1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:29,875 --> 00:00:33,708
హాలోవీన్ 1999

4
00:00:33,708 --> 00:00:36,541
నువ్వేంటి? కుక్కవా, ఆవువా?

5
00:00:36,541 --> 00:00:38,541
కుక్కనే, కానీ కుక్కను మాత్ర౦ కాను.

6
00:00:38,541 --> 00:00:40,666
నేను వేడి మీద ఉన్న కుక్కను. చూడు.

7
00:00:44,166 --> 00:00:46,041
సరే, అదిగో అక్కడ.

8
00:00:46,041 --> 00:00:47,458
పె౦ట సిద్ధంగా ఉందా?

9
00:00:48,000 --> 00:00:49,375
ఇదిగో పె౦ట సిద్ధ౦.

10
00:00:50,166 --> 00:00:51,958
అబ్బా ఛ, అది ఎంత పెద్ద కుక్కేంటి?

11
00:00:51,958 --> 00:00:53,833
చిన్నది, కానీ అక్కడ ఏడు ఉన్నాయి.

12
00:00:55,833 --> 00:00:58,250
ఇదెందుకు చెడ్డ ఉపాయమో
ఏడు కారణాలు చెబుతా.

13
00:00:58,250 --> 00:01:01,958
ఒకటి, పోలీసులు. రెండు, కుక్కలు.
మూడు, ఎన్ఆర్ఏ ముందు ద్వారం.

14
00:01:01,958 --> 00:01:02,916
మీరు ఇది చదవగలిగారంటే
గురి పెట్టగలిగే పరిధిలో ఉన్నట్లే

15
00:01:02,916 --> 00:01:05,125
చింతించకు, డీన్.
వీళ్లకిలా జరగాల్సిందే.

16
00:01:05,125 --> 00:01:07,125
వాళ్లు ఏనాడూ కేండీ ఇవ్వరు.

17
00:01:07,125 --> 00:01:09,416
మనం చివరిసారి ఇలా చేయడం గుర్తుందా?

18
00:01:09,416 --> 00:01:10,583
డీన్ చేయి విరిగింది.

19
00:01:10,583 --> 00:01:13,375
ఎందుకంటే వాడు ఒంటరిగా పరిగెట్టి,
గుంటలో పడ్డాడు.

20
00:01:13,375 --> 00:01:15,541
తను మనతోనే ఉంటే, బాగానే ఉండేవాడు.

21
00:01:15,541 --> 00:01:17,583
పదండి, ఈ పని పూర్తి చేద్దాం.

22
00:01:18,750 --> 00:01:19,750
సరే.

23
00:01:34,000 --> 00:01:35,041
పదండి.

24
00:01:50,583 --> 00:01:52,291
అది పెద్దది అవుతోంది.

25
00:01:54,583 --> 00:01:55,708
అబ్బా ఛ!

26
00:02:05,083 --> 00:02:06,541
వద్దు!

27
00:02:09,333 --> 00:02:11,375
నా నోటిలో పడింది!

28
00:02:11,375 --> 00:02:12,583
ఇక్కడి నుండి వెళదాం.

29
00:02:12,583 --> 00:02:14,416
అలా చేయకూడదు.
లోపల జనాలున్నారు.

30
00:02:18,208 --> 00:02:21,333
కాల్చకండి!
దిష్టిబొమ్మ మీ ఇంటిని అంటించింది!

31
00:02:23,333 --> 00:02:25,166
లోపల ఎవరూ లేరు!
911కి కాల్ చేయాలి!

32
00:02:25,166 --> 00:02:28,250
ఒరేయ్, నిజంగా అతిగా స్పందిస్తున్నావు.

33
00:02:28,958 --> 00:02:29,958
అబ్బా...

34
00:02:31,500 --> 00:02:32,583
911 కి కాల్ చేయండి!

35
00:02:32,583 --> 00:02:34,916
హే, చూడండి. వాళ్లు మనకు కేండీ పెట్టారు.

36
00:02:36,333 --> 00:02:37,791
మనం ఇరుక్కుపోయాం!

37
00:02:37,791 --> 00:02:40,125
ఓరి దేవుడా. మా నాన్న నన్ను చంపేస్తాడు.

38
00:02:40,125 --> 00:02:42,333
రండి, వెళదాం. ఇక్కడి నుండి వెళ్లిపోదాం.

39
00:02:42,958 --> 00:02:44,875
ఆగు! ఓ క్షణం ఆగు, నాదో ఉపాయం.

40
00:02:48,625 --> 00:02:49,625
పెన్ ఉ౦దా?

41
00:02:49,625 --> 00:02:50,708
వెస్ అంగం వాడు!

42
00:02:51,458 --> 00:02:53,375
- త్వరగా, ఒక పేరు చెప్పండి.
- జియస్.

43
00:02:54,083 --> 00:02:55,000
ఓ పిల్లాడి పేరు.

44
00:02:55,000 --> 00:02:56,750
- రిక్కీ!
- సరే.

45
00:02:58,000 --> 00:02:58,916
ఇక, ఇంటి పేరు.

46
00:02:58,916 --> 00:03:00,250
చెబుతా. స్టాంటన్.

47
00:03:00,666 --> 00:03:01,666
సరే.

48
00:03:02,291 --> 00:03:04,208
ఆగు, వద్దు! ఏంటి?
అది మా ఇంటి పేరు.

49
00:03:04,208 --> 00:03:05,833
అయితే? రిక్కీ నీ పేరు కాదు.

50
00:03:09,625 --> 00:03:10,875
కానివ్వు, కానివ్వు!

51
00:03:12,000 --> 00:03:13,041
పదండి!

52
00:03:21,666 --> 00:03:22,875
ఇది చూడు.

53
00:03:22,875 --> 00:03:25,750
ప్రా౦క్ చేస్తూ ఈ మొద్దు పిల్లాడి
జాకెట్ అంటుకుంది.

54
00:03:25,750 --> 00:03:28,833
మంచి విషయం ఏంటంటే,
కాలర్ మీద వాళ్లమ్మ తన పేరు రాసింది.

55
00:03:29,541 --> 00:03:32,583
{\an8}"రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ"? పిచ్చి వెధవ.

56
00:03:32,583 --> 00:03:33,666
చెడు వార్త, చీఫ్.

57
00:03:33,666 --> 00:03:36,250
స్కూల్ జిల్లాలో
స్ట్యానిక్కీలు ఎవరూ లేరట.

58
00:03:36,250 --> 00:03:37,791
ఆ పిల్లాడిది వేరే ఊరేమో.

59
00:03:37,791 --> 00:03:39,000
ఛ.

60
00:03:40,750 --> 00:03:43,458
అది నిజంగా పని చేయడం నమ్మలేకపోతున్నాను.

61
00:03:43,458 --> 00:03:47,375
గయ్స్, మనకు జీవిత కాలం పాటు
ఓ స్నేహితుడు దొరికాడనుకుంటా.

62
00:03:50,708 --> 00:03:54,208
రిక్కీ
స్ట్యానిక్కీ

63
00:03:54,208 --> 00:03:55,750
ఈ పని
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ చేశాడు!

64
00:04:08,250 --> 00:04:09,833
ఇది
స్ట్యానిక్కీ పని!!

65
00:04:18,125 --> 00:04:20,625
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ
ఇక్కడకు వచ్చాడు

66
00:04:27,458 --> 00:04:30,083
ఈ పని
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ చేశాడు!

67
00:04:37,708 --> 00:04:39,583
ఇది
స్ట్యానిక్కీ పని!!

68
00:04:46,208 --> 00:04:47,166
స్ట్యానిక్కీ నడిపాడు!!!

69
00:04:55,000 --> 00:04:58,625
{\an8}నేడు

70
00:05:00,958 --> 00:05:02,666
<i>చకచకా ఓ డ్రింక్ తాగుతావా?</i>

71
00:05:02,666 --> 00:05:03,875
సుస్వాగతం
బేబీ విటేకర్

72
00:05:03,875 --> 00:05:05,791
<i>చకచకా ఎందుకు డ్రింక్ తాగడం...</i>

73
00:05:06,833 --> 00:05:07,791
రిక్కీ
నాకు కాల్ చెయ్

74
00:05:07,791 --> 00:05:09,500
<i>...మీరు ఎక్కువసేపు తాగగలిగితే?</i>

75
00:05:09,500 --> 00:05:13,416
<i>భూమిపై అత్యంత సంతోషకర దేశం ఫిన్‌లాండ్‌లో,
సుదీర్ఘ డ్రి౦క్ కనిపెట్టాం.</i>

76
00:05:13,416 --> 00:05:16,791
గారేజ్‌లో బీర్ ఇంతే ఉంది.
గబగబా ఇంకొన్ని తేవాలా?

77
00:05:16,791 --> 00:05:18,708
వద్దు, అవి సరిపోతాయి.

78
00:05:18,708 --> 00:05:20,083
కచ్చితంగానా?

79
00:05:20,916 --> 00:05:23,208
- సరే, ఈ చోటు అద్భుతంగా ఉంది.
- అవునా?

80
00:05:23,208 --> 00:05:25,666
ఇది మనకు వేరే పనులకు బాగుంటుందేమో.

81
00:05:25,666 --> 00:05:27,750
"ఎరిన్, డీన్‌ల చిన్నారి సీమంతం."

82
00:05:27,750 --> 00:05:29,125
- నాకు నచ్చింది.
- అవును.

83
00:05:29,125 --> 00:05:33,333
<i>గ్యాంగ్ హింసకు సమాధానం
బాగా అరిగిపోయిన ట్రంపెట్‌ల</i>

84
00:05:33,333 --> 00:05:36,958
<i>ఉమ్మి తొట్టిలో కనుగొనే అవకాశం ఉందని
గిల్బర్ట్ గెయిన్స్ గ్రహించారు.</i>

85
00:05:36,958 --> 00:05:39,708
- ఏమిటిది?
- అది <i>హీరో ఆఫ్ ద వీక్</i> అనే షో.

86
00:05:39,708 --> 00:05:42,625
అది అద్భుతమైన పనులను చేసే
మామూలు మనుషుల గురించి.

87
00:05:42,625 --> 00:05:46,750
నా నిర్మాత నన్ను దరఖాస్తు చేయమన్నాడు.
అక్కడ తనకు మంచి పరిచయం ఉందట.

88
00:05:46,750 --> 00:05:48,083
మరి ఎందుకు ఆగావు?

89
00:05:48,083 --> 00:05:51,958
ఎంఎఫ్ఎంబీసీ నన్ను గమనించాలంటే,
నేను మంచి అసైన్‌మెంట్‌లను చేయాలి,

90
00:05:51,958 --> 00:05:55,083
కానీ నాకు దొరికేవి
ఈ బేబీలు ట్వీట్‌లు చేసే కథలే.

91
00:05:57,166 --> 00:06:00,458
బేబీలు అ౦టే గుర్తొచ్చి౦ది,
నాకోసం ఈ ఫోటోలు అక్కడ పెడతావా?

92
00:06:00,458 --> 00:06:01,625
- అక్కడ.
- సరే.

93
00:06:01,625 --> 00:06:03,750
ఇవి జేటీ, సూజన్‌ల చిన్ననాటి ఫోటోలు.

94
00:06:03,750 --> 00:06:07,041
ఓరి దేవుడా. జేటీ పెద్ద పళ్లతో పుట్టాడా?

95
00:06:07,041 --> 00:06:09,916
ఊరుకో, తన పళ్లు బాగుంటాయి. అది చూడు.

96
00:06:09,916 --> 00:06:12,541
అందంగానా? తను భీకరమైన హిట్లర్‌లా ఉన్నాడు.

97
00:06:13,291 --> 00:06:15,916
- పిల్లలంతా అందంగా ఉన్నారంటావు.
- పిల్లలంతా సుందరులే.

98
00:06:15,916 --> 00:06:17,458
హా, కచ్చితంగా.

99
00:06:17,458 --> 00:06:19,875
ఇక రిమోట్‌లు అయితే
20 ఏళ్లు అంటుకుంటాయి.

100
00:06:20,000 --> 00:06:22,458
సరే, పిల్లలు ఉండడంలో మంచి విషయాలు ఉ౦టాయి.

101
00:06:22,458 --> 00:06:23,666
- నిజంగానా?
- అవును.

102
00:06:24,291 --> 00:06:26,541
నా తల్లిదండ్రులకు అలాంటి భావన గుర్తులేదు.

103
00:06:27,375 --> 00:06:29,666
మీ అమ్మానాన్నలు
పిల్లలను కనడం ఆనందించలేదా?

104
00:06:30,458 --> 00:06:31,750
అది ముఖ్యం కాదులే.

105
00:06:31,750 --> 00:06:35,000
మనకు ఉన్నది ఇ౦కా బాగు౦ది.
మనం మాట్లాడుకున్నది అదే.

106
00:06:35,875 --> 00:06:37,083
నాకు నీ మీద ప్రేమ.

107
00:06:37,958 --> 00:06:39,166
నీకు నా మీద ప్రేమ.

108
00:06:39,750 --> 00:06:41,166
మనం పాల్‌ను ప్రేమిస్తాం.

109
00:06:43,541 --> 00:06:45,250
మనకు వేరే ఎవరూ అవసరం లేదు.

110
00:06:45,250 --> 00:06:47,375
ఓరి దేవుడా, జేటీ, నన్ను వదులు.

111
00:06:47,375 --> 00:06:50,583
ఇది నా సీమంతం.
నేను ఓ డ్రింక్ తాగుతా, ఒక్కటే.

112
00:06:50,583 --> 00:06:52,791
అది పర్లేదని డా. కురిహారా చెప్పారు.
హలో.

113
00:06:52,791 --> 00:06:55,125
డా. కురిహారా
వైద్య పారిశ్రామిక సంఘంలో భాగం,

114
00:06:55,125 --> 00:06:57,208
నీది శాకాహార డైట్ అంటున్న
నర్స్ మ్యాగీ,

115
00:06:57,208 --> 00:06:58,750
మద్యం వద్దని చెప్పింది.

116
00:06:58,750 --> 00:07:01,833
సరే, నువ్వు నర్స్ మ్యాగీ కాదు,
నా భర్తవి.

117
00:07:01,833 --> 00:07:04,791
అవును, కానీ నేను డాడీ నర్స్‌ని.
అది నా పని.

118
00:07:04,791 --> 00:07:07,375
అలా అనకు,
బిడ్డ కక్కేలా చేయగలవు.

119
00:07:07,375 --> 00:07:09,208
లోపల కూడా కక్కుతారా?

120
00:07:09,208 --> 00:07:10,708
ఆగు, జేటీ నీకు మేల్ నర్సా?

121
00:07:10,708 --> 00:07:13,500
అవును, బిడ్డ పుట్టినప్పుడు
తను నగ్నంగా ఉంటాడట.

122
00:07:13,500 --> 00:07:14,666
నేను నగ్నంగా అనలేదు.

123
00:07:14,666 --> 00:07:17,958
స్పర్శ అనుభూతిని పొందడానికి
చొక్కా విప్పుతానంతే.

124
00:07:17,958 --> 00:07:19,708
అది అనుబంధ విషయం. సరే.

125
00:07:19,708 --> 00:07:21,000
- మంచిది.
- అది తీయాలేమో.

126
00:07:21,000 --> 00:07:23,375
రిక్కీ నుండి 20 నిమిషాలలో నాలుగో కాల్.

127
00:07:23,375 --> 00:07:25,958
వాడికేం కావాలో చూడు.
రోజంతా చేస్తూనే ఉన్నాడు.

128
00:07:25,958 --> 00:07:27,166
- నిజంగానా?
- అవును.

129
00:07:27,791 --> 00:07:28,625
అలాగే.

130
00:07:29,791 --> 00:07:32,333
స్ట్యానిక్కీ, ఏంట్రా సంగతి? ఎలా ఉన్నావు?

131
00:07:32,333 --> 00:07:34,416
నీకు టీ ఇస్తాను, వైన్ కాదు.
అది తాగకు.

132
00:07:34,416 --> 00:07:37,541
సరే, హే, నేను ఇప్పుడు
వేరే పనిలో ఉన్నాను. నేనూ...

133
00:07:40,500 --> 00:07:41,666
నిజంగా అంటున్నావా?

134
00:07:45,166 --> 00:07:46,208
సరే.

135
00:07:49,083 --> 00:07:50,333
సరే, ఓ సాయం చెయ్.

136
00:07:50,333 --> 00:07:53,208
నీ ఆపరేషన్ అయిపోయాక
ఎవరితోనైనా ఫోన్ చేయించు, సరేనా?

137
00:07:56,250 --> 00:07:57,458
అయితే ఒంటరిగా ఉన్నావా?

138
00:07:58,750 --> 00:08:00,166
అయ్యో, అది దారుణం.

139
00:08:00,875 --> 00:08:02,166
ధైర్య౦గా ఉ౦డు.

140
00:08:02,166 --> 00:08:05,333
ఇక్కడినుండి మా శుభాకాంక్షలు పంపుతాం, బాబూ.

141
00:08:07,166 --> 00:08:08,166
నువ్వంటేనూ ఇష్టంరా.

142
00:08:09,458 --> 00:08:11,125
ఏం జరిగిందట? అతను ఏమన్నాడు?

143
00:08:12,208 --> 00:08:13,250
అది తిరిగొచ్చింది.

144
00:08:14,166 --> 00:08:16,541
- ఏది తిరిగొచ్చింది?
- కేన్సర్.

145
00:08:17,208 --> 00:08:19,791
దేవుడా. అతను బయటపడ్డాడని అనుకున్నాను.

146
00:08:19,791 --> 00:08:20,875
పాపం అతను.

147
00:08:21,875 --> 00:08:25,541
అతని మరో వృషణం కూడా తొలగిస్తారా?

148
00:08:25,541 --> 00:08:28,875
అసలు అలా చేయగలరా?
బతకాలంటే ఒకటైనా ఉండాలనుకున్నా.

149
00:08:28,875 --> 00:08:30,916
ఏంటి? లేదు, అది మూత్రపిండం, మొద్దు.

150
00:08:31,416 --> 00:08:32,625
అతను ఎక్కడ ఉన్నాడు?

151
00:08:32,625 --> 00:08:34,375
ఆల్బనీలో ఆస్పత్రిలో ఉన్నాడు.

152
00:08:34,375 --> 00:08:36,583
ఆల్బనీ? ఆల్బనీకి ఎందుకు వెళ్లాడు?

153
00:08:36,583 --> 00:08:39,541
ఏదో ఎన్ జీ ఓ లను కలవడానికి
తను నైరోబీ ను౦డి వచ్చాడు

154
00:08:39,541 --> 00:08:40,791
అక్కడ అటాక్ వచ్చి౦ది.

155
00:08:40,791 --> 00:08:42,458
ఇవాళ రాత్రికే వాడికి ఆపరేషన్.

156
00:08:42,458 --> 00:08:45,166
నువ్వు అక్కడకు వెళ్లాలి.
పాపం అతను ఒంటరిగా ఉన్నాడు.

157
00:08:45,166 --> 00:08:47,208
నేను వెళ్లలేను. సీమంతం సంగతేంటి?

158
00:08:47,208 --> 00:08:48,833
సమ్మర్‌హేయస్ వస్తాడు.

159
00:08:48,833 --> 00:08:51,750
మీ బాస్ గురించి భయమెందుకు?
ఊరుకో, అది ఉద్యోగమంతే.

160
00:08:51,750 --> 00:08:53,958
రిక్కీ మీ జీవితమంతటా
మీకు తోడుగా ఉన్నాడు.

161
00:08:53,958 --> 00:08:56,083
వెళ్లు. సమ్మర్‌హేయస్‌ను చూసుకుంటా.

162
00:08:56,083 --> 00:08:57,833
ఏంటి? లేదు, లేదు, లేదు.

163
00:08:57,833 --> 00:09:00,666
కుటుంబ లో ఎవరికో ప్రమాద౦ అని కాల్
చేసి చెప్పు.

164
00:09:00,666 --> 00:09:01,958
డీన్‌తో పాటు వెళ్లు.

165
00:09:01,958 --> 00:09:04,458
నిజంగా అంటున్నావా?
బాస్‌ను ఇద్దరం వదిలేయకూడదు.

166
00:09:04,458 --> 00:09:05,916
అవును, వదిలేయవచ్చు.

167
00:09:05,916 --> 00:09:09,666
అంటే, సీమంతానికి వచ్చే అవసరం లేకపోతే
ఆయన ఆన౦దిస్తాడేమో.

168
00:09:11,666 --> 00:09:14,791
సరే, మనం ఆల్బనీకి వెళ్లక తప్పేలా లేదు.

169
00:09:14,791 --> 00:09:17,958
నీ మాట నిజం, సమ్మర్‌హేయస్ విషయం
ఇక్కడ నమ్మించింది.

170
00:09:17,958 --> 00:09:19,625
వివరాలు అంత పక్కాగా ఉండాలి.

171
00:09:19,625 --> 00:09:22,041
ఇంతసేపా? గంటలో విమానం బయలుదేరుతుంది.

172
00:09:22,041 --> 00:09:25,583
మా తెలివైన ఆఖరి సమయం ప్రణాళికతో
మేము చాలా కష్టపడ్డాం.

173
00:09:25,583 --> 00:09:27,125
స్ట్యానిక్కీ ఫోన్‌లు ఎవరివో?

174
00:09:27,125 --> 00:09:29,375
ఎవడేం చేస్తే ఏంటట?
పనయింది చాలు.

175
00:09:29,375 --> 00:09:32,666
సీమంతం నుండి బయటపడ్డాం,
మార్క్ రెబియేకు టికెట్లు వచ్చాయి!

176
00:09:32,666 --> 00:09:34,041
ఈ టికెట్లెలా వచ్చాయి?

177
00:09:34,041 --> 00:09:36,916
మాతో పని చేసే ఒకతనికి
రాత్రి రెండు కాళ్లు విరిగాయి.

178
00:09:36,916 --> 00:09:39,166
కొడుకు బెలూన్ కోసం
చెట్టు నుంచి పడ్డాడు.

179
00:09:39,166 --> 00:09:40,875
- పాపం.
- మాకు తన టికెట్లు.

180
00:09:40,875 --> 00:09:42,041
అబ్బా ఛ, మీ అదృష్టం.

181
00:09:42,041 --> 00:09:44,083
మీకెప్పుడూ ఇది జరుగుతూనే ఉంటుంది.

182
00:09:44,083 --> 00:09:46,166
హే, మంచివాళ్లకు మంచే జరుగుతుంది.

183
00:09:46,166 --> 00:09:48,375
నిజం. అట్లాంటిక్ సిటీ,
మేము వస్తున్నాం.

184
00:09:48,375 --> 00:09:50,416
న్యూ జెర్సీ అంతా చెడతిరిగేద్దాం!

185
00:09:51,750 --> 00:09:53,791
ము౦దులా కాదు,
కానీ మంచిగానే ఉంటుంది.

186
00:09:53,791 --> 00:09:56,291
పక్క నుండి సెక్స్ చేయాలి,
వాల్రస్ మాదిరి.

187
00:09:57,000 --> 00:09:58,666
అది బిడ్డ తలను సొట్టపెట్టదా?

188
00:09:58,666 --> 00:10:01,375
లియామ్ అనే మిత్రుడికి
తల అంతా అంగం సొట్టలే.

189
00:10:02,125 --> 00:10:04,291
బహుశా వాళ్ల అమ్మకు
యోని చిన్నదేమో.

190
00:10:04,958 --> 00:10:06,833
బేబీ విటేకర్ గురించి ఆలోచించు.

191
00:10:06,833 --> 00:10:10,041
- విటేకర్ అనే పెడుతావా?
- అదే పెడతాం. అది కుటుంబ పేరు.

192
00:10:10,041 --> 00:10:11,833
- అది బాగుంది.
- హా, ధన్యవాదాలు.

193
00:10:11,833 --> 00:10:15,125
మీకు నియమాలు తెలుసు.
ఫోన్‌లు ఆఫ్ చేస్తే, ఆచూకీ తీయలేరు.

194
00:10:15,125 --> 00:10:16,208
అవును.

195
00:10:17,375 --> 00:10:18,416
అలాగే, వెస్.

196
00:10:18,416 --> 00:10:19,666
- నేనే వెస్.
- బైబిల్.

197
00:10:20,958 --> 00:10:23,625
అలాగే. మనం ఏం రాయాలి?

198
00:10:24,625 --> 00:10:25,791
రిక్కీకి మళ్లీ కేన్సర్.

199
00:10:25,791 --> 00:10:26,916
- అయ్యయ్యో.
- అవును.

200
00:10:26,916 --> 00:10:28,458
ఆల్బనీలో అత్యవసర ఆపరేషన్.

201
00:10:28,458 --> 00:10:31,708
అది దారుణం. "అత్యవసర ఆపరేషన్..."

202
00:10:31,708 --> 00:10:33,625
ఆగు, కేన్సరే ఎ౦దుకు?

203
00:10:33,625 --> 00:10:36,583
అందరూ కంగారుపడరా?
మనం మళ్లీ కీమో చేయించాలేమో?

204
00:10:36,583 --> 00:10:39,750
అవును, అదే మనల్ని
నేరుగా వరల్డ్ సిరీస్‌కి తీసుకెళుతుంది.

205
00:10:40,333 --> 00:10:41,458
అదిరింది.

206
00:10:42,541 --> 00:10:45,333
సరే, మనం దిగే ముందు
ఓ చిన్న పని చేయాలి.

207
00:10:45,333 --> 00:10:47,625
స్ట్యానిక్కీ ఫోన్.
ఆ ఇన్‌స్టా పని చూడాలి.

208
00:10:47,625 --> 00:10:48,541
ఇదిగో తీస్తా.

209
00:10:51,416 --> 00:10:52,791
"జీవితం ఎంతో అమూల్యం."

210
00:10:52,791 --> 00:10:54,875
- అవును.
-"ఇంకా స్నేహం కూడా అంతే.

211
00:10:55,958 --> 00:10:58,208
"నా కోసం వచ్చిన
మా కుర్రాళ్లకు థాంక్స్."

212
00:10:59,083 --> 00:11:00,833
- మంచిది.
- అలాగే, అయిపోయిందా?

213
00:11:00,833 --> 00:11:02,875
- ఇక తాగేందుకు సమయమైందా?
- అవును.

214
00:11:02,875 --> 00:11:05,625
టోస్ట్. రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.

215
00:11:05,625 --> 00:11:07,125
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం

216
00:11:07,125 --> 00:11:08,875
మనకు ఏనాడూ లేని ఆప్తమిత్రుడు.

217
00:11:14,291 --> 00:11:15,291
ద గోల్డెన్ ట్రైడెంట్

218
00:11:15,291 --> 00:11:16,791
మార్క్ రెబియే
ఒక రాత్రికే (అమ్ముడైపోయాయి)

219
00:11:16,791 --> 00:11:18,416
<i>మంచం దిగవే, దొంగమొహమా, పో</i>

220
00:11:22,791 --> 00:11:24,416
<i>లే, లే, లేచి వెళ్లిపో</i>

221
00:11:28,250 --> 00:11:30,166
<i>మేలుకో, మేలుకునే సమయం, దొంగమొహమా
ఇక లే</i>

222
00:11:53,541 --> 00:11:54,875
- బాగుంది.
- అది అదిరింది!

223
00:11:54,875 --> 00:11:57,500
అది అద్భుతం!
ధన్యవాదాలు, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ!

224
00:11:57,500 --> 00:12:00,250
- ఆ చెత్త లూప్ డాడీ! అవును!
- నమ్మలేని విషయం!

225
00:12:00,250 --> 00:12:02,250
నా అపరాధ భావనకు తగిన విలువ.

226
00:12:02,250 --> 00:12:04,291
- హా.
- అసలు నీకు అపరాధభావన ఎందుకు?

227
00:12:04,291 --> 00:12:07,291
మనం చెప్పేస్తే,
ఆ బెంగ భారం ఉండదుగా.

228
00:12:07,291 --> 00:12:10,625
లేదు, ఎందుకంటే రెబియే టికెట్లు
ఉదయం అనుకోకుండా వచ్చాయి,

229
00:12:10,625 --> 00:12:12,833
పైగా సీమంతం కోసం
వారాలపాటు కష్టపడ్డారు.

230
00:12:12,833 --> 00:12:14,500
హా, కానీ గట్టి మహిళలే.

231
00:12:14,500 --> 00:12:17,541
మనం ఓ చిన్న వేడుకకు లేకపోయినా
వాళ్లు ఏమను౦డరు.

232
00:12:17,541 --> 00:12:20,625
ఇదేదో చిన్న పార్టీ కాదు.
ఇది మా ఆవిడ సీమంతం.

233
00:12:22,291 --> 00:12:23,708
జాక్ ఇంకా కోక్.

234
00:12:23,708 --> 00:12:25,375
నాకు డోస్ ఎకీస్ ఇవ్వు.

235
00:12:26,041 --> 00:12:28,625
మీ దగ్గర ఆర్గానిక్ వోడ్కా ఉందా?

236
00:12:31,291 --> 00:12:33,458
- ఏదో ఒక వోడ్కా. అది... ఏదైనా.
- థాంక్యూ.

237
00:12:34,958 --> 00:12:38,291
చెప్పాలంటే, నాకు బెల్వడీర్, నీట్,
ఇంకా ఓ ప్లేట్ కాలమారి.

238
00:12:38,291 --> 00:12:40,666
లేదు, లేదు, రాడ్. వద్దు. తప్పు.

239
00:12:40,666 --> 00:12:43,291
కస్టమర్ల నుండి
ఉచితంగా తీసుకుని వెళ్లిపోతావు.

240
00:12:43,291 --> 00:12:45,041
నన్ను ఇబ్బంది పెడుతుంటాడు.

241
00:12:45,041 --> 00:12:47,416
మీకు చెబుతున్నా,
నేను ఊరికే తాగేవాడిని కాదు.

242
00:12:47,416 --> 00:12:50,833
కాలమారి కోసం మీకు స్క్విడ్ ప్రో కో చేస్తా.

243
00:12:50,833 --> 00:12:52,541
నిజంగానా? అంటే ఏంటి?

244
00:12:52,541 --> 00:12:54,916
స్లాట్ స్వాంప్ కసీనోలో
నాకు అర్థరాత్రి షో.

245
00:12:54,916 --> 00:12:56,708
మిమ్మల్ని తీసుకెళతా, సగం ధరకే.

246
00:12:56,708 --> 00:12:57,833
అది ఎలాంటి షో?

247
00:12:57,833 --> 00:12:59,291
ఇది చూడండి.

248
00:13:00,750 --> 00:13:02,458
- అదుర్స్.
- అబ్బా ఛ!

249
00:13:03,041 --> 00:13:08,250
"రాక్ హార్డ్ రాడ్, సౌత్ జెర్సీలో ఉత్తమ
ఎక్స్ రేటింగ్ రాక్ అండ్ రోల్ వేషధారి."

250
00:13:09,750 --> 00:13:11,791
అది విన్నంత వి౦తగా ఉండదు.

251
00:13:11,791 --> 00:13:14,208
చాలా పాటలు
హస్తప్రయోగం గురించే ఉంటాయి,

252
00:13:14,208 --> 00:13:15,625
మనమంతా చేస్తాం, అవునా?

253
00:13:16,166 --> 00:13:17,416
- అవును!
- మంచిది.

254
00:13:17,416 --> 00:13:19,625
మేము షో కు రాలేమనుకుంటా, కానీ

255
00:13:19,625 --> 00:13:22,416
నీ హస్తప్రయోగ చేతిని దించితే
డ్రింక్ ఇప్పిస్తాం.

256
00:13:22,416 --> 00:13:24,041
మీది గట్టి బేరమే.

257
00:13:24,041 --> 00:13:27,375
అయితే, బతకడం కోసం
కొట్టుకోవడం మీద పాటలు పాడతారా?

