1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:02:07,344 --> 00:02:08,476
ROSE: <i>I know.</i>

4
00:02:10,217 --> 00:02:12,958
<i>I shouldn't be lying
on the floor like this.</i>

5
00:02:15,352 --> 00:02:18,964
<i>In fact, it's the last thing
I should be doing right now.</i>

6
00:02:21,793 --> 00:02:23,099
<i>The thing is...</i>

7
00:02:25,536 --> 00:02:27,669
<i>I suddenly felt sick.</i>

8
00:02:29,758 --> 00:02:31,368
<i>It'll pass.</i>

9
00:02:32,804 --> 00:02:35,067
<i>I just need a minute.</i>

10
00:02:35,155 --> 00:02:36,591
<i>Or two.</i>

11
00:02:38,506 --> 00:02:40,812
<i>But now that I'm here
on the floor</i>

12
00:02:40,899 --> 00:02:43,337
<i>in this fine, big house...</i>

13
00:02:45,077 --> 00:02:47,428
<i>it's dredging up
a number of memories.</i>

14
00:02:48,385 --> 00:02:51,562
<i>The first: it's 1951.</i>

15
00:02:51,649 --> 00:02:53,260
[GUNSHOT]

16
00:02:53,347 --> 00:02:54,957
<i>I'm ten.</i>

17
00:02:55,044 --> 00:02:58,743
<i>I'm with my parents outside our
family home in Devon, England.</i>

18
00:02:58,830 --> 00:03:00,745
<i>I've just killed my first fox.</i>

19
00:03:02,486 --> 00:03:04,314
<i>I should be happy.</i>

20
00:03:05,185 --> 00:03:06,447
<i>But I'm not.</i>

21
00:03:07,622 --> 00:03:09,014
<i>As I'm blooded,</i>

22
00:03:09,101 --> 00:03:11,278
<i>I have this feeling
that something is wrong.</i>

23
00:03:13,541 --> 00:03:15,282
<i>But what?</i>

24
00:03:15,369 --> 00:03:16,892
Poor fox.

25
00:03:18,763 --> 00:03:22,202
<i>It's 1957. I'm 16.</i>

26
00:03:22,289 --> 00:03:24,552
<i>I'm with my mother
at a gallery.</i>

27
00:03:24,639 --> 00:03:27,032
<i>We find ourselves
in front of a painting.</i>

28
00:03:27,119 --> 00:03:29,557
What d'you think about the maid
in the painting?

29
00:03:30,732 --> 00:03:35,476
I'm... drawn to the jug
she's holding.

30
00:03:35,563 --> 00:03:37,695
ROSE: I like her positioning
in the frame.

31
00:03:39,131 --> 00:03:42,700
I think that's what makes
this painting so...

32
00:03:44,833 --> 00:03:46,051
I don't know.

33
00:03:46,922 --> 00:03:47,923
Moving.

34
00:03:48,619 --> 00:03:51,231
You find it moving?

35
00:03:54,538 --> 00:03:57,411
- In what way, my love?
- I don't know.

36
00:03:57,498 --> 00:03:59,282
<i>The truth is,
I'm not sure exactly.</i>

37
00:03:59,369 --> 00:04:00,849
<i>I don't have the words.</i>

38
00:04:00,936 --> 00:04:02,459
<i>It's just a feeling I have</i>

39
00:04:02,546 --> 00:04:05,245
<i>to do with the young
Black girl, the maid.</i>

40
00:04:05,332 --> 00:04:06,681
<i>There's something about her</i>

41
00:04:06,768 --> 00:04:08,335
<i>being the subject
of the painting.</i>

42
00:04:08,422 --> 00:04:11,816
<i>Not Jesus and his disciple,
but her.</i>

43
00:04:11,903 --> 00:04:14,036
<i>For some reason,
I find that moving.</i>

44
00:04:16,908 --> 00:04:19,520
<i>It's a year later. I'm 17.</i>

45
00:04:19,607 --> 00:04:22,174
<i>Just had an argument
with my parents.</i>

46
00:04:22,262 --> 00:04:24,307
<i>They want me to go
to Buckingham Palace</i>

47
00:04:24,394 --> 00:04:27,702
<i>to be presented to the Queen
as a debutant</i>

48
00:04:27,789 --> 00:04:30,052
<i>so I can be married off.</i>

49
00:04:30,139 --> 00:04:32,881
<i>To my mind,
it's a pornographic affair.</i>

50
00:04:32,968 --> 00:04:35,536
<i>My parents disagree. Strongly.</i>

51
00:04:35,623 --> 00:04:38,887
<i>They suggest that I better
accept the invitation or else.</i>

52
00:04:38,974 --> 00:04:42,543
You've talked about your desire
to go to university.

53
00:04:42,630 --> 00:04:47,852
If we support you
to go to university,

54
00:04:47,939 --> 00:04:50,551
it's not unreasonable
for you to reciprocate.

55
00:04:50,638 --> 00:04:52,074
I see.

56
00:04:53,728 --> 00:04:57,035
So, this is what they call
"horse trading".

57
00:04:58,994 --> 00:05:03,085
This hostility, this anger...

58
00:05:04,260 --> 00:05:05,914
where does it come from?

59
00:05:07,611 --> 00:05:09,961
ROSE: <i>A good question.</i>

60
00:05:10,048 --> 00:05:12,312
<i>Where does all this anger
come from?</i>

61
00:05:13,791 --> 00:05:16,228
<i>I wish I knew.</i>

62
00:05:16,316 --> 00:05:19,014
<i>Anyway,
is it really such a bad thing,</i>

63
00:05:19,101 --> 00:05:20,407
<i>to be angry?</i>

64
00:05:21,538 --> 00:05:23,323
<i>I don't think so.</i>

65
00:05:23,410 --> 00:05:26,630
<i>I actually find it...
What's the word?</i>

66
00:05:28,284 --> 00:05:29,764
<i>Exciting.</i>

67
00:05:45,519 --> 00:05:47,608
[BREATHES HEAVILY]

68
00:06:12,067 --> 00:06:13,373
Guns.

69
00:06:25,515 --> 00:06:28,692
If I'm lucky, I should make it
to the safe house by three.

70
00:06:28,779 --> 00:06:30,477
I'll call when we have news.

71
00:06:34,742 --> 00:06:36,439
Take care, comrade.

72
00:06:40,704 --> 00:06:43,359
[CAR STARTS]

73
00:06:51,323 --> 00:06:52,760
I've got to wee.

74
00:06:52,847 --> 00:06:55,327
[WIND HOWLS]

75
00:07:06,991 --> 00:07:09,429
[CAR APPROACHES]

76
00:07:21,658 --> 00:07:22,877
[CAR ENGINE STOPS]

77
00:07:35,150 --> 00:07:36,499
ROSE: Here's the key.

78
00:07:36,586 --> 00:07:38,980
Shh. Quiet.

79
00:07:39,067 --> 00:07:40,764
[LOCK CLICKS]

80
00:08:03,265 --> 00:08:06,703
[TURNS RADIO ON]

81
00:08:10,751 --> 00:08:12,927
[BIRDS CAW]

82
00:08:18,628 --> 00:08:19,934
[EXHALES]

83
00:08:21,370 --> 00:08:23,633
[DOORBELL RINGS]

84
00:08:26,636 --> 00:08:29,421
Hello. Can I help you?

85
00:08:29,509 --> 00:08:31,162
[FRENCH ACCENT]
Sorry to disturb you,

86
00:08:31,249 --> 00:08:34,905
but my car broke down
and I saw some lights on.

87
00:08:34,992 --> 00:08:37,125
I wondered if I could use
your phone

88
00:08:37,212 --> 00:08:39,083
to call a local garage.

89
00:08:40,955 --> 00:08:43,000
- One moment.
- Thank you.

90
00:09:03,804 --> 00:09:04,805
Right, let's go.

91
00:09:04,892 --> 00:09:05,936
[GUNS CLICK]

92
00:09:11,507 --> 00:09:12,856
Ah.

93
00:09:15,337 --> 00:09:17,905
Hmm. Okay.

94
00:09:20,908 --> 00:09:22,344
It was a coup d'etat.

95
00:09:22,431 --> 00:09:23,954
ROSE: How long?

96
00:09:24,651 --> 00:09:26,478
Ah, Okay.

97
00:09:26,566 --> 00:09:28,742
- [DISHES CLATTER]
- ROSE: No.

98
00:09:29,830 --> 00:09:31,701
[DOOR OPENS]

99
00:09:48,500 --> 00:09:49,501
[DOOR CLOSES]

100
00:09:56,987 --> 00:09:58,859
[FRENCH ACCENT]
You! You deal with him.

101
00:09:58,946 --> 00:10:02,602
You, you cover the boy.
Comrade, you come with me.

102
00:10:06,562 --> 00:10:07,650
Who are you?
What are you doing here?

103
00:10:07,737 --> 00:10:09,043
ROSE: Shut up!

104
00:10:09,130 --> 00:10:10,697
- MAN: You heard what she said!
- Okay, up. Move.

105
00:10:10,784 --> 00:10:12,394
Let's go. Keep moving.

106
00:10:12,481 --> 00:10:14,701
Give me an excuse and you're
a dead fucking man, all right?

107
00:10:14,788 --> 00:10:17,747
- Move. Move! On your knees.
- No screaming, no running away.

108
00:10:17,834 --> 00:10:19,836
- Get on your knees down there.
- There.

109
00:10:19,923 --> 00:10:22,447
- You can't just come in here
- I said shut up!

110
00:10:22,534 --> 00:10:24,319
Get the fuck over there!

111
00:10:24,406 --> 00:10:27,801
- Please, calm down.
- Tell us what you want,

112
00:10:27,888 --> 00:10:29,846
but please, please
don't harm anyone.

113
00:10:29,933 --> 00:10:33,850
Get on the fucking ground,
you capitalist pigs! Now!

114
00:10:33,937 --> 00:10:35,504
Get down! Now!

115
00:10:35,591 --> 00:10:38,725
Hands in the air,
yous capitalist pigs! Now!

116
00:10:38,812 --> 00:10:40,770
Don't fuck around with me,
I'm warning ya!

117
00:10:40,857 --> 00:10:42,163
Do exactly what I tell ya...

118
00:10:42,250 --> 00:10:44,600
Take this, this, this and that.

119
00:10:44,687 --> 00:10:48,256
And then you round up everyone
in the house. You tie him up.

120
00:10:48,343 --> 00:10:50,432
You. You come with me.

121
00:10:57,047 --> 00:10:59,920
<i>In what is now being seen
as the biggest art theft
in the world,</i>

122
00:11:00,007 --> 00:11:02,836
<i>international sources have
intensified Gardai efforts</i>

123
00:11:02,923 --> 00:11:04,446
<i>who have mounted
the largest manhunt</i>

124
00:11:04,533 --> 00:11:05,926
<i>in the history of the state.</i>

125
00:11:06,013 --> 00:11:08,493
<i>They have not ruled out
terrorist involvement.</i>

126
00:11:08,580 --> 00:11:10,539
<i>Gardai are looking
for four people.</i>

127
00:11:10,626 --> 00:11:12,149
<i>Three men and a woman.</i>

128
00:11:12,236 --> 00:11:13,455
<i>The woman has red hair</i>

129
00:11:13,542 --> 00:11:15,239
<i>and a distinctive
French accent.</i>

130
00:11:15,326 --> 00:11:16,676
<i>Members of the public</i>

131
00:11:16,763 --> 00:11:18,547
<i>are asked not to approach
these individuals.</i>

132
00:11:18,634 --> 00:11:20,897
<i>Gardai have stressed
they are extremely violent.</i>

133
00:11:20,984 --> 00:11:23,987
<i>If you see anything suspicious
or know something</i>

134
00:11:24,074 --> 00:11:26,381
<i>please get in touch
with your local Garda station.</i>

135
00:11:26,468 --> 00:11:28,731
<i>Padraig O Cinneide,
Russborough House.</i>

136
00:11:28,818 --> 00:11:30,907
Red hair. French accent.

137
00:11:30,994 --> 00:11:33,344
Distinctive French accent.

138
00:11:33,431 --> 00:11:36,608
"Distinctive" might just be
another word for "bad".

