041
Yeah.

731
00:47:17,708 --> 00:47:19,125
It's like you told me.

732
00:47:20,333 --> 00:47:22,750
Those boys may be gods on the court…

733
00:47:24,125 --> 00:47:25,958
but they're still just kids.

734
00:47:28,208 --> 00:47:30,208
They need someone to guide them.

735
00:47:30,291 --> 00:47:33,125
But you can't be one foot in
and one foot out.

736
00:47:33,958 --> 00:47:34,958
Yeah.

737
00:47:41,583 --> 00:47:43,291
[Jimmy] You steal those groceries?

738
00:47:46,000 --> 00:47:47,500
Sorry about the loss.

739
00:47:53,625 --> 00:47:55,041
Nine in a row is rough.

740
00:47:55,625 --> 00:47:58,250
Maybe Heather isn't
the right leader for the team.

741
00:47:58,333 --> 00:47:59,750
At least she's trying.

742
00:48:00,500 --> 00:48:02,916
Did she tell you
how wild she was in high school?

743
00:48:04,083 --> 00:48:06,291
She used to get in fights
with her teammates.

744
00:48:09,083 --> 00:48:11,208
All the boys she used to run around with.

745
00:48:13,916 --> 00:48:15,000
Girls too.

746
00:48:16,875 --> 00:48:19,291
Heather's out there
acting all high and mighty.

747
00:48:21,625 --> 00:48:23,250
She's the exception.

748
00:48:24,375 --> 00:48:25,875
She not the rule.

749
00:48:27,291 --> 00:48:28,500
So, that's it?

750
00:48:29,541 --> 00:48:31,541
You just… give up?

751
00:48:35,125 --> 00:48:38,208
I don't go to your games
because I don't wanna see you fail.

752
00:48:40,583 --> 00:48:42,000
Is that what you wanna hear?

753
00:48:44,833 --> 00:48:46,041
Do you get…

754
00:48:46,958 --> 00:48:48,375
that I'm not you?

755
00:48:49,583 --> 00:48:52,000
I'm telling you this from experience.

756
00:48:53,000 --> 00:48:54,833
Because the higher you go…

757
00:48:56,500 --> 00:48:57,916
the greater the fall.

758
00:49:01,375 --> 00:49:04,125
The sooner you realize that,
the better off you'll be.

759
00:49:07,041 --> 00:49:08,458
I got practice.

760
00:49:18,000 --> 00:49:19,333
[whistle blows]

761
00:49:19,416 --> 00:49:21,041
[Heather] Everyone on the bus!

762
00:49:25,250 --> 00:49:26,166
You too, Jimmy!

763
00:49:29,791 --> 00:49:31,291
[net swishes]

764
00:49:33,708 --> 00:49:34,916
All aboard.

765
00:49:35,875 --> 00:49:38,416
That's it. There we go. Come on.

766
00:49:38,500 --> 00:49:39,708
[Bryson] Where we going?

767
00:49:39,791 --> 00:49:41,625
You're on a need-to-know basis,

768
00:49:41,708 --> 00:49:43,750
and I know you don't need to know.

769
00:49:43,833 --> 00:49:47,500
All right? Come on, I wanna be back.
They got bingo at the casino tonight.

770
00:50:25,875 --> 00:50:28,708
[Bryson] Hey, Coach,
I can't get these new shoes dirty.

771
00:50:28,791 --> 00:50:30,083
These are Jordan 13s.

772
00:50:30,166 --> 00:50:33,000
[Miles] What time we getting back?
I got to do this live stream.

773
00:50:33,083 --> 00:50:35,500
[boy] Man, this freakin' sucks.

774
00:50:35,583 --> 00:50:37,208
[boy 2] Why are we out here?

775
00:50:37,291 --> 00:50:39,291
[Bryson] Girls team better not show up.

776
00:50:40,375 --> 00:50:43,500
Team… say hello to my Grandma Velma.

777
00:50:43,583 --> 00:50:44,916
[boys] Hey, Grandma Velma.

778
00:50:45,000 --> 00:50:47,416
My parents used to
send me up here in the summers

779
00:50:47,500 --> 00:50:49,291
to help my grandparents herd sheep.

780
00:50:49,375 --> 00:50:50,625
There ain't no sheep now.

781
00:50:50,708 --> 00:50:52,291
Damn, you figure that all by yourself?

782
00:50:52,375 --> 00:50:54,750
Do you wanna go again?
I'm getting sick of your mouth.

783
00:50:54,833 --> 00:50:56,375
- Big talk.
- [Jimmy] I promise you.

784
00:50:56,458 --> 00:50:58,333
- Touch me.
- You a big ol' dummy.

785
00:50:58,416 --> 00:50:59,833
- Pretty boy.
- Do something.

786
00:51:06,250 --> 00:51:09,375
[in Navajo] The wind blew the gate
off of my sheep corral,

787
00:51:09,500 --> 00:51:12,083
so all the sheep got out.

788
00:51:12,916 --> 00:51:16,791
My granddaughter says you will fix it,

789
00:51:16,875 --> 00:51:21,083
but the sheep are out there,

790
00:51:21,666 --> 00:51:24,208
so you will bring them back in for me.

791
00:51:25,833 --> 00:51:27,916
[in English]
Says she lost her sheep, pretty boy.

792
00:51:28,000 --> 00:51:30,416
And she wants you to go find them.

793
00:51:31,458 --> 00:51:32,625
[Heather] Not just him.

794
00:51:33,625 --> 00:51:34,625
All of you.

795
00:51:35,208 --> 00:51:36,208
I'm sorry, what?

796
00:51:36,791 --> 00:51:38,041
[Benny laughs]

797
00:51:41,708 --> 00:51:42,791
Screw this.

798
00:51:43,916 --> 00:51:45,625
[in Navajo] Which way did they go?

799
00:51:46,333 --> 00:51:50,750
They went that way,
probably toward the hills.

800
00:51:52,125 --> 00:51:54,291
[in English]
What, y'all need an invitation?

801
00:51:54,375 --> 00:51:55,375
[blows whistle]

802
00:51:55,458 --> 00:51:58,000
Let's go!
Kick the tires and light the fires.

803
00:51:58,083 --> 00:51:59,666
I told you I got bingo tonight.

804
00:51:59,750 --> 00:52:00,875
[Miles] What the hell?

805
00:52:00,958 --> 00:52:03,000
[in Navajo] Where are the sheep?!

806
00:52:03,083 --> 00:52:06,291
- [boy 1] Jimmy trying to act all tough.
- [boy 2] Way to go, Jimmy.

807
00:52:06,375 --> 00:52:08,000
[boy 3] What kind of gate falls over?

808
00:52:08,083 --> 00:52:10,083
- A shitty gate.
- Come on, T-Mobile.

809
00:52:10,166 --> 00:52:11,750
Come on T-Mobile.

810
00:52:11,833 --> 00:52:13,125
[Tyson] This sucks.

811
00:52:13,208 --> 00:52:15,416
- It's all your fault.
- Shit, no reception.

812
00:52:15,500 --> 00:52:17,541
I don't understand
what kind of practice this is.

813
00:52:17,625 --> 00:52:19,875
- A shitty practice.
- Who's been to sheep camp?

814
00:52:19,958 --> 00:52:21,708
- No!
- I ain't that rez.

815
00:52:21,791 --> 00:52:24,208
Stop acting like
a bunch of city Indians. Tyson?

816
00:52:24,708 --> 00:52:25,708
I only do cattle.

817
00:52:25,791 --> 00:52:28,000
[boy] Should have gone to the other side
of the mesa.

818
00:52:28,083 --> 00:52:29,083
[boy 2] This blows.

819
00:52:30,416 --> 00:52:32,250
Hey. Sheep.

820
00:52:37,791 --> 00:52:39,916
- Look over there. Over there.
- God.

821
00:52:42,750 --> 00:52:44,333
[Kobe] They look delicious.

822
00:52:44,416 --> 00:52:47,041
Hey, who's gonna be our sheepdog, though?

823
00:52:47,750 --> 00:52:48,750
I got this.

824
00:52:49,500 --> 00:52:50,916
- For real?
- Yeah.

825
00:52:55,291 --> 00:52:57,458
[bleating]

826
00:53:20,375 --> 00:53:21,625
[shouts]

827
00:53:21,708 --> 00:53:23,708
[boys yelling]

828
00:53:28,708 --> 00:53:30,500
[Bryson in Navajo] Over there!

829
00:53:33,458 --> 00:53:35,458
Over there!

830
00:53:39,666 --> 00:53:41,875
[in English]
Leland, don't let 'em get away!

831
00:53:48,958 --> 00:53:49,791
Fold.

832
00:53:52,458 --> 00:53:54,291
Call. Two pair.

833
00:53:55,500 --> 00:53:57,291
All the aces.

834
00:53:57,708 --> 00:53:59,708
- [exclaims]
- [Benny] Yaadilah!

835
00:54:00,333 --> 00:54:02,083
That was my gas money.

836
00:54:04,125 --> 00:54:05,916
[boys yelling]

837
00:54:16,916 --> 00:54:17,750
[boy] Damn.

838
00:54:21,083 --> 00:54:23,833
Man, props to the coyotes.
These guys are hard to catch.

839
00:54:23,916 --> 00:54:26,750
[Kobe] I say we tell Grandma
the coyotes got them all.

840
00:54:26,833 --> 00:54:29,083
Bro, if you ain't gonna help,
just go back.

841
00:54:29,166 --> 00:54:33,083
We're trying to catch these guys and
you're standing around looking all dumb.

842
00:54:33,166 --> 00:54:34,625
We have to make a corral.

843
00:54:34,708 --> 00:54:36,208
You gonna buy us some fence?

844
00:54:36,708 --> 00:54:39,708
Probably say you can put it up
all by yourself and shit too?

845
00:54:40,625 --> 00:54:42,250
We have to make a human corral.

846
00:54:43,125 --> 00:54:44,125
I, uh…

847
00:54:45,083 --> 00:54:46,708
spent a summer at sheep camp.

