1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Inspiré du livre
"Someone Like You"

4
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
de KAREN KINGSBURY

5
00:02:06,961 --> 00:02:10,464
C.S. Lewis a dit :
"Si tu aimes profondément,

6
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
"tu souffriras énormément."

7
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
"Mais ça vaut
quand même la peine."

8
00:02:19,932 --> 00:02:22,226
Je suis tombé amoureux
de London Quinn au lycée.

9
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
Bon.

10
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
Même si
elle me l'avait interdit.

11
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
London.

12
00:02:26,814 --> 00:02:28,315
-Chérie, ralentis.
-Pardon.

13
00:02:28,399 --> 00:02:30,651
Pardon, maman.
Je suis en retard.

14
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Mais je peux rester.

15
00:02:32,361 --> 00:02:33,988
Tu as l'air un peu fatigué.

16
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
C'est à cause du travail.
Je vais bien.

17
00:02:37,157 --> 00:02:39,618
-D'accord.
-J'aime quand ça bouge.

18
00:02:39,702 --> 00:02:42,663
-Ça fait passer le temps.
-Regarde-toi.

19
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Tout ce café
dans ton troisième trimestre.

20
00:02:45,624 --> 00:02:49,086
Et toi, ma belle Shay.

21
00:02:49,169 --> 00:02:52,715
Tata London t'offrira
une jolie couverture rose

22
00:02:52,798 --> 00:02:55,134
à la baby shower
la semaine prochaine.

23
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Un an plus tard,
j'ai perdu mes parents.

24
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
La famille de London m'a adopté.

25
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
Quoi ? Il s'en fiche.
Maman, je...

26
00:03:03,934 --> 00:03:05,644
-Je peux...
-London, vas-y.

27
00:03:05,728 --> 00:03:07,563
-Je vais bien.
-D'accord.

28
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
Si seulement
tu pouvais venir, mon beau !

29
00:03:11,901 --> 00:03:14,028
Dawson ne doit pas
passer la journée au lac.

30
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
Bien sûr. Que la moitié.

31
00:03:17,406 --> 00:03:19,325
-Amuse-toi bien.
-Je t'aime.

32
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
-Fais attention.
-D'accord.

33
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
Sérieux ? Allez.

34
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Pardon.

35
00:03:31,253 --> 00:03:33,297
-La circulation.
-Oui, oui.

36
00:03:33,380 --> 00:03:34,673
Du pur London.

37
00:03:35,382 --> 00:03:37,760
Sois gentil. Je travaillais.

38
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
-Salut.
-Salut.

39
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
Tu es né au mauvais siècle.

40
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Voilà.

41
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
À toute.

42
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
Tu es lent, Dawson Gage.
Tu ne m'auras pas.

43
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
C'est pas faux.

44
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
On a 28 ans maintenant.

45
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Oui, c'est moi.

46
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
C'est ma meilleure amie.

47
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Comme a dit C.S. Lewis,

48
00:04:21,428 --> 00:04:22,805
ça vaut la peine.

49
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Alors, tu l'as trouvée ?

50
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
La fille parfaite ?

51
00:04:33,524 --> 00:04:35,234
Bien. Ça suffit.

52
00:04:37,653 --> 00:04:39,989
Ouah ! Le cador.

53
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Pose ça.

54
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
-Hé !
-Pose-le.

55
00:04:44,034 --> 00:04:46,412
Tu as fait du chemin
depuis l'amphi.

56
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
Ma première création.

57
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
Tu travailles à quoi ?

58
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Carl et moi faisons
une structure verticale.

59
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
Des boutiques et des restos.

60
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
Regarde-toi.

61
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Je suis fière de toi.

62
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Merci.

63
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
Alors...

64
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
Comment va Bob ?

65
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
Ben.

66
00:05:10,769 --> 00:05:12,980
Bob. Ben. Pareil.

67
00:05:14,398 --> 00:05:16,608
Tu ne vas pas le croire, mais...

68
00:05:19,319 --> 00:05:21,280
Ben mange ses steaks
avec les mains.

69
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
Tu veux dire Bob.

70
00:05:23,073 --> 00:05:24,283
Ben.

71
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Oui, il le prend dans l'assiette

72
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
et il...

73
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
C'est un Cro-Magnon ?

74
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Non.

75
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
Un courtier de Birmingham.

76
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Relou.

77
00:05:38,756 --> 00:05:40,924
Mais une vie
à le regarder manger ?

78
00:05:41,008 --> 00:05:42,217
C'est pas le bon.

79
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Pauvre gars.

80
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
Tu lui diras quand ?

81
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Non.

82
00:05:48,932 --> 00:05:50,476
Je ne veux pas en parler.

83
00:05:54,063 --> 00:05:56,690
C'est bien notre anniversaire ?

84
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
La sortie au zoo des terminales.

85
00:06:02,446 --> 00:06:04,156
Je n'aime pas le sarcasme.

86
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
C'était un jour spécial.

87
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Tu te souviens ?

88
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
Les gibbons m'ont parlé.

89
00:06:10,412 --> 00:06:12,247
Oui. Pendant une heure.

90
00:06:13,040 --> 00:06:15,667
Mes oreilles sifflent encore
de leurs cris.

91
00:06:16,877 --> 00:06:18,420
Ce ne sont pas des cris.

92
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
C'est un chant.

93
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Tu sais ?

94
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
Un chant.
Et plus ils se connaissent,

95
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
-plus il est complexe.
-Bien...

96
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
dix ans plus tard, nous voilà.

97
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
Je crois qu'on peut
remercier les singes.

98
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Les gibbons.

99
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
D'accord.

100
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
D'accord.

101
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Aux gibbons.

102
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Aux gibbons. Santé.

103
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Tiens.

104
00:06:55,916 --> 00:06:58,460
-Merci, ma belle.
-Journée chargée ?

105
00:06:58,544 --> 00:07:00,629
Deux clims à installer.

106
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Rappelle-toi,

107
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
j'ai un rencard
avec toi et ta guitare

108
00:07:05,467 --> 00:07:07,010
sur le porche ce soir.

109
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Ça fera du bien
après la clinique.

110
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Je serai là.

111
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Je suis compatible.

112
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
T'as fait le test ?

113
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Oui.

114
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Ta mère n'a pas refusé
que tu sois la donneuse ?

115
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
Si.

116
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Elle n'a plus le temps, Dawson.

117
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
C'est pour quand ?

118
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
Semaine prochaine.

119
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
Je sais. Tu imagines ?

120
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
J'ai prié
pour qu'elle trouve un donneur.

121
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
Enfin...

122
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Je suis compatible
depuis ma naissance, Dawson.

123
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
C'est pas la prière.

124
00:08:03,442 --> 00:08:04,985
Si tu veux.

125
00:08:08,405 --> 00:08:09,406
Bien...

126
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
-Merci pour ce délicieux repas.
-Allez.

127
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Ne pars pas.

128
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
Ça va. Vraiment.

129
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Ça va.

130
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Je dois aller chercher maman
à la dialyse.

131
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
Elle a besoin de moi,

132
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
alors je vais y aller.

133
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
Félicitations.
Très bonne nouvelle.

134
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Merci.

135
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
J'ai failli oublier.

136
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
Bon anniversaire de zoo.

137
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Bon anniversaire de zoo.

138
00:08:48,362 --> 00:08:50,989
-Passe le bonjour à ta mère.
-OK. Dimanche ?

139
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
Je viens te chercher à 13 h.

140
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Salut !

141
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Bien...

142
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
Plus que toi et moi.

143
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Viola, dites-moi
que j'ai presque fini.

144
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Vous avez dit "Deux minutes"
il y a cinq minutes.

145
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
Louise Quinn, vous êtes
ma patiente la plus impatiente.

146
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Je sais. Désolée.

147
00:09:31,154 --> 00:09:33,740
J'essaie d'être comme eux,
j'y arrive pas.

148
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Je hais cet endroit.

149
00:09:38,578 --> 00:09:40,914
-Voilà ma fille.
-Salut, maman !

150
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Viola.

151
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
Maman t'a dit ?
Je suis compatible.

152
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
Tu sais pourquoi ?

153
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
Je n'aime pas ça.

154
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Ça pourrait très mal se passer.

155
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Tu pourrais mourir.

156
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
Je ne mourrai pas, maman.

157
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Je suis compatible.

158
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Tout ira bien.

159
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
D'accord.

160
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Louise, vous avez fini.

161
00:10:08,775 --> 00:10:11,194
-London, on peut parler ?
-Vas-y.

162
00:10:11,778 --> 00:10:12,904
-Allez.
-D'accord.

163
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Je reviens.

164
00:10:19,911 --> 00:10:22,789
Tu es sûre de vouloir le faire ?

165
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Absolument.

166
00:10:23,957 --> 00:10:27,669
Ça me stresse un peu parfois.

167
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Un conseil.

168
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
Face à une grosse vague,
et elles peuvent être énormes,

169
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
je sais qui calme ma tempête.

170
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Tu dois trouver
quoi faire de ces vagues.

171
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
Alors, parle-moi de Dawson.

172
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
Arrête !

173
00:10:48,231 --> 00:10:50,901
Allez, il est super !

174
00:10:50,984 --> 00:10:53,236
Si tu le veux pas,
file-lui mon numéro.

175
00:10:53,320 --> 00:10:55,113
-OK ?
-Je sais. Crois-moi.

176
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
Vous êtes mignons,
tous les deux.

177
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
-Où est Toby ?
-Il est juste à l'arrière.

178
00:11:25,102 --> 00:11:26,645
Il prend un bain de soleil.

179
00:11:26,728 --> 00:11:27,938
Il en a besoin.

180
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
C'est pour toi.

181
00:11:33,068 --> 00:11:34,694
Ouah, c'est très gentil.

182
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
Tu es la meilleure des filles.

183
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Pour que tu finisses ce tableau.

184
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Il rendra très bien
dans le café.

185
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Ces pinceaux sont parfaits.
Excellente idée.

186
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
Hé, ça va ?

187
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
-Ça va.
-Elle est juste fatiguée.

188
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
Dans deux semaines,

189
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
tu seras comme neuve, d'accord ?

190
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
-Je t'aime, London.
-Moi aussi.

191
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
Bon, alors dis-moi.

192
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Te dire quoi ?

193
00:12:58,778 --> 00:13:02,199
L'église.
Tu y étais ce matin, pas vrai ?

194
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
London Quinn parle d'église ?

195
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
Oui. Enfin, tu vois...

196
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Tant qu'à faire. Dieu sait
que je n'irai jamais. Alors...

197
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
C'est du sérieux pour moi.

198
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Je sais.

199
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Désolée.

200
00:13:29,267 --> 00:13:31,102
Sérieusement, c'était comment ?

201
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
C'était bien.

202
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
Comme toujours.

203
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
Le pasteur a parlé de grâce.

204
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
De la bonté de Dieu.

205
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
D'un nouveau départ avec Jésus.

206
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
J'ai toujours
des questions à ce sujet.

207
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
-Les questions, c'est bien.
-OK.

208
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Pose-les-moi.

209
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
Peut-être plus tard.

210
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
-Promis. Plus tard.
-Bien.

211
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
-C'est noté.
-OK !

212
00:14:28,451 --> 00:14:31,496
Faisons comme si
t'avais rien vu. OK ? Cool.

213
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Tout est dans le coude.

214
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
-Voilà.
-Tu m'énerves.

215
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
La vie est ainsi parfois.

216
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
Quoi, on est jeté sur le lac ?

217
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Non.

218
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Sereine.

219
00:14:58,523 --> 00:15:01,401
Les jours se reflètent
sur le miroir de l'eau.

220
00:15:02,652 --> 00:15:05,488
Puis un caillou brise la surface

221
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
et envoie de belles rides
à travers le temps.

222
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
C'est comme une vague

223
00:15:18,043 --> 00:15:19,461
qui n'en finit pas.

224
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Tu devrais l'écrire.

225
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
C'était trop beau.

226
00:15:24,799 --> 00:15:27,469
-Vraiment ? Peut-être.
-Oui.

227
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Ben et moi avons rompu.

228
00:15:35,226 --> 00:15:36,561
Intéressant.

229
00:15:37,270 --> 00:15:38,772
Bien sûr...

230
00:15:42,859 --> 00:15:44,653
Allons rouler quelque part.

231
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
-Hein ?
-D'accord.

232
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
Les clés ?

233
00:15:50,367 --> 00:15:52,786
Si tu conduis,
je choisis la musique.

234
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Oui, si tu mets
la chanson que j'aime.

235
00:15:55,914 --> 00:15:58,249
-De We the Kingdom ?
-Oui. Merci.

236
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
-Pourquoi on s'arrête ?
-On a passé Sweet Holly's,

237
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
alors on n'a pas le choix.

238
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
T'avais pas renoncé aux glaces ?

239
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Tu l'as dit la semaine passée.

240
00:17:25,503 --> 00:17:29,382
Oui, l'espace d'une journée,
Dawson Gage,

241
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
et j'y suis arrivée.

242
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Si tu as réussi, alors bon...

243
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
-Oui.
-Allons-y.

244
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
On attend quoi ? Allez.

245
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
Tu veux ça ?

246
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
Non, merci. Ça va.

247
00:17:43,563 --> 00:17:44,564
D'accord.

248
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
Je m'occupe du parcmètre.

249
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Tu paies le stationnement ?

250
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Ça devient un rencard,
Dawson Gage ?

251
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
Tu fais quoi si je dis oui ?

252
00:18:06,085 --> 00:18:07,837
On verra bien.

253
00:18:09,881 --> 00:18:12,217
-Je vais faire la queue.
-D'accord.

254
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
Il l'a renversée !

255
00:18:18,807 --> 00:18:20,433
Appelez de l'aide !

