WEBVTT FILE

1
00:00:02.000 --> 00:00:07.000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08.000 --> 00:00:13.000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:57.612 --> 00:03:04.967
My dad was a hero, a
sporting hero, a war hero,

4
00:03:05.097 --> 00:03:06.186
and the local cop.

5
00:03:08.884 --> 00:03:12.714
He died young to save me.

6
00:03:16.892 --> 00:03:23.768
I think about that a lot,
about what he gave up for me.

7
00:03:23.899 --> 00:03:28.425
It's been tough at times not
having him or Mum around.

8
00:03:28.556 --> 00:03:31.559
But I've learned that
when your dad's a hero,

9
00:03:31.689 --> 00:03:34.214
it's like he never died.

10
00:03:34.344 --> 00:03:36.433
Everyone remembers
him, speaks about him

11
00:03:36.564 --> 00:03:37.478
like he's still around.

12
00:03:40.220 --> 00:03:42.744
I've got a lot of work
to do to fill his shoes,

13
00:03:42.874 --> 00:03:47.401
to make him proud and maybe
fill the hole that he left.

14
00:04:06.768 --> 00:04:08.770
There, there.

15
00:04:08.900 --> 00:04:10.859
Left, right, left.

16
00:04:10.989 --> 00:04:12.904
Left, left.

17
00:04:13.035 --> 00:04:18.040
Tiny bubbles in my whiskey
make me feel a little frisky.

18
00:04:18.170 --> 00:04:20.782
Left, left.

19
00:04:20.912 --> 00:04:22.784
Left, right, left.

20
00:04:30.357 --> 00:04:33.185
You hear that?

21
00:04:33.316 --> 00:04:35.057
Sounds like dinner to me, huh?

22
00:04:37.668 --> 00:04:38.930
You stay.

23
00:04:39.061 --> 00:04:41.324
Protect my rear.

24
00:04:41.455 --> 00:04:43.283
I gotta go get
this motherfucker.

25
00:04:55.120 --> 00:04:56.121
Ooh.

26
00:05:06.044 --> 00:05:07.045
Sweet.

27
00:05:25.934 --> 00:05:28.893
All right.

28
00:05:29.024 --> 00:05:30.068
I'm gonna get your number.

29
00:06:04.364 --> 00:06:05.321
Ah!

30
00:06:27.952 --> 00:06:28.910
Hold there.

31
00:06:32.696 --> 00:06:34.219
Oh, thanks, Maddy.

32
00:06:34.350 --> 00:06:35.917
Let's bring that trophy
home again this year, eh?

33
00:06:36.047 --> 00:06:37.005
Yeah, I'm on it.

34
00:06:40.574 --> 00:06:41.966
Was I speeding?

35
00:06:42.097 --> 00:06:43.359
Where are my eggs?

36
00:06:43.490 --> 00:06:46.057
Another shakedown.

37
00:06:46.188 --> 00:06:47.711
Double yolkers, right?

38
00:06:47.842 --> 00:06:50.627
Yeah, I can't have
breakfast without 'em.

39
00:06:50.758 --> 00:06:52.281
They're back home
waiting for you.

40
00:06:52.412 --> 00:06:53.891
You come around
whenever you want.

41
00:06:54.022 --> 00:06:54.892
Thanks, Bob.

42
00:06:55.023 --> 00:06:55.937
You're the best.

43
00:07:08.732 --> 00:07:11.213
Oh, you've got to be kidding me.

44
00:07:16.871 --> 00:07:17.872
Schmitty.

45
00:07:22.137 --> 00:07:25.053
Maddy, Maddy,
Maddy, I've seen it.

46
00:07:25.183 --> 00:07:26.446
You've seen what?

47
00:07:26.576 --> 00:07:29.623
I've seen a beast
in the guise of a--

48
00:07:29.753 --> 00:07:31.799
of a huge kangaroo!

49
00:07:31.929 --> 00:07:35.890
A 7 foot tall big red.

50
00:07:36.020 --> 00:07:38.370
I named him Rippy.

51
00:07:38.501 --> 00:07:41.548
Maddy, you must listen to me.

52
00:07:41.678 --> 00:07:43.332
Schmitty, just can you get--

53
00:07:43.463 --> 00:07:45.856
get that thing off the road
or I'll impound it, OK?

54
00:07:45.987 --> 00:07:50.426
Maddy, Maddy, Maddy, I feel
that we're all in mortal danger.

55
00:07:50.557 --> 00:07:55.039
I shot the thing point
blank, and it didn't die.

56
00:07:55.170 --> 00:07:56.301
I think he got Ralphie.

57
00:07:56.432 --> 00:07:57.346
Ralphie?

58
00:07:57.477 --> 00:07:58.390
Yeah.

59
00:08:00.915 --> 00:08:02.438
Just-- just-- can
you just stay there?

60
00:08:02.569 --> 00:08:03.526
Wait, Maddy, wait!

61
00:08:03.657 --> 00:08:06.355
Wait, wait, wait!

62
00:08:06.486 --> 00:08:08.400
I want you to tell me
what you really think.

63
00:08:08.531 --> 00:08:09.314
Hey, look, everyone.
He's got--

64
00:08:09.445 --> 00:08:11.273
Get out of my face, pinhead.

65
00:08:11.403 --> 00:08:12.796
Little man's lost his temper.

66
00:08:12.927 --> 00:08:14.494
Oh, here we go again.

67
00:08:14.624 --> 00:08:15.973
- We're pushing now, are we?
- Yeah.

68
00:08:16.104 --> 00:08:16.887
- Yeah?
- Yeah.

69
00:08:17.018 --> 00:08:18.019
You like pushing?

70
00:08:18.149 --> 00:08:19.455
Hey, eh, eh, boys.

71
00:08:19.586 --> 00:08:20.848
Look what you done again.

72
00:08:20.978 --> 00:08:21.936
Little peanut.

73
00:08:22.066 --> 00:08:23.503
Yeah?

74
00:08:23.633 --> 00:08:25.505
Well, you're a pirate
who no one wants to root.

75
00:08:25.635 --> 00:08:26.767
Pull your head in, Parker.

76
00:08:26.897 --> 00:08:27.985
Had a few too many, boys?

77
00:08:30.771 --> 00:08:31.815
Sorry about this, Maddy.

78
00:08:31.946 --> 00:08:34.296
Sorry, sorry, boss, sorry.

79
00:08:34.426 --> 00:08:35.906
Well, do you want to root him?

80
00:08:36.037 --> 00:08:38.866
Ugh.

81
00:08:38.996 --> 00:08:40.041
All right.

82
00:08:40.171 --> 00:08:41.085
Get him out of here!

83
00:08:44.045 --> 00:08:45.046
Ow, ow.

84
00:08:47.352 --> 00:08:48.353
Sit.

85
00:08:52.053 --> 00:08:53.576
Hey, thanks so much for that.

86
00:08:53.707 --> 00:08:54.621
He's being a real dick.

87
00:08:54.751 --> 00:08:55.535
Ah.

88
00:08:55.665 --> 00:08:57.188
I'm gonna need a torch.

89
00:08:57.319 --> 00:08:59.495
With pleasure.

90
00:08:59.626 --> 00:09:00.757
All right.

91
00:09:00.888 --> 00:09:04.065
All right, get up.

92
00:09:04.195 --> 00:09:05.588
Get up.

93
00:09:05.719 --> 00:09:07.198
She kicked your ass, bro.

94
00:09:09.853 --> 00:09:10.767
Hello.

95
00:09:10.898 --> 00:09:11.812
Hello.

96
00:09:13.640 --> 00:09:15.424
All right, you can
sleep it off in your car,

97
00:09:15.555 --> 00:09:17.600
or you can walk, but you're
not driving anywhere.

