1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,960 --> 00:00:24,040
Уже почти десять утра.

4
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
Мы поднимаемся на гору.

5
00:00:25,640 --> 00:00:28,160
Сегодня в Сьерра-Неваде
замечательный день.

6
00:00:28,840 --> 00:00:31,520
С нами Карлитос Паэс Виларо,

7
00:00:32,240 --> 00:00:33,480
Васко Эчаваррен,

8
00:00:34,440 --> 00:00:35,760
Коко Николич,

9
00:00:36,640 --> 00:00:37,720
Энрике Платеро

10
00:00:38,360 --> 00:00:40,920
и прекрасный Антонио Висинтин.

11
00:00:41,000 --> 00:00:44,120
- Мы очень рады быть здесь.
- За второй день в горах.

12
00:00:44,200 --> 00:00:45,480
За второй день.

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,400
Не знаю. Сегодня как будто холоднее.

14
00:00:48,920 --> 00:00:51,840
И ветер сильнее.
Гора ждет. Она приветствует нас.

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,320
Так она нас обнимает.

16
00:00:53,400 --> 00:00:54,880
И мы обнимаем ее в ответ.

17
00:00:57,320 --> 00:01:02,360
{\an8}СНЕЖНОЕ БРАТСТВО: КЕМ МЫ БЫЛИ В ГОРАХ?

18
00:01:07,080 --> 00:01:09,760
Я наткнулся на книгу «Снежное братство»

19
00:01:09,840 --> 00:01:12,080
во время подготовки к «Невозможному».

20
00:01:12,160 --> 00:01:15,600
На съемку «Невозможного» ушел год.
И в последний день

21
00:01:15,680 --> 00:01:18,200
Белен уже говорила по телефону

22
00:01:18,280 --> 00:01:20,400
с адвокатом выживших.

23
00:01:20,480 --> 00:01:25,040
Они согласовывали
оставшиеся вопросы и договоренности,

24
00:01:25,120 --> 00:01:28,240
чтобы воплотить этот фильм в жизнь.

25
00:01:29,080 --> 00:01:31,000
{\an8}В ПЯТНИЦУ, 13 ОКТЯБРЯ 1972 ГОДА,

26
00:01:31,080 --> 00:01:35,040
{\an8}В АНДАХ РАЗБИЛСЯ САМОЛЕТ ВВС УРУГВАЯ,
СОВЕРШАВШИЙ ЧАРТЕРНЫЙ РЕЙС.

27
00:01:35,680 --> 00:01:40,040
{\an8}ИЗ 40 ПАССАЖИРОВ ВЫЖИЛО 16.
ОНИ ПРОВЕЛИ 72 ДНЯ ВЫСОКО В ГОРАХ.

28
00:01:40,840 --> 00:01:44,920
{\an8}ЭТО СОБЫТИЕ СТАЛО ИЗВЕСТНО
КАК «ЧУДО В АНДАХ».

29
00:01:45,440 --> 00:01:48,480
Когда мы узнали о концепции,
которую Байона выбрал

30
00:01:48,560 --> 00:01:51,080
для фильма,
сценария и всего остального,

31
00:01:51,160 --> 00:01:54,480
мы ощутили надежду,

32
00:01:54,560 --> 00:01:59,280
облегчение и радость от того,
что это будет история обо всех ребятах.

33
00:01:59,360 --> 00:02:02,400
Мы дали Хуану Антонио полную свободу,

34
00:02:02,480 --> 00:02:05,320
что касается сценария и всего прочего.

35
00:02:05,400 --> 00:02:06,760
Я лишь однажды сказал:

36
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
«Делай что хочешь, но знай,
в этой истории вся моя жизнь».

37
00:02:10,440 --> 00:02:14,520
Это была ужасная трагедия.
По крайней мере, для меня.

38
00:02:14,600 --> 00:02:18,880
Представьте, что вы потеряли мать,
сестру и лучшего друга в один день.

39
00:02:18,960 --> 00:02:21,280
И должны похоронить их своими руками.

40
00:02:21,360 --> 00:02:24,680
Вы застряли на 72 дня в месте,
непригодном для жизни.

41
00:02:24,760 --> 00:02:28,320
И отправляетесь в поход,
самый выдающийся в истории альпинизма.

42
00:02:28,400 --> 00:02:31,000
В фильме прекрасно показали

43
00:02:31,520 --> 00:02:34,680
величественную и грозную природу.

44
00:02:34,760 --> 00:02:39,000
Это место, где стихии господствуют
во всей своей силе.

45
00:02:39,080 --> 00:02:42,000
И если вы не видели это
собственными глазами,

46
00:02:42,080 --> 00:02:44,360
то не сможете понять, что значит

47
00:02:45,160 --> 00:02:47,200
перейти эти огромные горы.

48
00:02:47,280 --> 00:02:50,760
Представьте, каково нам.
Мы как будто снова туда попали.

49
00:02:57,240 --> 00:03:00,240
{\an8}ОКТЯБРЬ 2021 ГОДА.
ПЕРВАЯ ПОЕЗДКА СЪЕМОЧНОЙ ГРУППЫ

50
00:03:00,320 --> 00:03:03,760
{\an8}В ДОЛИНУ СЛЁЗ, НА МЕСТО КРУШЕНИЯ.

51
00:03:06,360 --> 00:03:08,760
{\an8}ГРУППУ ВОЗГЛАВЛЯЮТ «БРАТЬЯ БЕНЕГАС».

52
00:03:09,400 --> 00:03:12,160
{\an8}Одна из самых поразительных вещей

53
00:03:12,240 --> 00:03:14,480
в Долине слёз, где разбился самолет,

54
00:03:15,040 --> 00:03:17,640
это звук в безжизненном месте.

55
00:03:18,320 --> 00:03:19,360
Полнейшая тишина.

56
00:03:19,440 --> 00:03:22,280
А потом резкий порыв ветра,

57
00:03:22,360 --> 00:03:26,000
который бывает очень сильным,
ведь мы на высоте 4000 метров.

58
00:03:26,080 --> 00:03:28,440
Когда мы впервые отправились в Анды,

59
00:03:28,520 --> 00:03:31,280
в том году почти не было снега.

60
00:03:31,360 --> 00:03:34,360
Мы много там снимали,
чтобы понять и прочувствовать

61
00:03:34,440 --> 00:03:35,600
всю обстановку.

62
00:03:36,120 --> 00:03:38,960
Через год пришлось вернуться,
чтобы всё доснять.

