1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
Naar de roman
'Iemand zoals jij'...

4
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
...van KAREN KINGSBURY

5
00:02:06,961 --> 00:02:10,464
C.S. Lewis zei: 'Als je
veel liefde voor iemand voelt...

6
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
...zul je erg gekwetst worden.'

7
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
'Maar het is het toch waard.'

8
00:02:19,932 --> 00:02:22,226
Ik werd verliefd op London Quinn
op school.

9
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
Oké.

10
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
Ook al waarschuwde ze me ervoor.

11
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
London.

12
00:02:26,814 --> 00:02:28,315
London, rustig.
-Sorry.

13
00:02:28,399 --> 00:02:30,651
Sorry, mama. Ik ben zo laat.

14
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Maar ik hoef niet te gaan.

15
00:02:32,361 --> 00:02:33,988
Je ziet er moe uit.

16
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
Ik ben moe, omdat ik werk.
Het gaat wel.

17
00:02:37,157 --> 00:02:39,618
Oké.
-Ik hou van druktemakers.

18
00:02:39,702 --> 00:02:42,663
Dan gaat de tijd sneller.
-Kijk jou eens.

19
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Je schenkt koffie
in je derde trimester.

20
00:02:45,624 --> 00:02:49,086
En jij, mooie meid, Shay.

21
00:02:49,169 --> 00:02:52,715
Tante London zal je
een mooi, roze dekentje geven...

22
00:02:52,798 --> 00:02:55,134
...bij de babyshower
van volgende week.

23
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Een jaar later
verloor ik m'n ouders.

24
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
Londons familie werd de mijne.

25
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
Wat? Hij vindt het niet erg.

26
00:03:03,934 --> 00:03:05,644
Ik kan...
-Ga nou maar.

27
00:03:05,728 --> 00:03:07,563
Ik ben in orde.

28
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
Kon je maar mee, knappe jongen.

29
00:03:11,901 --> 00:03:14,028
Laat Dawson er
niet de hele dag blijven.

30
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
Nee, hoor. Een halve dag.

31
00:03:17,406 --> 00:03:19,325
Veel plezier.
-Ik hou van je.

32
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
Doe voorzichtig.
-Zal ik doen.

33
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
Meen je dat nou? Kom op.

34
00:03:31,253 --> 00:03:33,297
Veel verkeer.

35
00:03:33,380 --> 00:03:34,673
London-tijd.

36
00:03:35,382 --> 00:03:37,760
Wees aardig.
Ik was aan het werk.

37
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
Je bent
in de verkeerde eeuw geboren.

38
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Oké.

39
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Tot zo.

40
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
Je bent langzaam, Dawson Gage.
Je haalt me nooit in.

41
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
Dat is zeker.

42
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
We zijn nu 28.

43
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Ja, dat ben ik.

44
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
Beste vrienden met haar.

45
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Zoals C.S. Lewis zei...

46
00:04:21,428 --> 00:04:22,805
Het is het toch waard.

47
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
Heb je haar al gevonden?

48
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
Het perfecte meisje?

49
00:04:33,524 --> 00:04:35,234
Oké. Genoeg.

50
00:04:37,653 --> 00:04:39,989
Oké. Wauw. Wat een patser.

51
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Leg dat neer.

52
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
Leg neer.

53
00:04:44,034 --> 00:04:46,412
Je hebt veel bereikt
sinds het amfitheater.

54
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
Mijn eerste ontwerp.

55
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
Waar werk je nu aan?

56
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Carl en ik
werken aan een flatgebouw.

57
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
Met winkeltjes en eettentjes.

58
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
Kijk jou eens.

59
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Ik ben trots op je.

60
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Bedankt.

61
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
En...

62
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
Hoe gaat het met Bob?

63
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
Ben.

64
00:05:10,769 --> 00:05:12,980
Bob. Ben. Om het even.

65
00:05:14,398 --> 00:05:16,608
Je zult het
niet geloven, maar...

66
00:05:19,319 --> 00:05:21,280
Ben eet biefstuk met z'n handen.

67
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
Je bedoelt Bob.

68
00:05:23,073 --> 00:05:24,283
Ben.

69
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Hij pakt 'm van z'n bord...

70
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
...en dan...

71
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
Een holbewoner dus.

72
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Nee.

73
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
Hij is een beursagent
uit Birmingham.

74
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Wat saai.

75
00:05:38,756 --> 00:05:40,924
Maar om hem een heel leven
te zien eten?

76
00:05:41,008 --> 00:05:42,217
Hij is niet de ware.

77
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Arme vent.

78
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
Wanneer vertel je het hem?

79
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Nee.

80
00:05:48,932 --> 00:05:50,476
Daar wil ik niet over praten.

81
00:05:54,063 --> 00:05:56,690
Het is ons jubileum. Toch?

82
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
Van het schoolreisje
naar de dierentuin.

83
00:06:02,446 --> 00:06:04,156
Ik waardeer het sarcasme niet.

84
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
Het was een speciale dag.

85
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Weet je nog?

86
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
Gibbons praatten tegen me.

87
00:06:10,412 --> 00:06:12,247
Wel een uur lang.

88
00:06:13,040 --> 00:06:15,667
Mijn oren doen nog pijn
van hun gekrijs.

89
00:06:16,877 --> 00:06:18,420
Ze krijsen niet.

90
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
Ze zingen.

91
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Weet je dat?

92
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
Het is een lied.
Hoe langer ze elkaar kennen...

93
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
...hoe ingewikkelder het lied.

94
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
Hier zijn we dan,
tien jaar later.

95
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
Dankzij die apen.

96
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Gibbons.

97
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Oké.

98
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Op de gibbons.

99
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Op de gibbons. Proost.

100
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Alsjeblieft.

101
00:06:55,916 --> 00:06:58,460
Bedankt, schat.
-Drukke dag?

102
00:06:58,544 --> 00:07:00,629
Ik moet
twee warmtepompen installeren.

103
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Denk eraan.

104
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
Ik heb een date
met jou en je gitaar...

105
00:07:05,467 --> 00:07:07,010
...op de veranda vanavond.

106
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Ik heb het nodig na de kliniek.

107
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Ik zal er zijn.

108
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Ik ben een match.

109
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Ben je getest?

110
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Ik dacht dat je moeder
jou niet als donor wilde.

111
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
Dat wil ze ook niet.

112
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Ze heeft niet veel tijd meer.

113
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
Wanneer gaat het gebeuren?

114
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
Volgende week.

115
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
Kun je het geloven?

116
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Ik heb gebeden om een match.

117
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
Ik bedoel...

118
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Ik ben al een match
sinds mijn geboorte.

119
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
Dat komt niet door het bidden.

120
00:08:03,442 --> 00:08:04,985
Als je het zo wilt zien.

121
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
Bedankt voor de leuke lunch.
-Toe.

122
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Ga niet weg.

123
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
Ik heb genoeg gehad.

124
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Het was genoeg.

125
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Ik moet mama ophalen
bij de dialyse.

126
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
Ze heeft me nodig...

127
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
...dus daar moet ik nu zijn.

128
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
Gefeliciteerd. Heel goed nieuws.

129
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Bedankt.

130
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Dat vergat ik bijna.

131
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
Fijn dierentuinjubileum.

132
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Fijn dierentuinjubileum.

133
00:08:48,362 --> 00:08:50,989
Doe je moeder de groeten.
-Zal ik doen. Zondag?

134
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
Ik haal je om 13.00 uur op.

135
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Dag.

136
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
We zijn nu met z'n tweetjes.

137
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Viola, ik ben toch bijna klaar?

138
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Vijf minuten geleden
was het nog twee minuten.

139
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
Louise Quinn, je bent
mijn ongeduldigste patiënt.

140
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Ik weet het. Sorry.

141
00:09:31,154 --> 00:09:33,740
Ik probeer zoals zij te zijn.
Ik kan het niet.

142
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Ik haat het hier.

143
00:09:38,578 --> 00:09:40,914
Daar is m'n meisje.
-Hé, mam.

144
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
Heeft mam het verteld?
Ik ben een match.

145
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
Je weet toch waarom?

146
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
Ik vind het niks.

147
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Er kan zoveel misgaan.

148
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Je kunt doodgaan.

149
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
Ik ga niet dood.

150
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Ik ben je match.

151
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Alles komt goed.

152
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
Oké.

153
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Louise, je bent klaar.

154
00:10:08,775 --> 00:10:11,194
London, kunnen we praten?
-Ga maar.

155
00:10:11,778 --> 00:10:12,904
Ga maar.
-Ja, goed.

156
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Ik ben zo terug.

157
00:10:19,911 --> 00:10:22,789
Weet je het wel zeker?

158
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Ja.

159
00:10:23,957 --> 00:10:27,669
Soms ben ik een beetje bang.

160
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Een goede raad.

161
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
Als de golven hoog worden,
en ze kunnen heel hoog worden...

162
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
...weet ik
wie ze tot rust brengt.

163
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Je moet bedenken
wat je met die golven wilt doen.

164
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
Vertel me nu eens over Dawson.

165
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
Hou op.

166
00:10:48,231 --> 00:10:50,901
Kom op. Hij is geweldig.

167
00:10:50,984 --> 00:10:53,236
Geef hem mijn nummer
anders maar.

168
00:10:53,320 --> 00:10:55,113
Oké?
-Dat weet ik. Echt.

169
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
Kijk jullie eens. Wat schattig.

170
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
Waar is Toby?
-In de achtertuin.

171
00:11:25,102 --> 00:11:26,645
Lekker in de zon.

172
00:11:26,728 --> 00:11:27,938
Dat heeft hij nodig.

173
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Ik heb iets voor je.

174
00:11:33,068 --> 00:11:34,694
Wauw. Wat attent.

175
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
Je bent de beste dochter.

176
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Nu kun je
dat schilderij afmaken.

177
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Het zal heel goed staan
in het café.

178
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Deze penselen zijn perfect.
Geweldig idee.

179
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
Gaat het wel?

180
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
Jawel.
-Ze is gewoon moe.

181
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
Over twee weken...

182
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
...zul je
zo goed als nieuw zijn, hè?

183
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
Ik hou van je, London.
-Ik ook van jou.

184
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
Vertel eens.

185
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
Waarover?

186
00:12:58,778 --> 00:13:02,199
Over de kerkdienst.
Je bent vanochtend toch geweest?

187
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
Vraagt London Quinn naar de mis?

188
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
Ja, ik bedoel...

189
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Dat is beter, want God weet
dat ik toch nooit zal gaan.

190
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
Het is geen grap voor me.

191
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Dat weet ik.

192
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Sorry.

193
00:13:29,267 --> 00:13:31,102
Serieus, hoe was het?

194
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Het was goed.

195
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
Het is altijd goed.

196
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
De predikant sprak over genade.

197
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
Gods goedheid.

198
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
Een nieuw begin met Jezus.

199
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
Je weet dat ik
er nog vragen over heb.

200
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
Vragen zijn goed.

201
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Waarom stel je ze me niet?

202
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
Misschien later.

203
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
Beloofd. Later.
-Oké.

204
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
Ik hou je eraan.

205
00:14:28,451 --> 00:14:31,496
Ik doe net alsof je dat
niet gezien hebt, oké?

206
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Gebruik je elleboog.

207
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
Wat irritant.

208
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Het leven voelt soms zo.

209
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
Alsof je stuitert over het meer?

210
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Sereen.

211
00:14:58,523 --> 00:15:01,401
De dagen spiegelen
in het rustige water.

212
00:15:02,652 --> 00:15:05,488
Dan breekt één steen
het oppervlak...

213
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
...en stuurt prachtige rimpels
de tijd door.

214
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
Als een golf die...

215
00:15:18,043 --> 00:15:19,461
...maar door blijft gaan.

216
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Dat moet je opschrijven.

217
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
Dat was mooi.

218
00:15:24,799 --> 00:15:27,469
Echt? Misschien doe ik dat wel.

219
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Ben en ik zijn uit elkaar.

220
00:15:35,226 --> 00:15:36,561
Interessant.

221
00:15:37,270 --> 00:15:38,772
Dat dacht ik al.

222
00:15:42,859 --> 00:15:44,653
Laten we een eindje gaan rijden.

223
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
Ja?
-Prima.

224
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
Sleutels, graag.

225
00:15:50,367 --> 00:15:52,786
Als jij rijdt,
kies ik de muziek.

226
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Natuurlijk. Als je
mijn liedje opzet.

227
00:15:55,914 --> 00:15:58,249
Van We the Kingdom?
-Ja. Bedankt.

228
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
Waarom stoppen we?
-Daar is Sweet Holly's.

229
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
We hebben geen keus.

230
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Je zou toch geen ijs meer eten?

231
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Dat zei je vorige week nog.

232
00:17:25,503 --> 00:17:29,382
Ja, één dag, Dawson Gage...

233
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
...en dat is me gelukt.

234
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Als het je gelukt is, dan graag.

235
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
Vooruit.

236
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
Wat doen we hier nog? Kom op.

237
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
Wil je deze?

238
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
Nee, het is goed zo.

239
00:17:43,563 --> 00:17:44,564
Oké.

