1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Baseado no livro
Someone Like You

4
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
de KAREN KINGSBURY

5
00:02:06,961 --> 00:02:10,464
C.S. Lewis disse: "Se amas profundamente,

6
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
vais magoar-te gravemente."

7
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
"Mas vale a pena na mesma."

8
00:02:19,932 --> 00:02:22,226
Apaixonei-me pela London Quinn
no secundário.

9
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
Muito bem.

10
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
Apesar de ela me dizer que não devia.

11
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
London.

12
00:02:26,814 --> 00:02:28,315
- Querida, abranda.
- Desculpa.

13
00:02:28,399 --> 00:02:30,651
Desculpa, mãe, estou muito atrasada.

14
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Mas não tenho de ir.

15
00:02:32,361 --> 00:02:33,988
Pareces um pouco cansada.

16
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
É porque estou a trabalhar. Estou ótima.

17
00:02:37,157 --> 00:02:39,618
- Está bem.
- Gosto dos mexidos.

18
00:02:39,702 --> 00:02:42,663
- Ajuda a passar o tempo.
- Olha para ti, miúda.

19
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
A servir café no terceiro trimestre.

20
00:02:45,624 --> 00:02:49,086
E tu, miúda gira, Shay.

21
00:02:49,169 --> 00:02:52,715
A tia London vai dar-te
uma manta cor-de-rosa fofinha,

22
00:02:52,798 --> 00:02:55,134
no chá-de-bebé para a semana.

23
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Após um ano, perdi os meus pais.

24
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
A família dela tornou-se minha.

25
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
Ele não se importa. Mãe, eu...

26
00:03:03,934 --> 00:03:05,644
- Eu posso...
- London, vai.

27
00:03:05,728 --> 00:03:07,563
- Eu fico bem.
- Está bem.

28
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
Quem me dera que pudesses vir,
lindo menino!

29
00:03:11,901 --> 00:03:14,028
O Dawson que não fique no lago o dia todo.

30
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
Claro que não. Só metade.

31
00:03:17,406 --> 00:03:19,325
- Diverte-te.
- Adoro-te.

32
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
- Tem cuidado.
- Sim.

33
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
A sério? Vá lá!

34
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Desculpa.

35
00:03:31,253 --> 00:03:33,297
- O trânsito.
- Pois, pois.

36
00:03:33,380 --> 00:03:34,673
Hora da London.

37
00:03:35,382 --> 00:03:37,760
Sê simpático. Estava a trabalhar.

38
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
- Olá.
- Olá.

39
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
Nasceste no século errado.

40
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Muito bem.

41
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Adeusinho.

42
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
És lento, Dawson Gage.
Nunca me vais apanhar.

43
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
Podes crer.

44
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
Já temos 28 anos.

45
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Sim, sou eu.

46
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
O melhor amigo dela.

47
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Como C.S. Lewis disse...

48
00:04:21,428 --> 00:04:22,805
Ainda vale a pena.

49
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Então, já a encontraste?

50
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
A miúda perfeita?

51
00:04:33,524 --> 00:04:35,234
Vamos, já chega.

52
00:04:37,653 --> 00:04:39,989
Está bem. Que importante.

53
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Larga isso.

54
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
- Então?
- Larga.

55
00:04:44,034 --> 00:04:46,412
Foste longe, desde o anfiteatro.

56
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
O meu primeiro design.

57
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
Em que estás a trabalhar?

58
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Eu e o Carl estamos a fazer um prédio.

59
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
São boutiques e restaurantes.

60
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
Olha para ti.

61
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Estou orgulhosa.

62
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Obrigado.

63
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
Então...

64
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
Como está o Bob?

65
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
Ben.

66
00:05:10,769 --> 00:05:12,980
Bob, Ben. Não interessa.

67
00:05:14,398 --> 00:05:16,608
Não vais acreditar, mas...

68
00:05:19,319 --> 00:05:21,280
O Ben come bife com as mãos.

69
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
Não é Bob?

70
00:05:23,073 --> 00:05:24,283
Ben.

71
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Ele tira-o do prato

72
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
e faz...

73
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
É das cavernas?

74
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Não.

75
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
Um corretor da bolsa de Birmingham.

76
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Que seca!

77
00:05:38,756 --> 00:05:40,924
Uma vida inteira a vê-lo comer?

78
00:05:41,008 --> 00:05:42,217
Não é o tal.

79
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Coitadinho.

80
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
Quando lhe vais dizer?

81
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Não.

82
00:05:48,932 --> 00:05:50,476
Não quero falar nisso.

83
00:05:54,063 --> 00:05:56,690
É o nosso aniversário, não é?

84
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
Da excursão de finalistas ao zoo.

85
00:06:02,446 --> 00:06:04,156
Não gosto do sarcasmo.

86
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
Foi um dia especial.

87
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Lembras-te?

88
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
Os gibões estavam a falar comigo.

89
00:06:10,412 --> 00:06:12,247
Sim, durante uma hora.

90
00:06:13,040 --> 00:06:15,667
Ainda me doem os ouvidos dos guinchos.

91
00:06:16,877 --> 00:06:18,420
Não eram guinchos.

92
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Estavam a cantar.

93
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Sabes?

94
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
É uma canção. E, quanto mais se conhecem,

95
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
- mais complicada se torna.
- Bem...

96
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
Dez anos depois, aqui estamos.

97
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
Podemos agradecer aos macacos.

98
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Gibões.

99
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
Está bem.

100
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Certo.

101
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Aos gibões.

102
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Aos gibões. Saúde.

103
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Toma.

104
00:06:55,916 --> 00:06:58,460
- Obrigado, amor.
- Tens um dia complicado?

105
00:06:58,544 --> 00:07:00,629
Duas instalações para fazer.

106
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Lembra-te,

107
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
temos encontro com a tua guitarra,

108
00:07:05,467 --> 00:07:07,010
no alpendre, esta noite.

109
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Vou precisar, depois da clínica.

110
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Lá estarei.

111
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Sou compatível.

112
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Fizeste os exames?

113
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Sim.

114
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Pensei que a tua mãe
não queria que fosses dadora.

115
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
E não quer.

116
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Ela está a ficar sem tempo.

117
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
Quando é?

118
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
Para a semana.

119
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
Eu sei. Dá para acreditar?

120
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Tenho rezado para encontrar um dador.

121
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
Quer dizer...

122
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Sou compatível desde que nasci, Dawson.

123
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
Não foi por rezares.

124
00:08:03,442 --> 00:08:04,985
Se o queres ver assim.

125
00:08:08,405 --> 00:08:09,406
Bem...

126
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
- Obrigada pelo almoço, estava ótimo.
- Vá lá.

127
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Não vás.

128
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
Estou bem, a sério.

129
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Estou bem.

130
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Só preciso de levar a mãe à diálise.

131
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
Ela precisa de mim,

132
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
por isso, é onde vou estar.

133
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
Parabéns. São mesmo boas notícias.

134
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Obrigada.

135
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Muito bem.

136
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Quase me esquecia.

137
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
Feliz aniversário do zoo.

138
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Feliz aniversário do zoo.

139
00:08:48,362 --> 00:08:50,989
- Cumprimentos à tua mãe.
- Serão entregues. No domingo?

140
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
- Vou buscar-te às 13 horas.
- Sim.

141
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Adeus!

142
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
Bem...

143
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
Ficamos só os dois.

144
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Viola, diz-me que está a acabar.

145
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Disseste "dois minutos" há cinco minutos.

146
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
Louise Quinn,
és a minha paciente mais impaciente.

147
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Eu sei. Desculpa.

148
00:09:31,154 --> 00:09:33,740
Tento ser como eles, mas não consigo.

149
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Detesto isto.

150
00:09:38,578 --> 00:09:40,914
- Aqui está a minha menina.
- Olá, mãe!

151
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Olá, Viola.

152
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
A mãe disse-te? Sou compatível!

153
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
Sabes porquê?

154
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
Não gosto nada disto.

155
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Há tanta coisa que pode correr mal.

156
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Podes morrer.

157
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
Não vou morrer, mãe.

158
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Sou a tua dadora.

159
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Vai correr tudo bem.

160
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
Está bem.

161
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Louise, já acabaste.

162
00:10:08,775 --> 00:10:11,194
- London, podemos falar?
- Vai.

163
00:10:11,778 --> 00:10:12,904
- Vai lá.
- Claro.

164
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Volto já.

165
00:10:19,911 --> 00:10:22,789
Queres mesmo fazer isso?

166
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Sim.

167
00:10:23,957 --> 00:10:27,669
Fico um pouco nervosa, às vezes.

168
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Um conselho.

169
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
Quando as ondas ficam grandes,
e podem ficar muito grandes,

170
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
sei quem acalma a minha tempestade.

171
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Tens de descobrir
o que fazer com essas ondas.

172
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
Agora, fala-me do Dawson.

173
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
Para!

174
00:10:48,231 --> 00:10:50,901
Miúda, vá lá! Ele é fixe.

175
00:10:50,984 --> 00:10:53,236
Se não o queres, dá-lhe o meu número.

176
00:10:53,320 --> 00:10:55,113
- Está bem?
- Eu sei, acredita.

177
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
Olhem para vocês. Tão queridos.

178
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
- Onde está o Toby?
- Está lá atrás.

179
00:11:25,102 --> 00:11:26,645
Está a apanhar sol.

180
00:11:26,728 --> 00:11:27,938
Bem precisa.

181
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Trouxe-te uma coisa.

182
00:11:33,068 --> 00:11:34,694
Que atenciosa.

183
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
És a melhor filha.

184
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Podes acabar aquele quadro.

185
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Vai ficar mesmo bem no café.

186
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Estes pincéis são perfeitos.
É uma ótima ideia.

187
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
Estás bem?

188
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
- Estou.
- Está só cansada.

189
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
Daqui a duas semanas,

190
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
vais ficar como nova, não é?

191
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
- Adoro-te, London.
- Também te adoro.

192
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
Muito bem... Então, conta-me.

193
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
O quê?

194
00:12:58,778 --> 00:13:02,199
Sobre a igreja. Foste de manhã, não foste?

195
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
A London a perguntar sobre a igreja?

196
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
Sim. Bem, quero dizer...

197
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Posso perguntar, porque Deus sabe
que nunca lá irei. Por isso...

198
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
Para mim, não tem piada.

199
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Eu sei.

200
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Desculpa.

201
00:13:29,267 --> 00:13:31,102
A sério, como foi?

202
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Foi bom.

203
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
É sempre bom.

204
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
O pastor falou sobre graças.

205
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
A bondade de Deus.

206
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
Um recomeço através de Jesus.

207
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
Ainda tenho dúvidas sobre isso.

208
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
- Ter dúvidas é bom.
- Está bem.

209
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Porque não me perguntas?

210
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
Talvez depois.

211
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
- Prometo. Depois.
- Está bem.

212
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
- Vou cobrar-te.
- Está bem.

213
00:14:28,451 --> 00:14:31,496
Vou fingir que não viste aquilo.
Está bem? Fixe.

214
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Está tudo no cotovelo.

215
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
- Voilà.
- Que irritante!

216
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Às vezes, a vida pode parecer assim.

217
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
O quê, atirada para o lago?

218
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Não.

219
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Serena.

220
00:14:58,523 --> 00:15:01,401
Os dias refletidos na água vidrada.

221
00:15:02,652 --> 00:15:05,488
E, depois, uma única pedra
quebra a superfície,

222
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
mandando lindas ondas através do tempo.

223
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
É como uma onda...

224
00:15:18,043 --> 00:15:19,461
... que não para.

225
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Devias escrever isso.

226
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
Foi muito bom.

227
00:15:24,799 --> 00:15:27,469
- Devia? Talvez.
- Pois é.

228
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Eu e o Ben acabámos.

229
00:15:35,226 --> 00:15:36,561
Que interessante.

230
00:15:37,270 --> 00:15:38,772
Sabia que ias dizer isso.

231
00:15:42,859 --> 00:15:44,653
Vamos dar um passeio de carro.

232
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
- Que tal?
- Claro.

233
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
Chaves, por favor.

234
00:15:50,367 --> 00:15:52,786
Se vais a conduzir, eu escolho a música.

235
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Claro, se for a canção que eu gosto.

236
00:15:55,914 --> 00:15:58,249
- A dos We the Kingdom?
- Sim. Obrigada.

237
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
- Porque parámos?
- Passámos pelo Sweet Holly's,

238
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
acho que não temos escolha.

239
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Não tinhas deixado o gelado?

240
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Foi o que disseste na semana passada.

241
00:17:25,503 --> 00:17:29,382
Sim, disse, por um dia, Dawson Gage,

242
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
e consegui-o.

243
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Se conseguiste, então, por favor...

244
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
- Sim.
- ... vamos lá.

245
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
O que fazemos aqui? Vá lá.

246
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
Queres isto?

247
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
Não, obrigado.

248
00:17:43,563 --> 00:17:44,564
Muito bem.

249
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
- Vou pagar o parquímetro.
- Espera!

250
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Pagar o estacionamento?

251
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Isto é um encontro, Dawson Gage?

252
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
E se dissesse que sim?

253
00:18:06,085 --> 00:18:07,837
Vamos ter de descobrir.

254
00:18:09,881 --> 00:18:12,217
- Vou para a fila.
- Está bem.

255
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
- O que foi?
- Ele bateu-lhe.

256
00:18:18,807 --> 00:18:20,433
Peçam ajuda.

257
00:18:20,517 --> 00:18:22,018
London?

258
00:18:23,728 --> 00:18:25,480
- London!
- Ela está bem?

259
00:18:26,314 --> 00:18:27,357
London!

260
00:18:33,530 --> 00:18:35,281
- Pode chamar o 112?
- Sim.