63
00:03:39,040 --> 00:03:42,200
В конце съемок Хуан Антонио,
оператор-постановщик,

64
00:03:42,280 --> 00:03:44,040
супервайзер по спецэффектам

65
00:03:44,120 --> 00:03:46,080
и Энцо, исполнитель главной роли,

66
00:03:46,160 --> 00:03:49,160
съездили в Долину слёз
и отсняли материал,

67
00:03:49,680 --> 00:03:54,560
напоминающий невероятные кадры
из документального фильма о природе.

68
00:03:54,640 --> 00:03:56,400
Было такое чувство,

69
00:03:56,920 --> 00:03:59,600
что горы благословили нас.

70
00:04:00,480 --> 00:04:02,560
Выпало много снега,

71
00:04:02,640 --> 00:04:05,280
почти как в то время,
когда разбился самолет.

72
00:04:05,360 --> 00:04:07,960
Это был год с рекордными снегопадами.

73
00:04:21,400 --> 00:04:22,520
Что мне делать?

74
00:04:22,600 --> 00:04:24,480
Хуан Антонио скажет.

75
00:04:24,560 --> 00:04:27,560
{\an8}Нас попросили провести опрос
и собрать информацию.

76
00:04:27,640 --> 00:04:31,000
{\an8}- Мы быстро всё обсудим.
<i>- Ладно.</i>

77
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
Выбирай. Место у окна или у прохода?

78
00:04:33,360 --> 00:04:35,360
Место у окна или у прохода?

79
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
<i>У окна или у прохода?</i>

80
00:04:41,600 --> 00:04:42,560
<i>Погодите-ка.</i>

81
00:04:43,160 --> 00:04:46,200
{\an8}ИМ ВОТ-ВОТ СООБЩАТ НОВОСТЬ,
КОТОРАЯ ИЗМЕНИТ ИХ ЖИЗНЬ…

82
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
<i>- Что?</i>
- У окна или у прохода?

83
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
<i>Я прошел пробы?</i>

84
00:04:50,840 --> 00:04:52,160
<i>Ну, говорите уже.</i>

85
00:04:52,240 --> 00:04:55,280
<i>Не надо так!</i>
<i>Скажите уже. Хватит меня мучить.</i>

86
00:04:55,360 --> 00:04:59,040
Мария Лаура Берч с командой
провела впечатляющий кастинг.

87
00:04:59,120 --> 00:05:03,920
Она продолжила заниматься с актерами
следующие 6-7 долгих месяцев.

88
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
Мы правильно сделали,
что не пригласили именитых звезд.

89
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Это было обусловлено стремлением
сохранить реалистичность

90
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
во всём фильме и в каждой мелочи.

91
00:05:13,680 --> 00:05:15,360
Ну что, полетели с нами?

92
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
<i>Ну вы и злюка.</i>

93
00:05:28,120 --> 00:05:29,920
<i>За что вы меня так мучаете?</i>

94
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
<i>Ого.</i>

95
00:05:32,640 --> 00:05:34,760
<i>Это не шутка?</i>

96
00:05:39,200 --> 00:05:42,320
Мы искали людей с нужной внешностью.

97
00:05:43,320 --> 00:05:48,320
Но еще важнее было их сходство
с личностями реальных выживших.

98
00:05:48,400 --> 00:05:53,520
Это обстоятельство,
а также съемки длиною в 140 дней,

99
00:05:53,600 --> 00:05:57,040
привели к тому,
что на съемочной площадке возникло

100
00:05:57,120 --> 00:06:00,360
собственное братство,
подобное тому, что было в фильме.

101
00:06:05,400 --> 00:06:08,960
- Ты это заслужил.
- Ого! Поверить не могу.

102
00:06:09,040 --> 00:06:12,520
<i>Я должен играть Роберто Канессу.</i>
<i>То есть я хочу сыграть.</i>

103
00:06:12,600 --> 00:06:16,200
<i>Я так этого хочу,</i>
<i>что только об этом и думаю.</i>

104
00:06:16,280 --> 00:06:17,640
<i>Это одержимость.</i>

105
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
<i>Не может быть.</i>

106
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
<i>Чтоб меня! Умереть не встать!</i>

107
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
Вы готовы?

108
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
<i>Еще как! Хоть сейчас!</i>

109
00:06:45,920 --> 00:06:50,120
<i>Наш дон Байона впереди</i>

110
00:06:50,200 --> 00:06:53,200
<i>Мы победим, всех оставим позади</i>

111
00:06:53,280 --> 00:06:57,440
<i>Давай, с нами песню запевай…</i>

112
00:06:58,480 --> 00:07:01,520
{\an8}ДЕКАБРЬ 2021 ГОДА, БАРСЕЛОНА
РЕПЕТИЦИИ И ТРЕНИРОВКИ

113
00:07:02,040 --> 00:07:06,720
Будет жестко.
Сегодня тренируем нижнюю часть тела.

114
00:07:07,240 --> 00:07:11,160
Нужно выполнить
четыре комплекса на каждую ногу.

115
00:07:11,240 --> 00:07:15,080
Десять повторений,
удерживая ноги на три секунды.

116
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Три, четыре.

117
00:07:17,280 --> 00:07:19,480
Раз, два, три.

118
00:07:26,640 --> 00:07:29,320
Молодец. Опусти, напряги. И вверх.

119
00:07:29,800 --> 00:07:30,720
Вот так!

120
00:07:30,800 --> 00:07:33,400
- Давай!
- Еще разок. Не сдавайся.

121
00:07:33,480 --> 00:07:35,560
- Давай, чемпион.
- Шесть. Колени врозь.

122
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Четыре.

123
00:07:39,280 --> 00:07:40,200
Десять.

124
00:07:40,280 --> 00:07:42,520
Ребята, отлично сегодня поработали.

125
00:07:43,040 --> 00:07:44,960
Было тяжко, но в этом и кайф.

126
00:07:45,520 --> 00:07:47,400
Отдыхайте и отъедайтесь.

127
00:07:52,320 --> 00:07:54,840
Я умер 11 декабря 1972 года

128
00:07:54,920 --> 00:07:56,240
в десять утра.

129
00:07:56,320 --> 00:08:00,360
Я был 29-м, кто выбыл из путешествия,
которое началось 58 дней назад,

130
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
оставив 16 друзей продолжать борьбу.

131
00:08:02,520 --> 00:08:06,040
Хуан Антонио проделал
потрясающую режиссерскую работу.

132
00:08:06,120 --> 00:08:11,080
Думаю, эта часть ремесла
больше всего ему по душе.