139
00:11:36,696 --> 00:11:38,088
But d'you know
what I'm thinking?

140
00:11:38,175 --> 00:11:40,090
Given the scale
of what we've just done,

141
00:11:40,177 --> 00:11:42,527
you throw in phrases
like "terrorist involvement"

142
00:11:42,614 --> 00:11:44,268
and "extremely violent",

143
00:11:44,355 --> 00:11:46,357
kinda raises the stake,
so it does.

144
00:11:47,619 --> 00:11:49,360
[FOOTSTEPS APPROACH]

145
00:12:41,543 --> 00:12:42,544
[SIGHS]

146
00:12:53,120 --> 00:12:55,731
[ROSE WITH FRENCH ACCENT]
Put your arms down.

147
00:13:16,708 --> 00:13:18,580
[SPOON RATTLES]

148
00:13:32,724 --> 00:13:33,856
What's this one?

149
00:13:35,989 --> 00:13:38,730
ROSE:
It's by a painter called Rubens.

150
00:13:38,818 --> 00:13:42,169
Painting's called
<i>Venus Supplicating Jupiter.</i>

151
00:13:42,256 --> 00:13:47,000
That's Jupiter.
The Roman king of the gods.

152
00:13:47,087 --> 00:13:49,306
And that's Venus.

153
00:13:49,393 --> 00:13:51,656
And she's pleading with Jupiter

154
00:13:51,743 --> 00:13:56,139
to let Rome rule over the world.

155
00:13:56,226 --> 00:13:58,707
It's like watching
the birth of imperialism.

156
00:13:59,751 --> 00:14:01,492
What d'you think of that,
Martin?

157
00:14:01,579 --> 00:14:03,059
Fuckers.

158
00:14:08,586 --> 00:14:09,631
Is that your blood?

159
00:14:10,719 --> 00:14:12,155
It's either mine or the chef's.

160
00:14:13,287 --> 00:14:14,679
Either way,
we should look at that.

161
00:14:14,766 --> 00:14:16,943
It's still bleeding.

162
00:14:17,030 --> 00:14:18,161
ROSE: Yeah.

163
00:14:19,119 --> 00:14:21,904
[BELL TOLLS]

164
00:14:33,350 --> 00:14:34,395
You're new.

165
00:14:35,439 --> 00:14:37,398
- I am.
- What's your name?

166
00:14:37,485 --> 00:14:38,747
Bridget.

167
00:14:39,530 --> 00:14:40,967
Actually, it's Rose.

168
00:14:41,054 --> 00:14:42,620
Well, which do you prefer?

169
00:14:42,707 --> 00:14:44,884
Rose. Bridget's my first name.

170
00:14:44,971 --> 00:14:46,276
I haven't used it
in a long time.

171
00:14:46,363 --> 00:14:47,582
I don't know why I said that.

172
00:14:47,669 --> 00:14:50,585
Rose. Rose Dugdale.

173
00:14:50,672 --> 00:14:53,805
So what have you made
of our discussion so far?

174
00:14:53,893 --> 00:14:55,503
ROSE: I agree
with what was said.

175
00:14:55,590 --> 00:14:58,810
I think that the policies that
lead to sexual discrimination

176
00:14:58,898 --> 00:15:01,813
need to be addressed
and changed.

177
00:15:01,901 --> 00:15:05,382
And how would we do that?
The change part, I mean.

178
00:15:06,557 --> 00:15:09,778
Writing. Lobbying.

179
00:15:09,865 --> 00:15:12,215
WOMAN:
And what if that doesn't work?

180
00:15:12,302 --> 00:15:15,392
What if words
don't bring about this change?

181
00:15:17,699 --> 00:15:19,309
Well, then, I don't know.

182
00:15:20,615 --> 00:15:24,053
- WOMAN: Izzy?
- What about direct action?

183
00:15:24,140 --> 00:15:27,056
Disruption. Protest. Agitation.

184
00:15:27,143 --> 00:15:29,972
Violence, even.

185
00:15:30,059 --> 00:15:32,801
Do you think you would ever be
prepared for militant action?

186
00:15:34,324 --> 00:15:37,066
I think if I had
a bit more courage.

187
00:15:37,153 --> 00:15:39,851
Courage comes out of anger, no?

188
00:15:41,288 --> 00:15:42,854
Tell me, what makes you angry?

189
00:15:42,942 --> 00:15:45,683
Being barred
from the Oxford Union.

190
00:15:45,770 --> 00:15:46,858
WOMAN 2: Yep.

191
00:15:46,946 --> 00:15:49,122
Knowing that
because I'm a woman,

192
00:15:49,209 --> 00:15:53,300
I can't drink there, eat there,
let alone debate there.

193
00:15:53,387 --> 00:15:56,390
- And it really pisses me off!
- [MURMURS OF AGREEMENT]

194
00:15:56,477 --> 00:15:58,958
So, Rose Dugdale,

195
00:16:00,002 --> 00:16:02,744
what are you
going to do about it?

196
00:16:02,831 --> 00:16:04,441
IZZY: Down with the patriarchy!

197
00:16:04,528 --> 00:16:07,967
ALL: Down with the patriarchy!
Down with the patriarchy!

198
00:16:08,054 --> 00:16:09,446
Down with the patriarchy!

199
00:16:09,533 --> 00:16:11,883
[APPLAUSE]

200
00:16:11,971 --> 00:16:13,973
[APPLAUSE CONTINUES]

201
00:16:14,060 --> 00:16:17,280
[CHOIR SINGS IN LATIN]

202
00:17:05,894 --> 00:17:07,113
[INAUDIBLE]

203
00:17:10,246 --> 00:17:13,206
[CHORAL MUSIC CONTINUES]

204
00:17:35,358 --> 00:17:39,797
[CHORAL MUSIC CLIMAXES]

205
00:17:44,411 --> 00:17:45,412
[EXHALES]

206
00:17:50,199 --> 00:17:52,158
You sure you know
what you're doing?

207
00:17:52,245 --> 00:17:54,508
Yeah. I've done it before.

208
00:17:54,595 --> 00:17:57,467
- ROSE: How many times?
- Loads of times.

209
00:17:58,468 --> 00:17:59,556
ROSE: Where?

210
00:18:01,123 --> 00:18:04,344
Martin. Where?

211
00:18:04,431 --> 00:18:05,780
In my dad's butcher shop.

212
00:18:10,045 --> 00:18:13,570
Well, it's up to you, but
honestly, that gets infected,

213
00:18:13,657 --> 00:18:15,572
you won't have a hand
left to stitch.

214
00:18:24,233 --> 00:18:27,410
[EXHALES SHARPLY]
Do not fuck this up.

215
00:18:28,542 --> 00:18:29,804
I won't.

216
00:18:34,809 --> 00:18:37,377
[ROSE GROANS IN PAIN]

217
00:18:39,553 --> 00:18:42,251
[ROSE GROANS]

218
00:18:45,646 --> 00:18:47,038
[ROSE WHIMPERS]

219
00:18:47,126 --> 00:18:48,866
[ROSE GRUNTS]

220
00:18:50,433 --> 00:18:51,565
[ROSE GRUNTS]

221
00:18:57,658 --> 00:19:00,443
I'm truly sorry we have to do
this, but it can't be avoided.

222
00:19:00,530 --> 00:19:02,097
We're not here to hurt you.

223
00:19:02,184 --> 00:19:03,925
As a matter of fact,
we stand with you.

224
00:19:04,012 --> 00:19:05,013
Don't we, comrade?

225
00:19:05,100 --> 00:19:06,623
- We do.
- The working class.

226
00:19:06,710 --> 00:19:08,843
Tell that to the press
when they interview you.

227
00:19:08,930 --> 00:19:11,019
They'll ask you questions like,
"What did they say?"

228
00:19:11,106 --> 00:19:12,542
You can tell them
we were very polite

229
00:19:12,629 --> 00:19:14,675
and that we talked mainly
about the class struggle

230
00:19:14,762 --> 00:19:16,329
and British colonial rule.

231
00:19:16,416 --> 00:19:18,635
In particular what Britain
is doing in Northern Ireland.

232
00:19:18,722 --> 00:19:19,941
Internment, for example.

233
00:19:20,028 --> 00:19:22,030
You won't forget to say that,
will you?

234
00:19:22,117 --> 00:19:24,163
Have we mentioned everything, comrade?

235
00:19:24,250 --> 00:19:25,468
Pretty much.

236
00:19:25,555 --> 00:19:27,862
You got that? Yeah?
Good man, yourself.

237
00:19:27,949 --> 00:19:29,907
Now, I'm gonna ask you
a question

238
00:19:29,994 --> 00:19:31,692
and I want you
to really, really think

239
00:19:31,779 --> 00:19:33,607
about your
answer here now, okay?

240
00:19:33,694 --> 00:19:36,436
Is there anyone else in this
house we need to know about?

241
00:19:36,523 --> 00:19:38,829
I ask because
we really hate surprises.

242
00:19:38,916 --> 00:19:40,614
Especially him.

243
00:19:42,529 --> 00:19:43,704
Answer me.

244
00:19:46,054 --> 00:19:47,969
Okay. Let's move them upstairs.

245
00:19:54,889 --> 00:19:56,456
Move. Upstairs. Go.

246
00:20:02,113 --> 00:20:06,205
ROSE: Hello in there.
How are you doing?

247
00:20:07,815 --> 00:20:11,210
I'm sorry about all
of the carry-on this morning.

248
00:20:14,561 --> 00:20:17,172
You must think
it's all a bit mad.

249
00:20:23,787 --> 00:20:27,574
I'm hoping
things'll get quieter now.

250
00:20:31,665 --> 00:20:33,319
I really hope so.

251
00:20:44,330 --> 00:20:46,810
[FOOTSTEPS DESCEND THE STAIRS]

252
00:20:54,122 --> 00:20:57,778
You know, one of his lovers
was the actor Paulo Carlini,

253
00:20:57,865 --> 00:21:00,259
from that film, <i>Roman Holiday.</i>

254
00:21:00,346 --> 00:21:02,478
ROSE:
It's quite something, isn't it?

255
00:21:02,565 --> 00:21:04,437
The way they denounce
homosexuality

256
00:21:04,524 --> 00:21:06,700
while at the same time
fucking each other.

257
00:21:06,787 --> 00:21:07,962
[CLATTERING OUTSIDE]

258
00:21:09,224 --> 00:21:10,225
[GUN CLICKS]

259
00:21:13,968 --> 00:21:15,535
It's probably nothing.

260
00:21:15,622 --> 00:21:18,407
You stay here. I'll go check.

261
00:21:23,151 --> 00:21:25,806
[SNUFFLING]

262
00:22:11,417 --> 00:22:12,766
[ROSE GRUNTS]

263
00:22:14,245 --> 00:22:17,510
[DISTANT VOICES SHOUTING]

264
00:22:32,873 --> 00:22:33,917
[LAMP SHATTERS]

265
00:22:40,837 --> 00:22:41,795
[ROSE GRUNTS]

266
00:22:44,624 --> 00:22:46,147
[SIGHS] Okay.

267
00:22:46,234 --> 00:22:48,671
[FRENCH ACCENT]
Now, I want you to listen.

268
00:22:49,368 --> 00:22:51,152
Listen carefully.

269
00:22:51,239 --> 00:22:53,589
What's the quickest way
to the drawing room?

270
00:22:55,156 --> 00:22:56,897
- Which way?
- That way!

271
00:22:56,984 --> 00:22:58,420
Go!

272
00:22:58,507 --> 00:23:00,161
[GENTLE POP MUSIC
PLAYS OVER RADIO]

273
00:23:03,033 --> 00:23:06,036
Having them here's
quite something, isn't it?

274
00:23:07,734 --> 00:23:09,126
It really is.

275
00:23:13,566 --> 00:23:15,045
[SIGHS]

276
00:23:17,308 --> 00:23:18,309
Mind if I have a look?

277
00:23:20,660 --> 00:23:21,704
No.

278
00:23:28,885 --> 00:23:30,321
[CLATTERING]

279
00:23:33,237 --> 00:23:35,152
Maybe put, "Don't respond."

