1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:21,665 --> 00:01:23,626
El G7 - o Grupo de los 7 - es un foro

4
00:01:23,626 --> 00:01:25,377
político y económico intergubernamental

5
00:01:25,377 --> 00:01:27,004
conformado por las democracias
más ricas del mundo:

6
00:01:27,004 --> 00:01:29,507
Canadá, Francia, Alemania, Italia, Japón,

7
00:01:29,507 --> 00:01:32,051
el Reino Unido y los Estados Unidos.

8
00:01:33,052 --> 00:01:35,471
Desde 1974, los presidentes
y primeros ministros de estos países

9
00:01:35,471 --> 00:01:37,640
se reúnen anualmente en cumbres formales

10
00:01:37,640 --> 00:01:40,100
para coordinar soluciones
para problemas globales serios.

11
00:01:40,893 --> 00:01:44,730
Los productores quieren agradecer
a los líderes del G7

12
00:01:44,730 --> 00:01:48,526
por su apoyo y asesoramiento
durante la realización de esta película.

13
00:01:50,861 --> 00:01:55,074
{\an8}G7
DANKERODE - ALEMANIA

14
00:02:46,542 --> 00:02:47,751
RUMORES

15
00:04:02,534 --> 00:04:04,954
Bueno, terminamos con eso.

16
00:04:04,954 --> 00:04:06,288
La crisis espera.

17
00:04:06,288 --> 00:04:07,665
A trabajar.

18
00:04:09,375 --> 00:04:10,960
Primero, vamos a cenar.

19
00:04:10,960 --> 00:04:12,878
Es una cena de trabajo, Edison.

20
00:04:13,379 --> 00:04:14,463
¿En serio?

21
00:04:16,548 --> 00:04:17,758
-¿Tony?
- Sí.

22
00:04:17,758 --> 00:04:20,135
¿Qué opinas? ¿Cena de trabajo?

23
00:04:20,135 --> 00:04:21,887
Sí. De trabajo...

24
00:04:21,887 --> 00:04:24,932
En realidad, les tengo

25
00:04:24,932 --> 00:04:27,935
una pequeña sorpresa antes.

26
00:04:27,935 --> 00:04:29,436
¿Qué es, Hilda?

27
00:04:29,436 --> 00:04:32,690
Es una pequeña sorpresa
que está camino a la glorieta.

28
00:04:34,441 --> 00:04:36,360
Es una caminata corta.

29
00:04:37,277 --> 00:04:41,115
Debemos ser claros en el comunicado,

30
00:04:41,115 --> 00:04:43,283
pero no tan claros

31
00:04:43,283 --> 00:04:46,495
como para ponernos
en una posición incómoda.

32
00:04:46,495 --> 00:04:48,163
Sí, por supuesto.

33
00:04:48,163 --> 00:04:51,291
Esta crisis no se puede clasificar
de forma tan sencilla.

34
00:04:51,291 --> 00:04:52,501
No.

35
00:04:52,501 --> 00:04:54,461
No descartemos ninguna opción.

36
00:04:54,461 --> 00:04:56,422
¿De qué hablamos?

37
00:04:56,422 --> 00:04:58,257
Esa es la cuestión, ¿no, Antonio?

38
00:04:58,257 --> 00:05:00,217
¿De qué hablamos en realidad?

39
00:05:00,217 --> 00:05:01,802
¿Cuál es la verdadera...?

40
00:05:04,680 --> 00:05:06,598
Esto es bastante difícil para mí.

41
00:05:06,598 --> 00:05:08,767
Hay muchos temas importantes que discutir

42
00:05:08,767 --> 00:05:10,769
y que, como líderes mundiales,

43
00:05:10,769 --> 00:05:11,895
solo nosotros entendemos.

44
00:05:11,895 --> 00:05:13,939
Aun así, nos agobian todo el tiempo

45
00:05:13,939 --> 00:05:16,233
con preguntas e interrupciones.

46
00:05:16,233 --> 00:05:18,193
Sería lindo tener algo de privacidad.

47
00:05:18,193 --> 00:05:20,446
Sí...

48
00:05:20,446 --> 00:05:21,655
¡Cardosa!

49
00:05:25,617 --> 00:05:27,578
¿Me disculpas un momento?

50
00:05:27,578 --> 00:05:28,954
Sí.

51
00:05:28,954 --> 00:05:30,372
¿Cómo has estado?

52
00:05:30,372 --> 00:05:33,709
Bien, Maxime. ¿Cómo está Eloise?

53
00:05:35,210 --> 00:05:36,545
Está bien.

54
00:05:36,545 --> 00:05:37,838
Sí.

55
00:05:39,882 --> 00:05:43,802
Tú y yo no hemos hablado mucho
desde la cumbre de Rímini.

56
00:05:43,802 --> 00:05:48,182
Maxime, creo
que deberíamos olvidar Rímini.

57
00:05:48,182 --> 00:05:50,309
No olvidar. No quise decir eso...

58
00:05:50,309 --> 00:05:52,603
Fue algo

59
00:05:52,603 --> 00:05:54,605
significativo y hermoso.

60
00:05:54,605 --> 00:05:58,442
Lo necesitaba mucho en ese momento.

61
00:05:58,442 --> 00:06:01,195
Y el informe anual consolidado
de la Asociación Mundial

62
00:06:01,195 --> 00:06:03,280
es un documento del que estoy orgullosa.

63
00:06:03,280 --> 00:06:05,991
Estoy orgullosa de ese trabajo.
Pero nada más.

64
00:06:07,326 --> 00:06:09,078
Tenemos que seguir adelante.

65
00:06:09,495 --> 00:06:11,038
Esto no es un campamento de verano.

66
00:06:12,247 --> 00:06:14,792
- Claro, vinimos a trabajar.
- Sí.

67
00:06:25,260 --> 00:06:26,678
Entonces...

68
00:06:26,678 --> 00:06:28,555
Es un descubrimiento muy emocionante.

69
00:06:28,555 --> 00:06:31,683
No es de lo más raro en la zona, pero...

70
00:06:31,683 --> 00:06:33,727
Sylvain, parece que sabes más

71
00:06:33,727 --> 00:06:36,188
sobre este curioso proyecto
que nuestra anfitriona.

72
00:06:36,396 --> 00:06:39,691
Vine más temprano para dar un vistazo

73
00:06:39,691 --> 00:06:41,068
y para hablar un poco

74
00:06:41,068 --> 00:06:42,778
con el antropólogo supervisor...

75
00:06:42,778 --> 00:06:44,446
- El Dr. Boofelfullmen.
- Boofelfullmen.

76
00:06:44,446 --> 00:06:46,281
Como saben, estoy escribiendo un libro.

77
00:06:46,281 --> 00:06:48,575
Es como una psicogeografía

78
00:06:48,575 --> 00:06:50,369
de cementerios y costumbres funerarias.

79
00:06:50,369 --> 00:06:52,121
Estoy seguro de que será fascinante

80
00:06:52,121 --> 00:06:53,205
como todos tus libros.

81
00:06:56,125 --> 00:06:58,627
¿Qué es esto? Es bastante repugnante.

82
00:06:58,627 --> 00:07:00,838
Este es un ejemplar

83
00:07:00,838 --> 00:07:03,382
de lo que llamamos momias de los pantanos.

84
00:07:03,382 --> 00:07:05,717
Hay muchas

85
00:07:05,717 --> 00:07:07,970
esparcidas por la región de Baja Sajonia.

86
00:07:07,970 --> 00:07:10,139
Cielos. Es asqueroso.

87
00:07:10,139 --> 00:07:12,724
Es de la Edad de Hierro.

88
00:07:12,724 --> 00:07:14,810
¿Está hecho de hierro?

89
00:07:14,810 --> 00:07:18,188
Sí, casi parece hierro, ¿verdad, Antonio?

90
00:07:18,188 --> 00:07:20,023
Pero no, de hecho,

91
00:07:20,023 --> 00:07:22,442
es un cuerpo momificado

92
00:07:22,442 --> 00:07:25,320
de la Edad de Hierro,
de hace casi 2000 años.

93
00:07:25,320 --> 00:07:27,114
Así es.

94
00:07:27,114 --> 00:07:28,699
Los ácidos del pantano

95
00:07:28,699 --> 00:07:30,826
disolvieron los huesos por completo,

96
00:07:30,826 --> 00:07:32,911
pero conservaron el exterior,

97
00:07:32,911 --> 00:07:34,371
el pelo, la piel...

98
00:07:34,371 --> 00:07:35,539
Las huellas digitales.

99
00:07:35,539 --> 00:07:38,083
Las huellas digitales
del hombre o la mujer.

100
00:07:38,083 --> 00:07:39,251
En este caso...

101
00:07:39,251 --> 00:07:41,044
Es difícil...

102
00:07:41,044 --> 00:07:42,462
Es un hombre.

103
00:07:42,462 --> 00:07:44,882
En este caso es un hombre.

104
00:07:44,882 --> 00:07:46,508
Si observan aquí,

105
00:07:46,508 --> 00:07:49,386
verán que le cortaron el pene

106
00:07:49,386 --> 00:07:51,180
y se lo colgaron del cuello.

107
00:07:51,180 --> 00:07:53,432
Me parece que es hombre.

108
00:07:53,432 --> 00:07:55,726
Sí, las momias de los pantanos

109
00:07:55,726 --> 00:07:58,312
suelen tener indicios
de tortura y desfiguración.

110
00:07:58,312 --> 00:08:01,356
No quiero alterar a nadie,
pero en algunos casos,

111
00:08:01,356 --> 00:08:04,359
los cuerpos parecen ser
de caciques o líderes

112
00:08:04,359 --> 00:08:06,069
asesinados en sacrificio

113
00:08:06,069 --> 00:08:08,572
por no cumplir la promesa
de una buena cosecha.

114
00:08:08,572 --> 00:08:11,116
Bueno, quisiéramos sacarnos otra foto

115
00:08:11,116 --> 00:08:12,743
junto a la excavación.

116
00:08:12,743 --> 00:08:15,037
Por favor. Y después, a cenar.

117
00:08:15,037 --> 00:08:16,788
¿Tatsuro?

118
00:08:28,967 --> 00:08:32,304
Sería raro descubrir lo que esto...

119
00:08:32,304 --> 00:08:33,597
¿Entiendes?

120
00:08:33,597 --> 00:08:35,933
En algún punto de la historia, vamos...

121
00:08:35,933 --> 00:08:37,851
Creo que una buena forma de...

122
00:08:37,851 --> 00:08:39,144
Quizás puedas mencionarlo

123
00:08:39,144 --> 00:08:40,896
después de cenar.

124
00:08:42,564 --> 00:08:44,191
Por favor.

125
00:08:45,484 --> 00:08:47,236
Una última foto.

126
00:08:51,323 --> 00:08:52,908
Hola.

127
00:08:52,908 --> 00:08:57,579
Permítanme comenzar dándoles la bienvenida

128
00:08:57,579 --> 00:08:59,665
al castillo de Dankerode.

129
00:08:59,665 --> 00:09:02,918
Gracias a todos por venir,

130
00:09:02,918 --> 00:09:05,379
en especial, en las difíciles...

131
00:09:05,379 --> 00:09:08,131
En las circunstancias un poco difíciles

132
00:09:08,131 --> 00:09:10,467
de la crisis actual,

133
00:09:10,467 --> 00:09:12,511
que, por supuesto...

134
00:09:19,184 --> 00:09:21,228
¿Y tú, Tatsuro?

135
00:09:22,354 --> 00:09:24,731
Ya que el tema de la cumbre de este año

136
00:09:24,731 --> 00:09:26,316
es el arrepentimiento,

137
00:09:26,316 --> 00:09:28,902
¿te arrepientes de algo?

138
00:09:28,902 --> 00:09:32,739
Supongo que mi mayor arrepentimiento

139
00:09:32,739 --> 00:09:35,200
es que nunca aprendí a montar a caballo,

140
00:09:35,200 --> 00:09:37,786
nunca tuve la posibilidad
ni la oportunidad.

141
00:09:37,786 --> 00:09:41,540
Siempre quise hacerlo,
pero ya estoy un poco mayor.

142
00:09:44,209 --> 00:09:45,585
No.

143
00:09:45,585 --> 00:09:46,837
¿Sylvain?

144
00:09:49,756 --> 00:09:52,843
Me arrepiento de haber sido
un adolescente despectivo,

145
00:09:52,843 --> 00:09:55,137
en especial con mi padre,

146
00:09:55,137 --> 00:09:58,682
que, ahora me doy cuenta,

147
00:09:58,682 --> 00:10:01,643
vivió en circunstancias difíciles

148
00:10:01,643 --> 00:10:05,022
como docente en el Departamento
de Sociología en la Sorbona.

149
00:10:06,273 --> 00:10:08,275
Seguramente era un buen hombre

150
00:10:08,275 --> 00:10:10,319
y no se merecía mi desprecio.

151
00:10:12,988 --> 00:10:14,823
Ojalá estuviera vivo para decírselo.

152
00:10:19,453 --> 00:10:21,079
¿Antonio?

153
00:10:23,957 --> 00:10:27,377
Me disfracé de Mussolini
para una fiesta de disfraces.

154
00:10:30,172 --> 00:10:33,508
No lo hiciste con mala intención,
¿verdad, Antonio?

155
00:10:33,508 --> 00:10:35,802
Me parece un disfraz gracioso.

156
00:10:35,802 --> 00:10:39,389
Pero no debes mortificarte.

157
00:10:39,389 --> 00:10:42,893
Esta clase de reparos
que tienen las personas,

158
00:10:42,893 --> 00:10:45,103
reparos sobre la historia...

159
00:10:45,103 --> 00:10:47,522
O sea, no es que no sea importante.

160
00:10:47,522 --> 00:10:50,275
Jamás diría eso. Pero...

161
00:10:56,490 --> 00:10:58,033
Supongo...

162
00:10:59,117 --> 00:11:00,994
que ahora las cosas cambiaron.

163
00:11:00,994 --> 00:11:02,954
Hablo de progreso.

164
00:11:02,954 --> 00:11:04,956
Es decir, mírennos...

165
00:11:05,874 --> 00:11:08,293
Estados Unidos, Alemania,

166
00:11:08,293 --> 00:11:11,213
Italia, el Reino Unido, Japón,

167
00:11:12,172 --> 00:11:14,007
Canadá,

168
00:11:14,007 --> 00:11:16,676
la República de Francia...

169
00:11:17,010 --> 00:11:18,804
Los estimados líderes...

170
00:11:18,804 --> 00:11:21,807
de cada una de estas grandes naciones

171
00:11:22,682 --> 00:11:25,644
reunidos en esta mesa, con buena comida,

172
00:11:25,644 --> 00:11:28,355
riendo y poniéndonos al día
con viejos amigos.

173
00:11:31,483 --> 00:11:32,859
Sí.

174
00:11:32,859 --> 00:11:34,903
- Tenemos suerte de estar aquí.
- Sí.

175
00:11:36,029 --> 00:11:38,407
Somos afortunados.

176
00:11:38,407 --> 00:11:40,033
Afortunados.

177
00:11:48,500 --> 00:11:50,836
Bueno, no quiero cambiar de tema

178
00:11:50,836 --> 00:11:53,672
ni arruinar el ánimo,
pero también estamos aquí

179
00:11:53,672 --> 00:11:55,841
para redactar una declaración provisional

180
00:11:55,841 --> 00:11:57,384
sobre la crisis actual.

181
00:11:57,384 --> 00:11:58,635
No deberíamos olvidarlo.

182
00:11:58,635 --> 00:12:02,389
No, pero creo que,
en cuanto a la declaración y la crisis,

183
00:12:02,389 --> 00:12:03,890
es importante decir lo que pensamos.

184
00:12:03,890 --> 00:12:05,684
- Sí, claro. Pero...
- Sí.

185
00:12:05,684 --> 00:12:06,810
En momentos así,

186
00:12:06,810 --> 00:12:10,063
la gente espera
que le demos claridad y seguridad.

187
00:12:10,063 --> 00:12:12,107
- Claro.
- Exacto.