258
00:13:27,375 --> 00:13:28,750
హా. ఓ పూర్తి నాటకమే ఉ౦ది.

259
00:13:28,750 --> 00:13:30,750
వివరాలతో, సంపూర్తిగా,
వీర్యంపై పాటలు.

260
00:13:30,750 --> 00:13:33,250
అందులోని సమాచారమంతా వింటే
మీరు అవాక్కవుతారు.

261
00:13:33,250 --> 00:13:34,583
<i>బీట్ ఇట్,</i>
మైకేల్ జాక్సన్.

262
00:13:34,583 --> 00:13:37,583
<i>విండ్ బెనీత్ మై వింగ్స్,</i> బెట్ మిడ్లర్,
ద స్ట్రోక్స్‌.

263
00:13:37,583 --> 00:13:40,083
అది గుర్తించిన ఏకైక మనిషిని నేనే.

264
00:13:40,083 --> 00:13:42,416
- అవును. అది నమ్మడం అసాధ్యం.
- అవును.

265
00:13:43,250 --> 00:13:46,291
బేరీ, నా ప్రియ మిత్రులు
నా కోసం ఓ డ్రింక్ కొంటారట.

266
00:13:46,750 --> 00:13:49,750
నేను మిమిక్రీలు చేస్తా.
పేరు చెప్పండి చేస్తా. నటుడిని.

267
00:13:49,750 --> 00:13:51,541
- నీకు ఒకటి చెబుతా.
- సరే.

268
00:13:51,541 --> 00:13:55,416
నేను సెక్యూరిటీని పిలిచే ముందే
ఇక్కడి పోయేవాడిగా నటించవచ్చుగా?

269
00:13:55,416 --> 00:13:57,166
లేదు, లేదు, పర్వాలేదు.

270
00:13:57,166 --> 00:14:00,083
మాకు చూడాలని ఉంది.
కానివ్వు, అతనికి డ్రింక్ ఇవ్వు.

271
00:14:01,166 --> 00:14:03,166
ఇంకా కాలమారి, బారీ.

272
00:14:04,166 --> 00:14:05,541
కంత్రీగాడు. నాకతను ఇష్టం.

273
00:14:06,250 --> 00:14:09,333
అయితే నన్ను ఏం చేయమంటారు?
ఓవెన్ విల్సన్ ఇష్టమా?

274
00:14:10,500 --> 00:14:11,583
మాకతను ఇష్ట౦.

275
00:14:11,583 --> 00:14:14,166
- హా, అది బాగుంటుంది.
- ఓవెన్ విల్సన్‌ని చూస్తా.

276
00:14:18,958 --> 00:14:21,458
మన అనుబంధపు చరిత్రలో నేను బిగ్ ఓవెన్‌ని

277
00:14:21,458 --> 00:14:24,791
అంత ఆరాధనీయ వ్యక్తిగా
అనుకరించలేనని మీరెలా అనుకున్నారు?

278
00:14:25,250 --> 00:14:27,875
అది అద్భుత ఓవెన్ విల్సన్ నటన.
అది మంచి ఓవెన్.

279
00:14:27,875 --> 00:14:29,833
పర్వాలేదు. అదంత బాగోలేదు.

280
00:14:29,833 --> 00:14:31,333
ధన్యవాదాలు. నేను...

281
00:14:31,916 --> 00:14:33,000
కాలమారి ఇదిగో.

282
00:14:36,916 --> 00:14:38,416
అలాగే, పాతదైనా మంచిది.

283
00:14:40,500 --> 00:14:42,291
ఈ స్తనాన్నిచూడు, పిల్లాడా!

284
00:14:42,291 --> 00:14:45,416
బహుశా నువ్వు
నీ మిగతా జీవితంల చివరిగా చూసేదిదే.

285
00:14:46,083 --> 00:14:49,000
మరీ ఎక్కువ తాగకమ్మా.
తాగితే కటువుగా ఉంటావు.

286
00:14:49,000 --> 00:14:51,458
నీ సోది ఆపు, సన్నాసి వెధవ.

287
00:14:51,458 --> 00:14:55,583
నువ్వసలు ఎలా పుట్టావో తెలుసా?
నీ అయ్య నా పిర్రలను పచ్చడి చేస్తుంటే

288
00:14:55,583 --> 00:14:58,083
అందులో కొంత నా యోనిలోకి కారింది.

289
00:14:58,083 --> 00:15:01,583
అది నిన్నేం చేసిందో తెలుసా?
ఓ చెత్త పిల్లాడిని.

290
00:15:01,583 --> 00:15:05,041
అది నిజం, నువ్వు చెత్త తప్ప ఇంకే కాదు,
ఎప్పుడూ అంతే!

291
00:15:06,041 --> 00:15:08,000
అది <i>డౌన్‌టన్ ఆబీ</i> కదా?

292
00:15:09,625 --> 00:15:10,833
కాదు, అది...

293
00:15:12,083 --> 00:15:14,000
నా చిన్ననాటి ఓ చిన్న స్కిట్.

294
00:15:19,791 --> 00:15:20,875
అవును.

295
00:15:20,875 --> 00:15:23,166
ఇక టేబుల్ మీదకు వెళ్లాలేమో, కదా?

296
00:15:23,166 --> 00:15:24,541
వెంటనే. ఎటు వెళదాం?

297
00:15:24,541 --> 00:15:27,125
కాపర్ బానెట్
50 సెంట్లకు టేబులిచ్చే ఒకే చోటు.

298
00:15:27,125 --> 00:15:29,458
ఎక్కువ వేశ్యలు ఉండరు,
కానీ స్నేహంగా ఉంటారు.

299
00:15:29,458 --> 00:15:31,833
వాళ్ల జుట్టు దువ్వినా, ఏమీ అనుకోరు.

300
00:15:31,833 --> 00:15:34,291
సరే, రాడ్,
మేము ఇక్కడే ఉంటాములే.

301
00:15:34,291 --> 00:15:36,958
ఇక్కడ బాగుంటుంది.
బార్‌టెండర్ బారీ నా మిత్రుడు.

302
00:15:37,833 --> 00:15:41,208
హే, బలిసిన రోనీ,
మేము మా పని చేసుకుంటాం,

303
00:15:41,208 --> 00:15:46,875
మాకు ప్రణాళికలు ఉన్నాయి,
అందుకే బహుశా నిన్ను వదిలేయాలి.

304
00:15:52,791 --> 00:15:54,041
సరే. అర్థం చేసుకుంటా.

305
00:15:55,083 --> 00:15:58,291
మీరు నన్ను చూస్తే, మరో చెత్త
వేషధారిని అనుకున్నారు కదా?

306
00:15:58,291 --> 00:16:00,875
అర్థం చేసుకున్నందుకు కృతజ్ఞతలు. మంచోడివి.

307
00:16:05,125 --> 00:16:07,166
- అసలేంట్రా అది?
- ఏంటి?

308
00:16:07,750 --> 00:16:09,708
అంత కటువుగా ఉండనవసరం లేదు.

309
00:16:10,166 --> 00:16:12,125
ఏంటి? కటువుగా లేను. నేనేం చేశా?

310
00:16:13,208 --> 00:16:14,708
ఏంటి? నేను వెధవలా ఉన్నానా?

311
00:16:14,708 --> 00:16:18,250
అంటే, అతనిని "బలిసిన రోనీ" అన్నావు.
అది "రాక్ హార్డ్ రాడ్."

312
00:16:18,250 --> 00:16:20,666
నిజం. నన్ను క్షమించు.

313
00:16:20,666 --> 00:16:23,541
వింత వాంకోవిక్ గాడు
అంత సున్నితం అనుకోలేదు.

314
00:16:25,250 --> 00:16:26,625
రాడ్. హే, రాడ్.

315
00:16:28,000 --> 00:16:29,125
ఇవి నావి.

316
00:16:29,125 --> 00:16:31,750
అక్కడ జరిగినదానికి
నీకు క్షమాపణ చెబుతున్నా.

317
00:16:31,750 --> 00:16:35,333
నా మిత్రులు, మా వరకు
స్నేహితుల కలయికలా ఉండాలని భావించారు,

318
00:16:35,333 --> 00:16:36,791
అది సరికాదు, అందుకే...

319
00:16:38,416 --> 00:16:40,458
ఏదేమైనా, అర్థమైంది.
ఎప్పుడూ జరిగేదదే.

320
00:16:41,541 --> 00:16:44,583
మీరు టొయోటా ఆవలాన్స్‌లో
ఏసీకి వస్తారు,

321
00:16:44,583 --> 00:16:46,416
ఇంకా మత్తుమందిచ్చే డబ్బుతో.

322
00:16:46,416 --> 00:16:49,208
ప్రముఖులలా తిరుగుతారు.
నీకు ఓ విషయం చెబుతా.

323
00:16:49,208 --> 00:16:52,250
మీ సన్నాసుల కారణంగానే
జోన్ రివర్స్, మైకేల్ జాక్సన్ పోయారు.

324
00:16:52,250 --> 00:16:54,000
మాలో ఎవరూ మత్తు వైద్యులం కాదు.

325
00:16:55,500 --> 00:16:57,541
- ఇక్కడకు వేడుకకు రాలేదా?
- లేదు.

326
00:16:59,708 --> 00:17:01,083
హే, అర్థమైంది, బాబూ.

327
00:17:01,083 --> 00:17:04,000
నీకు నన్ను చూస్తే
ఓ చెత్త వెధవలా కనబడతా కదా?

328
00:17:04,000 --> 00:17:05,750
- అస్సలు కాదు.
- అంత కంటే ఎక్కువ.

329
00:17:05,750 --> 00:17:07,291
నేను చాలా మంచి నటుడిని.

330
00:17:08,166 --> 00:17:09,000
నువ్వే చూస్తావు.

331
00:17:10,583 --> 00:17:11,708
ఛ.

332
00:17:18,708 --> 00:17:20,041
వాళ్లు ఎవరు?

333
00:17:20,041 --> 00:17:22,166
నేను తప్పించుకునే పిచ్చి అభిమానులు.

334
00:17:22,166 --> 00:17:24,750
ఏదైనా, నేను వెళ్లాలి.
హే, నా కార్డ్ తీసుకో.

335
00:17:26,833 --> 00:17:27,875
ఆ పేరు గుర్తుంచుకో.

336
00:17:27,875 --> 00:17:30,250
ఏదో ఒక రోజున
నీకు అది ఉపయోగపడుతుంది.

337
00:17:30,250 --> 00:17:31,583
నేనేమీ ఆశ్చర్యపోను.

338
00:17:42,291 --> 00:17:43,458
అబ్బా ఛ!

339
00:18:00,750 --> 00:18:03,791
ఓరి దేవుడా, అవును! అవును!

340
00:18:03,791 --> 00:18:05,791
- వెంటనే నా డబ్బు ఇవ్వు!
- జేటీ! జేటీ!

341
00:18:05,791 --> 00:18:08,041
ఇప్పుడు కాదు, డీన్! ఆట రంజు మీదుంది!

342
00:18:08,041 --> 00:18:10,416
నేను ఈసారి
విజేతగా అట్లాంటిక్ సిటీ దాటతా!

343
00:18:10,416 --> 00:18:12,000
సూజన్‌కు ప్రసవం.

344
00:18:16,208 --> 00:18:18,333
ఇది చెత్త ఆలోచనని తెలుసు.
చెత్త ఉపాయం.

345
00:18:18,333 --> 00:18:21,458
అలా చేయకురా.
తక్షణ అభిప్రాయాలు చెబుతున్నావు.

346
00:18:21,458 --> 00:18:23,583
ఆరు వారాల ముందే ప్రసవమని
ఎలా అనుకుంటాం?

347
00:18:23,583 --> 00:18:24,916
ఆరు వారాలు.

348
00:18:24,916 --> 00:18:28,166
నా బిడ్డ ఆరు వారాల ముందే పుడతాడట.
తను బాగానే ఉంటాడా?

349
00:18:28,166 --> 00:18:31,458
బిడ్డ బాగుంటాడు. ఆరు వారాల ముందు
పిల్లలు పుడుతూనే ఉంటారు.

350
00:18:31,458 --> 00:18:32,958
నేను ఆరు వారాల ముందే పుట్టా.

351
00:18:32,958 --> 00:18:35,083
ఛ! పదండి, పదండి!

352
00:18:38,083 --> 00:18:41,541
ప్రావిడెన్స్
బర్తింగ్ సెంటర్

353
00:18:45,083 --> 00:18:46,791
సూజన్ లెవీన్. ఆమె గది ఏది?

354
00:18:47,541 --> 00:18:49,041
- లెవీన్?
- హా, లెవీన్.

355
00:18:50,125 --> 00:18:52,791
ఇదిగో. ఆమె బిడ్డతో 208లో ఉంది.

356
00:18:54,416 --> 00:18:55,666
తను బిడ్డను కనేసింది.

357
00:18:56,250 --> 00:18:57,291
బేబీ విటేకర్.

358
00:18:58,000 --> 00:18:59,916
నీ జననానికి నా ప్రణాళిక ఇది కాదు.

359
00:18:59,916 --> 00:19:02,583
గూస్‌వింగ్ తీరాన
నువ్వు పుట్టాలనుకున్నాను.

360
00:19:02,583 --> 00:19:06,041
నా జనన ప్రణాళిక ఏంటో తెలుసా?
నువ్వు నిజంగా ఇక్కడ ఉండడం.

361
00:19:06,458 --> 00:19:08,208
అతను చొక్కా వేసుకోలేదేంటి?

362
00:19:08,208 --> 00:19:10,666
నా కొడుకుతో
స్పర్శానుభూతి పొందుతున్నా, లియోనా.

363
00:19:10,666 --> 00:19:14,458
శిశువు ఉష్ణోగ్రత నియంత్రణకు
నిరూపిత మార్గం, వాడికి శాంతినిస్తుంది.

364
00:19:14,458 --> 00:19:16,458
దుప్పట్లు అలా చేయవా?

365
00:19:16,458 --> 00:19:19,125
భలే ముద్దుగా ఉన్నాడు.

366
00:19:19,125 --> 00:19:22,166
వాడిని బుల్లి రొయ్య అందాం,
తను ముద్దుగా ఉన్నాడు.

367
00:19:22,166 --> 00:19:25,000
నా మనవడిని రొయ్య అనకు.

368
00:19:25,000 --> 00:19:27,166
రొయ్యలు అంటే సముద్రంలో బొద్దింకలు.

369
00:19:27,708 --> 00:19:30,583
ఆరు వారాల ముందే పుట్టినా
ఆరు పౌండ్లు తగిన బరువేనా, అమ్మా?

370
00:19:30,583 --> 00:19:32,416
తను చాలా మంచిగా ఉన్నాడు.

371
00:19:33,125 --> 00:19:35,583
మీరు ఈ రాత్రి ఎక్కడున్నారో
నాకు తెలియాలి.

372
00:19:35,583 --> 00:19:37,625
ప్రతీ ఆసుపత్రికి ఫోన్ చేశాం,

373
00:19:37,625 --> 00:19:40,208
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ గురించి
ఏ రికార్డు లేదు.

374
00:19:40,208 --> 00:19:44,250
హా, తనను చూడానికి వెళ్లేటప్పుడు
చివరగా నువ్వు చెప్పినది, అతనికి...

375
00:19:44,250 --> 00:19:45,875
అది ఎలాంటి కేన్సర్?

376
00:19:47,250 --> 00:19:48,333
గుదం.

377
00:19:49,083 --> 00:19:50,625
అది వృషణాలకు అనుకున్నానే?

378
00:19:50,625 --> 00:19:53,666
అది వృషణాలకే,
కానీ వ్యాపించింది, గుదం వరకు.

379
00:19:54,875 --> 00:19:56,416
అవును, దానిని తీసేయక తప్పలేదు.

380
00:19:56,916 --> 00:19:58,208
అతని గుదరంధ్రం తీసేశారా?

381
00:20:00,250 --> 00:20:02,250
బయటి పెదవి వరకే.

382
00:20:02,250 --> 00:20:04,291
బయటి పెదవి తీసేయడమా?
తను కోతి కాదుగా?

383
00:20:05,291 --> 00:20:08,208
అరె, వెస్, అసలేం జరుగుతోంది?
ఎక్కడకు వెళ్లారు?

384
00:20:12,750 --> 00:20:13,750
సరే.

385
00:20:16,208 --> 00:20:17,166
అది ఓ అబద్ధం.

386
00:20:18,958 --> 00:20:20,250
అది ఎప్పుడూ అబద్ధమే.

387
00:20:21,500 --> 00:20:22,833
ఏంటి అబద్ధం?

388
00:20:24,166 --> 00:20:25,833
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ విషయం అంతా.

389
00:20:26,958 --> 00:20:30,208
అది... అదంతా సోది.

390
00:20:30,791 --> 00:20:32,500
జేటీ, తను ఏమంటున్నాడు?

391
00:20:32,500 --> 00:20:34,208
హా, డీన్, అతను చెప్పేదేంటి?

392
00:20:35,791 --> 00:20:40,750
తను ఏమంటున్నాడంటే, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ
మాకు అబద్ధం చెప్పాడు, సరేనా?

393
00:20:41,375 --> 00:20:42,625
అసలు కేన్సర్ లేనే లేదు.

394
00:20:42,625 --> 00:20:44,125
మేము ఆస్పత్రికి వెళ్లేసరికి,

395
00:20:44,125 --> 00:20:46,708
వాడు షాంపేన్‌, పొడవాటి కారుతో నిలబడ్డాడు.

396
00:20:46,708 --> 00:20:48,916
కేన్సర్ తగ్గిపోయి
ఐదేళ్లు గడవగా,

397
00:20:48,916 --> 00:20:50,458
ఇవాళ వార్షికోత్సవం.

398
00:20:50,458 --> 00:20:53,458
అయితే కేన్సర్ లేదనే వేడుక చేసుకోవడానికి

399
00:20:53,458 --> 00:20:56,375
అతను కేన్సర్ ఉందని నటించాడా?

400
00:20:57,250 --> 00:20:58,250
అవును.

401
00:20:58,250 --> 00:21:01,125
రిక్ ఎప్పుడూ అంతే.
వాడిది విచిత్రమైన హాస్య చతరుత.

402
00:21:01,125 --> 00:21:02,583
వాడు అంతే. అవును.

403
00:21:02,583 --> 00:21:05,416
గివ్ గ్రీన్ ఫౌండేషన్‌తో భేటీ కోసం
ఆల్బనీలో ఉన్నాడు,

404
00:21:05,416 --> 00:21:07,666
తర్వాత మాతో వేడుక కోరుకుని ఉంటాడు.

405
00:21:07,666 --> 00:21:09,166
అందుకే మాతో పరాచికం చేశాడు.

406
00:21:09,166 --> 00:21:11,583
గివ్ గ్రీన్ ఫౌండేషనా?

407
00:21:11,583 --> 00:21:14,333
అవును, విన్నావా, లియోనా?
వాళ్లు అద్భుతం.

408
00:21:14,333 --> 00:21:17,958
ఆగు, మాకు కాల్ చేసి,
తను బాగున్నాడని చెప్పలేదే?

409
00:21:17,958 --> 00:21:19,958
రాత్రి అంతా ఫోన్ ఆఫ్ చేయడమెందుకు?

410
00:21:19,958 --> 00:21:22,750
అది తప్పలేదు.
రిక్కీ ఓ స్టాండప్ షోకు తీసుకెళ్ళాడు,

411
00:21:22,750 --> 00:21:24,833
వాళ్లు సెల్ ఫోన్‌లను అనుమతించలేదు,

412
00:21:24,833 --> 00:21:27,125
ఆ తరువాత,
రాత్రి అంతా అలా గడిచిపోయింది.

413
00:21:27,125 --> 00:21:29,125
నీ కోసం, దీని కోసం ఉండాలనుకున్నా.

414
00:21:29,125 --> 00:21:30,833
నీ కంటే నేనే ఎక్కువ కోరుకున్నా.

415
00:21:31,833 --> 00:21:34,416
పిల్లాడితో ఆ పని ఆపించి,
వాళ్లమ్మకు ఇవ్వు!

416
00:21:34,416 --> 00:21:35,875
అది దారుణం!

417
00:21:35,875 --> 00:21:38,916
లేదు. విడదీయడం ప్రమాదరం.
వాడిని తాగనీయండి.

418
00:21:40,375 --> 00:21:41,708
అంతే, మంచి పిల్లాడివి.

419
00:21:42,250 --> 00:21:43,708
ఈ చెత్త సన్నాసి.

420
00:21:43,708 --> 00:21:48,000
వచ్చేవారం సున్తీ వేడుకలో రిక్కీని కలిశాక
తప్పకుండా వాడిని తిట్టిపోస్తాను.

421
00:21:48,000 --> 00:21:49,250
సున్తీ ఏంటి?

422
00:21:49,250 --> 00:21:53,291
- అది సున్తీ చేసే వేడుక.
- అదేదో బాగుండేలా ఉంది.

423
00:21:54,125 --> 00:21:56,458
వాడు వస్తాడో రాడో చెప్పలేను,
అదే బాధాకరం.

424
00:21:56,458 --> 00:21:57,541
ఎందుకు రాలేడు?

425
00:21:58,333 --> 00:22:00,708
- వాడికి పని ఉంది, నైరోబీలో.
- లేదు, కుదరదు.

426
00:22:00,708 --> 00:22:04,375
శనివారం రాత్రి ప్రావిడెన్స్‌లో
నిధుల సమీకరణకు తనకు వెస్ సాయపడాలి.

427
00:22:06,375 --> 00:22:08,291
నీకు చెప్పడం గుర్తుంది... చెప్పాగా.

428
00:22:09,708 --> 00:22:11,458
- అవును.
- మంచిది.

429
00:22:12,125 --> 00:22:14,625
సరే, సున్తీ వేడుక ఆదివారం,
తను రాగలడు.

430
00:22:14,625 --> 00:22:18,083
అవును, బహుశా,
ఆదివారం ఉదయమే వెళ్లే పని లేకపోతే.

431
00:22:18,083 --> 00:22:19,291
అది మరీ తమాషా.

432
00:22:19,291 --> 00:22:20,833
తను శనివారం ఊళ్లో ఉంటే,

433
00:22:20,833 --> 00:22:23,291
బిడ్డను కలవడం కోసం
మరో రోజు ఎందుకు గడపలేడు?

434
00:22:23,291 --> 00:22:24,875
అవును, ఎందుకు గడపడు?

435
00:22:26,166 --> 00:22:28,125
నీ మాట పూర్తిగా నిజం.

436
00:22:28,125 --> 00:22:30,916
వాడు మరో రోజు ఉండాల్సిందే.
ఆ సంగతి చూసుకుంటా.

437
00:22:32,083 --> 00:22:34,833
- అసలు ఏంటిది, డీన్?
- మరి నేనేం చెప్పాల్రా?

438
00:22:34,833 --> 00:22:38,791
అందరూ నన్ను చూస్తున్నారు.
నువ్వు బేబీ విటేకర్‌తో ఉన్నావు.

439
00:22:38,791 --> 00:22:40,291
సరే కానీ, దారుణమైన పేరు.

440
00:22:40,291 --> 00:22:42,000
- నేను...
- భయపడ్డావు.

441
00:22:42,000 --> 00:22:46,375
నేను భయపడ్డానా? అసలు ఏమంటున్నావు?
మనల్ని దాదాపు పట్టించినది నువ్వే.

442
00:22:46,375 --> 00:22:50,000
స్ట్యానిక్కీతో ప్రణాళికలు చేశావు.
వాడు వన్ మాన్ షో కాదు, తెలుసుగా.

443
00:22:50,000 --> 00:22:51,541
అది సున్నితమైన అబద్ధం.

444
00:22:51,541 --> 00:22:54,125
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని
ముగ్గురి జుట్టుగానే వాడాలి.

445
00:22:54,125 --> 00:22:58,125
అయితే, జేటీతో కలిసి రిక్కీ మీ కంపెనీ నుండి
వసూలు చేసిన గోల్ఫ్ సంగేతంటి?

446
00:22:58,125 --> 00:22:59,375
- నువ్వక్కడ లేవు.
- ఏంటి?

447
00:22:59,375 --> 00:23:02,666
నీ దగ్గర డబ్బు లేదని
గోల్ఫ్ రౌండ్లకు వసూలు చేశాను.

448
00:23:02,666 --> 00:23:05,291
నిజంగా, వెస్,
అక్కడ ఏం జరిగిందిరా?

449
00:23:06,416 --> 00:23:09,958
చూడు, ఉద్యోగం వెతుక్కోమని,
రోజంతా నిద్రపోతున్నానని,

450
00:23:09,958 --> 00:23:14,750
నా కాలి చర్మం సింక్‌కు రుద్దుతున్నానని
కీత్ నన్ను వేధిస్తున్నాడు.

451
00:23:14,750 --> 00:23:18,666
- దీనికి స్ట్యానిక్కీతో అసలు సంబంధం ఏంటి?
- నాకు విరామం కావాలి!

452
00:23:18,666 --> 00:23:20,875
కీత్ బాగా ఆధిపత్యం చూపగలడు.

453
00:23:20,875 --> 00:23:24,416
కొన్నిసార్లు నాకు
గే <i>హాండ్‌మెయిడ్స్ టేల్‌</i> లో ఉన్నట్లుంది.

454
00:23:24,416 --> 00:23:29,125
కాబట్టి నేను వారు గంజాయి పాలు తయారు చేసే
ఒక పొలానికి వెళ్లాను.

455
00:23:29,125 --> 00:23:31,333
గంజాయి పాల కోసం స్ట్యానిక్కీని వాడావా?

456
00:23:31,333 --> 00:23:33,750
- ఇంతకు ముందు అలాంటి పాలు తాగలేదు.
- తాగలేదు.

457
00:23:33,750 --> 00:23:35,250
- అవి బాగున్నాయి.
- కావచ్చు.

458
00:23:35,250 --> 00:23:37,500
ఈ అదృష్ట ఆవులకు
రోజంతా గంజాయి తినిపించాలి

459
00:23:37,500 --> 00:23:39,291
ఎందుకంటే ఆ పాలు అదిరిపోతాయి!

460
00:23:39,291 --> 00:23:40,708
కలల క్రీమ్.

461
00:23:41,583 --> 00:23:43,500
- అసలు ఏమన్నావు?
- కలల క్రీమ్.

462
00:23:45,625 --> 00:23:48,125
చెలోస్
హోమ్‌టౌన్

463
00:23:48,625 --> 00:23:50,916
మనం మునిగిపోయాం.
పూర్తిగా దొరికిపోయాం.

464
00:23:51,625 --> 00:23:54,416
మనకు ఇది తగదు.
మనం చెప్పినది ఒక అబద్ధమంతే.

465
00:23:54,416 --> 00:23:57,083
వందల వందలసార్లు
ఏళ్లకు ఏళ్లపాటు చెప్పాం.

466
00:23:58,083 --> 00:24:01,291
హే, స్ట్యానిక్కీని సున్తీకి పిలిచిన విషయం
వారు మరచిపోవచ్చు.

467
00:24:01,291 --> 00:24:04,750
కుటుంబం, స్నేహితులతో కలిసి
పురుషాంగం కోతలో చాలా బిజీగా ఉంటారు.

468
00:24:04,750 --> 00:24:07,500
వాడిని పిలిచిన విషయం మరిచిపోరు, వెస్.

469
00:24:07,500 --> 00:24:11,041
ఒక ఉపాయం. మా వాడు జోన్సీ,
తను ఆన్‌లైన్ నివాళులు రాస్తాడు.

470
00:24:11,041 --> 00:24:12,916
మనం స్ట్యానిక్కీని చంపేయవచ్చు.

471
00:24:12,916 --> 00:24:14,625
నచ్చింది. వాడిని చంపేద్దాం.

472
00:24:14,625 --> 00:24:17,916
మీ చేతులు దించండి, తింగరోళ్లారా.
నివాళులలో వివరాలు ఉంటాయి.

473
00:24:17,916 --> 00:24:20,083
స్నేహితులు, కుటుంబం, స్మశానాలు.

474
00:24:20,083 --> 00:24:22,208
అప్పుడు అంత్యక్రియలకు వెళ్లాలంటారు.

475
00:24:22,208 --> 00:24:25,208
సరే, డీన్.
నీ ప్రతికూలత సాయపడడం లేదు.

476
00:24:27,375 --> 00:24:31,625
లేదా మనం నా అసలు పథకాన్ని అనుసరించి

477
00:24:33,083 --> 00:24:34,791
అందరిక్కీ నిజం చెప్పేయవచ్చు.

478
00:24:34,791 --> 00:24:37,500
నీ పిచ్చి నోరు మూసుకో.
మనం నిజం చెప్పడం లేదు.

479
00:24:37,500 --> 00:24:41,166
నిజం చెప్పడం ఉండదు, సరేనా?
మనం ఇక్కడ సరైన పని చేయాలి.

480
00:24:41,916 --> 00:24:44,166
నిజం చెప్పడమంటే
సరైన పని అని అ౦టారు.

481
00:24:44,166 --> 00:24:45,625
అవును, నీచులు.

482
00:24:45,625 --> 00:24:48,125
నిజం ఏంటో
నీకు గుర్తు చేస్తా, కలల క్రీమ్.

483
00:24:48,125 --> 00:24:51,500
నిన్న రాత్రి, మనం మార్క్ రెబియే కచేరీలో
రహస్య పార్టీలో ఉ౦టే

484
00:24:51,500 --> 00:24:54,166
నా భార్య ఒంటరిగా నా
కొడుకును కంటో౦ది, సరేనా?

485
00:24:54,166 --> 00:24:56,208
నిజం బయటకు వస్తే,
నా పెళ్లి ఖతం.

486
00:24:56,208 --> 00:24:58,500
ఆ తర్వాత, నా కొడుకుకు తెలిస్తే,
అదీ ఖతం.

487
00:24:58,500 --> 00:25:02,166
నీకు అదే కావాలా, వెస్?
నా కుటుంబం అంతటినీ నాశనం చేయడమా? హూ?

488
00:25:03,958 --> 00:25:05,916
హే, హే, హే, ఓ నిమిషం ఆగండి.

489
00:25:05,916 --> 00:25:09,708
స్ట్యానిక్కీ పాత్ర పోషణకు
ఓ నటుడిని పెట్టుకుంటే?

490
00:25:11,083 --> 00:25:14,250
మనం అతనికి మొత్తం వివరిస్తాం,
తెలియాల్సినవన్నీ చెబుదా౦.

491
00:25:15,541 --> 00:25:17,375
సరే, సరే.
ఇదేదో బాగుంది. చెప్పు.

492
00:25:17,375 --> 00:25:20,000
మనం తనకు బైబిల్‌ని ఇద్దా౦,సరేనా?

493
00:25:20,000 --> 00:25:21,750
తను అది కొన్ని రోజులు చదివి,

494
00:25:21,750 --> 00:25:24,333
కొన్ని గంటల పాటు
సున్తీ వేడుకకు వచ్చి,

495
00:25:24,333 --> 00:25:26,750
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా నటిస్తాడు.

496
00:25:28,666 --> 00:25:31,166
సరే, కానీ మనం నటుడిని ఎక్కడ వెతకాలి?

497
00:25:32,000 --> 00:25:34,625
గేరీ పోలిస్నర్?
తను రెడ్ రాబిన్ ప్రకటనలో ఉంటాడు.

498
00:25:34,625 --> 00:25:35,958
- అతనా?
- అవును.

499
00:25:35,958 --> 00:25:39,833
అతను ఇలా అంటాడుగా,
"స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును."

500
00:25:39,833 --> 00:25:41,125
- అతను గేరీనా?
- గేరీనే.

501
00:25:41,125 --> 00:25:44,041
- తను బాగుంటాడు. ఆ ప్రకటనలు నచ్చాయి.
- బాగుంటాడు. అవును.

