1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:01:54,323 --> 00:01:56,033
NA PODSTAWIE „SOMEONE LIKE YOU”

4
00:01:56,116 --> 00:01:57,284
KAREN KINGSBURY

5
00:02:06,961 --> 00:02:10,464
C. S. Lewis powiedział:
„Jeśli mocno kochasz,

6
00:02:11,340 --> 00:02:12,967
to bardzo ucierpisz.

7
00:02:14,260 --> 00:02:16,512
Ale i tak warto”.

8
00:02:19,932 --> 00:02:22,226
W liceum zakochałem się w London Quinn.

9
00:02:22,309 --> 00:02:23,310
Dobra.

10
00:02:23,394 --> 00:02:25,271
Choć mi zabroniła.

11
00:02:25,354 --> 00:02:26,730
London.

12
00:02:26,814 --> 00:02:28,315
- Zwolnij.
- Wybacz.

13
00:02:28,399 --> 00:02:30,651
Wybacz, mamo, ale jestem spóźniona.

14
00:02:30,734 --> 00:02:32,278
Ale nie muszę iść.

15
00:02:32,361 --> 00:02:33,988
Jesteś zmęczona.

16
00:02:34,071 --> 00:02:36,323
Bo pracuję. Poradzę sobie.

17
00:02:37,157 --> 00:02:39,618
- W porządku.
- Lubię ruchliwe dni.

18
00:02:39,702 --> 00:02:42,663
- Czas szybko mija.
- Jesteś niesamowita.

19
00:02:42,746 --> 00:02:45,541
Serwujesz kawę w trzecim trymestrze.

20
00:02:45,624 --> 00:02:49,086
A ty, ślicznotko, Shay.

21
00:02:49,169 --> 00:02:52,715
Dostaniesz od cioci London
uroczy różowy kocyk

22
00:02:52,798 --> 00:02:55,134
na bociankowym w przyszłym tygodniu.

23
00:02:57,052 --> 00:02:58,971
Rok później straciłem rodziców.

24
00:02:59,805 --> 00:03:01,640
Rodzina London stała się moją.

25
00:03:01,724 --> 00:03:03,851
Co? Nie będzie się złościł. Mamo...

26
00:03:03,934 --> 00:03:05,644
- Mogę...
- London, leć.

27
00:03:05,728 --> 00:03:07,563
- Poradzę sobie.
- No dobra.

28
00:03:08,939 --> 00:03:11,817
Szkoda, że nie mogę cię zabrać,
mój piękny!

29
00:03:11,901 --> 00:03:14,028
Nie siedźcie cały dzień nad jeziorem.

30
00:03:14,111 --> 00:03:15,654
Pewnie, że nie. Tylko pół.

31
00:03:17,406 --> 00:03:19,325
- Baw się dobrze.
- Kocham cię.

32
00:03:19,408 --> 00:03:21,285
- Uważaj na siebie.
- Jasne.

33
00:03:24,955 --> 00:03:26,957
Poważnie?

34
00:03:30,169 --> 00:03:31,170
Przepraszam.

35
00:03:31,253 --> 00:03:33,297
- Korki.
- Jasne.

36
00:03:33,380 --> 00:03:34,673
Cała ty.

37
00:03:35,382 --> 00:03:37,760
Odpuść mi. Pracowałam.

38
00:03:39,261 --> 00:03:40,262
- Hej.
- Cześć.

39
00:03:44,141 --> 00:03:46,477
Urodziłeś się w niewłaściwym wieku.

40
00:03:49,939 --> 00:03:50,940
Dobra.

41
00:03:54,693 --> 00:03:55,694
Nara.

42
00:03:59,949 --> 00:04:03,118
Aleś ty wolny, Dawsonie Gage.
Nie dogonisz mnie.

43
00:04:05,663 --> 00:04:06,830
To akurat racja.

44
00:04:11,377 --> 00:04:12,670
Teraz mamy po 28 lat.

45
00:04:13,379 --> 00:04:14,380
Tak, to ja.

46
00:04:15,005 --> 00:04:16,382
Jej najlepszy przyjaciel.

47
00:04:18,592 --> 00:04:19,927
Jak powiedział Lewis,

48
00:04:21,428 --> 00:04:22,805
i tak warto.

49
00:04:29,436 --> 00:04:31,647
To jak, znalazłeś ją?

50
00:04:32,439 --> 00:04:33,440
Dziewczynę idealną?

51
00:04:33,524 --> 00:04:35,234
Daj spokój.

52
00:04:37,653 --> 00:04:39,989
O rany. Ale ważniak.

53
00:04:40,698 --> 00:04:41,699
Odłóż to.

54
00:04:41,782 --> 00:04:42,992
- Hej!
- Odłóż to.

55
00:04:44,034 --> 00:04:46,412
Przebyłeś długą drogę
od czasów amfiteatru.

56
00:04:47,037 --> 00:04:48,205
Mój pierwszy projekt.

57
00:04:48,288 --> 00:04:49,665
Nad czym teraz pracujesz?

58
00:04:49,748 --> 00:04:52,292
Tworzymy z Carlem pionową konstrukcję.

59
00:04:53,002 --> 00:04:55,087
Butiki i restauracje.

60
00:04:57,131 --> 00:04:58,132
No proszę.

61
00:04:59,341 --> 00:05:00,342
Jestem dumna.

62
00:05:01,093 --> 00:05:02,094
Dzięki.

63
00:05:02,594 --> 00:05:03,595
Więc...

64
00:05:04,847 --> 00:05:06,598
Jak Bob?

65
00:05:07,725 --> 00:05:08,976
Ben.

66
00:05:10,769 --> 00:05:12,980
Bob, Ben, wszystko jedno.

67
00:05:14,398 --> 00:05:16,608
Nie uwierzysz, ale...

68
00:05:19,319 --> 00:05:21,280
Ben je stek rękami.

69
00:05:21,363 --> 00:05:22,364
Bob?

70
00:05:23,073 --> 00:05:24,283
Ben.

71
00:05:24,366 --> 00:05:26,452
Podnosi stek z talerza

72
00:05:26,535 --> 00:05:27,536
i po prostu...

73
00:05:29,496 --> 00:05:30,581
To jaskiniowiec?

74
00:05:32,249 --> 00:05:33,250
Nie.

75
00:05:35,461 --> 00:05:37,588
Jest maklerem z Birmingham.

76
00:05:37,671 --> 00:05:38,672
Nuda.

77
00:05:38,756 --> 00:05:40,924
Miałabym całe życie patrzeć, jak je?

78
00:05:41,008 --> 00:05:42,217
Nie jest tym jedynym.

79
00:05:43,385 --> 00:05:44,386
Biedaczek.

80
00:05:44,470 --> 00:05:46,221
To kiedy mu to powiesz?

81
00:05:47,306 --> 00:05:48,307
Nie.

82
00:05:48,932 --> 00:05:50,476
Nie chcę o tym gadać.

83
00:05:54,063 --> 00:05:56,690
To nasza rocznica. Prawda?

84
00:05:57,858 --> 00:06:00,235
Rocznica szkolnej wycieczki do zoo.

85
00:06:02,446 --> 00:06:04,156
Nie podoba mi się ten sarkazm.

86
00:06:04,948 --> 00:06:06,200
To był wyjątkowy dzień.

87
00:06:07,159 --> 00:06:08,160
Pamiętasz?

88
00:06:08,243 --> 00:06:10,329
Gibony do mnie mówiły.

89
00:06:10,412 --> 00:06:12,247
Tak, przez jakąś godzinę.

90
00:06:13,040 --> 00:06:15,667
Wciąż bolą mnie uszy od ich pisku.

91
00:06:16,877 --> 00:06:18,420
To nie był pisk.

92
00:06:19,463 --> 00:06:20,464
To był śpiew.

93
00:06:21,423 --> 00:06:22,424
Wiesz?

94
00:06:22,508 --> 00:06:25,344
To piosenka. Im dłużej się znają,

95
00:06:25,427 --> 00:06:27,846
- tym bardziej się komplikuje.
- No cóż.

96
00:06:29,098 --> 00:06:31,183
Minęło 10 lat, a wciąż się przyjaźnimy.

97
00:06:32,726 --> 00:06:34,853
Chyba możemy podziękować małpom.

98
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Gibonom.

99
00:06:38,607 --> 00:06:39,608
Jasne.

100
00:06:40,400 --> 00:06:41,401
Dobra.

101
00:06:42,319 --> 00:06:43,320
Za gibony.

102
00:06:46,198 --> 00:06:48,492
Za gibony. Zdrowie.

103
00:06:54,832 --> 00:06:55,833
Proszę.

104
00:06:55,916 --> 00:06:58,460
- Dziękuję, kochanie.
- Pracowity dzień?

105
00:06:58,544 --> 00:07:00,629
Montuję dwa systemy wentylacyjne.

106
00:07:02,172 --> 00:07:03,423
Tylko pamiętaj

107
00:07:03,507 --> 00:07:05,384
o naszej randce z twoją gitarą

108
00:07:05,467 --> 00:07:07,010
dziś wieczorem na ganku.

109
00:07:07,094 --> 00:07:08,720
Przyda mi się po klinice.

110
00:07:09,346 --> 00:07:10,514
Będę.

111
00:07:27,322 --> 00:07:28,740
Mogę być dawcą.

112
00:07:30,325 --> 00:07:31,410
Przebadałaś się?

113
00:07:32,202 --> 00:07:33,203
Tak.

114
00:07:33,996 --> 00:07:36,832
Twoja mama chyba nie chciała,
żebyś była dawcą.

115
00:07:36,915 --> 00:07:38,333
To prawda.

116
00:07:39,126 --> 00:07:41,086
Ale kończy jej się czas.

117
00:07:43,130 --> 00:07:44,548
To kiedy macie termin?

118
00:07:45,799 --> 00:07:46,884
Za tydzień.

119
00:07:49,261 --> 00:07:50,804
Wiem. Dasz wiarę?

120
00:07:52,181 --> 00:07:54,474
Modliłem się, żeby znalazła dawcę.

121
00:07:55,559 --> 00:07:56,768
No wiesz...

122
00:07:57,311 --> 00:08:00,230
Już w dniu moich urodzin
miałyśmy zgodność.

123
00:08:00,314 --> 00:08:02,065
Nie została wymodlona.

124
00:08:03,442 --> 00:08:04,985
Skoro tak uważasz.

125
00:08:08,405 --> 00:08:09,406
No dobrze.

126
00:08:11,283 --> 00:08:13,994
- Dzięki za lunch. Było super.
- Czekaj.

127
00:08:14,077 --> 00:08:15,078
Nie idź jeszcze.

128
00:08:15,162 --> 00:08:16,705
Wszystko gra. Serio.

129
00:08:16,788 --> 00:08:17,789
Wszystko gra.

130
00:08:17,873 --> 00:08:21,126
Muszę odebrać mamę z dializy.

131
00:08:21,210 --> 00:08:22,628
Potrzebuje mnie,

132
00:08:22,711 --> 00:08:25,714
więc muszę przy niej być.

133
00:08:30,093 --> 00:08:33,472
Gratulacje. To świetne wieści.

134
00:08:33,555 --> 00:08:34,556
Dziękuję.

135
00:08:35,599 --> 00:08:36,600
Dobra.

136
00:08:38,477 --> 00:08:39,728
Zapomniałabym.

137
00:08:44,024 --> 00:08:45,442
Szczęśliwej rocznicy.

138
00:08:45,525 --> 00:08:46,818
Szczęśliwej rocznicy.

139
00:08:48,362 --> 00:08:50,989
- Pozdrów ode mnie mamę.
- Dobrze. Niedziela?

140
00:08:51,073 --> 00:08:52,741
- Będę o 13.
- Dobra.

141
00:08:53,992 --> 00:08:54,993
Pa!

142
00:09:05,420 --> 00:09:06,421
No cóż.

143
00:09:08,048 --> 00:09:09,466
Zostaliśmy sami.

144
00:09:18,475 --> 00:09:20,435
Powiedz, że to już koniec.

145
00:09:20,519 --> 00:09:22,938
Pięć minut temu miały być dwie.

146
00:09:24,731 --> 00:09:28,068
Louise Quinn,
jesteś najbardziej niecierpliwą pacjentką.

