1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:12,125
ELOKUVA PERUSTUU TOSITAPAHTUMIIN,
MUTTA MUKANA ON FIKTIIVISIÄ ELEMENTTEJÄ.

3
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

4
00:01:12,916 --> 00:01:17,083
{\an8}SURI CRUISEN KIUKKUKOHTAUS

5
00:01:17,083 --> 00:01:20,916
{\an8}SAUDI-ARABIAN KUNINGAS ABDULLAH
LEAH MESSERIN HAASTATTELU

6
00:01:20,916 --> 00:01:24,416
{\an8}ANGELINA JOLIE KUVAUKSISSA
VENETSIAN KUVAUSPAIKKA VARMISTUU

7
00:01:24,416 --> 00:01:27,375
{\an8}BARACK OBAMA LENTÄÄ AFGANISTANIIN

8
00:01:37,333 --> 00:01:41,458
Nyt on perjantai-ilta.
<i>- Lauantaiaamupas, muru.</i>

9
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
Onko se hän?

10
00:02:37,208 --> 00:02:40,958
Lontoosta kerrottiin,
että hän lensi Heathrow'lta eilen.

11
00:02:40,958 --> 00:02:45,333
Lähteeni Britannian konsulaatista sanoi,
ettei hän yövy siellä, joten...

12
00:02:49,583 --> 00:02:52,833
Kaksi ovella olevaa on Epsteinin.

13
00:02:59,375 --> 00:03:05,250
Nuo kolme olen nähnyt ennenkin.
Hovin turvamiehiä. Jos he ovat täällä...

14
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Jae, ovi.

15
00:03:09,958 --> 00:03:13,166
Turvamiehet.
- He eivät kiinnitä mitään huomiota häneen.

16
00:03:15,041 --> 00:03:17,166
Hän on käynyt täällä vuosia.

17
00:03:25,250 --> 00:03:28,833
Kristus soikoon.
Hän on nyt korkeintaan 20.

18
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
Tästä lähtee.

19
00:04:18,041 --> 00:04:19,291
Epstein.

20
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
Ja tuossa on Andrew.
- Käänny ympäri.

21
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
Mitä?

22
00:04:30,708 --> 00:04:31,750
Vauhtia!

23
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
Onpa kaunis päivä.

24
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
Perillä ollaan.

25
00:05:27,583 --> 00:05:29,750
Tästä ei tule mitään.
<i>- Mistä?</i>

26
00:05:31,458 --> 00:05:32,875
Muutos suunnitelmiin.

27
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
<i>Jae. Sano jotain.</i>

28
00:05:36,791 --> 00:05:40,250
Päätin improvisoida. Koeta kestää.
<i>- Hyvä luoja.</i>

29
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
<i>Jae.</i>
- Ei nyt.

30
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
<i>Oletko siellä?</i>

31
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Olen.

32
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
YHDEKSÄN VUOTTA MYÖHEMMIN

33
00:07:33,458 --> 00:07:34,583
<i>Tervetuloa.</i>

34
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
<i>Kiitos, että käytätte lounastunnin tähän.</i>

35
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
<i>Koko BBC:n henkilökunnalla
on edessään uskomattomia haasteita.</i>

36
00:07:48,666 --> 00:07:49,666
Huomenta, George.

37
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
VAPAUS ON OIKEUS KERTOA ASIOITA,
JOITA EI HALUTA KUULLA

38
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
<i>Maailma muuttuu.</i>

39
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
<i>Meidän on muututtava sen mukana.</i>

40
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
<i>BBC:n kilpailijat uutistoimituksen saralla
lisääntyvät vuosi vuodelta,</i>

41
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
<i>ja meidän täytyy
taistella ajankohtaisuudestamme.</i>

42
00:08:18,791 --> 00:08:21,083
Kenellä on Nando's-tilaukseni?
- Aivan.

43
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Hiton koira.

44
00:08:38,958 --> 00:08:40,791
Onko meillä vielä työpaikka?

45
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
Moody, älä kerjää. Tänne.

46
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
Tänne, Moody.

47
00:08:47,416 --> 00:08:54,083
<i>BBC Newsin asema on uhatumpi
kuin koskaan urani aikana.</i>

48
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
<i>Velvollisuutemme on vastata.</i>

49
00:08:58,583 --> 00:09:04,833
Siksi joudun surullisena ilmoittamaan,
että työpaikkoja menetetään.

50
00:09:04,833 --> 00:09:09,625
Oletamme tällä hetkellä,
että leikkaustarve on noin 450 työpaikkaa.

51
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
Tässä se nyt tulee. Jumalauta.

52
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
<i>Luku on valtava.</i>

53
00:09:15,375 --> 00:09:17,875
Miten parantaa uutistenkeruuta?

54
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
Potkitaan toimittajat pellolle.

55
00:09:24,916 --> 00:09:30,083
<i>Leikkaukset koskevat
kaikkia uutisosastoja ja -ohjelmia.</i>

56
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
<i>Kiitos.</i>

57
00:09:34,791 --> 00:09:39,750
Keskitytään. Kuulimme tiedonannon,
ja ellei minulta jäänyt jotain kuulematta,

58
00:09:39,750 --> 00:09:42,250
hän ei maininnut ohjelmamme perumista.

59
00:09:42,250 --> 00:09:44,416
Tuo oli masentavaa.
- Joko kuulit?

60
00:09:44,416 --> 00:09:49,833
Lähetykseen on aikaa
9 tuntia ja 13 minuuttia. Mistä puhumme?

61
00:09:49,833 --> 00:09:53,250
Seurantajuttu
Jemenissä käytetyistä brittiaseista.

62
00:09:53,250 --> 00:09:56,833
Se on jo uutisoitu.
Onko jutussa jokin koukku? Miksi tänään?

63
00:09:57,541 --> 00:10:00,916
Brexit. 15 erän ottelu
Faragen ja Emilyn välillä.

64
00:10:00,916 --> 00:10:03,333
Faragen kanssa tarvitaan jotain uutta.

65
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
Vapaat rajat.
- Aina yhtä innostava aihe.

66
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
Saan Lupitan täksi illaksi.

67
00:10:10,000 --> 00:10:14,458
Sen näyttelijänkö? Tuleeko häneltä leffa?
- Hän haluaa puhua syrjinnästä.

68
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
Tämä on yksinoikeudella
ja sopisi avausjutuksi.

69
00:10:18,125 --> 00:10:22,583
Se sopii toiselle puoliskolle.
- Haastateltava ei määrää järjestystä.

70
00:10:22,583 --> 00:10:27,333
Emma Thompson aloitti Weinstein-jutussa.
Meidät halutaan sen perusteella.

71
00:10:27,333 --> 00:10:32,083
Weinstein oli sen päivän uutinen.
Lupitan juttu ei ole. Toinen puolisko.

72
00:10:33,000 --> 00:10:37,875
Saatko Faragen buukattua, Sam?
- Farage on helppo buukata, Freddy.

73
00:10:37,875 --> 00:10:41,875
Soita hänen PR-edustajalleen.
Siinä se. Farage tulee juoksujalkaa.

74
00:10:41,875 --> 00:10:46,458
Se on sinun tehtäväsi. Meille ilmoitettiin
juuri sadoista irtisanomisista.

75
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
Mitä jos...

76
00:10:47,833 --> 00:10:52,166
Pidän työni buukkaamalla ihmisiä,
joille ei vain soiteta.

77
00:10:52,166 --> 00:10:55,000
Joita muut eivät saa.

78
00:10:55,000 --> 00:10:59,625
Työn, johon liihottelet myöhässä ja jossa
aamu menee lounaspaikkaa miettiessä.

79
00:10:59,625 --> 00:11:04,041
Ekana sisään, vikana ulos.
- Itse olit täällä tasan kuudelta.

80
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
Silloin ollaan
jo 16 tuntia jäljessä uutiskierrosta.

81
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
Minä taas etsin uutisia,
joista ihmiset välittävät.

82
00:11:17,791 --> 00:11:21,166
Lupita on ihana, ja haluamme hänet mukaan.

83
00:11:21,666 --> 00:11:27,125
Kun lopetamme häneen, some villiintyy.
Siellä tämä uppoaa oikeasti.

84
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
OLISI KIVA JUTELLA

85
00:11:31,750 --> 00:11:37,916
Kuulostaa hyvältä. Hienoa.
Olet oikea supertähti. Hei sitten.

86
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
RYVETTYNYT PRINSSI ANDREW
LANSEERAA OHJELMAN NUORILLE YRITTÄJILLE

87
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
VARATTU LEHDISTÖLLE

88
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
KÄNNYKÖIDEN KÄYTTÖ VALTIOSALISSA
EI SALLITTU

89
00:12:23,583 --> 00:12:25,000
Tämä ei liity minuun.

90
00:12:27,125 --> 00:12:33,333
Tarkoituksena on näiden
erinomaisten nuorten yrittäjien -

91
00:12:33,333 --> 00:12:37,708
saattaminen yhteen teidän
hiukan kypsempien sijoittajien kanssa.

92
00:12:39,833 --> 00:12:45,625
Näin voimme tehdä taikoja
yhdessä Pitch@Palacen kanssa.

93
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
Ette malta odottaa,
että pääsette puhumaan heille,

94
00:12:48,958 --> 00:12:54,208
eivätkä he malta odottaa
ideoidenne kuulemista ja toteuttamista.

95
00:12:54,208 --> 00:12:58,541
Siksi siirrynkin pois tieltä
ja päästän teidät hommiin.

96
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
Ennen sitä...

97
00:13:02,458 --> 00:13:03,958
Älkää kertoko äidilleni.

98
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
KÄNNYKÖIDEN KÄYTTÖ VALTIOSALISSA
SALLITTU

99
00:13:16,541 --> 00:13:20,250
Ehkä on hyvä, ettei kukaan tullut.
- Kas niin.

100
00:13:22,875 --> 00:13:28,333
Sanokaa Pitch@Palace.
- Pitch@Palace!

101
00:13:31,916 --> 00:13:34,666
Haluan vain reilua kohtelua.

102
00:13:35,166 --> 00:13:39,833
Ei Bill Clintonistakaan tehdyissä jutuissa
mainita joka kerta Epsteiniä.

103
00:13:39,833 --> 00:13:42,541
<i>Bill Clinton ei ole
kuningattaren lempipoika.</i>

104
00:13:43,458 --> 00:13:46,541
Ja jos olisit ollut paikalla,
olisit nähnyt itse,

105
00:13:46,541 --> 00:13:52,750
miten erinomaista työtä hän tekee
kannustaessaan nuoria yrittäjiä Pitchissä.

106
00:13:52,750 --> 00:13:55,750
<i>Miten nuoria yrittäjät ovat?
Miten nuori on nuori?</i>

107
00:13:57,583 --> 00:13:58,916
Suksi suolle, Nick.

108
00:14:02,916 --> 00:14:08,125
Miten tämä on mahdollista?
- Tämän takia palkkasimme Jasonin.

109
00:14:08,125 --> 00:14:09,458
Hän hoitaa tämän.

110
00:14:10,208 --> 00:14:15,958
Tällaiset asiat ottavat aikansa.
- Valokuva on yhdeksän vuotta vanha.

111
00:14:20,958 --> 00:14:22,083
Muistutan...
- Ei.

112
00:14:22,083 --> 00:14:25,541
Tällaisiin ei ole pikaratkaisuja.
- Niinhän te väitätte.

113
00:14:27,416 --> 00:14:32,208
Ja olette täysin oikeassa,
teidän kuninkaallinen korkeutenne.

114
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
Mistä?

115
00:14:36,625 --> 00:14:39,916
Olette setvinyt
tätä Epstein-sotkua lähes vuosikymmenen.

116
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
Ettekä ole tavannut häntä sinä aikana.

117
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
Ei. Ehdottomasti. Se tapahtui...

118
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
Joulukuussa 2010.

