1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:21,880 --> 00:00:24,040
Уже майже десята ранку.

4
00:00:24,120 --> 00:00:25,560
Ми піднімаємося на гору.

5
00:00:25,640 --> 00:00:28,320
Чудовий день у Сьєрра-Неваді.

6
00:00:28,840 --> 00:00:31,720
Зі мною тут Карлітос Паес Віларо,

7
00:00:32,240 --> 00:00:33,800
Васко Ечаваррен,

8
00:00:34,440 --> 00:00:35,960
Коко Ніколіч,

9
00:00:36,640 --> 00:00:37,840
Енріке Платеро

10
00:00:38,360 --> 00:00:40,920
і неперевершений Антоніо Вісінтін.

11
00:00:41,000 --> 00:00:44,120
- Ми дуже раді бути тут.
- Другий день у горах.

12
00:00:44,200 --> 00:00:45,480
Другий день у горах.

13
00:00:45,560 --> 00:00:48,760
Сьогодні наче холодніше, не знаю.

14
00:00:48,840 --> 00:00:51,840
Більш вітряно. Гора чекає. Вона вітає нас.

15
00:00:51,920 --> 00:00:53,320
З розкритими обіймами.

16
00:00:53,400 --> 00:00:54,880
А ми - її.

17
00:00:57,320 --> 00:01:02,760
{\an8}СНІГОВА СПІЛЬНОТА:
КИМ МИ БУЛИ В ГОРАХ?

18
00:01:06,960 --> 00:01:12,080
Книга «Снігова спільнота» впала мені в очі
при підготовці до зйомок «Неможливого».

19
00:01:12,160 --> 00:01:13,960
Ми знімали «Неможливе» рік.

20
00:01:14,040 --> 00:01:20,400
В останній день зйомок Белен уже була
на телефоні з адвокатом пасажирів -

21
00:01:20,480 --> 00:01:25,040
узгоджувала останні деталі й формальності,

22
00:01:25,120 --> 00:01:28,280
щоб починати знімати цей фільм.

23
00:01:29,080 --> 00:01:30,880
{\an8}У П'ЯТНИЦЮ, 13 ЖОВТНЯ 1972 Р.,

24
00:01:30,960 --> 00:01:33,720
{\an8}ЛІТАК ВПС УРУГВАЮ,
ЩО ВИКОНУВАВ ЧАРТЕРНИЙ РЕЙС,

25
00:01:33,800 --> 00:01:35,040
{\an8}РОЗБИВСЯ СЕРЕД АНД.

26
00:01:35,680 --> 00:01:39,800
{\an8}ШІСТНАДЦЯТЬ З 40 ПАСАЖИРІВ ВИЖИЛИ,
ПРОВІВШИ 72 ДНІ В ГОРАХ.

27
00:01:40,720 --> 00:01:45,000
{\an8}ЦЯ ПОДІЯ СТАЛА ВІДОМА ЯК ДИВО В АНДАХ.

28
00:01:45,480 --> 00:01:48,480
Коли ми почули,
що Байона хоче зняти фільм,

29
00:01:48,560 --> 00:01:51,080
і дізналися, як він хоче все показати,

30
00:01:51,160 --> 00:01:54,480
ми відчули надію,

31
00:01:54,560 --> 00:01:59,280
полегшення й радість,
що в цій історії будуть усі, хто має бути.

32
00:01:59,360 --> 00:02:05,320
Ми дали Х. А. повну свободу
щодо сценарію й усього іншого.

33
00:02:05,400 --> 00:02:06,760
Я лише раз йому сказав:

34
00:02:06,840 --> 00:02:10,360
«Робіть що хочете, але пам'ятайте:
це історія мого життя».

35
00:02:10,440 --> 00:02:14,520
Це була така жахлива трагедія,
принаймні для мене.

36
00:02:14,600 --> 00:02:18,880
Уявіть, як це - втратити матір,
сестру й найкращого друга в один день,

37
00:02:18,960 --> 00:02:21,280
ховати їх власноруч,

38
00:02:21,360 --> 00:02:24,680
жити 72 дні в геть неможливих умовах,

39
00:02:24,760 --> 00:02:28,320
а тоді здійснити найлегендарніший похід
в історії альпінізму.

40
00:02:28,400 --> 00:02:34,680
Фільм показує страшну велич цього місця,

41
00:02:34,760 --> 00:02:39,000
де природа править
у всій своїй могутності.

42
00:02:39,080 --> 00:02:42,000
Якщо ви не бачили цього на власні очі,

43
00:02:42,080 --> 00:02:44,600
вам ні за що не уявити, як це -

44
00:02:45,160 --> 00:02:47,200
йти посеред цих велетенських гір.

45
00:02:47,280 --> 00:02:50,480
Уявіть, як це для нас.
Ми ніби повертаємося туди.

46
00:02:57,240 --> 00:02:58,360
{\an8}ЖОВТЕНЬ 2021 Р.

47
00:02:58,440 --> 00:03:03,760
{\an8}ПЕРША ПОДОРОЖ КОМАНДИ «СНІГОВОЇ СПІЛЬНОТИ»
ДО МІСЦЯ АВАРІЇ В ДОЛИНІ СЛІЗ В АНДАХ

48
00:03:06,360 --> 00:03:08,760
{\an8}ЕКСПЕДИЦІЮ ОРГАНІЗУЮТЬ BENEGAS BROTHERS

49
00:03:09,400 --> 00:03:12,160
{\an8}Одна з речей, що найбільше вражають

50
00:03:12,240 --> 00:03:16,120
у Долині сліз,
де впав літак, - це звук.

51
00:03:16,200 --> 00:03:17,640
Там нема ніякого життя.

52
00:03:18,240 --> 00:03:19,360
Мертва тиша.

53
00:03:19,440 --> 00:03:22,280
А ще пориви вітру,

54
00:03:22,360 --> 00:03:26,000
які на висоті 4000 метрів
неймовірно потужні.

55
00:03:26,080 --> 00:03:28,440
У перший рік зйомок в Андах

56
00:03:28,520 --> 00:03:31,280
снігу майже не було.

57
00:03:31,360 --> 00:03:35,520
Ми багато чого зняли й провели там
багато часу, вивчаючи оточення,

58
00:03:35,600 --> 00:03:38,960
але мусили повернутися
і продовжити зйомки через рік.