240
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
Ik ga de meter betalen.

241
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Betaal je om te parkeren?

242
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Is dit dan een date?

243
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
Wat als ik ja zeg?

244
00:18:06,085 --> 00:18:07,837
Daar komen we vanzelf achter.

245
00:18:09,881 --> 00:18:12,217
Ik ga in de rij staan.
-Oké.

246
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
Wat was dat?
-Ze is aangereden.

247
00:18:18,807 --> 00:18:20,433
Bel om hulp.

248
00:18:20,517 --> 00:18:22,018
London?

249
00:18:23,728 --> 00:18:25,480
London.
-Is ze in orde?

250
00:18:33,530 --> 00:18:35,281
Kun je de alarmlijn bellen?

251
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
Ik keek niet.

252
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
Denk daar niet aan.
-Achteruit.

253
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
Geen zorgen. Er komt hulp.

254
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Kom hier. Kom dichter bij me.

255
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Hou m'n hand vast.

256
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Achteruit.

257
00:18:59,347 --> 00:19:01,683
Waarom stel je me
die vragen nu niet?

258
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
Iedereen achteruit.
-Laat maar.

259
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Kijk me aan.

260
00:19:05,228 --> 00:19:07,647
Kijk me aan. Oké?
-Druk op de wond.

261
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Ik vroeg het Hem.

262
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
Wat vroeg je Hem?

263
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Om me te vangen.

264
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
Meneer, u moet opzijgaan.

265
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
Het komt goed.

266
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Waar is ze?

267
00:20:35,360 --> 00:20:37,820
Daarbinnen, maar we mogen
er niet in.

268
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Het komt goed.

269
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Het spijt me.

270
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
Haar verwondingen
waren te ernstig.

271
00:20:53,336 --> 00:20:54,545
Ik wil haar zien.

272
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
Mag ik haar zien?

273
00:20:58,758 --> 00:21:00,176
Mag ik haar nu zien?

274
00:21:56,315 --> 00:21:57,525
Ik ben niet klaar.

275
00:22:01,904 --> 00:22:03,322
Ik ben Carl Smith.

276
00:22:03,406 --> 00:22:07,535
Ik werk met Dawson Gage.

277
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
Mijn vrouw, Hannah...

278
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
...was een van Londons
beste vriendinnen.

279
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Nog steeds.

280
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
Wij vieren hebben
veel meegemaakt.

281
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
Mij is gevraagd
namens de familie te spreken.

282
00:22:26,888 --> 00:22:30,558
In het boek Johannes,
hoofdstuk 14...

283
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
...zegt Jezus:

284
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
'In mijn Vaders huis
zijn vele kamers.

285
00:22:37,398 --> 00:22:40,777
Zou ik anders gezegd hebben...

286
00:22:40,860 --> 00:22:43,279
...dat ik een plaats voor jullie
gereed zal maken?

287
00:22:44,489 --> 00:22:48,159
Wanneer ik een plaats
voor jullie gereedgemaakt heb...

288
00:22:48,242 --> 00:22:51,788
...kom ik terug.
Dan zal ik jullie meenemen...

289
00:22:52,789 --> 00:22:54,707
...zodat jullie zijn
waar ik ben.

290
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
Jullie kennen de weg
naar waar ik heen ga.'

291
00:23:01,047 --> 00:23:02,048
De waarheid is dit.

292
00:23:03,549 --> 00:23:04,967
Ze leeft verder...

293
00:23:06,135 --> 00:23:07,386
...in ieder van ons.

294
00:23:10,181 --> 00:23:13,643
Bij het voelen van de zomerwind
op onze gezichten...

295
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
...in de zon die opkomt
aan de ochtendhemel.

296
00:23:23,486 --> 00:23:24,570
In ons gelach...

297
00:23:25,905 --> 00:23:27,156
...en onze liefde.

298
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
Nooit verder weg
dan een fluistering.

299
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Als je denkt
dat je niet verder kunt...

300
00:23:42,213 --> 00:23:43,339
...zonder haar...

301
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
...denk dan aan de zekerheid...

302
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
...van die dag.

303
00:23:58,146 --> 00:23:59,147
Klamp je eraan vast.

304
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
Bedankt voor je komst.

305
00:24:44,025 --> 00:24:45,151
Waar is Toby?

306
00:24:45,776 --> 00:24:46,944
Vast in Londons kamer.

307
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Ik haal een kopje thee.

308
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
Hé, Larry.

309
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Kom, Toby.

310
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Ik weet het.

311
00:25:26,442 --> 00:25:27,610
Kom op.

312
00:25:27,693 --> 00:25:28,903
Hier, Dawson.

313
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
We hadden het moeten zeggen.

314
00:25:52,260 --> 00:25:53,261
Wat?

315
00:25:53,344 --> 00:25:55,012
Louise.
-Wat, Larry?

316
00:25:56,639 --> 00:25:58,474
Kunnen we
er nu niet over praten?

317
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
Ze is er toch niet.

318
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Sorry.

319
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Ze had het moeten weten.

320
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
Wat?

321
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
Kom op. Help me eens.

322
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
London was een ivf-baby.

323
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
Ontstaan in een petrischaaltje.

324
00:26:30,798 --> 00:26:32,425
We werden anders niet zwanger.

325
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
De procedure
leverde twee eicellen op.

326
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Eén ervan
werd teruggeplaatst: London.

327
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
En de andere?

328
00:26:44,186 --> 00:26:46,188
Mijn zwangerschap van London
was zwaar.

329
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
Mijn nieren waren beschadigd.

330
00:26:49,317 --> 00:26:52,320
Ik kon niet nog 'n kind krijgen.
-Ze stierf bijna.

331
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
Dus daarom...

332
00:26:54,947 --> 00:26:58,075
Ja, de niertransplantatie
moest ooit gebeuren.

333
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
En het andere embryo...
We wilden het niet gewoon...

334
00:27:02,955 --> 00:27:05,333
Het was een leven.

335
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
En ons kind.

336
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
We gaven het aan een dokter
en hij kende een dokter...

337
00:27:10,838 --> 00:27:13,382
...die met onvruchtbare
stellen werkt.

338
00:27:13,466 --> 00:27:15,092
Dus iemand anders...

339
00:27:17,720 --> 00:27:19,722
Is er misschien
een broertje of zusje?

340
00:27:20,806 --> 00:27:23,142
We wilden het haar
ooit vertellen.

341
00:27:34,153 --> 00:27:37,031
Wilden jullie niet weten
wat ermee gebeurd was?

342
00:27:38,074 --> 00:27:39,492
We besloten niet te zoeken.

343
00:27:40,242 --> 00:27:43,454
Met een embryo is het niet eens
een echte adoptie.

344
00:27:43,537 --> 00:27:46,540
Het is een eigendomsoverdracht.

345
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
We tekenden een contract.

346
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Ik ga Toby uitlaten.

347
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
Kom, jongen.

348
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
Alsjeblieft.
-Ik ben al laat. Bedankt.

349
00:28:27,039 --> 00:28:28,958
Het komt goed. Het lukt je wel.

350
00:28:29,041 --> 00:28:30,042
Succes.

351
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Iedereen naar buiten.

352
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Oké.

353
00:28:36,799 --> 00:28:37,800
Dag.

354
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
Het lukt je wel.
-Ik hou van je, Andi.

355
00:28:46,684 --> 00:28:48,060
Ze zal het goed doen.

356
00:29:05,286 --> 00:29:07,288
Andi Allen.

357
00:29:07,955 --> 00:29:11,250
Je was vrijwilliger
in ons dierenopvangcentrum...

358
00:29:11,333 --> 00:29:12,710
...de afgelopen twee zomers.

359
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
Je wilt dit echt.

360
00:29:15,546 --> 00:29:18,716
Ja. Het is mijn grote droom.

361
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
Matt, ik heb geweldig nieuws...

362
00:29:22,428 --> 00:29:25,097
...en van alles te doen
voor mijn feest van morgen.

363
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Maar bel me terug.

364
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
Hé, kijk voor je.
-Sorry.

365
00:29:45,659 --> 00:29:47,495
Hij zit hier al de hele ochtend.

366
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
Kun je echt wel werken?

367
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Het gaat prima.

368
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
Louise heeft me nodig.

369
00:30:02,426 --> 00:30:04,053
Ik hou van je.
-Ik van jou.

370
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
Ik smeekte God om haar leven.

371
00:30:33,082 --> 00:30:35,084
Ik smeekte Hem.

372
00:30:45,803 --> 00:30:47,388
Sorry. Ik mis haar gewoon.

373
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
Weet je dat ze
een broer of zus kan hebben?

374
00:30:58,649 --> 00:31:00,276
London?

375
00:31:01,819 --> 00:31:02,903
Ze was een ivf-baby.

376
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
In een lab gemaakt.

377
00:31:15,874 --> 00:31:17,585
Er was nog een embryo.

378
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
Louise en Larry vertelden dat.

379
00:31:29,847 --> 00:31:30,848
Dat zou dus...

380
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
Dat zou Londons
broer of zus zijn.

381
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Een tweeling.

382
00:31:37,771 --> 00:31:39,565
Kom op. Je denkt toch niet...

383
00:31:42,610 --> 00:31:44,862
Ze zou willen
dat ik het uitzocht.

384
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Je zoekt
naar een deel van London.

385
00:31:52,036 --> 00:31:53,037
Ja.

386
00:32:00,878 --> 00:32:02,379
Je kunt haar niet terugbrengen.

387
00:32:12,598 --> 00:32:15,100
Derek van Party Place...

388
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
...levert de ballonnen
morgen om 10.00 uur.

389
00:32:17,394 --> 00:32:19,897
Dezelfde als toen we
onze praktijk openden.

390
00:32:19,980 --> 00:32:20,981
Ze zijn geweldig.

391
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
De taart komt om 12.00 uur.

392
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
De parkeerplaatsen...

393
00:32:25,736 --> 00:32:28,072
Jim, het interesseert je niet.

394
00:32:29,365 --> 00:32:31,909
Niet waar.

395
00:32:31,992 --> 00:32:33,619
Ballonnen. Taart.

396
00:32:33,702 --> 00:32:37,039
Ik ben al 27 jaar
met dat gezicht getrouwd.

397
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Het boeit je niet.

398
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
Ik vind gewoon...

399
00:32:41,585 --> 00:32:44,505
Hoe hebben we
het zo lang kunnen verzwijgen?

400
00:32:46,840 --> 00:32:49,176
Kan ik 20 dollar lenen?
-Alweer?

401
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
En hallo.
-Hallo. Bedankt.

402
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
Claire komt me halen.
We eten met de cheerleaders.

403
00:32:55,099 --> 00:32:57,893
Dat klinkt leuk.
-Ik heb de baan.

404
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
Ik heb 'm.
-Lieve hemel.

405
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
Ja.
-Je zou trots zijn geweest.

406
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
Ik was zo goed.
-Heel trots.

407
00:33:03,399 --> 00:33:05,943
Ik wist het.

408
00:33:06,026 --> 00:33:09,071
En ik heb een outfit
voor het feest gekocht.

409
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Laat zien.

410
00:33:11,407 --> 00:33:13,033
Krijg ik dan een dierentuinpas?

411
00:33:13,117 --> 00:33:15,327
Gratis pasjes voor iedereen.

412
00:33:15,411 --> 00:33:17,287
Gefeliciteerd, lieverd.

413
00:33:17,371 --> 00:33:19,206
Op Andi.
-Dat is voor mij.

414
00:33:19,289 --> 00:33:21,417
Net op tijd voor je verjaardag.
-Liefs.

415
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Ze is er. Dag.

416
00:33:24,169 --> 00:33:25,379
Kom vroeg thuis.

417
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
Ja, we maken de bedankjes.

418
00:33:27,131 --> 00:33:28,340
Jippie.
-Mis het niet.

419
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
Het is Matt.

420
00:33:37,266 --> 00:33:38,267
Dat is mijn antwoord.

421
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
Nooit een goed moment.

422
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Bedankt.

423
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
Op elk verjaardagsfeest
horen bedankjes.

424
00:33:54,408 --> 00:33:56,994
Inderdaad.
-Dat vind ik.

425
00:33:58,954 --> 00:34:01,582
Vertel haar het verhaal.
Dit is het moment.

426
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
Je geboorteverhaal.

427
00:34:05,419 --> 00:34:06,420
Ja, alsjeblieft.

428
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
Oké.
-Ik vind dat zo leuk.

429
00:34:10,466 --> 00:34:11,467
Ik ook.

430
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Vandaag 24 jaar geleden...

431
00:34:19,975 --> 00:34:23,562
Al 24 jaar geleden?
-Ja, hè?

432
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
Hoe is dat mogelijk?

433
00:34:26,190 --> 00:34:27,191
Geen idee.

434
00:34:28,108 --> 00:34:29,193
Eens kijken.

435
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
Op dit moment had ik al weeën.

436
00:34:32,488 --> 00:34:35,073
De hele dag al.

437
00:34:35,157 --> 00:34:36,784
Sorry.
-Heel heftig.

438
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
Maar pas vroeg
de volgende ochtend...