502
00:25:44,041 --> 00:25:47,916
గయ్స్, చిన్న సమస్య. ఎరిన్ కజిన్ కార్లీతో
గేరీ డేటింగ్ చేస్తున్నాడు.

503
00:25:47,916 --> 00:25:51,250
కజిన్ ఇట్? నేలను తాకేంతగా
జుట్టుతో ఉండే ఆ పిల్లా?

504
00:25:51,250 --> 00:25:52,541
హా, కానీ చింతించకండి.

505
00:25:53,833 --> 00:25:55,625
ఎవరిక్కీ తెలియని నటుడు
నాకు తెలుసు.

506
00:25:56,375 --> 00:25:59,500
రాడ్ రైమ్‌స్టెడ్
శిక్షిత నటుడు

507
00:25:59,500 --> 00:26:04,083
స్లాట్ + స్వాంప్

508
00:26:04,083 --> 00:26:06,458
రాక్ హార్డ్ రాడ్

509
00:26:06,958 --> 00:26:11,583
<i>ఆ కర్రను పట్టుకో
నీ చేతి మీద ఉమ్మేసుకో</i>

510
00:26:12,750 --> 00:26:17,583
<i>వెల్లకిలా పడుకో
ఇప్పుడు ఊపుకునే సమయం</i>

511
00:26:20,208 --> 00:26:23,208
<i>అది గట్టిపడ్డాక
దానిని గట్టిగా పట్టుకోవాలి</i>

512
00:26:23,208 --> 00:26:26,125
<i>మీ అంగం నుండి రసం కారేందుకు
దానిని బయటకు తీయండి</i>

513
00:26:26,541 --> 00:26:31,625
<i>నా అంగం నుండి వచ్చేసెయ్</i>

514
00:26:33,583 --> 00:26:38,500
<i>నా పొట్ట మీదకు వచ్చేసెయ్</i>

515
00:26:40,791 --> 00:26:44,291
<i>కర్రను ఊపేందుకు ఇది ఓ చక్కని రోజు</i>

516
00:26:46,958 --> 00:26:51,875
<i>మళ్లీ కారేందుకు ఇది ఓ చక్కని రోజు</i>

517
00:27:01,666 --> 00:27:05,958
<i>ఓహో, పాపా, రోజూ చేస్తాను హస్తప్రయోగం</i>

518
00:27:08,625 --> 00:27:12,833
<i>రోజూ చేస్తాను హస్తప్రయోగం
అని నేను నీకు చెప్పాలి</i>

519
00:27:14,833 --> 00:27:17,750
<i>రేయి, పగలు నాది కొట్టుకుంటా</i>

520
00:27:18,375 --> 00:27:19,375
<i>అవునులే</i>

521
00:27:20,875 --> 00:27:23,458
ఈ రాత్రి మీ రాకకు ధన్యవాదాలు,
మహాశయులారా, మహిళలారా.

522
00:27:23,458 --> 00:27:25,625
ఇక్కడ ఉండాలంటే చాలా కోరిక ఉండుండాలి.

523
00:27:31,833 --> 00:27:33,791
- మంచి షో, రాడ్.
- మంచి జనాలు.

524
00:27:38,916 --> 00:27:41,333
హే, రాడ్, వాళ్లు మళ్లీ వచ్చారు.

525
00:27:56,625 --> 00:27:58,333
హే, బీరు సీసాలు ఇంకా కావాలి.

526
00:28:25,583 --> 00:28:28,166
రాడ్ రైమ్‌స్టెడ్, శిక్షిత నటుడు.
మీకేం కావాలి?

527
00:28:29,541 --> 00:28:30,958
హా, డీన్, గుర్తున్నావు.

528
00:28:32,625 --> 00:28:33,750
ఒక పనా?

529
00:28:35,166 --> 00:28:37,416
ఒకటి చెబుతా,
నా షెడ్యూల్ చూసుకుంటాను.

530
00:28:43,208 --> 00:28:45,166
సరే, బాబూ. ఖాళీగానే ఉందనుకుంటా.

531
00:28:46,333 --> 00:28:50,208
ఇక ఈస్ట్ గ్రీన్విచ్‌కు చెందిన
డా. డొమినిక్ డిపస్క్వెల్

532
00:28:50,208 --> 00:28:53,500
ఆరు రోజుల క్రితం కొట్టిన
గోల్ఫ్ బాల్ మీద నుండి

533
00:28:53,500 --> 00:28:56,416
మన రెక్కల నేస్తం ఇంకా పైకి లేవలేదు.

534
00:28:56,416 --> 00:29:00,583
కానీ మీరు ఈ ఉత్తేజితక కథ ముగిసే వరకు
ఛానెల్ 6ని ఇక్కడే చూసుకోవచ్చు

535
00:29:00,583 --> 00:29:05,166
లేదా మీరు ఛానెల్6.కామ్‌కి వెళ్లి
మా లైవ్ డక్ కేమ్‌లోకి లాగిన్ అవ్వవచ్చు.

536
00:29:08,791 --> 00:29:12,708
ఈ చెత్త కోసం జర్నలిజం గ్రాడ్ స్కూల్‌లో
మూడేళ్లు గడిపానంటే నమ్మగలవా?

537
00:29:12,708 --> 00:29:15,083
ఏంటి పరాచికమా?
ఈ కథ నచ్చింది. తమాషాగా ఉంది.

538
00:29:15,083 --> 00:29:16,375
నన్ను ఓదార్చకు.

539
00:29:16,375 --> 00:29:19,208
సరే, అది దారుణం. నీ పట్ల బాధగా ఉంది.

540
00:29:19,208 --> 00:29:22,416
ధన్యవాదాలు. అయినా నువ్వు నాతో తిరగడం
చాలా బాగుంది.

541
00:29:22,416 --> 00:29:24,416
- నిజంగా. ధన్యవాదాలు.
- నిజ౦గానా?

542
00:29:24,416 --> 00:29:26,875
చరిత్ర విజరగడ౦ చూసే అవకాశం ఇంకెవరికుటు౦ది?

543
00:29:28,041 --> 00:29:31,750
ఆగు. రేపు రిక్కీని కలిసేందుకు
ఎవరు వస్తున్నారో తెలుసా?

544
00:29:31,750 --> 00:29:33,791
హా, లియోనా. తెలుసు.

545
00:29:34,625 --> 00:29:35,750
కార్లీ.

546
00:29:35,750 --> 00:29:38,541
- కార్లీ, జుట్టు పిల్లా?
- నా కజిన్, అవును.

547
00:29:39,166 --> 00:29:40,750
గేరీ పోలిస్నర్‌కు ఏమైంది?

548
00:29:40,750 --> 00:29:42,791
వాళ్లు కలిసే ఉన్నారు,

549
00:29:42,791 --> 00:29:46,375
కానీ ఇన్‌స్టాలో ఆమె రిక్కీని
అనుసరిస్తోంది. తన ఉదారత నచ్చిందట.

550
00:29:48,583 --> 00:29:50,708
ఆ బాతు ఎక్కడికీ వెళ్లదు.

551
00:29:50,833 --> 00:29:53,208
మనం భోజనం చేసి,
ఓ గంటలో వచ్చేద్దాం.

552
00:29:53,208 --> 00:29:56,250
రావాలని ఉంది, కానీ రాలేను.
మరో నాలుగు గంటలు బాతు బాధ్యత.

553
00:29:56,250 --> 00:29:58,083
అది లేచే వరకు ఇక్కడే ఉ౦డాలి.

554
00:30:00,416 --> 00:30:01,833
అది లేచే వరకు, అంతేగా?

555
00:30:04,041 --> 00:30:05,083
వద్దు, పాల్!

556
00:30:06,625 --> 00:30:08,000
పాల్, పాల్, ఇటు వచ్చెయ్.

557
00:30:12,291 --> 00:30:14,750
హే, పాల్. పాల్. వెనక్కు రా.

558
00:30:17,166 --> 00:30:18,500
- పాల్!
- ఓరి దేవుడా!

559
00:30:20,083 --> 00:30:21,250
వద్దు! పాల్.

560
00:30:22,458 --> 00:30:25,791
ఓరి దేవుడా! వచ్చెయ్. పాల్!

561
00:30:28,000 --> 00:30:31,208
- పాల్, బయటకు రా! తిరిగి పోరాడు, పాల్.
- ఊపిరి బిగబట్టు.

562
00:30:31,208 --> 00:30:33,666
అలాగే ఉండు, బడ్డీ. తిరిగి పోరాడు.

563
00:30:34,416 --> 00:30:37,791
ఓరి దేవుడా! డీన్, దయచేసి ఏదైనా చెయ్.
దానిని బయటకు తీయాలి!

564
00:30:38,166 --> 00:30:39,208
పాల్!

565
00:30:43,708 --> 00:30:46,541
తి౦డి సంగతి తర్వాత చూద్దాం,
సరేనా? మన్నించు.

566
00:30:57,583 --> 00:30:59,000
పెద్ద సన్నాసివి.

567
00:31:01,458 --> 00:31:03,916
రోడ్ ఐలాండ్ టీ. ఎఫ్. గ్రీన్
అంతర్జాతీయ విమానాశ్రయం

568
00:31:03,916 --> 00:31:07,666
గుర్తుంచుకోమని చెబుతున్నా,
ఇది నిజంగా చాలా చెత్త ఆలోచన.

569
00:31:08,250 --> 00:31:10,291
ఎందుకు?
తనో ప్రముఖుల మిమిక్రీ ఆర్టిస్ట్.

570
00:31:10,291 --> 00:31:13,000
అసలు ఎన్నడూ కలవని మనుషులలా నటించడం
ఎంత కష్టం?

571
00:31:13,000 --> 00:31:14,375
అవును, మనం బాగానే ఉంటాం.

572
00:31:14,375 --> 00:31:17,083
ఇది బాగా జరుగుతుంది.
అతనికి బైబిల్ ఇచ్చావుగా?

573
00:31:17,083 --> 00:31:19,250
- ఇచ్చాను. ఇంకా స్ట్యానిక్కీ ఫోన్.
- మంచిది.

574
00:31:19,250 --> 00:31:21,833
అందులో, తన ఇన్‌స్టాలో ఉన్నవన్నీ.
ఫేస్‌టైం చేశా.

575
00:31:21,833 --> 00:31:23,458
అతనికి అన్నీ వివరించా.

576
00:31:23,458 --> 00:31:26,125
తాగుబోతైనా ఇలా౦టి
విషయాలలో చాలా సరిగ్గా ఉన్నాడు.

577
00:31:26,125 --> 00:31:27,208
మంచిది.

578
00:31:30,375 --> 00:31:31,458
దేవుడా.

579
00:31:33,125 --> 00:31:35,333
దయచేసి ఆ చెత్త కాదని చెప్పు.

580
00:31:35,333 --> 00:31:37,083
ఆ చెత్త అతనే.

581
00:31:38,958 --> 00:31:40,958
- బాబూ.
- అసలు ఏంటిది?

582
00:31:40,958 --> 00:31:43,041
- మీకు హాయ్.
- ఏంటలా ఉన్నావు?

583
00:31:44,208 --> 00:31:46,541
నాతో అబద్ధమాడకు.
ఏ మత్తును వాడావు?

584
00:31:46,541 --> 00:31:47,458
ఏమీ లేదు.

585
00:31:47,458 --> 00:31:49,916
అబద్ధం చెప్పకు.
మత్తులో చెమట కారుతోంది.

586
00:31:49,916 --> 00:31:51,833
ఏమీ తీసుకోక, చెమట పడుతోంది.

587
00:31:51,833 --> 00:31:54,416
నేను మూడు రోజులుగా
మందు ఒక్కసారిగా మానేశా.

588
00:31:54,416 --> 00:31:57,041
నా ప్రపంచ రికార్డును
మూడు రోజులతో బద్దలుకొట్టా.

589
00:31:57,041 --> 00:32:00,791
ఏంటి? ఇప్పటికిప్పుడు మందు మానేయకూడదు.
బాగా నటించాలి.

590
00:32:00,791 --> 00:32:04,333
నేను తాగకూడదు. రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ
మానేశాడు, గుర్తుందా?

591
00:32:04,333 --> 00:32:08,333
నిజం, అవును. హా, గత ఏడేళ్లుగా
రిక్కీ మందు మానేశాడు.

592
00:32:08,333 --> 00:32:10,583
ఎవడికి కావాలి? జనాలు మళ్లీ మొదలుపెడతారు.

593
00:32:10,583 --> 00:32:11,875
- అవును.
- నువ్వు ఏం...

594
00:32:13,000 --> 00:32:14,958
- ఏం చేస్తున్నావు?
- వాలెట్. నోరు.

595
00:32:16,375 --> 00:32:17,333
నోటిలో పెట్టు. హా.

596
00:32:17,333 --> 00:32:19,833
<i>ఇంటర్వెన్షన్</i> లో చూశా.
విత్‌డ్రాల్స్ అవుతున్నాయి.

597
00:32:19,833 --> 00:32:22,583
తోలు శాంతిపజేస్తుంది.
శాంతించు. మన్నించు.

598
00:32:22,583 --> 00:32:23,666
సరే.

599
00:32:25,041 --> 00:32:26,041
బాగానే ఉన్నావా?

600
00:32:26,708 --> 00:32:29,250
విమానాలు అవి కొన్ని వచ్చి పోయాయి.

601
00:32:29,250 --> 00:32:32,125
ఒక మంచివాడి సహాయంతో
విమానం దిగాను.

602
00:32:32,125 --> 00:32:33,833
ఎవరతను?

603
00:32:33,833 --> 00:32:36,208
తను ఇక్కడే ఉండాలి. మీరు చూశారా?

604
00:32:36,208 --> 00:32:39,041
వంకర కళ్లు, పెద్ద బంగారు పెదాలు,
కష్టపడి నడుస్తాడు.

605
00:32:39,041 --> 00:32:41,625
మనం వోడ్కా గుటక ఒకటి వేస్తే?

606
00:32:41,625 --> 00:32:43,583
ఆ తీవ్రత తగ్గడానికి. సరేనా?

607
00:32:43,583 --> 00:32:44,791
- అవును. కొంచెం.
- లేదు.

608
00:32:44,791 --> 00:32:47,208
నేను మందు మానేసిన,
మహాశయుని పాత్ర పోషించాలి.

609
00:32:47,208 --> 00:32:49,958
నేను కళాత్మక చిత్తశుద్ధితో ఆ పని చేస్తాను.

610
00:32:49,958 --> 00:32:52,125
ఏమిటది? ఎండ్రకాయలను వండుతున్నారా?

611
00:32:53,666 --> 00:32:54,750
ఏది వండడం?

612
00:32:55,250 --> 00:32:56,416
ఓహ్, రాడ్.

613
00:32:58,333 --> 00:33:01,708
ఇది మీరు అనుకున్నట్లు కాదు.
ఇది మూత్రం మాత్రమే.

614
00:33:02,791 --> 00:33:03,916
హమ్మయ్య.

615
00:33:07,833 --> 00:33:10,583
మీరు నన్ను ఇ౦దులో తీసుకెళ్ళడ౦
నేను నమ్మలేను.

616
00:33:10,583 --> 00:33:11,541
ఏంటి?

617
00:33:11,541 --> 00:33:14,500
ఈ ఇంధనం ఆదా చేసే,
కర్బన ఉద్గారాల భూ హంతకి.

618
00:33:14,500 --> 00:33:17,583
మీ వాళ్లు నన్నిలా చూస్తే,
నా కవర్ ఎగిరిపోవడం ఖాయం.

619
00:33:17,583 --> 00:33:20,791
అతని మాట నిజమే.
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ వృక్ష ప్రేమికుడు.

620
00:33:20,791 --> 00:33:23,541
చెసాపీక్ బే శుభ్రం చే గుర్తుందా?

621
00:33:24,291 --> 00:33:26,875
పాట్స్-రేవెన్స్ ఆట. అది మంచి ఆట.

622
00:33:27,541 --> 00:33:29,375
- అతను ఎవరు?
- ఎవరూ లేదులే.

623
00:33:30,250 --> 00:33:32,166
సరే, నాకు డబ్బు ఇచ్చేదెవరు?

624
00:33:32,166 --> 00:33:34,208
ముందే ఇచ్చేయాలి.
కనీస ఎస్ఏజీ వేతనం.

625
00:33:34,208 --> 00:33:37,125
రోజుకు 983 డాలర్లు.
ఆరు గంటల తరువాత భోజన జరిమానా.

626
00:33:37,125 --> 00:33:39,416
బాబూ, నువ్వు యూనియన్‌లో ఉండే
అవకాశం లేదు.

627
00:33:39,541 --> 00:33:41,333
ఇప్పుడు సగం, తర్వాత సగం, అంతే.

628
00:33:41,333 --> 00:33:44,333
- అది సరి కాదు. ముందే కావాలి.
- బేరాలు ఉండవు.

629
00:33:44,333 --> 00:33:45,750
సరే, అయితే అది సరైనదే.

630
00:33:47,666 --> 00:33:50,083
తనను ఇలా వాసనతో
సున్తీకి తీసుకెళ్లలేము.

631
00:33:50,083 --> 00:33:52,625
వెస్, స్ట్యానిక్కీ గారిని
మీ ఇంటికి తీసుకెళ్లి

632
00:33:52,625 --> 00:33:55,083
తనను స్నానం చేయనిచ్చి,
జేటీ ఇంటికి తెస్తావా?

633
00:33:55,083 --> 00:33:58,000
నా పేరు రిక్కీ.
స్ట్యానిక్కీ అనేది మా నకిలీ నాన్న పేరు.

634
00:33:59,083 --> 00:34:02,250
హే, అది మంచి ఉపాయమని అనుకోను.

635
00:34:02,250 --> 00:34:05,375
- నా షవర్ పరదాలు బూజు పట్టాయి.
- సన్నాసిలా ఉండకు.

636
00:34:05,375 --> 00:34:08,916
ఎరిన్, నేను ఏర్పాట్లలో సాయం చేయాలి.
నీ కోసం ఎదురుచూస్తాం.

637
00:34:08,916 --> 00:34:11,958
నాకు తెలియదు, ఏదో ఒకటి చెయ్.
తను చక్కగా ఉండేలా.

638
00:34:11,958 --> 00:34:14,041
చక్కగా ఉండాలా? నీకెంత ధైర్యం?

639
00:34:14,041 --> 00:34:17,833
ఆప్తమిత్రులుగా, నన్ను శుభ్రం చేయడానికి
మీరు గొడవపడాలి.

640
00:34:17,833 --> 00:34:20,583
హే, ప్యాంట్‌లో పోసుకున్నోడా,
ఇక మూసుకో, సరేనా?

641
00:34:20,583 --> 00:34:22,125
నీ నుండి నర్సింగ్ హోమ్ పరుపు

642
00:34:22,125 --> 00:34:24,625
కంపు రాకపోతే
ఈ దుస్థితిలో ఉండేవాళ్లం కాదు.

643
00:34:28,083 --> 00:34:29,458
ఇక్కడ౦తా విరుద్దమే.

644
00:34:42,458 --> 00:34:45,708
అందుకు ధన్యవాదాలు.
నాకు మళ్లీ మనిషిననే భావన కలుగుతోంది.

645
00:34:45,708 --> 00:34:47,833
అవును. హే, నిన్ను ఒకటి అడగాలి.

646
00:34:48,833 --> 00:34:50,875
- మందు బాగా తాగుతావు, కదా?
- అవును.

647
00:34:51,666 --> 00:34:53,500
మరి బాగా కండలతో ఉన్నావేంటి?

648
00:34:53,833 --> 00:34:55,291
స్టెరాయిడ్‌లు. చాలా.

649
00:34:56,125 --> 00:34:58,083
వాటికి బాగా బానిసయ్యాను.

650
00:34:59,625 --> 00:35:00,750
దేవుడా, అవి బాగు౦డేవి.

651
00:35:08,125 --> 00:35:09,791
- గే కదా?
- అవును.

652
00:35:09,791 --> 00:35:11,541
ఆ రోజున భలే ఉ౦ది.

653
00:35:15,166 --> 00:35:19,166
- ఇతను నీ...
- పార్ట్‌నర్. కీత్.

654
00:35:20,291 --> 00:35:21,583
కచ్చితంగా.

655
00:35:21,583 --> 00:35:24,916
సరే కానీ,
నువ్వు బై అని తనకు చెప్పాను.

656
00:35:25,916 --> 00:35:27,125
ఏంటి? ఎందుకు?

657
00:35:27,125 --> 00:35:30,791
మనం గతంలో డేటింగ్ చేశా౦ కాబట్టి,
అలా కాకపోతే వింతగా ఉంటుంది.

658
00:35:30,791 --> 00:35:33,375
మనం డేట్ చేశామా? నువ్వూ నేనా?
అది బైబిల్‌లో ఉందా?

659
00:35:34,541 --> 00:35:36,500
- అది మిస్ అయ్యా.
- లేదు, అందులో రాయలేదు.

660
00:35:36,500 --> 00:35:38,416
అది బైబిల్‌లో ఎందుకు లేదు?

661
00:35:38,416 --> 00:35:40,833
ఎందుకంటే వాళ్లకు చెప్పలేదని, సరేనా?

662
00:35:40,833 --> 00:35:44,541
చూడు, కీత్‌తో నా మొదటి డేట్‌లో
ఏం జరుగుతుందో తెలియదు,

663
00:35:44,541 --> 00:35:47,291
అందుకే రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ అనేవాడు
నచ్చాడని చెప్పా,

664
00:35:47,291 --> 00:35:49,041
ఒకవేళ పారిపోవాలని అనుకుంటే.

665
00:35:49,041 --> 00:35:51,375
కానీ మాకు పొసగడంతో,
మనం విడిపోయామని చెప్పా.

666
00:35:52,250 --> 00:35:53,291
సరే, పర్వాలేదు.

667
00:35:53,291 --> 00:35:57,583
దురదృష్టం కొద్దీ, నీ విషయంలో
కీత్ ఇంకా భయపడుతున్నాడు.

668
00:35:59,583 --> 00:36:02,041
సరే, విషయం చెప్పు.
నాకు అంతా తెలియాలి.

669
00:36:02,875 --> 00:36:05,208
- మనం ఏం చేశామని చెప్పావు?
- నీ ఉద్దేశం?

670
00:36:05,208 --> 00:36:06,875
సోది ఆపు, నా ఉద్దేశం తెలుసుగా.

671
00:36:06,875 --> 00:36:09,333
విన్నీ ద పూ
తేనె కర్రను కనుగొనడం ఆడామా?

672
00:36:09,333 --> 00:36:11,250
- ఏమిటది?
- గుహలో దూరడం?

673
00:36:11,250 --> 00:36:13,583
కిందామీదా పడడం?
బిస్కెట్లు, గ్రేవీ?

674
00:36:13,583 --> 00:36:15,916
- లేదు. లేదు!
- నోటి నిండా పెట్టడం?

675
00:36:15,916 --> 00:36:17,708
మనం కొన్ని డేట్‌లకు వెళ్లామంతే.

676
00:36:19,750 --> 00:36:21,208
నీకు నేన౦త నచ్చలేదనమాట.

677
00:36:21,875 --> 00:36:24,000
నువ్వేమీ అ౦త గొప్పకాదు, కుక్క చెవులోడా.

678
00:36:26,916 --> 00:36:28,083
హే, ఏమిటిది?

679
00:36:28,625 --> 00:36:29,958
ఇది కేవలం...

680
00:36:29,958 --> 00:36:34,458
నేనేదో రాయాలని చూస్తున్న
పిల్లల పుస్తకం అంతే.

681
00:36:40,166 --> 00:36:43,250
హే, ఆయన వచ్చాడు!
మన మోహెల్‌ రాబై గ్రీన్‌బెర్గ్.

682
00:36:43,250 --> 00:36:45,166
నన్ను రాబై నవ్వులపక్షి అనవచ్చు.

683
00:36:46,750 --> 00:36:49,625
కామెడీ కనెక్షన్‌లో
ఈ రాబై స్టాండప్‌లు చేస్తారు.

684
00:36:49,625 --> 00:36:53,666
నేను మాంసం తినలేకపోవచ్చు,
కానీ నాకు కొవ్వు ఎక్కువే.

685
00:36:55,458 --> 00:36:56,666
చీజ్ పఫ్‌లు తింటారా?

686
00:36:56,666 --> 00:36:59,833
అరే, లేదు. మా మోహెల్‌లు
చిన్ని అంగాలను కోరుకుంటారంతే.

687
00:36:59,833 --> 00:37:01,583
అదిరింది కదా!

688
00:37:02,250 --> 00:37:03,583
అయ్యో, లేదు.

689
00:37:04,500 --> 00:37:07,833
వినండి, ఇవాళ ఇక్కడ నా సేవలు ఉచితం.

690
00:37:07,833 --> 00:37:09,250
మీకు అది తెలుసు, అవునా?

691
00:37:09,250 --> 00:37:11,125
ఇది మంచి కోసం అనుకుంటా, సరేనా?

692
00:37:11,125 --> 00:37:14,541
నాకు డబ్బు ఏదీ వద్దు,
కానీ టిప్ తీసుకుంటాను.

693
00:37:16,708 --> 00:37:19,291
- ఈయన జోకులు వేస్తూనే ఉంటాయా?
- హా, అవి ఆగవు.

694
00:37:19,291 --> 00:37:21,500
- మీకు ఆకలిగా ఉందేమో.
- ఎప్పుడూ అంతే.

695
00:37:21,500 --> 00:37:24,916
మీరు కడుపు నింపాలి, ముందే...
సరేనా? వెళ్లండి. అంతా మీకే.

696
00:37:24,916 --> 00:37:26,708
సరే. తీసుకో. తినండి.

697
00:37:26,708 --> 00:37:28,750
బాబ్కా ఇలా ఇవ్వ౦డి.

698
00:37:29,625 --> 00:37:31,166
ఓరి దేవుడో!

699
00:37:31,916 --> 00:37:34,875
నాకు జిన్, టానిక్ ఇస్తావా?
రెండు తీసుకురా.

700
00:37:35,000 --> 00:37:37,833
- ఇక్కడ సమ్మర్‌హేయస్‌కు ఏం పని?
- నేనే పిలిచాను.

701
00:37:37,833 --> 00:37:40,125
- ఓరి దేవుడా.
- బేబ్, ఎందుకలా చేశావు?

702
00:37:40,125 --> 00:37:41,375
ఆయన మీ బాస్ కాబట్టి.

703
00:37:41,375 --> 00:37:43,791
అవును, నాకు మా బాస్‌తో తిరగాలని లేదు.

704
00:37:43,791 --> 00:37:46,375
ఎందుకు కాదు? ఆయనను
సీమంతానికి పిలిచావు, తింగరి.

705
00:37:46,375 --> 00:37:47,916
అది వేరే విషయం.

706
00:37:47,916 --> 00:37:50,625
ఇది అంగం కత్తిరించే వేడుక.
తను ఉండాలనుకోను.

707
00:37:50,625 --> 00:37:53,958
వింతగా ఉన్నావు. వెళ్లి పలకరించు.
ఇద్దరూ. వెళ్లండి.

708
00:37:54,583 --> 00:37:56,500
బాగుంది. ఇది చాలా బాగుంది.

709
00:37:56,500 --> 00:37:59,208
ఇక స్ట్యానిక్కీ సరిగా చేయకపోతే
మన ఉద్యోగాలు పోతాయి.

710
00:37:59,208 --> 00:38:01,458
వీడు ఎక్కడ? ఈపాటికి వచ్చేసుండాలి.

711
00:38:02,041 --> 00:38:03,291
మళ్లీ వివరించు.

712
00:38:03,291 --> 00:38:08,166
ఇది గాలిలో ఎగిరే
ఈ విత్తనాల గురించి పిల్లల కథ.

713
00:38:08,166 --> 00:38:11,333
వాళ్లు చేయాలనుకునేది
ఈ పర్వత శిఖరాన్ని చేరుకోవడం.

714
00:38:11,333 --> 00:38:13,833
కానీ ఈ ఒక చిన్న విత్తనం

715
00:38:13,833 --> 00:38:17,166
పర్వతం దిగువకు తిరిగి ఎగిరిపోతుంది.

716
00:38:17,166 --> 00:38:19,208
ఇక అది అంటుంది, "ఛ!"

717
00:38:19,208 --> 00:38:21,125
కానీ వర్షం పడినప్పుడు,

718
00:38:21,125 --> 00:38:26,250
నీరంతా పర్వతం వైపు నుండి
నేరుగా ఆమె వైపు ప్రవహిస్తుంది.

719
00:38:26,916 --> 00:38:30,916
అలా అది మొలకెత్తి, పెరిగి,
అన్నిటికంటే పెద్ద చెట్టుగా పెరుగుతుంది.

720
00:38:30,916 --> 00:38:33,250
పర్వతం పైన ఉన్న వాటి కంటే కూడా పెద్దదిగా.

721
00:38:33,250 --> 00:38:34,750
సందేశం ఏమిటంటే,

722
00:38:34,750 --> 00:38:38,083
మీరు ఎక్కడ ప్రారంభించినా
జీవితంలో గొప్పగా ఉండగలరు.

723
00:38:40,708 --> 00:38:42,458
అంత బాగోలేదు.

724
00:38:42,458 --> 00:38:44,125
ఆగు, అసలు ఏమంటున్నావు?

725
00:38:44,125 --> 00:38:47,875
అరె, బాబూ. నువ్వు రైతువు కావు.
నీకు విత్తనాల గురించి ఏం తెలుసు?

726
00:38:47,875 --> 00:38:49,583
ఆ సందేశం అసంబద్ధం.

727
00:38:49,583 --> 00:38:53,208
పాపం పిల్లలు చెట్లుగా ఎదగడం,
దానికి అర్థం లేదు.

728
00:38:53,208 --> 00:38:54,833
- అది నిజం. పిచ్చి.
- కదా?

729
00:38:54,833 --> 00:38:57,041
అది పిచ్చిగా ఉంది.
అసలు నా ఆలోచనేంటి?

730
00:38:57,041 --> 00:38:58,666
సరే. నేను వదిలేయాల్సిందే.

731
00:38:58,666 --> 00:39:00,583
లేదు. నేనన్నది అది కాదు.

732
00:39:00,583 --> 00:39:03,458
ఇది నిజంలా కనబడకపోవడంతో
దానిని చెత్త అన్నాను.

733
00:39:04,458 --> 00:39:06,041
అలాగని నిన్ను వదిలేయమని కాదు.

734
00:39:07,041 --> 00:39:08,666
నీకు ఓ కథ చెబుతాను, కౌబాయ్.

735
00:39:09,458 --> 00:39:12,625
కొన్నేళ్ల క్రితం, షోబోట్‌లో
ఎక్స్ రేటెడ్ డాగ్ షో చేశా.

736
00:39:12,625 --> 00:39:15,458
మిషనరీ శైలిలో
రెండు కుక్కలు ఆ పని చేస్తాయి.

737
00:39:15,458 --> 00:39:19,000
అవును. సరిగా విన్నావు.
మిషనరీ. ఎదురెదురుగా. నిజంగానే.

738
00:39:19,833 --> 00:39:21,500
అది నిజానికి ఆకట్టుకునే విషయం.

739
00:39:21,500 --> 00:39:25,375
అప్పుడు అట్లాంటిక్ సిటీ అంతా మేలుకుని,
వేదిక మీద కుదరదని చెప్పింది.

740
00:39:25,375 --> 00:39:28,000
కుక్క సూట్‌లలో
ఇద్దరితో చేయించాలని చూశాను,

741
00:39:28,000 --> 00:39:30,750
కానీ అందులో ఆ మ్యాజిక్ లేదు,
తెలుశా?

742
00:39:31,875 --> 00:39:32,875
తెలియదు.

743
00:39:32,875 --> 00:39:36,041
ఏమంటానంటే, విఫలమయ్యాను.
కానీ నేను వదిలేశానా? లేదు.