261
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
Não... olhei.

262
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
- Não te preocupes com isso.
- Recuem.

263
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
Não te preocupes, vamos pedir ajuda.

264
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Anda cá. Aconchega-te a mim, sim?

265
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Dá-me a mão.

266
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Recuem.

267
00:18:59,347 --> 00:19:01,683
Porque não me fazes aquelas perguntas?

268
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
- Recuem!
- Não te preocupes com isso.

269
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Olha só para mim.

270
00:19:05,228 --> 00:19:07,647
- Olha para mim. Está bem?
- Pressione.

271
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Eu pedi-Lhe.

272
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
O que Lhe pediste?

273
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Para me apanhar.

274
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
- Senhor, tem de recuar.
- Sim.

275
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
Vais ficar bem.

276
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Onde está ela?

277
00:20:35,360 --> 00:20:37,820
Ela está ali, mas não nos deixam ir lá.

278
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Ela vai ficar bem.

279
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Lamento imenso.

280
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
As lesões eram demasiado graves.

281
00:20:51,167 --> 00:20:52,418
Não!

282
00:20:53,336 --> 00:20:54,545
Quero vê-la.

283
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
- Posso vê-la?
- Sim.

284
00:20:58,758 --> 00:21:00,176
Posso ir vê-la agora?

285
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
Sim.

286
00:21:56,315 --> 00:21:57,525
Não estou pronto.

287
00:22:01,904 --> 00:22:03,322
Chamo-me Carl Smith.

288
00:22:03,406 --> 00:22:07,535
Trabalho com o Dawson Gage.

289
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
A minha mulher, a Hannah,

290
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
era uma das melhores amigas da London.

291
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Ainda é.

292
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
Temos muitas recordações juntos.

293
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
Pediram-me que falasse em nome da família.

294
00:22:26,888 --> 00:22:30,558
No Evangelho Segundo João, capítulo 14,

295
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
Jesus diz:

296
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
"Na casa de meu Pai há muitas moradas.

297
00:22:37,398 --> 00:22:40,777
Se assim não fosse, ter-vos-ia dito

298
00:22:40,860 --> 00:22:43,279
que vos vou preparar um lugar?

299
00:22:44,489 --> 00:22:48,159
E, quando Eu tiver partido
e vos tiver preparado um lugar,

300
00:22:48,242 --> 00:22:51,788
virei de novo e levar-vos-ei comigo

301
00:22:52,789 --> 00:22:54,707
para que onde Eu estou, estejais vós.

302
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
E para onde Eu vou, sabeis o caminho."

303
00:23:01,047 --> 00:23:02,048
A verdade é

304
00:23:03,549 --> 00:23:04,967
que continuará a viver

305
00:23:06,135 --> 00:23:07,386
em cada um de nós.

306
00:23:10,181 --> 00:23:13,643
Ao sentirmos a brisa de verão
nas nossas caras...

307
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
... no nascer do sol no céu da manhã.

308
00:23:23,486 --> 00:23:24,570
No nosso riso

309
00:23:25,905 --> 00:23:27,156
e no nosso amor.

310
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
Nunca estará a mais
que um sussurro de distância.

311
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Quando não conseguirmos
dar nem mais um passo...

312
00:23:42,213 --> 00:23:43,339
... com saudades...

313
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
... lembremo-nos da certeza...

314
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
... daquele dia distante.

315
00:23:58,146 --> 00:23:59,147
Agarremo-nos a isso.

316
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
Olá.

317
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
- Obrigada por vires.
- Sim.

318
00:24:44,025 --> 00:24:45,151
Onde está o Toby?

319
00:24:45,776 --> 00:24:46,944
No quarto da London.

320
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Vou buscar chá.

321
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
- Olá, Larry.
- Olá.

322
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Anda, Toby.

323
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Eu sei.

324
00:25:26,442 --> 00:25:27,610
Anda.

325
00:25:27,693 --> 00:25:28,903
Toma, Dawson.

326
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
Devíamos ter-lhe dito.

327
00:25:52,260 --> 00:25:53,261
O quê?

328
00:25:53,344 --> 00:25:55,012
- Louise.
- O que é, Larry?

329
00:25:56,639 --> 00:25:58,474
Já não se pode falar nisso?

330
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
Ela não está cá.

331
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Lamento.

332
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Acho que devia ter sabido.

333
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
O quê?

334
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
Vamos, ajudem-me, por favor.

335
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
A London era um bebé-proveta.

336
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
Foi concebida numa placa de Petri.

337
00:26:30,798 --> 00:26:32,425
Não conseguíamos engravidar.

338
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
O procedimento deu-nos dois embriões.

339
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Um que implantámos e nasceu a London.

340
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
E o outro?

341
00:26:44,186 --> 00:26:46,188
A gravidez da London foi complicada,

342
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
os meus rins estavam doentes e eu...

343
00:26:49,317 --> 00:26:52,320
- Não podia ter mais filhos.
- Ela ia morrendo.

344
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
Foi por isso...

345
00:26:54,947 --> 00:26:58,075
Sim, o transplante do rim
era só uma questão de tempo.

346
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
O outro embrião...
Bem, não queríamos só...

347
00:27:02,955 --> 00:27:05,333
Era uma vida.

348
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
E um filho nosso.

349
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
Demo-lo a um médico da cidade
e ele conhecia outro médico

350
00:27:10,838 --> 00:27:13,382
que trabalha com casais inférteis.

351
00:27:13,466 --> 00:27:15,092
Por isso, alguém...

352
00:27:17,720 --> 00:27:19,722
A London pode ter um irmão?

353
00:27:20,806 --> 00:27:23,142
Íamos acabar por lhe contar. Não é?

354
00:27:34,153 --> 00:27:37,031
Não tentaram saber o que lhe aconteceu?

355
00:27:38,074 --> 00:27:39,492
Decidimos não o fazer.

356
00:27:40,242 --> 00:27:43,454
No caso de um embrião,
nem é considerado adoção.

357
00:27:43,537 --> 00:27:46,540
É uma transferência de propriedade.

358
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
Assinámos um contrato.

359
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Vou passear o Toby.

360
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
Anda, amigo.

361
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
- Toma.
- Estou atrasada, obrigada.

362
00:28:27,039 --> 00:28:28,958
Está tudo bem, tu consegues.

363
00:28:29,041 --> 00:28:30,042
Boa sorte.

364
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Todos lá para fora.

365
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Muito bem.

366
00:28:36,799 --> 00:28:37,800
Adeus!

367
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
- Tu consegues.
- Adoro-te, Andi.

368
00:28:46,684 --> 00:28:48,060
Ela vai arrasar.

369
00:28:58,821 --> 00:29:00,531
ZOO DE NASHVILLE

370
00:29:05,286 --> 00:29:07,288
Andi Allen.

371
00:29:07,955 --> 00:29:11,250
Fez voluntariado
no nosso centro de educação animal

372
00:29:11,333 --> 00:29:12,710
nos últimos dois verões.

373
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
Quer mesmo isto.

374
00:29:15,546 --> 00:29:18,716
Sim, é um sonho meu.

375
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
Matt, tenho excelentes notícias

376
00:29:22,428 --> 00:29:25,097
e muito que fazer
antes da minha festa de amanhã.

377
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Mas... Liga-me de volta.

378
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
- Olha! Atenção, mana!
- Desculpa!

379
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Desculpa.

380
00:29:45,659 --> 00:29:47,495
Esteve cá a manhã toda.

381
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
Estás bem para trabalhar?

382
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Estou.

383
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
A Louise precisa de mim.

384
00:30:02,426 --> 00:30:04,053
- Amo-te.
- Amo-te.

385
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
Pedi a Deus para que vivesse.

386
00:30:33,082 --> 00:30:35,084
Sabes? Pedi-Lhe.

387
00:30:45,803 --> 00:30:47,388
Desculpa, sinto a falta dela.

388
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
Sabes que ela pode ter um irmão?

389
00:30:58,649 --> 00:31:00,276
- A London?
- Sim.

390
00:31:01,819 --> 00:31:02,903
Foi bebé-proveta.

391
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Feita no laboratório.

392
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
Sim.

393
00:31:15,874 --> 00:31:17,585
E havia outro embrião.

394
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
A Louise e o Larry contaram-me.

395
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
Está bem.

396
00:31:25,801 --> 00:31:26,802
E...

397
00:31:29,847 --> 00:31:30,848
Seria...

398
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Seria um irmão ou irmã da London.

399
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Um gémeo.

400
00:31:37,771 --> 00:31:39,565
Vá lá, pá. Não estás a pensar...

401
00:31:39,648 --> 00:31:40,649
Sim.

402
00:31:42,610 --> 00:31:44,862
Quereria que eu descobrisse.
Sabes que sim.

403
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Procuras uma parte da London.

404
00:31:52,036 --> 00:31:53,037
Claro.

405
00:32:00,878 --> 00:32:02,379
Não a podes trazer de volta.

406
00:32:12,598 --> 00:32:15,100
Então, o Derek da Party Place

407
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
vai entregar os balões
às 10 horas, amanhã.

408
00:32:17,394 --> 00:32:19,897
Foi a loja que usámos
quando abrimos a clínica.

409
00:32:19,980 --> 00:32:20,981
São ótimos.

410
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
O bolo vai ser entregue ao meio-dia.

411
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
Quanto ao estacionamento...

412
00:32:25,736 --> 00:32:28,072
Jim, estás entediado.

413
00:32:29,365 --> 00:32:31,909
Não estou nada.

414
00:32:31,992 --> 00:32:33,619
Balões. Bolo.

415
00:32:33,702 --> 00:32:37,039
Estou casada com essa cara há 27 anos.

416
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Estás entediado.

417
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
É só que...

418
00:32:41,585 --> 00:32:44,505
Como passámos tanto tempo sem lhe contar?

419
00:32:46,840 --> 00:32:49,176
- Podes emprestar-me 20 dólares?
- Outra vez?

420
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
- E olá.
- Olá. Obrigada.

421
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
A Claire vem buscar-me
e as cheerleaders vão jantar.

422
00:32:55,099 --> 00:32:57,893
- Parece divertido.
- Consegui! Consegui o emprego!

423
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
- Consegui!
- Meu Deus!

424
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
- Boa!
- Tens de estar orgulhoso.

425
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
- Saí-me bem.
- Que orgulho.

426
00:33:03,399 --> 00:33:05,943
Eu sabia!

427
00:33:06,026 --> 00:33:09,071
E escolhi uma roupa para a festa.

428
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Deixa-me ver.

429
00:33:11,407 --> 00:33:13,033
Recebo um passe para o zoo?

430
00:33:13,117 --> 00:33:15,327
- Passes grátis para todos.
- Está bem.

431
00:33:15,411 --> 00:33:17,287
Parabéns, querida.

432
00:33:17,371 --> 00:33:19,206
- À Andi.
- Eu fico com isso.

433
00:33:19,289 --> 00:33:21,417
- Mesmo a tempo dos teus anos.
- Adoro-te.

434
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Ela chegou. Adeus!

435
00:33:24,169 --> 00:33:25,379
Chega cedo.

436
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
Vamos fazer os brindes.

437
00:33:27,131 --> 00:33:28,340
- Viva!
- Não percas.

438
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
É o Matt.

439
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
Olá!

440
00:33:37,266 --> 00:33:38,267
É a minha resposta.

441
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
Nunca é boa altura.

442
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Obrigada.

443
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
Todas as festas de anos
deviam ter brindes.

444
00:33:54,408 --> 00:33:56,994
- Sim, concordo.
- É o que eu acho.

445
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
Mãe.

446
00:33:58,954 --> 00:34:01,582
Conta-lhe a história, está na altura.

447
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
A história do teu nascimento.

448
00:34:05,419 --> 00:34:06,420
Sim, por favor.

449
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
- Muito bem.
- Adoro quando faz isso.

450
00:34:10,466 --> 00:34:11,467
Também eu.

451
00:34:14,511 --> 00:34:15,512
Está bem.

452
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Faz hoje 24 anos...

453
00:34:19,975 --> 00:34:23,562
- Há 24 anos?
- Eu sei.

454
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
Como é possível?

455
00:34:26,190 --> 00:34:27,191
Não sei.

456
00:34:28,108 --> 00:34:29,193
Vamos ver.

457
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
Está bem. Entrei em trabalho de parto.

458
00:34:32,488 --> 00:34:35,073
Contrações o dia todo.

459
00:34:35,157 --> 00:34:36,784
- Lamento.
- Do pior.

460
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
Mas só na manhã seguinte, bem cedo,

461
00:34:41,079 --> 00:34:42,581
é que tu nasceste.

462
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
Até nessa altura foste madrugadora.

463
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
Puseram-te nos meus braços e eu soube.

464
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Meu Deus!

465
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
Eu soube

466
00:34:58,013 --> 00:34:59,932
que não voltaria a ser a mesma.

467
00:35:01,391 --> 00:35:02,684
Conquistaste-me.

468
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
Claro que eu e o pai

469
00:35:06,563 --> 00:35:10,067
não fazíamos ideia
de como mudar uma fralda

470
00:35:10,150 --> 00:35:12,611
ou como te adormecer,

471
00:35:14,196 --> 00:35:15,280
mas eras nossa.

472
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
Eras minha.

473
00:35:24,665 --> 00:35:25,874
Toma, pai.

474
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Vou arrasar no jogo do saco.

475
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Eu vou a seguir.

476
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
Boa!

477
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
Sr. Allen, quero mostrar-lhe uma coisa.

478
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
Ela vai gostar?

479
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
É giro.

480
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
Encontramo-nos esta semana?

481
00:35:52,734 --> 00:35:55,195
Tenho uma coisa para lhe pedir.