119
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
Vaistoni mukaan strategianne on
siinä tapauksessa ollut väärä.

120
00:14:55,166 --> 00:15:01,125
Epstein- ja Playboy-prinssi-jutuille
olisi pitänyt panna piste jo ajat sitten.

121
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
Ja minä pystyn tekemään sen.

122
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Mutta antakaa ohjat minulle.

123
00:15:08,666 --> 00:15:09,666
Amanda.

124
00:15:11,416 --> 00:15:17,000
Jason tuntee lehdistön.
Siksi palkkasimme hänet.

125
00:15:19,125 --> 00:15:20,791
Uskon, että hän voi auttaa.

126
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
Olen koonnut listan
ystävällisistä toimittajista.

127
00:15:31,333 --> 00:15:37,041
Eivätkö termit sulje toisensa ulos?
- Kutsukaa heidät yksi kerrallaan teelle.

128
00:15:37,541 --> 00:15:42,416
He tuntevat olonsa ainutlaatuisiksi,
ja tutustutte heihin epävirallisesti.

129
00:15:42,416 --> 00:15:45,750
Siten he huomaavat hiljalleen,
että olette hyvä ihminen,

130
00:15:45,750 --> 00:15:50,208
joka on valmis
myöntämään virheet harkintakyvyssään.

131
00:15:53,791 --> 00:15:58,333
Hiljalleen.
Aina hiljalleen. Aika on aina avainsana.

132
00:15:59,375 --> 00:16:03,541
Täytän ensi vuonna 60. Ja äitini...

133
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
Kukaan meistä ei nuorene.

134
00:16:16,541 --> 00:16:19,875
1 UUSI SÄHKÖPOSTI

135
00:16:20,625 --> 00:16:23,541
OLISI KIVA JUTELLA.

136
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
Jasonin toimittajalista.

137
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Mitä?

138
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
Tämä...

139
00:16:39,416 --> 00:16:44,916
Tämä lista. Tämä strategia.
Tätä on kokeiltu jo kerran.

140
00:17:06,958 --> 00:17:08,541
Haloo.
<i>- Hei, Sam.</i>

141
00:17:08,541 --> 00:17:11,541
<i>Amanda Thirsk Yorkin herttuan toimistosta.</i>
- Hei.

142
00:17:12,208 --> 00:17:16,208
Punakynä ei kuulu tapoihimme.
Mikään aihe ei ole poissuljettu.

143
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
Harkitkaa edes.
<i>- Palaan asiaan.</i>

144
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
Hyvä. Jutellaan taas pian.

145
00:17:23,541 --> 00:17:26,875
Hyviä uutisia, vai?
- En ole varma. Palatsista soitettiin.

146
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Mitä meillä on?

147
00:17:29,708 --> 00:17:33,500
Olen sitä mieltä, että vain me
voimme tarjota älykkään analyysin.

148
00:17:33,500 --> 00:17:37,375
Taas Brexitiä.
- Samilla oli jotain palatsiin liittyvää.

149
00:17:37,375 --> 00:17:41,750
Ei tälle illalle. Mutta Lupita on varma.
- Hyvä. Mitä palatsiin liittyvää?

150
00:17:42,500 --> 00:17:45,833
Prinssi Andrew'n yksityissihteeri soitti.
- Mistä asiasta?

151
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
Pitch@Palacesta. Se on kuin <i>Diili,</i>

152
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
mutta siinä on
Donald Trumpin sijaan prinssi Andrew.

153
00:17:51,875 --> 00:17:54,375
Se ei näy tv:ssä...
- Eikä sovi <i>Newsnightiin.</i>

154
00:17:54,375 --> 00:17:56,875
Tunnetko Andrew'n yksityissihteerin?
- En.

155
00:17:56,875 --> 00:17:58,625
Ottiko hän sinuun yhteyttä?

156
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
Otti.

157
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
Jatkakaa etsimistä.
Jutellaan taas tunnin päästä.

158
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
PRINSSI ANDY JA PEDOFIILI

159
00:18:35,291 --> 00:18:38,791
Tarvitsen yhteystiedot.
Paparazzi Jae Donnelly.

160
00:18:38,791 --> 00:18:40,666
Asuu New Yorkissa. Onko tuttu?

161
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
Hyvä.

162
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
Herran tähden.

163
00:18:47,833 --> 00:18:51,166
Farage ei pääse. Tarvitsemme jonkun muun.

164
00:18:51,166 --> 00:18:54,750
Ehkä hänkin on kyllästynyt aiheeseen.
- Kenen kanssa puhuit?

165
00:18:54,750 --> 00:18:57,791
Kuvaajan.
- Paparazzinko? Kenen leivissä?

166
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Kaikkien suosikkiesi.
<i>The Sunin, The Mailin...</i>

167
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
Hyvänen aika.

168
00:19:02,166 --> 00:19:07,666
Puolet keskivertopaparazzin vaistoista ja
neljännes hänen kontakteistaan riittäisi.

169
00:19:07,666 --> 00:19:12,541
Niillä meidän ei tarvitsisi joka päivä
tonkia uusia tapoja käydä sama kina.

170
00:19:12,541 --> 00:19:15,125
Anna minun hoitaa tämä.

171
00:19:15,125 --> 00:19:19,958
Hankin heti jonkun,
jolle Emily voi näyttää kaapin paikan.

172
00:19:19,958 --> 00:19:26,333
Pohjois-Lontoon illalliskutsuilla voidaan
sitten kysellä: "Katsoitko <i>Newsnightin?</i>

173
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
Eikö ollutkin hienoa, miten Emily Maitlis
sanoi kaiken, mistä olemme samaa mieltä?"

174
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
Sekoitamme itsekseen puhumisen
uutisointiin. Se tuhoaa meidät.

175
00:19:43,041 --> 00:19:43,875
Stewart.

176
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
Menen studioon.

177
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
Moody, tänne.

178
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
Jos minä loukkaisin ihmisiä
koko toimituksen kuullen,

179
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
olisiko minulla yhä työpaikka?

180
00:20:16,375 --> 00:20:20,416
Meillä on ongelma Samin kanssa.

181
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
Kenellä meillä?

182
00:20:22,875 --> 00:20:27,416
Minulla, Freddyllä
ja nyt mahdollisesti Emilyllä.

183
00:20:28,000 --> 00:20:30,625
En ole snobi,
mutta Sam on juorulehtityyppiä.

184
00:20:30,625 --> 00:20:36,958
Kestämme eriävät mielipiteet,
mutta hän on liian puolusteleva.

185
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
Vähän lisää valoa.

186
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
Liian kylmä.

187
00:20:50,625 --> 00:20:55,375
En käskenyt himmentää valoja.
- Tämä on oikea valaistusteho lähetykseen.

188
00:20:55,375 --> 00:20:59,375
Tiedän kyllä. Takaisin kirkkaammalle.
Kiitos, että tulit, Sam.

189
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
Tämä taso, mutta lämpimämpi.

190
00:21:01,875 --> 00:21:05,500
Hyvä on. Minun pitää vain tehdä muutoksia.

191
00:21:07,083 --> 00:21:10,583
Ymmärrätkö,
millaiset paineet meillä kaikilla on?

192
00:21:11,083 --> 00:21:15,166
En halua riitoja vielä omaankin tiimiini.
- Ehkä sinun pitäisi puhua...

193
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
Olen puhunut heille.
Sanoin saman kuin nyt sinulle.

194
00:21:20,291 --> 00:21:22,375
Auttakaa minua.
- Käykö tämä?

195
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
Paljon lämpimämmäksi.

196
00:21:25,916 --> 00:21:28,458
Yritän tehdä muutoksia
ja laajentaa yleisöä.

197
00:21:28,458 --> 00:21:32,000
Siten selviämme.
Kaikukammiot eivät kiinnosta minua.

198
00:21:32,500 --> 00:21:35,916
Haluan erilaisia ääniä ja jännitteitä.
- Sekä intohimoa.

199
00:21:41,833 --> 00:21:43,916
Olen pahoillani.
- Et ole.

200
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
Tarkoitit joka sanaa.

201
00:21:47,458 --> 00:21:51,583
En joka sanaa.
- Tiedän kyllä, mitä minusta ajatellaan.

202
00:21:51,583 --> 00:21:56,041
Jos olemme toistemme kurkussa kiinni,
mistään ei tule mitään.

203
00:21:56,875 --> 00:22:00,166
Mitä mieltä olet tästä?
- Vielä lämpimämmäksi.

204
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
Tässä on hyvä.

205
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
Minä tykkään.
- Hienoa.

206
00:22:05,416 --> 00:22:07,333
Onko ymmärretty? Oliko muuta?

207
00:22:08,375 --> 00:22:10,166
Minä...
- Kolme naista ja whippet.

208
00:22:10,666 --> 00:22:14,000
Tällaista ei olisi nähnyt BBC:n studiossa,
kun aloitin.

209
00:22:26,666 --> 00:22:31,541
Hyvä luoja...
- Eikä!

210
00:22:41,833 --> 00:22:45,333
<i>Anteeksi meteli. Olen töissä.
Voin joutua lopettamaan äkkiä.</i>

211
00:22:45,833 --> 00:22:48,958
Kiitos, että soitit.
Onko tiedossa jotain hyvää?

212
00:22:49,458 --> 00:22:54,208
Kardashian lanseeraa uudet pikkupöksyt.
Jollain on maksettava laskut.

213
00:22:54,791 --> 00:22:56,166
<i>Katso viestisi.</i>

214
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
<i>Olen kuvannut tytöt
Epsteinin asunnolla vuosien varrella.</i>

215
00:23:01,541 --> 00:23:05,708
<i>He ovat sisällä tunnin verran
ja näyttävät todella nuorilta.</i>

216
00:23:15,875 --> 00:23:21,000
<i>He tulevat Epsteinin veljen omistamasta
kerrostalosta, jota Jeffrey vuokraa.</i>

217
00:23:22,166 --> 00:23:28,541
<i>Talo on tyttövarasto.
Hän puhuu "naimaluvan saaneistaan".</i>

218
00:23:29,958 --> 00:23:32,416
Vieläkö tämä jatkuu?
<i>- Teollisella tasolla.</i>

219
00:23:33,958 --> 00:23:40,750
Olen ollut New Yorkissa vuosia. Vuorokausi
talon edessä riittää ja heitä näkee.

220
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Miten emme tiedä tästä?

221
00:23:42,458 --> 00:23:46,333
<i>Koska talossa käyvät nuoret naiset,
joista kukaan ei välitä.</i>

222
00:23:47,375 --> 00:23:48,583
Ja Epstein on rikas.

223
00:23:49,625 --> 00:23:53,750
Hän on kuitenkin istunut vankilassa,
eikä sekään kiinnosta kuin harvaa.

224
00:23:53,750 --> 00:23:57,875
Käykö Andrew siellä usein?
<i>- Kävi aikanaan.</i>

225
00:23:58,375 --> 00:24:02,833
Onko vierailuista todisteita?
Muuta kuin se puistokuva.

226
00:24:03,333 --> 00:24:09,083
Ei ole. He ovat varovaisia.
Mutta voin vannoa, että hän oli siellä.

227
00:24:09,583 --> 00:24:13,208
Kai tiedät Ghislaine Maxwellista?
Hän on Andrew'n ystävä.

228
00:24:13,208 --> 00:24:15,875
<i>En tiedä.</i>
- Kannattaisi. Pitää lopettaa.

229
00:24:15,875 --> 00:24:18,666
Ota selvää hänestä. Soitan myöhemmin.
- Kiitos.

230
00:24:25,375 --> 00:24:26,833
Kaverit.
- Mitä?

231
00:24:26,833 --> 00:24:29,291
Katsokaa tätä.
- Näytä.

232
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
Anna hänen olla hetki.

233
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
Mitä?
- Hän kirjoittaa runoa.

234
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Lucasko?

235
00:25:24,250 --> 00:25:25,666
Kuka se tyttö on?

