1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:06,000 --> 00:00:07,958
TEN FILM JEST OPARTY NA FAKTACH.

3
00:00:07,958 --> 00:00:12,125
NIEKTÓRE WYDARZENIA ZMIENIONO
DLA WIĘKSZEGO DRAMATYZMU.

4
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

5
00:01:12,916 --> 00:01:17,083
{\an8}WYBUCH SURI CRUISE,
TOUCH #1, DWIE STRONY

6
00:01:17,083 --> 00:01:19,291
{\an8}KRÓL ABDULLAH Z ARABII SAUDYJSKIEJ

7
00:01:19,291 --> 00:01:20,916
{\an8}LEAH MESSER NA WYŁĄCZNOŚĆ

8
00:01:20,916 --> 00:01:24,375
{\an8}ANGELINA JOLIE NA PLANIE FILMOWYM
POTWIERDZIĆ MIEJSCE

9
00:01:24,375 --> 00:01:27,375
{\an8}LOT BARACKA OBAMY DO AFGANISTANU

10
00:01:37,333 --> 00:01:38,541
Jest piątek wieczór.

11
00:01:39,333 --> 00:01:41,458
<i>Jest sobota rano, skarbie.</i>

12
00:01:55,833 --> 00:01:56,958
To on?

13
00:01:56,958 --> 00:01:58,583
JAE DONNELLY
FOTOGRAF

14
00:02:07,916 --> 00:02:10,250
NOWY JORK
2010

15
00:02:37,208 --> 00:02:40,375
Według biura w Londynie
wyleciał wczoraj wieczorem.

16
00:02:40,375 --> 00:02:44,875
A znajomy z brytyjskiego konsulatu mówi,
że nie zatrzymał się tam, więc...

17
00:02:48,333 --> 00:02:49,500
71. WSCHODNIA ULICA

18
00:02:49,500 --> 00:02:52,833
Ci dwaj przy drzwiach to ludzie Epsteina.

19
00:02:59,375 --> 00:03:00,708
A tych trzech gości

20
00:03:01,416 --> 00:03:02,916
też już widziałem.

21
00:03:02,916 --> 00:03:05,250
To ochroniarze rodziny królewskiej.

22
00:03:05,250 --> 00:03:06,250
Jae, drzwi.

23
00:03:10,000 --> 00:03:10,833
Ochroniarze...

24
00:03:11,541 --> 00:03:13,166
Jakby jej tam nie było.

25
00:03:15,041 --> 00:03:17,166
Musi tu przychodzić od lat.

26
00:03:25,250 --> 00:03:26,166
Chryste.

27
00:03:26,750 --> 00:03:28,833
Teraz ma może 20 lat.

28
00:03:30,458 --> 00:03:31,333
Tak.

29
00:04:14,541 --> 00:04:15,375
Zaczyna się.

30
00:04:18,041 --> 00:04:19,291
To Epstein.

31
00:04:22,333 --> 00:04:25,041
- To on. To Andrzej.
- No już, odwróć się.

32
00:04:26,166 --> 00:04:27,083
Co?

33
00:04:29,916 --> 00:04:31,166
Idź!

34
00:04:55,250 --> 00:04:56,666
Piękny dzień.

35
00:04:59,166 --> 00:05:00,125
Jesteśmy.

36
00:05:15,708 --> 00:05:16,666
No dobra.

37
00:05:25,500 --> 00:05:26,583
No dobra.

38
00:05:27,583 --> 00:05:29,750
- To się nie uda.
- <i>Co się nie uda?</i>

39
00:05:31,458 --> 00:05:32,458
Nowy plan.

40
00:05:35,083 --> 00:05:36,291
<i>Jae, odezwij się.</i>

41
00:05:36,791 --> 00:05:37,833
Improwizuję.

42
00:05:38,333 --> 00:05:39,291
Daj mi chwilę.

43
00:05:39,291 --> 00:05:40,250
<i>Boże.</i>

44
00:06:10,333 --> 00:06:11,750
- <i>Jae?</i>
- Nie teraz.

45
00:06:55,916 --> 00:06:57,083
<i>Jae, jesteś tam?</i>

46
00:06:59,750 --> 00:07:00,583
Jestem<i>.</i>

47
00:07:07,583 --> 00:07:09,500
MOCNY TEMAT

48
00:07:10,375 --> 00:07:12,750
DZIEWIĘĆ LAT PÓŹNIEJ

49
00:07:33,458 --> 00:07:34,583
<i>Witam wszystkich.</i>

50
00:07:36,500 --> 00:07:39,291
<i>Dziękuję, że poświęcacie mi
przerwę obiadową.</i>

51
00:07:39,916 --> 00:07:45,291
<i>My wszyscy, pracownicy BBC,
zmagamy się z niebywałymi wyzwaniami.</i>

52
00:07:48,666 --> 00:07:49,875
Dzień dobry, George.

53
00:07:53,500 --> 00:07:56,833
WOLNOŚĆ TO PRAWO MÓWIENIA LUDZIOM TEGO,
CZEGO NIE CHCĄ SŁYSZEĆ

54
00:07:56,833 --> 00:07:58,583
<i>Świat się zmienia.</i>

55
00:08:00,000 --> 00:08:02,083
<i>Musimy zmieniać się razem z nim.</i>

56
00:08:03,625 --> 00:08:09,041
<i>Każdego roku
rośnie konkurencja w branży informacyjnej.</i>

57
00:08:09,041 --> 00:08:12,041
<i>Musimy walczyć, żeby nadal się liczyć.</i>

58
00:08:18,750 --> 00:08:20,166
Ktoś ma moje zamówienie?

59
00:08:20,166 --> 00:08:21,125
Tak.

60
00:08:24,541 --> 00:08:25,583
Cholerny pies!

61
00:08:38,958 --> 00:08:40,708
Wciąż tu pracujemy?

62
00:08:42,416 --> 00:08:44,000
Moody, przestań żebrać.

63
00:08:44,500 --> 00:08:46,166
Do nogi. Moody!

64
00:08:47,416 --> 00:08:54,083
<i>Jeszcze nigdy nie czułam tak wyraźnie,
że BBC News jest zagrożone.</i>

65
00:08:55,041 --> 00:08:57,708
<i>Mamy obowiązek zareagować.</i>

66
00:08:58,583 --> 00:09:01,166
Z wielkim smutkiem

67
00:09:01,166 --> 00:09:02,833
muszę ogłosić...

68
00:09:03,583 --> 00:09:04,833
redukcję etatów.

69
00:09:04,833 --> 00:09:07,916
Szacujemy, że te cięcia

70
00:09:07,916 --> 00:09:09,625
<i>dotyczą 450 osób.</i>

71
00:09:09,625 --> 00:09:11,541
Kurwa, zaczyna się.

72
00:09:12,166 --> 00:09:14,125
<i>Wiem, że to ogromna liczba.</i>

73
00:09:14,125 --> 00:09:16,125
NA PODSTAWIE KSIĄŻKI <i>SCOOPS</i> SAM McALISTER

74
00:09:16,125 --> 00:09:18,000
Chcesz mieć lepsze wiadomości,

75
00:09:19,541 --> 00:09:21,416
więc zwalniasz dziennikarzy.

76
00:09:24,916 --> 00:09:27,750
<i>Cięcia obejmą
wszystkie działy informacyjne</i>

77
00:09:28,583 --> 00:09:30,083
<i>i wszystkie programy.</i>

78
00:09:32,125 --> 00:09:33,250
<i>Dziękuję za uwagę.</i>

79
00:09:34,791 --> 00:09:36,666
Dobra, skupcie się.

80
00:09:37,250 --> 00:09:39,750
Wszyscy ją słyszeliśmy i wydaje mi się,

81
00:09:39,750 --> 00:09:42,333
że nie mówiła, że mamy nie robić programu.

82
00:09:42,333 --> 00:09:44,416
- Ponure wieści.
- Też słyszałaś?

83
00:09:44,416 --> 00:09:47,791
Za 9 godzin i 13 minut

84
00:09:47,791 --> 00:09:49,833
wchodzimy na antenę. Z czym?

85
00:09:49,833 --> 00:09:53,291
Broni, którą sprzedaliśmy Saudyjczykom,
użyto w Jemenie.

86
00:09:53,291 --> 00:09:56,500
To już było.
Co się zmieniło? Czemu do tego wracamy?

87
00:09:57,541 --> 00:10:00,916
Brexit. Maglowanie Farage’a.
Emily przeprowadzi wywiad.

88
00:10:00,916 --> 00:10:03,333
O co byśmy go pytali? Coś nowego.

89
00:10:03,333 --> 00:10:07,791
- Kwestia granic.
- Ożywiam się, gdy to słyszę.

90
00:10:07,791 --> 00:10:10,000
Mogę na wieczór załatwić Lupitę.

91
00:10:10,000 --> 00:10:11,875
Aktorkę? Ma jakiś nowy film?

92
00:10:11,875 --> 00:10:14,458
Ma dużo do powiedzenia o dyskryminacji.

93
00:10:14,458 --> 00:10:18,125
Jest świetna. Porozmawia tylko z nami.
Dajmy ją na początek.

94
00:10:18,125 --> 00:10:20,500
Idealna na drugą połowę, nie na start.

95
00:10:20,500 --> 00:10:22,666
Tak. To nie oni ustalają kolejność.

96
00:10:22,666 --> 00:10:27,333
Emma Thompson mówiła u nas o Weinsteinie.
Widzieli to. Dlatego wybrali nas.

97
00:10:27,333 --> 00:10:31,000
Weinstein był tematem dnia.
Lupita nie jest newsem.

98
00:10:31,000 --> 00:10:32,083
Druga połowa.

99
00:10:33,000 --> 00:10:35,166
No to Farage? Sam, załatwisz go?

100
00:10:35,166 --> 00:10:37,875
Jeśli chcesz Farage’a, Freddy, to proste.

101
00:10:37,875 --> 00:10:40,583
Dzwonisz do jego ludzi.
To nie astrofizyka.

102
00:10:40,583 --> 00:10:41,875
Zaraz przyleci.

103
00:10:41,875 --> 00:10:43,625
To ty załatwiasz gości.

104
00:10:43,625 --> 00:10:46,458
No i wiesz, właśnie ogłosiliśmy cięcia.

105
00:10:46,458 --> 00:10:47,833
Dobrze, może...

106
00:10:47,833 --> 00:10:52,166
Ja załatwiam gości,
do których nie można po prostu zadzwonić.

107
00:10:52,166 --> 00:10:55,000
Tych, którzy nie odwiedzą
innych programów.

108
00:10:55,000 --> 00:10:56,666
Przychodzisz spóźniona,

109
00:10:56,666 --> 00:10:59,625
cały ranek umawiasz lunch
z Piersem Morganem.

110
00:10:59,625 --> 00:11:01,041
I pierwsza wychodzisz.

111
00:11:01,041 --> 00:11:04,041
- A ty byłeś tu punktualnie o 6.00, tak?
- Co?

112
00:11:04,041 --> 00:11:07,583
Wiesz, co to znaczy?
Że jesteśmy 16 godzin za tematem dnia,

113
00:11:07,583 --> 00:11:11,083
podczas gdy ja znajduję historie,
które obchodzą ludzi.

114
00:11:17,791 --> 00:11:21,166
Kochamy Lupitę. Bardzo nam na niej zależy.

115
00:11:21,666 --> 00:11:24,041
Zamknie odcinek, wrzucimy ją na sociale.

116
00:11:24,041 --> 00:11:27,125
Tam te tematy chwytają najlepiej.

117
00:11:27,125 --> 00:11:28,583
Z CHĘCIĄ...

118
00:11:30,166 --> 00:11:31,750
Z CHĘCIĄ POROZMAWIAM

119
00:11:31,750 --> 00:11:33,541
To świetnie.

120
00:11:33,541 --> 00:11:34,916
Świetnie!

121
00:11:34,916 --> 00:11:36,458
Jesteś super.

122
00:11:37,083 --> 00:11:38,083
Dzięki, na razie.

123
00:12:01,916 --> 00:12:05,875
OSACZONY KSIĄŻĘ ANDRZEJ
URUCHAMIA PROGRAM DLA PRZEDSIĘBIORCÓW

124
00:12:05,875 --> 00:12:08,083
MIEJSCA DLA PRASY

125
00:12:15,833 --> 00:12:18,208
ZAKAZ UŻYWANIA TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH

126
00:12:23,583 --> 00:12:24,833
Tu nie chodzi o mnie.

127
00:12:27,125 --> 00:12:28,250
Chodzi o...

128
00:12:29,416 --> 00:12:33,333
zapoznanie takich wspaniałych
młodych przedsiębiorców

129
00:12:33,333 --> 00:12:34,458
z takimi...

130
00:12:35,500 --> 00:12:37,750
nieco bardziej dojrzałymi inwestorami.

131
00:12:39,833 --> 00:12:42,708
Wspólnie, dzięki Pitch@Palace,

132
00:12:42,708 --> 00:12:45,625
zdziałamy cuda.

133
00:12:45,625 --> 00:12:48,958
Wiem, że rozpaczliwie
chcecie z nimi porozmawiać,

134
00:12:48,958 --> 00:12:51,958
a oni rozpaczliwie chcą was wysłuchać,

135
00:12:51,958 --> 00:12:54,208
żeby urzeczywistnić wasze pomysły.

136
00:12:54,208 --> 00:12:56,916
Najlepiej będzie, jeśli zejdę wam z drogi

137
00:12:56,916 --> 00:12:58,541
i pozwolę działać.

138
00:12:59,791 --> 00:13:01,041
Ale mam jedną prośbę.

139
00:13:02,458 --> 00:13:03,958
Nie mówcie mojej mamie.

140
00:13:05,916 --> 00:13:08,333
NAKAZ UŻYWANIA TELEFONÓW KOMÓRKOWYCH

141
00:13:16,541 --> 00:13:18,041
Może dobrze, że nie przyszli.

142
00:13:19,000 --> 00:13:20,250
No i proszę.

143
00:13:22,875 --> 00:13:26,333
A teraz powiedzcie: „Pitch@Palace”.

144
00:13:26,333 --> 00:13:28,333
Pitch@Palace!

145
00:13:28,916 --> 00:13:30,916
Pitch@Palace!

146
00:13:30,916 --> 00:13:31,833
KSIĄŻĘ YORKU

147
00:13:31,833 --> 00:13:34,666
Chciałabym, żeby był uczciwy.

148
00:13:35,166 --> 00:13:37,125
Nie wspominacie o Epsteinie

149
00:13:37,125 --> 00:13:39,833
w każdym artykule
o Billu Clintonie, prawda?

150
00:13:39,833 --> 00:13:42,541
<i>On nie jest ulubionym dzieckiem królowej.</i>

151
00:13:43,458 --> 00:13:46,541
Gdybyś tu był, zobaczyłbyś na własne oczy,

152
00:13:46,541 --> 00:13:50,375
ile jest w stanie zdziałać dzięki Pitch,

153
00:13:50,375 --> 00:13:52,791
pomagając młodym przedsiębiorcom.

154
00:13:52,791 --> 00:13:55,750
<i>Młodym? Są tam przedsiębiorczynie?
Ile mają lat?</i>

155
00:13:57,583 --> 00:13:58,625
Spieprzaj, Nick.

156
00:14:02,916 --> 00:14:04,416
Jak oni mogą to pisać?

157
00:14:04,416 --> 00:14:08,875
Po to zatrudniliśmy Jasona.
Żeby sobie z tym poradził.

158
00:14:10,208 --> 00:14:11,083
Czas.

159
00:14:12,375 --> 00:14:14,166
- To kwestia czasu.
- Czasu?

160
00:14:14,166 --> 00:14:15,958
To zdjęcie ma dziewięć lat.

161
00:14:20,958 --> 00:14:22,333
- Wasza Wysokość...
- Nie.

162
00:14:22,333 --> 00:14:25,541
- Tego nie da się szybko naprawić.
- Wciąż to słyszę.