98
00:09:17.731 --> 00:09:18.906
No, no.
What?

99
00:09:19.036 --> 00:09:20.168
Come on.
We're sorry.

100
00:09:20.298 --> 00:09:22.910
We will not have
any more trouble.

101
00:09:23.040 --> 00:09:24.085
He farts in his sleep.

102
00:09:24.215 --> 00:09:25.173
Hey.

103
00:09:28.872 --> 00:09:31.832
We'll walk home then, huh?

104
00:09:31.962 --> 00:09:33.703
Far out.

105
00:09:33.834 --> 00:09:35.575
Bye.

106
00:09:35.705 --> 00:09:36.619
This is bullshit.

107
00:09:49.327 --> 00:09:52.635
Schmitty was here.

108
00:09:52.766 --> 00:09:53.593
When?

109
00:09:53.723 --> 00:09:55.943
Just before.

110
00:09:56.073 --> 00:10:00.991
He said Ralphie ran off and
something about a giant roo.

111
00:10:01.122 --> 00:10:02.689
Sorry.

112
00:10:02.819 --> 00:10:04.342
I didn't want to upset ya.

113
00:10:07.171 --> 00:10:09.434
It's OK.

114
00:10:09.565 --> 00:10:11.828
I reckon the divorce is longer
than the marriage by now,

115
00:10:11.959 --> 00:10:12.829
anyway.

116
00:10:24.406 --> 00:10:28.149
Hey, that cop,
bro, she was tough.

117
00:10:28.279 --> 00:10:30.238
She overreacted, bro.

118
00:10:30.368 --> 00:10:31.631
Well, we were pretty wasted.

119
00:10:31.761 --> 00:10:32.936
In a pub.

120
00:10:33.067 --> 00:10:34.155
That's where you get wasted.

121
00:10:37.027 --> 00:10:40.770
I can't believe you
actually asked her if she'd root

122
00:10:40.901 --> 00:10:42.119
me.

123
00:10:42.250 --> 00:10:46.036
And I don't remember
hearing her response.

124
00:10:46.167 --> 00:10:47.342
Did you?

125
00:10:47.472 --> 00:10:49.257
- I forgot to tell you.
- What?

126
00:10:49.387 --> 00:10:50.867
She slipped her
number in my pocket,

127
00:10:50.998 --> 00:10:52.739
asked me to give it to you.

128
00:10:52.869 --> 00:10:53.653
Eh?

129
00:10:53.783 --> 00:10:56.090
Yeah, it's right here.

130
00:10:56.220 --> 00:10:58.309
It's right here.

131
00:10:58.440 --> 00:10:59.441
Here it is.

132
00:11:02.357 --> 00:11:05.186
As if, bro.

133
00:11:05.316 --> 00:11:06.709
- Screw you, bro.
- Hang on.

134
00:11:06.840 --> 00:11:07.797
I gotta take a piss.

135
00:11:11.758 --> 00:11:12.715
Ah.

136
00:11:21.202 --> 00:11:22.682
What are you doing?

137
00:11:22.812 --> 00:11:24.640
You hear that?

138
00:11:24.771 --> 00:11:26.120
My piss?

139
00:11:26.250 --> 00:11:27.121
All right.

140
00:11:27.251 --> 00:11:29.036
Nothing.

141
00:11:29.166 --> 00:11:30.037
There's nothing.

142
00:11:39.524 --> 00:11:41.962
It's starting to
creep me out, bro.

143
00:11:42.092 --> 00:11:45.269
What is that?

144
00:11:45.400 --> 00:11:50.231
Ah, it's just--

145
00:12:39.106 --> 00:12:41.412
Hey, you don't
have to be here.

146
00:12:44.198 --> 00:12:45.286
Dave called.

147
00:12:45.416 --> 00:12:46.766
Thought I could help.

148
00:12:46.896 --> 00:12:47.854
Hey, Maddy.

149
00:12:47.984 --> 00:12:48.855
Hey.

150
00:12:57.472 --> 00:12:58.473
It's Tim.

151
00:13:03.521 --> 00:13:04.958
Oh, my god.

152
00:13:05.088 --> 00:13:06.220
Yeah.

153
00:13:06.350 --> 00:13:07.830
And the other one,
Ricky's over there.

154
00:13:07.961 --> 00:13:09.179
Looks exactly the same.

155
00:13:09.310 --> 00:13:11.007
So you found them what time?

156
00:13:11.138 --> 00:13:12.269
Well, when they didn't
come back last night,

157
00:13:12.400 --> 00:13:13.967
I decided to come
out looking for 'em.

158
00:13:14.097 --> 00:13:15.751
I thought I'd find them
sleeping under a tree but--

159
00:13:15.882 --> 00:13:16.752
What time?

160
00:13:16.883 --> 00:13:20.234
6 o'clock.

161
00:13:20.364 --> 00:13:21.844
So this could have
happened anytime?

162
00:13:21.975 --> 00:13:24.891
Anytime overnight.

163
00:13:28.372 --> 00:13:29.373
OK.

164
00:14:01.231 --> 00:14:05.018
Have you ever seen
anything like this?

165
00:14:05.148 --> 00:14:08.369
Maybe it's a croc
or a pack of dingoes.

166
00:14:11.328 --> 00:14:14.027
Whatever did
this bloody strong.

167
00:14:14.157 --> 00:14:16.725
Dragged both these men
around like rag dolls,

168
00:14:16.856 --> 00:14:18.901
tore them apart like nothing.
- Yeah, it can't be a croc.

169
00:14:19.032 --> 00:14:20.511
We're too far from any water.

170
00:14:20.642 --> 00:14:22.383
And dingoes haven't been
seen around here for decades.

171
00:14:22.513 --> 00:14:25.255
So what are you thinking?

172
00:14:25.386 --> 00:14:27.562
Well, maybe it
was a hit and run.

173
00:14:27.692 --> 00:14:29.216
Car don't do that.

174
00:14:29.346 --> 00:14:31.479
Yeah, but scavengers
might after they were dead.

175
00:14:31.609 --> 00:14:32.436
I don't know.

176
00:14:32.567 --> 00:14:33.916
Maybe dingoes are back.

177
00:14:36.701 --> 00:14:39.008
All right, we've got to
get these into cold store.

178
00:14:39.139 --> 00:14:41.532
Well, let's get an
ambulance or a coroner

179
00:14:41.663 --> 00:14:42.794
out here to pick them up.

180
00:14:42.925 --> 00:14:44.057
They're not sending
an air ambulance

181
00:14:44.187 --> 00:14:45.797
for two dead bodies, darling.

182
00:14:45.928 --> 00:14:49.932
And the coroner's unit are all
tied up with the fires up north.

183
00:14:50.063 --> 00:14:51.020
Oh, no.

184
00:14:53.457 --> 00:14:54.458
Schmitty.

185
00:14:58.506 --> 00:14:59.507
Deb.

186
00:15:02.162 --> 00:15:03.076
I tried to tell you.

187
00:15:03.206 --> 00:15:04.077
Tell her?

188
00:15:04.207 --> 00:15:05.687
Tell her what?

189
00:15:05.817 --> 00:15:08.037
Undead roo on the loose.

190
00:15:08.168 --> 00:15:11.606
It cannot be killed.

191
00:15:11.736 --> 00:15:13.347
Like it refuses?

192
00:15:13.477 --> 00:15:15.262
Yeah.

193
00:15:15.392 --> 00:15:17.394
People have died
here, Schmidt.

194
00:15:17.525 --> 00:15:19.222
Have some respect.

195
00:15:19.353 --> 00:15:22.008
Schmitty, how did you
turn up here of all times?

196
00:15:22.138 --> 00:15:25.359
I was looking for Ralphie.

197
00:15:25.489 --> 00:15:26.969
Oh, jeez.