236
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
Eri luokka.

237
00:25:30,541 --> 00:25:35,125
Olen äitinäsi puolueellinen,

238
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
mutta olet hyvin komea etkä saisi...

239
00:25:37,958 --> 00:25:40,791
Ei. Hyvänen aika. Hän ei ole luokallani.

240
00:25:40,791 --> 00:25:44,250
Hän on vuotta ylempänä.
- Hienoa kunnianhimoa.

241
00:25:44,916 --> 00:25:47,583
Chilikastiketta, eikö? Se tavallinen.
- Kiitos.

242
00:25:48,125 --> 00:25:50,333
Haluatko vinkin tytöille puhumisesta?

243
00:25:50,333 --> 00:25:53,500
Onko vaihtoehtoja?
- Ei oikeastaan. Kuuntele häntä.

244
00:25:53,500 --> 00:25:57,625
Ihmiset haluavat yleensä vain puhua
eivätkä osaa lainkaan kuunnella.

245
00:26:01,125 --> 00:26:05,666
Lupasitte kansalle,
ettei tämä ole ongelma.

246
00:26:05,666 --> 00:26:09,708
{\an8}Ja tuolloin minä kyllä...
- Olitteko väärässä tuolloin?

247
00:26:09,708 --> 00:26:13,958
{\an8}En hyväksy väitettä.
- Olitte väärässä tai lupailitte liikoja.

248
00:26:13,958 --> 00:26:19,708
<i>Kumpi? Sanotte olevanne periaatteen mies.</i>

249
00:26:20,208 --> 00:26:26,791
<i>Vakuutitte äänestäjille myös, etteivät
rajatarkastukset UK:n ja EU:n välillä...</i>

250
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
EPSTEININ TYTTÖYSTÄVÄN
LÄHEISET VÄLIT PRINSSI ANDREW'HUN

251
00:27:07,500 --> 00:27:13,000
<i>Soitit Jae Donnellylle. Jätä viesti.</i>
- Hei, Jae. Sam tässä.

252
00:27:13,500 --> 00:27:18,958
Tämä valokuva, jossa Andrew on
Lontoossa Ghislaine Maxellin -

253
00:27:18,958 --> 00:27:25,416
ja tuolloin 17-vuotiaan tytön kanssa...
Vuodelta 2001. Tyttö on Virginia Roberts.

254
00:27:25,416 --> 00:27:30,541
Mitä tiedät tästä?
Soita, kun kuulet viestin.

255
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
PÄÄSETKÖ KÄYMÄÄN HUOMENNA?

256
00:27:47,625 --> 00:27:51,458
TOTTA KAI! MISSÄ?

257
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
Hemmetti.

258
00:28:02,041 --> 00:28:05,958
<i>Haluan selfien. Ja lusikan.</i>
- Selvä.

259
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
Hyvä on. Hei sitten.

260
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
Minäpä arvaan.
- Mitä?

261
00:28:11,958 --> 00:28:15,500
Tapaatko Kreikkalais-Philin?
Vai Pokaalikorvan?

262
00:28:15,500 --> 00:28:19,083
En saa sanoa.
- Kuningatar on pois. Lippu ei ole salossa.

263
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
Kunhan et tapaa sitä helvetin Roisi-Andya.

264
00:28:30,375 --> 00:28:31,291
Perillä ollaan.

265
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Kiitos.

266
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
Hei. Huomenta.
- Huomenta.

267
00:28:44,708 --> 00:28:46,041
Selvä.
- Kiitos.

268
00:28:48,208 --> 00:28:51,583
Seuratkaa tietä. Teidät päästetään sisään.
- Kiitos.

269
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
Hyvää iltapäivää.

270
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
Earl Greytä vai kamomillaa?

271
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
Niitä katoaa aika paljon.

272
00:29:55,458 --> 00:30:00,250
Teelusikoita. Ne tuntuvat vain häviävän.

273
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
Sitä pidetään hyvänä asiana.

274
00:30:04,125 --> 00:30:07,583
Kaikki haluavat osan meistä.
-"Meistäkö"?

275
00:30:08,708 --> 00:30:12,750
Olen ollut täällä pitkään.
Tunnumme yhdeltä perheeltä.

276
00:30:13,250 --> 00:30:16,500
Kun teelusikoiden katoamista
ei tarvitse budjetoida...

277
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
Olisiko hän valmis puhumaan siitä?

278
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
Buckinghamin palatsista
varastetuista lusikoistako?

279
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
Monarkian tulevaisuudesta.
Kuningattaren kuoleman merkityksestä.

280
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
Emme puhu siitä.

281
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
Onko se liian tuskallista suosikkipojalle?

282
00:30:37,708 --> 00:30:43,500
Hänen majesteettinsa on
erinomainen ihmistuntija.

283
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
Millainen hän on?

284
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
Kuka?
- Emily.

285
00:30:51,708 --> 00:30:57,416
Hän lenkkeilee,
käy uimassa ja haastattelee ihmisiä.

286
00:30:57,416 --> 00:31:00,625
Kukaan ei ole nähnyt hänen syövän.
Hän on supernainen.

287
00:31:01,583 --> 00:31:04,125
Ja kynä.
- Harry Potterilla on taikasauva.

288
00:31:04,125 --> 00:31:06,541
Emily Maitlisilla on kynä.

289
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
Millainen ihmistuntija Andrew on?

290
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
Hän on uskollinen ystävilleen.

291
00:31:19,541 --> 00:31:22,041
Joskus liian uskollinen
omaksi parhaakseen.

292
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
Ghislaine Maxwell.

293
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
Hän oli Andrew'n hyvä ystävä.

294
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
Suoraan asiaan.

295
00:31:33,166 --> 00:31:39,583
Rupattelimme hiukan, mutta olemme
kiireisiä ja tiedämme, miksi olen täällä.

296
00:31:44,208 --> 00:31:46,125
Haluaisitko kunnon juotavaa?

297
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Amanda.

298
00:32:00,541 --> 00:32:03,791
Hän lähti. Sam McAlisterin kanssa.

299
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Kenen?

300
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
Mitä luulet tietäväsi minusta?

301
00:32:15,375 --> 00:32:18,708
Olet ollut pankkialalla.
Olet yksinhuoltaja.

302
00:32:20,083 --> 00:32:26,416
Olet tehnyt tätä työtä seitsemän vuotta,
ja sinulla on ongelma, joka ei häviä.

303
00:32:27,125 --> 00:32:31,791
Tiedän myös, että sinä olet virassa
Jason Steinin sijaan.

304
00:32:33,291 --> 00:32:37,208
Eli?
- Ehkä sinä haluat tehdä asiat toisin.

305
00:32:38,458 --> 00:32:42,458
Tai pohdimme vain vaihtoehtoja.
- Tai tuo.

306
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
SOITA MINULLE

307
00:32:47,583 --> 00:32:53,875
Anteeksi. Andrew tarvitsee minua.
- Yritän vain olla rehellinen. Kuten aina.

308
00:32:53,875 --> 00:32:57,083
Tiedät,
ettei hän voi puhua vain Pitchistä.

309
00:32:57,083 --> 00:33:03,916
Etkä sinä puhuisi <i>Newsnightille,</i>
ellet tietäisi sitä.

310
00:33:04,583 --> 00:33:09,333
En puhu <i>Newsnightille,</i> Sam. Puhun sinulle.

311
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
Ja me käytämme punakynää.

312
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
Kiitos tapaamisesta.

313
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
<i>Sinäkin pidät tästä.</i>

314
00:33:23,625 --> 00:33:29,625
Tämä on otettu vain hetki sen jälkeen,
kun väistin täpärästi Exocet-ohjuksen.

315
00:33:29,625 --> 00:33:34,000
Heti kun se tuli, väistin ja laskeuduin.
Tein sen kahdesti päivässä.

316
00:33:34,000 --> 00:33:40,208
Ne olivat varmasti pelottavia hetkiä.
- Kauheimpia. Ja parhaita.

317
00:33:41,375 --> 00:33:48,208
Ne miehet todella tunsivat minut.
Sodassa ei pääse piiloon.

318
00:33:48,708 --> 00:33:50,208
Ei tovereilta.

319
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Eikä itseltään.

320
00:33:53,250 --> 00:33:55,625
Kaipaatteko sitä koskaan?
- Mitä? Sotaako?

321
00:33:56,500 --> 00:34:02,500
Argentiinalaiset olivat helpompia kuin
teikäläiset. Tule. Esittelen paikkoja.

322
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
<i>Newsnightko?</i>

323
00:34:08,041 --> 00:34:12,833
Näit tuon. Etkö huomaa,
miten hyvä hän on ihmisten kanssa?

324
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
Yhteinen aika saa pitämään hänestä.

325
00:34:15,125 --> 00:34:18,041
Se tässä on suunnitelmana.
- Hän on charmikas.

326
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
Sitä ei tunne, ellei ole samassa tilassa.

327
00:34:22,041 --> 00:34:24,833
Televisio.
- Pelkkä tapaaminen.

328
00:34:24,833 --> 00:34:28,750
Tapaaminen, johon et olisi saanut mennä.
Et ainakaan ilman minua.

329
00:34:29,625 --> 00:34:30,958
Tämä on minun työtäni.

330
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
Ei nyt, Freddy.

331
00:34:35,375 --> 00:34:39,333
Tarjosiko BBC nestemäisen lounaan?
- Olin tosi lähellä.

332
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
Luuletko, että sinulla on valtaa
Buckinghamin palatsin tiedotusosastoon?

333
00:34:44,125 --> 00:34:49,375
Olimme kahden. Pääsimme tosi lähelle.
- Mitä?

334
00:34:49,375 --> 00:34:53,000
Haastattelua.
Tämä Epstein-juttu ei katoa mihinkään.

335
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
Epsteinin tyttöystävä Ghislaine Maxwell
on Andrew'n vanhimpia ystäviä.

336
00:34:57,375 --> 00:35:02,625
Ei siitä sitten puhuta meille.
Tuo on julkkishöttöä, ei <i>Newsnight</i>-juttu.

337
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
Ei tämä ole höttöä.
Juuri tätä pitäisi käsitellä.

338
00:35:05,541 --> 00:35:11,666
Valitan, muttet voi tuhlata koko päivää
jahtaamalla juttua, jota emme saa.

339
00:35:12,666 --> 00:35:16,208
Olemme tiimi.
Miksi pidät itseäsi erikoistapauksena?

340
00:35:19,625 --> 00:35:22,875
Työmme on juuri tätä.
Tämä päivä oli juuri työtämme.

341
00:35:22,875 --> 00:35:28,500
Juttu vain paisuu tästä. Ja kun niin käy,
emme saa olla soittamassa heille.

342
00:35:28,500 --> 00:35:31,416
Heidän pitää soittaa ensimmäisenä meille.
Ja jos...

343
00:35:35,250 --> 00:35:37,458
Jos en saa tehdä työtäni kunnolla,

344
00:35:38,875 --> 00:35:40,791
en pysty tähän enää.

345
00:35:42,416 --> 00:35:44,708
ISOVELI VALVOO

346
00:36:01,250 --> 00:36:02,541
Sammy...

347
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
<i>Jätä viesti äänimerkin jälkeen.</i>

348
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
Hei, Esme. Sam tässä.

349
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
Soitin vain...

350
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Voisitko...

351
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
Soittaisitko minulle, kun kuulen tämän?
Asiani on tärkeä.

352
00:36:56,416 --> 00:36:57,708
Onko kaikki hyvin?

353
00:37:02,416 --> 00:37:08,291
Pelkään puolet ajasta suunnattomasti,
että saan potkut,

354
00:37:08,291 --> 00:37:13,666
ja lopun aikaa toivon, että se tehtäisiin
äkkiä. Miksen ole heille samaa porukkaa?

355
00:37:14,833 --> 00:37:18,750
Ehkä muualla olisi helpompaa.
- En halua helppoa työtä.