163
00:14:27,416 --> 00:14:29,708
<i>Ma pan stuprocentową rację,</i>

164
00:14:31,000 --> 00:14:32,208
Wasza Wysokość.

165
00:14:33,333 --> 00:14:34,416
W jakiej sprawie?

166
00:14:36,625 --> 00:14:39,916
Epstein ciągnie się za panem
od niemal dekady.

167
00:14:40,416 --> 00:14:42,916
W tym czasie nie spotykał się pan z nim.

168
00:14:44,125 --> 00:14:46,833
Nie, oczywiście. Ostatnio w...

169
00:14:48,541 --> 00:14:50,250
Grudniu 2010 roku.

170
00:14:51,125 --> 00:14:55,166
Zatem sądzę,
że nie miał pan odpowiedniej strategii.

171
00:14:55,166 --> 00:14:58,750
Epstein i ten przydomek księcia-playboya

172
00:14:58,750 --> 00:15:01,125
powinny zniknąć dawno temu.

173
00:15:02,458 --> 00:15:04,166
Mogę do tego doprowadzić.

174
00:15:05,416 --> 00:15:07,416
Ale muszę kontrolować sytuację.

175
00:15:08,250 --> 00:15:09,083
Amanda?

176
00:15:11,416 --> 00:15:15,458
Cóż, Jason zna prasę.

177
00:15:15,458 --> 00:15:17,041
Dlatego go zatrudniliśmy.

178
00:15:19,125 --> 00:15:20,625
Myślę, że może nam pomóc.

179
00:15:26,791 --> 00:15:30,416
Przygotowałem listę
przyjaznych dziennikarzy.

180
00:15:31,333 --> 00:15:32,958
To chyba oksymoron.

181
00:15:33,458 --> 00:15:37,041
Proszę ich zaprosić tutaj.
Pojedynczo. Na herbatę.

182
00:15:37,541 --> 00:15:39,583
Poczują się wyjątkowo.

183
00:15:39,583 --> 00:15:42,416
Będziecie mogli się poznać. Nieoficjalnie.

184
00:15:42,416 --> 00:15:45,833
Powoli dotrze do nich,
że jest pan porządnym człowiekiem,

185
00:15:45,833 --> 00:15:47,583
który, nawiasem mówiąc,

186
00:15:47,583 --> 00:15:50,583
jest gotów przyznać się,
że mylnie kogoś ocenił.

187
00:15:53,791 --> 00:15:54,791
Powoli.

188
00:15:55,750 --> 00:15:58,333
Zawsze powoli. Zawsze cierpliwie.

189
00:15:59,375 --> 00:16:01,291
W przyszłym roku skończę 60 lat.

190
00:16:01,958 --> 00:16:03,541
A moja matka, cóż...

191
00:16:05,541 --> 00:16:07,458
nikomu z nas nie ubywa lat.

192
00:16:16,541 --> 00:16:20,291
1 NOWY E- MAIL
OD: SAM McALISTER

193
00:16:20,791 --> 00:16:23,541
Z CHĘCIĄ POROZMAWIAM

194
00:16:27,916 --> 00:16:29,458
Lista dziennikarzy Jasona.

195
00:16:35,083 --> 00:16:35,916
Co?

196
00:16:37,666 --> 00:16:38,583
No, ta...

197
00:16:39,416 --> 00:16:42,083
ta lista, ta strategia.

198
00:16:43,416 --> 00:16:44,916
Już to przerabiałyśmy.

199
00:16:55,500 --> 00:16:58,333
Z CHĘCIĄ POROZMAWIAM

200
00:17:06,958 --> 00:17:08,458
- Halo.
- <i>Cześć, Sam.</i>

201
00:17:08,458 --> 00:17:10,625
<i>Amanda Thirsk, biuro księcia Yorku.</i>

202
00:17:10,625 --> 00:17:11,541
Cześć.

203
00:17:12,208 --> 00:17:13,916
Nie przyjmujemy warunków.

204
00:17:13,916 --> 00:17:16,208
Zapytamy, o co chcemy.

205
00:17:16,875 --> 00:17:19,291
- Przemyśl to.
- <i>Oddzwonię.</i>

206
00:17:19,291 --> 00:17:21,125
Świetnie. Do usłyszenia.

207
00:17:23,541 --> 00:17:24,583
Masz coś dobrego?

208
00:17:24,583 --> 00:17:26,291
Nie wiem. Pałac.

209
00:17:27,750 --> 00:17:29,208
Dobrze, co macie?

210
00:17:29,708 --> 00:17:30,666
Wiesz, co myślę?

211
00:17:30,666 --> 00:17:33,458
Jako jedyni
oferujemy inteligentną analizę.

212
00:17:33,458 --> 00:17:34,375
Znowu Brexit.

213
00:17:34,375 --> 00:17:37,375
Sam, ty coś masz. Pałac?

214
00:17:37,375 --> 00:17:39,708
Nie na dziś. Ale mamy Lupitę.

215
00:17:39,708 --> 00:17:41,750
Świetnie. Która część Pałacu?

216
00:17:42,625 --> 00:17:45,833
- Sekretarka księcia Andrzeja.
- Czego oni chcą?

217
00:17:45,833 --> 00:17:48,625
Pitch@Palace. To jak <i>The Apprentice,</i>

218
00:17:48,625 --> 00:17:51,875
tylko z księciem Andrzejem
zamiast Donalda Trumpa.

219
00:17:51,875 --> 00:17:54,291
- No i to nie program...
- To nie dla nas.

220
00:17:54,291 --> 00:17:55,416
Znasz ją?

221
00:17:56,041 --> 00:17:56,875
Nie.

222
00:17:56,875 --> 00:17:58,583
Ona się do ciebie odezwała?

223
00:18:00,291 --> 00:18:01,125
Tak.

224
00:18:03,208 --> 00:18:04,083
Tak.

225
00:18:05,000 --> 00:18:08,041
Szukajcie dalej, porozmawiamy za godzinę.

226
00:18:11,125 --> 00:18:12,833
KSIĄŻĘ ANDRZEJ

227
00:18:12,833 --> 00:18:14,125
I JEFFREY EPSTEIN

228
00:18:22,625 --> 00:18:24,208
KSIĄŻĘ ANDRUŚ I PEDOFIL

229
00:18:34,416 --> 00:18:35,666
ZDJĘCIE: JAE DONNELLY

230
00:18:35,666 --> 00:18:36,666
Szukam namiaru.

231
00:18:36,666 --> 00:18:40,666
Jae Donnelly. Paparazzi.
Mieszka w Nowym Jorku. Znasz go?

232
00:18:43,666 --> 00:18:44,583
Świetnie.

233
00:18:45,333 --> 00:18:47,125
Na litość boską.

234
00:18:47,833 --> 00:18:51,166
Farage nie może.
Potrzebujemy kogoś innego.

235
00:18:51,166 --> 00:18:53,875
Może nawet on ma tego dość. Daj mi chwilę.

236
00:18:53,875 --> 00:18:55,500
- Kto to był?
- Fotograf.

237
00:18:55,500 --> 00:18:57,791
Dla kogo pracuje? To paparazzi?

238
00:18:57,791 --> 00:19:00,958
Dla twoich ulubieńców. <i>The Sun, The Mail.</i>

239
00:19:00,958 --> 00:19:02,166
Na litość boską.

240
00:19:02,166 --> 00:19:04,250
Gdybyśmy mieli połowę instynktu

241
00:19:04,250 --> 00:19:07,666
i ćwierć kontaktów
przeciętnego tabloidowego paparazzi,

242
00:19:07,666 --> 00:19:09,791
może nie musielibyśmy codziennie

243
00:19:09,791 --> 00:19:12,541
pakować tej samej dyskusji
w nowy papierek.

244
00:19:12,541 --> 00:19:15,125
Więc zostaw wszystko mnie.

245
00:19:15,125 --> 00:19:16,416
Zaraz kogoś znajdę.

246
00:19:16,416 --> 00:19:19,958
Kogoś, komu Emily
będzie mogła porządnie nagadać.

247
00:19:19,958 --> 00:19:23,166
- Żeby we wszystkich bogatych domach...
- Sam.

248
00:19:23,166 --> 00:19:26,333
- ...mówiono: „Widziałeś <i>Newsnight?”</i>
- Sam.

249
00:19:26,333 --> 00:19:31,458
„Emily Maitlis w cudowny sposób
mówiła wszystko, z czym się zgadzamy”.

250
00:19:31,458 --> 00:19:36,375
Mylimy rozmawianie ze sobą z informowaniem
i to nas wykańcza.

251
00:19:43,041 --> 00:19:43,875
Stewart.

252
00:19:44,625 --> 00:19:46,250
Idę do studia.

253
00:19:52,375 --> 00:19:54,333
Do nogi! Moody!

254
00:19:57,041 --> 00:20:01,125
Czy gdybym ja tak obrażał ludzi
przy całym zespole,

255
00:20:02,791 --> 00:20:04,750
to nadal bym tu pracował?

256
00:20:16,375 --> 00:20:18,416
Mamy problem

257
00:20:19,416 --> 00:20:20,416
z Sam.

258
00:20:21,000 --> 00:20:22,208
My? Czyli kto?

259
00:20:22,875 --> 00:20:25,333
Ja mam problem. I Freddy.

260
00:20:25,333 --> 00:20:27,416
A teraz może i Emily.

261
00:20:27,416 --> 00:20:30,541
Nie jestem snobem,
ale ona pasuje do <i>Daily Mail.</i>

262
00:20:30,541 --> 00:20:33,208
Możemy mieć tu różne opinie,

263
00:20:33,208 --> 00:20:34,208
ale ona jest...

264
00:20:35,041 --> 00:20:36,958
Wszystko przyjmuje jako atak.

265
00:20:45,125 --> 00:20:46,666
Podkręć światła.

266
00:20:47,708 --> 00:20:49,000
Są za zimne.

267
00:20:50,625 --> 00:20:52,416
Nie miałeś ich przygaszać.

268
00:20:52,416 --> 00:20:55,375
To jest właściwe natężenie do transmisji.

269
00:20:55,375 --> 00:20:57,583
Zdaję sobie z tego sprawę. Zmień to.

270
00:20:58,083 --> 00:20:59,375
Dzięki, że przyszłaś.

271
00:21:00,041 --> 00:21:01,875
To natężenie, ale cieplejsze.

272
00:21:01,875 --> 00:21:03,416
No dobra.

273
00:21:03,416 --> 00:21:05,500
Muszę tylko zmienić parę rzeczy.

274
00:21:07,083 --> 00:21:09,333
Rozumiesz, w jakiej jesteśmy sytuacji?

275
00:21:09,333 --> 00:21:12,041
My wszyscy. Walczę na wielu frontach

276
00:21:12,041 --> 00:21:13,791
i nie chcę kłótni w zespole.

277
00:21:13,791 --> 00:21:15,166
To może porozmawiaj...

278
00:21:15,166 --> 00:21:18,958
Rozmawiam z nimi.
Mówię im to samo, co tobie.

279
00:21:20,291 --> 00:21:22,375
- Pomóż mi.
- Tak może być?

280
00:21:22,375 --> 00:21:24,458
Ma być zdecydowanie cieplejsze.

281
00:21:25,916 --> 00:21:28,416
Chcę wprowadzić zmiany.
Poszerzyć widownię.

282
00:21:28,416 --> 00:21:32,000
Tylko tak przetrwamy.
Nie możemy zamykać się w swojej bańce.

283
00:21:32,500 --> 00:21:34,416
Chcę różnorodności. Napięcia.

284
00:21:34,416 --> 00:21:35,500
Emocji.

285
00:21:41,833 --> 00:21:42,791
Przykro mi...

286
00:21:42,791 --> 00:21:43,916
Wcale nie.

287
00:21:45,416 --> 00:21:46,666
Mówiłaś, co myślisz.

288
00:21:47,458 --> 00:21:48,541
Wyolbrzymiałam.

289
00:21:49,166 --> 00:21:51,583
Wiem, co ludzie o mnie myślą.

290
00:21:51,583 --> 00:21:53,958
Jeśli będziemy skakać sobie do gardeł,

291
00:21:53,958 --> 00:21:56,041
nic z tego nie wyjdzie.

292
00:21:56,875 --> 00:21:58,250
I co teraz myślisz?

293
00:21:58,958 --> 00:22:00,166
Jeszcze cieplejsze.

294
00:22:00,833 --> 00:22:02,083
Dobrze, wystarczy.

295
00:22:02,833 --> 00:22:04,500
- Podoba mi się.
- Świetnie.

296
00:22:05,416 --> 00:22:07,333
Zrozumiano? Coś jeszcze?

297
00:22:08,375 --> 00:22:10,166
- To...
- Trzy kobiety i whippet.

298
00:22:10,666 --> 00:22:14,000
Kiedy zaczynałam,
nie byłoby takiej sceny w studiu BBC.

299
00:22:26,666 --> 00:22:27,583
O Boże...

300
00:22:27,583 --> 00:22:28,958
Boże, to...

301
00:22:29,541 --> 00:22:31,625
- Nie!
- Nie!

302
00:22:32,583 --> 00:22:33,750
Nie!

303
00:22:41,833 --> 00:22:45,333
<i>Przepraszam za hałas. Pracuję.
Mogę się nagle rozłączyć.</i>

304
00:22:45,833 --> 00:22:48,375
Dzięki, że oddzwoniłeś. Coś ciekawego?

305
00:22:49,416 --> 00:22:52,208
Jedna z Kardashianek
wypuszcza nowe majtki.

306
00:22:53,208 --> 00:22:54,208
Muszę za coś żyć.

307
00:22:54,208 --> 00:22:56,166
<i>Sprawdź swoje wiadomości.</i>

308
00:22:57,708 --> 00:23:01,041
<i>Od lat fotografuję dziewczyny
wychodzące od Epsteina.</i>

309
00:23:01,541 --> 00:23:04,333
<i>Spędzają tam godzinę.</i>

310
00:23:04,333 --> 00:23:05,708
<i>Wyglądają młodo.</i>

311
00:23:15,875 --> 00:23:18,500
<i>Przychodzą z bloku na 66 ulicy.</i>

312
00:23:18,500 --> 00:23:21,000
<i>Epstein wynajmuje go od swojego brata.</i>

313
00:23:22,166 --> 00:23:25,791
<i>To magazyn pełen dziewczyn.</i>

314
00:23:26,833 --> 00:23:28,541
<i>Nazywa je swoimi „młódkami”.</i>

315
00:23:29,958 --> 00:23:31,333
To się wciąż dzieje?

316
00:23:31,333 --> 00:23:32,416
<i>I to seryjnie.</i>

317
00:23:33,958 --> 00:23:35,708
Jestem w Nowym Jorku od lat.

318
00:23:35,708 --> 00:23:39,166
Wystarczy spędzić dobę przed tym domem,

319
00:23:39,166 --> 00:23:40,750
żeby je zobaczyć.

320
00:23:40,750 --> 00:23:42,458
Czemu o tym nie wiemy?

321
00:23:42,458 --> 00:23:44,958
<i>Bo to nikomu nieznane dziewczyny,</i>

322
00:23:44,958 --> 00:23:46,333
<i>wychodzące z budynku.</i>

323
00:23:47,375 --> 00:23:48,375
A on jest bogaty.

324
00:23:49,625 --> 00:23:53,250
Był w więzieniu, teraz wyszedł.
Mało kogo to obchodzi.

325
00:23:53,750 --> 00:23:56,625
Andrzej często tam jest?

326
00:23:56,625 --> 00:23:57,875
<i>Dawniej był często.</i>

327
00:23:58,375 --> 00:24:01,166
Masz dowód? Że Andrzej był u Epsteina?

328
00:24:01,166 --> 00:24:02,833
<i>Poza zdjęciem z parku.</i>

329
00:24:03,333 --> 00:24:04,166
Nie.

330
00:24:05,166 --> 00:24:06,083
Są ostrożni.