198
00:15:27.100 --> 00:15:29.189
Look.

199
00:15:29.319 --> 00:15:30.930
Oh.

200
00:15:31.060 --> 00:15:32.148
Look at these tracks.

201
00:15:32.279 --> 00:15:33.584
Look at how big they are.

202
00:15:33.715 --> 00:15:35.804
Yeah, there's--
there's lots of tracks.

203
00:15:35.935 --> 00:15:38.111
Schmitty, can you just
go and find Ralphie?

204
00:15:38.241 --> 00:15:39.590
We have work to do here.

205
00:15:50.688 --> 00:15:51.689
All right.

206
00:15:58.914 --> 00:15:59.871
It's a zombie.

207
00:16:51.706 --> 00:16:54.056
Sorry about the dust.

208
00:16:54.187 --> 00:16:57.929
Oh, there's gonna
be a bit of a smell.

209
00:16:58.060 --> 00:16:59.018
Oh.

210
00:17:02.978 --> 00:17:04.414
Look, I've done
the best I can,

211
00:17:04.545 --> 00:17:06.851
but this is really
not my cup of tea.

212
00:17:06.982 --> 00:17:08.027
Just do your best.

213
00:17:08.157 --> 00:17:09.550
OK.

214
00:17:17.775 --> 00:17:18.776
Oh.

215
00:17:21.736 --> 00:17:22.867
Are you OK?

216
00:17:22.998 --> 00:17:23.912
Not really.

217
00:17:27.350 --> 00:17:30.310
This is massive trauma.

218
00:17:30.440 --> 00:17:35.924
It looks like a
stab, a slash, a rip.

219
00:17:36.055 --> 00:17:43.018
But here, here is a bite wound.

220
00:17:43.149 --> 00:17:50.460
And this, this looks
like it's been torn off.

221
00:17:50.591 --> 00:17:52.332
Ugh.

222
00:17:52.462 --> 00:17:54.595
Was it a weapon of some sort?

223
00:17:54.725 --> 00:17:56.858
That's not really
my area of expertise.

224
00:18:00.296 --> 00:18:03.386
I can't see any sign
of a knife or an ax.

225
00:18:03.517 --> 00:18:06.563
There's no evidence of
blunt force trauma, either.

226
00:18:06.694 --> 00:18:08.652
These-- these bodies
look like they've

227
00:18:08.783 --> 00:18:10.698
been ripped apart by something.

228
00:18:10.828 --> 00:18:13.092
There's no way someone
from town has done this.

229
00:18:13.222 --> 00:18:15.398
It's got to be someone
else, maybe one of the fly

230
00:18:15.529 --> 00:18:17.922
in, fly out miners.

231
00:18:18.053 --> 00:18:19.054
Or Jack the Ripper.

232
00:18:28.542 --> 00:18:30.196
Hi, yeah.

233
00:18:30.326 --> 00:18:32.807
Hey, Maddy, I ran that list
for you, and I got something.

234
00:18:32.937 --> 00:18:34.461
You want me to fax
the details or--

235
00:18:34.591 --> 00:18:36.158
Yes.

236
00:18:36.289 --> 00:18:39.509
No, just send his name and
mugshot to my phone, please.

237
00:18:39.640 --> 00:18:41.859
And can you read out the
list of priors to me?

238
00:18:41.990 --> 00:18:43.905
Five counts of
drunk and disorderly,

239
00:18:44.035 --> 00:18:45.515
three counts of
disturbing the peace.

240
00:18:45.646 --> 00:18:47.082
Yeah.

241
00:18:47.213 --> 00:18:49.128
One count of aggravated
assault and one count

242
00:18:49.258 --> 00:18:51.478
of manslaughter 2.

243
00:19:22.291 --> 00:19:24.075
Dave, can you get one
of your new workers

244
00:19:24.206 --> 00:19:26.165
to meet me at your office?

245
00:19:26.295 --> 00:19:28.776
His name is Reuben Williams.

246
00:19:28.906 --> 00:19:30.734
He's got a violent
rap sheet, including

247
00:19:30.865 --> 00:19:32.736
a prior for manslaughter.

248
00:19:32.867 --> 00:19:34.651
He looks like our guy.

249
00:19:34.782 --> 00:19:38.960
And if he doesn't have an
alibi, I've got to take him in.

250
00:19:39.090 --> 00:19:41.354
All right, Mads, I'll
get him to the office.

251
00:20:00.634 --> 00:20:01.504
She's here.

252
00:20:30.838 --> 00:20:33.101
Reuben Williams?

253
00:20:33.232 --> 00:20:34.363
Yeah.

254
00:20:34.494 --> 00:20:35.756
Where were you
last night, Reuben?

255
00:20:40.674 --> 00:20:43.720
I want my lawyer.

256
00:20:43.851 --> 00:20:44.808
How you want to do this?

257
00:20:54.905 --> 00:20:56.690
I hope you have a good lawyer.

258
00:21:13.794 --> 00:21:15.056
I heard it was a miner.

259
00:21:15.186 --> 00:21:17.928
Ah, yes, yes,
he's locked up now.

260
00:21:18.059 --> 00:21:22.063
So that's it, then?

261
00:21:22.193 --> 00:21:23.717
That's it.

262
00:21:23.847 --> 00:21:27.329
Wait, so I can go for a run?

263
00:21:27.460 --> 00:21:30.201
Get that trophy, remember?

264
00:21:38.558 --> 00:21:40.342
Your dad would be so
proud of you, my love.

265
00:21:45.304 --> 00:21:46.479
Yeah.

266
00:21:46.609 --> 00:21:47.654
Yeah, I hope so.

267
00:23:50.864 --> 00:23:52.561
Dinner's up.

268
00:24:46.876 --> 00:24:48.530
Come on.

269
00:24:48.661 --> 00:24:52.099
Come on, Dad, it's
not that cold.

270
00:24:52.229 --> 00:24:53.143
Dad?

271
00:24:53.274 --> 00:24:54.405
Hang on, hang on.

272
00:24:54.536 --> 00:24:55.885
Dad!

273
00:25:05.547 --> 00:25:06.505
Yep?

274
00:25:06.635 --> 00:25:07.854
Hello, Maddy speaking.

275
00:25:07.984 --> 00:25:10.683
We can't find Troy.

276
00:25:10.813 --> 00:25:11.901
Troy?

277
00:25:12.032 --> 00:25:13.903
He didn't come
home for dinner.

278
00:25:14.034 --> 00:25:15.383
He always comes home in time.

279
00:25:15.514 --> 00:25:16.863
He went out where?

280
00:25:16.993 --> 00:25:17.994
On his run.

281
00:25:18.125 --> 00:25:19.866
Something has happened.

282
00:25:19.996 --> 00:25:20.910
OK, just stay calm.

283
00:25:21.041 --> 00:25:22.346
Stay calm.
We'll find him.

284
00:25:22.477 --> 00:25:23.434
I'll be right there.

285
00:26:13.963 --> 00:26:15.182
I'm so sorry.

286
00:26:19.534 --> 00:26:21.362
I'm so sorry.

287
00:26:33.722 --> 00:26:34.854
It's OK.
- No!

288
00:26:34.984 --> 00:26:35.942
No!

289
00:26:36.072 --> 00:26:37.857
No!

290
00:26:37.987 --> 00:26:39.989
I can't look at him
like this again.

291
00:26:46.692 --> 00:26:49.085
You said he was safe, Maddy!

292
00:27:14.589 --> 00:27:20.203
Sweetheart, this
is not your fault.

293
00:27:20.334 --> 00:27:24.120
I don't understand who's--

294
00:27:26.470 --> 00:27:28.211
You can't have known.

295
00:27:28.342 --> 00:27:29.735
He was gutted like a fish.