356
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
Haluan, että työlläni on väliä.

357
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Lucas.

358
00:37:27,500 --> 00:37:32,583
Hyvää yötä.

359
00:37:34,541 --> 00:37:37,541
Hei.
- Puhuin hänelle. Freyalle.

360
00:37:37,541 --> 00:37:41,458
Se on hänen nimensä.
- Mitä hän sanoi? Mitä sinä sanoit?

361
00:37:41,458 --> 00:37:44,208
"Hei."
- Mitä hän vastasi?

362
00:37:44,208 --> 00:37:47,500
Luulin, ettei hän kuullut minua.
Kyllä hän kuuli. Ja...

363
00:37:47,500 --> 00:37:51,791
Hetki vain, kultaseni. Ihan pieni hetki.

364
00:37:54,875 --> 00:37:57,083
Jae.
- Miten palatsissa sujui?

365
00:37:57,083 --> 00:38:00,541
<i>Vesiperä. Epsteinistä ei puhuta.</i>
- Pian puhutaan.

366
00:38:01,125 --> 00:38:04,458
Mitä tarkoitat?
<i>- Olen Teterboron yksityiskentällä.</i>

367
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
<i>Ystävämme Jeffreyn lentokone
laskeutuu tunnin sisällä.</i>

368
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
Ja FBI odottaa häntä.

369
00:38:10,791 --> 00:38:17,208
Äiti! Voisitko jäädä vielä tunniksi?
- Tietysti.

370
00:38:17,208 --> 00:38:21,083
Palaan ennen nukkumaanmenoaikaa.
- Älä pidä kiirettä. Nähdään.

371
00:38:35,500 --> 00:38:39,666
Haloo.
- Olit soittanut. Asia oli tärkeä.

372
00:38:41,083 --> 00:38:44,541
Jeffrey Epstein pidätetään tänään.
Ihmiskaupasta.

373
00:38:46,166 --> 00:38:49,291
<i>Esme. Oletko siellä?</i>
- Nyt tämä on uutisjuttu.

374
00:38:49,791 --> 00:38:52,166
<i>Aivan. Aletaan painostaa palatsia.</i>

375
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
Kiitos.

376
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
Kaikki on muuttunut.

377
00:39:24,458 --> 00:39:29,208
Saat hetkenä minä hyvänsä puhelun.
Ja sen jälkeen sata lisää.

378
00:39:29,208 --> 00:39:32,458
Tsunamin rantautumiseen on vain tunteja.

379
00:39:32,458 --> 00:39:35,333
Voimme käyttää sen hyväksi.
- Mikä on muuttunut?

380
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
FBI ratsaa pian Jeffrey Epsteinin kodin.

381
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
Punakynäsi katoaa sen siliän tien.

382
00:39:42,916 --> 00:39:46,708
Pedofiiliystävään
ei voi sanoa "en kommentoi" -

383
00:39:46,708 --> 00:39:49,791
ja olettaa,
että kaikki silti pitävät itsestä.

384
00:39:51,750 --> 00:39:55,250
En tiedä, voinko luottaa sinuun.
- Ei sinun tarvitse luottaa.

385
00:39:55,250 --> 00:39:57,458
Voin antaa sinulle tunnin.

386
00:39:58,583 --> 00:40:03,125
Sen jälkeen päätökset tekee hän.
Et sinä enkä minä. Hän.

387
00:40:12,000 --> 00:40:16,541
Tunti tv:ssä voi muuttaa kaiken
kuin taikaiskusta.

388
00:40:19,208 --> 00:40:25,958
<i>Yhdysvaltalaisrahoittaja Jeffrey Epstein
on pidätetty syytettynä ihmiskaupasta.</i>

389
00:40:26,541 --> 00:40:31,666
<i>Miljardööriä syytetään kymmenien
alaikäisten tyttöjen välittämisestä.</i>

390
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
<i>Hänet on tuomittu aiemmin vuonna 2008,</i>

391
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
<i>kun hän myönsi houkutelleensa
alaikäisen prostituutioon.</i>

392
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
Montako kertaa?

393
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
<i>...keskittyy varmasti Epsteinin ystävyyteen...</i>

394
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
Montako kertaa?

395
00:40:46,208 --> 00:40:48,875
<i>...Yorkin herttuan kanssa,
joka on väittänyt...</i>

396
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
Anteeksi.

397
00:40:49,791 --> 00:40:52,250
<i>...katkaisseensa välit Epsteiniin 2010.</i>

398
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
Mihin tämä kuuluu? Helppo kysymys.

399
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
Vinkki.

400
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
Se on pussieläin.

401
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
Ruu. Mieti Kengua.

402
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
Yhdistä ne. Mitä tulee?

403
00:41:22,125 --> 00:41:24,208
Ruu-Kengu.
- Mene pois.

404
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
Häivy!

405
00:41:41,708 --> 00:41:47,166
Herttuan ja Epsteinin ystävyys on
myönnetty aiemmin. Lausunnon mukaan...

406
00:41:47,166 --> 00:41:50,250
Jos pääministerin
pitää saada viesti äänestäjille,

407
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
lähettäkää joku,
josta kansa on joskus kuullut -

408
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
ja joka osaa muodostaa lauseen käyttäen
muitakin kuin yksitavuisia sanoja.

409
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
<i>...uusimmat tiedot.</i>

410
00:41:59,541 --> 00:42:04,708
{\an8}<i>Jeffrey Epsteinin kolmen viikon takaiseen
pidätykseen liittyvää tutkintaa -</i>

411
00:42:04,708 --> 00:42:09,250
{\an8}<i>on tänään laajennettu koskemaan
Yorkin herttua prinssi Andrew'ta -</i>

412
00:42:09,250 --> 00:42:13,666
<i>sen myötä, kun vuonna 2015 salatut
oikeudenkäyntiasiakirjat julkistettiin.</i>

413
00:42:15,458 --> 00:42:19,375
<i>Syytösten aikaan
17-vuotias Virginia Giuffre väittää -</i>

414
00:42:19,375 --> 00:42:24,500
<i>asiakirjoissa harrastaneensa seksiä
Yorkin herttuan kanssa kolmesti.</i>

415
00:42:24,500 --> 00:42:28,500
<i>Kahdesti Lontoossa
ja kerran Epsteinin kotona New Yorkissa.</i>

416
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
<i>Vaikka Buckinghamin palatsi kiistää -</i>

417
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}<i>viimeisimmät syytökset
Yorkin herttuaa vastaan,</i>

418
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}<i>Virginia Giuffre kertoi toimittajille
oikeussalin ulkopuolella...</i>

419
00:42:40,958 --> 00:42:44,750
Tämä ei ole totta. Mikään tästä ei ole.

420
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
<i>...syvenevä kriisi Andrew'n ympärillä...</i>

421
00:42:52,625 --> 00:42:55,125
Sinä aamuna,
kun lähdin sisäoppilaitokseen,

422
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
äiti kampasi tukkani.

423
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Sellaisella kilpikonnankuorikammalla.

424
00:43:08,958 --> 00:43:11,541
Tunnen vieläkin, miten se raapi päätäni.

425
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
Kampaaminen sattui,

426
00:43:19,416 --> 00:43:21,208
mutten halunnut sen loppuvan.

427
00:43:26,250 --> 00:43:31,625
Jason sanoi, ettei mikään muutu.
Pysymme rauhallisina.

428
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Oletko samaa mieltä?

429
00:43:38,750 --> 00:43:40,458
Katsotaan, miten tämä etenee.

430
00:43:56,625 --> 00:43:59,875
Minun pitäisi puhua
äidin kanssa 60-vuotisjuhlistani.

431
00:44:03,541 --> 00:44:05,125
Hänellä on suunnitelmia.

432
00:44:26,125 --> 00:44:31,916
<i>Kuukausi sitten pidätetty Epstein
löydettiin aamulla kuolleena sellistään.</i>

433
00:44:31,916 --> 00:44:34,875
<i>Hänen ystäviään olivat
Clinton, prinssi Andrew...</i>

434
00:44:34,875 --> 00:44:37,041
<i>Sydän oli pysähtynyt...</i>

435
00:44:37,041 --> 00:44:40,958
<i>...syytettynä tyttöjen kauppaamisesta...
- ...kuusi alaikäistä uhria...</i>

436
00:44:40,958 --> 00:44:42,458
<i>...alaikäisiä tyttöjä.</i>

437
00:44:42,458 --> 00:44:45,208
<i>...sekä Trump,
jotka pitävät kauniista naisista...</i>

438
00:44:45,208 --> 00:44:47,833
<i>...kuningasperhe kiistää...</i>

439
00:44:47,833 --> 00:44:54,875
<i>Tämä on ainoa uutinen kaikkialla
maailmassa ja jokaisessa mediassa.</i>

440
00:44:54,875 --> 00:44:57,791
Huomenta.
- Haluan tämän meille.

441
00:44:58,791 --> 00:45:02,791
<i>Newsnightille.</i> Sait jalkasi oven väliin
ennen ketään muuta.

442
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
<i>Sam McAlister tässä.</i>

443
00:45:12,625 --> 00:45:17,041
<i>Soita minulle. Kun olette
valmiit puhumaan, olemme täällä.</i>

444
00:45:37,708 --> 00:45:42,875
Majesteetti kampaamassa tukkaanne
viimeisenä aamuna ennen sisäoppilaitosta.

445
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
Muistatte sen ja puhutte siitä.

446
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
Siihen on syynsä.

447
00:46:03,583 --> 00:46:05,583
Haluatte tulevaisuutenne takaisin.

448
00:46:07,791 --> 00:46:09,041
Me molemmat haluamme.

449
00:46:13,375 --> 00:46:14,666
Antakaa minun auttaa.

450
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
<i>...suhde Epsteiniin jatkuu.</i>

451
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
<i>Herttua ja palatsi haluaisivat
epätoivoisesti unohtaa aiheen,</i>

452
00:46:26,625 --> 00:46:32,500
<i>mutta tämän päivän uutisten jälkeen
tavoite näyttää yhä kaukaisemmalta.</i>

453
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
Ei sitoumuksia, ei lupauksia.

454
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
Mutta...
- He suostuvat tapaamiseen.

455
00:46:39,583 --> 00:46:43,375
Selvä. Tästä ei puhuta kenellekään.

456
00:46:43,375 --> 00:46:46,541
He voivat säikähtää,
jos tieto tapaamisesta vuotaa.

457
00:46:46,541 --> 00:46:51,333
Saat kaiken tarvitsemasi, Sam.
- Mietin itse asiassa yhtä asiaa.

458
00:46:51,333 --> 00:46:53,375
Siitä voisi olla apua.
- Kerro.

459
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
Emilyä.

460
00:47:03,666 --> 00:47:06,416
Minua ei ole ennen
salakuljetettu palatsiin.

461
00:47:15,875 --> 00:47:17,166
Kevyt keskustelu.

462
00:47:18,625 --> 00:47:24,125
Emme säikäytä häntä.
Olemme mukavia. Kunnioittavia.

463
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
Rauhoitu. Osaan kyllä.

464
00:47:28,125 --> 00:47:33,208
Miten vaikeaa voi olla puhua kuningattaren
pojalle tämän yhteydestä seksirikolliseen?

465
00:47:34,166 --> 00:47:36,833
Huomenta.
- Hei, kaikki.

466
00:47:37,833 --> 00:47:40,250
Eihän haittaa, että otin jonkun mukaan.

467
00:47:40,750 --> 00:47:42,916
Hei.
- Tunnette tyttäreni Beatricen.

468
00:47:46,583 --> 00:47:53,125
En osaa sanoa, mitä kysymykset ovat,
koska en tiedä sitä vielä itsekään.

469
00:47:54,250 --> 00:47:55,541
Mutta kun tiedän...

470
00:47:57,500 --> 00:47:58,583
En silti kerro.