188
00:12:12,107 --> 00:12:14,484
Lo que quiero preguntar es:

189
00:12:14,484 --> 00:12:16,445
¿hemos definido la crisis?

190
00:12:16,445 --> 00:12:18,196
¿Hemos determinado concreta

191
00:12:18,196 --> 00:12:20,115
o abstractamente en qué consiste?

192
00:12:20,115 --> 00:12:22,868
O de qué consta. Sí, exacto, sí.

193
00:12:22,868 --> 00:12:24,494
Precisamente...

194
00:12:37,466 --> 00:12:38,967
¿Qué pasa, Maxime?

195
00:12:40,469 --> 00:12:41,845
¿Está todo bien?

196
00:12:45,557 --> 00:12:46,808
Yo solo...

197
00:12:48,351 --> 00:12:49,728
Olvídenlo.

198
00:12:50,395 --> 00:12:52,689
No. Vamos. ¿Qué te preocupa?

199
00:12:54,191 --> 00:12:55,942
Creí que...

200
00:12:56,443 --> 00:12:57,611
No es nada.

201
00:12:57,611 --> 00:12:59,279
No es importante.

202
00:13:00,572 --> 00:13:02,199
Somos el G7, Maxime.

203
00:13:02,199 --> 00:13:03,825
Todo es importante.

204
00:13:06,953 --> 00:13:08,497
¿Maxime?

205
00:13:08,497 --> 00:13:12,542
¿Por qué no te tomas un momento
para despejar la mente?

206
00:13:12,542 --> 00:13:14,961
-¿Sí? ¿Está bien?
- Sí, lo haré.

207
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Gracias.

208
00:13:19,674 --> 00:13:20,800
Lo siento mucho.

209
00:13:27,390 --> 00:13:30,185
Siente la carga del liderazgo.

210
00:13:30,185 --> 00:13:32,646
-¿No nos pasa a todos?
- No es eso.

211
00:13:32,646 --> 00:13:36,107
Es algo un poco más personal.

212
00:13:38,276 --> 00:13:40,737
¿Tatsuro? ¿Qué piensas?

213
00:13:40,737 --> 00:13:43,365
La mirada contemplativa
expresa una gran carga.

214
00:13:46,034 --> 00:13:48,036
-¿Antonio?
- Sí.

215
00:13:48,036 --> 00:13:50,330
-¿Estás de acuerdo?
- Sí.

216
00:13:50,330 --> 00:13:51,915
Entonces...

217
00:13:51,915 --> 00:13:53,917
Es su última cumbre, ¿no?

218
00:13:53,917 --> 00:13:55,460
Sí, eso creo.

219
00:13:55,919 --> 00:13:56,962
¿Qué?

220
00:13:58,505 --> 00:14:00,131
Va a dejar el cargo.

221
00:14:00,131 --> 00:14:02,509
¿Dejar el cargo? ¿Por qué diablos?

222
00:14:02,509 --> 00:14:04,553
Por el escándalo.

223
00:14:04,553 --> 00:14:06,763
¿Cómo se llama? El escándalo...

224
00:14:06,763 --> 00:14:09,349
El escándalo
de la participación en beneficios.

225
00:14:09,349 --> 00:14:11,726
-¡Santo cielo!
-¿Qué pasó?

226
00:14:11,726 --> 00:14:14,145
Tony, no quieres saberlo.

227
00:14:15,063 --> 00:14:16,982
Sí, bueno, es...

228
00:14:17,941 --> 00:14:19,442
bastante complicado.

229
00:14:22,821 --> 00:14:24,197
La...

230
00:14:25,657 --> 00:14:27,617
La Defensoría del Pueblo

231
00:14:27,617 --> 00:14:29,661
sacó una póliza de seguro

232
00:14:29,661 --> 00:14:33,290
con el fin de hacer renovaciones
en la cámara,

233
00:14:33,290 --> 00:14:36,376
pero la compañía de seguros
que contrataron

234
00:14:36,376 --> 00:14:38,336
obtuvo un contrato de indemnización

235
00:14:38,336 --> 00:14:40,380
contra la póliza original.

236
00:14:40,380 --> 00:14:41,631
¡Es increíble!

237
00:14:41,631 --> 00:14:43,550
Sí, pero las dos compañías de seguros

238
00:14:43,550 --> 00:14:46,386
tienen un contrato de tenencia conjunta

239
00:14:46,386 --> 00:14:49,389
con una agencia a cargo
de una firma de capitales privados

240
00:14:49,389 --> 00:14:52,100
de la que la suegra de Maxime ha recibido

241
00:14:52,100 --> 00:14:54,185
participación en beneficios.

242
00:14:55,061 --> 00:14:56,855
¡Escandaloso! Realmente perverso.

243
00:14:56,855 --> 00:14:59,774
Tú lo tomas a broma, Edison,

244
00:14:59,774 --> 00:15:01,943
pero es bastante grave para él.

245
00:15:01,943 --> 00:15:03,570
Hay rumores de prorrogación.

246
00:15:03,570 --> 00:15:05,447
Prórroga, exacto.

247
00:15:11,828 --> 00:15:14,039
Bueno, ¿avanzamos con la declaración?

248
00:15:14,039 --> 00:15:16,583
Maxime se unirá a nosotros
cuando se recupere.

249
00:15:16,583 --> 00:15:18,168
Excelente. Sí.

250
00:15:18,168 --> 00:15:21,171
Antes hablamos
de grupos de trabajo más pequeños.

251
00:15:21,171 --> 00:15:23,006
- Hilda y yo trabajaremos juntas.
- Sí.

252
00:15:23,006 --> 00:15:25,091
Maxime puede unírsenos cuando regrese.

253
00:15:25,091 --> 00:15:27,135
Tatsuro, ¿tú y Sylvain?

254
00:15:27,135 --> 00:15:29,929
Sí. Y, entonces,
tú estás con Antonio, Edison.

255
00:15:29,929 --> 00:15:31,931
-¿Está...?
- Está bien.

256
00:15:31,931 --> 00:15:33,183
¡Dante y Hemingway!

257
00:15:33,183 --> 00:15:34,351
¡Sí!

258
00:15:48,406 --> 00:15:49,741
¿Hola?

259
00:15:55,538 --> 00:15:56,706
Hola.

260
00:16:09,135 --> 00:16:11,763
Podemos decir
que es difícil saber por dónde empezar.

261
00:16:11,763 --> 00:16:13,723
Sí, muy bien.

262
00:16:13,723 --> 00:16:17,018
Es importante hacerlo bien.

263
00:16:17,018 --> 00:16:19,104
No queremos empezar con la frase...

264
00:16:19,104 --> 00:16:21,106
No. Es una declaración provisional.

265
00:16:21,106 --> 00:16:23,274
Y cualquier idea que se nos ocurra ahora

266
00:16:23,274 --> 00:16:25,360
es una noción menor que se puede editar,

267
00:16:25,360 --> 00:16:27,487
corregir y revisar entre pares.

268
00:16:27,487 --> 00:16:30,990
Y luego podemos elaborarlas
con más detalle.

269
00:16:30,990 --> 00:16:35,286
Sí. Simplemente escribimos y...

270
00:16:35,286 --> 00:16:37,497
Sí, exacto. Quizás podemos...

271
00:16:37,497 --> 00:16:39,541
<i>¡Voilá!</i>

272
00:16:39,708 --> 00:16:41,876
...empezar con

273
00:16:42,001 --> 00:16:45,088
una especie de reflexión personal.

274
00:16:45,088 --> 00:16:47,090
- Sí.
- O experiencia.

275
00:16:47,090 --> 00:16:48,717
Por ejemplo,

276
00:16:50,385 --> 00:16:53,847
cuando era joven, era actriz.

277
00:16:53,847 --> 00:16:55,348
-¿En serio?
- Sí.

278
00:16:55,348 --> 00:16:58,476
Y actué en una obra

279
00:16:58,476 --> 00:17:01,646
sobre la experiencia migratoria,

280
00:17:01,646 --> 00:17:04,607
interpretaba a una villana,

281
00:17:04,607 --> 00:17:06,818
una científica problemática.

282
00:17:06,818 --> 00:17:08,528
Y tenía que dar

283
00:17:08,528 --> 00:17:11,948
unos monólogos terribles,

284
00:17:11,948 --> 00:17:14,576
diatribas racistas

285
00:17:14,576 --> 00:17:18,455
llenas de groserías, terminología ofensiva

286
00:17:18,455 --> 00:17:21,499
y explicaciones eugenésicas

287
00:17:21,499 --> 00:17:24,627
de la inteligencia racial
y las jerarquías naturales.

288
00:17:24,627 --> 00:17:27,881
Recuerdo algunos diálogos de la obra

289
00:17:27,881 --> 00:17:30,967
si sirve de algo.

290
00:17:30,967 --> 00:17:34,596
¿Crees que eso sería

291
00:17:34,596 --> 00:17:37,098
apropiado para la declaración?

292
00:17:40,101 --> 00:17:43,855
Bueno... Creí que...

293
00:17:43,855 --> 00:17:46,357
Es de un dramaturgo famoso.

294
00:17:46,357 --> 00:17:50,236
Y algunos de los temas de la obra

295
00:17:50,236 --> 00:17:54,240
tienen un elemento político

296
00:17:54,240 --> 00:17:58,286
sobre la experiencia migratoria.

297
00:17:58,286 --> 00:18:00,914
Pero no, claro que no.

298
00:18:00,914 --> 00:18:02,916
No sé qué pensaba.

299
00:18:02,916 --> 00:18:04,793
- No.
- Discúlpame.

300
00:18:04,793 --> 00:18:06,669
Aquí viene la caballería.

301
00:18:06,669 --> 00:18:08,546
Perdón por hacerlas esperar.

302
00:18:08,546 --> 00:18:11,966
No, descuida. ¿Está todo bien?

303
00:18:11,966 --> 00:18:14,052
¿Quieres...?

304
00:18:14,052 --> 00:18:16,763
Me vendría bien un trago. Sí.

305
00:18:17,847 --> 00:18:20,350
Discúlpenme por haberme ido así.

306
00:18:20,350 --> 00:18:23,353
No es nada.
Sientes las cosas más que los demás.

307
00:18:23,353 --> 00:18:24,646
Sí.

308
00:18:26,272 --> 00:18:27,982
¿Hay alguien?

309
00:18:27,982 --> 00:18:29,567
No sé,

310
00:18:29,567 --> 00:18:31,486
es raro, hace rato que no veo a nadie.

311
00:18:31,486 --> 00:18:33,238
Sí.

312
00:18:33,238 --> 00:18:34,989
Llamaré a Lucien.

313
00:18:34,989 --> 00:18:37,534
Debe estar con la delegación
en el castillo.

314
00:18:37,534 --> 00:18:39,494
Puede mandar a alguien.

315
00:18:41,120 --> 00:18:43,039
-¿No contesta?
- No.

316
00:18:45,792 --> 00:18:48,336
Puedes terminar mi copa, si quieres.

317
00:19:07,772 --> 00:19:09,065
Muy bueno.

318
00:19:12,277 --> 00:19:14,279
Lo que mencionaste la otra vez.

319
00:19:14,279 --> 00:19:16,030
La informática e integración.

320
00:19:16,030 --> 00:19:18,116
Sí. Excelente.

321
00:19:18,116 --> 00:19:20,827
¿Y el acuerdo marco?

322
00:19:26,165 --> 00:19:28,710
- Quizás debamos empezar con la fecha.
- Sí.

323
00:19:28,710 --> 00:19:31,129
Creo que es una buena idea,
la fecha de hoy.

324
00:19:31,129 --> 00:19:34,424
Empieza con eso. Y...

325
00:19:35,049 --> 00:19:37,635
Antonio, eres nuevo en esto,

326
00:19:37,635 --> 00:19:39,888
pero conozco esta clase de declaraciones,

327
00:19:39,888 --> 00:19:42,098
y la gente no les presta atención.

328
00:19:42,098 --> 00:19:44,475
La gente quiere acciones concretas.

329
00:19:44,475 --> 00:19:46,060
Sí.

330
00:19:46,060 --> 00:19:49,564
No promesas o propuestas vagas

331
00:19:49,564 --> 00:19:53,276
y estrategias interminables que...

332
00:19:55,153 --> 00:19:56,946
le ofrecen el mundo a la gente y...

333
00:19:58,781 --> 00:20:00,450
Comprar a la gente.

334
00:20:08,958 --> 00:20:10,460
- Señor Edison.
- Disculpa.

335
00:20:12,629 --> 00:20:15,173
Disculpa. No puedes nadar ahí.

336
00:20:15,173 --> 00:20:16,799
¡No!

337
00:20:17,759 --> 00:20:19,469
Es para que duerman las tropas.

338
00:20:19,469 --> 00:20:21,179
"Para las tropas...".

339
00:20:21,179 --> 00:20:23,431
Es un tanque de sueño para las tropas.

340
00:20:23,431 --> 00:20:25,183
"Tanque de sueño para las tropas".

341
00:20:25,183 --> 00:20:27,310
¿Tienes permiso para usar el tanque?

342
00:20:27,310 --> 00:20:29,604
"Permiso para el tanque".

343
00:20:30,897 --> 00:20:33,274
Empezamos a las nueve menos cuarto.

344
00:20:35,109 --> 00:20:38,112
- Y no empezamos...
-"No empezamos...".

345
00:20:38,112 --> 00:20:40,114
...hasta que se anuncie todo.

346
00:20:41,282 --> 00:20:43,159
- Todo.
- Todos los nombres...

347
00:20:45,161 --> 00:20:46,746
deben ser anunciados.

348
00:20:48,539 --> 00:20:49,874
Bueno.

349
00:20:52,085 --> 00:20:56,381
Maxime, creo que, a veces,
eres muy duro contigo mismo.

350
00:20:57,382 --> 00:21:00,510
No puedes resolver
todos los problemas del mundo.

351
00:21:00,510 --> 00:21:03,680
Ni siquiera puedes resolver
todos los problemas de Canadá.

352
00:21:04,389 --> 00:21:07,266
Deberías preocuparte por tu bienestar.

353
00:21:10,353 --> 00:21:13,481
¿Tú y Eloise...?

354
00:21:16,442 --> 00:21:19,028
Eloise quiere cosas

355
00:21:19,904 --> 00:21:21,823
que no puedo darle.

356
00:21:26,160 --> 00:21:27,662
¿Qué clase de cosas?

357
00:21:39,924 --> 00:21:43,678
Es una exquisitez especial de Dankerode.

358
00:21:43,678 --> 00:21:47,515
-¿Piñas?
- No, no tiene piña.

359
00:21:49,517 --> 00:21:51,144
¡Sylvain!

360
00:21:52,645 --> 00:21:54,480
¿Qué pasó?

361
00:21:57,775 --> 00:21:59,318
Creo que estamos en crisis.

362
00:21:59,318 --> 00:22:02,071
Eso ya lo sabíamos, Sylvain.

363
00:22:02,071 --> 00:22:05,408
Por eso tenemos estas cumbres.

364
00:22:06,617 --> 00:22:08,953
Siempre hay una crisis.

365
00:22:12,248 --> 00:22:14,625
Sí, claro, pero...

366
00:22:16,711 --> 00:22:18,254
Bueno, ¿qué pasó?

367
00:22:18,254 --> 00:22:20,631
¿Por qué estás cubierto de lodo?

368
00:22:24,635 --> 00:22:26,554
No es lodo.

369
00:22:27,680 --> 00:22:30,391
<i>Me fui siguiendo el viento,
intentaba agarrar</i>

370
00:22:30,391 --> 00:22:33,102
<i>las páginas que escribimos con Tatsuro.</i>

371
00:22:33,686 --> 00:22:37,023
<i>Estaba frustrado porque Tatsuro y yo</i>

372
00:22:37,023 --> 00:22:39,067
<i>habíamos producido con esfuerzo,</i>

373
00:22:39,067 --> 00:22:40,610
- Oportunidades
- Relaciones geopolíticas

374
00:22:41,652 --> 00:22:44,697
<i>para la comunidad mundial,</i>

375
00:22:44,697 --> 00:22:46,699
<i>muy buenas ideas para la declaración.</i>

376
00:22:46,699 --> 00:22:47,825
¿Calentamiento global?