331
00:24:07,375 --> 00:24:09,083
<i>Ale daję słowo, że tam był.</i>

332
00:24:09,583 --> 00:24:12,166
Wiesz o Ghislaine Maxwell, prawda?

333
00:24:12,166 --> 00:24:13,208
Przyjaciółce?

334
00:24:13,208 --> 00:24:14,250
<i>Nie.</i>

335
00:24:14,250 --> 00:24:15,875
Dowiedz się. Muszę lecieć.

336
00:24:15,875 --> 00:24:18,500
- Sprawdź ją. Odezwę się.
- Dzięki.

337
00:24:25,375 --> 00:24:26,833
- Dziewczyny.
- Co?

338
00:24:26,833 --> 00:24:29,291
- Patrzcie.
- Pokaż.

339
00:25:01,666 --> 00:25:03,208
Sam. Daj mu chwilę.

340
00:25:06,083 --> 00:25:07,791
- Na co?
- Pisze wiersz.

341
00:25:07,791 --> 00:25:09,083
Lucas?

342
00:25:24,250 --> 00:25:25,083
Kim ona jest?

343
00:25:26,958 --> 00:25:28,333
Jest w innej klasie.

344
00:25:30,541 --> 00:25:35,125
Wiem, że jako twoja mama
nie jestem obiektywna,

345
00:25:35,125 --> 00:25:37,958
ale jesteś bardzo przystojny,
więc nie myśl...

346
00:25:37,958 --> 00:25:40,791
Nie. Rany. Jest dosłownie w innej klasie.

347
00:25:40,791 --> 00:25:44,250
- Jest rok starsza.
- Fajnie, że jesteś taki ambitny.

348
00:25:44,916 --> 00:25:47,500
- Sos chili? Jak zwykle?
- Tak, poproszę.

349
00:25:48,125 --> 00:25:50,375
Poradzić ci, jak gadać z dziewczynami?

350
00:25:50,375 --> 00:25:52,291
- A mam wybór?
- Nie bardzo.

351
00:25:52,291 --> 00:25:54,833
Masz słuchać. Większość ludzi chce mówić.

352
00:25:54,833 --> 00:25:57,500
Ale większość ludzi nie potrafi słuchać.

353
00:26:01,125 --> 00:26:05,666
Obiecywał pan Brytyjczykom,
że nie będzie problemu.

354
00:26:05,666 --> 00:26:07,916
{\an8}W tamtym czasie działałem zgodnie z...

355
00:26:07,916 --> 00:26:10,291
{\an8}- Mylił się pan wtedy?
- Nie sądzę.

356
00:26:10,291 --> 00:26:13,958
Albo się pan mylił,
albo składał obietnicę bez pokrycia.

357
00:26:13,958 --> 00:26:14,875
<i>Więc jak było?</i>

358
00:26:15,916 --> 00:26:19,708
<i>Mówił pan,
że jest przywiązany do swoich wartości.</i>

359
00:26:20,208 --> 00:26:25,000
<i>I gwarantował pan wyborcom,
że przeprawa przez granicę z UE</i>

360
00:26:25,000 --> 00:26:26,791
<i>nie zmieni się po Brex...</i>

361
00:26:26,791 --> 00:26:30,583
KOCHAM CIĘ, MAMO

362
00:26:32,500 --> 00:26:35,875
KSIĄŻĘ ANDRZEJ, JEFFREY EPSTEIN
I GHISLAINE MAXWELL

363
00:26:48,083 --> 00:26:51,625
GHISLAINE MAXWELL:
DZIEWCZYNA EPSTEINA, PRZYJACIÓŁKA ANDRZEJA

364
00:27:07,500 --> 00:27:09,666
<i>Tu Jae Donnelly. Zostaw wiadomość.</i>

365
00:27:10,458 --> 00:27:13,000
Cześć, Jae. Tu Sam.

366
00:27:13,500 --> 00:27:16,541
To zdjęcie Andrzeja

367
00:27:16,541 --> 00:27:18,958
z Ghislaine Maxwell w Londynie,

368
00:27:18,958 --> 00:27:22,375
są na nim z dziewczyną,
która miała wtedy 17 lat.

369
00:27:23,166 --> 00:27:26,916
Z 2001. Virginia Roberts. Wiesz coś o tym?

370
00:27:27,666 --> 00:27:30,541
Oddzwoń, kiedy to odsłuchasz. Dzięki.

371
00:27:37,500 --> 00:27:40,125
AMANDA THIRSK
MOŻESZ PRZYJŚĆ JUTRO?

372
00:27:47,625 --> 00:27:51,458
JASNE! GDZIE?

373
00:28:00,125 --> 00:28:01,541
Cholera jasna.

374
00:28:02,041 --> 00:28:03,333
<i>Chcę selfie.</i>

375
00:28:03,333 --> 00:28:04,791
Dobrze.

376
00:28:04,791 --> 00:28:05,958
<i>I łyżeczkę.</i>

377
00:28:07,708 --> 00:28:09,083
Dobra, pa.

378
00:28:09,083 --> 00:28:11,083
- Spróbuję zgadnąć.
- Co?

379
00:28:11,958 --> 00:28:13,208
Jedziesz do Greka?

380
00:28:14,458 --> 00:28:15,500
Do Wielkouchego?

381
00:28:15,500 --> 00:28:16,791
Nie mogę powiedzieć.

382
00:28:16,791 --> 00:28:19,083
Nie do Jej Królewskiej Mości.
Nie ma flagi.

383
00:28:21,125 --> 00:28:24,333
Byle nie chodziło
o pieprzonego Andrusia Zboczusia.

384
00:28:30,375 --> 00:28:31,208
Jesteśmy.

385
00:28:35,583 --> 00:28:36,416
Dzięki.

386
00:28:40,458 --> 00:28:42,000
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.

387
00:28:42,791 --> 00:28:43,625
Proszę.

388
00:28:44,708 --> 00:28:46,041
- Dobra.
- Dziękuję.

389
00:28:48,208 --> 00:28:50,291
Proszę iść ścieżką. Wpuszczą panią.

390
00:28:50,291 --> 00:28:51,583
Świetnie. Dzięki.

391
00:29:12,875 --> 00:29:14,125
Dzień dobry.

392
00:29:44,708 --> 00:29:46,833
Earl Grey czy rumianek?

393
00:29:52,666 --> 00:29:54,333
Sporo ich się gubi.

394
00:29:55,458 --> 00:29:56,333
Łyżeczek.

395
00:29:56,833 --> 00:29:58,041
Tak po prostu...

396
00:29:59,333 --> 00:30:00,250
znikają.

397
00:30:02,083 --> 00:30:04,125
Traktujemy to jako dobry omen.

398
00:30:04,125 --> 00:30:07,583
- To znak, że wszystkim na nas zależy.
- Na nas?

399
00:30:08,708 --> 00:30:11,583
Pracuję tu już od dawna.

400
00:30:11,583 --> 00:30:12,916
Jesteśmy jak rodzina.

401
00:30:13,416 --> 00:30:16,500
Jeśli kiedyś
przestaniemy uzupełniać łyżeczki...

402
00:30:17,833 --> 00:30:20,041
Czy mógłby o tym opowiedzieć?

403
00:30:21,208 --> 00:30:24,291
O kradzieży łyżeczek z pałacu Buckingham?

404
00:30:24,291 --> 00:30:28,375
O przyszłości monarchii.
O tym, co będzie po śmierci królowej.

405
00:30:29,333 --> 00:30:31,125
Nie rozmawiamy o tym.

406
00:30:31,125 --> 00:30:34,000
To zbyt bolesne? Dla ulubionego syna?

407
00:30:37,708 --> 00:30:39,916
Jej Królewska Mość

408
00:30:39,916 --> 00:30:43,500
zna się na ludziach.

409
00:30:47,916 --> 00:30:49,791
A jaka ona jest?

410
00:30:50,541 --> 00:30:51,708
- Kto?
- Emily.

411
00:30:51,708 --> 00:30:53,916
No wiesz...

412
00:30:53,916 --> 00:30:57,458
Biega, pływa, przeprowadza wywiady.

413
00:30:57,458 --> 00:31:00,625
Nikt nie widział, żeby jadła.
Jest Superwoman.

414
00:31:01,583 --> 00:31:04,125
- I ma długopis.
- Harry Potter ma różdżkę.

415
00:31:04,125 --> 00:31:06,541
Emily Maitlis ma długopis.

416
00:31:08,666 --> 00:31:11,875
A Andrzej? Też zna się na ludziach?

417
00:31:14,708 --> 00:31:18,541
Jest bardzo lojalnym przyjacielem.

418
00:31:19,541 --> 00:31:21,916
Czasami aż nazbyt lojalnym.

419
00:31:23,375 --> 00:31:24,583
Ghislaine Maxwell.

420
00:31:26,583 --> 00:31:28,583
Była jego przyjaciółką, tak.

421
00:31:31,833 --> 00:31:33,166
Od razu do rzeczy.

422
00:31:33,166 --> 00:31:34,791
Chwilę pogadałyśmy,

423
00:31:35,458 --> 00:31:39,583
ale obie jesteśmy zapracowane
i obie wiemy, po co tu jesteśmy.

424
00:31:44,208 --> 00:31:46,333
Może napijemy się czegoś porządnego?

425
00:31:52,625 --> 00:31:53,458
Amanda?

426
00:31:58,791 --> 00:31:59,625
Amanda?

427
00:32:00,541 --> 00:32:01,583
Wyszła.

428
00:32:02,083 --> 00:32:03,791
Z Sam McAlister.

429
00:32:06,291 --> 00:32:07,125
Z kim?

430
00:32:10,291 --> 00:32:12,833
Wydaje ci się, że co o mnie wiesz, Sam?

431
00:32:15,375 --> 00:32:16,833
Robiłaś w bankowości.

432
00:32:17,666 --> 00:32:18,916
Jesteś samotną matką.

433
00:32:20,083 --> 00:32:23,833
Wiem, że masz to stanowisko od siedmiu lat

434
00:32:23,833 --> 00:32:26,416
i masz problem, który nie chce zniknąć.

435
00:32:27,125 --> 00:32:28,833
Wiem też, że to ty tu jesteś,

436
00:32:29,375 --> 00:32:31,791
a nie Jason Stein.

437
00:32:33,000 --> 00:32:33,833
Więc?

438
00:32:33,833 --> 00:32:37,208
Więc może chcesz działać inaczej.

439
00:32:38,458 --> 00:32:40,833
A może rozważamy różne opcje.

440
00:32:41,625 --> 00:32:42,458
Może.

441
00:32:46,208 --> 00:32:47,583
KY
ZADZWOŃ PROSZĘ

442
00:32:47,583 --> 00:32:49,500
Przepraszam, to Andrzej.

443
00:32:49,500 --> 00:32:52,833
Chciałam być z tobą szczera, Amando.

444
00:32:52,833 --> 00:32:53,875
Zawsze jestem.

445
00:32:53,875 --> 00:32:57,083
Wiesz, że to nie może być tylko o Pitch.

446
00:32:57,083 --> 00:33:02,000
I jak mówiłam,
nie odzywałabyś się do <i>Newsnight,</i>

447
00:33:02,000 --> 00:33:03,916
gdybyś o tym nie wiedziała.

448
00:33:04,583 --> 00:33:07,541
Ale nie rozmawiam z <i>Newsnight</i>, Sam.

449
00:33:08,125 --> 00:33:09,333
Rozmawiam z tobą.

450
00:33:10,250 --> 00:33:11,916
A my stawiamy warunki.

451
00:33:14,541 --> 00:33:15,875
Dziękuję za spotkanie.

452
00:33:22,291 --> 00:33:23,625
<i>To też ci się spodoba.</i>

453
00:33:23,625 --> 00:33:25,750
<i>Zrobiono je chwilę po tym,</i>

454
00:33:25,750 --> 00:33:29,625
jak o włos minęła mnie rakieta Exocet.

455
00:33:29,625 --> 00:33:33,416
Po czymś takim natychmiast lądowałem.
I tak dwa razy dziennie.

456
00:33:34,291 --> 00:33:36,416
To musiały być straszne chwile.

457
00:33:36,416 --> 00:33:37,791
Jedne z najgorszych.

458
00:33:38,958 --> 00:33:40,208
I najlepszych.

459
00:33:41,375 --> 00:33:45,625
Ci żołnierze naprawdę mnie poznali.

460
00:33:46,250 --> 00:33:48,250
Na wojnie nie da się okłamywać.

461
00:33:48,750 --> 00:33:50,250
Ani reszty załogi.

462
00:33:51,708 --> 00:33:52,708
Ani siebie.

463
00:33:53,250 --> 00:33:54,541
Tęskni pan za tym?

464
00:33:54,541 --> 00:33:55,583
Za wojną?

465
00:33:56,500 --> 00:33:58,750
Argentyńczycy nie robili mi
tylu problemów, co wy.

466
00:33:59,666 --> 00:34:02,500
Chodźmy. Oprowadzę cię.

467
00:34:04,958 --> 00:34:07,375
<i>Newsnight?</i>

468
00:34:08,041 --> 00:34:09,291
Widziałeś go.

469
00:34:09,291 --> 00:34:12,833
Widzisz, jak sobie radzi z ludźmi?

470
00:34:12,833 --> 00:34:15,125
Jak go po chwili zaczynają lubić?

471
00:34:15,125 --> 00:34:18,041
- Taki jest plan.
- To się nazywa urok.

472
00:34:18,041 --> 00:34:20,958
Trzeba to zobaczyć na własne oczy.

473
00:34:21,875 --> 00:34:22,708
W telewizji?

474
00:34:22,708 --> 00:34:24,833
To było tylko spotkanie.

475
00:34:24,833 --> 00:34:27,291
Na które nie powinnaś się umawiać.

476
00:34:27,291 --> 00:34:28,750
Zwłaszcza beze mnie.

477
00:34:29,666 --> 00:34:30,666
To moja praca.

478
00:34:33,833 --> 00:34:35,375
Nie teraz, Freddy.

479
00:34:35,375 --> 00:34:37,541
BBC opłaciło ci tę popijawę?

480
00:34:37,541 --> 00:34:39,333
Byłam tak blisko.

481
00:34:39,333 --> 00:34:44,125
Serio myślisz, że masz jakąś moc,
która oczaruje dział PR Pałacu?

482
00:34:44,125 --> 00:34:46,916
Byłyśmy same. Bez towarzystwa.

483
00:34:46,916 --> 00:34:49,375
- I byłyśmy blisko.
- Blisko czego?

484
00:34:49,375 --> 00:34:53,000
Wywiadu. Temat Epsteina nie ucichnie.

485
00:34:53,000 --> 00:34:57,375
Ghislaine Maxwell, dziewczyna Epsteina,
jest starą przyjaciółką Andrzeja.

486
00:34:57,375 --> 00:35:00,041
Więc nie będą z nami o tym mówić.

487
00:35:00,041 --> 00:35:02,625
Sam, to tabloidowy temat, nie dla nas.

488
00:35:02,625 --> 00:35:05,541
Wcale nie. Właśnie o tym powinniśmy mówić.

489
00:35:05,541 --> 00:35:08,458
Przykro mi,
ale nie możesz marnować całego dnia,

490
00:35:08,458 --> 00:35:11,666
goniąc za wywiadem,
którego nie zrobimy. Już nie.

491
00:35:12,666 --> 00:35:16,208
Mamy być zespołem.
Czemu myślisz, że jesteś wyjątkowa?

492
00:35:19,625 --> 00:35:21,250
Na tym polega ta praca.

493
00:35:21,250 --> 00:35:22,875
Dobrze? Pracowałam dziś,

494
00:35:22,875 --> 00:35:25,291
bo ten temat będzie coraz głośniejszy.

495
00:35:25,291 --> 00:35:28,500
A wtedy nie chcemy dzwonić jako pierwsi.

496
00:35:28,500 --> 00:35:30,833
Chcemy być pierwszymi,
do których oni zadzwonią.

497
00:35:35,250 --> 00:35:37,458
Jeśli nie mogę pracować jak należy,

498
00:35:38,791 --> 00:35:40,208
to nie mogę tu pracować.