439
00:34:41,079 --> 00:34:42,581
...werd je geboren.

440
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
Zelfs toen
was je al een vroege vogel.

441
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
Ze legden je in m'n armen.
En ik wist het.

442
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Lieve hemel.

443
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
Ik wist...

444
00:34:58,013 --> 00:34:59,932
...dat ik nooit meer
dezelfde zou zijn.

445
00:35:01,391 --> 00:35:02,684
Ik was de jouwe.

446
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
Papa en ik...

447
00:35:06,563 --> 00:35:10,067
...hadden geen idee
hoe je een luier verschoonde...

448
00:35:10,150 --> 00:35:12,611
...of hoe we je
in slaap kregen, maar...

449
00:35:14,196 --> 00:35:15,280
...je was van ons.

450
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
Je was van mij.

451
00:35:24,665 --> 00:35:25,874
Hier, pap.

452
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Ik ga cornhole spelen.

453
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Ik ga na jou.

454
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
Mooi.

455
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
Mr Allen,
ik wil u iets laten zien.

456
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
Zal ze 'm mooi vinden?

457
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
Hij is mooi. Wauw.

458
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
Kan ik u deze week spreken?

459
00:35:52,734 --> 00:35:55,195
Ik wil u iets vragen.

460
00:35:55,279 --> 00:35:58,198
Natuurlijk, Matt.
Is donderdag goed?

461
00:35:58,282 --> 00:35:59,658
Geweldig.

462
00:35:59,741 --> 00:36:01,118
Ik stuur u een sms. Oké?

463
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
Ja.
-Dank u wel.

464
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
Hé, pap.

465
00:36:12,880 --> 00:36:16,091
Dat ziet er goed uit.
Jij en de hamburgers.

466
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
Matt heeft een ring.

467
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Hij wil praten.

468
00:36:19,469 --> 00:36:21,763
Jenny, we moeten het
deze week vertellen.

469
00:36:24,224 --> 00:36:26,435
Kate. Je bent er.

470
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
Ja. Goed.
-Oké.

471
00:36:30,480 --> 00:36:31,607
Hoe gaat het?

472
00:36:32,983 --> 00:36:35,736
Daar is ze dan. De jarige.

473
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
Je ziet er mooi uit.
-Bedankt.

474
00:36:42,784 --> 00:36:44,119
Weet je wat ik denk?

475
00:36:44,202 --> 00:36:45,996
Wat denk je?

476
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Ik denk...

477
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
...dat ik verliefd ben.

478
00:36:51,418 --> 00:36:52,920
Kom. We wachten op jullie.

479
00:37:02,387 --> 00:37:04,306
Zet 'm op.

480
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Goed zo.

481
00:37:09,937 --> 00:37:11,772
Gefeliciteerd, meisje.

482
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
Sissy. Ik hou van je.

483
00:37:18,070 --> 00:37:20,072
Bedankt. Tijd om te feesten.

484
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
Ja, tijd om te feesten.

485
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
Oké.

486
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
Ik herinner me het nog.
Het was dr. Whitney.

487
00:37:30,123 --> 00:37:31,750
Dr. Ron Whitney.

488
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
Wat heeft het voor zin, Dawson?

489
00:37:38,006 --> 00:37:39,508
Willen jullie het niet weten?

490
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
We praten er vanavond over.

491
00:37:51,895 --> 00:37:53,563
Birmingham Family Medical.

492
00:37:53,647 --> 00:37:55,732
Hoi. Ik zou dr. Whitney
graag spreken.

493
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
Ik zet u in de wacht.

494
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
Een ogenblikje.

495
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
Waarom zei je dat nou?

496
00:38:06,034 --> 00:38:07,786
Ik dacht gewoon hardop.

497
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
Wat wil hij ermee bereiken?

498
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Met dr. Whitney.

499
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
Hallo, dr. Whitney.
Met Dawson Gage.

500
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Een vriend
van Larry en Louise Quinn.

501
00:38:18,380 --> 00:38:19,423
Larry en Louise.

502
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
Juist.

503
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
Goed, 27 jaar geleden
gaven ze u een embryo.

504
00:38:27,723 --> 00:38:29,349
We gaven ons woord.

505
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
We lieten het achter ons.

506
00:38:35,605 --> 00:38:37,232
Maar wil je het niet weten?

507
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
Of we ergens
nog een kind hebben?

508
00:38:43,238 --> 00:38:45,407
Louise.
-Kom op. Wees eerlijk.

509
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Weet u wat ermee is gebeurd?

510
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Waar dat embryo ook is,
of het ooit volgroeid is...

511
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
...en een zoon of dochter
is geworden...

512
00:38:53,915 --> 00:38:56,752
...nu is dat kind volwassen,
met een eigen leven.

513
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
Dat is geen antwoord.

514
00:39:02,382 --> 00:39:04,926
Ik heb nieuws, dr. Whitney,
waardoor u...

515
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
...zich misschien bedenkt.

516
00:39:09,681 --> 00:39:12,142
Want ik wil het wel weten.

517
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
Echt.
-Snap je het niet?

518
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Die persoon,
als er al een persoon is...

519
00:39:19,107 --> 00:39:20,734
...wil dat misschien niet.

520
00:39:22,069 --> 00:39:24,321
Die persoon
heeft recht op privacy.

521
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Vraag Dawson te stoppen.

522
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
Doe jij dat maar.

523
00:40:02,275 --> 00:40:04,486
KANGOEROE-TRAPVELDJE

524
00:40:26,383 --> 00:40:28,927
Andi Allen.
Ik hoop maar dat je haar bent...

525
00:40:29,010 --> 00:40:30,846
...en geen bedriegster
in haar uniform.

526
00:40:34,808 --> 00:40:35,809
Grapje.

527
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Ik ben Andi.

528
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
Welkom bij Kanga Land.

529
00:40:43,650 --> 00:40:45,777
Luister, aai ze niet
tussen de oren.

530
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
Waag het niet. Anders
trappen ze je in je gezicht.

531
00:40:48,947 --> 00:40:51,324
Vandaar de naam
Kangoeroe-trapveldje.

532
00:40:52,576 --> 00:40:53,577
Welnee.

533
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Zo lief als katjes. Knuffels.

534
00:40:57,414 --> 00:40:59,124
Katjes. Oké.
-Let goed op.

535
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
Welkom. Jullie kunnen daar
kangoeroevoer kopen.

536
00:41:01,835 --> 00:41:03,044
Het gras niet betreden.

537
00:41:03,128 --> 00:41:04,713
Daag me niet uit.

538
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Ik doe het, hoor.

539
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
Kangoeroevoer houdt
ons overeind.

540
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
Mensen zijn er gek op.

541
00:41:16,349 --> 00:41:19,269
Fijn.
-Als je met kangoeroes werkt...

542
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
...heb je twee hoofdtaken.

543
00:41:21,062 --> 00:41:25,192
Voer verkopen en zorgen
dat er niemand op het gras komt.

544
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
Op het pad, oké?

545
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
Heel belangrijk. Begrepen?

546
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Ik wil een 'ja' horen.

547
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
Absoluut. Alleen op het pad.

548
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Ik haat mensen.

549
00:41:35,911 --> 00:41:39,122
Ze lopen altijd op het gras
om naar een ouwe kanga te gaan.

550
00:41:39,206 --> 00:41:41,124
Een jonge kanga. Snap je?

551
00:41:41,875 --> 00:41:44,711
Hé. Geen ring. Goed zo.

552
00:41:44,794 --> 00:41:46,546
Het huwelijk is voor vogels.

553
00:41:46,630 --> 00:41:48,173
Niet echt voor vogels.

554
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
Adelaars blijven
hun hele leven samen.

555
00:41:53,678 --> 00:41:55,764
Dat kan ik niet zeggen
van mensen.

556
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
Was Walter maar
een adelaar geweest.

557
00:42:01,394 --> 00:42:03,480
Sorry. Wat?
-Laat maar.

558
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
Hier komt je test.
Neem het over.

559
00:42:06,483 --> 00:42:08,652
We zoeken kangoeroevoer.

560
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
Je kunt het daar vinden.
-Bedankt.

561
00:42:11,029 --> 00:42:12,906
Als je vragen hebt,
hoor ik het wel.

562
00:42:12,989 --> 00:42:13,990
Veel plezier.

563
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
Wat zei ik nou?
Je bent een natuurtalent.

564
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
Welkom aan boord.
-Bedankt.

565
00:42:20,705 --> 00:42:23,250
Nee. Niet op het gras.

566
00:42:26,628 --> 00:42:28,546
Voor hulp bij vruchtbaarheid...

567
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
Nee. Dr. Baker hielp een stel...

568
00:42:30,924 --> 00:42:34,094
...20 jaar geleden
met een embryotransfer.

569
00:42:34,177 --> 00:42:36,930
Ja, met behulp
van cryopreservatie.

570
00:42:37,013 --> 00:42:38,723
Cryopreservatie.

571
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
De invriestechniek.

572
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Embryo's worden vele jaren
bij ons ingevroren.

573
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
Wat is ermee gebeurd?

574
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
Het kwam bij een doktersechtpaar
in Nashville.

575
00:42:51,403 --> 00:42:53,947
Kunt u me de naam
van die dokters geven?

576
00:42:54,030 --> 00:42:56,032
Het spijt me.
Dat is vertrouwelijk.

577
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
Oké. Dank u wel.

578
00:43:04,416 --> 00:43:06,501
Eindelijk heb ik je verslagen.

579
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
Goed gespeeld.
-Je was goed.

580
00:43:09,170 --> 00:43:11,047
Mooie wedstrijd.
-Leuk.

581
00:43:11,131 --> 00:43:14,426
Goed gedaan, jongens.
-Goed gespeeld.

582
00:43:14,509 --> 00:43:16,177
Ja. Je was goed vandaag.

583
00:43:16,928 --> 00:43:19,681
Goed afgemaakt.
-Bedankt.

584
00:43:19,764 --> 00:43:21,391
Waar kwamen die serves vandaan?

585
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Zo goed is ze gewoon.

586
00:43:23,393 --> 00:43:25,061
We gaan naar de markt.

587
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
Ik zal de eieren niet vergeten.
-Volgende week weer.

588
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
Absoluut.
-Ja.

589
00:43:29,274 --> 00:43:31,026
Pap, goed zo.
-Goed gespeeld.

590
00:43:31,109 --> 00:43:32,235
Goed zo.
-Goed zo.

591
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
We zouden het haar vertellen
als ze 12 werd. Toch?

592
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
En toen als ze 18 werd.

593
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
En daarna als ze ging studeren.

594
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
Ik heb het gesprek
met Matt uitgesteld.

595
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Maar het komt eraan.

596
00:44:02,766 --> 00:44:05,810
Nee, ik heb geen hulp nodig
met een embryo.

597
00:44:05,894 --> 00:44:09,522
Ik hoopte op informatie
over een embryotransfer...

598
00:44:09,606 --> 00:44:11,733
...van 27 jaar geleden.

599
00:44:19,657 --> 00:44:21,785
Hoi, ik ben Dawson Gage.

600
00:44:22,786 --> 00:44:24,287
Ja, ik kan nog wachten.

601
00:44:24,371 --> 00:44:27,082
Ja, ik wacht wel.
Ik wacht graag.

602
00:44:27,165 --> 00:44:28,333
Dat klinkt geweldig.

603
00:44:28,416 --> 00:44:30,585
Dokterspraktijk van stel
in Nashville.

604
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
Artsen van Nashville:
Jim & Jenny Allen

605
00:44:33,171 --> 00:44:34,339
De Allens...

606
00:44:34,422 --> 00:44:35,757
...hebben twee dochters.

607
00:44:43,556 --> 00:44:45,558
Dierentuinnieuws
DE NIEUWE WERKNEMERS

608
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Andi Allen.

609
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
Jij hebt verloren.

610
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
Dan heb jij dus een S-P-O.

611
00:45:07,038 --> 00:45:09,332
Welkom bij de club.

612
00:45:09,416 --> 00:45:10,542
Jij en ik, zus.

613
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
Ik haatte spelletjes.

614
00:45:12,460 --> 00:45:14,963
Toen leerde je ons kennen.
-Nee, jou.

615
00:45:15,046 --> 00:45:18,883
Heel lief, Matt,
maar je verliest toch.

616
00:45:18,967 --> 00:45:21,302
Wacht maar af.

617
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
Kijk niet... Niet valsspelen.

618
00:45:24,556 --> 00:45:25,557
Ik heb je aas nodig.

619
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
Je moet kijken, pap.
-Ik heb superzicht.

620
00:45:30,603 --> 00:45:33,022
Weet je dat niet?
-Superzicht.

621
00:45:45,743 --> 00:45:47,162
Wat is dat?

622
00:45:48,580 --> 00:45:49,581
Andi Allen.

623
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
Ze woont in Nashville en...

624
00:45:53,960 --> 00:45:56,087
Ze zou Londons zus kunnen zijn.

625
00:46:03,261 --> 00:46:04,888
Moeilijk te zien.

626
00:46:06,723 --> 00:46:07,932
Ik vertrek morgen.