147
00:09:28,151 --> 00:09:29,778
Wiem, przepraszam.

148
00:09:31,154 --> 00:09:33,740
Próbuję być jak oni, ale nie potrafię.

149
00:09:34,700 --> 00:09:35,701
Nienawidzę tego.

150
00:09:38,578 --> 00:09:40,914
- Jest i moja córcia.
- Cześć, mamo!

151
00:09:40,998 --> 00:09:41,999
Viola.

152
00:09:43,250 --> 00:09:45,585
Mama ci mówiła? Mogę być dawcą.

153
00:09:45,669 --> 00:09:47,087
Wiecie dlaczego?

154
00:09:48,338 --> 00:09:49,673
Nie jestem przekonana.

155
00:09:50,590 --> 00:09:52,592
Tak wiele może pójść nie tak.

156
00:09:53,510 --> 00:09:54,886
Możesz umrzeć.

157
00:09:56,346 --> 00:09:58,223
Nie umrę, mamo.

158
00:09:59,349 --> 00:10:00,350
Mamy zgodność.

159
00:10:01,351 --> 00:10:02,519
Będzie dobrze.

160
00:10:04,396 --> 00:10:05,731
W porządku.

161
00:10:05,814 --> 00:10:07,733
Louise, to już koniec.

162
00:10:08,775 --> 00:10:11,194
- London, zamienimy słówko?
- Idź.

163
00:10:11,778 --> 00:10:12,904
- Śmiało.
- Jasne.

164
00:10:13,530 --> 00:10:14,573
Zaraz wracam.

165
00:10:19,911 --> 00:10:22,789
Jesteś tego pewna?

166
00:10:22,873 --> 00:10:23,874
Tak.

167
00:10:23,957 --> 00:10:27,669
Choć czasem nachodzi mnie stres.

168
00:10:29,004 --> 00:10:30,005
Dam ci radę.

169
00:10:31,381 --> 00:10:35,177
Gdy pojawiają się przeszkody,
czasem bardzo duże,

170
00:10:36,053 --> 00:10:37,763
wiem, kto toruje moją drogę.

171
00:10:39,139 --> 00:10:42,267
Musisz się zastanowić,
jak pokonasz własne przeszkody.

172
00:10:43,810 --> 00:10:46,730
A teraz mów, co u Dawsona.

173
00:10:46,813 --> 00:10:48,148
Przestań!

174
00:10:48,231 --> 00:10:50,901
Laska, daj spokój! To świetny facet.

175
00:10:50,984 --> 00:10:53,236
Jeśli go nie chcesz, daj mu mój numer.

176
00:10:53,320 --> 00:10:55,113
- Dobra?
- Wiem. Zaufaj mi.

177
00:11:18,428 --> 00:11:21,348
No proszę. Ale urocza z was parka.

178
00:11:21,431 --> 00:11:24,351
- Gdzie Toby?
- Za domem.

179
00:11:25,102 --> 00:11:26,645
Wygrzewa się na słońcu.

180
00:11:26,728 --> 00:11:27,938
To mu dobrze zrobi.

181
00:11:30,857 --> 00:11:32,275
Mam coś dla ciebie.

182
00:11:33,068 --> 00:11:34,694
Jak miło.

183
00:11:36,696 --> 00:11:38,490
Jesteś najlepszą córką.

184
00:11:41,576 --> 00:11:43,703
Możesz dokończyć obraz.

185
00:11:44,413 --> 00:11:46,665
Będzie pięknie wyglądał w kawiarni.

186
00:11:47,541 --> 00:11:50,335
Świetne pędzle. Dobry pomysł.

187
00:11:52,629 --> 00:11:53,880
Wszystko gra?

188
00:11:55,382 --> 00:11:57,426
- Tak.
- To tylko zmęczenie.

189
00:11:58,510 --> 00:11:59,636
Za dwa tygodnie

190
00:11:59,719 --> 00:12:02,013
będziesz jak nowa, prawda?

191
00:12:02,681 --> 00:12:05,142
- Kocham cię, London.
- Ja ciebie też.

192
00:12:49,853 --> 00:12:52,898
No to opowiadaj.

193
00:12:54,274 --> 00:12:55,275
O czym?

194
00:12:58,778 --> 00:13:02,199
O kościele. Byłeś dziś rano, prawda?

195
00:13:04,784 --> 00:13:06,786
London Quinn pyta o kościół?

196
00:13:08,538 --> 00:13:10,540
Tak. No wiesz.

197
00:13:11,458 --> 00:13:15,045
Pytam, bo nigdy tam nie pójdę,
a Bóg o tym wie.

198
00:13:16,421 --> 00:13:18,048
Dla mnie to nie jest żart.

199
00:13:22,427 --> 00:13:23,428
Wiem.

200
00:13:26,806 --> 00:13:27,807
Przepraszam.

201
00:13:29,267 --> 00:13:31,102
Serio, jak było?

202
00:13:32,312 --> 00:13:33,313
Dobrze.

203
00:13:35,482 --> 00:13:36,483
Jak zawsze.

204
00:13:37,901 --> 00:13:39,444
Pastor mówił o łasce.

205
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
Bożej dobroci.

206
00:13:46,660 --> 00:13:48,203
Nowym początku przez Jezusa.

207
00:13:55,377 --> 00:13:58,171
Wiesz, że mam na ten temat wiele pytań.

208
00:14:01,049 --> 00:14:03,176
- Pytania są dobre.
- W porządku.

209
00:14:03,802 --> 00:14:05,053
Możesz mi je zadać.

210
00:14:08,848 --> 00:14:10,559
- Może później.
- Czyżby?

211
00:14:12,727 --> 00:14:14,354
- Obiecuję.
- Dobra.

212
00:14:14,437 --> 00:14:15,772
- Trzymam za słowo.
- OK.

213
00:14:28,451 --> 00:14:31,496
Udam, że tego nie widziałeś. Dobra? Super.

214
00:14:31,580 --> 00:14:32,789
Sekret tkwi w łokciu.

215
00:14:36,876 --> 00:14:38,336
- Voilà.
- Wkurzasz mnie.

216
00:14:45,385 --> 00:14:47,596
Życie czasem takie bywa.

217
00:14:47,679 --> 00:14:49,598
Jakie? Przerzucone przez jezioro?

218
00:14:51,266 --> 00:14:52,267
Nie.

219
00:14:55,520 --> 00:14:56,521
Spokojne.

220
00:14:58,523 --> 00:15:01,401
Dni są jak tafla wody.

221
00:15:02,652 --> 00:15:05,488
Aż jeden kamień ją narusza,

222
00:15:06,573 --> 00:15:09,242
tworząc piękne fale w czasie.

223
00:15:12,829 --> 00:15:16,041
Te fale...

224
00:15:18,043 --> 00:15:19,461
nie mają końca.

225
00:15:21,671 --> 00:15:23,423
Powinnaś to zapisać.

226
00:15:23,506 --> 00:15:24,716
Piękne słowa.

227
00:15:24,799 --> 00:15:27,469
- Serio? Może i tak zrobię.
- Dobra.

228
00:15:31,806 --> 00:15:33,933
Rozstaliśmy się z Benem.

229
00:15:35,226 --> 00:15:36,561
Ciekawe.

230
00:15:37,270 --> 00:15:38,772
Wiedziałam, że to powiesz.

231
00:15:42,859 --> 00:15:44,653
Przejedźmy się.

232
00:15:44,736 --> 00:15:46,988
- Dobra?
- Jasne.

233
00:15:47,614 --> 00:15:48,740
Kluczyki, proszę.

234
00:15:50,367 --> 00:15:52,786
Jeśli ty prowadzisz, ja wybieram muzykę.

235
00:15:52,869 --> 00:15:55,163
Spoko. Jeśli wybierzesz coś, co lubię.

236
00:15:55,914 --> 00:15:58,249
- Coś We the Kingdom?
- Tak. Dzięki.

237
00:17:16,077 --> 00:17:19,664
- Czemu stajemy?
- Właśnie minęliśmy Sweet Holly's,

238
00:17:19,748 --> 00:17:21,750
więc nie mamy wyboru.

239
00:17:21,833 --> 00:17:23,501
Zrezygnowałaś z lodów.

240
00:17:23,585 --> 00:17:25,420
Tak mówiłaś tydzień temu.

241
00:17:25,503 --> 00:17:29,382
Tak, ale na jeden dzień.

242
00:17:29,466 --> 00:17:31,301
I dotrzymałam słowa.

243
00:17:31,384 --> 00:17:33,595
Skoro tak, to jasne.

244
00:17:33,678 --> 00:17:34,804
- Tak.
- Idziemy.

245
00:17:34,888 --> 00:17:36,681
Co my tu jeszcze robimy? Ruchy.

246
00:17:39,893 --> 00:17:41,227
Chcesz?

247
00:17:41,311 --> 00:17:42,562
Nie, dzięki.

248
00:17:43,563 --> 00:17:44,564
Dobra.

249
00:17:49,402 --> 00:17:51,613
- Zapłacę za parking.
- Chwila.

250
00:17:51,696 --> 00:17:53,531
Płacisz za parking?

251
00:17:55,617 --> 00:17:58,620
Czy to oznacza, że mamy randkę,
Dawsonie Gage?

252
00:17:59,954 --> 00:18:01,372
A co, jeśli tak?

253
00:18:06,085 --> 00:18:07,837
Przekonamy się.

254
00:18:09,881 --> 00:18:12,217
- Stanę w kolejce.
- W porządku.

255
00:18:17,180 --> 00:18:18,723
- Co się stało?
- Potrącił ją.

256
00:18:18,807 --> 00:18:20,433
Niech ktoś wezwie pomoc!

257
00:18:20,517 --> 00:18:22,018
London?

258
00:18:23,728 --> 00:18:25,480
- London!
- Nic jej nie jest?

259
00:18:26,314 --> 00:18:27,357
London!

260
00:18:33,530 --> 00:18:35,281
- Wezwiesz pogotowie?
- Tak.

261
00:18:39,577 --> 00:18:41,663
Nie spojrzałam.

262
00:18:42,539 --> 00:18:44,916
- Nie martw się.
- Cofnąć się.

263
00:18:44,999 --> 00:18:47,126
Pomoc już jedzie.

264
00:18:47,210 --> 00:18:49,295
Chodź do mnie.

265
00:18:52,257 --> 00:18:53,800
Trzymaj mnie za rękę.

266
00:18:57,512 --> 00:18:59,264
Cofnąć się.

267
00:18:59,347 --> 00:19:01,683
Zadaj mi te pytania.

268
00:19:01,766 --> 00:19:04,060
- Cofnąć się!
- Nie martw się.

269
00:19:04,143 --> 00:19:05,144
Patrz na mnie.

270
00:19:05,228 --> 00:19:07,647
- Patrz na mnie. Dobrze?
- Ucisk.

271
00:19:11,651 --> 00:19:12,652
Poprosiłam Go.

272
00:19:14,487 --> 00:19:15,864
O co?

273
00:19:17,323 --> 00:19:18,324
Żeby mnie złapał.

274
00:19:22,120 --> 00:19:24,247
- Proszę się odsunąć.
- Jasne.

275
00:19:26,833 --> 00:19:28,126
Nic ci nie będzie.

276
00:20:34,275 --> 00:20:35,276
Gdzie ona jest?

277
00:20:35,360 --> 00:20:37,820
Tam, ale nikogo nie wpuszczają.

278
00:20:40,031 --> 00:20:41,240
Wyjdzie z tego.

279
00:20:46,788 --> 00:20:47,789
Bardzo mi przykro.

280
00:20:48,998 --> 00:20:51,084
Obrażenia były zbyt poważne.

281
00:20:51,167 --> 00:20:52,418
Nie!

282
00:20:53,336 --> 00:20:54,545
Chcę ją zobaczyć.

283
00:20:55,672 --> 00:20:57,048
- Mogę?
- Tak.

284
00:20:58,758 --> 00:21:00,176
Mogę do niej iść?

285
00:21:01,427 --> 00:21:02,428
Tak.

286
00:21:56,315 --> 00:21:57,525
Nie jestem gotowy.

287
00:22:01,904 --> 00:22:03,322
Nazywam się Carl Smith.

