1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:35,536 --> 00:00:40,291
alguien como tú

4
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Basada en el libro
"Alguien como tú"

5
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
de KAREN KINGSBURY

6
00:02:06,961 --> 00:02:10,464
C.S. Lewis dijo: "Si amas profundamente,

7
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
saldrás muy lastimado".

8
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
"Pero aun así vale la pena".

9
00:02:19,932 --> 00:02:22,226
Me enamoré de London Quinn
en la secundaria.

10
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
Bien.

11
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
Aunque me dijo que me abstuviera.

12
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
London.

13
00:02:26,814 --> 00:02:28,315
- Cariño, calma.
- Perdón.

14
00:02:28,399 --> 00:02:30,651
Perdón, mamá. Es que voy tardísimo.

15
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Pero no tengo que ir.

16
00:02:32,361 --> 00:02:33,988
Te ves un poco cansada.

17
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
Es porque estoy trabajando. Estoy bien.

18
00:02:37,157 --> 00:02:39,618
- Bien.
- Me agrada el ajetreo.

19
00:02:39,702 --> 00:02:42,663
- Se pasa el tiempo rápido.
- Mírate, chica.

20
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Sirviendo café
en tu tercer trimestre. O sea...

21
00:02:45,624 --> 00:02:49,086
En cuanto a ti, Shay bonita.

22
00:02:49,169 --> 00:02:52,715
La tía London
te dará una linda mantita rosa

23
00:02:52,798 --> 00:02:55,134
en el baby shower la próxima semana.

24
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Un año después, perdí a mis padres.

25
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
Y la familia de London pasó a ser mía.

26
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
¿Qué? A él no le importa. Mamá, yo...

27
00:03:03,934 --> 00:03:05,644
- Puedo...
- London, vete.

28
00:03:05,728 --> 00:03:07,563
- Estoy bien.
- Bien.

29
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
¡Ojalá pudieras venir, guapo!

30
00:03:11,901 --> 00:03:14,028
Dile a Dawson
que no pase el día en el lago.

31
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
No, solo es la mitad del día.

32
00:03:17,406 --> 00:03:19,325
- Diviértete.
- Te quiero.

33
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
- Cuídate.
- Lo haré.

34
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
¿Es en serio? Por favor.

35
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Perdón.

36
00:03:31,253 --> 00:03:33,297
- Había tráfico.
- Sí.

37
00:03:33,380 --> 00:03:34,673
El tiempo según London.

38
00:03:35,382 --> 00:03:37,760
No seas malo. Estaba trabajando.

39
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
- Hola.
- Hola.

40
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
Naciste en el siglo equivocado.

41
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Bien.

42
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Nos vemos.

43
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
Qué lento eres, Dawson Gage.
Nunca me atraparás.

44
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
En eso no te equivocas.

45
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
Ya tenemos 28 años.

46
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Sí, ese soy yo.

47
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
Soy su mejor amigo.

48
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Como dijo C.S. Lewis...

49
00:04:21,428 --> 00:04:22,805
Aun así vale la pena.

50
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Dime, ¿ya la hallaste?

51
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
¿A la chica perfecta?

52
00:04:33,524 --> 00:04:35,234
Ya. Basta.

53
00:04:37,653 --> 00:04:39,989
¡Vaya! Eres famoso.

54
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Deja eso.

55
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
- ¡Oye!
- Deja eso.

56
00:04:44,034 --> 00:04:46,412
Qué lejos has llegado,
luego del anfiteatro.

57
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
Mi primer diseño.

58
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
¿En qué estás trabajando?

59
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Carl y yo estamos haciendo
un edificio alto.

60
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
Para boutiques y restaurantes.

61
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
Mírate.

62
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Me enorgulleces.

63
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Gracias.

64
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
Y...

65
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
¿Cómo está Bob?

66
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
Ben.

67
00:05:10,769 --> 00:05:12,980
Bob. Ben. Da igual.

68
00:05:14,398 --> 00:05:16,608
Oye, no me lo vas a creer, pero...

69
00:05:19,319 --> 00:05:21,280
Ben come filete con las manos.

70
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
Querrás decir Bob.

71
00:05:23,073 --> 00:05:24,283
Ben.

72
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Sí, lo toma del plato

73
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
y simplemente...

74
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
¿Es cavernícola?

75
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
No.

76
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
Es corredor de bolsa, de Birmingham.

77
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Qué aburrido.

78
00:05:38,756 --> 00:05:40,924
Pero ¿verlo comer así toda la vida?

79
00:05:41,008 --> 00:05:42,217
No es el indicado.

80
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Pobre tipo.

81
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
¿Cuándo se lo dirás?

82
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
No.

83
00:05:48,932 --> 00:05:50,476
No quiero hablar de eso.

84
00:05:54,063 --> 00:05:56,690
Es nuestro aniversario, ¿no?

85
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
El aniversario del paseo al zoológico.

86
00:06:02,446 --> 00:06:04,156
No me agrada tu sarcasmo.

87
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
Fue un día especial.

88
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
¿Recuerdas?

89
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
Los gibones me estaban hablando.

90
00:06:10,412 --> 00:06:12,247
Sí, como por una hora.

91
00:06:13,040 --> 00:06:15,667
Aún me duelen los oídos, por sus gritos.

92
00:06:16,877 --> 00:06:18,420
No son gritos.

93
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Ellos cantan.

94
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
¿No sabías?

95
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
Es una canción, y entre más tiempo
llevan de conocerse,

96
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
- se vuelve más compleja.
- Bueno...

97
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
Aquí seguimos, diez años después.

98
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
Habrá que agradecerles a los monos.

99
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Gibones.

100
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
Bueno.

101
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Bien.

102
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Por los gibones.

103
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Por los gibones. Salud.

104
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Aquí tienes.

105
00:06:55,916 --> 00:06:58,460
- Gracias, querida.
- ¿Un día ocupado?

106
00:06:58,544 --> 00:07:00,629
Dos instalaciones de climatización.

107
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Recuerda que tengo

108
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
una cita contigo y tu guitarra

109
00:07:05,467 --> 00:07:07,010
esta noche, en el porche.

110
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Lo necesitaré luego de la clínica.

111
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Ahí estaré.

112
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Soy compatible.

113
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
¿Te hiciste la prueba?

114
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Sí.

115
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Creí que tu mamá no quería
que fueras la donante.

116
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
No quiere.

117
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Se le acaba el tiempo, Dawson.

118
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
Y, ¿cuándo será?

119
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
La próxima semana.

120
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
Ya sé. ¿Puedes creerlo?

121
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Estuve rezando por alguien compatible.

122
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
O sea...

123
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Yo lo he sido
desde el día que nací, Dawson.

124
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
Rezar no tuvo nada que ver.

125
00:08:03,442 --> 00:08:04,985
Si así quieres verlo...

126
00:08:08,405 --> 00:08:09,406
Bueno...

127
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
- Gracias por la comida. Fue genial.
- Vamos.

128
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
No te vayas.

129
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
Estoy bien. En serio.

130
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Estoy bien.

131
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Solo debo recoger a mi mamá
luego de la diálisis.

132
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
Me necesita,

133
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
así que ahí estaré.

134
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
Felicidades. Me alegro por la noticia.

135
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Gracias.

136
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Bien.

137
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Ay, casi lo olvidaba.

138
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
Feliz zoo-aniversario.

139
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Feliz zoo-aniversario.

140
00:08:48,362 --> 00:08:50,989
- Un saludo a tu mamá.
- Sí. ¿Quedamos el domingo?

141
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
- Paso por ti a la una.
- Bien.

142
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
¡Adiós!

143
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Bueno...

144
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
Solo tú y yo, amigo.

145
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Viola, dime que ya casi acabamos.

146
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Dijiste "dos minutos" hace cinco minutos.

147
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
Louise Quinn, eres
mi paciente más impaciente.

148
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Ya sé. Lo siento.

149
00:09:31,154 --> 00:09:33,740
Intento ser como ellos, pero no puedo.

150
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Odio este lugar.

151
00:09:38,578 --> 00:09:40,914
- Ahí está mi niña.
- ¡Hola, mamá!

152
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Viola.

153
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
Oye, ¿ya te contó mamá? Soy compatible.

154
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
Sabes por qué, ¿no?

155
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
No me gusta la idea.

156
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Podría pasar cualquier cosa.

157
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Podrías morir.

158
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
No voy a morir, mamá.

159
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Soy tu donante.

160
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Todo saldrá bien.

161
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
Bien.

162
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Louise, ya terminamos.

163
00:10:08,775 --> 00:10:11,194
- London, ¿podemos hablar?
- Adelante.

164
00:10:11,778 --> 00:10:12,904
- Ve.
- Claro. Sí.

165
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Ahora vuelvo.

166
00:10:19,911 --> 00:10:22,789
¿Estás segura de esto?

167
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Sí.

168
00:10:23,957 --> 00:10:27,669
A veces me pongo un poco nerviosa.

169
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Un consejo.

170
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
Cuando la marea se alza,
y vaya que puede alzarse,

171
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
sé quién calma mi tormenta.

172
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Debes ver qué harás con esa marea.

173
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
Ahora, cuéntame sobre Dawson.

174
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
¡Basta!

175
00:10:48,231 --> 00:10:50,901
¡Por favor! Es muy guapo.

176
00:10:50,984 --> 00:10:53,236
Si tú no lo quieres, dale mi número.

177
00:10:53,320 --> 00:10:55,113
- ¿De acuerdo?
- Lo sé. Créeme.

178
00:11:17,094 --> 00:11:18,345
Vaya.

179
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
Mírenlos. Qué lindos.

180
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
- ¿Dónde está Toby?
- Está atrás.

181
00:11:25,102 --> 00:11:26,645
Está tomando el sol.

182
00:11:26,728 --> 00:11:27,938
Le hace falta.

183
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Te traje algo.

184
00:11:33,068 --> 00:11:34,694
Vaya. Qué considerada.

185
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
Eres la mejor hija.

186
00:11:40,117 --> 00:11:41,493
Vaya.

187
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Para que acabes esa pintura.

188
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Porque se verá genial en el café.

189
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Estos pinceles son perfectos.
Qué gran idea.

190
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
Oye, ¿estás bien?

191
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
- Sí.
- Solo está cansada.

192
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
En dos semanas,

193
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
estarás como nueva, ¿no?

194
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
- Te quiero, London.
- Y yo a ti.

195
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
Bien, cuéntame.

196
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
¿Sobre qué?

197
00:12:58,778 --> 00:13:02,199
Sobre la iglesia. Fuiste esta mañana, ¿no?

198
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
¿London Quinn pregunta sobre la iglesia?

199
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
Sí. Bueno, digo...

200
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Más me vale,
porque Dios sabe que nunca iré, y...

201
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
Para mí no es un chiste.

202
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Lo sé.

203
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Lo siento.

204
00:13:29,267 --> 00:13:31,102
En serio, ¿qué tal estuvo?

205
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Bien.

206
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
Como siempre.

207
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
El pastor habló de la gracia.

208
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
La bondad de Dios.

209
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
Un nuevo inicio con Jesús.

210
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
Sabes que aún tengo muchas dudas.

211
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
- Está bien dudar.
- Bien.

212
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
¿Por qué no me preguntas?

213
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
Tal vez después.

214
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
- Lo prometo. Después.
- Bien.

215
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
- Que conste.
- Bien.

216
00:14:26,157 --> 00:14:27,158
Vaya.

217
00:14:28,451 --> 00:14:31,496
Haré como que no viste eso.
¿De acuerdo? Bien.

218
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Hay que usar el codo.

219
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
- Voilà.
- Qué irritante.

220
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
A veces la vida se siente así.

221
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
¿Qué? ¿Como un tiro en el lago?

222
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
No.

223
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Serena.

224
00:14:58,523 --> 00:15:01,401
Los días se reflejan
en el agua cristalina.

225
00:15:02,652 --> 00:15:05,488
Luego, una sola roca rompe la superficie

226
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
y envía hermosas ondas
a través del tiempo.

227
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
Es como una ola

228
00:15:18,043 --> 00:15:19,461
que sigue y sigue.

229
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Deberías escribir eso.

230
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
Fue fabuloso.

231
00:15:24,799 --> 00:15:27,469
- ¿En serio? Quizá lo escriba.
- Sí.

232
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Ben y yo rompimos.

233
00:15:35,226 --> 00:15:36,561
Qué interesante.

234
00:15:37,270 --> 00:15:38,772
Supuse que dirías eso.

235
00:15:42,859 --> 00:15:44,653
Demos un paseo en auto.

236
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
- ¿Eh?
- Claro.

237
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
Las llaves, por favor.

238
00:15:50,367 --> 00:15:52,786
Si tú conduces, yo elijo la música.

239
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Sí. Si pones la canción que me gusta.

240
00:15:55,914 --> 00:15:58,249
- ¿La de We the Kingdom?
- Sí. Gracias.

241
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
- ¿Por qué nos detenemos?
- Bueno, pasamos por Sweet Holly's.

242
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
Así que no tenemos opción.

243
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
¿No juraste dejar el helado?

244
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Eso dijiste la semana pasada.

245
00:17:25,503 --> 00:17:29,382
Sí, por un día, Dawson Gage.

246
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
Y lo logré.

247
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Entonces, desde luego...

248
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
- Sí.
- ...vayamos.

249
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
¿Por qué seguimos aquí? Ven.

250
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
¿Quieres esto?

251
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
No, gracias.

252
00:17:43,563 --> 00:17:44,564
De acuerdo.

253
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
- Pagaré el parquímetro.
- ¡Vaya!

254
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
¿Pagarás el aparcamiento?

255
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
¿O sea que esto es una cita, Dawson Gage?

256
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
¿Y si digo que sí?

257
00:18:06,085 --> 00:18:07,837
Habrá que averiguarlo.

258
00:18:09,881 --> 00:18:12,217
- Iré a hacer la fila.
- De acuerdo.

259
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
- ¿Qué pasó?
- La atropelló.