848
00:54:46,791 --> 00:54:48,166
[boys laugh]

849
00:54:48,708 --> 00:54:52,041
Oh, Jimmy's all rez.
Probably washed his hair with yucca.

850
00:54:52,125 --> 00:54:55,541
- Probably chops firewood all good.
- Probably lost his virginity to a sheep.

851
00:54:56,125 --> 00:54:57,750
All sacred!

852
00:54:57,833 --> 00:55:00,166
Shut up. Shut up.
Everybody, shut up, though.

853
00:55:00,250 --> 00:55:01,958
The hell is a human corral, Jimmy?

854
00:55:07,666 --> 00:55:09,583
Look, these are sheep.

855
00:55:11,666 --> 00:55:15,166
We make a circle around the sheep,
but we leave an opening at the end.

856
00:55:15,250 --> 00:55:18,125
We'll all start wide and close in unison,

857
00:55:18,208 --> 00:55:20,625
funneling them right towards that opening.

858
00:55:21,208 --> 00:55:23,208
Make them think that there's an exit

859
00:55:23,291 --> 00:55:25,791
but just keep moving them back
towards that hogan.

860
00:55:27,708 --> 00:55:30,041
Shit, bro,
this is better than anything we got.

861
00:55:30,125 --> 00:55:31,333
Tell us what to do.

862
00:55:36,375 --> 00:55:38,000
I think you should run point.

863
00:55:40,583 --> 00:55:43,083
All right. Circle up. Tight.

864
00:55:43,916 --> 00:55:45,541
Tight. Come on.

865
00:55:46,333 --> 00:55:48,875
Hey. A Squad, you'll take the south end.

866
00:55:48,958 --> 00:55:50,958
B Squad, take this north end.

867
00:55:51,041 --> 00:55:53,750
I'm gonna call A Squad guys in Navajo.

868
00:55:53,833 --> 00:55:56,458
Jimmy, call these B Squad guys
in English, all right?

869
00:55:56,541 --> 00:55:58,500
- [boy] Let's get out of here.
- Cool.

870
00:55:59,875 --> 00:56:00,958
'Stoodis.

871
00:56:02,416 --> 00:56:03,416
'Stoodis.

872
00:56:04,041 --> 00:56:06,875
- Miles, you're next to me, all right?
- [Jimmy] Come on, go, Levi.

873
00:56:19,416 --> 00:56:20,833
Hey, fan out, fan out.

874
00:56:22,333 --> 00:56:23,458
[in Navajo] Watch that side.

875
00:56:24,958 --> 00:56:25,958
[Jimmy in English] Here.

876
00:56:26,041 --> 00:56:27,125
[in Navajo] Over here.

877
00:56:27,750 --> 00:56:28,916
[shushing]

878
00:56:29,000 --> 00:56:29,916
Easy.

879
00:56:30,000 --> 00:56:33,500
[in English] Hey, Ruckus, good.
Push, push, push.

880
00:56:33,583 --> 00:56:34,833
B Squad, close in.

881
00:56:34,916 --> 00:56:38,291
- [Bryson in Navajo] A Squad!
- [Warlance] Make a tight circle!

882
00:56:38,875 --> 00:56:40,500
[Jimmy in English] This way.

883
00:56:40,583 --> 00:56:41,875
The left. Left.

884
00:56:43,041 --> 00:56:44,458
Move them to the other side.

885
00:56:48,208 --> 00:56:49,833
Get that fat one moving.

886
00:56:50,458 --> 00:56:51,541
Stop eating!

887
00:56:53,041 --> 00:56:54,416
Shit. Is this is working?

888
00:56:54,500 --> 00:56:56,125
Just get 'em to that hogan.

889
00:56:59,833 --> 00:57:02,416
[Bryson] Yeah! Let's go!
Let's go! Come on! Whoo!

890
00:57:05,000 --> 00:57:07,750
[Jimmy] Get on!
Come on, right there. That's good.

891
00:57:07,833 --> 00:57:09,041
Let's go.

892
00:57:11,208 --> 00:57:13,666
Slide them feet.
Just like in practice, y'all.

893
00:57:13,791 --> 00:57:15,125
[in Navajo] A little more…

894
00:57:16,500 --> 00:57:17,750
[Jimmy in English] Kobe!

895
00:57:17,833 --> 00:57:19,666
- Well, well.
- [Jimmy] Don't break formation!

896
00:57:19,750 --> 00:57:21,000
Right!

897
00:57:21,583 --> 00:57:24,250
Go behind the tree, go behind.
They're circling. Go.

898
00:57:24,333 --> 00:57:25,791
Almost there.

899
00:57:30,166 --> 00:57:31,166
[boy] Hold it!

900
00:57:37,125 --> 00:57:37,958
Miles!

901
00:57:38,041 --> 00:57:39,875
[Jimmy] No sheep left behind, y'all!

902
00:57:39,958 --> 00:57:41,916
Come on, get him. Let's go.

903
00:57:47,125 --> 00:57:48,000
[boys cheer]

904
00:57:48,083 --> 00:57:50,250
Yes! Whoo!

905
00:57:50,333 --> 00:57:53,000
Yeah! Let's go!

906
00:57:55,833 --> 00:57:56,833
Let's go!

907
00:57:57,416 --> 00:57:59,333
I need some Gatorade, Coach, damn.

908
00:58:03,125 --> 00:58:04,333
[Kobe] Good stuff, guys.

909
00:58:04,416 --> 00:58:06,000
[Velma in Navajo] Okay, my nephew…

910
00:58:06,083 --> 00:58:07,333
My granddaughter…

911
00:58:07,416 --> 00:58:09,500
I could have just sent my dogs out,

912
00:58:09,583 --> 00:58:13,250
they would have
brought the sheep back in no time.

913
00:58:13,333 --> 00:58:16,083
It would have taken 20 minutes.

914
00:58:17,083 --> 00:58:19,916
[in English]
Yeah, but isn't this more exciting?

915
00:58:20,458 --> 00:58:22,083
That was a lot of fun.

916
00:58:22,916 --> 00:58:25,166
[Bryson] Coyote was running
straight for the road.

917
00:58:25,250 --> 00:58:26,750
And Dezbah's over here all trippin',

918
00:58:26,833 --> 00:58:31,125
"Do not let that thing run in front of us!
I do not need that drama right now, Bry!"

919
00:58:31,208 --> 00:58:34,125
I'm like, a coyote
running in front of you is bad luck.

920
00:58:34,208 --> 00:58:37,541
But this was going like west to east.
Or was it east to west?

921
00:58:37,625 --> 00:58:40,458
Anyway, whichever one, is--
Double bad luck…

922
00:58:40,541 --> 00:58:42,666
- [continues indistinctly]
- [boys laughing]

923
00:58:43,666 --> 00:58:44,875
[Jimmy] Hey, Coach?

924
00:58:50,500 --> 00:58:52,083
What if we do that in the game?

925
00:58:53,041 --> 00:58:54,291
How do you mean?

926
00:58:56,500 --> 00:58:58,125
Call the plays in Navajo.

927
00:59:01,583 --> 00:59:02,875
That's interesting.

928
00:59:04,583 --> 00:59:06,000
But how would you do that?

929
00:59:09,375 --> 00:59:10,583
I don't know yet.

930
00:59:11,333 --> 00:59:12,833
But I think it could work.

931
00:59:17,250 --> 00:59:18,458
Show me.

932
00:59:25,083 --> 00:59:29,833
[all] God, grant me the serenity to accept
the things I cannot change,

933
00:59:29,916 --> 00:59:32,541
the courage to change the things I can

934
00:59:32,625 --> 00:59:34,791
and the wisdom to know the difference.

935
00:59:35,291 --> 00:59:38,291
[woman] Thank you, each and every one,
for coming in tonight.

936
00:59:46,416 --> 00:59:48,041
[Krista] Okay, hold on.

937
00:59:52,166 --> 00:59:53,583
You're not working today.

938
00:59:53,666 --> 00:59:57,083
Do you remember when you said
all that stuff about how we're a team?

939
00:59:59,583 --> 01:00:02,666
'Cause I got some plays
that I need to translate into Navajo.

940
01:00:05,916 --> 01:00:06,833
Okay.

941
01:00:06,916 --> 01:00:07,833
'Kay.

942
01:00:07,916 --> 01:00:09,541
Let's step into my office.

943
01:00:13,333 --> 01:00:15,041
[in Navajo] Two Horns.

944
01:00:15,125 --> 01:00:16,958
[repeats in Navajo]

945
01:00:17,583 --> 01:00:19,333
Oh. [chuckles]

946
01:00:21,625 --> 01:00:24,875
[in English] I'm actually tutoring Navajo
to three kids right now,

947
01:00:24,958 --> 01:00:27,000
but this is way more fun.

948
01:00:27,875 --> 01:00:31,208
So I'm like, your best student
or something like that.

949
01:00:31,291 --> 01:00:33,916
Well, considering
they're all in kindergarten,

950
01:00:34,000 --> 01:00:35,416
you're the least bratty.

951
01:00:39,500 --> 01:00:40,583
{\an8}You wanna try?

952
01:00:40,666 --> 01:00:42,458
[both speaking Navajo]

953
01:00:43,708 --> 01:00:44,750
Black.

954
01:00:44,833 --> 01:00:46,500
[repeating in Navajo]

955
01:00:47,291 --> 01:00:49,750
- [in English] Oh, give me some. Yeah.
- Yeah.

956
01:00:58,125 --> 01:00:59,125
So…

957
01:01:00,458 --> 01:01:03,083
Los Lunas thinks
they're gonna walk all over us.

958
01:01:05,500 --> 01:01:07,416
But the other day on that hill…

959
01:01:08,916 --> 01:01:10,125
I saw a team.

960
01:01:12,875 --> 01:01:15,708
But we're adding an extra wrinkle.

961
01:01:17,041 --> 01:01:19,458
It's a long bus ride up to Los Lunas, so…

962
01:01:19,958 --> 01:01:22,166
here's something
to think about on the way.

963
01:01:23,166 --> 01:01:24,583
You're up, Captain.