288
00:22:03,406 --> 00:22:07,535
Pracuję z Dawsonem Gage'em.

289
00:22:09,328 --> 00:22:11,789
Moja żona, Hannah,

290
00:22:11,873 --> 00:22:14,417
była jedną z najlepszych
przyjaciółek London.

291
00:22:16,502 --> 00:22:17,503
Nadal jest.

292
00:22:19,464 --> 00:22:21,883
We czworo mamy wiele wspomnień.

293
00:22:23,092 --> 00:22:25,845
Dziś poproszono mnie
o wystąpienie w imieniu rodziny.

294
00:22:26,888 --> 00:22:30,558
W Ewangelii Jana, w rozdziale czternastym,

295
00:22:31,559 --> 00:22:32,685
Jezus mówi:

296
00:22:33,603 --> 00:22:35,563
„W domu Ojca jest mieszkań wiele.

297
00:22:37,398 --> 00:22:40,777
Gdyby tak nie było, to bym wam powiedział.

298
00:22:40,860 --> 00:22:43,279
Idę przecież przygotować wam miejsce.

299
00:22:44,489 --> 00:22:48,159
A gdy odejdę i przygotuję wam miejsce,

300
00:22:48,242 --> 00:22:51,788
przyjdę powtórnie i zabiorę was do siebie,

301
00:22:52,789 --> 00:22:54,707
abyście i wy byli tam, gdzie Ja.

302
00:22:55,750 --> 00:22:58,169
Znacie drogę, dokąd Ja idę”.

303
00:23:01,047 --> 00:23:02,048
Prawda jest taka,

304
00:23:03,549 --> 00:23:04,967
że ona będzie żyła

305
00:23:06,135 --> 00:23:07,386
w każdym z nas.

306
00:23:10,181 --> 00:23:13,643
W poczuciu letniego wiatru
na naszych twarzach.

307
00:23:15,645 --> 00:23:19,107
We wschodzącym słońcu na porannym niebie.

308
00:23:23,486 --> 00:23:24,570
W naszym śmiechu.

309
00:23:25,905 --> 00:23:27,156
W naszej miłości.

310
00:23:29,992 --> 00:23:32,370
Zawsze będzie przy nas.

311
00:23:36,916 --> 00:23:39,460
Gdy nie będziemy już mogli znieść

312
00:23:42,213 --> 00:23:43,339
tęsknoty za nią,

313
00:23:46,509 --> 00:23:48,136
pomyślmy o nieuniknioności

314
00:23:50,513 --> 00:23:51,722
tego odległego dnia.

315
00:23:58,146 --> 00:23:59,147
Tego się trzymajmy.

316
00:24:38,769 --> 00:24:39,770
Cześć.

317
00:24:41,272 --> 00:24:42,773
Dzięki, że wpadłeś.

318
00:24:44,025 --> 00:24:45,151
Gdzie Toby?

319
00:24:45,776 --> 00:24:46,944
Sprawdź u London.

320
00:24:48,362 --> 00:24:49,697
Zrobię herbatę.

321
00:24:53,868 --> 00:24:55,119
- Cześć, Larry.
- Cześć.

322
00:25:11,093 --> 00:25:12,094
Chodź, Toby.

323
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Wiem.

324
00:25:26,442 --> 00:25:27,610
Chodź.

325
00:25:27,693 --> 00:25:28,903
Proszę.

326
00:25:47,463 --> 00:25:48,923
Trzeba było jej powiedzieć.

327
00:25:52,260 --> 00:25:53,261
O czym?

328
00:25:53,344 --> 00:25:55,012
- Louise.
- No co, Larry?

329
00:25:56,639 --> 00:25:58,474
Nie możemy o tym porozmawiać?

330
00:25:58,557 --> 00:26:00,059
Przecież jej tu nie ma.

331
00:26:02,561 --> 00:26:03,562
Przepraszam.

332
00:26:05,314 --> 00:26:06,941
Miała prawo wiedzieć.

333
00:26:10,403 --> 00:26:11,404
O czym?

334
00:26:14,991 --> 00:26:16,951
Niech mi ktoś wyjaśni. Proszę.

335
00:26:25,668 --> 00:26:27,670
Urodziła się z in vitro.

336
00:26:28,671 --> 00:26:30,715
Powstała w szalce Petriego.

337
00:26:30,798 --> 00:26:32,425
To była nasza ostatnia szansa.

338
00:26:33,801 --> 00:26:35,761
Pozyskaliśmy dwa zarodki.

339
00:26:37,221 --> 00:26:39,432
Jeden wszczepiliśmy, to była London.

340
00:26:41,684 --> 00:26:42,935
A drugi?

341
00:26:44,186 --> 00:26:46,188
Moja ciąża z London była trudna,

342
00:26:46,272 --> 00:26:48,399
miałam uszkodzone nerki i...

343
00:26:49,317 --> 00:26:52,320
- nie mogłam mieć więcej dzieci.
- Prawie umarła.

344
00:26:53,863 --> 00:26:54,864
To dlatego...

345
00:26:54,947 --> 00:26:58,075
Przeszczep nerki był tylko kwestią czasu.

346
00:26:59,577 --> 00:27:02,872
A drugiego zarodka
nie chcieliśmy po prostu... No wiesz.

347
00:27:02,955 --> 00:27:05,333
To było życie.

348
00:27:05,416 --> 00:27:07,793
I nasze dziecko.

349
00:27:07,877 --> 00:27:10,755
Daliśmy zarodek lekarzowi,
który znał innego lekarza,

350
00:27:10,838 --> 00:27:13,382
który pomaga bezpłodnym parom.

351
00:27:13,466 --> 00:27:15,092
Więc ktoś inny...

352
00:27:17,720 --> 00:27:19,722
London może mieć rodzeństwo?

353
00:27:20,806 --> 00:27:23,142
Mieliśmy jej kiedyś powiedzieć. Prawda?

354
00:27:34,153 --> 00:27:37,031
Nie próbowaliście ustalić,
co się z nim stało?

355
00:27:38,074 --> 00:27:39,492
Uzgodniliśmy, że nie.

356
00:27:40,242 --> 00:27:43,454
W przypadku zarodka
nie ma nawet mowy o adopcji.

357
00:27:43,537 --> 00:27:46,540
To zwykłe przeniesienie własności.

358
00:27:47,958 --> 00:27:49,293
Podpisaliśmy umowę.

359
00:27:52,380 --> 00:27:53,631
Wyprowadzę go.

360
00:27:55,091 --> 00:27:56,092
Chodź, piesku.

361
00:28:24,745 --> 00:28:26,956
- Proszę.
- Jestem spóźniona. Dzięki.

362
00:28:27,039 --> 00:28:28,958
Dasz radę.

363
00:28:29,041 --> 00:28:30,042
Powodzenia.

364
00:28:32,169 --> 00:28:33,254
Wszyscy na zewnątrz.

365
00:28:34,672 --> 00:28:35,673
Dobra.

366
00:28:36,799 --> 00:28:37,800
Pa!

367
00:28:37,883 --> 00:28:40,052
- Dasz radę, kochanie.
- Kocham cię, Andi.

368
00:28:46,684 --> 00:28:48,060
Będzie świetna.

369
00:28:58,821 --> 00:29:00,531
ZOO W NASHVILLE

370
00:29:05,286 --> 00:29:07,288
Andi Allen.

371
00:29:07,955 --> 00:29:11,250
Byłaś wolontariuszką
w centrum szkoleniowym dla zwierząt

372
00:29:11,333 --> 00:29:12,710
dwa razy w wakacje.

373
00:29:14,003 --> 00:29:15,463
Naprawdę tego chcesz.

374
00:29:15,546 --> 00:29:18,716
Tak. To moje wielkie marzenie.

375
00:29:20,301 --> 00:29:22,344
Matt, mam wspaniałe wieści

376
00:29:22,428 --> 00:29:25,097
i sporo do załatwienia
przed jutrzejszą imprezą.

377
00:29:25,181 --> 00:29:27,183
Oddzwoń.

378
00:29:28,934 --> 00:29:31,520
- Hej! Rozglądaj się!
- Przepraszam.

379
00:29:32,354 --> 00:29:33,355
Przepraszam.

380
00:29:45,659 --> 00:29:47,495
Siedzi tu od rana.

381
00:29:55,503 --> 00:29:57,129
Na pewno możesz pracować?

382
00:29:57,213 --> 00:29:58,422
Nic mi nie jest.

383
00:29:59,840 --> 00:30:01,258
Louise mnie potrzebuje.

384
00:30:02,426 --> 00:30:04,053
- Kocham cię.
- A ja ciebie.

385
00:30:24,657 --> 00:30:26,075
Błagałem Boga, by żyła.

386
00:30:33,082 --> 00:30:35,084
Wiesz? Błagałem.

387
00:30:45,803 --> 00:30:47,388
Przepraszam. Brakuje mi jej.

388
00:30:55,646 --> 00:30:57,731
Wiesz, że może mieć rodzeństwo?

389
00:30:58,649 --> 00:31:00,276
- London?
- Tak.

390
00:31:01,819 --> 00:31:02,903
Była z in vitro.

391
00:31:05,948 --> 00:31:07,157
Z laboratorium.

392
00:31:09,493 --> 00:31:10,494
Tak.

393
00:31:15,874 --> 00:31:17,585
Był jeszcze jeden zarodek.

394
00:31:19,461 --> 00:31:20,963
Jej rodzice mi powiedzieli.

395
00:31:22,965 --> 00:31:23,966
Dobra.

396
00:31:25,801 --> 00:31:26,802
Więc...

397
00:31:29,847 --> 00:31:30,848
Więc...

398
00:31:31,807 --> 00:31:33,809
to brat lub siostra London.

399
00:31:35,811 --> 00:31:36,812
Bliźniak.

400
00:31:37,771 --> 00:31:39,565
Daj spokój. Chyba nie...

401
00:31:39,648 --> 00:31:40,649
Tak.

402
00:31:42,610 --> 00:31:44,862
Chciałaby, żebym to sprawdził.

403
00:31:47,448 --> 00:31:49,116
Szukasz cząstki London.

404
00:31:52,036 --> 00:31:53,037
Oczywiście.

405
00:32:00,878 --> 00:32:02,379
Nie odzyskasz jej.

406
00:32:12,598 --> 00:32:15,100
Dobra, Derek z Party Place

407
00:32:15,184 --> 00:32:17,311
dostarczy balony jutro o 10.

408
00:32:17,394 --> 00:32:19,897
Od nich mieliśmy dekoracje
na otwarcie gabinetu.

409
00:32:19,980 --> 00:32:20,981
Są świetni.

410
00:32:21,065 --> 00:32:23,233
Tort dostarczą w południe.

411
00:32:23,317 --> 00:32:24,610
Co do parkingu...

412
00:32:25,736 --> 00:32:28,072
Jim. Jesteś znudzony.

413
00:32:29,365 --> 00:32:31,909
Wcale nie.

414
00:32:31,992 --> 00:32:33,619
Balony, tort.

415
00:32:33,702 --> 00:32:37,039
Jestem twoją żoną od 27 lat
i znam tę minę.

416
00:32:37,122 --> 00:32:38,123
Jesteś znudzony.

417
00:32:39,291 --> 00:32:40,292
Po prostu...

418
00:32:41,585 --> 00:32:44,505
Jak udało nam się
to przemilczeć przez tyle lat?

419
00:32:46,840 --> 00:32:49,176
- Pożyczysz dwie dychy?
- Znowu?

420
00:32:50,010 --> 00:32:51,804
- I cześć.
- Cześć. Dzięki.

421
00:32:51,887 --> 00:32:55,015
Claire po mnie przyjeżdża.
Mamy kolację cheerleaderek.

422
00:32:55,099 --> 00:32:57,893
- Fajnie.
- Udało się! Dostałam pracę!

423
00:32:57,976 --> 00:32:59,561
- Dostałam pracę!
- O rany!

424
00:32:59,645 --> 00:33:01,814
- Tak!
- Byłbyś ze mnie dumny.

425
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
- Byłam świetna.
- Jestem.

426
00:33:03,399 --> 00:33:05,943
Wiedziałam!

427
00:33:06,026 --> 00:33:09,071
I wybrałam strój na imprezę.