260
00:18:18,807 --> 00:18:20,433
Hay que conseguir ayuda.

261
00:18:20,517 --> 00:18:22,018
¿London?

262
00:18:23,728 --> 00:18:25,480
- ¡London!
- ¿Está bien?

263
00:18:26,314 --> 00:18:27,357
¡London!

264
00:18:33,530 --> 00:18:35,281
- Llamen al 911.
- Sí.

265
00:18:35,365 --> 00:18:36,950
Oye.

266
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
Oye.

267
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
No miré al cruzar.

268
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
- No te preocupes.
- Retrocedan.

269
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
No te preocupes, conseguiremos ayuda.

270
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Ven. Acércate más, ¿sí?

271
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Toma mi mano.

272
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Retrocedan.

273
00:18:59,347 --> 00:19:01,683
¿Por qué no me haces esas preguntas?

274
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
- ¡Todos atrás!
- No te preocupes.

275
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Solo mírame.

276
00:19:05,228 --> 00:19:07,647
- Solo mírame, ¿sí?
- Apliquen presión directa.

277
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Le pedí a Dios.

278
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
¿Qué le pediste?

279
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Que me atrapara.

280
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
- Señor, le pido que se retire
- Sí.

281
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
Estarás bien.

282
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
¿Dónde está?

283
00:20:35,360 --> 00:20:37,820
Está atrás, pero no permiten el paso.

284
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Estará bien.

285
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Lo siento mucho.

286
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
Sus lesiones eran demasiado graves.

287
00:20:51,167 --> 00:20:52,418
¡No!

288
00:20:53,336 --> 00:20:54,545
Quiero verla.

289
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
- ¿Puedo verla?
- Sí.

290
00:20:58,758 --> 00:21:00,176
¿Puedo verla ahora?

291
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
Sí.

292
00:21:56,315 --> 00:21:57,525
No estoy listo.

293
00:22:01,904 --> 00:22:03,322
Soy Carl Smith.

294
00:22:03,406 --> 00:22:07,535
Trabajo con Dawson Gage.

295
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
Mi esposa, Hannah,

296
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
era una de las mejores amigas de London.

297
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Sigue siéndolo.

298
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
Los cuatro tenemos
muchos recuerdos juntos.

299
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
Hoy me pidieron hablar
de parte de la familia.

300
00:22:26,888 --> 00:22:30,558
En el libro de Juan, Capítulo 14,

301
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
Jesús dice:

302
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
"En casa de mi Padre hay muchos cuartos".

303
00:22:37,398 --> 00:22:40,777
"De lo contrario, ¿les habría dicho

304
00:22:40,860 --> 00:22:43,279
que iré allá a preparar
un lugar para ustedes?".

305
00:22:44,489 --> 00:22:48,159
"Y si voy y les preparo un lugar,

306
00:22:48,242 --> 00:22:51,788
volveré y los llevaré
para que estén conmigo

307
00:22:52,789 --> 00:22:54,707
y que también estén donde estoy".

308
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
"Saben cómo llegar al lugar al que voy".

309
00:23:01,047 --> 00:23:02,048
La verdad es

310
00:23:03,549 --> 00:23:04,967
que ella seguirá viviendo

311
00:23:06,135 --> 00:23:07,386
dentro de nosotros.

312
00:23:10,181 --> 00:23:13,643
En la sensación del viento
de verano en nuestros rostros.

313
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
En el amanecer en el cielo matutino.

314
00:23:23,486 --> 00:23:24,570
En nuestra risa

315
00:23:25,905 --> 00:23:27,156
y nuestro amor.

316
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
Nunca estará a más de un suspiro.

317
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Cuando crean
que no pueden dar un paso más,

318
00:23:42,213 --> 00:23:43,339
por extrañarla,

319
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
recuerden la certeza

320
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
de ese lejano día.

321
00:23:58,146 --> 00:23:59,147
Aférrense a eso.

322
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
Hola.

323
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
- Gracias por venir.
- De nada.

324
00:24:44,025 --> 00:24:45,151
¿Dónde está Toby?

325
00:24:45,776 --> 00:24:46,944
En el cuarto de London.

326
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Te traeré un té.

327
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
- Hola, Larry.
- Hola.

328
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Ven, Toby.

329
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Ya sé.

330
00:25:26,442 --> 00:25:27,610
Ven.

331
00:25:27,693 --> 00:25:28,903
Aquí tienes, Dawson.

332
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
Deberíamos haberle dicho.

333
00:25:52,260 --> 00:25:53,261
¿Qué cosa?

334
00:25:53,344 --> 00:25:55,012
- Louise.
- ¿Qué, Larry?

335
00:25:56,639 --> 00:25:58,474
¿No podemos hablarlo ahora?

336
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
No está aquí.

337
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Lo siento.

338
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Es que ella merecía saberlo.

339
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
¿Qué?

340
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
Vamos. Ayúdenme. Por favor.

341
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
London fue un bebé de probeta.

342
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
Fue creada en una placa de Petri.

343
00:26:30,798 --> 00:26:32,425
No había otro modo de concebir.

344
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
El procedimiento generó dos embriones.

345
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Uno fue implantado, ese fue London.

346
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
¿Y el otro?

347
00:26:44,186 --> 00:26:46,188
Mi embarazo de London fue difícil

348
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
y dañó mis riñones, así que...

349
00:26:49,317 --> 00:26:52,320
- Ya no pude tener hijos.
- Estuvo a punto de morir.

350
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
Es por eso que...

351
00:26:54,947 --> 00:26:58,075
Sí, el trasplante de riñón era inevitable.

352
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
Y al otro embrión,
no queríamos simplemente...

353
00:27:02,955 --> 00:27:05,333
Era una vida.

354
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
Y nuestra hija.

355
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
Se lo dimos a un doctor,
y él se lo dio a otro doctor

356
00:27:10,838 --> 00:27:13,382
que trabaja con parejas infértiles.

357
00:27:13,466 --> 00:27:15,092
Para que alguien más...

358
00:27:17,720 --> 00:27:19,722
¿London podría tener una hermana?

359
00:27:20,806 --> 00:27:23,142
Íbamos a decírselo en algún momento.

360
00:27:34,153 --> 00:27:37,031
¿No intentaron averiguar
qué pasó con el embrión?

361
00:27:38,074 --> 00:27:39,492
Acordamos no indagar.

362
00:27:40,242 --> 00:27:43,454
Un embrión no es considerado una adopción.

363
00:27:43,537 --> 00:27:46,540
Es una transferencia de propiedad.

364
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
Firmamos un contrato.

365
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Le daré un paseo a Toby.

366
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
Vamos, amiguito.

367
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
- Toma.
- Se me hace tarde. Gracias.

368
00:28:27,039 --> 00:28:28,958
Te irá bien. Tú puedes.

369
00:28:29,041 --> 00:28:30,042
Buena suerte.

370
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Todas afuera.

371
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Bien.

372
00:28:36,799 --> 00:28:37,800
¡Adiós!

373
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
- Tú puedes, nena.
- Te quiero, Andi.

374
00:28:46,684 --> 00:28:48,060
Le irá de maravilla.

375
00:28:58,821 --> 00:29:00,531
ZOOLÓGICO DE NASHVILLE

376
00:29:05,286 --> 00:29:07,288
Andi Allen.

377
00:29:07,955 --> 00:29:11,250
Fuiste voluntaria aquí,
en el centro de educación animal

378
00:29:11,333 --> 00:29:12,710
los dos veranos pasados.

379
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
En verdad quieres esto.

380
00:29:15,546 --> 00:29:18,716
Sí. Es mi gran sueño.

381
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
Matt, tengo noticias geniales

382
00:29:22,428 --> 00:29:25,097
y muchos encargos pendientes
antes de mi fiesta.

383
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Pero solo... Solo llámame.

384
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
- ¡Oye! ¡Fíjate, muchacha!
- Lo siento.

385
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Lo siento.

386
00:29:45,659 --> 00:29:47,495
Lleva aquí toda la mañana.

387
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
¿Segura de que puedes trabajar?

388
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Estoy bien.

389
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
Louise me necesita.

390
00:30:02,426 --> 00:30:04,053
- Te amo.
- Te amo.

391
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
Le rogué que la dejara vivir.

392
00:30:33,082 --> 00:30:35,084
¿Sabes? Le rogué a Dios.

393
00:30:45,803 --> 00:30:47,388
Perdón. Es que la extraño.

394
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
¿Sabes que podría tener una hermana?

395
00:30:58,649 --> 00:31:00,276
- ¿London?
- Sí.

396
00:31:01,819 --> 00:31:02,903
Fue bebé de probeta.

397
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Concebida en laboratorio.

398
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
Sí.

399
00:31:15,874 --> 00:31:17,585
Y hubo otro embrión.

400
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
Louise y Larry me lo contaron.

401
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
Bien.

402
00:31:25,801 --> 00:31:26,802
Entonces...

403
00:31:29,847 --> 00:31:30,848
El embrión sería...

404
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Un hermano o hermana de London.

405
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Un gemelo.

406
00:31:37,771 --> 00:31:39,565
Vamos, viejo. No pensarás...

407
00:31:39,648 --> 00:31:40,649
Sí.

408
00:31:42,610 --> 00:31:44,862
Ella querría que averiguara. Lo sabes.

409
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Buscas una parte de London.

410
00:31:52,036 --> 00:31:53,037
Claro.

411
00:31:57,916 --> 00:31:58,917
Oye.

412
00:32:00,878 --> 00:32:02,379
No puedes revivirla.

413
00:32:12,598 --> 00:32:15,100
Bien, Derek de Party Place

414
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
entregará los globos mañana a las diez.

415
00:32:17,394 --> 00:32:19,897
Es la tienda que elegimos
al abrir el consultorio.

416
00:32:19,980 --> 00:32:20,981
Son geniales.

417
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
Y el pastel llegará a mediodía.

418
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
Y el aparcamiento...

419
00:32:25,736 --> 00:32:28,072
Jim, estás aburrido.

420
00:32:29,365 --> 00:32:31,909
No, no estoy aburrido.

421
00:32:31,992 --> 00:32:33,619
Globos. Pastel.

422
00:32:33,702 --> 00:32:37,039
Sí, llevo 27 años casada con esa cara.

423
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Estás aburrido.

424
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
Bueno, es que...

425
00:32:41,585 --> 00:32:44,505
Digo, ¿cómo hemos pasado
tanto tiempo sin decirlo?

426
00:32:46,840 --> 00:32:49,176
- ¿Me prestan 20 dólares?
- ¿De nuevo?

427
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
- Y... hola.
- Hola. Gracias.

428
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
Claire pasará por mí,
hay una cena de animadoras.

429
00:32:55,099 --> 00:32:57,893
- Suena divertido.
- ¡Conseguí el trabajo!

430
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
- ¡Lo conseguí!
- ¡Dios mío!

431
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
- ¡Sí!
- Habrían estado orgullosos.

432
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
- Arrasé.
- Qué orgullo.

433
00:33:03,399 --> 00:33:05,943
¡Lo sabía!

434
00:33:06,026 --> 00:33:09,071
Y elegí un atuendo para la fiesta.

435
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Déjame ver.

436
00:33:11,407 --> 00:33:13,033
¿Tendré un pase para el zoo?

437
00:33:13,117 --> 00:33:15,327
- Pases gratis para todos.
- Bien.

438
00:33:15,411 --> 00:33:17,287
Bien, felicidades, cariño.

439
00:33:17,371 --> 00:33:19,206
- Para Andi.
- Lo aceptaré.

440
00:33:19,289 --> 00:33:21,417
- Justo a tiempo para tu cumple.
- Te quiero.

441
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Ya llegó. ¡Nos vemos!

442
00:33:24,169 --> 00:33:25,379
Vuelve temprano.

443
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
¡Haremos recuerdos de fiesta!

444
00:33:27,131 --> 00:33:28,340
- ¡Sí!
- No te lo pierdas.

445
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
Ay. Es Matt.

446
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
¡Hola!

447
00:33:37,266 --> 00:33:38,267
Esa es mi respuesta.

448
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
Nunca es buen momento.

449
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Gracias.

450
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
En toda fiesta deberían regalar recuerdos.

451
00:33:54,408 --> 00:33:56,994
- Sí, coincido.
- Es lo que creo.

452
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
Mamá.

453
00:33:58,954 --> 00:34:01,582
Cuéntale la historia. Ya es hora.

454
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
Tu historia de cumpleaños.

455
00:34:05,419 --> 00:34:06,420
Sí, por favor.

456
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
- Bien.
- Me encanta cuando hace eso.

457
00:34:10,466 --> 00:34:11,467
A mí también.

458
00:34:14,511 --> 00:34:15,512
Bien.

459
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Hace veinticuatro años...

460
00:34:19,975 --> 00:34:23,562
- ¿Hace veinticuatro años?
- Ya sé.

461
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
¿Cómo es posible?

462
00:34:26,190 --> 00:34:27,191
No lo sé.

463
00:34:28,108 --> 00:34:29,193
A ver.

464
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
Bien. Yo ya estaba en trabajo de parto.

465
00:34:32,488 --> 00:34:35,073
Con contracciones todo el día.

466
00:34:35,157 --> 00:34:36,784
- Perdón.
- De lo peor.

467
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
Eso siguió hasta la madrugada
del día siguiente,

468
00:34:41,079 --> 00:34:42,581
cuando naciste.

469
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
Desde entonces, ya eras madrugadora.

470
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
Te colocaron en mis brazos. Y lo supe.

471
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Dios mío.

472
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
Supe

473
00:34:58,013 --> 00:34:59,932
que yo nunca volvería a ser la misma.

474
00:35:01,391 --> 00:35:02,684
Tú eras mi dueña.

475
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
Claro, tu papá y yo

476
00:35:06,563 --> 00:35:10,067
no teníamos la menor idea
de cómo cambiar un pañal,

477
00:35:10,150 --> 00:35:12,611
ni de cómo acostarte a dormir, pero...

478
00:35:14,196 --> 00:35:15,280
Eras nuestra.