59
00:03:39,040 --> 00:03:42,200
Наприкінці зйомок Х. А.,
оператор-постановник,

60
00:03:42,280 --> 00:03:45,920
режисер спецефектів і Енцо,
виконавець головної ролі,

61
00:03:46,000 --> 00:03:49,600
вирушили в Долину сліз
і відзняли матеріал -

62
00:03:49,680 --> 00:03:54,560
ніби з якогось неймовірного
документального фільму про природу.

63
00:03:54,640 --> 00:03:59,800
Наче гори благословили нас.

64
00:04:00,320 --> 00:04:05,320
Випало багато снігу,
майже як у рік авіакатастрофи,

65
00:04:05,400 --> 00:04:08,240
що був одним із найбільш сніжних
у цьому регіоні.

66
00:04:21,400 --> 00:04:22,520
Що я маю робити?

67
00:04:22,600 --> 00:04:24,480
Х. А. вам скаже.

68
00:04:24,560 --> 00:04:27,560
{\an8}Нас просили зібрати певну інформацію.

69
00:04:27,640 --> 00:04:31,000
{\an8}- Тож давайте просто трохи поговоримо.
- <i>Гаразд.</i>

70
00:04:31,080 --> 00:04:33,280
Біля вікна чи у проході?

71
00:04:33,360 --> 00:04:35,160
Біля вікна чи у проході?

72
00:04:37,360 --> 00:04:39,040
<i>Біля вікна чи у проході?</i>

73
00:04:41,600 --> 00:04:42,560
<i>Стривайте…</i>

74
00:04:43,080 --> 00:04:46,200
{\an8}НЕВДОВЗІ ВОНИ ПОЧУЮТЬ НОВИНУ,
ЩО ЗМІНИТЬ ЇХНЄ ЖИТТЯ…

75
00:04:47,400 --> 00:04:49,400
<i>- Що?</i>
- Біля вікна чи у проході?

76
00:04:49,480 --> 00:04:50,760
<i>Я буду у фільмі?</i>

77
00:04:50,840 --> 00:04:52,160
<i>Та кажіть уже.</i>

78
00:04:52,240 --> 00:04:55,280
<i>Не треба так, серйозно. Годі вже.</i>

79
00:04:55,360 --> 00:04:59,040
Марія Лаура Берч зробила
неймовірну роботу з підбору акторів,

80
00:04:59,120 --> 00:05:03,920
а потім ще навчала їх
шість чи сім місяців.

81
00:05:04,000 --> 00:05:07,800
Це було чудове рішення -
відмовитися від відомих імен.

82
00:05:07,880 --> 00:05:11,200
Ми прагнули,
як і з усім іншим у цьому фільмі,

83
00:05:11,280 --> 00:05:13,600
бути максимально органічними.

84
00:05:13,680 --> 00:05:15,080
То ви летите з нами?

85
00:05:20,120 --> 00:05:21,120
<i>От вже негідники.</i>

86
00:05:28,120 --> 00:05:29,920
<i>Нащо ви так зі мною?</i>

87
00:05:31,560 --> 00:05:32,560
<i>Ого.</i>

88
00:05:32,640 --> 00:05:35,000
<i>Чекайте, ви серйозно?</i>

89
00:05:39,200 --> 00:05:43,200
Звісно, ми шукали людей,
візуально схожих на відповідних героїв,

90
00:05:43,280 --> 00:05:48,320
але найголовніше - вони мали бути
схожі на них за характером.

91
00:05:48,400 --> 00:05:53,520
Завдяки цьому за понад 140 днів,
впродовж яких тривали зйомки,

92
00:05:53,600 --> 00:05:58,760
на знімальному майданчику в нас
склалася власна Снігова спільнота,

93
00:05:58,840 --> 00:06:00,360
як і у фільмі.

94
00:06:05,400 --> 00:06:08,960
- Ти заслужив.
- Повірити не можу.

95
00:06:09,040 --> 00:06:11,960
<i>Я мушу зіграти Роберто Канессу.</i>

96
00:06:12,040 --> 00:06:17,640
<i>Це моя мрія. Я так цього хотів.</i>
<i>Увесь час про це думав.</i>

97
00:06:19,360 --> 00:06:20,360
<i>Не може бути.</i>

98
00:06:22,720 --> 00:06:24,840
<i>Очманіти!</i>

99
00:06:30,960 --> 00:06:32,080
Ви готові?

100
00:06:32,160 --> 00:06:33,720
<i>Авжеж. Поїхали.</i>

101
00:06:45,920 --> 00:06:50,120
<i>На чолі з Байоною</i>

102
00:06:50,200 --> 00:06:53,200
<i>Ми всі зробимо коло пошани!</i>

103
00:06:53,280 --> 00:06:57,440
<i>Співай зі мною…</i>

104
00:06:58,480 --> 00:07:01,520
{\an8}ГРУДЕНЬ 2021 Р.
РЕПЕТИЦІЇ Й ТРЕНУВАННЯ В БАРСЕЛОНІ

105
00:07:02,040 --> 00:07:06,720
Сьогодні ми зосередимося
на нижній частині тіла. Буде важко.

106
00:07:07,240 --> 00:07:11,160
Треба виконати чотири підходи,
пропрацювати всі м'язи ніг.

107
00:07:11,240 --> 00:07:15,080
Кожен - по десять повторень
із трисекундним утриманням.

108
00:07:15,160 --> 00:07:16,760
Три, чотири.

109
00:07:17,280 --> 00:07:19,480
Один, два, три.

110
00:07:26,640 --> 00:07:29,320
Молодець. Спокійно. Стискай. Піднімай.

111
00:07:29,800 --> 00:07:30,720
Отак!

112
00:07:30,800 --> 00:07:33,400
- Давай.
- Отак, не зупиняйся.

113
00:07:33,480 --> 00:07:35,560
- Чемпіон.
- Шість. Коліна нарізно.

114
00:07:36,720 --> 00:07:37,720
Чотири.

115
00:07:39,280 --> 00:07:40,200
Десять.

116
00:07:40,280 --> 00:07:42,520
Чудово потренувалися, хлопці.

117
00:07:43,040 --> 00:07:44,800
Було важко, але приємно, так?

118
00:07:45,520 --> 00:07:47,280
Ідіть відпочивайте й поїжте.

119
00:07:52,280 --> 00:07:56,240
Я помер 11 грудня 1972 року
о десятій ранку.

120
00:07:56,320 --> 00:08:00,360
Я став 29-м, хто закінчив подорож,
що почалася для нас 58 днів тому,

121
00:08:00,440 --> 00:08:02,440
залишивши 16 друзів іти далі.

122
00:08:02,520 --> 00:08:06,040
Х. А. чудово керував акторським складом.