744
00:39:36,041 --> 00:39:39,291
నన్ను నేనే అడిగాను, నాకేంటి ఇష్టం?
అప్పుడది తేలికైంది.

745
00:39:39,291 --> 00:39:41,666
పాడడం, ప్రదర్శించడం,
మురికి జోకులు చెప్పడం.

746
00:39:41,666 --> 00:39:44,375
అప్పుడే రాక్ హార్డ్ రాడ్ పుట్టాడు.

747
00:39:44,375 --> 00:39:46,041
మీరు, సర్,

748
00:39:46,041 --> 00:39:50,333
మిషనరీ శైలిలో మీ కుక్కలు
ఆ పని చేయలేవని ఇప్పుడే తెలుసుకున్నారు.

749
00:39:51,291 --> 00:39:53,791
ఇక, మీకు మీరే అడగాలి?
మీకేది ఇష్టం? అని.

750
00:39:54,625 --> 00:39:56,000
- నాకేది ఇష్టమా?
- అవును.

751
00:39:57,000 --> 00:39:58,125
అదేంటో చూద్దాం.

752
00:39:58,625 --> 00:40:03,250
అవును, నాకు సిరామిక్ గుడ్లగూబలంటే ఇష్టం.
నాకు పొగమంచు అంటే చాలా ఇష్టం.

753
00:40:03,250 --> 00:40:05,125
నాకు పొగమంచు అంటే ఇష్టం. చాలా.

754
00:40:05,125 --> 00:40:07,333
ఒక సాధారణ మనిషితో
ఏ స్థాయిలోనైనా

755
00:40:07,333 --> 00:40:10,416
సంబంధం ఉండేలా
నీకు నచ్చినది ఏదైనా ఉందా?

756
00:40:12,625 --> 00:40:14,916
- క్రిస్మస్ అంటే ఇష్టం.
- క్రిస్మస్. బాగుంది.

757
00:40:14,916 --> 00:40:16,541
- నిజం.
- క్రిస్మస్ అందరికిష్టం.

758
00:40:16,541 --> 00:40:20,416
అవును. సరే, అందరిక్కీ కాదు.
ఈ మధ్యన కీత్‌కు అంతగా నచ్చడం లేదు.

759
00:40:20,416 --> 00:40:23,166
- అతనికి క్రిస్మస్ నచ్చదా?
- గతంలో నచ్చేది కానీ...

760
00:40:23,166 --> 00:40:25,666
మా స౦భ౦ద౦ గురి౦చి
తన తల్లిదండ్రులకు తెలిశాక

761
00:40:25,666 --> 00:40:27,541
అతనిని ఇ౦టికి పిలవడం మానేశారు.

762
00:40:27,541 --> 00:40:29,250
అది దారుణం.

763
00:40:29,250 --> 00:40:33,208
అవును. అది వాళ్లకే నష్టం.
వాళ్లకు "నెలవారీ క్లబ్‌లో జర్కీ." లేదు.

764
00:40:35,041 --> 00:40:38,208
మాకు ఒక పొడగ ఉంటే బాగుండేది.

765
00:40:38,208 --> 00:40:40,541
క్రిస్మస్ గేలకి తయారు చేసినట్టే ఉ౦టు౦ది.

766
00:40:40,541 --> 00:40:42,458
టిన్సెల్‌తో చెట్టుకు అలంకరణ.

767
00:40:43,708 --> 00:40:45,791
అసలు శాంటా ఎందుకంత బండగా ఉండాలి?

768
00:40:45,791 --> 00:40:47,541
తను దృఢంగా ఉండకూడదా? కండలతో?

769
00:40:47,541 --> 00:40:51,375
ఎల్వ్‌లు అతనికి పెలోటన్ లేదా
యోగా మ్యాట్ లేదా మరేదైనా ఆర్డర్ చేయలేరా?

770
00:40:52,541 --> 00:40:55,500
రపా పమ్ పమ్. ఇప్పుడు అది ప్రామాణికం.

771
00:40:57,041 --> 00:40:59,541
అవును. మా కోసం క్రిస్మస్ కథ.

772
00:41:02,291 --> 00:41:03,666
నీ రాకకు ధన్యవాదాలు, టెడ్.

773
00:41:03,666 --> 00:41:06,166
సున్తీ వేడుక నీకు అంతగా పడదని తెలుసు.

774
00:41:06,166 --> 00:41:08,958
లేదు. మమ్మల్ని పిలిచినందుకు సంతోషం, జేటీ.

775
00:41:08,958 --> 00:41:11,291
టెడ్ కావలసినది సరిగ్గా ఇదే.

776
00:41:11,291 --> 00:41:14,583
వరల్డ్ రివర్ విలీనంపై
బాగా నిమగ్నమైపోయాడు.

777
00:41:14,583 --> 00:41:15,708
అవును.

778
00:41:16,291 --> 00:41:19,166
నాకు విశ్రాంతి కావాలంటే
నేను సున్తీ వేడుకకే వెళ్లాను.

779
00:41:21,041 --> 00:41:22,791
గేరీ ఎక్కడ? వస్తున్నాడా అని.

780
00:41:22,791 --> 00:41:25,541
ట్రినిటీలో ఇంప్రూవ్ క్లాస్,
కానీ కాసేపట్లో వస్తాడు.

781
00:41:25,541 --> 00:41:27,833
- మీరు తన కొత్త ప్రకటన చూశారా?
- చూశాం.

782
00:41:28,708 --> 00:41:29,916
అది పైకి లేచింది.

783
00:41:29,916 --> 00:41:31,375
ఏది పైకి లేచింది?

784
00:41:31,375 --> 00:41:34,458
- ఈ వారం నేను కవర్ చేసే పెద్ద కథనం.
- విచారణనా?

785
00:41:34,458 --> 00:41:36,458
లేదు, నిజమైన రిపోర్టర్లు చేస్తారది.

786
00:41:36,458 --> 00:41:38,791
నాది వన్నామోయిసెట్ కంట్రీ క్లబ్‌లో

787
00:41:38,791 --> 00:41:42,375
- గోల్ఫ్ బాల్‌పై కూర్చున్న చెడ్డ బాతు కథ.
- కష్టపడుతున్నావుగా?

788
00:41:42,375 --> 00:41:44,666
నీకు త్వరలో పెద్ద కథనాల అవకాశం వస్తుంది.

789
00:41:44,666 --> 00:41:46,875
- ధన్యవాదాలు, బేబ్.
- అతను రావడం లేదుగా?

790
00:41:48,000 --> 00:41:50,625
- ఎవరిని అంటున్నావు?
- అమాయకంగా నటించకు.

791
00:41:50,625 --> 00:41:53,041
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ. అసలు అతను ఎక్కడ?

792
00:41:53,041 --> 00:41:57,250
తను వస్తాడు. రిక్కీ మామూలుగా అంతే.
తను... ఎప్పుడూ ఆలస్యమే.

793
00:41:58,166 --> 00:42:00,000
సరే, అతనిని చూశాక నమ్ముతానులే.

794
00:42:00,000 --> 00:42:03,375
లియోనా, ఊరుకో.
అంటే, అతను ఎందుకు రాడు?

795
00:42:03,375 --> 00:42:04,875
బహుశా అతను జేటీ, సుసాన్‌ల

796
00:42:04,875 --> 00:42:08,708
వివాహానికి రాని కారణంవల్లేనేమో.

797
00:42:08,708 --> 00:42:11,000
మన్నించ౦డి, బహామాస్‌లో
హరికేన్ బాధితులకు

798
00:42:11,000 --> 00:42:13,958
సాయం చేయడం కంటే
నా పెళ్లి ముఖ్యమైనదని అతను అనుకోలేదు.

799
00:42:15,500 --> 00:42:17,458
ఆ పాత బహామియన్ హరికేన్.

800
00:42:17,458 --> 00:42:19,875
జాకీ, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ గురించి చెప్పు.

801
00:42:19,875 --> 00:42:22,166
అంటే, వాళ్లు అంత మంచి మిత్రులు అయితే,

802
00:42:22,166 --> 00:42:25,000
వాళ్ల చిన్నప్పుడు
చాలాసార్లు చూసి ఉంటావుగా?

803
00:42:25,875 --> 00:42:30,000
- కచ్చితంగా, జేటీ మిత్రులందరినీ కలిశాను.
- నిజంగానా?

804
00:42:30,000 --> 00:42:32,791
అతని గురించి ఏవైనా
నిర్దిష్ట జ్ఞాపకాలు ఉన్నాయా?

805
00:42:33,541 --> 00:42:37,791
సరే, తనను భరించడం కష్టమని గుర్తుంది,
అది ఖాయం.

806
00:42:37,791 --> 00:42:41,333
వీడు సమస్యలో పడిన ప్రతిసారి,
స్ట్యానిక్కీ దాని వెనుక ఉండేవాడు.

807
00:42:41,333 --> 00:42:43,958
- వాడు ఓ చిన్న రాక్షసుడు, రిక్కీ అంతే.
- అవును.

808
00:42:43,958 --> 00:42:47,083
అది ఆఫ్రికాలో బోనో కోసం పనిచేసే,

809
00:42:47,083 --> 00:42:51,791
ఇంకా పెరూలో అనాధ శరణాలయాలు
నిర్మించే అదే వ్యక్తిలా అనిపించడం లేదు.

810
00:42:53,708 --> 00:42:55,208
ఎందుకంటే వాడికిది పునర్జన్మ.

811
00:42:55,875 --> 00:42:59,083
తనకు పునరావాసంలో జ్ఞానోదయమైంది.
నీకు చెప్పాను కదా?

812
00:42:59,083 --> 00:43:01,000
హా, మనుషులు మారతారు, లియోనా.

813
00:43:01,000 --> 00:43:03,250
మా అమ్మను వేధిస్తావే?
తను విచారణలో లేదు.

814
00:43:03,250 --> 00:43:06,583
ఎందుకంటే రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ అసలు
లేనే లేడని నువ్వు ఒప్పుకోవాలి.

815
00:43:10,291 --> 00:43:12,958
హే, ఆప్తమిత్రుడా.

816
00:43:12,958 --> 00:43:14,875
సున్తీతత్వం కొంచెం తీసుకొద్దాం!

817
00:43:14,875 --> 00:43:18,791
- స్ట్యానిక్కీ!
- హే! అవును! అవును!

818
00:43:18,791 --> 00:43:20,208
నువ్వు రాగలిగావు!

819
00:43:20,916 --> 00:43:22,083
కుర్రాళ్లు కలిశారు.

820
00:43:24,916 --> 00:43:26,750
- అలాగే.
- జాకీ!

821
00:43:27,291 --> 00:43:28,750
రిక్కీ?

822
00:43:28,750 --> 00:43:31,916
అద్భుతంగా ఉన్నావు.
ఇప్పటికీ ఆకర్షణీయంగా.

823
00:43:31,916 --> 00:43:36,125
దేవుడా. నిన్ను చూసుకో.
నువ్వసలు మారనే లేదు.

824
00:43:37,125 --> 00:43:38,958
నిజంగా వచ్చిన నిగూఢ మనిషి.

825
00:43:38,958 --> 00:43:41,208
సరే, జారే కర్రతో
నా వెన్న తిప్పాల్సిందే.

826
00:43:41,208 --> 00:43:44,541
ఎరిన్ హార్‌ఫోర్డ్‌ను కలవగలిగా.
డీన్ నాకు పంపే ఫోటోల కంటే

827
00:43:44,541 --> 00:43:46,541
వ్యక్తిగతంగా చాలా అందంగా ఉన్నావు.

828
00:43:46,541 --> 00:43:49,333
- నా ఫోటోలు తనకు పంపుతావా?
- నిజంగా బాగున్నవే.

829
00:43:49,333 --> 00:43:50,583
నగ్నచిత్రాలు కూడా.

830
00:43:50,583 --> 00:43:54,416
ఇతను నీ గురించి మాట్లాడడం ఆపడు.
గత వారంలో తన గురించి ఏమన్నావు?

831
00:43:54,416 --> 00:43:55,833
అది...

832
00:43:55,833 --> 00:43:57,500
"ఆమెను ఎంత ఎక్కువగా చూస్తుంటే,

833
00:43:57,500 --> 00:43:59,833
"ఇంకా చూసేందుకు ఎంత ఉందో గ్రహిస్తాను."

834
00:43:59,833 --> 00:44:00,916
బేబీ.

835
00:44:00,916 --> 00:44:04,333
ఇక్కడ ఎవరు ఉన్నారు?
రపుంజెల్, రపుంజెల్, నీ జుట్టు వదిలెయ్!

836
00:44:04,333 --> 00:44:06,416
నా పేరు కార్లీ. ఎరిన్‌కి కజిన్‌ని.

837
00:44:06,416 --> 00:44:08,000
చెప్పే అవసరం లేదు, బుజ్జీ!

838
00:44:09,625 --> 00:44:12,791
ఇంకా ఒంటరిగా బిడ్డను కన్నది నేనే,

839
00:44:12,791 --> 00:44:15,333
ఎందుకంటే మా ఆయన
ఆల్బనీ వచ్చేలా అబద్ద౦ చేప్పావు.

840
00:44:15,333 --> 00:44:17,125
దేవుడా, సూజన్, నన్ను క్షమించు.

841
00:44:18,291 --> 00:44:20,625
మీ వాడు నన్ను ఉతెకెస్తున్నాడు.

842
00:44:20,625 --> 00:44:22,708
సీమంతం గురించి నాకేమీ తెలియదు.

843
00:44:22,708 --> 00:44:26,541
నా కొత్త జీవితాన్ని నా ప్రియ స్నేహితులతో
జరుపుకోవాలని భావించాను.

844
00:44:26,541 --> 00:44:29,333
ఇలోగా చిన్న విటేకర్ వచ్చేసాడు.
ఆ పేరు బాగా నచ్చింది.

845
00:44:31,208 --> 00:44:33,333
ఆ తర్వాత, అన్నీ పాడుచేసేశాను.

846
00:44:33,333 --> 00:44:35,916
నేను... మరోసారి, మనస్ఫూర్తిగా క్షమాపణలు.

847
00:44:36,583 --> 00:44:40,583
లేదు... పర్వాలేదు.
చాలా భరించావని తెలుసు, అందుకే...

848
00:44:40,583 --> 00:44:43,416
అవును, నా వృషణాలలో ఒకటి తీసేశారు.

849
00:44:43,416 --> 00:44:45,500
ఇప్పటికీ నీతో వేగడం కష్టమే!

850
00:44:45,500 --> 00:44:46,791
సరే, సగం మాత్రమే.

851
00:44:48,166 --> 00:44:49,750
- రిక్కీ...
- సరే, రికో. హేయ్.

852
00:44:49,750 --> 00:44:51,375
నీకు అంతా చూపించనా?

853
00:44:51,375 --> 00:44:54,083
- నన్ను పరిచయం చేయవా?
- ఇప్పుడే తిరిగొస్తాం.

854
00:44:54,791 --> 00:44:58,666
ఎట్టి పరిస్థితులలో ఆమెకు దూరంగా ఉండు.
తను సూజన్ తల్లి. ఓ దుర్వార్త.

855
00:44:58,666 --> 00:44:59,875
అలాగే.

856
00:45:02,375 --> 00:45:03,666
దేవుడా.

857
00:45:04,666 --> 00:45:07,500
హే, వణకడం గురించి
ఎవరైనా అడిగితే, ఇలా చెప్పు,

858
00:45:07,500 --> 00:45:09,833
"రక్తంలో చక్కెర తక్కువ,
రెడ్ బుల్ తాగాను."

859
00:45:09,833 --> 00:45:13,041
అక్కడే ఆపు.
నాకు బట్టీ డైలాగులు నచ్చవు.

860
00:45:15,166 --> 00:45:16,166
ఏంటి?

861
00:45:16,166 --> 00:45:18,041
ఇక, నేను దోమతెరను పైకి లేపాను

862
00:45:18,041 --> 00:45:22,000
బోనో అక్కడ శ్రీమతి బోనోను
బంగాళాదుంప పొలంలా దున్నుతున్నాడు.

863
00:45:22,000 --> 00:45:23,708
నిజంగానా? బోనోనా?

864
00:45:23,708 --> 00:45:27,416
అవును, తన భార్యకు
పాత ఐరిష్ షిల్లెలాగ్‌ని ఇస్తున్నాడు.

865
00:45:27,416 --> 00:45:31,666
ఇక నేను ఇబ్బందిగా నిలబడి ఉంటే,
"మమ్మల్ని చూడు, మాకు అది ఇష్టమే," అన్నారు.

866
00:45:31,666 --> 00:45:32,916
ఐరిష్ జనాలంతేనా?

867
00:45:32,916 --> 00:45:36,166
నేనలా అనుకోను,
కానీ వాళ్లు అలా చేయగలరనే అంటాను.

868
00:45:36,166 --> 00:45:39,041
హే, అతను కోటి మందిని
ఆకలి నుండి కాపాడాడు.

869
00:45:39,041 --> 00:45:42,375
తను తన భార్యతో కార్న్-బీఫ్ చేయడం
జనాలు చూడాలనుకుంటే,

870
00:45:42,375 --> 00:45:43,666
ఆపడానికి నేను ఎవరు?

871
00:45:43,666 --> 00:45:47,041
ఊళ్లో ఉత్తమ కార్న్-బీఫ్
ఎవరిదో తెలుసా? జెఫ్స్.

872
00:45:47,041 --> 00:45:49,125
అది నిజంగా డెలీ కానే కాదు.

873
00:45:49,125 --> 00:45:52,500
అతను మాట్లాడేది
ఆ కార్న్-బీఫ్ కాదనుకుంటా, జిన్నీ.

874
00:45:52,500 --> 00:45:55,458
ఈ తిండి మాటలతో ఆకలిగా ఉంది.
అసలు ఏమైనా తిన్నావా?

875
00:45:55,458 --> 00:46:00,083
డీన్, ఇండియానా జోన్స్‌ని
నాకు పరిచయం లేదు.

876
00:46:00,750 --> 00:46:02,291
అవును, కచ్చితంగా.

877
00:46:02,291 --> 00:46:04,916
టెడ్, ఇతను రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ,
నా మంచి మిత్రుడు.

878
00:46:04,916 --> 00:46:07,166
రిక్కీ, ఈయన టెడ్ సమ్మర్‌హేయస్, మా బాస్.

879
00:46:07,291 --> 00:46:10,291
టెడ్, మనం కలవడం సంతోషం.
మీ సూట్, నకిలీ జుట్టు బాగుందండీ.

880
00:46:10,291 --> 00:46:11,583
నకిలీ జుట్టా?

881
00:46:11,583 --> 00:46:13,416
కేశాల ప్లగ్‌లు, కొత్తవి కదా?

882
00:46:13,416 --> 00:46:16,458
ఏంటి? లేదు. ఇది నా జుట్టు.

883
00:46:17,208 --> 00:46:21,333
అంటే, తన జుట్టు బొమ్మ జుట్టులా.
అది తమాషాగా ఉంది.

884
00:46:22,000 --> 00:46:24,666
అయితే, టెడ్,
ఆ పెద్ద బ్యాంకర్‌వి కదా?

885
00:46:24,666 --> 00:46:27,166
కోటీశ్వరులు మరింత ధనవంతులు
కావడంలో సహాయం చేసి,

886
00:46:27,166 --> 00:46:30,041
ఆ పెద్ద, సూపర్-యాచ్‌లలో తిరుగుతారు,

887
00:46:30,041 --> 00:46:32,458
మిగిలిన అందరూ
తమ అవసరాల కోసం కష్టపడుతుండగా.

888
00:46:32,458 --> 00:46:34,375
- లేదు, అస్సలు కాదు.
- మొదటగా...

889
00:46:35,541 --> 00:46:39,000
మేము స్వతంత్ర పెట్టుబడిదారులకు
ఆర్థిక సేవలను విక్రయిస్తాం,

890
00:46:39,000 --> 00:46:43,791
వాటికి చెల్లించడానికి సిద్ధంగా ఉండే ఎవరైనా
ప్రయోజనాలలో భాగం కావడానికి ఆహ్వానమే.

891
00:46:43,791 --> 00:46:46,208
మీకు హాయినిచ్చే ఏదో ఒకటి, ఎబెనీజర్.

892
00:46:46,833 --> 00:46:50,541
నా జ్ఞాపకం కొద్ది, ఎబెనీజర్ స్క్రూజ్
ఆ కథలో హీరో అవుతాడు.

893
00:46:50,541 --> 00:46:52,833
- నీ పేరు రిక్కీ, అవునా?
- అవును.

894
00:46:52,833 --> 00:46:54,125
నా ఆలోచనలో, రిక్కీ,

895
00:46:54,125 --> 00:46:58,083
ముందు నుండి ఎప్పుడూ
అంతటి సన్నాసిగానే ఉన్నావా?

896
00:46:58,916 --> 00:47:02,708
నేను ఈ ప్రపంచంలో మార్పు తెచ్చే వ్యక్తితో
మాట్లాడుతుంటే మాత్రమే.

897
00:47:02,708 --> 00:47:07,000
టెడ్, గత దశాబ్ద కాలంగా లాభాపేక్ష లేకుండా
రిక్కీ విదేశాల్లో పని చేస్తున్నాడు.

898
00:47:07,000 --> 00:47:09,666
కనీసం తను చెప్పినవి చేస్తాడు.

899
00:47:10,833 --> 00:47:12,791
సరే, అది బాగుంది,

900
00:47:12,791 --> 00:47:16,375
కానీ అతను స్పష్టంగా
అతను హఫింగ్టన్ పోస్ట్‌లో

901
00:47:16,375 --> 00:47:18,000
ఆర్థిక సమాచారం చూస్తున్నాడు.

902
00:47:18,000 --> 00:47:20,583
లేదు, ఇటీవల
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో క్రానికల్ చదివా,

903
00:47:20,583 --> 00:47:22,916
వరల్డ్ రివర్‌తో మీ సంభావ్య విలీనం గురి౦చి.

904
00:47:22,916 --> 00:47:24,458
అది ఆసక్తికరం. అనూహ్యం.

905
00:47:25,958 --> 00:47:29,250
సరే. ఇంకా నిన్ను కలవాలనుకునే
చాలా మంది లోపల ఉన్నారు...

906
00:47:30,416 --> 00:47:33,500
నాకు ఇది వినాలని ఉంది. ఎలా అనూహ్యమా? ఎలా?

907
00:47:34,666 --> 00:47:38,250
ఊరుకో. వాళ్ళు బొమ్మ అయితే మీరు బోరుసు.

908
00:47:38,250 --> 00:47:39,708
అంటే, సరిగ్గా సరిపోతారు.

909
00:47:40,625 --> 00:47:42,000
ఏ విధంగా?

910
00:47:42,000 --> 00:47:45,541
సరే, మీది పాత పద్ధతి,
వాళ్లది కొత్త తరం.

911
00:47:45,541 --> 00:47:48,333
మీకు జ్ఞానం ఉ౦ది,
కానీ వాళ్లవి తీవ్ర నూతన ఆలోచనలు.

912
00:47:48,333 --> 00:47:51,625
నేనయితే, తీవ్ర నూతన ఆలోచనల కంటే
జ్ఞానానికే ప్రాధాన్యతిస్తా.

913
00:47:51,625 --> 00:47:53,708
పోర్ట్‌ల్యాండ్, శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో

914
00:47:53,708 --> 00:47:56,875
వారు అదే అనుకు౦టున్నారు, అదే మీ గొప్పతన౦.
వాళ్ళూ గొప్పే.

915
00:47:56,875 --> 00:47:59,291
మీరు కలిస్తే, మిమ్మల్ని ఎవరూ ఆపలేరు.

916
00:48:00,375 --> 00:48:03,333
ఈ విలీనం ఈ ప్రపంచంలో
నిజమైన మార్పును తీసుకురాగలదు, టెడ్.

917
00:48:03,333 --> 00:48:04,791
నిజమైన మార్పు.

918
00:48:06,000 --> 00:48:07,416
బొమ్మ బొరుసా?

919
00:48:09,208 --> 00:48:11,208
నాకు అభ్య౦తర౦ లేదు. థా౦క్స్.

920
00:48:16,791 --> 00:48:19,291
వరల్డ్ రివర్ డీల్‌ గురించి ఎక్కడ విన్నావు?

921
00:48:19,291 --> 00:48:21,958
నీ ట్విటర్ అంతా ఉన్నవవే.
కొంచెం పరిశోధించా.

922
00:48:21,958 --> 00:48:25,166
- నా ట్విటర్‌లో ఏం చేశావు?
- డీన్, చెప్పాగా, నేను నటుడిని.

923
00:48:25,875 --> 00:48:28,625
గదిలోకి వెళ్లేటపుడు,
నా మూలం ఏంటో తెలుసుకుంటా.

924
00:48:28,625 --> 00:48:31,250
ఆ గదిలో ప్రతి మనిషి
ఏం చేస్తున్నాడో తెలుసుకుంటా.

925
00:48:31,250 --> 00:48:32,875
గొప్పవాళ్లు చేసేదదే.

926
00:48:32,875 --> 00:48:35,791
<i>వుయ్ బౌట్ ఎ జూ</i> చిత్రీకరణ ముందు
మాట్ డామన్ జూని కొన్నాడు.

927
00:48:35,791 --> 00:48:37,083
అది నిజం అనుకోను.

928
00:48:37,083 --> 00:48:39,083
నన్ను నమ్మవా? రెడిట్‌లో చదువు.

929
00:48:40,833 --> 00:48:43,083
ఒక నిమిషం, నేను కీత్‌తో మాట్లాడాలి.

930
00:48:43,083 --> 00:48:45,541
ఏంటి? నీకు కీత్ ఎలా తెలుసు?

931
00:48:46,583 --> 00:48:49,791
మేము ఓ విచిత్రమైన త్రికోణ ప్రేమలో ఉన్నాం.

932
00:48:52,125 --> 00:48:55,458
చూడు,
నీకి౦క కోప౦ లెదు అని ఆశిస్తున్నాను.

933
00:48:55,583 --> 00:48:59,416
ఎందుకంటే నువ్వు గెలిచావు.
కానీ నేను నీ పట్ల సంతోషంగా ఉన్నాను.

934
00:48:59,416 --> 00:49:01,208
మీరు ఓ అద్భుతమైన జంట అవుతారు.

935
00:49:01,208 --> 00:49:02,625
అతనితో విసిగిపోయాను.

936
00:49:04,791 --> 00:49:07,083
చూడు, నాకు అతనంటే ఇప్పటికీ ప్రేమ ఉంది,

937
00:49:07,083 --> 00:49:08,958
వారానికి
60 గంటల పనితో అలసిపోతు౦టే

938
00:49:08,958 --> 00:49:12,416
అతను తనను మెరుగు చేసుకోవడానికి
ఏం చేయకుండా ఉంటున్నాడు.

939
00:49:13,750 --> 00:49:15,916
అలాంటి మనిషితో ఇక మీదట ఉండలేను.

940
00:49:16,916 --> 00:49:19,000
అతని రచన సంగతేంటి? అదీ పనేగా.

941
00:49:19,625 --> 00:49:21,958
- రచన ఏంటి?
- తను రాసే పుస్తకం.

942
00:49:23,208 --> 00:49:25,708
పుస్తకం రాస్తున్నానని నాకేనాడూ చెప్పలేదు.

943
00:49:26,916 --> 00:49:29,083
మీ కంటే అతని వయసు ఎక్కువలా ఉంది.

944
00:49:29,541 --> 00:49:30,541
నిజంగానా?

945
00:49:30,541 --> 00:49:34,708
అవును, అంటే, కొన్నేళ్లు పెద్దవాడే.
మేము తనకు తమ్ముళ్లలా ఉంటాం.

946
00:49:35,416 --> 00:49:39,000
లేదు, అంటే,
చాలా ఏళ్లు పెద్దవాడిలా ఉన్నాడు.

947
00:49:40,458 --> 00:49:41,750
తను డ్రగ్స్ వాడడంతో అలా.

948
00:49:41,750 --> 00:49:43,916
హా, గతంలో బాగా పార్టీలు చేసుకునేవాడు.

949
00:49:43,916 --> 00:49:47,791
అంటే, గాఢమైన డ్రగ్స్, గ్లూ
పీల్చడ౦, ఇ౦కా ఎన్నో దారుణమైనవి.

950
00:49:48,791 --> 00:49:51,458
- అది తన యవ్వనం లాగేస్తుంది.
- అవును.

951
00:49:52,958 --> 00:49:55,750
మంచిగా మారే ముందు తను చేసిందదే.

952
00:49:56,333 --> 00:49:58,458
వాళ్లను చూడు.
ఎంత సంతోషంగా ఉన్నారో.

953
00:50:00,916 --> 00:50:02,916
- నాకు సంతోషం కనబడలేదు.
- ఏంటి?

954
00:50:03,583 --> 00:50:05,250
నాకు భయం, ఆందోళన కనబడుతున్నాయి.

955
00:50:05,833 --> 00:50:07,291
దేనికి భయం?

956
00:50:07,291 --> 00:50:10,500
దానిలో ఉన్న బాధ్యతతో.
దాని నుండి ఏం పొందుతారు?

957
00:50:10,500 --> 00:50:12,708
కుటుంబంతో ఉంటే ఏం పొందుతారా?

958
00:50:12,708 --> 00:50:14,458
- అవును.
- నిజ౦గానా?

959
00:50:14,458 --> 00:50:16,375
అంటే, సైద్ధాంతికంగా సరే.

960
00:50:16,958 --> 00:50:20,583
కానీ వాస్తవంలో,
బిడ్డను కనడమంటే భయం, ఆందోళన,

961
00:50:20,583 --> 00:50:22,625
నిరంతరం విపరీతమైన బాధ.

962
00:50:24,041 --> 00:50:27,250
తర్వాత నీకు కోపం, ఇంకా ఆగ్రహం
ఇక చివరికి కేవలం...

963
00:50:27,250 --> 00:50:28,333
కటువుగా ఉండడం.

964
00:50:30,083 --> 00:50:32,125
కనీసం మా ఇల్లు అలా ఉండేది.

965
00:50:33,666 --> 00:50:37,000
నీ బాల్యం గురించి నాకు ఎక్కువగా
చెప్పినది ఇదే, తెలుశా?

966
00:50:38,791 --> 00:50:41,000
చూడు, వాడికిప్పుడు ఏం చేయాలో తెలియదు.

967
00:50:41,000 --> 00:50:43,291
తనకు కొంచెం సమయం ఇవ్వు, తెలుసుకు౦టాడు.

968
00:50:44,125 --> 00:50:45,666
తనకు చాలా సమయం ఇచ్చాను.

969
00:50:46,958 --> 00:50:49,500
నువ్వు మళ్లీ తిరిగి రావాలేమో, రిక్కీ.

970
00:50:50,041 --> 00:50:53,291
అతని కోసం ఉండు.
నేను తనను వదిలేశాక భారాన్ని తగ్గించు.

971
00:50:53,291 --> 00:50:55,375
హే. కీత్, నెమ్మదించు.

972
00:50:55,375 --> 00:50:59,416
మీకున్న లాంటి బంధాలు
అంత తరచుగా ఏర్పడవు, నన్ను నమ్ము.

973
00:50:59,416 --> 00:51:01,500
మా సొంత తల్లి ఆరు సార్లు పెళ్లాడింది.

974
00:51:01,500 --> 00:51:03,041
ఆమెకు సంతోషమే దొరకలేదు.

975
00:51:03,583 --> 00:51:06,958
మ౦చి సెక్స్ జీవితం, కానీ ఆమెకన్నీ
ఉన్నాయి, సంతోషం మినహా.

976
00:51:07,625 --> 00:51:10,791
ఇది వదిలేయాలని అనుకుంటావా?
అది మళ్లీ దొరకకపోవచ్చు.

977
00:51:15,916 --> 00:51:17,041
రిక్కీ.