428
00:33:09,154 --> 00:33:11,323
Pokaż.

429
00:33:11,407 --> 00:33:13,033
Dostanę wejściówkę do zoo?

430
00:33:13,117 --> 00:33:15,327
- Wszyscy je dostaniecie!
- Dobrze.

431
00:33:15,411 --> 00:33:17,287
Gratulacje, kochanie.

432
00:33:17,371 --> 00:33:19,206
- Za Andi.
- Wezmę to.

433
00:33:19,289 --> 00:33:21,417
- W samą porę na urodziny.
- Kocham cię.

434
00:33:22,292 --> 00:33:23,502
Już jest. Pa!

435
00:33:24,169 --> 00:33:25,379
Nie wracaj za późno.

436
00:33:25,462 --> 00:33:27,047
Będziemy szykować upominki!

437
00:33:27,131 --> 00:33:28,340
- Tak!
- Musisz tu być.

438
00:33:31,552 --> 00:33:32,553
To Matt.

439
00:33:33,595 --> 00:33:34,596
Cześć!

440
00:33:37,266 --> 00:33:38,267
Mam odpowiedź.

441
00:33:39,810 --> 00:33:41,186
Nie było dobrego momentu.

442
00:33:50,237 --> 00:33:51,238
Dzięki.

443
00:33:51,947 --> 00:33:54,324
Zawsze powinno się rozdawać upominki.

444
00:33:54,408 --> 00:33:56,994
- Zgadzam się.
- Tak sądzę.

445
00:33:57,077 --> 00:33:58,078
Mamo.

446
00:33:58,954 --> 00:34:01,582
Opowiedz tę historię. Już czas.

447
00:34:02,958 --> 00:34:04,376
Historia twoich narodzin.

448
00:34:05,419 --> 00:34:06,420
Tak jest.

449
00:34:08,088 --> 00:34:10,382
- Dobra.
- Uwielbiam ją.

450
00:34:10,466 --> 00:34:11,467
Ja też.

451
00:34:14,511 --> 00:34:15,512
Dobrze.

452
00:34:16,305 --> 00:34:19,892
Dwadzieścia cztery lata temu...

453
00:34:19,975 --> 00:34:23,562
- Dwadzieścia cztery?
- Prawda?

454
00:34:23,645 --> 00:34:26,106
Jak to możliwe?

455
00:34:26,190 --> 00:34:27,191
Nie wiem.

456
00:34:28,108 --> 00:34:29,193
Posłuchajcie.

457
00:34:29,943 --> 00:34:32,404
Rozpoczął się poród.

458
00:34:32,488 --> 00:34:35,073
Przez cały dzień miałam skurcze.

459
00:34:35,157 --> 00:34:36,784
- Wybacz.
- Byłaś okropna.

460
00:34:38,577 --> 00:34:40,996
Ale dopiero następnego dnia rano

461
00:34:41,079 --> 00:34:42,581
przyszłaś na świat.

462
00:34:42,664 --> 00:34:45,667
Już wtedy byłaś rannym ptaszkiem.

463
00:34:48,378 --> 00:34:51,548
Oddali cię w moje ramiona. I wiedziałam.

464
00:34:53,050 --> 00:34:54,259
Mój Boże.

465
00:34:55,761 --> 00:34:56,762
Wiedziałam...

466
00:34:58,013 --> 00:34:59,932
że już nigdy nie będę taka sama.

467
00:35:01,391 --> 00:35:02,684
Zawładnęłaś mną.

468
00:35:05,145 --> 00:35:06,480
Oczywiście tata i ja

469
00:35:06,563 --> 00:35:10,067
nie wiedzieliśmy, jak zmienić pieluchę

470
00:35:10,150 --> 00:35:12,611
ani cię uśpić, ale...

471
00:35:14,196 --> 00:35:15,280
byłaś nasza.

472
00:35:17,324 --> 00:35:18,325
Moja.

473
00:35:24,665 --> 00:35:25,874
Proszę, tato.

474
00:35:25,958 --> 00:35:27,543
Idę porzucać woreczkiem.

475
00:35:27,626 --> 00:35:28,669
Jestem po tobie.

476
00:35:34,550 --> 00:35:35,551
Nieźle!

477
00:35:38,720 --> 00:35:41,557
Panie Allen. Chcę coś panu pokazać.

478
00:35:45,352 --> 00:35:46,603
Spodoba jej się?

479
00:35:48,355 --> 00:35:49,982
Bardzo ładny.

480
00:35:51,149 --> 00:35:52,651
Spotkamy się w tym tygodniu?

481
00:35:52,734 --> 00:35:55,195
Chcę pana o coś poprosić.

482
00:35:55,279 --> 00:35:58,198
Pewnie, Matt. Czwartek pasuje?

483
00:35:58,282 --> 00:35:59,658
- Jasne.
- Dobra.

484
00:35:59,741 --> 00:36:01,118
Napiszę do pana. Dobrze?

485
00:36:01,201 --> 00:36:02,619
- Jasne.
- Dziękuję.

486
00:36:02,703 --> 00:36:03,704
Pewnie.

487
00:36:11,795 --> 00:36:12,796
- Hej, tato.
- Hej.

488
00:36:12,880 --> 00:36:16,091
Wyglądasz świetnie! Burgery też.

489
00:36:16,174 --> 00:36:17,801
Matt pokazał mi pierścionek.

490
00:36:17,885 --> 00:36:18,886
Chce porozmawiać.

491
00:36:19,469 --> 00:36:21,763
Musimy jej powiedzieć w tym tygodniu.

492
00:36:22,723 --> 00:36:24,141
Dobrze.

493
00:36:24,224 --> 00:36:26,435
Kate! Jesteś!

494
00:36:28,061 --> 00:36:29,354
- Tak. Dobrze.
- OK.

495
00:36:30,480 --> 00:36:31,607
Co u ciebie?

496
00:36:32,983 --> 00:36:35,736
Jest i solenizantka.

497
00:36:35,819 --> 00:36:36,820
- Cześć.
- Hej.

498
00:36:38,655 --> 00:36:40,866
- Wyglądasz pięknie.
- Dziękuję.

499
00:36:42,784 --> 00:36:44,119
Wiesz, co myślę?

500
00:36:44,202 --> 00:36:45,996
Co?

501
00:36:46,079 --> 00:36:47,122
Myślę...

502
00:36:48,165 --> 00:36:49,416
że cię kocham.

503
00:36:51,418 --> 00:36:52,920
Chodźcie. Czekamy na was.

504
00:36:54,922 --> 00:37:00,719
Wszystkiego najlepszego

505
00:37:02,387 --> 00:37:04,306
No już. Dmuchaj!

506
00:37:04,389 --> 00:37:05,515
Tak!

507
00:37:07,225 --> 00:37:08,226
Moja córeczka!

508
00:37:09,937 --> 00:37:11,772
Wszystkiego najlepszego.

509
00:37:12,940 --> 00:37:14,942
Kocham cię, siostrzyczko!

510
00:37:18,070 --> 00:37:20,072
Dziękuję. Bawmy się.

511
00:37:20,155 --> 00:37:22,074
Tak, bawmy się!

512
00:37:22,157 --> 00:37:23,575
Tak jest.

513
00:37:26,244 --> 00:37:29,456
Wszystko pamiętam. To był dr Whitney.

514
00:37:30,123 --> 00:37:31,750
Dr Ron Whitney.

515
00:37:35,087 --> 00:37:36,588
Po co to robisz, Dawson?

516
00:37:38,006 --> 00:37:39,508
Nie chcesz się dowiedzieć?

517
00:37:44,304 --> 00:37:45,764
Pogadajmy o tym wieczorem.

518
00:37:47,182 --> 00:37:48,183
Dobrze.

519
00:37:49,017 --> 00:37:50,018
W porządku.

520
00:37:51,895 --> 00:37:53,563
Szpital w Birmingham.

521
00:37:53,647 --> 00:37:55,732
Chciałbym pomówić z dr. Whitneyem.

522
00:37:55,816 --> 00:37:56,817
Proszę zaczekać.

523
00:37:56,900 --> 00:37:58,777
- Chwileczkę.
- Dobrze.

524
00:38:04,116 --> 00:38:05,242
Powiedziałaś mu?

525
00:38:06,034 --> 00:38:07,786
Głośno myślałam.

526
00:38:09,496 --> 00:38:11,039
Na co on liczy?

527
00:38:11,123 --> 00:38:12,332
Mówi dr Whitney.

528
00:38:13,500 --> 00:38:15,919
Dzień dobry. Nazywam się Dawson Gage.

529
00:38:16,003 --> 00:38:18,296
Jestem znajomym
Larry'ego i Louise Quinnów.

530
00:38:18,380 --> 00:38:19,423
Larry i Louise.

531
00:38:19,506 --> 00:38:21,008
Tak.

532
00:38:22,050 --> 00:38:26,054
Dwadzieścia siedem lat temu
przekazali panu zarodek.

533
00:38:27,723 --> 00:38:29,349
Daliśmy wtedy słowo.

534
00:38:32,060 --> 00:38:33,270
Odpuściliśmy.

535
00:38:35,605 --> 00:38:37,232
Nie chcesz wiedzieć?

536
00:38:40,819 --> 00:38:43,155
Czy mamy drugie dziecko?

537
00:38:43,238 --> 00:38:45,407
- Louise.
- Bądź ze mną szczery.

538
00:38:46,867 --> 00:38:48,285
Co się z nim stało?

539
00:38:48,368 --> 00:38:51,079
Gdziekolwiek jest ten zarodek,
jeśli się rozwinął

540
00:38:51,163 --> 00:38:53,165
i stał się czyimś synem lub córką,

541
00:38:53,915 --> 00:38:56,752
dziś to dziecko jest dorosłe
i ma własne życie.

542
00:38:58,962 --> 00:39:00,547
Nie odpowiedziałeś.

543
00:39:02,382 --> 00:39:04,926
Mam pewne wieści, które...

544
00:39:07,179 --> 00:39:08,638
mogą zmienić pana zdanie.

545
00:39:09,681 --> 00:39:12,142
Bo ja chcę wiedzieć, Larry.

546
00:39:12,225 --> 00:39:14,269
- Chcę.
- Nie rozumiesz?

547
00:39:14,770 --> 00:39:17,856
Ta osoba, jeśli w ogóle istnieje,

548
00:39:19,107 --> 00:39:20,734
może nie chce być znaleziona.

549
00:39:22,069 --> 00:39:24,321
Zasługuje na prywatność.

550
00:39:28,241 --> 00:39:29,868
Każ Dawsonowi przestać.

551
00:39:36,374 --> 00:39:37,584
Sam to zrób.

552
00:40:02,275 --> 00:40:04,486
KANGURY

553
00:40:16,456 --> 00:40:17,457
Dzień dobry.

554
00:40:26,383 --> 00:40:28,927
Andi Allen. Obyś nią była,

555
00:40:29,010 --> 00:40:30,846
a nie impostorką w jej mundurku.

556
00:40:34,808 --> 00:40:35,809
Żarcik.

557
00:40:37,227 --> 00:40:38,228
Jestem Andi.

558
00:40:39,396 --> 00:40:40,397
Cześć.

559
00:40:41,940 --> 00:40:43,567
Witaj w Krainie Kangurów.

560
00:40:43,650 --> 00:40:45,777
Nie głaszcz ich między uszami.

561
00:40:45,861 --> 00:40:48,864
Nawet o tym nie myśl.
Kopną cię prosto w dziób.

562
00:40:48,947 --> 00:40:51,324
Kopanie to ich specjalność.

563
00:40:52,576 --> 00:40:53,577
Nie kopną cię.

564
00:40:54,578 --> 00:40:56,496
Są milusie jak kociaki.

565
00:40:57,414 --> 00:40:59,124
- Kociaki? Jasne.
- Nadążaj.

566
00:40:59,207 --> 00:41:01,751
Witamy! Paszę można kupić tam.

567
00:41:01,835 --> 00:41:03,044
Chodzimy po ścieżce.

568
00:41:03,128 --> 00:41:04,713
Żebym nie musiała was ścigać.

569
00:41:04,796 --> 00:41:05,797
Nie zawaham się.