479
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
Eras mía.

480
00:35:24,665 --> 00:35:25,874
Aquí tienes, papá.

481
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Voy a jugar cornhole.

482
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Oye, sigo yo.

483
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
¡Bien!

484
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
Sr. Allen, quiero mostrarle algo.

485
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
¿Cree que a ella le guste?

486
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
Es lindo. Vaya.

487
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
¿Nos vemos esta semana?

488
00:35:52,734 --> 00:35:55,195
Quiero hacerle una pregunta.

489
00:35:55,279 --> 00:35:58,198
Sí, claro. Sí, Matt, sí.
¿Qué tal el jueves?

490
00:35:58,282 --> 00:35:59,658
- Suena genial.
- Bien.

491
00:35:59,741 --> 00:36:01,118
Sí, le enviaré un texto.

492
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
- Sí.
- Gracias.

493
00:36:02,703 --> 00:36:03,704
Sí.

494
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
- Hola, papá.
- Hola.

495
00:36:12,880 --> 00:36:16,091
¡Te ves bien! Tú y las hamburguesas.

496
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
Matt me mostró un anillo.

497
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Quiere conversar.

498
00:36:19,469 --> 00:36:21,763
Jenny, hay que decirle esta semana.

499
00:36:22,723 --> 00:36:24,141
De acuerdo.

500
00:36:24,224 --> 00:36:26,435
¡Kate! Llegaste.

501
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
- Sí. Bien.
- Bien.

502
00:36:30,480 --> 00:36:31,607
¿Cómo estás?

503
00:36:32,983 --> 00:36:35,736
Ahí está. La cumpleañera.

504
00:36:35,819 --> 00:36:36,820
- Hola.
- Hola.

505
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
- Luces hermosa.
- Gracias.

506
00:36:42,784 --> 00:36:44,119
¿Sabes qué creo?

507
00:36:44,202 --> 00:36:45,996
¿Qué?

508
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Creo que...

509
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
estoy enamorado de ti.

510
00:36:51,418 --> 00:36:52,920
Vamos. Les toca a ustedes.

511
00:36:54,922 --> 00:37:00,719
Feliz cumpleaños a ti.

512
00:37:02,387 --> 00:37:04,306
Adelante. ¡Vamos!

513
00:37:04,389 --> 00:37:05,515
¡Sí!

514
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
¡Esa es mi chica!

515
00:37:09,937 --> 00:37:11,772
Feliz cumpleaños, hija.

516
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
¡Hermanita! ¡Te quiero!

517
00:37:18,070 --> 00:37:20,072
Gracias. A la fiesta. ¿Qué hacemos?

518
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
Sí, es hora de la fiesta.

519
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
De acuerdo.

520
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
Lo recuerdo todo. Fue el Dr. Whitney.

521
00:37:30,123 --> 00:37:31,750
El Dr. Ron Whitney.

522
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
¿De qué sirve, Dawson?

523
00:37:38,006 --> 00:37:39,508
¿No quieres averiguarlo?

524
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
Discutámoslo esta noche.

525
00:37:47,182 --> 00:37:48,183
Sí, está bien.

526
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Bien.

527
00:37:51,895 --> 00:37:53,563
Medicina Familiar de Birmingham.

528
00:37:53,647 --> 00:37:55,732
Hola. Con el Dr. Whitney, por favor.

529
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
Lo pondré en espera.

530
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
- Un segundo, ¿sí?
- Bien.

531
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
¿Por qué le dijiste?

532
00:38:06,034 --> 00:38:07,786
Pensaba en voz alta.

533
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
¿Qué es lo que pretende?

534
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Habla el Dr. Whitney.

535
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
Hola, Dr. Whitney. Me llamo Dawson Gage.

536
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Soy amigo de Larry y Louise Quinn.

537
00:38:18,380 --> 00:38:19,423
Larry y Louise.

538
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
Claro. Sí.

539
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
En fin, hace 27 años,
ellos le dieron un embrión.

540
00:38:27,723 --> 00:38:29,349
En ese momento prometimos algo.

541
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
Dejamos eso atrás.

542
00:38:35,605 --> 00:38:37,232
Pero ¿no quieres saber?

543
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
¿No quieres saber si tenemos otro hijo?

544
00:38:43,238 --> 00:38:45,407
- Louise.
- Por favor, sé sincero.

545
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
¿Sabe qué le pasó?

546
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Dondequiera que esté,
si es que llegó a término

547
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
y pasó a ser hijo o hija de alguien,

548
00:38:53,915 --> 00:38:56,752
ya ha crecido
y está viviendo su propia vida.

549
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
No respondiste la pregunta.

550
00:39:02,382 --> 00:39:04,926
Dr. Whitney, tengo noticias que quizá

551
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
lo hagan cambiar de opinión.

552
00:39:09,681 --> 00:39:12,142
Porque yo sí quiero saber, Larry.

553
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
- Yo sí.
- ¿No lo ves?

554
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Esa persona, si es que es una persona...

555
00:39:19,107 --> 00:39:20,734
Quizá no quiere ser hallada.

556
00:39:22,069 --> 00:39:24,321
Merece su privacidad, Louise.

557
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Dile a Dawson que pare.

558
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
Díselo tú, Larry.

559
00:40:02,275 --> 00:40:04,486
CANGUROS
PATEADORES

560
00:40:16,456 --> 00:40:17,457
Hola.

561
00:40:26,383 --> 00:40:28,927
Andi Allen. Más vale que seas Andi Allen.

562
00:40:29,010 --> 00:40:30,846
Si no, eres una impostora.

563
00:40:34,808 --> 00:40:35,809
Solo bromeo.

564
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Soy Andi.

565
00:40:39,396 --> 00:40:40,397
Hola.

566
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
Bienvenida a Cangulandia.

567
00:40:43,650 --> 00:40:45,777
No los acaricies en las orejas.

568
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
Ni se te ocurra. Te patearán en la boca.

569
00:40:48,947 --> 00:40:51,324
Por algo los llaman canguros pateadores.

570
00:40:52,576 --> 00:40:53,577
No, no es cierto.

571
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Son mimosos como gatitos. Supermimosos.

572
00:40:57,414 --> 00:40:59,124
- Gatitos. Sí.
- Espabílate.

573
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
¡Bienvenidos! Pueden comprar
cangucomida aquí.

574
00:41:01,835 --> 00:41:03,044
No pisen el césped.

575
00:41:03,128 --> 00:41:04,713
No me hagan perseguirlos.

576
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Porque lo haré.

577
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
La cangucomida mantiene el negocio.

578
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
Vuelve loca a la gente.

579
00:41:16,349 --> 00:41:19,269
- Bien.
- Ahora, con los canguros,

580
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
hay dos tareas principales.

581
00:41:21,062 --> 00:41:25,192
Vender comida e impedir
que los clientes pisen el césped.

582
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
Solo en la senda, ¿sí?

583
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
No es gran cosa. ¿Entendiste?

584
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Necesito que digas "sí".

585
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
Entendí. Solo en la senda.

586
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Odio a la gente.

587
00:41:35,911 --> 00:41:39,122
Siempre pisan el césped
y creen que pueden acercarse

588
00:41:39,206 --> 00:41:41,124
a cualquier cría y ya. ¿Sabes?

589
00:41:41,875 --> 00:41:44,711
Oye. No tienes anillo. Qué bien.

590
00:41:44,794 --> 00:41:46,546
El matrimonio es para las aves.

591
00:41:46,630 --> 00:41:48,173
No, en serio lo es.

592
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
Las águilas se unen de por vida.
No lo sabías.

593
00:41:53,678 --> 00:41:55,764
Son mejores que la gente.

594
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
Si Walter hubiese sido águila...

595
00:42:01,394 --> 00:42:03,480
- Perdón, ¿qué?
- No importa.

596
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
Aquí va la prueba. Toma las riendas.

597
00:42:06,483 --> 00:42:08,652
Buscamos comida para canguros.

598
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
- La hallarán ahí.
- Gracias.

599
00:42:11,029 --> 00:42:12,906
- Aquí estoy.
- Gracias.

600
00:42:12,989 --> 00:42:13,990
Diviértanse.

601
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
¿Qué te dije? Tienes talento natural.

602
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
- Bienvenida a bordo, Andi.
- Gracias.

603
00:42:20,705 --> 00:42:23,250
Oye. No, no. No pises el césped.

604
00:42:26,628 --> 00:42:28,546
Si necesita asistencia en fertilidad...

605
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
No, el Dr. Baker ayudó a una pareja

606
00:42:30,924 --> 00:42:34,094
con una transferencia
de embrión hace más de 20 años.

607
00:42:34,177 --> 00:42:36,930
Sí, usaron preservación criogénica.

608
00:42:37,013 --> 00:42:38,723
¿Preservación criogénica?

609
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
La técnica de congelación.

610
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
El embrión estuvo años congelado
en nuestra clínica.

611
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
Y, ¿qué pasó con el embrión?

612
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
Terminó en Nashville,
con un matrimonio de médicos.

613
00:42:51,403 --> 00:42:53,947
¿Puede decirme los nombres de esa pareja?

614
00:42:54,030 --> 00:42:56,032
Lo siento, Sr. Gage. Es confidencial.

615
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
De acuerdo. Gracias.

616
00:43:04,416 --> 00:43:06,501
Al fin te vencí, viejo. Al fin.

617
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
- Bien hecho.
- Estuvo bien. Lo hiciste bien.

618
00:43:09,170 --> 00:43:11,047
- Buen juego, señor.
- Bien.

619
00:43:11,131 --> 00:43:14,426
- Buen trabajo, chicos. Bien, cariño.
- Oye. Buen juego.

620
00:43:14,509 --> 00:43:16,177
Sí. Jugaste bien hoy.

621
00:43:16,928 --> 00:43:19,681
- Qué buen cierre, nena.
- Gracias.

622
00:43:19,764 --> 00:43:21,391
¿De dónde salió ese servicio?

623
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Es así de buena.

624
00:43:23,393 --> 00:43:25,061
Iremos al mercado agrícola

625
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
- y no olvidaré los huevos.
- Revancha la próxima semana.

626
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
- Claro.
- Bien.

627
00:43:29,274 --> 00:43:31,026
- Genial, papá.
- Bien hecho.

628
00:43:31,109 --> 00:43:32,235
- Buen trabajo.
- Bien.

629
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
Íbamos a decirle
cuando tuviera 12, ¿recuerdas?

630
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
Y luego, a los 18.

631
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
- Y de nuevo, en la universidad.
- Sí.

632
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
Pospuse esa conversación con Matt.

633
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Pero ya vendrá.

634
00:44:02,766 --> 00:44:05,810
No, no necesito ayuda con un embrión.

635
00:44:05,894 --> 00:44:09,522
Busco información
sobre una transferencia de embrión

636
00:44:09,606 --> 00:44:11,733
que se hizo hace 27 años.

637
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Sí.

638
00:44:19,657 --> 00:44:21,785
Hola, mi nombre es Dawson Gage.

639
00:44:22,786 --> 00:44:24,287
Sí, puedo seguir en espera.

640
00:44:24,371 --> 00:44:27,082
Sí, esperaré. Me encantaría esperar.

641
00:44:27,165 --> 00:44:28,333
Me parece genial.

642
00:44:28,416 --> 00:44:30,585
El consultorio está en Nashville.

643
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
Médicos de Nashville:
Jim y Jenny Allen

644
00:44:33,171 --> 00:44:34,339
Viven en Brentwood

645
00:44:34,422 --> 00:44:35,757
con dos hijas,
Andi y Amy.

646
00:44:43,556 --> 00:44:45,558
ZooNoticias
¡BIENVENIDA A LOS NUEVOS!

647
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Andi Allen.

648
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
Bueno, perdiste.

649
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
O sea que tienes un S-P-O.

650
00:45:07,038 --> 00:45:09,332
Bienvenida al club.

651
00:45:09,416 --> 00:45:10,542
Tú y yo, hermana.

652
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
Yo odiaba las noches de juegos.

653
00:45:12,460 --> 00:45:14,963
- Y luego, nos conociste.
- No, te conocí a ti.

654
00:45:15,046 --> 00:45:18,883
Qué dulce, Matt.
Pero aun así, te aniquilaré.

655
00:45:18,967 --> 00:45:21,302
- Adelante.
- Sí.

656
00:45:21,386 --> 00:45:22,846
Bien.

657
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
No mires... No hagas trampa.

658
00:45:24,556 --> 00:45:25,557
Necesito tu as.

659
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
- Tienes que mirar, papá.
- Tengo súper visión.

660
00:45:30,603 --> 00:45:33,022
- ¿No lo sabes?
- Súper visión.

661
00:45:45,743 --> 00:45:47,162
¿Qué es?

662
00:45:48,580 --> 00:45:49,581
Andi Allen.

663
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
Vive en Nashville y...

664
00:45:53,960 --> 00:45:56,087
Creo que podría ser hermana de London.

665
00:46:03,261 --> 00:46:04,888
Es difícil asegurarlo.

666
00:46:06,723 --> 00:46:07,932
Me voy en la mañana.

667
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Dawson.

668
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
¿Puedes respirar?

669
00:46:15,356 --> 00:46:16,357
Porque yo, no.

670
00:46:18,109 --> 00:46:20,111
- ¿Y si te equivocas?
- ¿Y si no?

671
00:46:51,226 --> 00:46:54,020
A Larry no le gustará,
pero yo no te detendré.

672
00:46:55,230 --> 00:46:56,231
Debo saberlo.

673
00:46:57,857 --> 00:46:58,858
De acuerdo.

674
00:47:08,993 --> 00:47:11,287
ENTRADAS

675
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Hola. Gracias por venir.

676
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Diviértanse.

677
00:48:15,602 --> 00:48:18,187
Bueno, hora de mi almuerzo. Estás a cargo.

678
00:48:18,271 --> 00:48:20,690
Eres toda una australiana, Andi.
Superguardiana.

679
00:48:23,276 --> 00:48:24,944
Fuera del césped. No lo olvides.