978
00:51:18,333 --> 00:51:20,791
గివ్ గ్రీన్ సంస్థతో కలిసి కెన్యాలో

979
00:51:20,791 --> 00:51:23,041
ఎక్కువగా గడిపావని తెలిసి౦ది.

980
00:51:23,041 --> 00:51:27,166
అవును, అవును. మంచి జనాలు.
గ్రీన్ జనాలు. అవును.

981
00:51:27,166 --> 00:51:30,083
అక్కడ నీ అనుభూతి తెలుసుకోవాలని ఉంది.

982
00:51:30,083 --> 00:51:31,666
వాళ్ల గురించి చదువుతున్నా,

983
00:51:31,666 --> 00:51:34,666
అది నిజంగా బాగా విచిత్రమైన సంస్థ.

984
00:51:35,208 --> 00:51:38,333
అవును. ఆ చీజ్ పఫ్ ట్రేలలో
ఒకటి తీసుకోవాలని చూస్తున్నా.

985
00:51:38,333 --> 00:51:39,666
ఎక్కడ ఉన్నాయో చూపిస్తా.

986
00:51:39,666 --> 00:51:42,666
దానికి ముందు,
చార్లీ సెనెట్ గురించి చెప్పగలవా?

987
00:51:42,666 --> 00:51:44,666
- ఏంటి?
- చార్లీ సెనెట్,

988
00:51:44,666 --> 00:51:48,416
గివ్ గ్రీన్‌ని ఆరంభించిన పాత్రికేయుడు,
ఇంకా ఇప్పటికీ దానిలో ఉన్నాడు.

989
00:51:48,416 --> 00:51:50,541
అంటే, అతనిని కలిశావా?

990
00:51:50,541 --> 00:51:53,875
అంటే, అతని లక్ష్యం గురించి
ఏమనుకుంటావు? అది సాధ్యమేనా?

991
00:51:53,875 --> 00:51:56,000
అవును, కచ్చితంగా, అది సాధ్యమే,

992
00:51:56,000 --> 00:51:59,250
సుసాధ్యమే, బాగా సాధ్యమే.
అపరిమిత వాస్తవికత కదా? అది...

993
00:51:59,250 --> 00:52:04,000
నా ఉద్దేశం, వారి ప్రత్యక్ష ధార్మిక
విరాళాల విధానంపై నాకు ఆసక్తిగా ఉంది.

994
00:52:04,000 --> 00:52:07,708
వ్యక్తిగతంగా, విరాళాలు
రహస్యంగా ఉండాలని అనుకుంటాను.

995
00:52:07,708 --> 00:52:09,416
నువ్వు ఏమనుకుంటావు?

996
00:52:10,416 --> 00:52:13,625
ఒకటి తెలుసా?
ఇది ఫోటో సమయం అనుకుంటా.

997
00:52:13,625 --> 00:52:15,750
- కొన్ని జ్ఞాపకాలు చేద్దాం.
- అవును.

998
00:52:15,750 --> 00:52:17,916
నా మాటలు నీకసలు తెలియవు కదా?

999
00:52:17,916 --> 00:52:20,375
సున్తీ వేడుకలో
పని మాటలు నచ్చవేమో, లియోనా.

1000
00:52:20,375 --> 00:52:22,916
లేదా బహుశా తను మోసగాడు.
మీరు మోసగాడేనా, సర్?

1001
00:52:36,583 --> 00:52:38,791
- లియోనా, మోసం ఏదో నేను చెబుతా.
- సరే.

1002
00:52:38,791 --> 00:52:42,166
గివ్ గ్రీన్‌లో కార్యక్రమం షరతులతో ఉందనే
అభిప్రాయం.

1003
00:52:42,166 --> 00:52:45,208
రెండు కారణాల వల్ల షరతులు లేని
నగదు బదిలీలను ఎంచుకుంటారు.

1004
00:52:45,208 --> 00:52:47,708
మొదట, పేదలను సొంత ఎంపికలు చేసుకోనీయడానికి,

1005
00:52:47,708 --> 00:52:50,000
అది ప్రధాన గౌరవ విలువను పెంచుతుంది.

1006
00:52:50,125 --> 00:52:52,125
రెండవది, వీలైనంతగా 63 శాతం వరకు

1007
00:52:52,125 --> 00:52:54,333
పరిపాలనా వ్యయాలను పెంచే ఖరీదైన పర్యవేక్షణ,

1008
00:52:54,333 --> 00:52:57,083
ఇంకా అమలు నిర్మాణాలు విధించే
షరతులు అవసరం.

1009
00:52:57,541 --> 00:52:58,958
షరతులతో కూడిన నగదు బదిలీలకు

1010
00:52:58,958 --> 00:53:02,166
షరతుల ప్రభావంతో పోల్చిన
ప్రస్తుత అనుభావిక సాక్ష్యం

1011
00:53:02,166 --> 00:53:05,500
ఈ అదనపు ఖర్చులు తగిన ప్రయోజనాలను
అందించవని చూపిస్తుంది.

1012
00:53:08,041 --> 00:53:10,500
ఆ చీజ్ పఫ్‌లు ఎటు పోయాయో తెలియలేదే?

1013
00:53:19,041 --> 00:53:20,791
నీకు చీజ్ పఫ్ కావాలా, లియోనా?

1014
00:53:21,916 --> 00:53:23,125
వద్దు, ధన్యవాదాలు.

1015
00:53:26,166 --> 00:53:27,375
ధన్యవాదాలు. ఇవి ఏంటి?

1016
00:53:27,375 --> 00:53:30,416
ఆసియాగో చీజ్, ఊరగాయతో
నింపిన మెరిసే ఖర్జూరాలు.

1017
00:53:30,416 --> 00:53:32,708
- వద్దంటే ఏమనుకోకు.
- పర్వాలేదు.

1018
00:53:34,916 --> 00:53:36,791
- అది అమోఘం.
- అసాధ్యుడివి.

1019
00:53:36,791 --> 00:53:38,916
అదంతా ఎక్కడ తెలుసుకున్నావు?

1020
00:53:38,916 --> 00:53:40,541
జూని కొనాల్సిందే, బేబీ.

1021
00:53:40,541 --> 00:53:41,875
ఏంటి? ఎవరతను...

1022
00:53:41,875 --> 00:53:43,375
గేరీ పోలిస్నర్ వచ్చాడు.

1023
00:53:44,125 --> 00:53:46,291
8,000 డాలర్లు. లీజ్ మీద పొందాను.

1024
00:53:46,291 --> 00:53:47,958
కానీ దాని విలువ అదే.

1025
00:53:49,333 --> 00:53:50,750
హే, పోలిస్నర్.

1026
00:53:51,416 --> 00:53:52,416
హే.

1027
00:53:52,416 --> 00:53:54,458
మీరు వెళ్లండి. తర్వాత మాట్లాడతా.

1028
00:53:54,458 --> 00:53:56,083
ఇటు వచ్చేసెయ్, హేయ్.

1029
00:53:56,083 --> 00:53:58,375
నా సైబర్‌ట్రక్
అవతలి ఉళ్ళో పెట్టా.

1030
00:53:58,375 --> 00:54:00,416
ఏంటి, మీరు వాలే కూడా పెట్టించలేదా?

1031
00:54:01,583 --> 00:54:02,958
అబ్బా. నాకతను తెలుసు.

1032
00:54:02,958 --> 00:54:04,041
ఏంటి? ఎవరతను?

1033
00:54:04,041 --> 00:54:06,000
హెయిరీ కృష్ట పక్కన ఉన్నవాడు.

1034
00:54:06,625 --> 00:54:08,375
నీ కోసం బేగెల్ ఉంచా. ఇది లాక్స్.

1035
00:54:08,375 --> 00:54:11,250
అన్నీ ఉండే బేగెల్ అడిగా.
అది ఏమీ లేని బేగెల్.

1036
00:54:11,250 --> 00:54:14,125
- ఇక్కడ మందుందా?
- ఉంది.

1037
00:54:14,125 --> 00:54:16,125
ఇదే౦టి? అది క్యాష్ బారా?

1038
00:54:16,708 --> 00:54:17,958
ఛ.

1039
00:54:17,958 --> 00:54:20,458
పైకి వెళ్లు. గారేజీలోకి వెళ్లు. వెళ్లిపో.

1040
00:54:20,458 --> 00:54:24,291
నేను చెప్పేవరకూ బయటకు రాకు.
సరేనా? వెళ్లు, వెళ్లు. ఛ.

1041
00:54:24,291 --> 00:54:26,125
నిజానికి నాకు చెమట పట్టదు.

1042
00:54:26,125 --> 00:54:27,708
అసలు ఏం చెబుతున్నావు?

1043
00:54:27,708 --> 00:54:29,583
రిక్కీకి పోలిస్నర్ తెలుసు.

1044
00:54:29,583 --> 00:54:30,708
ఎలా?

1045
00:54:30,708 --> 00:54:34,166
ఎలాగో నాకెలా తెలుస్తుంది?
నటులుగా కలిశారేమో.

1046
00:54:34,166 --> 00:54:35,833
మనం పోలిస్నర్‌ను పంపేయాలి.

1047
00:54:35,833 --> 00:54:37,125
తను ఇప్పుడే వచ్చాడు.

1048
00:54:38,416 --> 00:54:39,666
అబ్బా ఛ.

1049
00:54:39,666 --> 00:54:42,875
- అతనిని కే-హోల్ ఇవ్వగలమా?
- ఏమిటది?

1050
00:54:42,875 --> 00:54:44,375
తనకు కెటమిన్ ఇచ్చేద్దాం.

1051
00:54:44,375 --> 00:54:47,000
మంచి ఉపాయం. కొట్టుకు వెళ్లి
ఓ బాటిల్ తెస్తా.

1052
00:54:47,000 --> 00:54:48,333
అవసరం లేదు.

1053
00:54:49,875 --> 00:54:51,708
నీ దగ్గర కెటమిన్ ఎందుకుంది?

1054
00:54:53,500 --> 00:54:56,458
సరే, కొన్నిసార్లు, కష్టమైన రోజు తర్వాత...

1055
00:54:57,291 --> 00:54:58,833
కే-హోల్ చేసుకుంటావా?

1056
00:54:58,833 --> 00:55:01,125
నాకది తెలుస్తోంది.
ఇవి ఎక్కడి దొరికాయ్?

1057
00:55:01,125 --> 00:55:04,041
- మా అమ్మమ్మ...
- గయ్స్, మనం ఎవరినీ కే-హోల్ చేయము.

1058
00:55:04,041 --> 00:55:06,291
పిచ్చోడిలా ఉండకు.
డీన్, సరేనా?

1059
00:55:06,291 --> 00:55:08,833
తనకు కొంచెం మత్తు ఇచ్చి,
టాక్సీలో పంపుదాం.

1060
00:55:08,833 --> 00:55:12,125
నిజంగానే అంటున్నారా?
రెడ్ రాబిన్ అతనికి మత్తిస్తారా?

1061
00:55:12,125 --> 00:55:14,458
మనకున్న వేరే దారి ఏంటి?

1062
00:55:14,458 --> 00:55:17,791
"స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును."

1063
00:55:17,791 --> 00:55:21,041
మొదటి టేక్. అందరూ చప్పట్లు కొట్టారు.
వాళ్లు అదే వాడారు.

1064
00:55:23,375 --> 00:55:25,166
ఛ, ఆ సన్నాసికి కే-హోల్ చేద్దాం.

1065
00:55:25,166 --> 00:55:27,541
- అంతే.
- కానివ్వు. కానివ్వు.

1066
00:55:30,291 --> 00:55:31,458
- అలాగే.
- వీల్లేదు.

1067
00:55:31,458 --> 00:55:34,625
- అంతే, కొట్టాను. రెండు చేద్దాం.
- నిన్ను నమ్ముతా.

1068
00:55:34,625 --> 00:55:36,458
నమ్ముతున్నాడు. కానివ్వు. రెండు.

1069
00:55:36,458 --> 00:55:40,125
సరిగా విసరలేదు. సరిగా విసరలేదు.
సోఫా మీద నుంచి కాలు జరిగింది.

1070
00:55:40,125 --> 00:55:42,375
- హే, గేర్.
- హే, జేన్, ఏంటి స౦గతులు?

1071
00:55:42,375 --> 00:55:45,458
హే, మీరు నా రెడ్ రాబిన్ ప్రకటన చూశారా?

1072
00:55:45,458 --> 00:55:47,416
- చూశాం.
- హా. బాగా వైరల్ అయ్యింది.

1073
00:55:47,416 --> 00:55:48,541
హా, నాకది నచ్చింది.

1074
00:55:48,541 --> 00:55:50,833
నన్ను కిమోనో డ్రాగన్‌లోకి తీసుకుంటారట.

1075
00:55:51,416 --> 00:55:52,750
అది కొమోడో కాదా?

1076
00:55:53,375 --> 00:55:55,208
లేదు, నాకొచ్చేది అది కాదు. సరేనా?

1077
00:55:55,208 --> 00:55:56,125
అవును.

1078
00:55:56,125 --> 00:55:59,583
చట్టవ్యతిరేకం. డబ్బుతో.
మీ సన్నాసులు ఏం చేస్తున్నారు?

1079
00:55:59,583 --> 00:56:02,791
మేము ఆడే ఆట,
వరుసగా మూడు పల్లీలను పట్టుకుంటే,

1080
00:56:02,791 --> 00:56:05,333
మేమందరం ఇరవై డాలర్ల ఇస్తా౦.
ఆడతావా?

1081
00:56:06,083 --> 00:56:06,958
తప్పకుండా.

1082
00:56:06,958 --> 00:56:09,375
- అవును, అవును, అవును.
- సరే.

1083
00:56:09,375 --> 00:56:10,958
బాబూ, మీ అందరినీ ఓడిస్తా.

1084
00:56:10,958 --> 00:56:13,416
మొదలుపెట్టు. టోపీ వెనుకకు పో.
మోసం వద్దు.

1085
00:56:13,416 --> 00:56:14,458
నేనిది చేయగలను.

1086
00:56:15,541 --> 00:56:16,833
- ఇదిగో.
- ధ్యాస పెట్టు.

1087
00:56:18,750 --> 00:56:19,750
అదిరింది!

1088
00:56:20,833 --> 00:56:23,208
శాంతించు, గేర్.
అది కొంచెం అదృష్టం. కిందకు.

1089
00:56:26,250 --> 00:56:28,083
- సాధించా!
- అవును.

1090
00:56:28,083 --> 00:56:30,708
వెస్ నోటిలో బాల్స్ పట్టిన౦త అంత బాగా
చేస్తాను.

1091
00:56:30,708 --> 00:56:34,833
నేను గే ననా?
మనం ఇలా చేయడం నాకు సంతోషం.

1092
00:56:35,958 --> 00:56:37,625
సరే, ఇది గెలుపు కోసం.

1093
00:56:37,625 --> 00:56:39,708
సరే, గేరీ.
కానివ్వు బాబూ. సిద్ధమా?

1094
00:56:39,708 --> 00:56:41,833
సిద్ధమా? ఒకటి, రెండు...

1095
00:56:42,625 --> 00:56:43,708
మూడు.

1096
00:57:05,791 --> 00:57:08,458
అదరగొట్టాను! అదుర్స్!

1097
00:57:11,166 --> 00:57:14,166
నాకు చెడ్డది వచ్చిందనుకుంటా. చేదుగా ఉంది.

1098
00:57:16,083 --> 00:57:20,500
నా బుజ్జి బాబూ. దేవుడు నిన్ను
ఎఫ్రాయిము, మనష్షే వలె చేయును గాక.

1099
00:57:20,500 --> 00:57:23,541
దేవుడు నిన్ను ఆశీర్వదించి,
నిన్ను కాపాడును గాక.

1100
00:57:24,500 --> 00:57:26,000
మనం ఇది ఆపాలి కదా?

1101
00:57:26,000 --> 00:57:28,958
భయపడకు, మత్తు ఎక్కేందుకు
అరగంట పడుతుంది.

1102
00:57:31,791 --> 00:57:34,541
హే. అతనెలా తెలుసో తెలిసింది.

1103
00:57:34,541 --> 00:57:39,416
తను ఆ రెడ్ రాబిన్ ప్రకటనలలో ఉన్నాడు.
"స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును!"

1104
00:57:39,416 --> 00:57:41,708
బాబూ, అది బాగుంది.
నువ్వు నటనలో ఉండాలి.

1105
00:57:41,708 --> 00:57:43,500
అయితే మీరు గతంలో కలవలేదా?

1106
00:57:43,500 --> 00:57:45,666
- లేదు, కానీ...
- హా. నాకు పెద్ద అభిమాని.

1107
00:57:46,291 --> 00:57:47,666
అసలు ఏంటిది?

1108
00:57:48,833 --> 00:57:51,208
- సరే, ఇదే సమయం.
- సరే.

1109
00:57:57,833 --> 00:57:59,250
మనకు మాంసం కత్తి కావాలి.

1110
00:58:02,666 --> 00:58:04,625
ఇది సున్తీనా, లేదా బార్ మిట్జ్‌వానా?

1111
00:58:05,583 --> 00:58:08,750
సరే, చిన్న వెనిగర్... విటేకర్.

1112
00:58:08,750 --> 00:58:09,833
వెనిగర్ అన్నాడా?

1113
00:58:09,833 --> 00:58:15,708
దీనితో మనల్ని మెప్పించింది...
ఆజ్ఞలు...

1114
00:58:15,708 --> 00:58:17,375
ఆదేశాలు...

1115
00:58:18,375 --> 00:58:23,750
అద్దేశాలు. ఆదేశాలతో...
ఆదేశాలతో.

1116
00:58:28,916 --> 00:58:30,916
అసలు ఏంటిది? తను తాగి ఉన్నాడా?

1117
00:58:30,916 --> 00:58:33,625
నాకు తెలియదు.
ఇందాక పల్లీ తినడం చూశాను.

1118
00:58:33,625 --> 00:58:36,208
- దానికి ఎలర్జీ నేమో?
- అరగంట అన్నావుగా.

1119
00:58:36,208 --> 00:58:38,416
నాకు అలవాటు అయిపోయినట్టు ఉ౦ది.

1120
00:58:40,041 --> 00:58:41,041
సరే.

1121
00:58:42,583 --> 00:58:47,958
ఇంకా ఆయన మనకు
సున్నితం చేయమని ఆజ్ఞ ఇచ్చాడు...

1122
00:58:50,166 --> 00:58:51,916
హాయ్, చేపా చేపా.

1123
00:58:51,916 --> 00:58:53,291
చేపా చేపా.

1124
00:58:53,291 --> 00:58:56,541
అమ్మా, నాకు రేపు బడికి వెళ్లాలని లేదు.

1125
00:58:56,541 --> 00:58:57,625
ఓరి దేవుడా!

1126
00:58:58,125 --> 00:59:00,083
ఓరి దేవుడా! ఆయనకు పీనట్స్ పడవు!

1127
00:59:00,083 --> 00:59:01,083
ఆమె ఏమంది?

1128
00:59:01,083 --> 00:59:03,125
పీనిస్ పడదు అ౦ది.

1129
00:59:03,125 --> 00:59:04,875
అతను తప్పు పనిలో ఉన్నాడు.

1130
00:59:04,875 --> 00:59:06,583
అదరగొట్టాను!

1131
00:59:06,583 --> 00:59:09,666
ఓరి దేవుడా, వాడికి సగం సున్తీనే జరిగింది.

1132
00:59:09,666 --> 00:59:12,958
- పిల్లాడిని ఆస్పత్రికి తీసుకెళ్లాలి.
- హా, ఆస్పత్రికి.

1133
00:59:12,958 --> 00:59:14,166
అంబులెన్స్ పిలుస్తా.

1134
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
లేదు. ఇది ఇప్పుడే జరగాలి.

1135
00:59:15,958 --> 00:59:17,541
రిక్కీ పూర్తి చేస్తాడు.

1136
00:59:17,541 --> 00:59:20,041
రిక్కీ? ఏంటి? లేదు. లేదు. నీకు పిచ్చా?

1137
00:59:20,041 --> 00:59:23,541
అతను ఆఫ్రికాలో బోనో ఫౌండేషన్ కోసం
పెద్దలకు సున్తీ చేసేవాడు.

1138
00:59:25,333 --> 00:59:28,708
అవును, అతను చేసాడు,
కానీ అది చాలా కాలం క్రితం.

1139
00:59:28,708 --> 00:59:30,583
అదనంగా, శిశువు పురుషాంగం కంటే

1140
00:59:30,583 --> 00:59:33,041
అందమైన ఆఫ్రికన్ పురుషాంగం సున్తీ
చాలా సులభం.

1141
00:59:33,041 --> 00:59:34,625
అలా అనుకుంటారు.

1142
00:59:34,625 --> 00:59:35,791
నేను చేయగలను.

1143
00:59:37,833 --> 00:59:41,000
రిక్కీ, రిక్కీ,
మనం మాట్లాడేది బిడ్డ గురించి.

1144
00:59:41,000 --> 00:59:43,625
- నిజమైన బిడ్డ. చెయ్యగలవా?
- ఏం చేస్తున్నావు?

1145
00:59:43,625 --> 00:59:46,291
అవును. అవును.
ఇది వజ్రాన్ని కోయడం కాదుగా.

1146
00:59:46,291 --> 00:59:49,541
నేను సాధించగలననే అంటాను.
జొకు కాదు.

1147
00:59:49,541 --> 00:59:52,416
లేదు. మనకు ధృవీకృత <i>మోహెల్</i> కావాలిగా?

1148
00:59:52,416 --> 00:59:54,291
- నిజం.
- గూగుల్ లో ఒకడ్ని చూశా.

1149
00:59:54,291 --> 00:59:55,875
ఏంటి? వద్దు. గూగుల్ చేయకు.

1150
00:59:55,875 --> 00:59:59,375
లేదు. మనకు <i>మోహెల్</i> వచ్చాడు.
తను <i>టెఫీలా</i> చెప్పేశాడు.

1151
00:59:59,375 --> 01:00:01,625
మనం రిక్కీని పూర్తి చేయనీవచ్చు.

1152
01:00:01,625 --> 01:00:04,916
అమ్మా, వద్దు. తనను డాక్టర్లు పనిచేసే
ఆస్పత్రికి తీసుకెళతా.

1153
01:00:04,916 --> 01:00:07,250
నా మనవడు సగం సున్తీతో పడి ఉన్నాడని

1154
01:00:07,250 --> 01:00:09,250
ఇక్కడ ఎవరైనా పట్టించుకుంటారా?

1155
01:00:09,791 --> 01:00:10,833
ఇదిగో అయిపోయింది.

1156
01:00:14,166 --> 01:00:16,000
పాత టిపరీయోలో చిన్న అంచు.

1157
01:00:17,125 --> 01:00:20,958
తరువాత ఎవరు? సమ్మర్‌హేయస్,
ఇలా వస్తే తాబేలు మెడ కోసేస్తా.

1158
01:00:20,958 --> 01:00:23,250
స్ట్యానిక్కీ, నువ్వు అసాధ్యుడివి.

1159
01:00:23,250 --> 01:00:24,875
- ఇక ఇది నీకు.
- వద్దు.

1160
01:00:26,500 --> 01:00:28,166
ఓరి దేవుడా, రిక్కీ.

1161
01:00:35,625 --> 01:00:36,750
అదిరింది!

1162
01:00:37,291 --> 01:00:39,916
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ,
విన్నదాని కంటే మెరుగే నువ్వు.

1163
01:00:39,916 --> 01:00:41,916
సూసీ, సాయం చేయడం సంతోషం.

1164
01:00:41,916 --> 01:00:44,083
ఈ పిల్లాడి పురుషాంగం చక్కగా ఉంది.

1165
01:00:44,083 --> 01:00:47,083
నిజంగా పెద్దది.
దానితో చాలా జల్సాలు చేయగలడు.

1166
01:00:47,083 --> 01:00:49,041
- నాన్న నుండి వచ్చింది.
- అవును.

1167
01:00:49,041 --> 01:00:52,083
నిజంగా వెళ్లిపోవాలా?
మరొక రాత్రి ఉండలేవా?

1168
01:00:52,083 --> 01:00:56,416
ఉండాలనే ఉంది, కార్ల్ పిల్లా...
కానీ నేను వెళ్లాలి.

1169
01:00:57,791 --> 01:01:00,500
ఎబోలా పరిస్థితి కోసం
తను నైరోబీ వెళుతున్నాడు.

1170
01:01:00,500 --> 01:01:01,541
అవును.

1171
01:01:01,541 --> 01:01:02,833
- నైరోబీనా?
- అవును.

1172
01:01:03,500 --> 01:01:04,541
అవసరం ఉన్న చోటుకు.

1173
01:01:04,541 --> 01:01:06,791
- రిక్కీ. రిక్కీ.
- అసలు వాళ్లు.

1174
01:01:08,750 --> 01:01:09,791
సరే...

1175
01:01:13,125 --> 01:01:14,208
భలేవాడివి.

1176
01:01:14,208 --> 01:01:15,958
- సరే. వెళ్లిరా, రిక్కీ.
- భలేవాడు.

1177
01:01:15,958 --> 01:01:17,875
- లోపల కలుస్తా.
- సరే. కలుద్దాం.

1178
01:01:17,875 --> 01:01:20,375
- అక్కడ కలుస్తా.
- బిడ్డకు సాయపడతాను.

1179
01:01:23,500 --> 01:01:25,958
- అది అద్భుతం. అసాధ్యుడివి.
- దిగ్గజానివి.

1180
01:01:25,958 --> 01:01:28,250
అది అత్యుత్తమం, రాడ్.

1181
01:01:28,250 --> 01:01:29,333
నా పేరు రిక్కీ.

1182
01:01:33,125 --> 01:01:34,208
అవును.

1183
01:01:34,875 --> 01:01:37,375
నిజం. సరే, ఇదిగో నీ డబ్బు.

1184
01:01:37,375 --> 01:01:40,541
కొంచెం ఎక్కువ ఇచ్చాం,
నువ్వు అదరగొట్టావు కనుక.

1185
01:01:40,541 --> 01:01:43,375
- అవును, నిజంగా.
- హా. సున్తీ ఎక్కడ నేర్చుకున్నావు?

1186
01:01:44,416 --> 01:01:47,333
బీఫ్‌స్టీక్ చార్లీస్‌లో
రొయ్యలు ఒలిచే పని చేశాను.

1187
01:01:48,583 --> 01:01:49,583
సరే.

1188
01:01:50,083 --> 01:01:51,375
నీ ఫోన్ మోగుతోందా?

1189
01:01:52,791 --> 01:01:54,166
నువ్వది తీయాలా లేదా...

1190
01:01:55,541 --> 01:01:57,291
లేదు, తను ఓ వెర్రి అభిమాని.

1191
01:01:58,125 --> 01:02:00,666
- సరే, నీకు ముగ్గురు వీరాభిమానులు.
- అది నిజం.

1192
01:02:02,000 --> 01:02:03,166
మీరు జాగ్రత్త.

1193
01:02:03,166 --> 01:02:05,333
- సరే. మేము బాగుంటాం.
- నువ్వూ జాగ్రత్త.

1194
01:02:05,333 --> 01:02:06,708
సరే, దయచేసి.

1195
01:02:06,708 --> 01:02:08,375
మీరు అట్లాంటిక్ సిటీ వస్తే...

1196
01:02:08,375 --> 01:02:10,166
- కుదిరితే.
- నీకు చెబుతాం.

1197
01:02:10,166 --> 01:02:11,583
కచ్చితంగా నీకు చెబుతాం.

1198
01:02:15,666 --> 01:02:17,291
ఇక తను వెళ్లవచ్చు.

1199
01:02:17,291 --> 01:02:18,833
- ధన్యవాదాలు, రాడ్.
- రిక్కీ.

1200
01:02:26,583 --> 01:02:27,958
- అవును.
- ఆకలిగా ఉందిరా.

1201
01:02:27,958 --> 01:02:29,083
నీకు తినిపిస్తా.

1202
01:02:30,541 --> 01:02:34,500
అది పని చేయడం నమ్మలేను.
నిజంగా పనికావడం నమ్మలేను!

1203
01:02:34,500 --> 01:02:37,291
- రాడ్ ఎంత వెర్రోడు అయినా...
-"నా పేరు రిక్కీ."

1204
01:02:37,291 --> 01:02:38,625
మన్నించు, రిక్కీ.

1205
01:02:39,916 --> 01:02:42,166
కానీ తను చేయగలిగాడు.
నిజంగా చేయగలిగాడు.

1206
01:02:43,500 --> 01:02:45,916
ఇక అయిపోయిందిగా?
ఇక రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ వద్దుగా?

1207
01:02:45,916 --> 01:02:48,291
లేదు, మనం మళ్లీ
వాడి పేరు ఎత్తనే కూడదు.

1208
01:02:48,291 --> 01:02:49,958
అది ఉన్నప్పుడు బాగుంది, కదా?

1209
01:02:49,958 --> 01:02:53,250
కానీ ఆ ఊగిసలాటను
శాశ్వతంగా వదిలించుకునే సమయం.

1210
01:02:53,250 --> 01:02:56,083
అవును. ప్రయాణం ముగిసింది.
మీ ఎడమకు వెళ్లండి.

1211
01:02:56,083 --> 01:02:57,750
మీ వస్తువులను చూసుకోండి.

1212
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
ఈ ప్రయాణానికి మీరు ఇంత ఎత్తు ఉండాలి.

1213
01:03:00,166 --> 01:03:02,125
వెస్, నీకెప్పుడూ జోకు సాగదీస్తావు.

1214
01:03:02,125 --> 01:03:03,625
పోరా. అది మరీ ఎక్కువా?

1215
01:03:03,625 --> 01:03:05,250
- అది ఎక్కువే.
- గయ్స్.

1216
01:03:05,250 --> 01:03:08,833
గయ్స్, చిట్టచివరిసారిగా, టోస్ట్ చెబుదాం.

1217
01:03:10,000 --> 01:03:13,291
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.

1218
01:03:13,291 --> 01:03:14,833
మనకు ఏనాడూ లేని ఆప్తమిత్రుడు.

1219
01:03:18,541 --> 01:03:19,833
నీ చేతి మీద పడింది.

1220
01:03:21,958 --> 01:03:25,916
లేదు, అంటే, నా పసిబిడ్డ,
అది అనుబంధం పెంచుకునే విషయం.

1221
01:03:25,916 --> 01:03:29,041
వేరే ఎవరైనా నా మీద ఉచ్చ పోస్తే,
బాగా కోపం వచ్చేది.

1222
01:03:29,041 --> 01:03:30,541
మరి సూజన్ సంగతేంటి?

1223
01:03:31,625 --> 01:03:34,541
హే, గయ్స్, ఓ కాఫీ తీసుకుని
లోపలకు రండి.

1224
01:03:36,041 --> 01:03:37,041
సరే.

1225
01:03:37,041 --> 01:03:39,458
నిన్న కార్యక్రమం బాగా జరిగింది.

1226
01:03:39,458 --> 01:03:42,833
ఆఫీసు బయట మీతో గడపడం ఆనందంగా ఉంది.

1227
01:03:42,833 --> 01:03:45,041
- అవును.
- మంచి సున్తీ ఎవరికి నచ్చదు?

1228
01:03:45,041 --> 01:03:47,125
నిజమా? మనం అది చేస్తూ ఉండాలి.

1229
01:03:48,125 --> 01:03:49,166
సున్తీ చేయించడమా?

1230
01:03:49,833 --> 01:03:51,250
సరదాగా గడపడం. మనం కలవాలి...

1231
01:03:51,250 --> 01:03:54,791
సరే కానీ, మీ ఆవిడ మిరియం,
తను అద్భుతం.

1232
01:03:54,791 --> 01:03:57,291
- అద్భుతం అంతే.
- చాలా చక్కని మహిళ.

1233
01:03:57,291 --> 01:03:59,833
ధన్యవాదాలు. ఆమెకు మీరు కూడా నచ్చారు.