133
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
Поскольку многие актеры были неопытны

134
00:08:13,880 --> 00:08:15,920
или играли только в театре,

135
00:08:16,000 --> 00:08:17,800
камеры были для них в новинку,

136
00:08:17,880 --> 00:08:20,360
но под чутким руководством
Хуана Антонио

137
00:08:20,440 --> 00:08:22,680
они смогли по-настоящему раскрыться.

138
00:08:23,200 --> 00:08:25,960
Нандо хочет отправиться в поход,
но боится.

139
00:08:26,040 --> 00:08:28,600
Роберто предлагает починить рацию.

140
00:08:28,680 --> 00:08:31,240
Нандо отвечает:
«Не заработает. Надо идти».

141
00:08:31,320 --> 00:08:33,840
Роберто такой:
«Сделаем, чтобы заработала.

142
00:08:33,920 --> 00:08:37,160
А если нет, тогда в поход».

143
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
Ему это подходит, ведь он тоже напуган.

144
00:08:39,640 --> 00:08:42,240
Нандо такой: «Ладно. Роберто в деле».

145
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Давайте! Вот так!

146
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
- Вверх!
- Сюда!

147
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
А теперь вниз!

148
00:08:47,000 --> 00:08:48,080
Встать!

149
00:08:49,000 --> 00:08:50,280
Вверх и вниз!

150
00:08:50,360 --> 00:08:54,320
Поднимайтесь на четвереньки
из последних сил.

151
00:08:55,800 --> 00:08:59,280
Актеров нужно подпитывать и насыщать.

152
00:08:59,360 --> 00:09:02,760
Вы должны предоставить им
всю возможную информацию

153
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
и оказывать максимальную поддержку.

154
00:09:05,360 --> 00:09:08,560
Мой подход к работе с актерами -

155
00:09:09,520 --> 00:09:11,480
дать им пространство,

156
00:09:11,560 --> 00:09:14,320
дать возможность экспериментировать

157
00:09:14,400 --> 00:09:17,800
и совершать ошибки, если нужно.

158
00:09:17,880 --> 00:09:21,240
Я всегда говорю: «Всё в порядке.
Сделаем еще один дубль».

159
00:09:21,320 --> 00:09:22,720
Чтобы они раскрылись.

160
00:09:22,800 --> 00:09:26,280
А для этого нужно предоставить
всю информацию.

161
00:09:26,360 --> 00:09:28,360
Едем в Гранаду через четыре дня.

162
00:09:29,200 --> 00:09:30,080
С ума сойти.

163
00:09:30,160 --> 00:09:33,320
Полная жесть, но будет круто.

164
00:09:33,400 --> 00:09:36,280
Мы уже ко всему готовы.
Не терпится начать.

165
00:09:46,280 --> 00:09:48,080
Просто улыбка или во весь рот?

166
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
Во весь рот!

167
00:10:01,840 --> 00:10:04,400
Что касается фюзеляжей, то мы сделали

168
00:10:04,480 --> 00:10:07,280
один на подвесе и еще два,
включая мелкие части.

169
00:10:07,360 --> 00:10:08,960
Получилось всего пять.

170
00:10:09,040 --> 00:10:11,160
У каждого свое предназначение.

171
00:10:11,240 --> 00:10:14,160
Это может показаться безумием,
но так было нужно.

172
00:10:14,240 --> 00:10:17,760
У каждого своя специфическая функция,

173
00:10:17,840 --> 00:10:20,760
так что все пять создают
единую картинку.

174
00:10:23,440 --> 00:10:27,000
Сложность с фюзеляжем для горы
была в том, чтобы доставить его туда.

175
00:10:27,080 --> 00:10:31,800
Мы построили его здесь, в Мадриде,
и перевезли целиком в Сьерра-Неваду.

176
00:10:31,880 --> 00:10:35,240
Там мы разобрали фюзеляж на три части

177
00:10:35,320 --> 00:10:40,960
и отвезли их вверх по склону к месту,
которое находится очень высоко.

178
00:10:41,040 --> 00:10:44,680
Не так высоко, как пик Велета,
но это самая возвышенная часть

179
00:10:45,280 --> 00:10:46,240
в Сьерра-Неваде.

180
00:10:47,560 --> 00:10:50,280
{\an8}13 ДЕКАБРЯ 2021 ГОДА
ПЕРЕВОЗКА ФЮЗЕЛЯЖА В ГРАНАДУ

181
00:11:13,720 --> 00:11:17,360
У нас был один самолет высоко вверху,

182
00:11:17,440 --> 00:11:18,960
а другой внизу

183
00:11:19,040 --> 00:11:21,200
посреди оливковой рощи в Гранаде.

184
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
Эта модель могла двигаться
вверх и вниз.

185
00:11:26,520 --> 00:11:30,240
Мы построили платформу,
которая поднимала и опускала самолет.

186
00:11:30,320 --> 00:11:34,440
Мы покрыли всё вокруг
искусственным снегом.

187
00:11:34,520 --> 00:11:37,600
А потом поднимали или опускали самолет,

188
00:11:37,680 --> 00:11:40,000
чтобы регулировать уровень снега.

189
00:11:41,080 --> 00:11:43,560
Сегодня мы работаем на площадке.

190
00:11:43,640 --> 00:11:48,440
Наша задача - превратить этот участок,
эту строительную площадку

191
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
в зимнюю сказку.

192
00:11:50,560 --> 00:11:54,520
Сейчас мы покрываем
внешние края декораций.

193
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
Мы используем два средства.

194
00:11:57,000 --> 00:11:59,720
Одно средство из целлюлозы,

195
00:11:59,800 --> 00:12:02,520
а другое из смеси целлюлозы и крахмала.

196
00:12:09,240 --> 00:12:12,920
А третий самолет
мы разместили на горном плато,

197
00:12:13,000 --> 00:12:15,640
которое находится
на высоте 2000 метров.

198
00:12:16,160 --> 00:12:19,360
Мы построили помещение
со светодиодными экранами,

199
00:12:19,440 --> 00:12:22,480
чтобы воссоздать горы
без использования зеленых экранов.

200
00:12:22,560 --> 00:12:25,760
А для места крушения
мы сделали копии самолета.

201
00:12:25,840 --> 00:12:29,800
То есть был четвертый самолет,

202
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
который мы закрепили на подвесе.

203
00:12:32,920 --> 00:12:35,800
Это позволило нам изменять

204
00:12:35,880 --> 00:12:39,480
угол наклона самолета

205
00:12:39,560 --> 00:12:43,360
и создавать турбулентность
как во время настоящего полета.