280
00:23:37,764 --> 00:23:40,723
"Don't talk, just listen."

281
00:23:42,072 --> 00:23:44,161
"Listen carefully."

282
00:23:44,248 --> 00:23:46,555
"Write down exactly what I say."

283
00:23:49,732 --> 00:23:51,778
- Hmm, it's better.
- Hmm?

284
00:23:51,865 --> 00:23:52,909
ROSE: Hmm.

285
00:23:52,996 --> 00:23:57,000
[FOOTSTEPS APPROACH]

286
00:23:57,087 --> 00:23:58,611
MAN: Thanks, Martin.

287
00:24:02,179 --> 00:24:04,138
Oh, Martin. Turn that up.

288
00:24:04,965 --> 00:24:07,533
[GENTLE POP MUSIC]

289
00:24:20,067 --> 00:24:21,460
[FRENCH ACCENT] Don't move.

290
00:24:40,957 --> 00:24:42,655
[GASPS]

291
00:24:42,742 --> 00:24:45,701
[BOTH GASP]

292
00:24:45,788 --> 00:24:48,922
[ROSE YELLS]

293
00:24:49,009 --> 00:24:50,053
[HYPERVENTILATES]

294
00:24:50,140 --> 00:24:52,926
[BOTH GRUNT]

295
00:24:53,013 --> 00:24:54,536
[ROSE GRUNTS]

296
00:24:56,886 --> 00:24:58,714
[HYPERVENTILATES]

297
00:24:58,801 --> 00:25:01,151
[SOBS]

298
00:25:01,238 --> 00:25:04,938
[FRENCH ACCENT] Who is he?
Speak or he's a dead man!

299
00:25:05,025 --> 00:25:06,417
He's my daddy!

300
00:25:09,159 --> 00:25:11,118
[BOY CRIES]

301
00:25:11,205 --> 00:25:12,162
[ROSE EXHALES SHARPLY]

302
00:25:12,249 --> 00:25:13,686
[FIRE CRACKLES]

303
00:25:14,687 --> 00:25:17,341
[MUFFLED THUDDING]

304
00:25:23,086 --> 00:25:24,087
[GUN CLICKS]

305
00:25:35,055 --> 00:25:37,448
I'm gonna go out now, have a
poke around. See what's what.

306
00:25:37,536 --> 00:25:40,669
Martin,
it's not a "poke around".

307
00:25:40,756 --> 00:25:43,193
You're on
night maneuvers, okay?

308
00:25:43,280 --> 00:25:44,499
You survey the immediate area,

309
00:25:44,586 --> 00:25:46,153
check out for
anything suspicious.

310
00:25:46,240 --> 00:25:48,982
Then after four hours,
you come back here, wake me,

311
00:25:49,069 --> 00:25:50,592
and then it'll be my turn, okay?

312
00:25:51,767 --> 00:25:52,768
Good man.

313
00:25:55,641 --> 00:25:56,729
How do you think today went?

314
00:25:58,687 --> 00:26:00,863
Well, I mean,
these things can be messy.

315
00:26:00,950 --> 00:26:02,517
Sometimes real messy.

316
00:26:02,604 --> 00:26:07,783
So, all things considered,
it went okay. Why do you ask?

317
00:26:12,832 --> 00:26:16,139
It's just, I want the whole
thing to go well, you know?

318
00:26:17,271 --> 00:26:19,621
[CHUCKLES]
Are you ambitious, Martin?

319
00:26:19,708 --> 00:26:22,058
I guess I am.

320
00:26:22,145 --> 00:26:24,452
Well, there's nothing wrong
with that.

321
00:26:24,539 --> 00:26:27,760
Surround yourself with winners.
That's the key.

322
00:26:30,327 --> 00:26:31,938
[WHISPERS] Is Rose a winner?

323
00:26:34,723 --> 00:26:36,203
We'll know soon enough.

324
00:26:37,813 --> 00:26:42,252
Move. Go. Keep walking.

325
00:26:42,339 --> 00:26:44,472
[ENGLISH ACCENT] Your job
was to round up everyone!

326
00:26:44,559 --> 00:26:46,126
- I know, we fucked up.
- Sorry.

327
00:26:46,213 --> 00:26:49,520
Sorry's no fucking good to me!
I want no more surprises.

328
00:26:49,608 --> 00:26:51,522
Do a quick sweep,
check everywhere. Go!

329
00:26:54,134 --> 00:26:55,875
MAN: Hurry up! Hurry up!

330
00:26:58,181 --> 00:26:59,182
MARTIN: Clear.

331
00:27:13,153 --> 00:27:14,676
Where would this one be
on the list?

332
00:27:17,679 --> 00:27:19,333
In terms of value?

333
00:27:21,552 --> 00:27:22,553
MARTIN: Yeah.

334
00:27:24,294 --> 00:27:26,253
Pretty close to the top.

335
00:27:29,473 --> 00:27:30,649
She looks...

336
00:27:31,911 --> 00:27:33,782
not sad, exactly, but...

337
00:27:36,045 --> 00:27:39,309
I don't know. Interesting.

338
00:27:42,791 --> 00:27:45,925
She's an actress.

339
00:27:46,012 --> 00:27:49,319
And those are clothes borrowed
from the local theatre troupe.

340
00:27:53,628 --> 00:27:55,804
So, she isn't what she seems.

341
00:27:58,677 --> 00:28:00,896
Maybe that's what's
so interesting about her.

342
00:28:06,119 --> 00:28:08,948
You can leave your gun behind.

343
00:28:09,035 --> 00:28:11,472
What if I come across something?

344
00:28:11,559 --> 00:28:14,040
Whatever you come across out
there, you won't need a gun.

345
00:28:15,128 --> 00:28:16,825
Your bare hands
will do just fine.

346
00:28:26,574 --> 00:28:28,707
You don't trust me, do you?

347
00:28:28,794 --> 00:28:31,013
I'm worried that
if you take that gun with you,

348
00:28:31,100 --> 00:28:32,667
you might use it.

349
00:28:35,061 --> 00:28:36,976
[SIGHS] Goodnight, Rose.

350
00:28:37,063 --> 00:28:38,673
<i>Oiche mhaith.</i>

351
00:28:41,067 --> 00:28:44,287
[DOOR OPENS]

352
00:28:45,288 --> 00:28:46,768
[HINGES CREAK]

353
00:28:46,855 --> 00:28:48,117
[DOOR CLOSES]

354
00:28:59,955 --> 00:29:03,437
[FRENCH ACCENT]
These are our demands.

355
00:29:03,524 --> 00:29:10,357
The four hunger strikers,
including the Price sisters,

356
00:29:10,444 --> 00:29:12,751
to be returned immediately

357
00:29:12,838 --> 00:29:17,886
to serve the rest
of the prison terms

358
00:29:17,973 --> 00:29:19,670
in Ireland.

359
00:29:20,976 --> 00:29:26,895
If this request is granted,
the paintings...

360
00:29:26,982 --> 00:29:30,638
the paintings will be
returned on the payment

361
00:29:30,725 --> 00:29:34,120
of £500,000.

362
00:29:34,207 --> 00:29:38,211
If you do not comply
with our conditions,

363
00:29:39,081 --> 00:29:41,823
the paintings will be destroyed.

364
00:29:51,137 --> 00:29:52,834
[ENGLISH ACCENT] Okay.

365
00:29:52,921 --> 00:29:56,272
[ROSE COUGHS, VOMITS]

366
00:29:59,101 --> 00:30:01,321
[TOILET FLUSHES]

367
00:30:07,588 --> 00:30:08,632
[EXHALES]

368
00:30:10,634 --> 00:30:12,027
[GROANS]

369
00:30:28,957 --> 00:30:32,569
- Do I look okay?
- You look gorgeous.

370
00:30:32,656 --> 00:30:35,746
That's not exactly what I meant,
Martin.

371
00:30:36,443 --> 00:30:37,661
You look the part.

372
00:30:38,619 --> 00:30:40,099
Be careful, okay?

373
00:30:42,579 --> 00:30:43,580
I will.

374
00:30:52,763 --> 00:30:54,722
[DOOR OPENS]

375
00:30:57,856 --> 00:31:03,078
- [HELICOPTER ROTORS WHIR]
- [POLICE SIRENS WAIL]

376
00:31:04,732 --> 00:31:06,734
[CROWD SCREAMS]

377
00:31:18,137 --> 00:31:20,617
Comrade Rose,
you wanted to make a statement?

378
00:31:20,704 --> 00:31:21,836
ROSE: Thank you, Comrade Alice.

379
00:31:21,923 --> 00:31:23,969
Today, on the march,

380
00:31:24,056 --> 00:31:27,494
we witnessed the state apparatus
in action.

381
00:31:27,581 --> 00:31:31,628
How it uses violence
and brutality on its citizens.

382
00:31:31,715 --> 00:31:35,197
We can't sit back
and do nothing. We must act.

383
00:31:35,284 --> 00:31:38,026
This government has sanctioned
internment in our names.

384
00:31:38,113 --> 00:31:40,768
It's arrested peaceful
political activists

385
00:31:40,855 --> 00:31:42,944
and held them without charge,
without trial.

386
00:31:43,031 --> 00:31:45,686
This is happening
in our own back yard.

387
00:31:45,773 --> 00:31:48,341
I am angry.

388
00:31:48,428 --> 00:31:51,605
I am so angry with this country

389
00:31:51,692 --> 00:31:54,390
and with its disgusting
behavior in Northern Ireland.

390
00:31:54,477 --> 00:31:56,566
And I am willing
to do whatever it takes

391
00:31:56,653 --> 00:31:59,221
to put an end to British
imperialism in Ireland.

392
00:31:59,308 --> 00:32:03,095
And you, are you with me?
Are you willing to fight?

393
00:32:03,182 --> 00:32:05,053
- Yes!
- To fight and to keep fighting?

394
00:32:05,140 --> 00:32:07,795
- Yes!
- Fight! Fight!

395
00:32:07,882 --> 00:32:10,189
[ALL CHANT]
Fight! Fight! Fight! Fight!

396
00:32:10,276 --> 00:32:12,800
Fight! Fight! Fight!
Fight! Fight!

397
00:32:23,332 --> 00:32:25,944
[BELL TOLLS]

398
00:32:34,865 --> 00:32:36,171
[COIN RATTLES]

399
00:32:40,480 --> 00:32:42,961
[SOFTLY, WITH FRENCH ACCENT]
National Gallery of Ireland.

400
00:32:44,179 --> 00:32:48,009
Put me through to the director,
Mr. White.

401
00:32:49,880 --> 00:32:51,621
[BOTTLES RATTLE]

402
00:32:57,105 --> 00:32:58,977
Mr. White?

403
00:32:59,064 --> 00:33:02,502
Don't talk. Just listen.

404
00:33:02,589 --> 00:33:08,160
Listen carefully and write down
exactly what I say.

405
00:33:09,248 --> 00:33:10,640
Ready?

406
00:33:11,772 --> 00:33:15,254
I represent the people

407
00:33:15,341 --> 00:33:20,259
who liberated the paintings
from the capitalist pigs.

408
00:33:21,608 --> 00:33:23,436
These are...

409
00:33:25,525 --> 00:33:27,788
These are our demands.

410
00:33:33,533 --> 00:33:38,364
Can you... can you please point
that gun somewhere else?

411
00:33:38,451 --> 00:33:39,887
I'll say this once.

412
00:33:39,974 --> 00:33:42,150
You and Your Lordship here
better shut the fuck up!

413
00:33:42,237 --> 00:33:44,457
- Sir.
- What's that?

414
00:33:44,544 --> 00:33:46,154
He's not a "lord". He's a "sir".

415
00:33:46,241 --> 00:33:47,764
- Oh, really?
- [YELLS]

416
00:33:47,851 --> 00:33:49,244
- [WOMAN GROANS]
- [MAN GRUNTS]

417
00:33:49,331 --> 00:33:51,768
[ELDERLY COUPLE SOB]

418
00:33:51,855 --> 00:33:54,641
[WOMAN SCREAMS]
No! No! No! No, no, no!

419
00:33:54,728 --> 00:33:56,947
- What the fuck was that?
- Martin. Who else?