482
00:35:55,279 --> 00:35:58,198
Sim, claro, Matt. Pode ser na quinta?

483
00:35:58,282 --> 00:35:59,658
- Parece-me ótimo.
- Sim.

484
00:35:59,741 --> 00:36:01,118
Mando-lhe mensagem. Sim?

485
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
- Sim.
- Agradeço.

486
00:36:02,703 --> 00:36:03,704
Sim.

487
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
- Olá, pai.
- Olá.

488
00:36:12,880 --> 00:36:16,091
Que bom aspeto. Tu e os teus hambúrgueres!

489
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
O Matt mostrou-me um anel.

490
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Ele quer falar.

491
00:36:19,469 --> 00:36:21,763
Jenny, temos de lhe contar esta semana.

492
00:36:22,723 --> 00:36:24,141
Está bem.

493
00:36:24,224 --> 00:36:26,435
Kate! Conseguiste vir.

494
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
- Sim, está bem.
- Sim.

495
00:36:30,480 --> 00:36:31,607
Como estás?

496
00:36:32,983 --> 00:36:35,736
Cá está ela. A aniversariante.

497
00:36:35,819 --> 00:36:36,820
- Olá.
- Olá.

498
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
- Estás linda.
- Obrigada.

499
00:36:42,784 --> 00:36:44,119
Sabes o que acho?

500
00:36:44,202 --> 00:36:45,996
O que achas?

501
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Acho que estou

502
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
apaixonado por ti.

503
00:36:51,418 --> 00:36:52,920
Venham. São a seguir.

504
00:36:54,922 --> 00:37:00,719
Parabéns a você

505
00:37:02,387 --> 00:37:04,306
Vamos! Vá!

506
00:37:04,389 --> 00:37:05,515
Viva!

507
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Linda menina!

508
00:37:09,937 --> 00:37:11,772
Parabéns, filha.

509
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
Sissy! Adoro-te!

510
00:37:18,070 --> 00:37:20,072
Obrigada. Vamos festejar.

511
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
Sim, festejar.

512
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
Muito bem!

513
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
Lembro-me de tudo. Foi o Dr. Whitney.

514
00:37:30,123 --> 00:37:31,750
O Dr. Ron Whitney.

515
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
Qual é o objetivo, Dawson?

516
00:37:38,006 --> 00:37:39,508
Não queres descobrir?

517
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
Falamos disso esta noite.

518
00:37:47,182 --> 00:37:48,183
Sim, está bem.

519
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
Está bem.

520
00:37:51,895 --> 00:37:53,563
Clínica de Família de Birmingham.

521
00:37:53,647 --> 00:37:55,732
Olá. Queria falar com o Dr. Whitney.

522
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
Vou pô-lo em espera.

523
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
- Só um segundo, está bem?
- Está.

524
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
Porque lhe contaste?

525
00:38:06,034 --> 00:38:07,786
Estava a pensar em voz alta.

526
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
O que quer ele alcançar?

527
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Fala o Dr. Whitney.

528
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
Olá, Dr. Whitney. Chamo-me Dawson Gage.

529
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Sou amigo do Larry e da Louise Quinn.

530
00:38:18,380 --> 00:38:19,423
O Larry e a Louise.

531
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
Certo. Pois.

532
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
Adiante, há 27 anos, deram-lhe um embrião.

533
00:38:27,723 --> 00:38:29,349
Demos a nossa palavra na altura.

534
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
Esquecemos isso.

535
00:38:35,605 --> 00:38:37,232
Mas não queres saber?

536
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
Não queres saber se temos outro filho?

537
00:38:43,238 --> 00:38:45,407
- Louise...
- Vá, Larry. Sê sincero.

538
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Sabe o que lhe aconteceu?

539
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Esteja onde estiver,
se resultou num nascimento

540
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
e se tornou no filho ou filha de alguém,

541
00:38:53,915 --> 00:38:56,752
hoje, essa criança é adulta
e tem a sua vida.

542
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
Não me respondeste.

543
00:39:02,382 --> 00:39:04,926
Tenho novidades, Dr. Whitney, que...

544
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
Podem fazê-lo mudar de ideias.

545
00:39:09,681 --> 00:39:12,142
Porque eu quero saber, Larry.

546
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
- Quero.
- Não vês?

547
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Essa pessoa, se há uma pessoa,

548
00:39:19,107 --> 00:39:20,734
pode não querer ser encontrada.

549
00:39:22,069 --> 00:39:24,321
Merece a sua privacidade, Louise.

550
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Diz ao Dawson para parar.

551
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
Diz-lhe tu, Larry.

552
00:40:02,275 --> 00:40:04,486
PONTAPÉ DE CANGURU

553
00:40:16,456 --> 00:40:17,457
Olá.

554
00:40:26,383 --> 00:40:28,927
Andi Allen. É bom que sejas a Andi Allen,

555
00:40:29,010 --> 00:40:30,846
ou és uma impostora com a farda dela.

556
00:40:34,808 --> 00:40:35,809
Estava a brincar.

557
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Sou a Andi.

558
00:40:39,396 --> 00:40:40,397
Olá.

559
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
Bem-vinda à Kanga Land.

560
00:40:43,650 --> 00:40:45,777
Não lhes faças festas entre as orelhas.

561
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
Nem penses nisso.
Dão-te um pontapé na boca.

562
00:40:48,947 --> 00:40:51,324
Não se chama Pontapé de Canguru à toa.

563
00:40:52,576 --> 00:40:53,577
Não é verdade.

564
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Fofinhos como gatinhos. Muito fofinhos.

565
00:40:57,414 --> 00:40:59,124
- Gatinhos. Sim.
- Tenta acompanhar.

566
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
Bem-vindos! Podem comprar ali ração.

567
00:41:01,835 --> 00:41:03,044
Não vão para a relva.

568
00:41:03,128 --> 00:41:04,713
Não me façam ir atrás de vocês.

569
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Eu vou.

570
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
A ração de canguru sustenta-nos.

571
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
As pessoas adoram.

572
00:41:16,349 --> 00:41:19,269
- Boa!
- Ao trabalhar com cangurus,

573
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
tens duas funções principais.

574
00:41:21,062 --> 00:41:25,192
Vender comida
e ver se os visitantes não pisam a relva.

575
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
Só no caminho, sim?

576
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
É importante. Percebeste?

577
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Preciso que digas "sim".

578
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
Claro. Só no caminho.

579
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Detesto as pessoas.

580
00:41:35,911 --> 00:41:39,122
Sempre na relva
como se fossem ter com qualquer velhote.

581
00:41:39,206 --> 00:41:41,124
Um jovem. Percebes o que quero dizer?

582
00:41:41,875 --> 00:41:44,711
Olha. Sem aliança. Ainda bem.

583
00:41:44,794 --> 00:41:46,546
O casamento é para os pássaros.

584
00:41:46,630 --> 00:41:48,173
Não, mesmo para os pássaros.

585
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
As águias acasalam para a vida.
Não sabias?

586
00:41:53,678 --> 00:41:55,764
As pessoas já não são assim.

587
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
Se o Walter fosse uma águia...

588
00:42:01,394 --> 00:42:03,480
- Desculpa, o quê?
- Esquece.

589
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
Vem aí o teu teste. Toma as rédeas.

590
00:42:06,483 --> 00:42:08,652
Olá, procuramos ração de canguru.

591
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
- Está mesmo ali.
- Obrigada.

592
00:42:11,029 --> 00:42:12,906
- Estou à disposição.
- Obrigada.

593
00:42:12,989 --> 00:42:13,990
Divirtam-se.

594
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
Eu não disse? Tens mesmo jeito.

595
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
- Bem-vinda a bordo, Andi.
- Obrigada.

596
00:42:20,705 --> 00:42:23,250
Não! Não vão para a relva.

597
00:42:26,628 --> 00:42:28,546
Se precisa de ajuda em fertilidade...

598
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
Não, o Dr. Baker ajudou um casal

599
00:42:30,924 --> 00:42:34,094
com uma transferência de embrião
há mais de 20 anos.

600
00:42:34,177 --> 00:42:36,930
Sim, usaram criopreservação.

601
00:42:37,013 --> 00:42:38,723
Criopreservação?

602
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
A técnica de congelação.

603
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
O embrião ficou congelado durante anos.

604
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
Então, o que lhe aconteceu?

605
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
Acabou por ir
para um casal de médicos de Nashville.

606
00:42:51,403 --> 00:42:53,947
Pode dizer-me os nomes deles? Dos médicos?

607
00:42:54,030 --> 00:42:56,032
Lamento, Sr. Gage. É confidencial.

608
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
Está bem. Obrigado.

609
00:43:04,416 --> 00:43:06,501
Finalmente, ganhei-te.

610
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
- Muito bem.
- Não estiveste mal.

611
00:43:09,170 --> 00:43:11,047
- Foi um bom jogo.
- Boa!

612
00:43:11,131 --> 00:43:14,426
- Bom trabalho, pessoal. Boa, amor.
- Bom jogo.

613
00:43:14,509 --> 00:43:16,177
Sim, jogaste bem.

614
00:43:16,928 --> 00:43:19,681
- Foi um belo final.
- Obrigada.

615
00:43:19,764 --> 00:43:21,391
De onde vieram esses serviços?

616
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Ela é mesmo boa.

617
00:43:23,393 --> 00:43:25,061
Vamos ao mercado dos produtores

618
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
- e não nos esquecemos dos ovos.
- Para a semana, desforra.

619
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
- Claro.
- Combinado.

620
00:43:29,274 --> 00:43:31,026
- Pai, grande jogo.
- Muito bem.

621
00:43:31,109 --> 00:43:32,235
- Boa.
- Muito bem.

622
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
Íamos contar-lhe
quando fizesse 12 anos, lembras-te?

623
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
E, depois, aos 18.

624
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
- Depois, na faculdade.
- Sim.

625
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
Adiei a conversa com o Matt.

626
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Mas vai acontecer.

627
00:44:02,766 --> 00:44:05,810
Não, não preciso de ajuda com um embrião.

628
00:44:05,894 --> 00:44:09,522
Só quero informação
sobre uma transferência de embrião

629
00:44:09,606 --> 00:44:11,733
que ocorreu há 27 anos.

630
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Sim.

631
00:44:19,657 --> 00:44:21,785
Olá, chamo-me Dawson Gage.

632
00:44:22,786 --> 00:44:24,287
Sim, posso esperar.

633
00:44:24,371 --> 00:44:27,082
Sim, eu espero. Adoraria esperar.

634
00:44:27,165 --> 00:44:28,333
Parece-me ótimo.

635
00:44:28,416 --> 00:44:30,585
Uma clínica de um casal em Nashville.

636
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
Médicos de Nashville:
Jim e Jenny Allen

637
00:44:33,171 --> 00:44:34,339
Vivem em Brentwood

638
00:44:34,422 --> 00:44:35,757
com as filhas Andi e Amy.

639
00:44:43,556 --> 00:44:45,558
BOAS-VINDAS AOS NOVOS EMPREGADOS

640
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Andi Allen.

641
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
Muito bem. Perdeste.

642
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
Quer dizer que tens S, P, O.

643
00:45:07,038 --> 00:45:09,332
Bem-vinda ao clube.

644
00:45:09,416 --> 00:45:10,542
Tu e eu, mana.

645
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
Eu detestava as noites de jogo.

646
00:45:12,460 --> 00:45:14,963
- Depois, conheceste-nos.
- Não, conheci-te.

647
00:45:15,046 --> 00:45:18,883
Isso é muito querido, Matt,
mas vais perder na mesma.

648
00:45:18,967 --> 00:45:21,302
- Vamos a isso.
- Sim!

649
00:45:21,386 --> 00:45:22,846
Muito bem.

650
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
- Não olhes... Batoteira.

651
00:45:24,556 --> 00:45:25,557
- Quero o teu ás.

652
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
- Tens de olhar, pai.
- Tenho supervisão!

653
00:45:30,603 --> 00:45:33,022
- Não sabias?
- Supervisão.

654
00:45:45,743 --> 00:45:47,162
Quem é?

655
00:45:48,580 --> 00:45:49,581
Andi Allen.

656
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
Ela vive em Nashville e...

657
00:45:53,960 --> 00:45:56,087
Pode ser a irmã da London.

658
00:46:03,261 --> 00:46:04,888
É difícil de saber.

659
00:46:06,723 --> 00:46:07,932
Vou para lá de manhã.

660
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Dawson.

661
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
Consegues respirar?

662
00:46:15,356 --> 00:46:16,357
Eu não consigo.

663
00:46:18,109 --> 00:46:20,111
- E se não for?
- E se for?

664
00:46:51,226 --> 00:46:54,020
O Larry não vai gostar, mas não te impeço.

665
00:46:55,230 --> 00:46:56,231
Tenho de saber.

666
00:46:57,857 --> 00:46:58,858
Está bem.

667
00:47:08,993 --> 00:47:11,287
BILHETES

668
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Olá. Obrigada por virem.

669
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Divirtam-se.

670
00:48:15,602 --> 00:48:18,187
Está na hora do meu almoço.
Está nas tuas mãos.

671
00:48:18,271 --> 00:48:20,690
És quase australiana, Andi. Tens de ficar.

672
00:48:23,276 --> 00:48:24,944
Fora da relva. Não te esqueças.

673
00:48:33,328 --> 00:48:34,787
- Olá.
- Olá.

674
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Desculpe.

675
00:48:35,955 --> 00:48:38,207
- São cangurus-vermelhos?
- Sim.

676
00:48:38,291 --> 00:48:40,710
O maior marsupial da Austrália.

677
00:48:40,793 --> 00:48:42,670
Temos ração de canguru ali, se quiser.