964
01:01:40,166 --> 01:01:42,583
[Jimmy] Tonight we're going to
switch it up a bit

965
01:01:42,666 --> 01:01:45,875
and we're going to call all the plays
in Navajo.

966
01:01:47,041 --> 01:01:48,625
You mean like the code talkers?

967
01:01:48,708 --> 01:01:49,666
Exactly.

968
01:01:49,750 --> 01:01:52,125
Except no Nicolas Cage, eh?

969
01:01:53,416 --> 01:01:54,416
[Warlance] Stupid.

970
01:01:55,291 --> 01:01:58,333
How you gonna know what's going on?
You don't speak Navajo.

971
01:01:58,458 --> 01:02:02,041
I said I wasn't fluent,
but doesn't mean I don't understand.

972
01:02:02,666 --> 01:02:03,708
[speaks Navajo]

973
01:02:03,791 --> 01:02:05,333
[in English] "Hot hand."

974
01:02:05,416 --> 01:02:06,541
[speaks Navajo]

975
01:02:06,625 --> 01:02:08,625
[in English] Code for "bulldog."

976
01:02:09,250 --> 01:02:10,291
[speaks Navajo]

977
01:02:10,375 --> 01:02:11,750
[in English] "Forty."

978
01:02:12,916 --> 01:02:14,458
[speaks Navajo]

979
01:02:16,166 --> 01:02:17,291
{\an8}[in English] "Pistol."

980
01:02:17,375 --> 01:02:18,750
{\an8}[boys exclaim]

981
01:02:20,000 --> 01:02:21,833
- Check him out.
- [Bryson] Learning.

982
01:02:21,916 --> 01:02:23,916
I want you to memorize
every single one of them

983
01:02:24,000 --> 01:02:25,916
before we get to Los Lunas tonight.
All right?

984
01:02:26,000 --> 01:02:27,083
- All right.
- Yes, Coach.

985
01:02:27,166 --> 01:02:28,125
- Yes, ma'am.
- Okay.

986
01:02:28,208 --> 01:02:30,208
Bus loads up in 10 minutes.

987
01:02:30,958 --> 01:02:31,958
Nice work.

988
01:02:32,875 --> 01:02:35,291
[boy 3] Who's been teaching you
Navajo, Jimmy?

989
01:02:35,916 --> 01:02:36,833
Just learned.

990
01:02:37,416 --> 01:02:40,541
[boy 3] It's the girl from Lotaburger!
It's Krista!

991
01:02:41,666 --> 01:02:42,666
[boy 4] Look at him!

992
01:02:42,750 --> 01:02:45,375
[boy 5] Jimmy's in love!

993
01:02:45,458 --> 01:02:46,791
[boys cheer]

994
01:02:46,875 --> 01:02:49,416
[crowd cheering]

995
01:02:51,625 --> 01:02:54,333
[in Navajo] 40… 40… 40

996
01:02:54,416 --> 01:02:55,375
[Kobe] You're here.

997
01:02:55,458 --> 01:02:57,500
[Micah] <i>Here we go.</i>
<i>Chuska and Los Lunas.</i>

998
01:02:57,583 --> 01:03:02,416
[Benny] Seven, six, five, four, three--

999
01:03:02,500 --> 01:03:05,000
- [Micah] <i>Quick strike from the Warriors.</i>
- Nice.

1000
01:03:05,083 --> 01:03:05,916
Get back.

1001
01:03:06,000 --> 01:03:07,458
Hey, run it.

1002
01:03:07,541 --> 01:03:09,958
[Henry] <i>Here comes 10, guarded by Tom</i>
<i>on the wing, to 14.</i>

1003
01:03:10,041 --> 01:03:13,041
<i>Drives right side, cut off by Badonie.</i>
<i>And he steals it!</i>

1004
01:03:13,125 --> 01:03:17,083
[Benny] Seven, six, five, four, three--

1005
01:03:17,666 --> 01:03:19,500
- [Henry] <i>A two-handed smash.</i>
- Nice!

1006
01:03:19,583 --> 01:03:22,708
<i>Chuska is moving lightning-fast tonight.</i>

1007
01:03:23,500 --> 01:03:24,375
[Bryson] Keep up!

1008
01:03:24,458 --> 01:03:27,333
{\an8}- [Henry] <i>Third quarter, Warriors down 4.</i>
- Let's go, boys!

1009
01:03:27,416 --> 01:03:28,666
[in Navajo] Extra! Extra!

1010
01:03:28,750 --> 01:03:30,541
[Henry in English]
<i>Badonie into the offense.</i>

1011
01:03:30,625 --> 01:03:31,875
<i>Passes to Holiday on the right.</i>

1012
01:03:31,958 --> 01:03:32,791
Cut. Eight.

1013
01:03:32,875 --> 01:03:35,000
- That's the one for Tyson.
- He's open.

1014
01:03:35,083 --> 01:03:38,208
<i>Holiday wraps a pass to the rim for--</i>
<i>a cutting Yazzie for the easy lay in.</i>

1015
01:03:38,291 --> 01:03:40,125
You know you were
supposed to cut on that?

1016
01:03:40,208 --> 01:03:42,250
- I know.
- Bryson, Jimmy, what are you--

1017
01:03:42,333 --> 01:03:43,333
You're right. My bad.

1018
01:03:43,416 --> 01:03:44,708
- Come on, let's go.
- I got you.

1019
01:03:46,041 --> 01:03:46,958
Oh.

1020
01:03:47,041 --> 01:03:47,875
Okay.

1021
01:03:47,958 --> 01:03:49,333
Come on! Let's go!

1022
01:03:49,916 --> 01:03:51,916
Push it. Go, go!

1023
01:03:54,250 --> 01:03:56,375
[Henry] <i>Here's 10,</i>
<i>drives in from the left,</i>

1024
01:03:56,458 --> 01:03:58,875
<i>clutches, scoops, and scores.</i>

1025
01:03:58,958 --> 01:04:02,916
<i>Here's Holiday, takes a deep three</i>
<i>from the top. It dances home.</i>

1026
01:04:03,000 --> 01:04:05,625
{\an8}<i>Warriors tale the lead by three.</i>

1027
01:04:05,708 --> 01:04:07,750
Lock in! Focus! Watch for the switch!

1028
01:04:07,833 --> 01:04:09,000
[Henry] <i>Here's 14.</i>

1029
01:04:09,083 --> 01:04:13,500
<i>Shouts off on the right. Swings it to 10.</i>
<i>He's open on the left for a three.</i>

1030
01:04:13,583 --> 01:04:17,375
{\an8}<i>It's good!</i>
<i>A clutch triple ties the game at 64.</i>

1031
01:04:17,500 --> 01:04:20,333
{\an8}<i>Chuska still with a chance to win it.</i>

1032
01:04:22,291 --> 01:04:24,208
- Bryson.
- Coach.

1033
01:04:24,333 --> 01:04:25,333
[in Navajo] Hot Hand!

1034
01:04:25,416 --> 01:04:26,500
Hot Hand! Hot Hand!

1035
01:04:28,125 --> 01:04:29,083
Number 6!

1036
01:04:29,541 --> 01:04:31,333
[Miles] Number 3! Number 3!

1037
01:04:31,416 --> 01:04:33,875
[Bryson] Number 13!

1038
01:04:36,125 --> 01:04:38,416
Let's go! Number 50!

1039
01:04:42,500 --> 01:04:44,458
[Tyson] Number 13, Number 13!

1040
01:04:49,000 --> 01:04:51,750
[Bryson] Let's go! Let's go! Number 7!

1041
01:04:51,833 --> 01:04:54,375
[Henry in English]
<i>Behind-the-back pass to Holiday.</i>

1042
01:04:54,458 --> 01:04:56,708
<i>Jimmy takes the three for the win!</i>

1043
01:04:56,791 --> 01:05:01,125
<i>It's good! Warriors win it!</i>
<i>Holiday is your hero!</i>

1044
01:05:02,291 --> 01:05:05,416
{\an8}<i>Chuska with their second win</i>
<i>of the season.</i>

1045
01:05:05,500 --> 01:05:08,708
Ready? "Sheep camp" on me.
"Sheep camp" on three.

1046
01:05:08,791 --> 01:05:11,375
One, two, three! Sheep camp!

1047
01:05:17,583 --> 01:05:18,416
[in Navajo] Five.

1048
01:05:18,500 --> 01:05:19,833
- Five.
- Yes.

1049
01:05:21,458 --> 01:05:23,166
[in English] You should know this.

1050
01:05:23,250 --> 01:05:26,666
[Jimmy] Watch the ball! I'm left!

1051
01:05:26,750 --> 01:05:28,041
["Undefeated" playing]

1052
01:05:28,125 --> 01:05:31,166
<i>♪ Take another shot</i>
<i>Put my Rollie to the ceilin' ♪</i>

1053
01:05:31,250 --> 01:05:34,833
<i>♪ Party every night</i>
<i>Like it's seven days a weekend ♪</i>

1054
01:05:34,916 --> 01:05:38,333
<i>♪ Never take no L</i>
<i>No, we stay undefeated ♪</i>

1055
01:05:38,416 --> 01:05:41,583
<i>♪ We stay undefeated ♪</i>

1056
01:05:41,666 --> 01:05:45,250
<i>♪ We stay undefeated, what a feelin' ♪</i>

1057
01:05:45,333 --> 01:05:48,666
{\an8}This is Jimmy.
He's got 25 points and eight assists.

1058
01:05:48,750 --> 01:05:52,791
<i>♪ Never take no L</i>
<i>No, we stay undefeated ♪</i>

1059
01:05:52,875 --> 01:05:56,250
<i>♪ Bottles on bottles, we celebrate</i>
<i>Look where we at today ♪</i>

1060
01:05:56,333 --> 01:05:59,333
[Miles] We on a roll. We on a roll, boys.

1061
01:05:59,416 --> 01:06:00,958
[girl 1] We love you, Jimmy!

1062
01:06:01,041 --> 01:06:04,708
- [girl 2] Jimmy, I wanna have your baby!
- [girl 1] Me too!

1063
01:06:10,333 --> 01:06:11,500
[man] Hey, Coach!