420
00:33:57,035 --> 00:33:59,080
I fucking told you!
You deal with this!

421
00:34:00,168 --> 00:34:01,300
Fuck!

422
00:34:03,780 --> 00:34:06,174
So, ladies and gentlemen, what
seems to be the problem here?

423
00:34:06,261 --> 00:34:07,741
Nothing.

424
00:34:07,828 --> 00:34:09,525
With respect, comrade,
it doesn't look like nothing.

425
00:34:09,612 --> 00:34:11,136
These fuckers
aren't cooperating!

426
00:34:11,223 --> 00:34:12,833
Could I have a quick word, comrade?

427
00:34:15,531 --> 00:34:17,098
Your capacity
for violence, Martin,

428
00:34:17,185 --> 00:34:19,187
can be both an asset
and a liability.

429
00:34:19,274 --> 00:34:22,364
Right now it's the latter, okay.
You need to look at that.

430
00:34:22,451 --> 00:34:25,019
In the meantime, I'll see
to Lord Beit and Her Ladyship,

431
00:34:25,106 --> 00:34:27,543
and you go and help Eddie, okay?

432
00:34:27,630 --> 00:34:30,503
Comrade. Calm the fuck down.

433
00:34:32,853 --> 00:34:35,160
He's a sir, not a lord.

434
00:34:44,169 --> 00:34:45,300
Fuck!

435
00:34:46,519 --> 00:34:48,912
You fucking idiot! Fuck!

436
00:34:54,092 --> 00:34:56,094
[INDISTINCT CHATTER]

437
00:35:04,319 --> 00:35:06,060
Pack of 20, please.

438
00:35:09,977 --> 00:35:13,154
So, uh, 29 and five is 34.

439
00:35:19,421 --> 00:35:22,468
[CASH REGISTER RINGS]

440
00:35:23,860 --> 00:35:25,253
Not so nice today.

441
00:35:26,689 --> 00:35:27,690
No.

442
00:35:30,780 --> 00:35:32,173
Are you on holiday?

443
00:35:33,261 --> 00:35:36,003
Yes. No, I'm working.

444
00:35:37,265 --> 00:35:39,572
Oh, really?

445
00:35:39,659 --> 00:35:41,356
What kind of work would that be?

446
00:35:43,489 --> 00:35:47,057
- I'm a writer.
- Oh, a novel, is it?

447
00:35:49,103 --> 00:35:50,583
Yes.

448
00:35:50,670 --> 00:35:53,151
SHOPKEEPER: My husband,
he's not so keen on the books,

449
00:35:53,238 --> 00:35:55,588
but I quite like them.

450
00:35:57,590 --> 00:36:01,594
And if you don't mind me asking,
what's the story about?

451
00:36:04,466 --> 00:36:07,600
Well, it's...

452
00:36:09,558 --> 00:36:13,475
I don't really like to talk
about the story.

453
00:36:13,562 --> 00:36:15,695
Oh, it's a secret, then?

454
00:36:19,351 --> 00:36:23,355
Yes. Well,
I've just started it, so...

455
00:36:23,442 --> 00:36:25,183
You don't wanna jinx it.

456
00:36:26,575 --> 00:36:28,011
Yes.

457
00:36:28,098 --> 00:36:29,578
SHOPKEEPER: Understood.

458
00:36:31,232 --> 00:36:33,495
Sorry about
all the small change.

459
00:36:33,582 --> 00:36:35,018
But it might come in handy

460
00:36:35,105 --> 00:36:37,107
if you're making
another phone call.

461
00:36:44,027 --> 00:36:45,768
[DOOR OPENS]

462
00:36:51,383 --> 00:36:52,427
[DOOR CLOSES]

463
00:37:07,486 --> 00:37:10,489
I've been thinking about
that conversation we had.

464
00:37:10,576 --> 00:37:14,319
Remind me. There've been
quite a few, Martin.

465
00:37:14,406 --> 00:37:16,364
About the time
you spent at the seminary.

466
00:37:17,191 --> 00:37:18,845
Oh, aye, that one.

467
00:37:20,455 --> 00:37:23,589
- Heaven.
- Yeah, what about it?

468
00:37:23,676 --> 00:37:24,894
Did it come up much?

469
00:37:26,200 --> 00:37:28,898
It did, actually. Quite a lot.

470
00:37:30,335 --> 00:37:32,772
What did you conclude?

471
00:37:32,859 --> 00:37:35,383
You mean is it a thing?
A real thing?

472
00:37:39,735 --> 00:37:40,780
Well, is it?

473
00:37:42,521 --> 00:37:44,653
Well, the jury is still very
much out on that one,

474
00:37:44,740 --> 00:37:47,265
but, personally,
I came to the conclusion

475
00:37:47,352 --> 00:37:49,832
that it is not a real thing.

476
00:37:51,181 --> 00:37:52,792
It's merely a thing.

477
00:37:55,011 --> 00:37:56,665
So, this is it, then?

478
00:37:57,927 --> 00:38:00,843
Aye. This is all there is.

479
00:38:03,629 --> 00:38:05,239
Are you disappointed?

480
00:38:09,678 --> 00:38:11,637
Go on, we should get inside.
She'll be back soon.

481
00:38:11,724 --> 00:38:13,508
Can we just stay
a little longer?

482
00:38:20,602 --> 00:38:23,431
[THUNDER RUMBLES]

483
00:38:31,918 --> 00:38:32,919
[WINCES]

484
00:38:34,224 --> 00:38:36,139
There, you'll survive.

485
00:38:37,227 --> 00:38:38,490
Are you okay?

486
00:38:39,882 --> 00:38:42,624
No. I am not.

487
00:38:44,060 --> 00:38:45,801
MR. BEIT:
May I ask you a question?

488
00:38:47,020 --> 00:38:49,283
Go on.

489
00:38:49,370 --> 00:38:53,635
Do you really think you'll get
away with this, comrade?

490
00:39:05,734 --> 00:39:08,302
MAN: What we're doing here
is justified.

491
00:39:08,389 --> 00:39:10,391
I don't expect you
to understand that,

492
00:39:10,478 --> 00:39:12,915
- but it's a fact.
- [SNIFFLES]

493
00:39:13,002 --> 00:39:14,874
MAN: And to answer
your question,

494
00:39:14,961 --> 00:39:18,660
I <i>do</i> think we'll get away
with it, comrade.

495
00:39:27,495 --> 00:39:28,888
MAN: Good morning!

496
00:39:30,193 --> 00:39:32,152
Is it Mrs. Merrimee?

497
00:39:32,239 --> 00:39:35,373
[FRENCH ACCENT]
<i>Oui.</i> Uh, that's correct.

498
00:39:35,460 --> 00:39:38,637
It's my daughter's house
you're staying at.

499
00:39:38,724 --> 00:39:40,813
[ENGLISH ACCENT] Oh, okay.

500
00:39:42,075 --> 00:39:45,426
- Donal.
- Nice to meet you, Donal.

501
00:39:47,559 --> 00:39:49,648
I understand you're a writer.

502
00:39:50,605 --> 00:39:53,216
I am. I'm trying to be.

503
00:39:53,303 --> 00:39:55,480
You've come to the right spot.

504
00:39:57,438 --> 00:39:59,484
I left some eggs
at the door for you.

505
00:39:59,571 --> 00:40:02,400
- That's very kind of you.
- Ah, not at all.

506
00:40:02,487 --> 00:40:05,490
I thought I saw you out the back
with a friend, so...

507
00:40:05,577 --> 00:40:07,013
that's why I called over.

508
00:40:07,100 --> 00:40:10,320
That's odd. It's just me here.

509
00:40:10,408 --> 00:40:12,235
I'm on my own.

510
00:40:12,322 --> 00:40:14,063
And I was at the village.

511
00:40:15,282 --> 00:40:18,154
I must've been mistaken, so.

512
00:40:19,678 --> 00:40:21,680
Well...

513
00:40:21,767 --> 00:40:25,945
I'd better carry on.
No rest for the wicked.

514
00:40:26,032 --> 00:40:29,905
Uh, if you want
or need anything at all,

515
00:40:29,992 --> 00:40:32,125
just call by and ask.

516
00:40:33,387 --> 00:40:36,434
Thank you. I will.

517
00:40:36,521 --> 00:40:37,870
Right, so.

518
00:40:38,871 --> 00:40:40,307
<i>Slan.</i>

519
00:40:47,619 --> 00:40:49,621
<i>Slan abhaile.</i>

520
00:40:55,061 --> 00:40:56,715
Fuck.

521
00:41:00,936 --> 00:41:02,068
[DOOR OPENS]

522
00:41:03,678 --> 00:41:06,159
You can put those down,
he's gone.

523
00:41:06,246 --> 00:41:09,554
He's a local farmer.
He's called Donal.

524
00:41:09,641 --> 00:41:12,208
He left us some eggs.

525
00:41:12,295 --> 00:41:13,862
Do you think
he suspects anything?

526
00:41:13,949 --> 00:41:15,864
ROSE: I don't think so.

527
00:41:15,951 --> 00:41:18,737
- Are you sure?
- I'm pretty sure.

528
00:41:21,217 --> 00:41:23,829
He said he saw two people
out the back.

529
00:41:24,743 --> 00:41:28,137
- Is that true?
- No.

530
00:41:31,184 --> 00:41:32,751
Aye, it's true, we were.

531
00:41:43,370 --> 00:41:45,328
It says the Johannes Vermeer's

532
00:41:45,415 --> 00:41:47,940
<i>Woman Writing a Letter,
with her Maid</i>

533
00:41:48,027 --> 00:41:52,727
is one of the most valuable
paintings in the world.

534
00:41:54,468 --> 00:41:57,819
There's two... It says there's
two in private ownership,

535
00:41:57,906 --> 00:41:59,734
and one's owned by the Queen.

536
00:42:01,736 --> 00:42:04,870
And we have this one.

537
00:42:06,132 --> 00:42:08,526
- Can I?
- Yeah.

538
00:42:11,137 --> 00:42:12,312
You okay?

539
00:42:13,574 --> 00:42:16,229
Thinking about your man?

540
00:42:16,316 --> 00:42:20,625
No, I'm thinking
about the paintings.

541
00:42:21,408 --> 00:42:23,062
What about them?

542
00:42:23,149 --> 00:42:26,674
There's an outside chance that
we might need to destroy them.

543
00:42:30,809 --> 00:42:32,680
Hopefully it won't come to that.

544
00:42:33,594 --> 00:42:35,030
But if it does...

545
00:42:36,684 --> 00:42:38,338
I'm prepared to do it.

546
00:42:40,470 --> 00:42:42,734
Yeah, I don't doubt that
for a second.

547
00:42:49,479 --> 00:42:52,004
[FRENCH ACCENT] That must
have been frightening for you.

548
00:42:55,529 --> 00:42:58,880
But you have nothing
to worry about.

549
00:42:58,967 --> 00:43:01,883
Just do as you are told
and you won't get hurt.

550
00:43:02,928 --> 00:43:05,060
Your father's going to be fine.

551
00:43:06,018 --> 00:43:08,411
It looked worse than it was.

552
00:43:09,369 --> 00:43:10,762
What's your name?

553
00:43:10,849 --> 00:43:13,503
- Patrick.
- Patrick.

554
00:43:14,504 --> 00:43:16,376
I love that name.

555
00:43:17,682 --> 00:43:19,945
Tell me,
where do you go to school?

556
00:43:20,728 --> 00:43:22,295
Saint Joseph's.

557
00:43:23,209 --> 00:43:24,471
Please...

558
00:43:25,603 --> 00:43:27,561
study hard.

559
00:43:27,648 --> 00:43:30,129
Getting good grades
is very important.

560
00:43:31,086 --> 00:43:33,523
It gives you options in life.

561
00:43:35,743 --> 00:43:37,049
Will you do that?

562
00:43:45,884 --> 00:43:48,060
ROSE:
Do you like this painting?

563
00:43:48,147 --> 00:43:50,976
- PATRICK: Yes.
- ROSE: Me too.

564
00:43:52,804 --> 00:43:57,678
When you look at it,
what do you see?

565
00:43:58,679 --> 00:44:00,942
I... I see a woman...