206
00:12:43,440 --> 00:12:46,400
Затем мы использовали мелкие части

207
00:12:46,480 --> 00:12:48,600
для более сильной турбулентности,

208
00:12:49,760 --> 00:12:51,920
чтобы воссоздать крушения самолета.

209
00:13:10,840 --> 00:13:13,520
Дельта, самолет один альфа, два.

210
00:13:15,920 --> 00:13:17,520
В день начала съемок

211
00:13:18,240 --> 00:13:21,400
у режиссера и всех актеров обнаружили

212
00:13:21,480 --> 00:13:22,320
COVID.

213
00:13:22,400 --> 00:13:25,080
{\an8}- Где мы посадим Панчо Абаля?
- Впереди.

214
00:13:25,160 --> 00:13:26,920
{\an8}Он первый. Начинаем.

215
00:13:31,240 --> 00:13:35,080
Первый день начался с того,
что режиссер сидел в кабинке.

216
00:13:35,160 --> 00:13:36,520
Один, в маске

217
00:13:36,600 --> 00:13:38,920
и с микрофоном на расстоянии ото всех.

218
00:13:39,000 --> 00:13:43,080
И раздавал оттуда инструкции
всей команде и дублерам.

219
00:13:43,680 --> 00:13:46,160
Поэтому мы могли снимать только сзади.

220
00:13:46,240 --> 00:13:48,840
Внимание, ребята. Снимаем первый кадр.

221
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
Сейчас!

222
00:13:54,320 --> 00:13:56,520
В первые дни было такое чувство…

223
00:13:56,600 --> 00:13:59,640
Хуана Антонио не было
рядом с нами из-за COVID.

224
00:13:59,720 --> 00:14:03,200
Мы слышали лишь его голос,
будто из могилы.

225
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Мотор!

226
00:14:04,360 --> 00:14:07,680
Вы замерзаете.
Пустые взгляды. Сегодня вы умрете.

227
00:14:07,760 --> 00:14:11,400
Покажите мне
ваши чувства и мысли о смерти.

228
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
- Платеро!
- Я хочу увидеть смерть в твоих глазах.

229
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
Это было странно.

230
00:14:15,960 --> 00:14:18,680
То, как начались съемки,
передало наилучшим образом

231
00:14:18,760 --> 00:14:21,200
атмосферу во время аварии 1972 года.

232
00:14:21,280 --> 00:14:25,760
Чувство между реальным и нереальным,
между жизнью и смертью.

233
00:14:25,840 --> 00:14:28,840
Мы ждали съемок больше года.

234
00:14:28,920 --> 00:14:33,120
С момента звонка от команды кастинга
и до сегодняшнего дня. Наконец-то.

235
00:14:33,200 --> 00:14:36,400
Первые сцены были с Нумой.

236
00:14:37,120 --> 00:14:38,800
Камеры снимали очень близко.

237
00:14:38,880 --> 00:14:42,280
Думаю, мы хорошо начали. Было круто.

238
00:14:42,360 --> 00:14:43,680
Здесь много вот этого.

239
00:14:45,160 --> 00:14:47,280
Да, было сложно. Очень мощные сцены.

240
00:14:47,880 --> 00:14:53,360
Каждый кадр требует
невероятной силы и отдачи.

241
00:14:53,440 --> 00:14:56,680
Иногда во время перерыва,
когда ждешь начала съемок,

242
00:14:56,760 --> 00:15:01,600
вдруг вспоминаешь,
что это всё случилось на самом деле.

243
00:15:01,680 --> 00:15:05,120
В течение первых нескольких дней,
пока все шли на поправку,

244
00:15:05,200 --> 00:15:07,000
начали возвращаться актеры.

245
00:15:07,080 --> 00:15:10,800
И мы на ходу решали,
какие сцены снимать в тот день.

246
00:15:10,880 --> 00:15:13,720
Тот же кадр.
Настройте освещение, пожалуйста.

247
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
Добавьте немного снега.

248
00:15:15,480 --> 00:15:17,840
Больше снега на Марсело.

249
00:15:17,920 --> 00:15:21,400
Я чувствую себя увереннее.
Многое стало понятнее.

250
00:15:21,480 --> 00:15:24,840
Сегодня Хуан Антонио был рядом.
И это очень помогло.

251
00:15:24,920 --> 00:15:26,160
Он был вместе с нами.

252
00:15:26,240 --> 00:15:28,040
Мы пробовали разные варианты.

253
00:15:34,040 --> 00:15:38,040
На съемочной площадке каждый день
нужно взбираться на гору.

254
00:15:38,120 --> 00:15:40,560
Гора - это, конечно, метафора.

255
00:15:40,640 --> 00:15:45,240
Каждый раз, переходя к новой сцене,
мы такие: «Так, а теперь лавина.

256
00:15:45,320 --> 00:15:48,720
А теперь крупный план гор на западе».

257
00:15:48,800 --> 00:15:49,920
Другими словами,

258
00:15:50,000 --> 00:15:53,800
все сцены были очень сложными
с физической точки зрения.

259
00:15:54,400 --> 00:15:55,880
И с технической тоже.

260
00:16:00,200 --> 00:16:01,160
Помогите!

261
00:16:06,840 --> 00:16:09,920
Нума, ты в порядке? Нума!

262
00:16:10,000 --> 00:16:12,040
- Помогите!
- Нума!

263
00:16:12,120 --> 00:16:15,040
- Умоляю!
- Васко, где ты? Васко!

264
00:16:21,080 --> 00:16:22,520
Нума, ты где?

265
00:16:25,280 --> 00:16:29,160
- Снято!
- Молодец, Хуан Диего. Отличная работа!

266
00:16:29,240 --> 00:16:31,080
- Ты крутой, чувак.
- Мы выжили!

267
00:16:31,160 --> 00:16:33,800
Мы выжили! Нам чуть головы не отрубило.

268
00:16:33,880 --> 00:16:35,000
Это была жесть.

269
00:16:37,040 --> 00:16:38,000
И очень холодно.

270
00:16:39,080 --> 00:16:40,120
Роберто!

271
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Нандо!

272
00:16:43,000 --> 00:16:46,960
{\an8}2-Я НЕДЕЛЯ
КОМАНДА ВПЕРВЫЕ ПОДНИМАЕТСЯ НА ГОРУ…

273
00:16:49,760 --> 00:16:51,240
{\an8}…ПОЧТИ НА 3000 МЕТРОВ.