570
00:41:12,470 --> 00:41:14,389
Utrzymujemy się z paszy.

571
00:41:14,472 --> 00:41:16,266
Ludzie za tym szaleją.

572
00:41:16,349 --> 00:41:19,269
- To dobrze.
- Przy kangurach

573
00:41:19,352 --> 00:41:20,979
masz dwa główne zadania.

574
00:41:21,062 --> 00:41:25,192
Sprzedaż paszy i pilnowanie,
żeby ludzie nie chodzili po trawie.

575
00:41:25,275 --> 00:41:26,651
Tylko ścieżka, jasne?

576
00:41:26,735 --> 00:41:28,361
To ważne. Kumasz?

577
00:41:29,404 --> 00:41:31,031
Musisz powiedzieć „tak”.

578
00:41:31,114 --> 00:41:32,866
Oczywiście. Tylko ścieżka.

579
00:41:34,367 --> 00:41:35,827
Nienawidzę ludzi.

580
00:41:35,911 --> 00:41:39,122
Zawsze łażą po trawie,
podchodzą do starego kangura

581
00:41:39,206 --> 00:41:41,124
czy też młodego. Wiesz?

582
00:41:41,875 --> 00:41:44,711
Brak obrączki. Bardzo dobrze.

583
00:41:44,794 --> 00:41:46,546
Małżeństwo jest dla ptaków.

584
00:41:46,630 --> 00:41:48,173
Nie, tak naprawdę.

585
00:41:49,216 --> 00:41:51,551
Orły łączą się w pary na całe życie.

586
00:41:53,678 --> 00:41:55,764
Z ludźmi tak nie jest.

587
00:41:57,974 --> 00:41:59,893
Szkoda, że Walter nie jest orłem.

588
00:42:01,394 --> 00:42:03,480
- Słucham?
- Nieważne.

589
00:42:03,563 --> 00:42:05,774
Sprawdzimy cię. Działaj.

590
00:42:06,483 --> 00:42:08,652
Dzień dobry. Szukamy paszy dla kangurów.

591
00:42:08,735 --> 00:42:10,946
- Można kupić ją tam.
- Dziękujemy.

592
00:42:11,029 --> 00:42:12,906
- Służę pomocą.
- Dzięki.

593
00:42:12,989 --> 00:42:13,990
Miłej zabawy.

594
00:42:15,450 --> 00:42:18,119
No proszę, masz do tego talent.

595
00:42:18,203 --> 00:42:20,622
- Witaj na pokładzie.
- Dziękuję.

596
00:42:20,705 --> 00:42:23,250
Nie! Nie wchodzimy na trawę!

597
00:42:26,628 --> 00:42:28,546
Jeśli potrzebuje pan pomocy...

598
00:42:28,630 --> 00:42:30,840
Dr Baker pomógł tej parze

599
00:42:30,924 --> 00:42:34,094
z transferem zarodka ponad 20 lat temu.

600
00:42:34,177 --> 00:42:36,930
Tak, zastosowali proces kriokonserwacji.

601
00:42:37,013 --> 00:42:38,723
Kriokonserwacji?

602
00:42:38,807 --> 00:42:40,308
To technika zamrażania.

603
00:42:40,392 --> 00:42:43,103
Zarodek zamrożono na kilka lat.

604
00:42:43,186 --> 00:42:45,397
I co się z nim stało?

605
00:42:45,480 --> 00:42:48,483
Trafił do małżeństwa lekarzy z Nashville.

606
00:42:51,403 --> 00:42:53,947
Może mi pani powiedzieć, jak się nazywają?

607
00:42:54,030 --> 00:42:56,032
Przykro mi, to poufne informacje.

608
00:42:57,075 --> 00:42:58,493
Dobrze. Dziękuję.

609
00:43:04,416 --> 00:43:06,501
W końcu cię załatwiłem.

610
00:43:06,584 --> 00:43:09,087
- Brawo, córciu.
- Dobrze wam poszło.

611
00:43:09,170 --> 00:43:11,047
- To był dobry mecz.
- Nieźle.

612
00:43:11,131 --> 00:43:14,426
- Brawo. Dobry mecz.
- Tak.

613
00:43:14,509 --> 00:43:16,177
Nieźle dziś grałeś.

614
00:43:16,928 --> 00:43:19,681
- Dobre zakończenie, skarbie.
- Dziękuję.

615
00:43:19,764 --> 00:43:21,391
Co za doskonałe serwy.

616
00:43:21,474 --> 00:43:22,809
Świetna jest.

617
00:43:23,393 --> 00:43:25,061
Jedziemy na targ,

618
00:43:25,145 --> 00:43:28,106
- nie zapomnę jajek.
- W przyszłym tygodniu rewanż.

619
00:43:28,189 --> 00:43:29,190
- Oczywiście.
- Tak.

620
00:43:29,274 --> 00:43:31,026
- Świetny mecz.
- Brawo.

621
00:43:31,109 --> 00:43:32,235
Dobra robota.

622
00:43:41,828 --> 00:43:44,664
Mieliśmy jej powiedzieć,
gdy miała 12 lat, pamiętasz?

623
00:43:47,500 --> 00:43:49,085
A potem, gdy miała 18.

624
00:43:50,128 --> 00:43:52,547
- A potem na studiach.
- Tak.

625
00:43:55,050 --> 00:43:57,177
Przełożyłem rozmowę z Mattem.

626
00:43:57,260 --> 00:43:58,511
Ale nie uniknę jej.

627
00:44:02,766 --> 00:44:05,810
Nie, nie potrzebuję pomocy z zarodkiem.

628
00:44:05,894 --> 00:44:09,522
Szukam informacji o transferze zarodka,

629
00:44:09,606 --> 00:44:11,733
który miał miejsce 27 lat temu.

630
00:44:18,406 --> 00:44:19,574
Tak.

631
00:44:19,657 --> 00:44:21,785
Nazywam się Dawson Gage.

632
00:44:22,786 --> 00:44:24,287
Tak, zaczekam.

633
00:44:24,371 --> 00:44:27,082
Dobrze, z przyjemnością zaczekam.

634
00:44:27,165 --> 00:44:28,333
Świetnie.

635
00:44:28,416 --> 00:44:30,585
Małżeństwo lekarzy z Nashville.

636
00:44:30,668 --> 00:44:33,088
Lekarze z Nashville:
Jim i Jenny Allenowie

637
00:44:33,171 --> 00:44:34,339
Mieszkają w Brentwood

638
00:44:34,422 --> 00:44:35,757
z córkami Andi i Amy.

639
00:44:43,556 --> 00:44:45,558
ZoosNews
WITAMY NOWYCH PRACOWNIKÓW!

640
00:44:49,104 --> 00:44:50,188
Andi Allen.

641
00:45:02,617 --> 00:45:04,160
Dobra. Przegrałaś.

642
00:45:04,244 --> 00:45:06,955
To znaczy, że masz S-P-O.

643
00:45:07,038 --> 00:45:09,332
Witaj w klubie.

644
00:45:09,416 --> 00:45:10,542
Siedzimy w tym razem.

645
00:45:10,625 --> 00:45:12,377
Nie znosiłem wieczorów gier.

646
00:45:12,460 --> 00:45:14,963
- Ale poznałeś nas.
- Nie. Poznałem ciebie.

647
00:45:15,046 --> 00:45:18,883
To urocze, Matt, ale i tak przegrasz.

648
00:45:18,967 --> 00:45:21,302
- Dawaj.
- Jasne.

649
00:45:21,386 --> 00:45:22,846
Dobra.

650
00:45:22,929 --> 00:45:24,472
Nie podglądaj.

651
00:45:24,556 --> 00:45:25,557
Daj mi asa.

652
00:45:27,851 --> 00:45:30,520
- Musisz spojrzeć, tato.
- Mam superwizję.

653
00:45:30,603 --> 00:45:33,022
- Nie wiesz?
- Superwizję.

654
00:45:45,743 --> 00:45:47,162
Kto to jest?

655
00:45:48,580 --> 00:45:49,581
Andi Allen.

656
00:45:50,623 --> 00:45:52,500
Mieszka w Nashville i...

657
00:45:53,960 --> 00:45:56,087
chyba jest siostrą London.

658
00:46:03,261 --> 00:46:04,888
Trudno powiedzieć.

659
00:46:06,723 --> 00:46:07,932
Wyjeżdżam z rana.

660
00:46:08,016 --> 00:46:09,017
Dawson.

661
00:46:10,935 --> 00:46:11,936
Możesz oddychać?

662
00:46:15,356 --> 00:46:16,357
Bo ja nie.

663
00:46:18,109 --> 00:46:20,111
- A jeśli się mylisz?
- A jeśli nie?

664
00:46:51,226 --> 00:46:54,020
To nie spodoba się Larry'emu,
ale cię nie powstrzymam.

665
00:46:55,230 --> 00:46:56,231
Muszę wiedzieć.

666
00:46:57,857 --> 00:46:58,858
Dobrze.

667
00:47:08,993 --> 00:47:11,287
BILETY

668
00:48:10,388 --> 00:48:11,889
Dziękujemy za odwiedziny.

669
00:48:11,973 --> 00:48:12,974
Miłej zabawy.

670
00:48:15,602 --> 00:48:18,187
Dobra, idę na lunch. Dasz radę.

671
00:48:18,271 --> 00:48:20,690
Jesteś niczym prawdziwa Australijka.

672
00:48:23,276 --> 00:48:24,944
Nie wpuszczaj ich na trawę.

673
00:48:33,328 --> 00:48:34,787
- Cześć.
- Dzień dobry.

674
00:48:34,871 --> 00:48:35,872
Przepraszam.

675
00:48:35,955 --> 00:48:38,207
- Czy to są kangury rude?
- Tak.

676
00:48:38,291 --> 00:48:40,710
Największe torbacze w Australii.

677
00:48:40,793 --> 00:48:42,670
Tam można kupić paszę.

678
00:48:42,754 --> 00:48:45,131
- Super. Dziękuję.
- Oczywiście.

679
00:48:55,558 --> 00:48:56,559
Dzień dobry.

680
00:49:16,829 --> 00:49:18,456
Nie, dziękuję.

681
00:49:21,918 --> 00:49:23,753
O nie.

682
00:49:24,504 --> 00:49:25,922
Niech zgadnę. Twój kochaś?

683
00:49:27,048 --> 00:49:28,049
Tak.

684
00:49:29,592 --> 00:49:32,512
Jesteś wolna, Andi. Skończyłaś zmianę.

685
00:49:32,595 --> 00:49:35,431
Ale żaden z ciebie orzeł. Ostrzegam cię.

686
00:49:36,849 --> 00:49:38,267
Do zobaczenia.

687
00:49:38,351 --> 00:49:40,269
Dobrze. Dziękuję.

688
00:49:40,353 --> 00:49:41,896
- Pa.
- Cześć.

689
00:49:43,481 --> 00:49:45,650
- Hej.
- Cześć. Jak ci minął dzień?

690
00:49:45,733 --> 00:49:47,026
Dobrze.

691
00:49:48,653 --> 00:49:50,571
- Ohyda.
- Jestem taki dumny.

692
00:49:50,655 --> 00:49:52,073
- Dzięki.
- Naprawdę.

693
00:49:54,492 --> 00:49:55,493
Widziałeś go?

694
00:49:56,994 --> 00:49:59,622
Siedzi tu cały dzień i szkicuje.

695
00:50:00,540 --> 00:50:03,209
Ciągle na mnie patrzy.

696
00:50:03,292 --> 00:50:05,294
Jeśli jeszcze wróci, zgłoś to.

697
00:50:06,671 --> 00:50:09,966
No to opowiadaj, Andi Allen,
słynna opiekunko w zoo.

698
00:50:30,862 --> 00:50:31,863
Dzień dobry.

699
00:50:46,335 --> 00:50:47,336
Cześć.

700
00:50:50,798 --> 00:50:51,799
Cześć.

701
00:50:55,970 --> 00:50:59,432
Widziałam cię. Jesteś artystą czy coś?

702
00:51:00,141 --> 00:51:01,350
Tak jakby.

703
00:51:03,853 --> 00:51:04,854
Możemy pogadać?

704
00:51:06,105 --> 00:51:07,106
Kim jesteś?