566
00:44:02,683 --> 00:44:05,468
at a table, writing.

567
00:44:05,555 --> 00:44:06,948
She looks rich.

568
00:44:07,035 --> 00:44:10,735
Behind her,
there's this other woman.

569
00:44:12,040 --> 00:44:13,868
The maid.

570
00:44:13,955 --> 00:44:15,304
[ENGLISH ACCENT] That's good.

571
00:44:17,393 --> 00:44:19,831
I think
she might be daydreaming.

572
00:44:21,049 --> 00:44:23,617
I think
she's daydreaming about...

573
00:44:25,575 --> 00:44:30,755
what her life would be like
if she wasn't a maid.

574
00:44:30,842 --> 00:44:34,236
She didn't have to wait
hand and foot on someone else.

575
00:44:37,239 --> 00:44:39,415
Perhaps she's daydreaming
about...

576
00:44:41,330 --> 00:44:43,332
being somewhere else...

577
00:44:46,031 --> 00:44:48,686
living a different life,
a more...

578
00:44:53,038 --> 00:44:55,040
worthwhile one.

579
00:44:58,260 --> 00:45:02,569
Where she's...
she's really valued.

580
00:45:07,748 --> 00:45:09,315
Would you agree with that?

581
00:45:12,274 --> 00:45:13,536
[FRENCH ACCENT] Patrick,

582
00:45:13,623 --> 00:45:16,322
when I spoke
in an English accent just now,

583
00:45:16,409 --> 00:45:20,152
don't mention it to anyone, ever.

584
00:45:21,109 --> 00:45:22,937
Now, tell me...

585
00:45:24,373 --> 00:45:26,375
which way to the music room?

586
00:45:35,733 --> 00:45:38,300
MAN: When I was fundraising
for weapons in America,

587
00:45:38,387 --> 00:45:39,954
we used to go to these diners

588
00:45:40,041 --> 00:45:42,870
and you could have your eggs
all different kinds of ways.

589
00:45:42,957 --> 00:45:46,178
Poached. Scrambled.
Sunny-side up.

590
00:45:46,265 --> 00:45:48,528
Over-easy or hard.

591
00:45:49,703 --> 00:45:50,835
What kind are these?

592
00:45:52,271 --> 00:45:55,491
These are just eggs, Martin.

593
00:45:55,578 --> 00:45:58,494
[TV] <i>In what is now being
referred to as Bloody Sunday,</i>

594
00:45:58,581 --> 00:46:01,323
<i>British soldiers
shot 26 unarmed civilians</i>

595
00:46:01,410 --> 00:46:03,195
<i>during an anti-internment
protest</i>

596
00:46:03,282 --> 00:46:04,892
<i>in Northern Ireland today.</i>

597
00:46:04,979 --> 00:46:08,548
<i>Thirteen people died,
including seven teenagers.</i>

598
00:46:08,635 --> 00:46:10,158
<i>Over to our reporter.</i>

599
00:46:10,245 --> 00:46:11,769
[SHOUTING, GUNSHOTS]

600
00:46:11,856 --> 00:46:13,901
REPORTER: <i>The first body I saw
was that of a youth</i>

601
00:46:13,988 --> 00:46:16,164
<i>being carried out
by other civilians</i>

602
00:46:16,251 --> 00:46:17,862
<i>with a priest in the lead</i>

603
00:46:17,949 --> 00:46:20,516
<i>waving a bloody handkerchief
as a white flag.</i>

604
00:46:20,603 --> 00:46:21,996
<i>By the side of the flats,</i>

605
00:46:22,083 --> 00:46:25,565
<i>we saw yet more evidence
of a fatal shooting.</i>

606
00:46:27,262 --> 00:46:29,264
[GUNSHOTS, SCREAMS]

607
00:46:29,351 --> 00:46:31,005
<i>While the angry Bogsiders</i>

608
00:46:31,092 --> 00:46:33,660
<i>hurled bitter abuse
in the direction of the Paras,</i>

609
00:46:33,747 --> 00:46:35,444
<i>I spoke
to one of their priests,</i>

610
00:46:35,531 --> 00:46:36,837
<i>Father Edward Daly,</i>

611
00:46:36,924 --> 00:46:39,057
<i>curate of nearby
Saint Eugene's Church.</i>

612
00:46:39,144 --> 00:46:40,406
<i>Can you tell me
what happened</i>

613
00:46:40,493 --> 00:46:42,060
<i>when the paratroopers
came in, Father?</i>

614
00:46:42,147 --> 00:46:44,410
DALY: <i>They just came in
firing at the people.</i>

615
00:46:44,497 --> 00:46:46,064
<i>There was no provocation
whatsoever.</i>

616
00:46:46,151 --> 00:46:47,892
REPORTER: <i>A short while ago,
we filmed you</i>

617
00:46:47,979 --> 00:46:50,546
<i>leading the way
with a white handkerchief...</i>

618
00:46:50,633 --> 00:46:52,897
<i>- Yes.
- ...for a party</i>

619
00:46:52,984 --> 00:46:54,724
<i>who were carrying a boy
who was dead or dying.</i>

620
00:46:54,812 --> 00:46:56,291
<i>Now, how was he shot?</i>

621
00:46:56,378 --> 00:46:58,859
<i>That little boy was shot
when he was running away.</i>

622
00:46:58,946 --> 00:47:01,166
<i>He was just a little bit
behind me when he fell.</i>

623
00:47:01,253 --> 00:47:03,081
<i>I heard the shot,
I looked around, I saw him...</i>

624
00:47:03,168 --> 00:47:04,952
<i>- You know him?
- Yes. And he was shot...</i>

625
00:47:05,039 --> 00:47:06,171
REPORTER: <i>A young man?</i>

626
00:47:06,258 --> 00:47:07,650
DALY:
<i>He was just a young boy, 15.</i>

627
00:47:07,737 --> 00:47:09,652
<i>He was running,
I was running too.</i>

628
00:47:09,739 --> 00:47:11,611
REPORTER: <i>Soon after,
I saw General Ford,</i>

629
00:47:11,698 --> 00:47:13,265
<i>commander of land forces</i>

630
00:47:13,352 --> 00:47:15,354
<i>and asked him for his version
of what had happened.</i>

631
00:47:15,441 --> 00:47:18,052
FORD: <i>Paratroopers
did not go in there shooting.</i>

632
00:47:18,139 --> 00:47:21,447
<i>In fact, they did not fire
until they were fired upon.</i>

633
00:47:21,534 --> 00:47:23,275
<i>My information at the moment...</i>

634
00:47:23,362 --> 00:47:26,408
- [NEWS REPORT FADES]
- [CLICKING, RUSTLING]

635
00:47:38,203 --> 00:47:39,421
[GUN CLICKS]

636
00:47:43,382 --> 00:47:44,470
[GUN CLICKS]

637
00:47:51,694 --> 00:47:52,739
[SIGHS]

638
00:48:04,142 --> 00:48:05,795
[THUNDER RUMBLES]

639
00:48:05,883 --> 00:48:08,886
[ROSE RETCHES, COUGHS]

640
00:48:10,017 --> 00:48:12,280
[THUNDER RUMBLES]

641
00:48:25,772 --> 00:48:28,079
PATRICK: Please. Please, no.

642
00:48:35,564 --> 00:48:37,479
[FRENCH ACCENT]
Put him with his father.

643
00:48:37,566 --> 00:48:41,222
Patrick. I'm sorry,
but he'll have to tie you up.

644
00:48:41,309 --> 00:48:43,355
Please. Please, no.

645
00:48:43,442 --> 00:48:44,965
ROSE: Be gentle.

646
00:48:45,052 --> 00:48:48,621
PATRICK: Please! No, please,
don't. Don't tie me up.

647
00:48:48,708 --> 00:48:50,362
[ENGLISH ACCENT]
Why is she still here?

648
00:48:50,449 --> 00:48:52,886
Things got out of hand earlier.
Can't she just stay there now?

649
00:48:52,973 --> 00:48:55,019
No, Martin!
You stick to the plan!

650
00:48:55,106 --> 00:48:56,803
Everyone in a different part
of the house.

651
00:48:56,890 --> 00:48:59,588
It buys us more time.
Get on with it!

652
00:48:59,675 --> 00:49:01,677
Let's start getting these
canvases in the car.

653
00:49:01,764 --> 00:49:02,940
Got it, comrade.

654
00:49:03,027 --> 00:49:05,072
MARTIN: GET THE FUCK UP,
YOU FASCIST PIG!

655
00:49:05,159 --> 00:49:07,509
Not you. You! Get the fuck up!

656
00:49:07,596 --> 00:49:09,859
Do as you're told
or else I'll batter you!

657
00:49:17,693 --> 00:49:19,478
[FOOTSTEPS DESCEND THE STAIRS]

658
00:49:27,703 --> 00:49:28,704
[ROSE GRUNTS]

659
00:49:36,451 --> 00:49:37,931
Morning sickness?

660
00:49:41,282 --> 00:49:42,718
How do you know?

661
00:49:43,502 --> 00:49:45,112
Thin walls.

662
00:49:48,768 --> 00:49:50,335
Some lousy family planning.

663
00:49:56,036 --> 00:49:57,559
Does Eddie know?

664
00:49:57,646 --> 00:50:00,954
I'll tell him when I'm ready.

665
00:50:01,041 --> 00:50:03,957
How do you feel about bringing
a child into this world?

666
00:50:05,872 --> 00:50:07,613
Well, I feel afraid.

667
00:50:12,879 --> 00:50:15,012
I don't see the good in it.

668
00:50:21,583 --> 00:50:26,197
I speak to the child sometimes
to reassure it, but...

669
00:50:29,200 --> 00:50:30,679
I think, if I'm being honest,

670
00:50:30,766 --> 00:50:33,639
I'm just trying
to reassure myself.

671
00:50:39,688 --> 00:50:41,647
Does that sound mad?

672
00:50:43,388 --> 00:50:44,389
No.

673
00:50:46,043 --> 00:50:47,783
No, it's a good thing.

674
00:50:51,222 --> 00:50:52,701
You want my advice?

675
00:50:54,660 --> 00:50:56,270
Just keep talking.

676
00:51:03,625 --> 00:51:05,018
Okay.

677
00:51:15,115 --> 00:51:17,596
[BIRDSONG]

678
00:51:45,841 --> 00:51:48,844
[PHONE RINGS]

679
00:51:52,065 --> 00:51:54,850
- ROSE: <i>It's me.</i>
- Everything all right?

680
00:51:54,937 --> 00:51:57,375
Actually, I'm not sure.

681
00:51:57,462 --> 00:52:00,726
- Something happen?
<i>- Nothing specific.</i>

682
00:52:00,813 --> 00:52:02,467
<i>But just to be
on the safe side,</i>

683
00:52:02,554 --> 00:52:03,642
<i>I've made up my mind to tell</i>

684
00:52:03,729 --> 00:52:06,297
Martin and Dominic to leave.

685
00:52:06,384 --> 00:52:10,866
Go to Baltimore.
Join you at the safe house.

686
00:52:10,953 --> 00:52:12,781
Just one of those feelings
of yours?

687
00:52:14,522 --> 00:52:15,567
Yeah.

688
00:52:18,483 --> 00:52:20,137
You're on your own now.

689
00:52:22,008 --> 00:52:23,879
<i>Looks that way.</i>

690
00:52:23,966 --> 00:52:27,187
I know you're gonna hate this,
but I have to ask.

691
00:52:28,188 --> 00:52:29,711
<i>Will you be okay?</i>

692
00:52:31,365 --> 00:52:32,671
I'll be fine.

693
00:52:34,586 --> 00:52:36,240
Stay strong, comrade.

694
00:52:38,459 --> 00:52:39,591
[PHONE CLICKS]

695
00:53:09,882 --> 00:53:11,536
[LOUD CRASH]

696
00:53:27,769 --> 00:53:29,641
MOTHER: Rose!

697
00:53:29,728 --> 00:53:30,946
Rose?

698
00:53:31,033 --> 00:53:33,688
Mother. Father.

699
00:53:33,775 --> 00:53:37,214
- What are you doing, darling?
- And who is this gentleman?

