1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,760 --> 00:00:24,040
Jest prawie dziesiąta rano.

4
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
Wjeżdżamy na górę.

5
00:00:25,640 --> 00:00:28,320
To piękny dzień w Sierra Nevadzie.

6
00:00:28,840 --> 00:00:31,720
Są z nami Carlitos Páez Vilaró,

7
00:00:32,240 --> 00:00:33,800
Vasco Echavarren,

8
00:00:34,440 --> 00:00:36,120
Coco Nicolich,

9
00:00:36,640 --> 00:00:37,840
Enrique Platero

10
00:00:38,360 --> 00:00:40,960
i znakomity Antonio Vizintín.

11
00:00:41,040 --> 00:00:44,120
- Cieszymy się, że tu jesteśmy.
- Dzień drugi.

12
00:00:44,200 --> 00:00:45,480
Drugi dzień w górach.

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,760
Dziś jest jakby chłodniej.

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,840
Mocniej wieje. Góry witają się z nami.

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,320
Biorą nas w objęcia.

16
00:00:53,400 --> 00:00:55,120
Przytulamy się do nich.

17
00:00:57,320 --> 00:01:02,360
{\an8}ŚNIEŻNE BRACTWO:
KIM BYLIŚMY W GÓRACH?

18
00:01:06,960 --> 00:01:12,080
Natknąłem się na książkę Vierciego
podczas przygotowań do filmu <i>Niemożliwe.</i>

19
00:01:12,160 --> 00:01:14,040
<i>Niemożliwe </i>filmowaliśmy rok.

20
00:01:14,120 --> 00:01:18,200
Ostatniego dnia zdjęć
Belén rozmawiała przez telefon

21
00:01:18,280 --> 00:01:20,400
z prawnikiem ocalałych

22
00:01:20,480 --> 00:01:25,040
i uzgadniała ostatnie szczegóły,

23
00:01:25,120 --> 00:01:28,440
by ten film mógł ujrzeć światło dzienne.

24
00:01:28,960 --> 00:01:30,800
{\an8}Dnia 13 października 1972 roku

25
00:01:30,880 --> 00:01:35,040
{\an8}samolot Urugwajskich Sił Powietrznych
rozbił się w Andach.

26
00:01:35,680 --> 00:01:40,040
{\an8}Szesnastu z 40 pasażerów
przeżyło 72 dni pośród niczego.

27
00:01:40,840 --> 00:01:45,000
{\an8}Wydarzenie to okrzyknięto
mianem cudu w Andach.

28
00:01:45,440 --> 00:01:48,480
Usłyszeliśmy o filmie Bayony
i zastanawialiśmy się,

29
00:01:48,560 --> 00:01:51,480
jaki kształt przybierze scenariusz.

30
00:01:51,520 --> 00:01:52,840
EDUARDO STRAUCH
OCALAŁY

31
00:01:52,920 --> 00:01:54,480
Przepełniła nas nadzieja,

32
00:01:54,560 --> 00:01:58,120
ale też ulga i radość,
że opowiedziana historia

33
00:01:58,200 --> 00:01:59,280
nikogo nie pominie.

34
00:01:59,360 --> 00:02:01,400
Daliśmy J.A. pełną swobodę…

35
00:02:01,480 --> 00:02:02,680
CARLITOS PÁEZ
OCALAŁY

36
00:02:02,760 --> 00:02:05,320
…w kwestii scenariusza
i wszystkiego innego.

37
00:02:05,400 --> 00:02:06,760
Powiedziałem mu tylko:

38
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
„Rób, co chcesz,
ale to ważna część mojego życia”.

39
00:02:10,440 --> 00:02:13,080
Dla mnie była to straszna tragedia.

40
00:02:13,160 --> 00:02:14,520
FERNANDO PARRADO
OCALAŁY

41
00:02:14,600 --> 00:02:18,880
Jednego dnia tracisz matkę,
siostrę i najlepszego przyjaciela,

42
00:02:18,960 --> 00:02:21,280
których musisz pochować własnymi rękoma.

43
00:02:21,360 --> 00:02:24,680
To 72 dni życia
w najtrudniejszych warunkach.

44
00:02:24,760 --> 00:02:28,320
Najbardziej epicka wyprawa
w historii alpinizmu.

45
00:02:28,400 --> 00:02:29,560
Ten film ilustruje…

46
00:02:29,640 --> 00:02:31,640
SIOSTRA FERNANDA VÁZQUEZA

47
00:02:31,720 --> 00:02:34,680
…majestatyczne i przerażające miejsce,

48
00:02:34,760 --> 00:02:39,000
gdzie natura kompletnie dominuje.

49
00:02:39,080 --> 00:02:42,000
Jeśli nie ujrzysz tego na własne oczy,

50
00:02:42,080 --> 00:02:44,600
nie masz pojęcia, co czuje osoba

51
00:02:45,160 --> 00:02:47,200
pokonująca potężne pasmo górskie.

52
00:02:47,280 --> 00:02:50,800
Czujemy, jakbyśmy znów tam byli.

53
00:02:57,240 --> 00:03:00,240
{\an8}PAŹDZIERNIK 2021 r.
PIERWSZA WYPRAWA EKIPY FILMOWEJ

54
00:03:00,320 --> 00:03:03,760
{\an8}DO MIEJSCA KATASTROFY
W DOLINIE ŁEZ W ANDACH.

55
00:03:06,360 --> 00:03:08,760
{\an8}WYPRAWĘ ORGANIZUJĄ BENEGAS BROTHERS.

56
00:03:09,400 --> 00:03:12,160
{\an8}Jedną z najbardziej uderzających rzeczy

57
00:03:12,240 --> 00:03:14,960
w Dolinie Łez, gdzie rozbił się samolot,

58
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
jest uczucie kompletnego braku życia.

59
00:03:17,720 --> 00:03:19,360
Głucha cisza.

60
00:03:19,440 --> 00:03:22,280
Są tylko porywy wiatru,

61
00:03:22,360 --> 00:03:26,000
które na wysokości 4000 metrów
potrafią być naprawdę silne.

62
00:03:26,080 --> 00:03:28,440
Gdy po raz pierwszy kręciliśmy w Andach,

63
00:03:28,520 --> 00:03:31,280
tego roku niemal nie było śniegu.

64
00:03:31,360 --> 00:03:35,520
Dużo filmowaliśmy i spędzaliśmy tam czas,
żeby zrozumieć otoczenie,

65
00:03:35,600 --> 00:03:38,960
ale musieliśmy wrócić rok później.