1064
01:06:11,583 --> 01:06:12,791
<i>Yeego!</i>

1065
01:06:13,500 --> 01:06:14,500
Warriors!

1066
01:06:14,583 --> 01:06:16,125
[men whoop]

1067
01:06:16,791 --> 01:06:17,791
[man] Yeah!

1068
01:06:17,875 --> 01:06:20,041
<i>♪ Goddamn, I've been ballin' all season ♪</i>

1069
01:06:20,125 --> 01:06:23,666
<i>♪ Take another shot</i>
<i>Put my Rollie to the ceilin'… ♪</i>

1070
01:06:24,916 --> 01:06:28,208
{\an8}Okay. If you're here for food,
line up over here

1071
01:06:28,291 --> 01:06:30,833
{\an8}and if you're here for an autograph,
line up over here.

1072
01:06:30,916 --> 01:06:32,583
{\an8}Jimmy will be happy to sign them.

1073
01:06:32,666 --> 01:06:34,583
{\an8}[fans clamoring]

1074
01:06:37,791 --> 01:06:40,583
{\an8}<i>♪ We stay undefeated ♪</i>

1075
01:06:44,458 --> 01:06:46,375
{\an8}<i>♪ We stay undefeated ♪</i>

1076
01:06:51,250 --> 01:06:54,125
[announcer] <i>1 Big Thing.</i>

1077
01:06:55,416 --> 01:06:57,791
Tonight's 1 Big Thing brings you the story

1078
01:06:57,875 --> 01:07:00,791
about a team of Native American players
in New Mexico,

1079
01:07:00,875 --> 01:07:02,916
who play a unique brand of up-tempo

1080
01:07:03,000 --> 01:07:05,708
<i>pass-first basketball known as "rez ball."</i>

1081
01:07:05,791 --> 01:07:08,000
<i>Early favorites for the state title,</i>

1082
01:07:08,083 --> 01:07:10,041
<i>they were hit by tragedy</i>
<i>when their star player,</i>

1083
01:07:10,125 --> 01:07:12,041
<i>Nataanii Jackson, took his own life.</i>

1084
01:07:12,125 --> 01:07:14,916
<i>They've overcome this</i>
<i>and now won 14 in a row.</i>

1085
01:07:16,083 --> 01:07:17,833
<i>It's not just that they're winning…</i>

1086
01:07:17,916 --> 01:07:19,166
Bryson, that's you?

1087
01:07:19,250 --> 01:07:22,750
<i>Do you know how to say "baseline"</i>
<i>or "screen" in Navajo? These kids do.</i>

1088
01:07:22,833 --> 01:07:24,041
<i>They're winning because of it.</i>

1089
01:07:24,125 --> 01:07:25,166
[Ruckus] Hey! It's Jimmy!

1090
01:07:25,250 --> 01:07:29,333
<i>For many Native Americans,</i>
<i>basketball is a sole source of positivity</i>

1091
01:07:29,416 --> 01:07:33,291
<i>in communities with some of the highest</i>
<i>unemployment, alcoholism,</i>

1092
01:07:33,375 --> 01:07:35,958
<i>and, sadly, suicide in the country.</i>

1093
01:07:36,041 --> 01:07:38,791
<i>This team, though, has found strength</i>
<i>not from an outside source</i>

1094
01:07:38,875 --> 01:07:40,500
<i>but from their own rich culture.</i>

1095
01:07:40,583 --> 01:07:42,416
<i>It's put rival teams on their heels.</i>

1096
01:07:42,500 --> 01:07:45,583
<i>This team has incorporated</i>
<i>their Native language into the game</i>

1097
01:07:45,666 --> 01:07:48,541
<i>by calling out plays, sets,</i>
<i>jersey numbers in Navajo.</i>

1098
01:07:49,083 --> 01:07:52,666
<i>Their post-season quest begins this week</i>
<i>with the district championship,</i>

1099
01:07:52,750 --> 01:07:56,375
<i>which has been renamed</i>
<i>the Nataanii Jackson Memorial Game.</i>

1100
01:07:56,458 --> 01:07:58,166
<i>This isn't just basketball.</i>

1101
01:07:58,833 --> 01:07:59,875
<i>It's rez ball.</i>

1102
01:08:01,000 --> 01:08:02,416
[Heather] You guys did that.

1103
01:08:04,250 --> 01:08:06,583
{\an8}Santa Fe Catholic,
dominant win over Los Lunas.

1104
01:08:06,666 --> 01:08:09,500
{\an8}You guys are undefeated.
How you feeling about your title chances?

1105
01:08:09,583 --> 01:08:11,416
{\an8}We're feeling pretty good right now.

1106
01:08:11,500 --> 01:08:14,125
{\an8}The difficult thing is finding a team
that can challenge us.

1107
01:08:14,208 --> 01:08:16,208
{\an8}Chuska High,
considered one of your closest rivals.

1108
01:08:16,291 --> 01:08:18,708
{\an8}How you feeling about them
turning things around?

1109
01:08:19,708 --> 01:08:21,375
{\an8}Chuska who? [scoffs]

1110
01:08:22,375 --> 01:08:24,208
{\an8}Santa Fe Catholic, still undefeated.

1111
01:08:27,041 --> 01:08:28,208
Night, Ronald.

1112
01:08:36,875 --> 01:08:37,958
Did you walk here?

1113
01:08:38,666 --> 01:08:39,666
Yeah.

1114
01:08:41,750 --> 01:08:42,791
Come on.

1115
01:08:44,458 --> 01:08:45,375
[clears throat]

1116
01:08:54,041 --> 01:08:56,166
It's not much, but it's yours.

1117
01:08:58,000 --> 01:08:59,833
Ronald, you don't have to do this.

1118
01:09:00,958 --> 01:09:01,958
Well…

1119
01:09:02,833 --> 01:09:05,791
see if it starts first,
before we start thanking each other.

1120
01:09:08,625 --> 01:09:09,625
[chuckles]

1121
01:09:17,041 --> 01:09:18,166
[Ronald clears throat]

1122
01:09:19,833 --> 01:09:21,791
[engine stalling, starts]

1123
01:09:22,500 --> 01:09:24,083
[Ronald chuckles]

1124
01:09:29,500 --> 01:09:31,916
Don't be driving off the rez
with that one now.

1125
01:09:45,500 --> 01:09:48,166
[hip-hop music playing on car stereo]

1126
01:09:48,250 --> 01:09:49,375
[Bryson] Hey, brother.

1127
01:09:50,333 --> 01:09:53,000
Tyson's lady got a keg. [exclaims]

1128
01:09:53,083 --> 01:09:54,166
- Serious?
- Yeah.

1129
01:09:54,250 --> 01:09:56,208
You know we got a game tomorrow, right?

1130
01:09:56,291 --> 01:09:57,958
Yeah, that's what the keg is for.

1131
01:09:58,041 --> 01:10:00,916
Doreen is sending you guys off
to districts in style.

1132
01:10:01,000 --> 01:10:02,125
[both laugh]

1133
01:10:02,208 --> 01:10:03,458
Too much riding on this.

1134
01:10:03,541 --> 01:10:06,208
Bro, this is gonna be
a walk in the park. Sko.

1135
01:10:06,291 --> 01:10:08,500
Yeah, and your girlfriend's
gonna be there.

1136
01:10:08,583 --> 01:10:09,833
[exclaims]

1137
01:10:12,500 --> 01:10:13,833
I don't want to chance it.

1138
01:10:13,916 --> 01:10:17,250
"I don't wanna chance it."
Bro, are you for real? You're dead-ass.

1139
01:10:17,333 --> 01:10:19,541
What a loser. All right.

1140
01:10:19,625 --> 01:10:21,750
It's your loss, titty baby.

1141
01:10:37,166 --> 01:10:39,166
[music playing on car stereo]

1142
01:10:50,458 --> 01:10:51,458
You got a new ride?

1143
01:10:52,458 --> 01:10:53,458
Yeah.

1144
01:10:54,333 --> 01:10:55,750
Doing some work at Ronald's.

1145
01:11:07,416 --> 01:11:10,666
[Henry] All right, for all our relatives
at home, thank you for tuning in.

1146
01:11:10,750 --> 01:11:15,666
This is a big game for Chuska today.
District championships on the line.

1147
01:11:15,750 --> 01:11:18,375
You know what this reminds me of
is districts in '98.

1148
01:11:18,458 --> 01:11:20,625
That's right.
I remember that well, brother.

1149
01:11:20,708 --> 01:11:23,833
There we were,
20,000 people in attendance.

1150
01:11:23,916 --> 01:11:26,541
We were down by two, 1.8 seconds to go.

1151
01:11:26,625 --> 01:11:30,416
I got that ball,
and I yelled out, "Hoka hey!"

1152
01:11:30,500 --> 01:11:32,083
What does that mean?
"Hoka hey."

1153
01:11:32,166 --> 01:11:34,041
It's just something cool
to yell out.

1154
01:11:34,125 --> 01:11:36,833
And I chucked it as far as I could go.

1155
01:11:36,916 --> 01:11:40,291
And that ball,
it flew in the air like that,

1156
01:11:40,375 --> 01:11:43,208
gracefully, in a sacred way.

1157
01:11:44,458 --> 01:11:46,958
Swish. District championship, son.

1158
01:11:47,583 --> 01:11:50,541
I remember that.
I remember like it was yesterday, boy.

1159
01:11:50,625 --> 01:11:54,166
Hopefully, our Chuska Warriors have
that same type of success here tonight,

1160
01:11:54,250 --> 01:11:58,041
because the last thing they would want
to do is lose at tonight's memorial game.

1161
01:11:58,125 --> 01:12:00,125
- What the hell, Bryson?
- [Bryson groans]

1162
01:12:00,541 --> 01:12:02,125
Can't hang, bro.

1163
01:12:05,000 --> 01:12:07,250
[Bryson] That Fireball messed me up bad.

1164
01:12:08,041 --> 01:12:10,666
Dude, go chug some Gatorade.

1165
01:12:11,791 --> 01:12:13,791
Bro, don't say "chug," I'll puke.