700
00:53:37,301 --> 00:53:40,173
- ROSE: This is Walter.
- Pleased to meet you both.

701
00:53:40,260 --> 00:53:43,611
He is my friend. My comrade.

702
00:53:43,698 --> 00:53:46,484
And he's also my lover.

703
00:53:46,571 --> 00:53:49,530
Rose, my love, why are you
stealing from your own home?

704
00:53:49,617 --> 00:53:52,446
- We're fundraising.
- FATHER: For what?

705
00:53:52,533 --> 00:53:55,188
For the IRA
and the Republican movement.

706
00:53:55,275 --> 00:53:58,104
For the oppressed Nationalist
communities in Northern Ireland.

707
00:53:58,191 --> 00:54:00,628
For the reunification
of Ireland,

708
00:54:00,715 --> 00:54:02,239
and for an end to British rule.

709
00:54:02,326 --> 00:54:04,023
Is that a fact?

710
00:54:04,719 --> 00:54:06,852
Yes. It is.

711
00:54:06,939 --> 00:54:13,511
If you just put everything back,
we won't press charges.

712
00:54:13,598 --> 00:54:17,863
I still love you both.
But the IRA need the money.

713
00:54:22,694 --> 00:54:26,654
FATHER: I've alerted the staff.
They're on their way.

714
00:54:28,700 --> 00:54:32,660
- MOTHER: Police, please.
- I think it might be time to go.

715
00:54:41,582 --> 00:54:43,018
Get away! Get off him!

716
00:54:43,105 --> 00:54:45,847
- Get off! Get off me!
- [GRUNTS] Fuck off!

717
00:54:45,934 --> 00:54:50,504
[GRUNTS]

718
00:54:55,335 --> 00:54:56,815
All right, relax!

719
00:55:00,079 --> 00:55:02,081
[BREATHES HEAVILY]

720
00:55:19,664 --> 00:55:22,231
[BIRDSONG]

721
00:55:40,032 --> 00:55:42,991
I think the three of us
being here is a mistake.

722
00:55:44,863 --> 00:55:46,865
We make too big of a target.

723
00:55:49,694 --> 00:55:52,827
I think you should take the car
early tomorrow morning

724
00:55:52,914 --> 00:55:55,439
and go and join Eddie
at the safe house in Baltimore.

725
00:55:59,965 --> 00:56:01,662
Was it our uninformed comments

726
00:56:01,749 --> 00:56:03,751
about the aesthetic value
of art?

727
00:56:05,013 --> 00:56:06,493
It'll be safer.

728
00:56:08,190 --> 00:56:11,106
Maybe you're right. Maybe.

729
00:56:11,890 --> 00:56:13,108
Can I ask why?

730
00:56:14,109 --> 00:56:15,676
Woman in the shop.

731
00:56:15,763 --> 00:56:18,853
The way she looked at me.
The way she talked to me.

732
00:56:18,940 --> 00:56:20,420
That man, Donal.

733
00:56:20,507 --> 00:56:22,291
Oh, so you do think he suspects
something?

734
00:56:23,031 --> 00:56:25,120
- Possibly.
- Well?

735
00:56:27,819 --> 00:56:30,648
When I met him, I may have
spoken in a French accent.

736
00:56:30,735 --> 00:56:31,953
In French, even.

737
00:56:33,302 --> 00:56:36,305
- Is that a fact?
- Did he spot it?

738
00:56:38,438 --> 00:56:39,874
I'm not sure.

739
00:56:43,269 --> 00:56:44,313
I'll have to pay him a visit.

740
00:56:45,140 --> 00:56:46,968
That might get messy.

741
00:56:53,105 --> 00:56:55,194
I need you two
to get some shovels.

742
00:56:57,414 --> 00:56:59,981
Dig a grave. Here.

743
00:57:02,114 --> 00:57:03,507
Not too deep.

744
00:57:05,334 --> 00:57:06,510
Understood?

745
00:57:12,080 --> 00:57:14,996
[DIGGING]

746
00:57:18,696 --> 00:57:21,176
[GRUNTING]

747
00:57:43,285 --> 00:57:44,809
[TYPEWRITER CLICKS]

748
00:57:57,386 --> 00:57:58,692
EDDIE: Rose.

749
00:58:01,260 --> 00:58:04,829
This is Michael. My Belfast
contact I was telling you about.

750
00:58:06,352 --> 00:58:09,355
The Marxist training camp
in Cuba,

751
00:58:09,442 --> 00:58:11,009
how did you find it?

752
00:58:11,096 --> 00:58:12,489
Life changing.

753
00:58:14,578 --> 00:58:16,884
After the robbery
at your parents' house,

754
00:58:16,971 --> 00:58:20,801
your accomplice was sentenced
to six years in prison,

755
00:58:20,888 --> 00:58:22,542
yet you walked free.

756
00:58:23,674 --> 00:58:24,631
Why?

757
00:58:26,938 --> 00:58:29,157
The British class system
in action.

758
00:58:30,550 --> 00:58:32,770
A working-class man
gets sent down,

759
00:58:32,857 --> 00:58:35,120
while the rich girl walks away.

760
00:58:36,556 --> 00:58:39,341
You sold a flat
you owned in Chelsea

761
00:58:39,428 --> 00:58:42,388
and gave all the money away.

762
00:58:42,475 --> 00:58:46,000
My parents had given me
the flat. I didn't work for it.

763
00:58:46,087 --> 00:58:50,483
I hadn't earned it in any way.
It was gifted to me.

764
00:58:50,570 --> 00:58:53,530
And as a Marxist,
I believed it was important

765
00:58:53,617 --> 00:58:56,533
to give this money to people
who needed it more than I did.

766
00:59:01,494 --> 00:59:04,453
Oxford. Nice place.

767
00:59:05,193 --> 00:59:06,630
It is.

768
00:59:07,805 --> 00:59:09,676
You did a master's degree
on Wittgenstein.

769
00:59:10,372 --> 00:59:11,548
I did.

770
00:59:11,939 --> 00:59:13,854
So, you'll be familiar
with his <i>Tractatus,</i> then,

771
00:59:13,941 --> 00:59:15,421
and what he wrote
about the world

772
00:59:15,508 --> 00:59:17,902
being the totality of facts
and not things.

773
00:59:17,989 --> 00:59:19,686
I would.

774
00:59:19,773 --> 00:59:22,994
What facts can you tell me about
the British in Northern Ireland?

775
01:00:20,051 --> 01:00:21,400
Nice work.

776
01:00:22,706 --> 01:00:24,098
For a beginner.

777
01:00:41,028 --> 01:00:42,987
[DONAL BREATHES HEAVILY]

778
01:00:43,074 --> 01:00:44,771
M-Mrs. Merrimee.

779
01:00:45,729 --> 01:00:48,470
Mrs. Merrimee, please.

780
01:00:48,557 --> 01:00:50,734
Please don't shoot me,
Mrs. Merrimee.

781
01:00:51,778 --> 01:00:53,475
I'm begging you, please.

782
01:00:53,562 --> 01:00:56,174
I beg you from the bottom
of my heart, don't shoot me.

783
01:00:56,261 --> 01:00:59,133
Oh, Jesus, please, don't. [SOBS]

784
01:00:59,220 --> 01:01:01,788
Don't. Oh, God, no, please.
I want to live.

785
01:01:01,875 --> 01:01:04,965
Oh, Mrs. Merrimee,
don't, don't, don't. [CRIES]

786
01:01:05,052 --> 01:01:07,315
- [GUNSHOT]
- [GASPS]

787
01:01:07,402 --> 01:01:10,797
[BREATHES HEAVILY]

788
01:01:10,884 --> 01:01:12,451
[BIRDSONG]

789
01:01:12,538 --> 01:01:14,671
It really is nice around here.

790
01:01:16,498 --> 01:01:18,805
It is.

791
01:01:18,892 --> 01:01:21,460
Be nice to come back one day
for a holiday.

792
01:01:22,679 --> 01:01:26,508
Have some nice walks,
picnics, swims.

793
01:01:27,945 --> 01:01:29,598
- I'd like that.
- [ROSE CHUCKLES]

794
01:01:30,991 --> 01:01:33,951
Be careful.
There'll be roadblocks.

795
01:01:34,038 --> 01:01:35,039
We will.

796
01:01:36,475 --> 01:01:38,172
You take care, comrade.

797
01:01:40,566 --> 01:01:42,089
ROSE: I think what we've done

798
01:01:42,176 --> 01:01:44,918
and what we're doing
is very important.

799
01:01:45,005 --> 01:01:47,965
And will help bring about
the change we're fighting for.

800
01:01:48,052 --> 01:01:49,706
I just wanted to say that.

801
01:01:50,707 --> 01:01:53,318
<i>- Slan.
- Slan abhaile.</i>

802
01:01:53,405 --> 01:01:55,450
You'll be fluent in no time.

803
01:01:57,278 --> 01:01:59,280
[CAR STARTS]

804
01:02:48,155 --> 01:02:50,288
[COCKEREL CROWS]

805
01:02:54,683 --> 01:02:55,684
[DOG BARKS]

806
01:03:03,214 --> 01:03:04,606
[DOOR OPENS]

807
01:03:06,783 --> 01:03:10,221
Ah!
I was wondering who it was.

808
01:03:10,308 --> 01:03:12,092
I came to return your basket.

809
01:03:12,179 --> 01:03:15,748
Come in.
Come in and have a cup of tea.

810
01:03:31,808 --> 01:03:33,287
[FRENCH ACCENT] Keep moving.

811
01:03:52,263 --> 01:03:53,568
Sit!

812
01:04:00,140 --> 01:04:03,752
[ENGLISH ACCENT]
The other day, when we met,

813
01:04:03,840 --> 01:04:07,104
I may have accidentally
spoken in a French accent,

814
01:04:07,191 --> 01:04:09,976
which must have struck you
as odd, considering I'm English.

815
01:04:10,063 --> 01:04:13,675
[CHUCKLES] Did seem a bit odd.

816
01:04:13,762 --> 01:04:15,808
That's why I wanted to see you,
just to clear that up.

817
01:04:15,895 --> 01:04:18,419
Ah, no, that's okay.
There's no need.

818
01:04:18,506 --> 01:04:20,334
I think it needs clearing up.

819
01:04:22,075 --> 01:04:24,861
In the novel that I'm writing...

820
01:04:26,558 --> 01:04:30,431
one of the characters,
she's French.

821
01:04:30,518 --> 01:04:32,869
Ah! I understand.

822
01:04:34,958 --> 01:04:35,915
Good.

823
01:04:40,093 --> 01:04:41,442
And, um...

824
01:04:43,444 --> 01:04:45,794
what is it you're writing about?

825
01:04:45,882 --> 01:04:51,191
ROSE: I'm writing about
the class system.

826
01:04:51,278 --> 01:04:54,107
Yeah, it's about rich people,
people who have lots of things,

827
01:04:54,194 --> 01:04:58,546
and in contrast to people
who don't have anything at all.

828
01:04:59,591 --> 01:05:01,288
Ah.

829
01:05:01,375 --> 01:05:05,423
Last week,
Paudie Casey got a fridge,

830
01:05:05,510 --> 01:05:09,035
and, er, he asked me to drop in
and look at it.

831
01:05:09,122 --> 01:05:11,255
So, I went round.

832
01:05:12,212 --> 01:05:14,998
He poured me a glass of milk.

833
01:05:15,085 --> 01:05:17,478
"Try that, now," Paudie says.

834
01:05:17,565 --> 01:05:21,526
So, I drank it.
And do you know what?

835
01:05:23,006 --> 01:05:27,532
It was the coldest glass of milk
I ever tasted.

836
01:05:28,446 --> 01:05:30,100
I'd love a fridge.

837
01:05:36,715 --> 01:05:39,239
Can I use your bathroom?

838
01:05:39,326 --> 01:05:42,503
Oh, God, of course you can.
It's just through there.

839
01:05:52,078 --> 01:05:53,123
[WHISPERS] Come on.

840
01:06:12,664 --> 01:06:15,145
[FRENCH ACCENT]
Just for the record,

841
01:06:15,232 --> 01:06:20,237
our hope was to avoid
any unnecessary violence.