499
00:35:40,208 --> 00:35:42,333
NAJLEPSZA MAMA

500
00:35:42,333 --> 00:35:44,708
WIELKI BRAT PATRZY

501
00:36:01,708 --> 00:36:02,541
Sammy.

502
00:36:36,333 --> 00:36:38,750
<i>Zostaw wiadomość po sygnale.</i>

503
00:36:40,791 --> 00:36:42,916
Cześć, Esme. Tu Sam.

504
00:36:45,000 --> 00:36:46,125
Dzwoniłam, żeby...

505
00:36:48,625 --> 00:36:49,500
Możesz...

506
00:36:51,166 --> 00:36:55,500
Możesz oddzwonić, kiedy to odbierzesz?
To ważne. Dzięki, cześć.

507
00:36:56,458 --> 00:36:57,708
Wszystko w porządku?

508
00:37:02,416 --> 00:37:05,291
Wiesz, z jednej strony

509
00:37:05,291 --> 00:37:08,291
ciągle się boję, że mnie wywalą,

510
00:37:08,291 --> 00:37:10,750
a z drugiej chciałabym mieć to za sobą.

511
00:37:11,750 --> 00:37:13,666
Czemu nie traktują mnie jak jednej z nich?

512
00:37:14,833 --> 00:37:18,750
- Może gdzie indziej byłoby łatwiej.
- Nie chcę mieć łatwo, mamo.

513
00:37:21,416 --> 00:37:23,291
Chcę, żeby to miało znaczenie.

514
00:37:24,791 --> 00:37:26,458
Lucas!

515
00:37:27,500 --> 00:37:30,000
- Dobranoc.
- Dobranoc.

516
00:37:31,208 --> 00:37:32,583
- Dobranoc.
- Dobranoc.

517
00:37:34,541 --> 00:37:35,416
Cześć.

518
00:37:35,416 --> 00:37:36,625
Rozmawiałem z nią.

519
00:37:37,125 --> 00:37:38,125
Nazywa się Freya.

520
00:37:38,125 --> 00:37:41,458
Tak? I co powiedziała? Co ty powiedziałeś?

521
00:37:41,458 --> 00:37:42,375
Cześć.

522
00:37:43,208 --> 00:37:44,208
A co ona na to?

523
00:37:44,208 --> 00:37:47,500
Myślałem, że mnie nie usłyszała.
Ale usłyszała i...

524
00:37:47,500 --> 00:37:49,750
Tak? Chwileczkę, skarbie.

525
00:37:49,750 --> 00:37:51,875
Poczekaj sekundę. Moment.

526
00:37:54,875 --> 00:37:55,708
Jae?

527
00:37:55,708 --> 00:37:57,083
Jak było w pałacu?

528
00:37:57,083 --> 00:37:59,291
<i>Nie wyszło. Nie komentują Epsteina.</i>

529
00:37:59,291 --> 00:38:00,541
To się zmieni.

530
00:38:01,125 --> 00:38:04,458
- Jak to?
- <i>Jestem na prywatnym lotnisku Teterboro.</i>

531
00:38:04,458 --> 00:38:07,833
<i>Samolot Jeffreya ma wylądować za godzinę.</i>

532
00:38:08,666 --> 00:38:10,125
A na miejscu czeka FBI.

533
00:38:10,791 --> 00:38:12,666
Mamo! Czy możesz...

534
00:38:13,666 --> 00:38:16,125
zostać z Lucasem jeszcze godzinę? Dobrze?

535
00:38:16,125 --> 00:38:18,875
- Oczywiście.
- Wrócę, zanim się położy.

536
00:38:19,375 --> 00:38:21,083
Nie spiesz się. Na razie.

537
00:38:35,083 --> 00:38:35,916
Halo?

538
00:38:36,833 --> 00:38:38,041
Dzwoniłaś?

539
00:38:38,041 --> 00:38:39,666
<i>Mówiłaś, że to ważne.</i>

540
00:38:41,083 --> 00:38:44,541
Jeffrey Epstein zostanie dziś aresztowany.
Handel ludźmi.

541
00:38:46,166 --> 00:38:47,708
<i>Esme? Jesteś tam?</i>

542
00:38:47,708 --> 00:38:49,333
Czyli teraz to jest temat.

543
00:38:49,833 --> 00:38:52,166
<i>Dobra. Zacznijmy naciskać na Pałac.</i>

544
00:38:57,083 --> 00:38:57,958
Dzięki.

545
00:39:16,041 --> 00:39:16,916
No dobrze.

546
00:39:22,583 --> 00:39:24,458
Wszystko się zmieniło.

547
00:39:24,458 --> 00:39:29,208
Za moment ktoś do ciebie zadzwoni.
A potem sto innych osób.

548
00:39:29,208 --> 00:39:32,458
Mamy może kilka godzin,
zanim przyjdzie tsunami.

549
00:39:32,458 --> 00:39:35,333
- Obie możemy je wykorzystać.
- Co się zmieniło?

550
00:39:35,333 --> 00:39:38,250
FBI szykuje się,
żeby wejść do domu Epsteina.

551
00:39:39,916 --> 00:39:42,916
Nikt nie będzie uznawał waszych warunków.

552
00:39:42,916 --> 00:39:46,708
Nie można unikać pytań
o przyjaźń z pedofilem

553
00:39:46,708 --> 00:39:49,208
i oczekiwać, że będą cię uwielbiać.

554
00:39:51,791 --> 00:39:53,750
- Jak mam ci zaufać?
- Ryzykując.

555
00:39:54,375 --> 00:39:57,458
Ale nie musisz. Mogę ci dać godzinę.

556
00:39:58,583 --> 00:40:00,041
Dobrze? A on zadecyduje.

557
00:40:00,041 --> 00:40:03,125
Nie ty. Nie ja. On.

558
00:40:12,000 --> 00:40:14,583
Godzina w telewizji może wszystko zmienić.

559
00:40:15,541 --> 00:40:16,541
To magia.

560
00:40:19,208 --> 00:40:23,375
<i>Amerykański finansista Jeffrey Epstein
został dziś aresztowany</i>

561
00:40:23,375 --> 00:40:26,458
<i>pod zarzutem handlu ludźmi
w celach seksualnych.</i>

562
00:40:26,458 --> 00:40:31,666
<i>Niesławny miliarder został oskarżony
o handel kilkudziesięcioma nastolatkami.</i>

563
00:40:32,291 --> 00:40:35,333
<i>Był już raz skazany w 2008 roku,</i>

564
00:40:35,333 --> 00:40:38,958
<i>gdy przyznał się,
że namawiał nieletnią do prostytucji.</i>

565
00:40:40,708 --> 00:40:41,916
Ile razy?

566
00:40:41,916 --> 00:40:44,541
<i>...z pewnością skupi się
na jego przyjaźni z...</i>

567
00:40:44,541 --> 00:40:46,208
Ile razy?

568
00:40:46,208 --> 00:40:48,875
<i>...księciem Yorku,
który miał zerwać kontakt...</i>

569
00:40:48,875 --> 00:40:49,791
Przepraszam.

570
00:40:49,791 --> 00:40:51,875
<i>...z Epsteinem w 2010 roku.</i>

571
00:40:56,958 --> 00:41:00,166
Gdzie jest jego miejsce?
To proste pytanie. Gdzie?

572
00:41:04,583 --> 00:41:05,416
Podpowiedź.

573
00:41:07,875 --> 00:41:08,958
To torbacz.

574
00:41:12,000 --> 00:41:14,291
Gur. Jak w kan...

575
00:41:16,666 --> 00:41:19,250
Połącz je. Co wychodzi?

576
00:41:22,125 --> 00:41:24,041
- Gurkan.
- Idź sobie.

577
00:41:26,416 --> 00:41:27,416
Idź sobie!

578
00:41:41,708 --> 00:41:45,041
Przyznali, że książę przyjaźnił się
z panem Epsteinem,

579
00:41:45,041 --> 00:41:47,166
ale to było kiedyś. Teraz mówią...

580
00:41:47,166 --> 00:41:50,250
Jeśli premier chce to przekazać wyborcom,

581
00:41:50,250 --> 00:41:53,500
przyślijcie kogoś,
kogo ludzie choć trochę kojarzą

582
00:41:53,500 --> 00:41:58,041
- i kto odpowiada pełnymi zdaniami, a nie...
- Sam.

583
00:41:58,041 --> 00:41:59,541
<i>...najnowsze wieści.</i>

584
00:41:59,541 --> 00:42:02,208
<i>Śledztwo w sprawie Jeffreya Epsteina,</i>

585
00:42:02,208 --> 00:42:04,708
{\an8}<i>aresztowanego trzy tygodnie temu,</i>

586
00:42:04,708 --> 00:42:09,250
{\an8}<i>objęło dzisiaj jego przyjaciela,
Andrzeja, księcia Yorku.</i>

587
00:42:09,250 --> 00:42:13,541
<i>Chodzi o dokumenty sądowe z 2015 roku,
które dotychczas były niejawne.</i>

588
00:42:15,500 --> 00:42:19,416
<i>Virginia Giuffre, wtedy siedemnastoletnia,</i>

589
00:42:19,416 --> 00:42:23,041
<i>zeznaje w tym dokumencie,
że książę Yorku uprawiał z nią seks</i>

590
00:42:23,041 --> 00:42:24,708
<i>i to trzykrotnie.</i>

591
00:42:24,708 --> 00:42:28,500
<i>Dwa razy w Londynie
i raz w domu pana Epsteina w Nowym Jorku.</i>

592
00:42:29,791 --> 00:42:32,666
<i>Choć pałac Buckingham nadal dementuje</i>

593
00:42:32,666 --> 00:42:35,916
{\an8}<i>najnowsze doniesienia
w sprawie księcia Yorku,</i>

594
00:42:35,916 --> 00:42:40,083
{\an8}<i>Virginia Giuffre powiedziała dziennikarzom
przed sądem na Manhattanie...</i>

595
00:42:40,958 --> 00:42:42,125
To nieprawda.

596
00:42:42,833 --> 00:42:44,750
Nic z tego nie jest prawdą.

597
00:42:44,750 --> 00:42:47,375
<i>...kryzys w jakim pogrążony jest Andrzej...</i>

598
00:42:52,708 --> 00:42:55,000
W dniu, gdy wyjeżdżałem do internatu...

599
00:42:57,625 --> 00:42:58,958
mama mnie uczesała.

600
00:43:03,166 --> 00:43:05,833
Takim szylkretowym grzebieniem.
Pamiętasz je?

601
00:43:08,958 --> 00:43:11,541
Wciąż pamiętam, jak mnie drapał w głowę.

602
00:43:15,000 --> 00:43:16,125
Bolało, ale...

603
00:43:19,416 --> 00:43:21,166
nie chciałem, żeby przestała.

604
00:43:26,250 --> 00:43:29,625
Jason mówi, że nic się nie zmieniło.

605
00:43:29,625 --> 00:43:31,625
Zachowujemy zimną krew.

606
00:43:34,541 --> 00:43:35,958
Też tak uważasz?

607
00:43:38,750 --> 00:43:40,541
Zobaczmy, jak to się rozwinie.

608
00:43:56,625 --> 00:43:59,875
Mam rozmawiać z mamą
o moich 60 urodzinach.

609
00:44:03,541 --> 00:44:04,750
Ma wielkie plany.

610
00:44:26,125 --> 00:44:28,375
<i>Aresztowany miesiąc temu Epstein</i>

611
00:44:28,375 --> 00:44:29,916
<i>został znaleziony martwy</i>

612
00:44:29,916 --> 00:44:31,916
<i>w swojej celi w...</i>

613
00:44:31,916 --> 00:44:34,875
<i>Jego przyjaciele,
Bill Clinton, książę Andrzej...</i>

614
00:44:34,875 --> 00:44:37,041
<i>Po zatrzymaniu akcji serca...</i>

615
00:44:37,041 --> 00:44:39,666
<i>...handel nastoletnimi dziewczynami...</i>

616
00:44:39,666 --> 00:44:40,958
<i>...sześć nieletnich ofiar...</i>

617
00:44:40,958 --> 00:44:42,500
<i>...z udziałem nieletnich...</i>

618
00:44:42,500 --> 00:44:45,208
<i>...w tym Donald Trump, lubił piękne kobiety...</i>

619
00:44:45,208 --> 00:44:47,833
<i>...rodzina królewska
kategorycznie zaprzecza.</i>

620
00:44:47,833 --> 00:44:52,458
<i>Na całym świecie wszystkie gazety
i wszystkie programy informacyjne</i>

621
00:44:52,458 --> 00:44:54,875
<i>omawiają tylko ten temat.</i>

622
00:44:54,875 --> 00:44:56,125
Dzień dobry.

623
00:44:56,125 --> 00:44:57,791
Sam, mamy go zdobyć.

624
00:44:58,791 --> 00:44:59,875
Dla <i>Newsnight.</i>

625
00:44:59,875 --> 00:45:02,791
Nawiązałaś z nimi kontakt
przed wszystkimi.

626
00:45:09,583 --> 00:45:12,041
<i>Amanda. Cześć, tu Sam McAlister.</i>

627
00:45:12,625 --> 00:45:13,625
<i>Zadzwoń, proszę.</i>

628
00:45:14,916 --> 00:45:17,125
<i>Będziemy czekać, aż będziecie gotowi.</i>

629
00:45:37,708 --> 00:45:43,083
Jej Królewska Mość czesząca pana
przed opuszczeniem domu.

630
00:45:45,958 --> 00:45:46,791
Tak?

631
00:45:48,458 --> 00:45:52,875
To, że przypomniał pan sobie o tym
i mi opowiedział.

632
00:45:55,500 --> 00:45:56,333
Tak?

633
00:45:57,958 --> 00:45:59,958
Myślę, że nie bez przyczyny.

634
00:46:03,583 --> 00:46:05,666
Chce pan odzyskać swoją przyszłość.

635
00:46:07,791 --> 00:46:08,750
Też tego chcę.

636
00:46:13,375 --> 00:46:14,375
Mogę panu pomóc.

637
00:46:17,166 --> 00:46:20,458
<i>...o relację z Epsteinem będą się powtarzać.</i>

638
00:46:21,041 --> 00:46:26,625
<i>Oczywiście, książę i Pałac
pragną zapomnieć o tej sprawie,</i>

639
00:46:26,625 --> 00:46:28,333
<i>ale po tym wydarzeniu</i>

640
00:46:28,333 --> 00:46:32,500
<i>ta perspektywa wydaje się bardziej odległa
niż kiedykolwiek wcześniej.</i>

641
00:46:33,333 --> 00:46:35,875
Bez zobowiązań, bez żadnych obietnic.

642
00:46:35,875 --> 00:46:38,166
- Ale?
- Zgodzili się spotkać.

643
00:46:39,583 --> 00:46:43,375
Dobrze. To nie opuszcza tego pokoju.
Tylko my o tym wiemy.

644
00:46:43,375 --> 00:46:46,583
Jeśli wyda się, że się spotykamy,
mogą się wystraszyć.

645
00:46:46,583 --> 00:46:49,333
Sam, dostaniesz wszystko,
czego potrzebujesz.

646
00:46:49,333 --> 00:46:52,458
Jest coś, co mogłoby bardzo pomóc.

647
00:46:52,458 --> 00:46:53,375
Mów.

648
00:46:54,041 --> 00:46:55,125
Emily.

649
00:47:03,666 --> 00:47:06,416
Jeszcze nigdy
nie byłam przemycana do pałacu.

650
00:47:15,750 --> 00:47:16,583
<i>Nie naciskamy.</i>

651
00:47:18,625 --> 00:47:20,000
Żeby go nie spłoszyć.

652
00:47:20,958 --> 00:47:22,125
Jesteśmy mili.

653
00:47:23,291 --> 00:47:24,125
Z szacunkiem.

654
00:47:25,375 --> 00:47:26,916
Spokojnie, wiem, co robię.