66
00:03:39,040 --> 00:03:42,200
Pod koniec zdjęć J.A., operator,

67
00:03:42,280 --> 00:03:45,920
koordynator efektów specjalnych
i Enzo, nasz główny bohater,

68
00:03:46,000 --> 00:03:49,600
udali się na filmowanie do Doliny Łez,

69
00:03:49,680 --> 00:03:54,560
gdzie nagrano materiał
jak z niesamowitego filmu przyrodniczego.

70
00:03:54,640 --> 00:03:59,800
Góra niejako dała nam
swoje błogosławieństwo.

71
00:04:00,320 --> 00:04:05,360
Spadło mnóstwo śniegu,
prawie jak w roku katastrofy,

72
00:04:05,440 --> 00:04:08,320
kiedy to opady były bardzo obfite.

73
00:04:21,400 --> 00:04:22,520
Co mam robić?

74
00:04:22,600 --> 00:04:24,480
J.A. wszystko ci powie.

75
00:04:24,560 --> 00:04:26,760
{\an8}Poproszono nas o zebranie informacji.

76
00:04:26,840 --> 00:04:28,280
{\an8}WRZESIEŃ 2021 R.
KASTING.

77
00:04:28,360 --> 00:04:31,000
{\an8}- Mamy z wami porozmawiać.
<i>- Jasne.</i>

78
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
Wolisz okno czy przejście?

79
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
Okno czy przejście?

80
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
<i>Okno czy przejście?</i>

81
00:04:41,600 --> 00:04:42,560
<i>Moment.</i>

82
00:04:43,160 --> 00:04:46,200
{\an8}NIEBAWEM DOWIEDZĄ SIĘ O CZYMŚ,
CO ODMIENI ICH ŻYCIE…

83
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
<i>- Co?</i>
- Okno czy przejście?

84
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
<i>Mam tę rolę?</i>

85
00:04:50,840 --> 00:04:52,160
<i>No powiedz.</i>

86
00:04:52,240 --> 00:04:55,280
<i>Nie bądź taka. Wystarczy.</i>

87
00:04:55,360 --> 00:04:58,200
Kasting świetnie poprowadziła
María Laura Berch…

88
00:04:58,280 --> 00:04:59,720
BELÉN ATIENZA
PRODUCENTKA

89
00:04:59,800 --> 00:05:03,920
…która potem dobre pół roku
trenowała aktorów.

90
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
To była słuszna decyzja,
żeby nie angażować wielkich nazwisk.

91
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Dążyliśmy do tego, aby wszystko w filmie

92
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
było bardzo zbliżone do rzeczywistości.

93
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Wsiadasz na pokład?

94
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
<i>Jesteś najgorsza.</i>

95
00:05:28,120 --> 00:05:29,920
<i>Dlaczego mi to robisz?</i>

96
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
<i>Rany.</i>

97
00:05:32,640 --> 00:05:35,200
<i>Mówisz serio?</i>

98
00:05:39,200 --> 00:05:43,240
Szukaliśmy ludzi o zbliżonym wyglądzie,

99
00:05:43,320 --> 00:05:48,320
ale głównie chodziło
o odpowiednie cechy osobowości.

100
00:05:48,400 --> 00:05:53,520
To w połączeniu z faktem,
że kręciliśmy przez ponad 140 dni,

101
00:05:53,600 --> 00:05:57,040
sprawiło, że mieliśmy na planie

102
00:05:57,120 --> 00:06:00,360
nasze własne śnieżne bractwo
podobne do tego z filmu.

103
00:06:05,400 --> 00:06:08,960
- Zasłużyłeś na to.
- Nie do wiary.

104
00:06:09,040 --> 00:06:12,520
<i>Muszę zagrać Roberta Canessę.</i>

105
00:06:12,600 --> 00:06:17,640
<i>Marzyłem o tym. To moja obsesja.</i>

106
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
<i>Nie wierzę!</i>

107
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
<i>Jasna cholera!</i>

108
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
Gotowy?

109
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
<i>Jasne. Zróbmy to.</i>

110
00:06:45,920 --> 00:06:50,120
<i>Pod Bayony wodzą</i>

111
00:06:50,200 --> 00:06:53,200
<i>Sukcesy się zrodzą!</i>

112
00:06:53,280 --> 00:06:57,440
<i>Śpiewajmy więc…</i>

113
00:06:58,480 --> 00:07:01,520
{\an8}GRUDZIEŃ 2021 R.
PRÓBY I TRENINGI W BARCELONIE.

114
00:07:02,040 --> 00:07:06,720
Na dzisiejszym treningu
skupimy się na dolnej części ciała.

115
00:07:07,240 --> 00:07:11,160
Zrobimy cztery serie.
Zaangażujemy wszystkie partie nóg.

116
00:07:11,240 --> 00:07:15,080
Dziesięć powtórzeń
i trzymamy po trzy sekundy.

117
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Trzy, cztery.

118
00:07:17,280 --> 00:07:19,480
Raz, dwa, trzy.

119
00:07:26,640 --> 00:07:29,320
Teraz powoli. Spinamy i wypychamy.

120
00:07:29,800 --> 00:07:30,720
Tak jest!

121
00:07:30,800 --> 00:07:33,400
- Lecimy.
- Dawaj!

122
00:07:33,480 --> 00:07:35,560
- Dobrze, mistrzu.
- Szerzej kolana.

123
00:07:36,880 --> 00:07:37,720
Cztery.

124
00:07:39,280 --> 00:07:40,200
Dziesięć.

125
00:07:40,280 --> 00:07:42,520
Chłopaki, świetny trening.

126
00:07:43,040 --> 00:07:44,960
Ciężki, ale pozytywny.

127
00:07:45,520 --> 00:07:47,400
Odpocznijcie i zjedzcie coś.

128
00:07:52,280 --> 00:07:56,240
Zmarłem 11 grudnia 1972 roku
o dziesiątej rano.

129
00:07:56,320 --> 00:08:00,360
Jako 29 osoba zakończyłem podróż
rozpoczętą 58 dni wcześniej,

130
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
pozostawiając tam 16 przyjaciół.

131
00:08:02,520 --> 00:08:06,040
J.A. imponująco to wyreżyserował.

132
00:08:06,120 --> 00:08:11,080
Ten aspekt projektu
zapewne najbardziej mu się podobał.

133
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
Wielu aktorów nie miało doświadczenia

134
00:08:13,880 --> 00:08:15,920
albo mieli je tylko z teatru.