256
00:18:20,517 --> 00:18:22,018
London ?

257
00:18:23,728 --> 00:18:25,480
-London !
-Elle va bien ?

258
00:18:26,314 --> 00:18:27,357
London !

259
00:18:33,530 --> 00:18:35,281
-Appelez les secours.
-OK.

260
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
J'ai pas regardé.

261
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
-Ne t'inquiète pas.
-Reculez.

262
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
Ne t'inquiète pas,
de l'aide arrive.

263
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Viens là.
Plus près de moi, OK ?

264
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Tiens-moi la main.

265
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
OK, reculez. Reculez.

266
00:18:59,347 --> 00:19:01,683
Pourquoi tu me poses pas
ces questions ?

267
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
-Reculez tous !
-T'occupe pas d'eux.

268
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Regarde-moi.

269
00:19:05,228 --> 00:19:07,647
-Regarde-moi. OK ?
-Exercez une pression.

270
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Je Lui ai demandé.

271
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
Demandé quoi ?

272
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
De me rattraper.

273
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
-Monsieur, reculez.
-Oui. Oui.

274
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
Ça va aller.

275
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Où est-elle ?

276
00:20:35,360 --> 00:20:37,820
Là-bas.
Mais on ne peut pas y aller.

277
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Ça va aller.

278
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Je suis désolé.

279
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
Ses blessures
étaient trop graves.

280
00:20:51,167 --> 00:20:52,418
Non !

281
00:20:53,336 --> 00:20:54,545
Je veux la voir !

282
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
-Je peux la voir ?
-Oui.

283
00:20:58,758 --> 00:21:00,176
Je peux la voir maintenant ?

284
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
Oui.

285
00:21:56,315 --> 00:21:57,525
Je ne suis pas prêt.

286
00:22:01,904 --> 00:22:03,322
Je m'appelle Carl Smith.

287
00:22:03,406 --> 00:22:07,535
Je travaille avec Dawson Gage.

288
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
Ma femme, Hannah,

289
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
était une amie
très proche de London.

290
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Elle l'est toujours.

291
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
Nous quatre, on a
plein de souvenirs ensemble.

292
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
On m'a demandé de parler
au nom de la famille.

293
00:22:26,888 --> 00:22:30,558
Dans le Livre de Jean,
chapitre 14,

294
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
Jésus dit :

295
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
"Mon père a
de nombreuses demeures."

296
00:22:37,398 --> 00:22:40,777
"Sinon, vous aurais-je dit

297
00:22:40,860 --> 00:22:43,279
"que je pars
vous préparer une place ?"

298
00:22:44,489 --> 00:22:48,159
"Si je pars
vous préparer une place,

299
00:22:48,242 --> 00:22:51,788
"je reviendrai
vous emmener avec moi,

300
00:22:52,789 --> 00:22:54,707
"pour que vous résidiez
avec moi."

301
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
"Pour aller où je vais,
vous savez le chemin."

302
00:23:01,047 --> 00:23:02,048
La vérité...

303
00:23:03,549 --> 00:23:04,967
c'est qu'elle vivra encore

304
00:23:06,135 --> 00:23:07,386
en chacun de nous.

305
00:23:10,181 --> 00:23:13,643
Dans le vent de l'été
sur nos visages...

306
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
le lever de soleil
dans le ciel du matin.

307
00:23:23,486 --> 00:23:24,570
Dans nos rires...

308
00:23:25,905 --> 00:23:27,156
et notre amour.

309
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
Elle ne sera
qu'à un chuchotement de nous.

310
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Quand vous croyez
ne plus pouvoir avancer...

311
00:23:42,213 --> 00:23:43,339
car elle vous manque...

312
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
pensez à la certitude...

313
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
de ce jour lointain.

314
00:23:58,146 --> 00:23:59,147
Raccrochez-vous à ça.

315
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
Salut.

316
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
-Merci d'être venu.
-Oui.

317
00:24:44,025 --> 00:24:45,151
Où est Toby ?

318
00:24:45,776 --> 00:24:46,944
La chambre de London.

319
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Je t'apporte un thé.

320
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
-Salut, Larry.
-Salut.

321
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Allez, Toby.

322
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Je sais.

323
00:25:26,442 --> 00:25:27,610
Allez. Allez.

324
00:25:27,693 --> 00:25:28,903
Tiens, Dawson.

325
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
On aurait dû lui dire.

326
00:25:52,260 --> 00:25:53,261
Dire quoi ?

327
00:25:53,344 --> 00:25:55,012
-Louise.
-Quoi, Larry ?

328
00:25:56,639 --> 00:25:58,474
On peut bien en parler ?

329
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
Elle n'est pas là.

330
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Désolée.

331
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Elle aurait dû savoir.

332
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
Savoir quoi ?

333
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
Allez, aidez-moi.
S'il vous plaît.

334
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
London était un bébé in vitro.

335
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
Créé dans une boîte de Petri.

336
00:26:30,798 --> 00:26:32,425
Sinon, pas de grossesse.

337
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Ça nous a donné deux embryons.

338
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Un a été implanté,
c'était London.

339
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
Et l'autre ?

340
00:26:44,186 --> 00:26:46,188
Ma grossesse était difficile,

341
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
mes reins abîmés,
je ne pouvais...

342
00:26:49,317 --> 00:26:52,320
-plus porter d'enfant.
-Elle a failli mourir.

343
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
C'est pourquoi...

344
00:26:54,947 --> 00:26:58,075
La greffe de rein
était inévitable.

345
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
L'autre embryon,
on n'a pas pu, tu sais...

346
00:27:02,955 --> 00:27:05,333
C'était... une vie.

347
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
Et notre enfant.

348
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
On l'a donné à un médecin
qui en connaissait un

349
00:27:10,838 --> 00:27:13,382
qui travaille
avec des couples stériles.

350
00:27:13,466 --> 00:27:15,092
Alors quelqu'un d'autre...

351
00:27:17,720 --> 00:27:19,722
London peut avoir
un frère ou une sœur ?

352
00:27:20,806 --> 00:27:23,142
On allait lui dire, pas vrai ?

353
00:27:34,153 --> 00:27:37,031
Vous n'avez pas
essayé de savoir ?

354
00:27:38,074 --> 00:27:39,492
On ne voulait pas chercher.

355
00:27:40,242 --> 00:27:43,454
Avec un embryon,
c'est même pas une adoption.

356
00:27:43,537 --> 00:27:46,540
C'est un transfert de propriété.

357
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
On a signé un contrat.

358
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Je vais promener Toby.

359
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
Allez, mon beau.

360
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
-Tiens.
-Je suis en retard. Merci.

361
00:28:27,039 --> 00:28:28,958
Ça va. Ça va. Tout ira bien.

362
00:28:29,041 --> 00:28:30,042
Bonne chance.

363
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Tout le monde dehors.

364
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Bien.

365
00:28:36,799 --> 00:28:37,800
Au revoir !

366
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
-Ça ira, chérie.
-Je t'aime, Andi.

367
00:28:46,684 --> 00:28:48,060
Elle va tout déchirer.

368
00:29:05,286 --> 00:29:07,288
Andi Allen.

369
00:29:07,955 --> 00:29:11,250
Bénévole au centre
d'éducation animale ici

370
00:29:11,333 --> 00:29:12,710
les deux derniers étés.

371
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
Vous y tenez vraiment.

372
00:29:15,546 --> 00:29:18,716
Oui. C'est mon plus grand rêve.

373
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
Matt, j'ai
d'excellentes nouvelles

374
00:29:22,428 --> 00:29:25,097
et beaucoup à faire
avant ma fête demain.

375
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Mais... Rappelle-moi.

376
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
-Hé ! Attention !
-Pardon, pardon.

377
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Pardon.

378
00:29:45,659 --> 00:29:47,495
Il a passé la matinée ici.

379
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
Tu arrives à travailler ?

380
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Ça va.

381
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
Louise a besoin de moi.

382
00:30:02,426 --> 00:30:04,053
-Je t'aime.
-Je t'aime.

383
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
J'ai prié Dieu qu'elle vive.

384
00:30:33,082 --> 00:30:35,084
Tu sais ? Je l'ai supplié.

385
00:30:45,803 --> 00:30:47,388
Désolé. Elle me manque.

386
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
Elle pourrait avoir
un frère ou une sœur.

387
00:30:58,649 --> 00:31:00,276
-London ?
-Oui.

388
00:31:01,819 --> 00:31:02,903
Un bébé in vitro.

389
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Créé en labo.

390
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
Oui.

391
00:31:15,874 --> 00:31:17,585
Il y avait un autre embryon.

392
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
Louise et Larry me l'ont dit.

393
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
D'accord.

394
00:31:25,801 --> 00:31:26,802
Alors...

395
00:31:29,847 --> 00:31:30,848
Ce serait...

396
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Le frère ou la sœur de London.

397
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Un jumeau.

398
00:31:37,771 --> 00:31:39,565
Non mais...
Tu ne penses pas...

399
00:31:39,648 --> 00:31:40,649
Si.

400
00:31:42,610 --> 00:31:44,862
Elle voudrait que je trouve.
Tu le sais.

401
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Tu cherches
une part de London.

402
00:31:52,036 --> 00:31:53,037
Bien sûr.

403
00:32:00,878 --> 00:32:02,379
Tu peux pas la ramener.

404
00:32:12,598 --> 00:32:15,100
Alors, Derek de Party Place

405
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
livre les ballons à 10 h demain.

406
00:32:17,394 --> 00:32:19,897
La même boutique
qu'à l'ouverture du cabinet.

407
00:32:19,980 --> 00:32:20,981
Ils sont super.

408
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
Le gâteau sera livré à midi.

409
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
Pour le parking...

410
00:32:25,736 --> 00:32:28,072
Jim... tu t'ennuies.

411
00:32:29,365 --> 00:32:31,909
Non, je ne m'ennuie pas.

412
00:32:31,992 --> 00:32:33,619
Ballons. Gâteau.

413
00:32:33,702 --> 00:32:37,039
Je suis mariée à ce visage
depuis 27 ans.

414
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Tu t'ennuies.

415
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
En fait...

416
00:32:41,585 --> 00:32:44,505
Comment on a tenu
si longtemps sans le dire ?

417
00:32:46,840 --> 00:32:49,176
-Je peux emprunter 20 $ ?
-Encore ?

418
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
-Et bonjour.
-Bonjour. Merci.

419
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
Claire vient me chercher
pour dîner entre pom-pom girls.

420
00:32:55,099 --> 00:32:57,893
-Ça a l'air super.
-J'ai eu le poste !

421
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
-Je l'ai eu !
-Génial !

422
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
-Oui !
-Tu aurais été fier de moi.

423
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
-J'ai assuré.
-Très fier.

424
00:33:03,399 --> 00:33:05,943
Je le savais ! Je le savais !

425
00:33:06,026 --> 00:33:09,071
J'ai choisi une tenue
pour la fête.

426
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Fais voir.

427
00:33:11,407 --> 00:33:13,033
J'ai un ticket
pour le zoo ?

428
00:33:13,117 --> 00:33:15,327
Tickets gratuits pour tous.

429
00:33:15,411 --> 00:33:17,287
Félicitations, chérie.

430
00:33:17,371 --> 00:33:19,206
-À Andi.
-Avec plaisir.

431
00:33:19,289 --> 00:33:21,417
-Juste pour ton anniversaire.
-Je t'aime.

432
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
La voilà. À toute !

433
00:33:24,169 --> 00:33:25,379
Rentre tôt.

434
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
On crée
de petits cadeaux !

435
00:33:27,131 --> 00:33:28,340
-Super !
-Rate pas ça.

436
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
C'est Matt.

437
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
Salut !

438
00:33:37,266 --> 00:33:38,267
Voilà ma réponse.

439
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
C'est jamais le bon moment.

440
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Merci.

441
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
Il faut des cadeaux
aux anniversaires.

442
00:33:54,408 --> 00:33:56,994
-Je suis d'accord.
-C'est mon avis.

443
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
Maman.

444
00:33:58,954 --> 00:34:01,582
Raconte-lui l'histoire.
C'est le moment.

445
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
Celle de ta naissance.

446
00:34:05,419 --> 00:34:06,420
S'il te plaît.

447
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
-D'accord.
-J'adore ça.

448
00:34:10,466 --> 00:34:11,467
Moi aussi.

449
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Il y a 24 ans aujourd'hui...

450
00:34:19,975 --> 00:34:23,562
-Vingt-quatre ans ?
-Je sais.

451
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
Comment est-ce possible ?

452
00:34:26,190 --> 00:34:27,191
Je ne sais pas.

453
00:34:28,108 --> 00:34:29,193
Voyons.

454
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
J'étais en plein travail.

455
00:34:32,488 --> 00:34:35,073
Des contractions
toute la journée.

456
00:34:35,157 --> 00:34:36,784
-Pardon.
-L'horreur.

457
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
Mais ce n'est
que le lendemain matin

458
00:34:41,079 --> 00:34:42,581
que tu es née.

459
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
Tu étais déjà une lève-tôt.

460
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
On t'a mise dans mes bras.
Et j'ai su.

461
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Oh, mon Dieu.

462
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
J'ai su...

463
00:34:58,013 --> 00:34:59,932
que je ne serais plus la même.

464
00:35:01,391 --> 00:35:02,684
Je t'appartenais.

465
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
Bien sûr, papa et moi,

466
00:35:06,563 --> 00:35:10,067
on ne savait pas
comment changer une couche

467
00:35:10,150 --> 00:35:12,611
ou te faire dormir, mais...

468
00:35:14,196 --> 00:35:15,280
tu étais à nous.

469
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
Tu étais à moi.

470
00:35:24,665 --> 00:35:25,874
Voilà, papa.