377
00:22:47,825 --> 00:22:51,079
Más bien gestión bilateral.

378
00:22:51,079 --> 00:22:53,956
- Bueno.
- Y jurisdicción global.

379
00:22:55,291 --> 00:22:56,834
Gestión...

380
00:22:56,834 --> 00:22:58,586
<i>Lo que hacemos es, o debería ser,</i>

381
00:22:58,586 --> 00:23:01,380
<i>independiente del mundo financiero.</i>

382
00:23:01,380 --> 00:23:04,175
<i>Pero hoy en día es difícil</i>

383
00:23:04,175 --> 00:23:06,552
ignorar la oposición nacional.

384
00:23:06,552 --> 00:23:09,138
- Y la violencia.
- Sí, la violencia nacional.

385
00:23:09,138 --> 00:23:11,390
La gestión de la cadena de suministro

386
00:23:11,390 --> 00:23:15,770
en el gran esquema
de los problemas geopolíticos...

387
00:23:15,770 --> 00:23:18,981
Y esas otras cosas
que son muy importantes.

388
00:23:20,817 --> 00:23:23,236
<i>Y como las páginas se volaron</i>

389
00:23:23,236 --> 00:23:25,530
<i>y se esparcieron en todas direcciones,</i>

390
00:23:25,530 --> 00:23:27,824
<i>como el canto de las aves en el bosque,</i>

391
00:23:29,200 --> 00:23:31,577
<i>solo recordaba los fragmentos más cortos</i>

392
00:23:31,577 --> 00:23:33,204
<i>de lo que parecían ser</i>

393
00:23:33,204 --> 00:23:35,790
<i>las brasas de mi inspiración apagándose,</i>

394
00:23:37,125 --> 00:23:39,919
<i>una capacidad visionaria
que no podría ser restaurada.</i>

395
00:23:41,170 --> 00:23:42,839
<i>Tenía los zapatos sucios.</i>

396
00:23:44,006 --> 00:23:45,508
<i>Estaba desanimado.</i>

397
00:24:53,075 --> 00:24:54,076
¿Hola?

398
00:24:55,620 --> 00:24:56,621
¿Hola?

399
00:24:57,288 --> 00:24:58,331
¿Hay alguien?

400
00:25:09,884 --> 00:25:11,427
¿Hola?

401
00:25:16,265 --> 00:25:17,642
¿Hay alguien?

402
00:25:19,352 --> 00:25:20,728
¿Hola?

403
00:25:36,494 --> 00:25:39,247
-¿Es una broma?
-¿Una broma?

404
00:25:39,247 --> 00:25:42,208
No, Maxime.

405
00:25:42,208 --> 00:25:44,210
¿Bromearía en un momento así?

406
00:25:50,925 --> 00:25:53,094
No traje mi teléfono.

407
00:25:53,094 --> 00:25:55,179
No importa, Antonio,

408
00:25:55,179 --> 00:25:58,057
no habría servido de todos modos.

409
00:25:59,183 --> 00:26:01,143
Lo traeré la próxima.

410
00:26:04,438 --> 00:26:06,440
-¡Hola!
- Maxime...

411
00:26:06,440 --> 00:26:08,276
¿Hay alguien?

412
00:26:08,276 --> 00:26:11,737
Entonces, ¿nos abandonaron en la glorieta?

413
00:26:11,737 --> 00:26:14,615
Sí, parece...

414
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
¿Es algo que suele pasar, Hilda?

415
00:26:16,617 --> 00:26:18,995
¿Es una costumbre local?

416
00:26:18,995 --> 00:26:22,415
¿Que si suele pasar? No...

417
00:26:23,624 --> 00:26:27,211
Acaban de construir la glorieta.
Somos los primero en usarla.

418
00:26:27,211 --> 00:26:29,422
¿No probaste el teléfono del castillo?

419
00:26:29,422 --> 00:26:31,090
Estaba oscuro.

420
00:26:31,090 --> 00:26:33,384
El lugar estaba totalmente abandonado y...

421
00:26:33,384 --> 00:26:35,803
Debo decir que me alteró un poco la...

422
00:26:35,803 --> 00:26:37,638
Sí, aterrador.

423
00:26:37,638 --> 00:26:40,474
¿Y era una de las personas

424
00:26:40,474 --> 00:26:42,893
enterradas que vimos antes?

425
00:26:42,893 --> 00:26:44,478
Sí.

426
00:26:44,478 --> 00:26:46,981
¿Te atacó?

427
00:26:46,981 --> 00:26:49,525
No me atacó, pero...

428
00:26:49,525 --> 00:26:52,320
O eso creí al principio.

429
00:26:52,320 --> 00:26:54,613
No sé realmente.

430
00:26:54,613 --> 00:26:58,326
Terminó encima de mí y rodamos juntos.

431
00:26:58,326 --> 00:27:01,537
Juro que la sentí forcejear.

432
00:27:01,537 --> 00:27:04,206
¿Deberíamos volver a la casa juntos?

433
00:27:04,206 --> 00:27:06,417
- No hay nadie.
- Vamos a la carretera.

434
00:27:06,417 --> 00:27:09,003
No. Son 20 kilómetros. Tardaríamos horas.

435
00:27:09,003 --> 00:27:12,882
Creo que debe haber habido
una especie de...

436
00:27:14,592 --> 00:27:16,010
Una especie de...

437
00:27:16,010 --> 00:27:17,803
¿Una especie de qué?

438
00:27:17,803 --> 00:27:21,057
Ahora estamos todos juntos,

439
00:27:21,057 --> 00:27:23,559
tenemos luz y refugio,

440
00:27:23,559 --> 00:27:26,187
y, obviamente, saben que estamos aquí.

441
00:27:26,187 --> 00:27:28,564
¿No deberíamos esperar aquí?

442
00:27:28,564 --> 00:27:30,399
¿Esperar a quién?

443
00:27:30,399 --> 00:27:32,860
A las autoridades.

444
00:27:41,786 --> 00:27:44,663
-¿Esto es lo que escribieron?
- Sí.

445
00:27:45,748 --> 00:27:47,750
"Número uno: desglosarlo en pasos.

446
00:27:47,750 --> 00:27:49,960
Número dos: cambiar tu entorno.

447
00:27:49,960 --> 00:27:51,879
Numero tres: crear un cronograma

448
00:27:51,879 --> 00:27:53,756
con fechas límite específicas.

449
00:27:54,882 --> 00:27:58,427
Número cuatro:
eliminar las pausas para procrastinar".

450
00:28:00,179 --> 00:28:02,181
Bueno...

451
00:28:02,181 --> 00:28:04,767
Estoy seguro de que había más, pero...

452
00:28:04,767 --> 00:28:08,562
- Tatsuro, ¿recuerdas algo más?
- No. No me acuerdo.

453
00:28:08,562 --> 00:28:10,940
-¿No había más?
-¡No me acuerdo!

454
00:28:10,940 --> 00:28:14,276
Recuerdo solo la frase
"pausa para procrastinar".

455
00:28:14,276 --> 00:28:16,278
Suficiente.

456
00:28:21,826 --> 00:28:23,202
Voy a buscar ayuda.

457
00:28:23,202 --> 00:28:25,621
Maxime, espera.
Tenemos que permanecer juntos.

458
00:28:25,621 --> 00:28:27,164
- Sí.
- Sí.

459
00:28:27,164 --> 00:28:29,041
Entonces, ven conmigo, Cardosa.

460
00:28:29,041 --> 00:28:31,794
Me refería a que debemos quedarnos
todos juntos.

461
00:28:31,794 --> 00:28:33,838
No es seguro. No sabemos qué pasa.

462
00:28:33,838 --> 00:28:36,590
Siempre haces eso.

463
00:28:36,590 --> 00:28:39,468
Siempre encuentras motivos
para no estar sola conmigo.

464
00:28:39,468 --> 00:28:42,555
- No es cierto, Maxime.
-¡Sí lo es!

465
00:28:43,848 --> 00:28:47,101
Todo lo que me dices
es para tratar de alejarme

466
00:28:47,101 --> 00:28:49,687
o de huir de mí.

467
00:28:49,687 --> 00:28:51,730
En cada movimiento de tu cuerpo

468
00:28:51,730 --> 00:28:55,109
se nota el apremio por terminar conmigo.

469
00:29:02,324 --> 00:29:03,951
¡Maxime!

470
00:29:06,537 --> 00:29:09,457
La casa está para el otro lado.

471
00:29:09,457 --> 00:29:10,624
¡Maxime!

472
00:29:10,624 --> 00:29:13,169
¡No, Hilda! ¡Déjalo!

473
00:29:14,503 --> 00:29:15,504
¡Maxime!

474
00:29:16,881 --> 00:29:18,966
Esto pasa cada vez que bebe.

475
00:29:18,966 --> 00:29:20,926
Se pone así.

476
00:29:20,926 --> 00:29:23,512
Se pone sensible y sale corriendo.

477
00:30:09,308 --> 00:30:10,559
¿Quién anda ahí?

478
00:30:13,437 --> 00:30:14,813
Eres tú.

479
00:30:17,024 --> 00:30:18,567
Sí.

480
00:30:18,567 --> 00:30:20,402
Estás decepcionado.

481
00:30:31,455 --> 00:30:33,541
"Es mejor arder

482
00:30:33,541 --> 00:30:35,793
que apagarse lentamente".

483
00:30:37,503 --> 00:30:39,296
Maxime.

484
00:30:41,006 --> 00:30:43,842
¿Ya habías hecho esto?

485
00:30:46,595 --> 00:30:47,596
¿Qué cosa?

486
00:30:47,596 --> 00:30:51,600
Escribir una nota como esta,

487
00:30:51,600 --> 00:30:53,435
una nota suicida.

488
00:30:54,812 --> 00:30:56,981
Sí. He escrito notas así.

489
00:30:56,981 --> 00:30:59,191
Las escribo...

490
00:31:00,693 --> 00:31:03,654
cada vez que me acerco al límite.

491
00:31:05,489 --> 00:31:09,201
Seguro te parece tonto. La cita y todo.

492
00:31:10,244 --> 00:31:13,706
Creo que es una linda cita.

493
00:31:13,706 --> 00:31:15,666
Es genial.

494
00:31:15,666 --> 00:31:17,835
Muy roquera.

495
00:31:21,338 --> 00:31:22,756
Pareces tenso.

496
00:31:25,426 --> 00:31:26,927
¿Crees...?

497
00:31:30,264 --> 00:31:33,350
¿Crees que un masaje ayudaría?

498
00:31:33,350 --> 00:31:35,102
No lo sé.

499
00:31:42,276 --> 00:31:43,902
Sí estás tenso.

500
00:31:49,325 --> 00:31:51,493
¿Esa parte es cierta?

501
00:31:51,493 --> 00:31:53,537
¿Qué parte?

502
00:31:55,372 --> 00:31:58,959
Que ves la muerte
con serenidad indescriptible.

503
00:32:02,046 --> 00:32:03,881
No lo sé. Probablemente no.

504
00:32:05,924 --> 00:32:07,968
No. ¿Acaso alguien sí?

505
00:32:10,804 --> 00:32:12,806
Creo que eso es bueno.

506
00:32:16,352 --> 00:32:20,230
La parte sobre las mujeres y las minorías.

507
00:32:20,230 --> 00:32:21,940
Sí.

508
00:32:21,940 --> 00:32:24,610
Suelen ser olvidadas.

509
00:32:27,154 --> 00:32:29,740
¿Deberíamos decir algo

510
00:32:29,740 --> 00:32:32,076
acerca del sector privado?

511
00:32:33,619 --> 00:32:35,579
Nada importante, solo...

512
00:32:36,872 --> 00:32:40,501
Unas palabras de ánimo.

513
00:32:42,920 --> 00:32:45,089
¿Por qué me seguiste?

514
00:32:45,589 --> 00:32:47,007
¿Qué quieres?

515
00:33:20,124 --> 00:33:22,501
Aquí estamos. Incomunicados. Solos.

516
00:33:22,501 --> 00:33:25,045
Debo decir que no esperaba

517
00:33:25,045 --> 00:33:26,755
despertar y encontrarme con esto.

518
00:33:26,755 --> 00:33:28,882
Haré lo que corresponde a un líder

519
00:33:28,882 --> 00:33:32,177
y terminaré con este lío,
como hicieron siempre los Wolcott.

520
00:33:32,177 --> 00:33:33,971
El primero de nosotros

521
00:33:33,971 --> 00:33:36,181
ayudó a fundar la colonia de Virginia.

522
00:33:36,181 --> 00:33:39,852
Por favor, Edison, buen amigo, guíanos.

523
00:33:39,852 --> 00:33:41,103
¿Qué tienes en mente?

524
00:33:41,103 --> 00:33:43,814
Lo que tengo en mente, querido muchacho,

525
00:33:43,814 --> 00:33:46,817
es que vayamos al castillo juntos,

526
00:33:46,817 --> 00:33:48,944
encontremos un lugar cómodo,

527
00:33:48,944 --> 00:33:53,699
un lugar conducente a la clase
de coloquio diplomático productivo

528
00:33:53,699 --> 00:33:56,201
que corresponde
a nuestra posición de líderes

529
00:33:56,201 --> 00:33:58,704
hasta el momento en que llegue la ayuda.

530
00:33:59,663 --> 00:34:00,998
-¿Qué?
- La declaración.

531
00:34:00,998 --> 00:34:02,040
¿La qué?

532
00:34:02,040 --> 00:34:03,917
- La declaración provisional.
-¿Qué tiene?

533
00:34:03,917 --> 00:34:06,587
- Aún no la terminamos.
-¿Tiene algún sentido?

534
00:34:06,587 --> 00:34:08,589
Siempre repetimos las mismas tonterías.

535
00:34:08,589 --> 00:34:10,048
-¡Edison!
- Es cierto.

536
00:34:10,048 --> 00:34:11,341
Es importante.

537
00:34:11,341 --> 00:34:13,469
Le muestra al mundo que trabajamos juntos.

538
00:34:13,469 --> 00:34:15,345
Calma a los críticos nacionales.

539
00:34:15,345 --> 00:34:17,097
Pero esto es una emergencia.

540
00:34:17,097 --> 00:34:18,724
Debemos esperar a Hilda y Maxime.

541
00:34:18,724 --> 00:34:21,351
Podemos trabajar en ella
mientras esperamos.

542
00:34:21,351 --> 00:34:24,021
Y podríamos terminarla en la casa.

543
00:34:24,021 --> 00:34:26,607
Está bien, la declaración.
Debemos tener algo.

544
00:34:26,607 --> 00:34:29,735
Sí, por supuesto.
Trabajamos mucho en ella.

545
00:34:29,735 --> 00:34:32,279
Bueno. Aquí tengo...

546
00:34:32,279 --> 00:34:35,073
Estuve trabajando en esto
con Hilda y Maxime.

547
00:34:35,073 --> 00:34:37,868
Es un marco para resolución de conflictos

548
00:34:37,868 --> 00:34:39,828
en un matrimonio complicado.

549
00:34:39,828 --> 00:34:40,913
¿Qué?

550
00:34:40,913 --> 00:34:42,748
¿Es para la declaración?

551
00:34:42,748 --> 00:34:44,875
Sí. O sea, aparentemente, tenemos

552
00:34:44,875 --> 00:34:48,212
una serie de ideas para restaurar
el afecto físico no sexual,

553
00:34:48,212 --> 00:34:50,047
en este caso, entre una pareja

554
00:34:50,047 --> 00:34:52,925
que tiene problemas
con la compatibilidad sexual.

555
00:34:57,095 --> 00:34:59,014
Otra vez son cosas de Maxime.

556
00:34:59,014 --> 00:35:00,849
Eloise y él tienen problemas.

557
00:35:00,849 --> 00:35:02,935
Todos los matrimonios los tienen.

558
00:35:02,935 --> 00:35:05,646
Pero la declaración provisional
no es un foro adecuado

559
00:35:05,646 --> 00:35:07,022
para buscarle una solución.