678
00:48:42,754 --> 00:48:45,131
- Ótimo. Obrigado.
- Ótimo. De nada.

679
00:48:55,558 --> 00:48:56,559
Olá.

680
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
Não quero, obrigada.

681
00:49:21,918 --> 00:49:23,753
Não!

682
00:49:24,504 --> 00:49:25,922
Já sei, o teu namorado?

683
00:49:27,048 --> 00:49:28,049
É ele.

684
00:49:29,592 --> 00:49:32,512
Podes ir, Andi. Acabou o teu dia.

685
00:49:32,595 --> 00:49:35,431
Mas não és uma águia,
não digas que não te avisei.

686
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
Adeus.

687
00:49:38,351 --> 00:49:40,269
Está bem. Muito obrigada.

688
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
- Adeus.
- Adeus.

689
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
- Olá.
- Olá. Como correu o dia?

690
00:49:45,733 --> 00:49:47,026
Bem.

691
00:49:48,653 --> 00:49:50,571
- Que nojo!
- Estou orgulhoso de ti.

692
00:49:50,655 --> 00:49:52,073
- Obrigada.
- A sério.

693
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
Vês aquele tipo?

694
00:49:56,994 --> 00:49:59,622
Passou aqui o dia a desenhar.

695
00:50:00,540 --> 00:50:03,209
Não sei, mas está só a olhar para mim.

696
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
Se ele voltar, faz queixa.

697
00:50:06,671 --> 00:50:09,966
Conta-me tudo.
Andi Allen, famosa tratadora do zoo.

698
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Bom dia.

699
00:50:35,950 --> 00:50:37,952
MERCADO ZAWADI

700
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Olá.

701
00:50:50,798 --> 00:50:51,799
Olá.

702
00:50:55,970 --> 00:50:59,432
Vi-te ali. És artista ou assim?

703
00:51:00,141 --> 00:51:01,350
Mais ou menos.

704
00:51:03,853 --> 00:51:04,854
Podemos falar?

705
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
Quem és tu?

706
00:51:10,485 --> 00:51:11,486
Dawson Gage.

707
00:51:11,569 --> 00:51:14,197
Sou arquiteto em Birmingham.

708
00:51:14,280 --> 00:51:16,949
Dawson Gage
Arquiteto Sénior

709
00:51:17,617 --> 00:51:18,659
Desculpa, eu...

710
00:51:19,786 --> 00:51:20,787
Tenho namorado.

711
00:51:20,870 --> 00:51:23,581
Não, não me estou a atirar a ti.

712
00:51:23,664 --> 00:51:25,458
Sei da tua adoção.

713
00:51:27,126 --> 00:51:30,296
Tenho uma coisa para te contar
sobre a tua irmã biológica.

714
00:51:30,379 --> 00:51:31,839
Vivo perto da família dela.

715
00:51:31,923 --> 00:51:34,967
Enganaste-te mesmo na pessoa.

716
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Não sou adotada.

717
00:51:36,677 --> 00:51:39,055
És a Andi Allen, não és?

718
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Espera, não sabes?

719
00:51:44,101 --> 00:51:48,064
Sr. Gage, enganou-se na pessoa.

720
00:51:48,147 --> 00:51:49,774
- Então...
- Pois.

721
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Peço desculpa.

722
00:51:58,366 --> 00:52:00,993
Tinha um caderno,
pensei que era um artista.

723
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
- Está bem.
- Mas não era.

724
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
Ele...

725
00:52:05,581 --> 00:52:08,751
É arquiteto em Birmingham.

726
00:52:09,752 --> 00:52:13,130
Disse que tinha informação
sobre a minha adoção

727
00:52:13,214 --> 00:52:17,468
e notícias sobre a minha irmã biológica.

728
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Diz alguma coisa.

729
00:52:21,639 --> 00:52:23,558
É estranho ele saber o meu nome.

730
00:52:24,308 --> 00:52:25,309
Andi.

731
00:52:26,269 --> 00:52:27,478
- Olá, pai.
- Olá.

732
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
Temos de falar.

733
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Está bem.

734
00:52:39,615 --> 00:52:40,700
Andi...

735
00:52:42,952 --> 00:52:46,080
Eu queria ser mãe... Mesmo muito,

736
00:52:46,163 --> 00:52:48,583
mas não conseguia engravidar.

737
00:52:48,666 --> 00:52:51,669
Fomos a um especialista em fertilidade.

738
00:52:51,752 --> 00:52:54,171
Ele só tinha um embrião.

739
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Doado por um casal de Birmingham.

740
00:52:56,716 --> 00:53:00,261
Era uma hipótese, só uma.

741
00:53:00,344 --> 00:53:02,305
Decidimos aproveitá-la.

742
00:53:03,389 --> 00:53:07,560
E, nove meses mais tarde, nasceste.

743
00:53:08,352 --> 00:53:09,353
Espera, então...

744
00:53:10,563 --> 00:53:12,481
Não sou vossa filha.

745
00:53:12,565 --> 00:53:14,775
Claro que és nossa filha.

746
00:53:14,859 --> 00:53:16,903
- Claro que és.
- E a Amy?

747
00:53:17,737 --> 00:53:19,989
- Ela é... Sim.
- É biológica.

748
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
Então, não sou parente da Amy?

749
00:53:23,367 --> 00:53:24,368
E não sou...

750
00:53:25,286 --> 00:53:27,705
Não sou vossa parente.

751
00:53:30,374 --> 00:53:31,792
Porque não me contaram?

752
00:53:32,543 --> 00:53:35,504
Queríamos contar-te,
a sério, desde o início.

753
00:53:35,588 --> 00:53:36,839
Queriam...

754
00:53:36,923 --> 00:53:38,591
Queriam contar-me?

755
00:53:38,674 --> 00:53:40,134
Tiveram

756
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
vinte e quatro anos para me contar.

757
00:53:44,263 --> 00:53:46,349
Querida, nasceste de mim.

758
00:53:46,432 --> 00:53:49,018
- É difícil de explicar.
- Sim, pois é.

759
00:53:49,101 --> 00:53:51,228
É porque não são mesmo a minha família.

760
00:53:51,312 --> 00:53:52,688
- Vá lá.
- E, agora,

761
00:53:52,772 --> 00:53:56,275
a única pessoa no mundo
que é sincera comigo

762
00:53:56,359 --> 00:53:58,444
é um estranho que encontrei no zoo?

763
00:53:58,527 --> 00:54:01,238
Andi, calma.
Claro que somos a tua família.

764
00:54:01,322 --> 00:54:04,951
Isto é só um pormenor técnico, mais nada.

765
00:54:05,034 --> 00:54:06,202
Não, isto não é...

766
00:54:06,285 --> 00:54:09,121
Não é um pormenor técnico. É tudo.

767
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
Não conseguem perceber?
Nem somos da mesma família.

768
00:54:11,749 --> 00:54:13,459
- Andi.
- Não, não me toques.

769
00:54:14,627 --> 00:54:15,628
Eu...

770
00:54:17,129 --> 00:54:19,465
Eu nem sei quem são.

771
00:54:20,257 --> 00:54:23,511
Querida, lamentamos imenso, Andi.

772
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
Por favor, podes tentar perdoar-nos?

773
00:54:33,562 --> 00:54:35,356
Nem acredito nisto. A sério.

774
00:54:35,439 --> 00:54:37,483
Andi, espera um minuto.

775
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Dá-lhe tempo.

776
00:55:02,800 --> 00:55:03,801
A culpa não é tua.

777
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
Também sairia.

778
00:55:05,553 --> 00:55:06,971
És minha irmã.

779
00:55:07,680 --> 00:55:09,181
Nada mudará isso, está bem?

780
00:55:09,265 --> 00:55:10,641
Meninas?

781
00:55:11,434 --> 00:55:13,352
- Adoro-te.
- Liga-me.

782
00:55:21,819 --> 00:55:23,404
- Ela...
- Andi!

783
00:55:24,321 --> 00:55:25,322
Andi!

784
00:55:25,990 --> 00:55:26,991
- Olha!
- Andi!

785
00:55:27,825 --> 00:55:28,826
An...

786
00:55:36,000 --> 00:55:38,002
Talvez devas voltar e ouvi-los.

787
00:55:39,128 --> 00:55:42,548
Ouvir o quê? Nem sou filha deles.

788
00:55:42,631 --> 00:55:44,842
- Como...
- Ouviste o que disseste?

789
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
Claro que é filha deles.

790
00:55:46,677 --> 00:55:47,887
És uma Allen.

791
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
Isto não muda nada.

792
00:55:49,889 --> 00:55:52,308
Devem estar doentes com isto. Com tudo.

793
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
Ótimo. Estás do lado deles.

794
00:55:54,894 --> 00:55:56,062
Não.

795
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
Não há lados.

796
00:56:03,611 --> 00:56:05,154
Vou para Birmingham esta noite.

797
00:56:06,614 --> 00:56:09,200
A minha família verdadeira vive lá
e quero conhecê-la.

798
00:56:10,076 --> 00:56:13,120
Que tal vires a minha casa
e falarmos sobre isto?

799
00:56:13,204 --> 00:56:15,206
Matt, já me decidi. Vou lá.

800
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
Não posso ir contigo?

801
00:56:29,929 --> 00:56:33,557
Preciso de ir sozinha.
Mas eu ligo-te, está bem?

802
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
Onde vais ficar?

803
00:56:41,774 --> 00:56:42,775
Eu...

804
00:56:44,860 --> 00:56:47,029
Não sei. Procuro um hotel ou assim.

805
00:56:48,364 --> 00:56:49,365
Está bem.

806
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Amo-te.

807
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Eu também.

808
00:57:02,253 --> 00:57:03,462
Está bem.

809
00:57:16,892 --> 00:57:19,270
Mãe

810
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Olá.

811
00:57:46,338 --> 00:57:47,339
Olá.

812
00:57:49,300 --> 00:57:50,885
Fala a Andi, do zoo.

813
00:57:54,680 --> 00:57:57,057
Desculpa, não devia ter ligado.

814
00:57:57,141 --> 00:57:58,142
Andi, espera.

815
00:57:59,602 --> 00:58:02,646
Estou aqui em Birmingham

816
00:58:03,522 --> 00:58:06,859
e queria saber se nos podíamos encontrar.

817
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Claro.

818
00:58:10,404 --> 00:58:11,697
Está bem.

819
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
Podes trazer a minha irmã,

820
00:58:15,826 --> 00:58:18,078
também, por favor?

821
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
A tua irmã London

822
00:58:23,751 --> 00:58:27,254
morreu num acidente há um mês.

823
00:58:30,216 --> 00:58:33,761
E os meus pais biológicos?

824
00:58:36,180 --> 00:58:38,974
Sim, chamam-se Larry e Louise Quinn.

825
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Eles vivem cá.

826
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
Podemos encontrar-nos?

827
00:58:48,442 --> 00:58:49,652
Sim.

828
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
Claro.

829
00:58:50,819 --> 00:58:52,363
Mando-te uma morada.

830
00:58:52,446 --> 00:58:53,447
É o...

831
00:58:55,532 --> 00:58:57,826
É o café onde a London
trabalhava com a mãe.

832
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
Está bem. Obrigada.

833
00:59:03,958 --> 00:59:06,168
O Dawson ligou. Encontrou-a.

834
00:59:06,252 --> 00:59:07,461
O outro embrião.

835
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
A irmã da London.

836
00:59:13,092 --> 00:59:14,093
Encontrou-a?

837
00:59:15,594 --> 00:59:16,595
Está na cidade.

838
00:59:19,098 --> 00:59:21,225
Larry, convidei-os para jantar.

839
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Uma irmã.

840
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
- Sim.
- O embrião era uma rapariga.

841
00:59:31,777 --> 00:59:33,779
A irmã que a London sempre quis.

842
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
Chama-se Andi.

843
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Nunca pensei...

844
00:59:44,957 --> 00:59:47,501
Achas que ela não se importa
de nos conhecer?

845
00:59:48,335 --> 00:59:49,336
Talvez.

846
00:59:51,213 --> 00:59:52,423
Nesse caso, Larry,

847
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
vou precisar de ti.

848
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Olá.

849
01:00:21,076 --> 01:00:22,077
Olá.

850
01:00:24,621 --> 01:00:25,706
Gostas de café?

851
01:00:26,457 --> 01:00:27,458
Gosto.

852
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
ADORAMOS-TE PARA SEMPRE
London

853
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
- O costume.
- Sim, eu sei.

854
01:00:53,400 --> 01:00:56,236
Então, esta é a irmã da London.

855
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
A Andi, de Nashville.

856
01:01:00,366 --> 01:01:02,451
Certo. Prazer em conhecer-te.

857
01:01:02,534 --> 01:01:03,952
Igualmente.

858
01:01:06,121 --> 01:01:08,957
Só um galão com baunilha, por favor.

859
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Eu pago.

860
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
- Obrigada.
- Sim.

861
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
Sim, obrigada.

862
01:01:15,214 --> 01:01:16,840
- Já trago as bebidas.
- Obrigado.

863
01:01:18,759 --> 01:01:19,760
- Obrigada.
- Até já.

864
01:01:24,390 --> 01:01:28,477
Tentei encontrar a London
no Facebook e no Instagram...

865
01:01:29,061 --> 01:01:30,479
Ela odiava redes sociais.

866
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
Aquela empregada...

867
01:01:36,902 --> 01:01:38,529
Sou parecida com a London?

868
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Sim.

869
01:01:43,200 --> 01:01:44,785
És muito parecida.

870
01:01:48,956 --> 01:01:52,418
Tenho de trabalhar,
mas posso ir buscar-te ao hotel

871
01:01:52,501 --> 01:01:53,919
e levar-te a casa dos Quinn.