655
00:47:28,125 --> 00:47:30,375
To tylko rozmowa z synem królowej

656
00:47:30,375 --> 00:47:33,208
o jego przyjaźni z przestępcą seksualnym.

657
00:47:34,166 --> 00:47:35,083
Dzień dobry.

658
00:47:35,708 --> 00:47:36,833
Witam wszystkich.

659
00:47:37,833 --> 00:47:40,250
Chyba nie przeszkadza wam towarzystwo?

660
00:47:40,750 --> 00:47:42,958
- Dzień dobry.
- Moja córka Beatrycze.

661
00:47:43,833 --> 00:47:44,666
Dzień dobry.

662
00:47:46,583 --> 00:47:50,125
Nie mogę panu powiedzieć,
jakie zadam pytania,

663
00:47:50,125 --> 00:47:53,125
bo sama jeszcze tego nie wiem,

664
00:47:54,250 --> 00:47:55,708
ale kiedy będę wiedzieć...

665
00:47:57,541 --> 00:47:58,583
Też nie powiem.

666
00:48:02,500 --> 00:48:04,791
Ale będą uczciwe.

667
00:48:05,958 --> 00:48:09,458
Nie będę próbowała złapać pana w pułapkę.

668
00:48:11,000 --> 00:48:11,916
„Będą”?

669
00:48:13,916 --> 00:48:16,666
Chyba „byłyby”.

670
00:48:16,666 --> 00:48:18,458
Gdybyśmy się zgodzili.

671
00:48:19,208 --> 00:48:20,458
A Pitch@Palace?

672
00:48:22,083 --> 00:48:24,875
Porozmawiamy o tym, oczywiście.

673
00:48:25,583 --> 00:48:26,416
Ale...

674
00:48:27,791 --> 00:48:29,416
dobrze państwo wiecie,

675
00:48:29,416 --> 00:48:31,166
że nie dlatego tu jesteśmy.

676
00:48:33,250 --> 00:48:34,083
Epstein.

677
00:48:36,291 --> 00:48:37,875
Chodzi o szczerość.

678
00:48:39,458 --> 00:48:40,458
Po obu stronach.

679
00:48:47,541 --> 00:48:51,250
Jeśli udzielę wywiadu, to tylko jednego.

680
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Dlaczego miałbym go udzielić wam?

681
00:48:57,125 --> 00:48:58,000
Stewart?

682
00:48:58,541 --> 00:49:00,625
<i>Newsnight</i> jest metodyczny.

683
00:49:01,708 --> 00:49:04,375
Przepytujemy, ale bez sensacji. Jak Emily.

684
00:49:04,958 --> 00:49:07,041
- I jest kobietą.
- I jest kobietą.

685
00:49:07,958 --> 00:49:09,083
I jest tutaj.

686
00:49:15,750 --> 00:49:19,625
Słuchajcie, w mojej sytuacji...

687
00:49:21,250 --> 00:49:24,416
biorąc pod uwagę wszystko, co się mówi,

688
00:49:24,416 --> 00:49:27,125
i to, jaki teraz jest świat...

689
00:49:28,416 --> 00:49:30,875
Trudno uwierzyć, że temu zaradzę.

690
00:49:30,875 --> 00:49:36,000
Co więcej, wiele osób mówi mi,
że popełniam błąd, przychodząc tutaj.

691
00:49:36,916 --> 00:49:38,583
A jednak jest tu pan.

692
00:49:39,666 --> 00:49:41,416
Mogę obiecać jedno.

693
00:49:41,416 --> 00:49:44,833
Nie zaradzi pan temu, pozostając cicho.

694
00:49:46,708 --> 00:49:49,125
Wie pan, jak jest postrzegany?

695
00:49:52,166 --> 00:49:55,208
Proszę wyłożyć kawę na ławę.

696
00:50:01,958 --> 00:50:04,125
Andruś Zboczuś.

697
00:50:04,625 --> 00:50:06,291
Lotnik Jędrek.

698
00:50:06,291 --> 00:50:08,166
To seks, dziewczyny,

699
00:50:08,916 --> 00:50:12,500
samoloty, prywatne wyspy i pieniądze.

700
00:50:12,500 --> 00:50:15,666
Z całym szacunkiem,
ludzie czytają te artykuły

701
00:50:15,666 --> 00:50:18,125
i myślą: „Tak, to chyba prawda”.

702
00:50:19,666 --> 00:50:22,333
To nie szkodzi pańskiemu wizerunkowi.

703
00:50:23,291 --> 00:50:25,750
To jest pański wizerunek.

704
00:50:30,625 --> 00:50:32,166
„Z całym szacunkiem”?

705
00:50:39,625 --> 00:50:40,833
Poniekąd ma rację.

706
00:50:41,875 --> 00:50:43,125
Rozumiem pana.

707
00:50:43,125 --> 00:50:47,750
„Nie narzekaj i nie tłumacz się”.
Niestety, te czasy minęły.

708
00:50:47,750 --> 00:50:50,333
Każdy ma teraz głos.

709
00:50:50,333 --> 00:50:52,458
Portale społecznościowe. Facebook.

710
00:50:52,458 --> 00:50:54,750
Twitter. Wszyscy mówią, co chcą,

711
00:50:55,666 --> 00:50:57,291
a to, co mówią o panu,

712
00:50:58,208 --> 00:51:03,166
jest dużo bardziej dobitne od tego,
co ja powiedziałam.

713
00:51:06,166 --> 00:51:09,833
- Zaglądał pan na Twittera?
- Nie zwracam na to uwagi.

714
00:51:09,833 --> 00:51:10,916
Ja tak.

715
00:51:12,125 --> 00:51:13,958
Piszą tam dużo gorsze rzeczy.

716
00:51:18,083 --> 00:51:20,666
Chodzi mi o to, jak to jest postrzegane.

717
00:51:21,625 --> 00:51:23,208
To się nie zmieni,

718
00:51:23,208 --> 00:51:25,166
dopóki pan tego nie zmieni,

719
00:51:25,166 --> 00:51:27,541
nie zaoferuje nam innej perspektywy.

720
00:51:30,666 --> 00:51:32,958
Swojej perspektywy.

721
00:51:33,958 --> 00:51:35,375
Opisanej swoimi słowami.

722
00:51:44,916 --> 00:51:45,750
Sam ma rację.

723
00:51:47,583 --> 00:51:48,416
Chociaż...

724
00:51:49,500 --> 00:51:52,208
nie ujęłabym tego tak obrazowo...

725
00:51:54,916 --> 00:51:55,750
To...

726
00:51:56,375 --> 00:52:00,208
Nie rozumiem tej obsesji
na punkcie mojej przyjaźni z Epsteinem.

727
00:52:00,750 --> 00:52:02,750
Jimmy Savile był mi dużo bliższy.

728
00:52:06,458 --> 00:52:09,166
Bardzo dziękuję. Miło było was poznać.

729
00:52:09,166 --> 00:52:13,333
Chcę się przywitać z mamą
przed bankietem Wspólnoty Narodów.

730
00:52:13,833 --> 00:52:14,875
Zawsze coś.

731
00:52:14,875 --> 00:52:17,625
Amanda przekaże wam moją decyzję.

732
00:52:21,541 --> 00:52:23,166
<i>Z jej mamą czy z jego mamą?</i>

733
00:52:23,166 --> 00:52:24,333
<i>Fergie tu nie ma.</i>

734
00:52:24,333 --> 00:52:25,375
Jest za granicą.

735
00:52:26,583 --> 00:52:27,458
Czyli z jego.

736
00:52:27,458 --> 00:52:29,208
Rany. Cholera jasna.

737
00:52:30,375 --> 00:52:31,750
Mama może to zawetować.

738
00:52:32,250 --> 00:52:33,083
Tak.

739
00:52:34,125 --> 00:52:35,208
Jestem wykończony.

740
00:52:35,708 --> 00:52:39,041
Cięta byłaś, Sammy. Dobra robota.

741
00:52:41,708 --> 00:52:43,041
<i>Warunki, Amando?</i>

742
00:52:44,291 --> 00:52:46,291
Omówiliście warunki.

743
00:52:48,333 --> 00:52:51,250
Na nic się nie zgodziłam.

744
00:52:51,250 --> 00:52:53,625
Poza tym to nie tak.

745
00:52:53,625 --> 00:52:54,833
Amando.

746
00:52:55,833 --> 00:52:57,416
Jakie są warunki?

747
00:52:58,000 --> 00:53:04,041
Liczy się tylko to,
żeby miał okazję przemówić do nas.

748
00:53:06,083 --> 00:53:07,166
„Do nas”?

749
00:53:08,416 --> 00:53:09,250
Do narodu.

750
00:53:09,250 --> 00:53:10,416
O Boże.

751
00:53:14,083 --> 00:53:15,125
Nie mogę tak.

752
00:53:18,083 --> 00:53:18,958
Nie.

753
00:53:20,458 --> 00:53:21,333
Rezygnuję.

754
00:53:26,125 --> 00:53:27,000
Rozumiem.

755
00:53:40,333 --> 00:53:42,958
Jeśli się zgodzą i jeśli to zrobimy,

756
00:53:42,958 --> 00:53:44,291
to będzie 60 minut.

757
00:53:44,291 --> 00:53:46,916
„Jeśli to zrobimy”?
Co może nas powstrzymać?

758
00:53:46,916 --> 00:53:49,541
Ktoś z góry. To rodzina królewska i BBC.

759
00:53:49,541 --> 00:53:51,208
To kwestia racji stanu.

760
00:53:51,208 --> 00:53:52,750
Żeby nie było złudzeń,

761
00:53:53,291 --> 00:53:55,083
jeśli ten wywiad nam wyjdzie,

762
00:53:55,083 --> 00:53:57,666
trafi na pierwsze strony wszystkich gazet,

763
00:53:57,666 --> 00:54:00,000
ale jeśli nie wyjdzie,
jeśli popełnimy błędy,

764
00:54:00,000 --> 00:54:01,708
uderzymy w zły ton,

765
00:54:02,208 --> 00:54:04,791
nie będą pisać o nim, tylko o nas.

766
00:54:05,458 --> 00:54:06,416
Wcale nie.

767
00:54:07,583 --> 00:54:08,666
Będą pisać o mnie.

768
00:54:30,875 --> 00:54:32,541
Zawsze ma rację, prawda?

769
00:54:33,833 --> 00:54:34,666
Zawsze.

770
00:54:38,250 --> 00:54:39,250
Co powiedziała?

771
00:54:43,125 --> 00:54:44,708
Ufa mojemu osądowi.

772
00:55:01,833 --> 00:55:02,791
Świetnie.

773
00:55:12,375 --> 00:55:13,875
Dzwoniła Amanda Thirsk.

774
00:55:14,666 --> 00:55:16,125
Czwartek o 14. W pałacu.

775
00:55:18,208 --> 00:55:19,125
Do dzieła.

776
00:55:20,416 --> 00:55:23,333
Mamy 70 godzin. Emily, spędzisz je ze mną.

777
00:55:23,333 --> 00:55:26,791
Stewart, produkcja.
Sam, pomagasz, komu będzie trzeba.

778
00:55:26,791 --> 00:55:28,041
Jest tam Fran?

779
00:55:28,958 --> 00:55:30,500
To bardzo pilne.

780
00:55:32,500 --> 00:55:35,166
Z dyrektorem generalnym? W której operze?

781
00:55:37,708 --> 00:55:38,791
<i>Po wszystkim</i>

782
00:55:38,791 --> 00:55:42,083
nie pokazujcie materiału nikomu
przed dyrektorem i mną.

783
00:55:44,666 --> 00:55:46,166
Miło was widzieć.

784
00:55:52,083 --> 00:55:54,083
Tony trzyma karty przy orderach.

785
00:55:54,583 --> 00:55:57,166
Kurtyna jeszcze nie zapadła.

786
00:55:59,416 --> 00:56:01,333
Pytanie brzmi,

787
00:56:01,916 --> 00:56:04,083
co chcemy uzyskać?

788
00:56:04,583 --> 00:56:06,708
Wyznanie win?

789
00:56:06,708 --> 00:56:08,916
Litanię zaprzeczeń?

790
00:56:08,916 --> 00:56:10,166
Przeprosiny?

791
00:56:10,166 --> 00:56:13,041
Nie przyzna się, chyba że chce siedzieć.

792
00:56:13,041 --> 00:56:17,541
A przeprosiny to za mało.
Będziemy naciskać, przedstawiając fakty.

793
00:56:17,541 --> 00:56:19,916
Dobrze. Od czego zaczniemy?

794
00:56:20,541 --> 00:56:24,916
Od 15 lipca 2006. Jeffrey Epstein,
Ghislaine Maxwell i Harvey Weinstein

795
00:56:24,916 --> 00:56:27,750
byli na wiktoriańskiej
osiemnastce Beatrycze.

796
00:56:27,750 --> 00:56:31,000
Epstein był na biało
ze złotymi guzikami i medalami.

797
00:56:31,500 --> 00:56:33,666
Policja ledwo co najechała jego dom.

798
00:56:33,666 --> 00:56:36,041
Przepraszam, to za dużo naraz.

799
00:56:36,041 --> 00:56:37,833
Piętnasty lipca 2006 roku.

800
00:56:37,833 --> 00:56:40,416
Epstein, Maxwell i Harvey Weinstein

801
00:56:40,416 --> 00:56:43,791
są na wiktoriańskiej
osiemnastce Beatrycze.

802
00:56:44,291 --> 00:56:47,833
Epstein był na biało
ze złotymi guzikami i medalami.

803
00:56:48,333 --> 00:56:50,500
Policja ledwo co najechała jego dom.

804
00:56:50,500 --> 00:56:52,625
Przepraszam, to za dużo naraz.

805
00:56:54,875 --> 00:56:57,416
Fantastycznie. Nic się nie ukryje.

806
00:56:57,416 --> 00:56:58,458
DOWODY

807
00:56:58,458 --> 00:57:01,166
Według Andrzeja
to przez przyjaźń z Ghislaine

808
00:57:01,166 --> 00:57:04,000
spędzał tyle czasu z Epsteinem.

809
00:57:04,000 --> 00:57:07,375
Ale wygląda na to, że ona brała udział

810
00:57:07,375 --> 00:57:09,166
w tym, co robił Epstein.

811
00:57:11,875 --> 00:57:13,625
DOWÓD

812
00:57:15,125 --> 00:57:16,416
Ten obraz Clintona...

813
00:57:17,333 --> 00:57:18,750
To suknia Lewinsky.

814
00:57:18,750 --> 00:57:20,916
Tak, Epstein miał to na ścianie.

815
00:57:24,541 --> 00:57:28,458
Z żyrandola zwisała naga lalka
wielkości człowieka.

816
00:57:29,166 --> 00:57:30,833
Był tam gabinet masażu.

817
00:57:30,833 --> 00:57:32,625
Mydło w kształcie genitaliów.

818
00:57:33,875 --> 00:57:36,833
Nie dało się
być koło Epsteina i nie wiedzieć.

819
00:57:40,208 --> 00:57:43,625
<i>Lucas może tu przenocować,
jeśli musisz pracować.</i>

820
00:57:43,625 --> 00:57:46,166
Nie trzeba. I tak mnie nie potrzebują.

821
00:57:47,375 --> 00:57:48,958
<i>W to akurat nie uwierzę.</i>

822
00:57:50,916 --> 00:57:52,708
To czemu nie kazali mi zostać?

823
00:57:52,708 --> 00:57:56,125
<i>Załatwiłam im ten wywiad
i wciąż mnie tu nie chcą.</i>

824
00:57:56,125 --> 00:57:58,958
Sam, wiesz, jak to działa.

825
00:57:59,875 --> 00:58:02,041
Nie czekamy na zaproszenie.