123
00:08:06,120 --> 00:08:11,080
Гадаю, це одна з частин проєкту,
що сподобалися йому найбільше.

124
00:08:11,160 --> 00:08:13,800
Бо багато акторів взагалі не мали досвіду

125
00:08:13,880 --> 00:08:15,920
або лише грали в театрі.

126
00:08:16,000 --> 00:08:17,720
Вони не звикли до камери,

127
00:08:17,800 --> 00:08:23,120
але під пильним наглядом Х. А.
вони справді розкрилися.

128
00:08:23,200 --> 00:08:25,960
Нандо хоче піти, але боїться.

129
00:08:26,040 --> 00:08:28,600
Коли Роберто каже: «Полагодимо радіо»,

130
00:08:28,680 --> 00:08:31,240
він каже: «Нічого не вийде. Треба йти».

131
00:08:31,320 --> 00:08:37,160
Тоді Роберто каже: «Спробуймо.
Якщо вже не вийде, тоді підемо».

132
00:08:37,240 --> 00:08:39,560
Він погоджується, бо теж боїться.

133
00:08:39,640 --> 00:08:42,240
Він каже: «Добре.
Принаймні Роберто зі мною».

134
00:08:42,320 --> 00:08:43,760
Молодці! Отак!

135
00:08:43,840 --> 00:08:45,720
Угору!

136
00:08:45,800 --> 00:08:46,920
Униз!

137
00:08:47,000 --> 00:08:48,080
Встали!

138
00:08:49,000 --> 00:08:50,280
Давайте!

139
00:08:50,360 --> 00:08:54,320
Карачки, бо ви ж виснажені.

140
00:08:55,800 --> 00:08:59,280
Акторів треба плекати.

141
00:08:59,360 --> 00:09:02,760
Треба надати їм усю можливу інформацію

142
00:09:02,840 --> 00:09:05,280
й усю можливу допомогу.

143
00:09:05,360 --> 00:09:09,400
Мій підхід до роботи
з акторами полягає в тому,

144
00:09:09,480 --> 00:09:11,480
щоб давати їм простір.

145
00:09:11,560 --> 00:09:14,320
Давати їм можливість експериментувати,

146
00:09:14,400 --> 00:09:17,800
робити помилки, якщо треба.

147
00:09:17,880 --> 00:09:21,320
Я кажу їм: «Робіть помилки.
Усе гаразд. Знімемо ще дубль».

148
00:09:21,400 --> 00:09:22,720
Нехай експериментують.

149
00:09:22,800 --> 00:09:26,280
А для цього їм потрібна вся інформація.

150
00:09:26,360 --> 00:09:30,080
Через чотири дні вирушаємо до Гранади.
Аж не віриться.

151
00:09:30,160 --> 00:09:33,320
Це буде важко, але неймовірно круто.

152
00:09:33,400 --> 00:09:36,280
Ми готові вийти на поле.
Вже не можемо чекати.

153
00:09:46,280 --> 00:09:48,080
Посмішка широка чи стримана?

154
00:09:48,160 --> 00:09:49,440
Широка!

155
00:10:01,720 --> 00:10:04,440
Скільки ми збудували фюзеляжів?

156
00:10:04,520 --> 00:10:08,960
Рахуючи маленькі, той, що на платформі,
і два тут, разом виходить п'ять.

157
00:10:09,040 --> 00:10:11,160
Кожен має конкретне призначення.

158
00:10:11,240 --> 00:10:14,160
П'ять фюзеляжів -
це ніби дурість, але це не так.

159
00:10:14,240 --> 00:10:20,760
Кожен з них має конкретну функцію,
тому всі п'ять працюють як одне ціле.

160
00:10:23,440 --> 00:10:27,000
Проблема з фюзеляжем у горах
полягала в транспортуванні.

161
00:10:27,080 --> 00:10:31,800
Його побудували тут, у Мадриді,

162
00:10:31,880 --> 00:10:35,240
перевезли до Сьєрра-Невади,
розібрали на три частини

163
00:10:35,320 --> 00:10:40,960
й так підняли на майданчик,
який був дуже високо -

164
00:10:41,040 --> 00:10:46,320
не те щоб на вершині піка Велета,
але в найвищій частині Сьєрра-Невади.

165
00:10:47,560 --> 00:10:50,280
{\an8}13 ГРУДНЯ 2021 Р.
ТРАНСПОРТУВАННЯ ФЮЗЕЛЯЖУ

166
00:11:13,600 --> 00:11:18,960
Один фюзеляж у нас був у горах,
а інший внизу,

167
00:11:19,040 --> 00:11:21,480
посеред оливкового гаю в Гранаді.

168
00:11:23,920 --> 00:11:26,440
І його ми могли піднімати й опускати.

169
00:11:26,520 --> 00:11:30,240
Ми збудували платформу,
щоб піднімати й опускати весь фюзеляж.

170
00:11:30,320 --> 00:11:34,440
Ми розкидали штучний сніг навколо літака,

171
00:11:34,520 --> 00:11:37,600
а потім опускали й піднімали фюзеляж,

172
00:11:37,680 --> 00:11:40,000
щоб сніг вкривав його більше чи менше.

173
00:11:41,080 --> 00:11:43,560
Сьогодні ми на натурному майданчику.

174
00:11:43,640 --> 00:11:48,440
Зараз перетворимо його
на будівельний майданчик,

175
00:11:48,520 --> 00:11:49,960
а тоді на зимову казку.

176
00:11:50,560 --> 00:11:54,960
Наразі ми вкриваємо снігом
зовнішній периметр майданчика.

177
00:11:55,040 --> 00:11:56,920
У нас два види штучного снігу:

178
00:11:57,000 --> 00:11:59,720
один - чиста целюлоза,

179
00:11:59,800 --> 00:12:02,440
інший - целюлоза з крохмалем.

180
00:12:08,720 --> 00:12:12,920
Третій фюзеляж був у нас на майданчику

181
00:12:13,000 --> 00:12:16,080
в горах, на висоті 2000 метрів.

182
00:12:16,160 --> 00:12:20,560
Ми збудували ангар з LED-екранами,
щоб відтворити гірський пейзаж,

183
00:12:20,640 --> 00:12:22,480
бо не використовуємо хромакей.

184
00:12:22,560 --> 00:12:25,760
Ще були окремі фрагменти літака
для сцен катастрофи.