274
00:16:52,000 --> 00:16:55,480
{\an8}НЕКОТОРЫЕ АКТЕРЫ УВИДЕЛИ СНЕГ
ПЕРВЫЙ РАЗ В ЖИЗНИ.

275
00:17:07,680 --> 00:17:10,880
Труднее всего
было работать высоко в горах.

276
00:17:10,960 --> 00:17:15,000
Ты не можешь контролировать горы.
Приходится приспосабливаться.

277
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
И адаптация в сжатые сроки
была самой большой проблемой.

278
00:17:18,640 --> 00:17:22,720
Особенно когда большая часть команды
находилась вдали от дома.

279
00:17:23,280 --> 00:17:25,040
На горнолыжном курорте.

280
00:17:25,960 --> 00:17:28,240
Еще и в самый разгар сезона.

281
00:17:28,760 --> 00:17:32,520
Это было действительно очень сложно.

282
00:17:32,600 --> 00:17:37,200
Мы решили бросить горе вызов

283
00:17:37,280 --> 00:17:41,320
и добраться до мест,
куда не так просто попасть.

284
00:17:41,840 --> 00:17:44,560
Мы взяли с собой
оборудование и хорошие камеры.

285
00:17:44,640 --> 00:17:46,840
И всё необходимое,

286
00:17:47,400 --> 00:17:50,480
что позволило бы нам
запечатлеть это величие

287
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
самым наилучшим образом, понимаете?

288
00:17:56,600 --> 00:18:00,560
Мы снимали на высоте 3000 метров
в окружении снегов.

289
00:18:00,640 --> 00:18:02,200
Из-за мер безопасности

290
00:18:02,280 --> 00:18:05,760
нельзя было быстро передвигаться,
поэтому всё было медленно.

291
00:18:05,840 --> 00:18:09,160
Мы пытались задать темп работы
с первых же минут.

292
00:18:09,240 --> 00:18:10,960
Но потребовалось время,

293
00:18:11,560 --> 00:18:16,240
чтобы создать нужную динамику
и добиться продуктивности.

294
00:18:16,320 --> 00:18:19,440
Давай! Очень хорошо.
Протяни еще три метра.

295
00:18:19,520 --> 00:18:22,040
Карлитос, лицом к камере.
Покажи, что ты делаешь.

296
00:18:22,120 --> 00:18:25,080
Вытри кровь. Фокус на Карлитосе.

297
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
Что с носом?

298
00:18:26,960 --> 00:18:28,800
- Кровь пошла.
- Почему?

299
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
Такое бывает.

300
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
Из-за высоты, физической нагрузки…

301
00:18:33,360 --> 00:18:35,840
- Ты умылся?
- Мы сняли это в сцене.

302
00:18:35,920 --> 00:18:38,120
Мы заканчиваем на сегодня.

303
00:18:38,200 --> 00:18:42,680
Еще одна сцена
и последний кадр в лучах заката.

304
00:18:43,760 --> 00:18:47,200
Мы просто обязаны воспользоваться
этим прекрасным светом.

305
00:18:47,280 --> 00:18:50,080
- Переходим к 41-й сцене.
- Мотор!

306
00:18:58,720 --> 00:19:00,160
- Да!
- Последний дубль.

307
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Такое облегчение.

308
00:19:17,200 --> 00:19:19,080
Класс! Красота!

309
00:19:24,800 --> 00:19:26,960
Слушайте, сегодня у нас паэлья.

310
00:19:27,880 --> 00:19:31,080
Будет очень жаль,
если к нам решит заглянуть диетолог.

311
00:19:37,440 --> 00:19:41,040
Все персонажи,
со дня аварии и до спасения,

312
00:19:41,120 --> 00:19:42,840
постепенно теряют вес.

313
00:19:42,920 --> 00:19:45,840
Это будет сложно,
но тут требуется самоотдача

314
00:19:45,920 --> 00:19:48,320
и преданность персонажу и истории.

315
00:19:48,400 --> 00:19:51,480
Наша игра станет правдивее.
Мы все готовы к этому.

316
00:19:51,560 --> 00:19:54,960
Они едят мусс дульсе де лече,
а мне нельзя.

317
00:19:55,040 --> 00:19:58,320
- Где дульсе де лече?
- Вот. Смотри.

318
00:19:58,400 --> 00:20:00,800
- Вот это?
- Нет. Тот, что без этикетки.

319
00:20:00,880 --> 00:20:03,480
- Не волнуйся. Я съем за тебя.
- Вот спасибо.

320
00:20:04,400 --> 00:20:07,280
- Такова жизнь.
- Понюхай. Такая гадость.

321
00:20:07,800 --> 00:20:10,080
Ах ты… Харе издеваться!

322
00:20:10,160 --> 00:20:12,440
По мере развития истории

323
00:20:12,520 --> 00:20:15,760
мы используем грим,
чтобы подчеркнуть потерю веса.

324
00:20:15,840 --> 00:20:19,080
И это определенно помогает
создать нужную картинку.

325
00:20:19,160 --> 00:20:20,840
Актеры - смелые ребята.

326
00:20:20,920 --> 00:20:22,640
Они без раздумий согласились

327
00:20:22,720 --> 00:20:26,280
сниматься в хронологическом порядке,
постепенно теряя вес.

328
00:20:26,360 --> 00:20:28,240
{\an8}Я простудился из-за недоедания.

329
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
{\an8}- Совсем не ешь, да?
- Болячки из-за работы, да?

330
00:20:32,080 --> 00:20:33,560
Похудел на 20 килограмм.

331
00:20:33,640 --> 00:20:35,960
- Хватит уже хвастаться.
- Вот так-то.

332
00:20:36,680 --> 00:20:38,520
Когда ты в последний раз ел?

333
00:20:38,600 --> 00:20:41,120
В декабре прошлого года.

334
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
Держись!

335
00:20:47,160 --> 00:20:50,920
{\an8}Сегодня 2 марта 2022 года.
Мы снимаем схождение лавины.

336
00:20:51,000 --> 00:20:54,520
{\an8}- Тишина! Прошу соблюдать тишину.
- Я тут протиснусь.

337
00:20:54,600 --> 00:20:55,760
Нужна тишина.

338
00:20:56,880 --> 00:20:58,360
Внимание! Начинаем.

339
00:20:59,720 --> 00:21:01,400
Тут тишина - это закон!

340
00:21:05,600 --> 00:21:07,440
Во время съемки лавины

341
00:21:07,520 --> 00:21:09,920
актерам пришлось нелегко.

342
00:21:10,000 --> 00:21:15,120
Это видно по их лицам
на протяжении всей сцены.