826
00:58:02,041 --> 00:58:03,750
<i>Robimy, co trzeba.</i>

827
00:58:05,000 --> 00:58:07,500
<i>Prosili cię, żebyś drążyła temat Andrzeja?</i>

828
00:58:08,125 --> 00:58:10,583
- Nie.
- <i>Nie prosili.</i>

829
00:58:10,583 --> 00:58:11,500
<i>Ale drążyłaś.</i>

830
00:58:12,250 --> 00:58:13,208
<i>Pamiętaj o tym.</i>

831
00:58:14,583 --> 00:58:16,333
Czy ten wywiad

832
00:58:17,708 --> 00:58:18,625
ma znaczenie?

833
00:58:21,416 --> 00:58:22,750
Tak, ma.

834
00:58:23,833 --> 00:58:25,208
<i>No to proszę.</i>

835
00:58:31,208 --> 00:58:32,208
Kocham cię, mamo.

836
00:58:32,916 --> 00:58:34,541
Ja ciebie też, skarbie.

837
00:59:24,875 --> 00:59:25,708
Halo?

838
00:59:26,500 --> 00:59:27,333
Sam.

839
00:59:29,666 --> 00:59:31,208
Nie dzwonię za wcześnie?

840
00:59:32,583 --> 00:59:37,083
Oraz 29. Masz wszystko od 17 czerwca?

841
00:59:37,083 --> 00:59:38,000
Zgadza się.

842
00:59:38,000 --> 00:59:40,166
- Możesz mi to zgrać?
- Jasne.

843
00:59:40,166 --> 00:59:41,208
Dzwoniła Amanda.

844
00:59:44,083 --> 00:59:45,500
Odwołują wywiad?

845
00:59:47,666 --> 00:59:48,833
Salon Południowy.

846
00:59:49,666 --> 00:59:52,291
Dwa krzesła na środku,
dwa metry od siebie.

847
00:59:53,500 --> 00:59:54,708
Jak w westernie.

848
00:59:55,500 --> 00:59:57,708
<i>Jak strzelanina w westernie.</i>

849
01:00:06,583 --> 01:00:07,416
No dobrze.

850
01:00:08,625 --> 01:00:09,583
Wszystko gotowe?

851
01:00:11,000 --> 01:00:11,833
Emily.

852
01:00:12,625 --> 01:00:13,500
Co się stało?

853
01:00:15,083 --> 01:00:17,625
A co, jeśli po prostu przeprosi?

854
01:00:17,625 --> 01:00:21,166
A co, jeśli wyłożę wszystkie fakty,

855
01:00:21,166 --> 01:00:25,583
on do niczego się nie przyzna,
ale powie „przepraszam”?

856
01:00:28,208 --> 01:00:30,125
A co, jeśli okaże się dobry?

857
01:00:30,125 --> 01:00:32,125
To będzie świetna telewizja.

858
01:00:32,625 --> 01:00:34,333
Nie dlatego to robię.

859
01:00:34,958 --> 01:00:36,208
A dlaczego to robisz?

860
01:00:40,208 --> 01:00:41,208
Monica Lewinsky.

861
01:00:42,541 --> 01:00:46,125
Czuję, że zawiodłam kobiety,
nie pytając o nią Clintona.

862
01:00:46,125 --> 01:00:49,541
Seks z tą kobietą był za obopólną zgodą.

863
01:00:49,541 --> 01:00:53,000
Ona miała 21 lat.
On był prezydentem Stanów Zjednoczonych.

864
01:00:53,666 --> 01:00:57,291
On odzyskał swoje życie.
Ją przez lata atakowali mizogini.

865
01:00:59,166 --> 01:01:00,000
Naciskaj.

866
01:01:00,000 --> 01:01:01,000
Co?

867
01:01:01,000 --> 01:01:04,500
Jeśli będzie dobry,
jeśli przeprosi za to, co one przeszły,

868
01:01:04,500 --> 01:01:08,541
idź za ciosem i spytaj,
czy przyjmuje za to odpowiedzialność.

869
01:01:08,541 --> 01:01:09,541
A jeśli odmówi?

870
01:01:09,541 --> 01:01:12,583
Naciskaj dalej. Pokaż mu zdjęcie. Proszę.

871
01:01:15,000 --> 01:01:15,916
Dzięki.

872
01:01:19,875 --> 01:01:22,833
To pan jest na tym zdjęciu.

873
01:01:22,833 --> 01:01:25,583
Nie wierzę, żebym tam był.

874
01:01:26,458 --> 01:01:29,250
Chyba nigdy nie byłem
na piętrze tego domu.

875
01:01:30,250 --> 01:01:32,833
Wasza Wysokość sobie nie przypomina.

876
01:01:33,583 --> 01:01:34,541
Tak, oczywiście.

877
01:01:34,541 --> 01:01:36,750
Czyli zostało sfałszowane?

878
01:01:36,750 --> 01:01:38,208
<i>Jak mówiłem,</i>

879
01:01:38,208 --> 01:01:42,083
nie przypominam sobie,
żebym tam kiedykolwiek był

880
01:01:42,916 --> 01:01:44,625
czy choćby poznał tę kobietę.

881
01:01:44,625 --> 01:01:48,208
Pannę Roberts.
Proszę nigdy nie mówić „ta kobieta”.

882
01:01:48,208 --> 01:01:49,125
Nigdy.

883
01:01:49,125 --> 01:01:51,750
- Na litość boską.
- Rozumiem, że to trudne.

884
01:01:51,750 --> 01:01:53,208
Oczywiście,

885
01:01:53,208 --> 01:01:56,583
nie mógł pan tam być tego dnia, prawda?

886
01:01:59,833 --> 01:02:03,708
Wiele razy zaprzeczał pan,

887
01:02:03,708 --> 01:02:07,583
że kiedykolwiek poznał Virginię Giuffre.

888
01:02:07,583 --> 01:02:12,625
Zaprzeczał pan
jej bardzo poważnym oskarżeniom.

889
01:02:12,625 --> 01:02:16,041
Że zmuszono ją do seksu z panem,

890
01:02:16,041 --> 01:02:19,833
gdy miała zaledwie 17 lat.

891
01:02:19,833 --> 01:02:22,250
Albo do tego doszło,

892
01:02:23,625 --> 01:02:25,125
albo ona kłamie.

893
01:02:25,125 --> 01:02:26,333
Co jest prawdą?

894
01:02:30,500 --> 01:02:31,958
Bingo. Świetnie.

895
01:02:32,958 --> 01:02:33,791
Mamy go.

896
01:02:45,250 --> 01:02:46,083
Sam.

897
01:02:48,083 --> 01:02:48,916
Mów.

898
01:02:50,791 --> 01:02:51,666
Nie ma co.

899
01:02:52,416 --> 01:02:53,291
Mów.

900
01:02:54,875 --> 01:02:56,583
To ja będę z nim rozmawiać.

901
01:02:56,583 --> 01:02:59,041
Jeśli chcesz coś powiedzieć, powiedz to.

902
01:03:01,458 --> 01:03:05,666
Dajemy mu czas antenowy.

903
01:03:06,625 --> 01:03:08,666
On udzieli nam wywiadu.

904
01:03:10,416 --> 01:03:13,625
Tacy mężczyźni nie cierpią,
kiedy się ich nie słucha.

905
01:03:13,625 --> 01:03:15,250
Będzie chciał być wysłuchany.

906
01:03:25,625 --> 01:03:27,500
Najważniejsze pytanie brzmi,

907
01:03:27,500 --> 01:03:29,916
co mam założyć?

908
01:03:30,791 --> 01:03:32,000
Czarną sukienkę.

909
01:03:32,708 --> 01:03:34,541
Prostą, elegancką.

910
01:03:34,541 --> 01:03:35,875
Hepburn à la Maitlis.

911
01:03:36,625 --> 01:03:37,666
Kolana.

912
01:03:38,416 --> 01:03:39,958
Najlepsze kolana na wizji.

913
01:03:39,958 --> 01:03:42,291
Nie chcę, żeby ludzie na nie patrzyli.

914
01:03:42,291 --> 01:03:45,416
Nie chcesz, żeby on na nie patrzył.
Ale my chcemy.

915
01:03:45,416 --> 01:03:47,041
To byłaby dobra telewizja.

916
01:03:52,208 --> 01:03:53,083
Emily?

917
01:03:55,875 --> 01:03:56,833
Idź do domu.

918
01:03:57,458 --> 01:03:59,541
Jutro masz być na pełnych obrotach.

919
01:04:06,208 --> 01:04:07,375
14 LISTOPADA 2019

920
01:04:07,375 --> 01:04:08,750
W 2006.

921
01:04:09,250 --> 01:04:13,125
Espteina skazano za handel dziewczynami,
w tym czternastolatkami.

922
01:04:13,791 --> 01:04:18,250
A jednak utrzymywał pan z nim kontakty
przez kolejne cztery lata.

923
01:04:18,958 --> 01:04:20,333
A jednak...

924
01:04:20,333 --> 01:04:25,541
podtrzymywał pan tę przyjaźń
aż do 2010 roku.

925
01:04:29,500 --> 01:04:31,916
A jednak nadal...

926
01:04:32,500 --> 01:04:33,333
Moody!

927
01:04:54,166 --> 01:04:55,166
Świetnie.

928
01:04:55,166 --> 01:04:56,916
Tak, w tym pokoju.

929
01:04:57,541 --> 01:04:58,500
Tędy.

930
01:04:59,416 --> 01:05:00,958
Moody!

931
01:05:03,500 --> 01:05:05,125
- Proszę o dowód.
- Tak...

932
01:05:07,750 --> 01:05:09,000
Ona jest ze mną.

933
01:05:09,500 --> 01:05:10,375
Dzięki!

934
01:05:12,625 --> 01:05:13,458
Dzięki.

935
01:05:26,500 --> 01:05:28,916
Goniąc za nimi, nigdy ich nie złapiesz.

936
01:05:29,458 --> 01:05:32,208
A kiedy chcą wrócić, już cię nie ma.

937
01:05:39,083 --> 01:05:42,750
Może wyjść. Jeśli Emily zrobi to,
co myślę, może tak zrobić.

938
01:05:42,750 --> 01:05:44,458
A jeśli wyjdzie, nakręć to.

939
01:05:44,458 --> 01:05:46,500
Cokolwiek zrobi, nie przestawaj.

940
01:05:46,500 --> 01:05:47,750
Stewart.

941
01:05:49,208 --> 01:05:50,041
Jasne.

942
01:05:54,458 --> 01:05:55,666
Wasza Wysokość.

943
01:06:23,708 --> 01:06:24,875
Na pewno?

944
01:06:26,208 --> 01:06:27,125
To trochę...

945
01:06:28,125 --> 01:06:29,833
Puder, Wasza Wysokość?

946
01:06:30,333 --> 01:06:31,875
- Jak masz na imię?
- Cat.

947
01:06:31,875 --> 01:06:33,500
Słuchaj. Pierwsze pytanie.

948
01:06:33,500 --> 01:06:37,000
Żeby od razu nadać ton.
„Jeffrey Epstein molestował dzieci.

949
01:06:37,000 --> 01:06:40,000
Wiedział pan o tym,
zatrzymując się u niego, tak?”

950
01:06:40,000 --> 01:06:42,875
Jest jedna odpowiedź.
Od razu będzie pod ścianą.

951
01:06:42,875 --> 01:06:45,625
Nie, to musi być z drugiej strony.

952
01:06:45,625 --> 01:06:48,625
Z drugiej strony krzesła.

953
01:06:48,625 --> 01:06:50,458
Żeby nie wystawało.

954
01:06:51,291 --> 01:06:52,375
- Boże.
- Czekaj.

955
01:06:53,791 --> 01:06:56,458
Zostaw go.
Chcemy, żeby czuł się swobodnie.

956
01:07:00,750 --> 01:07:01,583
Spodnie.

957
01:07:24,375 --> 01:07:25,458
Po prostu...

958
01:07:27,541 --> 01:07:30,083
niech pan będzie sobą.

959
01:07:41,166 --> 01:07:42,458
Niedobrze.

960
01:07:42,958 --> 01:07:46,333
Donal McCabe. Z biura prasowego królowej.

961
01:07:46,333 --> 01:07:48,333
Nie uzgadnialiśmy tego, co?

962
01:07:48,833 --> 01:07:49,750
Z królową?

963
01:07:50,833 --> 01:07:53,375
Nie. Ale proszę, pokłóć się z nią o to.

964
01:07:59,416 --> 01:08:00,458
Dźwięk.

965
01:08:07,333 --> 01:08:08,333
Zaczynamy.

966
01:08:10,125 --> 01:08:11,625
Wasza Wysokość.

967
01:08:12,666 --> 01:08:15,583
Jesteśmy w pałacu Buckingham

968
01:08:15,583 --> 01:08:19,416
w niezwykłych okolicznościach.

969
01:08:20,291 --> 01:08:23,625
Normalnie rozmawialibyśmy
o pańskiej pracy i obowiązkach.

970
01:08:23,625 --> 01:08:24,708
Wrócimy do tego.

971
01:08:25,375 --> 01:08:26,375
Ale dzisiaj

972
01:08:27,125 --> 01:08:30,250
postanowił pan
po raz pierwszy zabrać głos.

973
01:08:31,041 --> 01:08:34,291
Czemu podjął pan taką decyzję teraz?

974
01:08:36,958 --> 01:08:41,375
Bo nie ma właściwego momentu,

975
01:08:41,958 --> 01:08:45,541
żeby porozmawiać o panu Epsteinie

976
01:08:45,541 --> 01:08:48,041
i sprawach z nim związanych.

977
01:08:49,000 --> 01:08:52,250
Już od jakiegoś czasu
rozmawialiśmy z <i>Newsnight</i>

978
01:08:52,250 --> 01:08:56,500
o wywiadzie dotyczącym mojej pracy.

979
01:08:56,500 --> 01:08:58,750
Niestety, nie byliśmy w stanie

980
01:08:58,750 --> 01:09:03,625
pogodzić naszych harmonogramów
aż do dziś.

981
01:09:03,625 --> 01:09:08,541
To dobra okazja.
Cieszę się, że możemy porozmawiać.

982
01:09:09,541 --> 01:09:10,541
Jak sam pan mówi,

983
01:09:11,875 --> 01:09:15,500
wszystko sprowadza się
do przyjaźni z Jeffreyem Epsteinem.

984
01:09:17,583 --> 01:09:20,333
Jak się pan z nim zaprzyjaźnił?

985
01:09:20,333 --> 01:09:21,708
Jak pan go poznał?

986
01:09:21,708 --> 01:09:25,500
Poznaliśmy się przez jego dziewczynę.

987
01:09:26,500 --> 01:09:27,958
W 1999 roku.

988
01:09:27,958 --> 01:09:30,833
Zbyt otwarte pytanie. Zbyt łatwe.

989
01:09:30,833 --> 01:09:33,375
Znałem Ghislaine od czasu studiów.

990
01:09:34,083 --> 01:09:37,541
<i>Nie spędziłem dużo czasu...</i>

991
01:09:38,875 --> 01:09:43,958
<i>Widywałem się z nim
może dwa razy do roku, góra trzy.</i>

992
01:09:43,958 --> 01:09:50,083
Dość często,
gdy wizytowałem w Stanach Zjednoczonych,

993
01:09:50,083 --> 01:09:52,583
a jego tam nie było, mówił:

994
01:09:53,083 --> 01:09:56,000
„Może zatrzymasz się
w jednym z moich domów?”.

995
01:09:56,000 --> 01:09:58,208
A ja mu za to uprzejmie dziękowałem.

996
01:09:58,208 --> 01:10:04,291
Byłoby przesadą mówienie,
że byliśmy bliskimi przyjaciółmi.

997
01:10:04,291 --> 01:10:06,833
Miał niezwykłą umiejętność

998
01:10:06,833 --> 01:10:11,583
otaczania się niezwykłymi ludźmi.

999
01:10:11,583 --> 01:10:14,041
Właśnie to najlepiej pamiętam.

1000
01:10:14,041 --> 01:10:17,541
Wspólne przyjęcia,
na których można było spotkać...

1001
01:10:17,541 --> 01:10:18,541
Co ona robi?

1002
01:10:18,541 --> 01:10:20,833
...uczonych, polityków...