872
01:01:54,545 --> 01:01:55,796
São como família.

873
01:01:56,630 --> 01:01:58,507
- Claro. Sim.
- Está bem.

874
01:01:59,466 --> 01:02:00,467
Ótimo.

875
01:02:02,678 --> 01:02:03,971
Olha.

876
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
Quero saber tudo sobre ela.

877
01:02:09,059 --> 01:02:10,060
Bem,

878
01:02:11,603 --> 01:02:12,896
ela adorava este sítio.

879
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
- Vemo-nos às 17 horas.
- Sim, até logo.

880
01:02:34,042 --> 01:02:36,462
- Boa.
- Tem cuidado, querida.

881
01:02:38,297 --> 01:02:39,298
Ela não é nossa.

882
01:02:40,674 --> 01:02:41,967
Não é a London.

883
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Eu sei.

884
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Mas esta rapariga também é nossa filha.

885
01:02:52,603 --> 01:02:54,438
Só quero que se sinta bem recebida,

886
01:02:54,521 --> 01:02:57,733
caso esta seja a única vez
que posso cozinhar para ela.

887
01:03:03,447 --> 01:03:04,990
Desculpa, estou só nervosa.

888
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
Penduro as luzes de Natal com o Larry
todos os anos.

889
01:03:14,124 --> 01:03:16,126
Uma vez, ele caiu naqueles arbustos.

890
01:03:19,171 --> 01:03:20,797
Prometi nunca contar a ninguém.

891
01:03:23,592 --> 01:03:24,593
Vai correr tudo bem.

892
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Eles são ótimos.

893
01:03:38,857 --> 01:03:39,858
Olá.

894
01:03:41,485 --> 01:03:43,028
- Estes são os Quinn.
- Prazer.

895
01:03:43,111 --> 01:03:44,112
Sou a Louise.

896
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Muito prazer.

897
01:03:46,698 --> 01:03:48,283
Prazer.

898
01:03:48,367 --> 01:03:50,118
Larry. Prazer em conhecer-te.

899
01:03:50,953 --> 01:03:51,954
Igualmente.

900
01:03:54,373 --> 01:03:56,124
Obrigada por me receberem.

901
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
Estamos contentes por estares cá.

902
01:04:01,838 --> 01:04:02,839
Obrigada.

903
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
A vossa casa é linda.

904
01:04:16,478 --> 01:04:17,479
Obrigada.

905
01:04:20,732 --> 01:04:22,025
Olá.

906
01:04:22,109 --> 01:04:23,402
Vem cá, rapaz.

907
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
Olá.

908
01:04:25,320 --> 01:04:26,863
É o Toby, o cão da London.

909
01:04:50,095 --> 01:04:51,930
Espero que esteja bom. Nós...

910
01:04:52,973 --> 01:04:54,433
Bem, improvisámos.

911
01:04:54,516 --> 01:04:55,809
Tem ótimo aspeto.

912
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
Posso rezar?

913
01:05:01,064 --> 01:05:02,274
Claro.

914
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Senhor, obrigada por esta refeição.

915
01:05:16,455 --> 01:05:17,998
Obrigada por esta família.

916
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Por favor, conforta-os no seu luto,

917
01:05:22,169 --> 01:05:23,503
na sua tristeza.

918
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
Obrigada pela paz que sinto aqui.

919
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
Em nome de Jesus, ámen.

920
01:05:31,678 --> 01:05:33,847
- Ámen.
- Ámen.

921
01:05:35,265 --> 01:05:36,642
Bem, comam.

922
01:05:36,725 --> 01:05:38,060
Que tal algum pão?

923
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
Meu Deus!

924
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
Quem é este?

925
01:06:04,836 --> 01:06:08,632
Este é o Larry e os irmãos dele.

926
01:06:09,383 --> 01:06:11,259
Olha para ele. Tão sério.

927
01:06:12,135 --> 01:06:15,764
Esta é a London, aos dois anos.

928
01:06:20,060 --> 01:06:24,064
Esta sou eu com a mesma idade.

929
01:06:24,606 --> 01:06:26,024
Meu Deus!

930
01:06:30,362 --> 01:06:32,155
Não acredito. Olha.

931
01:06:32,239 --> 01:06:33,240
Deixa-me ver.

932
01:06:43,750 --> 01:06:45,293
Quem me dera tê-la conhecido.

933
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
Acho que seríamos muito próximas.

934
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Acho que seriam muito próximas.

935
01:06:53,427 --> 01:06:54,636
Achas que podes

936
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
mostrar-me onde ela costumava ir?

937
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
Posso fazer isso.

938
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Perfeito.

939
01:07:04,312 --> 01:07:05,439
Quem é este?

940
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Bem, pelas camadas de cabelo,

941
01:07:07,607 --> 01:07:10,318
dá para ver que é o jovem Dawson.

942
01:07:10,402 --> 01:07:11,653
Tinha uns oito anos.

943
01:07:42,809 --> 01:07:44,978
Ela podia ter sido nossa, Larry.

944
01:07:48,106 --> 01:07:49,900
Perdemos a vida dela.

945
01:07:53,653 --> 01:07:57,240
São tão simpáticos.
Sinto que os conheço desde sempre.

946
01:07:58,450 --> 01:08:02,704
Matt, sou igualzinha à minha irmã London.

947
01:08:02,788 --> 01:08:04,790
Exatamente igual.

948
01:08:05,749 --> 01:08:07,876
Que loucura.

949
01:08:09,377 --> 01:08:11,463
E o tipo do jardim zoológico?

950
01:08:12,464 --> 01:08:13,465
O Dawson?

951
01:08:13,548 --> 01:08:17,803
Sim, ele também estava lá.
Eram muito próximos. Portanto...

952
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
Os teus pais estão preocupados, Andi.

953
01:08:24,142 --> 01:08:26,061
Desculpa, eu...

954
01:08:27,145 --> 01:08:30,148
Tenho de perceber muita coisa
neste momento.

955
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Amo-te.

956
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Também te amo.

957
01:08:36,446 --> 01:08:39,074
E falo contigo amanhã.

958
01:08:46,873 --> 01:08:49,501
Então, agora és o guia turístico dela?

959
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
Quer conhecer a London.

960
01:08:51,545 --> 01:08:52,754
Não posso negar-lhe isso.

961
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
Eu pago.

962
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Podes dar-me um galão
e um queque, por favor?

963
01:08:58,969 --> 01:09:00,470
- Café.
- Sim.

964
01:09:02,097 --> 01:09:03,098
É estranho.

965
01:09:04,266 --> 01:09:06,518
Bem, ela vai-se embora daqui a uns dias.

966
01:09:08,061 --> 01:09:09,855
Vai ficar tudo bem. Tenho de ir.

967
01:09:09,938 --> 01:09:10,939
Está bem.

968
01:09:11,022 --> 01:09:12,607
- Até logo.
- Até logo.

969
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Guia turístico.

970
01:09:17,237 --> 01:09:18,238
Interessante.

971
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
Chegaste a horas.

972
01:09:29,791 --> 01:09:30,792
Olá.

973
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
A London não chegava a horas?

974
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Nunca.

975
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Apanhei-te.

976
01:09:39,593 --> 01:09:42,095
- Podemos dar um passeio.
- Claro. Sim.

977
01:09:44,848 --> 01:09:45,849
A sério?

978
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
Espera, usou papel higiénico
e película aderente?

979
01:09:49,561 --> 01:09:50,979
Na noite antes da formatura.

980
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
Conduzi o carro da fuga.

981
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Vivia no limite...

982
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
Sem dúvida.

983
01:10:00,238 --> 01:10:03,366
Acho que a maior loucura que já fiz

984
01:10:04,367 --> 01:10:06,369
foi fechar cacifos com braçadeiras.

985
01:10:07,329 --> 01:10:08,330
Que loucura.

986
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Sendo justo,

987
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
ela limpou tudo no dia seguinte.

988
01:10:12,751 --> 01:10:14,377
Ela era assim.

989
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
É estranho.

990
01:10:19,674 --> 01:10:21,343
Falar nela no passado.

991
01:10:30,977 --> 01:10:32,479
Esta era a segunda casa dela.

992
01:10:34,064 --> 01:10:36,066
Recitais de dança, musicais...

993
01:10:37,275 --> 01:10:39,110
Tudo, ela vinha sempre.

994
01:10:41,613 --> 01:10:43,239
Centro de Artes de Arden.

995
01:10:43,907 --> 01:10:45,116
Já foi uma igreja.

996
01:10:46,910 --> 01:10:47,911
Para a London...

997
01:10:49,037 --> 01:10:50,246
... acho que ainda era.

998
01:10:53,917 --> 01:10:55,460
Então, era boa bailarina?

999
01:10:56,169 --> 01:10:57,170
Incrível.

1000
01:10:58,296 --> 01:11:00,048
Sonhava com a Broadway.

1001
01:11:01,383 --> 01:11:02,384
Até à lesão.

1002
01:11:03,802 --> 01:11:06,096
- O que aconteceu?
- Era crónico.

1003
01:11:08,640 --> 01:11:09,641
O arco do pé.

1004
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
Acontece muito.

1005
01:11:13,395 --> 01:11:14,896
Teve de encontrar outra coisa.

1006
01:11:18,149 --> 01:11:19,609
Sinto uma ligação com ela.

1007
01:11:20,652 --> 01:11:23,446
Como se a conhecesse.

1008
01:11:25,490 --> 01:11:26,950
É estranho?

1009
01:11:27,033 --> 01:11:28,326
Não.

1010
01:11:30,036 --> 01:11:31,246
Era tua irmã.

1011
01:11:33,498 --> 01:11:36,501
Estás a dizer-me
que nunca subiste ao palco com ela?

1012
01:11:37,794 --> 01:11:39,337
Ninguém queria ver isso.

1013
01:11:41,089 --> 01:11:42,090
Eu quero.

1014
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Vamos ver o que vales.

1015
01:11:44,801 --> 01:11:46,011
Quero dizer, posso...

1016
01:11:47,554 --> 01:11:48,763
O que queres, Mary?

1017
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
Queres a lua?

1018
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
Diz, que eu atiro um laço e puxo-a.

1019
01:11:55,186 --> 01:11:57,230
É uma ótima ideia. Sim.

1020
01:11:59,065 --> 01:12:00,275
Eu dou-te a lua.

1021
01:12:01,317 --> 01:12:03,153
O que fazem aqui?

1022
01:12:03,570 --> 01:12:04,863
Estava a representar.

1023
01:12:10,076 --> 01:12:11,911
Ela adorava dar caminhadas aqui.

1024
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Disseste que o centro de artes
era a igreja dela.

1025
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
Ela era crente?

1026
01:12:25,467 --> 01:12:27,135
Quando acabou a dança,

1027
01:12:27,218 --> 01:12:29,137
ela perdeu o rumo.

1028
01:12:31,389 --> 01:12:33,475
Não se sentia suficiente para Deus.

1029
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
Não podia estar mais errada.

1030
01:12:41,316 --> 01:12:42,734
Não mudava de ideias.

1031
01:12:47,280 --> 01:12:48,698
Houve um momento,

1032
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
mesmo no fim,

1033
01:12:53,661 --> 01:12:55,663
em que acho que encontrou o caminho.

1034
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
Gostava de ter estado ao lado dela.

1035
01:13:11,596 --> 01:13:14,641
O centro de artes foi incrível.

1036
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
Passámos muito tempo lá.

1037
01:13:16,976 --> 01:13:17,977
Pois.

1038
01:13:18,728 --> 01:13:20,146
Aquilo é muito bonito.

1039
01:13:22,440 --> 01:13:24,818
- Gostas?
- Sim.

1040
01:13:27,987 --> 01:13:30,323
É kintsugi. É japonês.

1041
01:13:30,406 --> 01:13:33,785
É para nos lembrar
que nada está quebrado para sempre.

1042
01:13:33,868 --> 01:13:37,539
As reparações são feitas com veios de ouro

1043
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
que o tornam mais forte e mais bonito

1044
01:13:41,751 --> 01:13:44,212
por causa das partes danificadas.
Como aqui, vês?

1045
01:13:45,588 --> 01:13:46,923
Foi a London que mo deu.

1046
01:13:50,844 --> 01:13:52,846
Estive a falar com o Larry.

1047
01:13:54,556 --> 01:13:57,642
Sei que acabaste de chegar,
mas temos um quarto de hóspedes

1048
01:13:57,725 --> 01:14:00,395
e gostávamos de te convidar a ficar cá

1049
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
até ires embora.

1050
01:14:03,773 --> 01:14:04,774
Adorava.

1051
01:14:05,567 --> 01:14:07,944
Obrigada. Muito obrigada.

1052
01:14:10,947 --> 01:14:11,948
Estás bem?

1053
01:14:13,658 --> 01:14:14,868
Só um pouco tonta.

1054
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Fico melhor quando comer.

1055
01:14:18,121 --> 01:14:19,122
Sim.

1056
01:14:23,585 --> 01:14:26,129
É o meu namorado. É rápido.

1057
01:14:26,212 --> 01:14:27,213
- Está bem.
- Certo.

1058
01:14:35,180 --> 01:14:37,765
Matt, olá. Estamos a fazer o jantar.
Que se passa?

1059
01:14:38,558 --> 01:14:39,851
Quem?

1060
01:14:40,560 --> 01:14:42,562
Eu, os Quinn e o Dawson.

1061
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Falei com os teus pais.

1062
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
Eles sentem-se péssimos.

1063
01:14:48,401 --> 01:14:50,820
Disseram para te dizer olá
e que têm saudades.