185
00:12:25,840 --> 00:12:29,800
Один з них - вважайте,
четвертий фюзеляж, -

186
00:12:29,880 --> 00:12:32,840
був встановлений на спеціальну платформу,

187
00:12:32,920 --> 00:12:39,440
що дозволяла змінювати кути нахилу літака

188
00:12:39,520 --> 00:12:43,280
та імітувати турбулентність,
як при справжньому польоті.

189
00:12:43,360 --> 00:12:46,400
Також були менші частини літака

190
00:12:46,480 --> 00:12:51,920
для зйомок сильної турбулентності,
аварії й окремих сцен.

191
00:13:10,840 --> 00:13:13,840
{\an8}…дельта, кадр 1А, дубль два.

192
00:13:16,440 --> 00:13:22,320
Перший день зйомок -
а в режисера й усіх акторів COVID.

193
00:13:22,400 --> 00:13:24,240
{\an8}- Де сидить Панчо Абаль?
- Перший.

194
00:13:24,320 --> 00:13:25,640
{\an8}Ти перший. Заходь.

195
00:13:25,720 --> 00:13:26,920
{\an8}ТИЖДЕНЬ 1. ПОЧАТОК ЗЙОМОК

196
00:13:30,720 --> 00:13:34,160
Тож у перший день режисер сидів у будці,

197
00:13:34,240 --> 00:13:36,520
в масці, геть один,

198
00:13:36,600 --> 00:13:41,040
ізольований, роздавав вказівки
за допомогою мікрофону,

199
00:13:41,120 --> 00:13:43,080
а грали дублери.

200
00:13:43,160 --> 00:13:46,080
Ми могли знімати лише ззаду,
бо акторів не було.

201
00:13:46,160 --> 00:13:48,840
Приготувалися, хлопці. Перший дубль.

202
00:13:51,400 --> 00:13:52,360
Почали!

203
00:13:53,800 --> 00:13:56,520
Перші кілька днів зйомок я відчував…

204
00:13:56,600 --> 00:13:58,800
Х. А. з нами не було, бо він хворів,

205
00:13:58,880 --> 00:14:03,200
але ми чули його голос -
він звучав ніби з того світу.

206
00:14:03,280 --> 00:14:04,280
Почали!

207
00:14:04,360 --> 00:14:07,640
Ви замерзаєте. Пусті погляди.
Ви помрете цієї ночі.

208
00:14:07,720 --> 00:14:11,400
Я хочу бачити, що ви думаєте про те,
що помрете сьогодні вночі.

209
00:14:11,480 --> 00:14:14,480
- Платеро.
- Я не бачу, що ви помираєте.

210
00:14:14,560 --> 00:14:15,880
Було дуже дивно.

211
00:14:15,960 --> 00:14:18,680
І це, здається, ідеально передавало

212
00:14:18,760 --> 00:14:22,760
атмосферу подій 72-го року -
реальність і нереальність водночас,

213
00:14:22,840 --> 00:14:25,760
життя й смерть -
такий був початок наших зйомок.

214
00:14:25,840 --> 00:14:29,000
Ми чекали на цей момент більше року,

215
00:14:29,080 --> 00:14:33,120
від самого кастингу,
і от, нарешті, ми були тут.

216
00:14:33,200 --> 00:14:38,720
Перші сцени були сцени з Нумою,
камери були дуже близько.

217
00:14:38,800 --> 00:14:42,280
Тож ми одразу взялися до справи. Круто.

218
00:14:42,360 --> 00:14:43,880
Тут скрізь оця штука.

219
00:14:45,160 --> 00:14:47,280
Але все круто. Дуже потужно.

220
00:14:47,880 --> 00:14:53,360
У кожній сцені потрібно викладатися.

221
00:14:53,440 --> 00:14:56,680
Буває таке, що чекаєш на команду «мотор»,

222
00:14:56,760 --> 00:15:01,600
а сам думаєш лише про те,
що це все відбувалося насправді.

223
00:15:01,680 --> 00:15:07,000
У міру одужання один за одним
почали з'являтися актори.

224
00:15:07,080 --> 00:15:10,800
Кожного дня ми визначали,
які саме сцени можемо зняти сьогодні.

225
00:15:10,880 --> 00:15:13,720
Не міняємо кадр. Дайте світло, будь ласка.

226
00:15:13,800 --> 00:15:15,400
Додайте снігу.

227
00:15:15,480 --> 00:15:17,840
Більше снігу на Марсело.

228
00:15:17,920 --> 00:15:21,400
Я починаю звикати й розуміти,
що треба робити.

229
00:15:21,480 --> 00:15:24,840
Х. А. сьогодні вийшов з будки,
це зовсім інша справа.

230
00:15:24,920 --> 00:15:26,160
Він був поряд з нами.

231
00:15:26,240 --> 00:15:28,040
Ми спробували дещо. Круто.

232
00:15:34,040 --> 00:15:37,280
На майданчику щодня
треба підкорювати вершину.

233
00:15:38,120 --> 00:15:40,560
Метафоричну, звісно.

234
00:15:40,640 --> 00:15:45,240
Кожна нова сцена -
«Сьогодні знімаємо лавину»,

235
00:15:45,320 --> 00:15:48,720
«Сьогодні йдемо на гору на заході»…

236
00:15:48,800 --> 00:15:54,320
Іншими словами, всі сцени
вимагали серйозних фізичних зусиль.

237
00:15:54,400 --> 00:15:55,840
І технічних також.

238
00:16:00,200 --> 00:16:01,200
Допоможіть!

239
00:16:06,840 --> 00:16:09,920
Нумо, ти цілий? Нумо!

240
00:16:10,000 --> 00:16:12,040
- Допоможіть!
- Нумо!

241
00:16:12,120 --> 00:16:15,040
- Будь ласка!
- Васко, де ти? Васко!

242
00:16:21,080 --> 00:16:22,520
Нумо, де ти?

243
00:16:25,320 --> 00:16:29,160
- Знято.
- Чудова робота, Хуан Дієго. Супер.

244
00:16:29,240 --> 00:16:31,000
- Молодець, друже.
- Ми вижили.

245
00:16:31,080 --> 00:16:33,800
Вижили, чувак.
Нам ледь голови не повідривало.

246
00:16:33,880 --> 00:16:35,000
Дуже важко.

247
00:16:37,040 --> 00:16:38,000
Дуже холодно.

248
00:16:39,080 --> 00:16:40,120
Роберто.

249
00:16:40,800 --> 00:16:41,800
Нандо.