296
00:27:33.042 --> 00:27:34.304
He looked just like the others.

297
00:27:38.613 --> 00:27:39.658
So what's going on?

298
00:27:45.359 --> 00:27:47.274
Maybe-- maybe Schmitty
knows something.

299
00:27:47.404 --> 00:27:51.104
It's-- it's worth
checking, right?

300
00:27:51.234 --> 00:27:53.759
Maddy, Maddy, Maddy, Maddy.

301
00:27:53.889 --> 00:27:55.195
I told her we'd all be safe.

302
00:28:00.548 --> 00:28:05.553
I think it's worth
putting together

303
00:28:05.684 --> 00:28:12.603
a hunting party for an actual
animal that actually exists.

304
00:28:12.734 --> 00:28:14.736
I'll talk to Dave.

305
00:28:14.867 --> 00:28:16.172
Those miners, they're all mates.

306
00:28:16.303 --> 00:28:17.304
They love hunting.

307
00:28:17.434 --> 00:28:18.435
They'll all help.

308
00:28:21.700 --> 00:28:28.141
Schmitty's words, they're
not to be trusted.

309
00:28:28.271 --> 00:28:29.272
Why?

310
00:28:35.888 --> 00:28:39.456
He's broken, love.

311
00:28:39.587 --> 00:28:45.114
He's damaged inside his mind.

312
00:28:45.245 --> 00:28:47.203
He was a bit odd when we met.

313
00:28:49.945 --> 00:28:53.906
I thought it was the
war, not that he ever

314
00:28:54.036 --> 00:28:55.037
talked to me about that.

315
00:28:58.649 --> 00:28:59.999
It was when your dad died.

316
00:29:03.524 --> 00:29:04.568
Donna, there was--

317
00:29:07.789 --> 00:29:11.750
It's a level of broken
that's hard to get a handle on.

318
00:29:11.880 --> 00:29:13.839
There were tracks.

319
00:29:13.969 --> 00:29:17.364
There were tracks
all around Troy.

320
00:29:17.494 --> 00:29:18.495
What tracks?

321
00:29:24.197 --> 00:29:25.154
Roo tracks.

322
00:30:58.160 --> 00:31:00.815
Maddy?

323
00:31:00.946 --> 00:31:02.034
Darling, how are ya?

324
00:31:05.254 --> 00:31:09.302
If you called before you
came over, I would have--

325
00:31:09.432 --> 00:31:11.652
I would have cleaned
the place up a bit.

326
00:31:11.782 --> 00:31:13.567
You don't have a phone.

327
00:31:13.697 --> 00:31:15.221
Yeah.

328
00:31:15.351 --> 00:31:17.876
Well, they don't-- they
don't work out here.

329
00:31:20.574 --> 00:31:22.184
Is there still
no sign of Ralphie?

330
00:31:30.018 --> 00:31:31.193
More people have died?

331
00:31:34.849 --> 00:31:38.331
Yeah, Troy Kitchener.

332
00:31:38.461 --> 00:31:39.462
Oh, dear.

333
00:31:46.078 --> 00:31:47.079
Oh, dear.

334
00:31:52.911 --> 00:31:53.912
Oh, dear.

335
00:32:05.924 --> 00:32:06.925
The weight of the uniform.

336
00:32:15.803 --> 00:32:17.196
It's time for you to see it.

337
00:32:20.329 --> 00:32:30.731
Making decisions for
people and about people

338
00:32:30.861 --> 00:32:39.609
without having all the
information, it's really tough.

339
00:32:43.526 --> 00:32:50.011
But when I look at you, I see
wisdom, strength, and courage

340
00:32:50.142 --> 00:32:51.970
you don't even know you have.

341
00:32:52.100 --> 00:32:54.276
I believe you can do anything
you set your mind to.

342
00:32:54.407 --> 00:32:55.364
Schmitty.

343
00:32:59.629 --> 00:33:01.370
Thank you, but I--

344
00:33:01.501 --> 00:33:04.199
I just don't think you're
really seeing things clearly.

345
00:33:20.302 --> 00:33:25.525
Well, you have the benefit
of not knowing what I know.

346
00:33:25.655 --> 00:33:26.569
What?

347
00:33:26.700 --> 00:33:27.657
What do you know?

348
00:33:30.747 --> 00:33:35.317
I met your father in the
jungles of Southeast Asia.

349
00:33:35.448 --> 00:33:37.319
Yeah, yeah, I know that.

350
00:33:37.450 --> 00:33:40.627
But what you don't know
is that our friendship

351
00:33:40.757 --> 00:33:49.331
was forged when I shared vision
of the beasts of which I speak.

352
00:33:49.462 --> 00:33:51.420
What did you see?

353
00:33:51.551 --> 00:33:53.944
Evil.

354
00:33:54.075 --> 00:33:57.861
OK, I was thinking
more of an animal, maybe.

355
00:33:57.992 --> 00:34:00.429
It takes all forms.

356
00:34:00.560 --> 00:34:05.608
In Vietnam, it was everywhere.

357
00:34:05.739 --> 00:34:15.227
June 30, 1971, we were overrun.

358
00:34:15.357 --> 00:34:20.275
Men struggled to tell each other
in the mud, in the moonlight.

359
00:34:20.406 --> 00:34:27.108
We used bullets, knives, rocks.

360
00:34:27.239 --> 00:34:28.762
The beast was in us.

361
00:34:32.200 --> 00:34:37.684
And when our commanding
officer ordered a napalm strike

362
00:34:37.814 --> 00:34:46.084
on our own position, we saw it
embodied in its terrible glory.

363
00:34:46.214 --> 00:34:48.173
What happened?

364
00:34:48.303 --> 00:34:52.307
Instead of the
sound of aircraft,

365
00:34:52.438 --> 00:34:54.004
we heard the roar of a beast.

366
00:34:56.964 --> 00:35:00.315
When we looked up, there
was no jet fighter.

367
00:35:04.493 --> 00:35:09.281
But we saw a dragon fly out
of a black cloud and spew

368
00:35:09.411 --> 00:35:12.762
fire on everything around it.

369
00:35:12.893 --> 00:35:15.678
Hell itself opened up
and swallowed men alive.

370
00:35:19.421 --> 00:35:24.818
We hid in the
bottom of our hole,

371
00:35:24.948 --> 00:35:28.648
wanting to scratch our eyes
from our faces for the horror

372
00:35:28.778 --> 00:35:31.346
that we had looked upon.

373
00:35:31.477 --> 00:35:34.654
Dad never spoke about anything
that happened over there.

374
00:35:34.784 --> 00:35:36.960
You were a child.

375
00:35:37.091 --> 00:35:44.403
And to talk about
it is to relive it.

376
00:35:47.928 --> 00:35:53.455
What we choose to do about
this, it's how we find peace.

377
00:35:58.286 --> 00:36:01.681
Well, this-- this beast that
you saw, can you track it?

378
00:36:04.510 --> 00:36:06.251
I can track
anything that moves.

379
00:36:11.473 --> 00:36:13.606
All right, well, there's
a hunting party leaving town

380
00:36:13.736 --> 00:36:14.694
at dawn.

381
00:36:14.824 --> 00:36:17.175
Will you come with me?

382
00:36:17.305 --> 00:36:18.219
Yeah.

383
00:36:22.615 --> 00:36:23.616
Crazy.

384
00:36:23.746 --> 00:36:25.748
This is crazy.

385
00:36:25.879 --> 00:36:26.836
Matilda?

386
00:36:30.362 --> 00:36:32.277
It'll change you
when you see it.

387
00:36:35.149 --> 00:36:36.542
Decide who you want to become.

388
00:36:40.633 --> 00:36:44.898
Just-- just make sure
you're wearing pants tomorrow.