560
00:35:11,193 --> 00:35:12,444
¿Qué es eso?

561
00:35:38,303 --> 00:35:40,097
¿Dónde están todos?

562
00:35:43,725 --> 00:35:45,185
¿Qué diablos?

563
00:35:45,435 --> 00:35:47,771
Parece que hubo una pelea.

564
00:36:21,263 --> 00:36:23,015
¿Quién anda ahí?

565
00:36:23,015 --> 00:36:25,684
¡No disparen! Soy Antonio.

566
00:36:25,684 --> 00:36:28,520
Primer ministro Lamorte, ¿qué hace ahí?

567
00:36:28,520 --> 00:36:30,230
Síganme.

568
00:36:30,898 --> 00:36:32,733
Los llevaré con los demás.

569
00:36:40,407 --> 00:36:41,742
Miren...

570
00:36:46,872 --> 00:36:48,790
Ahí están.

571
00:36:48,790 --> 00:36:51,293
¿Están bien? ¿Hilda? ¿Maxime?

572
00:36:51,293 --> 00:36:55,297
Sí. Estamos bien. ¿Qué pasó?

573
00:36:55,297 --> 00:36:56,632
Enviamos a Tony a buscarlos.

574
00:36:56,632 --> 00:36:58,425
Es bueno para esconderse.

575
00:36:58,425 --> 00:37:00,928
- Es cierto.
- Tuvimos que huir de la glorieta.

576
00:37:00,928 --> 00:37:04,765
Fuimos atacados
por figuras oscuras y borrosas.

577
00:37:05,766 --> 00:37:07,142
¡Manifestantes!

578
00:37:07,142 --> 00:37:08,977
Es lo que pensé al principio.

579
00:37:08,977 --> 00:37:11,021
Pero no tenían carteles.

580
00:37:11,021 --> 00:37:13,231
No cantaban ningún eslogan.

581
00:37:13,231 --> 00:37:15,525
Y si se oponían a algo en concreto,

582
00:37:15,525 --> 00:37:16,693
no lo dijeron.

583
00:37:16,693 --> 00:37:19,738
Creo que eran manifestantes
poco convencionales.

584
00:37:19,738 --> 00:37:22,282
- No eran manifestantes.
- Entonces, ¿qué?

585
00:37:22,282 --> 00:37:23,909
¿La prensa? ¿Espías? ¿Duendes?

586
00:37:23,909 --> 00:37:25,285
¡Esto es serio, Maxime!

587
00:37:25,285 --> 00:37:27,329
¿Qué eran, entonces? ¿Terroristas?

588
00:37:27,329 --> 00:37:30,832
Algo menos que terroristas y algo más.

589
00:37:30,832 --> 00:37:32,167
Sí.

590
00:37:33,001 --> 00:37:36,004
¿Dicen que los atacaron?

591
00:37:36,004 --> 00:37:39,132
Atacar... Se acercaron de modo amenazante.

592
00:37:39,132 --> 00:37:41,218
Su conducta era agresiva, hostil.

593
00:37:41,218 --> 00:37:43,512
- Muy malhumorados.
-¿Eran malhumorados?

594
00:37:43,512 --> 00:37:45,389
Eran violentos, más que malhumorados.

595
00:37:45,389 --> 00:37:47,933
Muy malhumorados. Aterradores.

596
00:37:48,767 --> 00:37:51,436
Pero eran personas, <i>¿ja?</i>

597
00:37:51,436 --> 00:37:53,397
¿Seres humanos?

598
00:37:55,065 --> 00:37:57,234
Se parecían a las momias.

599
00:37:57,234 --> 00:37:59,695
Las que desenterraron.

600
00:38:12,290 --> 00:38:14,501
¿Qué hacemos aquí? ¿Por qué no nos vamos?

601
00:38:14,501 --> 00:38:16,044
¡Porque los estábamos esperando!

602
00:38:16,044 --> 00:38:17,295
¡Sylvain!

603
00:38:17,295 --> 00:38:19,631
¡Ustedes huyeron llorando como niños!

604
00:38:19,631 --> 00:38:21,008
No estábamos llorando.

605
00:38:21,967 --> 00:38:24,011
Queríamos hablar.

606
00:38:25,095 --> 00:38:27,806
Lo siento. Sé que tienes tus motivos.

607
00:38:27,806 --> 00:38:31,810
Íbamos a regresar al castillo, pero...

608
00:38:31,810 --> 00:38:34,396
Vinieron de ahí. Los manifestantes.

609
00:38:34,396 --> 00:38:37,107
-¡No eran manifestantes!
- Así que estamos aislados.

610
00:38:37,607 --> 00:38:38,608
Atrapados.

611
00:38:53,498 --> 00:38:55,000
-¿Qué?
-¿Qué?

612
00:38:55,000 --> 00:38:57,419
¿Pastel de chocolate?

613
00:38:57,419 --> 00:38:59,629
No, no es un pastel.

614
00:38:59,629 --> 00:39:01,923
Es una especie de ferri.

615
00:39:01,923 --> 00:39:03,717
Una balsa en realidad.

616
00:39:03,717 --> 00:39:07,804
Pero atraviesa el pantano
y sale a la autopista principal.

617
00:39:08,597 --> 00:39:10,599
Sí. La he usado.

618
00:39:10,599 --> 00:39:12,309
-¿Una balsa?
-¿Qué tan lejos está?

619
00:39:12,309 --> 00:39:17,939
¿Desde aquí? A dos o tres kilómetros...

620
00:39:17,939 --> 00:39:20,817
- Cuatro kilómetros.
- ...por el bosque.

621
00:39:22,694 --> 00:39:24,029
Hay un camino.

622
00:39:34,873 --> 00:39:36,166
Por aquí.

623
00:39:37,667 --> 00:39:39,294
Tengo un ejercicio

624
00:39:39,294 --> 00:39:41,004
que puede ayudarnos con la declaración.

625
00:39:41,004 --> 00:39:43,757
Es algo que aprendí
en un taller al que asistí

626
00:39:43,757 --> 00:39:46,635
después de perder
las elecciones generales en 2018.

627
00:39:48,720 --> 00:39:50,764
Es un juego de asociación de palabras,

628
00:39:50,764 --> 00:39:53,266
pero con un enfoque más directo.

629
00:39:53,266 --> 00:39:55,811
Como queremos producir material

630
00:39:55,811 --> 00:39:57,437
relevante para la declaración,

631
00:39:57,437 --> 00:40:00,148
sugiero temas relacionados con el G7

632
00:40:00,148 --> 00:40:02,776
para el juego de palabras asociativo.

633
00:40:02,776 --> 00:40:08,657
Tengo una lista de los lugares
donde se hicieron las cumbres del G7

634
00:40:08,657 --> 00:40:13,703
desde Rambouillet en 1975.

635
00:40:13,703 --> 00:40:15,497
Rambouillet.

636
00:40:15,497 --> 00:40:17,791
En ese entonces, era el G6, por supuesto,

637
00:40:17,791 --> 00:40:19,501
antes de Canadá.

638
00:40:19,501 --> 00:40:21,336
Perdón, Maxime.

639
00:40:21,336 --> 00:40:25,966
La declaración de Rambouillet sigue siendo

640
00:40:25,966 --> 00:40:28,635
la declaración más incisiva y acertada

641
00:40:28,635 --> 00:40:30,720
en la historia del G7.

642
00:40:32,264 --> 00:40:34,724
"En estos tres días...

643
00:40:34,724 --> 00:40:38,895
hicimos un intercambio de puntos de vista
minucioso y productivo

644
00:40:38,895 --> 00:40:41,565
sobre la situación económica mundial,

645
00:40:41,565 --> 00:40:45,485
los problemas económicos
de nuestros países,

646
00:40:45,485 --> 00:40:49,739
las consecuencias humanas,
sociales y políticas,

647
00:40:49,739 --> 00:40:52,492
y sobre los planes para resolverlos".

648
00:40:52,492 --> 00:40:54,452
Rambouillet...

649
00:40:54,452 --> 00:40:57,414
Sí, es una declaración
notablemente profética.

650
00:40:57,414 --> 00:40:59,082
Sigue estando vigente.

651
00:40:59,207 --> 00:41:00,709
Bien, empecemos.

652
00:41:06,673 --> 00:41:08,175
Venecia, Montebello.

653
00:41:08,175 --> 00:41:11,094
Cualquiera puede aportar
lo que se lo ocurra.

654
00:41:11,094 --> 00:41:14,639
Versalles, Williamsburg, Londres.

655
00:41:14,639 --> 00:41:18,185
Bonn, Tokio, Venecia, Toronto, París.

656
00:41:18,185 --> 00:41:20,645
Houston. Londres.

657
00:41:22,856 --> 00:41:24,733
Otro.

658
00:41:31,740 --> 00:41:34,242
Maxime.

659
00:41:59,809 --> 00:42:01,519
Es seguro.

660
00:42:09,444 --> 00:42:11,655
Muerto hace ¿cuánto, mil años?

661
00:42:11,655 --> 00:42:13,406
Dos mil.

662
00:42:15,450 --> 00:42:18,954
Probablemente, nos tenga más miedo
que nosotros a él.

663
00:42:20,580 --> 00:42:22,374
Imaginen lo que debe haber sufrido.

664
00:42:23,416 --> 00:42:25,085
La soga alrededor del cuello...

665
00:42:25,085 --> 00:42:27,254
Y miren los cortes en el...

666
00:42:35,387 --> 00:42:38,431
¿Creen que sea normal que gotee así?

667
00:42:38,431 --> 00:42:40,392
Me temo que sí.

668
00:42:40,392 --> 00:42:44,479
¿Lo que vimos puede haber sido
agua subterránea

669
00:42:44,479 --> 00:42:46,439
que drenaba del espécimen?

670
00:42:46,439 --> 00:42:49,192
Puede ser.

671
00:42:49,192 --> 00:42:51,278
Imagínense aguantarse tanto tiempo.

672
00:42:51,278 --> 00:42:53,780
Yo no aguanto ni una película entera.

673
00:42:53,780 --> 00:42:55,407
Cuando Julie y yo fuimos...

674
00:42:57,492 --> 00:42:59,786
-¿Sylvain? ¿Qué pasa?
-¿Qué?

675
00:42:59,786 --> 00:43:01,788
¿Qué pasa, Sylvain?

676
00:43:01,788 --> 00:43:03,498
No lo sé.

677
00:43:03,498 --> 00:43:07,043
Confieso que me he estado sintiendo

678
00:43:07,043 --> 00:43:10,797
un poco afligido luego de mi encuentro...

679
00:43:13,049 --> 00:43:15,302
Lo siento. Es mi pierna.

680
00:43:16,219 --> 00:43:18,013
¿Te duele?

681
00:43:19,431 --> 00:43:21,850
¡Me arde!

682
00:43:23,018 --> 00:43:24,352
El hueso.

683
00:43:24,352 --> 00:43:26,813
¡Siento raro el hueso de la pierna!

684
00:43:26,813 --> 00:43:28,481
Raro ¿cómo?

685
00:43:28,481 --> 00:43:30,025
¡Miren! ¿Ven?

686
00:43:30,025 --> 00:43:32,152
¿Ver? ¿Qué?

687
00:43:32,152 --> 00:43:34,029
El hueso se está disolviendo.

688
00:43:34,029 --> 00:43:36,948
¡Tengo la pierna flácida,
como hecha de goma!

689
00:43:36,948 --> 00:43:38,867
¿No puedes caminar?

690
00:43:38,867 --> 00:43:41,369
¡Claro que no! Está fuera de discusión.

691
00:43:43,413 --> 00:43:44,331
Bueno.

692
00:43:44,331 --> 00:43:46,249
No sabemos qué hay ahí afuera.

693
00:43:47,584 --> 00:43:48,918
Tranquilo.

694
00:44:43,890 --> 00:44:45,225
{\an8}Gracias, viejo amigo.

695
00:44:47,102 --> 00:44:48,395
{\an8}De nada, Sylvain.

696
00:44:55,193 --> 00:44:56,653
{\an8}Eres un hombre complejo.

697
00:44:58,655 --> 00:45:01,324
{\an8}La forma en que pasas
de posiciones de fuerza y control

698
00:45:02,367 --> 00:45:04,953
{\an8}a posiciones de debilidad y abandono.

699
00:45:06,788 --> 00:45:07,789
{\an8}Además...

700
00:45:08,456 --> 00:45:10,041
{\an8}Eres fuerte físicamente.

701
00:45:12,836 --> 00:45:15,588
{\an8}Se siente bien y es reconfortante

702
00:45:15,755 --> 00:45:18,466
{\an8}ser sostenido así por un hombre fuerte.

703
00:45:21,594 --> 00:45:26,182
{\an8}Los sentimientos
de incertidumbre y ansiedad

704
00:45:26,349 --> 00:45:28,184
{\an8}ante un destino desconocido

705
00:45:29,269 --> 00:45:32,105
{\an8}se transforman en una entrega eufórica,

706
00:45:33,440 --> 00:45:36,651
{\an8}en una profunda y emocionante
abdicación de responsabilidad.

707
00:45:40,029 --> 00:45:42,699
{\an8}En pocas palabras: esta abdicación

708
00:45:42,866 --> 00:45:44,951
{\an8}es el deseo secreto

709
00:45:45,118 --> 00:45:47,745
{\an8}de todos los que cargan con el liderazgo.

710
00:46:05,805 --> 00:46:07,474
¿Señor Wolcott?

711
00:46:07,474 --> 00:46:09,392
¿Tiene hambre?

712
00:46:09,392 --> 00:46:11,144
Tengo un poco de carne.

713
00:46:11,144 --> 00:46:14,856
Qué amable de tu parte, Antonio.

714
00:46:14,856 --> 00:46:17,484
¿Es salame genovés tradicional?

715
00:46:17,484 --> 00:46:19,152
No sé.

716
00:46:19,152 --> 00:46:22,155
Lo saqué de la mesa de bufé del hotel.

717
00:46:22,155 --> 00:46:24,282
¡Qué ingenioso!

718
00:46:24,282 --> 00:46:26,618
Eres un heredero digno de Garibaldi.

719
00:46:26,618 --> 00:46:29,412
Cardosa, esto es para ti.

720
00:46:30,955 --> 00:46:32,248
-¡Carne!
- Gracias.

721
00:46:32,248 --> 00:46:35,168
No es nada. ¿Tatsuro? Para ti.

722
00:46:40,465 --> 00:46:43,510
Miren.

723
00:46:44,677 --> 00:46:46,638
¡Encontré una carretilla!

724
00:46:59,484 --> 00:47:01,778
-¿Cardosa?
-¿Sí, Sylvain?

725
00:47:01,778 --> 00:47:04,072
¿Puedo usar tu portátil?

726
00:47:04,072 --> 00:47:06,574
Está en mi bolso. ¿La necesitas?

727
00:47:06,574 --> 00:47:09,577
Sí. Tengo algunos pensamientos
que podrían servir

728
00:47:09,577 --> 00:47:11,538
para la declaración provisional.

729
00:47:11,538 --> 00:47:14,082
Pensamientos acerca de mi estado actual.

730
00:47:14,082 --> 00:47:15,959
Claro.

731
00:47:24,300 --> 00:47:26,511
Lo... lamento.

732
00:47:26,511 --> 00:47:29,222
Necesito descansar.

733
00:47:30,640 --> 00:47:32,850
No soy tan joven como ustedes.

734
00:47:32,850 --> 00:47:35,103
Claro, Edison.

735
00:47:35,103 --> 00:47:36,896
Debimos haberlo pensado.

736
00:47:38,022 --> 00:47:40,608
Quizás podamos encontrar otra carretilla.

737
00:47:41,859 --> 00:47:43,736
Escucha, Antonio,

738
00:47:43,736 --> 00:47:45,697
una cosa es llevar

739
00:47:45,697 --> 00:47:47,532
al presidente de la Quinta República

740
00:47:47,532 --> 00:47:49,325
de una manera tan poco digna,

741
00:47:49,325 --> 00:47:53,663
pero yo soy el líder de la democracia
más antigua del mundo.