1003
01:10:20,833 --> 01:10:22,625
Pozwala mu mówić.

1004
01:10:22,625 --> 01:10:26,000
To była bardzo zróżnicowana grupa osób,
które nazwałbym...

1005
01:10:26,000 --> 01:10:27,416
Ufał mu pan?

1006
01:10:31,458 --> 01:10:33,125
Chyba tak,

1007
01:10:33,125 --> 01:10:34,041
ale...

1008
01:10:36,916 --> 01:10:40,666
Zawierając przyjaźń,

1009
01:10:41,166 --> 01:10:45,375
nie szukam wad drugiej osoby,
jeśli mnie pani rozumie.

1010
01:10:45,375 --> 01:10:47,458
Jestem kontaktowym człowiekiem.

1011
01:10:47,458 --> 01:10:50,000
Chcę nawiązywać kontakty.

1012
01:10:50,000 --> 01:10:53,916
Dobrze mi się wydaje,
że urządził pan przyjęcie urodzinowe

1013
01:10:53,916 --> 01:10:59,000
dziewczynie Epsteina,
Ghislaine Maxwell, w Sandringham?

1014
01:10:59,541 --> 01:11:02,500
Nie, to był wypad strzelecki.

1015
01:11:02,500 --> 01:11:03,583
Wypad strzelecki?

1016
01:11:03,583 --> 01:11:06,833
Tak, zwyczajny wypad strzelecki.

1017
01:11:08,666 --> 01:11:14,166
Ale kiedy bywał gościem w zamku Windsor,

1018
01:11:14,166 --> 01:11:17,750
- w Sandringham, na tym wypadzie...
- Tak.

1019
01:11:17,750 --> 01:11:19,166
Teraz wiemy,

1020
01:11:19,875 --> 01:11:26,416
że w tym czasie pozyskiwał nastolatki
do handlu ludźmi.

1021
01:11:32,208 --> 01:11:34,416
Teraz to wiemy.

1022
01:11:36,000 --> 01:11:37,166
Ale wtedy

1023
01:11:38,125 --> 01:11:40,083
nikt nie miał pojęcia,

1024
01:11:41,000 --> 01:11:44,583
ani ja, ani nikt inny,

1025
01:11:44,583 --> 01:11:47,791
że to właśnie robił.

1026
01:11:48,708 --> 01:11:50,958
Absolutnie nikt.

1027
01:11:52,333 --> 01:11:54,166
Przeloty samolotu Epsteina.

1028
01:11:54,166 --> 01:11:56,541
Tak zwanego „Lolita Express”.

1029
01:11:57,416 --> 01:12:00,333
KA, książę Andrzej, często nim latał.

1030
01:12:00,333 --> 01:12:01,958
Tak samo BC, Bill,

1031
01:12:01,958 --> 01:12:03,833
oraz GM, Ghislaine Maxwell.

1032
01:12:04,416 --> 01:12:07,375
Książęta, prezydenci i kobiety.

1033
01:12:08,541 --> 01:12:09,916
Nie ma imion dziewczyn.

1034
01:12:11,166 --> 01:12:14,625
Żebyśmy wszystko mieli poukładane,
kiedy przyjdzie prasa.

1035
01:12:16,125 --> 01:12:17,333
<i>Dla jasności,</i>

1036
01:12:17,333 --> 01:12:19,708
latał pan jego prywatnym samolotem.

1037
01:12:20,375 --> 01:12:21,208
Tak.

1038
01:12:21,708 --> 01:12:24,708
Zatrzymywał się pan
na jego prywatnej wyspie.

1039
01:12:25,208 --> 01:12:26,041
Tak.

1040
01:12:26,541 --> 01:12:29,750
A także w jego domu w Palm Beach.

1041
01:12:30,291 --> 01:12:31,125
Tak.

1042
01:12:31,125 --> 01:12:34,708
W maju 2006 roku

1043
01:12:35,500 --> 01:12:38,833
wydano nakaz aresztowania Epsteina

1044
01:12:38,833 --> 01:12:41,708
za molestowanie nieletniej.

1045
01:12:41,708 --> 01:12:42,833
Tak.

1046
01:12:42,833 --> 01:12:47,458
Został zwolniony w 2010 roku.

1047
01:12:47,458 --> 01:12:48,875
Kilka miesięcy później

1048
01:12:49,541 --> 01:12:52,500
zatrzymał się pan
w jego nowojorskiej rezydencji.

1049
01:12:56,000 --> 01:12:56,833
Czemu?

1050
01:12:57,708 --> 01:13:01,750
Czemu mieszkał pan
u skazanego przestępcy seksualnego?

1051
01:13:04,750 --> 01:13:09,833
Odwiedziłem go tylko w jednym celu,
żeby powiedzieć,

1052
01:13:09,833 --> 01:13:14,625
że skoro został skazany,

1053
01:13:15,416 --> 01:13:20,458
nie powinniśmy być widziani razem.

1054
01:13:20,458 --> 01:13:25,125
Czułem, że mówienie tego przez telefon
byłoby tchórzliwe.

1055
01:13:25,125 --> 01:13:27,625
Musiałem to zrobić osobiście.

1056
01:13:28,458 --> 01:13:31,708
Odwiedziłem go.
Była okazja, żeby pójść do parku.

1057
01:13:31,708 --> 01:13:36,750
Zbiegiem okoliczności
to właśnie tę rozmowę

1058
01:13:36,750 --> 01:13:38,958
uchwycono na zdjęciach.

1059
01:13:39,750 --> 01:13:45,958
Powiedziałem mu:
„Z uwagi na to, co się stało,

1060
01:13:47,208 --> 01:13:52,708
nie powinniśmy utrzymywać kontaktów”.

1061
01:13:53,333 --> 01:13:54,875
Wspólnie postanowiliśmy,

1062
01:13:55,375 --> 01:13:58,416
żeby zerwać tę znajomość i się pożegnałem.

1063
01:13:58,416 --> 01:14:02,875
Urządził przyjęcie
z okazji wyjścia z aresztu,

1064
01:14:03,458 --> 01:14:06,416
a pan był zaproszony jako gość honorowy.

1065
01:14:06,416 --> 01:14:07,625
Nie pojechałem tam.

1066
01:14:11,083 --> 01:14:12,500
A, w 2010.

1067
01:14:13,375 --> 01:14:17,041
To z pewnością nie było przyjęcie

1068
01:14:17,041 --> 01:14:22,000
z okazji wyjścia na wolność,
nie w grudniu.

1069
01:14:22,000 --> 01:14:23,750
To była kameralna kolacja.

1070
01:14:23,750 --> 01:14:26,208
Na osiem, może dziesięć osób.

1071
01:14:26,208 --> 01:14:28,250
Jeśli było jakieś przyjęcie,

1072
01:14:28,250 --> 01:14:29,916
nie miałem o nim pojęcia.

1073
01:14:29,916 --> 01:14:32,000
Zaproszono pana na tę kolację

1074
01:14:32,791 --> 01:14:34,041
jako gościa honorowego.

1075
01:14:35,166 --> 01:14:39,166
Byłem tam, na tej kolacji,
ale nie tak, jak pani to przedstawia.

1076
01:14:39,166 --> 01:14:41,708
Ale w porządku, byłem na tej kolacji.

1077
01:14:41,708 --> 01:14:43,333
Próbuję to zrozumieć.

1078
01:14:43,333 --> 01:14:46,666
Mówi pan, że zerwał tę znajomość,

1079
01:14:46,666 --> 01:14:51,750
ale przebywał pan w jego rezydencji
przez kilka dni.

1080
01:14:51,750 --> 01:14:53,250
Ile czasu potrzeba...

1081
01:14:53,250 --> 01:14:55,583
Będąc tam, załatwiałem inne sprawy.

1082
01:14:55,583 --> 01:14:58,541
Mieszkając u skazanego
przestępcy seksualnego.

1083
01:14:58,541 --> 01:15:00,708
To było dogodne miejsce.

1084
01:15:12,708 --> 01:15:14,416
Rozmawiałem z <i>Panoramą.</i>

1085
01:15:14,416 --> 01:15:17,625
Według Virginii Roberts
zdjęcie wydrukowano i datowano

1086
01:15:17,625 --> 01:15:19,416
dwa dni po jego zrobieniu.

1087
01:15:19,416 --> 01:15:22,500
Mamy też zeznanie świadka z 2001 roku,

1088
01:15:22,500 --> 01:15:24,375
który je wtedy widział.

1089
01:15:25,916 --> 01:15:27,458
- Freddy?
- Tak?

1090
01:15:27,458 --> 01:15:28,458
Dziękuję.

1091
01:15:28,458 --> 01:15:29,416
Jasne.

1092
01:15:30,916 --> 01:15:33,708
Jedna z kobiet oskarżających Epsteina,

1093
01:15:33,708 --> 01:15:35,000
Virginia Roberts,

1094
01:15:35,708 --> 01:15:39,125
oskarża też pana.

1095
01:15:39,125 --> 01:15:41,833
W złożonym zeznaniu

1096
01:15:42,833 --> 01:15:47,875
stwierdziła, że trzy razy
uprawiała z panem seks.

1097
01:15:48,750 --> 01:15:51,166
Raz w domu w Londynie,

1098
01:15:51,166 --> 01:15:55,333
kiedy dostarczono ją panu w domu Maxwell.

1099
01:15:55,333 --> 01:15:56,250
Tak...

1100
01:15:56,250 --> 01:15:59,458
Raz w Nowym Jorku,

1101
01:16:00,000 --> 01:16:03,958
około miesiąca później,
w rezydencji Epsteina,

1102
01:16:03,958 --> 01:16:06,791
i raz na jego prywatnej wyspie,

1103
01:16:07,500 --> 01:16:11,583
wraz z grupą siedmiu lub ośmiu
innych dziewcząt.

1104
01:16:14,791 --> 01:16:15,625
Nie.

1105
01:16:18,000 --> 01:16:20,291
- Zaprzecza pan wszystkiemu?
- Tak.

1106
01:16:20,875 --> 01:16:25,250
Absolutnie zaprzeczam temu wszystkiemu.

1107
01:16:26,291 --> 01:16:30,125
Mówi pan, że jej nie wierzy?

1108
01:16:30,625 --> 01:16:31,833
Że ona kłamie?

1109
01:16:36,041 --> 01:16:40,541
Trudno mi na to odpowiedzieć,

1110
01:16:40,541 --> 01:16:43,833
ponieważ nie wiem,

1111
01:16:44,666 --> 01:16:48,208
co ona próbuje osiągnąć.

1112
01:16:48,208 --> 01:16:50,083
Ale mogę pani powiedzieć...

1113
01:16:52,125 --> 01:16:53,208
kategorycznie,

1114
01:16:54,458 --> 01:16:57,458
że nie pamiętam,
żebym ją kiedykolwiek poznał.

1115
01:16:58,291 --> 01:17:01,666
Nie pamiętam, żeby robiono mi zdjęcie.

1116
01:17:02,208 --> 01:17:03,416
I jak już mówiłem,

1117
01:17:04,041 --> 01:17:06,291
konsekwentnie i...

1118
01:17:08,291 --> 01:17:09,375
często,

1119
01:17:10,000 --> 01:17:15,208
nigdy nie doszło między nami
do żadnych kontaktów seksualnych.

1120
01:17:17,000 --> 01:17:21,791
Mówi, że poznała pana w 2001 roku.

1121
01:17:23,041 --> 01:17:25,000
Mówi, że jadła z panem kolację,

1122
01:17:25,833 --> 01:17:27,458
tańczyła z panem.

1123
01:17:27,458 --> 01:17:29,125
Kupował jej pan drinki

1124
01:17:29,875 --> 01:17:32,250
w klubie Tramp w Londynie.

1125
01:17:32,250 --> 01:17:35,458
Ta wersja ma kilka wad. Na przykład...

1126
01:17:36,500 --> 01:17:42,833
Nie wiem, gdzie w Tramps jest bar.

1127
01:17:46,583 --> 01:17:47,583
Nie piję.

1128
01:17:50,500 --> 01:17:56,125
Chyba nigdy nie kupiłem w Tramps drinka,
kiedy tam byłem.

1129
01:17:56,125 --> 01:17:58,416
Pamięta pan, że z nią tańczył?

1130
01:17:59,333 --> 01:18:01,166
Nie, to nie mogło się wydarzyć,

1131
01:18:01,166 --> 01:18:06,083
bo tego konkretnego dnia
byłem w domu. Z dziećmi.

1132
01:18:06,083 --> 01:18:11,083
Zabrałem Beatrycze
do Pizza Express w Woking.

1133
01:18:11,666 --> 01:18:16,666
Na przyjęcie.
Chyba koło godziny 16 czy 17.

1134
01:18:16,666 --> 01:18:19,916
Czemu zapamiętał to pan tak dokładnie?

1135
01:18:21,333 --> 01:18:25,166
Bo wypad do Pizza Express w Woking

1136
01:18:26,041 --> 01:18:28,625
to dla mnie coś niezwykłego.

1137
01:18:32,000 --> 01:18:35,083
Wyjątkowo niezwykłego.

1138
01:18:35,625 --> 01:18:36,458
Stop.

1139
01:18:37,833 --> 01:18:38,708
Możemy?

1140
01:18:39,416 --> 01:18:41,958
Chciałabym się cofnąć.

1141
01:18:41,958 --> 01:18:45,750
Chciałabym uściślić konkretną datę.

1142
01:18:45,750 --> 01:18:46,791
Dziesiąty marca.

1143
01:18:46,791 --> 01:18:49,125
To jasne. To chyba nie jest konieczne?

1144
01:18:49,125 --> 01:18:51,250
Chyba dobrze nam idzie, prawda?

1145
01:18:53,291 --> 01:18:54,166
- Nie?
- Nie.

1146
01:19:03,208 --> 01:19:07,833
Bardzo szczegółowo opisała ten wieczór.

1147
01:19:07,833 --> 01:19:10,625
Opisała taniec z panem.

1148
01:19:10,625 --> 01:19:13,541
- Nie.
- To, że obficie się pan pocił.

1149
01:19:16,083 --> 01:19:20,125
Z tym poceniem jest mały problem,

1150
01:19:21,000 --> 01:19:24,833
bo mam taką osobliwą przypadłość,

1151
01:19:24,833 --> 01:19:28,250
że się nie pocę,
czy raczej wtedy się nie pociłem,

1152
01:19:28,250 --> 01:19:30,500
a to by... Właściwie to...

1153
01:19:30,500 --> 01:19:33,083
Tak, wtedy się nie pociłem,

1154
01:19:33,083 --> 01:19:34,916
a to dlatego, że cierpiałem

1155
01:19:34,916 --> 01:19:40,291
na coś, co nazwałbym
przedawkowaniem adrenaliny na Falklandach,

1156
01:19:40,291 --> 01:19:42,625
kiedy do mnie strzelano, więc...

1157
01:19:42,625 --> 01:19:46,708
To było praktycznie niemożliwe,
żebym się pocił.

1158
01:19:53,458 --> 01:19:54,541
Zastanawiam się...

1159
01:19:56,291 --> 01:19:58,875
czy ma pan jakiekolwiek poczucie

1160
01:20:00,000 --> 01:20:04,666
winy, żalu czy wstydu

1161
01:20:06,000 --> 01:20:08,583
za swoje zachowanie

1162
01:20:09,208 --> 01:20:11,500
w związku z przyjaźnią z Epsteinem.

1163
01:20:16,500 --> 01:20:17,500
Tak ogólnie...

1164
01:20:19,875 --> 01:20:23,833
Czy mógłbym uniknąć poznania go?

1165
01:20:26,750 --> 01:20:28,000
Nie sądzę,

1166
01:20:28,541 --> 01:20:31,916
a to ze względu
na moją przyjaźń z Ghislaine.

1167
01:20:35,541 --> 01:20:38,000
Czy żałuję tego,

1168
01:20:38,000 --> 01:20:44,000
że, co oczywiste,
zachowywał się niestosownie...