705
00:51:10,485 --> 00:51:11,486
Dawson Gage.

706
00:51:11,569 --> 00:51:14,197
Jestem architektem z Birmingham.

707
00:51:14,280 --> 00:51:16,949
DG - Dawson Gage
Starszy Architekt

708
00:51:17,617 --> 00:51:18,659
Przepraszam.

709
00:51:19,786 --> 00:51:20,787
Mam chłopaka.

710
00:51:20,870 --> 00:51:23,581
Nie podrywam cię.

711
00:51:23,664 --> 00:51:25,458
Wiem o twojej adopcji.

712
00:51:27,126 --> 00:51:30,296
Chcę ci coś powiedzieć
o twojej biologicznej siostrze.

713
00:51:30,379 --> 00:51:31,839
Mieszkam blisko jej domu.

714
00:51:31,923 --> 00:51:34,967
Musiałeś mnie z kimś pomylić.

715
00:51:35,051 --> 00:51:36,594
Nie jestem adoptowana.

716
00:51:36,677 --> 00:51:39,055
Jesteś Andi Allen, prawda?

717
00:51:41,224 --> 00:51:42,517
Nie wiesz?

718
00:51:44,101 --> 00:51:48,064
Panie Gage, pomylił się pan.

719
00:51:48,147 --> 00:51:49,774
- Więc...
- Jasne.

720
00:51:52,193 --> 00:51:53,194
Przepraszam.

721
00:51:58,366 --> 00:52:00,993
Miał szkicownik, wzięłam go za artystę.

722
00:52:01,077 --> 00:52:03,412
- Dobrze.
- Ale nim nie jest.

723
00:52:03,496 --> 00:52:04,497
Jest...

724
00:52:05,581 --> 00:52:08,751
architektem z Birmingham.

725
00:52:09,752 --> 00:52:13,130
Powiedział, że ma informacje
na temat mojej adopcji

726
00:52:13,214 --> 00:52:17,468
i wieści o mojej biologicznej siostrze.

727
00:52:19,595 --> 00:52:20,805
Powiedz coś, mamo.

728
00:52:21,639 --> 00:52:23,558
Dziwne, że znał moje imię.

729
00:52:24,308 --> 00:52:25,309
Andi.

730
00:52:26,269 --> 00:52:27,478
- Cześć, tato.
- Cześć.

731
00:52:29,063 --> 00:52:30,064
Musimy porozmawiać.

732
00:52:30,147 --> 00:52:31,148
Dobrze.

733
00:52:39,615 --> 00:52:40,700
Andi...

734
00:52:42,952 --> 00:52:46,080
Bardzo chciałam zostać mamą,

735
00:52:46,163 --> 00:52:48,583
ale nie mogłam zajść w ciążę.

736
00:52:48,666 --> 00:52:51,669
Poszliśmy do lekarza od płodności.

737
00:52:51,752 --> 00:52:54,171
Miał pojedynczy zarodek.

738
00:52:54,255 --> 00:52:56,632
Podarowany przez parę z Birmingham.

739
00:52:56,716 --> 00:53:00,261
To była dla nas szansa.

740
00:53:00,344 --> 00:53:02,305
I postanowiliśmy ją wykorzystać.

741
00:53:03,389 --> 00:53:07,560
Dziewięć miesięcy później
urodziłaś się ty.

742
00:53:08,352 --> 00:53:09,353
Więc...

743
00:53:10,563 --> 00:53:12,481
nie jestem waszą córką?

744
00:53:12,565 --> 00:53:14,775
Oczywiście, że jesteś.

745
00:53:14,859 --> 00:53:16,903
- Jesteś.
- A co z Amy?

746
00:53:17,737 --> 00:53:19,989
- Ona...
- Jest naszą biologiczną córką.

747
00:53:20,072 --> 00:53:21,741
Więc nie jesteśmy spokrewnione?

748
00:53:23,367 --> 00:53:24,368
A ja nie jestem...

749
00:53:25,286 --> 00:53:27,705
Nie jestem spokrewniona z żadnym z was.

750
00:53:30,374 --> 00:53:31,792
Czemu milczeliście?

751
00:53:32,543 --> 00:53:35,504
Chcieliśmy ci powiedzieć dawno temu.

752
00:53:35,588 --> 00:53:36,839
Chcieliście?

753
00:53:36,923 --> 00:53:38,591
Chcieliście mi powiedzieć?

754
00:53:38,674 --> 00:53:40,134
Mieliście...

755
00:53:41,177 --> 00:53:44,180
dwadzieścia cztery lata, żeby to zrobić.

756
00:53:44,263 --> 00:53:46,349
Kochanie, to ja cię urodziłam.

757
00:53:46,432 --> 00:53:49,018
- Tak trudno to wyjaśnić.
- To prawda.

758
00:53:49,101 --> 00:53:51,228
Bo nie jesteście moją prawdziwą rodziną.

759
00:53:51,312 --> 00:53:52,688
- Przestań.
- A teraz

760
00:53:52,772 --> 00:53:56,275
jedyną osobą, która jest ze mną szczera,

761
00:53:56,359 --> 00:53:58,444
jest nieznajomy z zoo?

762
00:53:58,527 --> 00:54:01,238
Andi, uspokój się. Jesteśmy twoją rodziną.

763
00:54:01,322 --> 00:54:04,951
To tylko mały szczegół.

764
00:54:05,034 --> 00:54:06,202
Nie.

765
00:54:06,285 --> 00:54:09,121
To nie jest mały szczegół.
To jest najważniejsze.

766
00:54:09,205 --> 00:54:11,666
Nie rozumiecie? Nie jesteśmy spokrewnieni.

767
00:54:11,749 --> 00:54:13,459
- Andi.
- Nie dotykaj mnie.

768
00:54:17,129 --> 00:54:19,465
Nawet już nie wiem, kim jesteście.

769
00:54:20,257 --> 00:54:23,511
Kochanie, tak nam przykro.

770
00:54:27,473 --> 00:54:30,476
Wybaczysz nam?

771
00:54:33,562 --> 00:54:35,356
Nie wierzę.

772
00:54:35,439 --> 00:54:37,483
Andi, poczekaj chwilę.

773
00:54:38,859 --> 00:54:39,860
Daj jej czas.

774
00:55:02,800 --> 00:55:03,801
Nie winię cię.

775
00:55:04,468 --> 00:55:05,469
Też bym odeszła.

776
00:55:05,553 --> 00:55:06,971
Jesteś moją siostrą.

777
00:55:07,680 --> 00:55:09,181
Nic tego nie zmieni.

778
00:55:09,265 --> 00:55:10,641
Dziewczyny?

779
00:55:11,434 --> 00:55:13,352
- Kocham cię.
- Zadzwoń.

780
00:55:21,819 --> 00:55:23,404
- Czy ona...
- Andi!

781
00:55:24,321 --> 00:55:25,322
Andi!

782
00:55:25,990 --> 00:55:26,991
- Hej!
- Andi.

783
00:55:36,000 --> 00:55:38,002
Może powinnaś ich wysłuchać.

784
00:55:39,128 --> 00:55:42,548
Ale czego? Nawet nie jestem ich córką.

785
00:55:42,631 --> 00:55:44,842
- Nawet...
- Posłuchaj siebie.

786
00:55:44,925 --> 00:55:46,594
Pewnie, że jesteś.

787
00:55:46,677 --> 00:55:47,887
Nazywasz się Allen.

788
00:55:47,970 --> 00:55:49,805
To tego nie zmieni.

789
00:55:49,889 --> 00:55:52,308
Na pewno źle się z tym czują.

790
00:55:52,850 --> 00:55:54,810
Super, więc jesteś po ich stronie.

791
00:55:54,894 --> 00:55:56,062
Nie.

792
00:55:56,979 --> 00:55:57,980
Tu nie ma stron.

793
00:56:03,611 --> 00:56:05,154
Jadę do Birmingham.

794
00:56:06,614 --> 00:56:09,200
Moja rodzina tam mieszka. Chcę ich poznać.

795
00:56:10,076 --> 00:56:13,120
Może chodźmy do mnie i porozmawiajmy.

796
00:56:13,204 --> 00:56:15,206
Matt, podjęłam decyzję. Jadę.

797
00:56:27,384 --> 00:56:28,844
Na pewno mam nie jechać?

798
00:56:29,929 --> 00:56:33,557
Muszę być sama. Zadzwonię, dobrze?

799
00:56:34,683 --> 00:56:35,684
Gdzie przenocujesz?

800
00:56:44,860 --> 00:56:47,029
Nie wiem. Znajdę jakiś hotel.

801
00:56:48,364 --> 00:56:49,365
Dobrze.

802
00:56:51,158 --> 00:56:52,159
Kocham cię.

803
00:56:53,744 --> 00:56:54,745
Ja ciebie też.

804
00:57:02,253 --> 00:57:03,462
Dobra.

805
00:57:16,892 --> 00:57:19,270
Mama

806
00:57:44,253 --> 00:57:45,254
Halo?

807
00:57:46,338 --> 00:57:47,339
Cześć.

808
00:57:49,300 --> 00:57:50,885
Mówi Andi z zoo.

809
00:57:54,680 --> 00:57:57,057
Przepraszam, nie powinnam dzwonić.

810
00:57:57,141 --> 00:57:58,142
Zaczekaj.

811
00:57:59,602 --> 00:58:02,646
Jestem w Birmingham

812
00:58:03,522 --> 00:58:06,859
i chciałabym się z tobą spotkać.

813
00:58:08,277 --> 00:58:09,653
Jasne.

814
00:58:10,404 --> 00:58:11,697
Dobrze.

815
00:58:13,324 --> 00:58:14,992
Weźmiesz moją siostrę?

816
00:58:15,826 --> 00:58:18,078
Proszę.

817
00:58:20,748 --> 00:58:22,333
Twoja siostra London

818
00:58:23,751 --> 00:58:27,254
zginęła w wypadku miesiąc temu.

819
00:58:30,216 --> 00:58:33,761
A co z moimi biologicznymi rodzicami?

820
00:58:36,180 --> 00:58:38,974
Nazywają się Larry i Louise Quinnowie.

821
00:58:40,267 --> 00:58:41,268
Mieszkają tu.

822
00:58:43,562 --> 00:58:45,564
Możemy się po prostu spotkać?

823
00:58:48,442 --> 00:58:49,652
Tak.

824
00:58:49,735 --> 00:58:50,736
Oczywiście.

825
00:58:50,819 --> 00:58:52,363
Wyślę ci adres.

826
00:58:52,446 --> 00:58:53,447
To...

827
00:58:55,532 --> 00:58:57,826
kawiarnia, w której pracowała London.

828
00:58:58,744 --> 00:59:00,579
Dobrze. Dziękuję.

829
00:59:03,958 --> 00:59:06,168
Dzwonił Dawson. Znalazł ją.

830
00:59:06,252 --> 00:59:07,461
Drugi zarodek.

831
00:59:10,172 --> 00:59:11,173
Siostrę London.

832
00:59:13,092 --> 00:59:14,093
Naprawdę?

833
00:59:15,594 --> 00:59:16,595
Przyjechała tu.

834
00:59:19,098 --> 00:59:21,225
Zaprosiłam ich na kolację.

835
00:59:26,272 --> 00:59:27,273
Siostra.

836
00:59:29,316 --> 00:59:31,026
- Tak.
- Zarodek to dziewczynka.

837
00:59:31,777 --> 00:59:33,779
Siostra, której pragnęła London.

838
00:59:34,822 --> 00:59:37,241
Ma na imię Andi.

839
00:59:38,909 --> 00:59:41,161
Nigdy nie myślałem...

840
00:59:44,957 --> 00:59:47,501
Myślisz, że będzie zadowolona
ze spotkania?

841
00:59:48,335 --> 00:59:49,336
Może.

842
00:59:51,213 --> 00:59:52,423
A jeśli tak,

843
00:59:54,883 --> 00:59:56,010
będę cię potrzebować.

844
01:00:18,824 --> 01:00:19,825
Cześć.

845
01:00:21,076 --> 01:00:22,077
Cześć.

846
01:00:24,621 --> 01:00:25,706
Lubisz kawę?

847
01:00:26,457 --> 01:00:27,458
Tak.