471
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
Mutta kysymykset ovat reiluja.

472
00:48:05,958 --> 00:48:09,458
Ei ansoja. Lupaan sen.

473
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
"Ovat"?

474
00:48:13,916 --> 00:48:18,458
Tarkoitat kai "olisivat"?
Jos siis suostumme tähän.

475
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
Entä Pitch@Palace?

476
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
Keskustelemme tietysti siitä.

477
00:48:25,583 --> 00:48:31,083
Mutta tiedätte yhtä hyvin kuin minäkin,
ettemme ole täällä sen takia.

478
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.

479
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Kyse on rehellisyydestä.

480
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Molemmin puolin.

481
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
Annan aiheesta vain yhden haastattelun.

482
00:48:52,208 --> 00:48:54,000
Miksi valitsisin sinut?

483
00:48:57,125 --> 00:48:58,000
Stewart?

484
00:48:58,541 --> 00:49:00,625
<i>Newsnight</i> on faktapohjainen.

485
00:49:01,708 --> 00:49:04,958
Se on ankara, muttei sensaationhakuinen.
Kuten Emily.

486
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
Ja hän on nainen.
- Niin.

487
00:49:07,958 --> 00:49:09,083
Ja hän on paikalla.

488
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
Minun asemassani -

489
00:49:21,250 --> 00:49:27,125
huomioiden kaiken sanotun ja nykymaailman...

490
00:49:28,416 --> 00:49:30,875
En tiedä, miten suunta käännettäisiin.

491
00:49:30,875 --> 00:49:36,000
Moni sanoo,
että jo tämä palaveri on virhe.

492
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
Silti olette siinä.

493
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
Ja voin luvata yhden asian.

494
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
Suunta ei käänny vaikenemalla.

495
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
Tiedätte kai, millaisena teidät nähdään?

496
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
Väännä rautalangasta.

497
00:50:01,958 --> 00:50:06,291
Olette Roisi-Andy. Lentopiste-Andy.

498
00:50:06,291 --> 00:50:12,500
Tässä on mukana seksiä, tyttöjä,
lentokoneita, yksityissaaria ja rahaa.

499
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
Kaikella kunnioituksella.
Yleisö näkee nämä jutut -

500
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
ja miettii: "Täysin uskottavaa."

501
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
Tämä ei huononna brändiänne.

502
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
Tämä on brändinne.

503
00:50:30,625 --> 00:50:32,166
Vai kunnioituksella?

504
00:50:39,625 --> 00:50:40,833
Onhan tuossa perää.

505
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
Ymmärrän kyllä.

506
00:50:43,125 --> 00:50:47,750
"Ei valiteta, ei selitetä."
Ne ajat ovat ikävä kyllä ohi.

507
00:50:47,750 --> 00:50:53,166
Kaikilla on nyt ääni.
Sosiaalinen media. Facebook, Twitter...

508
00:50:53,166 --> 00:50:57,291
Kaikilla on sanansa sanottavana,
ja se, mitä teistä puhutaan,

509
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
on paljon voimakkaampaa
kuin mikään äsken sanomani.

510
00:51:06,166 --> 00:51:09,833
Oletteko katsonut Twitteriä?
- En huomioi sitä.

511
00:51:09,833 --> 00:51:10,916
Minä huomioin.

512
00:51:12,125 --> 00:51:14,041
Siellä puhutaan paljon pahempia.

513
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
Sanon vain, että tarina on se -

514
00:51:21,625 --> 00:51:27,541
eikä se muutu, ellette muuta sitä itse.
Kerro toista tarinaa.

515
00:51:30,666 --> 00:51:35,166
Omaa tarinaanne. Omalla äänellänne.

516
00:51:44,791 --> 00:51:45,750
Sam on oikeassa.

517
00:51:47,583 --> 00:51:52,208
En itse olisi ehkä
puhunut yhtä suoraan, mutta...

518
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
En käsitä tätä pakkomiellettä
ystävyydestäni Jeffrey Epsteiniin.

519
00:52:00,750 --> 00:52:02,791
Tunsin Jimmy Savilen paremmin.

520
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
Kiitos kovasti. Oli hauska tavata.

521
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
Käyn tervehtimässä äitiä ennen
Kansainyhteisön bankettia.

522
00:52:13,833 --> 00:52:17,625
Velvollisuudet eivät lopu.
Amanda ottaa yhteyttä.

523
00:52:21,541 --> 00:52:25,291
Beatricen äitiä vai omaa äitiään?
- Fergie ei ole maassa.

524
00:52:26,583 --> 00:52:29,208
Eli omaa äitiään.
- Hemmetti soikoon.

525
00:52:30,375 --> 00:52:33,083
Äiti saattaa kieltää tämän.
- Niin saattaa.

526
00:52:34,125 --> 00:52:39,041
Luoja, että olen väsynyt.
- Iskevästi puhuttu, Sammy. Hienoa.

527
00:52:41,708 --> 00:52:46,291
Ehdot, Amanda.
Kai sinä keskustelit ehdoista?

528
00:52:48,333 --> 00:52:53,625
En suostunut mihinkään.
Ei kyse ole mistään sellaisesta.

529
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Millä ehdoilla?

530
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
Vain sillä on merkitystä, että herttua
saa mahdollisuuden puhua meille.

531
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
Kenelle meille?

532
00:53:08,416 --> 00:53:10,416
Kansalle.
- Hyvä luoja.

533
00:53:14,083 --> 00:53:15,125
En pysty tähän.

534
00:53:18,083 --> 00:53:18,958
Ei.

535
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
Minä lopetan.

536
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
Ymmärrän.

537
00:53:40,333 --> 00:53:44,291
Jos haastattelu toteutuu,
sen mitta on 60 minuuttia.

538
00:53:44,291 --> 00:53:47,916
Miten niin jos? Mikä sen estäisi?
- Jokin korkea taho.

539
00:53:47,916 --> 00:53:52,791
Kuningasperheen ja BBC:n takia huomioidaan
kansallinen turvallisuus. Ja muistakaa:

540
00:53:53,291 --> 00:53:57,583
Jos onnistumme,
tämä päätyy jokaisen lehden etusivulle.

541
00:53:57,583 --> 00:54:01,708
Jos taas teemme virheitä
tai sävy on väärä,

542
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
juttua ei tehdä hänestä, vaan meistä.

543
00:54:05,458 --> 00:54:08,625
Ei tehdä. Se tehdään minusta.

544
00:54:30,875 --> 00:54:34,666
Hän on aina oikeassa.
- Aina.

545
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Mitä hän sanoi?

546
00:54:43,125 --> 00:54:44,875
Hän luottaa arvostelukykyyni.

547
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
Hienoa.

548
00:55:12,375 --> 00:55:16,125
Amanda Thirsk soitti.
Torstaina kello 14 palatsissa.

549
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Teemme tämän.

550
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
Aikaa on 70 tuntia.
Emily viettää ne kanssani.

551
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
Stewart tuottaa.
Sam auttaa tarvittaessa kaikkia.

552
00:55:26,791 --> 00:55:30,500
Onko Fran siellä?
On. Erittäin kiireellinen.

553
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
Pääjohtajan kanssako? Mikä ooppera?

554
00:55:37,583 --> 00:55:42,250
Kun olette valmiit, leikattua versiota
ei näe kukaan ennen minua ja pääjohtajaa.

555
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
Mukava nähdä teitä.

556
00:55:52,083 --> 00:55:54,083
Tony pitää vaihtoehdot auki.

557
00:55:54,583 --> 00:55:57,166
Loppu tulee
vasta lihavan leidin laulaessa.

558
00:55:59,416 --> 00:56:04,083
Kysymys kuuluu, mitä me olemme vailla?

559
00:56:04,583 --> 00:56:10,166
Tunnustusta, sarjaa kiistämisiä
vai ehkä anteeksipyyntöä?

560
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Hän ei tunnusta, ellei halua vankilaan,

561
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
emmekä tyydy anteeksipyyntöön.
Siksi painostamme häntä faktoilla.

562
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
Selvä. Mistä aloitamme?

563
00:56:20,541 --> 00:56:24,916
Heinäkuun 15. päivä 2006. Epstein,
Ghislaine Maxwell ja Harvey Weinstein -

564
00:56:24,916 --> 00:56:27,750
ovat Beatricen
18-vuotissyntymäpäiväjuhlilla.

565
00:56:27,750 --> 00:56:31,375
Epstein oli valkoisissa.
Kultaiset napit ja mitalit rinnassa.

566
00:56:31,375 --> 00:56:36,041
Hänen Floridan-kotinsa oli juuri ratsattu.
Anteeksi, tässä on paljon kerralla.

567
00:56:36,041 --> 00:56:40,416
15. heinäkuuta 2006.
Epstein, Maxwell ja Weinstein -

568
00:56:40,416 --> 00:56:43,791
ovat Beatricen 18-vuotispäivillä.

569
00:56:44,291 --> 00:56:47,791
Epstein on valkoisissa.
Kultaiset napit ja mitalit rinnassa.

570
00:56:48,291 --> 00:56:52,791
Hänen Floridan-kotinsa on juuri ratsattu.
Anteeksi, tässä on paljon kerralla.

571
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
Mahtavaa. Ei piilopaikkaa.

572
00:56:58,541 --> 00:57:04,000
Andrew vakuuttaa, että vietti aikaa
Epsteinin kanssa vain Ghislanen takia.

573
00:57:04,000 --> 00:57:09,166
Vaikuttaa kuitenkin siltä, että hän
oli mukana monessa Epsteinin puuhassa.

574
00:57:15,125 --> 00:57:18,750
Tämä maalaus Clintonista...
Tuo on Lewinsky-mekko.

575
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Maalaus oli Epsteinin seinällä.

576
00:57:24,541 --> 00:57:28,458
Kattokruunussa roikkui myös
luonnollisen kokoinen alaston nukke.

577
00:57:29,125 --> 00:57:32,791
Siellä oli hierontahuone.
Sukuelinten muotoon valetut saippuat.

578
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
Jokainen
Epsteinin lähellä käynytkin tiesi.

579
00:57:40,208 --> 00:57:43,625
<i>Lucas voi jäädä tänne,
jos sinulla on töitä.</i>

580
00:57:43,625 --> 00:57:48,958
Ei hätää. Ei minua tarvita.
<i>- Tuota en usko hetkeäkään.</i>

581
00:57:50,916 --> 00:57:54,375
Miksei minua sitten pyydetty jäämään?
Hankin haastattelun,

582
00:57:54,375 --> 00:57:56,125
<i>eikä minua haluta paikalle.</i>

583
00:57:56,125 --> 00:58:02,041
Tiedät, miten nämä menevät.
Meikäläiset eivät odota kutsua.

584
00:58:02,041 --> 00:58:07,250
<i>Teemme sen, mikä on tehtävä. Pyydettiinkö
sinua lähtemään prinssi Andrew'n perään?</i>

585
00:58:08,125 --> 00:58:13,125
Ei pyydetty.
<i>- Ei niin. Teit sen silti. Muista se.</i>

586
00:58:14,583 --> 00:58:18,625
Ja tämä haastattelu. Onko sillä väliä?

587
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
On sillä.

588
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
<i>Siinä se sitten tuli.</i>

589
00:58:31,208 --> 00:58:32,125
Rakastan sinua.

590
00:58:32,916 --> 00:58:34,541
Minäkin sinua, kultaseni.

591
00:59:25,291 --> 00:59:27,333
Haloo.
- Sam.

592
00:59:29,666 --> 00:59:31,291
Enhän soita liian aikaisin?

593
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
Ja 29. päivä. Oliko sinulla kaikki
kesäkuun 17. päivästä eteenpäin?

594
00:59:37,083 --> 00:59:40,166
On.
- Saisinko ne muistitikulle?

595
00:59:40,166 --> 00:59:41,208
Amanda soitti.

596
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
Peruuko hän?