1234
01:03:59,833 --> 01:04:02,958
మీ మిత్రుడు స్ట్యానిక్కీ
ఆమెను నిజంగా ఆకట్టుకున్నాడు.

1235
01:04:02,958 --> 01:04:06,583
అతనిలో చాలా ధైర్యం, అతను భలేవాడు.

1236
01:04:06,583 --> 01:04:08,333
తను నా ముఖంపై చెప్పడం బాగుందట.

1237
01:04:08,333 --> 01:04:11,375
- నిజంగానా?
- తను అలా వాగుతాడు. వాడు అంతే.

1238
01:04:11,375 --> 01:04:13,875
అవును. రిక్కీ అంతే. తను ఓ తరహా.

1239
01:04:13,875 --> 01:04:16,041
వాడు ఓ తరహా.
శక్తివంతమైన జీవి.

1240
01:04:16,041 --> 01:04:18,666
కచ్చితంగా అతనంతే.
అందుకే అతన్ని పని ఇచ్చాను.

1241
01:04:18,666 --> 01:04:21,625
అద్భుతం. అసలు నువ్విప్పుడు ఏమన్నావు?

1242
01:04:22,791 --> 01:04:24,541
అసలు నువ్విప్పుడు ఏమన్నావు?

1243
01:04:25,833 --> 01:04:28,208
అది అద్భుతం అని అన్నానంతే.

1244
01:04:29,375 --> 01:04:30,625
అది అద్భుతం.

1245
01:04:30,625 --> 01:04:34,208
మీరు అన్నది... మీరు ఏమన్నారు?
మరొకసారి చెప్ప౦డి.

1246
01:04:34,208 --> 01:04:35,916
రిక్కీ తన నెంబర్ ఇచ్చాడు.

1247
01:04:35,916 --> 01:04:38,166
నేను ఇంటికొచ్చాక, తనకు కాల్ చేశాను.

1248
01:04:38,166 --> 01:04:40,625
విమానం ఎక్కే ముందే
అతనికి కాల్ చేశాను.

1249
01:04:40,625 --> 01:04:41,791
తను మా ఇంటికొచ్చాక,

1250
01:04:41,791 --> 01:04:44,458
ఉదయం 4 వరకు మేలుకున్నాం,
డీల్ చేసుకుంటూ.

1251
01:04:44,458 --> 01:04:45,833
ఆ భారీ వాడితోనా?

1252
01:04:45,833 --> 01:04:48,375
నా కొడుకు సున్తీకి
సఫారీ దుస్తులను ధరించి,

1253
01:04:48,375 --> 01:04:50,750
సిగార్ కట్టర్‌తో సున్తీ చేసినతనా?

1254
01:04:50,750 --> 01:04:53,333
అవును, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని తీసుకున్నాను.

1255
01:04:56,500 --> 01:05:00,000
కానీ అతనికి అనుభవం ఉందనుకుంటారా?

1256
01:05:00,000 --> 01:05:01,541
అవును, అతనికి ఉందంటారా?

1257
01:05:01,541 --> 01:05:03,750
లేదు. అతనికి అనుభవంలో ఏమీ లేకపోయినా,

1258
01:05:03,750 --> 01:05:07,458
అతను తన దూకుడుతో భర్తీ చేస్తాడు.

1259
01:05:07,458 --> 01:05:09,708
వరల్డ్ రివర్ డీల్‌పై తన ఆలోచన నచ్చింది.

1260
01:05:10,375 --> 01:05:12,125
- కానీ అది...
- తన ఆలోచన కాదు.

1261
01:05:12,125 --> 01:05:14,458
అవును, అది వార్తలలో చదివాడంతే.

1262
01:05:15,083 --> 01:05:17,541
మీరు ఆటలు ఆపేయవచ్చు, గయ్స్.

1263
01:05:17,541 --> 01:05:19,666
ఇక్కడ పని ఇప్పిదామనుకు౦టున్నారు కదా?

1264
01:05:20,333 --> 01:05:24,000
జేటీ గత రెండు నెలల్లో
కార్నెగీ ఆబీలో మూడు రౌండ్ల గోల్ఫ్

1265
01:05:24,625 --> 01:05:27,041
ఖర్చు చేయడం నేను గమనించనని
మీరు అనుకున్నారా?

1266
01:05:29,291 --> 01:05:31,750
అది రెండు రౌండ్లే అనుకుంటా.

1267
01:05:31,750 --> 01:05:33,750
ఎందుకంటే మేము చేసేది...

1268
01:05:33,750 --> 01:05:36,000
- తనకి ప్రేరణ ఇచ్చా౦...
- నియామకం కోసం.

1269
01:05:36,000 --> 01:05:39,333
- సమ్మర్‌హేయస్‌కి తగడని నిర్ణయించాం.
- సరిపోడు.

1270
01:05:39,333 --> 01:05:42,583
- హా, తను నప్పడు...
- ఈ చోటుకు తను సరైనవాడని అనుకోను.

1271
01:05:42,583 --> 01:05:44,083
హే. నూరెళ్ళ ఆయుష్షు.

1272
01:05:53,583 --> 01:05:54,666
- ఫిలిప్.
- అవును.

1273
01:05:54,666 --> 01:05:57,958
నేను మహాగనీ లేదా
బిర్చ్‌లో ఏదైనా ఉండాలని ఆశించాను.

1274
01:05:57,958 --> 01:06:01,833
ఇది కేరోలైనా పైన్ అనుకుంటా.
ఇది చెత్త చెక్క.

1275
01:06:03,000 --> 01:06:05,958
సరే. చెత్త చెక్క.

1276
01:06:05,958 --> 01:06:08,125
- ఫిలిప్, బయటకు వెళతావా?
- సరే, అలాగే.

1277
01:06:09,500 --> 01:06:13,666
ఇక ఈ గోడల విషయం,
హామ్ రంగులో ఏదైనా ఉండాలని నా కోరిక.

1278
01:06:15,500 --> 01:06:16,583
అలాగే.

1279
01:06:19,708 --> 01:06:21,708
అసలు ఇక్కడ ఏం చేయాలనుకుంటావు?

1280
01:06:21,708 --> 01:06:24,333
ఇది నమ్మలేని విషయం.
చాలా బాగుంది కదా?

1281
01:06:24,333 --> 01:06:28,458
- నేను దరఖాస్తు చేసే పని కూడా లేదు.
- దరఖాస్తా? ఇది లిటిల్ సీజర్స్ కాదు.

1282
01:06:28,458 --> 01:06:31,333
నువ్వు ఇలా చేయగలిగే వీలు లేదు, సరేనా?

1283
01:06:31,333 --> 01:06:33,750
నువ్వు ఇక్కడ చేసేందుకు స్క్రిప్ట్ లేదు.

1284
01:06:33,750 --> 01:06:35,333
మీరు నాకు సాయం చేయగలరు.

1285
01:06:35,333 --> 01:06:38,208
మీకు సున్తీలో సాయం చేశా.
స్నేహితులు ఉండేదందుకే.

1286
01:06:38,208 --> 01:06:39,791
మన౦ స్నేహితుల౦ కాము.

1287
01:06:39,791 --> 01:06:43,208
నువ్వు ఆ కార్యక్రమానికి వచ్చి
వెళ్లడమే ఒప్పందం. డబ్బూ ఇచ్చాం.

1288
01:06:43,208 --> 01:06:44,500
- ఇక వెళ్లిపో!
- పో!

1289
01:06:44,958 --> 01:06:46,750
మరి నేనేం చేయాలి?

1290
01:06:46,750 --> 01:06:49,291
సమ్మర్‌స్క్వాష్ ఫోన్‌ చేశాడు,
"హే, బాబూ."

1291
01:06:49,291 --> 01:06:51,583
- సమ్మర్‌హేయస్?
- హా, ఆయనే.

1292
01:06:51,583 --> 01:06:53,833
నాకు అనుకోకుండా
2.5 లక్షలు ఇస్తానన్నాడు.

1293
01:06:53,833 --> 01:06:56,958
- ఏంటి?
- 2,50,000 డాలర్లా?

1294
01:06:56,958 --> 01:06:58,708
అవును, అది ఏడాది మొత్తానికి.

1295
01:06:58,708 --> 01:07:00,750
- అది మా జీతం కంటే ఎక్కువ.
- దేవుడా.

1296
01:07:00,750 --> 01:07:03,625
సరే, నేను సోమాలియాలో
బందీలతో బేరం చేశాను,

1297
01:07:03,625 --> 01:07:06,333
అలా నా జీవిత అనుభవం
ఇక్కడ వాడగలను.

1298
01:07:06,333 --> 01:07:08,250
ఊరుకోండి. మీరు బైబిల్ చదవరా?

1299
01:07:08,250 --> 01:07:11,541
- ఆ బైబిల్ రాసింది మేమే.
- అది చేసి౦ది మేము.

1300
01:07:11,541 --> 01:07:13,916
రాడ్, నా మాటలను చాలా జాగ్రత్తగా విను.

1301
01:07:13,916 --> 01:07:15,000
రిక్కీ.

1302
01:07:15,000 --> 01:07:17,833
రాడ్, నా మాట విను, సరేనా?

1303
01:07:17,833 --> 01:07:21,625
ఇది సరిగ్గా ముగిసే అవకాశం
ఏదీ లేదు, సరేనా?

1304
01:07:21,625 --> 01:07:23,708
మేము ఇక్కడేం చేస్తామో నీకసలు తెలియదు.

1305
01:07:23,708 --> 01:07:25,000
వ్యాపార విషయాలు.

1306
01:07:25,583 --> 01:07:27,291
మీరు బుకీలులాటివారు, అంతేగా?

1307
01:07:28,583 --> 01:07:29,916
మేము బుకీలం కాదు.

1308
01:07:29,916 --> 01:07:32,666
సరే, నిజానికి మన౦ చెసేది చూస్తే...

1309
01:07:32,666 --> 01:07:35,166
అది దాని కంటే చాలా కష్టం, సరేనా?

1310
01:07:36,250 --> 01:07:38,750
డీన్, ఎరిన్ నీ గదిలో ఉంది.
అత్యవసరం అనింది.

1311
01:07:43,625 --> 01:07:45,625
- హేయ్.
- నన్ను నియమించుకున్నారు.

1312
01:07:46,583 --> 01:07:47,916
- ఎవరు?
- ఎంఎఫ్ఎంబీసీ.

1313
01:07:47,916 --> 01:07:50,458
<i>హీరో ఆఫ్ ద వీక్</i> విభాగం
నేను నిర్మించాలట.

1314
01:07:50,458 --> 01:07:52,125
- ఎంఎఫ్ఎంబీసీ?
- అవును!

1315
01:07:52,125 --> 01:07:54,958
ఇది జోకా? ఏంటి?
ఓరి దేవుడా.

1316
01:07:56,916 --> 01:07:59,000
- చాలా గర్వ౦గా ఉ౦ది.
- ధన్యవాదాలు.

1317
01:07:59,000 --> 01:08:01,041
నీకు మంచి విజయం వస్తుందని చెప్పాగా?

1318
01:08:01,041 --> 01:08:02,208
- హా.
- ఇదే పెద్ద విజయం.

1319
01:08:02,208 --> 01:08:05,708
వాళ్లకు రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కథ
చాలా నచ్చిందట.

1320
01:08:05,708 --> 01:08:08,625
- రిక్కీ... ఏంటి?
- ఆ <i>హీరో ఆఫ్ ద వీక్</i> విభాగం.

1321
01:08:08,625 --> 01:08:12,375
ఆఫ్రికా, దక్షిణ అమెరికాలో రిక్కీ పని,
బోనోతో ఏం చేశాడో,

1322
01:08:12,375 --> 01:08:15,750
ఆ చమురు శుభ్రం చేయడం గురి౦చి,
వాళ్లకు ప్రొపోసల్ పంపాను,

1323
01:08:15,750 --> 01:08:17,833
నన్ను నిర్మించమని చెప్పారు.

1324
01:08:18,666 --> 01:08:20,833
- ఓహ్.
- ఓహ్?

1325
01:08:21,750 --> 01:08:23,250
నీ ముఖానికి ఏమైంది?

1326
01:08:23,250 --> 01:08:28,208
ఇది నా సంతోషకరమైన ముఖం.
నాకు చాలా... సంతోషం. నాకు... సంతోషం.

1327
01:08:29,166 --> 01:08:31,541
మంచిది. ఎందుకంటే
మనం అతనిని తీసుకురావాలి.

1328
01:08:31,541 --> 01:08:33,291
అది ఈ వారమే నడపాలట.

1329
01:08:33,291 --> 01:08:34,583
సరే.

1330
01:08:34,583 --> 01:08:37,458
అది సాధ్యమో కాదో తెలియదు.

1331
01:08:38,333 --> 01:08:41,500
- అక్కడ చాలా...
- డబ్బా హామ్ గురించి ఆలోచన.

1332
01:08:41,500 --> 01:08:43,375
- కదిలించే...
- స్పామ్‌కు దగ్గర.

1333
01:08:43,375 --> 01:08:45,291
రిక్కీ? రిక్కీ?

1334
01:08:46,500 --> 01:08:47,625
రిక్కీ?

1335
01:08:48,166 --> 01:08:50,916
మ్యాన్ ఆఫ్ ద ఇయర్? <i>అది చాలా బాగుంది.</i>

1336
01:08:50,916 --> 01:08:54,083
అది <i>మ్యాన్ ఆఫ్ ద ఇయర్</i> కాదు,
<i>హీరో ఆఫ్ ద వీక్,</i> అది బాగోలేదు.

1337
01:08:54,083 --> 01:08:55,458
అది చెత్త షో!

1338
01:08:55,458 --> 01:08:58,541
అది కాకుండా, వాడితో రాత్రికి
ఆడాళ్లంతా బౌలింగ్‌కు వెళతారట.

1339
01:08:58,541 --> 01:09:00,458
<i>- మనం కూడా వెళ్లాలా?</i>
- కచ్చితంగా.

1340
01:09:00,458 --> 01:09:03,833
మనం ఆ వెధవకు ఆప్తమిత్రులం, గుర్తుందా?

1341
01:09:03,833 --> 01:09:06,083
పైగా, మనం వాడిని
మన చూపు నుండి పోనీయకూడదు.

1342
01:09:06,083 --> 01:09:07,625
వాడు ఏం చెబుతాడో తెలియదు.

1343
01:09:07,625 --> 01:09:09,333
<i>మంచి విషయం ఏంటంటే,</i>

1344
01:09:09,333 --> 01:09:11,958
<i>అది చాలా గొప్ప విషయం,</i>

1345
01:09:11,958 --> 01:09:14,708
<i>ఇలాంటి అవార్డు గెలవగలిగే
ఓ మనిషిని సృష్టించాం.</i>

1346
01:09:14,708 --> 01:09:16,083
<i>మనకు కృతజ్ఞతలు చెబుతాడా?</i>

1347
01:09:16,083 --> 01:09:18,583
నిజంగానే అంటున్నావా?

1348
01:09:18,583 --> 01:09:21,083
వెస్, ఎక్కువ గంజాయి
తాగుతున్నావని అర్థం,

1349
01:09:21,083 --> 01:09:23,750
ఇది ఎంత తీవ్రమో
అర్థం చేసుకోలేకపోవడమే, సరేనా?

1350
01:09:23,750 --> 01:09:25,750
ఇకపై మన గురించి మాత్రమే కాదు.

1351
01:09:25,750 --> 01:09:29,500
ఇది ఎరిన్ కెరియర్ పాడు చేయగలదు. మేలుకో.

1352
01:09:33,541 --> 01:09:34,666
నాకు వేరే ఎంపిక లేదు.

1353
01:09:35,708 --> 01:09:39,166
- ఆమెకు నిజం చెప్పాల్సిందే.
- కుదరదు. డీన్, వద్దు.

1354
01:09:39,166 --> 01:09:43,375
ఎరిన్‌కి చెబితే, సూజన్‌కు చెబుతుంది,
సరేనా? అప్పుడు ఏం జరుగుంతుందని?

1355
01:09:43,375 --> 01:09:44,916
నా కొడుకు జననం చూడలేదు,

1356
01:09:44,916 --> 01:09:47,000
పైగా ఎవడో బూతు
పీటర్ ఫ్రాంప్టన్ వేషధారితో

1357
01:09:47,000 --> 01:09:49,458
సిగార్ కటర్‌తో
తన అంగం కత్తిరింపజేశా. కుదరదు.

1358
01:09:52,333 --> 01:09:53,500
హే, గయ్స్.

1359
01:09:54,666 --> 01:09:57,166
- హే, కర్నోవ్‌స్కీ.
- రెబియే షో ఎలా ఉంది?

1360
01:09:57,166 --> 01:10:00,625
అది గొప్పగా ఉంది, సన్నాసి.
టికెట్లకు ధన్యవాదాలు. కృతజ్ఞతలు.

1361
01:10:03,708 --> 01:10:04,833
చెత్త వెధవ.

1362
01:10:07,333 --> 01:10:09,041
తనతో అలా అనుకూడదు. కర్నోవ్‌స్కీ.

1363
01:10:10,791 --> 01:10:12,083
కర్నోవ్‌స్కీ.

1364
01:10:19,458 --> 01:10:20,958
నువ్వు ఎప్పటికీ తీయలేవు.

1365
01:10:24,833 --> 01:10:26,166
అతని దూకుడు నచ్చింది.

1366
01:10:29,125 --> 01:10:32,416
వాడిని చూడు, ఏ పట్టి౦పు లేకు౦డా ఉ౦టాడు.

1367
01:10:32,416 --> 01:10:36,416
వాడు తన జీతం గురించి మరోసారి చెబితే,
వాడిని తలపై కొట్టేస్తాను.

1368
01:10:36,416 --> 01:10:39,333
మనం మరింత డబ్బు ఇస్తే,
తను వెళ్లిపోతాడు.

1369
01:10:39,333 --> 01:10:42,000
అతనికి 2,50,000 డాలర్ల జీతం, వెస్.

1370
01:10:42,000 --> 01:10:44,666
- కానీ అది ఏడాది అంతటికీ.
- బ్యాంకుకు వెళ్లొస్తా.

1371
01:10:44,666 --> 01:10:47,333
మనం వాడిని వదిలించుకోవడానికి
ఓ మార్గం వెతకాలి.

1372
01:10:47,333 --> 01:10:49,291
ఏమీ లేకపోయినా భయపడుతున్నారేమో.

1373
01:10:49,291 --> 01:10:51,583
నిజం తెలియడానికి
ఆమెకు కొన్ని రోజులే ఉంది.

1374
01:10:51,583 --> 01:10:53,875
ఆమెకు నిజం తెలియకపోతే, అదింకా దారుణం.

1375
01:10:53,875 --> 01:10:56,291
క్రమంగా, ఎవరో నిజం కనుగొంటారు,

1376
01:10:56,291 --> 01:10:59,875
అప్పుడు ఎరిన్ నకిలీ కథనాలు చేసే
పాత్రికేయురాలు అవుతుంది.

1377
01:10:59,875 --> 01:11:01,666
అవును, మారియో లోపెజ్ లాగా.

1378
01:11:05,083 --> 01:11:06,750
సరే, ఎవరికి నచ్చాడో చూడు.

1379
01:11:07,500 --> 01:11:09,458
ఆమె గేరీ పోలిస్నర్‌తో ఉందనుకున్నా.

1380
01:11:10,500 --> 01:11:11,541
అలా కనబడడం లేదు.

1381
01:11:12,291 --> 01:11:14,958
హే, చూడు, నాకు సంబంధం లేదు,

1382
01:11:15,708 --> 01:11:17,958
కానీ జుట్టు కత్తిరించుకు౦టే బాగు౦టు౦ది.

1383
01:11:17,958 --> 01:11:19,875
ఏంటి, కత్తిరించాలా?

1384
01:11:19,875 --> 01:11:23,541
తెలియదు. అంటే, నాకు భయమేస్తు౦ది.

1385
01:11:23,541 --> 01:11:26,416
ఎందుకు? నీ లాంటి ముఖానికి,
పొట్టి జుట్టు ఉండాలి.

1386
01:11:26,416 --> 01:11:28,416
- నిజంగా?
- అవును. ఇది చూడు.

1387
01:11:28,416 --> 01:11:30,458
ఇది చూడు. చూడు...

1388
01:11:32,791 --> 01:11:36,333
బహుశా కాదేమో. భుజాల వరకు,
బహుశా మధ్య వరకు.

1389
01:11:37,750 --> 01:11:39,500
అవును, అంటే...

1390
01:11:39,500 --> 01:11:43,083
నిజంగా, కొంత కాలంగా
కత్తిరించాలని కోరుకుంటున్నా,

1391
01:11:43,083 --> 01:11:45,666
కానీ నాకు ఇదే నా గుర్తింపని అనిపిస్తుంది.

1392
01:11:45,666 --> 01:11:48,541
- అందరూ తమకు నచ్చిందని చెబుతారు.
- మంచిగా ఉన్నారంతే.

1393
01:11:50,250 --> 01:11:51,625
ఏంటి? నిజంగా?

1394
01:11:51,625 --> 01:11:53,125
అవును. నన్ను నమ్ము.

1395
01:11:55,208 --> 01:11:57,541
కానీ నాకెందుకు అబద్ధం చెప్పడం?

1396
01:11:58,708 --> 01:12:01,291
తెలియదు. జనాలు విచిత్రం, కదా?

1397
01:12:02,250 --> 01:12:05,083
నువ్వు విచిత్ర౦గా ఉన్నావని
నీకు చెప్పడం కష్టం.

1398
01:12:09,791 --> 01:12:11,166
హే, కార్.

1399
01:12:12,833 --> 01:12:16,041
చూడు, నీ జుట్టు నాకు నచ్చింది, సరేనా?

1400
01:12:16,041 --> 01:12:19,375
నేను ఏం చెబుతానంటే,
అది కత్తిరించాలనుకుంటే, చేసేసెయ్.

1401
01:12:19,375 --> 01:12:22,125
మిగతావారి ఆలోచనను
నువ్వు పట్టించుకోకూడదు.

1402
01:12:22,125 --> 01:12:26,083
నిన్ను చూసుకో, తెలివైనదానివి,
నువ్వు చక్కనిదానివి.

1403
01:12:27,125 --> 01:12:29,083
నీది ఆ చిన్ని చక్కని నవ్వు ముఖం.

1404
01:12:29,958 --> 01:12:34,166
కానీ అందరూ చూడగలిగేది
నీ పిచ్చి అందమైన జుట్టునే.

1405
01:12:36,500 --> 01:12:39,333
అది నీలో ఉన్న
పదవ మంచి విషయం.

1406
01:12:42,958 --> 01:12:44,625
రిక్కీ! రిక్కీ!

1407
01:12:45,875 --> 01:12:47,916
ఆ మిషన్ ఆపండి.
ఏం జరుగుతోంది?

1408
01:12:57,833 --> 01:12:59,833
హే! ఆ బౌలింగ్ చేయడం ఆపు!

1409
01:13:02,583 --> 01:13:03,708
సాయం చేయండి!

1410
01:13:06,791 --> 01:13:08,208
ఇప్పుడేం జరిగింది?

1411
01:13:08,791 --> 01:13:10,166
కార్లీ, అది దారుణం.

1412
01:13:11,500 --> 01:13:13,333
సన్నాసి. ఆమె తలను తీసేసేవాడు.

1413
01:13:13,333 --> 01:13:14,708
ఇక చాలు. తనతో ముగిసింది.

1414
01:13:14,708 --> 01:13:17,458
వాడికి రెండున్నర,
మూడు లక్షలైనా ఇవ్వడం సంతోషమే.

1415
01:13:17,458 --> 01:13:20,541
అప్పు తీసుకుంటా, కిడ్నీ అమ్ముతా,
ఏదైనా సరే. వాడు పోవాలి.

1416
01:13:21,625 --> 01:13:22,791
ఓ నిమిషం ఆగు.

1417
01:13:22,791 --> 01:13:25,875
అతనికి ఏడాదికి రెండున్నర లక్షలు వచ్చే
ఉద్యోగం లేకపోతే?

1418
01:13:28,125 --> 01:13:29,458
అతనిని తీసేస్తే.

1419
01:13:35,000 --> 01:13:40,166
అసలు విషయ౦ ఎమిట౦టే
మనకు ఈ వరల్డ్ రివర్ విలీనం అవసరం.

1420
01:13:40,166 --> 01:13:43,416
వాళ్లింకా నిర్ణయం
తీసుకోలేదనుకుంటా. ఎందుకు?

1421
01:13:43,416 --> 01:13:46,916
సరే, ఎందుకో చెబుతాను.
వాళ్లది శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో,

1422
01:13:46,916 --> 01:13:49,791
మనది వారసత్వపు సంపద గల
న్యూ ఇంగ్లాండ్ కంపెనీ.

1423
01:13:49,791 --> 01:13:52,458
మనల్ని డైనోసార్లు అనుకుంటారు.

1424
01:13:52,458 --> 01:13:56,500
వాళ్లు కొత్తవి వెతుకుతుున్నారు,
పురోగతి ఉండేవి వెతుకుతున్నారు.

1425
01:13:56,500 --> 01:13:59,083
అందుకే, చెప్పండి,
కొత్త ఉపాయాలను విందాం.

1426
01:13:59,916 --> 01:14:02,750
డీన్, దీనిపై నీ ఆలోచన.
నువ్వు మొదలుపెట్టవచ్చుగా?

1427
01:14:02,750 --> 01:14:06,000
నిజానికి, దీనిపై ఇవాళ
రిక్కీ ఆలోచన చెప్పాలనుకుంటున్నాను.

1428
01:14:06,000 --> 01:14:08,750
అతను మన కొత్త ఉద్యోగి,
తను పర్యావరణ హీరో.

1429
01:14:08,750 --> 01:14:11,291
ఆ ఆలోచన నచ్చింది. రిక్కీ, నువ్వేమంటావు?

1430
01:14:12,291 --> 01:14:15,958
మీ నమ్మకానికి కృతజ్ఞతలు.
తప్పకుండా సమావేశం నువ్వే నడపాలి.

1431
01:14:16,083 --> 01:14:17,541
ఇంకా అంతగా తెలియలేదు.

1432
01:14:17,541 --> 01:14:20,541
- దానికి అర్థం ఉంది.
- తను ఏదో పెద్దది. చేశాడు.

1433
01:14:20,541 --> 01:14:23,500
దానిని ఏమంటావు, గేమ్ చేంజర్, కదా?

1434
01:14:23,500 --> 01:14:27,333
గేమ్ చేంజర్? అది బాగుంది.
రిక్కీ, నువ్వేం చెబుతావు?

1435
01:14:28,166 --> 01:14:30,375
నేను...

1436
01:14:30,958 --> 01:14:34,458
రిక్, నాకు 23 నిమిషాలలో ల౦చ్ మీటి౦గ్ ఉంది.

1437
01:14:36,666 --> 01:14:37,708
అవును.

1438
01:14:40,666 --> 01:14:41,708
సరే.

1439
01:14:45,791 --> 01:14:48,958
నా నైపుణ్యం
లాభాపేక్ష లేని మానవతా పనిలో ఉంది.

1440
01:14:48,958 --> 01:14:51,041
క్తుప్తంగా, ప్రపంచం స్వీకరిస్తాను.

1441
01:14:51,041 --> 01:14:54,291
అందుకే, పెట్టుబడి ఉత్పత్తుల
విసుగెత్తే ప్రపంచానికి

1442
01:14:54,291 --> 01:14:57,708
నా ఉత్తేజకరమైన నేపథ్యాన్ని
ఎందుకు తీసుకురాకూడదు?

1443
01:14:57,708 --> 01:15:02,708
అంటే, మహిళలారా, మహాశయులారా,
లాభాపేక్ష అనేది లాభదాయకంగా ఉండాలా?

1444
01:15:02,708 --> 01:15:04,958
సరే, అది అలాగే జరగుతు౦ది.

1445
01:15:06,833 --> 01:15:10,250
నిజం. సంప్రదాయవాద గ్రే సూట్‌లో ఉన్న
పెద్దమనిషికి పది పాయింట్లు.

1446
01:15:12,291 --> 01:15:14,583
దయచేసి వివరంగా చెప్పగలరా?

1447
01:15:20,666 --> 01:15:21,833
నేనేం చెబుతానంటే...

1448
01:15:23,125 --> 01:15:27,708
మనం సంపాదించిన డబ్బునంతా తీసుకుని
పేదలకు, ఆయా పనులకు ఇస్తే ఎలా ఉంటుంది?

1449
01:15:30,000 --> 01:15:33,458
ఆయా పనుల౦టే అర్థం కాలేదు నాకు.

1450
01:15:33,458 --> 01:15:34,791
నాకు అస్సలు అర్థొ కాలేదు.

1451
01:15:36,875 --> 01:15:38,083
ఇది ఆలోచించండి.

1452
01:15:38,083 --> 01:15:42,041
బ్యాంకుల పాల్ న్యూమన్
సలాడ్ డ్రెస్సింగ్‌లా మనం మారితే,

1453
01:15:43,250 --> 01:15:44,791
ప్రపంచం అంతటికీ మనం నచ్చుతాం.

1454
01:15:45,500 --> 01:15:48,041
నేను విన్న అతి పిచ్చి ఆలోచన అదే.

1455
01:15:50,000 --> 01:15:53,791
సరే, ఇక, ఓ నిమిషం ఆగండి.
అంతరార్థం తెలుసుకో, బిల్లింగ్స్.

1456
01:15:53,791 --> 01:15:56,500
నేను సరిగా ఇదే మాట్లాడుతున్నాను.

1457
01:15:56,500 --> 01:15:59,625
స్ట్యానిక్కీ ఏమంటాడంటే
మనం పరిస్థితులను మార్చాలి,

1458
01:15:59,625 --> 01:16:00,958
కొత్తగా ప్రయత్నించాలి.

1459
01:16:00,958 --> 01:16:02,625
లేదు, అతను చెప్పినదది కాదు...

1460
01:16:02,625 --> 01:16:04,500
టామ్స్ కంపెనీ విషయం ఏంటి?

1461
01:16:04,500 --> 01:16:08,375
ప్రతి జత అమ్మకానికి
ఒకటి ఉచితంగా ఇచ్చేయడం.

1462
01:16:08,375 --> 01:16:11,208
మొదట అది పిచ్చి ఆలోచనగానే ఉండవచ్చు,

1463
01:16:11,208 --> 01:16:12,833
వాళ్ల లావాదేవీలు ఎంత?

1464
01:16:12,833 --> 01:16:15,916
గతేడాది 170 మిలియన్ డాలర్ల ఆదాయం.

1465
01:16:15,916 --> 01:16:19,083
170 మిలియన్ డాలర్లు. అది ఆకట్టుకునే విషయం.

1466
01:16:19,958 --> 01:16:22,416
ఇక స్పష్టంగా
మన డబ్బు మొత్తాన్ని ఇవ్వలేము,

1467
01:16:22,416 --> 01:16:26,666
కానీ దాతృత్వ వెంచర్లలో
కొంత భాగాన్ని వెచ్చించవచ్చు.

1468
01:16:26,666 --> 01:16:29,375
దానికి పన్ను రాయితీలు ఉండి తీరాలి.

1469
01:16:29,375 --> 01:16:31,208
అవును, చెత్త పన్నులు.

1470
01:16:31,750 --> 01:16:34,916
మనం దానిని
"ఫీల్ గుడ్ ఇన్వెస్టింగ్" అనవచ్చు.

1471
01:16:34,916 --> 01:16:37,083
మన కంపెనీ చూపే శ్రద్ధగా
జనాలకు చూపుతాం.

1472
01:16:38,041 --> 01:16:42,458
"ఫీల్ గుడ్ ఇన్వెస్టింగ్." నాకది నచ్చింది.
బాగా చెప్పావు, రిక్కీ.