135
00:08:16,000 --> 00:08:20,360
Nie przywykli do kamer,
ale dzięki reżyserowi

136
00:08:20,440 --> 00:08:23,120
otrzymali wskazówki i rozbłysnęli.

137
00:08:23,200 --> 00:08:25,960
Nando chce już iść, ale się boi.

138
00:08:26,040 --> 00:08:28,600
Roberto mówi: „Naprawmy radio”.

139
00:08:28,680 --> 00:08:31,240
Nando na to: „Nie uda się. Chodźmy”.

140
00:08:31,320 --> 00:08:33,840
Roberto odpowiada: „Spróbujmy.

141
00:08:33,920 --> 00:08:37,160
Jeśli nie zadziała, wtedy możemy iść”.

142
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
To mu pasuje, bo też się boi.

143
00:08:39,640 --> 00:08:42,240
Nando myśli:
„W porządku. Roberto pójdzie”.

144
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Właśnie tak!

145
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
- Góra!
- Tutaj!

146
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Na ziemię!

147
00:08:47,000 --> 00:08:48,080
Wstawać!

148
00:08:49,000 --> 00:08:50,280
I w dół!

149
00:08:50,360 --> 00:08:54,320
Na czworakach. Jesteś wyczerpany.

150
00:08:55,800 --> 00:08:59,280
Trzeba wspierać aktorów.

151
00:08:59,360 --> 00:09:02,760
Musisz im dostarczyć
wszystkie możliwe informacje

152
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
i służyć wszelką pomocą.

153
00:09:05,360 --> 00:09:11,480
Podczas pracy z aktorami
staram się dawać im przestrzeń.

154
00:09:11,560 --> 00:09:14,320
Pole do eksperymentów,

155
00:09:14,400 --> 00:09:17,800
do popełniania błędów.

156
00:09:17,880 --> 00:09:21,320
„Śmiało. Możesz się pomylić.
Powtórzymy to ujęcie”.

157
00:09:21,400 --> 00:09:22,720
Mogą sobie próbować.

158
00:09:22,800 --> 00:09:26,280
Właśnie w tym celu
muszą mieć wszystkie informacje.

159
00:09:26,360 --> 00:09:30,080
Za cztery dni jedziemy do Grenady.
Nie mogę w to uwierzyć.

160
00:09:30,160 --> 00:09:33,320
Będzie bardzo intensywnie, ale to dobrze.

161
00:09:33,400 --> 00:09:36,280
Czekamy na pierwszy gwizdek.
Już chcemy działać.

162
00:09:46,280 --> 00:09:48,080
Pokazujemy zęby czy nie?

163
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
Pokazujemy!

164
00:10:01,800 --> 00:10:03,760
Jeśli chodzi o liczbę kadłubów,

165
00:10:03,840 --> 00:10:05,880
wliczając małe, jeden na gimbalu…

166
00:10:05,960 --> 00:10:07,200
ALAIN BAINÉE
SCENOGRAF

167
00:10:07,280 --> 00:10:08,960
…i dwa tutaj, to razem pięć.

168
00:10:09,040 --> 00:10:11,160
Każdy ma swoje przeznaczenie.

169
00:10:11,240 --> 00:10:14,160
To może się wydawać szalone,
ale wcale nie jest.

170
00:10:14,240 --> 00:10:20,760
Każdy z nich pełni inną funkcję,
a razem tworzą całość.

171
00:10:23,440 --> 00:10:27,000
Wyzwaniem było
przetransportowanie kadłuba w góry.

172
00:10:27,080 --> 00:10:31,800
Zbudowano go w Madrycie
i przewieziono w jednym kawałku

173
00:10:31,880 --> 00:10:35,240
w góry Sierra Nevada,
a tam rozłożono na trzy części

174
00:10:35,320 --> 00:10:40,960
i zabrano na wysoko położone zbocza.

175
00:10:41,040 --> 00:10:42,880
Może nie na wysokości Velety,

176
00:10:42,960 --> 00:10:46,360
ale w najwyższej części gór Sierra Nevada.

177
00:10:47,560 --> 00:10:50,280
{\an8}13 GRUDNIA 2021 R.
TRANSPORT KADŁUBA DO GRENADY.

178
00:11:13,600 --> 00:11:18,960
Mieliśmy tam samolot,
ale też drugi na normalnej wysokości,

179
00:11:19,040 --> 00:11:21,600
pośrodku gaju oliwnego w Grenadzie.

180
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
Mogliśmy go podnosić i opuszczać.

181
00:11:26,520 --> 00:11:30,240
Zbudowaliśmy platformę.
Zmienialiśmy wysokość całego samolotu.

182
00:11:30,320 --> 00:11:32,680
Wokół nanieśliśmy sztuczny śnieg.

183
00:11:32,760 --> 00:11:34,600
KOORDYNATOR EFEKTÓW SPECJALNYCH

184
00:11:34,680 --> 00:11:37,600
Gdy zmienialiśmy wysokość kadłuba,

185
00:11:37,680 --> 00:11:40,240
był on bardziej lub mniej przysypany.

186
00:11:41,080 --> 00:11:43,560
Działamy dziś w plenerze.

187
00:11:43,640 --> 00:11:45,640
KOORDYNATOR EFEKTÓW ŚNIEŻNYCH

188
00:11:45,720 --> 00:11:48,400
Zmieniamy to miejsce w plac budowy,

189
00:11:48,480 --> 00:11:49,960
w zimową baśniową krainę.

190
00:11:50,560 --> 00:11:54,960
Obecnie wypełniamy
zewnętrzne krawędzie planu.

191
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
Używamy dwóch typów śniegu.

192
00:11:57,000 --> 00:11:59,720
Jeden z nich to czysta celuloza,

193
00:11:59,800 --> 00:12:02,600
a drugi to produkt z celulozy i skrobi.

194
00:12:08,720 --> 00:12:12,920
Był też trzeci samolot
na planie zdjęciowym

195
00:12:13,000 --> 00:12:14,400
wysoko w górach.

196
00:12:14,480 --> 00:12:16,080
Na wysokości 2000 metrów.

197
00:12:16,160 --> 00:12:19,360
Zbudowaliśmy halę z ekranami LED-owymi,

198
00:12:19,440 --> 00:12:22,480
by odtworzyć góry,
nie używając <i>green screenów.</i>

199
00:12:22,560 --> 00:12:25,760
Do sceny katastrofy
stworzyliśmy repliki samolotu.