1166
01:12:14,541 --> 01:12:16,750
Maybe you should chug some spoiled milk.

1167
01:12:16,833 --> 01:12:18,583
[gagging]

1168
01:12:23,125 --> 01:12:26,583
[announcer] <i>Ladies and gentlemen,</i>
<i>a moment of silence for our brother.</i>

1169
01:12:28,625 --> 01:12:31,458
<i>We honor him</i>
<i>by renaming the district championship</i>

1170
01:12:31,541 --> 01:12:33,958
<i>the Nataanii Jackson Memorial Game.</i>

1171
01:12:34,041 --> 01:12:36,041
[all cheering]

1172
01:12:36,125 --> 01:12:38,916
[Henry] Warriors trying to make it
15 straight wins

1173
01:12:39,000 --> 01:12:40,250
and clinch the district title.

1174
01:12:40,333 --> 01:12:41,416
[Jimmy in Navajo] Hot Hand!

1175
01:12:41,500 --> 01:12:42,500
[Benny] Six, five--

1176
01:12:42,583 --> 01:12:44,041
[Jimmy] Bryson. What the hell, dude?

1177
01:12:44,125 --> 01:12:45,666
[Henry] Holiday with the errant pass.

1178
01:12:45,750 --> 01:12:47,041
Come on, get back! Get back!

1179
01:12:47,125 --> 01:12:50,833
[Henry] Gallup gets the turnover.
And Gallup will score.

1180
01:12:52,041 --> 01:12:53,625
[Jimmy] What are you doing, dude?

1181
01:12:53,708 --> 01:12:55,625
- Get your head in the game.
- All right.

1182
01:12:56,208 --> 01:12:58,666
What are they doing? Set it up. Set it up.

1183
01:12:59,166 --> 01:13:03,291
Gallup takes a quick lead, 2-0.
Chuska down early.

1184
01:13:06,166 --> 01:13:09,875
Final possession,
Chuska down one with the ball.

1185
01:13:11,000 --> 01:13:13,708
Badonie's been struggling tonight
with just two points.

1186
01:13:14,458 --> 01:13:15,583
Go, Jimmy! Bring it down!

1187
01:13:15,666 --> 01:13:20,083
[Henry] Holiday's carried the Warriors.
He has 26 of Chuska's 48.

1188
01:13:20,583 --> 01:13:21,625
[Heather] Get it up!

1189
01:13:21,708 --> 01:13:23,583
[Henry] Here comes Holiday
across mid-court.

1190
01:13:23,666 --> 01:13:25,708
Gallup is sending the double team.

1191
01:13:25,791 --> 01:13:28,416
Holiday looking for an out.
Jump pass to Badonie!

1192
01:13:28,500 --> 01:13:29,375
[Heather] Bryson!

1193
01:13:29,458 --> 01:13:32,500
With time expiring,
Badonie goes up for the final shot.

1194
01:13:32,583 --> 01:13:34,125
[Heather] Bryson!

1195
01:13:34,208 --> 01:13:37,291
Hoka hey!

1196
01:13:38,375 --> 01:13:40,333
- [Henry] It's short.
- [buzzer sounds]

1197
01:13:41,208 --> 01:13:47,708
After winning 14 in a row, Chuska loses
to Gallup for the district championship.

1198
01:13:47,791 --> 01:13:51,500
[Micah] And the first annual
Nataanii Jackson Memorial Game

1199
01:13:51,583 --> 01:13:54,625
goes to Gallup. Wow.

1200
01:13:57,833 --> 01:13:59,458
[Henry] Chuska still moves onto State,

1201
01:13:59,541 --> 01:14:02,541
but they will be
at the bottom of the bracket.

1202
01:14:10,500 --> 01:14:12,208
[knocking]

1203
01:14:15,500 --> 01:14:17,625
[clicks tongue] Bro. Hey, man.

1204
01:14:17,708 --> 01:14:20,666
My kid's sleeping so whatever you're
about to say, I don't wanna hear it.

1205
01:14:20,750 --> 01:14:23,791
- We're in the playoffs, bro.
- And we busted our asses to get here.

1206
01:14:24,750 --> 01:14:27,250
We're in the playoffs.

1207
01:14:28,458 --> 01:14:30,916
You go on a winning streak
and you bail on us?

1208
01:14:31,500 --> 01:14:34,333
At least I showed up. That was his game.

1209
01:14:34,416 --> 01:14:36,166
Kiss my ass, you Nataanii wannabe.

1210
01:14:36,750 --> 01:14:38,458
Yeah? What? What'd you say?

1211
01:14:39,375 --> 01:14:42,041
- You heard me, bitch.
- Don't you ever say his name.

1212
01:14:42,125 --> 01:14:43,541
[Bryson] What's up, bro?

1213
01:14:44,375 --> 01:14:46,625
[both grunting]

1214
01:14:46,708 --> 01:14:49,291
Hey. Hey, what are you doing?

1215
01:14:49,375 --> 01:14:51,291
What the hell, Jimmy? Get off him.

1216
01:14:51,375 --> 01:14:52,708
- Get off me, dog.
- Done with you.

1217
01:14:52,791 --> 01:14:55,291
- Come here then!
- Get outta here, bro!

1218
01:14:55,375 --> 01:14:57,208
- Come on.
- I been waiting for this.

1219
01:14:57,291 --> 01:15:00,375
- That's some sucker shit.
- Go hide behind your girl, bro!

1220
01:15:00,458 --> 01:15:02,333
- What'd you say?
- Stop it! Stop!

1221
01:15:02,916 --> 01:15:05,750
Dude, that was all Jimmy.
He didn't do anything.

1222
01:15:07,250 --> 01:15:08,125
Are you for real?

1223
01:15:08,208 --> 01:15:11,291
You can't take him away.
He has practice in the morning.

1224
01:15:11,375 --> 01:15:12,583
They're in the playoffs.

1225
01:15:12,666 --> 01:15:14,500
You can come get him in the morning.

1226
01:15:14,583 --> 01:15:17,208
The morning?
Bro, I just said he has practice!

1227
01:15:18,666 --> 01:15:20,083
What are you looking at?

1228
01:15:20,750 --> 01:15:21,833
Go to bed!

1229
01:15:25,041 --> 01:15:26,041
Morning.

1230
01:15:33,750 --> 01:15:36,291
Hi, Coach. They're right over there.

1231
01:15:36,375 --> 01:15:40,000
We made 'em sit next to each other.
Teach them to fight each other again.

1232
01:15:40,500 --> 01:15:41,500
Sign here.

1233
01:15:43,500 --> 01:15:44,875
- Thanks.
- Mmm-hmm.

1234
01:15:52,333 --> 01:15:53,791
Did you get their autographs?

1235
01:15:55,333 --> 01:15:56,333
Yeah.

1236
01:16:13,791 --> 01:16:15,000
[Heather sighs]

1237
01:16:21,208 --> 01:16:23,500
Your mom ever talk about her playing days?

1238
01:16:26,708 --> 01:16:27,708
[Jimmy] Never.

1239
01:16:30,291 --> 01:16:32,708
You know she's the reason why
I got into college?

1240
01:16:38,083 --> 01:16:39,083
My mom?

1241
01:16:41,833 --> 01:16:43,166
Your mom…

1242
01:16:44,125 --> 01:16:46,541
she scored 62 points in a game.

1243
01:16:48,666 --> 01:16:50,083
Still a record, I think.

1244
01:16:52,541 --> 01:16:54,958
I thought you were
the golden child, though.

1245
01:16:55,041 --> 01:16:56,041
[Heather] Hmm.

1246
01:16:56,833 --> 01:16:58,666
People have short memories.

1247
01:17:00,666 --> 01:17:03,958
Your mom had a full ride to ASU.

1248
01:17:04,666 --> 01:17:06,583
And the coach only knew who I was

1249
01:17:06,666 --> 01:17:09,500
because he was going to
all of Gloria's games.

1250
01:17:11,375 --> 01:17:12,791
He let me walk-on.

1251
01:17:13,875 --> 01:17:15,708
But I had to work my ass off.

1252
01:17:19,375 --> 01:17:21,000
So, what happened to my mom?

1253
01:17:23,375 --> 01:17:24,791
Can't say exactly.

1254
01:17:28,250 --> 01:17:29,750
Maybe it was the…

1255
01:17:29,833 --> 01:17:30,833
The pressure.

1256
01:17:30,916 --> 01:17:33,750
Maybe it was the shock
of leaving the reservation.

1257
01:17:35,416 --> 01:17:36,625
But…

1258
01:17:37,666 --> 01:17:39,166
if you ask me…

1259
01:17:41,708 --> 01:17:43,208
her heart wasn't in it.

1260
01:17:47,791 --> 01:17:48,791
Damn.

1261
01:17:49,791 --> 01:17:50,791
Yeah.

1262
01:17:55,708 --> 01:17:56,541
Hey.

1263
01:17:58,625 --> 01:18:00,458
The one thing I can tell you…

1264
01:18:02,208 --> 01:18:04,625
Nothing is set in stone.

1265
01:18:06,291 --> 01:18:10,125
Everyone thought Nataanii would be
the leader of this team, but…

1266
01:18:10,958 --> 01:18:13,583
you've risen to the challenge, Jimmy.

1267
01:18:16,416 --> 01:18:18,958
So, why don't we finish
what we set out to do?

1268
01:18:20,125 --> 01:18:21,958
- We can win this title.
- Yeah.

1269
01:18:29,791 --> 01:18:31,000
I'm with you, Coach.

1270
01:18:32,208 --> 01:18:33,208
'Stoodis.

1271
01:18:36,500 --> 01:18:37,500
Okay.

1272
01:18:38,791 --> 01:18:40,000
- Okay.
- Okay.

1273
01:18:42,666 --> 01:18:43,666
Thanks.