389
00:36:45.028 --> 00:36:46.856
OK?

390
00:37:10.924 --> 00:37:12.055
All right, how we looking?

391
00:37:23.719 --> 00:37:24.546
Good.

392
00:37:24.677 --> 00:37:25.678
All set.

393
00:37:35.035 --> 00:37:36.819
Front and center.

394
00:37:36.950 --> 00:37:39.822
Nice shorts.

395
00:37:39.953 --> 00:37:44.958
Well, with long
pants, I chafe.

396
00:37:45.088 --> 00:37:46.655
And the bikini.

397
00:37:46.786 --> 00:37:49.832
Oh, Schmitty, just
put it in the back.

398
00:37:56.143 --> 00:37:57.492
Maddy.

399
00:37:57.623 --> 00:37:59.277
You don't have to go
out there, you know?

400
00:37:59.407 --> 00:38:01.540
We have enough people.

401
00:38:01.670 --> 00:38:03.672
No, those boys
are important to me.

402
00:38:03.803 --> 00:38:04.586
It's not about have to.

403
00:38:04.717 --> 00:38:05.718
I wanna.

404
00:38:09.896 --> 00:38:12.551
How about you head over to
near where Troy was killed,

405
00:38:12.681 --> 00:38:14.292
and we'll head back
down to the main road

406
00:38:14.422 --> 00:38:16.990
and then meet up over
near the camping ground?

407
00:38:17.120 --> 00:38:19.645
That's gonna take all day.

408
00:38:19.775 --> 00:38:21.037
I better get cracking.

409
00:38:21.168 --> 00:38:22.343
See ya.

410
00:38:22.474 --> 00:38:23.431
Bye.

411
00:38:27.130 --> 00:38:28.218
Righto, let's get going.

412
00:38:34.964 --> 00:38:36.096
Maddy.

413
00:38:36.226 --> 00:38:37.315
It's a police
operation, Donna.

414
00:38:37.445 --> 00:38:38.359
My call.

415
00:38:42.015 --> 00:38:44.365
Fine.

416
00:38:44.496 --> 00:38:47.542
But I get the front seat.

417
00:38:47.673 --> 00:38:51.329
Your throne awaits you.

418
00:39:13.438 --> 00:39:16.049
Dave, we'll head west
towards the mine road

419
00:39:16.179 --> 00:39:18.660
and catch up later, OK?

420
00:39:18.791 --> 00:39:20.140
Copy that.

421
00:39:20.270 --> 00:39:22.534
We're headed over towards
the Kitchener farm.

422
00:39:22.664 --> 00:39:24.449
Copy that.

423
00:39:24.579 --> 00:39:26.668
Stay safe.

424
00:39:46.427 --> 00:39:49.299
I hope Dave's posse is
having more luck than we had.

425
00:39:49.430 --> 00:39:50.997
Can't be doing any worse.

426
00:39:51.127 --> 00:39:52.346
I bet they're all still awake.

427
00:39:56.742 --> 00:39:59.309
Just resting me lids.

428
00:39:59.440 --> 00:40:01.399
You've been
snoring for an hour.

429
00:40:01.529 --> 00:40:04.576
You know, I haven't missed that.

430
00:40:04.706 --> 00:40:06.621
So there are some
things that you did miss?

431
00:40:13.759 --> 00:40:16.109
It's gonna be dark soon,
so let's check out here

432
00:40:16.239 --> 00:40:18.372
and then we'll head back
towards Dave and the others.

433
00:40:39.872 --> 00:40:42.265
It's been a while.

434
00:40:42.396 --> 00:40:44.616
It's like riding a bicycle.

435
00:41:23.785 --> 00:41:26.788
We're actually really close
to where your father died.

436
00:41:26.919 --> 00:41:27.833
Schmitty!

437
00:41:34.100 --> 00:41:35.884
So this is the edge
of the mine's land.

438
00:41:38.800 --> 00:41:39.627
What?

439
00:41:39.758 --> 00:41:41.107
What?

440
00:41:41.237 --> 00:41:44.110
What is it?

441
00:42:03.999 --> 00:42:04.957
What?

442
00:42:05.087 --> 00:42:06.262
What is it?

443
00:42:06.393 --> 00:42:07.350
Wait.

444
00:42:21.756 --> 00:42:22.975
Matilda!

445
00:42:23.105 --> 00:42:26.326
Mads, there's
something out here.

446
00:42:26.456 --> 00:42:28.371
Yeah, there's
something here, too.

447
00:43:00.055 --> 00:43:01.013
Let's get out.

448
00:43:29.781 --> 00:43:31.260
Come on.

449
00:43:45.840 --> 00:43:46.798
Oh, shit.

450
00:43:49.844 --> 00:43:51.977
Fuck me.

451
00:44:06.252 --> 00:44:09.298
What did that?

452
00:44:09.429 --> 00:44:12.258
I don't think you were
the first one to kill this.

453
00:44:12.388 --> 00:44:15.783
No, this thing has
been dead for a while.

454
00:44:15.914 --> 00:44:17.785
It was moving.

455
00:44:17.916 --> 00:44:19.308
I shot it in a drop.

456
00:44:23.138 --> 00:44:24.009
What the fuck?

457
00:44:27.447 --> 00:44:32.017
Hey, guys, keep
the noise down.

458
00:44:32.147 --> 00:44:33.235
Turn your lights out.

459
00:44:40.460 --> 00:44:42.027
What's wrong, Dave?

460
00:44:42.157 --> 00:44:45.160
Do you see something?

461
00:44:45.291 --> 00:44:49.164
You see another
dead cow we can shoot?

462
00:44:49.295 --> 00:44:50.818
I'm worried about
what can see us.

463
00:45:07.487 --> 00:45:10.316
Hey, be quiet.

464
00:45:10.446 --> 00:45:12.057
Spread out.

465
00:45:12.187 --> 00:45:14.712
Head back up in that direction,
and then double back here

466
00:45:14.842 --> 00:45:16.583
to the Yurt, OK?

467
00:45:16.714 --> 00:45:20.021
And if you hear anything
or see anything, call out,

468
00:45:20.152 --> 00:45:21.675
and we'll come running.

469
00:45:21.806 --> 00:45:24.896
If I see anything,
I'm shooting it.

470
00:45:25.026 --> 00:45:26.898
I'm killing whatever it is.

471
00:45:27.028 --> 00:45:29.727
I'm not wasting time
telling you guys where.

472
00:45:29.857 --> 00:45:32.077
You couldn't even kill a
dead bull laying in the grass.

473
00:45:32.207 --> 00:45:33.165
Come on.

474
00:45:55.578 --> 00:46:02.063
This water, it has
the smell of the beast.

475
00:46:02.194 --> 00:46:04.674
I reckon it's
runoff from the mine.

476
00:46:04.805 --> 00:46:07.547
This billabong
should be glowing.

477
00:46:07.677 --> 00:46:11.072
I never trusted the
chemicals they used over there.

478
00:46:55.856 --> 00:46:57.249
Come on, you piece of shit.

479
00:47:08.477 --> 00:47:09.478
Mecca!

480
00:47:26.495 --> 00:47:30.108
Faster, faster, faster!

481
00:47:30.238 --> 00:47:31.022
Jenny!

482
00:47:31.152 --> 00:47:33.241
Jenny!

483
00:47:33.372 --> 00:47:34.721
Dave!

484
00:47:34.852 --> 00:47:35.809
Dave!

485
00:48:23.161 --> 00:48:24.684
What now?

486
00:48:24.814 --> 00:48:25.728
It's Dave.

487
00:48:40.221 --> 00:48:41.222
Holy shit.

488
00:48:41.353 --> 00:48:42.223
Oh, my god.

489
00:48:45.444 --> 00:48:46.401
Oh, my god.