842
01:06:20,324 --> 01:06:26,199
But sometimes things
can get a bit out of control.

843
01:06:28,985 --> 01:06:31,726
I want to apologize for that.

844
01:06:33,380 --> 01:06:34,729
Don't bother.

845
01:06:46,002 --> 01:06:48,787
You and your husband have, uh...

846
01:06:48,874 --> 01:06:52,573
an interesting family history,
don't you think?

847
01:06:54,662 --> 01:06:57,100
I look at this house.

848
01:06:57,187 --> 01:07:01,191
The silverware. The antiques.

849
01:07:02,105 --> 01:07:04,629
The lavish decor. The paintings.

850
01:07:06,152 --> 01:07:08,589
From time to time,
you must ask yourself,

851
01:07:08,676 --> 01:07:12,767
"How is it we've accumulated
so much wealth?"

852
01:07:13,551 --> 01:07:15,596
[LAUGHS]

853
01:07:15,683 --> 01:07:18,164
Really?

854
01:07:18,251 --> 01:07:20,514
You're going to lecture me
on morality?

855
01:07:27,521 --> 01:07:29,132
[GUN CLICKS]

856
01:07:33,310 --> 01:07:35,529
ROSE: I don't want
to pull this trigger.

857
01:07:36,661 --> 01:07:37,923
Please don't.

858
01:07:39,272 --> 01:07:42,710
But consider Bloody Sunday.

859
01:07:42,797 --> 01:07:46,279
And all the other atrocities
in Northern Ireland.

860
01:07:46,366 --> 01:07:48,716
Morally,
it will be justified, no?

861
01:07:51,023 --> 01:07:54,070
People like you,
you don't listen.

862
01:07:54,157 --> 01:07:56,072
You're arrogant.

863
01:07:56,159 --> 01:07:58,683
Everywhere you've been, you
leave in your wake destruction.

864
01:07:58,770 --> 01:08:00,119
It's disgusting, really.

865
01:08:00,206 --> 01:08:03,166
And the worst thing
is you can't see it.

866
01:08:10,608 --> 01:08:12,784
[JINGLE PLAYS OVER RADIO]

867
01:08:12,871 --> 01:08:14,568
REPORTER:
<i>Speculation is intensifying</i>

868
01:08:14,655 --> 01:08:16,657
<i>that the four Russborough House
suspects,</i>

869
01:08:16,744 --> 01:08:19,182
<i>three men and a woman
with a French accent</i>

870
01:08:19,269 --> 01:08:21,271
<i>who is understood
to be the gang leader,</i>

871
01:08:21,358 --> 01:08:23,969
<i>were also involved in January's
failed bombing attack</i>

872
01:08:24,056 --> 01:08:26,058
<i>on an RUC police station.</i>

873
01:08:26,145 --> 01:08:28,669
<i>In the Strabane attack,
four milk churns,</i>

874
01:08:28,756 --> 01:08:31,411
<i>each packed with a homemade
100-pound bomb</i>

875
01:08:31,498 --> 01:08:33,370
<i>were placed inside
a hijacked helicopter</i>

876
01:08:33,457 --> 01:08:35,807
<i>and the pilot
was forced at gunpoint</i>

877
01:08:35,894 --> 01:08:38,331
<i>to fly the helicopter
to the RUC station.</i>

878
01:08:38,418 --> 01:08:39,811
[TURNS VOLUME UP]

879
01:08:39,898 --> 01:08:41,334
<i>The bombs were thrown
out of the helicopter</i>

880
01:08:41,421 --> 01:08:42,988
<i>but failed to detonate
on impact</i>

881
01:08:43,075 --> 01:08:44,598
<i>and the gang escaped.</i>

882
01:08:44,685 --> 01:08:46,122
<i>The authorities are in no doubt</i>

883
01:08:46,209 --> 01:08:49,212
<i>as to the risk this violent
armed gang poses</i>

884
01:08:49,299 --> 01:08:51,344
<i>and are again asking members
of the public</i>

885
01:08:51,431 --> 01:08:52,954
<i>not to approach
these individuals</i>

886
01:08:53,041 --> 01:08:55,435
<i>- under any circumstances.</i>
- Mind if we turn that off?

887
01:08:55,522 --> 01:08:57,437
- Not at all.
- [TURNS RADIO OFF]

888
01:08:57,524 --> 01:08:59,744
I hardly ever listen to it.

889
01:08:59,831 --> 01:09:02,050
Have it on
for the bit of company.

890
01:09:05,315 --> 01:09:08,100
Sure, I wasn't even listening
to it now.

891
01:09:11,364 --> 01:09:12,713
Can I ask you a favor?

892
01:09:15,151 --> 01:09:17,065
Fire away.

893
01:09:17,153 --> 01:09:18,850
I was wondering
if I might borrow your car

894
01:09:18,937 --> 01:09:20,156
for a day or two.

895
01:09:21,461 --> 01:09:23,202
Could have it
for as long as you want.

896
01:09:24,247 --> 01:09:26,336
I can't even drive it anymore.

897
01:09:27,554 --> 01:09:29,077
Well, how come?

898
01:09:29,948 --> 01:09:32,429
I have an eye disease.

899
01:09:32,516 --> 01:09:35,823
Yeah, the doctors
say I'll be totally blind

900
01:09:35,910 --> 01:09:38,565
in two to three years' time.

901
01:09:40,480 --> 01:09:41,829
It's, um...

902
01:09:42,917 --> 01:09:47,792
It starts off
like a small black dot

903
01:09:48,706 --> 01:09:50,882
in the middle of your two eyes

904
01:09:50,969 --> 01:09:52,797
and then it, uh...

905
01:09:52,884 --> 01:09:55,800
it just grows,
until it's all black.

906
01:09:56,583 --> 01:09:58,498
I'm sorry to hear that.

907
01:09:58,585 --> 01:10:00,021
Ah.

908
01:10:01,588 --> 01:10:04,330
Have you ever seen this?
It's Braille.

909
01:10:04,417 --> 01:10:05,984
Come here.

910
01:10:07,725 --> 01:10:09,770
Here, give me your hand.

911
01:10:09,857 --> 01:10:12,599
Now try that.

912
01:10:12,686 --> 01:10:17,300
It says, "My brother Jem

913
01:10:17,387 --> 01:10:23,219
got his arm badly broken
at the elbow."

914
01:10:24,481 --> 01:10:26,265
It's <i>To Kill a Mockingbird.</i>

915
01:10:26,352 --> 01:10:27,484
Yeah.

916
01:10:28,528 --> 01:10:29,486
[CHUCKLES SOFTLY]

917
01:10:34,839 --> 01:10:37,494
I miss being able
to look at the land.

918
01:10:38,973 --> 01:10:40,845
The sea.

919
01:10:41,846 --> 01:10:43,456
My children.

920
01:10:44,631 --> 01:10:46,242
My grandchildren.

921
01:10:48,592 --> 01:10:51,203
When I go for a walk now...

922
01:10:52,378 --> 01:10:53,945
and I look at things...

923
01:10:55,816 --> 01:10:59,167
they seem extra special.

924
01:11:00,604 --> 01:11:02,736
I wonder

925
01:11:02,823 --> 01:11:05,304
if what you saw
at the back of the house

926
01:11:05,391 --> 01:11:07,132
wasn't two people,

927
01:11:07,219 --> 01:11:10,875
but simply the black dots
in your eyes.

928
01:11:10,962 --> 01:11:16,228
I need you to think very
carefully about your answer.

929
01:11:17,447 --> 01:11:19,231
Yes, it was.

930
01:11:20,624 --> 01:11:22,365
What I saw was the dots.

931
01:11:23,322 --> 01:11:25,629
You're certain of that?

932
01:11:25,716 --> 01:11:27,457
Yes, I am.

933
01:11:28,632 --> 01:11:31,461
I've never been more certain
of anything.

934
01:11:51,785 --> 01:11:52,786
[CLICK]

935
01:11:55,441 --> 01:12:00,054
- [MRS. BEIT SOBS]
- [FOOTSTEPS RECEDE]

936
01:12:04,668 --> 01:12:05,799
[DOOR CLOSES]

937
01:12:05,886 --> 01:12:11,849
[MRS. BEIT SOBS]

938
01:12:22,468 --> 01:12:24,035
[CROW CAWS]

939
01:12:30,781 --> 01:12:33,349
[BREATHES HEAVILY]

940
01:12:41,705 --> 01:12:42,923
[THUD]

941
01:12:43,010 --> 01:12:44,316
Shit!

942
01:12:46,492 --> 01:12:47,450
Fuck.

943
01:13:06,338 --> 01:13:09,776
[ANIMAL WHINES]

944
01:13:19,351 --> 01:13:20,396
[GUN CLICKS]

945
01:13:26,619 --> 01:13:27,925
Shh.

946
01:13:29,840 --> 01:13:31,494
Poor fox.

947
01:13:32,756 --> 01:13:36,368
[FOX WHINES]

948
01:13:36,455 --> 01:13:37,413
[GUNSHOT]

949
01:13:57,911 --> 01:13:59,609
[COIN RATTLES]

950
01:14:04,222 --> 01:14:07,051
[FRENCH ACCENT]
Put me through to Mr. White.

951
01:14:09,314 --> 01:14:10,924
[DOOR OPENS]

952
01:14:12,665 --> 01:14:16,016
Sorry, what did you say?

953
01:14:17,931 --> 01:14:21,544
You need more time?
Are you fucking with me?

954
01:14:23,067 --> 01:14:25,243
No, you listen.

955
01:14:25,330 --> 01:14:26,897
I don't need a lecture,
Monsieur White,

956
01:14:26,984 --> 01:14:30,030
especially from a dilettante
like yourself, understand?

957
01:14:32,598 --> 01:14:35,296
Of course I know
their fucking value.

958
01:14:35,383 --> 01:14:37,342
You want to talk about value?

959
01:14:37,429 --> 01:14:39,518
Can you put a value
on the human cost

960
01:14:39,605 --> 01:14:42,042
of the continued occupation
of Northern Ireland?

961
01:14:42,129 --> 01:14:44,436
What about the innocent lives
lost on Bloody Sunday?

962
01:14:44,523 --> 01:14:47,004
Do they have a value? Well?

963
01:14:48,614 --> 01:14:52,618
Next time, you talk about
something you do know about.

964
01:14:54,838 --> 01:14:56,579
When I call,

965
01:14:56,666 --> 01:15:01,975
you better have a clear response
to our demands.

966
01:15:03,281 --> 01:15:06,066
This is your last chance,

967
01:15:06,153 --> 01:15:09,679
or the paintings
will be destroyed.

968
01:15:12,377 --> 01:15:13,596
[SLAMS PHONE DOWN]

969
01:15:15,206 --> 01:15:16,294
Fuck!

970
01:15:20,385 --> 01:15:22,561
- Afternoon.
- There you are, now.

971
01:15:27,871 --> 01:15:30,090
[ON RADIO]
<i>Meanwhile, in other news</i>

972
01:15:30,177 --> 01:15:33,137
<i>earlier today at a press
conference in West Belfast,</i>

973
01:15:33,224 --> 01:15:36,488
<i>Mr. Albert Price,
father of the Price sisters,</i>

974
01:15:36,575 --> 01:15:38,098
<i>who are currently
on hunger strike</i>

975
01:15:38,185 --> 01:15:40,144
<i>in Brixton Prison in London,</i>

976
01:15:40,231 --> 01:15:42,276
<i>read aloud a letter
from his daughters</i>

977
01:15:42,363 --> 01:15:45,845
<i>directed specifically at the
armed gang, pleading with them</i>

978
01:15:45,932 --> 01:15:49,066
<i>to return the stolen
Beit paintings unharmed.</i>

979
01:15:51,982 --> 01:15:53,766
ALBERT: <i>To those comrades</i>

980
01:15:53,853 --> 01:15:56,726
<i>who have taken the paintings
from the Beits,</i>

981
01:15:56,813 --> 01:15:58,815
<i>we thank you
for what you are trying to do</i>

982
01:15:58,902 --> 01:16:02,427
<i>to secure our repatriation
back to Ireland.</i>

983
01:16:02,514 --> 01:16:06,779
<i>Like you, we are all involved
in this struggle.</i>

984
01:16:06,866 --> 01:16:10,696
<i>However, we ourselves
have studied art history</i>

985
01:16:10,783 --> 01:16:12,219
<i>and it would pain us</i>

986
01:16:12,306 --> 01:16:15,527
<i>if anything were to happen
to these paintings.</i>

987
01:16:15,614 --> 01:16:19,226
<i>There are few beautiful things
left in this world.</i>

988
01:16:19,313 --> 01:16:22,403
<i>It would be a great shame
to destroy them.</i>

989
01:16:22,490 --> 01:16:25,972
<i>The world, we believe,
is better for them being in it.</i>

990
01:16:50,518 --> 01:16:52,825
[FOOTSTEPS APPROACH]

991
01:17:00,006 --> 01:17:02,574
I'm sorry about your suit.