200
00:12:25,840 --> 00:12:29,800
Jedna z nich
była niejako czwartym samolotem

201
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
umieszczonym na gimbalu,

202
00:12:32,920 --> 00:12:39,440
co pozwalało na zmianę kąta nachylenia

203
00:12:39,520 --> 00:12:43,440
i wywoływanie turbulencji
jak podczas prawdziwego lotu.

204
00:12:43,520 --> 00:12:46,400
Mieliśmy też mniejsze fragmenty samolotu

205
00:12:46,480 --> 00:12:51,920
do intensywniejszych turbulencji
czy konkretnych scen katastrofy.

206
00:13:10,840 --> 00:13:13,840
{\an8}Delta, ujęcie 1A, próba druga.

207
00:13:16,440 --> 00:13:22,320
W pierwszym dniu zdjęciowym
reżyser i aktorzy zarazili się COVID-em.

208
00:13:22,400 --> 00:13:24,080
{\an8}- Gdzie Pancho?
- Pierwszy.

209
00:13:24,160 --> 00:13:25,000
{\an8}Wskakuj.

210
00:13:25,080 --> 00:13:26,920
{\an8}TYDZIEŃ 1
PLAN W SIERRA NEVADZIE

211
00:13:30,720 --> 00:13:34,160
Zaczęliśmy pierwszy dzień
z reżyserem zamkniętym w budce,

212
00:13:34,240 --> 00:13:36,520
był w masce, całkiem sam,

213
00:13:36,600 --> 00:13:38,920
z mikrofonem, odizolowany i oddalony,

214
00:13:39,000 --> 00:13:43,080
przekazywał instrukcje na plan
i korzystał z dublerów.

215
00:13:43,160 --> 00:13:46,160
Filmowaliśmy tylko od tyłu.
Nie mieliśmy aktorów.

216
00:13:46,240 --> 00:13:48,840
Uważajcie. Zaczynamy pierwsze ujęcie.

217
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
Teraz!

218
00:13:53,800 --> 00:13:56,480
Na początku miałem pewne wrażenie…

219
00:13:56,560 --> 00:13:58,520
J.A. był odizolowany przez COVID.

220
00:13:58,600 --> 00:14:00,200
PABLO VIERCI
PISARZ I PRODUCENT

221
00:14:00,280 --> 00:14:03,200
Słyszeliśmy jego głos, jakby zza grobu.

222
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Akcja!

223
00:14:04,360 --> 00:14:07,680
Marzniesz. Błędny wzrok. W nocy umrzesz.

224
00:14:07,760 --> 00:14:11,400
Chcę widzieć, że umrzesz,
że to przeczuwasz.

225
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
- Platero.
- Nie widzę, żebyś miał umrzeć.

226
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
To było dziwne.

227
00:14:15,960 --> 00:14:18,680
Nie wyobraziłbym sobie lepszej metody

228
00:14:18,760 --> 00:14:22,760
do ukazania zdarzeń z ’72 roku,
które były na granicy rzeczywistości,

229
00:14:22,840 --> 00:14:25,760
między życiem a śmiercią,
niż taki początek zdjęć.

230
00:14:25,840 --> 00:14:29,000
Na ten moment czekaliśmy ponad rok.

231
00:14:29,080 --> 00:14:33,120
Zaczęło się od kastingów,
a teraz w końcu tu jesteśmy.

232
00:14:33,200 --> 00:14:38,720
W pierwszych scenach wystąpił Numa,
były duże zbliżenia.

233
00:14:38,800 --> 00:14:42,280
Zaczęliśmy mocno. Było super.

234
00:14:42,360 --> 00:14:43,880
Jest tu tego pełno.

235
00:14:45,160 --> 00:14:47,280
Intensywnie i mocno.

236
00:14:47,880 --> 00:14:53,360
Każda scena bardzo dużo nas kosztuje.

237
00:14:53,440 --> 00:14:56,680
Są chwile, gdy czekamy na ujęcia,

238
00:14:56,760 --> 00:15:01,600
wtedy nachodzą myśli,
że to działo się naprawdę.

239
00:15:01,680 --> 00:15:05,120
Kiedy aktorzy dochodzili do siebie,

240
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
wracali jeden po drugim.

241
00:15:07,080 --> 00:15:10,800
Analizowaliśmy, które ujęcia
możemy sfilmować danego dnia.

242
00:15:10,880 --> 00:15:13,720
Ten sam kadr. Ustaw światło.

243
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
Dołóżmy trochę śniegu.

244
00:15:15,480 --> 00:15:17,840
Więcej na Marcela.

245
00:15:17,920 --> 00:15:21,400
Czuję się już pewniej i więcej rozumiem.

246
00:15:21,480 --> 00:15:24,840
J.A. wyszedł z izolatki,
a to znaczna różnica.

247
00:15:24,920 --> 00:15:26,160
Był z nami.

248
00:15:26,240 --> 00:15:28,040
Próbowaliśmy innych rzeczy.

249
00:15:34,040 --> 00:15:37,280
Codziennie na planie
trzeba się wspiąć na jakąś górę.

250
00:15:38,120 --> 00:15:40,560
Góra to metafora.

251
00:15:40,640 --> 00:15:45,240
Przy nowych scenach mówiliśmy:
„Teraz musimy sfilmować lawinę”,

252
00:15:45,320 --> 00:15:48,720
„Teraz musimy się wspiąć
na zachodnią górę”.

253
00:15:48,800 --> 00:15:54,320
Po prostu wszystkie sceny
były wymagające mentalnie,

254
00:15:54,400 --> 00:15:55,880
jak również technicznie.

255
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Pomocy!

256
00:16:06,840 --> 00:16:09,920
Numa, jesteś cały?

257
00:16:10,000 --> 00:16:12,040
- Pomocy!
- Numa!

258
00:16:12,120 --> 00:16:15,040
- Błagam!
- Gdzie jesteś? Vasco!

259
00:16:21,080 --> 00:16:22,520
Numa, gdzie jesteś?

260
00:16:25,320 --> 00:16:29,160
- Cięcie.
- Dobra robota, Juan Diego. Brawo.

261
00:16:29,240 --> 00:16:31,000
- Nieźle, brachu.
- Żyjemy.

262
00:16:31,080 --> 00:16:33,800
Przeżyliśmy. Prawie odrąbało nam głowy.

263
00:16:33,880 --> 00:16:35,000
Bardzo wymagające.

264
00:16:37,040 --> 00:16:38,040
I niezły ziąb.

265
00:16:39,080 --> 00:16:40,120
Roberto.