1064
01:14:50,904 --> 01:14:53,573
Sei que adorariam que lhes ligasses.

1065
01:14:55,909 --> 01:14:57,827
Falei com o escritório de advogados.

1066
01:14:58,912 --> 01:15:01,664
Adivinha? Querem ver-me
daqui a três semanas.

1067
01:15:01,748 --> 01:15:03,166
Acreditas?

1068
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
Andi?

1069
01:15:07,086 --> 01:15:09,422
Sim. A entrevista. Isso é ótimo.

1070
01:15:09,505 --> 01:15:12,217
- Estas a ouvir, sequer?
- Sim.

1071
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Bem, mais ou menos.
Estou um pouco distraída.

1072
01:15:16,471 --> 01:15:19,057
Estou a conhecer a minha irmã e...

1073
01:15:19,140 --> 01:15:21,351
É muita coisa.

1074
01:15:22,352 --> 01:15:25,688
A tua irmã...
Andi, a tua irmã é a Amy, está bem?

1075
01:15:25,772 --> 01:15:27,982
Ela está em Nashville e eu também.

1076
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
Não consigo fazer isto agora, Matt, sim?

1077
01:15:31,527 --> 01:15:32,528
- Andi.
- Lamento.

1078
01:15:48,878 --> 01:15:51,089
- Desculpa, não queria...
- Tudo bem.

1079
01:15:52,757 --> 01:15:53,758
Não faz mal.

1080
01:15:56,052 --> 01:15:57,929
Ela quereria que estivesses aqui.

1081
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Ela foi para Bama, dançar.

1082
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
Estava sempre a vir a casa.

1083
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Quando se formou, voltou. Queria...

1084
01:16:07,772 --> 01:16:08,982
... comprar uma casa.

1085
01:16:13,736 --> 01:16:14,946
O jantar está quase.

1086
01:16:15,822 --> 01:16:18,199
- Fica à vontade.
- Obrigada.

1087
01:16:40,138 --> 01:16:41,889
- Ele mexe-se bem.
- Sim!

1088
01:16:43,224 --> 01:16:44,642
- Obrigado.
- Ouçam.

1089
01:16:45,351 --> 01:16:47,603
Posso não ser bailarina, mas...

1090
01:16:48,438 --> 01:16:49,731
Eles cresceram

1091
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Sim.

1092
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
Paradise Park

1093
01:16:52,442 --> 01:16:54,277
Podres de ricos, miseráveis

1094
01:16:54,360 --> 01:16:56,029
Foi aí que ele se apaixonou

1095
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
Pela rapariga da porta ao lado

1096
01:16:57,905 --> 01:16:59,365
Não consigo.

1097
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Vá lá, Dawson.

1098
01:17:37,612 --> 01:17:41,115
Quando a paz, como um rio

1099
01:17:43,451 --> 01:17:45,453
Se atravessa no meu caminho

1100
01:17:47,205 --> 01:17:53,669
Quando a tristeza rebenta como as ondas

1101
01:17:57,340 --> 01:18:01,469
- Seja como for
- Seja como for

1102
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
- Ensinaste-me
- Ensinaste-me

1103
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
- A dizer
- A dizer

1104
01:18:08,768 --> 01:18:10,395
- Está tudo bem
- Está tudo bem

1105
01:18:11,479 --> 01:18:13,272
- Está tudo bem
- Está tudo bem

1106
01:18:14,190 --> 01:18:17,568
- Com a minha alma
- Com a minha alma

1107
01:18:19,904 --> 01:18:21,697
Está tudo bem

1108
01:18:22,990 --> 01:18:25,827
Está tudo bem

1109
01:18:26,285 --> 01:18:28,871
Com a minha alma

1110
01:18:29,705 --> 01:18:32,041
Com a minha alma

1111
01:18:33,126 --> 01:18:35,002
- Está tudo bem
- Está tudo bem

1112
01:18:36,045 --> 01:18:38,631
- Está tudo bem
- Está tudo bem

1113
01:18:39,507 --> 01:18:44,762
- Com a minha alma
- Com a minha alma

1114
01:18:46,347 --> 01:18:48,182
E a London nos jet skis?

1115
01:18:48,266 --> 01:18:49,475
Ela era rápida.

1116
01:18:49,559 --> 01:18:51,227
Andi, fazes jet ski?

1117
01:18:51,310 --> 01:18:53,813
Não sou muito boa.

1118
01:18:55,606 --> 01:18:56,816
Devías levá-la.

1119
01:19:00,153 --> 01:19:01,571
Devias.

1120
01:19:02,864 --> 01:19:04,157
Ele vive no Lago Smith.

1121
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
É lindo. Ias adorar.

1122
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Bem, quero dizer...

1123
01:19:08,578 --> 01:19:09,787
Tu é que sabes.

1124
01:19:11,956 --> 01:19:13,291
Posso fazer isso.

1125
01:19:14,250 --> 01:19:15,668
Fixe.

1126
01:19:21,757 --> 01:19:23,634
- Olá.
- Olá.

1127
01:19:23,718 --> 01:19:26,012
- Encontraste.
- Sim.

1128
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Bem vinda ao Lago Smith.

1129
01:19:28,055 --> 01:19:29,056
Obrigada.

1130
01:19:29,849 --> 01:19:31,350
Achei que ias querer este.

1131
01:19:31,434 --> 01:19:32,977
- Levo aquele.
- Está bem.

1132
01:19:33,060 --> 01:19:36,522
Verde para começar, vermelho para parar.
O acelerador é aqui.

1133
01:19:36,606 --> 01:19:39,192
Não vou para ali, a menos que conduzas tu.

1134
01:19:41,402 --> 01:19:43,821
Claro. Sim. Podes vir comigo.

1135
01:19:43,905 --> 01:19:45,323
Pode ser?

1136
01:19:45,406 --> 01:19:48,409
Sim, tenho sapatos para ti
e colete salva-vidas.

1137
01:19:49,327 --> 01:19:50,870
Queres um fato de mergulho?

1138
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
Não, estou bem.

1139
01:19:53,039 --> 01:19:55,082
Não consigo respirar com eles.

1140
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Estavas apaixonado por ela?

1141
01:20:05,218 --> 01:20:06,761
Sim, estava.

1142
01:20:10,640 --> 01:20:13,643
Então, estavam juntos?

1143
01:20:16,062 --> 01:20:17,063
Não.

1144
01:20:26,489 --> 01:20:27,782
É isso.

1145
01:20:27,865 --> 01:20:29,075
O único defeito dela.

1146
01:20:38,668 --> 01:20:40,253
A tua casa é linda.

1147
01:20:40,962 --> 01:20:41,963
Desenhaste-a?

1148
01:20:43,047 --> 01:20:44,048
Sim.

1149
01:20:45,967 --> 01:20:47,385
Podes fazer-me uma?

1150
01:20:48,970 --> 01:20:50,972
Não preciso de muito.

1151
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
- Uma cabana ou assim.
- Uma cabana?

1152
01:20:56,644 --> 01:20:58,187
- Vamos para a água.
- Certo.

1153
01:21:00,273 --> 01:21:01,274
Certo.

1154
01:21:03,859 --> 01:21:04,860
Estás bem?

1155
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
- Muito bem.
- Não aceleres muito.

1156
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
Não prometo.

1157
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
- Queres sentar-te?
- Sim.

1158
01:22:11,218 --> 01:22:13,304
- Frio?
- Só um pouco.

1159
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Eu trato disso.

1160
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Obrigada.

1161
01:22:21,479 --> 01:22:23,105
Foi muito divertido.

1162
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Pois foi.

1163
01:22:24,815 --> 01:22:26,692
Andas rápido naquilo.

1164
01:22:26,776 --> 01:22:29,320
Não é para mim. Não sei conduzir.

1165
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
És boa noutras coisas.

1166
01:22:32,114 --> 01:22:33,115
Sim? Por exemplo?

1167
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
A cantar.

1168
01:22:36,202 --> 01:22:37,328
Vá lá.

1169
01:22:37,411 --> 01:22:39,413
- És incrível.
- Obrigada.

1170
01:22:40,998 --> 01:22:42,375
Canto desde pequena.

1171
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
A London cantava?

1172
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Sim.

1173
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
Mas não devia.

1174
01:22:49,548 --> 01:22:51,550
Não tinha ouvido. Era tão mau.

1175
01:22:51,634 --> 01:22:52,802
- A sério?
- Sim.

1176
01:22:53,469 --> 01:22:56,013
Quando íamos ao karaoke,
pediam-lhe para parar.

1177
01:22:56,097 --> 01:22:57,515
Não, imploravam-lhe.

1178
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
Quanto tempo vais ficar?

1179
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
Não sei.

1180
01:23:11,737 --> 01:23:14,657
O jardim zoológico guarda-me o lugar
até ao fim do ano.

1181
01:23:14,740 --> 01:23:17,201
E a Louise disse-me que podia ir para lá,

1182
01:23:17,284 --> 01:23:19,412
coisa que farei amanhã.

1183
01:23:20,121 --> 01:23:21,122
Faz sentido.

1184
01:23:24,166 --> 01:23:25,793
E a tua família?

1185
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
Não estou preparada para falar com eles.

1186
01:23:31,173 --> 01:23:32,508
Tenho saudades deles.

1187
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Muitas.

1188
01:23:34,635 --> 01:23:35,970
Aposto que eles também.

1189
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
- Vês aquele penhasco?
- Sim.

1190
01:23:44,061 --> 01:23:46,272
A London fazia bombas de lá.

1191
01:23:47,231 --> 01:23:48,232
A sério?

1192
01:23:49,024 --> 01:23:50,025
O quê?

1193
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
Das grandes.

1194
01:23:53,154 --> 01:23:54,488
E tu?

1195
01:23:54,572 --> 01:23:55,573
Aquilo tem 30 metros.

1196
01:23:57,283 --> 01:23:58,284
Nem pensar.

1197
01:24:01,495 --> 01:24:02,747
Levas-me até ela?

1198
01:24:06,292 --> 01:24:07,293
Sim.

1199
01:24:09,879 --> 01:24:10,880
Posso fazer isso.

1200
01:24:16,886 --> 01:24:18,554
Porque não a impedi?

1201
01:24:18,637 --> 01:24:22,975
Não, ouve, a culpa não é tua, está bem?

1202
01:24:28,314 --> 01:24:29,315
Odeio isto.

1203
01:24:30,816 --> 01:24:31,817
Eu sei.

1204
01:24:34,278 --> 01:24:35,613
Também eu.

1205
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
Isto é fé.

1206
01:24:40,993 --> 01:24:42,411
Para todos nós.

1207
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
Acreditar.

1208
01:24:48,459 --> 01:24:49,794
Sobretudo, quando é difícil.

1209
01:25:22,910 --> 01:25:24,328
"DANÇA NOS NOSSOS CORAÇÕES...

1210
01:25:24,411 --> 01:25:25,913
ATÉ À PRÓXIMA."
LONDON QUINN

1211
01:25:29,041 --> 01:25:30,793
A citação foi ideia da Louise.

1212
01:25:36,006 --> 01:25:37,007
Ela está bem?

1213
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
Não. Está doente.

1214
01:25:42,596 --> 01:25:43,722
Precisa de um rim.

1215
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
A London era compatível.

1216
01:25:57,278 --> 01:26:00,656
O Dawson não conseguia acompanhá-la,
nem no lago nem na vida.

1217
01:26:05,661 --> 01:26:08,622
Não acredito que nunca namoraram.

1218
01:26:10,332 --> 01:26:13,419
Acho que a London não percebia
como o Dawson a amava.

1219
01:26:14,879 --> 01:26:17,882
Sempre rezei pelos dois.

1220
01:26:19,133 --> 01:26:20,259
Ele é incrível.

1221
01:26:21,385 --> 01:26:26,140
Ele disse-me que as coisas não estão bem
com os teus pais.

1222
01:26:27,766 --> 01:26:30,769
Não sei o que lhes dizer.

1223
01:26:31,520 --> 01:26:33,856
Olha, se calhar, deviam ter-te dito antes,

1224
01:26:33,939 --> 01:26:35,941
mas, na altura, era fora do comum.

1225
01:26:37,276 --> 01:26:39,153
Aceitar o embrião de outra pessoa

1226
01:26:39,236 --> 01:26:41,363
e levá-lo até ao fim, os nove meses?

1227
01:26:42,698 --> 01:26:44,241
Ninguém fazia isso.

1228
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Tu e o Larry queriam que eu vivesse,

1229
01:26:48,954 --> 01:26:51,916
apesar de ser apenas algumas células.

1230
01:26:51,999 --> 01:26:54,043
E os teus pais deram-te vida.

1231
01:26:55,085 --> 01:26:57,421
Gosto de pensar que, durante a gravidez,

1232
01:26:57,504 --> 01:27:00,007
ela quase se esqueceu
que vieste de outra pessoa.

1233
01:27:00,799 --> 01:27:03,969
Imagino que rezava por ti

1234
01:27:05,429 --> 01:27:07,806
e que se maravilhou
com as fotos da ecografia.

1235
01:27:08,682 --> 01:27:10,434
Ela carregou-te.

1236
01:27:12,937 --> 01:27:15,147
Claro, deu-te à luz.

1237
01:27:16,690 --> 01:27:18,317
Também me mentiu.

1238
01:27:19,485 --> 01:27:22,696
De certeza que te queriam contar.

1239
01:27:23,697 --> 01:27:24,698
Nós queríamos.

1240
01:27:25,991 --> 01:27:29,286
A verdade é
que tu e a London mereciam saber.

1241
01:27:31,080 --> 01:27:32,414
Mas isso é passado.

1242
01:27:33,374 --> 01:27:35,918
Não podemos mudá-lo, sabes?