250
00:16:43,000 --> 00:16:46,960
{\an8}ТИЖДЕНЬ 2. ПЕРШИЙ ПІДЙОМ
НА МАЙДАНЧИК У ГОРАХ…

251
00:16:49,760 --> 00:16:51,240
{\an8}…НА ВИСОТУ МАЙЖЕ 3000 М

252
00:16:52,000 --> 00:16:55,480
{\an8}ДЕЯКІ З АКТОРІВ
УПЕРШЕ В ЖИТТІ ПОБАЧИЛИ СНІГ

253
00:17:07,640 --> 00:17:10,880
Найбільшою складністю була погода.

254
00:17:10,960 --> 00:17:15,000
Гори неможливо контролювати,
тож підлаштовуватися маєш ти.

255
00:17:15,080 --> 00:17:18,560
А підлаштовуватися,
коли обмаль часу, складніше за все.

256
00:17:18,640 --> 00:17:22,680
Особливо коли стільки членів
знімальної групи не місцеві

257
00:17:22,760 --> 00:17:28,680
й мають жити на гірськолижному курорті
в самий розпал сезону.

258
00:17:28,760 --> 00:17:32,520
Було дуже складно.

259
00:17:32,600 --> 00:17:37,200
Перед нами стояло
дійсно складне завдання -

260
00:17:37,280 --> 00:17:41,760
діставатися дуже важкодоступних місць

261
00:17:41,840 --> 00:17:44,560
з усім обладнанням, з хорошими камерами -

262
00:17:44,640 --> 00:17:50,960
з усім тим, що дозволило б нам
передати всю ту красу й велич,

263
00:17:51,040 --> 00:17:54,200
наскільки це взагалі можливо.

264
00:17:56,600 --> 00:17:58,680
Ми знімали на висоті 3000 метрів -

265
00:17:58,760 --> 00:18:02,160
багато снігу, належні заходи безпеки,

266
00:18:02,240 --> 00:18:05,760
пересуватися було важко,
і справи йшли повільно.

267
00:18:05,840 --> 00:18:09,160
Ми намагалися від самого початку
ввійти в ритм зйомок.

268
00:18:09,240 --> 00:18:16,240
Поки нам це вдалося, минув певний час.

269
00:18:16,320 --> 00:18:19,440
Давайте. Отак. Ще три метри.

270
00:18:19,520 --> 00:18:22,120
Карлітосе, обличчям до камери,
щоб ми бачили.

271
00:18:22,200 --> 00:18:25,080
Якщо в тебе йде кров, витри.
Залишайся в образі.

272
00:18:25,160 --> 00:18:26,880
Що в тебе з носом?

273
00:18:26,960 --> 00:18:28,960
- Кров пішла.
- Чого?

274
00:18:29,480 --> 00:18:30,680
Таке трапляється.

275
00:18:30,760 --> 00:18:33,280
Висота, фізичні навантаження…

276
00:18:33,360 --> 00:18:35,840
- Довелося зупиняти?
- Ні, так і зняли.

277
00:18:35,920 --> 00:18:38,120
Ми на сьогодні закінчуємо.

278
00:18:38,200 --> 00:18:43,080
Гарний захід сонця,
остання сцена, останній дубль.

279
00:18:43,760 --> 00:18:47,200
Дуже гарне світло, треба користатися.

280
00:18:47,280 --> 00:18:50,080
- Сцена 41.
- Мотор!

281
00:18:58,720 --> 00:19:00,360
- Добре.
- Останній кадр.

282
00:19:06,200 --> 00:19:08,200
Можна видихнути.

283
00:19:17,200 --> 00:19:19,040
Дуже добре. Супер.

284
00:19:24,800 --> 00:19:27,240
Я тобі дещо скажу. Сьогодні в нас паелья.

285
00:19:27,880 --> 00:19:31,400
Оце буде номер,
якщо раптом прийде дієтолог.

286
00:19:37,440 --> 00:19:41,040
Усі персонажі від моменту катастрофи
до моменту порятунку

287
00:19:41,120 --> 00:19:42,840
поступово втрачали вагу.

288
00:19:42,920 --> 00:19:45,840
Це буде важко,
але ці персонажі й ця історія

289
00:19:45,920 --> 00:19:48,320
вимагають певного рівня самовідданості.

290
00:19:48,400 --> 00:19:51,480
Це теж частина акторської роботи,
і ми всі готові.

291
00:19:51,560 --> 00:19:54,960
У них є дульсе-де-лече,
а мені не можна.

292
00:19:55,040 --> 00:19:58,320
- Де дульсе-де-лече?
- Ось. Бачиш мус?

293
00:19:58,400 --> 00:20:00,640
- Оцей?
- Ні, той, що без етикетки.

294
00:20:00,720 --> 00:20:04,400
- Не сумуй, я з'їм його за тебе.
- Дякую.

295
00:20:04,480 --> 00:20:07,320
- Що ж тут поробиш.
- Ось понюхай. Він тхне.

296
00:20:07,800 --> 00:20:10,080
Ах ти ж паскудник!

297
00:20:10,160 --> 00:20:12,440
У міру просування сюжету

298
00:20:12,520 --> 00:20:15,760
ми за допомогою макіяжу
загострюємо їхні риси обличчя,

299
00:20:15,840 --> 00:20:19,080
що додає фільму реалістичності.

300
00:20:19,160 --> 00:20:22,640
Актори виявили мужність
і зголосилися на те,

301
00:20:22,720 --> 00:20:26,280
щоб знімати сцени хронологічно,
поступово втрачаючи вагу.

302
00:20:26,360 --> 00:20:28,560
{\an8}У мене герпес від недоїдання.

303
00:20:29,080 --> 00:20:32,000
{\an8}- Взагалі не їси нічого?
- Той герпес від роботи.

304
00:20:32,080 --> 00:20:33,560
Я вже скинув 20 кіло.

305
00:20:33,640 --> 00:20:36,480
- Годі вихвалятися.
- Гаразд.

306
00:20:36,560 --> 00:20:38,600
Коли ти востаннє їв, Беррутті?

307
00:20:38,680 --> 00:20:41,120
Минулого грудня.

308
00:20:42,400 --> 00:20:43,440
Тримайтеся!

309
00:20:47,160 --> 00:20:50,920
{\an8}Знімаємо лавину. Друге березня 2022 року.

310
00:20:51,000 --> 00:20:54,520
{\an8}- Тиша, будь ласка.
- Я втиснуся тут.

311
00:20:54,600 --> 00:20:56,000
Просять тишу.

312
00:20:56,880 --> 00:20:58,520
Увага, приготувалися.

313
00:20:59,680 --> 00:21:01,400
Тиша в цьому фільмі - це все.