266
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Nando.

267
00:16:43,000 --> 00:16:46,960
{\an8}TYDZIEŃ 2.
PIERWSZY WYJAZD NA PLAN GÓRSKI…

268
00:16:49,680 --> 00:16:51,240
{\an8}NA WYSOKOŚĆ NIEMAL 3000 M.

269
00:16:52,000 --> 00:16:55,480
{\an8}CZĘŚĆ AKTORÓW PIERWSZY RAZ UJRZAŁA ŚNIEG.

270
00:17:07,640 --> 00:17:10,880
Najtrudniejsza była praca
w warunkach górskich.

271
00:17:10,960 --> 00:17:15,000
Nie można kontrolować gór,
więc trzeba się dostosować.

272
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
Wyzwaniem było przystosowanie się
do ograniczeń czasowych.

273
00:17:18,640 --> 00:17:22,680
Zwłaszcza że większość ekipy
mieszka poza domem,

274
00:17:22,760 --> 00:17:28,680
nocuje w ośrodku narciarskim
w szczycie sezonu.

275
00:17:28,760 --> 00:17:32,520
Wszystko było skomplikowane.

276
00:17:32,600 --> 00:17:35,840
Wyruszyliśmy, by wykonać
bardzo wymagające zadanie.

277
00:17:35,920 --> 00:17:37,360
OPERATOR FILMOWY

278
00:17:37,440 --> 00:17:41,760
Musieliśmy dotrzeć
do trudno dostępnych miejsc

279
00:17:41,840 --> 00:17:44,560
z odpowiednim sprzętem,
z dobrymi kamerami.

280
00:17:44,640 --> 00:17:50,960
Z czymś, co pozwoli uchwycić ten majestat

281
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
w najlepszy możliwy sposób.

282
00:17:56,600 --> 00:18:00,560
Kręciliśmy na wysokości 3000 metrów
w zaśnieżonym miejscu,

283
00:18:00,640 --> 00:18:02,320
ze środkami ostrożności,

284
00:18:02,400 --> 00:18:05,760
trudno było się poruszać,
działaliśmy powoli.

285
00:18:05,840 --> 00:18:09,160
Od samego początku staraliśmy się
wejść w rytm filmowy.

286
00:18:09,240 --> 00:18:16,240
Zajęło nam trochę czasu,
zanim osiągnęliśmy właściwą dynamikę.

287
00:18:16,320 --> 00:18:19,440
Bardzo dobrze. Pociągnij trzy metry.

288
00:18:19,520 --> 00:18:22,120
Carlitos, twarzą do kamery.
Pokaż, co robisz.

289
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
Możesz wycierać krew. Zostań z Carlitosem.

290
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
O co chodziło z twoim nosem?

291
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
- Krwawiłem.
- Jak to?

292
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
To się zdarza.

293
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
Wysokość, wysiłek fizyczny…

294
00:18:33,360 --> 00:18:35,840
- Zmyłeś ją?
- Wykorzystali to w scenie.

295
00:18:35,920 --> 00:18:38,120
Kończymy na dziś.

296
00:18:38,200 --> 00:18:43,080
Pora na piękny zachód słońca,
finałowa scena, ostatnie ujęcie.

297
00:18:43,760 --> 00:18:47,200
Musimy wykorzystać to cudowne światło.

298
00:18:47,280 --> 00:18:50,080
- Scena 41.
- Akcja.

299
00:18:58,720 --> 00:19:00,440
- W porządku.
- Ostatni klaps.

300
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Naprawdę wyluzowani.

301
00:19:17,200 --> 00:19:19,040
Świetnie. Pięknie.

302
00:19:24,800 --> 00:19:27,200
Powiem to. Dziś jemy paellę.

303
00:19:27,880 --> 00:19:31,400
Mam nadzieję,
że nie zjawi się nasz dietetyk.

304
00:19:37,440 --> 00:19:41,040
Wszystkie postacie,
w okresie od katastrofy do ocalenia,

305
00:19:41,120 --> 00:19:42,840
stopniowo tracą na wadze.

306
00:19:42,920 --> 00:19:45,840
Będzie ciężko, ale to poświęcenie,

307
00:19:45,920 --> 00:19:48,320
którego wymagają postacie i historia.

308
00:19:48,400 --> 00:19:51,480
To wartość dodana. Jesteśmy na to gotowi.

309
00:19:51,560 --> 00:19:54,960
Mają tu krem kajmakowy,
a ja nie mogę go zjeść.

310
00:19:55,040 --> 00:19:58,320
- Gdzie ten krem?
- Tutaj. To kajmak.

311
00:19:58,400 --> 00:20:00,800
- To?
- Bez etykiety.

312
00:20:00,880 --> 00:20:04,400
- Spoko. Zjem za ciebie.
- Dzięki.

313
00:20:04,480 --> 00:20:07,320
- Tak czasami bywa.
- To śmierdzi.

314
00:20:07,800 --> 00:20:10,080
Ty skurczy… Nie wierzę.

315
00:20:10,160 --> 00:20:12,440
W miarę upływu czasu

316
00:20:12,520 --> 00:20:15,760
stosujemy makijaż
podkreślający utratę wagi.

317
00:20:15,840 --> 00:20:19,080
To bardzo działa na korzyść filmu.

318
00:20:19,160 --> 00:20:22,640
Aktorzy byli na tyle odważni,
by podjąć wyzwanie

319
00:20:22,720 --> 00:20:26,280
i nakręcić film chronologicznie,
tracąc stopniowo na wadze.

320
00:20:26,360 --> 00:20:28,560
{\an8}Mam opryszczkę z niedożywienia.

321
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
{\an8}- Nic nie jesz?
- To przez ciężką pracę.

322
00:20:32,080 --> 00:20:33,560
Straciłem 20 kilo.

323
00:20:33,640 --> 00:20:36,480
- Przestań się tym chwalić.
- Dobrze.

324
00:20:36,560 --> 00:20:38,600
Kiedy ostatnio jadłeś, Berrutti?

325
00:20:38,680 --> 00:20:41,480
W grudniu zeszłego roku.

326
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
Trzymaj się!

327
00:20:47,160 --> 00:20:50,680
{\an8}Filmujemy lawinę. 2 marca 2022 roku.

328
00:20:50,760 --> 00:20:51,600
{\an8}TYDZIEŃ 8.

329
00:20:51,680 --> 00:20:54,520
{\an8}- Cisza.
- Muszę się tu przecisnąć.