471
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Je vais jouer au cornhole.

472
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Après, c'est à moi.

473
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
Joli !

474
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
M. Allen.
Je veux vous montrer un truc.

475
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
Ça lui plaira ?

476
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
Elle est belle. Ouah.

477
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
On peut se voir cette semaine ?

478
00:35:52,734 --> 00:35:55,195
J'ai quelque chose
à vous demander.

479
00:35:55,279 --> 00:35:58,198
Oui, bien sûr, Matt.
Pourquoi pas jeudi ?

480
00:35:58,282 --> 00:35:59,658
-Super.
-OK.

481
00:35:59,741 --> 00:36:01,118
J'envoie un SMS. OK ?

482
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
-Oui.
-Merci beaucoup.

483
00:36:02,703 --> 00:36:03,704
Oui.

484
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
-Coucou, papa.
-Salut.

485
00:36:12,880 --> 00:36:16,091
Magnifique ! Toi et les burgers.

486
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
Matt m'a montré une bague.

487
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Il veut parler.

488
00:36:19,469 --> 00:36:21,763
Jenny, on doit
lui dire cette semaine.

489
00:36:24,224 --> 00:36:26,435
Kate ! Tu as pu venir.

490
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
-Oui. OK.
-OK.

491
00:36:30,480 --> 00:36:31,607
Comment ça va ?

492
00:36:32,983 --> 00:36:35,736
La voilà. Joyeux anniversaire.

493
00:36:35,819 --> 00:36:36,820
-Salut.
-Salut.

494
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
-Tu es magnifique.
-Merci.

495
00:36:42,784 --> 00:36:44,119
Tu sais quoi ?

496
00:36:44,202 --> 00:36:45,996
Quoi ?

497
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Je pense...

498
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
Que je t'aime.

499
00:36:51,418 --> 00:36:52,920
Allez. C'est à vous.

500
00:36:54,922 --> 00:37:00,719
Joyeux anniversaire

501
00:37:02,387 --> 00:37:04,306
Allez, allez. Vas-y !

502
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Bravo !

503
00:37:09,937 --> 00:37:11,772
Bon anniversaire, ma fille.

504
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
Sissy ! Je t'aime !

505
00:37:18,070 --> 00:37:20,072
Merci. C'est la fête,
on fait quoi ?

506
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
Oui, c'est la fête.

507
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
Bien, d'accord.

508
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
Je me souviens de tout.
C'était le Dr Whitney.

509
00:37:30,123 --> 00:37:31,750
Le Dr Ron Whitney.

510
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
Ça rime à quoi, Dawson ?

511
00:37:38,006 --> 00:37:39,508
Tu ne veux pas savoir ?

512
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
Parlons-en ce soir.

513
00:37:47,182 --> 00:37:48,183
Oui, d'accord.

514
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
D'accord.

515
00:37:51,895 --> 00:37:53,563
Médecine familiale Birmingham.

516
00:37:53,647 --> 00:37:55,732
J'aimerais parler au Dr Whitney.

517
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
Un instant.

518
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
-Une seconde, d'accord ?
-OK.

519
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
Pourquoi tu l'as dit ?

520
00:38:06,034 --> 00:38:07,786
Je pensais à voix haute.

521
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
Il espère quoi ?

522
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Ici le Dr Whitney.

523
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
Dr Whitney,
je m'appelle Dawson Gage.

524
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Je suis un ami
de Larry et Louise Quinn.

525
00:38:18,380 --> 00:38:19,423
Larry et Louise.

526
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
C'est ça, oui.

527
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
Il y a 27 ans,
ils vous ont donné un embryon.

528
00:38:27,723 --> 00:38:29,349
On s'est fait une promesse.

529
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
C'est du passé.

530
00:38:35,605 --> 00:38:37,232
Tu ne veux pas savoir ?

531
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
Si on a un enfant quelque part ?

532
00:38:43,238 --> 00:38:45,407
-Louise.
-Larry, sois honnête.

533
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Tu sais ce qu'il est devenu ?

534
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Où que soit l'embryon,
s'il est arrivé à terme

535
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
et devenu l'enfant d'un autre,

536
00:38:53,915 --> 00:38:56,752
cet enfant est un adulte
qui vit sa vie.

537
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
Tu n'as pas répondu.

538
00:39:02,382 --> 00:39:04,926
J'ai des nouvelles
qui pourraient

539
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
vous faire changer d'avis.

540
00:39:09,681 --> 00:39:12,142
Je veux savoir, Larry.

541
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
-Vraiment.
-Tu ne comprends pas ?

542
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Cette personne, si elle existe,

543
00:39:19,107 --> 00:39:20,734
peut vouloir rester anonyme.

544
00:39:22,069 --> 00:39:24,321
Elle mérite
de garder sa vie privée.

545
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Dis à Dawson d'arrêter.

546
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
Fais-le toi, Larry.

547
00:40:02,275 --> 00:40:04,486
RING DES KANGOUROUS

548
00:40:16,456 --> 00:40:17,457
Bonjour.

549
00:40:26,383 --> 00:40:28,927
Andi Allen.
J'espère que c'est toi,

550
00:40:29,010 --> 00:40:30,846
sinon tu as volé son uniforme.

551
00:40:34,808 --> 00:40:35,809
Je plaisante.

552
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Je suis Andi.

553
00:40:39,396 --> 00:40:40,397
Salut.

554
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
Bienvenue à Kangouland.

555
00:40:43,650 --> 00:40:45,777
Ne les caresse pas
entre les oreilles.

556
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
N'y pense même pas.
Ils te mettront une droite.

557
00:40:48,947 --> 00:40:51,324
Ils n'appellent pas ça
un ring pour rien.

558
00:40:52,576 --> 00:40:53,577
Mais non.

559
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Ce sont de vrais chatons câlins.

560
00:40:57,414 --> 00:40:59,124
-Des chatons.
-Essaie de suivre.

561
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
Bienvenue ! La nourriture
à kangous est là-bas.

562
00:41:01,835 --> 00:41:03,044
Pas sur l'herbe.

563
00:41:03,128 --> 00:41:04,713
Sinon je vous chasse.

564
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Je le ferai.

565
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
La nourriture à kangous,
ça rapporte.

566
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
Les gens adorent ça.

567
00:41:16,349 --> 00:41:19,269
-Bien.
-Avec les kangourous,

568
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
tu as deux tâches.

569
00:41:21,062 --> 00:41:25,192
Vendre la nourriture et tenir
les gens hors de l'herbe.

570
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
Que sur le chemin, OK ?

571
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
C'est important. D'accord ?

572
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Je veux entendre "oui".

573
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
Absolument.
Que sur le chemin.

574
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Je hais les gens.

575
00:41:35,911 --> 00:41:39,122
Toujours sur l'herbe
pour toucher les vieux bébés.

576
00:41:39,206 --> 00:41:41,124
Les jeunes bébés.
Tu as pigé ?

577
00:41:41,875 --> 00:41:44,711
Hé, pas de bague. Bien joué.

578
00:41:44,794 --> 00:41:46,546
Le mariage,
c'est pour les piafs.

579
00:41:46,630 --> 00:41:48,173
Littéralement pour les piafs.

580
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
Les aigles, c'est pour la vie.
Tu savais ?

581
00:41:53,678 --> 00:41:55,764
Pas comme les humains.

582
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
Si Walter avait pu
être un aigle.

583
00:42:01,394 --> 00:42:03,480
-Pardon. Quoi ?
-Oublie.

584
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
Un petit test.
Prends les rênes.

585
00:42:06,483 --> 00:42:08,652
Où est la nourriture
à kangourous ?

586
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
-Juste ici.
-Merci.

587
00:42:11,029 --> 00:42:12,906
-À votre service.
-Merci.

588
00:42:12,989 --> 00:42:13,990
Amusez-vous bien.

589
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
Tu vois ? Tu es faite pour ça.

590
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
-Bienvenue, Andi.
-Merci.

591
00:42:20,705 --> 00:42:23,250
Hé, non ! Pas sur l'herbe.

592
00:42:26,628 --> 00:42:28,546
Pour l'aide à procréer, allez...

593
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
Non, le Dr Baker
a aidé ce couple

594
00:42:30,924 --> 00:42:34,094
avec un transfert d'embryon
il y a plus de 20 ans.

595
00:42:34,177 --> 00:42:36,930
Oui, ils ont utilisé
la cryopréservation.

596
00:42:37,013 --> 00:42:38,723
La cryopréservation ?

597
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
La congélation.

598
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
On a gardé cet embryon
congelé des années.

599
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
Qu'en avez-vous fait ?

600
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
Il est allé à un couple
de médecins à Nashville.

601
00:42:51,403 --> 00:42:53,947
Vous pouvez
me donner leurs noms ?

602
00:42:54,030 --> 00:42:56,032
Navrée, mais c'est confidentiel.

603
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
D'accord. Merci.

604
00:43:04,416 --> 00:43:06,501
Je t'ai enfin eu, mec. Enfin.

605
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
-Bien joué.
-Tu t'es bien débrouillé.

606
00:43:09,170 --> 00:43:11,047
-Beau jeu, monsieur.
-Bien.

607
00:43:11,131 --> 00:43:14,426
-Beau travail, les gars.
-Hé, beau match.

608
00:43:14,509 --> 00:43:16,177
Oui, tu as bien joué.

609
00:43:16,928 --> 00:43:19,681
-Belle conclusion, chérie.
-Merci.

610
00:43:19,764 --> 00:43:21,391
C'était quoi, ces services ?

611
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Elle est très douée.

612
00:43:23,393 --> 00:43:25,061
On va au marché,

613
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
-j'oublie pas les œufs.
-Semaine prochaine, revanche.

614
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
-D'accord.
-OK.

615
00:43:29,274 --> 00:43:31,026
-Beau match, papa.
-Bravo.

616
00:43:31,109 --> 00:43:32,235
-Bien joué.
-Bravo.

617
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
On voulait lui dire à 12 ans.
Tu te souviens ?

618
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
Puis à 18 ans.

619
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
-Puis à l'université.
-Oui.

620
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
J'ai repoussé
la discussion avec Matt.

621
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Mais ça va venir.

622
00:44:02,766 --> 00:44:05,810
Non, je n'ai pas besoin d'aide
avec un embryon.

623
00:44:05,894 --> 00:44:09,522
Je cherche des informations
sur un transfert d'embryon

624
00:44:09,606 --> 00:44:11,733
qui a eu lieu il y a 27 ans.

625
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Oui.

626
00:44:19,657 --> 00:44:21,785
Bonjour, je m'appelle
Dawson Gage.

627
00:44:22,786 --> 00:44:24,287
Oui, j'attends.

628
00:44:24,371 --> 00:44:27,082
Oui, j'attends. Avec plaisir.

629
00:44:27,165 --> 00:44:28,333
C'est super.

630
00:44:28,416 --> 00:44:30,585
Cabinet du couple à Nashville.

631
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
Médecins de Nashville
Jim & Jenny Allen

632
00:44:33,171 --> 00:44:34,339
Les Allen vivent avec

633
00:44:34,422 --> 00:44:35,757
leurs filles Andi et Amy.

634
00:44:43,556 --> 00:44:45,558
Infos Zoo
NOUVEAUX EMPLOYÉS !

635
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Andi Allen.

636
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
OK. Tu as perdu.

637
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
Tu auras un gage.

638
00:45:07,038 --> 00:45:09,332
Bienvenue au club.

639
00:45:09,416 --> 00:45:10,542
Toi et moi, sœurette.

640
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
Avant, je détestais jouer.

641
00:45:12,460 --> 00:45:14,963
-Et tu nous as rencontrés.
-Non, toi.

642
00:45:15,046 --> 00:45:18,883
C'est très mignon, Matt,
mais tu vas quand même perdre.

643
00:45:18,967 --> 00:45:21,302
-C'est parti.
-Oui.

644
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
Regarde pas... Triche pas.

645
00:45:24,556 --> 00:45:25,557
Donne l'as.

646
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
-Regarde, papa.
-J'ai une super-vision.

647
00:45:30,603 --> 00:45:33,022
-Tu le savais pas ?
-Super-vision.

648
00:45:45,743 --> 00:45:47,162
C'est quoi ?

649
00:45:48,580 --> 00:45:49,581
Andi Allen.

650
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
Elle vit à Nashville et...

651
00:45:53,960 --> 00:45:56,087
Elle pourrait être
la sœur de London.

652
00:46:03,261 --> 00:46:04,888
C'est difficile à dire.

653
00:46:06,723 --> 00:46:07,932
Je pars demain.

654
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Dawson.

655
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
Tu peux respirer ?

656
00:46:15,356 --> 00:46:16,357
Pas moi.

657
00:46:18,109 --> 00:46:20,111
-Et si tu te trompes ?
-Et sinon ?

658
00:46:51,226 --> 00:46:54,020
Larry va pas aimer.
Mais je ne t'arrêterai pas.

659
00:46:55,230 --> 00:46:56,231
Je dois savoir.

660
00:46:57,857 --> 00:46:58,858
Entendu.

661
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Merci d'être passés.

662
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Amusez-vous bien.

663
00:48:15,602 --> 00:48:18,187
Pause déjeuner. À toi de jouer.

664
00:48:18,271 --> 00:48:20,690
Une vraie Australienne.
Je te garde.

665
00:48:23,276 --> 00:48:24,944
Pas sur l'herbe.
N'oublie pas.

666
00:48:33,328 --> 00:48:34,787
-Bonjour.
-Bonjour.

667
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Pardon.

668
00:48:35,955 --> 00:48:38,207
-C'est les kangourous rouges ?
-Oui.

669
00:48:38,291 --> 00:48:40,710
Le plus grand
marsupial d'Australie.