680
00:48:33,328 --> 00:48:34,787
- Hola.
- Hola.

681
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Disculpa.

682
00:48:35,955 --> 00:48:38,207
- ¿Son canguros rojos?
- Sí.

683
00:48:38,291 --> 00:48:40,710
El marsupial más grande de Australia.

684
00:48:40,793 --> 00:48:42,670
Allá hay cangucomida, si quiere.

685
00:48:42,754 --> 00:48:45,131
- Fantástico. Gracias.
- Genial. De nada.

686
00:48:55,558 --> 00:48:56,559
Hola.

687
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
No, gracias.

688
00:49:21,918 --> 00:49:23,753
Ay, no.

689
00:49:24,504 --> 00:49:25,922
Déjame adivinar. ¿Tu novio?

690
00:49:27,048 --> 00:49:28,049
Sí.

691
00:49:29,592 --> 00:49:32,512
Bien, puedes irte, Andi.
Terminaste por hoy.

692
00:49:32,595 --> 00:49:35,431
Pero no eres un águila.
No digas que no te lo advertí.

693
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
Nos vemos.

694
00:49:38,351 --> 00:49:40,269
Bien. Muchas gracias.

695
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
- Adiós.
- Adiós.

696
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
- Hola.
- Hola. ¿Cómo te fue?

697
00:49:45,733 --> 00:49:47,026
Bien.

698
00:49:48,653 --> 00:49:50,571
- Qué asco.
- Me enorgulleces.

699
00:49:50,655 --> 00:49:52,073
- Gracias.
- En serio.

700
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
¿Ves a ese tipo?

701
00:49:56,994 --> 00:49:59,622
Lleva todo el día ahí, dibujando.

702
00:50:00,540 --> 00:50:03,209
No sé, pero no deja de mirarme.

703
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
Si vuelve, repórtalo.

704
00:50:06,671 --> 00:50:09,966
Cuéntame todo, Andi Allen,
célebre guardiana del zoo.

705
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Buenos días.

706
00:50:35,950 --> 00:50:37,952
MERCADO ZAWADI

707
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Hola.

708
00:50:50,798 --> 00:50:51,799
Hola.

709
00:50:55,970 --> 00:50:59,432
Te vi por ahí. ¿Eres artista o algo así?

710
00:51:00,141 --> 00:51:01,350
Algo así.

711
00:51:03,853 --> 00:51:04,854
¿Podemos hablar?

712
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
¿Quién eres?

713
00:51:10,485 --> 00:51:11,486
Dawson Gage.

714
00:51:11,569 --> 00:51:14,197
Soy arquitecto en Birmingham.

715
00:51:14,280 --> 00:51:16,949
DG - DAWSON GAGE
ARQUITECTO SÉNIOR

716
00:51:17,617 --> 00:51:18,659
Lo siento, yo...

717
00:51:19,786 --> 00:51:20,787
Tengo novio.

718
00:51:20,870 --> 00:51:23,581
No, no pretendo coquetear contigo.

719
00:51:23,664 --> 00:51:25,458
Sé lo de tu adopción.

720
00:51:27,126 --> 00:51:30,296
Tengo algo que decirte
sobre tu hermana biológica.

721
00:51:30,379 --> 00:51:31,839
Vivo cerca de su familia.

722
00:51:31,923 --> 00:51:34,967
Sí, definitivamente,
te equivocas de persona.

723
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Yo no soy adoptada.

724
00:51:36,677 --> 00:51:39,055
Y eres Andi Allen, ¿no?

725
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Espera, ¿no lo sabías?

726
00:51:44,101 --> 00:51:48,064
Sr. Gage, tiene a la persona equivocada.

727
00:51:48,147 --> 00:51:49,774
- Así que...
- Sí.

728
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Lo siento.

729
00:51:58,366 --> 00:52:00,993
Tenía un cuaderno,
creí que era un artista.

730
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
- Bien.
- Pero no lo era.

731
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
Es...

732
00:52:05,581 --> 00:52:08,751
un arquitecto de Birmingham.

733
00:52:09,752 --> 00:52:13,130
Dijo que tenía información
sobre mi adopción

734
00:52:13,214 --> 00:52:17,468
y que tenía noticias
sobre mi hermana biológica.

735
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Di algo, mamá.

736
00:52:21,639 --> 00:52:23,558
Es raro que supiera mi nombre.

737
00:52:24,308 --> 00:52:25,309
Andi.

738
00:52:26,269 --> 00:52:27,478
- Hola, papá.
- Hola.

739
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
Debemos hablar.

740
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
De acuerdo.

741
00:52:39,615 --> 00:52:40,700
Andi...

742
00:52:42,952 --> 00:52:46,080
Yo tenía muchas ganas de ser mamá,

743
00:52:46,163 --> 00:52:48,583
pero no podía embarazarme.

744
00:52:48,666 --> 00:52:51,669
Fuimos con un médico de fertilidad.

745
00:52:51,752 --> 00:52:54,171
Él tenía un embrión.

746
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Donado por una pareja de Birmingham.

747
00:52:56,716 --> 00:53:00,261
Era una oportunidad,
solo una oportunidad...

748
00:53:00,344 --> 00:53:02,305
Que decidimos aprovechar.

749
00:53:03,389 --> 00:53:07,560
Y, nueve meses más tarde, naciste tú.

750
00:53:08,352 --> 00:53:09,353
Oigan, entonces...

751
00:53:10,563 --> 00:53:12,481
Yo no soy su hija.

752
00:53:12,565 --> 00:53:14,775
Claro que eres nuestra hija.

753
00:53:14,859 --> 00:53:16,903
- Claro que lo eres.
- ¿Y Amy?

754
00:53:17,737 --> 00:53:19,989
- Ella es... Sí.
- Es biológica.

755
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
¿Amy y yo no somos hermanas?

756
00:53:23,367 --> 00:53:24,368
Y yo no tengo...

757
00:53:25,286 --> 00:53:27,705
No tengo parentesco
con ninguno de ustedes.

758
00:53:30,374 --> 00:53:31,792
¿Por qué no me dijeron?

759
00:53:32,543 --> 00:53:35,504
Queríamos decírtelo,
en serio, desde el principio.

760
00:53:35,588 --> 00:53:36,839
¿Querían...?

761
00:53:36,923 --> 00:53:38,591
¿Querían decírmelo?

762
00:53:38,674 --> 00:53:40,134
Tuvieron...

763
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
Veinticuatro años para decírmelo.

764
00:53:44,263 --> 00:53:46,349
Mi amor, naciste de mí.

765
00:53:46,432 --> 00:53:49,018
- Es muy difícil de explicar.
- Claro, lo es.

766
00:53:49,101 --> 00:53:51,228
Lo es, porque no son mi familia.

767
00:53:51,312 --> 00:53:52,688
- Por favor.
- Y ahora...

768
00:53:52,772 --> 00:53:56,275
¿La única persona en el mundo
que es sincera conmigo

769
00:53:56,359 --> 00:53:58,444
es un extraño que conocí en el zoo?

770
00:53:58,527 --> 00:54:01,238
Andi, cálmate. Claro que somos tu familia.

771
00:54:01,322 --> 00:54:04,951
Esto es solo un tecnicismo, nada más.

772
00:54:05,034 --> 00:54:06,202
No, esto no es...

773
00:54:06,285 --> 00:54:09,121
Esto no es un tecnicismo. Esto lo es todo.

774
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
¿Cómo no lo ven? No tenemos parentesco.

775
00:54:11,749 --> 00:54:13,459
- Andi.
- No, no me toques.

776
00:54:14,627 --> 00:54:15,628
Yo...

777
00:54:17,129 --> 00:54:19,465
Ni siquiera sé quiénes son.

778
00:54:20,257 --> 00:54:23,511
Cariño, lo sentimos muchísimo, Andi.

779
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
Por favor, ¿podrías tratar de perdonarnos?

780
00:54:33,562 --> 00:54:35,356
No puedo creer esto. En serio.

781
00:54:35,439 --> 00:54:37,483
Andi, espera un minuto.

782
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Dale tiempo.

783
00:55:02,800 --> 00:55:03,801
No te culpo.

784
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
Yo también me iría.

785
00:55:05,553 --> 00:55:06,971
Tú eres mi hermana.

786
00:55:07,680 --> 00:55:09,181
Nada cambiará eso, ¿sí?

787
00:55:09,265 --> 00:55:10,641
¿Chicas?

788
00:55:11,434 --> 00:55:13,352
- Te quiero.
- Llámame.

789
00:55:21,819 --> 00:55:23,404
- ¿Se...?
- ¡Andi!

790
00:55:24,321 --> 00:55:25,322
¡Andi!

791
00:55:25,990 --> 00:55:26,991
- ¡Oye!
- Andi.

792
00:55:27,825 --> 00:55:28,826
An...

793
00:55:36,000 --> 00:55:38,002
Quizá deberías volver y escucharlos.

794
00:55:39,128 --> 00:55:42,548
¿Escuchar qué?
Ni siquiera soy su verdadera hija.

795
00:55:42,631 --> 00:55:44,842
- O sea...
- Escúchate, Andi.

796
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
Claro que eres su hija.

797
00:55:46,677 --> 00:55:47,887
Eres una Allen.

798
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
Eso no cambia nada.

799
00:55:49,889 --> 00:55:52,308
Tal vez están mal por eso. Por todo eso.

800
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
Bien, genial. Te pones de su lado.

801
00:55:54,894 --> 00:55:56,062
No, no.

802
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
No hay lados.

803
00:56:03,611 --> 00:56:05,154
Esta noche iré a Birmingham.

804
00:56:06,614 --> 00:56:09,200
Ahí vive mi verdadera familia
y quiero conocerla.

805
00:56:10,076 --> 00:56:13,120
¿Por qué no vienes
a mi casa y lo hablamos?

806
00:56:13,204 --> 00:56:15,206
Matt, estoy decidida. Iré.

807
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
¿No puedo ir contigo?

808
00:56:29,929 --> 00:56:33,557
Debo ir sola, pero te llamaré, ¿sí?

809
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
¿Dónde te quedarás?

810
00:56:41,774 --> 00:56:42,775
Yo...

811
00:56:44,860 --> 00:56:47,029
No lo sé. Hallaré un hotel o algo.

812
00:56:48,364 --> 00:56:49,365
De acuerdo.

813
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Te amo.

814
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Yo también.

815
00:57:02,253 --> 00:57:03,462
Bien.

816
00:57:16,892 --> 00:57:19,270
MAMÁ

817
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Hola.

818
00:57:46,338 --> 00:57:47,339
Hola.

819
00:57:49,300 --> 00:57:50,885
Soy Andi, del zoológico.

820
00:57:54,680 --> 00:57:57,057
Lo siento, no debí llamarte.

821
00:57:57,141 --> 00:57:58,142
Andi, espera.

822
00:57:59,602 --> 00:58:02,646
Estoy aquí, en Birmingham,

823
00:58:03,522 --> 00:58:06,859
y quería saber si podíamos vernos.

824
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Seguro.

825
00:58:10,404 --> 00:58:11,697
Bien.

826
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
¿También podrías traer

827
00:58:15,826 --> 00:58:18,078
a mi hermana, por favor?

828
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
Tu hermana, London...

829
00:58:23,751 --> 00:58:27,254
Murió en un accidente hace un mes.

830
00:58:30,216 --> 00:58:33,761
¿Qué hay de mis padres biológicos?

831
00:58:36,180 --> 00:58:38,974
Sí, sus nombres son Larry y Louise Quinn.

832
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Viven aquí.

833
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
¿Podemos reunirnos?

834
00:58:48,442 --> 00:58:49,652
Sí.

835
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
Por supuesto.

836
00:58:50,819 --> 00:58:52,363
Te enviaré un domicilio.

837
00:58:52,446 --> 00:58:53,447
Es el...

838
00:58:55,532 --> 00:58:57,826
El café donde London
trabajaba con su mamá.

839
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
Bien. Gracias.

840
00:59:03,958 --> 00:59:06,168
Dawson llamó. La encontró.

841
00:59:06,252 --> 00:59:07,461
Al otro embrión.

842
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
La hermana de London.

843
00:59:13,092 --> 00:59:14,093
¿La encontró?

844
00:59:15,594 --> 00:59:16,595
Ella está aquí.

845
00:59:19,098 --> 00:59:21,225
Larry, los invité a cenar.

846
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Una hermana.

847
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
- Sí.
- El embrión era una niña.

848
00:59:31,777 --> 00:59:33,779
La hermana que London siempre quiso.

849
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
Se llama Andi.

850
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Es que... nunca creí...

851
00:59:44,957 --> 00:59:47,501
¿Crees que querrá conocernos?

852
00:59:48,335 --> 00:59:49,336
Quizá.

853
00:59:51,213 --> 00:59:52,423
Y si es así, Larry,

854
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
te necesitaré.

855
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Hola.

856
01:00:21,076 --> 01:00:22,077
Hola.

857
01:00:24,621 --> 01:00:25,706
¿Te gusta el café?

858
01:00:26,457 --> 01:00:27,458
Sí.

859
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
TE AMAMOS POR SIEMPRE
London

860
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
- Lo de siempre.
- Sí, ya sé.

861
01:00:53,400 --> 01:00:56,236
Ella es hermana de London.

862
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
Andi, de Nashville.

863
01:01:00,366 --> 01:01:02,451
Bien. Gusto en conocerte.

864
01:01:02,534 --> 01:01:03,952
Igualmente.

865
01:01:06,121 --> 01:01:08,957
Solo un latte de vainilla, por favor.

866
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Yo invito.

867
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
- Gracias.
- De nada.

868
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
Sí, gracias.

869
01:01:15,214 --> 01:01:16,840
- Voy por sus bebidas.
- Gracias.

870
01:01:18,759 --> 01:01:19,760
- Gracias.
- Sí.

871
01:01:24,390 --> 01:01:28,477
Busqué a London
en Facebook e Instagram y...