314
00:21:05,600 --> 00:21:09,920
У сцені з лавиною
акторам справді дісталося.

315
00:21:10,000 --> 00:21:15,120
По їхніх обличчях це видно
впродовж усієї сцени.

316
00:21:20,680 --> 00:21:25,360
Щоб відтворити лавину,
ми зробили снігові гармати. Пневмогармати.

317
00:21:25,440 --> 00:21:29,440
Зарядили їх снігом
і вистрілили всередину літака,

318
00:21:29,520 --> 00:21:31,120
пробивши стіну з валіз.

319
00:21:31,200 --> 00:21:32,320
Камера!

320
00:21:47,000 --> 00:21:52,480
{\an8}ДЛЯ БЕЗПЕКИ АКТОРІВ У ЦІЙ СЦЕНІ
БУЛО ВИКОРИСТАНО ГУМОВІ КОПІЇ ВАЛІЗ

321
00:22:04,720 --> 00:22:07,760
Вони мали вилазити з-під поверхні.

322
00:22:09,120 --> 00:22:13,600
Ми зробили кілька порожніх платформ.

323
00:22:13,680 --> 00:22:17,240
Актори чекали на свою чергу
й вилазили крізь отвір,

324
00:22:17,320 --> 00:22:21,960
але кожен мав продертися
крізь добрячий шар справжнього снігу.

325
00:22:22,040 --> 00:22:25,120
Там було неймовірно холодно.

326
00:22:35,840 --> 00:22:37,640
Це жах. Просто жах.

327
00:22:37,720 --> 00:22:41,160
Не уявляю, як вони вижили. Це неможливо.

328
00:22:41,240 --> 00:22:44,560
Лише трохи снігу - і в тебе вже все палає.

329
00:22:44,640 --> 00:22:46,600
Ти задихаєшся і впадаєш у відчай.

330
00:22:50,800 --> 00:22:52,800
Тримайтеся!

331
00:22:52,880 --> 00:22:54,880
- Дуже важко.
- Це не описати.

332
00:22:55,400 --> 00:22:57,800
Ми не очікували,
що буде так складно.

333
00:22:57,880 --> 00:23:00,160
Це важко, але виглядає неймовірно.

334
00:23:02,120 --> 00:23:04,920
Вилазь!

335
00:23:10,760 --> 00:23:11,920
Знято.

336
00:23:15,400 --> 00:23:18,440
{\an8}ТИЖДЕНЬ 12. ТРЕТЯ ГРУПА
ВЕДЕ ВИСОТНІ ЗЙОМКИ

337
00:23:18,520 --> 00:23:21,320
{\an8}Сьєрра-Невада - це однозначно виклик.

338
00:23:21,400 --> 00:23:25,920
Це не ті натурні зйомки,

339
00:23:26,000 --> 00:23:27,160
до яких ми звикли.

340
00:23:27,240 --> 00:23:32,040
Це, все ж таки, гори.
А гори - не надто гостинне місце.

341
00:23:32,120 --> 00:23:35,800
Велика висота багато в чому
нас обмежувала.

342
00:23:35,880 --> 00:23:39,680
На такій висоті в горах
дуже важко знімати.

343
00:23:40,200 --> 00:23:42,920
{\an8}Один, два, три, пішов.

344
00:23:43,000 --> 00:23:45,120
{\an8}ТРЕТЮ ГРУПУ ОЧОЛИВ РЕЖИСЕР-НОРВЕЖЕЦЬ

345
00:23:46,360 --> 00:23:48,160
Подивись униз на сніг.

346
00:23:49,600 --> 00:23:52,680
Три, два, один, і пішли далі.

347
00:23:56,640 --> 00:23:59,880
- Є, знято.
- Добре, я задоволений.

348
00:23:59,960 --> 00:24:02,720
Ви підніметеся й розіб'єте табір,

349
00:24:02,800 --> 00:24:06,000
тобто влаштуєтеся на ночівлю на цій скелі.

350
00:24:06,080 --> 00:24:07,960
Діалог почнемо знизу,

351
00:24:08,040 --> 00:24:11,760
потім піднімемо камеру
й почнемо знову згори,

352
00:24:11,840 --> 00:24:14,440
потім, якщо вистачить часу, повторимо.

353
00:24:15,040 --> 00:24:17,320
Але я не думаю, що вистачить.

354
00:24:17,800 --> 00:24:19,040
Отакий план.

355
00:24:21,480 --> 00:24:24,560
За сюжетом вони кілька разів
вирушають у гори.

356
00:24:24,640 --> 00:24:29,400
Спочатку головні герої
шукають якісь припаси,

357
00:24:29,480 --> 00:24:32,280
а зрештою - шлях, як вибратися з гір.

358
00:24:32,360 --> 00:24:35,560
Це ми й намагаємося показати.

359
00:24:36,160 --> 00:24:39,840
{\an8}ГРУПА ДОСЯГАЄ НАЙВИЩОЇ ТОЧКИ
СЬЄРРА-НЕВАДИ - МАЙЖЕ 3300 М

360
00:24:40,840 --> 00:24:42,040
Молодці, хлопці.

361
00:24:42,120 --> 00:24:43,800
Нандо теж. Секундна пауза.

362
00:24:43,880 --> 00:24:45,880
Короткий погляд у камеру.

363
00:24:46,520 --> 00:24:47,520
Знято.

364
00:24:51,920 --> 00:24:53,000
Усе добре?

365
00:25:05,080 --> 00:25:08,480
{\an8}ТИЖДЕНЬ 16
ОСТАННІЙ ТИЖДЕНЬ У СЬЄРРА-НЕВАДІ

366
00:25:08,560 --> 00:25:11,320
{\an8}ЗЙОМКИ ПОРЯТУНКУ ПАСАЖИРІВ

367
00:25:12,000 --> 00:25:15,280
В останній день зйомок
у Сьєрра-Неваді, в горах,

368
00:25:15,360 --> 00:25:17,360
біля фюзеляжу на природі

369
00:25:17,440 --> 00:25:19,200
ми знімали прибуття…

370
00:25:19,280 --> 00:25:20,800
Кожного разу розчулююся.

371
00:25:20,880 --> 00:25:23,520
Ми знімали прибуття рятувальників.

372
00:25:23,600 --> 00:25:27,000
Коли вони вже знають,
що Нандо й Канесса дійшли,

373
00:25:27,080 --> 00:25:32,760
і вони готуються до порятунку,
осмислюють минулі 72 дні.