1169
01:20:44,000 --> 01:20:47,208
„Niestosownie”? Był przestępcą seksualnym.

1170
01:20:47,208 --> 01:20:49,250
Tak, przepraszam. Byłem uprzejmy.

1171
01:20:49,250 --> 01:20:52,333
Chodziło mi o to,
że był przestępcą seksualnym. Ale...

1172
01:20:53,958 --> 01:20:57,583
czy słusznie się z nim przyjaźniłem?

1173
01:21:00,833 --> 01:21:01,833
W tamtych latach,

1174
01:21:02,958 --> 01:21:08,541
biorąc pod uwagę,
że to było, zanim pojawiły się oskarżenia,

1175
01:21:10,708 --> 01:21:14,750
myślę, że nie było w tym nic złego. Wtedy.

1176
01:21:16,333 --> 01:21:23,125
Problem w tym,
że po tym, jak został skazany...

1177
01:21:23,125 --> 01:21:25,041
- Zatrzymał się pan tam.
- Tak.

1178
01:21:25,041 --> 01:21:28,083
I właśnie to jest coś,

1179
01:21:28,083 --> 01:21:30,583
co codziennie sobie wyrzucam.

1180
01:21:30,583 --> 01:21:34,833
Bo to było niestosowne zachowanie
dla członka rodziny królewskiej.

1181
01:21:34,833 --> 01:21:39,000
Mamy najwyższe standardy,
oczekuje się od nas więcej,

1182
01:21:39,000 --> 01:21:41,791
a ja zawiodłem i tyle.

1183
01:21:59,250 --> 01:22:04,958
Czy jest jeszcze coś,
co nie zostało powiedziane,

1184
01:22:05,541 --> 01:22:07,541
i chciałby pan to teraz zmienić?

1185
01:22:10,875 --> 01:22:11,916
Nie sądzę.

1186
01:22:13,125 --> 01:22:17,708
Chyba wyciągnęłaś ze mnie większość tego,
czego wymaga sytuacja.

1187
01:22:26,916 --> 01:22:27,833
Pójdę już.

1188
01:22:29,625 --> 01:22:32,458
Mam na dole transport.
Karty pamięci. Obie kopie...

1189
01:22:32,458 --> 01:22:34,583
Chcecie, żeby was oprowadzić?

1190
01:22:34,583 --> 01:22:35,583
Może zdjęcia?

1191
01:22:37,083 --> 01:22:39,708
Oczywiście.
Dwie pieczenie przy jednym ogniu.

1192
01:22:39,708 --> 01:22:41,916
Zróbcie zdjęcia, ja oprowadzę Emily.

1193
01:23:00,875 --> 01:23:02,375
Wypadł wspaniale, prawda?

1194
01:23:04,458 --> 01:23:05,458
Wspaniale.

1195
01:23:37,291 --> 01:23:39,375
Chyba było całkiem miło.

1196
01:23:41,375 --> 01:23:43,000
Jak na spacerze w parku.

1197
01:23:59,333 --> 01:24:00,708
Czeka pani na samochód?

1198
01:24:01,708 --> 01:24:03,291
Nie, dziękuję.

1199
01:24:04,250 --> 01:24:06,666
Przejdę się. Dziękuję.

1200
01:24:18,666 --> 01:24:20,125
Chyba zwymiotuję.

1201
01:24:45,666 --> 01:24:46,958
Emily. To było...

1202
01:24:49,125 --> 01:24:52,041
To był cały on. Udało ci się.

1203
01:24:54,000 --> 01:24:54,833
Nam się udało.

1204
01:24:57,166 --> 01:24:58,041
Dzięki, Sammy.

1205
01:25:09,000 --> 01:25:09,875
Jak idzie?

1206
01:25:09,875 --> 01:25:12,791
Zajawki są prawie gotowe.
Kiedy go puścimy?

1207
01:25:12,791 --> 01:25:14,708
Zapytam dyrektora generalnego.

1208
01:25:24,625 --> 01:25:28,500
Miała tam swojego człowieka.
Nagrał wywiad. Tak?

1209
01:25:29,000 --> 01:25:30,916
Może powstrzymać emisję, Tony?

1210
01:25:30,916 --> 01:25:34,875
To królowa.
Musiałbym odebrać, gdyby dzwoniła.

1211
01:25:34,875 --> 01:25:37,541
W piątek zapowiemy go na żywo ze studia.

1212
01:25:37,541 --> 01:25:38,875
Z Emily?

1213
01:25:38,875 --> 01:25:41,208
Oczywiście. A potem fragmenty w sieci.

1214
01:25:41,208 --> 01:25:44,083
Powiem Pałacowi,
że nadajemy w sobotę wieczorem.

1215
01:25:44,083 --> 01:25:45,666
Poczekaj, aż zadzwonię.

1216
01:26:00,333 --> 01:26:01,166
Ile?

1217
01:26:01,666 --> 01:26:02,500
Kwadrans.

1218
01:26:03,375 --> 01:26:05,708
Może brak wieści to dobre wieści.

1219
01:26:11,416 --> 01:26:12,416
- Tony?
- <i>Esme.</i>

1220
01:26:16,750 --> 01:26:18,958
Do roboty. Nadajemy.

1221
01:26:20,041 --> 01:26:23,208
Jutro wieczorem
w specjalnym wydaniu <i>Newsnight</i>

1222
01:26:23,750 --> 01:26:29,250
po raz pierwszy wypowie się sam książę.

1223
01:26:29,833 --> 01:26:31,666
W bezprecedensowym wywiadzie

1224
01:26:31,666 --> 01:26:35,958
opowie o swojej przyjaźni z Epsteinem

1225
01:26:36,500 --> 01:26:39,208
i padających
pod jego adresem oskarżeniach.

1226
01:26:39,208 --> 01:26:42,666
Andrzeja, księcia Yorku,

1227
01:26:43,333 --> 01:26:48,333
od dawna pytano o jego związki
z finansistą Jeffreyem Epsteinem,

1228
01:26:48,958 --> 01:26:51,166
który odebrał sobie życie

1229
01:26:51,166 --> 01:26:53,333
przed rozpoczęciem procesu...

1230
01:27:15,125 --> 01:27:20,500
WYWIAD JEST ZASŁUGĄ NASZEJ
NIESTRUDZONEJ PRODUCENTKI SAM McALLISTER

1231
01:27:36,000 --> 01:27:42,041
16 LISTOPADA 2019

1232
01:27:47,416 --> 01:27:50,375
- Skąd ten cholerny kurz?
- Nie wiem, proszę pana.

1233
01:27:52,500 --> 01:27:55,083
WYWIAD EMILY MAITLIS Z KSIĘCIEM ANDRZEJEM

1234
01:27:55,083 --> 01:27:56,250
<i>„Dla księcia</i>

1235
01:27:56,250 --> 01:27:59,708
<i>całe to nerwowe doświadczenie ma pokazać,</i>

1236
01:27:59,708 --> 01:28:01,541
<i>że nie ma nic do ukrycia”.</i>

1237
01:28:01,541 --> 01:28:02,791
ANDRZEJ O EPSTEINIE

1238
01:28:02,791 --> 01:28:06,250
„Pokaże, że był w pełni szczery
i prawdomówny.

1239
01:28:07,333 --> 01:28:11,416
Według jego przyjaciela,
książę sam prosi, żeby go osądzić”.

1240
01:28:15,458 --> 01:28:17,083
Świetnie, prawda?

1241
01:28:19,083 --> 01:28:21,000
W doskonałym tonie.

1242
01:28:21,833 --> 01:28:22,666
Znakomicie.

1243
01:28:24,541 --> 01:28:26,791
Chciałby pan, żebym była tu wieczorem,

1244
01:28:27,333 --> 01:28:29,375
w trakcie emisji?

1245
01:28:30,666 --> 01:28:31,916
Raczej nie.

1246
01:28:32,625 --> 01:28:35,875
Nie sądzę, żeby to było konieczne.

1247
01:28:41,416 --> 01:28:42,291
Dzień dobry!

1248
01:28:42,291 --> 01:28:43,666
Babciu, to Freya.

1249
01:28:43,666 --> 01:28:46,291
- Witaj. Proszę.
- Freyu, to Netta.

1250
01:28:46,291 --> 01:28:47,250
Cześć.

1251
01:29:09,875 --> 01:29:11,333
<i>Jestem przekonany,</i>

1252
01:29:12,083 --> 01:29:16,333
<i>że nigdy nie byłem z nią w Tramps.</i>

1253
01:29:16,333 --> 01:29:19,166
<i>Ta wersja ma kilka wad. Na przykład...</i>

1254
01:29:19,666 --> 01:29:22,791
<i>Nie wiem, gdzie w Tramps jest bar.</i>

1255
01:29:31,625 --> 01:29:37,125
<i>Mam taką osobliwą przypadłość,
że się nie pocę,</i>

1256
01:29:37,125 --> 01:29:38,583
<i>wtedy się nie pociłem...</i>

1257
01:29:38,583 --> 01:29:40,208
TWOJA MINA, GDY TO SŁYSZYSZ

1258
01:29:40,208 --> 01:29:41,583
JEGO SUCHOŚĆ

1259
01:29:41,583 --> 01:29:46,333
<i>...cierpiałem na coś, co nazwałbym
przedawkowaniem adrenaliny na Falklandach,</i>

1260
01:29:46,333 --> 01:29:48,291
CO BY ZAMÓWIĆ NA WYNOS?

1261
01:29:48,291 --> 01:29:50,125
<i>Bo wypad do Pizza Express...</i>

1262
01:29:50,125 --> 01:29:51,708
CO POWIE PIZZA EXPRESS?

1263
01:29:52,250 --> 01:29:53,583
<i>...mnie coś niezwykłego.</i>

1264
01:29:53,583 --> 01:29:55,291
KSIĄŻĘ PRZED WYWIADEM

1265
01:29:55,291 --> 01:29:57,833
KSIĄŻĘ ANDRZEJ JEST ŻAŁOSNY

1266
01:29:57,833 --> 01:30:00,375
IGNOROWANIE NADUŻYĆ TO PRAWDZIWA WŁADZA

1267
01:30:00,375 --> 01:30:02,916
NIE PUSZCZAM PARY
JESTEM LOJALNYM KLIENTEM

1268
01:30:02,916 --> 01:30:08,041
<i>Jeśli Virginia Roberts ogląda ten wywiad,</i>

1269
01:30:08,666 --> 01:30:10,416
<i>co jej pan powie?</i>

1270
01:30:14,750 --> 01:30:16,666
<i>Nie mam jej nic do powiedzenia,</i>

1271
01:30:16,666 --> 01:30:19,375
<i>bo muszę...</i>

1272
01:30:19,375 --> 01:30:21,416
Dała mu tyle okazji.

1273
01:30:21,416 --> 01:30:24,750
<i>Jeśli ktoś chce wysuwać takie oskarżenia...</i>

1274
01:30:27,833 --> 01:30:32,208
<i>Mamy najwyższe standardy,
oczekuje się od nas więcej,</i>

1275
01:30:32,208 --> 01:30:35,625
<i>a ja zawiodłem i tyle.</i>

1276
01:30:36,333 --> 01:30:37,166
Chryste.

1277
01:30:51,458 --> 01:30:52,833
<i>Nie sądzę.</i>

1278
01:30:53,416 --> 01:30:58,625
<i>Chyba wyciągnęłaś ze mnie większość tego,
czego wymaga sytuacja.</i>

1279
01:31:08,916 --> 01:31:10,500
Usiądziemy z przodu, mamo.

1280
01:31:37,500 --> 01:31:40,916
{\an8}TU NIE CHODZI O PROTOKÓŁ

1281
01:31:40,916 --> 01:31:44,125
{\an8}TU CHODZI O MOLESTOWANIE I HANDEL DZIEĆMI

1282
01:31:51,250 --> 01:31:53,791
NOWY JORK

1283
01:32:15,000 --> 01:32:16,208
Wasza Wysokość.

1284
01:32:35,791 --> 01:32:38,250
- Amanda!
- Amando, krótki komentarz.

1285
01:32:46,583 --> 01:32:47,958
Chcesz to skomentować?

1286
01:33:04,208 --> 01:33:07,333
Pałac wydał oświadczenie księcia Yorku.

1287
01:33:08,958 --> 01:33:11,625
„Poprosiłem Jej Królewską Mość o zgodę,

1288
01:33:12,416 --> 01:33:14,666
żeby tymczasowo odstąpić
od swoich obowiązków.

1289
01:33:14,666 --> 01:33:16,458
Udzieliła mi jej.

1290
01:33:19,208 --> 01:33:21,041
<i>Nadal bezapelacyjnie żałuję</i>

1291
01:33:21,041 --> 01:33:23,916
<i>swojej niefortunnej relacji
z panem Epsteinem.</i>

1292
01:33:24,541 --> 01:33:27,916
<i>Jego samobójstwo
pozostawiło wiele pytań bez odpowiedzi,</i>

1293
01:33:27,916 --> 01:33:29,791
<i>szczególnie dla jego ofiar.</i>

1294
01:33:32,000 --> 01:33:35,541
Mam nadzieję, że z czasem
zdołają odbudować swoje życie”.

1295
01:33:41,291 --> 01:33:42,833
To jest <i>Newsnight</i>.

1296
01:33:43,750 --> 01:33:47,375
Pracujemy po to, żeby mieć tematy
nieosiągalne dla innych.

1297
01:33:49,916 --> 01:33:51,708
Tematy, które należy poruszyć,

1298
01:33:52,666 --> 01:33:53,875
które poruszą ludzi,

1299
01:33:54,708 --> 01:33:56,416
pociągną elity do odpowiedzialności

1300
01:33:56,416 --> 01:33:58,750
i dadzą głos ofiarom.

1301
01:34:02,000 --> 01:34:02,875
Dziękuję.

1302
01:34:39,500 --> 01:34:45,416
KSIĄŻĘ ANDRZEJ PRZESTAJE PEŁNIĆ OBOWIĄZKI

1303
01:34:46,125 --> 01:34:48,458
Dwie shawarmy z jagnięciną. Jak zwykle.

1304
01:34:48,458 --> 01:34:49,375
Dzięki.

1305
01:34:49,375 --> 01:34:52,666
Widziałaś to? Chciałbym tam być,
kiedy to nagrywali.

1306
01:34:57,166 --> 01:34:58,500
Tak. Widziałam to.

1307
01:35:01,166 --> 01:35:02,291
- Dzięki.
- Dzięki.

1308
01:35:22,166 --> 01:35:23,791
Wywiad z księciem Andrzejem

1309
01:35:23,791 --> 01:35:26,875
to najpopularniejszy odcinek
w historii <i>Newsnight.</i>

1310
01:35:26,875 --> 01:35:28,875
Zdobył wiele branżowych nagród.

1311
01:35:30,208 --> 01:35:33,541
Kilka dni po emisji
książę Andrzej odstąpił od obowiązków

1312
01:35:33,541 --> 01:35:35,708
i został pozbawiony swoich tytułów.

1313
01:35:37,000 --> 01:35:38,375
W marcu 2022 zawarł ugodę

1314
01:35:38,375 --> 01:35:40,625
w sprawie wytoczonej
przez Virginię Giuffre.

1315
01:35:40,625 --> 01:35:43,791
Według doniesień zapłacił
12 mln funtów odszkodowania,

1316
01:35:43,791 --> 01:35:45,583
ale nie przyznał się do winy.

1317
01:35:46,791 --> 01:35:50,750
Ofiary Jeffreya Epsteina
wciąż walczą o sprawiedliwość.

1318
01:35:50,750 --> 01:35:54,791
Jak dotąd wypłacono im
ponad 550 milionów dolarów.

1319
01:35:56,000 --> 01:35:58,125
W 2021 Sam McAlister odeszła z BBC.

1320
01:35:58,125 --> 01:36:02,916
Teraz uczy negocjacji
w London School of Economics.

1321
01:40:27,791 --> 01:40:34,166
Napisy: Krzysiek Ceran