1243
01:27:39,505 --> 01:27:41,590
O mundo está tão dividido, Andi.

1244
01:27:43,884 --> 01:27:46,679
Não queres a tua família dividida também.

1245
01:27:50,182 --> 01:27:53,143
Quem me dera ter podido ter outro filho.

1246
01:27:54,603 --> 01:27:56,271
Quem me dera ter-te tido a ti.

1247
01:27:58,440 --> 01:27:59,900
Este tempo,

1248
01:28:01,860 --> 01:28:03,070
conhecer-te,

1249
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
falar contigo,

1250
01:28:07,199 --> 01:28:08,367
é uma dádiva.

1251
01:28:11,620 --> 01:28:13,622
Sinto que sempre estiveste aqui.

1252
01:28:22,381 --> 01:28:23,674
Voltámos.

1253
01:28:24,425 --> 01:28:25,801
Trouxe o teu preferido.

1254
01:28:25,884 --> 01:28:28,637
Falamos depois,
mas lembra-te do que eu disse.

1255
01:28:30,514 --> 01:28:33,517
A tua família está a sofrer
e precisa de ti.

1256
01:28:59,585 --> 01:29:01,295
Se for compatível, eu...

1257
01:29:02,546 --> 01:29:03,756
Eu faço-o.

1258
01:29:04,840 --> 01:29:06,842
Está bem. Então,

1259
01:29:06,925 --> 01:29:08,927
é mais um mês, se lhe deres um rim?

1260
01:29:09,928 --> 01:29:10,929
Não sei.

1261
01:29:15,017 --> 01:29:16,894
Como te sentes em relação à entrevista?

1262
01:29:16,977 --> 01:29:18,896
O melhor possível.

1263
01:29:18,979 --> 01:29:21,231
O maior escritório de advogados
de Nashville...

1264
01:29:24,193 --> 01:29:25,360
- Bem, vais...
- Olha.

1265
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
Eu tenho de ir. Está bem?

1266
01:29:27,196 --> 01:29:29,198
- Ligo-te depois.
- Matt...

1267
01:29:31,992 --> 01:29:33,786
- Andi.
- Olá.

1268
01:29:33,869 --> 01:29:35,496
Peço desculpa pela espera.

1269
01:29:35,579 --> 01:29:37,372
O resultado do teste chegou.

1270
01:29:44,129 --> 01:29:45,714
Obrigada.

1271
01:29:54,932 --> 01:29:57,351
Dás-me um minuto?

1272
01:29:57,434 --> 01:29:58,435
Claro.

1273
01:29:59,561 --> 01:30:00,562
Obrigada.

1274
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Olá.

1275
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Olá.

1276
01:30:11,198 --> 01:30:13,033
Há um parque ao fundo da rua.

1277
01:30:13,951 --> 01:30:16,453
- Podes vir lá ter?
- Sim.

1278
01:30:16,537 --> 01:30:19,164
Saio daqui a 15 minutos.

1279
01:30:19,248 --> 01:30:20,666
Até já, acho eu.

1280
01:30:20,749 --> 01:30:22,376
- Claro. Está bem.
- Certo.

1281
01:30:29,550 --> 01:30:30,551
Estás...

1282
01:30:31,552 --> 01:30:34,388
... a trabalhar no café dela
e a viver com os pais dela.

1283
01:30:34,471 --> 01:30:35,472
Quero dizer,

1284
01:30:36,932 --> 01:30:38,767
não parece estranho, Andi?

1285
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
É...

1286
01:30:43,772 --> 01:30:46,191
É muito difícil de explicar, Matt.

1287
01:30:48,735 --> 01:30:49,736
E nós?

1288
01:30:53,991 --> 01:30:54,992
Não sei.

1289
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
Porque não és filha dos teus pais

1290
01:31:01,123 --> 01:31:02,541
ou por causa do Dawson?

1291
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
Não sei bem o que sinto.

1292
01:31:12,676 --> 01:31:14,344
És o meu melhor amigo, Matt.

1293
01:31:15,596 --> 01:31:17,222
Se calhar,

1294
01:31:18,640 --> 01:31:22,060
não devíamos ser mais que isso.

1295
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
Não posso ser teu amigo.

1296
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Eu sei.

1297
01:31:40,662 --> 01:31:42,497
Tenho de ir.

1298
01:31:43,707 --> 01:31:45,709
- Começo amanhã.
- Conseguiste?

1299
01:31:47,544 --> 01:31:48,545
Sim.

1300
01:31:50,297 --> 01:31:51,298
Sim, consegui.

1301
01:31:55,302 --> 01:31:56,303
Adeus, Matt.

1302
01:32:01,058 --> 01:32:02,309
Vou ter saudades.

1303
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Jim, é a Andi.

1304
01:32:48,855 --> 01:32:49,856
Estou?

1305
01:32:49,940 --> 01:32:52,526
- Andi, querida?
- Andi, é o pai.

1306
01:32:52,609 --> 01:32:54,027
Estás bem?

1307
01:32:54,695 --> 01:32:55,696
Sim.

1308
01:32:56,363 --> 01:32:58,282
Estou só a processar.

1309
01:32:59,616 --> 01:33:01,827
Faz sentido. Claro.

1310
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Querida, lamentamos muito.

1311
01:33:07,582 --> 01:33:10,085
Estou a viver
com a Louise e o Larry Quinn,

1312
01:33:11,253 --> 01:33:13,255
os meus pais biológicos,

1313
01:33:14,881 --> 01:33:16,883
e vou dar um rim à Louise.

1314
01:33:18,093 --> 01:33:21,096
Ela está muito doente.
Só queria que soubessem.

1315
01:33:23,974 --> 01:33:26,310
- Fizeste o teste?
- Sim.

1316
01:33:29,813 --> 01:33:33,233
Andi, querida, temos tantas saudades.

1317
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
A Amy está aí? Ela não atendeu.

1318
01:33:37,779 --> 01:33:40,949
Saiu, querida. Foi aos treinos.

1319
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
Está bem. Dizes-lhe para me ligar?

1320
01:33:44,328 --> 01:33:45,704
Sim. Claro.

1321
01:33:46,913 --> 01:33:49,249
Querida, podes voltar a ligar em breve?

1322
01:33:49,333 --> 01:33:53,003
Temos mesmo muitas saudades.

1323
01:33:53,086 --> 01:33:55,047
Queremos que voltes para casa.

1324
01:33:56,673 --> 01:33:58,342
Sabem que mais? Tenho de ir.

1325
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
Estou com medo.

1326
01:34:15,025 --> 01:34:16,026
Eu sei.

1327
01:34:25,619 --> 01:34:26,870
Obrigada.

1328
01:34:29,039 --> 01:34:30,040
Então...

1329
01:34:31,583 --> 01:34:34,419
Sou compatível com a Louise.

1330
01:34:35,337 --> 01:34:36,338
A sério?

1331
01:34:37,506 --> 01:34:40,300
Rezei para ser, e sou.

1332
01:34:43,095 --> 01:34:44,554
A Louise não vai gostar.

1333
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Eu sei.

1334
01:34:47,682 --> 01:34:49,267
Mas já decidi.

1335
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
Digo-te uma coisa.

1336
01:34:54,815 --> 01:34:57,526
Esta noite posso fazer o jantar,
em minha casa.

1337
01:34:57,609 --> 01:34:59,319
Primeiro, andamos nos jet skis.

1338
01:35:00,278 --> 01:35:04,157
- No jet ski, não jet skis.
- Certo. Só um.

1339
01:35:04,241 --> 01:35:05,242
Sim.

1340
01:35:06,701 --> 01:35:07,744
Isso é um sim?

1341
01:35:08,787 --> 01:35:10,622
Sim, acho que sim.

1342
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
Está bem.

1343
01:35:16,962 --> 01:35:17,963
Certo.

1344
01:35:42,571 --> 01:35:43,905
Não queres tentar?

1345
01:35:43,989 --> 01:35:46,783
Achas que quero conduzir uma coisa dessas?

1346
01:35:47,868 --> 01:35:48,869
Não!

1347
01:35:54,791 --> 01:35:55,792
Entra.

1348
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
Tu é que começaste.

1349
01:36:05,927 --> 01:36:07,929
Podes ficar aí.

1350
01:37:04,653 --> 01:37:05,654
Olha.

1351
01:37:58,582 --> 01:37:59,583
Olha.

1352
01:38:00,917 --> 01:38:03,920
Como eram as coisas antes,
com a tua família?

1353
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Perfeitas.

1354
01:38:11,177 --> 01:38:12,178
Mas...

1355
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
... baseou-se tudo numa mentira.

1356
01:38:18,768 --> 01:38:19,769
Baseou?

1357
01:38:23,189 --> 01:38:24,190
Tudo?

1358
01:38:27,027 --> 01:38:28,028
Não.

1359
01:38:31,114 --> 01:38:32,449
Hoje foi muito divertido.

1360
01:38:36,870 --> 01:38:38,872
Mas a verdade é que tens uma vida lá.

1361
01:38:39,998 --> 01:38:41,416
Em Nashville.

1362
01:38:43,543 --> 01:38:45,545
Já vi pais a perderem filhos.

1363
01:38:50,884 --> 01:38:52,677
Os teus cometeram um grande erro.

1364
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Mas, neste momento,

1365
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
és a única que pode consertá-lo.

1366
01:39:08,234 --> 01:39:10,236
Depois da operação, vais para casa?

1367
01:39:12,530 --> 01:39:13,865
Estou a pensar nisso.

1368
01:39:17,786 --> 01:39:18,787
Olha para mim.

1369
01:39:19,621 --> 01:39:21,247
É a coisa certa a fazer.

1370
01:39:27,629 --> 01:39:28,630
Tenho saudades deles.

1371
01:39:30,548 --> 01:39:33,760
Dos meus pais e da minha irmã.

1372
01:39:39,099 --> 01:39:41,351
Odeio como as coisas estão.

1373
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
Foi por isto que rezei.

1374
01:39:44,020 --> 01:39:47,107
Para teres saudades deles
e quereres voltar para casa

1375
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
e consertar as coisas.

1376
01:39:57,492 --> 01:39:58,493
E tu?

1377
01:39:58,576 --> 01:40:00,537
Sinceramente, faria o mesmo.

1378
01:40:00,620 --> 01:40:01,621
Jardim zoológico?

1379
01:40:03,331 --> 01:40:06,418
É o melhor trabalho.
Posso passar o dia com os animais.

1380
01:40:06,501 --> 01:40:08,712
- Qual é o teu animal preferido?
- O gibão.

1381
01:40:09,963 --> 01:40:12,465
São aqueles que têm os braços compridos.

1382
01:40:16,386 --> 01:40:18,388
- Estás bem?
- Sim.

1383
01:40:20,974 --> 01:40:22,183
Quando é a operação?

1384
01:40:23,852 --> 01:40:24,853
Amanhã cedo.

1385
01:40:32,026 --> 01:40:33,027
Vais ficar bem.

1386
01:40:34,904 --> 01:40:36,573
Quando acabar,

1387
01:40:37,699 --> 01:40:39,117
podes voltar para casa.

1388
01:40:41,369 --> 01:40:42,370
Certo.

1389
01:40:43,455 --> 01:40:44,456
Casa.

1390
01:40:46,750 --> 01:40:47,751
Sim.

1391
01:40:50,628 --> 01:40:51,629
Olha.

1392
01:40:53,339 --> 01:40:55,967
Mostraste-me os sítios
de que a London gostava.

1393
01:40:57,552 --> 01:40:59,554
Que sítio é especial para ti?

1394
01:41:00,555 --> 01:41:01,931
Não queres ir lá.

1395
01:41:03,016 --> 01:41:05,101
Na verdade, quero.

1396
01:41:06,603 --> 01:41:07,812
É uma caminhada.

1397
01:41:10,690 --> 01:41:11,691
Bem,

1398
01:41:14,569 --> 01:41:16,279
então, é melhor irmos andando.

1399
01:41:17,947 --> 01:41:19,365
Está bem.

1400
01:41:21,910 --> 01:41:23,411
- Vamos.
- Ótimo.

1401
01:41:26,706 --> 01:41:29,542
- Tens calçado para andar?
- Sim.

1402
01:41:30,335 --> 01:41:31,336
É aqui.

1403
01:41:32,879 --> 01:41:34,297
Fizeste isto?

1404
01:41:34,380 --> 01:41:36,508
É uma das minhas primeiras construções.

1405
01:41:36,591 --> 01:41:38,134
Anfiteatro no Lago.

1406
01:41:39,719 --> 01:41:41,679
- É incrível.
- Nada mau, certo?

1407
01:41:41,763 --> 01:41:42,764
Sim.

1408
01:41:45,600 --> 01:41:47,811
Um espaço para a comunidade, sabes?

1409
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
- Posso subir?
- Força.

1410
01:42:04,327 --> 01:42:05,662
Ficava aqui para sempre.

1411
01:42:10,458 --> 01:42:11,459
Andi.

1412
01:42:16,297 --> 01:42:18,299
Tenho uma coisa para te dizer.

1413
01:42:21,052 --> 01:42:22,053
Está bem.

1414
01:42:22,887 --> 01:42:23,888
Isto,

1415
01:42:24,848 --> 01:42:25,849
tu e eu...

1416
01:42:27,141 --> 01:42:29,143
Seja isto o que for.

1417
01:42:31,604 --> 01:42:33,356
Já não tem que ver com a London.

1418
01:42:34,983 --> 01:42:35,984
Eu sei.

1419
01:42:37,652 --> 01:42:38,736
Mas vais-te embora.

1420
01:42:40,864 --> 01:42:43,491
E devias.

1421
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Tens de ir.