670
00:48:40,793 --> 00:48:42,670
La nourriture est là
si vous voulez.

671
00:48:42,754 --> 00:48:45,131
-Super. Merci.
-Avec plaisir.

672
00:48:55,558 --> 00:48:56,559
Bonjour.

673
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
Non, ça va, merci.

674
00:49:21,918 --> 00:49:23,753
Oh, non.

675
00:49:24,504 --> 00:49:25,922
C'est ton amoureux ?

676
00:49:27,048 --> 00:49:28,049
C'est lui.

677
00:49:29,592 --> 00:49:32,512
Vas-y, Andi.
Tu as fini ta journée.

678
00:49:32,595 --> 00:49:35,431
Mais tu n'es pas un aigle.
Je t'ai prévenue.

679
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
À plus.

680
00:49:38,351 --> 00:49:40,269
OK. Merci beaucoup.

681
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
-Salut.
-Salut.

682
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
-Coucou.
-Comment a été ta journée ?

683
00:49:45,733 --> 00:49:47,026
Bonne.

684
00:49:48,653 --> 00:49:50,571
-Dégueu.
-Je suis fier de toi.

685
00:49:50,655 --> 00:49:52,073
-Merci.
-Vraiment.

686
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
Tu vois ce gars ?

687
00:49:56,994 --> 00:49:59,622
Il a dessiné là
toute la journée.

688
00:50:00,540 --> 00:50:03,209
Je ne sais pas,
il ne me quitte pas des yeux.

689
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
S'il revient, signale-le.

690
00:50:06,671 --> 00:50:09,966
Dis-moi tout. Andi Allen,
célèbre gardienne de zoo.

691
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Bonjour.

692
00:50:35,950 --> 00:50:37,952
MARCHÉ ZAWADI

693
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Bonjour.

694
00:50:50,798 --> 00:50:51,799
Bonjour.

695
00:50:55,970 --> 00:50:59,432
Je vous ai vu là-bas.
Vous êtes un artiste ?

696
00:51:00,141 --> 00:51:01,350
En quelque sorte.

697
00:51:03,853 --> 00:51:04,854
On peut parler ?

698
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
Qui êtes-vous ?

699
00:51:10,485 --> 00:51:11,486
Dawson Gage.

700
00:51:11,569 --> 00:51:14,197
Architecte à Birmingham.

701
00:51:14,280 --> 00:51:16,949
DG - DAWSON GAGE
CHEF ARCHITECTE

702
00:51:17,617 --> 00:51:18,659
Désolée, je...

703
00:51:19,786 --> 00:51:20,787
J'ai un copain.

704
00:51:20,870 --> 00:51:23,581
Non, je ne...
Je ne vous drague pas.

705
00:51:23,664 --> 00:51:25,458
Je sais pour votre adoption.

706
00:51:27,126 --> 00:51:30,296
Je veux vous parler
de votre sœur biologique.

707
00:51:30,379 --> 00:51:31,839
Je vis près de sa famille.

708
00:51:31,923 --> 00:51:34,967
Vous vous trompez de personne.

709
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Je ne suis pas adoptée.

710
00:51:36,677 --> 00:51:39,055
Vous êtes bien Andi Allen ?

711
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Vous ne savez pas ?

712
00:51:44,101 --> 00:51:48,064
M. Gage,
vous vous trompez de personne.

713
00:51:48,147 --> 00:51:49,774
-Alors...
-Oui.

714
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Désolé.

715
00:51:58,366 --> 00:52:00,993
Il dessinait,
je l'ai pris pour un artiste.

716
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
-OK.
-Mais j'avais tort.

717
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
C'est...

718
00:52:05,581 --> 00:52:08,751
un architecte de Birmingham.

719
00:52:09,752 --> 00:52:13,130
Il a dit avoir des informations
sur mon adoption

720
00:52:13,214 --> 00:52:17,468
et des nouvelles
de ma sœur biologique.

721
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Réponds, maman.

722
00:52:21,639 --> 00:52:23,558
Il connaissait mon nom.

723
00:52:24,308 --> 00:52:25,309
Andi.

724
00:52:26,269 --> 00:52:27,478
-Salut, papa.
-Salut.

725
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
On doit parler.

726
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
D'accord.

727
00:52:39,615 --> 00:52:40,700
Andi...

728
00:52:42,952 --> 00:52:46,080
Je voulais vraiment être mère,

729
00:52:46,163 --> 00:52:48,583
mais je ne tombais pas enceinte.

730
00:52:48,666 --> 00:52:51,669
On a consulté un spécialiste.

731
00:52:51,752 --> 00:52:54,171
Il avait un seul embryon.

732
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Donné par un couple
à Birmingham.

733
00:52:56,716 --> 00:53:00,261
C'était une opportunité,
juste une opportunité.

734
00:53:00,344 --> 00:53:02,305
Qu'on a décidé de saisir.

735
00:53:03,389 --> 00:53:07,560
Et neuf mois plus tard,
tu es née.

736
00:53:08,352 --> 00:53:09,353
Mais alors...

737
00:53:10,563 --> 00:53:12,481
Je ne suis pas votre fille.

738
00:53:12,565 --> 00:53:14,775
Bien sûr que tu es notre fille.

739
00:53:14,859 --> 00:53:16,903
-Bien sûr que oui.
-Et Amy ?

740
00:53:17,737 --> 00:53:19,989
-Elle... oui.
-Conçue biologiquement.

741
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
Amy et moi,
on n'est pas sœurs ?

742
00:53:23,367 --> 00:53:24,368
Je ne suis pas...

743
00:53:25,286 --> 00:53:27,705
Je ne suis apparentée
à aucun de vous.

744
00:53:30,374 --> 00:53:31,792
Pourquoi n'avoir rien dit ?

745
00:53:32,543 --> 00:53:35,504
On voulait te le dire,
vraiment, dès le début.

746
00:53:35,588 --> 00:53:36,839
Vous vouliez...

747
00:53:36,923 --> 00:53:38,591
Vous vouliez me le dire ?

748
00:53:38,674 --> 00:53:40,134
Vous avez eu...

749
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
vingt-quatre ans
pour me le dire.

750
00:53:44,263 --> 00:53:46,349
Chérie, je t'ai donné naissance.

751
00:53:46,432 --> 00:53:49,018
-C'est dur à expliquer.
-Oui, c'est vrai.

752
00:53:49,101 --> 00:53:51,228
Parce que vous n'êtes pas
ma vraie famille.

753
00:53:51,312 --> 00:53:52,688
-Arrête.
-Maintenant,

754
00:53:52,772 --> 00:53:56,275
la seule personne en ce monde
honnête avec moi

755
00:53:56,359 --> 00:53:58,444
est un étranger
rencontré au zoo ?

756
00:53:58,527 --> 00:54:01,238
Andi, du calme.
On est ta famille.

757
00:54:01,322 --> 00:54:04,951
C'est juste un détail technique.

758
00:54:05,034 --> 00:54:06,202
Non, c'est pas...

759
00:54:06,285 --> 00:54:09,121
C'est pas un détail technique.
C'est tout.

760
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
Vous comprenez pas ?
On n'est pas apparentés.

761
00:54:11,749 --> 00:54:13,459
-Andi.
-Ne me touche pas.

762
00:54:14,627 --> 00:54:15,628
Je...

763
00:54:17,129 --> 00:54:19,465
Je ne sais même pas
qui vous êtes.

764
00:54:20,257 --> 00:54:23,511
Chérie, on est désolés. Andi.

765
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
Tu pourrais essayer
de nous pardonner ?

766
00:54:33,562 --> 00:54:35,356
Je n'arrive pas à y croire.

767
00:54:35,439 --> 00:54:37,483
Andi, attends une minute.

768
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Laisse-lui le temps.

769
00:55:02,800 --> 00:55:03,801
Je t'en veux pas.

770
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
Je partirais aussi.

771
00:55:05,553 --> 00:55:06,971
Tu es ma sœur.

772
00:55:07,680 --> 00:55:09,181
Ça ne changera jamais.

773
00:55:09,265 --> 00:55:10,641
Les filles ?

774
00:55:11,434 --> 00:55:13,352
-Je t'aime.
-Appelle-moi.

775
00:55:21,819 --> 00:55:23,404
-Elle est...
-Andi !

776
00:55:24,321 --> 00:55:25,322
Andi !

777
00:55:25,990 --> 00:55:26,991
-Hé !
-Andi.

778
00:55:36,000 --> 00:55:38,002
Tu devrais
retourner les écouter.

779
00:55:39,128 --> 00:55:42,548
Écouter quoi ? Je ne suis
même pas leur vraie fille.

780
00:55:42,631 --> 00:55:44,842
-Enfin...
-Écoute-toi, Andi.

781
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
Bien sûr
que t'es leur fille.

782
00:55:46,677 --> 00:55:47,887
Tu es une Allen.

783
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
Ça n'y change rien.

784
00:55:49,889 --> 00:55:52,308
Ça doit les rendre malades.
Tout ça.

785
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
OK, super.
Tu es de leur côté.

786
00:55:54,894 --> 00:55:56,062
Non, non.

787
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
Il n'y a pas de côté.

788
00:56:03,611 --> 00:56:05,154
Je vais à Birmingham ce soir.

789
00:56:06,614 --> 00:56:09,200
Ma vraie famille est là,
je veux les voir.

790
00:56:10,076 --> 00:56:13,120
Viens chez moi,
on va parler de tout ça.

791
00:56:13,204 --> 00:56:15,206
Matt, c'est décidé. J'y vais.

792
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
Je peux t'accompagner ?

793
00:56:29,929 --> 00:56:33,557
Je dois y aller seule.
Je t'appelle, OK ?

794
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
Tu dormiras où ?

795
00:56:41,774 --> 00:56:42,775
Je...

796
00:56:44,860 --> 00:56:47,029
Je sais pas.
Je trouverai un hôtel.

797
00:56:48,364 --> 00:56:49,365
D'accord.

798
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Je t'aime.

799
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Moi aussi.

800
00:57:16,892 --> 00:57:19,270
Maman

801
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Allô.

802
00:57:46,338 --> 00:57:47,339
Salut.

803
00:57:49,300 --> 00:57:50,885
C'est Andi, du zoo.

804
00:57:54,680 --> 00:57:57,057
Désolée.
Je n'aurais pas dû appeler.

805
00:57:57,141 --> 00:57:58,142
Andi, attends.

806
00:57:59,602 --> 00:58:02,646
Je suis à Birmingham,

807
00:58:03,522 --> 00:58:06,859
je voulais savoir
si on peut se voir.

808
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Bien sûr.

809
00:58:10,404 --> 00:58:11,697
D'accord.

810
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
Tu pourrais aussi
amener ma sœur,

811
00:58:15,826 --> 00:58:18,078
s'il te plaît ?

812
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
Ta sœur London...

813
00:58:23,751 --> 00:58:27,254
est morte dans un accident
il y a un mois.

814
00:58:30,216 --> 00:58:33,761
Et mes... parents biologiques ?

815
00:58:36,180 --> 00:58:38,974
Ils s'appellent
Larry et Louise Quinn.

816
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Ils vivent ici.

817
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
On peut se voir ?

818
00:58:48,442 --> 00:58:49,652
Oui.

819
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
Bien sûr.

820
00:58:50,819 --> 00:58:52,363
Je t'envoie une adresse.

821
00:58:52,446 --> 00:58:53,447
C'est le...

822
00:58:55,532 --> 00:58:57,826
Le café où London
travaillait avec sa mère.

823
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
OK. Merci.

824
00:59:03,958 --> 00:59:06,168
Dawson a appelé. Il l'a trouvée.

825
00:59:06,252 --> 00:59:07,461
L'autre embryon.

826
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
La sœur de London.

827
00:59:13,092 --> 00:59:14,093
Vraiment ?

828
00:59:15,594 --> 00:59:16,595
Elle est en ville.

829
00:59:19,098 --> 00:59:21,225
Je les ai invités à dîner.

830
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Une sœur.

831
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
-Oui.
-C'était une fille.

832
00:59:31,777 --> 00:59:33,779
La sœur dont rêvait London.

833
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
Elle s'appelle Andi.

834
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Je n'aurais jamais pensé...

835
00:59:44,957 --> 00:59:47,501
Tu penses
qu'elle voudra nous rencontrer ?

836
00:59:48,335 --> 00:59:49,336
Peut-être.

837
00:59:51,213 --> 00:59:52,423
Si c'est le cas,

838
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
j'aurai besoin de toi.

839
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Salut.

840
01:00:21,076 --> 01:00:22,077
Salut.

841
01:00:24,621 --> 01:00:25,706
Tu aimes le café ?

842
01:00:26,457 --> 01:00:27,458
Oui.

843
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
ON T'AIMERA TOUJOURS
London

844
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
-Comme d'habitude.
-Je sais.

845
01:00:53,400 --> 01:00:56,236
Voici la sœur de London.

846
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
Andi, de Nashville.

847
01:01:00,366 --> 01:01:02,451
D'accord. Enchantée.

848
01:01:02,534 --> 01:01:03,952
De même.

849
01:01:06,121 --> 01:01:08,957
Juste un latte vanille,
s'il vous plaît.

850
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Je m'en occupe.

851
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
-Merci.
-De rien.

852
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
Oui, merci.

853
01:01:15,214 --> 01:01:16,840
-Je vous les apporte.
-Merci.

854
01:01:18,759 --> 01:01:19,760
-Merci.
-À toute.

855
01:01:24,390 --> 01:01:28,477
J'ai cherché London
sur Facebook et Instagram et...

856
01:01:29,061 --> 01:01:30,479
Elle détestait les réseaux.

857
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
La caissière...

858
01:01:36,902 --> 01:01:38,529
Je ressemble à London ?