848
01:00:29,001 --> 01:00:31,003
BĘDZIEMY ZAWSZE CIĘ KOCHAĆ,
London

849
01:00:45,559 --> 01:00:47,353
- To, co zawsze.
- Jasne.

850
01:00:53,400 --> 01:00:56,236
To jest siostra London.

851
01:00:57,237 --> 01:00:58,906
Andi z Nashville.

852
01:01:00,366 --> 01:01:02,451
Miło mi cię poznać.

853
01:01:02,534 --> 01:01:03,952
Wzajemnie.

854
01:01:06,121 --> 01:01:08,957
Proszę waniliową latte.

855
01:01:09,041 --> 01:01:10,042
Ja stawiam.

856
01:01:10,793 --> 01:01:12,419
- Dziękuję.
- Jasne.

857
01:01:13,754 --> 01:01:15,130
Dzięki.

858
01:01:15,214 --> 01:01:16,840
- Zaraz podam.
- Dzięki.

859
01:01:18,759 --> 01:01:19,760
- Dzięki.
- Pewnie.

860
01:01:24,390 --> 01:01:28,477
Szukałam London
na Facebooku i Instagramie, ale...

861
01:01:29,061 --> 01:01:30,479
Nie znosiła social mediów.

862
01:01:33,273 --> 01:01:34,650
Ta kasjerka...

863
01:01:36,902 --> 01:01:38,529
Wyglądam jak London?

864
01:01:40,322 --> 01:01:41,323
Tak.

865
01:01:43,200 --> 01:01:44,785
Jesteś bardzo podobna.

866
01:01:48,956 --> 01:01:52,418
Muszę popracować,
ale później mogę odebrać cię z hotelu

867
01:01:52,501 --> 01:01:53,919
i zabrać do Quinnów.

868
01:01:54,545 --> 01:01:55,796
Są jak rodzina.

869
01:01:56,630 --> 01:01:58,507
- Pewnie.
- Dobrze.

870
01:01:59,466 --> 01:02:00,467
Super.

871
01:02:06,265 --> 01:02:08,100
Chcę wiedzieć o niej wszystko.

872
01:02:09,059 --> 01:02:10,060
Cóż,

873
01:02:11,603 --> 01:02:12,896
kochała ten lokal.

874
01:02:14,773 --> 01:02:17,025
- Będę o 17.
- Do zobaczenia.

875
01:02:34,042 --> 01:02:36,462
- Dobrze.
- Bądź ostrożna, kochanie.

876
01:02:38,297 --> 01:02:39,298
Nie jest nasza.

877
01:02:40,674 --> 01:02:41,967
To nie London.

878
01:02:42,801 --> 01:02:43,802
Wiem.

879
01:02:49,683 --> 01:02:51,685
Ale to też nasza córka.

880
01:02:52,603 --> 01:02:54,438
Chcę, by dobrze się tu czuła,

881
01:02:54,521 --> 01:02:57,733
gdybym nie miała już okazji
przygotować dla niej posiłku.

882
01:03:03,447 --> 01:03:04,990
Wybacz, stresuję się.

883
01:03:08,952 --> 01:03:11,955
Co roku zawieszam z Larrym
lampki świąteczne.

884
01:03:14,124 --> 01:03:16,126
Raz zleciał w te krzaki.

885
01:03:19,171 --> 01:03:20,797
Miałem nikomu nie mówić.

886
01:03:23,592 --> 01:03:24,593
Będzie dobrze.

887
01:03:26,011 --> 01:03:27,012
Są najlepsi.

888
01:03:38,857 --> 01:03:39,858
Cześć.

889
01:03:41,485 --> 01:03:43,028
- To Quinnowie.
- Miło mi.

890
01:03:43,111 --> 01:03:44,112
Jestem Louise.

891
01:03:44,738 --> 01:03:45,948
Bardzo mi miło.

892
01:03:46,698 --> 01:03:48,283
Miło mi poznać.

893
01:03:48,367 --> 01:03:50,118
Larry. Ciebie również.

894
01:03:50,953 --> 01:03:51,954
Wzajemnie.

895
01:03:54,373 --> 01:03:56,124
Dziękuję za zaproszenie.

896
01:03:58,085 --> 01:03:59,753
Bardzo się cieszymy.

897
01:04:01,838 --> 01:04:02,839
Dziękuję.

898
01:04:14,059 --> 01:04:15,477
Piękny dom.

899
01:04:16,478 --> 01:04:17,479
Dziękujemy.

900
01:04:20,732 --> 01:04:22,025
Cześć.

901
01:04:22,109 --> 01:04:23,402
Chodź tu, piesku.

902
01:04:23,485 --> 01:04:24,486
Cześć.

903
01:04:25,320 --> 01:04:26,863
To Toby, pies London.

904
01:04:50,095 --> 01:04:51,930
Mam nadzieję, że ci posmakuje.

905
01:04:52,973 --> 01:04:54,433
Przygotowaliśmy to razem.

906
01:04:54,516 --> 01:04:55,809
Wygląda świetnie.

907
01:04:57,603 --> 01:04:58,604
Mogę się pomodlić?

908
01:05:01,064 --> 01:05:02,274
Oczywiście.

909
01:05:12,576 --> 01:05:15,454
Panie, dziękuję Ci za to pożywienie.

910
01:05:16,455 --> 01:05:17,998
Dziękuję Ci za tę rodzinę.

911
01:05:19,207 --> 01:05:21,209
Proszę, pociesz ich w żałobie,

912
01:05:22,169 --> 01:05:23,503
w całym tym smutku.

913
01:05:24,421 --> 01:05:26,715
Dziękuję Ci za spokój, który tu czuję.

914
01:05:28,925 --> 01:05:30,927
W imię Jezusa, amen.

915
01:05:31,678 --> 01:05:33,847
Amen.

916
01:05:35,265 --> 01:05:36,642
No to wcinajmy.

917
01:05:36,725 --> 01:05:38,060
Mogę prosić o chleb?

918
01:06:01,625 --> 01:06:02,834
O rany.

919
01:06:03,710 --> 01:06:04,753
Kto to?

920
01:06:04,836 --> 01:06:08,632
To Larry, jego brat i siostra.

921
01:06:09,383 --> 01:06:11,259
Spójrz. Jaki poważny.

922
01:06:12,135 --> 01:06:15,764
A to jest London w wieku dwóch lat.

923
01:06:20,060 --> 01:06:24,064
To ja w podobnym wieku.

924
01:06:24,606 --> 01:06:26,024
O rany.

925
01:06:30,362 --> 01:06:32,155
Nie do wiary. Spójrz.

926
01:06:32,239 --> 01:06:33,240
Pokaż.

927
01:06:43,750 --> 01:06:45,293
Szkoda, że jej nie poznałam.

928
01:06:46,128 --> 01:06:47,921
Byłybyśmy sobie bliskie.

929
01:06:49,047 --> 01:06:50,799
Bardzo bliskie.

930
01:06:53,427 --> 01:06:54,636
Mógłbyś...

931
01:06:55,721 --> 01:06:57,723
mi pokazać, gdzie spędzała wolny czas?

932
01:06:59,558 --> 01:07:00,976
Jasne.

933
01:07:01,059 --> 01:07:02,060
Super.

934
01:07:04,312 --> 01:07:05,439
A to kto?

935
01:07:05,522 --> 01:07:07,524
Pod warstwami włosów widać,

936
01:07:07,607 --> 01:07:10,318
że to młody Dawson.

937
01:07:10,402 --> 01:07:11,653
Miał jakieś osiem lat.

938
01:07:42,809 --> 01:07:44,978
Mogła być nasza, Larry.

939
01:07:48,106 --> 01:07:49,900
Brakowało nam jej całe życie.

940
01:07:53,653 --> 01:07:57,240
Są bardzo mili.
Mam wrażenie, że znam ich od zawsze.

941
01:07:58,450 --> 01:08:02,704
Wyglądam zupełnie jak moja siostra London.

942
01:08:02,788 --> 01:08:04,790
Jestem jej sobowtórem.

943
01:08:05,749 --> 01:08:07,876
Rany. To obłęd.

944
01:08:09,377 --> 01:08:11,463
A co z tym gościem z zoo?

945
01:08:12,464 --> 01:08:13,465
Z Dawsonem?

946
01:08:13,548 --> 01:08:17,803
On też tam był. Byli bardzo zżyci.

947
01:08:20,847 --> 01:08:22,682
Twoi rodzice się martwią.

948
01:08:24,142 --> 01:08:26,061
Przepraszam, ale...

949
01:08:27,145 --> 01:08:30,148
mam wiele do przemyślenia.

950
01:08:31,525 --> 01:08:32,526
Kocham cię.

951
01:08:34,319 --> 01:08:35,320
Ja ciebie też.

952
01:08:36,446 --> 01:08:39,074
Pogadamy jutro.

953
01:08:46,873 --> 01:08:49,501
Więc jesteś jej przewodnikiem?

954
01:08:49,584 --> 01:08:50,794
Chce poznać London.

955
01:08:51,545 --> 01:08:52,754
Nie zabronię jej.

956
01:08:54,422 --> 01:08:55,507
Ja stawiam.

957
01:08:55,590 --> 01:08:58,385
Poproszę karmelową latte i babeczkę.

958
01:08:58,969 --> 01:09:00,470
- Dla mnie kawa.
- Tak.

959
01:09:02,097 --> 01:09:03,098
To dziwne, stary.

960
01:09:04,266 --> 01:09:06,518
Cóż, wyjedzie za kilka dni.

961
01:09:08,061 --> 01:09:09,855
Poradzę sobie. Muszę lecieć.

962
01:09:09,938 --> 01:09:10,939
Dobra.

963
01:09:11,022 --> 01:09:12,607
- Do zobaczenia.
- Na razie.

964
01:09:15,569 --> 01:09:16,570
Przewodnik.

965
01:09:17,237 --> 01:09:18,238
Ciekawe.

966
01:09:27,914 --> 01:09:28,915
Jesteś na czas.

967
01:09:32,210 --> 01:09:35,005
London się spóźniała?

968
01:09:35,630 --> 01:09:36,631
Nigdy.

969
01:09:37,841 --> 01:09:38,842
Kumam.

970
01:09:39,593 --> 01:09:42,095
- Przejdźmy się.
- Jasne.

971
01:09:44,848 --> 01:09:45,849
Serio?

972
01:09:46,808 --> 01:09:49,477
Zrobiła to papierem toaletowym
i folią spożywczą?

973
01:09:49,561 --> 01:09:50,979
Dzień przed końcem szkoły.

974
01:09:52,272 --> 01:09:53,523
Ja prowadziłem auto.

975
01:09:54,733 --> 01:09:57,235
Rany. Życie na krawędzi, co?

976
01:09:57,319 --> 01:09:58,320
Cała ona.

977
01:10:00,238 --> 01:10:03,366
Ja najbardziej zaszalałam,

978
01:10:04,367 --> 01:10:06,369
gdy zablokowałam szafki.

979
01:10:07,329 --> 01:10:08,330
Wariatka.

980
01:10:09,748 --> 01:10:10,749
Prawdę mówiąc,

981
01:10:10,832 --> 01:10:12,667
następnego dnia to posprzątała.

982
01:10:12,751 --> 01:10:14,377
Właśnie taka była.

983
01:10:17,213 --> 01:10:18,214
Dziwne.

984
01:10:19,674 --> 01:10:21,343
Ten czas przeszły.

985
01:10:30,977 --> 01:10:32,479
To był jej drugi dom.

986
01:10:34,064 --> 01:10:36,066
Występy taneczne, musicale.

987
01:10:37,275 --> 01:10:39,110
Żadnego nie opuściła.

988
01:10:41,613 --> 01:10:43,239
Centrum sztuki Arden.

989
01:10:43,907 --> 01:10:45,116
Kiedyś był tu kościół.

990
01:10:46,910 --> 01:10:47,911
Dla London...

991
01:10:49,037 --> 01:10:50,246
był tu cały czas.

992
01:10:53,917 --> 01:10:55,460
Była dobrą tancerką?

993
01:10:56,169 --> 01:10:57,170
Niesamowitą.

994
01:10:58,296 --> 01:11:00,048
Marzyła o Broadwayu.

995
01:11:01,383 --> 01:11:02,384
Aż doznała urazu.