330
00:20:54,600 --> 00:20:56,000
Proszą o ciszę.

331
00:20:56,880 --> 00:20:58,840
Uwaga. Zaraz zaczynamy.

332
00:20:59,560 --> 00:21:01,400
W tym filmie cisza jest kluczowa.

333
00:21:05,600 --> 00:21:09,920
Przy scenie z lawiną
aktorzy mieli trudne zadanie.

334
00:21:10,000 --> 00:21:15,120
Widać to na ich twarzach w trakcie sceny.

335
00:21:20,680 --> 00:21:25,360
Do lawiny użyliśmy armatek śnieżnych.

336
00:21:25,440 --> 00:21:27,680
Zasypaliśmy je śniegiem

337
00:21:27,760 --> 00:21:31,120
i wymierzyliśmy w samolot,
żeby strącić walizki.

338
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
Zaczynamy.

339
00:21:47,000 --> 00:21:52,480
{\an8}DLA BEZPIECZEŃSTWA AKTORÓW
WALIZKI W TEJ SCENIE BYŁY GUMOWE

340
00:22:04,720 --> 00:22:07,760
Musieli się wydostać na powierzchnię.

341
00:22:09,120 --> 00:22:13,600
Mieliśmy przejście pod spodem.

342
00:22:13,680 --> 00:22:17,240
Aktorzy czekali na swoją kolej,
żeby wyjść przez otwór,

343
00:22:17,320 --> 00:22:21,960
ale musieli się też przebić
przez grubą warstwę prawdziwego śniegu.

344
00:22:22,040 --> 00:22:25,120
Było wyjątkowo zimno, wręcz mroźno.

345
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
Bardzo stresujące.

346
00:22:37,720 --> 00:22:41,160
Nie wiem, jak oni przetrwali.
Zadziwia mnie to.

347
00:22:41,240 --> 00:22:44,560
Nawet odrobina śniegu zaczyna zadawać ból.

348
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
Dusi i wysysa z ciebie nadzieję.

349
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Trzymajcie się!

350
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
- Mocne.
- Niewiarygodne.

351
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
Wydawało się, że będzie łatwiej.

352
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
Ciężko, ale wychodzi super.

353
00:23:02,120 --> 00:23:04,920
W górę!

354
00:23:10,760 --> 00:23:11,920
Cięcie.

355
00:23:15,400 --> 00:23:18,440
{\an8}TYDZIEŃ 12.
TRZECI ZESPÓŁ KRĘCI NA DUŻEJ WYSOKOŚCI.

356
00:23:18,520 --> 00:23:21,320
{\an8}Góry Sierra Nevada
były z pewnością wyzwaniem.

357
00:23:21,400 --> 00:23:25,920
W odróżnieniu od innych plenerów,

358
00:23:26,000 --> 00:23:29,120
gdzie zwykle filmujemy,
tutaj były to jednak góry.

359
00:23:29,200 --> 00:23:32,040
To niegościnne miejsce.

360
00:23:32,120 --> 00:23:35,800
Bardzo ograniczała nas też duża wysokość.

361
00:23:35,880 --> 00:23:39,680
Filmowanie tak wysoko
było nie lada wyzwaniem.

362
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
{\an8}Trzy, dwa, jeden, idziesz.

363
00:23:43,080 --> 00:23:46,280
{\an8}W ZESPOLE JEST NORWESKI REŻYSER
I SZUSUJĄCY OPERATOR.

364
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
Spójrz w dół na śnieg.

365
00:23:49,600 --> 00:23:52,840
Trzy, dwa, jeden i ruszasz.

366
00:23:56,640 --> 00:23:59,880
- Cięcie.
- Mamy to. Cieszę się.

367
00:23:59,960 --> 00:24:02,720
Wchodzicie na górę i rozbijacie biwak,

368
00:24:02,800 --> 00:24:06,000
czyli śpiwór, na tej skale.

369
00:24:06,080 --> 00:24:07,560
{\an8}Zaczynamy dialog od dołu…

370
00:24:07,640 --> 00:24:08,960
{\an8}REŻYSER, ZESPÓŁ GÓRSKI

371
00:24:09,040 --> 00:24:11,760
{\an8}…podnosimy kamerę i kontynuujemy od góry.

372
00:24:11,840 --> 00:24:14,440
Jeśli czas pozwoli,
zrobimy to jeszcze raz,

373
00:24:15,040 --> 00:24:17,320
ale nie wiem, czy zdążymy.

374
00:24:17,800 --> 00:24:19,040
To wszystko.

375
00:24:21,440 --> 00:24:24,640
Bohaterowie tej historii
wyruszają na różne ekspedycje,

376
00:24:24,720 --> 00:24:29,400
podczas których szukają zapasów,

377
00:24:29,480 --> 00:24:32,280
a ostatecznie próbują stamtąd uciec.

378
00:24:32,360 --> 00:24:35,560
I to właśnie staraliśmy się uchwycić.

379
00:24:36,160 --> 00:24:39,840
{\an8}EKIPA ZDOBYWA NAJWYŻSZE SZCZYTY.
WYSOKOŚĆ NIEMAL 3300 METRÓW.

380
00:24:40,840 --> 00:24:42,040
Dobra robota.

381
00:24:42,120 --> 00:24:43,800
Nando również. Odpocznij.

382
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
Spójrz w stronę kamery.

383
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Cięcie.

384
00:24:51,920 --> 00:24:53,000
W porządku?

385
00:25:05,080 --> 00:25:11,320
{\an8}TYDZIEŃ 16. OSTATNI TYDZIEŃ W GÓRACH.
FILMOWANIE NADEJŚCIA POMOCY.

386
00:25:12,000 --> 00:25:14,240
Ostatni dzień zdjęciowy

387
00:25:14,320 --> 00:25:17,360
w górach, w kadłubie na zewnątrz,

388
00:25:17,440 --> 00:25:19,200
to filmowanie przybycia…

389
00:25:19,280 --> 00:25:20,800
Wzruszam się.

390
00:25:20,880 --> 00:25:23,520
Przybycia śmigłowców ratunkowych.

391
00:25:23,600 --> 00:25:27,000
Gdy już wiedzą,
że Nando i Canessa są bezpieczni,

392
00:25:27,080 --> 00:25:32,760
przygotowują się do ocalenia,
próbując zaakceptować ostatnie 72 dni.

393
00:25:32,840 --> 00:25:35,440
Opuszczą to, co było ich domem

394
00:25:35,520 --> 00:25:37,080
i stworzoną społecznością.