627
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Dawson.

628
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
Kun je ademen?

629
00:46:15,356 --> 00:46:16,357
Ik namelijk niet.

630
00:46:18,109 --> 00:46:20,111
Wat als je het mis hebt?
-Of niet?

631
00:46:51,226 --> 00:46:54,020
Larry zal dit niet leuk vinden.
Maar ga je gang.

632
00:46:55,230 --> 00:46:56,231
Ik moet het weten.

633
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Bedankt voor je bezoek.

634
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Veel plezier.

635
00:48:15,602 --> 00:48:18,187
Ik ga lunchen.
Jij neemt het over.

636
00:48:18,271 --> 00:48:20,690
Je bent een echte Aussie.
Een goede oppasser.

637
00:48:23,276 --> 00:48:24,944
Niet op het gras. Niet vergeten.

638
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Pardon.

639
00:48:35,955 --> 00:48:38,207
Zijn dit de rode kangoeroes?

640
00:48:38,291 --> 00:48:40,710
Het grootste buideldier
van Australië.

641
00:48:40,793 --> 00:48:42,670
Daar is kangoeroevoer
als je wilt.

642
00:48:42,754 --> 00:48:45,131
Geweldig. Bedankt.
-Graag gedaan.

643
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
Nee, bedankt.

644
00:49:24,504 --> 00:49:25,922
Laat me raden. Vriendje?

645
00:49:27,048 --> 00:49:28,049
Dat is 'm.

646
00:49:29,592 --> 00:49:32,512
Goed, je kunt gaan.
Je bent klaar voor vandaag.

647
00:49:32,595 --> 00:49:35,431
Maar je bent geen adelaar.
Ik waarschuw je.

648
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
Dag.

649
00:49:38,351 --> 00:49:40,269
Oké. En bedankt.

650
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
Dag.

651
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
Hé.
-Hé. Hoe was je dag?

652
00:49:45,733 --> 00:49:47,026
Goed.

653
00:49:48,653 --> 00:49:50,571
Smerig.
-Ik ben zo trots op je.

654
00:49:50,655 --> 00:49:52,073
Bedankt.
-Echt.

655
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
Zie je die man?

656
00:49:56,994 --> 00:49:59,622
Hij zit daar al
de hele dag te tekenen.

657
00:50:00,540 --> 00:50:03,209
Ik weet het niet.
Hij blijft naar me kijken.

658
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
Als hij terugkomt, meld het dan.

659
00:50:06,671 --> 00:50:09,966
Vertel me alles, Andi Allen,
beroemde dierentuinoppasser.

660
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Goedemorgen.

661
00:50:55,970 --> 00:50:59,432
Ik zag je daar.
Ben je kunstenaar of zoiets?

662
00:51:00,141 --> 00:51:01,350
Zoiets.

663
00:51:03,853 --> 00:51:04,854
Kunnen we praten?

664
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
Wie ben jij?

665
00:51:10,485 --> 00:51:11,486
Dawson Gage.

666
00:51:11,569 --> 00:51:14,197
Ik ben architect in Birmingham.

667
00:51:17,617 --> 00:51:18,659
Sorry, maar ik...

668
00:51:19,786 --> 00:51:20,787
...heb een vriend.

669
00:51:20,870 --> 00:51:23,581
Nee, ik wil je niet versieren.

670
00:51:23,664 --> 00:51:25,458
Ik weet van je adoptie.

671
00:51:27,126 --> 00:51:30,296
Ik moet je iets vertellen
over je biologische zus.

672
00:51:30,379 --> 00:51:31,839
Ik woon vlakbij haar familie.

673
00:51:31,923 --> 00:51:34,967
Je hebt de verkeerde voor je.

674
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Ik ben niet geadopteerd.

675
00:51:36,677 --> 00:51:39,055
Jij bent toch Andi Allen?

676
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Wacht. Weet je het niet?

677
00:51:44,101 --> 00:51:48,064
Je hebt de verkeerde voor je.

678
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Het spijt me.

679
00:51:58,366 --> 00:52:00,993
Hij tekende, dus dacht ik
dat hij kunstenaar was.

680
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
Oké.
-Maar dat was hij niet.

681
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
Hij is...

682
00:52:05,581 --> 00:52:08,751
...een architect uit Birmingham.

683
00:52:09,752 --> 00:52:13,130
Hij zei dat hij informatie had
over mijn adoptie...

684
00:52:13,214 --> 00:52:17,468
...en nieuws
over mijn biologische zus.

685
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Zeg iets, mam.

686
00:52:21,639 --> 00:52:23,558
Het is vreemd
dat hij m'n naam wist.

687
00:52:26,269 --> 00:52:27,478
Hé, pap.

688
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
We moeten praten.

689
00:52:42,952 --> 00:52:46,080
Ik wilde zo graag moeder zijn...

690
00:52:46,163 --> 00:52:48,583
...maar ik werd
maar niet zwanger.

691
00:52:48,666 --> 00:52:51,669
We gingen
naar een vruchtbaarheidsarts.

692
00:52:51,752 --> 00:52:54,171
Hij had een embryo.

693
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Afgestaan door een stel
uit Birmingham.

694
00:52:56,716 --> 00:53:00,261
Het was een kans.

695
00:53:00,344 --> 00:53:02,305
Die we besloten te grijpen.

696
00:53:03,389 --> 00:53:07,560
Negen maanden later
werd jij geboren.

697
00:53:08,352 --> 00:53:09,353
Wacht, dus...

698
00:53:10,563 --> 00:53:12,481
...ik ben jullie dochter niet.

699
00:53:12,565 --> 00:53:14,775
Natuurlijk ben je onze dochter.

700
00:53:14,859 --> 00:53:16,903
Natuurlijk wel.
-En Amy?

701
00:53:17,737 --> 00:53:19,989
Ze...
-Ze is onze biologische dochter.

702
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
Zijn Amy en ik dan niet verwant?

703
00:53:23,367 --> 00:53:24,368
En ik ben niet...

704
00:53:25,286 --> 00:53:27,705
Ik ben
met geen van jullie verwant.

705
00:53:30,374 --> 00:53:31,792
Waarom zeiden jullie niets?

706
00:53:32,543 --> 00:53:35,504
We wilden het
altijd al vertellen.

707
00:53:35,588 --> 00:53:36,839
Wilden jullie...

708
00:53:36,923 --> 00:53:38,591
Wilden jullie het vertellen?

709
00:53:38,674 --> 00:53:40,134
Daar hebben jullie...

710
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
...24 jaar de tijd voor gehad.

711
00:53:44,263 --> 00:53:46,349
Lieverd, je bent
uit mij geboren.

712
00:53:46,432 --> 00:53:49,018
Dat is moeilijk uit te leggen.
-Inderdaad.

713
00:53:49,101 --> 00:53:51,228
Omdat jullie
mijn echte familie niet zijn.

714
00:53:51,312 --> 00:53:52,688
Kom op.
-En nu...

715
00:53:52,772 --> 00:53:56,275
...is de enige ter wereld
die eerlijk tegen me was...

716
00:53:56,359 --> 00:53:58,444
...een vreemde in de dierentuin?

717
00:53:58,527 --> 00:54:01,238
Rustig. Natuurlijk
zijn we je familie.

718
00:54:01,322 --> 00:54:04,951
Het is maar 'n technisch detail.
Meer niet.

719
00:54:05,034 --> 00:54:06,202
Nee, dit is geen...

720
00:54:06,285 --> 00:54:09,121
Het is geen technisch detail.
Het is alles.

721
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
Snappen jullie dat niet?
We zijn niet verwant.

722
00:54:11,749 --> 00:54:13,459
Andi.
-Nee, raak me niet aan.

723
00:54:17,129 --> 00:54:19,465
Ik weet niet eens
wie jullie zijn.

724
00:54:20,257 --> 00:54:23,511
Het spijt ons vreselijk.

725
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
Kun je proberen ons te vergeven?

726
00:54:33,562 --> 00:54:35,356
Niet te geloven. Werkelijk.

727
00:54:35,439 --> 00:54:37,483
Wacht nou even.

728
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Geef haar wat tijd.

729
00:55:02,800 --> 00:55:03,801
Ik snap het.

730
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
Ik zou ook weggaan.

731
00:55:05,553 --> 00:55:06,971
Je bent mijn zus.

732
00:55:07,680 --> 00:55:09,181
Niets kan dat veranderen.

733
00:55:09,265 --> 00:55:10,641
Meiden?

734
00:55:11,434 --> 00:55:13,352
Ik hou van je.
-Bel me.

735
00:55:21,819 --> 00:55:23,404
Is ze...

736
00:55:36,000 --> 00:55:38,002
Luister naar
wat ze te vertellen hebben.

737
00:55:39,128 --> 00:55:42,548
Waarnaar? Ik ben niet eens
hun echte dochter.

738
00:55:42,631 --> 00:55:44,842
Luister naar jezelf.

739
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
Natuurlijk ben je hun dochter.

740
00:55:46,677 --> 00:55:47,887
Je bent een Allen.

741
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
Dit verandert er niets aan.

742
00:55:49,889 --> 00:55:52,308
Ze zijn vast erg overstuur.

743
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
Fijn. Je kiest hun kant dus.

744
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
Er zijn geen kanten.

745
00:56:03,611 --> 00:56:05,154
Ik ga naar Birmingham.

746
00:56:06,614 --> 00:56:09,200
Mijn echte familie woont daar.
Ik wil ze ontmoeten.

747
00:56:10,076 --> 00:56:13,120
Waarom kom je niet naar mij?
Dan praten we erover.

748
00:56:13,204 --> 00:56:15,206
Mijn besluit staat vast. Ik ga.

749
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
Wil je echt niet dat ik meega?

750
00:56:29,929 --> 00:56:33,557
Ik moet alleen gaan.
Maar ik bel je, oké?

751
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
Waar overnacht je?

752
00:56:44,860 --> 00:56:47,029
Ik zoek wel een hotel of zo.

753
00:56:48,364 --> 00:56:49,365
Oké.

754
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Ik hou van je.

755
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Ik ook van jou.

756
00:57:49,300 --> 00:57:50,885
Met Andi, van de dierentuin.

757
00:57:54,680 --> 00:57:57,057
Sorry, ik had je
niet moeten bellen.

758
00:57:57,141 --> 00:57:58,142
Andi, wacht.

759
00:57:59,602 --> 00:58:02,646
Ik ben hier in Birmingham...

760
00:58:03,522 --> 00:58:06,859
...en ik wilde weten
of we kunnen afspreken.

761
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Natuurlijk.

762
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
Kun je misschien mijn zus...

763
00:58:15,826 --> 00:58:18,078
...ook meenemen?

764
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
Je zus London...

765
00:58:23,751 --> 00:58:27,254
...is een maand geleden
bij een ongeluk omgekomen.

766
00:58:30,216 --> 00:58:33,761
En mijn biologische ouders?

767
00:58:36,180 --> 00:58:38,974
Ja, ze heten
Larry en Louise Quinn.

768
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Ze wonen hier.

769
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
Kunnen we afspreken?

770
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
Natuurlijk.

771
00:58:50,819 --> 00:58:52,363
Ik stuur je een adres.

772
00:58:52,446 --> 00:58:53,447
Het is het...

773
00:58:55,532 --> 00:58:57,826
Het café waar London
met haar moeder werkte.

774
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
Oké. Bedankt.

775
00:59:03,958 --> 00:59:06,168
Dawson heeft gebeld.
Hij heeft haar gevonden.

776
00:59:06,252 --> 00:59:07,461
Het andere embryo.

777
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
Londons zus.

778
00:59:13,092 --> 00:59:14,093
Echt?

779
00:59:15,594 --> 00:59:16,595
Ze is in de stad.

780
00:59:19,098 --> 00:59:21,225
Ik heb ze uitgenodigd
voor het eten.

781
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Een zus.

782
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
Ja.
-Het embryo was een meisje.

783
00:59:31,777 --> 00:59:33,779
Het zusje
dat London zo graag wilde.

784
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
Ze heet Andi.

785
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Ik had gewoon nooit gedacht...

786
00:59:44,957 --> 00:59:47,501
Denk je
dat ze ons wil ontmoeten?

787
00:59:48,335 --> 00:59:49,336
Misschien.

788
00:59:51,213 --> 00:59:52,423
En in dat geval...

789
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
...heb ik je nodig.

790
01:00:24,621 --> 01:00:25,706
Hou je van koffie?

791
01:00:26,457 --> 01:00:27,458
Jazeker.

792
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
WE HOUDEN VOOR ALTIJD VAN JE
London

793
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
Wat ik altijd neem.
-Ik weet het.

794
01:00:53,400 --> 01:00:56,236
Dit is Londons zusje.

795
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
Andi, uit Nashville.

796
01:01:00,366 --> 01:01:02,451
Leuk je te leren kennen.

797
01:01:02,534 --> 01:01:03,952
Jou ook.

798
01:01:06,121 --> 01:01:08,957
Een vanilla latte, graag.

799
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Ik trakteer.

800
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
Bedankt.

801
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
Ja, bedankt.