859
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Oui.

860
01:01:43,200 --> 01:01:44,785
Tu lui ressembles beaucoup.

861
01:01:48,956 --> 01:01:52,418
Je dois travailler,
mais je peux passer à ton hôtel

862
01:01:52,501 --> 01:01:53,919
et t'emmener chez les Quinn.

863
01:01:54,545 --> 01:01:55,796
On est très proches.

864
01:01:56,630 --> 01:01:58,507
-D'accord. Oui.
-OK.

865
01:01:59,466 --> 01:02:00,467
Super.

866
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
Je veux tout savoir d'elle.

867
01:02:09,059 --> 01:02:10,060
Eh bien,

868
01:02:11,603 --> 01:02:12,896
elle adorait cet endroit.

869
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
-On se voit à 17 h.
-Oui, à toute.

870
01:02:34,042 --> 01:02:36,462
-Bien.
-Fais attention, chérie.

871
01:02:38,297 --> 01:02:39,298
C'est pas la nôtre.

872
01:02:40,674 --> 01:02:41,967
C'est pas London.

873
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Je le sais.

874
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Mais c'est aussi notre fille.

875
01:02:52,603 --> 01:02:54,438
Je veux bien l'accueillir

876
01:02:54,521 --> 01:02:57,733
si c'est ma seule occasion
de lui faire à manger.

877
01:03:03,447 --> 01:03:04,990
Désolée, je suis nerveuse.

878
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
Avec Larry, on accroche
les lumières chaque Noël.

879
01:03:14,124 --> 01:03:16,126
Un jour, il est tombé
sur ces buissons.

880
01:03:19,171 --> 01:03:20,797
J'ai promis
de ne pas le raconter.

881
01:03:23,592 --> 01:03:24,593
Ça va aller.

882
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Ils sont géniaux.

883
01:03:38,857 --> 01:03:39,858
Bonjour.

884
01:03:41,485 --> 01:03:43,028
-Les Quinn.
-Enchantée.

885
01:03:43,111 --> 01:03:44,112
Je suis Louise.

886
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Enchantée.

887
01:03:46,698 --> 01:03:48,283
Enchantée.

888
01:03:48,367 --> 01:03:50,118
Larry. Enchanté.

889
01:03:50,953 --> 01:03:51,954
De même.

890
01:03:54,373 --> 01:03:56,124
Merci de m'accueillir.

891
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
C'est un plaisir. Vraiment.

892
01:04:01,838 --> 01:04:02,839
Merci.

893
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
Très belle maison.

894
01:04:16,478 --> 01:04:17,479
Merci.

895
01:04:20,732 --> 01:04:22,025
Salut.

896
01:04:22,109 --> 01:04:23,402
Viens ici.

897
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
Salut.

898
01:04:25,320 --> 01:04:26,863
C'est Toby,
le chien de London.

899
01:04:50,095 --> 01:04:51,930
J'espère que ça va. On...

900
01:04:52,973 --> 01:04:54,433
On a fait vite.

901
01:04:54,516 --> 01:04:55,809
Ça a l'air super.

902
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
Je peux prier ?

903
01:05:01,064 --> 01:05:02,274
Bien sûr.

904
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Seigneur, merci pour ce repas.

905
01:05:16,455 --> 01:05:17,998
Merci pour cette famille.

906
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Réconforte-les dans leur deuil,

907
01:05:22,169 --> 01:05:23,503
dans cette tristesse.

908
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
Merci pour la paix
que je ressens ici.

909
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
Au nom de Jésus, amen.

910
01:05:31,678 --> 01:05:33,847
-Amen.
-Amen.

911
01:05:35,265 --> 01:05:36,642
Allons-y.

912
01:05:36,725 --> 01:05:38,060
Je peux avoir le pain ?

913
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
Oh, dis donc.

914
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
Qui c'est ?

915
01:06:04,836 --> 01:06:08,632
Larry, son frère et sa sœur.

916
01:06:09,383 --> 01:06:11,259
Regarde-le.
Il a l'air si sérieux.

917
01:06:12,135 --> 01:06:15,764
Ça, c'est London
quand elle avait deux ans.

918
01:06:20,060 --> 01:06:24,064
Ça, c'est moi
au même âge environ.

919
01:06:24,606 --> 01:06:26,024
Oh, bon sang.

920
01:06:30,362 --> 01:06:32,155
J'y crois pas. Regarde.

921
01:06:32,239 --> 01:06:33,240
Fais voir.

922
01:06:43,750 --> 01:06:45,293
J'aurais aimé la connaître.

923
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
On aurait été très proches.

924
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Vous auriez été très proches.

925
01:06:53,427 --> 01:06:54,636
Tu pourrais

926
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
me montrer où elle sortait ?

927
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
Absolument.

928
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Parfait.

929
01:07:04,312 --> 01:07:05,439
Qui c'est ?

930
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Avec cette masse de cheveux,

931
01:07:07,607 --> 01:07:10,318
c'est Dawson
quand il était jeune.

932
01:07:10,402 --> 01:07:11,653
Il devait avoir huit ans.

933
01:07:42,809 --> 01:07:44,978
Elle aurait pu être à nous.

934
01:07:48,106 --> 01:07:49,900
On a raté toute sa vie.

935
01:07:53,653 --> 01:07:57,240
Ils sont adorables. C'est comme
si je les avais toujours connus.

936
01:07:58,450 --> 01:08:02,704
Matt, je ressemble beaucoup
à ma sœur London.

937
01:08:02,788 --> 01:08:04,790
Comme deux gouttes d'eau.

938
01:08:05,749 --> 01:08:07,876
Ouah. C'est dingue.

939
01:08:09,377 --> 01:08:11,463
Et ce type du zoo ?

940
01:08:12,464 --> 01:08:13,465
Dawson ?

941
01:08:13,548 --> 01:08:17,803
Il était là aussi.
Ils étaient vraiment proches.

942
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
Tes parents s'inquiètent, Andi.

943
01:08:24,142 --> 01:08:26,061
Désolée, je...

944
01:08:27,145 --> 01:08:30,148
J'ai beaucoup de choses
à démêler, là.

945
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Je t'aime.

946
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Je t'aime aussi.

947
01:08:36,446 --> 01:08:39,074
On se parle demain.

948
01:08:46,873 --> 01:08:49,501
Alors maintenant,
tu es son guide ?

949
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
Elle veut la connaître.

950
01:08:51,545 --> 01:08:52,754
Je lui dois ça.

951
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
Je m'en occupe.

952
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Un latte caramel
et un muffin, s'il vous plaît.

953
01:08:58,969 --> 01:09:00,470
-Café.
-Oui.

954
01:09:02,097 --> 01:09:03,098
C'est bizarre.

955
01:09:04,266 --> 01:09:06,518
Elle part dans quelques jours.

956
01:09:08,061 --> 01:09:09,855
Ça va aller. Je dois filer.

957
01:09:09,938 --> 01:09:10,939
D'accord.

958
01:09:11,022 --> 01:09:12,607
-À plus.
-À plus.

959
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Un guide.

960
01:09:17,237 --> 01:09:18,238
Intéressant.

961
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
Tu es à l'heure.

962
01:09:29,791 --> 01:09:30,792
Salut.

963
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
London n'était pas ponctuelle ?

964
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Jamais.

965
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Compris.

966
01:09:39,593 --> 01:09:42,095
-On peut se promener.
-Oui, d'accord.

967
01:09:44,848 --> 01:09:45,849
Vraiment ?

968
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
Elle a utilisé du PQ
et du film étirable ?

969
01:09:49,561 --> 01:09:50,979
La veille du diplôme.

970
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
J'ai conduit pour fuir.

971
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
C'était une vie de rebelle !

972
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
Assurément.

973
01:10:00,238 --> 01:10:03,366
La chose la plus folle
que j'ai faite,

974
01:10:04,367 --> 01:10:06,369
ça a été de bloquer les casiers.

975
01:10:07,329 --> 01:10:08,330
Dingue.

976
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Pour être franc,

977
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
elle a tout nettoyé
le lendemain.

978
01:10:12,751 --> 01:10:14,377
Mais elle était comme ça.

979
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
C'est bizarre.

980
01:10:19,674 --> 01:10:21,343
De parler d'elle au passé.

981
01:10:30,977 --> 01:10:32,479
C'était sa deuxième maison.

982
01:10:34,064 --> 01:10:36,066
Spectacles de danse,
comédies musicales.

983
01:10:37,275 --> 01:10:39,110
Elle était toujours là.

984
01:10:41,613 --> 01:10:43,239
Le centre artistique d'Arden.

985
01:10:43,907 --> 01:10:45,116
Une ancienne église.

986
01:10:46,910 --> 01:10:47,911
Pour London...

987
01:10:49,037 --> 01:10:50,246
C'était un peu ça.

988
01:10:53,917 --> 01:10:55,460
C'était une bonne danseuse ?

989
01:10:56,169 --> 01:10:57,170
Incroyable.

990
01:10:58,296 --> 01:11:00,048
Elle rêvait de Broadway.

991
01:11:01,383 --> 01:11:02,384
Avant sa blessure.

992
01:11:03,802 --> 01:11:06,096
-Que s'est-il passé ?
-C'était chronique.

993
01:11:08,640 --> 01:11:09,641
La voûte plantaire.

994
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
Comme beaucoup de danseurs.

995
01:11:13,395 --> 01:11:14,896
Elle a dû
trouver autre chose.

996
01:11:18,149 --> 01:11:19,609
Je ressens un lien.

997
01:11:20,652 --> 01:11:23,446
Comme si je la connaissais.

998
01:11:25,490 --> 01:11:26,950
C'est bizarre ?

999
01:11:27,033 --> 01:11:28,326
Non.

1000
01:11:30,036 --> 01:11:31,246
C'était ta sœur.

1001
01:11:33,498 --> 01:11:36,501
Alors tu n'es jamais monté
sur scène avec elle ?

1002
01:11:37,794 --> 01:11:39,337
Personne ne veut voir ça.

1003
01:11:41,089 --> 01:11:42,090
Moi, si.

1004
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Allez, montre !

1005
01:11:44,801 --> 01:11:46,011
Pourquoi pas.

1006
01:11:47,554 --> 01:11:48,763
Tu veux quoi, Mary ?

1007
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
La lune ?

1008
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
Dis-le donc
et je la prendrai au lasso.

1009
01:11:55,186 --> 01:11:57,230
Très bonne idée.

1010
01:11:59,065 --> 01:12:00,275
Je décrocherai la lune.

1011
01:12:01,317 --> 01:12:03,153
Que faites-vous ici ?

1012
01:12:03,570 --> 01:12:04,863
Je jouais, monsieur.

1013
01:12:10,076 --> 01:12:11,911
Elle adorait marcher ici.

1014
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Tu as dit que le centre
artistique était son église.

1015
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
Elle était croyante ?

1016
01:12:25,467 --> 01:12:27,135
Une fois la danse finie,

1017
01:12:27,218 --> 01:12:29,137
elle s'est un peu perdue.

1018
01:12:31,389 --> 01:12:33,475
Elle ne se sentait pas
assez bien pour Dieu.

1019
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
Elle avait tort.

1020
01:12:41,316 --> 01:12:42,734
Personne n'a pu changer ça.

1021
01:12:47,280 --> 01:12:48,698
À un moment,

1022
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
tout à la fin,

1023
01:12:53,661 --> 01:12:55,663
je pense
qu'elle a retrouvé la voie.

1024
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
J'aurais aimé
être là pour elle.

1025
01:13:11,596 --> 01:13:14,641
Ce centre artistique
était incroyable.

1026
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
On y a passé tant de temps.

1027
01:13:16,976 --> 01:13:17,977
Oui.

1028
01:13:18,728 --> 01:13:20,146
C'est magnifique.

1029
01:13:22,440 --> 01:13:24,818
-Ça te plaît ?
-Oui.

1030
01:13:27,987 --> 01:13:30,323
C'est le kintsugi.
C'est japonais.

1031
01:13:30,406 --> 01:13:33,785
Ça rappelle que rien n'est
vraiment cassé pour toujours.

1032
01:13:33,868 --> 01:13:37,539
Les réparations sont faites
avec des joints d'or,

1033
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
ce qui le rend plus fort
et plus beau

1034
01:13:41,751 --> 01:13:44,212
à cause des pièces cassées.
Comme ici.

1035
01:13:45,588 --> 01:13:46,923
London me l'a donné.

1036
01:13:50,844 --> 01:13:52,846
Larry et moi, on a discuté.

1037
01:13:54,556 --> 01:13:57,642
C'est un peu soudain,
mais on a une chambre d'amis

1038
01:13:57,725 --> 01:14:00,395
et on aimerait t'inviter

1039
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
jusqu'à ton départ.

1040
01:14:03,773 --> 01:14:04,774
Ce serait super.

1041
01:14:05,567 --> 01:14:07,944
Merci. Merci beaucoup.

1042
01:14:10,947 --> 01:14:11,948
Ça va ?

1043
01:14:13,658 --> 01:14:14,868
Un peu étourdie.

1044
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Ça ira mieux en mangeant.

1045
01:14:18,121 --> 01:14:19,122
Oui.

1046
01:14:23,585 --> 01:14:26,129
C'est mon copain.
Je me dépêche.

1047
01:14:35,180 --> 01:14:37,765
Matt, on fait à manger.
Quoi de neuf ?

1048
01:14:38,558 --> 01:14:39,851
C'est qui, on ?

1049
01:14:40,560 --> 01:14:42,562
Moi, les Quinn et Dawson.

1050
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
J'ai parlé à tes parents.

1051
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
Andi, ils s'en veulent.

1052
01:14:48,401 --> 01:14:50,820
Ils te disent bonjour
et tu leur manques.