395
00:25:37,160 --> 00:25:39,480
Chcą wrócić do domu i zastanawiają się,

396
00:25:39,560 --> 00:25:42,600
jak świat zareaguje na ich doświadczenia.

397
00:25:42,680 --> 00:25:46,240
Dobiega końca piękny,
choć intensywny okres.

398
00:25:46,320 --> 00:25:47,240
Najtrudniejszy.

399
00:25:47,320 --> 00:25:51,080
To było bardzo wymagające
fizycznie i emocjonalnie.

400
00:25:51,160 --> 00:25:54,240
Cieszymy się,
że przeszliśmy przez ten cały proces.

401
00:25:54,840 --> 00:25:56,000
Jesteśmy wdzięczni.

402
00:25:56,080 --> 00:25:58,240
Wiele wyniosę z gór Sierra Nevada,

403
00:25:58,320 --> 00:26:00,400
z Grenady, z Hiszpanii.

404
00:26:03,560 --> 00:26:05,760
Gdy śmigłowce nadleciały,

405
00:26:05,840 --> 00:26:10,680
cały nasz zespół…
Może nie będę przesadzać,

406
00:26:10,760 --> 00:26:13,600
mówiąc, że czuliśmy to,
co ocalali z katastrofy.

407
00:26:13,680 --> 00:26:16,200
Ale ten moment był dla nas wyjątkowy…

408
00:26:17,800 --> 00:26:18,760
„To koniec”.

409
00:26:18,840 --> 00:26:21,520
Mamy sporo do sfilmowania,
ale najtrudniejsze,

410
00:26:21,600 --> 00:26:24,520
góry, kadłub, postacie,

411
00:26:24,600 --> 00:26:29,520
utrata wagi, wspólne mieszkanie,
przede wszystkim COVID,

412
00:26:29,600 --> 00:26:32,720
wspólne życie
w odosobnionej górskiej wiosce…

413
00:26:32,800 --> 00:26:37,640
Ten okres intensywnej koncentracji,
wysiłku, pracy, energii,

414
00:26:37,720 --> 00:26:41,920
techniki, cierpienia,
radości, wszystkiego… dobiegł końca.

415
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
Jestem wyczerpany.

416
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
Było super. Dzięki.

417
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
To koniec.

418
00:26:48,000 --> 00:26:51,760
To jedna
z najbardziej emocjonalnych chwil,

419
00:26:51,840 --> 00:26:54,200
jakich doświadczyłam na planie filmowym.

420
00:26:54,280 --> 00:26:55,320
Niesamowite.

421
00:27:05,920 --> 00:27:11,400
{\an8}TYDZIEŃ 20.
EKIPA FILMUJE W URUGWAJU ZAKOŃCZENIE.

422
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
CHILIJSKIE SIŁY POWIETRZNE

423
00:27:56,200 --> 00:27:59,560
Stał się cud.

424
00:27:59,640 --> 00:28:05,520
- Jaki cud, mamo?
- Cud.

425
00:28:09,120 --> 00:28:10,400
Cięcie. Świetnie.

426
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
WITAMY W SAN FERNANDO

427
00:28:36,960 --> 00:28:38,000
WITAJCIE W DOMU

428
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
CHILE I URUGWAJ

429
00:29:07,560 --> 00:29:09,640
Dziękuję wam!

430
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
Wspaniala robota! Wielkie brawa!

431
00:29:18,440 --> 00:29:22,200
{\an8}Za trzy, dwa, jeden… Akcja.

432
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
{\an8}GRUDZIEŃ 2022 R.
MADRYT, SCENA KATASTROFY

433
00:29:26,800 --> 00:29:28,640
Cięcie.

434
00:29:34,600 --> 00:29:39,800
…mieliśmy sfilmować katastrofę,
wiedząc, że w swoich filmach

435
00:29:39,880 --> 00:29:42,880
polega on na efektach praktycznych,

436
00:29:42,960 --> 00:29:47,400
wykorzystuje aktorów i dublerów,

437
00:29:47,480 --> 00:29:53,360
a także robi jedną
ze swoich niesamowitych rzeczy,

438
00:29:53,440 --> 00:29:58,480
czyli filmuje tak, że widz
czuje się uczestnikiem wydarzeń,

439
00:29:58,560 --> 00:30:00,480
znajduje się w środku akcji.

440
00:30:03,040 --> 00:30:05,840
Trzy, dwa, jeden… Teraz.

441
00:30:11,120 --> 00:30:15,200
Mamy małe plany
do filmowania konkretnych ujęć.

442
00:30:15,280 --> 00:30:20,240
Jest pół kadłuba na gimbalu,

443
00:30:20,320 --> 00:30:25,320
żeby pokazać wszystkie ruchy
i faktyczne kąty nachylenia

444
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
wraz ze wstrząsami.

445
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
Mamy też kompletny kadłub

446
00:30:29,240 --> 00:30:34,080
na „poduszkach”, żeby ukazać cały samolot

447
00:30:34,160 --> 00:30:37,960
w normalnych warunkach,
gdy pasażerowie grają w karty,

448
00:30:38,040 --> 00:30:40,480
bawią się, dokazują i tak dalej.

449
00:30:40,560 --> 00:30:44,480
Prawdziwe samoloty
uzyskują te same kąty nachylenia.

450
00:30:44,560 --> 00:30:47,960
Piłka się toczy.
Akcja! Pancho, wyjrzyj przez okno!

451
00:30:48,040 --> 00:30:50,600
Zaraz się rozbijecie!

452
00:30:50,680 --> 00:30:51,880
Słońce!

453
00:30:52,480 --> 00:30:53,520
I cięcie.

454
00:30:57,280 --> 00:31:01,120
Podwieszanie na linach
stało się kluczowym elementem,

455
00:31:01,200 --> 00:31:04,240
to pozwala nam na określone ruchy

456
00:31:04,320 --> 00:31:07,640
przy pożądanych przez nas
prędkościach i kierunkach.

457
00:31:07,720 --> 00:31:10,800
Dlatego musieliśmy
przystosować fotele w kadłubie,

458
00:31:10,880 --> 00:31:14,200
aby w tych scenach
mogli brać udział nasi aktorzy.

459
00:31:14,280 --> 00:31:15,600
KOORDYNATOR KASKADERÓW

460
00:31:18,560 --> 00:31:23,080
Do foteli dołożyliśmy więcej pianki.