802
01:01:15,214 --> 01:01:16,840
Het komt eraan.
-Bedankt.

803
01:01:18,759 --> 01:01:19,760
Bedankt.
-Tot zo.

804
01:01:24,390 --> 01:01:28,477
Ik heb London gezocht
op Facebook en Instagram en...

805
01:01:29,061 --> 01:01:30,479
Ze haatte sociale media.

806
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
Dat meisje bij de kassa...

807
01:01:36,902 --> 01:01:38,529
Lijk ik op London?

808
01:01:43,200 --> 01:01:44,785
Je lijkt heel veel op haar.

809
01:01:48,956 --> 01:01:52,418
Ik moet werken, maar ik kan je
bij je hotel ophalen...

810
01:01:52,501 --> 01:01:53,919
...en naar de Quinns brengen.

811
01:01:54,545 --> 01:01:55,796
Ze zijn als familie.

812
01:01:56,630 --> 01:01:58,507
Ja. Goed.

813
01:01:59,466 --> 01:02:00,467
Fijn.

814
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
Ik wil alles over haar weten.

815
01:02:11,603 --> 01:02:12,896
Ze kwam hier graag.

816
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
Ik kom om 17.00 uur.
-Ja, tot dan.

817
01:02:34,042 --> 01:02:36,462
Goed zo.
-Pas op, schat.

818
01:02:38,297 --> 01:02:39,298
Ze is niet van ons.

819
01:02:40,674 --> 01:02:41,967
Ze is London niet.

820
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Dat weet ik.

821
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Maar dit meisje
is ook onze dochter.

822
01:02:52,603 --> 01:02:54,438
Ik wil dat ze zich welkom voelt.

823
01:02:54,521 --> 01:02:57,733
Dit zou onze enige maaltijd
kunnen zijn.

824
01:03:03,447 --> 01:03:04,990
Sorry, ik ben wat nerveus.

825
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
Larry en ik hingen elk jaar
de kerstverlichting op.

826
01:03:14,124 --> 01:03:16,126
Eén keer viel hij
in die struiken.

827
01:03:19,171 --> 01:03:20,797
Ik zou niets vertellen.

828
01:03:23,592 --> 01:03:24,593
Het komt wel goed.

829
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Ze zijn geweldig.

830
01:03:41,485 --> 01:03:43,028
De Quinns.
-Welkom.

831
01:03:43,111 --> 01:03:44,112
Ik ben Louise.

832
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Leuk je te ontmoeten.

833
01:03:46,698 --> 01:03:48,283
Leuk om je te ontmoeten.

834
01:03:48,367 --> 01:03:50,118
Larry. Leuk je te ontmoeten.

835
01:03:50,953 --> 01:03:51,954
Insgelijks.

836
01:03:54,373 --> 01:03:56,124
Bedankt voor de uitnodiging.

837
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
We zijn zo blij dat je er bent.

838
01:04:01,838 --> 01:04:02,839
Bedankt.

839
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
Wat een mooi huis.

840
01:04:16,478 --> 01:04:17,479
Bedankt.

841
01:04:22,109 --> 01:04:23,402
Kom hier, jongen.

842
01:04:25,320 --> 01:04:26,863
Dat is Toby, Londons hond.

843
01:04:50,095 --> 01:04:51,930
Hopelijk is dit goed.

844
01:04:52,973 --> 01:04:54,433
We hebben maar wat gemaakt.

845
01:04:54,516 --> 01:04:55,809
Het ziet er lekker uit.

846
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
Mag ik bidden?

847
01:05:01,064 --> 01:05:02,274
Natuurlijk.

848
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Heer, dank U voor dit voedsel.

849
01:05:16,455 --> 01:05:17,998
Dank U voor dit gezin.

850
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Troost ze bij hun leed.

851
01:05:22,169 --> 01:05:23,503
Hun verdriet.

852
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
Dank U voor de vrede
die ik hier voel.

853
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
In de naam van Jezus. Amen.

854
01:05:35,265 --> 01:05:36,642
Tast toe.

855
01:05:36,725 --> 01:05:38,060
Wil je wat brood?

856
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
Lieve hemel.

857
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
Wie zijn dit?

858
01:06:04,836 --> 01:06:08,632
Dit zijn Larry,
zijn broer en zijn zus.

859
01:06:09,383 --> 01:06:11,259
Kijk eens hoe serieus hij is.

860
01:06:12,135 --> 01:06:15,764
En dit is London
toen ze twee was.

861
01:06:20,060 --> 01:06:24,064
Dit ben ik
op diezelfde leeftijd.

862
01:06:24,606 --> 01:06:26,024
Lieve hemel.

863
01:06:30,362 --> 01:06:32,155
Niet te geloven. Kijk.

864
01:06:32,239 --> 01:06:33,240
Laat eens zien.

865
01:06:43,750 --> 01:06:45,293
Had ik haar maar gekend.

866
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
We zouden
heel close zijn geweest.

867
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Heel close, ja.

868
01:06:53,427 --> 01:06:54,636
Zou je me kunnen...

869
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
...laten zien
waar ze altijd kwam?

870
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
Dat kan ik doen.

871
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Perfect.

872
01:07:04,312 --> 01:07:05,439
Wie is dit?

873
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Aan al dat haar...

874
01:07:07,607 --> 01:07:10,318
...kun je zien
dat het Dawson als kind was.

875
01:07:10,402 --> 01:07:11,653
Hij was ongeveer acht.

876
01:07:42,809 --> 01:07:44,978
Ze had van ons kunnen zijn.

877
01:07:48,106 --> 01:07:49,900
We hebben zoveel gemist.

878
01:07:53,653 --> 01:07:57,240
Ze zijn zo aardig.
Net of ik ze altijd heb gekend.

879
01:07:58,450 --> 01:08:02,704
En Matt, ik lijk sprekend
op m'n zus London.

880
01:08:02,788 --> 01:08:04,790
Echt sprekend.

881
01:08:05,749 --> 01:08:07,876
Wauw. Dat is bijzonder.

882
01:08:09,377 --> 01:08:11,463
En die vent uit de dierentuin?

883
01:08:12,464 --> 01:08:13,465
Dawson?

884
01:08:13,548 --> 01:08:17,803
Hij was er ook.
Ze waren heel close, dus...

885
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
Je ouders zijn ongerust.

886
01:08:24,142 --> 01:08:26,061
Het spijt me.

887
01:08:27,145 --> 01:08:30,148
Ik heb heel wat te verwerken.

888
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Ik hou van je.

889
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Ik ook van jou.

890
01:08:36,446 --> 01:08:39,074
Ik spreek je morgen.

891
01:08:46,873 --> 01:08:49,501
Ben je haar gids nu?

892
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
Ze wil London kennen.

893
01:08:51,545 --> 01:08:52,754
Dat ontzeg ik haar niet.

894
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
Ik doe deze wel.

895
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Mag ik een caramel latte
en een muffin?

896
01:08:58,969 --> 01:09:00,470
Koffie.

897
01:09:02,097 --> 01:09:03,098
Het is vreemd.

898
01:09:04,266 --> 01:09:06,518
Over een paar dagen
is ze weer weg.

899
01:09:08,061 --> 01:09:09,855
Het komt goed. Ik moet gaan.

900
01:09:09,938 --> 01:09:10,939
Oké.

901
01:09:11,022 --> 01:09:12,607
Tot straks.
-Tot straks.

902
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Gids.

903
01:09:17,237 --> 01:09:18,238
Interessant.

904
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
Je bent op tijd.

905
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
Kwam London niet op tijd?

906
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Nooit.

907
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Ik heb je verrast.

908
01:09:39,593 --> 01:09:42,095
Ik wilde een eindje wandelen.
-Goed.

909
01:09:44,848 --> 01:09:45,849
Echt?

910
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
Wacht, gebruikte ze
wc-papier en folie?

911
01:09:49,561 --> 01:09:50,979
Net voor het diploma.

912
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
Ik reed in de vluchtauto.

913
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Wauw. Gevaarlijk leven, hè.

914
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
Dat deed ze zeker.

915
01:10:00,238 --> 01:10:03,366
Het gevaarlijkste
wat ik ooit heb gedaan...

916
01:10:04,367 --> 01:10:06,369
...was kluisjes dichtbinden.

917
01:10:07,329 --> 01:10:08,330
Wat gevaarlijk.

918
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Ik moet wel zeggen...

919
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
...dat ze de dag erna
alles opruimde.

920
01:10:12,751 --> 01:10:14,377
Zo was ze.

921
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
Het is vreemd.

922
01:10:19,674 --> 01:10:21,343
In de verleden tijd praten.

923
01:10:30,977 --> 01:10:32,479
Dit was haar tweede thuis.

924
01:10:34,064 --> 01:10:36,066
Dansuitvoeringen, musicals.

925
01:10:37,275 --> 01:10:39,110
Ze deed overal aan mee.

926
01:10:41,613 --> 01:10:43,239
Arden Performing Arts Center.

927
01:10:43,907 --> 01:10:45,116
Dit was vroeger een kerk.

928
01:10:46,910 --> 01:10:47,911
Voor London...

929
01:10:49,037 --> 01:10:50,246
...was het zoiets.

930
01:10:53,917 --> 01:10:55,460
Was ze een goede danseres?

931
01:10:56,169 --> 01:10:57,170
Ongelofelijk.

932
01:10:58,296 --> 01:11:00,048
Ze droomde van Broadway.

933
01:11:01,383 --> 01:11:02,384
Tot haar blessure.

934
01:11:03,802 --> 01:11:06,096
Wat was het?
-Het was chronisch.

935
01:11:08,640 --> 01:11:09,641
Haar wreef.

936
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
Dat komt vaak voor.

937
01:11:13,395 --> 01:11:14,896
Ze moest iets anders vinden.

938
01:11:18,149 --> 01:11:19,609
Ik voel een band met haar.

939
01:11:20,652 --> 01:11:23,446
Alsof ik haar ken.

940
01:11:25,490 --> 01:11:26,950
Is dat vreemd?

941
01:11:27,033 --> 01:11:28,326
Nee.

942
01:11:30,036 --> 01:11:31,246
Ze was je zus.

943
01:11:33,498 --> 01:11:36,501
Heb je nooit met haar
op het podium gestaan?

944
01:11:37,794 --> 01:11:39,337
Niemand wilde dat zien.

945
01:11:41,089 --> 01:11:42,090
Ik wel.

946
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Laat eens wat zien.

947
01:11:44,801 --> 01:11:46,011
Waarom ook niet?

948
01:11:47,554 --> 01:11:48,763
Wat wil je, Mary?

949
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
Wil je de maan?

950
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
Zeg het maar en ik haal 'm
omlaag met een lasso.

951
01:11:55,186 --> 01:11:57,230
Dat is een goed idee.

952
01:11:59,065 --> 01:12:00,275
Ik geef je de maan.

953
01:12:01,317 --> 01:12:03,153
Wat doen jullie hier?

954
01:12:03,570 --> 01:12:04,863
Ik acteerde, meneer.

955
01:12:10,076 --> 01:12:11,911
Ze wandelde hier graag.

956
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Je zei dat het theater
haar kerk was.

957
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
Was ze gelovig?

958
01:12:25,467 --> 01:12:27,135
Toen ze niet meer kon dansen...

959
01:12:27,218 --> 01:12:29,137
...raakte ze de weg kwijt.

960
01:12:31,389 --> 01:12:33,475
Ze voelde zich
niet goed genoeg voor God.

961
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
Ze had het helemaal mis.

962
01:12:41,316 --> 01:12:42,734
Niemand kon haar overtuigen.

963
01:12:47,280 --> 01:12:48,698
Er was één moment...

964
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
...aan het einde...

965
01:12:53,661 --> 01:12:55,663
...waarop ze de weg
terug leek te vinden.

966
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
Was ik er maar
voor haar geweest.

967
01:13:11,596 --> 01:13:14,641
Dat theater was geweldig.

968
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
We hebben er
veel tijd doorgebracht.

969
01:13:18,728 --> 01:13:20,146
Dat is echt mooi.

970
01:13:22,440 --> 01:13:24,818
Vind je dat mooi?

971
01:13:27,987 --> 01:13:30,323
Het is kintsugi. Het is Japans.

972
01:13:30,406 --> 01:13:33,785
Het herinnert je eraan dat
niets ooit blijvend kapot is.

973
01:13:33,868 --> 01:13:37,539
De reparaties zijn
met goud gedaan...

974
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
...wat het sterker maakt
en nog mooier...

975
01:13:41,751 --> 01:13:44,212
...dankzij de beschadigde delen.
Zoals hier.

976
01:13:45,588 --> 01:13:46,923
London gaf het me.

977
01:13:50,844 --> 01:13:52,846
Larry en ik hebben gepraat.

978
01:13:54,556 --> 01:13:57,642
Je bent er net,
maar we hebben een logeerkamer.

979
01:13:57,725 --> 01:14:00,395
We willen je vragen
hier te logeren...

980
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
...tot je weer gaat.

981
01:14:03,773 --> 01:14:04,774
Heel graag.

982
01:14:05,567 --> 01:14:07,944
Dank je wel.