1473
01:16:43,166 --> 01:16:44,458
ధన్యవాదాలు, టెడ్.

1474
01:16:47,541 --> 01:16:48,791
నువ్వు ఏమన్నావు, రిక్కీ?

1475
01:16:50,875 --> 01:16:54,250
ఏమీ లేదు. నేను అతనికి
"పోబే" అని చెబుతున్నానంతే.

1476
01:16:58,291 --> 01:16:59,541
అవును, పోబే, బిల్లింగ్స్.

1477
01:17:06,291 --> 01:17:09,083
జొకు చెస్తున్నా౦ అంతే.
కానీ, పోబే, బిల్లింగ్స్.

1478
01:17:12,208 --> 01:17:13,708
మనం ఇలా చేద్దాం.

1479
01:17:13,708 --> 01:17:16,458
వరల్డ్ రివర్ జనాలు
బుధవారం మధ్యాహ్నం వస్తారు.

1480
01:17:16,458 --> 01:17:18,166
బుధవారమా? బుధవారం ఎందుకు?

1481
01:17:18,166 --> 01:17:21,500
ఎందుకంటే మనం బుధవారం రాత్రి
నా క్లబ్‌లో సమ్మిట్ నిర్వహించి,

1482
01:17:21,500 --> 01:17:23,958
రిక్కీ <i>హీరో ఆఫ్ ది వీక్</i>
విభాగం చూడబోతున్నాం.

1483
01:17:23,958 --> 01:17:25,250
క్లబ్స్ అహోయ్!

1484
01:17:27,041 --> 01:17:31,041
నిజం. ఇక మీ కుటుంబాలను,
మీ ఉత్తమ సామర్థ్యాలను తీసుకురావాలి.

1485
01:17:31,041 --> 01:17:33,416
బుధవారం నాడు మనం ఎవరోనని
వీళ్లకు చూపుదాం.

1486
01:17:33,416 --> 01:17:35,250
మనం ఆధునికం, మనం సరదావాళ్ళ౦,

1487
01:17:35,250 --> 01:17:39,250
మనకు సామాజిక స్పృహ ఉంది,
ఇంకా మనం అమెరికన్ హీరోలం.

1488
01:17:41,958 --> 01:17:43,166
ఇప్పుడేం జరుగుతోంది?

1489
01:17:43,166 --> 01:17:46,416
<i>ఓజార్క్</i> లోని ప్రతి ఎపిసోడ్‌లో
బేట్‌మాన్‌లా ఉంది నాకు.

1490
01:17:46,416 --> 01:17:48,500
హే, బాస్, ఒక నిమిషం రావచ్చా?

1491
01:17:49,250 --> 01:17:50,333
తప్పకుండా.

1492
01:17:55,125 --> 01:17:57,041
డీన్, జేటీ. ఏంటి సంగతి?

1493
01:17:57,583 --> 01:17:59,250
నువ్వు ఇక్కడేం చేస్తున్నావు?

1494
01:18:00,000 --> 01:18:01,000
రిక్కీ పని ఇచ్చాడు.

1495
01:18:01,875 --> 01:18:02,708
ఏం చేయడానికి?

1496
01:18:02,708 --> 01:18:04,958
నాకు తెలియదు,
తన పనిలో సాయం చేయడానికేమో.

1497
01:18:04,958 --> 01:18:08,041
అవును, యువ వెస్లీ <i>అటాషే</i> గా
బాగా చేయగలడని నా అంచనా.

1498
01:18:08,041 --> 01:18:09,291
మీ <i>అటాషే</i> ఎవరు, డీన్?

1499
01:18:09,291 --> 01:18:11,750
నాకు <i>అటాషేలు</i> లేరు.
విదేశీ దౌత్యవేత్తను కాను.

1500
01:18:11,750 --> 01:18:14,000
విను, నువ్వూ నేను మాట్లాడుకోవాలి.

1501
01:18:14,000 --> 01:18:16,625
సరే, కానీ దానికి ముందు,
మీకు ఒకటి చూపించాలి.

1502
01:18:21,500 --> 01:18:24,708
మొదట, ఈరోజు నాపై నమ్మకం ఉంచినందుకు,
నమ్మినందుకు ధన్యవాదాలు.

1503
01:18:24,708 --> 01:18:28,333
నన్ను ఇరికించకపోతే
నాకు ఆ ఆలోచనలు వచ్చేవి కావు.

1504
01:18:28,333 --> 01:18:29,625
సంతోషంగా చేశా, బాబూ.

1505
01:18:29,625 --> 01:18:32,125
సమస్య ఏంటో గుర్తించాననుకుంటా.

1506
01:18:33,458 --> 01:18:34,666
ఏంటి సమస్య?

1507
01:18:34,666 --> 01:18:37,208
ఆ విలీనం జరగకపోవడంలో సమస్య.

1508
01:18:37,208 --> 01:18:40,125
ఓ సిబ్బంది సమావేశానికి వెళ్లి,
అంతా కనుగొన్నావా?

1509
01:18:40,125 --> 01:18:44,541
ఇక ఈ ఉదయం ఇది నా ఫోన్‌లో తీసాను.
నా <i>అటాషే</i> కంప్యూటర్‌లో పెట్టాడు.

1510
01:18:44,541 --> 01:18:45,875
దీనిని చూడండి.

1511
01:18:47,625 --> 01:18:48,708
చూశారా?

1512
01:18:49,750 --> 01:18:50,791
చూశారా?

1513
01:18:51,750 --> 01:18:54,375
- ఏం చూడాలి?
- అతను చ౦డాల౦గా ఎమ్ జి చేస్తున్నాడు.

1514
01:18:55,416 --> 01:18:57,541
ఎమ్ జీ ఆ? అసలేం మాట్లాడుతున్నావు?

1515
01:18:57,541 --> 01:18:59,166
చూస్తూ ఉండండి.

1516
01:18:59,166 --> 01:19:01,250
ఆయన ముఖ్యమైన విషయం చెప్పినప్పుడల్లా,

1517
01:19:01,250 --> 01:19:03,666
ఇది ఎదో మొడ్డ
గుడుస్తున్నట్టు ఉ౦ది.

1518
01:19:03,666 --> 01:19:06,583
ఒబామా ముఖ్య విషయం చెప్పడానికి
పవర్ పిడికిలి వాడారుగా?

1519
01:19:06,583 --> 01:19:08,291
సమ్మర్‌హేయస్ చేసేదీ అదే,

1520
01:19:08,291 --> 01:19:10,500
కానీ అది తను మొడ్డ
గుడుస్తున్నట్టు ఉ౦ది.

1521
01:19:10,500 --> 01:19:13,625
ఓరి దేవుడా. తను ఎమ్ జి గాడు.

1522
01:19:13,625 --> 01:19:17,541
దాని కోసం సమయం, స్థలం ఉంటుంది,
కానీ ఇక్కడ దానినుండి బయటపడటం కష్టం.

1523
01:19:19,083 --> 01:19:20,750
దీనితో టిక్‌టాక్ చేద్దాం.

1524
01:19:22,916 --> 01:19:25,166
మీ ఆలోచన ఏంటి? ఆయనకు చెప్పనా?

1525
01:19:25,833 --> 01:19:26,916
ఆయనకు ఏం చెప్పాలి?

1526
01:19:27,708 --> 01:19:29,458
తను అత్యుత్తమ ఎమ్ జి గాడని.

1527
01:19:32,208 --> 01:19:33,708
- కచ్చితంగా.
- చెప్పి తీరాలి.

1528
01:19:46,791 --> 01:19:48,208
అతనితో ఎలా పని చేస్తావు?

1529
01:19:48,208 --> 01:19:51,625
తను మన జీవితాలను నాశన౦ చేస్తుంటే,
నీ కెరీర్ అవకాశాలు వెతుక్కు౦టావా?

1530
01:19:51,625 --> 01:19:55,291
మొదటగా, తను నా జీవితం నాశనం చేయలేదు.
నిజంగా పట్టించుకున్నాడు.

1531
01:19:55,291 --> 01:19:58,458
నాకు కదిలి, ఉద్యోగం చూసుకోకపోతే
కీత్ నన్ను వదిలేస్తాడు.

1532
01:19:58,458 --> 01:20:01,708
నా నిజమైన మిత్రులనేవాళ్లు
ఉద్యోగం ఇవ్వలేదని గమనించాను.

1533
01:20:01,708 --> 01:20:03,958
నాతో జోక్ చేస్తున్నావా?

1534
01:20:08,750 --> 01:20:11,541
మీరు ఇద్దరూ! వెంటనే లోపలకు రండి!

1535
01:20:18,458 --> 01:20:20,083
లోపలకు రండి. కూర్చోండి.

1536
01:20:23,000 --> 01:20:24,458
నాకు చూపించినది చూపించు.

1537
01:20:25,750 --> 01:20:26,916
చూపించేశా, టెడ్.

1538
01:20:28,875 --> 01:20:31,416
మీకు ఇది తెలిసినా,
నాకేమీ చెప్పలేదా?

1539
01:20:32,416 --> 01:20:34,833
- సరే, మా ఆలోచన...
- అది మీ లక్షణ౦ అనుకున్నా౦.

1540
01:20:34,833 --> 01:20:37,875
అది పెద్ద విషయం కాదు.
ప్రత్యేకించి ఈ రోజుల్లో.

1541
01:20:37,875 --> 01:20:41,750
అది పెద్ద విషయం కాదని తెలుసు.
నా ఇద్దరు కొడుకులు గేలు, చెప్పాలంటే,

1542
01:20:41,750 --> 01:20:44,375
మూడో వాడు ఇప్పుడే తెలుసుకుంటున్నాడు,

1543
01:20:44,375 --> 01:20:47,875
కానీ నేను ఇలా సమావేశాలకు వెళ్లలేను.

1544
01:20:47,875 --> 01:20:50,916
వాళ్లకు విలీనంపై
ఆసక్తి లేకపోవడంలో ఆశ్చర్యం లేదు.

1545
01:20:50,916 --> 01:20:54,208
వారు చాలా పరధ్యానం చెంది,
నా మాటలలో ఒకటి కూడా వినలేదు.

1546
01:20:54,208 --> 01:20:57,625
ఇలా ప్రతిచోటా చేస్తున్నారని మాకు తెలియదు.

1547
01:20:57,625 --> 01:21:00,125
మాకు తెలిసినంత వరకు,
నేటి సమావేశంలో చేశారంతే.

1548
01:21:00,125 --> 01:21:01,875
నేనది గతంలో చూడలేదు.

1549
01:21:02,375 --> 01:21:03,458
నిజంగానా?

1550
01:21:03,458 --> 01:21:05,375
సమావేశం లింక్ తెచ్చాను.

1551
01:21:08,000 --> 01:21:11,166
<i>ఈ విలీనం మన మూలధన సామర్థ్యాలను</i>

1552
01:21:11,291 --> 01:21:15,333
{\an8}<i>మరింత పెంచుకోవడానికి
వీలు కల్పిస్తుంది.</i>

1553
01:21:16,000 --> 01:21:18,416
- చూసుకో, అంతా ఎమ్ జిలే.
- దేవుడా.

1554
01:21:18,416 --> 01:21:21,958
<i>పెద్దగా కావాలని అనుకునే
కంపెనీలు ఉంటాయి.</i>

1555
01:21:21,958 --> 01:21:25,000
<i>చిన్నదిగా ఉండాలని
అనుకునే కంపెనీలు ఉంటాయి.</i>

1556
01:21:25,000 --> 01:21:27,166
పది సెకన్‌లలో
నాలుగుసార్లు చెశారు.

1557
01:21:27,166 --> 01:21:28,958
ఓరి దేవుడా. అది నిజం.

1558
01:21:28,958 --> 01:21:33,708
<i>...మద్దతు కోసం...</i>

1559
01:21:33,708 --> 01:21:37,000
ఓరి దేవుడా! ఇప్పుడు వృషణాలను
చేతిలో పట్టుకోవడంలా ఉంది.

1560
01:21:37,000 --> 01:21:39,791
<i>...ఆమోదం ఇంకా ప్రణాళికతో.</i>

1561
01:21:41,583 --> 01:21:43,583
హే, రెండు పెట్టుకుంటున్నావు.

1562
01:21:44,583 --> 01:21:47,250
<i>...రెండూ చేయగలిగే కంపెనీ.</i>

1563
01:21:48,041 --> 01:21:49,750
దేవుడా. అది తీసేయ్... ఆపెయ్.

1564
01:21:49,750 --> 01:21:51,083
<i>కొందరు జనాలు అంటారు...</i>

1565
01:21:54,625 --> 01:21:58,958
సరే, ఇక ఇక్కడి నుండి,
విలీనానికి అధిపతిగా స్ట్యానిక్కీ ఉంటాడు.

1566
01:21:58,958 --> 01:22:00,166
ఏంటి?

1567
01:22:00,166 --> 01:22:03,083
టెడ్, ఊరుకో, దీనిపై
తొమ్మిది నెలలుగా పని చేస్తున్నా.

1568
01:22:03,083 --> 01:22:07,708
అవును, ఎక్కడకు వచ్చిందో చూడు!
తను వచ్చి ఒక్క రోజే...

1569
01:22:07,708 --> 01:22:10,083
- మళ్ళి చేస్తున్నారు, టెడ్.
- ఓరి దేవుడా!

1570
01:22:12,208 --> 01:22:13,750
ఇదే అసలు విషయం.

1571
01:22:13,750 --> 01:22:17,541
శుభవార్త అయినా, దుర్వార్త అయినా
స్ట్యానిక్కీ నాకు నేరుగా చెబుతాడు.

1572
01:22:17,541 --> 01:22:20,125
తనదే బాధ్యత. చర్చ సమాప్తం.

1573
01:22:24,541 --> 01:22:25,875
అయ్యో దేవుడా!

1574
01:22:25,875 --> 01:22:29,708
సరే, ఇక అది తీసేసెయ్.
నల్లగా మార్చు.

1575
01:22:29,708 --> 01:22:31,291
నల్లగా మార్చు.

1576
01:22:31,291 --> 01:22:33,583
సరే, నొక్కుతున్నా కానీ అది...

1577
01:22:33,583 --> 01:22:36,833
అదిలా ఇవ్వు...
ఇదెలా పని చేస్తుందో తెలియదు.

1578
01:22:36,833 --> 01:22:39,333
- ఐటీ అతను ఉన్నాడా?
- అది నేనే.

1579
01:22:39,333 --> 01:22:40,625
ఛ!

1580
01:22:42,416 --> 01:22:43,416
డీన్.

1581
01:22:44,791 --> 01:22:47,375
నాదే బాధ్యత అని
టెడ్ అక్కడ చెప్పినా సరే,

1582
01:22:47,375 --> 01:22:49,916
ఈ కంపెనీ గురించి
నీ కంటే ఎక్కువ తెలుసని నటించను.

1583
01:22:49,916 --> 01:22:51,458
నీ కంటే తెలుసని నటిస్తా,

1584
01:22:51,458 --> 01:22:54,833
కానీ కంపెనీ విషయాలు నాకంటే
నీకే బాగా ఎక్కువ తెలుసు.

1585
01:22:54,833 --> 01:22:58,000
ప్రస్తుతం, నీ నైపుణ్యం నాకు అవసరం.

1586
01:23:00,916 --> 01:23:03,541
- ఏంటి?
- నాకు ఇది మరిచిపోవాలని లేదు, సరేనా?

1587
01:23:07,291 --> 01:23:09,416
నేను దీని కోసం ఎంత పెంచమని అడగాలి?

1588
01:23:11,583 --> 01:23:13,041
ఛ, ఛ, ఛత్!

1589
01:23:15,875 --> 01:23:17,833
నువ్వు మానేస్తున్నావు! ఇవాళే!

1590
01:23:18,625 --> 01:23:20,750
- అసలు ఏమంటున్నావు?
- షో ముగిసింది, రాడ్.

1591
01:23:20,750 --> 01:23:22,000
నా పేరు రిక్కీ.

1592
01:23:22,000 --> 01:23:23,708
నీ పేరు రిక్కీ కాదు! సరేనా?

1593
01:23:23,708 --> 01:23:27,125
ఆ విషయం అర్థం చేసుకో, బాబుూ!
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ నిజం కాదు!

1594
01:23:27,125 --> 01:23:28,958
అవును, నిజమే. ఇదిగో.

1595
01:23:34,875 --> 01:23:37,541
"రిచర్డ్ బార్బరా స్ట్యానిక్కీ"?

1596
01:23:38,458 --> 01:23:39,916
అది మా అమ్మమ్మ పేరు.

1597
01:23:40,416 --> 01:23:42,166
అసలు నీకు ఇది ఎక్కడిది?

1598
01:23:44,416 --> 01:23:45,875
అధికారికంగా నా పేరు మార్చా.

1599
01:23:46,666 --> 01:23:49,083
ఆన్‌లైన్‌లో వేగానికి పే చెశా.
రాత్రికల్లా అయింది.

1600
01:23:50,208 --> 01:23:51,333
ఓరి దేవుడోయ్.

1601
01:23:51,333 --> 01:23:53,208
ఊరుకో, డీన్, నా వైపు నుండి చూడు.

1602
01:23:53,208 --> 01:23:55,750
నేను ఈ పాత్ర కోసమే పుట్టాను,
బాగా చేస్తున్నాను.

1603
01:23:55,750 --> 01:23:59,083
లేదు, తప్పుడు నటనల ఆధారంగా
నీ నియామకం జరిగింది.

1604
01:23:59,083 --> 01:24:02,333
- వాళ్లకు అబద్ధం చెప్పావు.
- లేదు, డీన్, అబద్ధం నీదే.

1605
01:24:02,333 --> 01:24:04,666
నన్ను అక్కడకు చేర్చావు.

1606
01:24:04,666 --> 01:24:07,666
ఇది వేరే విషయం.
జనాల కెరియర్ పణంగా పెడుతున్నావు.

1607
01:24:07,666 --> 01:24:10,833
కెరియర్‌లా? నేను వచ్చి రెండు రోజులే,
ఇప్పుడు నీ బాస్‌ని.

1608
01:24:11,625 --> 01:24:13,791
ఎరిన్ కెరియర్ గురించి చెప్పా!

1609
01:24:13,791 --> 01:24:16,250
ఈ నీతి చెత్తతో
సమ్మర్‌హేయస్‌ను మోసం చేయగలవు,

1610
01:24:16,250 --> 01:24:18,625
కానీ నిజంగా నువ్వేంటో నాకు తెలుసు.

1611
01:24:19,375 --> 01:24:22,208
నువ్వు రాక్ హార్డ్ రాడ్‌వి, తాగుబోతువి!

1612
01:24:26,833 --> 01:24:27,833
అవును.

1613
01:24:30,250 --> 01:24:31,375
నేను తాగుబోతునే.

1614
01:24:32,791 --> 01:24:35,416
ఎవరూ గౌరవించరు,
నా ఉద్యోగం దారుణం, మిత్రులు లేరు.

1615
01:24:36,250 --> 01:24:37,916
కానీ ఇప్పుడు నాకవన్నీ ఉన్నాయి.

1616
01:24:38,416 --> 01:24:40,500
ఇప్పుడు మందు మానేశాను, సరేనా?

1617
01:24:41,750 --> 01:24:43,750
ఇక్కడి నుండి వెళితే, అంతా పోతుంది.

1618
01:24:48,083 --> 01:24:52,083
నా జీవితమంతా,
చెత్త వెధవలాగానే ఉన్నాను.

1619
01:24:56,000 --> 01:24:59,333
ఇప్పుడు నేను
నిజంగా ఇష్టపడే వ్యక్తిని అవుతున్నాను.

1620
01:25:03,375 --> 01:25:05,500
నా నుండి దానిని లాక్కోకు. దయచేసి.

1621
01:25:13,333 --> 01:25:16,750
చూడు, ఇది ముగిసిపోవాలి.

1622
01:25:24,083 --> 01:25:26,625
అసలు ఏం చేస్తున్నావు? ఆపు.

1623
01:25:26,625 --> 01:25:29,708
ఆపు. హే, హే, ఏంటి... ఆపు. ఆపు!

1624
01:25:29,708 --> 01:25:32,208
నేను వెనక్కు వెళితే నన్ను చంపేస్తారు.

1625
01:25:32,208 --> 01:25:33,125
ఏంటి?

1626
01:25:33,125 --> 01:25:35,208
అట్లాంటిక్ సిటీకి వెళితే, చంపుతారు.

1627
01:25:35,208 --> 01:25:36,291
ఎవరు?

1628
01:25:36,291 --> 01:25:38,916
కసీనోలో బ౦డోడు
ఇంకా తన జో పెస్కీ మిత్రుడు.

1629
01:25:38,916 --> 01:25:42,583
పిచ్చి అభిమానులని చెప్పాను.
పిచ్చి నిజమే, కానీ అభిమానులు కాదు.

1630
01:25:43,791 --> 01:25:45,625
ఎందుకు? వాళ్లను ఏం చేశావు?

1631
01:25:45,625 --> 01:25:46,958
నాకు తెలియదు.

1632
01:25:47,875 --> 01:25:50,750
నేను తాగి, స్పృహ కోల్పోయేవాడిని,
ఏదైనా కావచ్చు.

1633
01:25:50,750 --> 01:25:52,833
ఐదేళ్లు తాగాక
ఓ రోజు మేల్కొని చూస్తే

1634
01:25:52,833 --> 01:25:54,458
ఆర్బీస్‌లో మేనేజర్‌గా ఉన్నా.

1635
01:25:55,333 --> 01:25:57,666
పైగా, చాలా మంది
చెడ్డవారికి బకాయి ఉన్నా.

1636
01:25:58,291 --> 01:25:59,333
అందుకే...

1637
01:26:04,500 --> 01:26:07,666
నీ మాట నిజం. ఇది నా తప్పు.

1638
01:26:10,833 --> 01:26:12,125
ఇది నా తప్పే.

1639
01:26:17,875 --> 01:26:19,375
నాకు అన్నీ ఉన్నాయి.

1640
01:26:20,333 --> 01:26:22,291
మంచి స్నేహితులు, మంచి ఉద్యోగం.

1641
01:26:24,333 --> 01:26:26,500
ఎంతో మంచి మనసున్న,

1642
01:26:26,500 --> 01:26:28,791
ఈ లోకంలో అందమైన మనిషి
నన్ను ప్రేమిస్తుంది.

1643
01:26:31,458 --> 01:26:33,833
నాకు జరిగిన అత్యుత్తమ విషయం ఎరిన్.

1644
01:26:35,250 --> 01:26:36,791
నేను అవన్నీ కోల్పోతాను.

1645
01:26:48,416 --> 01:26:51,208
ఆమెకు ఎందుకు నిజం చెప్పలేవో
ఎప్పటికీ అర్థం కాలేదు.

1646
01:26:52,625 --> 01:26:54,750
దానికి కొంచెం ఆలస్యమైందేమో, వెస్.

1647
01:26:56,291 --> 01:26:57,333
లేదు, కాలేదు.

1648
01:26:58,791 --> 01:27:00,750
<i>తను వాషింగ్టన్‌లోని స్టీవ్ స్మిత్.</i>

1649
01:27:00,750 --> 01:27:05,416
<i>ఇక రేపు రాత్రి, 7:00 గంటలకు,
మన</i> హీరో ఆఫ్ ది వీక్ <i>ని అందిస్తాం.</i>

1650
01:27:10,375 --> 01:27:13,791
<i>స్టేక్ ఫ్రైస్ మళ్లీ కావాలా? అవును.</i>

1651
01:27:16,291 --> 01:27:20,250
{\an8}<i>మా కొత్త అంతం లేని స్టీక్ ఫ్రైస్ కోసం
స్థానిక రెడ్ రాబిన్‌కి వెళ్లండి.</i>

1652
01:27:21,916 --> 01:27:24,541
పుట్టినరోజు కొవ్వొత్తి లా౦టివాడు ఆ
స్ట్యానిక్కీ.

1653
01:27:24,541 --> 01:27:27,833
తనను పంపేయడానికి ఎంత ప్రయత్నించినా,
తిరిగొస్తూనే ఉన్నాడు.

1654
01:27:32,791 --> 01:27:35,875
డీన్, నా సోదరుడి లాంటివాడివి,
కానీ నీలో పెద్ద లోపం ఉంది.

1655
01:27:37,708 --> 01:27:39,000
ఎక్కువ అబద్ధాలు చెబుతావు.

1656
01:27:40,833 --> 01:27:45,416
ఎక్కువ అబద్ధాలు చెబుతానా? ఏంటి...
నా అంతగా నువ్వూ చెబుతావు.

1657
01:27:45,958 --> 01:27:47,250
నాతో చెప్పించడంతోనే.

1658
01:27:48,416 --> 01:27:50,958
నేను మొదటి నుండి
నిజం చెప్పాలని చూశాను,

1659
01:27:50,958 --> 01:27:52,291
కానీ నువ్వే వద్దన్నావు.

1660
01:27:52,291 --> 01:27:55,083
ఎందుకంటే జేటీ సమస్యలో పడకూడదని.

1661
01:27:55,083 --> 01:27:57,875
అరే, దీనికి జేటీతో సంబంధం లేదు.

1662
01:27:59,125 --> 01:28:01,000
ఇదంతా నీకు సంబంధించినదే.

1663
01:28:02,166 --> 01:28:05,500
రాడ్‌ది నకిలీ జీవితమైనా,
అతను నిజం చేసుకోవడం గ్రహించావా?

1664
01:28:05,500 --> 01:28:07,833
నీ నిజ జీవితాన్ని నకిలీ చేసుకున్నావు.

1665
01:28:11,000 --> 01:28:15,666
ఇది వదిలేయరా. నాకు ఈ సోది వద్దు.
నాకు పెద్ద ఓదార్పుగా లేవు నువ్వు.

1666
01:28:15,666 --> 01:28:17,791
యో, నువ్వు ఏ గుంటలో పడలేదని నాకు తెలుసు.

1667
01:28:20,166 --> 01:28:21,208
ఏంటి?

1668
01:28:21,208 --> 01:28:23,166
నువ్వు గుంటలో పడలేదని నాకు తెలుసు.

1669
01:28:23,166 --> 01:28:26,125
ఆ హాలోవీన్ రోజున,
నీ చేయి విరిగిందిగా.

1670
01:28:27,375 --> 01:28:29,083
మనం ఆ ఇంటిపై గుడ్లు విసిరాక,

1671
01:28:29,083 --> 01:28:30,791
మనం విడిపోయి వేరుగా వెళ్లాం,

1672
01:28:30,791 --> 01:28:33,166
నువ్వు చేరావని చూసేందుకు
మీ ఇంటికి వెళ్లా.

1673
01:28:33,166 --> 01:28:36,708
అక్కడే ఉన్నావు. ఆయన మాటలు విన్నాను.

1674
01:28:40,250 --> 01:28:41,875
ఆయన నీన్నే౦ చేశాడో విన్నాను.

1675
01:28:43,875 --> 01:28:46,083
అది ఓ యాక్సిడె౦ట్. ఆయన తాగి ఉన్నాడు.

1676
01:28:46,083 --> 01:28:48,875
చూశావా? అదిగో మళ్లీ.
అబద్ధం చెబుతున్నావు.

1677
01:28:48,875 --> 01:28:52,583
అరే, ఓ సమస్యాత్మక ఇంటిలో పెరిగావని
నేను అర్థం చేసుకుంటాను,

1678
01:28:52,583 --> 01:28:54,708
ఇంకా నీకు ఓ చెత్త తండ్రి ఉన్నాడని.

1679
01:28:54,708 --> 01:28:57,250
అందుకే మా ఇంట్లో,
జేటీ ఇంట్లో పడుకునేవాడివి.

1680
01:28:57,250 --> 01:29:00,500
అందుకే అబద్ధాలు మొదలుపెట్టావు,
నిన్ను కాపాడుకోవడానికి.

1681
01:29:00,500 --> 01:29:02,583
కానీ ఇకపై ఆ పిల్లాడివి కాదు.

1682
01:29:02,583 --> 01:29:06,000
ఆ చెత్త నిన్ను చెడ్డవాడిగా
చేసేలా చేయనిస్తున్నావు.

1683
01:29:07,458 --> 01:29:10,750
ఎరిన్‌కు నిజం చెప్పు,
తను నిన్నేమీ అనదు.

1684
01:30:05,458 --> 01:30:09,750
హే. ఎక్కడకు వెళ్లావు?
నీ గురించి భయపడ్డాను.

1685
01:30:13,750 --> 01:30:14,958
కాల్ చేయాలని చూశా.

1686
01:30:18,583 --> 01:30:20,208
విను, ఎరిన్...

1687
01:30:22,708 --> 01:30:24,625
నీ కథను ప్రసారం చేయకూడదు.

1688
01:30:24,625 --> 01:30:26,625
అవును, ఇప్పుడు దానికి ఆలస్యమైంది.

1689
01:30:26,625 --> 01:30:28,416
లేదు, నీకు అర్థం కాలేదు.

1690
01:30:29,125 --> 01:30:32,291
దానిని వాయిదా వేసేందుకు,
లేదా ఆపేందుకు అవకాశం ఉందా?

1691
01:30:32,291 --> 01:30:34,041
చేయ్యగలవా? ఆపేయగలావా?

1692
01:30:34,041 --> 01:30:36,791
నీకు రిక్కీ గురించి చాలా విషయాలు తెలియాలి.

1693
01:30:36,791 --> 01:30:38,166
రాక్ హార్డ్ రాడ్ అనా?

1694
01:30:40,458 --> 01:30:42,166
మరీ ఆశ్చర్యంలా చూడకు, డీన్.

1695
01:30:43,041 --> 01:30:45,833
నేను మంచి రిపోర్టర్‌ని.
నువ్వే చెప్పావు, గుర్తుందా?

1696
01:30:46,833 --> 01:30:49,458
- అవును, నీ సంగతి తెలుసు.
- ఇది సున్తీలోనే కనుగొన్నా.

1697
01:30:52,833 --> 01:30:54,083
నైరోబీ?

1698
01:30:54,791 --> 01:30:58,833
ఎబోలాతో పోరాడటానికి
అతను తిరిగి వెళ్లాలని చెప్పావు,

1699
01:30:58,833 --> 01:31:03,333
కానీ గత నాలుగు ఏళ్లలో
ఎక్కడా ఎబోలా కేసు లేదు,

1700
01:31:03,333 --> 01:31:07,041
ఇంకా కచ్చితంగా నైరోబీలో లేదు.
వాస్తవానికి ఇప్పుడు వ్యాక్సిన్ ఉంది.

1701
01:31:09,541 --> 01:31:10,791
అది మంచిదే.

1702
01:31:10,791 --> 01:31:12,833
రిక్కీ మీ బైబిల్‌ని చూపించాడు.

1703
01:31:14,125 --> 01:31:15,333
అది దారుణం.

1704
01:31:16,250 --> 01:31:19,916
లిటిల్ లీగ్ వరల్డ్ సిరీస్,
లెబోవ్‌స్కీ ఫెస్ట్, చిన్న రైలు మ్యూజియంకు

1705
01:31:19,916 --> 01:31:22,583
వెళ్లడం కోసం మీరు అబద్ధం చెప్పారా?

1706
01:31:24,541 --> 01:31:25,708
వెస్‌కు రైళ్లు ఇష్టం.

1707
01:31:25,708 --> 01:31:27,708
డాలీవుడ్‌కు రెండుసార్లు వెళ్లావు.

1708
01:31:28,625 --> 01:31:31,333
నన్ను నీతో తీసుకెళ్లలేదే?
నాకు డాలీ పార్టన్ ఇష్టమే.

1709
01:31:31,333 --> 01:31:34,666
- మన్నించు, నాకది తెలియదు.
- అబద్ధాల కంటే నాకు ఎక్కువ బాధేంటంటే

1710
01:31:35,666 --> 01:31:38,833
నువ్వు వాటిని అసలు ఎందుకు చెప్పావనే.