597
00:59:47,666 --> 00:59:52,291
Eteläsalonki. Kaksi tuolia keskellä
huonetta kahden metrin päässä toisistaan.

598
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
Kuin länkkäristä.

599
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
<i>Länkkärin tulitaistelusta.</i>

600
01:00:06,583 --> 01:00:09,458
Kas niin. Oletteko valmis?

601
01:00:11,000 --> 01:00:13,500
Emily. Mikä hätänä?

602
01:00:15,083 --> 01:00:21,166
Mitä jos hän vain pahoittelee?
Mitä jos esitän faktat,

603
01:00:21,166 --> 01:00:25,583
eikä hän myönnä mitään,
mutta esittää pahoittelunsa?

604
01:00:28,208 --> 01:00:32,125
Entä jos hän on hyvä?
- Sitten tämä on loistavaa tv-viihdettä.

605
01:00:32,625 --> 01:00:36,208
En tee tätä siksi.
- Miksi sitten?

606
01:00:40,208 --> 01:00:41,791
Monica Lewinskyn takia.

607
01:00:42,541 --> 01:00:46,125
Petin naiset,
kun en kysynyt häneltä Clintonista.

608
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
Seksi sen naisen kanssa
oli suostumuksellista.

609
01:00:49,541 --> 01:00:52,958
Lewinsky oli 21.
Clinton oli USA:n presidentti.

610
01:00:53,583 --> 01:00:57,291
Clinton jatkoi elämää,
ja Lewinsky sai vuosien edestä naisvihaa.

611
01:00:59,166 --> 01:01:01,000
Painostat häntä.
- Mitä?

612
01:01:01,000 --> 01:01:04,416
Jos hän on hyvä
ja pahoittelee tyttöjen kokemia asioita,

613
01:01:04,416 --> 01:01:08,541
kysy, tunteeko hän olevansa vastuussa.

614
01:01:08,541 --> 01:01:12,583
Mitä jos hän kiistää?
- Painosta kuvalla. Näytä se. Tässä.

615
01:01:15,000 --> 01:01:15,916
Kiitos.

616
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
Mutta tämä kuva on teistä.

617
01:01:22,833 --> 01:01:29,250
En usko olleeni koskaan siellä.
Käyneeni sen talon yläkerrassa.

618
01:01:30,250 --> 01:01:34,500
Ette muista, teidän korkeutenne.
- Aivan.

619
01:01:34,500 --> 01:01:36,750
Onko kuva siis väärennös?

620
01:01:36,750 --> 01:01:41,958
Kuten sanon,
en muista koskaan käyneeni siellä -

621
01:01:43,000 --> 01:01:44,625
tai tavanneeni sitä naista.

622
01:01:44,625 --> 01:01:49,125
Neiti Robertsia. Älkää ikinä
puhuko "siitä naisesta". Koskaan.

623
01:01:49,125 --> 01:01:51,750
Taivaan vallat.
- Tämä on vaikeaa.

624
01:01:51,750 --> 01:01:56,583
Ettekä tietenkään
olisi voinut olla siellä sinä päivänä.

625
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
Olette sanonut monta kertaa,

626
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
ettette ikinä tavannut Virginia Giuffrea.

627
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
Olette kiistänyt
hänen erittäin vakavat syytöksensä siitä,

628
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
että hänet pakotettiin seksiin kanssanne -

629
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
hänen ollessaan vasta 17-vuotias.

630
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
Joko tämä tapahtui,

631
01:02:23,625 --> 01:02:26,333
tai hän valehtelee. Kummasta on kyse?

632
01:02:30,500 --> 01:02:33,791
Bingo. Nerokasta. Hän on nalkissa.

633
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
Sam.

634
01:02:48,333 --> 01:02:49,500
Kerro pois.

635
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
Ei mitään.

636
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
Kerro.

637
01:02:54,875 --> 01:02:59,000
Minä teen sen. Sinä et. Jos sinulla
on sanottavaa, haluan kuulla sen.

638
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
Tarjosimme hänelle paikan ja ajan.

639
01:03:06,625 --> 01:03:08,666
Tarjosimme haastattelua hänelle.

640
01:03:10,416 --> 01:03:15,250
Tuon tyyppinen mies vihaa sitä, kun häntä
ei kuunnella. Hän haluaa tulla kuulluksi.

641
01:03:25,625 --> 01:03:29,916
Sitten todella tärkeään kysymykseen.
Miten pukeudun?

642
01:03:30,791 --> 01:03:35,750
Musta mekko. Yksinkertainen ja elegantti.
Hepburn kohtaa Maitlisin.

643
01:03:36,625 --> 01:03:39,958
Polveni.
- Polvesi ovat telkkarin parhaat.

644
01:03:39,958 --> 01:03:42,166
En halua ihmisten katsovan polviani.

645
01:03:42,166 --> 01:03:46,833
Et halua hänen katsovan niitä.
Me haluamme. Se olisi hyvää tv-viihdettä.

646
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
Emily.

647
01:03:55,875 --> 01:03:59,500
Mene kotiin.
Sinun täytyy olla huippuvireessä aamulla.

648
01:04:06,208 --> 01:04:07,416
14. MARRASKUUTA 2019

649
01:04:07,416 --> 01:04:13,125
2006. Epstein tuomittiin
jopa 14-vuotiaiden tyttöjen ihmiskaupasta.

650
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
Silti olitte väleissä
hänen kanssaan vielä neljä vuotta.

651
01:04:18,958 --> 01:04:25,541
Silti te... Silti jatkoitte ystävyyttä
hänen kanssaan vuoteen 2010 asti.

652
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
Silti jatkoitte...

653
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
Moody!

654
01:04:54,166 --> 01:04:58,500
Hienoa. Tuossa huoneessa. Tuolta läpi.

655
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Moody!

656
01:05:03,500 --> 01:05:04,833
Henkilökortti, kiitos.

657
01:05:07,750 --> 01:05:10,375
Hän on seurassani.
- Kiitos.

658
01:05:12,625 --> 01:05:13,458
Kiitos.

659
01:05:26,500 --> 01:05:32,208
Ei niitä jahtaamalla kiinni saa. Ja kun ne
sitten palaavat, omistaja onkin muualla.

660
01:05:39,125 --> 01:05:42,750
Jos Emily toimii oletukseni mukaan,
Andrew saattaa häipyä.

661
01:05:42,750 --> 01:05:47,083
Jos näin käy, kuvatkaa kaikki.
Kamera ei sammu, vaikka hän tekisi mitä.

662
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Aivan.

663
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Teidän korkeutenne.

664
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
Oletko varma tästä?

665
01:06:26,208 --> 01:06:29,833
Vähän...
- Lisätäänkö puuteria?

666
01:06:30,333 --> 01:06:31,875
Mikä sinun nimesi on?
- Cat.

667
01:06:32,666 --> 01:06:37,000
Aloituskysymys osoittaa sävyn.
"Jeffrey Epstein käytti hyväkseen lapsia.

668
01:06:37,000 --> 01:06:42,791
Yövyitte hänen luonaan, vaikka tiesitte
sen, eikö niin?" Hän on heti ansassa.

669
01:06:42,791 --> 01:06:45,625
Ei, tämän pitää olla toisella puolella.

670
01:06:45,625 --> 01:06:50,458
Kun se kulkee tuolin vastakkaiselta
puolelta, se ei pistä silmään.

671
01:06:51,291 --> 01:06:52,375
Hyvä luoja.
- Odota.

672
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
Anna hänen asettautua mukavasti.

673
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Housut.

674
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
Olkaa...

675
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
Olkaa vain oma itsenne.

676
01:07:41,166 --> 01:07:46,333
Ei hyvä. Donal McCabe
kuningattaren tiedotusosastolta.

677
01:07:46,333 --> 01:07:49,750
Emme me tähän ole suostuneet.
- Puhut kuningattaresta.

678
01:07:50,833 --> 01:07:53,375
Mene kaikin mokomin juttelemaan hänelle.

679
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
Ääni on päällä.

680
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Valmiina.

681
01:08:10,125 --> 01:08:15,583
Teidän kuninkaallinen korkeutenne.
Olemme tulleet Buckinghamin palatsiin -

682
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
erittäin poikkeuksellisissa olosuhteissa.

683
01:08:20,291 --> 01:08:24,875
Yleensä keskustelisimme työstänne
ja velvollisuuksistanne. Palaamme niihin.

684
01:08:25,375 --> 01:08:30,250
Mutta tänään olette päättänyt puhua
kohusta julkisesti ensimmäistä kertaa.

685
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
Miksi juuri nyt?

686
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
Hetki ei ole koskaan sovelias -

687
01:08:41,958 --> 01:08:48,041
keskusteluun herra Epsteinistä
tai kaikesta kohuun liittyvästä,

688
01:08:49,000 --> 01:08:52,250
ja olemme jo jonkin aikaa
puhuneet <i>Newsnightin</i> kanssa -

689
01:08:52,250 --> 01:08:56,500
työni ympärille
rakennettavasta haastattelusta.

690
01:08:56,500 --> 01:08:58,750
Ikävä kyllä emme ole pystyneet -

691
01:08:58,750 --> 01:09:03,625
sovittamaan haastattelua
aikatauluihimme ennen tätä.

692
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
Tämä on oikein hyvä tilaisuus.
Ilahduin, kun saimme järjestettyä tämän.

693
01:09:09,541 --> 01:09:15,500
Kuten sanotte, kaikki palaa teidän
ja Jeffrey Epsteinin ystävyyssuhteeseen.

694
01:09:17,583 --> 01:09:21,708
Miten teistä tuli ystäviä?
Miten tapasitte?

695
01:09:21,708 --> 01:09:27,958
Tapasimme hänen tyttöystävänsä kautta
vuonna 1999.

696
01:09:27,958 --> 01:09:33,375
Liian avoin kysymys. Liian helppo.
- Olin tutustunut Ghislaineen yliopistossa.

697
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
<i>En viettänyt kovin paljon aikaa...</i>

698
01:09:38,875 --> 01:09:43,958
<i>Näin Epsteiniä ehkä kerran pari vuodessa.
Enintään kolme kertaa vuodessa.</i>

699
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
Ja aika usein, jos olin Yhdysvalloissa -

700
01:09:50,083 --> 01:09:56,000
eikä hän ollut paikalla, hän tarjosi
käyttööni jotakin kiinteistöistään.

701
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
Olin hänelle kiitollinen siitä.

702
01:09:58,208 --> 01:10:04,250
Olisi hyvin kaukaa haettua sanoa,
että olimme läheisiä ystäviä,

703
01:10:04,250 --> 01:10:06,833
mutta hänellä oli erikoislaatuinen kyky -

704
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
tuoda yhteen erikoislaatuisia ihmisiä.

705
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
Sen minä muistan hänestä.

706
01:10:14,041 --> 01:10:18,541
Illalliskutsut, joilla tapasi...
- Mitä Emily tekee?

707
01:10:18,541 --> 01:10:22,625
...tutkijoita, poliitikkoja...
- Antaa hänen puhua.

708
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
Kyseessä oli kosmopoliittien ryhmä,
jota sanoisin...

709
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
Luotitteko häneen?

710
01:10:31,458 --> 01:10:34,041
Kyllä minä varmaan luotin,

711
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
mutta en aloita ystävyyttä -

712
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
etsimällä vääryyksiä,
jos käsitätte mitä tarkoitan.

713
01:10:45,375 --> 01:10:50,000
Olen seurallinen ihminen.
Haluan olla ihmisten seurassa.

714
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Olenko oikeassa,
että järjestitte syntymäpäiväjuhlat -

715
01:10:53,916 --> 01:10:58,875
Epsteinin tyttöystävälle
Ghislaine Maxwellille Sandringhamissa?

716
01:10:59,541 --> 01:11:03,500
Ei. Se oli ammuntareissu.
- Ammuntareissuko?

717
01:11:03,500 --> 01:11:06,833
Menimme viikonlopuksi ammuntareissulle.