1274
01:18:55,458 --> 01:18:58,666
[Henry] <i>As the regular season comes</i>
<i>to a close, one thing is certain.</i>

1275
01:18:58,750 --> 01:19:01,083
<i>The Chuska Warriors are in the playoffs.</i>

1276
01:19:01,166 --> 01:19:02,875
<i>The question on everyone's mind is</i>

1277
01:19:02,958 --> 01:19:05,708
<i>which Chuska team</i>
<i>will show up for the State tournament.</i>

1278
01:19:05,791 --> 01:19:09,625
<i>The one that won 14 in a row</i>
<i>or the one that fell apart at districts.</i>

1279
01:19:09,708 --> 01:19:12,125
<i>What do you think, listeners?</i>
<i>Give us a ring.</i>

1280
01:19:19,291 --> 01:19:21,291
[insects chirring]

1281
01:20:37,250 --> 01:20:39,250
There you go. Have a good one.

1282
01:20:40,416 --> 01:20:43,625
- Hi, welcome to Blake's.
- Sorry. Sorry. Do you mind if I just--

1283
01:20:43,708 --> 01:20:45,041
What are you doing here?

1284
01:20:45,125 --> 01:20:47,333
Aren't you supposed to be
on a bus to Albuquerque?

1285
01:20:47,416 --> 01:20:48,625
Yeah, but, um…

1286
01:20:49,333 --> 01:20:53,083
You helped me get this whole thing started
and I just really wanted to say…

1287
01:20:53,875 --> 01:20:56,625
thank you. This will get you into
any tournament game.

1288
01:21:00,333 --> 01:21:01,333
Hmm.

1289
01:21:01,416 --> 01:21:05,500
I guess I can handle watching
one boring game of basketball.

1290
01:21:05,583 --> 01:21:08,500
Listen, if this game is boring,
dinner's on me.

1291
01:21:08,583 --> 01:21:11,000
But even if it's not, would you, uh…

1292
01:21:12,083 --> 01:21:15,208
still like, wanna get dinner
with me or something?

1293
01:21:17,083 --> 01:21:17,916
Yeah.

1294
01:21:18,416 --> 01:21:19,958
- Okay.
- I'd love to.

1295
01:21:20,041 --> 01:21:22,791
- Okay. Sounds good. See you.
- Okay. See you.

1296
01:21:25,083 --> 01:21:26,166
Good luck.

1297
01:21:49,583 --> 01:21:52,625
[people chanting] <i>Yeego!</i> Warriors!

1298
01:21:52,708 --> 01:21:54,875
[car horns honking]

1299
01:22:31,916 --> 01:22:34,916
[Heather] Gentlemen, welcome to the Pit.

1300
01:22:35,000 --> 01:22:38,791
18,000 seats. 16 teams.

1301
01:22:39,291 --> 01:22:41,541
Only one will be champion.

1302
01:23:00,583 --> 01:23:03,208
Hey, you good? 'Stoodis.

1303
01:23:03,916 --> 01:23:05,125
'Stoodis.

1304
01:23:09,625 --> 01:23:11,625
[crowd cheering]

1305
01:23:25,791 --> 01:23:27,000
Hey, come on, lock in.

1306
01:23:44,166 --> 01:23:46,166
[Micah] <i>This atmosphere is electric.</i>

1307
01:23:46,250 --> 01:23:50,083
[Henry] <i>Over 18,000 in attendance,</i>
<i>and it's not just Chuska.</i>

1308
01:23:50,166 --> 01:23:52,583
<i>Half the Navajo Nation is here to watch</i>

1309
01:23:52,666 --> 01:23:56,750
and we are live
at the University of New Mexico in the Pit

1310
01:23:56,833 --> 01:24:01,750
for the New Mexico State Boys
Class 4A Basketball Championship.

1311
01:24:02,625 --> 01:24:05,916
Single elimination tournament.
Win or go home.

1312
01:24:06,000 --> 01:24:09,458
Difficult first matchup
against number three, St. Pius.

1313
01:24:09,541 --> 01:24:11,208
The pressure gets higher now.

1314
01:24:11,291 --> 01:24:13,625
[Micah] They cannot afford
a repeat performance

1315
01:24:13,708 --> 01:24:15,291
from the District Championship.

1316
01:24:15,375 --> 01:24:16,291
Get on D!

1317
01:24:16,875 --> 01:24:20,416
[Henry] Tom with the steal,
making his way down the court.

1318
01:24:20,500 --> 01:24:21,416
Push, push, push!

1319
01:24:21,500 --> 01:24:22,625
[in Navajo] Number 3!

1320
01:24:22,708 --> 01:24:24,791
[Henry in English]
A little energy from the Warriors

1321
01:24:24,875 --> 01:24:27,166
looking more like
the winning-streak Warriors tonight.

1322
01:24:27,250 --> 01:24:30,125
[Micah] They'll need that energy all night
and all tournament.

1323
01:24:30,208 --> 01:24:33,416
[Henry] Oh, the touch-pass to Leland,
left-side three…

1324
01:24:33,500 --> 01:24:35,208
Knocks it down!

1325
01:24:35,291 --> 01:24:38,750
["INDUSTRY BABY" playing]

1326
01:24:42,500 --> 01:24:44,916
- [Micah] And a three for Badonie.
- [all cheering]

1327
01:24:47,250 --> 01:24:50,750
[Henry] That's right. Call those
babysitters, extend those hotel rooms,

1328
01:24:50,833 --> 01:24:53,416
'cause we are staying in Albuquerque.

1329
01:24:54,291 --> 01:24:57,416
<i>♪ Baby back, ayy</i>
<i>Couple racks, ayy ♪</i>

1330
01:24:57,500 --> 01:25:00,625
<i>♪ Couple Grammys on him</i>
<i>Couple plaques, ayy ♪</i>

1331
01:25:00,708 --> 01:25:03,916
<i>♪ That's a fact, ayy</i>
<i>Throw it back, ayy ♪</i>

1332
01:25:04,000 --> 01:25:05,916
<i>♪ Throw it back, ayy ♪</i>

1333
01:25:10,083 --> 01:25:12,666
[Micah] <i>And the Warriors are</i>
<i>moving onto the semis.</i>

1334
01:25:12,750 --> 01:25:15,416
<i>♪ And this one is for the champions ♪</i>

1335
01:25:15,500 --> 01:25:18,041
<i>♪ I ain't lost since I began, yeah ♪</i>

1336
01:25:18,125 --> 01:25:21,666
<i>♪ Funny how you said</i>
<i>It was the end, yeah ♪</i>

1337
01:25:21,750 --> 01:25:24,291
<i>♪ Then I went did it again, yeah ♪</i>

1338
01:25:25,583 --> 01:25:27,000
[Micah] Chuska wins!

1339
01:25:29,625 --> 01:25:34,416
<i>Chuska's gonna have a nice,</i>
<i>wet-hot date with Santa Fe Catholic</i>

1340
01:25:34,500 --> 01:25:36,666
{\an8}for the championship!

1341
01:25:38,333 --> 01:25:40,750
<i>Warriors-Coyotes, baby. Let's go.</i>

1342
01:25:40,833 --> 01:25:46,250
[Henry] <i>You are listening to KTNN 660 AM,</i>
<i>the voice of the Navajo Nation.</i>

1343
01:26:10,500 --> 01:26:12,625
[Henry] <i>We're two hours from tip-off,</i>

1344
01:26:12,708 --> 01:26:16,166
<i>where there will be</i>
<i>more than 18,000 in attendance.</i>

1345
01:26:16,250 --> 01:26:21,375
<i>This State title game is sold out</i>
<i>and all of Chuska will be in the house.</i>

1346
01:26:22,291 --> 01:26:24,541
{\an8}[car horns honking]

1347
01:26:33,333 --> 01:26:35,166
[man] Get off the road, lady!

1348
01:26:35,666 --> 01:26:36,750
[Gloria] Asshole.

1349
01:26:36,833 --> 01:26:39,083
[siren wailing]

1350
01:26:48,041 --> 01:26:49,833
[officer] License and registration.

1351
01:26:54,250 --> 01:26:55,250
Um…

1352
01:26:56,708 --> 01:26:57,791
Sorry, Officer.

1353
01:26:58,416 --> 01:27:00,041
My registration's at home.

1354
01:27:02,625 --> 01:27:03,625
[officer] Wait here.

1355
01:27:17,750 --> 01:27:20,625
Are you aware that you have
a warrant out for your arrest?

1356
01:27:20,708 --> 01:27:23,250
For what? I… I haven't done anything.

1357
01:27:23,833 --> 01:27:26,250
You have multiple DUIs in our database.

1358
01:27:28,333 --> 01:27:29,958
Please step out of the vehicle.

1359
01:27:34,791 --> 01:27:35,791
Ma'am.

1360
01:27:45,250 --> 01:27:46,583
[indistinct chatter]

1361
01:28:03,125 --> 01:28:04,958
Hey. Excuse me?

1362
01:28:05,833 --> 01:28:08,458
Um, can you turn on the radio?

1363
01:28:10,041 --> 01:28:11,250
660 AM.

1364
01:28:11,750 --> 01:28:15,625
My son's a player for Chuska. He's playing
right now for a State Championship.

1365
01:28:17,041 --> 01:28:18,708
I've never even heard of Chuska.

1366
01:28:42,916 --> 01:28:44,333
This is it, boys.

1367
01:28:45,625 --> 01:28:47,458
Santa Fe Catholic.

1368
01:28:50,583 --> 01:28:53,583
They beat us by 70 points last time.
They're undefeated.

1369
01:28:55,083 --> 01:28:57,000
<i>But we are not that same team.</i>

1370
01:28:57,500 --> 01:28:59,333
<i>We have earned the right to be here.</i>

1371
01:29:00,958 --> 01:29:03,291
And there is nothing
that would make me happier

1372
01:29:03,375 --> 01:29:05,958
than to knock them off their pedestal.

1373
01:29:07,250 --> 01:29:09,208
Now, I need you to do something for me.

1374
01:29:09,750 --> 01:29:12,208
<i>You come from a line of warriors.</i>

1375
01:29:12,291 --> 01:29:15,666
<i>And when you hit that court tonight,</i>
<i>remember who you are.</i>

1376
01:29:16,166 --> 01:29:18,583
<i>I need you to remember for you, for me,</i>

1377
01:29:19,458 --> 01:29:22,208
but most of all, for Nataanii.