872
01:01:29,061 --> 01:01:30,479
Odiaba las redes sociales.

873
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
La cajera se veía como...

874
01:01:36,902 --> 01:01:38,529
¿Me parezco a London?

875
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Sí.

876
01:01:43,200 --> 01:01:44,785
Te pareces un montón.

877
01:01:48,956 --> 01:01:52,418
Debo trabajar, pero pasaré por ti al hotel

878
01:01:52,501 --> 01:01:53,919
para llevarte con los Quinn.

879
01:01:54,545 --> 01:01:55,796
Son como mi familia.

880
01:01:56,630 --> 01:01:58,507
- Sí, claro.
- Bien.

881
01:01:59,466 --> 01:02:00,467
Genial.

882
01:02:02,678 --> 01:02:03,971
Oye.

883
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
Quiero saber todo sobre ella.

884
01:02:09,059 --> 01:02:10,060
Bueno...

885
01:02:11,603 --> 01:02:12,896
Le encantaba este lugar.

886
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
- Nos vemos a las 5:00.
- Sí, nos vemos.

887
01:02:34,042 --> 01:02:36,462
- Listo.
- Cuidado, cariño.

888
01:02:38,297 --> 01:02:39,298
Ella no es nuestra.

889
01:02:40,674 --> 01:02:41,967
No es London.

890
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Lo sé.

891
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Pero también es nuestra hija.

892
01:02:52,603 --> 01:02:54,438
Y quiero que se sienta bienvenida,

893
01:02:54,521 --> 01:02:57,733
por si esta es la única vez
que llego a cocinar para ella.

894
01:03:03,447 --> 01:03:04,990
Perdón, estoy un poco nerviosa.

895
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
Larry y yo ponemos luces
de Navidad todos los años.

896
01:03:14,124 --> 01:03:16,126
Una vez se cayó en esos arbustos.

897
01:03:19,171 --> 01:03:20,797
Prometí que no le diría a nadie.

898
01:03:23,592 --> 01:03:24,593
Todo saldrá bien.

899
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Son los mejores.

900
01:03:38,857 --> 01:03:39,858
Hola.

901
01:03:41,485 --> 01:03:43,028
- Los Quinn.
- Mucho gusto.

902
01:03:43,111 --> 01:03:44,112
Soy Louise.

903
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Mucho gusto.

904
01:03:46,698 --> 01:03:48,283
Mucho gusto.

905
01:03:48,367 --> 01:03:50,118
Larry. Qué gusto conocerte.

906
01:03:50,953 --> 01:03:51,954
Igualmente.

907
01:03:54,373 --> 01:03:56,124
Gracias por recibirme.

908
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
Nos alegra que estés aquí.

909
01:04:01,838 --> 01:04:02,839
Gracias.

910
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
Su casa es hermosa.

911
01:04:16,478 --> 01:04:17,479
Gracias.

912
01:04:20,732 --> 01:04:22,025
Hola.

913
01:04:22,109 --> 01:04:23,402
Ven aquí, muchacho.

914
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
Hola.

915
01:04:25,320 --> 01:04:26,863
Es Toby, el perro de London.

916
01:04:50,095 --> 01:04:51,930
Espero que esto te guste.

917
01:04:52,973 --> 01:04:54,433
Bueno, lo preparamos.

918
01:04:54,516 --> 01:04:55,809
Luce increíble.

919
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
¿Puedo rezar?

920
01:05:01,064 --> 01:05:02,274
Por supuesto.

921
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Señor, gracias por esta comida.

922
01:05:16,455 --> 01:05:17,998
Gracias por esta familia.

923
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Por favor,
consuélalos en su dolor,

924
01:05:22,169 --> 01:05:23,503
en la tristeza.

925
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
Gracias por la paz que siento aquí.

926
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
En nombre de Jesús. Amén.

927
01:05:31,678 --> 01:05:33,847
- Amén.
- Amén.

928
01:05:35,265 --> 01:05:36,642
Bueno, comamos.

929
01:05:36,725 --> 01:05:38,060
¿Un poco de pan?

930
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
Dios mío.

931
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
¿Quién es?

932
01:06:04,836 --> 01:06:08,632
Es Larry con su hermano
y su hermana.

933
01:06:09,383 --> 01:06:11,259
Míralo. Qué serio.

934
01:06:12,135 --> 01:06:15,764
Y esta es London a los dos años.

935
01:06:20,060 --> 01:06:24,064
Esta soy yo, más o menos a la misma edad.

936
01:06:24,606 --> 01:06:26,024
Dios mío.

937
01:06:30,362 --> 01:06:32,155
No puedo creerlo. Mira.

938
01:06:32,239 --> 01:06:33,240
A ver, déjame ver.

939
01:06:36,451 --> 01:06:37,452
Vaya.

940
01:06:43,750 --> 01:06:45,293
Desearía haberla conocido.

941
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
Habríamos sido muy cercanas.

942
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Lo habrían sido.

943
01:06:53,427 --> 01:06:54,636
¿Podrías mostrarme

944
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
los lugares a donde iba?

945
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
Claro que puedo.

946
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Perfecto.

947
01:07:04,312 --> 01:07:05,439
¿Quién es él?

948
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Bueno, bajo todo ese pelo,

949
01:07:07,607 --> 01:07:10,318
verías que es Dawson, de chico.

950
01:07:10,402 --> 01:07:11,653
Tenía como ocho años.

951
01:07:42,809 --> 01:07:44,978
Podría haber sido nuestra, Larry.

952
01:07:48,106 --> 01:07:49,900
Nos perdimos toda su vida.

953
01:07:53,653 --> 01:07:57,240
Son muy lindos, siento como
si los conociera de toda la vida.

954
01:07:58,450 --> 01:08:02,704
Matt, me veo justo como mi hermana London.

955
01:08:02,788 --> 01:08:04,790
Soy igualita a ella.

956
01:08:05,749 --> 01:08:07,876
Vaya. Qué locura.

957
01:08:09,377 --> 01:08:11,463
¿Y qué hay del tipo del zoológico?

958
01:08:12,464 --> 01:08:13,465
¿Dawson?

959
01:08:13,548 --> 01:08:17,803
Sí, también fue.
Son muy cercanos, así que...

960
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
Tus papás están preocupados, Andi.

961
01:08:24,142 --> 01:08:26,061
Lo siento, yo...

962
01:08:27,145 --> 01:08:30,148
Tengo muchas cosas
que descubrir por el momento.

963
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Te amo.

964
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Yo también te amo.

965
01:08:36,446 --> 01:08:39,074
Y hablaremos mañana.

966
01:08:46,873 --> 01:08:49,501
¿Qué? ¿Ahora eres su guía de turistas?

967
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
Quiere conocer a London.

968
01:08:51,545 --> 01:08:52,754
No puedo negárselo.

969
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
Yo invito.

970
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Un latte de caramelo
y un panecillo, por favor.

971
01:08:58,969 --> 01:09:00,470
- Café.
- Sí.

972
01:09:02,097 --> 01:09:03,098
Qué raro, viejo.

973
01:09:04,266 --> 01:09:06,518
Sí, bueno. En unos días, se va.

974
01:09:08,061 --> 01:09:09,855
Todo estará bien. Debo irme.

975
01:09:09,938 --> 01:09:10,939
De acuerdo.

976
01:09:11,022 --> 01:09:12,607
- Nos vemos al rato.
- Sí.

977
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Guía de turistas.

978
01:09:17,237 --> 01:09:18,238
Interesante.

979
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
Llegaste a tiempo.

980
01:09:29,791 --> 01:09:30,792
Hola.

981
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
¿London no era puntual?

982
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Jamás.

983
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Ya entiendo.

984
01:09:39,593 --> 01:09:42,095
- ¿Qué tal un paseo?
- Claro. Sí.

985
01:09:44,848 --> 01:09:45,849
¿En serio?

986
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
¿Usó papel higiénico
y envoltura de plástico?

987
01:09:49,561 --> 01:09:50,979
La noche antes de graduarnos.

988
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
Yo conduje y huimos.

989
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Vaya. Vivían al límite, ¿no?

990
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
Ella sí, ciertamente.

991
01:10:00,238 --> 01:10:03,366
Creo que lo más loco que he hecho

992
01:10:04,367 --> 01:10:06,369
fue atascar unos casilleros.

993
01:10:07,329 --> 01:10:08,330
Qué locura.

994
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Siendo justos,

995
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
ella limpió todo al día siguiente.

996
01:10:12,751 --> 01:10:14,377
Pero así era ella.

997
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
Qué raro es.

998
01:10:19,674 --> 01:10:21,343
Hablar de ella en tiempo pasado.

999
01:10:30,977 --> 01:10:32,479
Este era su segundo hogar.

1000
01:10:34,064 --> 01:10:36,066
Eventos de danza, musicales.

1001
01:10:37,275 --> 01:10:39,110
Todo eso, ella estaba aquí.

1002
01:10:41,613 --> 01:10:43,239
El centro artístico Arden.

1003
01:10:43,907 --> 01:10:45,116
Solía ser una iglesia.

1004
01:10:46,910 --> 01:10:47,911
Para London...

1005
01:10:49,037 --> 01:10:50,246
Supongo que eso era.

1006
01:10:53,917 --> 01:10:55,460
¿Era buena bailarina?

1007
01:10:56,169 --> 01:10:57,170
Increíble.

1008
01:10:58,296 --> 01:11:00,048
Soñaba con Broadway.

1009
01:11:01,383 --> 01:11:02,384
Hasta que se lesionó.

1010
01:11:03,802 --> 01:11:06,096
- ¿Que pasó?
- Era algo crónico.

1011
01:11:08,640 --> 01:11:09,641
El arco del pie.

1012
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
Le pasa a muchos bailarines.

1013
01:11:13,395 --> 01:11:14,896
Tuvo que hallar otra cosa.

1014
01:11:18,149 --> 01:11:19,609
Me siento conectada con ella.

1015
01:11:20,652 --> 01:11:23,446
Como si la conociera.

1016
01:11:25,490 --> 01:11:26,950
¿No es raro?

1017
01:11:27,033 --> 01:11:28,326
No.

1018
01:11:30,036 --> 01:11:31,246
Era tu hermana.

1019
01:11:33,498 --> 01:11:36,501
¿Y nunca estuviste
en el escenario con ella?

1020
01:11:37,794 --> 01:11:39,337
Nadie querría ver eso.

1021
01:11:41,089 --> 01:11:42,090
Yo sí.

1022
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Veamos qué puedes hacer.

1023
01:11:44,801 --> 01:11:46,011
Tal vez podría.

1024
01:11:47,554 --> 01:11:48,763
¿Qué quieres, Mary?

1025
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
¿Quieres la luna?

1026
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
Solo dilo y la bajaré con una soga.

1027
01:11:55,186 --> 01:11:57,230
Qué buena idea. Sí.

1028
01:11:59,065 --> 01:12:00,275
Te llevaré a la luna.

1029
01:12:01,317 --> 01:12:03,153
Oigan, ¿qué hacen aquí?

1030
01:12:03,570 --> 01:12:04,863
Estaba actuando, señor.

1031
01:12:10,076 --> 01:12:11,911
Le encantaba pasear aquí.

1032
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Dices que el centro artístico
era su iglesia.

1033
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
¿Y ella era creyente?

1034
01:12:25,467 --> 01:12:27,135
Luego de que acabó el baile,

1035
01:12:27,218 --> 01:12:29,137
como que perdió su fe.

1036
01:12:31,389 --> 01:12:33,475
No sentía que valía para Dios.

1037
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
Cuán equivocada estaba.

1038
01:12:41,316 --> 01:12:42,734
Nadie podía disuadirla.

1039
01:12:47,280 --> 01:12:48,698
Hubo un momento,

1040
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
justo al final,

1041
01:12:53,661 --> 01:12:55,663
en el que creo que halló el camino.

1042
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
Desearía haber estado con ella.

1043
01:13:11,596 --> 01:13:14,641
Ese centro artístico estuvo increíble.

1044
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
Cuánto tiempo pasamos ahí.

1045
01:13:16,976 --> 01:13:17,977
Sí.

1046
01:13:18,728 --> 01:13:20,146
Qué hermoso.

1047
01:13:22,440 --> 01:13:24,818
- ¿Te gusta?
- Sí.

1048
01:13:27,987 --> 01:13:30,323
Es kintsugi. Es japonés.

1049
01:13:30,406 --> 01:13:33,785
Es un recordatorio
de que nada permanece roto para siempre.

1050
01:13:33,868 --> 01:13:37,539
Las partes rotas se reparan con oro,

1051
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
lo cual le da más fuerza y belleza,

1052
01:13:41,751 --> 01:13:44,212
debido a esas mismas
partes rotas, como ves.

1053
01:13:45,588 --> 01:13:46,923
London me lo dio.

1054
01:13:50,844 --> 01:13:52,846
Larry y yo estuvimos hablando.

1055
01:13:54,556 --> 01:13:57,642
Acabas de llegar,
pero tenemos un cuarto de huéspedes

1056
01:13:57,725 --> 01:14:00,395
y nos gustaría invitarte a quedarte,

1057
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
hasta que te vayas.

1058
01:14:03,773 --> 01:14:04,774
Me encantaría.

1059
01:14:05,567 --> 01:14:07,944
Gracias. Muchísimas gracias.

1060
01:14:10,947 --> 01:14:11,948
¿Estás bien?

1061
01:14:13,658 --> 01:14:14,868
Solo un poco mareada.

1062
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Estaré mejor cuando comamos.

1063
01:14:18,121 --> 01:14:19,122
Sí.

1064
01:14:23,585 --> 01:14:26,129
Es mi novio. No me tardo.

1065
01:14:26,212 --> 01:14:27,213
- Bien.
- Bien.

1066
01:14:35,180 --> 01:14:37,765
Matt, hola. Estamos haciendo
de cenar. ¿Qué pasa?

1067
01:14:38,558 --> 01:14:39,851
¿Quiénes?

1068
01:14:40,560 --> 01:14:42,562
Yo, los Quinn y Dawson.