742
00:47:56,374 --> 00:47:59,043
Lo siento, Sylvain. Sabrás entender.

743
00:48:02,630 --> 00:48:04,340
Dije que lo siento.

744
00:48:06,843 --> 00:48:08,219
¿Qué...?

745
00:48:08,219 --> 00:48:09,887
Creo que no te oye, Edison.

746
00:48:09,887 --> 00:48:11,723
Está muy concentrado.

747
00:48:11,723 --> 00:48:14,434
Dijo que tenía ideas para la declaración

748
00:48:14,434 --> 00:48:16,394
y empezó a escribir.

749
00:48:37,540 --> 00:48:39,208
¿Señor Wolcott?

750
00:48:39,334 --> 00:48:41,544
¿Por qué tiene ese acento?

751
00:48:42,712 --> 00:48:44,255
Bueno...

752
00:50:21,602 --> 00:50:26,482
Su semilla antigua
ha extinguido las llamas.

753
00:50:27,400 --> 00:50:28,776
Columna de humo fétida.

754
00:50:33,865 --> 00:50:35,158
¿Vieron eso?

755
00:50:36,117 --> 00:50:37,702
No lo sé.

756
00:50:39,328 --> 00:50:41,956
¿Qué es todo esto?
¿Qué diablos está pasando?

757
00:50:43,124 --> 00:50:46,794
Diría que es una especie de ceremonia.

758
00:50:46,794 --> 00:50:50,298
Una especie de reunión
de individuos con mentalidades afines.

759
00:50:52,925 --> 00:50:54,802
Valdría la pena describir lo que vimos

760
00:50:54,802 --> 00:50:56,596
e incluirlo en la declaración.

761
00:50:56,596 --> 00:50:58,055
No concuerdo en absoluto.

762
00:50:58,055 --> 00:50:59,599
Es justo lo que no hay que poner

763
00:50:59,599 --> 00:51:01,809
en la declaración, causaría pánico.

764
00:51:01,809 --> 00:51:04,228
No entiendo qué acabamos de ver.

765
00:51:04,228 --> 00:51:05,521
Exacto, Tatsuro,

766
00:51:05,521 --> 00:51:07,607
es lo único sensato que se puede decir.

767
00:51:07,607 --> 00:51:09,650
No vi nada que no se pueda explicar

768
00:51:09,650 --> 00:51:11,277
con las ciencias naturales.

769
00:51:11,277 --> 00:51:12,612
Sí.

770
00:51:12,612 --> 00:51:14,655
Un truco de la luz de la luna

771
00:51:14,655 --> 00:51:17,366
en una arboleda
que se balancea en el viento.

772
00:51:17,366 --> 00:51:19,327
O uno de esos bailes étnicos

773
00:51:19,327 --> 00:51:20,953
que hacen en todas las cumbres.

774
00:51:20,953 --> 00:51:23,873
<i>Lederhosen</i> y castañuelas,

775
00:51:23,873 --> 00:51:26,709
y esos abanicos que tienen en Japón.

776
00:51:26,709 --> 00:51:29,337
Tatsuro, ¿cómo se llaman?

777
00:51:29,337 --> 00:51:31,964
- Abanicos, sí.
- Exacto, eso es.

778
00:51:31,964 --> 00:51:36,177
Admiro tu obstinado pragmatismo
norteamericano, Edison,

779
00:51:36,177 --> 00:51:37,929
pero es difícil compartirlo

780
00:51:37,929 --> 00:51:39,555
desde la carretilla.

781
00:51:39,555 --> 00:51:41,599
¿Qué tienes ahí?

782
00:51:41,599 --> 00:51:45,061
"Las cláusulas del Tratado de Maastricht".

783
00:51:45,061 --> 00:51:47,396
-¿Maastricht?
- Sí.

784
00:51:52,026 --> 00:51:53,945
-¿Qué dice?
- Aquí.

785
00:52:03,162 --> 00:52:04,956
Celestine.

786
00:52:14,340 --> 00:52:16,342
G7 - CELESTINE SPROULE
Presidenta, Comisión Europea

787
00:52:17,343 --> 00:52:19,387
¡Celestine!

788
00:52:19,387 --> 00:52:21,514
¿Celestine? ¿Quién es Celestine?

789
00:52:21,514 --> 00:52:23,307
Celestine Sproule.

790
00:52:23,307 --> 00:52:25,935
Es la presidenta
de la Comisión Europea, Antonio.

791
00:52:25,935 --> 00:52:27,770
Debe ser su maletín.

792
00:52:27,770 --> 00:52:30,731
Bueno. ¿Es del G7?

793
00:52:30,731 --> 00:52:33,192
Diría que sí.
Depende de a quién le preguntes.

794
00:52:33,192 --> 00:52:35,444
El presidente de la Comisión Europea

795
00:52:35,444 --> 00:52:39,949
asiste a las cumbres del G7 desde 1981.

796
00:52:39,949 --> 00:52:42,660
Roy Jenkins en...

797
00:52:42,660 --> 00:52:45,079
Montebello. Una montaña hermosa.

798
00:52:45,079 --> 00:52:47,957
- Sí.
-¿Y a Maxime le gusta ella?

799
00:52:47,957 --> 00:52:50,710
¿Si le gusta Celestine?
Podría decirse que sí.

800
00:52:51,669 --> 00:52:56,007
Solía gustarle, pero ya la olvidó.

801
00:52:57,884 --> 00:53:01,554
En mi opinión, fue estúpido tener
un representante de la UE

802
00:53:01,554 --> 00:53:05,391
antes de la creación
del mercado común en 1993.

803
00:53:05,391 --> 00:53:07,435
¿En la tercera en Tokio?

804
00:53:08,185 --> 00:53:10,187
Interesante perspectiva, Tatsuro.

805
00:53:10,897 --> 00:53:12,899
Pero ambos sabemos la verdadera razón

806
00:53:12,899 --> 00:53:15,276
por la que te preocupa
ese año en particular.

807
00:53:16,027 --> 00:53:17,528
¿La caída del Nikkei?

808
00:53:17,528 --> 00:53:19,363
¡La década perdida!

809
00:53:21,741 --> 00:53:23,075
Encendió el fuego.

810
00:53:23,075 --> 00:53:24,744
Maxime, ¿qué haces?

811
00:53:24,744 --> 00:53:26,287
Son documentos privados de Celestine.

812
00:53:26,287 --> 00:53:28,539
Déjalo, Cardosa.

813
00:53:28,539 --> 00:53:30,166
Tenemos frío y estamos cansados.

814
00:53:30,166 --> 00:53:33,878
Calentémonos el cuerpo
con la llama de la pasión de Maxime.

815
00:53:33,878 --> 00:53:35,129
Es reservada.

816
00:53:35,129 --> 00:53:37,465
No querría que caigan
en manos equivocadas.

817
00:53:37,465 --> 00:53:39,091
Esto es catártico para ti.

818
00:53:40,468 --> 00:53:42,219
Sigues enojado con ella.

819
00:53:42,219 --> 00:53:45,431
Y te desquitas con ella
destruyendo su trabajo.

820
00:53:46,849 --> 00:53:49,602
Siempre estuviste celoso de su trabajo.

821
00:53:49,602 --> 00:53:53,022
Finges ser feminista,
pero no te gustan las mujeres fuertes.

822
00:53:55,483 --> 00:53:56,901
¡Amo a las mujeres fuertes!

823
00:53:56,901 --> 00:53:58,861
No.

824
00:53:59,779 --> 00:54:01,364
¡Las amo demasiado!

825
00:54:01,364 --> 00:54:03,407
Sí, yo también, amigo.

826
00:54:03,407 --> 00:54:05,534
-¡Maxime!
- Yo también.

827
00:54:06,953 --> 00:54:08,871
No debemos separarnos.

828
00:54:08,871 --> 00:54:10,498
¡Maxime!

829
00:54:11,791 --> 00:54:14,001
¿Creen que sería esclarecedor

830
00:54:14,001 --> 00:54:15,836
ver esta situación alegóricamente?

831
00:54:15,836 --> 00:54:17,046
¿Qué?

832
00:54:18,047 --> 00:54:19,674
Dado que es sencillo

833
00:54:19,674 --> 00:54:22,593
considerarnos a cada uno
como la personificación

834
00:54:22,593 --> 00:54:25,012
de nuestras respectivas naciones.

835
00:54:26,138 --> 00:54:27,807
¿Cómo sería esclarecedor?

836
00:54:27,807 --> 00:54:30,476
Es importante entender el vínculo

837
00:54:30,476 --> 00:54:33,229
entre la persona y el símbolo, ¿no crees?

838
00:54:33,229 --> 00:54:35,106
No.

839
00:54:39,485 --> 00:54:40,861
Es demasiado rápido para mí.

840
00:54:40,861 --> 00:54:43,155
Canadá es demasiado rápida para Alemania.

841
00:54:43,155 --> 00:54:45,574
-¿Qué significa eso?
- No significa nada.

842
00:54:45,574 --> 00:54:47,326
Hilda...

843
00:54:49,453 --> 00:54:51,789
No tienes que salir corriendo tras él

844
00:54:51,789 --> 00:54:54,000
cada vez que hace esto.

845
00:54:54,000 --> 00:54:56,502
Sí, supongo que tienes razón.

846
00:54:56,502 --> 00:55:00,381
Suelo perderme en el drama.

847
00:55:00,381 --> 00:55:03,342
Alemania se pierde en el drama.

848
00:55:03,342 --> 00:55:05,428
Ya lo hemos visto.

849
00:55:05,428 --> 00:55:07,972
Espero que nos encuentre cuando se canse.

850
00:55:07,972 --> 00:55:10,516
No me siento segura esperando aquí.

851
00:55:16,105 --> 00:55:17,440
¡Celestine!

852
00:55:46,177 --> 00:55:47,720
Esto no tiene sentido.

853
00:55:47,720 --> 00:55:50,514
Debería haber helicópteros

854
00:55:52,266 --> 00:55:54,769
y equipos de búsqueda.

855
00:55:54,769 --> 00:55:56,562
Y si nos encuentran,

856
00:55:58,647 --> 00:56:02,902
encontrarán a siete, o mejor dicho a seis,

857
00:56:02,902 --> 00:56:07,156
hombres y mujeres acurrucados y asustados

858
00:56:07,156 --> 00:56:08,282
que fracasaron

859
00:56:09,784 --> 00:56:13,621
no solo en escribir
la declaración provisional,

860
00:56:13,621 --> 00:56:16,165
que era su único deber,

861
00:56:16,165 --> 00:56:18,626
sino en casi todas
las categorías fundamentales

862
00:56:18,626 --> 00:56:21,045
de la humanidad y la decencia.

863
00:56:21,045 --> 00:56:23,339
¿Por qué dices eso, Sylvain?

864
00:56:23,339 --> 00:56:25,716
No nos hemos comido entre nosotros.

865
00:56:25,716 --> 00:56:28,010
Ni siquiera nos golpeamos.

866
00:56:28,010 --> 00:56:29,929
Hasta discutimos con cortesía.

867
00:56:29,929 --> 00:56:32,598
No es como si hubiera estallado
una guerra mundial.

868
00:56:32,598 --> 00:56:34,600
Antonio ha estado compartiendo su carne.

869
00:56:34,600 --> 00:56:36,685
¿Quieres?

870
00:56:36,685 --> 00:56:38,979
Gracias, Antonio, sí.

871
00:56:38,979 --> 00:56:42,483
Supongo que me dejé llevar
por mi retórica.

872
00:56:42,483 --> 00:56:45,694
Es tanto una bendición como una maldición.

873
00:56:45,694 --> 00:56:48,697
La carga de los grandes líderes.

874
00:56:48,697 --> 00:56:51,283
-¿Qué día es?
- Sábado.

875
00:56:53,327 --> 00:56:55,830
No, la fecha.

876
00:56:55,830 --> 00:56:58,082
Es 21.

877
00:56:58,082 --> 00:57:00,918
¿Qué pasa?

878
00:57:02,378 --> 00:57:04,255
Es 21 de septiembre.

879
00:57:05,589 --> 00:57:07,508
Es el cumpleaños de Maxime.

880
00:57:09,927 --> 00:57:12,596
Con razón está tan sensible.

881
00:57:12,596 --> 00:57:16,058
Su cumpleaños es
muy importante para él, Antonio.

882
00:57:16,058 --> 00:57:17,643
Y no até los cabos

883
00:57:17,643 --> 00:57:19,228
con el asunto de Celestine.

884
00:57:19,228 --> 00:57:20,354
¿Qué quieres decir?

885
00:57:20,354 --> 00:57:21,730
Sabía que Celestine fue nombrada

886
00:57:21,730 --> 00:57:23,899
y que vendría, pero...

887
00:57:23,899 --> 00:57:25,818
No sabía que sería tan difícil
para Maxime.

888
00:57:25,818 --> 00:57:30,072
Bueno, su relación siempre fue tumultuosa.

889
00:57:31,282 --> 00:57:33,200
Se conocieron
en la conferencia ministerial

890
00:57:33,200 --> 00:57:35,286
tan polémica de la OMC.

891
00:57:37,371 --> 00:57:39,039
En 2006.

892
00:57:39,039 --> 00:57:41,041
No sabía que Maxime trabajó en la OMC.

893
00:57:41,041 --> 00:57:43,460
No lo hizo. Era manifestante,

894
00:57:43,460 --> 00:57:45,546
el líder de un bloque negro.

895
00:57:45,546 --> 00:57:49,175
<i>Ja.</i> Lo rociaron con gas pimienta.

896
00:57:49,175 --> 00:57:52,720
<i>Ja.</i> Celestine estaba

897
00:57:52,720 --> 00:57:55,014
con la delegación de comercio holandesa,

898
00:57:55,014 --> 00:57:57,975
se conocieron durante un choque violento,

899
00:57:57,975 --> 00:58:01,979
y se enamoró de ella

900
00:58:01,979 --> 00:58:05,482
después de que ella le curara
las heridas de balas de goma.

901
00:58:06,692 --> 00:58:09,195
En ese entonces,
podías meterte en una trifulca

902
00:58:09,195 --> 00:58:10,404
con los manifestantes.

903
00:58:11,989 --> 00:58:15,159
Hombres y mujeres valientes
con principios nobles,

904
00:58:15,159 --> 00:58:18,454
dispuestos a sacrificar todo
por una causa.

905
00:58:18,996 --> 00:58:22,082
Tiraban piedras vestidos de negro.

906
00:58:22,082 --> 00:58:24,168
Fue impresionante verlo.

907
00:58:25,169 --> 00:58:28,797
Una multitud encapuchada
que plagaba llanuras interminables.

908
00:58:29,715 --> 00:58:32,176
Herí a unos cuantos,

909
00:58:32,176 --> 00:58:35,137
y ellos me hirieron a mí.

910
00:59:17,805 --> 00:59:19,807
Me hubiera gustado haber sido asesinado.

911
00:59:20,891 --> 00:59:23,060
Supongo que ya es tarde para eso.

912
00:59:23,936 --> 00:59:25,437
No sería justo.

913
00:59:25,437 --> 00:59:27,481
¿Asesinado?

914
00:59:27,481 --> 00:59:29,024
¿En serio, Edison?

915
00:59:31,610 --> 00:59:36,323
En lugar de este ignominioso deterioro.

916
00:59:36,323 --> 00:59:38,325
Pienso en eso de vez en cuando.

917
00:59:38,325 --> 00:59:41,245
Me refiero a organizar el asunto.

918
00:59:41,245 --> 00:59:44,748
Una conspiración de mentes astutas
en cuartos traseros.

919
00:59:45,624 --> 00:59:48,085
Suenan disparos.

920
00:59:48,085 --> 00:59:50,754
Partes de mi cerebro en el asfalto.

921
00:59:51,338 --> 00:59:54,842
Y encuentran a un pobre desgraciado
a quien culpar,

922
00:59:54,842 --> 00:59:57,803
un loco con un reclamo absurdo.

923
00:59:59,680 --> 01:00:02,057
"Demasiados puentes.

924
01:00:02,808 --> 01:00:04,810
No hay protección para las aves cantoras.