343
00:21:20,680 --> 00:21:22,080
Чтобы создать лавину,

344
00:21:22,160 --> 00:21:25,360
мы использовали
снежные и воздушные пушки.

345
00:21:25,440 --> 00:21:27,680
Набили их снегом и запустили.

346
00:21:27,760 --> 00:21:31,120
Так, чтобы разбить стену из чемоданов.

347
00:21:31,200 --> 00:21:32,240
Начали!

348
00:21:47,000 --> 00:21:52,480
{\an8}В ЦЕЛЯХ БЕЗОПАСНОСТИ
ЧЕМОДАНЫ БЫЛИ СДЕЛАНЫ ИЗ МЯГКОЙ РЕЗИНЫ

349
00:22:04,720 --> 00:22:07,760
Им нужно было выбраться из-под снега.

350
00:22:09,120 --> 00:22:13,600
Мы сделали несколько полых платформ.

351
00:22:13,680 --> 00:22:17,240
Им пришлось ждать своей очереди,
чтобы вылезти через проход.

352
00:22:17,320 --> 00:22:21,520
Затем они должны были пробиться
сквозь толстый слой настоящего снега.

353
00:22:22,040 --> 00:22:25,120
Было очень холодно. Все замерзли.

354
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
Это было ужасно и тяжело.

355
00:22:37,720 --> 00:22:41,160
Не знаю, как им удалось выжить.
В голове не укладывается.

356
00:22:41,240 --> 00:22:43,800
Снег обжигает и жалит кожу.

357
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
Ты задыхаешься и опускаешь руки.

358
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Держитесь!

359
00:22:52,880 --> 00:22:55,320
- Жесть!
- Просто… Нет слов.

360
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
Не думал, что лавина будет такой силы.

361
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
Тяжко, но картинка потрясающая.

362
00:23:02,120 --> 00:23:04,920
Вверх! Давайте!

363
00:23:10,760 --> 00:23:11,720
Снято!

364
00:23:15,400 --> 00:23:18,440
{\an8}12-Я НЕДЕЛЯ
ТРЕТЬЯ КОМАНДА СНИМАЕТ СЦЕНЫ НА ВЫСОТЕ

365
00:23:18,520 --> 00:23:21,320
{\an8}Съемки в горах Сьерра-Невады
дались нам нелегко.

366
00:23:21,400 --> 00:23:25,920
В отличие от площадки или других мест,
где мы обычно снимали,

367
00:23:26,000 --> 00:23:29,120
это всё-таки настоящие горы.

368
00:23:29,200 --> 00:23:32,040
И это негостеприимное место.

369
00:23:32,120 --> 00:23:35,800
Большая высота оказалась для нас
серьезным испытанием.

370
00:23:35,880 --> 00:23:39,560
И съемки в таких условиях
стали настоящим вызовом.

371
00:23:40,200 --> 00:23:43,000
{\an8}Три, два, один. Давай!

372
00:23:46,360 --> 00:23:47,840
Посмотри вниз на снег.

373
00:23:49,600 --> 00:23:52,640
Три, два, один, и начинай идти.

374
00:23:56,640 --> 00:23:59,880
- Хорошо. Снято.
- Отлично получилось. Мне нравится.

375
00:23:59,960 --> 00:24:02,720
Нужно подняться вверх и разбить бивак.

376
00:24:02,800 --> 00:24:06,000
То есть место для сна
на вершине этой скалы.

377
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
Начнем диалог снизу.

378
00:24:08,040 --> 00:24:11,760
Затем поднимем камеру
и вернемся к диалогу сверху.

379
00:24:11,840 --> 00:24:14,440
По возможности повторим всё еще раз,

380
00:24:15,040 --> 00:24:17,320
но не уверен, что у нас будет время.

381
00:24:17,800 --> 00:24:19,040
Вот и всё.

382
00:24:21,480 --> 00:24:24,560
Как известно, согласно истории,

383
00:24:24,640 --> 00:24:29,200
герои совершают
несколько вылазок в поисках припасов.

384
00:24:29,280 --> 00:24:32,280
В итоге они идут в поход,
чтобы найти выход из гор.

385
00:24:32,360 --> 00:24:34,880
Именно это мы и пытались снять.

386
00:24:36,160 --> 00:24:39,840
{\an8}КОМАНДА ДОСТИГЛА САМОЙ ВЫСОКОЙ ТОЧКИ
СЬЕРРА-НЕВАДЫ, ПОЧТИ 3300 МЕТРОВ.

387
00:24:40,880 --> 00:24:42,040
Молодцы, ребята.

388
00:24:42,120 --> 00:24:43,800
Нандо, замри на секунду.

389
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
Повернись немного к камере.

390
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Снято!

391
00:24:51,920 --> 00:24:53,000
Всё хорошо?

392
00:25:05,080 --> 00:25:08,480
{\an8}16-Я НЕДЕЛЯ
ПОСЛЕДНЯЯ НЕДЕЛЯ В СЬЕРРА-НЕВАДЕ.

393
00:25:08,560 --> 00:25:11,320
{\an8}СЪЕМКА СПАСЕНИЯ ВЫЖИВШИХ.

394
00:25:12,000 --> 00:25:14,320
Это был последний день в Сьерра-Неваде.

395
00:25:14,400 --> 00:25:17,360
Мы были на горе возле фюзеляжа

396
00:25:17,440 --> 00:25:19,200
и снимали прибытие…

397
00:25:19,280 --> 00:25:20,800
Снова эмоции нахлынули.

398
00:25:20,880 --> 00:25:23,520
…прибытие
поисково-спасательных вертолетов.

399
00:25:23,600 --> 00:25:27,000
Они знают,
что Нандо и Канесса выбрались.

400
00:25:27,080 --> 00:25:29,360
Они готовятся к прибытию помощи

401
00:25:29,440 --> 00:25:32,760
и пытаются осознать
произошедшее за последние 72 дня.

402
00:25:32,840 --> 00:25:35,400
Они покидают место,
которое стало домом,

403
00:25:35,480 --> 00:25:37,080
и братство, которое они создали.

404
00:25:37,160 --> 00:25:39,440
Они хотят домой, но задаются вопросом,

405
00:25:39,520 --> 00:25:42,600
как мир отреагирует на то,
через что они прошли.

406
00:25:42,680 --> 00:25:46,240
Заканчивается прекрасный,
но очень сложный этап.

407
00:25:46,320 --> 00:25:47,200
Сложнее не бывало.

408
00:25:47,280 --> 00:25:51,080
Было тяжело,
как физически, так и эмоционально.