374
00:25:32,840 --> 00:25:37,080
Невдовзі вони залишать цей свій «дім»
і спільноту, що в них виникла.

375
00:25:37,160 --> 00:25:42,600
Вони дуже хочуть повернутися й міркують,
як світ сприйме те, через що вони пройшли.

376
00:25:42,680 --> 00:25:46,240
Дуже важкий,
але чудовий період часу добігає кінця.

377
00:25:46,320 --> 00:25:47,200
Найскладніший.

378
00:25:47,280 --> 00:25:51,040
Це було дуже непросто,
як фізично, так і психологічно.

379
00:25:51,120 --> 00:25:54,240
Але ми раді, що пройшли все це
від початку й до кінця,

380
00:25:54,840 --> 00:25:56,000
і вдячні за все.

381
00:25:56,080 --> 00:26:00,400
Мені багато чого дали Сьєрра-Невада,
Гранада й Іспанія. Багато чого.

382
00:26:03,560 --> 00:26:08,520
Коли прибули гелікоптери,
вся наша група…

383
00:26:08,600 --> 00:26:10,680
Я не скажу, що ми відчули те саме,

384
00:26:10,760 --> 00:26:13,600
що свого часу відчули пасажири,

385
00:26:13,680 --> 00:26:16,200
але в нас усіх було це відчуття…

386
00:26:17,760 --> 00:26:18,760
«Усе скінчилося».

387
00:26:18,840 --> 00:26:21,520
Ще багато чого треба зняти,
але найскладніше -

388
00:26:21,600 --> 00:26:24,520
гори, фюзеляж, персонажі,

389
00:26:24,600 --> 00:26:29,520
втрата ваги, життя разом,
а до всього ще й пандемія,

390
00:26:29,600 --> 00:26:32,720
через яку довелося жити
в ізольованому гірському селі, -

391
00:26:32,800 --> 00:26:37,640
цей період максимальної концентрації
зусиль, праці, енергії,

392
00:26:37,720 --> 00:26:41,920
технічних складностей, невдач,
радощів, усього - він закінчився.

393
00:26:42,000 --> 00:26:43,120
Я вже не можу.

394
00:26:43,920 --> 00:26:45,360
Це було круто. Дякую.

395
00:26:46,920 --> 00:26:47,920
Усе скінчилося.

396
00:26:48,000 --> 00:26:51,800
Це був один з найемоційніших моментів,

397
00:26:51,880 --> 00:26:54,200
що я переживала на майданчику.

398
00:26:54,280 --> 00:26:55,320
Щось неймовірне.

399
00:27:05,920 --> 00:27:11,400
{\an8}ТИЖДЕНЬ 20. ГРУПА ВИРУШАЄ В УРУГВАЙ
ДЛЯ ЗЙОМОК ФІНАЛЬНИХ СЦЕН ФІЛЬМУ

400
00:27:11,920 --> 00:27:13,720
ВПС ЧИЛІ

401
00:27:56,200 --> 00:27:59,560
Це диво.

402
00:27:59,640 --> 00:28:05,520
- Про що ти, мамо?
- Це диво.

403
00:28:09,120 --> 00:28:10,400
Знято. Браво.

404
00:28:35,440 --> 00:28:36,880
ВІТАЄМО В САН-ФЕРНАНДО

405
00:28:36,960 --> 00:28:38,000
ВІТАЄМО ВДОМА

406
00:28:44,520 --> 00:28:46,440
ЧИЛІ ТА УРУГВАЙ

407
00:29:07,560 --> 00:29:09,640
Дякую всім!

408
00:29:09,720 --> 00:29:12,520
Чудова робота! Ви всі неймовірні!

409
00:29:18,440 --> 00:29:22,200
{\an8}Три, два, один. Мотор!

410
00:29:22,280 --> 00:29:24,600
{\an8}ГРУДЕНЬ 2022 Р.
СТУДІЯ NETFLIX, МАДРИД

411
00:29:26,800 --> 00:29:28,640
Знято.

412
00:29:34,600 --> 00:29:39,800
…як нам зняти сцену катастрофи,
знаючи, що в усіх своїх фільмах

413
00:29:39,880 --> 00:29:42,880
він покладається на механічні спецефекти,

414
00:29:42,960 --> 00:29:47,400
акторську гру й роботу каскадерів,

415
00:29:47,480 --> 00:29:53,360
створюючи те, що Байона
вміє створювати неперевершено,

416
00:29:53,440 --> 00:29:58,480
а саме ефект присутності, коли глядач
відчуває себе всередині подій,

417
00:29:58,560 --> 00:30:00,480
в самому їхньому серці.

418
00:30:03,040 --> 00:30:05,840
Три, два, один, почали!

419
00:30:11,120 --> 00:30:15,200
У нас є невеличкі декорації
під конкретні кадри.

420
00:30:15,280 --> 00:30:20,240
Ще в нас є половина фюзеляжу
на спеціальній платформі,

421
00:30:20,320 --> 00:30:25,320
щоб відтворювати рухи
й різні кути нахилу літака,

422
00:30:25,400 --> 00:30:27,280
а також тряску.

423
00:30:27,360 --> 00:30:31,040
Ще маємо цілий фюзеляж
на таких собі надувних «легенях» -

424
00:30:31,120 --> 00:30:34,080
це для зйомок всередині літака

425
00:30:34,160 --> 00:30:37,960
під час нормального польоту,
коли вони грають у карти,

426
00:30:38,040 --> 00:30:40,480
розмовляють, жартують і таке інше.

427
00:30:40,560 --> 00:30:44,480
Літаки в реальності досягають
таких кутів, тож усе достовірно.

428
00:30:44,560 --> 00:30:47,960
М'яч котиться по підлозі.
Мотор! Панчо, подивись у вікно!

429
00:30:48,040 --> 00:30:50,600
Ви зараз розіб'єтеся, попереду гора!

430
00:30:50,680 --> 00:30:51,880
А тепер сонце!

431
00:30:52,480 --> 00:30:53,520
Знято.

432
00:30:53,600 --> 00:30:54,480
Мотор!

433
00:30:57,280 --> 00:31:01,120
Важливою складовою фільму
стала створена нами тросова система,

434
00:31:01,200 --> 00:31:04,240
що дозволяє відтворювати такі рухи,

435
00:31:04,320 --> 00:31:07,640
з такою швидкістю
й у таких напрямках, як нам треба.

436
00:31:07,720 --> 00:31:11,400
Тож ми так переробили крісла в фюзеляжі,

437
00:31:11,480 --> 00:31:15,960
щоб актори самі могли
брати участь у трюках.