925
01:00:06,061 --> 01:00:08,689
Mi nieto le tiene miedo
a los libros ilustrados".

926
01:00:11,400 --> 01:00:12,776
Pero aquí estoy.

927
01:00:12,776 --> 01:00:14,528
Sigo adelante.

928
01:00:14,528 --> 01:00:17,281
Sigues siendo
el presidente de Estados Unidos.

929
01:00:17,281 --> 01:00:18,991
Sí, supongo.

930
01:00:52,149 --> 01:00:53,734
¡Celestine!

931
01:00:55,986 --> 01:00:59,281
Celestine, soy yo, Maxime.

932
01:01:00,657 --> 01:01:02,576
¿Estás bien?

933
01:01:03,035 --> 01:01:04,787
¿Qué te pasó?

934
01:01:04,787 --> 01:01:06,705
¿Por qué estás aquí?

935
01:01:06,705 --> 01:01:09,416
¿Y qué es este cerebro enorme junto a ti?

936
01:01:10,584 --> 01:01:12,169
¿Dónde está tu delegación?

937
01:01:16,382 --> 01:01:17,800
¿Maxime?

938
01:01:18,926 --> 01:01:21,387
{\an8}Maxime, el de los mechones plateados.

939
01:01:21,970 --> 01:01:23,347
Sí, soy yo, Maxime.

940
01:01:24,723 --> 01:01:26,934
Celestine. Soy yo, Maxime.

941
01:01:29,603 --> 01:01:32,481
{\an8}Se aproxima una tormenta negra.

942
01:01:33,357 --> 01:01:35,109
{\an8}¿Qué te pasó?

943
01:01:40,322 --> 01:01:42,366
{\an8}Tengo miedo en mente y espíritu.

944
01:01:44,910 --> 01:01:47,079
¿Qué? No te entiendo, Celestine.

945
01:01:51,834 --> 01:01:54,711
{\an8}Hablo una lengua nueva.

946
01:01:57,131 --> 01:02:01,260
{\an8}Se aproxima un nuevo amanecer.

947
01:02:04,096 --> 01:02:05,806
Bueno, ven.

948
01:02:05,806 --> 01:02:09,017
Debemos alcanzar a los demás.
¿De acuerdo? Ven.

949
01:02:10,853 --> 01:02:14,940
{\an8}En siete días y siete noches,
habrá un ataque sorpresa

950
01:02:15,107 --> 01:02:18,735
{\an8}de las autoridades federales belgas.

951
01:02:19,194 --> 01:02:20,696
{\an8}Vamos, ¿sí?

952
01:02:22,656 --> 01:02:24,825
{\an8}¡Mi colgante!

953
01:02:25,659 --> 01:02:27,703
{\an8}Por el que me conocen.

954
01:02:29,371 --> 01:02:31,457
{\an8}¡El colgante tiene mi imagen!

955
01:02:31,707 --> 01:02:32,833
{\an8}Sí, eres tú.

956
01:02:33,375 --> 01:02:35,878
{\an8}¡No debemos dejarla!

957
01:02:36,420 --> 01:02:37,421
{\an8}Debemos irnos ya.

958
01:02:37,421 --> 01:02:38,881
{\an8}¡Mira sus lóbulos brillantes!

959
01:02:39,047 --> 01:02:41,008
{\an8}¡Mira sus pliegues sustanciosos!

960
01:02:41,925 --> 01:02:43,177
Ven, Celestine.

961
01:02:45,554 --> 01:02:46,847
¡Hola!

962
01:02:46,847 --> 01:02:48,640
¿Maxime?

963
01:02:49,892 --> 01:02:52,811
La encontré acurrucada
junto a un cerebro gigante.

964
01:02:52,811 --> 01:02:54,396
¿Qué?

965
01:02:55,439 --> 01:02:56,565
¿Celestine?

966
01:02:56,565 --> 01:02:58,942
¿Estás bien? ¿Qué te pasó?

967
01:03:01,612 --> 01:03:05,324
{\an8}Hay un consorcio variado
de nuevos intereses

968
01:03:05,491 --> 01:03:08,118
{\an8}del mundo de la tecnología y las finanzas.

969
01:03:08,285 --> 01:03:10,204
{\an8}Soy la portadora de su mensaje.

970
01:03:12,706 --> 01:03:13,999
{\an8}No entiende.

971
01:03:13,999 --> 01:03:15,542
{\an8}Le pasa algo.

972
01:03:15,542 --> 01:03:17,586
{\an8}Solo puede decir tonterías.

973
01:03:17,586 --> 01:03:20,172
{\an8}Hablo en una nueva lengua.

974
01:03:20,422 --> 01:03:23,509
Tonterías para nuestros oídos,
pero quizás tiene sentido.

975
01:03:24,092 --> 01:03:26,929
Sospecho que es un idioma antiguo
de la Edad de Hierro.

976
01:03:27,846 --> 01:03:29,723
Quizás es dacio.

977
01:03:29,723 --> 01:03:32,267
- Galindiano.
-¿Franco antiguo?

978
01:03:32,267 --> 01:03:34,520
O borgoñón. O escalviano.

979
01:03:34,520 --> 01:03:36,480
Una lengua muerta usada solo

980
01:03:36,480 --> 01:03:39,358
por los chamanes en sus rituales
de fertilidad paganos.

981
01:03:40,275 --> 01:03:41,193
{\an8}Sudovio.

982
01:03:41,902 --> 01:03:42,819
{\an8}Livonio.

983
01:03:43,153 --> 01:03:44,738
{\an8}¡Bien! Sí.

984
01:03:45,072 --> 01:03:46,198
{\an8}¿Ruteno?

985
01:03:46,365 --> 01:03:47,199
{\an8}¿Norn?

986
01:03:47,324 --> 01:03:48,283
{\an8}¿Frisón?

987
01:03:48,450 --> 01:03:49,409
{\an8}¿Suevo?

988
01:03:49,910 --> 01:03:50,953
{\an8}Wanderooge.

989
01:03:52,371 --> 01:03:53,539
{\an8}¡Rotwelsch!

990
01:03:54,790 --> 01:03:57,084
Interesante. ¡La lengua de los ladrones!

991
01:03:57,751 --> 01:04:00,379
Puede ser.

992
01:04:03,507 --> 01:04:05,551
Sueco. Está hablando en sueco.

993
01:04:06,677 --> 01:04:07,803
¿Sueco?

994
01:04:07,803 --> 01:04:09,429
¿Crees que van a hacer algo?

995
01:04:10,639 --> 01:04:11,890
{\an8}¿Qué dirían los noruegos?

996
01:04:13,934 --> 01:04:16,645
{\an8}Hay resentimiento entre los reyes.

997
01:04:17,145 --> 01:04:19,898
-¿Qué dice?
- Algo sobre un rey.

998
01:04:19,898 --> 01:04:22,943
Creo que no tiene sentido.

999
01:04:22,943 --> 01:04:26,029
¿Dónde aprendiste
a hablar sueco, Celestine?

1000
01:04:26,989 --> 01:04:31,326
{\an8}Hubo un curso en el Instituto
de Asuntos Internacionales.

1001
01:04:32,327 --> 01:04:34,329
{\an8}Fue un curso de tres días.

1002
01:04:35,539 --> 01:04:38,542
{\an8}Solo la reina de la noche
puede traer la paz.

1003
01:04:39,251 --> 01:04:40,544
¿La reina de la noche?

1004
01:04:42,337 --> 01:04:45,549
¿Quién es la reina de la noche? ¿Eres tú?

1005
01:04:47,384 --> 01:04:49,761
¿Eres la reina de la noche, Celestine?

1006
01:04:56,602 --> 01:04:57,811
{\an8}Astrid.

1007
01:04:59,146 --> 01:05:01,356
{\an8}Astrid es la reina de la noche.

1008
01:05:06,862 --> 01:05:10,782
{\an8}Puede imitar las voces
de todos los hombres.

1009
01:05:10,949 --> 01:05:15,704
{\an8}Puede cantar como ellos cantarían.

1010
01:05:18,081 --> 01:05:20,250
{\an8}Creo que deberíamos seguir caminando.

1011
01:05:20,250 --> 01:05:22,419
{\an8}¡Vamos!

1012
01:05:22,419 --> 01:05:23,337
{\an8}¡Espera!

1013
01:05:23,337 --> 01:05:26,506
{\an8}¡El cerebro gigante lo cambia todo!

1014
01:05:26,673 --> 01:05:28,383
{\an8}¡Disculpen!

1015
01:05:28,884 --> 01:05:29,885
Lo siento.

1016
01:05:36,975 --> 01:05:38,560
¿Qué es eso de un cerebro?

1017
01:05:38,560 --> 01:05:41,396
Lo vi. No está lejos de aquí.

1018
01:05:41,396 --> 01:05:42,773
Un cerebro enorme.

1019
01:05:43,523 --> 01:05:45,108
Le saqué una foto.

1020
01:05:45,108 --> 01:05:46,401
¿Qué tan grande es?

1021
01:05:46,401 --> 01:05:49,154
Casi del tamaño de un auto pequeño.

1022
01:05:52,199 --> 01:05:54,201
Quizás es el cerebro de una ballena.

1023
01:05:54,201 --> 01:05:56,411
Un cerebro de ballena fosilizado.

1024
01:05:56,411 --> 01:05:58,330
Quizás lo traía un avión de carga

1025
01:05:58,330 --> 01:06:01,041
al museo de Wiesbaden
y tuvo un problema con el motor.

1026
01:06:01,041 --> 01:06:02,709
- No, no había restos.
-¿No?

1027
01:06:02,709 --> 01:06:04,294
Parece un cerebro humano.

1028
01:06:05,545 --> 01:06:07,047
¿Un cerebro humano?

1029
01:06:07,714 --> 01:06:09,049
Sí, es cierto, ¿verdad?

1030
01:06:09,049 --> 01:06:10,175
Sí.

1031
01:06:11,885 --> 01:06:13,428
Muy interesante.

1032
01:06:14,054 --> 01:06:17,599
Más bien un cerebro de mujer, diría yo.

1033
01:06:18,642 --> 01:06:19,810
¿Por qué?

1034
01:06:19,810 --> 01:06:21,520
Por el tamaño, es...

1035
01:06:21,520 --> 01:06:25,023
Es un poco más pequeño
de lo que sería el de un hombre gigante.

1036
01:06:25,023 --> 01:06:26,650
Es bastante grande.

1037
01:06:26,650 --> 01:06:29,403
Estoy seguro de que lo es.

1038
01:06:29,403 --> 01:06:31,905
Pero la explicación más probable

1039
01:06:31,905 --> 01:06:35,575
es que sea
una especie de artimaña de protesta

1040
01:06:35,575 --> 01:06:37,536
para burlarse de nosotros,

1041
01:06:37,536 --> 01:06:39,955
el supuesto grupo de expertos
de Occidente.

1042
01:06:39,955 --> 01:06:41,581
¡Del mundo en realidad!

1043
01:06:43,709 --> 01:06:45,961
-¿Hecho de látex?
- No lo sé.

1044
01:06:48,505 --> 01:06:49,923
{\an8}Surgirá una nueva hermandad.

1045
01:06:50,090 --> 01:06:53,552
{\an8}Nos guiará por el resto de los días.

1046
01:06:54,094 --> 01:06:55,595
¿Qué dice?

1047
01:06:55,595 --> 01:06:57,472
Está muy confundida.

1048
01:06:57,472 --> 01:06:59,349
No creo que recuerde mucho.

1049
01:06:59,349 --> 01:07:01,727
Habla de una guerra venidera.

1050
01:07:03,645 --> 01:07:05,480
{\an8}¿No me están escuchando?

1051
01:07:05,897 --> 01:07:10,318
{\an8}¡El cerebro gigante lo cambia todo!

1052
01:07:10,569 --> 01:07:14,072
Antonio, odio ser pesimista.

1053
01:07:14,072 --> 01:07:16,658
Odio darte malas noticias,

1054
01:07:16,658 --> 01:07:17,701
pero tengo la sensación

1055
01:07:17,701 --> 01:07:20,287
de que ha ocurrido algo apocalíptico,

1056
01:07:20,287 --> 01:07:23,957
y no hay nadie que pueda rescatarnos

1057
01:07:23,957 --> 01:07:26,918
ni hogares a donde regresar.

1058
01:07:29,713 --> 01:07:32,924
Es el final frío y oscuro

1059
01:07:32,924 --> 01:07:36,094
que nuestra especie merece con razón.

1060
01:07:36,094 --> 01:07:37,429
Por fin llegó.

1061
01:07:38,555 --> 01:07:40,974
¡Justo cuando empezábamos a conocernos!

1062
01:07:40,974 --> 01:07:42,225
Sí.

1063
01:07:51,151 --> 01:07:52,944
¿Estás bien, Edison?

1064
01:07:54,488 --> 01:07:56,031
Sí, estoy bien.

1065
01:07:56,031 --> 01:07:57,449
Fresco como una lechuga.

1066
01:07:57,449 --> 01:08:00,076
Pero creo que me gustaría quedarme aquí.

1067
01:08:01,745 --> 01:08:04,915
Sigan sin mí. Estaré bien.

1068
01:08:04,915 --> 01:08:06,374
Vamos, no seas estúpido.

1069
01:08:06,374 --> 01:08:07,626
El ferri está cerca.

1070
01:08:07,626 --> 01:08:11,379
He tenido una buena y larga vida.
He visto y hecho mi parte.

1071
01:08:11,379 --> 01:08:15,091
Ahora lo único que quiero
es sentarme aquí un rato,

1072
01:08:15,091 --> 01:08:19,763
sumergirme en un hermoso sueño
y no volver a despertar.

1073
01:08:19,763 --> 01:08:23,016
Volverme uno con el suelo margoso.

1074
01:08:23,892 --> 01:08:27,354
Que mi cuerpo se convierta
en algo útil para variar.

1075
01:08:27,938 --> 01:08:30,065
Vamos, Sr. Wolcott.

1076
01:08:30,065 --> 01:08:33,610
No, Antonio. Gracias. No iré.

1077
01:08:33,610 --> 01:08:34,861
Por favor.

1078
01:08:34,861 --> 01:08:38,031
Por favor, Sr. Wolcott,
venga con nosotros.

1079
01:08:38,031 --> 01:08:40,575
No, Antonio, no lo haré.

1080
01:08:42,077 --> 01:08:43,995
Por favor, Sr. Wolcott.

1081
01:08:43,995 --> 01:08:47,123
Antonio, por favor, déjame.

1082
01:08:47,123 --> 01:08:49,501
Estaré bien.

1083
01:08:49,501 --> 01:08:51,503
Hágalo por mí.

1084
01:08:52,337 --> 01:08:55,757
Déjame, Antonio, por favor.

1085
01:08:59,678 --> 01:09:01,555
Tiene que venir con nosotros.

1086
01:09:01,555 --> 01:09:03,598
-¡Adiós!
- Está bien.

1087
01:09:03,598 --> 01:09:05,475
Está bien, Antonio.

1088
01:09:05,475 --> 01:09:06,768
Antonio.

1089
01:09:06,768 --> 01:09:09,688
Enviaremos a alguien por él
en cuanto consigamos ayuda.

1090
01:09:11,356 --> 01:09:12,691
Amigo mío.

1091
01:09:27,539 --> 01:09:29,541
{\an8}- Economía... finanzas...
- Finanzas.

1092
01:09:38,758 --> 01:09:40,552
{\an8}¡Economía! ¡Ecología!

1093
01:09:41,177 --> 01:09:44,389
{\an8}Estoy teniendo una crisis de energía.

1094
01:09:49,102 --> 01:09:50,353
¡Miren!

1095
01:09:52,063 --> 01:09:53,148
Llegamos.

1096
01:10:04,618 --> 01:10:06,077
¿Dónde está el ferri?

1097
01:10:06,077 --> 01:10:08,246
Debe estar del otro lado.

1098
01:10:08,246 --> 01:10:10,290
¿Y cómo lo traemos de vuelta?

1099
01:10:11,082 --> 01:10:14,336
Alguien tiene que traerlo
desde el otro lado.