409
00:25:51,160 --> 00:25:54,040
Но мы очень рады,
что прошли через всё это.

410
00:25:54,840 --> 00:25:56,000
И мы благодарны.

411
00:25:56,080 --> 00:25:59,240
Я многому научился
в Сьерра-Неваде, Гранаде, Испании.

412
00:25:59,320 --> 00:26:00,400
Бесценный опыт.

413
00:26:03,560 --> 00:26:05,760
Когда прилетели вертолеты,

414
00:26:05,840 --> 00:26:10,680
то вся команда…
И я не хочу никого оскорбить, сказав,

415
00:26:10,760 --> 00:26:13,600
что мы почувствовали то же,
что и выжившие.

416
00:26:13,680 --> 00:26:15,560
Но у нас тоже был момент…

417
00:26:17,800 --> 00:26:18,760
Наконец-то.

418
00:26:18,840 --> 00:26:21,520
Нужно было еще многое снять,
но самое трудное…

419
00:26:21,600 --> 00:26:24,520
Горы, фюзеляж, персонажи,

420
00:26:24,600 --> 00:26:27,120
постоянная потеря веса,

421
00:26:27,200 --> 00:26:29,520
COVID вдобавок ко всему,

422
00:26:29,600 --> 00:26:32,720
совместное проживание
в изолированной горной деревне.

423
00:26:32,800 --> 00:26:37,640
Этот период интенсивной концентрации,
усилий, работы на износ,

424
00:26:37,720 --> 00:26:40,040
страданий, радости и всего на свете

425
00:26:40,840 --> 00:26:41,920
подошел к концу.

426
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
Да, мы закончили.

427
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
Было здорово. Спасибо.

428
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
Это конец.

429
00:26:48,000 --> 00:26:51,800
Думаю, это самый эмоциональный момент,

430
00:26:51,880 --> 00:26:54,240
который я испытала
на съемочной площадке.

431
00:26:54,320 --> 00:26:55,320
Фантастика.

432
00:27:05,920 --> 00:27:09,200
{\an8}20-Я НЕДЕЛЯ
КОМАНДА ОТПРАВЛЯЕТСЯ В УРУГВАЙ,

433
00:27:09,280 --> 00:27:11,280
{\an8}ЧТОБЫ СНЯТЬ ФИНАЛ.

434
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
ВВС ЧИЛИ

435
00:27:56,200 --> 00:27:59,560
Это чудо! Просто чудо!

436
00:27:59,640 --> 00:28:05,520
- Какое чудо, мама?
- Это чудо!

437
00:28:09,120 --> 00:28:10,400
Снято! Отлично.

438
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
ДОБРО ПОЖАЛОВАТЬ В САН-ФЕРНАНДО

439
00:28:36,960 --> 00:28:38,000
ВЫ ДОМА

440
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
ЧИЛИ И УРУГВАЙ

441
00:29:07,560 --> 00:29:09,400
Всем спасибо, народ!

442
00:29:09,480 --> 00:29:11,600
Вы молодцы! Давайте вместе!

443
00:29:18,440 --> 00:29:22,200
{\an8}Три, два, один. Мотор!

444
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
{\an8}СТУДИЯ NETFLIX, МАДРИД
СЪЕМКИ КРУШЕНИЯ

445
00:29:26,800 --> 00:29:28,640
Снято!

446
00:29:34,600 --> 00:29:39,800
Так мы снимали сцену крушения,
зная, что во всех своих фильмах

447
00:29:39,880 --> 00:29:42,880
он полагается
на реалистичные спецэффекты

448
00:29:42,960 --> 00:29:47,400
с настоящими актерами
и иногда дублерами, если нужно.

449
00:29:47,480 --> 00:29:51,680
Эта одна из многих вещей,
которую Байона, как режиссер,

450
00:29:51,760 --> 00:29:53,640
выполняет просто отлично.

451
00:29:54,240 --> 00:29:58,480
Он переносит зрителей
из кресел прямо в кадр.

452
00:29:58,560 --> 00:30:00,480
В центр событий.

453
00:30:03,040 --> 00:30:05,560
Три, два, один. Начали!

454
00:30:11,120 --> 00:30:15,200
У нас в основном небольшие площадки
для съемки отдельных сцен.

455
00:30:15,280 --> 00:30:20,240
Есть еще половина фюзеляжа на подвесе,

456
00:30:20,320 --> 00:30:25,320
чтобы воссоздавать
реалистичные движения и наклоны,

457
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
а также толчки.

458
00:30:27,360 --> 00:30:29,160
Есть целый фюзеляж,

459
00:30:29,240 --> 00:30:31,120
размещенный на спецплатформе.

460
00:30:31,200 --> 00:30:34,080
Мы использовали его
для съемки самолета целиком.

461
00:30:34,160 --> 00:30:37,960
В нормальных условиях,
когда парни играют в карты,

462
00:30:38,040 --> 00:30:40,480
дурачатся и тому подобное.

463
00:30:40,560 --> 00:30:44,480
Реальные самолеты делают такой крен.
Так что это достоверные кадры.

464
00:30:44,560 --> 00:30:47,960
Мяч покатился по полу.
Мотор! Панчо, выгляни в окно!

465
00:30:48,040 --> 00:30:50,600
Вы вот-вот разобьетесь! Впереди гора!

466
00:30:50,680 --> 00:30:51,880
А теперь солнце!

467
00:30:52,480 --> 00:30:53,520
И снято.

468
00:30:53,600 --> 00:30:54,440
Мотор!

469
00:30:57,280 --> 00:30:59,400
Трюки с использованием тросов

470
00:30:59,480 --> 00:31:01,120
сыграли важную роль.

471
00:31:01,200 --> 00:31:03,800
Это позволило нам показать движения

472
00:31:04,320 --> 00:31:07,640
с нужной скоростью
и в нужном направлении.

473
00:31:07,720 --> 00:31:11,400
Для этого мы переделали
сиденья в фюзеляже,

474
00:31:11,480 --> 00:31:15,560
чтобы актеры тоже
смогли участвовать в трюках.

475
00:31:18,560 --> 00:31:23,080
Помимо тросов,
мы добавили в сиденья больше пены.

476
00:31:23,160 --> 00:31:25,800
Вместе с командой по спецэффектам

477
00:31:25,880 --> 00:31:28,440
мы сделали резиновые поддоны

478
00:31:28,520 --> 00:31:30,040
и подлокотники,

479
00:31:30,120 --> 00:31:32,960
чтобы уберечь актеров от травм

480
00:31:33,040 --> 00:31:35,600
во время съемки крушения самолета.