461
00:31:23,160 --> 00:31:25,800
We współpracy
z zespołem efektów specjalnych

462
00:31:25,880 --> 00:31:30,040
stworzyliśmy gumowe stoliki
i podłokietniki,

463
00:31:30,120 --> 00:31:35,600
aby zapobiec obrażeniom podczas uderzeń.

464
00:31:42,520 --> 00:31:44,800
Każde tło w filmie jest prawdziwe.

465
00:31:44,880 --> 00:31:49,080
To ujęcia nakręcone w Andach
lub rzeczywiste zdjęcia Andów.

466
00:31:49,160 --> 00:31:51,920
Film opiera się na prawdziwej historii,

467
00:31:52,000 --> 00:31:55,360
więc widzowie
nie polubiliby cyfrowego wyglądu,

468
00:31:55,440 --> 00:31:58,000
który jest mniej realistyczny.

469
00:31:58,080 --> 00:32:02,600
Jestem bardzo zadowolony
z pracy Félixa Bergésa i Ranchita.

470
00:32:12,560 --> 00:32:14,560
Raz, dwa, trzy, cięcie!

471
00:32:18,480 --> 00:32:20,120
Gastón!

472
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
Uznaliśmy, że nie żyją.

473
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
Urugwaj!

474
00:32:32,240 --> 00:32:34,840
Film daje głos tym,
którzy nie wrócili do domu.

475
00:32:34,920 --> 00:32:40,120
Dał nam odpowiedzi
na pytania w zawieszeniu.

476
00:32:40,200 --> 00:32:44,360
To emocjonalny okres,
coś więcej niż tylko film.

477
00:32:45,880 --> 00:32:50,040
Dzięki niemu wchodzimy
w sfery świadomości,

478
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
o których nie mieliśmy pojęcia.

479
00:32:51,800 --> 00:32:55,520
Z tego filmu wyciągnęłam najwięcej,

480
00:32:55,600 --> 00:32:56,800
na każdym etapie.

481
00:32:56,880 --> 00:32:59,360
To był emocjonalny rollercoaster,

482
00:32:59,440 --> 00:33:03,280
ale wspólnie stwierdziliśmy,
że naszym motorem napędowym

483
00:33:03,360 --> 00:33:07,400
były przyjaźnie, które się tu zawiązały.

484
00:33:08,120 --> 00:33:10,200
<i>I choć byłem w niewoli…</i>

485
00:33:10,280 --> 00:33:14,040
Nawet teraz trudno uwierzyć.

486
00:33:14,120 --> 00:33:18,680
Nie wiem, jak oni przetrwali,
ale dzięki ich powrotowi do domu

487
00:33:19,520 --> 00:33:21,400
mogliśmy poznać prawdę.

488
00:33:21,480 --> 00:33:23,800
Zamiast relacjonowania wydarzeń

489
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
widzimy przemiany tych ludzi

490
00:33:26,280 --> 00:33:29,880
i sposób akceptowania faktu śmierci.

491
00:33:29,960 --> 00:33:32,040
Skończyliśmy ten film.

492
00:33:32,120 --> 00:33:37,040
{\an8}SOBOTA, 3 GRUDNIA 2022 R.
KONIEC ZDJĘĆ DO ŚNIEŻNEGO BRACTWA

493
00:33:38,880 --> 00:33:44,920
Film oczywiście wywołuje wiele emocji.

494
00:33:45,000 --> 00:33:46,720
SIOSTRA FELIPEGO MAQUIRRIAINA

495
00:33:46,800 --> 00:33:50,480
Bayona połączył nas wszystkich
50 lat po tamtych zdarzeniach.

496
00:33:50,560 --> 00:33:53,240
Dotychczas nie opowiadano tego
w ten sposób.

497
00:33:53,320 --> 00:33:57,600
Bayona jest osobą,
która doprowadza scenę do końca.

498
00:33:57,680 --> 00:34:02,360
Nie odpuszcza,
dopóki ujęcie go nie poruszy,

499
00:34:02,440 --> 00:34:04,280
dopóki nie poczuje tego czegoś.

500
00:34:04,360 --> 00:34:07,720
To zmieniło moje podejście do aktorstwa.

501
00:34:07,800 --> 00:34:10,400
Wierzę, że to dało nam narzędzia

502
00:34:10,480 --> 00:34:13,240
do kolejnych projektów
i rozwoju aktorskiego.

503
00:34:13,320 --> 00:34:17,440
Raz chcesz mu skręcić kark,
a innym razem przytulić.

504
00:34:17,520 --> 00:34:19,480
Ale na pewno jego doświadczenie

505
00:34:19,560 --> 00:34:23,400
pozwoliło mi się rozwinąć
jako osoba i artysta.

506
00:34:23,480 --> 00:34:26,600
<i>Mój drogi J.A.</i>

507
00:34:26,680 --> 00:34:30,000
<i>Jesteś radością</i>

508
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
<i>Mojego serca</i>

509
00:34:34,080 --> 00:34:38,320
Wierzę, że J.A.
włożył w tę historię swoje serce,

510
00:34:38,400 --> 00:34:41,280
wykonał dużo pracy z Pablem,

511
00:34:41,360 --> 00:34:44,040
by nakręcić najlepszy film swojego życia.

512
00:34:44,120 --> 00:34:47,800
Wszyscy znamy historię bohaterów,

513
00:34:47,880 --> 00:34:51,000
którym udało się
wrócić do domu i przekroczyć Andy.

514
00:34:51,080 --> 00:34:54,400
Ale historii tych anonimowych bohaterów,

515
00:34:54,480 --> 00:34:57,400
którzy umożliwili powrót reszty,
nie opowiedziano.

516
00:34:57,480 --> 00:35:00,320
Gdy widzisz,
że ktoś się angażuje w historię,

517
00:35:00,400 --> 00:35:04,200
od początku daje z siebie wszystko,
jest skupiony na detalach,

518
00:35:04,280 --> 00:35:09,760
wtedy dociera do ciebie,
że powstała nierozerwalna więź.

519
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
CÓRKA JAVIERA METHOLA

520
00:35:11,560 --> 00:35:14,960
J.A. stał się nam bardzo bliski.
To taki niemal ocalały.

521
00:35:15,040 --> 00:35:20,680
Film tworzy nam przestrzeń,
by powrócić do tego, kim byliśmy.

522
00:35:23,200 --> 00:35:30,120
{\an8}ŚNIEŻNE BRACTWO:
KIM BYLIŚMY W GÓRACH?

523
00:36:12,440 --> 00:36:17,440
Napisy: Maciej Dworzyński