1053
01:14:50,904 --> 01:14:53,573
Ils adoreraient
que tu les appelles.

1054
01:14:55,909 --> 01:14:57,827
J'ai parlé au cabinet d'avocats.

1055
01:14:58,912 --> 01:15:01,664
Ils veulent me voir
dans trois semaines.

1056
01:15:01,748 --> 01:15:03,166
Tu y crois ?

1057
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
Andi ?

1058
01:15:07,086 --> 01:15:09,422
Oui, l'entretien. C'est super.

1059
01:15:09,505 --> 01:15:12,217
-Tu m'écoutes ?
-Oui.

1060
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Enfin, pas complètement.
Je suis un peu distraite.

1061
01:15:16,471 --> 01:15:19,057
Je découvre ma sœur et c'est...

1062
01:15:19,140 --> 01:15:21,351
C'est beaucoup.

1063
01:15:22,352 --> 01:15:25,688
Ta sœur, Andi.
Amy est ta sœur, OK ?

1064
01:15:25,772 --> 01:15:27,982
Elle est à Nashville
et moi aussi.

1065
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
Pas maintenant, Matt, OK ? Je...

1066
01:15:31,527 --> 01:15:32,528
-Andi.
-Désolée.

1067
01:15:48,878 --> 01:15:51,089
-Désolée, je ne...
-Non, ça va.

1068
01:15:52,757 --> 01:15:53,758
Ça va.

1069
01:15:56,052 --> 01:15:57,929
Elle voudrait que tu sois là.

1070
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Elle a étudié en Alabama.

1071
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
Elle rentrait souvent.

1072
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Après le diplôme,
elle est revenue économiser

1073
01:16:07,772 --> 01:16:08,982
pour une maison.

1074
01:16:13,736 --> 01:16:14,946
On va bientôt manger.

1075
01:16:15,822 --> 01:16:18,199
-Prends ton temps.
-Merci.

1076
01:16:40,138 --> 01:16:41,889
-Il se débrouille bien.
-Oui !

1077
01:16:43,224 --> 01:16:44,642
-Merci.
-Écoute.

1078
01:16:45,351 --> 01:16:47,603
Je ne suis pas
une danseuse, mais...

1079
01:16:48,438 --> 01:16:49,731
Ils ont grandi

1080
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Ouais.

1081
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
Paradise Park

1082
01:16:52,442 --> 01:16:54,277
Trop riche, trop pauvre

1083
01:16:54,360 --> 01:16:56,029
Le garçon est tombé amoureux

1084
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
De la fille d'à côté

1085
01:16:57,905 --> 01:16:59,365
Non, je sais pas.

1086
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Allez, Dawson.

1087
01:17:37,612 --> 01:17:41,115
Quand la paix comme une rivière

1088
01:17:43,451 --> 01:17:45,453
Vient à moi

1089
01:17:47,205 --> 01:17:53,669
Quand la peine
Roule comme des vagues

1090
01:17:57,340 --> 01:18:01,469
-Quel que soit mon sort
-Quel que soit mon sort

1091
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
-Tu m'as appris
-Tu m'as appris

1092
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
-À dire
-À dire

1093
01:18:08,768 --> 01:18:10,395
-Tout va bien
-Tout va bien

1094
01:18:11,479 --> 01:18:13,272
-Tout va bien
-Tout va bien

1095
01:18:14,190 --> 01:18:17,568
-Avec mon âme
-Avec mon âme

1096
01:18:19,904 --> 01:18:21,697
Tout va bien

1097
01:18:22,990 --> 01:18:25,827
Tout va bien

1098
01:18:26,285 --> 01:18:28,871
Avec mon âme

1099
01:18:29,705 --> 01:18:32,041
Avec mon âme

1100
01:18:33,126 --> 01:18:35,002
-Tout va bien
-Tout va bien

1101
01:18:36,045 --> 01:18:38,631
-Tout va bien
-Tout va bien

1102
01:18:39,507 --> 01:18:44,762
-Avec mon âme
-Avec mon âme

1103
01:18:46,347 --> 01:18:48,182
Et London sur les jet-skis ?

1104
01:18:48,266 --> 01:18:49,475
Elle était rapide.

1105
01:18:49,559 --> 01:18:51,227
Andi, tu fais du jet-ski ?

1106
01:18:51,310 --> 01:18:53,813
Je ne suis pas douée.

1107
01:18:55,606 --> 01:18:56,816
Tu devrais l'emmener.

1108
01:19:00,153 --> 01:19:01,571
Tu devrais.

1109
01:19:02,864 --> 01:19:04,157
Il vit au bord du lac.

1110
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
C'est beau, ça te plaira.

1111
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Eh bien...

1112
01:19:08,578 --> 01:19:09,787
Tu décides.

1113
01:19:11,956 --> 01:19:13,291
Pourquoi pas.

1114
01:19:14,250 --> 01:19:15,668
Cool.

1115
01:19:21,757 --> 01:19:23,634
-Salut.
-Salut.

1116
01:19:23,718 --> 01:19:26,012
-Tu as trouvé.
-Oui.

1117
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Bienvenue au lac Smith.

1118
01:19:28,055 --> 01:19:29,056
Merci.

1119
01:19:29,849 --> 01:19:31,350
Prends celui-là.

1120
01:19:31,434 --> 01:19:32,977
-Je prends l'autre.
-OK.

1121
01:19:33,060 --> 01:19:36,522
Vert, démarrer, rouge, stop.
Accélérateur ici.

1122
01:19:36,606 --> 01:19:39,192
Je n'y vais que si tu conduis.

1123
01:19:41,402 --> 01:19:43,821
D'accord, oui.
Tu peux venir avec moi.

1124
01:19:43,905 --> 01:19:45,323
Ça te va ?

1125
01:19:45,406 --> 01:19:48,409
Oui, j'ai des chaussures
et un gilet pour toi.

1126
01:19:49,327 --> 01:19:50,870
Tu veux une combinaison ?

1127
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
Non, ça va.

1128
01:19:53,039 --> 01:19:55,082
Ça m'empêche de respirer.

1129
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Tu l'aimais ?

1130
01:20:05,218 --> 01:20:06,761
Oui.

1131
01:20:10,640 --> 01:20:13,643
Vous étiez ensemble ?

1132
01:20:16,062 --> 01:20:17,063
Non.

1133
01:20:26,489 --> 01:20:27,782
Alors c'est ça.

1134
01:20:27,865 --> 01:20:29,075
Son seul défaut.

1135
01:20:38,668 --> 01:20:40,253
Ta maison est superbe.

1136
01:20:40,962 --> 01:20:41,963
Tu l'as conçue ?

1137
01:20:43,047 --> 01:20:44,048
Oui.

1138
01:20:45,967 --> 01:20:47,385
Tu pourrais m'en faire une ?

1139
01:20:48,970 --> 01:20:50,972
Il ne me faut pas grand-chose.

1140
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
-Juste une cabane.
-Une cabane ?

1141
01:20:56,644 --> 01:20:58,187
-Allons sur l'eau.
-OK.

1142
01:21:03,859 --> 01:21:04,860
Ça va ?

1143
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
-Bien.
-Ne va pas trop vite.

1144
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
Je ne promets rien.

1145
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
-Tu veux t'asseoir ?
-Oui.

1146
01:22:11,218 --> 01:22:13,304
-Tu as froid ?
-Un peu.

1147
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Voilà.

1148
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Merci.

1149
01:22:21,479 --> 01:22:23,105
C'était très amusant.

1150
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Oui, c'est vrai.

1151
01:22:24,815 --> 01:22:26,692
On va vite sur ces trucs.

1152
01:22:26,776 --> 01:22:29,320
C'est pas pour moi.
Je sais pas conduire ça.

1153
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
Tu as d'autres talents.

1154
01:22:32,114 --> 01:22:33,115
Oui ? Comme quoi ?

1155
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
Le chant.

1156
01:22:36,202 --> 01:22:37,328
Allez, vraiment.

1157
01:22:37,411 --> 01:22:39,413
-Tu es géniale.
-Merci.

1158
01:22:40,998 --> 01:22:42,375
J'ai toujours chanté.

1159
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
London chantait ?

1160
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Oui.

1161
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
Elle aurait pas dû.

1162
01:22:49,548 --> 01:22:51,550
Elle avait pas
l'oreille musicale.

1163
01:22:51,634 --> 01:22:52,802
-Vraiment ?
-Oui.

1164
01:22:53,469 --> 01:22:56,013
Au karaoké, les gens
lui demandaient d'arrêter.

1165
01:22:56,097 --> 01:22:57,515
Non, ils la suppliaient.

1166
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
Tu restes combien de temps ?

1167
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
Je ne sais pas.

1168
01:23:11,737 --> 01:23:14,657
Le zoo garde mon poste
jusqu'à la fin de l'année.

1169
01:23:14,740 --> 01:23:17,201
Et Louise m'a dit
que je peux emménager,

1170
01:23:17,284 --> 01:23:19,412
ce que je ferai demain.

1171
01:23:20,121 --> 01:23:21,122
C'est logique.

1172
01:23:24,166 --> 01:23:25,793
Et ta famille à la maison ?

1173
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
Je suis pas prête à leur parler.

1174
01:23:31,173 --> 01:23:32,508
Ils me manquent.

1175
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Beaucoup.

1176
01:23:34,635 --> 01:23:35,970
Toi aussi, sûrement.

1177
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
-Tu vois cette falaise ?
-Oui.

1178
01:23:44,061 --> 01:23:46,272
London faisait des bombes de là.

1179
01:23:47,231 --> 01:23:48,232
Vraiment ?

1180
01:23:49,024 --> 01:23:50,025
Quoi ?

1181
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
De très grosses.

1182
01:23:53,154 --> 01:23:54,488
Et toi ?

1183
01:23:54,572 --> 01:23:55,573
Ça fait 30 m.

1184
01:23:57,283 --> 01:23:58,284
Pas question.

1185
01:24:01,495 --> 01:24:02,747
Tu m'emmènes la voir ?

1186
01:24:06,292 --> 01:24:07,293
Oui.

1187
01:24:09,879 --> 01:24:10,880
C'est possible.

1188
01:24:16,886 --> 01:24:18,554
Pourquoi je l'ai pas arrêtée ?

1189
01:24:18,637 --> 01:24:22,975
Non, écoute,
ce n'est pas de ta faute.

1190
01:24:28,314 --> 01:24:29,315
Je déteste ça.

1191
01:24:30,816 --> 01:24:31,817
Je sais.

1192
01:24:34,278 --> 01:24:35,613
Moi aussi.

1193
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
C'est la foi, les filles.

1194
01:24:40,993 --> 01:24:42,411
Pour nous tous.

1195
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
Il faut croire.

1196
01:24:48,459 --> 01:24:49,794
Surtout quand c'est dur.

1197
01:25:22,910 --> 01:25:24,328
ELLE A DANSÉ SUR NOS CŒURS

1198
01:25:24,411 --> 01:25:25,913
À BIENTÔT.
LONDON QUINN

1199
01:25:29,041 --> 01:25:30,793
C'est une phrase de Louise.

1200
01:25:36,006 --> 01:25:37,007
Elle va bien ?

1201
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
Non. Elle est malade.

1202
01:25:42,596 --> 01:25:43,722
Il lui faut un rein.

1203
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
London était compatible.

1204
01:25:57,278 --> 01:26:00,656
Dawson ne pouvait pas la suivre
sur le lac et dans la vie.

1205
01:26:05,661 --> 01:26:08,622
C'est incroyable qu'ils n'aient
jamais été ensemble.

1206
01:26:10,332 --> 01:26:13,419
London ne devait pas voir
que Dawson l'aimait.

1207
01:26:14,879 --> 01:26:17,882
Je priais toujours
pour qu'ils soient ensemble.

1208
01:26:19,133 --> 01:26:20,259
Il est incroyable.

1209
01:26:21,385 --> 01:26:26,140
Il m'a dit que ça n'allait pas
avec tes parents.

1210
01:26:27,766 --> 01:26:30,769
Je ne sais pas quoi leur dire.

1211
01:26:31,520 --> 01:26:33,856
Ils auraient peut-être dû
te le dire avant,

1212
01:26:33,939 --> 01:26:35,941
mais c'était inédit à l'époque.

1213
01:26:37,276 --> 01:26:39,153
Prendre l'embryon d'une autre

1214
01:26:39,236 --> 01:26:41,363
et le mener à terme
pendant neuf mois.

1215
01:26:42,698 --> 01:26:44,241
Personne ne faisait ça.

1216
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Avec Larry,
vous vouliez que je vive,

1217
01:26:48,954 --> 01:26:51,916
alors que je n'étais
que quelques cellules.

1218
01:26:51,999 --> 01:26:54,043
Et tes parents
t'ont donné la vie.

1219
01:26:55,085 --> 01:26:57,421
Je pense
que quand elle te portait,

1220
01:26:57,504 --> 01:27:00,007
elle a presque oublié
que tu étais d'une autre.

1221
01:27:00,799 --> 01:27:03,969
J'imagine
qu'elle a dû prier pour toi

1222
01:27:05,429 --> 01:27:07,806
et s'émerveiller
à tes échographies.

1223
01:27:08,682 --> 01:27:10,434
Elle t'a portée.

1224
01:27:12,937 --> 01:27:15,147
Bien sûr,
elle t'a donné naissance.

1225
01:27:16,690 --> 01:27:18,317
Elle m'a aussi menti.

1226
01:27:19,485 --> 01:27:22,696
Je suis sûre qu'ils voulaient
dire quelque chose.

1227
01:27:23,697 --> 01:27:24,698
C'était notre cas.