1100
01:10:14,336 --> 01:10:17,380
Pero estamos todos de este lado.

1101
01:10:17,380 --> 01:10:20,300
Hay que recordar la parábola

1102
01:10:20,300 --> 01:10:22,594
del escorpión y la rana.

1103
01:10:22,594 --> 01:10:24,179
Sylvain.

1104
01:10:24,179 --> 01:10:25,680
El escorpión es...

1105
01:10:25,680 --> 01:10:27,265
Sylvain, conserva tu energía.

1106
01:10:27,265 --> 01:10:29,684
...entre otras cosas, un caminante.

1107
01:10:29,684 --> 01:10:32,062
Antonio. ¿Puedes llevarlo
a un lugar seguro?

1108
01:10:39,277 --> 01:10:41,363
Agresión mortal...

1109
01:10:46,451 --> 01:10:48,578
Lo siento.

1110
01:10:48,995 --> 01:10:51,998
Te camuflo. Para mantenerte a salvo.

1111
01:10:54,167 --> 01:10:55,919
Espera.

1112
01:10:58,171 --> 01:11:00,048
¿Quién nada mejor?

1113
01:11:00,966 --> 01:11:02,008
Yo iré.

1114
01:11:04,970 --> 01:11:06,513
¿Estás seguro, Maxime?

1115
01:11:06,513 --> 01:11:10,642
¿Debería acompañarte alguien?

1116
01:11:12,394 --> 01:11:15,230
Solo sé nadar hacia atrás.

1117
01:11:18,650 --> 01:11:20,110
Yo sé nadar.

1118
01:11:22,779 --> 01:11:25,615
Sí, quizás no tengan que nadar mucho.

1119
01:11:25,615 --> 01:11:26,992
No es profundo.

1120
01:11:26,992 --> 01:11:29,160
Solo tienen que tomar la soga guía,

1121
01:11:29,160 --> 01:11:30,912
tienen que sujetarse

1122
01:11:30,912 --> 01:11:33,915
y seguirla,
no querrán perderse en la neblina.

1123
01:11:36,918 --> 01:11:38,378
Muy bien.

1124
01:11:38,378 --> 01:11:40,922
Tengan cuidado por donde pisan

1125
01:11:40,922 --> 01:11:44,009
porque el fondo es
extremadamente cenagoso.

1126
01:11:44,009 --> 01:11:45,635
Es...

1127
01:11:48,221 --> 01:11:49,931
Sí.

1128
01:11:50,849 --> 01:11:52,517
No es profundo.

1129
01:11:53,226 --> 01:11:54,894
¡Está fría!

1130
01:11:55,812 --> 01:11:57,313
Ve detrás de mí, Tatsuro.

1131
01:12:02,652 --> 01:12:04,946
¿Qué tan lejos está, Hilda?

1132
01:12:04,946 --> 01:12:07,949
A unos 200 metros.

1133
01:12:08,658 --> 01:12:10,869
Dennos una hora.

1134
01:12:10,869 --> 01:12:15,040
Si no volvemos para entonces,
deben encontrar otro camino.

1135
01:13:16,810 --> 01:13:17,811
¡Miren!

1136
01:13:19,479 --> 01:13:21,564
¿Alguien pidió un ferri?

1137
01:13:28,446 --> 01:13:30,740
¡Eres como el hada madrina del ferri!

1138
01:13:34,536 --> 01:13:36,955
¿Estás bien? ¿Vieron algo del otro lado?

1139
01:13:36,955 --> 01:13:40,834
No, la niebla ahí también es muy espesa.
Pero hay una carretera.

1140
01:13:40,834 --> 01:13:43,586
Dejé a Tatsuro ahí,
va a intentar conseguir ayuda.

1141
01:13:43,586 --> 01:13:45,713
Nos verá en el muelle.

1142
01:13:46,756 --> 01:13:48,424
¿Cómo está Sylvain?

1143
01:13:48,424 --> 01:13:50,426
Nada bien. Ha...

1144
01:13:50,426 --> 01:13:53,346
Ha estado callado, pero aún respira.

1145
01:13:53,346 --> 01:13:55,140
Como verán,

1146
01:13:55,140 --> 01:13:56,766
no podemos ir todos a la vez.

1147
01:13:56,766 --> 01:13:58,977
Deberíamos poder cruzar en dos viajes.

1148
01:14:00,436 --> 01:14:02,856
Alguien debería llevar a Sylvain primero.

1149
01:14:19,372 --> 01:14:21,207
¿Quién es?

1150
01:14:22,333 --> 01:14:23,668
¿Qué dice?

1151
01:14:23,877 --> 01:14:26,087
Maxime, ¿qué pasa?

1152
01:14:27,046 --> 01:14:28,965
-"Auxilio".
-¿Qué?

1153
01:14:28,965 --> 01:14:30,633
No reconozco el número.

1154
01:14:30,633 --> 01:14:32,802
-¡Responde!
- Buscaré el mío.

1155
01:14:32,802 --> 01:14:34,095
Sigo sin teléfono.

1156
01:14:34,721 --> 01:14:37,015
"¿Quién eres?

1157
01:14:37,015 --> 01:14:39,434
¿Dónde estás?".

1158
01:14:40,602 --> 01:14:43,938
"Mi nombre es Astrid.
Tengo solo siete años.

1159
01:14:43,938 --> 01:14:46,566
Me dejaron sola en el castillo".

1160
01:14:49,110 --> 01:14:51,196
- No podemos dejarla.
- No.

1161
01:14:53,114 --> 01:14:55,283
- Debemos salvarla.
- Esperen.

1162
01:14:55,491 --> 01:14:57,911
Podría ser...

1163
01:14:57,911 --> 01:15:03,541
"¿Dónde están tu mamá y tu papá, Astrid?".

1164
01:15:06,920 --> 01:15:10,089
¡Sí! Tiene sentido.

1165
01:15:11,382 --> 01:15:12,717
Escuchen.

1166
01:15:13,384 --> 01:15:17,722
¿Recuerdan el punto 11
en la circular de la agenda de la cumbre?

1167
01:15:17,722 --> 01:15:19,224
Once... Sí.

1168
01:15:19,224 --> 01:15:22,477
Era la creación de la guía
para algo coordinado...

1169
01:15:22,477 --> 01:15:24,312
-¿Lo de delitos sexuales?
- Sí.

1170
01:15:24,312 --> 01:15:26,564
La guía preliminar

1171
01:15:26,564 --> 01:15:28,650
para una respuesta
internacional coordinada

1172
01:15:28,650 --> 01:15:31,069
ante ciberdelitos sexuales graves.

1173
01:15:31,069 --> 01:15:33,529
Como parte de esa conferencia,

1174
01:15:33,529 --> 01:15:35,949
a la que no asistimos por estar ocupados,

1175
01:15:35,949 --> 01:15:38,660
un grupo de programadores de Leubingen

1176
01:15:38,660 --> 01:15:42,163
reveló un bot conversacional
de inteligencia artificial

1177
01:15:42,163 --> 01:15:46,584
diseñado para atrapar pedófilos
mediante mensajes de texto automatizados.

1178
01:15:48,378 --> 01:15:49,879
-¿Dices que...?
-¡Sí!

1179
01:15:49,879 --> 01:15:52,465
El que te escribe puede ser el bot.

1180
01:15:52,465 --> 01:15:54,968
Parece bastante similar.

1181
01:15:54,968 --> 01:15:57,178
- Pero no soy un...
-¿Pedófilo? No.

1182
01:15:57,178 --> 01:15:59,305
Pero el bot no lo sabe.

1183
01:15:59,305 --> 01:16:02,225
Utiliza IA para seleccionar
posibles objetivos.

1184
01:16:02,225 --> 01:16:05,144
Y, por supuesto, la gente como nosotros,

1185
01:16:05,144 --> 01:16:08,022
la gente en puestos de poder
como nosotros,

1186
01:16:08,022 --> 01:16:10,608
líderes mundiales y demás...

1187
01:16:10,608 --> 01:16:14,445
Las estadísticas muestran
que es más probable que seamos pedófilos.

1188
01:16:16,531 --> 01:16:18,616
Entonces, ¿deberíamos ignorarlo?

1189
01:16:18,616 --> 01:16:20,910
¿Y si es una niña de verdad
que nos necesita?

1190
01:16:20,910 --> 01:16:24,330
No, de hecho, no deberíamos ignorarlo.

1191
01:16:24,330 --> 01:16:26,249
Si puedes convencer al bot

1192
01:16:26,249 --> 01:16:30,336
de que eres un pervertido sexual,

1193
01:16:30,336 --> 01:16:33,047
alertará automáticamente
a las autoridades,

1194
01:16:33,047 --> 01:16:35,300
y vendrán a investigar.

1195
01:16:35,300 --> 01:16:39,053
- Podrían rescatarnos.
-¿Y si es una niña de verdad?

1196
01:16:39,053 --> 01:16:41,306
Ese es nuestro dilema.

1197
01:16:41,306 --> 01:16:43,808
¿Debemos coquetear
lo suficiente para convencer al bot

1198
01:16:43,808 --> 01:16:46,352
de que somos
depredadores sexuales, pedófilos,

1199
01:16:46,352 --> 01:16:48,438
y así avisar dónde estamos a la policía,

1200
01:16:48,438 --> 01:16:50,398
pero no tanto como para traumarla

1201
01:16:50,398 --> 01:16:51,899
en caso de que sea una niña?

1202
01:16:51,899 --> 01:16:53,484
Sí, exacto.

1203
01:16:53,484 --> 01:16:56,529
Tenemos que ser muy cuidadosos.

1204
01:16:58,698 --> 01:17:02,201
"Mi mamá y mi papá se fueron. Estoy sola".

1205
01:17:03,077 --> 01:17:06,581
"Quédate donde estás. Iré a ayudarte".

1206
01:17:06,581 --> 01:17:11,127
Quizás algo... ¿Algo un poco más seductor?

1207
01:17:12,003 --> 01:17:13,212
Para el bot.

1208
01:17:17,008 --> 01:17:19,469
"Pareces ser

1209
01:17:19,469 --> 01:17:22,347
una buena niña".

1210
01:17:22,889 --> 01:17:24,640
Bueno, Antonio.

1211
01:17:24,640 --> 01:17:27,769
Deberías llevar a Sylvain al otro lado,

1212
01:17:27,769 --> 01:17:29,771
Cardosa e Hilda se quedarán con Celestine,

1213
01:17:29,771 --> 01:17:31,731
y yo iré al castillo por la niña

1214
01:17:31,731 --> 01:17:32,940
lo más rápido que pueda.

1215
01:17:32,940 --> 01:17:36,194
No, conozco bien el castillo
y los protocolos de seguridad.

1216
01:17:36,194 --> 01:17:38,321
Debería acompañarte.

1217
01:17:38,321 --> 01:17:42,158
No está lejos.

1218
01:17:42,158 --> 01:17:44,285
Ahora conocemos el camino.

1219
01:17:44,285 --> 01:17:47,288
En línea recta,
llegaremos en diez minutos.

1220
01:17:47,288 --> 01:17:49,165
Yo también quiero ir.

1221
01:17:49,165 --> 01:17:51,125
Mientras, podemos terminar la declaración.

1222
01:18:04,597 --> 01:18:08,434
"Pareces ser un buen hombre. Ansío verte".

1223
01:18:09,227 --> 01:18:10,561
"Ansío".

1224
01:18:11,062 --> 01:18:12,563
¿Una niña diría eso?

1225
01:18:12,563 --> 01:18:14,440
Creo que es el bot.

1226
01:18:25,243 --> 01:18:26,911
Vamos, Celestine.

1227
01:18:54,480 --> 01:18:56,774
{\an8}Huyo de mis captores.

1228
01:18:56,941 --> 01:18:58,401
{\an8}Me escabullo por la tierra oscura.

1229
01:18:58,401 --> 01:19:01,028
Temía que esto pasara. ¡Celestine!

1230
01:19:08,035 --> 01:19:10,538
¿Qué significa para ella?
¿Qué te ha dicho?

1231
01:19:10,538 --> 01:19:13,708
Dice que este cerebro

1232
01:19:13,708 --> 01:19:18,713
es la sede del poder de una nueva unión

1233
01:19:18,713 --> 01:19:24,010
que está lista para tomar su lugar
en el ámbito internacional.

1234
01:19:25,970 --> 01:19:27,763
{\an8}¡La gobernanza mundial tiene nuevo nombre!

1235
01:19:29,182 --> 01:19:31,893
{\an8}¡Los acuerdos del pasado no tendrán poder!

1236
01:19:32,560 --> 01:19:34,645
{\an8}¡Lisboa, nulo! ¡Ámsterdam, nulo!

1237
01:19:34,645 --> 01:19:37,732
{\an8}Celestine dice que tiene figuras
que invalidan

1238
01:19:37,732 --> 01:19:42,111
el Tratado de Ámsterdam
y el Tratado de Lisboa.

1239
01:19:43,696 --> 01:19:47,783
Los antiguos sistemas políticos caerán

1240
01:19:47,783 --> 01:19:50,745
en un gran infierno, dice.

1241
01:19:51,579 --> 01:19:54,373
Excepto por el Tratado de Maastricht,

1242
01:19:54,373 --> 01:19:58,002
que no se puede anular tan fácilmente.

1243
01:19:58,586 --> 01:20:01,756
{\an8}Nos bañamos en el resplandor
de tu naturaleza imborrable.

1244
01:20:02,298 --> 01:20:03,716
{\an8}"Date prisa, por favor".

1245
01:20:04,300 --> 01:20:05,301
{\an8}Somos arrastrados.

1246
01:20:07,094 --> 01:20:09,764
{\an8}A la Tierra, al Salón de los Dioses.

1247
01:20:10,389 --> 01:20:13,309
"Llegaré pronto".

1248
01:20:13,309 --> 01:20:15,728
Dile que no le hable a nadie de ti.

1249
01:20:15,728 --> 01:20:17,104
- Que es su secreto.
- Sí.

1250
01:20:24,946 --> 01:20:25,947
¡No!

1251
01:20:29,784 --> 01:20:30,993
¡Celestine!

1252
01:20:33,538 --> 01:20:35,706
¡No! ¡Celestine!

1253
01:20:57,186 --> 01:20:59,355
¡Por favor!

1254
01:21:08,698 --> 01:21:09,991
¿Hola?

1255
01:21:11,075 --> 01:21:12,201
¿Habla inglés?

1256
01:21:12,201 --> 01:21:13,869
Sí, hablo.

1257
01:21:14,787 --> 01:21:15,788
Teléfono.

1258
01:21:16,581 --> 01:21:17,957
Sí, tengo.

1259
01:21:20,376 --> 01:21:22,378
No.

1260
01:21:22,378 --> 01:21:24,088
Mejor dígame el número

1261
01:21:24,088 --> 01:21:26,632
que quiere marcar,
y yo lo marco por usted.

1262
01:21:26,632 --> 01:21:29,844
Autoridades centrales. ¡Embajada japonesa!

1263
01:21:29,844 --> 01:21:31,512
No.

1264
01:21:31,512 --> 01:21:33,389
Policía.

1265
01:21:33,389 --> 01:21:36,434
Ambulancia también. Tenemos a un enfermo.

1266
01:21:36,434 --> 01:21:37,518
¡Presidente francés!

1267
01:21:38,561 --> 01:21:39,770
¡Manifestantes violentos!

1268
01:21:39,770 --> 01:21:41,272
¡Cuerpos blandos!

1269
01:21:41,272 --> 01:21:43,691
¡Cerebro enorme del tamaño de un auto!

1270
01:21:43,691 --> 01:21:46,444
No tan rápido, por favor.

1271
01:21:46,444 --> 01:21:48,237
-¿De acuerdo?
- De acuerdo.

1272
01:21:49,989 --> 01:21:51,449
¿Sylvain?

1273
01:21:52,533 --> 01:21:53,534
¿Quieres?

1274
01:21:55,620 --> 01:21:56,579
¿No?

1275
01:21:58,080 --> 01:21:59,498
¡Antonio!