992
01:17:03,401 --> 01:17:05,621
Well, these things happen.

993
01:17:07,405 --> 01:17:09,102
How are you feeling?

994
01:17:10,626 --> 01:17:12,802
Not too good, to be honest.

995
01:17:14,934 --> 01:17:16,240
No.

996
01:17:17,850 --> 01:17:19,199
I guess not.

997
01:17:22,550 --> 01:17:24,248
Where are we?

998
01:17:25,118 --> 01:17:26,642
I'm not sure.

999
01:17:27,425 --> 01:17:29,253
We thought you might know.

1000
01:17:30,297 --> 01:17:32,256
"We?" [VOICE ECHOES]

1001
01:17:32,343 --> 01:17:34,345
[FOOTSTEPS APPROACH]

1002
01:17:41,178 --> 01:17:44,007
I'm so sorry about everything
that happened.

1003
01:17:44,747 --> 01:17:46,270
Are you?

1004
01:17:49,360 --> 01:17:51,841
No, actually. I'm not.

1005
01:17:52,885 --> 01:17:54,234
Interesting.

1006
01:17:55,192 --> 01:17:56,933
We miss those paintings.

1007
01:17:58,891 --> 01:18:00,545
I'm not surprised.

1008
01:18:01,807 --> 01:18:03,504
How come?

1009
01:18:03,591 --> 01:18:06,420
After living with them
for a few days,

1010
01:18:07,857 --> 01:18:09,902
they kind of grow on you.

1011
01:18:22,741 --> 01:18:24,743
Oh, fucking hell.

1012
01:18:26,049 --> 01:18:29,139
- [MUSIC PLAYS OVER THE RADIO]
- [DONAL LAUGHS]

1013
01:18:33,230 --> 01:18:35,493
[DONAL LAUGHS]

1014
01:18:39,279 --> 01:18:42,065
[CAR APPROACHES]

1015
01:18:42,152 --> 01:18:43,936
[DOG BARKS]

1016
01:18:46,591 --> 01:18:48,158
[CAR ENGINE STOPS]

1017
01:19:02,650 --> 01:19:03,651
[CAR DOOR OPENS]

1018
01:19:03,739 --> 01:19:05,088
Are you lost?

1019
01:19:06,829 --> 01:19:08,918
Hello there.

1020
01:19:09,005 --> 01:19:12,965
No, no. I just wanted to ask
a few questions.

1021
01:19:13,052 --> 01:19:14,750
Oh?

1022
01:19:14,837 --> 01:19:16,969
Have you seen any strangers
around?

1023
01:19:17,056 --> 01:19:19,102
Specifically a woman
and three men.

1024
01:19:19,842 --> 01:19:21,234
Uh, no.

1025
01:19:23,106 --> 01:19:24,368
Not really.

1026
01:19:24,455 --> 01:19:25,761
Not really?

1027
01:19:26,936 --> 01:19:29,547
[CHUCKLES] I mean, no.

1028
01:19:30,896 --> 01:19:32,985
Right, well,
if you do see anyone,

1029
01:19:33,072 --> 01:19:34,987
or indeed anything
suspicious,

1030
01:19:35,074 --> 01:19:36,336
be sure to let us know.

1031
01:19:36,423 --> 01:19:38,774
Grand, so. I will.

1032
01:19:43,126 --> 01:19:44,605
Before you go...

1033
01:19:46,346 --> 01:19:49,785
my daughter
has a rented cottage.

1034
01:19:52,962 --> 01:19:55,399
There's someone staying there
at the moment.

1035
01:19:56,748 --> 01:19:58,489
Mrs. Merrimee.

1036
01:19:59,577 --> 01:20:01,797
She's writing a novel.

1037
01:20:01,884 --> 01:20:04,625
About the class system,
you know?

1038
01:20:04,712 --> 01:20:07,803
Rich people. Poor people.

1039
01:20:16,159 --> 01:20:18,857
[PANTS]

1040
01:20:18,944 --> 01:20:20,728
[GRUNTS]

1041
01:20:22,948 --> 01:20:24,515
[CAR APPROACHES]

1042
01:20:27,866 --> 01:20:29,215
- [CAR DOOR OPENS]
- [GASPS]

1043
01:20:35,874 --> 01:20:37,484
[KNOCKING AT DOOR]

1044
01:20:42,925 --> 01:20:45,884
[FOOTSTEPS]

1045
01:21:01,552 --> 01:21:02,683
[DOOR OPENS]

1046
01:21:03,946 --> 01:21:05,991
Sorry to disturb you,
Miss Merrimee.

1047
01:21:06,078 --> 01:21:09,995
- Missus.
- Apologies, Mrs. Merrimee.

1048
01:21:10,082 --> 01:21:12,389
I got your name
from a local farmer.

1049
01:21:12,476 --> 01:21:14,434
Donal?

1050
01:21:14,521 --> 01:21:16,915
- That's him.
- How can I help?

1051
01:21:17,002 --> 01:21:18,656
We're going door to door

1052
01:21:18,743 --> 01:21:21,833
asking if anyone has seen
anything suspicious lately.

1053
01:21:21,920 --> 01:21:22,921
No.

1054
01:21:23,966 --> 01:21:29,188
I've just been writing
and busy...

1055
01:21:30,450 --> 01:21:32,670
keeping myself to myself.

1056
01:21:33,801 --> 01:21:35,325
And some gardening.

1057
01:21:37,675 --> 01:21:40,199
The people we are looking for
are extremely dangerous,

1058
01:21:40,286 --> 01:21:42,027
Mrs. Merrimee.

1059
01:21:42,114 --> 01:21:44,421
Not to be approached
under any circumstances.

1060
01:21:44,508 --> 01:21:46,597
Thank you for letting me know.

1061
01:21:52,168 --> 01:21:53,343
Is that it?

1062
01:21:54,866 --> 01:21:57,521
Yes. Thanks for your time.

1063
01:21:58,522 --> 01:21:59,958
I'll be on my way.

1064
01:22:13,754 --> 01:22:18,150
Well, Bridget Rose Dugdale,

1065
01:22:18,237 --> 01:22:21,458
<i>what are you gonna do
about that?</i>

1066
01:22:54,708 --> 01:22:56,188
Hello there.

1067
01:22:57,885 --> 01:22:58,974
Hello.

1068
01:23:01,106 --> 01:23:05,328
I was wondering if you ever took
people out on your boat.

1069
01:23:06,546 --> 01:23:10,855
Was it a sightseeing thing
you had in mind?

1070
01:23:11,987 --> 01:23:13,901
Actually, I was wondering

1071
01:23:13,989 --> 01:23:16,165
if you might take me
to Baltimore.

1072
01:23:23,955 --> 01:23:25,391
[BELL RINGS]

1073
01:23:26,262 --> 01:23:27,480
[SOFTLY] It's me.

1074
01:23:29,091 --> 01:23:32,007
I assume you're not calling
for a friendly chat.

1075
01:23:32,094 --> 01:23:34,226
I had a visit from the police
earlier.

1076
01:23:36,272 --> 01:23:37,838
Think they were suspicious?

1077
01:23:39,362 --> 01:23:42,365
- No.
- Good.

1078
01:23:42,452 --> 01:23:44,889
For a moment, comrade,
you had me worried.

1079
01:23:44,976 --> 01:23:47,239
That said,
I think I should leave.

1080
01:23:47,326 --> 01:23:48,936
How? You don't have a car.

1081
01:23:49,024 --> 01:23:51,374
- I <i>do</i> have a car.
- From where?

1082
01:23:51,461 --> 01:23:53,593
It doesn't matter. But, anyway,
I don't want to drive.

1083
01:23:53,680 --> 01:23:54,986
I think it's too dangerous.

1084
01:23:55,073 --> 01:23:56,944
Too dangerous? You said
they weren't suspicious.

1085
01:23:57,032 --> 01:23:58,859
Oh, Eddie, give me a break.

1086
01:23:58,946 --> 01:24:03,081
So... what will you do?

1087
01:24:03,168 --> 01:24:04,648
I've arranged
with a local fisherman

1088
01:24:04,735 --> 01:24:05,866
to take me on his boat.

1089
01:24:05,953 --> 01:24:07,042
A boat?

1090
01:24:07,129 --> 01:24:08,608
Well, if you've got
a better idea?

1091
01:24:10,958 --> 01:24:13,265
[SIGHS] No, I don't.

1092
01:24:14,788 --> 01:24:16,181
So, when do you get going?

1093
01:24:16,268 --> 01:24:18,749
I plan to leave
at nine in the morning.

1094
01:24:22,405 --> 01:24:23,406
Eddie...

1095
01:24:27,192 --> 01:24:28,150
Yeah?

1096
01:24:29,934 --> 01:24:31,588
Hm...

1097
01:24:31,675 --> 01:24:34,112
Nothing. [EXHALES]

1098
01:24:37,246 --> 01:24:38,334
[LINE GOES DEAD]

1099
01:24:47,691 --> 01:24:49,693
[BREATHES HEAVILY]

1100
01:25:33,519 --> 01:25:35,042
[CAR STARTS]

1101
01:25:37,175 --> 01:25:39,395
[CAR DRIVES AWAY]

1102
01:26:33,536 --> 01:26:34,928
Hey, in there.

1103
01:26:38,802 --> 01:26:40,717
I know what you're thinking.

1104
01:26:43,807 --> 01:26:45,330
You're thinking...

1105
01:26:46,940 --> 01:26:49,508
"She doesn't know
what she's doing."

1106
01:26:52,685 --> 01:26:53,904
Am I right?

1107
01:26:58,082 --> 01:26:59,475
Well, you're wrong.

1108
01:27:05,524 --> 01:27:07,178
We get away from here.

1109
01:27:09,920 --> 01:27:12,531
We get to the safe house
in Baltimore.

1110
01:27:17,188 --> 01:27:20,191
And then when all this is over,

1111
01:27:20,278 --> 01:27:22,628
I'm thinking
we might settle down.

1112
01:27:23,760 --> 01:27:25,544
Just you and me.

1113
01:27:25,631 --> 01:27:27,590
Then we can begin again.

1114
01:27:30,027 --> 01:27:31,637
Clean slate.

1115
01:27:33,552 --> 01:27:35,162
Tabula rasa.

1116
01:27:38,253 --> 01:27:40,907
I wonder what the Irish
is for "tabula rasa".

1117
01:28:01,841 --> 01:28:02,842
[GRUNTS]

1118
01:28:05,497 --> 01:28:07,804
[GRUNTS]

1119
01:28:13,679 --> 01:28:15,551
[PANTS]

1120
01:28:21,731 --> 01:28:23,472
- Come on.
- [ENGINE SPUTTERS]

1121
01:28:27,084 --> 01:28:28,520
- [GRUNTS]
- [GUNSHOT]

1122
01:28:28,607 --> 01:28:32,002
- [GRUNTS]
- [ENGINE SPUTTERS]

1123
01:28:32,089 --> 01:28:33,220
[GUNSHOT]

1124
01:28:36,702 --> 01:28:40,140
[PANTS]

1125
01:28:47,060 --> 01:28:48,366
[SIGHS]

1126
01:28:58,333 --> 01:29:00,117
[EXHALES SLOWLY]

1127
01:30:50,357 --> 01:30:52,359
[BOAT ENGINE RUMBLES]