983
01:14:10,947 --> 01:14:11,948
Gaat het?

984
01:14:13,658 --> 01:14:14,868
Een beetje duizelig.

985
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Ik moet gewoon wat eten.

986
01:14:23,585 --> 01:14:26,129
Dat is m'n vriend.
Ik hou het kort.

987
01:14:35,180 --> 01:14:37,765
Matt. We zijn aan het koken.
Hoe gaat het?

988
01:14:38,558 --> 01:14:39,851
Wie zijn we?

989
01:14:40,560 --> 01:14:42,562
Ik, de Quinns en Dawson.

990
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Ik heb je ouders gesproken.

991
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
Ze zijn er kapot van.

992
01:14:48,401 --> 01:14:50,820
Ik moest je zeggen
dat ze je missen.

993
01:14:50,904 --> 01:14:53,573
Ze zouden het fijn vinden
als je ze belde.

994
01:14:55,909 --> 01:14:57,827
Ik heb
het advocatenkantoor gesproken.

995
01:14:58,912 --> 01:15:01,664
Ze willen me
over drie weken zien.

996
01:15:01,748 --> 01:15:03,166
Niet te geloven, hè?

997
01:15:07,086 --> 01:15:09,422
Ja. Het gesprek.
Dat is geweldig.

998
01:15:09,505 --> 01:15:12,217
Luister je wel?

999
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Niet helemaal.
Ik ben wat afgeleid.

1000
01:15:16,471 --> 01:15:19,057
Ik leer m'n zus kennen
en het is...

1001
01:15:19,140 --> 01:15:21,351
Het is heftig.

1002
01:15:22,352 --> 01:15:25,688
Je zus. Amy is je zus, oké?

1003
01:15:25,772 --> 01:15:27,982
Zij is in Nashville en ik ook.

1004
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
Ik kan dit nu niet doen, oké?

1005
01:15:31,527 --> 01:15:32,528
Het spijt me.

1006
01:15:48,878 --> 01:15:51,089
Sorry, ik wilde niet...
-Het is goed.

1007
01:15:52,757 --> 01:15:53,758
Het is goed.

1008
01:15:56,052 --> 01:15:57,929
Ze zou je hier juist willen.

1009
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Ze ging naar de dansacademie.

1010
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
Ze kwam vaak thuis.

1011
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Na haar afstuderen
kwam ze weer hier wonen. Ze...

1012
01:16:07,772 --> 01:16:08,982
...spaarde voor een huis.

1013
01:16:13,736 --> 01:16:14,946
Het eten is bijna klaar.

1014
01:16:15,822 --> 01:16:18,199
Neem er de tijd voor.
-Bedankt.

1015
01:16:40,138 --> 01:16:41,889
Hij kan goed dansen.
-Ja, hè?

1016
01:16:43,224 --> 01:16:44,642
Bedankt.
-Luister.

1017
01:16:45,351 --> 01:16:47,603
Ik ben geen danseres, maar...

1018
01:16:48,438 --> 01:16:49,731
ze groeiden op

1019
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
in Paradise Park

1020
01:16:52,442 --> 01:16:54,277
vuile rijken, vieze armen

1021
01:16:54,360 --> 01:16:56,029
daar werd die jongen verliefd

1022
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
op het meisje van de buren

1023
01:16:57,905 --> 01:16:59,365
Ik kan het niet.

1024
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Kom op, Dawson.

1025
01:17:37,612 --> 01:17:41,115
als vrede mij draagt

1026
01:17:43,451 --> 01:17:45,453
als een brede rivier

1027
01:17:47,205 --> 01:17:53,669
als leed mij belaagt
als de vloed

1028
01:17:57,340 --> 01:18:01,469
om het even mijn lot

1029
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
U heeft me geleerd

1030
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
dit te zeggen

1031
01:18:08,768 --> 01:18:10,395
het is goed

1032
01:18:14,190 --> 01:18:17,568
met mijn ziel

1033
01:18:19,904 --> 01:18:21,697
het is goed

1034
01:18:26,285 --> 01:18:28,871
met mijn ziel

1035
01:18:33,126 --> 01:18:35,002
het is goed

1036
01:18:39,507 --> 01:18:44,762
met mijn ziel

1037
01:18:46,347 --> 01:18:48,182
En London op de jetski's?

1038
01:18:48,266 --> 01:18:49,475
Ze was snel.

1039
01:18:49,559 --> 01:18:51,227
Kun jij jetskiën?

1040
01:18:51,310 --> 01:18:53,813
Ik ben niet zo goed.

1041
01:18:55,606 --> 01:18:56,816
Neem haar eens mee.

1042
01:19:00,153 --> 01:19:01,571
Dat moet je doen.

1043
01:19:02,864 --> 01:19:04,157
Dawson woont aan 'n meer.

1044
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
Het is er prachtig.

1045
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
Ik bedoel...

1046
01:19:08,578 --> 01:19:09,787
Zeg jij het maar.

1047
01:19:11,956 --> 01:19:13,291
Dat kan ik doen.

1048
01:19:23,718 --> 01:19:26,012
Je hebt het gevonden.

1049
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Welkom bij Smith Lake.

1050
01:19:28,055 --> 01:19:29,056
Bedankt.

1051
01:19:29,849 --> 01:19:31,350
Jij kunt deze nemen.

1052
01:19:31,434 --> 01:19:32,977
Ik neem die daar.

1053
01:19:33,060 --> 01:19:36,522
Groen is start, rood is stop.
Gas is daar.

1054
01:19:36,606 --> 01:19:39,192
Ik ga alleen als jij rijdt.

1055
01:19:41,402 --> 01:19:43,821
Goed. Je kunt met mij mee.

1056
01:19:43,905 --> 01:19:45,323
Is dat goed?

1057
01:19:45,406 --> 01:19:48,409
Ja, ik heb schoenen voor je
en een reddingsvest.

1058
01:19:49,327 --> 01:19:50,870
Wil je een wetsuit?

1059
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
Nee, bedankt.

1060
01:19:53,039 --> 01:19:55,082
Ik krijg het benauwd
in die dingen.

1061
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Was je verliefd op haar?

1062
01:20:05,218 --> 01:20:06,761
Ja.

1063
01:20:10,640 --> 01:20:13,643
Waren jullie dan een stel?

1064
01:20:16,062 --> 01:20:17,063
Nee.

1065
01:20:26,489 --> 01:20:27,782
Daar is het.

1066
01:20:27,865 --> 01:20:29,075
Haar enige minpunt.

1067
01:20:38,668 --> 01:20:40,253
Je huis is prachtig.

1068
01:20:40,962 --> 01:20:41,963
Zelf ontworpen?

1069
01:20:43,047 --> 01:20:44,048
Ja.

1070
01:20:45,967 --> 01:20:47,385
Kun je er één voor mij maken?

1071
01:20:48,970 --> 01:20:50,972
Ik heb niet veel nodig.
Misschien...

1072
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
...een hut of zoiets.

1073
01:20:56,644 --> 01:20:58,187
Laten we het water opgaan.

1074
01:21:03,859 --> 01:21:04,860
Gaat het?

1075
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
Oké.
-Ga niet te snel.

1076
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
Ik beloof niets.

1077
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
Wil je even zitten?

1078
01:22:11,218 --> 01:22:13,304
Heb je het koud?
-Een beetje maar.

1079
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Ik heb dit voor je.

1080
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Bedankt.

1081
01:22:21,479 --> 01:22:23,105
Dat was heel leuk.

1082
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Dat was het zeker.

1083
01:22:24,815 --> 01:22:26,692
Je gaat snel op die dingen.

1084
01:22:26,776 --> 01:22:29,320
Niets voor mij.
Ik bak er niets van.

1085
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
Je bent goed in andere dingen.

1086
01:22:32,114 --> 01:22:33,115
Ja? Waarin?

1087
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
Zingen.

1088
01:22:36,202 --> 01:22:37,328
Kom op, zeg.

1089
01:22:37,411 --> 01:22:39,413
Je bent geweldig.
-Bedankt.

1090
01:22:40,998 --> 01:22:42,375
Ik zong als kind al.

1091
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
Zong London ook?

1092
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Ja.

1093
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
Helaas wel.

1094
01:22:49,548 --> 01:22:51,550
Ze zong ontzettend vals.

1095
01:22:51,634 --> 01:22:52,802
Echt?

1096
01:22:53,469 --> 01:22:56,013
Bij karaoke
vroegen mensen haar te stoppen.

1097
01:22:56,097 --> 01:22:57,515
Ze smeekten haar zelfs.

1098
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
Hoelang blijf je nog?

1099
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
Ik weet het niet.

1100
01:23:11,737 --> 01:23:14,657
De dierentuin houdt m'n baan
tot eind dit jaar vast.

1101
01:23:14,740 --> 01:23:17,201
Louise zei
dat ik bij hen kan logeren...

1102
01:23:17,284 --> 01:23:19,412
...wat ik morgen ga doen.

1103
01:23:20,121 --> 01:23:21,122
Logisch.

1104
01:23:24,166 --> 01:23:25,793
En je familie thuis dan?

1105
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
Ik kan nog niet met ze praten.

1106
01:23:31,173 --> 01:23:32,508
Ik mis ze.

1107
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Heel erg.

1108
01:23:34,635 --> 01:23:35,970
Zij jou vast ook.

1109
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
Zie je die klif?

1110
01:23:44,061 --> 01:23:46,272
London deed er altijd
bommetjes vanaf.

1111
01:23:47,231 --> 01:23:48,232
Echt?

1112
01:23:49,024 --> 01:23:50,025
Wat?

1113
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
Hele grote.

1114
01:23:53,154 --> 01:23:54,488
En jij?

1115
01:23:54,572 --> 01:23:55,573
Dat is 30 meter hoog.

1116
01:23:57,283 --> 01:23:58,284
Echt niet.

1117
01:24:01,495 --> 01:24:02,747
Breng je me bij haar?

1118
01:24:09,879 --> 01:24:10,880
Dat kan ik doen.

1119
01:24:16,886 --> 01:24:18,554
Waarom hield ik haar niet tegen?

1120
01:24:18,637 --> 01:24:22,975
Dit is jouw schuld niet, oké?

1121
01:24:28,314 --> 01:24:29,315
Ik haat dit.

1122
01:24:30,816 --> 01:24:31,817
Ik weet het.

1123
01:24:34,278 --> 01:24:35,613
Ik ook.

1124
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
Dit is nou geloven.

1125
01:24:40,993 --> 01:24:42,411
Voor ons allemaal.

1126
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
Geloven.

1127
01:24:48,459 --> 01:24:49,794
Vooral als het moeilijk is.

1128
01:25:22,910 --> 01:25:24,328
'ZE DANSTE OP ONZE HARTEN...

1129
01:25:24,411 --> 01:25:25,913
...TOT WE JE WEER ZIEN.'

1130
01:25:29,041 --> 01:25:30,793
Het citaat kwam van Louise.

1131
01:25:36,006 --> 01:25:37,007
Is ze in orde?

1132
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
Nee. Ze is ziek.

1133
01:25:42,596 --> 01:25:43,722
Ze heeft 'n nier nodig.

1134
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
London was haar match.

1135
01:25:57,278 --> 01:26:00,656
Dawson kon haar niet bijhouden
op het meer of in het leven.

1136
01:26:05,661 --> 01:26:08,622
Vreemd dat ze nooit iets hadden.

1137
01:26:10,332 --> 01:26:13,419
Ik denk niet dat London wist
hoeveel hij van haar hield.

1138
01:26:14,879 --> 01:26:17,882
Ik heb er altijd om gebeden.
Die twee samen.

1139
01:26:19,133 --> 01:26:20,259
Hij is geweldig.

1140
01:26:21,385 --> 01:26:26,140
Hij zei dat het niet goed zit
met je ouders.

1141
01:26:27,766 --> 01:26:30,769
Ik weet niet
wat ik tegen ze moet zeggen.

1142
01:26:31,520 --> 01:26:33,856
Misschien hadden ze het
eerder moeten zeggen...

1143
01:26:33,939 --> 01:26:35,941
...maar toen
was dit ongebruikelijk.

1144
01:26:37,276 --> 01:26:39,153
Om een embryo van een ander...

1145
01:26:39,236 --> 01:26:41,363
...negen maanden te dragen?

1146
01:26:42,698 --> 01:26:44,241
Niemand deed dat.

1147
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Larry en jij wilden
dat ik bleef leven...

1148
01:26:48,954 --> 01:26:51,916
...al was ik niet meer
dan een paar cellen.

1149
01:26:51,999 --> 01:26:54,043
En je ouders gaven je het leven.

1150
01:26:55,085 --> 01:26:57,421
Ik denk dat ze
tijdens de zwangerschap...

1151
01:26:57,504 --> 01:27:00,007
...bijna vergat
dat je van een ander kwam.

1152
01:27:00,799 --> 01:27:03,969
Ik stel me voor
dat ze voor je bad...

1153
01:27:05,429 --> 01:27:07,806
...en vol verwondering
naar je echo's keek.