1422
01:42:50,999 --> 01:42:52,458
Não quero que vás.

1423
01:42:54,627 --> 01:42:56,170
Tens de perceber isso.

1424
01:42:56,254 --> 01:42:58,047
Dawson, estás a afastar-me

1425
01:42:58,131 --> 01:42:59,674
- quando me dizes para ir.
- Não.

1426
01:42:59,757 --> 01:43:01,175
- E...
- É a coisa certa.

1427
01:43:01,259 --> 01:43:02,594
Como quando nos conhecemos.

1428
01:43:03,636 --> 01:43:04,637
O quê?

1429
01:43:05,305 --> 01:43:07,557
Dawson, mal conseguias olhar para mim.

1430
01:43:08,099 --> 01:43:09,434
Queres saber porquê?

1431
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
Porquê?

1432
01:43:11,853 --> 01:43:14,480
Quando nos conhecemos,
não conseguia olhar-te nos olhos.

1433
01:43:15,315 --> 01:43:17,984
Sempre que o fazia, via a London.

1434
01:43:18,067 --> 01:43:20,320
Sempre. E isso matava-me.

1435
01:43:22,697 --> 01:43:24,240
Mas isso mudou.

1436
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
Não vi a London.

1437
01:43:28,870 --> 01:43:29,871
Vi-te a ti.

1438
01:43:31,748 --> 01:43:33,374
E não consegui desviar o olhar.

1439
01:43:35,793 --> 01:43:38,630
Sempre que estou contigo,
apaixono-me mais por ti

1440
01:43:38,713 --> 01:43:40,715
porque já não a vejo. Vejo-te a ti.

1441
01:43:40,882 --> 01:43:43,593
- Não queria substituí-la.
- Não estás a substituí-la.

1442
01:43:43,676 --> 01:43:45,470
Quero-te a ti. Gosto de ti.

1443
01:43:47,263 --> 01:43:48,264
- Dawson...
- Eu...

1444
01:44:11,287 --> 01:44:13,957
Ela sempre quis
que eu encontrasse alguém como tu.

1445
01:44:20,213 --> 01:44:21,923
Mas tens de ir.

1446
01:44:27,261 --> 01:44:28,763
Apesar de eu não querer.

1447
01:44:33,309 --> 01:44:36,312
Não podes continuar zangada
com a tua família.

1448
01:44:36,396 --> 01:44:37,397
Está bem?

1449
01:44:40,066 --> 01:44:42,860
Não podes virar as costas
às pessoas que amas.

1450
01:44:48,741 --> 01:44:50,368
E, às vezes, tem de ser.

1451
01:45:20,690 --> 01:45:22,900
Por favor, deixe mensagem após o sinal.

1452
01:45:24,444 --> 01:45:25,445
Olá, mãe.

1453
01:45:26,362 --> 01:45:28,906
A operação é hoje de manhã.
Sei que devia ter ligado.

1454
01:45:28,990 --> 01:45:32,243
Desculpa. Só devo ficar lá uns dois dias,

1455
01:45:32,326 --> 01:45:34,162
não precisam de vir. Eu ligo.

1456
01:45:35,997 --> 01:45:36,998
Adoro-vos.

1457
01:45:37,081 --> 01:45:38,082
Adeus.

1458
01:45:43,713 --> 01:45:44,714
Estás pronta?

1459
01:45:45,673 --> 01:45:46,674
Acho que sim.

1460
01:46:02,774 --> 01:46:03,775
Está bem.

1461
01:46:04,525 --> 01:46:05,526
Sim.

1462
01:46:11,074 --> 01:46:12,075
Está tudo bem.

1463
01:46:37,767 --> 01:46:38,935
Meu Deus,

1464
01:46:41,604 --> 01:46:43,022
toma conta

1465
01:46:43,106 --> 01:46:45,024
de tudo o que se passa ali.

1466
01:46:47,693 --> 01:46:48,694
Ámen.

1467
01:46:52,490 --> 01:46:53,491
Obrigada.

1468
01:46:56,577 --> 01:46:57,578
Dói?

1469
01:46:58,955 --> 01:47:00,581
Não, está tudo bem.

1470
01:47:03,209 --> 01:47:04,210
És tão corajosa.

1471
01:47:07,463 --> 01:47:09,340
És o meu milagre, Andi.

1472
01:47:35,408 --> 01:47:36,409
Olá.

1473
01:47:38,786 --> 01:47:39,787
Quente?

1474
01:47:41,038 --> 01:47:42,039
Sim.

1475
01:47:45,334 --> 01:47:46,752
Sentes-te bem?

1476
01:47:47,795 --> 01:47:48,796
Sim.

1477
01:47:50,882 --> 01:47:52,508
Pelo menos, da operação.

1478
01:47:54,635 --> 01:47:55,636
Dawson.

1479
01:47:57,722 --> 01:47:58,723
Sim.

1480
01:48:01,475 --> 01:48:03,644
Aconteça o que acontecer,

1481
01:48:06,480 --> 01:48:08,482
nunca te esquecerei.

1482
01:48:12,111 --> 01:48:13,112
Então?

1483
01:48:45,228 --> 01:48:46,229
Pronto.

1484
01:48:47,063 --> 01:48:48,606
Eu venho visitar-vos.

1485
01:48:48,689 --> 01:48:49,690
Venho mesmo.

1486
01:48:54,195 --> 01:48:56,739
E tu, rapaz lindo.

1487
01:48:56,822 --> 01:48:59,867
Sim, vou ter tantas saudades tuas.

1488
01:49:01,244 --> 01:49:03,204
Tenho uma coisa para ti.

1489
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
Vá lá, Toby.

1490
01:49:12,255 --> 01:49:13,256
Estás preparada?

1491
01:49:14,632 --> 01:49:15,633
Sim.

1492
01:49:16,467 --> 01:49:17,468
Está bem.

1493
01:49:22,431 --> 01:49:24,267
Quero que fiques com isto

1494
01:49:24,350 --> 01:49:27,937
porque és o veio dourado
para todos nós, Andi.

1495
01:49:30,940 --> 01:49:31,941
Não posso.

1496
01:49:44,578 --> 01:49:46,414
Vou confirmar se tenho tudo.

1497
01:49:46,497 --> 01:49:47,498
Está bem.

1498
01:49:49,834 --> 01:49:51,419
Pronto, cá vamos nós.

1499
01:49:58,259 --> 01:49:59,635
Entrem. Está quase pronta.

1500
01:50:00,720 --> 01:50:01,846
- Olá.
- Olá.

1501
01:50:01,929 --> 01:50:03,306
- Olá.
- Olá.

1502
01:50:07,435 --> 01:50:08,436
- Jim.
- Larry.

1503
01:50:11,147 --> 01:50:12,940
Têm uma linda casa.

1504
01:50:13,024 --> 01:50:14,650
Obrigada.

1505
01:50:24,201 --> 01:50:25,911
Tive saudades tuas.

1506
01:50:27,913 --> 01:50:29,165
Olá, miúda.

1507
01:50:32,001 --> 01:50:33,878
- Tive saudades.
- Eu também.

1508
01:50:35,963 --> 01:50:38,966
Quero mostrar-vos uma coisa, está bem?

1509
01:50:42,887 --> 01:50:44,388
Esta é a minha irmã.

1510
01:50:46,515 --> 01:50:47,516
Incrível.

1511
01:50:49,602 --> 01:50:52,104
Lamento muito

1512
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
pela London.

1513
01:50:54,982 --> 01:50:57,401
Não imagino o que têm passado.

1514
01:51:05,910 --> 01:51:07,745
- Deixe-me ajudar.
- Obrigado.

1515
01:51:21,592 --> 01:51:23,010
Eu...

1516
01:51:25,012 --> 01:51:26,889
Nunca pensei

1517
01:51:27,807 --> 01:51:28,808
conhecê-la,

1518
01:51:31,352 --> 01:51:33,938
estar aqui.

1519
01:51:36,357 --> 01:51:38,359
Agora, volta a dar-ma,

1520
01:51:39,860 --> 01:51:40,861
outra vez.

1521
01:51:44,323 --> 01:51:45,324
Uma segunda vez.

1522
01:51:49,453 --> 01:51:51,539
Não sei o que dizer.

1523
01:51:53,249 --> 01:51:54,875
Ela ama-a muito.

1524
01:52:17,982 --> 01:52:19,150
Obrigada.

1525
01:52:23,154 --> 01:52:24,155
Obrigada.

1526
01:52:29,785 --> 01:52:31,495
Vou conduzir este carro, sim?

1527
01:52:31,579 --> 01:52:33,038
- Sim.
- Está bem. Certo?

1528
01:52:35,708 --> 01:52:37,168
Volta sempre.

1529
01:52:37,251 --> 01:52:39,003
Vou voltar.

1530
01:52:48,220 --> 01:52:50,598
- Já venho.
- Está bem, querida.

1531
01:53:03,944 --> 01:53:05,529
Adoro-te, Andi.

1532
01:53:05,613 --> 01:53:06,864
E eu a ti.

1533
01:53:07,990 --> 01:53:09,700
Até breve.

1534
01:53:11,243 --> 01:53:12,244
Sim.

1535
01:53:56,747 --> 01:53:58,832
Tive tantas saudades.

1536
01:53:58,916 --> 01:54:00,167
Ainda bem que voltaste.

1537
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
Tenho saudades tuas.

1538
01:54:18,143 --> 01:54:19,144
Sempre terei.

1539
01:55:08,944 --> 01:55:10,362
Como te sentes?

1540
01:55:11,322 --> 01:55:13,741
Sofro pela London todos os dias.

1541
01:55:15,576 --> 01:55:17,119
A cada pulsação.

1542
01:55:18,287 --> 01:55:19,997
Vamos voltar a vê-la.

1543
01:55:20,080 --> 01:55:22,166
E nunca mais teremos de dizer adeus.

1544
01:55:23,542 --> 01:55:26,253
Estava aqui a falar com Deus
e ele lembrou-me

1545
01:55:27,796 --> 01:55:31,550
que tenho a Hannah
e a Andi de vez em quando.

1546
01:55:33,135 --> 01:55:36,972
O Dawson, o Carl, o Toby, o café

1547
01:55:38,223 --> 01:55:39,475
e a ti.

1548
01:55:54,239 --> 01:55:55,658
Vamos ficar bem.

1549
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
Vamos.

1550
01:56:16,011 --> 01:56:18,222
GIBÃO-DE-BOCHECHAS-BRANCAS

1551
01:56:38,242 --> 01:56:40,661
Há quem pense que eles falam connosco.

1552
01:56:48,210 --> 01:56:50,087
Não estavas com os cangurus...

1553
01:56:51,797 --> 01:56:53,716
Achei que talvez te encontrasse aqui.

1554
01:56:54,800 --> 01:56:56,301
Estava numa pausa.

1555
01:56:56,385 --> 01:56:57,386
Já sei.

1556
01:56:58,595 --> 01:56:59,847
A Beth disse-me que,

1557
01:57:00,764 --> 01:57:02,975
se estivesse a pensar em casamento,

1558
01:57:03,058 --> 01:57:04,184
não valia a pena.

1559
01:57:05,394 --> 01:57:06,562
Só se fores uma águia.

1560
01:57:06,645 --> 01:57:07,646
Pois.

1561
01:57:11,608 --> 01:57:14,278
Então, o que fazes aqui?

1562
01:57:16,572 --> 01:57:18,782
Bem, preciso que me mostrem a cidade.

1563
01:57:20,159 --> 01:57:21,535
O meu patrão mandou-me.

1564
01:57:23,120 --> 01:57:25,956
Ele quer que gira
um novo escritório algures no sul.

1565
01:57:27,124 --> 01:57:28,292
Aqui?

1566
01:57:28,375 --> 01:57:29,668
Espero que sim.

1567
01:57:31,587 --> 01:57:33,297
Disse-lhes que tenho um bom motivo

1568
01:57:33,380 --> 01:57:34,798
para ser em Nashville.

1569
01:57:38,802 --> 01:57:40,012
Disseste?

1570
01:57:41,680 --> 01:57:42,681
Interessante.

1571
01:57:43,849 --> 01:57:45,642
Esperava que me mostrasses a cidade.

1572
01:57:47,269 --> 01:57:49,313
Podias apresentar-me à tua família.

1573
01:57:50,814 --> 01:57:52,274
O que achas?

1574
01:57:54,610 --> 01:57:55,611
Posso fazer isso.

1575
01:58:15,255 --> 01:58:16,256
Amo-te.

1576
01:58:18,133 --> 01:58:19,134
Também te amo.

1577
02:00:07,367 --> 02:00:10,203
Se conseguir o que quero, e vou conseguir,

1578
02:00:10,287 --> 02:00:11,872
preciso de um bom agente.

1579
02:00:12,956 --> 02:00:14,291
Compro um pedaço de terra.

1580
02:00:15,125 --> 02:00:17,419
Diz que vais ficar com a casa de vidro.

1581
02:00:17,502 --> 02:00:19,087
Podes apostar.

1582
02:00:19,171 --> 02:00:21,006
Além disso, precisas mesmo

1583
02:00:21,089 --> 02:00:22,716
de praticar jet ski.

1584
02:00:23,342 --> 02:00:25,761
Bem, não sei se vou aprender.

1585
02:00:27,721 --> 02:00:29,139
Se calhar, não me importo.

1586
02:05:53,630 --> 02:05:55,799
Dedicado ao meu Salvador,
Jesus Cristo, através de quem

1587
02:05:55,882 --> 02:05:57,384
tudo é possível. Até isto.
Karen Kingsbury

1588
02:05:59,177 --> 02:06:01,179
Tradução das legendas: Dina Almeida