718
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
Tuohon aikaan kun herra Epstein oli
vieraana Windsorin linnassa -

719
01:11:14,166 --> 01:11:19,166
tai Sandringhamissa ammuntareissulla...
Tiedämme nyt,

720
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
että hän värväsi samaan aikaan
nuoria tyttöjä ihmiskaupan uhreiksi.

721
01:11:32,208 --> 01:11:34,416
Tiedämme sen nyt.

722
01:11:36,000 --> 01:11:40,083
Tuolloin ei ollut nähtävissä
mitään merkkejä siitä,

723
01:11:41,000 --> 01:11:47,791
ei minun nähdäkseni tai kenenkään muun,
että hän teki jotain sellaista.

724
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
Ei minkäänlaisia merkkejä.

725
01:11:52,333 --> 01:11:56,541
Epsteinin koneen lentolokit.
Niin sanotun "Lolita Expressin".

726
01:11:57,416 --> 01:12:01,958
PA eli prinssi Andrew lensi sillä usein.
Samoin BC, Bill Clinton,

727
01:12:01,958 --> 01:12:07,375
ja GM, Ghislaine Maxwell.
Prinssejä, presidenttejä ja naisia.

728
01:12:08,541 --> 01:12:09,875
Tyttöjä ei nimetä.

729
01:12:11,125 --> 01:12:14,625
Faktoja sitä varten,
kun koko Fleet Street saapuu ovellemme.

730
01:12:16,125 --> 01:12:21,208
Olette ollut hänen yksityiskoneessaan.
- Niin olen.

731
01:12:21,708 --> 01:12:26,041
Olette käynyt hänen yksityissaarellaan.
- Niin olen.

732
01:12:26,541 --> 01:12:31,125
Ja hänen kotonaan Palm Beachissa.
- Niin olen.

733
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
Toukokuussa 2006 -

734
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
Epsteinistä määrättiin pidätettäväksi -

735
01:12:38,833 --> 01:12:41,708
alaikäiseen kohdistuvasta
seksuaalirikoksesta.

736
01:12:41,708 --> 01:12:47,458
Niin.
- Hänet vapautettiin heinäkuussa 2010.

737
01:12:47,458 --> 01:12:52,500
Eikä kulunut montaakaan kuukautta, kun
yövyitte hänen kartanossaan New Yorkissa.

738
01:12:56,000 --> 01:13:01,750
Miksi? Miksi yövyitte
tuomitun seksuaalirikollisen luona?

739
01:13:04,750 --> 01:13:09,833
Menin tapaamaan häntä
vain kertoakseni hänelle,

740
01:13:09,833 --> 01:13:14,625
että tuomion takia -

741
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
minun ei olisi soveliasta
näyttäytyä hänen seurassaan.

742
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
Saman sanominen puhelimessa
tuntui pelkurin ratkaisulta.

743
01:13:25,125 --> 01:13:27,750
Halusin nähdä hänet
ja puhua hänen kanssaan.

744
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
Meillä oli mahdollisuus
mennä kävelylle puistoon.

745
01:13:31,708 --> 01:13:36,750
Ja sattumalta juuri siitä keskustelusta -

746
01:13:36,750 --> 01:13:38,958
otettiin valokuva.

747
01:13:39,750 --> 01:13:45,958
Sanoin hänelle,
että kaiken tapahtuneen takia -

748
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
meidän ei ole soveliasta pitää yhteyttä.

749
01:13:53,333 --> 01:13:58,416
Ja tulimme yhdessä siihen lopputulokseen,
että lähdemme eri teille.

750
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
Epstein järjesti
vapautumisensa kunniaksi juhlat,

751
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
joihin teidät kutsuttiin kunniavieraaksi.

752
01:14:06,416 --> 01:14:07,541
En mennyt niihin.

753
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
Vuonna 2010!

754
01:14:13,375 --> 01:14:17,041
Ei hän todellakaan
mitään juhlia järjestänyt -

755
01:14:17,041 --> 01:14:23,750
vapautumisensa kunniaksi joulukuussa.
Ne olivat pienet illalliskutsut.

756
01:14:23,750 --> 01:14:26,208
Meitä oli vain kahdeksan tai kymmenen.

757
01:14:26,208 --> 01:14:29,916
Jos hän järjesti juhlat,
en tiedä niistä mitään.

758
01:14:29,916 --> 01:14:34,041
Teidät kutsuttiin
niille illallisille kunniavieraana.

759
01:14:35,166 --> 01:14:39,166
Olin paikalla, joten menin sinne.
Kyse ei ollut siitä, mitä kuvaatte,

760
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
mutta osallistuin illalliselle.

761
01:14:41,708 --> 01:14:46,666
Yritän vain selvittää tämän.
Sanoitte, että menitte katkaisemaan välit,

762
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
mutta jäitte kuitenkin
hänen kartanoonsa useaksi päiväksi.

763
01:14:51,750 --> 01:14:55,583
Mietin, miten pitkään...
- Tein siellä muutakin.

764
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
Mutta yövyitte
tuomitun seksirikollisen luona.

765
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
Se oli kätevä yöpymispaikka.

766
01:15:12,708 --> 01:15:15,583
<i>Panoraman</i> Virginia Roberts kertoi,

767
01:15:15,583 --> 01:15:19,541
että kuva tulostettiin päivättynä
kaksi päivää ottamisen jälkeen.

768
01:15:19,541 --> 01:15:24,375
Meillä on vuodelta 2001 valaehtoinen
lausunto kuvan silloin nähneeltä.

769
01:15:25,916 --> 01:15:27,458
Freddy.
- Niin?

770
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Kiitos.

771
01:15:30,916 --> 01:15:35,000
Yksi Epsteiniä syyttäneistä,
Virginia Roberts,

772
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
esitti syytöksiä myös teitä kohtaan.

773
01:15:39,125 --> 01:15:43,875
Hän sanoi valaehtoisessa lausunnossa,

774
01:15:44,500 --> 01:15:47,875
että harrasti kanssanne seksiä
kolme kertaa.

775
01:15:48,750 --> 01:15:55,416
Kerran Lontoossa, kun hänet kuljetettiin
luoksenne Maxwellin taloon.

776
01:15:56,333 --> 01:15:59,458
Kerran New Yorkissa.

777
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
Noin kuukausi Lontoon jälkeen
Epsteinin kartanossa.

778
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
Sekä kerran Epsteinin yksityissaarella -

779
01:16:07,500 --> 01:16:11,583
seitsemän tai kahdeksan
muun tytön ryhmässä.

780
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
Ei.

781
01:16:18,000 --> 01:16:20,291
Sanotteko kaikkeen ei?
- Kaikkeen.

782
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
Ehdoton ei tuohon kaikkeen.

783
01:16:26,291 --> 01:16:31,833
Sanotteko, ettette usko häntä?
Että hän valehtelee.

784
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
Tuohon minun on vaikea vastata,

785
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
koska en tiedä,

786
01:16:44,666 --> 01:16:50,083
mitä hän yrittää tällä saavuttaa.
Mutta voin sanoa -

787
01:16:52,125 --> 01:16:53,375
ehdottoman varmasti,

788
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
etten muista tavanneeni häntä.

789
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
En muista valokuvan ottamista.

790
01:17:02,208 --> 01:17:06,291
Ja olen sanonut johdonmukaisesti -

791
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
sekä usein,

792
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
ettei välillämme ole koskaan ollut
minkäänlaista seksuaalista kontaktia.

793
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
Hän sanoo tavanneensa teidät vuonna 2001.

794
01:17:23,041 --> 01:17:27,458
Hän sanoo syöneensä
ja tanssineensa kanssanne.

795
01:17:27,458 --> 01:17:32,250
Ostitte hänelle drinkkejä
Tramp-yökerhossa Lontoossa.

796
01:17:32,250 --> 01:17:35,291
Tuossa tarinassa riittää virheitä.

797
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
En tiedä,
missä kyseinen baari on Trampsissa.

798
01:17:46,583 --> 01:17:47,833
En käytä alkoholia.

799
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
En usko koskaan ostaneeni drinkkiä
Trampsista, kun olen käynyt siellä.

800
01:17:56,125 --> 01:18:00,833
Muistatteko tanssineenne hänen kanssaan?
- En. Sitä ei ole voinut tapahtua.

801
01:18:00,833 --> 01:18:06,083
Sinä nimenomaisena päivänä
olin kotona lasten kanssa.

802
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
Olin vienyt Beatricen
Wokingin Pizza Expressiin -

803
01:18:11,666 --> 01:18:16,666
ehkä noin kello 16 - 17 iltapäivällä.

804
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
Miksi muistatte asian noin tarkasti?

805
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
Wokingin Pizza Expressissä käyminen -

806
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
on aika epätavallista minulta.

807
01:18:32,000 --> 01:18:36,458
Erittäin epätavallista.
- Seis.

808
01:18:37,833 --> 01:18:41,958
Voimmeko... Haluaisin palata taaksepäin.

809
01:18:41,958 --> 01:18:46,750
Haluaisin tarkan viittauksen päivämäärään.
Se oli maaliskuun 10.

810
01:18:46,750 --> 01:18:51,250
Eiköhän se ole täysin selvää.
Tarvitaanko sitä? Meillähän menee hyvin.

811
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
Eikö?
- Ei.

812
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
Virginia Roberts kertoi illasta tarkasti.

813
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
Hän kertoi tanssineensa kanssanne.

814
01:19:10,625 --> 01:19:13,333
Ei.
- Te hikoilitte runsaasti.

815
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
Hikoilemisen kohdalla on pieni ongelma,

816
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
koska minulla on epätavallinen vaiva.

817
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
En hikoile lainkaan.
Tai siis en hikoillut silloin.

818
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
Se olisi... Itse asiassa...

819
01:19:30,500 --> 01:19:34,916
Kyllä. En hikoillut silloin,
koska kärsin vaivasta,

820
01:19:34,916 --> 01:19:38,958
jota kuvailisin
adrenaliinin yliannostukseksi.

821
01:19:38,958 --> 01:19:42,625
Se oli peruja Falklandin sodasta
ja kohti ampumisesta.

822
01:19:42,625 --> 01:19:46,708
Minun oli lähes mahdoton
hikoilla tuolloin.

823
01:19:53,458 --> 01:19:54,541
Mietin,

824
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
tunnetteko minkäänlaista -

825
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
syyllisyyttä, katumusta tai häpeää -

826
01:20:06,000 --> 01:20:11,500
liittyen siihen, miten käyttäydyitte
ystävyyssuhteessanne Epsteinin kanssa?

827
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
Kaiken kaikkiaan...

828
01:20:19,875 --> 01:20:23,833
Olisinko voinut olla
koskaan tapaamatta häntä?

829
01:20:26,750 --> 01:20:31,916
En usko, koska Ghislaine oli ystäväni.

830
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
Kadunko sitä,

831
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
että hän on ilmiselvästi käyttäytynyt
tavalla, joka on sopimaton...

832
01:20:44,000 --> 01:20:47,166
"Sopimatonko"?
Hän oli seksuaalirikollinen.

833
01:20:47,166 --> 01:20:49,250
Anteeksi. Olin vain kohtelias.

834
01:20:49,250 --> 01:20:52,291
Siinä, että hän oli seksuaalirikollinen...
Mutta ei.

835
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
Olinko oikeassa,
kun pidin häntä ystävänäni?

836
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
Tuolloin...

837
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
Muistetaan, että tämä oli vuosia ennen
kuin häntä syytettiin seksuaalirikoksista.

838
01:21:10,708 --> 01:21:14,750
En usko, että ystävyydessämme
oli mitään väärää silloin.

839
01:21:16,333 --> 01:21:23,125
Ongelma on se, että tuomion jälkeen...

840
01:21:23,125 --> 01:21:25,041
Jatkoitte ystävyyttä.
- Niin.