1069
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Hablé con tus padres.

1070
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
Andi, se sienten fatal.

1071
01:14:48,401 --> 01:14:50,820
Te mandan un saludo
y dicen que te extrañan.

1072
01:14:50,904 --> 01:14:53,573
Sé que les encantaría que llamaras.

1073
01:14:55,909 --> 01:14:57,827
Hablé con el bufete de abogados.

1074
01:14:58,912 --> 01:15:01,664
¿Adivina qué? Dijeron
que me verán en tres semanas.

1075
01:15:01,748 --> 01:15:03,166
¿Puedes creerlo?

1076
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
¿Andi?

1077
01:15:07,086 --> 01:15:09,422
Sí. La entrevista. Es genial.

1078
01:15:09,505 --> 01:15:12,217
- ¿Siquiera que estás escuchando?
- Sí.

1079
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Bueno, no del todo.
Estoy un poco distraída.

1080
01:15:16,471 --> 01:15:19,057
Estoy descubriendo a mi hermana y es...

1081
01:15:19,140 --> 01:15:21,351
Es demasiado.

1082
01:15:22,352 --> 01:15:25,688
Andi, tu hermana es Amy, ¿de acuerdo?

1083
01:15:25,772 --> 01:15:27,982
Está en Nashville,
y yo estoy en Nashville.

1084
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
No puedo hacer esto
ahora, Matt, ¿sí? Yo...

1085
01:15:31,527 --> 01:15:32,528
- Andi.
- Lo siento.

1086
01:15:48,878 --> 01:15:51,089
- Lo siento, de verdad...
- No, está bien.

1087
01:15:52,757 --> 01:15:53,758
Está bien.

1088
01:15:56,052 --> 01:15:57,929
Creo que ella te querría aquí.

1089
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Estudió danza en Alabama.

1090
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
Venía a casa todo el tiempo.

1091
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Y cuando se graduó, volvió. Ella...

1092
01:16:07,772 --> 01:16:08,982
Ahorraba para una casa.

1093
01:16:10,024 --> 01:16:11,025
Vaya.

1094
01:16:13,736 --> 01:16:14,946
Ya casi está la cena.

1095
01:16:15,822 --> 01:16:18,199
- Tómate tu tiempo.
- Gracias.

1096
01:16:40,138 --> 01:16:41,889
- Tiene lo suyo.
- ¿Verdad?

1097
01:16:43,224 --> 01:16:44,642
- Gracias.
- Escucha.

1098
01:16:45,351 --> 01:16:47,603
Tal vez no sea bailarina, pero...

1099
01:16:48,438 --> 01:16:49,731
Crecieron

1100
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Sí.

1101
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
En el Parque Paraíso

1102
01:16:52,442 --> 01:16:54,277
Ricos a morir, pobres de por vida

1103
01:16:54,360 --> 01:16:56,029
Ahí se enamoró ese chico

1104
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
De la chica de al lado

1105
01:16:57,905 --> 01:16:59,365
No puedo.

1106
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Vamos, Dawson.

1107
01:17:37,612 --> 01:17:41,115
Cuando la paz, como un río

1108
01:17:43,451 --> 01:17:45,453
Me acompaña en mi camino

1109
01:17:47,205 --> 01:17:53,669
Cuando las penas pasan
Como las olas del mar

1110
01:17:57,340 --> 01:18:01,469
- No importa mi suerte
- No importa mi suerte

1111
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
- Tú me enseñaste
- Tú me enseñaste

1112
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
- A decir
- A decir

1113
01:18:08,768 --> 01:18:10,395
- Que está bien
- Que está bien

1114
01:18:11,479 --> 01:18:13,272
- Todo está bien
- Todo está bien

1115
01:18:14,190 --> 01:18:17,568
- Con mi alma
- Con mi alma

1116
01:18:19,904 --> 01:18:21,697
Todo está bien

1117
01:18:22,990 --> 01:18:25,827
Está bien

1118
01:18:26,285 --> 01:18:28,871
Con mi alma

1119
01:18:29,705 --> 01:18:32,041
Con mi alma

1120
01:18:33,126 --> 01:18:35,002
- Está bien
- Está bien

1121
01:18:36,045 --> 01:18:38,631
- Está bien
- Está bien

1122
01:18:39,507 --> 01:18:44,762
- Con mi alma
- Con mi alma

1123
01:18:46,347 --> 01:18:48,182
¿Qué hay de London y los jet ski?

1124
01:18:48,266 --> 01:18:49,475
Era rápida.

1125
01:18:49,559 --> 01:18:51,227
Andi, ¿haces jet ski?

1126
01:18:51,310 --> 01:18:53,813
No soy muy buena.

1127
01:18:55,606 --> 01:18:56,816
Deberías llevarla.

1128
01:19:00,153 --> 01:19:01,571
Deberías.

1129
01:19:02,864 --> 01:19:04,157
Vive en el Lago Smith.

1130
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
Es hermoso. Te encantará.

1131
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Bueno, o sea...

1132
01:19:08,578 --> 01:19:09,787
Tú decides.

1133
01:19:11,956 --> 01:19:13,291
Puedo hacerlo.

1134
01:19:14,250 --> 01:19:15,668
Genial.

1135
01:19:21,757 --> 01:19:23,634
- Hola.
- Hola.

1136
01:19:23,718 --> 01:19:26,012
- Lo encontraste.
- Sí.

1137
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Bienvenida al Lago Smith.

1138
01:19:28,055 --> 01:19:29,056
Gracias.

1139
01:19:29,849 --> 01:19:31,350
Creo que te irás en este.

1140
01:19:31,434 --> 01:19:32,977
- Yo elijo ese.
- Bien.

1141
01:19:33,060 --> 01:19:36,522
Enciendes con el verde, paras con el rojo.
Y aquí aceleras.

1142
01:19:36,606 --> 01:19:39,192
No lo haré si tú no conduces.

1143
01:19:41,402 --> 01:19:43,821
Claro. Sí. Súbete conmigo.

1144
01:19:43,905 --> 01:19:45,323
¿Te parece bien?

1145
01:19:45,406 --> 01:19:48,409
Sí, te traje zapatos
y un chaleco salvavidas.

1146
01:19:49,327 --> 01:19:50,870
¿Quieres un traje de neopreno?

1147
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
No, así estoy bien.

1148
01:19:53,039 --> 01:19:55,082
No puedo respirar con esos trajes.

1149
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
¿Estabas enamorado de ella?

1150
01:20:05,218 --> 01:20:06,761
Sí.

1151
01:20:10,640 --> 01:20:13,643
¿Y eran novios?

1152
01:20:16,062 --> 01:20:17,063
No.

1153
01:20:26,489 --> 01:20:27,782
Ahí está.

1154
01:20:27,865 --> 01:20:29,075
Su único defecto.

1155
01:20:38,668 --> 01:20:40,253
Tu casa es hermosa.

1156
01:20:40,962 --> 01:20:41,963
¿Tú la diseñaste?

1157
01:20:43,047 --> 01:20:44,048
Sí.

1158
01:20:45,967 --> 01:20:47,385
¿Me diseñas una así?

1159
01:20:48,970 --> 01:20:50,972
No necesito gran cosa, quizá...

1160
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
- Una choza.
- ¿Una choza?

1161
01:20:56,644 --> 01:20:58,187
- Vayamos al agua.
- Bien.

1162
01:21:00,273 --> 01:21:01,274
Bien.

1163
01:21:03,859 --> 01:21:04,860
¿Estás bien?

1164
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
- Bien.
- Pero no vayas muy rápido.

1165
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
No puedo prometerte eso.

1166
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
- ¿Quieres sentarte?
- Sí.

1167
01:22:11,218 --> 01:22:13,304
- ¿Tienes frío?
- Un poco.

1168
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Ahora te cubro.

1169
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Gracias.

1170
01:22:21,479 --> 01:22:23,105
Fue muy divertido.

1171
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Sí, lo fue.

1172
01:22:24,815 --> 01:22:26,692
Conduces rápido.

1173
01:22:26,776 --> 01:22:29,320
No es para mí. No puedo conducir.

1174
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
Eres buena para otras cosas.

1175
01:22:32,114 --> 01:22:33,115
¿Sí? ¿Como qué?

1176
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
Para el canto.

1177
01:22:36,202 --> 01:22:37,328
O sea, por favor.

1178
01:22:37,411 --> 01:22:39,413
- Eres increíble.
- Gracias.

1179
01:22:40,998 --> 01:22:42,375
Canto desde niña.

1180
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
¿London cantaba?

1181
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Sí.

1182
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
No debió hacerlo.

1183
01:22:49,548 --> 01:22:51,550
No tenía oído musical. Era pésima.

1184
01:22:51,634 --> 01:22:52,802
- ¿En serio?
- Sí.

1185
01:22:53,469 --> 01:22:56,013
Cuando íbamos al karaoke,
le pedían que parara.

1186
01:22:56,097 --> 01:22:57,515
No, le rogaban.

1187
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
¿Cuánto tiempo te quedarás?

1188
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
No estoy segura.

1189
01:23:11,737 --> 01:23:14,657
El zoológico me reservará
mi empleo hasta fin de año.

1190
01:23:14,740 --> 01:23:17,201
Y Louise me dijo que me mudara con ellos,

1191
01:23:17,284 --> 01:23:19,412
lo cual haré mañana.

1192
01:23:20,121 --> 01:23:21,122
Tiene sentido.

1193
01:23:24,166 --> 01:23:25,793
¿Y tu familia allá?

1194
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
No estoy lista para hablar con ellos.

1195
01:23:31,173 --> 01:23:32,508
Los extraño.

1196
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Mucho.

1197
01:23:34,635 --> 01:23:35,970
Seguro ellos también.

1198
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
- ¿Ves ese barranco?
- Sí.

1199
01:23:44,061 --> 01:23:46,272
London se echaba clavados desde ahí.

1200
01:23:47,231 --> 01:23:48,232
¿En serio?

1201
01:23:49,024 --> 01:23:50,025
¿Qué?

1202
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
Espectaculares.

1203
01:23:53,154 --> 01:23:54,488
¿Y tú?

1204
01:23:54,572 --> 01:23:55,573
Son como 30 m.

1205
01:23:57,283 --> 01:23:58,284
Jamás.

1206
01:24:01,495 --> 01:24:02,747
¿Me llevas con ella?

1207
01:24:06,292 --> 01:24:07,293
Sí.

1208
01:24:09,879 --> 01:24:10,880
Podría hacerlo.

1209
01:24:16,886 --> 01:24:18,554
¿Por qué no la detuve?

1210
01:24:18,637 --> 01:24:22,975
No, escucha. No es tu culpa, ¿sí?

1211
01:24:28,314 --> 01:24:29,315
Odio esto.

1212
01:24:30,816 --> 01:24:31,817
Lo sé.

1213
01:24:34,278 --> 01:24:35,613
Yo también.

1214
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
Es cosa de fe.

1215
01:24:40,993 --> 01:24:42,411
Para todos nosotros.

1216
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
Hay que creer.

1217
01:24:48,459 --> 01:24:49,794
En especial, cuando cuesta.

1218
01:25:22,910 --> 01:25:24,328
BAILÓ EN NUESTRO CORAZÓN...

1219
01:25:24,411 --> 01:25:25,913
NOS VEMOS PRONTO".
LONDON QUINN

1220
01:25:29,041 --> 01:25:30,793
La frase fue idea de Louise.

1221
01:25:36,006 --> 01:25:37,007
¿Ella está bien?

1222
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
No, está enferma.

1223
01:25:42,596 --> 01:25:43,722
Necesita un riñón.

1224
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
London era compatible.

1225
01:25:57,278 --> 01:26:00,656
Dawson no podía seguirle el paso,
ni en el lago, ni en la vida.

1226
01:26:05,661 --> 01:26:08,622
No puedo creer que no hayan sido novios.

1227
01:26:10,332 --> 01:26:13,419
No creo que London entendía
el modo en que Dawson la amaba.

1228
01:26:14,879 --> 01:26:17,882
Siempre recé por que terminaran juntos.

1229
01:26:19,133 --> 01:26:20,259
Él es increíble.

1230
01:26:21,385 --> 01:26:26,140
Me dijo que las cosas
no andan bien con tus padres.

1231
01:26:27,766 --> 01:26:30,769
Es que no sé qué decirles.

1232
01:26:31,520 --> 01:26:33,856
Mira, tal vez debieron decirte antes,

1233
01:26:33,939 --> 01:26:35,941
pero antes eso era inusitado.

1234
01:26:37,276 --> 01:26:39,153
¿Tomar el embrión de alguien

1235
01:26:39,236 --> 01:26:41,363
y llevarlo a término en nueve meses?

1236
01:26:42,698 --> 01:26:44,241
Nadie hacía eso.

1237
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Tú y Larry querían que yo viviera,

1238
01:26:48,954 --> 01:26:51,916
pese a que yo era
solo unas cuantas células.

1239
01:26:51,999 --> 01:26:54,043
Y tus padres te dieron la vida.

1240
01:26:55,085 --> 01:26:57,421
Quiero creer
que cuando te llevó en su vientre,

1241
01:26:57,504 --> 01:27:00,007
casi olvidó que venías de alguien más.

1242
01:27:00,799 --> 01:27:03,969
Imagino que rezaba por ti

1243
01:27:05,429 --> 01:27:07,806
y se maravillaba ante tus ultrasonidos.

1244
01:27:08,682 --> 01:27:10,434
Ella te llevó en su vientre.

1245
01:27:12,937 --> 01:27:15,147
Claro que te dio a luz.

1246
01:27:16,690 --> 01:27:18,317
Pero también me mintió.

1247
01:27:19,485 --> 01:27:22,696
Estoy segura de que querían decírtelo.

1248
01:27:23,697 --> 01:27:24,698
Nosotros queríamos.

1249
01:27:25,991 --> 01:27:29,286
Y la verdad es que
tú y London merecían saberlo.

1250
01:27:31,080 --> 01:27:32,414
Pero eso es el pasado.