490
00:48:57.369 --> 00:48:58.196
Dave.

491
00:48:58.326 --> 00:48:59.458
Please, please.

492
00:49:02.330 --> 00:49:03.766
Stay with us.
Stay with us.

493
00:49:03.897 --> 00:49:05.246
It's gonna be OK.

494
00:49:05.377 --> 00:49:06.595
We're gonna take you home, OK?
- Stay with us.

495
00:49:06.726 --> 00:49:08.075
It's
- Gonna be OK.

496
00:49:08.206 --> 00:49:09.033
We're gonna take you home.
- It's all right.

497
00:49:09.163 --> 00:49:10.425
It's OK.

498
00:49:10.556 --> 00:49:12.036
Dave, please.

499
00:49:13.428 --> 00:49:14.603
You're safe.
You're safe.

500
00:49:14.734 --> 00:49:15.953
It's OK.

501
00:49:16.083 --> 00:49:17.432
Dave, please, can
you listen to me?

502
00:49:17.563 --> 00:49:18.999
Listen to me.

503
00:49:19.130 --> 00:49:21.784
We'll take you
home, Dave, please.

504
00:49:21.915 --> 00:49:22.785
We have to do something.

505
00:49:22.916 --> 00:49:24.962
We have to do something!

506
00:49:25.092 --> 00:49:26.093
Sweetheart, he's gone.

507
00:49:26.224 --> 00:49:27.138
He's not.

508
00:49:27.268 --> 00:49:28.182
Come on.

509
00:49:28.313 --> 00:49:29.836
Come on!

510
00:49:29.967 --> 00:49:32.665
Come on.

511
00:49:32.795 --> 00:49:34.406
He's not.
He's not gone.

512
00:49:34.536 --> 00:49:35.494
Come on, please.

513
00:50:45.042 --> 00:50:46.391
Come on, Dad.

514
00:50:46.521 --> 00:50:47.479
It's not that cold.

515
00:50:52.049 --> 00:50:53.180
Dad.

516
00:50:53.311 --> 00:50:54.703
Dad!

517
00:50:54.834 --> 00:50:55.748
Hang on, hon.

518
00:50:55.878 --> 00:50:57.663
Hang on, hang on!

519
00:50:57.793 --> 00:50:59.491
Maddy, where are you, love?

520
00:51:15.637 --> 00:51:16.812
Maddy.

521
00:51:16.943 --> 00:51:20.251
The miners and Troy and--

522
00:51:20.381 --> 00:51:21.295
and Dave.

523
00:51:21.426 --> 00:51:22.470
This is not your fault.

524
00:51:22.601 --> 00:51:24.429
And Dad.

525
00:51:24.559 --> 00:51:26.779
It's like they're all
just dying because of me.

526
00:51:26.909 --> 00:51:28.085
That's not true, sweetheart.

527
00:51:28.215 --> 00:51:29.173
It is.

528
00:51:31.653 --> 00:51:33.742
Tell her.

529
00:51:33.873 --> 00:51:35.048
Tell her.

530
00:51:35.179 --> 00:51:36.136
I don't--

531
00:51:36.267 --> 00:51:37.137
Tell me what?

532
00:51:39.835 --> 00:51:42.882
You had nothing to do
with your father's death.

533
00:51:43.012 --> 00:51:43.926
Schmidt.

534
00:51:44.057 --> 00:51:47.104
He-- he died because of me.

535
00:51:47.234 --> 00:51:48.496
Bullshit.

536
00:51:48.627 --> 00:51:49.584
Schmidt.

537
00:51:49.715 --> 00:51:50.629
It's because he was drunk.

538
00:51:50.759 --> 00:51:51.630
No.

539
00:51:51.760 --> 00:51:53.022
What?

540
00:51:53.153 --> 00:51:54.285
He was staggering
around out there.

541
00:51:54.415 --> 00:51:55.199
He fell down.

542
00:51:55.329 --> 00:51:56.461
No.

543
00:51:56.591 --> 00:51:57.984
He hit his head,
and he bled out.

544
00:51:58.115 --> 00:51:59.420
That's what happened.
- No, that's not what happened.

545
00:51:59.551 --> 00:52:02.293
He-- no, I remember.

546
00:52:02.423 --> 00:52:03.337
He cried out for me.

547
00:52:03.468 --> 00:52:04.904
I remember that, Schmitty.

548
00:52:05.034 --> 00:52:06.993
He saved me.

549
00:52:07.124 --> 00:52:08.777
Think about it, Maddy.

550
00:52:08.908 --> 00:52:11.780
You were a incredible
swimmer from the time

551
00:52:11.911 --> 00:52:15.393
you were knee high.

552
00:52:15.523 --> 00:52:17.221
The whole story doesn't
even make sense.

553
00:52:21.094 --> 00:52:23.923
Try to remember.

554
00:52:24.053 --> 00:52:29.146
Try to remember about that time.

555
00:52:29.276 --> 00:52:30.495
Come on, Dad.

556
00:52:30.625 --> 00:52:32.497
It's not that cold.

557
00:52:37.371 --> 00:52:38.590
Maddy?

558
00:52:38.720 --> 00:52:39.982
Maddy, where are you, love?

559
00:52:54.867 --> 00:52:56.303
Maddy?

560
00:52:56.434 --> 00:52:57.348
Darling.

561
00:53:09.316 --> 00:53:11.318
And that the--

562
00:53:11.449 --> 00:53:14.582
the whole town
just believed that?

563
00:53:14.713 --> 00:53:19.239
The whole town wanted to
believe your father was a hero.

564
00:53:19.370 --> 00:53:23.896
Star athlete, Vietnam vet.

565
00:53:24.026 --> 00:53:29.118
Everybody loved hanging out
with him, drinking at the pub.

566
00:53:29.249 --> 00:53:35.734
Sometimes it's easier
to believe a lie

567
00:53:35.864 --> 00:53:37.214
than to face an ugly truth.

568
00:53:41.174 --> 00:53:43.437
Donna?

569
00:53:43.568 --> 00:53:47.398
Is that how you
wanted to remember him?

570
00:53:47.528 --> 00:53:48.399
Is it, Maddy?

571
00:53:59.540 --> 00:54:00.541
Don't move.

572
00:54:07.809 --> 00:54:09.942
I don't think he
knows we're here.

573
00:54:10.072 --> 00:54:11.987
Let's get the
fuck out of here.

574
00:54:12.118 --> 00:54:12.901
No.

575
00:54:13.032 --> 00:54:14.207
Suck it out.

576
00:54:14.338 --> 00:54:17.210
Suck it out.

577
00:54:30.310 --> 00:54:31.268
Move!

578
00:54:34.749 --> 00:54:35.837
Drive, Maddy, drive!

579
00:54:35.968 --> 00:54:36.838
Get us out of here!

580
00:54:36.969 --> 00:54:39.537
Get us out of here!

581
00:54:39.667 --> 00:54:40.929
Did I kill it?

582
00:54:41.060 --> 00:54:41.974
Did I kill it?

583
00:54:42.104 --> 00:54:43.105
You must have, Maddy.

584
00:54:52.506 --> 00:54:53.420
Shit.

585
00:54:59.948 --> 00:55:01.646
How is that thing still alive?

586
00:55:01.776 --> 00:55:03.822
Yeah, he won't be for long.

587
00:55:03.952 --> 00:55:04.866
Come here, boy.

588
00:55:09.044 --> 00:55:10.394
Fuck.

589
00:55:10.524 --> 00:55:11.873
Are you sure you
want to do this?

590
00:55:17.009 --> 00:55:18.576
Fuck.

591
00:55:18.706 --> 00:55:19.577
Shit.

592
00:55:19.707 --> 00:55:20.665
Maddy.