841
01:21:25,041 --> 01:21:30,583
Ja siitä seikasta
soimaan itseäni päivittäin.

842
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
Moinen on sopimatonta
kuninkaallisen perheen jäsenelle.

843
01:21:34,833 --> 01:21:39,000
Yritämme pitää yllä korkeita standardeja
ja toimia arvostetusti.

844
01:21:39,000 --> 01:21:42,041
Tuotin pettymyksen.
Kaikessa yksinkertaisuudessaan.

845
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
Tuntuuko teistä,
että sanomatta on jäänyt vielä jotain,

846
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
minkä haluaisitte sanoa nyt?

847
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
En usko.

848
01:22:13,125 --> 01:22:17,708
Etteköhän kiskonut minusta ulos
kaiken tarvittavan.

849
01:22:26,916 --> 01:22:27,833
Lähden nyt.

850
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
Motoristi odottaa jo.
Muistikortit. Molemmat.

851
01:22:32,458 --> 01:22:35,583
Näytänkö teille paikkoja?
- Otetaan muutama valokuva.

852
01:22:37,083 --> 01:22:41,916
Lyödään kaksi kärpästä yhdellä iskulla.
Napsi kuvat, kun näytän paikkoja Emilylle.

853
01:23:00,875 --> 01:23:02,333
Olipa hän erinomainen.

854
01:23:04,458 --> 01:23:05,458
Erinomainen.

855
01:23:37,291 --> 01:23:39,375
Se meni minusta aika mukavasti.

856
01:23:41,291 --> 01:23:43,375
Kuin puistossa olisi käyskennellyt.

857
01:23:59,333 --> 01:24:03,291
Odotatteko autoa?
- En, kiitos.

858
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
Taidan kävellä. Mutta kiitos.

859
01:24:18,666 --> 01:24:20,125
Minua kuvottaa.

860
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
Emily. Tuo oli...

861
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
Sait hänet esiin. Sinä onnistuit.

862
01:24:54,000 --> 01:24:54,916
Me onnistuimme.

863
01:24:57,166 --> 01:24:58,041
Kiitos, Sammy.

864
01:25:09,000 --> 01:25:11,916
Miten sujuu?
- Twitter-teaserit ovat lähes valmiit.

865
01:25:11,916 --> 01:25:15,125
Milloin esitämme sen?
- Puhun pääjohtajalle heti.

866
01:25:24,625 --> 01:25:28,916
Hänen edustajansa oli paikalla kuvauksissa
ja äänitti haastattelun. Eikö?

867
01:25:28,916 --> 01:25:32,666
Voiko hän estää esityksen, Tony?
- Hän on kuningatar.

868
01:25:33,541 --> 01:25:34,916
Puheluun pitää vastata.

869
01:25:34,916 --> 01:25:38,875
Ilmoitamme siitä perjantaina ohjelmassa.
- Emilykö sen tekee?

870
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Niin. Sitten tulevat teaserit ja some.

871
01:25:41,208 --> 01:25:44,083
Kerron palatsiin,
että esitämme sen lauantaina.

872
01:25:44,083 --> 01:25:45,666
Odottakaa vahvistustani.

873
01:26:00,333 --> 01:26:02,500
Kuinka kauan?
- 15 minuuttia.

874
01:26:03,375 --> 01:26:05,708
Hiljaisuus on kai hyvä uutinen.

875
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
Tony.
<i>- Esme tässä.</i>

876
01:26:16,750 --> 01:26:18,958
Antaa mennä. Saimme luvan.

877
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
<i>Newsnightin</i> huomisessa erikoisohjelmassa -

878
01:26:23,750 --> 01:26:29,250
kuulemme ensi kertaa itse herttuan kannan.

879
01:26:29,833 --> 01:26:35,958
Hän kertoo ennennäkemättömässä
haastattelussa ystävyydestään Epsteiniin -

880
01:26:36,500 --> 01:26:38,791
ja vastaa esitettyihin syytöksiin.

881
01:26:39,291 --> 01:26:42,666
Yorkin herttua prinssi Andrew -

882
01:26:43,333 --> 01:26:48,333
on pitkään ollut vastaamatta kysymyksiin
siteistään rahoittaja Jeffrey Epsteiniin,

883
01:26:48,958 --> 01:26:53,333
joka surmasi itsensä aiemmin tänä vuonna
odottaessaan oikeudenkäyntiä...

884
01:27:15,125 --> 01:27:20,500
TÄYSI KUNNIA TUOTTAJA SAM MCALISTERILLE,
JONKA ANSIOTA HAASTATTELU ON

885
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
16. MARRASKUUTA 2019

886
01:27:47,416 --> 01:27:50,375
Mistä tämä pöly tulee?
- Älkää muuta sanoko.

887
01:27:52,500 --> 01:27:55,041
MAISTIAINEN ILLAN HAASTATTELUSTA

888
01:27:55,041 --> 01:27:59,666
<i>"Hermoja raastava harjoitus on suunniteltu
prinssille, jotta hän voi osoittaa,</i>

889
01:27:59,666 --> 01:28:01,541
<i>ettei hänellä ole salattavaa.</i>

890
01:28:02,875 --> 01:28:06,250
Se osoittaa,
että hän on ollut täysin rehellinen.

891
01:28:07,333 --> 01:28:11,416
Ystävän mukaan hän sanoo tavallaan:
'Tuomitkaa minut.'"

892
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
Eikö se ole erinomainen?

893
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
Sävy on juuri oikea.

894
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
Hienoa.

895
01:28:24,541 --> 01:28:29,375
Haluatko minun olevan paikalla,
kun haastattelu esitetään?

896
01:28:30,666 --> 01:28:35,875
Enpä usko. En pidä sitä tarpeellisena.

897
01:28:41,416 --> 01:28:43,666
Hei!
- Mummi, tässä on Freya.

898
01:28:43,666 --> 01:28:46,291
Käykää sisään.
- Freya, Netta.

899
01:29:09,875 --> 01:29:16,333
<i>Olen vakuuttunut, etten ole koskaan
ollut Trampsissa hänen kanssaan.</i>

900
01:29:16,333 --> 01:29:22,791
<i>Tuossa tarinassa riittää virheitä.
En tiedä, missä se baari on.</i>

901
01:29:31,625 --> 01:29:37,125
<i>Minulla on epätavallinen vaiva.
En hikoile lainkaan.</i>

902
01:29:37,125 --> 01:29:40,208
<i>Tai siis en hikoillut silloin.
Ja se olisi...</i>

903
01:29:40,208 --> 01:29:46,333
<i>...kuvailisin adrenaliinin yliannostukseksi.</i>

904
01:29:46,333 --> 01:29:51,291
<i>Se oli peruja Falklandin sodasta.
Wokingin Pizza Expressissä käyminen -</i>

905
01:29:52,291 --> 01:29:54,791
<i>on aika epätavallista minulta.</i>

906
01:29:55,375 --> 01:29:58,583
<i>Erittäin epätavallista.</i>

907
01:30:00,458 --> 01:30:02,916
USKOLLISUUTENI EI PALA PIZZAUUNISSAKAAN

908
01:30:02,916 --> 01:30:08,041
<i>Jos Virginia Roberts
katsoo tätä haastattelua,</i>

909
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
<i>mikä on viestinne hänelle?</i>

910
01:30:14,750 --> 01:30:19,333
<i>Ei minulla ole hänelle viestiä,
koska minulla pitäisi olla...</i>

911
01:30:19,333 --> 01:30:21,416
Emily antaa kaikki mahdollisuudet.

912
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
<i>Ja jos joku esittää tällaisia syytöksiä...</i>

913
01:30:27,833 --> 01:30:32,208
<i>Yritämme pitää yllä korkeita standardeja
ja toimia arvostetusti.</i>

914
01:30:32,208 --> 01:30:35,625
<i>Tuotin pettymyksen.
Kaikessa yksinkertaisuudessaan.</i>

915
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
Herranen aika.

916
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
<i>En usko.</i>

917
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
<i>Etteköhän kiskonut minusta ulos
kaiken tarvittavan.</i>

918
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
Menemme eteen istumaan.

919
01:31:37,500 --> 01:31:44,125
{\an8}KYSE EI OLE HOVIN PROTOKOLLASTA,
VAAN LASTEN SEKSUAALISESTA HYVÄKSIKÄYTÖSTÄ

920
01:32:15,000 --> 01:32:16,208
Teidän korkeutenne.

921
01:32:35,791 --> 01:32:38,250
Amanda!
- Amanda, nopea lausunto.

922
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
Haluatko kommentoida?

923
01:33:04,208 --> 01:33:07,333
Palatsi on julkaissut lausunnon
Yorkin herttualta.

924
01:33:08,958 --> 01:33:14,666
"Olen pyytänyt majesteetilta lupaa
luopua toistaiseksi julkisista tehtävistä,

925
01:33:14,666 --> 01:33:16,458
ja hän on myöntänyt sen.

926
01:33:19,208 --> 01:33:23,916
<i>Kadun yksiselitteisesti harkitsematonta
suhdettani Jeffrey Epsteiniin.</i>

927
01:33:24,541 --> 01:33:29,791
<i>Hänen itsemurhansa jätti monta avointa
kysymystä etenkin hänen uhriensa mieleen.</i>

928
01:33:32,000 --> 01:33:35,666
Toivon, että he pystyvät vielä
rakentamaan elämänsä uudelleen."

929
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
Tätä <i>Newsnight</i> on.

930
01:33:43,750 --> 01:33:47,375
Käytämme aikaa saadaksemme jutut,
joita muut eivät ota.

931
01:33:49,916 --> 01:33:53,875
Jutut, jotka pitää kertoa
ja joista ihmiset välittävät.

932
01:33:54,708 --> 01:33:58,750
Ne panevat valtaapitävät tilille
ja antavat äänen uhreille.

933
01:34:02,000 --> 01:34:02,875
Kiitos.

934
01:34:39,500 --> 01:34:45,416
PRINSSI ANDREW LUOPUU
KUNINKAALLISISTA TEHTÄVISTÄ

935
01:34:46,125 --> 01:34:49,375
Kaksi lammas-shawarmaa. Se tavallinen.
- Kiitos.

936
01:34:49,375 --> 01:34:52,666
Oletko nähnyt?
Olisin halunnut olla kuvauksissa.

937
01:34:57,166 --> 01:34:58,500
Olen minä nähnyt tuon.

938
01:35:01,166 --> 01:35:02,291
Näkemiin.

939
01:35:22,166 --> 01:35:26,291
Prinssi Andrew -haastattelu
oli Newsnightin historian katsotuin,

940
01:35:26,291 --> 01:35:28,875
ja se voitti useita journalismipalkintoja.

941
01:35:30,208 --> 01:35:31,833
Haastattelun jälkeen -

942
01:35:31,833 --> 01:35:35,708
prinssi Andrew luopui tehtävistään
ja häneltä vietiin tittelit.

943
01:35:36,958 --> 01:35:40,375
Vuonna 2022 Andrew sopi
Virginia Giuffren nostaman kanteen.

944
01:35:40,375 --> 01:35:43,708
Hän ei tunnustanut vastuuta
ja maksoi lähteiden mukaan -

945
01:35:43,708 --> 01:35:45,583
12 miljoonaa puntaa korvauksia.

946
01:35:46,791 --> 01:35:50,375
Epsteinin hyväksikäytöstä
selvinneet hakevat yhä oikeutta.

947
01:35:50,375 --> 01:35:54,791
Uhreille on tähän mennessä maksettu
korvauksia yli 550 miljoonaa dollaria.

948
01:35:56,000 --> 01:35:58,791
Sam McAlister lähti BBC:ltä vuonna 2021.

949
01:35:58,791 --> 01:36:02,916
Hän opettaa vierailevana luennoitsijana
neuvottelutaitoja Lontoossa.

950
01:40:27,791 --> 01:40:32,791
Tekstitys: Miia Mattila