1228
01:27:25,991 --> 01:27:29,286
En vérité, London et toi
méritiez de savoir.

1229
01:27:31,080 --> 01:27:32,414
Mais c'est le passé.

1230
01:27:33,374 --> 01:27:35,918
On ne peut rien
y changer, tu sais ?

1231
01:27:39,505 --> 01:27:41,590
Le monde est si divisé, Andi.

1232
01:27:43,884 --> 01:27:46,679
Ne divise pas aussi ta famille.

1233
01:27:50,182 --> 01:27:53,143
J'aurais aimé
avoir un autre enfant.

1234
01:27:54,603 --> 01:27:56,271
J'aurais aimé t'avoir.

1235
01:27:58,440 --> 01:27:59,900
Ce moment,

1236
01:28:01,860 --> 01:28:03,070
te rencontrer,

1237
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
te parler,

1238
01:28:07,199 --> 01:28:08,367
c'est un cadeau.

1239
01:28:11,620 --> 01:28:13,622
C'est comme si
tu avais toujours été là.

1240
01:28:22,381 --> 01:28:23,674
On est rentrés.

1241
01:28:24,425 --> 01:28:25,801
J'ai pris ton préféré.

1242
01:28:25,884 --> 01:28:28,637
On parlera plus tard.
N'oublie pas ce que j'ai dit.

1243
01:28:30,514 --> 01:28:33,517
Ta famille souffre
et elle a besoin de toi.

1244
01:28:59,585 --> 01:29:01,295
Si je suis compatible, je...

1245
01:29:02,546 --> 01:29:03,756
Je le ferai.

1246
01:29:04,840 --> 01:29:06,842
OK. Alors c'est quoi...

1247
01:29:06,925 --> 01:29:08,927
un mois de plus
si tu donnes un rein ?

1248
01:29:09,928 --> 01:29:10,929
Je ne sais pas.

1249
01:29:15,017 --> 01:29:16,894
Comment tu sens l'entretien ?

1250
01:29:16,977 --> 01:29:18,896
Aussi bien que possible.

1251
01:29:18,979 --> 01:29:21,231
Le plus grand cabinet
de Nashville, alors...

1252
01:29:24,193 --> 01:29:25,360
Eh bien, tu...

1253
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
Je dois y aller. OK ?

1254
01:29:27,196 --> 01:29:29,198
-Je te rappelle.
-Matt...

1255
01:29:31,992 --> 01:29:33,786
-Andi.
-Bonjour.

1256
01:29:33,869 --> 01:29:35,496
Désolée pour l'attente.

1257
01:29:35,579 --> 01:29:37,372
On a vos résultats.

1258
01:29:44,129 --> 01:29:45,714
Merci.

1259
01:29:54,932 --> 01:29:57,351
Je peux avoir une minute ?

1260
01:29:57,434 --> 01:29:58,435
Bien sûr.

1261
01:29:59,561 --> 01:30:00,562
Merci.

1262
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Salut.

1263
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Salut.

1264
01:30:11,198 --> 01:30:13,033
Il y a un parc plus loin.

1265
01:30:13,951 --> 01:30:16,453
-Tu peux m'y rejoindre ?
-Oui.

1266
01:30:16,537 --> 01:30:19,164
Je finis dans 15 minutes.

1267
01:30:19,248 --> 01:30:20,666
Alors à plus tard.

1268
01:30:20,749 --> 01:30:22,376
-D'accord.
-OK.

1269
01:30:29,550 --> 01:30:30,551
Tu travailles

1270
01:30:31,552 --> 01:30:34,388
dans son café,
tu vis avec ses parents.

1271
01:30:34,471 --> 01:30:35,472
Je veux dire,

1272
01:30:36,932 --> 01:30:38,767
c'est pas un peu bizarre ?

1273
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
C'est juste...

1274
01:30:43,772 --> 01:30:46,191
C'est très difficile
à expliquer, Matt.

1275
01:30:48,735 --> 01:30:49,736
Et nous ?

1276
01:30:53,991 --> 01:30:54,992
Je ne sais pas.

1277
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
Parce que tes parents
ne sont pas les tiens

1278
01:31:01,123 --> 01:31:02,541
ou à cause de Dawson ?

1279
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
Je ne sais pas
ce que je ressens.

1280
01:31:12,676 --> 01:31:14,344
Tu es mon meilleur ami.

1281
01:31:15,596 --> 01:31:17,222
Et peut-être

1282
01:31:18,640 --> 01:31:22,060
que c'est tout
ce qu'on doit être.

1283
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
Je ne peux pas être ton ami.

1284
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Je sais.

1285
01:31:40,662 --> 01:31:42,497
Je... Je dois partir.

1286
01:31:43,707 --> 01:31:45,709
-Je commence demain.
-Tu es engagé ?

1287
01:31:47,544 --> 01:31:48,545
Oui.

1288
01:31:50,297 --> 01:31:51,298
C'est exact.

1289
01:31:55,302 --> 01:31:56,303
Au revoir, Matt.

1290
01:32:01,058 --> 01:32:02,309
Tu vas me manquer.

1291
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Jim, c'est Andi.

1292
01:32:48,855 --> 01:32:49,856
Allô ?

1293
01:32:49,940 --> 01:32:52,526
-Andi, chérie ?
-Andi, c'est papa.

1294
01:32:52,609 --> 01:32:54,027
Tout va bien ?

1295
01:32:54,695 --> 01:32:55,696
Oui.

1296
01:32:56,363 --> 01:32:58,282
Je digère tout ça.

1297
01:32:59,616 --> 01:33:01,827
C'est logique. Bien sûr.

1298
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Chérie, on est désolés.

1299
01:33:07,582 --> 01:33:10,085
J'ai emménagé
chez Louise et Larry Quinn,

1300
01:33:11,253 --> 01:33:13,255
mes parents biologiques,

1301
01:33:14,881 --> 01:33:16,883
et je donne un rein à Louise.

1302
01:33:18,093 --> 01:33:21,096
Elle est très malade,
je voulais vous le dire.

1303
01:33:23,974 --> 01:33:26,310
-Tu as fait le test ?
-Oui.

1304
01:33:29,813 --> 01:33:33,233
Andi, chérie,
tu nous manques tellement.

1305
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
Amy est là ?
Elle n'a pas répondu.

1306
01:33:37,779 --> 01:33:40,949
Elle est partie à l'entraînement
des pom-pom girls.

1307
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
Vous pouvez lui dire
de me rappeler ?

1308
01:33:44,328 --> 01:33:45,704
Oui. Bien sûr.

1309
01:33:46,913 --> 01:33:49,249
Chérie, tu rappelles bientôt ?

1310
01:33:49,333 --> 01:33:53,003
Tu nous manques
vraiment beaucoup.

1311
01:33:53,086 --> 01:33:55,047
On veut que tu rentres.

1312
01:33:56,673 --> 01:33:58,342
Je dois vous laisser.

1313
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
J'ai peur.

1314
01:34:15,025 --> 01:34:16,026
Je sais.

1315
01:34:25,619 --> 01:34:26,870
Merci.

1316
01:34:29,039 --> 01:34:30,040
Alors...

1317
01:34:31,583 --> 01:34:34,419
Je suis compatible avec Louise.

1318
01:34:35,337 --> 01:34:36,338
Vraiment ?

1319
01:34:37,506 --> 01:34:40,300
J'ai prié pour ça
et je le suis.

1320
01:34:43,095 --> 01:34:44,554
Ça ne plaira pas à Louise.

1321
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Je sais.

1322
01:34:47,682 --> 01:34:49,267
Mais je suis décidée.

1323
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
Tu sais quoi,

1324
01:34:54,815 --> 01:34:57,526
je t'invite à dîner
chez moi ce soir.

1325
01:34:57,609 --> 01:34:59,319
On fera d'abord des jet-skis.

1326
01:35:00,278 --> 01:35:04,157
-Jet-ski, pas skis.
-Oui. Un seul.

1327
01:35:04,241 --> 01:35:05,242
Oui.

1328
01:35:06,701 --> 01:35:07,744
Alors c'est oui ?

1329
01:35:08,787 --> 01:35:10,622
Je crois que oui.

1330
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
Bien.

1331
01:35:42,571 --> 01:35:43,905
Tu essaies de conduire ?

1332
01:35:43,989 --> 01:35:46,783
Tu crois que je veux
conduire un de ces trucs ?

1333
01:35:47,868 --> 01:35:48,869
Non, non !

1334
01:35:54,791 --> 01:35:55,792
Allez, viens.

1335
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
Tu as commencé.

1336
01:36:05,927 --> 01:36:07,929
Reste là. T'approche pas.

1337
01:38:00,917 --> 01:38:03,920
C'était comment avant
avec ta famille ?

1338
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Parfait.

1339
01:38:11,177 --> 01:38:12,178
Mais

1340
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
tout était construit
sur un mensonge.

1341
01:38:18,768 --> 01:38:19,769
Vraiment ?

1342
01:38:23,189 --> 01:38:24,190
Tout ?

1343
01:38:27,027 --> 01:38:28,028
Non.

1344
01:38:31,114 --> 01:38:32,449
C'était super aujourd'hui.

1345
01:38:36,870 --> 01:38:38,872
Mais en vérité,
tu as une vie là-bas.

1346
01:38:39,998 --> 01:38:41,416
À Nashville.

1347
01:38:43,543 --> 01:38:45,545
J'ai vu des parents
perdre un enfant.

1348
01:38:50,884 --> 01:38:52,677
Les tiens ont fait une erreur.

1349
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Mais maintenant,

1350
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
tu es la seule
à pouvoir la réparer.

1351
01:39:08,234 --> 01:39:10,236
Après l'opération,
tu rentres chez toi ?

1352
01:39:12,530 --> 01:39:13,865
J'y réfléchis.

1353
01:39:17,786 --> 01:39:18,787
Regarde-moi.

1354
01:39:19,621 --> 01:39:21,247
C'est la bonne chose à faire.

1355
01:39:27,629 --> 01:39:28,630
Ils me manquent.

1356
01:39:30,548 --> 01:39:33,760
Mes parents, ma sœur.

1357
01:39:39,099 --> 01:39:41,351
Je déteste cette situation.

1358
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
J'ai prié pour ça.

1359
01:39:44,020 --> 01:39:47,107
Qu'ils te manquent
et que tu veuilles rentrer

1360
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
pour arranger les choses.

1361
01:39:57,492 --> 01:39:58,493
Et toi ?

1362
01:39:58,576 --> 01:40:00,537
Je ferais le même travail.

1363
01:40:00,620 --> 01:40:01,621
Gardienne de zoo ?

1364
01:40:03,331 --> 01:40:06,418
Le meilleur travail.
Je suis entourée d'animaux.

1365
01:40:06,501 --> 01:40:08,712
-Quel est ton préféré ?
-Les gibbons.

1366
01:40:09,963 --> 01:40:12,465
Ce sont ceux
qui ont de très longs bras.

1367
01:40:16,386 --> 01:40:18,388
-Ça va ?
-Oui.

1368
01:40:20,974 --> 01:40:22,183
L'opération est quand ?

1369
01:40:23,852 --> 01:40:24,853
Demain matin.

1370
01:40:32,026 --> 01:40:33,027
Tout ira bien.

1371
01:40:34,904 --> 01:40:36,573
Quand ce sera fini,

1372
01:40:37,699 --> 01:40:39,117
tu rentreras chez toi.

1373
01:40:41,369 --> 01:40:42,370
Exact.

1374
01:40:43,455 --> 01:40:44,456
Chez moi.

1375
01:40:46,750 --> 01:40:47,751
Oui.

1376
01:40:53,339 --> 01:40:55,967
Tu m'as montré les lieux
que London aimait.

1377
01:40:57,552 --> 01:40:59,554
Tu as un lieu
qui te tient à cœur ?

1378
01:41:00,555 --> 01:41:01,931
Tu ne voudrais pas y aller.

1379
01:41:03,016 --> 01:41:05,101
En fait, si.

1380
01:41:06,603 --> 01:41:07,812
C'est une belle trotte.

1381
01:41:10,690 --> 01:41:11,691
Alors,

1382
01:41:14,569 --> 01:41:16,279
on devrait s'y mettre.

1383
01:41:17,947 --> 01:41:19,365
D'accord.

1384
01:41:21,910 --> 01:41:23,411
-Allons-y.
-Super.

1385
01:41:26,706 --> 01:41:29,542
-T'as des chaussures de marche ?
-Oui.

1386
01:41:30,335 --> 01:41:31,336
Et voilà.

1387
01:41:32,879 --> 01:41:34,297
C'est toi qui as fait ça ?

1388
01:41:34,380 --> 01:41:36,508
Une de mes
premières constructions.

1389
01:41:36,591 --> 01:41:38,134
L'amphithéâtre lacustre.

1390
01:41:39,719 --> 01:41:41,679
-C'est incroyable.
-Pas mal, hein ?

1391
01:41:41,763 --> 01:41:42,764
Oui.

1392
01:41:45,600 --> 01:41:47,811
Un petit endroit
pour la communauté.

1393
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
-Je peux monter ?
-Vas-y.

1394
01:42:04,327 --> 01:42:05,662
Je pourrais rester ici.

1395
01:42:10,458 --> 01:42:11,459
Andi.

1396
01:42:16,297 --> 01:42:18,299
J'ai quelque chose à te dire.

1397
01:42:21,052 --> 01:42:22,053
OK.

1398
01:42:22,887 --> 01:42:23,888
Tout ça.

1399
01:42:24,848 --> 01:42:25,849
Toi et moi.

1400
01:42:27,141 --> 01:42:29,143
Quoi que ce soit.

1401
01:42:31,604 --> 01:42:33,356
Ce n'est plus pour London.

1402
01:42:34,983 --> 01:42:35,984
Je sais.