593
00:55:25.670 --> 00:55:26.540
Maddy?

594
00:55:33.591 --> 00:55:34.940
Oh, shit.

595
00:55:35.070 --> 00:55:37.072
Oh, fuck.

596
00:55:37.203 --> 00:55:38.160
Ow.

597
00:55:41.425 --> 00:55:42.382
Fuck.

598
00:55:44.950 --> 00:55:45.951
For fuck's sake!

599
00:55:50.303 --> 00:55:52.523
Shit.

600
00:55:52.653 --> 00:55:56.483
I'm gonna check the perimeter.

601
00:55:56.614 --> 00:55:58.398
You lied to me.

602
00:55:58.529 --> 00:55:59.791
I know I should have told you.

603
00:55:59.921 --> 00:56:02.010
I'm so sorry.

604
00:56:02.141 --> 00:56:04.796
I'm so sorry.

605
00:56:04.926 --> 00:56:05.840
I'm so sorry.

606
00:56:05.971 --> 00:56:06.928
I'm so sorry.

607
00:56:08.800 --> 00:56:09.801
Hey.

608
00:56:13.892 --> 00:56:14.893
I'm so sorry.

609
00:56:19.419 --> 00:56:20.377
It's OK.

610
00:56:20.507 --> 00:56:22.074
No sign of him.

611
00:56:30.517 --> 00:56:32.998
I don't know what's going on.

612
00:56:33.128 --> 00:56:36.523
But I shot it,
and it didn't die.

613
00:56:36.654 --> 00:56:37.611
Indeed.

614
00:56:41.310 --> 00:56:44.052
We have to warn everyone.

615
00:56:44.183 --> 00:56:47.665
Oh, I guess we're walking.

616
00:56:47.795 --> 00:56:48.753
Follow me.

617
00:56:54.454 --> 00:56:59.416
We've lost him for
a while, I think.

618
00:57:15.040 --> 00:57:18.217
It's not far now.

619
00:58:17.755 --> 00:58:22.107
So is that piece of
crap car gonna work?

620
00:58:22.237 --> 00:58:24.501
Where are the keys?

621
00:58:24.631 --> 00:58:25.632
Yeah, I got the keys.

622
00:58:29.897 --> 00:58:33.161
But that's-- that's
not the problem.

623
00:58:36.338 --> 00:58:39.037
What's the problem?

624
00:58:39.167 --> 00:58:42.910
The battery died on
the way back from town.

625
00:58:43.041 --> 00:58:45.652
Sorry, so it's not in the van?

626
00:58:45.783 --> 00:58:49.787
No, it's on a--

627
00:58:49.917 --> 00:58:53.312
it's on the charger,
which is out there.

628
00:58:57.316 --> 00:59:00.319
All right, well, does
this thing still work?

629
00:59:00.449 --> 00:59:02.060
Yeah, that works.

630
00:59:02.190 --> 00:59:03.627
Yeah, all right, because I
think we need to head into town.

631
00:59:03.757 --> 00:59:05.019
We need to warn people.
We need backup.

632
00:59:09.110 --> 00:59:11.678
I gotta go fire
up the generator.

633
00:59:11.809 --> 00:59:12.679
No, I'll--

634
00:59:12.810 --> 00:59:14.420
I'll go.

635
00:59:14.551 --> 00:59:17.336
You call it in as soon as that
thing sparks up, all right?

636
00:59:17.466 --> 00:59:18.903
Is the genny still
in the same ditch?

637
00:59:21.732 --> 00:59:22.950
Be ready to go.

638
00:59:23.081 --> 00:59:24.038
We'll be ready.

639
01:00:02.990 --> 01:00:04.905
Do you still think about him?

640
01:00:05.036 --> 01:00:05.993
Every day.

641
01:00:10.215 --> 01:00:11.869
I think about you
every day, too.

642
01:00:51.909 --> 01:00:55.782
It's been a while since
we had a chance to--

643
01:00:55.913 --> 01:00:59.090
to talk.

644
01:00:59.220 --> 01:01:02.441
We had the chance for
about 20 years, Schmitt.

645
01:01:02.571 --> 01:01:04.051
You weren't the one
for much talking.

646
01:01:06.793 --> 01:01:13.191
Some things, they're
just hard to talk about.

647
01:01:13.321 --> 01:01:15.628
I know.

648
01:01:15.759 --> 01:01:20.502
Easier to take off, hang
gliding, fire fighting,

649
01:01:20.633 --> 01:01:24.724
all that hero stuff,
while I run the pub.

650
01:01:24.855 --> 01:01:26.247
It wasn't about--

651
01:01:26.378 --> 01:01:28.467
It was the rush, wasn't it?

652
01:01:28.597 --> 01:01:29.511
The adrenaline?

653
01:01:32.384 --> 01:01:36.083
There was a big part of you
that was still in the war.

654
01:01:36.214 --> 01:01:37.650
We both paid the price for that.

655
01:01:40.305 --> 01:01:41.306
Guilty.

656
01:01:44.178 --> 01:01:46.485
I know the war did terrible
things to you and Murray.

657
01:01:54.536 --> 01:01:56.756
But it did terrible
things to you and me.

658
01:02:00.238 --> 01:02:02.283
Why couldn't you just
talk to me, Schmitty?

659
01:02:05.634 --> 01:02:06.635
I would have listened.

660
01:02:10.248 --> 01:02:14.034
I lost my brother,
and then I lost you.

661
01:02:24.044 --> 01:02:28.527
Losing you was the worst
thing that ever happened to me.

662
01:02:32.574 --> 01:02:33.793
You never told me that.

663
01:02:37.971 --> 01:02:42.193
You deserve better
than this, this Schmitty.

664
01:02:48.025 --> 01:02:48.982
Hmm?

665
01:02:54.422 --> 01:02:56.685
What?

666
01:02:56.816 --> 01:02:59.732
What?

667
01:02:59.863 --> 01:03:02.822
That smile.

668
01:03:02.953 --> 01:03:04.824
Like me a little bit?

669
01:03:04.955 --> 01:03:07.958
Might like me a little bit?

670
01:03:08.088 --> 01:03:09.002
A little bit.

671
01:03:46.735 --> 01:03:47.736
Ralphie!

672
01:03:50.739 --> 01:03:52.089
Come here, buddy.

673
01:03:52.219 --> 01:03:53.177
Oh, hello.

674
01:04:06.103 --> 01:04:07.017
Yes!

675
01:04:07.147 --> 01:04:08.018
Good girl.

676
01:04:08.148 --> 01:04:09.106
Mads.

677
01:04:18.550 --> 01:04:19.986
Farinet Hotel, come in, please.

678
01:04:23.207 --> 01:04:26.036
Farinet Hotel, come in, please.

679
01:04:32.869 --> 01:04:33.870
Ralph!
Ralph!

680
01:04:34.000 --> 01:04:34.871
Come on.

681
01:04:35.001 --> 01:04:36.307
Oh, my goodness.

682
01:04:36.437 --> 01:04:37.482
What a good boy.

683
01:04:37.612 --> 01:04:40.180
Oh, my gosh.

684
01:04:40.311 --> 01:04:41.703
Oh, there's my boy.

685
01:04:41.834 --> 01:04:42.704
That's my boy.

686
01:04:42.835 --> 01:04:44.010
You found him.

687
01:04:44.141 --> 01:04:45.011
He found me.

688
01:04:49.494 --> 01:04:51.278
There you go.

689
01:04:51.409 --> 01:04:52.410
I'll get the battery.

690
01:04:52.540 --> 01:04:53.411
I'll get Donna.

691
01:04:53.541 --> 01:04:55.065
Yes, yes.

692
01:04:55.195 --> 01:04:56.370
OK.
Oh, you're a good boy.

693
01:04:56.501 --> 01:04:57.415
Come on.