1154
01:27:08,682 --> 01:27:10,434
Ze was zwanger van jou.

1155
01:27:12,937 --> 01:27:15,147
Ze beviel van jou.

1156
01:27:16,690 --> 01:27:18,317
Ze loog ook tegen me.

1157
01:27:19,485 --> 01:27:22,696
Ze wilden het je vast vertellen.

1158
01:27:23,697 --> 01:27:24,698
Wij in elk geval wel.

1159
01:27:25,991 --> 01:27:29,286
London en jij verdienden het
om het te weten.

1160
01:27:31,080 --> 01:27:32,414
Maar dat is gebeurd.

1161
01:27:33,374 --> 01:27:35,918
Dat kunnen we niet veranderen.

1162
01:27:39,505 --> 01:27:41,590
De wereld is zo verdeeld.

1163
01:27:43,884 --> 01:27:46,679
Laat je gezin
niet ook verdeeld zijn.

1164
01:27:50,182 --> 01:27:53,143
Ik had graag nog een kind gehad.

1165
01:27:54,603 --> 01:27:56,271
Had ik jou maar kunnen hebben.

1166
01:27:58,440 --> 01:27:59,900
Deze tijd...

1167
01:28:01,860 --> 01:28:03,070
...jou ontmoeten...

1168
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
...met je praten...

1169
01:28:07,199 --> 01:28:08,367
Het is een geschenk.

1170
01:28:11,620 --> 01:28:13,622
Net alsof je hier
altijd bent geweest.

1171
01:28:22,381 --> 01:28:23,674
We zijn er weer.

1172
01:28:24,425 --> 01:28:25,801
Ik heb je favoriet.

1173
01:28:25,884 --> 01:28:28,637
We praten later,
maar denk aan wat ik zei.

1174
01:28:30,514 --> 01:28:33,517
Je familie lijdt
en heeft je nodig.

1175
01:28:59,585 --> 01:29:01,295
Als ik een match ben...

1176
01:29:02,546 --> 01:29:03,756
...doe ik het.

1177
01:29:04,840 --> 01:29:06,842
Wat betekent dat dan?

1178
01:29:06,925 --> 01:29:08,927
Nog een maand
als je haar je nier geeft?

1179
01:29:09,928 --> 01:29:10,929
Ik weet het niet.

1180
01:29:15,017 --> 01:29:16,894
Hoe ging
het sollicitatiegesprek?

1181
01:29:16,977 --> 01:29:18,896
Best goed.

1182
01:29:18,979 --> 01:29:21,231
Het grootste
advocatenkantoor hier.

1183
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
Ik moet ophangen, Oké?

1184
01:29:27,196 --> 01:29:29,198
Ik bel je later terug.

1185
01:29:33,869 --> 01:29:35,496
Sorry dat je moest wachten.

1186
01:29:35,579 --> 01:29:37,372
Je uitslag is binnen.

1187
01:29:44,129 --> 01:29:45,714
Bedankt.

1188
01:29:54,932 --> 01:29:57,351
Kan ik even pauzeren?

1189
01:29:57,434 --> 01:29:58,435
Natuurlijk.

1190
01:29:59,561 --> 01:30:00,562
Bedankt.

1191
01:30:11,198 --> 01:30:13,033
Er is een park verderop.

1192
01:30:13,951 --> 01:30:16,453
Zullen we daar afspreken?

1193
01:30:16,537 --> 01:30:19,164
Over een kwartier ben ik klaar.

1194
01:30:19,248 --> 01:30:20,666
Dan zie ik je daar.

1195
01:30:20,749 --> 01:30:22,376
Prima.

1196
01:30:29,550 --> 01:30:30,551
Je werkt...

1197
01:30:31,552 --> 01:30:34,388
...in haar café,
woont bij haar ouders.

1198
01:30:34,471 --> 01:30:35,472
Ik bedoel...

1199
01:30:36,932 --> 01:30:38,767
Is dat niet raar?

1200
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Het is gewoon...

1201
01:30:43,772 --> 01:30:46,191
Het is heel moeilijk
uit te leggen.

1202
01:30:48,735 --> 01:30:49,736
Hoe zit het met ons?

1203
01:30:53,991 --> 01:30:54,992
Dat weet ik niet.

1204
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
Omdat je geen familie bent
van je ouders...

1205
01:31:01,123 --> 01:31:02,541
...of vanwege Dawson?

1206
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
Ik weet niet hoe ik me voel.

1207
01:31:12,676 --> 01:31:14,344
Je bent m'n beste vriend.

1208
01:31:15,596 --> 01:31:17,222
En misschien...

1209
01:31:18,640 --> 01:31:22,060
...is dat alles
wat we moeten zijn.

1210
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
Ik kan je vriend niet zijn.

1211
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Dat weet ik.

1212
01:31:40,662 --> 01:31:42,497
Ik moet gaan.

1213
01:31:43,707 --> 01:31:45,709
Ik begin morgen.
-Heb je de baan?

1214
01:31:50,297 --> 01:31:51,298
Ik heb 'm gekregen.

1215
01:31:55,302 --> 01:31:56,303
Dag, Matt.

1216
01:32:01,058 --> 01:32:02,309
Ik zal je missen.

1217
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Jim, het is Andi.

1218
01:32:49,940 --> 01:32:52,526
Andi, liefje?
-Andi, met pap.

1219
01:32:52,609 --> 01:32:54,027
Alles goed?

1220
01:32:56,363 --> 01:32:58,282
Ik moet het gewoon verwerken.

1221
01:32:59,616 --> 01:33:01,827
Ja. Natuurlijk.

1222
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Lieverd, het spijt
ons vreselijk.

1223
01:33:07,582 --> 01:33:10,085
Ik logeer nu
bij Louise en Larry Quinn...

1224
01:33:11,253 --> 01:33:13,255
...mijn biologische ouders...

1225
01:33:14,881 --> 01:33:16,883
...en ik ga Louise
een nier geven.

1226
01:33:18,093 --> 01:33:21,096
Ze is heel ziek.
Dat wilde ik jullie laten weten.

1227
01:33:23,974 --> 01:33:26,310
Ben je getest?
-Ja.

1228
01:33:29,813 --> 01:33:33,233
Andi, lieverd.
We missen je heel erg.

1229
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
Is Amy er? Ze nam niet op.

1230
01:33:37,779 --> 01:33:40,949
Ze is naar haar training.

1231
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
Vraag je haar me te bellen?

1232
01:33:44,328 --> 01:33:45,704
Ja. Natuurlijk.

1233
01:33:46,913 --> 01:33:49,249
Lieverd, bel je binnenkort weer?

1234
01:33:49,333 --> 01:33:53,003
We missen je echt heel erg.

1235
01:33:53,086 --> 01:33:55,047
We willen dat je thuiskomt.

1236
01:33:56,673 --> 01:33:58,342
Ik moet nu ophangen.

1237
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
Ik ben bang.

1238
01:34:15,025 --> 01:34:16,026
Dat weet ik.

1239
01:34:25,619 --> 01:34:26,870
Bedankt.

1240
01:34:29,039 --> 01:34:30,040
Dus...

1241
01:34:31,583 --> 01:34:34,419
Ik ben een match voor Louise.

1242
01:34:35,337 --> 01:34:36,338
Echt?

1243
01:34:37,506 --> 01:34:40,300
Ik heb erom gebeden
en ik ben het.

1244
01:34:43,095 --> 01:34:44,554
Louise zal dit niks vinden.

1245
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Dat weet ik.

1246
01:34:47,682 --> 01:34:49,267
Maar m'n besluit staat vast.

1247
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
Weet je wat?

1248
01:34:54,815 --> 01:34:57,526
Zal ik vanavond
bij mij thuis koken?

1249
01:34:57,609 --> 01:34:59,319
Eerst op de jetski's.

1250
01:35:00,278 --> 01:35:04,157
Jetski, niet ski's.
-Juist. Eentje maar.

1251
01:35:06,701 --> 01:35:07,744
Is dat een ja?

1252
01:35:08,787 --> 01:35:10,622
Ik geloof het wel.

1253
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
Goed dan.

1254
01:35:42,571 --> 01:35:43,905
Wil je het niet proberen?

1255
01:35:43,989 --> 01:35:46,783
Denk je dat ik zo'n ding
wil besturen?

1256
01:35:47,868 --> 01:35:48,869
Niet doen.

1257
01:35:54,791 --> 01:35:55,792
Kom erin.

1258
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
Jij bent begonnen.

1259
01:36:05,927 --> 01:36:07,929
Jij kunt daar blijven.

1260
01:38:00,917 --> 01:38:03,920
Hoe was het hiervoor
met je familie?

1261
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Perfect.

1262
01:38:11,177 --> 01:38:12,178
Maar...

1263
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
...het was gebaseerd
op een leugen.

1264
01:38:18,768 --> 01:38:19,769
Echt?

1265
01:38:23,189 --> 01:38:24,190
Alles?

1266
01:38:27,027 --> 01:38:28,028
Nee.

1267
01:38:31,114 --> 01:38:32,449
Het was heel leuk vandaag.

1268
01:38:36,870 --> 01:38:38,872
Maar je leven is daar.

1269
01:38:39,998 --> 01:38:41,416
In Nashville.

1270
01:38:43,543 --> 01:38:45,545
Ik heb ouders
een kind zien verliezen.

1271
01:38:50,884 --> 01:38:52,677
Die van jou maakten
een grote fout.

1272
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Maar nu...

1273
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
...kan alleen jij
er iets aan kan doen.

1274
01:39:08,234 --> 01:39:10,236
Ga je na de operatie naar huis?

1275
01:39:12,530 --> 01:39:13,865
Ik denk erover.

1276
01:39:17,786 --> 01:39:18,787
Kijk me aan.

1277
01:39:19,621 --> 01:39:21,247
Het is juist om dat te doen.

1278
01:39:27,629 --> 01:39:28,630
Ik mis ze.

1279
01:39:30,548 --> 01:39:33,760
Mijn ouders, mijn zus.

1280
01:39:39,099 --> 01:39:41,351
Ik vind het vreselijk
hoe het nu is.

1281
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
Hier heb ik om gebeden.

1282
01:39:44,020 --> 01:39:47,107
Dat je ze zou missen
en naar huis zou willen...

1283
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
...om het goed te maken.

1284
01:39:57,492 --> 01:39:58,493
En jij?

1285
01:39:58,576 --> 01:40:00,537
Ik zou doen wat ik nu al doe.

1286
01:40:00,620 --> 01:40:01,621
In de dierentuin?

1287
01:40:03,331 --> 01:40:06,418
Geweldige baan.
De hele dag tussen de dieren.

1288
01:40:06,501 --> 01:40:08,712
Wat is je lievelingsdier?
-De gibbons.

1289
01:40:09,963 --> 01:40:12,465
Die met die heel lange armen.

1290
01:40:16,386 --> 01:40:18,388
Gaat het?

1291
01:40:20,974 --> 01:40:22,183
Wanneer is de operatie?

1292
01:40:23,852 --> 01:40:24,853
Morgenvroeg.

1293
01:40:32,026 --> 01:40:33,027
Het komt wel goed.

1294
01:40:34,904 --> 01:40:36,573
Als het achter de rug is...

1295
01:40:37,699 --> 01:40:39,117
...kun je weer naar huis.

1296
01:40:41,369 --> 01:40:42,370
Juist.

1297
01:40:43,455 --> 01:40:44,456
Naar huis.

1298
01:40:53,339 --> 01:40:55,967
Je hebt me
Londons plekken laten zien.

1299
01:40:57,552 --> 01:40:59,554
Welke plaats
is speciaal voor jou?

1300
01:41:00,555 --> 01:41:01,931
Daar wil je niet heen.

1301
01:41:03,016 --> 01:41:05,101
Toch wel.

1302
01:41:06,603 --> 01:41:07,812
Het is ver lopen.

1303
01:41:14,569 --> 01:41:16,279
Dan kunnen we maar beter gaan.

1304
01:41:21,910 --> 01:41:23,411
Laten we gaan.
-Leuk.

1305
01:41:26,706 --> 01:41:29,542
Heb je wandelschoenen bij je?
-Ja.

1306
01:41:30,335 --> 01:41:31,336
Hier is het.

1307
01:41:32,879 --> 01:41:34,297
Heb jij dit gemaakt?

1308
01:41:34,380 --> 01:41:36,508
Een van mijn eerste bouwwerken.

1309
01:41:36,591 --> 01:41:38,134
Een amfitheater bij het meer.

1310
01:41:39,719 --> 01:41:41,679
Dit is fantastisch.
-Niet gek, hè?

1311
01:41:45,600 --> 01:41:47,811
Een plek voor de gemeenschap.

1312
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
Mag ik daar staan?
-Ga maar.

1313
01:42:04,327 --> 01:42:05,662
Ik zou hier kunnen blijven.

1314
01:42:16,297 --> 01:42:18,299
Ik moet iets tegen je zeggen.

1315
01:42:22,887 --> 01:42:23,888
Dit.

1316
01:42:24,848 --> 01:42:25,849
Jij en ik.

1317
01:42:27,141 --> 01:42:29,143
Wat dit ook is.