438
00:31:18,560 --> 00:31:23,080
Ми вдосконалили всі крісла,
додали в них поролону.

439
00:31:23,160 --> 00:31:25,800
Разом з командою,
що відповідає за спецефекти,

440
00:31:25,880 --> 00:31:30,040
ми створили гумові столики й підлокітники,

441
00:31:30,120 --> 00:31:35,600
щоб актори не травмувалися
при зіткненні з ними.

442
00:31:42,520 --> 00:31:44,800
Усі фони в фільмі реальні.

443
00:31:44,880 --> 00:31:49,080
Це або кадри, відзняті в Андах,
або реальні фото Анд.

444
00:31:49,160 --> 00:31:51,920
Оскільки фільм заснований
на реальних подіях,

445
00:31:52,000 --> 00:31:55,360
глядачам не сподобалась би графіка,

446
00:31:55,440 --> 00:31:58,000
бо вона вбиває реалізм.

447
00:31:58,080 --> 00:32:02,600
Я дуже задоволений роботою
Фелікса Берхеса й компанії El Ranchito.

448
00:32:12,560 --> 00:32:14,560
Один, два, три, знято!

449
00:32:18,480 --> 00:32:20,120
Гастоне!

450
00:32:29,440 --> 00:32:30,760
Їх вважали мертвими.

451
00:32:30,840 --> 00:32:32,160
Уругвай!

452
00:32:32,240 --> 00:32:34,840
У фільмі звучать голоси тих, хто не вижив.

453
00:32:34,920 --> 00:32:40,120
Як на мене, він дає відповіді
на всі питання, що висіли в повітрі.

454
00:32:40,200 --> 00:32:44,400
Це дуже емоційний відрізок у житті,
і це набагато більше, ніж фільм.

455
00:32:45,880 --> 00:32:50,040
Завдяки цьому фільму відкриваються
такі рівні підсвідомості,

456
00:32:50,120 --> 00:32:51,720
про які й не здогадуєшся.

457
00:32:51,800 --> 00:32:56,800
Саме цей фільм став для мене
найбільшою школою кіномистецтва загалом.

458
00:32:56,880 --> 00:32:59,360
Це були емоційні гойдалки,

459
00:32:59,440 --> 00:33:01,480
але ми всі згодні з тим,

460
00:33:01,560 --> 00:33:08,040
що нам надавала сил дружба,
яка нас зв'язала.

461
00:33:08,120 --> 00:33:10,200
<i>Скільки разів мене кидали за ґрати…</i>

462
00:33:10,280 --> 00:33:14,040
Досі не віриться.

463
00:33:14,120 --> 00:33:18,680
Не знаю, як вони вижили,
але завдяки тому, що вони повернулися,

464
00:33:19,520 --> 00:33:21,400
ми дізналися, що сталося.

465
00:33:21,480 --> 00:33:23,800
Це не просто переказ подій,

466
00:33:23,880 --> 00:33:26,200
фільм показує, що стало з тими хлопцями,

467
00:33:26,280 --> 00:33:29,880
як це - бути живими,
коли для всього світу ти помер.

468
00:33:29,960 --> 00:33:32,040
Народ, це все.

469
00:33:32,120 --> 00:33:37,040
{\an8}СУБОТА, 3 ГРУДНЯ 2022 Р.
КІНЕЦЬ ЗЙОМОК «СНІГОВОЇ СПІЛЬНОТИ»

470
00:33:38,880 --> 00:33:44,920
Фільм викликає масу емоцій.

471
00:33:45,000 --> 00:33:50,480
Байона зібрав нас усіх разом
через 50 років після тих подій.

472
00:33:50,560 --> 00:33:53,240
Цю історію досі ніхто так не розповідав.

473
00:33:53,320 --> 00:33:57,600
Байона з тих, хто не заспокоїться,
доки сцену не буде знято як треба.

474
00:33:57,680 --> 00:34:02,360
Він не зупиняється,
поки кадр не почне зворушувати,

475
00:34:02,440 --> 00:34:04,280
поки не зачепить щось у душі.

476
00:34:04,360 --> 00:34:07,720
Я геть по-іншому усвідомив акторську гру.

477
00:34:07,800 --> 00:34:10,400
Цей фільм навчив нас багато чого,

478
00:34:10,480 --> 00:34:13,240
що ми зможемо використовувати
в інших проєктах.

479
00:34:13,320 --> 00:34:17,440
Іноді хочеться його задушити.
А іноді - обійняти.

480
00:34:17,520 --> 00:34:18,960
Але жодних сумнівів:

481
00:34:19,040 --> 00:34:23,400
завдяки цьому досвіду
я виріс як людина і як актор.

482
00:34:23,480 --> 00:34:26,600
<i>Любий наш Х. А.</i>

483
00:34:26,680 --> 00:34:30,000
<i>Ти наша радість</i>

484
00:34:30,080 --> 00:34:34,000
<i>Ти в наших серцях</i>

485
00:34:34,080 --> 00:34:38,320
Мені здається,
Х. А. вклав усю душу в цю історію.

486
00:34:38,400 --> 00:34:41,280
Він дуже щільно працював з Пабло.

487
00:34:41,360 --> 00:34:44,040
Мабуть, він створив найкращий свій фільм.

488
00:34:44,120 --> 00:34:47,800
Ми всі чули історію про героїв,

489
00:34:47,880 --> 00:34:51,000
що повернулися додому, перетнувши Анди.

490
00:34:51,080 --> 00:34:54,440
Але не історію тих невідомих героїв,

491
00:34:54,520 --> 00:34:57,400
які дали змогу решті повернутися.

492
00:34:57,480 --> 00:35:00,320
Коли бачиш, як він занурюється в історію,

493
00:35:00,400 --> 00:35:04,200
як він все проживає з самого першого дня,
цю увагу до деталей,

494
00:35:04,280 --> 00:35:09,760
ти відчуваєш, що між вами
є нерозривний зв'язок.

495
00:35:09,840 --> 00:35:13,800
Для мене Х. А., може, не один з нас,
пасажирів, але близько до того.

496
00:35:13,880 --> 00:35:14,960
Майже один з нас.

497
00:35:15,040 --> 00:35:20,680
Фільм дозволяє нам згадати, хто ми є.

498
00:35:23,200 --> 00:35:30,120
{\an8}СНІГОВА СПІЛЬНОТА:
КИМ МИ БУЛИ В ГОРАХ?

499
00:36:12,440 --> 00:36:17,440
Переклад субтитрів: Андрій Кисельов