1378
01:29:23,625 --> 01:29:24,625
<i>Are you with me?</i>

1379
01:29:24,708 --> 01:29:25,708
[boys] Yeah!

1380
01:29:25,791 --> 01:29:26,875
Are you with me?

1381
01:29:26,958 --> 01:29:27,875
Yeah!

1382
01:29:29,000 --> 01:29:31,416
- Who are we?
- Warriors!

1383
01:29:32,958 --> 01:29:34,583
Then let's go!

1384
01:29:34,666 --> 01:29:36,000
[boys cheering]

1385
01:29:56,250 --> 01:29:57,666
See that? Recruiters.

1386
01:30:00,000 --> 01:30:01,208
Could be here for Jimmy.

1387
01:30:03,541 --> 01:30:05,958
[upbeat music playing]

1388
01:30:08,875 --> 01:30:09,833
Hey, Jimmy.

1389
01:30:09,916 --> 01:30:11,125
[in Navajo] What's up?

1390
01:30:15,291 --> 01:30:16,916
[Micah in English] Here we are!

1391
01:30:17,000 --> 01:30:20,750
The Chuska Warriors versus
the Santa Fe Catholic Coyotes.

1392
01:30:20,833 --> 01:30:23,750
[Benny] You know what to do.
Take it in. Yeah, there we go.

1393
01:30:23,833 --> 01:30:25,166
Good <i>gaashii</i> protection.

1394
01:30:25,250 --> 01:30:28,000
That's right. Gonna be <i>gaashii-less.</i>

1395
01:30:28,083 --> 01:30:31,500
[Micah] This is for all the mutton
in the stew, for all the fry in the bread.

1396
01:30:31,583 --> 01:30:32,916
Coach, can you do us next?

1397
01:30:33,000 --> 01:30:37,208
Uh… Okay. Okay. Sure.
Yep. Yep, be blessed.

1398
01:30:38,125 --> 01:30:40,458
Okay, okay. Yeah. You're important too.

1399
01:30:42,916 --> 01:30:44,416
Red. White.

1400
01:30:45,750 --> 01:30:48,375
- [blows whistle]
- [Henry] Here we go for the tip-off.

1401
01:30:48,458 --> 01:30:49,666
Coyote ball.

1402
01:30:49,750 --> 01:30:55,750
[Coyotes coach]
Seven, six, five, four, three, good.

1403
01:30:56,291 --> 01:30:59,333
[Micah] Mason Troy
with the three right out the gate.

1404
01:31:00,833 --> 01:31:02,875
[in Navajo] 40! 40!

1405
01:31:02,958 --> 01:31:04,375
[in English] Forty!

1406
01:31:04,458 --> 01:31:07,583
What the hell? These crackers know Navajo?

1407
01:31:07,666 --> 01:31:10,416
You guys, talk on defense.
You gotta move your feet.

1408
01:31:10,500 --> 01:31:13,291
- Pick it up.
- Talk, talk, talk, white.

1409
01:31:13,375 --> 01:31:14,208
Switch.

1410
01:31:14,291 --> 01:31:16,208
[Henry] Holiday drives to the basket…

1411
01:31:16,291 --> 01:31:17,541
and misses!

1412
01:31:21,250 --> 01:31:27,750
[Coyotes coach]
Seven, six, five, four, three, two, one--

1413
01:31:28,250 --> 01:31:29,958
[Micah] Troy shoots from deep--

1414
01:31:30,041 --> 01:31:31,750
And he buries it!

1415
01:31:31,833 --> 01:31:33,083
They're playing rez ball.

1416
01:31:33,583 --> 01:31:34,875
[Coach Solo] Hey, Coach.

1417
01:31:35,833 --> 01:31:37,250
We can play that game too.

1418
01:31:38,250 --> 01:31:40,083
[man] Hands up, talk on defense.

1419
01:31:40,166 --> 01:31:41,708
[in Navajo] Hot Hand! Hot Hand!

1420
01:31:41,791 --> 01:31:43,750
[in English] Hot hand.
No switch, no switch.

1421
01:31:43,833 --> 01:31:45,250
[Heather] Hustle! Hustle!

1422
01:31:46,416 --> 01:31:47,416
Screen left.

1423
01:31:47,500 --> 01:31:48,875
[Henry] Badonie drives--

1424
01:31:48,958 --> 01:31:50,833
[Mason] Get that shit outta here.

1425
01:31:50,916 --> 01:31:52,458
[Henry] And is rejected.

1426
01:31:52,541 --> 01:31:55,041
[man] Defense! Make it count! That's it!

1427
01:31:55,125 --> 01:31:56,000
Time out!

1428
01:31:56,083 --> 01:31:57,708
[Henry] Coyotes lead eight to nothing.

1429
01:31:57,791 --> 01:32:00,958
Santa Fe is playing
under the same rules as Chuska.

1430
01:32:01,041 --> 01:32:04,083
{\an8}This looks a little bit
like cultural appropriation.

1431
01:32:04,166 --> 01:32:06,708
{\an8}- Almost like a headdress at Coachella.
- Mmm-hmm.

1432
01:32:07,541 --> 01:32:08,458
Nice job, guys.

1433
01:32:08,541 --> 01:32:11,416
Coach, these guys took the Navajo
Rosetta Stone class or something.

1434
01:32:11,500 --> 01:32:14,291
You don't need it.
Call the rest of the game out in English.

1435
01:32:14,375 --> 01:32:17,291
They cannot keep up with you.
They wanna play our game?

1436
01:32:17,375 --> 01:32:20,291
Well, let's make them play our game.
Bring it in! Come on!

1437
01:32:20,375 --> 01:32:22,208
[all] One, two, three. Warriors!

1438
01:32:22,291 --> 01:32:23,833
- Come on!
- Come on, y'all.

1439
01:32:23,916 --> 01:32:26,333
- Come on!
- You ain't shit without the gimmicks.

1440
01:32:26,416 --> 01:32:28,250
You gonna copy everything we do?

1441
01:32:28,333 --> 01:32:29,541
Pass to Jimmy!

1442
01:32:31,250 --> 01:32:32,666
[Heather] Yes! Score!

1443
01:32:32,750 --> 01:32:34,833
Copy that! Copy that!

1444
01:32:34,916 --> 01:32:36,041
All right, Jimmy!

1445
01:32:36,125 --> 01:32:38,750
[Henry] The Warriors
showing signs of life.

1446
01:32:39,291 --> 01:32:40,125
Go Coyotes!

1447
01:32:41,791 --> 01:32:44,125
[Micah] Troy throws down a nasty dunk.

1448
01:32:45,583 --> 01:32:50,000
Holiday steps to his left and hits!
They're not going down without a fight.

1449
01:32:50,083 --> 01:32:51,083
{\an8}[buzzer sounds]

1450
01:32:53,125 --> 01:32:55,541
Miles! Miles! Cut!
Up on the weak side.

1451
01:32:56,458 --> 01:32:57,458
Swing it!

1452
01:32:57,958 --> 01:32:58,958
[boy] Yeah!

1453
01:33:02,041 --> 01:33:03,291
Yeah, boy!

1454
01:33:05,791 --> 01:33:06,916
{\an8}[chanting] Chuska!

1455
01:33:07,000 --> 01:33:08,625
[Heather] Defense, come on.

1456
01:33:09,125 --> 01:33:10,416
[Coach Solo] Go, go, go.

1457
01:33:11,666 --> 01:33:12,875
[yells]

1458
01:33:12,958 --> 01:33:16,500
{\an8}[Micah] Chuska and Santa Fe
going at each other all night.

1459
01:33:16,583 --> 01:33:17,958
[indistinct radio chatter]

1460
01:33:18,041 --> 01:33:19,666
You the one with the Chuska kid?

1461
01:33:25,458 --> 01:33:27,166
[lock rattles]

1462
01:33:30,791 --> 01:33:32,041
[in Navajo] Come with me.

1463
01:33:46,708 --> 01:33:50,333
[Henry in English] <i>Fourth quarter, folks.</i>
<i>It's time to put up or shut up.</i>

1464
01:33:50,416 --> 01:33:53,375
[Micah] <i>Santa Fe Catholic just used</i>
<i>its final timeout.</i>

1465
01:33:53,458 --> 01:33:57,541
<i>Warriors holding onto</i>
<i>a two-point lead, 77-75.</i>

1466
01:33:57,625 --> 01:33:59,041
{\an8}- One, two, three!
- Warriors!

1467
01:33:59,125 --> 01:34:02,458
{\an8}[Henry] The warriors get a defensive stop
and they are champions.

1468
01:34:03,875 --> 01:34:05,500
[boy] Go, go, go. Let's go!

1469
01:34:05,583 --> 01:34:06,583
[Bryson] Miles!

1470
01:34:06,666 --> 01:34:09,625
Move it. Get Mason. Double team him.

1471
01:34:09,708 --> 01:34:11,291
Don't let him shoot!

1472
01:34:13,916 --> 01:34:15,125
Shot!

1473
01:34:17,416 --> 01:34:19,458
[Mason] Whoo! Let's go!

1474
01:34:19,541 --> 01:34:23,125
{\an8}- [whistle blows]
- [Micah] Santa Fe retakes the lead.

1475
01:34:23,208 --> 01:34:24,500
[all cheering]

1476
01:34:24,583 --> 01:34:26,208
[Coach Solo] Time out. Time out.

1477
01:34:26,666 --> 01:34:27,875
Yeah!

1478
01:34:27,958 --> 01:34:31,041
[Coyotes coach] Yeah! Come on,
let's bring it in. Bring it in.

1479
01:34:31,833 --> 01:34:34,125
- Come on, you guys. Bring it in.
- Hustle up.

1480
01:34:34,208 --> 01:34:35,083
Gotta get a stop.

1481
01:34:35,166 --> 01:34:37,291
They'll try to get Jimmy the ball.
Just stay with him.

1482
01:34:37,375 --> 01:34:39,708
- Do not let him shoot.
- Yes, sir.