1318
01:42:31,604 --> 01:42:33,356
Het gaat niet meer om London.

1319
01:42:34,983 --> 01:42:35,984
Dat weet ik.

1320
01:42:37,652 --> 01:42:38,736
Maar je gaat weg.

1321
01:42:40,864 --> 01:42:43,491
En dat moet ook.

1322
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Je moet gaan.

1323
01:42:50,999 --> 01:42:52,458
Ik wil niet dat je gaat.

1324
01:42:54,627 --> 01:42:56,170
Dat moet je inzien.

1325
01:42:56,254 --> 01:42:58,047
Je duwt me weg...

1326
01:42:58,131 --> 01:42:59,674
...als je zegt dat ik moet gaan.

1327
01:42:59,757 --> 01:43:01,175
Dat is juist.

1328
01:43:01,259 --> 01:43:02,594
Net als die eerste keer.

1329
01:43:03,636 --> 01:43:04,637
Wat?

1330
01:43:05,305 --> 01:43:07,557
Je kon me amper aankijken.

1331
01:43:08,099 --> 01:43:09,434
Wil je weten waarom?

1332
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
Waarom?

1333
01:43:11,853 --> 01:43:14,480
Die eerste keer
kon ik je niet aankijken.

1334
01:43:15,315 --> 01:43:17,984
Elke keer zag ik London weer.

1335
01:43:18,067 --> 01:43:20,320
Elke keer. Ik ging eraan kapot.

1336
01:43:22,697 --> 01:43:24,240
Maar toen veranderde het.

1337
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
Ik zag London niet.

1338
01:43:28,870 --> 01:43:29,871
Ik zag jou.

1339
01:43:31,748 --> 01:43:33,374
En ik kon niet wegkijken.

1340
01:43:35,793 --> 01:43:38,630
Elke keer als ik bij je ben,
hou ik meer van je...

1341
01:43:38,713 --> 01:43:40,715
...omdat ik haar niet meer zie.
Ik zie jou.

1342
01:43:40,882 --> 01:43:43,593
Ik wilde haar niet vervangen.
-Dat doe je niet.

1343
01:43:43,676 --> 01:43:45,470
Ik wil jou.
Ik ben verliefd op jou.

1344
01:44:11,287 --> 01:44:13,957
Ze wilde altijd
dat ik iemand zoals jij vond.

1345
01:44:20,213 --> 01:44:21,923
Maar jij moet gaan.

1346
01:44:27,261 --> 01:44:28,763
Hoe erg ik het ook vind.

1347
01:44:33,309 --> 01:44:36,312
Want je kunt niet boos blijven
op je familie.

1348
01:44:40,066 --> 01:44:42,860
Loop niet weg
van de mensen van wie je houdt.

1349
01:44:48,741 --> 01:44:50,368
En soms moet dat.

1350
01:45:20,690 --> 01:45:22,900
Spreek een bericht in
na de pieptoon.

1351
01:45:26,362 --> 01:45:28,906
Ik word zo geopereerd.
Ik had je moeten bellen.

1352
01:45:28,990 --> 01:45:32,243
Het spijt me. Het is
maar voor een paar dagen...

1353
01:45:32,326 --> 01:45:34,162
...dus kom niet. Ik bel wel.

1354
01:45:35,997 --> 01:45:36,998
Ik hou van jullie.

1355
01:45:37,081 --> 01:45:38,082
Dag.

1356
01:45:43,713 --> 01:45:44,714
Ben je er klaar voor?

1357
01:45:45,673 --> 01:45:46,674
Ik denk het.

1358
01:46:11,074 --> 01:46:12,075
Het is goed.

1359
01:46:37,767 --> 01:46:38,935
God...

1360
01:46:41,604 --> 01:46:43,022
...leid alles...

1361
01:46:43,106 --> 01:46:45,024
...wat daarbinnen gebeurt.

1362
01:46:47,693 --> 01:46:48,694
Amen.

1363
01:46:52,490 --> 01:46:53,491
Bedankt.

1364
01:46:56,577 --> 01:46:57,578
Doet het pijn?

1365
01:46:58,955 --> 01:47:00,581
Nee, hoor.

1366
01:47:03,209 --> 01:47:04,210
Je bent heel dapper.

1367
01:47:07,463 --> 01:47:09,340
Je bent mijn wonder.

1368
01:47:38,786 --> 01:47:39,787
Warm?

1369
01:47:45,334 --> 01:47:46,752
Voel je je goed?

1370
01:47:47,795 --> 01:47:48,796
Ja.

1371
01:47:50,882 --> 01:47:52,508
Wel wat de operatie betreft.

1372
01:48:01,475 --> 01:48:03,644
Wat er ook gaat gebeuren...

1373
01:48:06,480 --> 01:48:08,482
...ik zal je nooit vergeten.

1374
01:48:47,063 --> 01:48:48,606
Ik kom logeren.

1375
01:48:48,689 --> 01:48:49,690
Echt.

1376
01:48:54,195 --> 01:48:56,739
En jij, knapperd.

1377
01:48:56,822 --> 01:48:59,867
Ik zal je heel erg missen.

1378
01:49:01,244 --> 01:49:03,204
Ik heb iets voor je.

1379
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
Kom, Toby.

1380
01:49:12,255 --> 01:49:13,256
Ben je klaar?

1381
01:49:22,431 --> 01:49:24,267
Ik wil je dit geven...

1382
01:49:24,350 --> 01:49:27,937
...omdat jij de gouden naad
voor ons allemaal bent.

1383
01:49:30,940 --> 01:49:31,941
Dit is te veel.

1384
01:49:44,578 --> 01:49:46,414
Ik ga kijken of ik alles heb.

1385
01:49:49,834 --> 01:49:51,419
Daar gaan we dan.

1386
01:49:58,259 --> 01:49:59,635
Kom. Ze is bijna klaar.

1387
01:50:11,147 --> 01:50:12,940
Wat een mooi huis.

1388
01:50:13,024 --> 01:50:14,650
Bedankt.

1389
01:50:24,201 --> 01:50:25,911
Ik heb jullie gemist.

1390
01:50:27,913 --> 01:50:29,165
Hé, meisje.

1391
01:50:32,001 --> 01:50:33,878
Ik heb je gemist.
-Ik jou ook.

1392
01:50:35,963 --> 01:50:38,966
Ik wil jullie iets laten zien.

1393
01:50:42,887 --> 01:50:44,388
Dit is mijn zus.

1394
01:50:46,515 --> 01:50:47,516
Onwerkelijk.

1395
01:50:49,602 --> 01:50:52,104
Ik vind het heel erg...

1396
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
...van London.

1397
01:50:54,982 --> 01:50:57,401
Ik kan me niet voorstellen
wat jullie doormaken.

1398
01:51:05,910 --> 01:51:07,745
Ik help je wel even.
-Bedankt.

1399
01:51:25,012 --> 01:51:26,889
Ik had nooit gedacht dat ik...

1400
01:51:27,807 --> 01:51:28,808
...je zou ontmoeten.

1401
01:51:31,352 --> 01:51:33,938
Dat ik hier zou zijn.

1402
01:51:36,357 --> 01:51:38,359
En nu geef je me haar...

1403
01:51:39,860 --> 01:51:40,861
...weer.

1404
01:51:44,323 --> 01:51:45,324
Voor de tweede keer.

1405
01:51:49,453 --> 01:51:51,539
Ik weet niet wat ik moet zeggen.

1406
01:51:53,249 --> 01:51:54,875
Ze houdt zoveel van jullie.

1407
01:52:17,982 --> 01:52:19,150
Bedankt, jongens.

1408
01:52:23,154 --> 01:52:24,155
Bedankt.

1409
01:52:29,785 --> 01:52:31,495
Ik ga rijden, oké?

1410
01:52:31,579 --> 01:52:33,038
Ja.
-Oké?

1411
01:52:35,708 --> 01:52:37,168
Laat wat van je horen.

1412
01:52:37,251 --> 01:52:39,003
Goed.

1413
01:52:48,220 --> 01:52:50,598
Ik ben zo terug.

1414
01:53:03,944 --> 01:53:05,529
Ik hou van je, Andi.

1415
01:53:05,613 --> 01:53:06,864
Ik ook van jou.

1416
01:53:07,990 --> 01:53:09,700
En ik zie je snel weer.

1417
01:53:11,243 --> 01:53:12,244
Zeker.

1418
01:53:56,747 --> 01:53:58,832
Ik heb je zo gemist.

1419
01:53:58,916 --> 01:54:00,167
Blij dat je terug bent.

1420
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
Ik mis je.

1421
01:54:18,143 --> 01:54:19,144
Ik blijf je missen.

1422
01:55:08,944 --> 01:55:10,362
Hoe voel je je?

1423
01:55:11,322 --> 01:55:13,741
Ik rouw elke dag om London.

1424
01:55:15,576 --> 01:55:17,119
Elke hartslag.

1425
01:55:18,287 --> 01:55:19,997
We zien haar wel weer.

1426
01:55:20,080 --> 01:55:22,166
En we hoeven
nooit afscheid te nemen.

1427
01:55:23,542 --> 01:55:26,253
Ik praatte met God
en Hij herinnerde me eraan...

1428
01:55:27,796 --> 01:55:31,550
...dat ik Hannah heb
en af en toe Andi.

1429
01:55:33,135 --> 01:55:36,972
Dawson, Carl, Toby, het café...

1430
01:55:38,223 --> 01:55:39,475
...en jou.

1431
01:55:54,239 --> 01:55:55,658
Het komt wel goed.

1432
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
Jazeker.

1433
01:56:16,011 --> 01:56:18,222
WITWANGGIBBONS

1434
01:56:38,242 --> 01:56:40,661
Sommigen denken
dat ze met je kunnen praten.

1435
01:56:48,210 --> 01:56:50,087
Je was niet bij de kangoeroes.

1436
01:56:51,797 --> 01:56:53,716
Ik dacht wel
dat je hier zou zijn.

1437
01:56:54,800 --> 01:56:56,301
Ik had pauze.

1438
01:56:56,385 --> 01:56:57,386
Dat heb ik gehoord.

1439
01:56:58,595 --> 01:56:59,847
Beth zei dat...

1440
01:57:00,764 --> 01:57:02,975
...als ik
het huwelijk overwoog...

1441
01:57:03,058 --> 01:57:04,184
...het geen zin had.

1442
01:57:05,394 --> 01:57:06,562
Tenzij je adelaar bent.

1443
01:57:06,645 --> 01:57:07,646
Precies.

1444
01:57:11,608 --> 01:57:14,278
Wat doe je hier?

1445
01:57:16,572 --> 01:57:18,782
Ik zoek iemand
die me kan rondleiden.

1446
01:57:20,159 --> 01:57:21,535
Ik kijk rond voor mijn baas.

1447
01:57:23,120 --> 01:57:25,956
Hij wil dat ik een nieuw kantoor
in het zuiden open.

1448
01:57:27,124 --> 01:57:28,292
Hier?

1449
01:57:28,375 --> 01:57:29,668
Dat hoop ik.

1450
01:57:31,587 --> 01:57:33,297
Ik zei
dat ik een goede reden had...

1451
01:57:33,380 --> 01:57:34,798
...om Nashville te kiezen.

1452
01:57:38,802 --> 01:57:40,012
Echt?

1453
01:57:41,680 --> 01:57:42,681
Interessant.

1454
01:57:43,849 --> 01:57:45,642
Ik hoopte
dat je me kon rondleiden.

1455
01:57:47,269 --> 01:57:49,313
Me kon voorstellen
aan jouw familie.

1456
01:57:50,814 --> 01:57:52,274
Wat zeg je ervan?

1457
01:57:54,610 --> 01:57:55,611
Dat kan ik doen.

1458
01:58:15,255 --> 01:58:16,256
Ik hou van je.

1459
01:58:18,133 --> 01:58:19,134
Ik ook van jou.

1460
02:00:07,367 --> 02:00:10,203
Als ik m'n zin krijg,
en dat zal gebeuren...

1461
02:00:10,287 --> 02:00:11,872
...dan heb ik
een makelaar nodig.

1462
02:00:12,956 --> 02:00:14,291
Om een stuk land te kopen.

1463
02:00:15,125 --> 02:00:17,419
Je houdt het glazen huis
toch wel?

1464
02:00:17,502 --> 02:00:19,087
Reken maar.

1465
02:00:19,171 --> 02:00:21,006
Daarbij moet jij...

1466
02:00:21,089 --> 02:00:22,716
...blijven oefenen op de jetski.

1467
02:00:23,342 --> 02:00:25,761
Ik weet niet
of ik het ooit zal leren.

1468
02:00:27,721 --> 02:00:29,139
Dat vind ik prima.

1469
02:05:53,630 --> 02:05:55,799
Opgedragen aan mijn Heer
en Verlosser, Jezus, door wie...

1470
02:05:55,882 --> 02:05:57,384
...alles mogelijk is. Zelfs dit.
Karen Kingsbury.

1471
02:05:59,177 --> 02:06:01,179
Ondertiteling Vertaald door:
Brigitta Broeke