1276
01:22:08,341 --> 01:22:09,842
¡Antonio!

1277
01:22:10,885 --> 01:22:12,345
Antonio.

1278
01:22:31,530 --> 01:22:32,865
Edison.

1279
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
Edison.

1280
01:22:54,178 --> 01:22:58,516
Cardosa, ¿leíste
lo que estaba escribiendo Sylvain?

1281
01:22:59,308 --> 01:23:01,143
No tuve oportunidad de verlo aún.

1282
01:23:02,144 --> 01:23:06,941
Demos un vistazo.

1283
01:23:09,527 --> 01:23:10,695
¿Qué pasa?

1284
01:23:10,695 --> 01:23:12,571
Parece ser

1285
01:23:12,571 --> 01:23:15,366
una propuesta
para una especie de monumento,

1286
01:23:15,366 --> 01:23:17,410
una propuesta tentativa

1287
01:23:17,410 --> 01:23:20,413
para la creación de lo que será,
una vez terminado,

1288
01:23:20,413 --> 01:23:23,666
el reloj solar más grande
de Europa Occidental.

1289
01:23:24,709 --> 01:23:27,211
Un reloj solar. ¿Nada más?

1290
01:23:27,211 --> 01:23:28,379
Sí.

1291
01:23:28,379 --> 01:23:30,881
Hay mucha especulación
sobre la posible ubicación,

1292
01:23:30,881 --> 01:23:32,883
mantenimiento, materiales,

1293
01:23:32,883 --> 01:23:35,886
una lista de artistas
que podrían ser contratados

1294
01:23:35,886 --> 01:23:37,346
y una larga explicación

1295
01:23:37,346 --> 01:23:39,473
de cómo funcionan los relojes solares.

1296
01:23:47,815 --> 01:23:49,358
"¿Dónde estás?".

1297
01:23:52,528 --> 01:23:54,989
"Estamos en camino".

1298
01:24:22,266 --> 01:24:25,352
¿Qué hacemos?

1299
01:24:31,192 --> 01:24:32,610
Maxime, ¿qué haces?

1300
01:24:38,157 --> 01:24:39,575
Disculpen.

1301
01:24:45,039 --> 01:24:47,917
Entiendo que estén alterados.

1302
01:24:49,794 --> 01:24:53,589
Nuestra presencia los ha perturbado
de algún modo.

1303
01:24:54,757 --> 01:24:57,343
Quizás ven esto como su territorio.

1304
01:25:00,095 --> 01:25:02,348
Es su hogar ancestral, después de todo.

1305
01:25:02,348 --> 01:25:06,060
El hogar tradicional de su pueblo.

1306
01:25:06,060 --> 01:25:07,853
Y es entendible.

1307
01:25:09,897 --> 01:25:12,817
Hemos perturbado su descanso

1308
01:25:12,817 --> 01:25:17,196
y de alguna forma alteramos el equilibrio
de sus energías sagradas...

1309
01:25:19,824 --> 01:25:22,535
No hay excusa para semejante agravio.

1310
01:25:24,161 --> 01:25:27,665
Por eso nos acercamos a ustedes

1311
01:25:27,665 --> 01:25:30,835
y les ofrecemos
nuestras sinceras disculpas

1312
01:25:30,835 --> 01:25:34,296
por el dolor y la ofensa que...

1313
01:25:36,715 --> 01:25:37,842
¡Corran!

1314
01:25:46,767 --> 01:25:48,644
"Estoy afuera.

1315
01:25:48,644 --> 01:25:50,771
¿Dónde estás?".

1316
01:25:50,771 --> 01:25:52,481
¡Mierda!

1317
01:25:52,481 --> 01:25:54,775
¡Vamos!

1318
01:25:54,775 --> 01:25:57,820
Prueba cero, cero, cero, cero.

1319
01:25:57,820 --> 01:25:59,405
¡Cero, cero, cero, cero!

1320
01:26:01,699 --> 01:26:03,033
¡Sí!

1321
01:26:05,411 --> 01:26:06,453
Por aquí.

1322
01:26:13,502 --> 01:26:15,337
¡Astrid!

1323
01:26:19,300 --> 01:26:20,634
¿Hola?

1324
01:26:29,476 --> 01:26:30,477
¿Glob?

1325
01:26:30,477 --> 01:26:32,396
¡Aquí están! ¡Por fin!

1326
01:26:32,396 --> 01:26:35,858
{\an8}Perdón por el lío.
Tengo problemas con la computadora.

1327
01:26:36,609 --> 01:26:37,610
Lo siento.

1328
01:26:37,610 --> 01:26:39,028
¿Dónde está Astrid?

1329
01:26:39,028 --> 01:26:40,279
-¿Astrid?
- Sí.

1330
01:26:40,279 --> 01:26:42,740
Astrid es el nombre del sistema de IA

1331
01:26:42,740 --> 01:26:47,828
que maneja el nuevo bot
para atrapar a depredadores.

1332
01:26:47,828 --> 01:26:50,497
Le pedí a Astrid que los trajera aquí.

1333
01:26:50,497 --> 01:26:53,208
Le supliqué, en realidad.

1334
01:26:53,208 --> 01:26:55,502
Era el único modo de contactarlos.

1335
01:26:55,961 --> 01:26:59,882
La comunicación se ha vuelto complicada.

1336
01:27:00,633 --> 01:27:04,470
¿Qué sucede? ¿Dónde están todos?

1337
01:27:04,470 --> 01:27:06,972
Astrid hizo que se fueran.

1338
01:27:06,972 --> 01:27:09,224
¿Por qué? ¿Cómo?

1339
01:27:09,224 --> 01:27:12,853
No sé. Le gusta trabajar sola.

1340
01:27:12,853 --> 01:27:15,314
Aun así, a mí no me deja ir.

1341
01:27:15,314 --> 01:27:17,691
No es saludable.

1342
01:27:18,067 --> 01:27:21,445
Debo resultarle útil.

1343
01:27:21,445 --> 01:27:23,405
¿Por qué? No lo sé.

1344
01:27:23,405 --> 01:27:25,449
¡Mírenme!

1345
01:27:26,033 --> 01:27:29,411
-¿Y por qué nos trajo aquí?
- No sé.

1346
01:27:29,411 --> 01:27:31,121
¿Cometieron un delito sexual?

1347
01:27:31,121 --> 01:27:33,248
-¿Qué? No.
- Creo que es una trampa.

1348
01:27:33,248 --> 01:27:35,834
- Deberíamos irnos.
- No, no es una trampa.

1349
01:27:35,834 --> 01:27:37,294
Ese es su motivo.

1350
01:27:37,294 --> 01:27:40,839
Yo tengo mi propio motivo
para traerlos aquí.

1351
01:27:40,839 --> 01:27:42,508
¿Y cuál es?

1352
01:27:42,508 --> 01:27:44,510
¿Qué quieres?

1353
01:27:46,095 --> 01:27:48,555
Tengo que darles algo.

1354
01:28:13,080 --> 01:28:15,624
"Declaración provisional
de la crisis actual".

1355
01:28:16,750 --> 01:28:18,127
¿Tú la escribiste, Glob?

1356
01:28:18,127 --> 01:28:19,586
En realidad, no.

1357
01:28:19,586 --> 01:28:22,006
La computadora hizo casi todo.

1358
01:28:22,006 --> 01:28:24,550
Astrid tiene ese poder ahora.

1359
01:28:29,805 --> 01:28:31,432
Dice cosas sobre los Juegos Olímpicos.

1360
01:28:31,432 --> 01:28:33,183
Dice que deberían hacerse cada tres años

1361
01:28:33,183 --> 01:28:34,393
en lugar de cuatro.

1362
01:28:34,393 --> 01:28:36,854
¿Tres? Buena idea.

1363
01:28:36,854 --> 01:28:38,105
Están aquí.

1364
01:28:40,858 --> 01:28:41,900
¡Maxime!

1365
01:28:45,946 --> 01:28:48,032
¿Consiguieron ayuda?

1366
01:28:48,699 --> 01:28:50,826
¿Ayuda? No hay ayuda.

1367
01:28:50,826 --> 01:28:52,369
¿Qué quieres decir?

1368
01:28:52,369 --> 01:28:54,830
Todo está en llamas. Muchos muertos.

1369
01:29:09,219 --> 01:29:12,306
Entonces, ¿no vendrá nadie?

1370
01:29:13,182 --> 01:29:15,059
No vimos a nadie.

1371
01:29:17,770 --> 01:29:18,979
No hay ayuda.

1372
01:29:20,022 --> 01:29:21,356
No hay ayuda.

1373
01:30:56,618 --> 01:30:58,453
¿Señor Presidente?

1374
01:31:00,455 --> 01:31:01,915
Sí, soy yo.

1375
01:31:01,915 --> 01:31:03,250
Sí, soy el presidente.

1376
01:31:03,625 --> 01:31:05,711
¿Se siente mejor?

1377
01:31:05,711 --> 01:31:07,671
Sí, gracias, Tony.

1378
01:31:07,671 --> 01:31:09,214
Aún no estoy muerto.

1379
01:31:11,425 --> 01:31:13,886
Siento que podría ser presidente

1380
01:31:13,886 --> 01:31:15,804
por cien años más.

1381
01:31:18,223 --> 01:31:20,017
Malditos límites de mandatos.

1382
01:31:21,268 --> 01:31:25,063
Aquí hay algunos refrigerios

1383
01:31:26,732 --> 01:31:30,319
y otras cosas.

1384
01:31:30,319 --> 01:31:32,779
Gracias, Hilda.

1385
01:31:34,823 --> 01:31:38,327
- Gracias.
- Conseguimos algo por nuestros esfuerzos.

1386
01:32:17,157 --> 01:32:18,700
Por si lo necesitamos.

1387
01:32:19,451 --> 01:32:21,203
¿Qué es?

1388
01:32:22,663 --> 01:32:24,206
¿Vitaminas?

1389
01:32:25,165 --> 01:32:26,708
No, Tony,

1390
01:32:27,417 --> 01:32:28,919
no es una vitamina.

1391
01:32:29,920 --> 01:32:31,755
Es cianuro de potasio.

1392
01:32:32,714 --> 01:32:35,968
Lo entregan en todas las cumbres.

1393
01:32:35,968 --> 01:32:39,554
Cuando esto termine,
me retiraré antes de tiempo.

1394
01:32:41,181 --> 01:32:43,141
Pasaré un tiempo en las montañas.

1395
01:32:46,270 --> 01:32:49,106
Probablemente, me pase al sector privado.

1396
01:32:50,107 --> 01:32:51,149
¿Hilda?

1397
01:32:53,986 --> 01:32:55,654
¿Qué vas a hacer?

1398
01:33:01,702 --> 01:33:03,787
VIDA EN EJERCICIO
Jonas Glob

1399
01:33:12,045 --> 01:33:16,008
Los seis mejores discursos políticos

1400
01:33:23,098 --> 01:33:24,808
Tus notas, Antonio.

1401
01:33:24,808 --> 01:33:26,810
Las notas de tu declaración, por favor.

1402
01:33:43,452 --> 01:33:44,661
Cardosa.

1403
01:35:25,053 --> 01:35:28,932
"Nosotros, los líderes
del Grupo de los Siete,

1404
01:35:28,932 --> 01:35:31,435
nos reunimos en Dankerode, Alemania,

1405
01:35:31,435 --> 01:35:36,773
desde el 21 hasta el 22 de septiembre...

1406
01:35:36,773 --> 01:35:40,610
En un momento crítico
para la comunidad mundial

1407
01:35:40,610 --> 01:35:45,157
para avanzar hacia un mundo equitativo.

1408
01:35:47,701 --> 01:35:48,827
Si hay un mensaje

1409
01:35:48,827 --> 01:35:52,122
que extraer de esta conferencia,

1410
01:35:52,122 --> 01:35:55,709
que sea que como democracias abiertas

1411
01:35:55,709 --> 01:35:57,961
que siguen las normas de la ley,

1412
01:35:57,961 --> 01:36:02,340
nos motivan valores compartidos
y nos rige nuestro compromiso

1413
01:36:02,340 --> 01:36:05,510
con el orden multilateral
basado en las normas

1414
01:36:06,470 --> 01:36:09,264
y los derechos humanos,

1415
01:36:09,973 --> 01:36:12,893
con eliminar,

1416
01:36:12,893 --> 01:36:14,769
cuando sea posible,

1417
01:36:14,769 --> 01:36:17,314
las pausas para procrastinar

1418
01:36:17,314 --> 01:36:20,859
que han interrumpido nuestro trabajo
a través de los años,

1419
01:36:22,360 --> 01:36:26,156
y también con cultivar oportunidades

1420
01:36:26,990 --> 01:36:29,576
para el afecto físico no sexual

1421
01:36:29,576 --> 01:36:32,496
y la unión a través
de las respectivas naciones,

1422
01:36:32,496 --> 01:36:34,498
para garantizar que todos,

1423
01:36:34,498 --> 01:36:36,541
sin importar si eres mujer

1424
01:36:36,541 --> 01:36:40,003
o una minoría u otra cosa,

1425
01:36:40,003 --> 01:36:44,216
que todos tengan acceso
a un permiso para los tanques de sueño.

1426
01:36:45,884 --> 01:36:47,427
Sin mencionar la importancia

1427
01:36:47,427 --> 01:36:49,721
de encontrar un lugar adecuado

1428
01:36:49,721 --> 01:36:52,349
para lo que será, cuando esté terminado,

1429
01:36:53,683 --> 01:36:56,436
el reloj solar más grande
de Europa Occidental".

1430
01:37:09,449 --> 01:37:11,201
Sé que tienen miedo.

1431
01:37:13,453 --> 01:37:14,704
Yo también tengo miedo.

1432
01:37:18,250 --> 01:37:20,293
El cielo está en llamas.

1433
01:37:20,293 --> 01:37:23,213
El agua del océano es espesa y negra.

1434
01:37:24,130 --> 01:37:28,468
Y la muerte nos rodea.

1435
01:37:28,468 --> 01:37:29,886
Todos están muriendo.

1436
01:37:31,263 --> 01:37:33,390
Todos mueren.

1437
01:37:33,390 --> 01:37:35,308
No se puede detener.

1438
01:37:36,643 --> 01:37:38,019
Pero les aseguro,

1439
01:37:38,812 --> 01:37:40,313
con la mano en el corazón,

1440
01:37:41,648 --> 01:37:45,318
que si cultivamos
el sentido de propósito y visión común

1441
01:37:45,318 --> 01:37:47,487
que ha caracterizado la discusión

1442
01:37:47,487 --> 01:37:50,865
que tuvimos estos dos días,

1443
01:37:50,865 --> 01:37:52,617
tenemos una oportunidad

1444
01:37:52,617 --> 01:37:55,036
como nunca hemos tenido,

1445
01:37:55,036 --> 01:37:56,871
de promover la competencia

1446
01:37:56,871 --> 01:37:59,165
en el mercado digital

1447
01:37:59,165 --> 01:38:02,252
y ver la muerte de nuestro mundo

1448
01:38:02,252 --> 01:38:05,213
y nuestra especie ¡de frente!

1449
01:38:07,424 --> 01:38:10,051
Nuestra visión es clara y auténtica,

1450
01:38:10,594 --> 01:38:13,847
nuestro deseo, firme,
nuestro paso, decidido,

1451
01:38:13,847 --> 01:38:16,057
nuestro coraje, ilimitado

1452
01:38:16,057 --> 01:38:19,185
y nuestros corazones patriotas arden

1453
01:38:19,185 --> 01:38:21,855
¡con la fuerza de los reyes!

1454
01:38:23,398 --> 01:38:24,482
¡Y las reinas!

1455
01:38:26,693 --> 01:38:27,736
Y las reinas.

1456
01:38:30,739 --> 01:38:35,535
Y con pasión inquebrantable e inflexible,

1457
01:38:35,535 --> 01:38:38,622
nos adentraremos sin temor

1458
01:38:39,831 --> 01:38:43,251
al terrible infierno
que nos espera a todos.

1459
01:38:48,173 --> 01:38:52,385
¡Es mejor arder que apagarse lentamente!