1251
01:27:33,374 --> 01:27:35,918
No podemos cambiarlo.

1252
01:27:39,505 --> 01:27:41,590
El mundo está muy dividido, Andi.

1253
01:27:43,884 --> 01:27:46,679
No querrás que tu familia también lo esté.

1254
01:27:50,182 --> 01:27:53,143
Desearía haber podido tener otro bebé.

1255
01:27:54,603 --> 01:27:56,271
Haberte podido tener.

1256
01:27:58,440 --> 01:27:59,900
Este momento

1257
01:28:01,860 --> 01:28:03,070
de conocerte,

1258
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
de hablar contigo,

1259
01:28:07,199 --> 01:28:08,367
es un regalo.

1260
01:28:11,620 --> 01:28:13,622
Como si siempre hubieses estado aquí.

1261
01:28:22,381 --> 01:28:23,674
Ya volvimos.

1262
01:28:24,425 --> 01:28:25,801
Te traje tu favorito.

1263
01:28:25,884 --> 01:28:28,637
Luego hablamos,
pero recuerda lo que te dije.

1264
01:28:30,514 --> 01:28:33,517
Tu familia está triste y te necesita.

1265
01:28:59,585 --> 01:29:01,295
Si yo soy compatible...

1266
01:29:02,546 --> 01:29:03,756
Lo haré.

1267
01:29:04,840 --> 01:29:06,842
Bien, entonces, ¿será como

1268
01:29:06,925 --> 01:29:08,927
un mes más si le donas un riñón?

1269
01:29:09,928 --> 01:29:10,929
No lo sé.

1270
01:29:15,017 --> 01:29:16,894
¿Cómo te sientes con la entrevista?

1271
01:29:16,977 --> 01:29:18,896
Lo mejor posible.

1272
01:29:18,979 --> 01:29:21,231
Es el bufete más grande de Nashville y...

1273
01:29:24,193 --> 01:29:25,360
- Bueno, tú...
- Oye.

1274
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
Debo irme. ¿Está bien?

1275
01:29:27,196 --> 01:29:29,198
- Te llamo luego.
- Matt...

1276
01:29:31,992 --> 01:29:33,786
- Andi.
- Hola.

1277
01:29:33,869 --> 01:29:35,496
Perdón por la espera.

1278
01:29:35,579 --> 01:29:37,372
Ya llegaron tus resultados.

1279
01:29:44,129 --> 01:29:45,714
Gracias.

1280
01:29:54,932 --> 01:29:57,351
Oye, ¿me permites un momento?

1281
01:29:57,434 --> 01:29:58,435
Claro.

1282
01:29:59,561 --> 01:30:00,562
Gracias.

1283
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Hola.

1284
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Hola.

1285
01:30:11,198 --> 01:30:13,033
Hay un parque por esta calle.

1286
01:30:13,951 --> 01:30:16,453
- ¿Nos vemos allá?
- Sí.

1287
01:30:16,537 --> 01:30:19,164
Salgo en 15 minutos.

1288
01:30:19,248 --> 01:30:20,666
Nos vemos, supongo.

1289
01:30:20,749 --> 01:30:22,376
- Claro. Sí.
- Bien.

1290
01:30:29,550 --> 01:30:30,551
Estás trabajando

1291
01:30:31,552 --> 01:30:34,388
en su cafetería, viviendo con sus padres.

1292
01:30:34,471 --> 01:30:35,472
Es decir,

1293
01:30:36,932 --> 01:30:38,767
¿no te parece raro, Andi?

1294
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Es que...

1295
01:30:43,772 --> 01:30:46,191
Es muy difícil de explicar, Matt.

1296
01:30:48,735 --> 01:30:49,736
¿Y nosotros?

1297
01:30:53,991 --> 01:30:54,992
No lo sé.

1298
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
¿Es porque no tienes parentesco
con tus padres

1299
01:31:01,123 --> 01:31:02,541
o es por Dawson?

1300
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
No sé cómo me siento exactamente.

1301
01:31:12,676 --> 01:31:14,344
Eres mi mejor amigo, Matt.

1302
01:31:15,596 --> 01:31:17,222
Y quizá...

1303
01:31:18,640 --> 01:31:22,060
Eso era todo lo que debíamos ser.

1304
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
No puedo ser tu amigo, Andi.

1305
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Lo sé.

1306
01:31:40,662 --> 01:31:42,497
Debo irme.

1307
01:31:43,707 --> 01:31:45,709
- Comienzo mañana.
- ¿Tienes el trabajo?

1308
01:31:47,544 --> 01:31:48,545
Sí.

1309
01:31:50,297 --> 01:31:51,298
Sí, lo conseguí.

1310
01:31:55,302 --> 01:31:56,303
Adiós, Matt.

1311
01:32:01,058 --> 01:32:02,309
Te extrañaré.

1312
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Jim, es Andi.

1313
01:32:48,855 --> 01:32:49,856
¿Hola?

1314
01:32:49,940 --> 01:32:52,526
- Andi, ¿cariño?
- Andi, habla papá.

1315
01:32:52,609 --> 01:32:54,027
¿Estás bien?

1316
01:32:54,695 --> 01:32:55,696
Sí.

1317
01:32:56,363 --> 01:32:58,282
Solo lo estoy procesando.

1318
01:32:59,616 --> 01:33:01,827
Tiene sentido. Claro.

1319
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Cariño, lo sentimos mucho.

1320
01:33:07,582 --> 01:33:10,085
Me mudé a la casa de Louise y Larry Quinn,

1321
01:33:11,253 --> 01:33:13,255
mis padres biológicos,

1322
01:33:14,881 --> 01:33:16,883
y le daré a Louise un riñón.

1323
01:33:18,093 --> 01:33:21,096
Está muy enferma, quería que lo supieran.

1324
01:33:23,974 --> 01:33:26,310
- ¿Te hiciste análisis?
- Sí.

1325
01:33:29,813 --> 01:33:33,233
Andi, cariño, te extrañamos muchísimo.

1326
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
¿Está Amy en casa? No me respondió.

1327
01:33:37,779 --> 01:33:40,949
No está, cariño. Está entrenando
con las animadoras.

1328
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
Bien. ¿Podrían decirle que me llame?

1329
01:33:44,328 --> 01:33:45,704
Sí. Claro.

1330
01:33:46,913 --> 01:33:49,249
Cariño, ¿podrías volver
a llamarnos pronto?

1331
01:33:49,333 --> 01:33:53,003
De verdad te extrañamos mucho.

1332
01:33:53,086 --> 01:33:55,047
Queremos que vuelvas a casa.

1333
01:33:56,673 --> 01:33:58,342
¿Saben qué? Me tengo que ir.

1334
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
Tengo miedo.

1335
01:34:15,025 --> 01:34:16,026
Lo sé.

1336
01:34:25,619 --> 01:34:26,870
Gracias.

1337
01:34:29,039 --> 01:34:30,040
Bueno...

1338
01:34:31,583 --> 01:34:34,419
Soy compatible con Louise.

1339
01:34:35,337 --> 01:34:36,338
¿En serio?

1340
01:34:37,506 --> 01:34:40,300
Recé por ello, y soy compatible.

1341
01:34:43,095 --> 01:34:44,554
A Louise no le gustará.

1342
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Lo sé.

1343
01:34:47,682 --> 01:34:49,267
Pero estoy decidida.

1344
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
Te propongo algo,

1345
01:34:54,815 --> 01:34:57,526
¿qué tal si te hago de cenar
hoy en mi casa?

1346
01:34:57,609 --> 01:34:59,319
Primero, iremos en jet ski.

1347
01:35:00,278 --> 01:35:04,157
- No en dos jet ski, señor.
- Bueno, solo en uno.

1348
01:35:04,241 --> 01:35:05,242
Sí.

1349
01:35:06,701 --> 01:35:07,744
¿Es un sí?

1350
01:35:08,787 --> 01:35:10,622
Sí, creo que lo es.

1351
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
De acuerdo.

1352
01:35:16,962 --> 01:35:17,963
Bien.

1353
01:35:20,799 --> 01:35:21,800
Sí.

1354
01:35:42,028 --> 01:35:43,905
¿No quieres intentarlo?

1355
01:35:43,989 --> 01:35:46,783
¿Crees que quiero conducir
una de esas cosas?

1356
01:35:47,868 --> 01:35:48,869
¡No!

1357
01:35:54,791 --> 01:35:55,792
Métete.

1358
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
Tú empezaste.

1359
01:36:05,927 --> 01:36:07,929
Quédate justo ahí. Justo ahí.

1360
01:37:04,653 --> 01:37:05,654
Oye.

1361
01:37:58,582 --> 01:37:59,583
Oye.

1362
01:38:00,917 --> 01:38:03,920
¿Cómo eran las cosas antes con tu familia?

1363
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Perfectas

1364
01:38:11,177 --> 01:38:12,178
Pero...

1365
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
Todo estaba basado en una mentira.

1366
01:38:18,768 --> 01:38:19,769
¿En serio?

1367
01:38:23,189 --> 01:38:24,190
¿Todo?

1368
01:38:27,027 --> 01:38:28,028
No.

1369
01:38:31,114 --> 01:38:32,449
Hoy fue muy divertido.

1370
01:38:36,870 --> 01:38:38,872
Pero la verdad es que tu vida está allá.

1371
01:38:39,998 --> 01:38:41,416
En Nashville.

1372
01:38:43,543 --> 01:38:45,545
Y he visto a unos padres
perder a su hija.

1373
01:38:50,884 --> 01:38:52,677
Los tuyos cometieron un gran error.

1374
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Pero ahora,

1375
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
tú eres quien puede arreglarlo.

1376
01:39:08,234 --> 01:39:10,236
Cuando se haga la operación, ¿te irás?

1377
01:39:12,530 --> 01:39:13,865
Lo estoy pensando.

1378
01:39:17,786 --> 01:39:18,787
Mírame.

1379
01:39:19,621 --> 01:39:21,247
Es lo correcto.

1380
01:39:27,629 --> 01:39:28,630
Los extraño.

1381
01:39:30,548 --> 01:39:33,760
A mis padres, a mi hermana.

1382
01:39:39,099 --> 01:39:41,351
Detesto cómo está la situación ahora.

1383
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
Y eso es por lo que recé.

1384
01:39:44,020 --> 01:39:47,107
Para que los extrañaras,
desearas ir a casa

1385
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
y arreglaras las cosas.

1386
01:39:57,492 --> 01:39:58,493
¿Qué hay de ti?

1387
01:39:58,576 --> 01:40:00,537
Seguiría trabajando en lo mismo.

1388
01:40:00,620 --> 01:40:01,621
¿En el zoológico?

1389
01:40:03,331 --> 01:40:06,418
Es el mejor empleo.
Convivo con los animales todo el día.

1390
01:40:06,501 --> 01:40:08,712
- ¿Cuál es tu favorito?
- El gibón.

1391
01:40:09,963 --> 01:40:12,465
Es el que tiene los brazos superlargos.

1392
01:40:16,386 --> 01:40:18,388
- Oye, ¿estás bien?
- Sí.

1393
01:40:20,974 --> 01:40:22,183
¿Cuándo es la operación?

1394
01:40:23,852 --> 01:40:24,853
Mañana temprano.

1395
01:40:32,026 --> 01:40:33,027
Estarás bien.

1396
01:40:34,904 --> 01:40:36,573
Y una vez que se acabe,

1397
01:40:37,699 --> 01:40:39,117
podrás volver a casa.

1398
01:40:41,369 --> 01:40:42,370
Sí.

1399
01:40:43,455 --> 01:40:44,456
A casa.

1400
01:40:46,750 --> 01:40:47,751
Sí.

1401
01:40:50,628 --> 01:40:51,629
Oye.

1402
01:40:53,339 --> 01:40:55,967
Ya me mostraste
los sitios favoritos de London.

1403
01:40:57,552 --> 01:40:59,554
¿Cuál es tu sitio especial?

1404
01:41:00,555 --> 01:41:01,931
No querrás ir allá.

1405
01:41:03,016 --> 01:41:05,101
Sí, de hecho, sí quiero.

1406
01:41:06,603 --> 01:41:07,812
Está un poco lejos.

1407
01:41:10,690 --> 01:41:11,691
Bueno,

1408
01:41:14,569 --> 01:41:16,279
más vale que salgamos ya.

1409
01:41:17,947 --> 01:41:19,365
De acuerdo.

1410
01:41:21,910 --> 01:41:23,411
- Vamos.
- Genial.

1411
01:41:26,706 --> 01:41:29,542
- ¿Trajiste zapatos para caminar?
- Sí.

1412
01:41:30,335 --> 01:41:31,336
Es aquí.

1413
01:41:32,879 --> 01:41:34,297
¿Tú lo hiciste?

1414
01:41:34,380 --> 01:41:36,508
Fue uno de mis primeros edificios.

1415
01:41:36,591 --> 01:41:38,134
Un anfiteatro cerca del lago.

1416
01:41:39,719 --> 01:41:41,679
- Increíble.
- No está mal, ¿eh?

1417
01:41:41,763 --> 01:41:42,764
Sí.

1418
01:41:43,515 --> 01:41:44,516
Vaya.

1419
01:41:45,600 --> 01:41:47,811
Un pequeño lugar para la comunidad.

1420
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
- ¿Puedo subir?
- Adelante.

1421
01:42:04,327 --> 01:42:05,662
Me quedaría aquí
por siempre.

1422
01:42:10,458 --> 01:42:11,459
Andi.

1423
01:42:16,297 --> 01:42:18,299
Hay algo que debo decirte.

1424
01:42:21,052 --> 01:42:22,053
Bien.

1425
01:42:22,887 --> 01:42:23,888
Esto.

1426
01:42:24,848 --> 01:42:25,849
Tú y yo.

1427
01:42:27,141 --> 01:42:29,143
Lo que sea que es esto.

1428
01:42:31,604 --> 01:42:33,356
Ya no se trata de London.