481
00:31:43,000 --> 00:31:44,760
Все декорации настоящие.

482
00:31:44,840 --> 00:31:49,080
Есть кадры, снятые в Андах,
и это настоящие фотографии Анд.

483
00:31:49,160 --> 00:31:51,920
Так как фильм основан
на реальных событиях,

484
00:31:52,000 --> 00:31:55,360
зрителям бы не понравилась
цифровая картинка.

485
00:31:55,440 --> 00:31:58,000
Это бы отдалило нас от реальности.

486
00:31:58,080 --> 00:32:02,600
Я в восторге от работы Феликса Берхеса
и его компании «Ранчито».

487
00:32:12,560 --> 00:32:14,560
Раз, два, три! Снято!

488
00:32:18,480 --> 00:32:19,880
Гастон!

489
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
Мы думали, они умерли.

490
00:32:30,840 --> 00:32:31,680
Уругвай!

491
00:32:31,760 --> 00:32:34,840
Фильм подарил голос тем,
кто не вернулся домой.

492
00:32:34,920 --> 00:32:37,560
По-моему, он прояснил все вопросы,

493
00:32:37,640 --> 00:32:40,120
которые оставались без ответа.

494
00:32:40,200 --> 00:32:41,800
Это был эмоциональный этап.

495
00:32:42,400 --> 00:32:44,400
И это больше, чем фильм.

496
00:32:45,880 --> 00:32:50,040
Благодаря этому фильму
мы получаем доступ к сфере сознания,

497
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
о которой и не подозревали.

498
00:32:51,800 --> 00:32:54,120
Во время работы именно над этим фильмом

499
00:32:54,680 --> 00:32:56,800
я хорошо изучила каждый этап съемок.

500
00:32:56,880 --> 00:32:59,360
Это были настоящие американские горки.

501
00:32:59,440 --> 00:33:03,280
Но все согласны с тем,
что мы находили мотивацию продолжать

502
00:33:03,360 --> 00:33:07,400
благодаря духу товарищества
и нашей крепкой дружбе.

503
00:33:08,120 --> 00:33:10,200
<i>Не раз я попадал за решетку…</i>

504
00:33:10,280 --> 00:33:14,040
Даже сейчас трудно в это поверить.

505
00:33:14,120 --> 00:33:18,680
Не знаю, как им удалось выжить,
но благодаря тому, что они вернулись,

506
00:33:19,480 --> 00:33:21,400
мы смогли узнать, что произошло.

507
00:33:21,480 --> 00:33:23,800
Вместо простого пересказа событий

508
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
мы показали, что случилось с ребятами,

509
00:33:26,280 --> 00:33:29,880
и как, будучи живыми,
им пришлось принять мысль о смерти.

510
00:33:29,960 --> 00:33:32,040
Народ, мы закончили!

511
00:33:32,120 --> 00:33:37,040
{\an8}СУББОТА, 3 ДЕКАБРЯ 2022 ГОДА
ЗАВЕРШЕНИЕ СЪЕМОК «СНЕЖНОГО БРАТСТВА»

512
00:33:38,880 --> 00:33:44,920
Фильм, конечно, вызывает много эмоций.

513
00:33:45,000 --> 00:33:47,840
То, чего добился Байона, на мой взгляд,

514
00:33:48,440 --> 00:33:50,480
объединило нас спустя 50 лет.

515
00:33:50,560 --> 00:33:53,240
Так нашу историю
еще никто не рассказывал.

516
00:33:53,320 --> 00:33:57,600
Байона будет продолжать,
пока не снимет сцену так, как надо.

517
00:33:57,680 --> 00:33:59,240
Пока не получит кадр,

518
00:33:59,320 --> 00:34:02,040
который вызовет сильную эмоцию

519
00:34:02,120 --> 00:34:04,280
и заставит что-то почувствовать.

520
00:34:04,360 --> 00:34:07,720
Это полностью изменило
мой взгляд на актерское мастерство.

521
00:34:07,800 --> 00:34:09,840
Думаю, мы все получили опыт,

522
00:34:10,360 --> 00:34:13,240
полезный для будущих проектов
и актерского роста.

523
00:34:13,320 --> 00:34:15,560
Иногда хотелось свернуть ему шею,

524
00:34:15,640 --> 00:34:17,440
а иногда просто обнять.

525
00:34:17,520 --> 00:34:19,480
Но этот опыт, без сомнения,

526
00:34:19,560 --> 00:34:23,400
внес свою лепту в мое развитие
как человека и актера.

527
00:34:23,480 --> 00:34:26,600
<i>Дорогой Байона</i>

528
00:34:26,680 --> 00:34:30,000
<i>Ты радость</i>

529
00:34:30,080 --> 00:34:33,920
<i>Моего сердца</i>

530
00:34:34,000 --> 00:34:38,320
Мне кажется,
он вложил в эту историю всю свою душу.

531
00:34:38,400 --> 00:34:41,280
Он проработал с Пабло каждую мелочь.

532
00:34:41,360 --> 00:34:44,040
И возможно,
снял лучший фильм в своей жизни.

533
00:34:44,120 --> 00:34:47,360
Мы все слышали историю о героях,

534
00:34:47,880 --> 00:34:51,000
которым удалось пересечь Анды
и вернуться домой.

535
00:34:51,080 --> 00:34:54,440
Но история о безымянных героях,

536
00:34:54,520 --> 00:34:57,400
которые помогли им выбраться,
оставалась в тени.

537
00:34:57,480 --> 00:35:00,320
Когда видишь,
как кто-то погружается в историю

538
00:35:00,400 --> 00:35:04,200
и с первого же дня уделяет
огромное внимание деталям,

539
00:35:04,280 --> 00:35:07,400
то понимаешь, что между вами существует

540
00:35:07,480 --> 00:35:09,760
неразрывная связь.

541
00:35:09,840 --> 00:35:11,480
Для меня Байона стал,

542
00:35:11,560 --> 00:35:14,960
не скажу, что еще одним выжившим,
но очень близко к этому.

543
00:35:15,040 --> 00:35:17,960
Фильм дает нам
возможность снова увидеть,

544
00:35:19,480 --> 00:35:20,440
кем мы были.

545
00:35:23,200 --> 00:35:30,120
{\an8}СНЕЖНОЕ БРАТСТВО: КЕМ МЫ БЫЛИ В ГОРАХ?

546
00:36:12,440 --> 00:36:15,840
Перевод субтитров: Катерина Яцук