1711
01:31:41,833 --> 01:31:43,333
నా నుండి పారిపోతున్నావు.

1712
01:31:44,875 --> 01:31:46,333
- మన నుండి.
- కాదు.

1713
01:31:47,083 --> 01:31:48,416
కాదు, అది నిజం కాదు.

1714
01:31:48,416 --> 01:31:51,208
సరే, అది ఇకపై ముఖ్యం కాదు, డీన్.

1715
01:31:53,208 --> 01:31:54,333
చాలా ఆలస్యమైంది.

1716
01:32:13,333 --> 01:32:15,000
ఈ రోజు ముగియడమే నాకు కావాలి.

1717
01:32:15,000 --> 01:32:18,791
నాకు కూడా. తను తప్పించుకుని వెళ్లిపోతే?
తను మనల్ని వదిలేస్తే?

1718
01:32:19,625 --> 01:32:21,083
డీన్ ఎక్కడ?

1719
01:32:21,083 --> 01:32:23,916
తను తన... ఏ సమయంలోనైనా వచ్చేస్తాడు.

1720
01:32:23,916 --> 01:32:27,166
మరి రిక్కీ ఎక్కడ?
వరల్డ్ రివర్ ప్రతినిధులు తనను కలవాలట.

1721
01:32:27,166 --> 01:32:30,708
తనూ వస్తున్నాడు.
అతని <i>అటాషే</i> ఇక్కడే ఉన్నాడు. అందుకే...

1722
01:32:31,958 --> 01:32:33,083
హాయ్.

1723
01:32:37,208 --> 01:32:39,000
అయితే, మనం ఎక్కడ ఉన్నాం?

1724
01:33:00,375 --> 01:33:01,375
హేయ్.

1725
01:33:02,750 --> 01:33:04,333
అసలు ఎక్కడకు పోయావు?

1726
01:33:04,333 --> 01:33:07,541
రిక్కీని సమ్మర్‌హేయస్ పరిచయం చేయాలట.
ఇతను ఏడి?

1727
01:33:07,666 --> 01:33:08,916
షో అనేదేదీ లేదు.

1728
01:33:08,916 --> 01:33:10,083
ఏంటి?

1729
01:33:10,083 --> 01:33:14,208
రిక్కీ ఏనాటికీ <i>హీరో ఆఫ్ ద వీక్</i> కాలేడు.
ఎరిన్‌కి అంతా తెలుసు.

1730
01:33:14,916 --> 01:33:15,958
ఏం తెలుసు?

1731
01:33:15,958 --> 01:33:18,750
ఆ రిక్కీ నకిలీ అని.
సున్తీలోనే తను కనిపెట్టింది.

1732
01:33:18,750 --> 01:33:22,166
అయితే మనతో అబద్ధమాడిందా?
సరే, అది మరీ దిగజారడం.

1733
01:33:23,541 --> 01:33:24,875
నువ్వేమైనా మొద్దువా?

1734
01:33:26,250 --> 01:33:28,125
సమ్మర్‌హేయస్‌కు మనమేం చెప్పాలి?

1735
01:33:29,750 --> 01:33:31,041
నిజం.

1736
01:33:31,041 --> 01:33:33,083
డీన్, ఊరుకో, అలా చేయకు. డీన్!

1737
01:33:34,833 --> 01:33:36,250
అందరిక్కీ శుభ సాయంకాలం.

1738
01:33:36,250 --> 01:33:38,583
మీ రాకకు అందరిక్కీ ధన్యవాదాలు. కృతజ్ఞతలు.

1739
01:33:40,291 --> 01:33:44,208
ధన్యవాదాలు. చాలా మంది మిత్రులు రావడం
నాకు కనబడుతోంది,

1740
01:33:44,208 --> 01:33:46,041
చాలా మంది కొత్త మిత్రులు వచ్చారు.

1741
01:33:46,041 --> 01:33:50,583
ఇంకా రెండు గొప్ప కంపెనీలను చూస్తున్నాను...

1742
01:33:50,583 --> 01:33:53,958
అవి అద్భుతాలను చేయగలవు.

1743
01:33:53,958 --> 01:33:56,750
ఈ సమయంలో ముఖ్యుడు అయిన
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ,

1744
01:33:56,750 --> 01:34:01,291
ఈ ఎంఎఫ్ఎంబీసీ హీరోస్ విభాగాన్ని
పరిచయం చేయడానికి ఉంటాడని ఆశించాను.

1745
01:34:01,291 --> 01:34:04,208
- టెడ్, ఒక మాట చెప్పవచ్చా?
- హా, తప్పకుండా. చెప్పు.

1746
01:34:04,208 --> 01:34:08,083
డీన్ స్టాంటన్, ఇన్వెస్టర్ రిలేషన్స్‌లో
మా వైస్ ప్రెసిడెంట్. డీన్.

1747
01:34:23,625 --> 01:34:29,083
దురదృష్టవశాత్తు, రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని
హీరోగా చూపించకూడదని ఎంఎఫ్ఎంబీసీ నిర్ణయం.

1748
01:34:32,541 --> 01:34:36,958
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ హీరో కాకపోవడమే
దీనికి కారణం.

1749
01:34:39,750 --> 01:34:41,375
అసలు అతను నిజమైన మనిషే కాదు.

1750
01:34:42,458 --> 01:34:44,666
- ఏంటి?
- నాకు అర్థం కాలేదు.

1751
01:34:45,458 --> 01:34:46,541
నేనే తనను కల్పించా.

1752
01:34:47,500 --> 01:34:48,708
చెత్తవెధవ!

1753
01:34:54,583 --> 01:34:55,916
మీ అందరితో అబద్ధమాడా.

1754
01:34:57,916 --> 01:34:59,583
నా దగ్గర సాకులు లేవు.

1755
01:35:03,583 --> 01:35:04,625
క్షమించు, టెడ్.

1756
01:35:06,375 --> 01:35:07,666
నీకు ఇలా జరగకూడదు.

1757
01:35:09,791 --> 01:35:13,791
శాన్ ఫ్రాన్సిస్కో నుండి ఇక్కడకు వచ్చిన
అందరిక్కీ నేను క్షమాపణలు చెబుతున్నాను.

1758
01:35:15,375 --> 01:35:18,083
సమ్మర్‌హేయస్ ఫైనాన్షియల్
ఒక అద్భుతమైన కంపెనీ.

1759
01:35:19,125 --> 01:35:22,666
దయచేసి నా చర్యలతో
గొప్ప భాగస్వామ్యాన్ని నాశనం చేయనీయకండి.

1760
01:35:31,458 --> 01:35:32,958
అసలు అతను ఏమన్నాడు?

1761
01:35:33,708 --> 01:35:35,166
ఏం చేయాలో తెలియడం లేదు.

1762
01:35:35,166 --> 01:35:36,291
నీకు చెప్పానుగా.

1763
01:35:36,291 --> 01:35:38,166
ఆ గుమ్మడి తలకాయ గాడు ఏడి?

1764
01:35:38,791 --> 01:35:40,041
నాకు అర్థం కాలేదు.

1765
01:35:40,708 --> 01:35:43,625
ఒకవేళ షో నిజం కాకపోతే,
వార్తా సిబ్బంది ఎందుకొచ్చారు?

1766
01:35:45,125 --> 01:35:47,125
- ఏ వార్తా సిబ్బంది?
- నిన్న.

1767
01:35:47,875 --> 01:35:50,916
నువ్వు ల౦చ్లో ఉండగా,
రిక్కీని ఇంటర్వ్యూ చేశారు.

1768
01:35:50,916 --> 01:35:52,625
నేనే అంతా ఏర్పాటు చేశాను.

1769
01:36:00,958 --> 01:36:04,291
డీన్. నీ ఆఫీసు ఖాళీ చేయనక్కర్లేదు.

1770
01:36:04,291 --> 01:36:07,583
మేమే పెట్టెలో పెడతాం. తర్వాత తగలబెడతాం.

1771
01:36:11,833 --> 01:36:14,916
{\an8}<i>నేను రోడ్ ఐలాండ్‌లోని
డౌన్‌టౌన్ ప్రావిడెన్స్‌లో</i>

1772
01:36:14,916 --> 01:36:18,791
{\an8}<i>గౌరవనీయమైన సంస్థ సమ్మర్‌హేయస్
ఫైనాన్షియల్ ఆఫీస్ దగ్గరున్నాను.</i>

1773
01:36:18,791 --> 01:36:22,583
{\an8}<i>ఇంకా అతను రిచర్డ్ బార్బరా స్ట్యానిక్కీ.</i>

1774
01:36:22,583 --> 01:36:24,500
<i>మేము బుకీలం అనుకోండి,
మీది జూదం.</i>

1775
01:36:24,500 --> 01:36:27,458
<i>మేము "మీ కాలు విరిచి
వంతెపై నుండి తోసేసే" రకం కాదు.</i>

1776
01:36:27,458 --> 01:36:28,958
<i>అనేక ఏళ్ల సాయం తరువాత...</i>

1777
01:36:28,958 --> 01:36:31,125
అసలు ఇది ఎందుకు వస్తోంది?

1778
01:36:31,833 --> 01:36:32,958
{\an8}<i>...తనిప్పుడు సరికొత్త,</i>

1779
01:36:32,958 --> 01:36:37,416
{\an8}<i>మరియు సమ్మర్‌హేయస్‌ ఫైనాన్షియల్‌లో
అత్యధిక జీతం పొందే ఎగ్జిక్యూటివ్‌లలో ఒకడు.</i>

1780
01:36:38,708 --> 01:36:41,333
- ఏవీ అతను ఎక్కడ?
- అది నేనే.

1781
01:36:41,333 --> 01:36:43,750
- నువ్వు ఐటీ అనుకున్నాను.
- రెండూ నేనే.

1782
01:36:45,833 --> 01:36:50,291
{\an8}<i>ఈ అత్యంత విజయవంతమైన ఎగ్జిక్యూటివ్ గురించి
మీరు తెలుసుకోవలసిన విషయం ఒకటుంది.</i>

1783
01:36:50,291 --> 01:36:51,958
{\an8}<i>అతను పూర్తి మోసగాడు.</i>

1784
01:36:51,958 --> 01:36:54,166
{\an8}<i>నేను టెడ్ సమ్మర్‌హేయస్. ఇంకా...</i>

1785
01:36:54,166 --> 01:36:57,666
{\an8}<i>అది నిజం. రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ అసలు పేరు
రాడ్‌నీ రైమ్‌స్టెడ్.</i>

1786
01:36:57,666 --> 01:37:02,166
{\an8}<i>న్యూజెర్సీలోని అట్లాంటిక్ సిటీకి చెందిన
అశ్లీల రాక్ అండ్ రోల్ వేషగాడు,</i>

1787
01:37:02,166 --> 01:37:05,916
{\an8}<i>అక్కడ అతని పేరు రాక్ హార్డ్ రాడ్.</i>

1788
01:37:05,916 --> 01:37:08,916
{\an8}<i>వ్యాపారవేత్త రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా మారడంపై</i>

1789
01:37:08,916 --> 01:37:12,291
<i>తెలుసుకోవడానికి, మనం
మి. రైమ్‌స్టెడ్‌ని కలుసుకుందాం.</i>

1790
01:37:13,208 --> 01:37:16,541
<i>నేను అట్లాంటిక్ సిటీలో
ఒక కసీనో బార్ చుట్టూ తిరుగుతున్నా.</i>

1791
01:37:16,541 --> 01:37:20,958
{\an8}<i>డబ్బు లేదు, మిత్రులు లేరు, గౌరవం లేదు.
నేను తాగుబోతును.</i>

1792
01:37:22,166 --> 01:37:24,166
{\an8}<i>నేను తాగుబోతును.</i>

1793
01:37:25,791 --> 01:37:27,916
{\an8}<i>బతకడం కోసం ఏదైనా సరే చేసేవాడిని.</i>

1794
01:37:28,458 --> 01:37:29,916
{\an8}స్లాట్ స్వాంప్ కేసినో, అట్లాంటిక్ సిటీతో
ఫుటేజ్ కర్టెసీ

1795
01:37:35,375 --> 01:37:36,666
{\an8}ఓరి దేవుడోయ్!

1796
01:37:38,916 --> 01:37:42,250
<i>ఇక ఆ రాత్రి, డీన్ స్టాంటన్,
అతని మిత్రులను కలిశాను.</i>

1797
01:37:43,333 --> 01:37:45,000
<i>నాకు తిండి, మందు కొనిచ్చారు.</i>

1798
01:37:45,833 --> 01:37:48,416
<i>నేను ఎవరోనని అడిగారు,
నిజంగా పట్టించుకున్నారు.</i>

1799
01:37:48,416 --> 01:37:51,041
<i>రాడ్‌కు అనిపించినట్లు,
వాళ్లు శ్రద్ధ చూపారు.</i>

1800
01:37:59,041 --> 01:38:02,416
డీన్. నువ్వు దీనిని చూడాలి.

1801
01:38:03,291 --> 01:38:07,250
<i>కొద్ది రోజులలోనే, డీన్ స్టాంటన్ ఇంకా
అతని మిత్రులు తనను సంప్రదించారు.</i>

1802
01:38:07,250 --> 01:38:08,791
<i>వాళ్ల నుండి ఫోన్ నమ్మలేకపోయా.</i>

1803
01:38:08,791 --> 01:38:11,250
<i>నన్ను వీళ్లు కొన్ని నిమిషాలు కలిశారంతే.</i>

1804
01:38:11,250 --> 01:38:14,250
{\an8}<i>ఇంకా ఇక్కడ వాళ్లు
నాకు జీవితకాల అవకాశం ఇస్తున్నారు.</i>

1805
01:38:14,250 --> 01:38:19,375
{\an8}<i>మరి ఆ అవకాశం ఏమిటి? చెప్పాలంటే
అది రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా మారడమే.</i>

1806
01:38:20,166 --> 01:38:22,583
{\an8}<i>వాళ్ల మాట,
"ఇకపై పరాజిత రాడ్‌వి కాదు.</i>

1807
01:38:22,583 --> 01:38:25,125
{\an8}<i>"ఇక నుండి
నువ్వు విజేత రిక్కీ స్ట్యానిక్కీవి."</i>

1808
01:38:26,625 --> 01:38:28,708
{\an8}<i>ఎవరైనా నన్ను నమ్మడం
అదే మొదటిసారి.</i>

1809
01:38:28,708 --> 01:38:32,041
{\an8}<i>రాడ్ ఊరు మారాక,
ఇప్పుడు రిక్కీ, ప్రావిడెన్స్‌కి వచ్చాక,</i>

1810
01:38:32,041 --> 01:38:34,541
<i>డీన్ స్టాంటన్ ఇంకా
తన స్నేహితులు కలిసి</i>

1811
01:38:34,541 --> 01:38:39,958
<i>ఒకప్పుడు ఎక్స్ రేటెడ్ డాగ్ షో చేసినతనికి
కొత్త గుర్తింపు సృష్టించడం ప్రారంభించారు.</i>

1812
01:38:39,958 --> 01:38:44,333
{\an8}<i>మీకు హెచ్చరిక, ఈ రాబోయే వీడియో
కొందరు ప్రేక్షకులకు ఇబ్బంది కావచ్చు.</i>

1813
01:38:45,416 --> 01:38:49,916
{\an8}<i>అందమైన రాత్రి ఇది
మెరుస్తున్నాయి తారలన్నీ</i>

1814
01:38:50,208 --> 01:38:54,208
{\an8}<i>కుక్కలు మూలుగుతున్నాయి కలిసి</i>

1815
01:38:55,000 --> 01:38:58,375
{\an8}<i>చంద్రుడున్నాడు శుక్లపక్షంలో,
అదో వెలుగు...</i>

1816
01:38:59,250 --> 01:39:02,333
{\an8}<i>నాకు ఓ పుస్తకం ఇచ్చారు.
వాళ్లు దాన్ని బైబిల్ అంటారు.</i>

1817
01:39:03,000 --> 01:39:05,958
{\an8}<i>రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా జీవించడంపై
అది ఓ బ్లూప్రింట్.</i>

1818
01:39:05,958 --> 01:39:10,291
{\an8}<i>మంచి జీవితాన్ని ఎలా గడపాలో.
మీ లోపాల నుండి ఎలా నేర్చుకోవాలో.</i>

1819
01:39:10,291 --> 01:39:13,833
{\an8}<i>నేను ఎలా ఉండగలనో చూశాను.
నేను ఏం కోల్పోయానో చూశాను.</i>

1820
01:39:15,500 --> 01:39:17,125
<i>నేను వాళ్ల బైబిల్ చదివిన కొద్దీ,</i>

1821
01:39:17,125 --> 01:39:19,250
<i>ఇది కల కానవసరం లేదని గ్రహించాను.</i>

1822
01:39:19,250 --> 01:39:23,875
<i>అందుకే రిక్కీ తాగడం మానేసి
తనను తాను గౌరవించుకోవడం ప్రారంభించాడు.</i>

1823
01:39:23,875 --> 01:39:27,875
<i>త్వరలోనే, సమ్మర్‌హేయస్ ఫైనాన్షియల్‌లో
అతను ఇక్కడ ఉద్యోగం పొందాడు.</i>

1824
01:39:27,875 --> 01:39:29,750
{\an8}<i>టెడ్ సమ్మర్‌హేయస్‌‌కి పరిచయం చేశాడు.</i>

1825
01:39:29,750 --> 01:39:32,791
{\an8}<i>తనెంత ధనవంతుడో చూపడానికి
తన సూపర్-యాచ్‌ని బయటకు తీయగలిగే</i>

1826
01:39:32,791 --> 01:39:34,375
{\an8}<i>ధనవంతులలో అతను ఒకరు.</i>

1827
01:39:34,375 --> 01:39:37,250
{\an8}<i>కానీ మరోవైపు,
ఆ మనిషి మనసు బంగారం.</i>

1828
01:39:37,250 --> 01:39:38,958
{\an8}<i>ఫీల్ గుడ్ ఇన్వెస్టింగ్ పెట్టాడు.</i>

1829
01:39:39,666 --> 01:39:42,250
{\an8}<i>తర్వాత డీన్ ద్వారా
మరింత మంది మిత్రులను కలిశాను.</i>

1830
01:39:43,083 --> 01:39:45,333
{\an8}<i>అందమైన మనసున్న
అందమైన పిల్లను కలిశాను.</i>

1831
01:39:46,833 --> 01:39:50,916
{\an8}<i>నాకు జీవితం ఉంది.
నేను రిక్కీ స్ట్యానిక్కీగా మారాను.</i>

1832
01:39:50,916 --> 01:39:53,000
{\an8}<i>ఇంకా ఎక్కడో, దీనంతటి మధ్యలో,</i>

1833
01:39:53,000 --> 01:39:56,833
{\an8}<i>ఈ కల్పితం, వాస్తవికత మధ్య రేఖ
బాగా మసకబారి పోయింది.</i>

1834
01:39:56,833 --> 01:40:01,125
{\an8}<i>ఇక ఆ విధంగా, అసంభవంగా,
అట్లాంటిక్ సిటీ తిరస్కరించిన ఒక తాగుబోతు</i>

1835
01:40:01,125 --> 01:40:04,916
{\an8}<i>ఓషన్ స్టేట్‌లో
పూర్తి కొత్త జీవితం పొందే వరాన్ని పొందాడు.</i>

1836
01:40:05,500 --> 01:40:08,458
{\an8}<i>హీరో? నేనా? కాదు. కాదు.</i>

1837
01:40:08,458 --> 01:40:11,541
{\an8}<i>ఈ కథలో ఎవరైనా హీరో ఉన్నారంటే,
నన్ను కాపాడిన పురుషులే.</i>

1838
01:40:11,541 --> 01:40:15,041
{\an8}<i>డీన్ స్టాంటన్, జేటీ లెవీన్,
ఇంకా వెస్ ఏదో ఉండాలి.</i>

1839
01:40:15,875 --> 01:40:18,125
{\an8}<i>మోసపూరితంగా మొదలైన ఓ కథ,</i>

1840
01:40:18,125 --> 01:40:20,125
{\an8}<i>ఏదో ఒకవిధంగా, ఓ వింతగా,</i>

1841
01:40:20,125 --> 01:40:23,875
{\an8}<i>విముక్తి, పునర్జన్మ ఇంకా
ప్రేమ కథగా మారింది.</i>

1842
01:40:24,708 --> 01:40:27,625
{\an8}<i>ఎందుకంటే ఎవరైనా,
ఏ సమయంలోనైనా,</i>

1843
01:40:27,625 --> 01:40:30,416
{\an8}<i>తాము కోరుకునే మనిషిగా మారగలరని
అతను నమ్ముతుండడంతో,</i>

1844
01:40:30,416 --> 01:40:34,416
{\an8}<i>మేము రిక్కీ స్ట్యానిక్కీని
మా హీరో ఆఫ్ ద వీక్ గా ఎంచుకున్నాం.</i>

1845
01:40:38,291 --> 01:40:39,500
వెళ్లు, రిక్కీ!

1846
01:40:41,083 --> 01:40:44,916
రిక్కీ! రిక్కీ! రిక్కీ! రిక్కీ!

1847
01:40:52,375 --> 01:40:56,375
అయితే, దీని నుండి
నీ అదృష్టంతో బయటపడ్డావు, కాదంటావా?

1848
01:40:56,375 --> 01:40:58,208
అది నన్ను ఎలా చేస్తుందంటావు?

1849
01:40:58,208 --> 01:41:00,166
ఇది నిజమేనా?

1850
01:41:00,166 --> 01:41:02,875
భలే అద్భుతమైన, స్ఫూర్తిదాయక కథ, టెడ్.

1851
01:41:02,875 --> 01:41:05,041
బాగా చేశావు, డెట్.
నువ్వు కూడా, డీన్.

1852
01:41:05,041 --> 01:41:06,291
నేనేం చేయలేదు...

1853
01:41:06,291 --> 01:41:10,000
సమ్మర్‌హేయస్, నీ చుట్టూ ఉండేవాళ్ళు
నాకు నచ్చారు.

1854
01:41:10,000 --> 01:41:14,375
అంటే, రెండవ అవకాశం అనే కాన్సెప్ట్,
ఇంకా మీ పెట్టుబడలపై మంచి భావన,

1855
01:41:14,375 --> 01:41:16,250
మేము సాధించడానికి చూసేదదే.

1856
01:41:16,916 --> 01:41:19,458
సరే, మేము చేసేదదే.

1857
01:41:19,458 --> 01:41:22,083
నిజం ఏంటంటే,
రిక్కీలో సత్తా చూసినది టెడ్.

1858
01:41:22,083 --> 01:41:25,958
మరిన్ని స్వచ్ఛంద సంస్థలతో
భాగస్వామ్యం ప్రారంభించాలనేది ఆయన ఆలోచన.

1859
01:41:26,833 --> 01:41:28,666
పన్ను రాయితీలను చూశానంతే.

1860
01:41:29,375 --> 01:41:31,625
నువ్వు వినయంతో ఉండే వెధవవి, కాదంటావా?

1861
01:41:32,791 --> 01:41:34,125
అయితే, మనకు ఒప్పందమేనా?

1862
01:41:34,875 --> 01:41:38,291
నాకు తెలియదు. డీన్, నువ్వు ఏమంటావు?

1863
01:41:42,041 --> 01:41:45,041
- మనకు ఒప్పందమే.
- కచ్చితంగా, ఒప్పందమే. ధన్యవాదాలు.

1864
01:41:45,041 --> 01:41:46,583
- మంచిది.
- హా, ధన్యవాదాలు.

1865
01:41:47,708 --> 01:41:50,375
నీ కల్పిత మిత్రుడితో
మన బిడ్డకు సున్తీ చేయించావా?

1866
01:41:51,708 --> 01:41:54,083
బంగారం, బీఫ్‌స్టేక్ చార్లీస్‌లో
పని చేశాడు.

1867
01:41:54,083 --> 01:41:55,250
బీఫ్‌స్టేక్...

1868
01:41:55,958 --> 01:41:57,333
ఇక ముగిసింది.

1869
01:41:57,333 --> 01:42:00,375
నువ్వు రాబోయే ఆరు నెలలు
పెరట్లోని క్యాంప్‌లో ఉంటావు!

1870
01:42:00,375 --> 01:42:03,541
సరే, సరే. అది న్యాయమే.
న్యాయం కంటే ఎక్కువే.

1871
01:42:04,375 --> 01:42:06,333
- అది బాగుంటుంది. ధన్యవాదాలు.
- బాగుంది.

1872
01:42:15,000 --> 01:42:18,041
నాకు అర్థం కాలేదు. ఇలా ఎలా జరిగింది?

1873
01:42:19,041 --> 01:42:22,750
సరే, నువ్వేం చేశావో తెలిశాక,
నాకు కోపం వచ్చింది.

1874
01:42:24,166 --> 01:42:27,750
నిన్ను ఆటపట్టిద్దామనే
ఈ కథను ఎంఎఫ్ఎంబీసీకి అమ్మానని చెప్పాను.

1875
01:42:29,000 --> 01:42:31,666
కానీ సమ్మర్‌హేయస్‌‌లో
రిక్కీ నియామకం జరిగాక,

1876
01:42:31,666 --> 01:42:35,375
నేను ఆలోచించాను, "ఓ నిమిషం ఆగు,
బహుశా ఇక్కడ కథ ఉండవచ్చు," అని.

1877
01:42:36,083 --> 01:42:38,166
అలా అది ఛానెల్ 6లో
నా నిర్మాతకు చెబితే,

1878
01:42:38,166 --> 01:42:41,500
వాళ్లు ఎంఎఫ్ఎంబీసీలో మిత్రుడికి చెప్పి,
నాకు ఆమోదం ఇచ్చారు.

1879
01:42:44,083 --> 01:42:45,708
ఆ అబద్ధాలన్నీ, ఎరిన్...

1880
01:42:50,500 --> 01:42:51,916
నన్ను అసలు క్షమించగలవా?

1881
01:42:57,166 --> 01:42:58,875
అదేమీ కచ్చితంగా తేలికగా ఉండదు.

1882
01:43:01,041 --> 01:43:04,208
కానీ... ఇది సహాయపడుతుంది.

1883
01:43:05,541 --> 01:43:09,666
<i>నాకు అన్నీ ఉన్నాయి.
మంచి స్నేహితులు, మంచి ఉద్యోగం.</i>

1884
01:43:12,000 --> 01:43:16,000
<i>ఎంతో మంచి మనసున్న,
ఈ లోకంలో అందమైన మనిషి నన్ను ప్రేమిస్తుంది.</i>

1885
01:43:18,958 --> 01:43:21,416
<i>నాకు జరిగిన అత్యుత్తమ విషయం ఎరిన్.</i>

1886
01:43:24,500 --> 01:43:25,958
రిక్కీ ఇవాళే ఇది పంపాడు.

1887
01:43:30,708 --> 01:43:33,291
- ఇదిగో వచ్చాం. వచ్చేశాం.
- వాళ్లు ఎవరు?

1888
01:43:36,791 --> 01:43:38,291
రిక్కీ, చూసుకో!

1889
01:43:45,666 --> 01:43:47,916
అది అలాగే జరుగుతుందని అనుకున్నావా, మొద్దు?

1890
01:43:49,625 --> 01:43:52,666
ఇదిగో, రైమ్‌స్టెడ్.
నీకు అధికారికంగా అందించాం.

1891
01:43:53,458 --> 01:43:54,708
ఏంటి...

1892
01:43:55,916 --> 01:43:56,958
ఇది ఏంటి?

1893
01:43:56,958 --> 01:44:00,500
ఇది బిల్లీ ఐడల్ నుండి
విరమణ ఇంకా ఆపివేతకు ఆదేశం. సరేనా?

1894
01:44:00,500 --> 01:44:05,208
మళ్లీ ఎప్పుడైనా నీ అసహ్యకర సాహిత్యంతో
అతని పాటల్లో దేనినైనా కించపరిస్తే,

1895
01:44:05,208 --> 01:44:07,333
మేము నిన్ను కోర్టులో కలుస్తాం. సరేనా?

1896
01:44:14,333 --> 01:44:15,750
బిల్లీ ఐడల్ నా నటన చూశాడా?

1897
01:44:16,375 --> 01:44:17,500
పోరా.

1898
01:44:18,791 --> 01:44:19,833
బాగుంది!

1899
01:44:20,916 --> 01:44:22,625
అందరిక్కీ షాంపేన్ ఇంకా కావాలా?

1900
01:44:26,583 --> 01:44:27,750
బిల్లీ ఐడల్.

1901
01:44:46,791 --> 01:44:48,000
ఇది ఆల్ గ్రీన్‌ది కదా?

1902
01:44:49,000 --> 01:44:50,416
ఇది ఓటిస్ రెడింగ్‌ది.

1903
01:44:50,416 --> 01:44:52,583
- ఓటిస్ రెడింగ్ అంధుడా?
- కాదు

1904
01:44:52,583 --> 01:44:55,166
కచ్చితంగానా? అంధుడిలా అనిపిస్తాడు.

1905
01:44:55,166 --> 01:44:57,958
- అతనలా అనిపిస్తాడు.
- కానీ అలా కాదు.

1906
01:44:58,583 --> 01:45:01,208
నేను క్రాన్‌బెరీ రసం తాగుతా. నీట్.

1907
01:45:01,208 --> 01:45:05,166
ఈ కరకరలాడే కాలమారి ప్లేట్ ఒకటి.
చక్కని రాత్రి, నిజం కదా, గయ్స్?

1908
01:45:05,166 --> 01:45:06,500
- అవును, బాబూ.
- అవును.

1909
01:45:06,500 --> 01:45:08,208
రిక్కీ, నువ్వు ఇలా రావాలి.

1910
01:45:11,833 --> 01:45:14,125
నా కాబోయే భార్యతో డాన్స్ చేసే సమయం.

1911
01:45:14,125 --> 01:45:15,958
- తమాషా చేస్తున్నావు కదా?
- అవును.

1912
01:45:17,333 --> 01:45:19,083
నాకు తెలియదు. ఎవరికి తెలుసు, కదా?

1913
01:45:19,083 --> 01:45:22,833
హే, శనివారం మధ్యాహ్నం ఖాళీ ఉంచుకోండి.
మనం చేయాల్సిన పని చాలా ఉంది.

1914
01:45:22,833 --> 01:45:24,250
శనివారం పని చేయాలా?

1915
01:45:24,250 --> 01:45:27,500
హా, చేస్తామన్నాను. నరాగన్‌సెట్ తీరం
శుభ్రం చేయడంలో సాయం.

1916
01:45:28,833 --> 01:45:29,958
సరే, బాబూ.

1917
01:45:29,958 --> 01:45:32,708
నేను తమాషా చేయలేదు.
మనం ఆ చెత్తను శుభ్రం చేస్తాం.

1918
01:45:39,250 --> 01:45:40,333
బాబూ.

1919
01:45:43,416 --> 01:45:44,708
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.

1920
01:45:45,708 --> 01:45:47,458
రిక్కీ స్ట్యానిక్కీ కోసం.

1921
01:45:47,458 --> 01:45:48,916
మన చిరకాల ఆప్తమిత్రుడు.

1922
01:46:51,333 --> 01:46:53,916
ఐ లవ్ యూ.

1923
01:46:53,916 --> 01:46:55,000
బై.

1924
01:46:58,750 --> 01:47:01,958
శాంటా అదృష్ట పురుషాంగం

1925
01:51:13,750 --> 01:51:16,583
{\an8}ఆ విషయానికి వచ్చే ముందు
నేను ఇది చెప్పాలి...

1926
01:52:10,708 --> 01:52:12,708
సబ్‌టైటిల్ అనువాద కర్త కృష్ణమోహన్ తంగిరాల

1927
01:52:12,708 --> 01:52:14,791
క్రియేటివ్ సూపర్‌వైజర్
నిశాంతి ఈవని