1483
01:34:39,791 --> 01:34:41,875
We're gonna triple stagger
for Jimmy, all right?

1484
01:34:41,958 --> 01:34:44,333
Jimmy, when you get the ball,
you knock it down.

1485
01:34:44,416 --> 01:34:46,125
You with me? We're almost there.
Come on!

1486
01:34:46,208 --> 01:34:47,583
- One, two, three.
- Win.

1487
01:34:47,666 --> 01:34:48,833
- Let's go!
- Bring it in!

1488
01:34:48,916 --> 01:34:51,333
- Warriors on three. One, two, three.
- Warriors!

1489
01:34:51,416 --> 01:34:53,416
[crowd cheering]

1490
01:34:57,875 --> 01:34:59,875
["Heart of a Lion" playing]

1491
01:35:52,041 --> 01:35:54,041
[buzzer sounds]

1492
01:36:01,375 --> 01:36:04,291
- [whistle blows]
- [crowd jeering]

1493
01:36:04,375 --> 01:36:05,666
Foul!

1494
01:36:06,375 --> 01:36:07,625
[boy] Give him some room.

1495
01:36:07,708 --> 01:36:08,916
I didn't touch him.

1496
01:36:09,791 --> 01:36:11,625
[announcer] <i>Flagrant foul, 32.</i>

1497
01:36:11,708 --> 01:36:13,333
- Get him up.
<i>- Three shots.</i>

1498
01:36:16,416 --> 01:36:19,000
[Henry] Holiday's going to get checked
on the bench,

1499
01:36:19,083 --> 01:36:22,083
<i>bleeding from a gash above his eye.</i>

1500
01:36:22,166 --> 01:36:25,416
<i>Jimmy Holiday is</i>
<i>going to the free-throw line.</i>

1501
01:36:26,000 --> 01:36:27,958
- [Heather] Medic.
- [Benny] Are you okay?

1502
01:36:30,208 --> 01:36:32,208
They're shooting three free throws now.

1503
01:36:36,041 --> 01:36:37,250
[Heather] You all right?

1504
01:36:37,333 --> 01:36:39,833
Jimmy, I take you out now,
you can't go back in.

1505
01:36:40,750 --> 01:36:42,750
- We gotta keep going.
- Yeah.

1506
01:36:42,833 --> 01:36:45,166
- I am not coming off.
- [Heather] Let's go.

1507
01:36:45,250 --> 01:36:47,208
- Let's get it, boy.
- [Heather] Come on, Jimmy.

1508
01:36:47,291 --> 01:36:49,333
- Come on, Jimmy!
- Come on, Jimmy!

1509
01:36:49,416 --> 01:36:50,625
Brother, you got this.

1510
01:36:51,208 --> 01:36:55,208
[Henry] Chuska High is three shots away
from the State Championship.

1511
01:36:59,416 --> 01:37:00,833
Let's go, Jimmy!

1512
01:37:15,166 --> 01:37:17,375
- Yeah!
- [Henry] Tie game. Tie game.

1513
01:37:17,458 --> 01:37:19,291
Hey, two more. Let's go.

1514
01:37:21,791 --> 01:37:23,541
[man] Come on, Jimmy!

1515
01:37:23,625 --> 01:37:27,916
Now, it all comes down to Jimmy Holiday
in these final two shots.

1516
01:37:28,791 --> 01:37:30,625
Hey, lock in, lock in.

1517
01:37:32,458 --> 01:37:35,458
[Henry] He just needs one to win it all.

1518
01:37:40,000 --> 01:37:42,250
[cheering fades out]

1519
01:37:53,750 --> 01:37:55,750
That's the thing about Natives.

1520
01:37:55,833 --> 01:37:57,958
No matter how hard we try,

1521
01:37:58,041 --> 01:38:00,458
we always find a way to lose.

1522
01:38:01,750 --> 01:38:03,375
It's in our blood.

1523
01:38:19,958 --> 01:38:21,958
[inaudible]

1524
01:38:50,583 --> 01:38:53,416
The higher you go, the greater the fall.

1525
01:38:59,708 --> 01:39:00,791
[exhales]

1526
01:39:03,291 --> 01:39:05,291
I just don't wanna see you get hurt.

1527
01:39:11,125 --> 01:39:12,750
Only one way to find out.

1528
01:39:18,166 --> 01:39:19,166
[loud cheering]

1529
01:39:19,250 --> 01:39:20,541
He makes it!

1530
01:39:20,625 --> 01:39:21,583
Yeah!

1531
01:39:38,333 --> 01:39:40,291
[crying] It was beautiful!

1532
01:39:40,833 --> 01:39:44,416
<i>The pride of the Navajo Nation,</i>
<i>Jimmy Holiday!</i>

1533
01:39:46,000 --> 01:39:47,083
<i>Yeego!</i>

1534
01:39:47,166 --> 01:39:48,375
Warriors!

1535
01:39:48,458 --> 01:39:50,166
<i>- Yeego!</i>
- Warriors!

1536
01:39:50,250 --> 01:39:52,833
<i>Yeego!</i> Warriors!

1537
01:39:52,916 --> 01:39:55,333
<i>Yeego!</i> Warriors!

1538
01:39:55,416 --> 01:39:57,458
[continues chanting]

1539
01:40:05,750 --> 01:40:07,875
Jimmy! Jimmy!

1540
01:40:17,375 --> 01:40:18,583
Come here.

1541
01:40:22,958 --> 01:40:25,416
[Bryson] Jimmy for the win!

1542
01:40:37,041 --> 01:40:39,458
- [country song playing]
- [boys cheering]

1543
01:40:39,541 --> 01:40:41,041
[Miles] We took out Santa Fe!

1544
01:40:41,125 --> 01:40:43,125
{\an8}Check this shit out, baby!

1545
01:40:49,625 --> 01:40:50,708
Yeah!

1546
01:40:53,458 --> 01:40:55,208
[girl] Chuska number one!

1547
01:40:55,791 --> 01:40:56,791
[girl 2] Chuska!

1548
01:40:56,875 --> 01:40:58,500
Chuska, number one!

1549
01:40:58,583 --> 01:40:59,666
State champs.

1550
01:41:01,583 --> 01:41:03,000
Homeboy, you having fun?

1551
01:41:04,500 --> 01:41:07,125
Hey, freshman.
Okay, you becoming a man tonight.

1552
01:41:29,000 --> 01:41:30,666
[Jimmy] This was Nataanii's spot.

1553
01:41:33,333 --> 01:41:34,541
It was our spot.

1554
01:41:37,083 --> 01:41:38,166
It's beautiful.

1555
01:41:42,916 --> 01:41:43,750
Yeah.

1556
01:41:45,541 --> 01:41:46,541
I guess it is.

1557
01:42:09,166 --> 01:42:10,500
[digital beep]

1558
01:42:11,791 --> 01:42:14,375
[voicemail] <i>Coach Hobbs.</i>
<i>Tuck Fisher, Alabama State.</i>

1559
01:42:14,458 --> 01:42:16,958
<i>I'd like to talk to you</i>
<i>about a coaching position.</i>

1560
01:42:17,041 --> 01:42:19,916
<i>This is Jack Hanson,</i>
<i>University of Virginia.</i>

1561
01:42:20,000 --> 01:42:23,291
<i>I'd love to chat about an opening</i>
<i>with our program. Call me back.</i>

1562
01:42:26,541 --> 01:42:28,166
<i>Hey, it's Alena.</i>

1563
01:42:28,750 --> 01:42:30,166
<i>Congrats on the big win.</i>

1564
01:42:31,666 --> 01:42:33,291
<i>Looks like the rez suits you.</i>

1565
01:42:46,916 --> 01:42:48,125
One more season.

1566
01:42:53,083 --> 01:42:56,500
- [ball bounces]
- [hoop clangs]

1567
01:43:02,291 --> 01:43:04,375
[ball bouncing]

1568
01:43:36,833 --> 01:43:37,916
[Jimmy] Okay.

1569
01:43:38,000 --> 01:43:40,000
That's not bad. Not bad.

1570
01:43:50,666 --> 01:43:51,666
What are you doing?

1571
01:43:53,625 --> 01:43:54,708
I was in jail.

1572
01:43:56,166 --> 01:43:57,166
Again?

1573
01:43:59,000 --> 01:44:01,416
Don't worry. It's stuff from the past.

1574
01:44:02,041 --> 01:44:03,458
Ronald bailed me out.

1575
01:44:09,541 --> 01:44:11,250
Is this what I think it is?

1576
01:44:11,916 --> 01:44:13,541
There's a dozen more inside.

1577
01:44:15,458 --> 01:44:16,875
It's a recruitment letter.

1578
01:44:19,750 --> 01:44:21,708
Um… I heard the game.

1579
01:44:23,041 --> 01:44:24,125
Not bad.

1580
01:44:29,666 --> 01:44:32,083
You got to work
on those free throws, though.

1581
01:44:33,291 --> 01:44:35,708
Show me what you got, champ.

1582
01:44:38,541 --> 01:44:39,625
'Stoodis.

1583
01:44:44,458 --> 01:44:45,458
Yeah.

1584
01:44:45,541 --> 01:44:47,208
[Gloria] Don't get a big head.

1585
01:44:47,291 --> 01:44:49,041
- You can't keep up with this.
- Yeah.

1586
01:44:49,125 --> 01:44:49,958
[Gloria] Yeah.

1587
01:44:50,041 --> 01:44:52,125
[Jimmy] I'mma show you
why I'm the State Champion.

1588
01:44:52,208 --> 01:44:54,291
Gloria Holiday, 62 points in one game?

1589
01:44:54,375 --> 01:44:56,875
[Gloria laughs] What you know
about the old school?

1590
01:44:56,958 --> 01:45:00,625
[Jimmy] Yeah, this that new school.
They didn't teach you about that?

1591
01:45:00,708 --> 01:45:02,375
[Gloria] Let me see your defense…

1592
01:45:02,458 --> 01:45:05,166
["BLVD BOY" playing]

1593
01:47:25,083 --> 01:47:27,083
["Shine" playing]