1403
01:42:37,652 --> 01:42:38,736
Mais tu pars.

1404
01:42:40,864 --> 01:42:43,491
Et tu dois le faire.

1405
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Tu le dois.

1406
01:42:50,999 --> 01:42:52,458
Je n'en ai pas envie.

1407
01:42:54,627 --> 01:42:56,170
Tu dois le savoir.

1408
01:42:56,254 --> 01:42:58,047
Dawson, tu me repousses

1409
01:42:58,131 --> 01:42:59,674
-en me disant de partir.
-Non.

1410
01:42:59,757 --> 01:43:01,175
-Et...
-Tu dois le faire.

1411
01:43:01,259 --> 01:43:02,594
C'est comme notre rencontre.

1412
01:43:03,636 --> 01:43:04,637
Quoi ?

1413
01:43:05,305 --> 01:43:07,557
Tu arrivais à peine
à me regarder.

1414
01:43:08,099 --> 01:43:09,434
Tu sais pourquoi ?

1415
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
Pourquoi ?

1416
01:43:11,853 --> 01:43:14,480
Au début, je ne pouvais pas
te regarder en face.

1417
01:43:15,315 --> 01:43:17,984
À chaque fois,
je revoyais London.

1418
01:43:18,067 --> 01:43:20,320
À chaque fois.
Et ça me détruisait.

1419
01:43:22,697 --> 01:43:24,240
Mais ça a changé.

1420
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
Je ne vois plus London.

1421
01:43:28,870 --> 01:43:29,871
Je te vois, toi.

1422
01:43:31,748 --> 01:43:33,374
Et j'adore ça.

1423
01:43:35,793 --> 01:43:38,630
Je suis de plus en plus
amoureux de toi,

1424
01:43:38,713 --> 01:43:40,715
car je ne la vois plus.
Je te vois.

1425
01:43:40,882 --> 01:43:43,593
-Je ne voulais pas la remplacer.
-C'est pas le cas.

1426
01:43:43,676 --> 01:43:45,470
C'est de toi
que je tombe amoureux.

1427
01:43:47,263 --> 01:43:48,264
-Dawson.
-Je...

1428
01:44:11,287 --> 01:44:13,957
Elle voulait que je trouve
quelqu'un comme toi.

1429
01:44:20,213 --> 01:44:21,923
Mais tu dois partir.

1430
01:44:27,261 --> 01:44:28,763
Même si ça me tue.

1431
01:44:33,309 --> 01:44:36,312
Tu ne peux pas rester en froid
avec ta famille.

1432
01:44:36,396 --> 01:44:37,397
D'accord ?

1433
01:44:40,066 --> 01:44:42,860
Tu ne peux pas lâcher
les gens que tu aimes.

1434
01:44:48,741 --> 01:44:50,368
Et parfois, il le faut.

1435
01:45:20,690 --> 01:45:22,900
Laissez votre message
après le bip.

1436
01:45:24,444 --> 01:45:25,445
Salut, maman.

1437
01:45:26,362 --> 01:45:28,906
L'opération est ce matin.
J'aurais dû t'appeler.

1438
01:45:28,990 --> 01:45:32,243
Désolée. Ça ne devrait durer
que quelques jours,

1439
01:45:32,326 --> 01:45:34,162
inutile de venir. J'appellerai.

1440
01:45:35,997 --> 01:45:36,998
Je t'aime.

1441
01:45:37,081 --> 01:45:38,082
Salut.

1442
01:45:43,713 --> 01:45:44,714
Tu es prête ?

1443
01:45:45,673 --> 01:45:46,674
Je crois.

1444
01:46:04,525 --> 01:46:05,526
Oui.

1445
01:46:11,074 --> 01:46:12,075
C'est bon.

1446
01:46:37,767 --> 01:46:38,935
Mon Dieu,

1447
01:46:41,604 --> 01:46:43,022
dirige tout

1448
01:46:43,106 --> 01:46:45,024
ce qui se passe là-bas.

1449
01:46:47,693 --> 01:46:48,694
Amen.

1450
01:46:52,490 --> 01:46:53,491
Merci.

1451
01:46:56,577 --> 01:46:57,578
Ça fait mal ?

1452
01:46:58,955 --> 01:47:00,581
Non, ça va.

1453
01:47:03,209 --> 01:47:04,210
Tu es courageuse.

1454
01:47:07,463 --> 01:47:09,340
Tu es mon miracle, Andi.

1455
01:47:35,408 --> 01:47:36,409
Salut.

1456
01:47:38,786 --> 01:47:39,787
Assez chaud ?

1457
01:47:41,038 --> 01:47:42,039
Oui.

1458
01:47:45,334 --> 01:47:46,752
Tu te sens bien ?

1459
01:47:47,795 --> 01:47:48,796
Oui.

1460
01:47:50,882 --> 01:47:52,508
Par rapport à l'opération.

1461
01:47:54,635 --> 01:47:55,636
Dawson.

1462
01:47:57,722 --> 01:47:58,723
Oui.

1463
01:48:01,475 --> 01:48:03,644
Quoi qu'il arrive désormais,

1464
01:48:06,480 --> 01:48:08,482
je ne t'oublierai jamais.

1465
01:48:47,063 --> 01:48:48,606
Je reviendrai vous voir.

1466
01:48:48,689 --> 01:48:49,690
Promis.

1467
01:48:54,195 --> 01:48:56,739
Et toi, mon beau.

1468
01:48:56,822 --> 01:48:59,867
Tu vas beaucoup me manquer.

1469
01:49:01,244 --> 01:49:03,204
J'ai quelque chose pour toi.

1470
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
Viens, Toby.

1471
01:49:12,255 --> 01:49:13,256
Tu es prête ?

1472
01:49:14,632 --> 01:49:15,633
Oui.

1473
01:49:22,431 --> 01:49:24,267
Je veux te donner ça,

1474
01:49:24,350 --> 01:49:27,937
car tu es notre joint en or
à nous tous, Andi.

1475
01:49:30,940 --> 01:49:31,941
Je ne peux pas.

1476
01:49:44,578 --> 01:49:46,414
Je vérifie que j'ai tout pris.

1477
01:49:46,497 --> 01:49:47,498
D'accord.

1478
01:49:49,834 --> 01:49:51,419
Bien, allons-y.

1479
01:49:58,259 --> 01:49:59,635
Entrez. Elle arrive.

1480
01:50:00,720 --> 01:50:01,846
-Bonjour.
-Bonjour.

1481
01:50:01,929 --> 01:50:03,306
-Bonjour.
-Bonjour.

1482
01:50:07,435 --> 01:50:08,436
-Jim.
-Larry.

1483
01:50:11,147 --> 01:50:12,940
Très belle maison.

1484
01:50:13,024 --> 01:50:14,650
Merci.

1485
01:50:24,201 --> 01:50:25,911
Vous m'avez manqué.

1486
01:50:27,913 --> 01:50:29,165
Salut, ma grande.

1487
01:50:32,001 --> 01:50:33,878
-Tu m'as manqué.
-Toi aussi.

1488
01:50:35,963 --> 01:50:38,966
Je veux vous montrer
quelque chose.

1489
01:50:42,887 --> 01:50:44,388
Voici ma sœur.

1490
01:50:46,515 --> 01:50:47,516
Incroyable.

1491
01:50:49,602 --> 01:50:52,104
Je suis désolée

1492
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
pour London.

1493
01:50:54,982 --> 01:50:57,401
Je n'imagine pas
ce que vous vivez.

1494
01:51:05,910 --> 01:51:07,745
-Laissez-moi vous aider.
-Merci.

1495
01:51:21,592 --> 01:51:23,010
Je...

1496
01:51:25,012 --> 01:51:26,889
Je n'aurais jamais cru

1497
01:51:27,807 --> 01:51:28,808
vous rencontrer.

1498
01:51:31,352 --> 01:51:33,938
Venir ici.

1499
01:51:36,357 --> 01:51:38,359
Et maintenant,

1500
01:51:39,860 --> 01:51:40,861
vous me la redonnez.

1501
01:51:44,323 --> 01:51:45,324
Une deuxième fois.

1502
01:51:49,453 --> 01:51:51,539
Je ne sais pas quoi dire.

1503
01:51:53,249 --> 01:51:54,875
Elle vous aime tant.

1504
01:52:17,982 --> 01:52:19,150
Merci à vous.

1505
01:52:23,154 --> 01:52:24,155
Merci.

1506
01:52:29,785 --> 01:52:31,495
Je vais conduire, OK ?

1507
01:52:31,579 --> 01:52:33,038
-Oui.
-D'accord. OK ?

1508
01:52:35,708 --> 01:52:37,168
Donne des nouvelles.

1509
01:52:37,251 --> 01:52:39,003
Bien sûr, promis.

1510
01:52:48,220 --> 01:52:50,598
-J'arrive.
-OK, chérie.

1511
01:53:03,944 --> 01:53:05,529
Je t'aime, Andi.

1512
01:53:05,613 --> 01:53:06,864
Moi aussi.

1513
01:53:07,990 --> 01:53:09,700
On se revoit bientôt.

1514
01:53:11,243 --> 01:53:12,244
Absolument.

1515
01:53:56,747 --> 01:53:58,832
Tu m'as tellement manqué.

1516
01:53:58,916 --> 01:54:00,167
Contente que tu sois là.

1517
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
Tu me manques.

1518
01:54:18,143 --> 01:54:19,144
Pour toujours.

1519
01:55:08,944 --> 01:55:10,362
Comment tu te sens ?

1520
01:55:11,322 --> 01:55:13,741
London me manque chaque jour.

1521
01:55:15,576 --> 01:55:17,119
À chaque battement de cœur.

1522
01:55:18,287 --> 01:55:19,997
On la reverra.

1523
01:55:20,080 --> 01:55:22,166
Et il n'y aura plus d'adieux.

1524
01:55:23,542 --> 01:55:26,253
Je parlais à Dieu,
et il m'a rappelé

1525
01:55:27,796 --> 01:55:31,550
que j'ai Hannah et parfois Andi.

1526
01:55:33,135 --> 01:55:36,972
Dawson, Carl, Toby, le café

1527
01:55:38,223 --> 01:55:39,475
et toi.

1528
01:55:54,239 --> 01:55:55,658
Ça va aller.

1529
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
Oui.

1530
01:56:16,011 --> 01:56:18,222
GIBBON
À FAVORIS BLANCS

1531
01:56:38,242 --> 01:56:40,661
Certains pensent
qu'ils peuvent nous parler.

1532
01:56:48,210 --> 01:56:50,087
T'étais pas
avec les kangourous.

1533
01:56:51,797 --> 01:56:53,716
Je me suis dit
que tu serais ici.

1534
01:56:54,800 --> 01:56:56,301
J'étais en pause.

1535
01:56:56,385 --> 01:56:57,386
J'ai entendu.

1536
01:56:58,595 --> 01:56:59,847
Beth m'a dit

1537
01:57:00,764 --> 01:57:02,975
que si je voulais t'épouser,

1538
01:57:03,058 --> 01:57:04,184
j'étais un nul.

1539
01:57:05,394 --> 01:57:06,562
Sauf si tu es un aigle.

1540
01:57:06,645 --> 01:57:07,646
Exact.

1541
01:57:11,608 --> 01:57:14,278
Qu'est-ce que tu fais ici ?

1542
01:57:16,572 --> 01:57:18,782
J'ai besoin d'un guide.

1543
01:57:20,159 --> 01:57:21,535
Je fais du repérage.

1544
01:57:23,120 --> 01:57:25,956
Mon chef veut que je dirige
un bureau dans le sud.

1545
01:57:27,124 --> 01:57:28,292
Ici ?

1546
01:57:28,375 --> 01:57:29,668
J'espère.

1547
01:57:31,587 --> 01:57:33,297
J'ai dit avoir un impératif

1548
01:57:33,380 --> 01:57:34,798
pour aller à Nashville.

1549
01:57:38,802 --> 01:57:40,012
Vraiment ?

1550
01:57:41,680 --> 01:57:42,681
Intéressant.

1551
01:57:43,849 --> 01:57:45,642
J'espérais une visite guidée.

1552
01:57:47,269 --> 01:57:49,313
Que tu me présentes
à ta famille.

1553
01:57:50,814 --> 01:57:52,274
Tu en dis quoi ?

1554
01:57:54,610 --> 01:57:55,611
C'est possible.

1555
01:58:15,255 --> 01:58:16,256
Je t'aime.

1556
01:58:18,133 --> 01:58:19,134
Je t'aime aussi.

1557
02:00:07,367 --> 02:00:10,203
Si j'obtiens ce que je veux
et j'y arriverai,

1558
02:00:10,287 --> 02:00:11,872
il me faudra un bon agent.

1559
02:00:12,956 --> 02:00:14,291
Trouver un terrain ici.

1560
02:00:15,125 --> 02:00:17,419
Dis-moi que tu gardes
la maison de verre.

1561
02:00:17,502 --> 02:00:19,087
Bien sûr.

1562
02:00:19,171 --> 02:00:21,006
En plus, tu dois vraiment

1563
02:00:21,089 --> 02:00:22,716
t'entraîner sur ce jet-ski.

1564
02:00:23,342 --> 02:00:25,761
Je ne sais pas si j'y arriverai.

1565
02:00:27,721 --> 02:00:29,139
Je pourrais l'accepter.

1566
02:05:53,630 --> 02:05:55,799
À mon Seigneur et Sauveur,
Jésus-Christ,

1567
02:05:55,882 --> 02:05:57,384
grâce à qui tout est possible.
Même ça. - Karen Kingsbury

1568
02:05:59,177 --> 02:06:01,179
Sous-titres traduits par :
Mylène Kummerling