1429
01:42:34,983 --> 01:42:35,984
Lo sé.

1430
01:42:37,652 --> 01:42:38,736
Pero te irás.

1431
01:42:40,864 --> 01:42:43,491
Y deberías.

1432
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Debes hacerlo.

1433
01:42:50,999 --> 01:42:52,458
No quiero que te vayas.

1434
01:42:54,627 --> 01:42:56,170
Tienes que darte cuenta.

1435
01:42:56,254 --> 01:42:58,047
Dawson, al decirme que me vaya,

1436
01:42:58,131 --> 01:42:59,674
- me estás alejando.
- No.

1437
01:42:59,757 --> 01:43:01,175
- Y...
- Es lo correcto.

1438
01:43:01,259 --> 01:43:02,594
Como cuando nos conocimos.

1439
01:43:03,636 --> 01:43:04,637
¿Qué?

1440
01:43:05,305 --> 01:43:07,557
Dawson, apenas si podías mirarme.

1441
01:43:08,099 --> 01:43:09,434
¿Sabes por qué hice eso?

1442
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
¿Por qué?

1443
01:43:11,853 --> 01:43:14,480
Cuando nos conocimos,
no podía verte a los ojos.

1444
01:43:15,315 --> 01:43:17,984
Cada vez que lo hacía,
volvía a ver a London.

1445
01:43:18,067 --> 01:43:20,320
Cada vez. Y eso me destrozaba.

1446
01:43:22,697 --> 01:43:24,240
Pero luego cambió.

1447
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
Ya no veía a London.

1448
01:43:28,870 --> 01:43:29,871
Sino a ti.

1449
01:43:31,748 --> 01:43:33,374
Y no podía dejar de verte.

1450
01:43:35,793 --> 01:43:38,630
Cada vez que estoy contigo,
me enamoro más de ti

1451
01:43:38,713 --> 01:43:40,715
porque ya no la veo.
Te veo a ti.

1452
01:43:40,882 --> 01:43:43,593
- No pretendía remplazarla.
- No lo estás haciendo.

1453
01:43:43,676 --> 01:43:45,470
Te quiero a ti. Me enamoro de ti.

1454
01:43:47,263 --> 01:43:48,264
- Dawson...
- Solo...

1455
01:44:11,287 --> 01:44:13,957
Ella siempre quiso que hallara
a alguien como tú.

1456
01:44:20,213 --> 01:44:21,923
Pero debes irte.

1457
01:44:27,261 --> 01:44:28,763
Pese a que detesto la idea.

1458
01:44:33,309 --> 01:44:36,312
No puedes estar enojada
con tu familia para siempre.

1459
01:44:36,396 --> 01:44:37,397
¿De acuerdo?

1460
01:44:40,066 --> 01:44:42,860
No puedes alejarte de quienes amas.

1461
01:44:48,741 --> 01:44:50,368
Y a veces, debes hacerlo.

1462
01:45:20,690 --> 01:45:22,900
Por favor, deje su mensaje
después del tono.

1463
01:45:24,444 --> 01:45:25,445
Hola, mamá.

1464
01:45:26,362 --> 01:45:28,906
La operación es hoy.
Sé que debí llamarte.

1465
01:45:28,990 --> 01:45:32,243
Lo siento. Estaré en el hospital
solo un par de días,

1466
01:45:32,326 --> 01:45:34,162
no hace falta que vengas.
Te llamaré.

1467
01:45:35,997 --> 01:45:36,998
Te quiero.

1468
01:45:37,081 --> 01:45:38,082
Adiós.

1469
01:45:43,713 --> 01:45:44,714
¿Estás lista?

1470
01:45:45,673 --> 01:45:46,674
Eso creo.

1471
01:46:02,774 --> 01:46:03,775
Bien.

1472
01:46:04,525 --> 01:46:05,526
Sí.

1473
01:46:11,074 --> 01:46:12,075
Está bien.

1474
01:46:37,767 --> 01:46:38,935
Dios mío,

1475
01:46:41,604 --> 01:46:43,022
ve y dirige

1476
01:46:43,106 --> 01:46:45,024
todo lo que sucede ahí dentro.

1477
01:46:47,693 --> 01:46:48,694
Amén.

1478
01:46:52,490 --> 01:46:53,491
Gracias.

1479
01:46:56,577 --> 01:46:57,578
¿Duele?

1480
01:46:58,955 --> 01:47:00,581
No, está bien.

1481
01:47:03,209 --> 01:47:04,210
Eres muy valiente.

1482
01:47:07,463 --> 01:47:09,340
Eres mi milagro, Andi.

1483
01:47:35,408 --> 01:47:36,409
Hola.

1484
01:47:38,786 --> 01:47:39,787
¿Estás abrigada?

1485
01:47:41,038 --> 01:47:42,039
Sí.

1486
01:47:45,334 --> 01:47:46,752
¿Te sientes bien?

1487
01:47:47,795 --> 01:47:48,796
Sí.

1488
01:47:50,882 --> 01:47:52,508
Después de la operación, al menos.

1489
01:47:54,635 --> 01:47:55,636
Dawson.

1490
01:47:57,722 --> 01:47:58,723
Sí.

1491
01:48:01,475 --> 01:48:03,644
No importa lo que pase,

1492
01:48:06,480 --> 01:48:08,482
jamás te olvidaré.

1493
01:48:12,111 --> 01:48:13,112
Oye.

1494
01:48:45,228 --> 01:48:46,229
Bueno.

1495
01:48:47,063 --> 01:48:48,606
Los visitaré.

1496
01:48:48,689 --> 01:48:49,690
Lo prometo.

1497
01:48:54,195 --> 01:48:56,739
Y a ti, guapo...

1498
01:48:56,822 --> 01:48:59,867
Sí, te extrañaré muchísimo.

1499
01:49:01,244 --> 01:49:03,204
Tengo algo para ti.

1500
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
Ven, Toby.

1501
01:49:12,255 --> 01:49:13,256
¿Estás lista?

1502
01:49:14,632 --> 01:49:15,633
Sí.

1503
01:49:16,467 --> 01:49:17,468
Bien.

1504
01:49:22,431 --> 01:49:24,267
Te quiero dar esto

1505
01:49:24,350 --> 01:49:27,937
porque eres el oro
que nos une a todos, Andi.

1506
01:49:30,940 --> 01:49:31,941
No puedo.

1507
01:49:44,578 --> 01:49:46,414
Iré a revisar mis cosas.

1508
01:49:46,497 --> 01:49:47,498
De acuerdo.

1509
01:49:49,834 --> 01:49:51,419
Bien, aquí vamos.

1510
01:49:58,259 --> 01:49:59,635
Pasen. Ya casi está lista.

1511
01:50:00,720 --> 01:50:01,846
- Hola.
- Hola.

1512
01:50:01,929 --> 01:50:03,306
- Hola.
- Hola.

1513
01:50:07,435 --> 01:50:08,436
- Jim.
- Larry.

1514
01:50:11,147 --> 01:50:12,940
Tienen un hermoso hogar.

1515
01:50:13,024 --> 01:50:14,650
Gracias.

1516
01:50:24,201 --> 01:50:25,911
Te extrañé.

1517
01:50:27,913 --> 01:50:29,165
Hola, nena.

1518
01:50:32,001 --> 01:50:33,878
- Te extrañé.
- Yo también.

1519
01:50:35,963 --> 01:50:38,966
Oigan, quiero mostrarles algo, ¿sí?

1520
01:50:42,887 --> 01:50:44,388
Esta es mi hermana.

1521
01:50:46,515 --> 01:50:47,516
Asombroso.

1522
01:50:49,602 --> 01:50:52,104
Siento mucho

1523
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
lo de London.

1524
01:50:54,982 --> 01:50:57,401
No puedo imaginar por lo que han pasado.

1525
01:51:05,910 --> 01:51:07,745
- Yo te ayudo con eso.
- Gracias.

1526
01:51:18,547 --> 01:51:19,548
Oye...

1527
01:51:21,592 --> 01:51:23,010
Yo...

1528
01:51:25,012 --> 01:51:26,889
Nunca creí

1529
01:51:27,807 --> 01:51:28,808
que te conocería.

1530
01:51:31,352 --> 01:51:33,938
Que estaría aquí.

1531
01:51:36,357 --> 01:51:38,359
Y ahora, me la estás otorgando

1532
01:51:39,860 --> 01:51:40,861
nuevamente.

1533
01:51:44,323 --> 01:51:45,324
Por segunda vez.

1534
01:51:49,453 --> 01:51:51,539
Y no sé qué decir.

1535
01:51:53,249 --> 01:51:54,875
Ella te ama muchísimo.

1536
01:52:17,982 --> 01:52:19,150
Gracias a ambos.

1537
01:52:23,154 --> 01:52:24,155
Gracias.

1538
01:52:29,785 --> 01:52:31,495
Yo me voy en este auto, ¿sí?

1539
01:52:31,579 --> 01:52:33,038
- Sí.
- Sí, ¿de acuerdo?

1540
01:52:35,708 --> 01:52:37,168
No nos olvides.

1541
01:52:37,251 --> 01:52:39,003
No lo haré.

1542
01:52:48,220 --> 01:52:50,598
- Vuelvo en un segundo.
- Sí, nena.

1543
01:53:03,944 --> 01:53:05,529
Te amo, Andi.

1544
01:53:05,613 --> 01:53:06,864
Yo también.

1545
01:53:07,990 --> 01:53:09,700
Y te veré pronto.

1546
01:53:11,243 --> 01:53:12,244
Así será.

1547
01:53:56,747 --> 01:53:58,832
Te extrañé muchísimo.

1548
01:53:58,916 --> 01:54:00,167
Me alegra que vuelvas.

1549
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
Te extraño.

1550
01:54:18,143 --> 01:54:19,144
Siempre será así.

1551
01:55:08,944 --> 01:55:10,362
¿Cómo te sientes?

1552
01:55:11,322 --> 01:55:13,741
Lloro a London todos los días.

1553
01:55:15,576 --> 01:55:17,119
A cada latido.

1554
01:55:18,287 --> 01:55:19,997
La veremos de nuevo.

1555
01:55:20,080 --> 01:55:22,166
Y jamás tendremos que decir adiós.

1556
01:55:23,542 --> 01:55:26,253
Estuve hablando con Dios y me recordó

1557
01:55:27,796 --> 01:55:31,550
que tengo a Hannah
y a Andi de vez en cuando.

1558
01:55:33,135 --> 01:55:36,972
A Dawson, Carl, Toby, el café,

1559
01:55:38,223 --> 01:55:39,475
y a ti.

1560
01:55:54,239 --> 01:55:55,658
Estaremos bien.

1561
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
Lo estamos.

1562
01:56:16,011 --> 01:56:18,222
GIBÓN
DE MEJILLAS BLANCAS

1563
01:56:38,242 --> 01:56:40,661
Algunos creen que ellos pueden hablarte.

1564
01:56:48,210 --> 01:56:50,087
No estabas con los canguros. Yo...

1565
01:56:51,797 --> 01:56:53,716
Supuse que te encontraría aquí.

1566
01:56:54,800 --> 01:56:56,301
Estaba en receso.

1567
01:56:56,385 --> 01:56:57,386
Me enteré.

1568
01:56:58,595 --> 01:56:59,847
Beth me dijo que,

1569
01:57:00,764 --> 01:57:02,975
si estaba pensando en el matrimonio,

1570
01:57:03,058 --> 01:57:04,184
no valía la pena.

1571
01:57:05,394 --> 01:57:06,562
Solo si eres águila.

1572
01:57:06,645 --> 01:57:07,646
Sí.

1573
01:57:11,608 --> 01:57:14,278
Y, ¿qué haces aquí?

1574
01:57:16,572 --> 01:57:18,782
Necesito que alguien
me muestre el lugar.

1575
01:57:20,159 --> 01:57:21,535
Busco lugares para mi jefe.

1576
01:57:23,120 --> 01:57:25,956
Quiere que dirija
una nueva oficina en el sur.

1577
01:57:27,124 --> 01:57:28,292
¿Aquí?

1578
01:57:28,375 --> 01:57:29,668
Eso espero.

1579
01:57:31,587 --> 01:57:33,297
Les di una persuasiva razón

1580
01:57:33,380 --> 01:57:34,798
para que sea en Nashville.

1581
01:57:38,802 --> 01:57:40,012
¿Sí?

1582
01:57:41,680 --> 01:57:42,681
Interesante.

1583
01:57:43,849 --> 01:57:45,642
Esperaba que me dieras un tour.

1584
01:57:47,269 --> 01:57:49,313
Que me presentaras a tu familia.

1585
01:57:50,814 --> 01:57:52,274
¿Qué dices?

1586
01:57:54,610 --> 01:57:55,611
Puedo hacer eso.

1587
01:58:15,255 --> 01:58:16,256
Te amo.

1588
01:58:18,133 --> 01:58:19,134
Yo también te amo.

1589
02:00:07,367 --> 02:00:10,203
Si me salgo con la mía, y así será,

1590
02:00:10,287 --> 02:00:11,872
necesitaré una inmobiliaria.

1591
02:00:12,956 --> 02:00:14,291
Para comprar un terreno.

1592
02:00:15,125 --> 02:00:17,419
Dime que conservarás la casa de cristal.

1593
02:00:17,502 --> 02:00:19,087
Por supuesto.

1594
02:00:19,171 --> 02:00:21,006
Además, realmente necesitas

1595
02:00:21,089 --> 02:00:22,716
seguir practicando jet ski.

1596
02:00:23,342 --> 02:00:25,761
No sé si llegaré a aprender.

1597
02:00:27,721 --> 02:00:29,139
Puedo aceptar eso.

1598
02:05:53,630 --> 02:05:55,799
Dedicada a mi señor
y salvador Jesucristo, mediante quien

1599
02:05:55,882 --> 02:05:57,384
todo es posible. Incluso esto.
- Karen Kingsbury

1600
02:05:59,177 --> 02:06:01,179
Traducción de subtítulos por:
Patricia Flores Figueroa