694
01:05:07.860 --> 01:05:09.209
Copy that.

695
01:05:09.340 --> 01:05:11.168
All available units are
being turned to Ax Head.

696
01:05:11.298 --> 01:05:12.082
Over.

697
01:05:12.212 --> 01:05:14.736
Thank you.

698
01:05:14.867 --> 01:05:16.434
Ralphie.

699
01:05:16.564 --> 01:05:18.218
Good boy.

700
01:05:30.100 --> 01:05:31.884
The hotel isn't answering.

701
01:05:32.015 --> 01:05:34.887
I think we better
get over there.

702
01:05:44.505 --> 01:05:45.506
Shit.

703
01:05:49.075 --> 01:05:50.729
Here.

704
01:05:53.732 --> 01:05:57.083
Go, go, go!

705
01:06:43.260 --> 01:06:45.218
A group of us went out
to destroy whatever animal

706
01:06:45.349 --> 01:06:48.004
killed Troy Kitchener.

707
01:06:48.134 --> 01:06:51.529
It's a fucking massive roo.

708
01:06:51.659 --> 01:06:54.836
We're the only ones left.

709
01:06:54.967 --> 01:06:56.360
Where's Dave?

710
01:06:56.490 --> 01:06:57.448
He's dead.

711
01:06:59.972 --> 01:07:00.842
They're all dead.

712
01:07:26.607 --> 01:07:27.565
It is here!

713
01:07:31.786 --> 01:07:32.700
It is here!

714
01:07:38.924 --> 01:07:39.881
Come on.

715
01:07:40.012 --> 01:07:41.927
Maddy, come on.

716
01:07:42.058 --> 01:07:42.971
Come on.

717
01:07:47.237 --> 01:07:49.500
We need to lock-- we need
to lock every door and window.

718
01:07:49.630 --> 01:07:50.718
We need to barricade
that front door.

719
01:07:50.849 --> 01:07:51.893
And our only chance
is to keep it out.

720
01:07:52.024 --> 01:07:53.460
Go.
- Barricade that door.

721
01:07:53.591 --> 01:07:56.681
Lock everything top
to bottom, you guys.

722
01:07:56.811 --> 01:07:59.075
That way.

723
01:08:06.604 --> 01:08:08.910
Come on.

724
01:08:09.041 --> 01:08:10.347
One more, one more.

725
01:08:15.526 --> 01:08:16.440
Got it.

726
01:08:16.570 --> 01:08:17.615
Come this way.

727
01:08:20.400 --> 01:08:22.446
Where is he?

728
01:08:22.576 --> 01:08:23.751
Where's he gone?

729
01:08:23.882 --> 01:08:24.709
I can't see him.

730
01:08:24.839 --> 01:08:25.884
Where is he?

731
01:08:26.014 --> 01:08:28.278
I'm not sure.

732
01:08:28.408 --> 01:08:30.106
But he knows we're in here.

733
01:08:36.329 --> 01:08:37.243
They're coming.

734
01:08:37.374 --> 01:08:39.332
They're coming.

735
01:08:39.463 --> 01:08:40.507
How many cows are coming?

736
01:08:44.381 --> 01:08:45.382
There's only one car.

737
01:08:57.829 --> 01:08:58.917
Shit, shit, shit, shit.

738
01:08:59.047 --> 01:09:00.179
He doesn't know why he came.

739
01:09:00.310 --> 01:09:01.180
Stan!

740
01:09:04.792 --> 01:09:05.750
Stan!

741
01:09:05.880 --> 01:09:06.751
Stan!

742
01:09:06.881 --> 01:09:09.362
Stan, get back in your car!

743
01:09:09.493 --> 01:09:10.407
Stan!

744
01:09:10.537 --> 01:09:11.582
Stan!

745
01:09:11.712 --> 01:09:12.539
Maddy?

746
01:09:12.670 --> 01:09:15.629
Stan, get back in the car!

747
01:09:15.760 --> 01:09:18.110
Stan, get back in the car!

748
01:09:22.114 --> 01:09:24.116
G'day, skip.

749
01:09:37.608 --> 01:09:38.565
Fuck me.

750
01:09:45.093 --> 01:09:47.792
Maddy, we got to get
these people to safety.

751
01:09:56.714 --> 01:09:57.976
We've got to get out of here.

752
01:10:08.682 --> 01:10:10.945
OK, everyone, listen up.

753
01:10:11.076 --> 01:10:12.860
Donna, is there
room in the cellar?

754
01:10:19.824 --> 01:10:20.825
Follow me!

755
01:10:24.481 --> 01:10:25.351
You'll be safe.

756
01:10:25.482 --> 01:10:26.657
Don't worry.

757
01:10:26.787 --> 01:10:28.572
All right, all right.
You'll be safe.

758
01:10:28.702 --> 01:10:29.616
Careful.

759
01:10:33.751 --> 01:10:34.926
Get in, get in.

760
01:10:42.760 --> 01:10:45.066
I've been thinking about Dad.

761
01:10:45.197 --> 01:10:46.111
Maddy.

762
01:10:49.897 --> 01:10:52.944
Just everything I've been
doing since then, everything.

763
01:10:56.600 --> 01:10:58.863
Maddy, we've gotta
get out of here.

764
01:10:58.993 --> 01:11:00.778
Yeah, but we have
to do something.

765
01:11:00.908 --> 01:11:01.996
They are safe in the cellar.

766
01:11:02.127 --> 01:11:03.215
We can go out and get help.

767
01:11:03.346 --> 01:11:04.303
I can't do that.

768
01:11:07.654 --> 01:11:12.485
Maddy, I was--

769
01:11:12.616 --> 01:11:14.661
I was wrong to lie about Murray.

770
01:11:17.838 --> 01:11:21.059
But you keep wanting to pay
a debt that you don't owe.

771
01:11:29.633 --> 01:11:30.851
Stay as hidden as you can.

772
01:11:30.982 --> 01:11:32.897
Go.

773
01:11:33.027 --> 01:11:36.204
Hey, go, go.

774
01:11:50.828 --> 01:11:51.698
They're safe for now.

775
01:11:54.788 --> 01:11:55.789
I have a plan.

776
01:12:01.926 --> 01:12:04.232
So what's your plan?

777
01:12:08.106 --> 01:12:10.326
I'm gonna blow the
fuck his brains out.

778
01:13:44.681 --> 01:13:47.771
Maddy, we got to save
those people down there.

779
01:13:59.913 --> 01:14:03.830
Sweetheart, no, no.

780
01:14:03.961 --> 01:14:05.963
Sweetheart, no,
it's not worth it.

781
01:14:06.093 --> 01:14:08.574
Don't do it, sweetheart.

782
01:14:08.705 --> 01:14:09.749
No.

783
01:14:09.880 --> 01:14:10.707
Don't leave.

784
01:14:10.837 --> 01:14:11.882
Please, please.

785
01:14:51.095 --> 01:14:54.272
Don't you touch my
girl, you big red bastard!

786
01:14:54.402 --> 01:14:55.360
Maddy!

787
01:15:16.642 --> 01:15:18.122
Oh, my god.

788
01:15:22.605 --> 01:15:23.562
Hey.

789
01:15:49.457 --> 01:15:54.985
My dad wasn't perfect, but
I know that he loved me.

790
01:15:55.115 --> 01:15:58.684
Maybe I can take that
and be OK with it,

791
01:15:58.815 --> 01:16:02.906
to choose to let go
of the hero I lost

792
01:16:03.036 --> 01:16:05.386
and hold on to the
family I found.

793
01:16:21.794 --> 01:16:23.100
What the hell?

794
01:16:23.230 --> 01:16:24.231
Ah!

795
01:16:48.168 --> 01:16:50.214
Hey, boss!