996
01:11:03,802 --> 01:11:06,096
- Jakiego?
- Chronicznego bólu.

997
01:11:08,640 --> 01:11:09,641
W stopie.

998
01:11:10,809 --> 01:11:12,143
To częste u tancerek.

999
01:11:13,395 --> 01:11:14,896
Musiała znaleźć coś innego.

1000
01:11:18,149 --> 01:11:19,609
Czuję z nią więź.

1001
01:11:20,652 --> 01:11:23,446
Jakbym ją znała.

1002
01:11:25,490 --> 01:11:26,950
Czy to dziwne?

1003
01:11:27,033 --> 01:11:28,326
Nie.

1004
01:11:30,036 --> 01:11:31,246
Była twoją siostrą.

1005
01:11:33,498 --> 01:11:36,501
Nigdy nie wszedłeś z nią na scenę?

1006
01:11:37,794 --> 01:11:39,337
Kto by chciał to oglądać?

1007
01:11:41,089 --> 01:11:42,090
Ja.

1008
01:11:42,173 --> 01:11:43,383
Pokaż, co potrafisz.

1009
01:11:44,801 --> 01:11:46,011
Mogę spróbować.

1010
01:11:47,554 --> 01:11:48,763
Czego chcesz, Mary?

1011
01:11:49,597 --> 01:11:50,598
Księżyca?

1012
01:11:51,433 --> 01:11:53,852
Powiedz słowo,
a zarzucę lasso i go ściągnę.

1013
01:11:55,186 --> 01:11:57,230
Całkiem dobry pomysł.

1014
01:11:59,065 --> 01:12:00,275
Dam ci księżyc.

1015
01:12:01,317 --> 01:12:03,153
Co tam się dzieje?

1016
01:12:03,570 --> 01:12:04,863
Ja tylko grałem.

1017
01:12:10,076 --> 01:12:11,911
Uwielbiała tu spacerować.

1018
01:12:17,333 --> 01:12:20,211
Powiedziałeś,
że centrum sztuki było jej kościołem.

1019
01:12:21,379 --> 01:12:22,589
Była wierząca?

1020
01:12:25,467 --> 01:12:27,135
Gdy przestała tańczyć,

1021
01:12:27,218 --> 01:12:29,137
nieco się zagubiła.

1022
01:12:31,389 --> 01:12:33,475
Nie czuła się dość dobra dla Boga.

1023
01:12:36,394 --> 01:12:37,854
Myliła się.

1024
01:12:41,316 --> 01:12:42,734
Ale nikogo nie słuchała.

1025
01:12:47,280 --> 01:12:48,698
Była jedna chwila,

1026
01:12:50,658 --> 01:12:51,659
na sam koniec,

1027
01:12:53,661 --> 01:12:55,663
gdy poczułem, że wraca na dobry tor.

1028
01:12:57,874 --> 01:12:59,709
Żałuję, że jej nie wspierałam.

1029
01:13:11,596 --> 01:13:14,641
W centrum sztuki było niesamowicie.

1030
01:13:14,724 --> 01:13:16,893
Spędziliśmy tam mnóstwo czasu.

1031
01:13:16,976 --> 01:13:17,977
Tak.

1032
01:13:18,728 --> 01:13:20,146
Piękne.

1033
01:13:22,440 --> 01:13:24,818
- Podoba ci się?
- Tak.

1034
01:13:27,987 --> 01:13:30,323
To kintsugi. Japońska sztuka.

1035
01:13:30,406 --> 01:13:33,785
Przypomina,
że nic nie psuje się na zawsze.

1036
01:13:33,868 --> 01:13:37,539
Sklejone pęknięcia wypełnione są złotem,

1037
01:13:37,622 --> 01:13:41,042
a przedmiot
jest wytrzymalszy i piękniejszy

1038
01:13:41,751 --> 01:13:44,212
dzięki temu, że pękł. Jak ten.

1039
01:13:45,588 --> 01:13:46,923
To prezent od London.

1040
01:13:50,844 --> 01:13:52,846
Rozmawialiśmy z Larrym.

1041
01:13:54,556 --> 01:13:57,642
Wiem, że dopiero przyjechałaś,
ale mamy wolny pokój

1042
01:13:57,725 --> 01:14:00,395
i chcielibyśmy, żebyś u nas została

1043
01:14:01,646 --> 01:14:02,647
aż do wyjazdu.

1044
01:14:03,773 --> 01:14:04,774
Z przyjemnością.

1045
01:14:05,567 --> 01:14:07,944
Bardzo dziękuję.

1046
01:14:10,947 --> 01:14:11,948
Wszystko gra?

1047
01:14:13,658 --> 01:14:14,868
Zawroty głowy.

1048
01:14:15,869 --> 01:14:17,287
Będzie lepiej, jak zjem.

1049
01:14:18,121 --> 01:14:19,122
Na pewno.

1050
01:14:23,585 --> 01:14:26,129
To mój chłopak. Będę się streszczać.

1051
01:14:26,212 --> 01:14:27,213
Dobrze.

1052
01:14:35,180 --> 01:14:37,765
Cześć. Właśnie robimy kolację. Co tam?

1053
01:14:38,558 --> 01:14:39,851
My, czyli kto?

1054
01:14:40,560 --> 01:14:42,562
Ja, Quinnowie i Dawson.

1055
01:14:44,147 --> 01:14:45,440
Byłem u twoich rodziców.

1056
01:14:46,149 --> 01:14:47,567
Czują się okropnie.

1057
01:14:48,401 --> 01:14:50,820
Kazali ci powiedzieć, że tęsknią.

1058
01:14:50,904 --> 01:14:53,573
Chcieliby, żebyś do nich zadzwoniła.

1059
01:14:55,909 --> 01:14:57,827
Rozmawiałem z kancelarią.

1060
01:14:58,912 --> 01:15:01,664
I wiesz co? Mam przyjść za trzy tygodnie.

1061
01:15:01,748 --> 01:15:03,166
Dasz wiarę?

1062
01:15:04,542 --> 01:15:05,543
Andi?

1063
01:15:07,086 --> 01:15:09,422
Tak. Rozmowa o pracę. Super.

1064
01:15:09,505 --> 01:15:12,217
- Czy ty mnie w ogóle słuchasz?
- Tak.

1065
01:15:13,843 --> 01:15:16,387
Nie do końca. Jestem rozkojarzona.

1066
01:15:16,471 --> 01:15:19,057
Dowiaduję się wielu rzeczy o siostrze.

1067
01:15:19,140 --> 01:15:21,351
Mam dużo do przetrawienia.

1068
01:15:22,352 --> 01:15:25,688
O siostrze? Amy to twoja siostra.

1069
01:15:25,772 --> 01:15:27,982
Jest w Nashville. Ja też.

1070
01:15:28,942 --> 01:15:31,444
Nie mogę teraz o tym rozmawiać.

1071
01:15:31,527 --> 01:15:32,528
- Andi.
- Wybacz.

1072
01:15:48,878 --> 01:15:51,089
- Przepraszam...
- Nic się nie stało.

1073
01:15:52,757 --> 01:15:53,758
Wszystko gra.

1074
01:15:56,052 --> 01:15:57,929
Ona by cię tu chciała.

1075
01:15:59,764 --> 01:16:01,182
Studiowała taniec w Bamie.

1076
01:16:03,268 --> 01:16:04,686
Ciągle tu przyjeżdżała.

1077
01:16:04,769 --> 01:16:07,105
Gdy skończyła studia, wróciła do domu.

1078
01:16:07,772 --> 01:16:08,982
Zbierała na dom.

1079
01:16:13,736 --> 01:16:14,946
Kolacja prawie gotowa.

1080
01:16:15,822 --> 01:16:18,199
- Nie spiesz się.
- Dziękuję.

1081
01:16:40,138 --> 01:16:41,889
- Dobry jest.
- Prawda?

1082
01:16:43,224 --> 01:16:44,642
- Dzięki.
- Słuchajcie.

1083
01:16:45,351 --> 01:16:47,603
Żadna ze mnie tancerka, ale...

1084
01:16:48,438 --> 01:16:49,731
Dorastali

1085
01:16:49,814 --> 01:16:50,815
Tak.

1086
01:16:50,898 --> 01:16:52,358
W Paradise Park

1087
01:16:52,442 --> 01:16:54,277
Bogactwo i bieda

1088
01:16:54,360 --> 01:16:56,029
Tam zakochał się

1089
01:16:56,112 --> 01:16:57,822
W dziewczynie z sąsiedztwa

1090
01:16:57,905 --> 01:16:59,365
Nie ma mowy.

1091
01:17:00,616 --> 01:17:01,617
Dawaj, Dawson.

1092
01:17:37,612 --> 01:17:41,115
Gdy pokój jak rzeka

1093
01:17:43,451 --> 01:17:45,453
Podąża drogą mą

1094
01:17:47,205 --> 01:17:53,669
Gdy smutki
Jak fale kłębią się

1095
01:17:57,340 --> 01:18:01,469
Bez względu na mój los

1096
01:18:02,512 --> 01:18:04,472
Nauczyłeś mnie

1097
01:18:05,431 --> 01:18:07,600
Mówić

1098
01:18:08,768 --> 01:18:10,395
Wszystko dobrze

1099
01:18:11,479 --> 01:18:13,272
Wszystko dobrze

1100
01:18:14,190 --> 01:18:17,568
Z duszą mą

1101
01:18:19,904 --> 01:18:21,697
Wszystko dobrze

1102
01:18:22,990 --> 01:18:25,827
Wszystko dobrze

1103
01:18:26,285 --> 01:18:28,871
Z duszą mą

1104
01:18:29,705 --> 01:18:32,041
Z duszą mą

1105
01:18:33,126 --> 01:18:35,002
Wszystko dobrze

1106
01:18:36,045 --> 01:18:38,631
Wszystko dobrze

1107
01:18:39,507 --> 01:18:44,762
Z duszą mą

1108
01:18:46,347 --> 01:18:48,182
London i skutery wodne.

1109
01:18:48,266 --> 01:18:49,475
Szybka była.

1110
01:18:49,559 --> 01:18:51,227
Jeździsz czasem?

1111
01:18:51,310 --> 01:18:53,813
Niezbyt dobrze.

1112
01:18:55,606 --> 01:18:56,816
Weź ją na przejażdżkę.

1113
01:19:00,153 --> 01:19:01,571
Poważnie.

1114
01:19:02,864 --> 01:19:04,157
Mieszka nad jeziorem.

1115
01:19:04,657 --> 01:19:06,159
Pięknym. Spodoba ci się.

1116
01:19:06,242 --> 01:19:07,827
W sumie...

1117
01:19:08,578 --> 01:19:09,787
Jak chcesz.

1118
01:19:11,956 --> 01:19:13,291
Da się załatwić.

1119
01:19:14,250 --> 01:19:15,668
Super.

1120
01:19:21,757 --> 01:19:23,634
- Cześć.
- Cześć.

1121
01:19:23,718 --> 01:19:26,012
- Trafiłaś.
- Tak.

1122
01:19:26,095 --> 01:19:27,972
Witaj nad jeziorem Smith.

1123
01:19:28,055 --> 01:19:29,056
Dziękuję.

1124
01:19:29,849 --> 01:19:31,350
Ten jest dla ciebie.

1125
01:19:31,434 --> 01:19:32,977
- Ja wezmę tamten.
- Dobra.

1126
01:19:33,060 --> 01:19:36,522
Zielonym odpalasz, czerwonym gasisz.
Tu dodajesz gazu.

1127
01:19:36,606 --> 01:19:39,192
Zapomnij, że wsiądę na to sama.

1128
01:19:41,402 --> 01:19:43,821
Dobra. Możesz jechać ze mną.

1129
01:19:43,905 --> 01:19:45,323
Na pewno?

1130
01:19:45,406 --> 01:19:48,409
Tak. Mam dla ciebie buty i kamizelkę.

1131
01:19:49,327 --> 01:19:50,870
Chcesz piankę?

1132
01:19:50,953 --> 01:19:52,371
Nie, dzięki.

1133
01:19:53,039 --> 01:19:55,082
Nie potrafię w niej oddychać.

1134
01:19:59,962 --> 01:20:01,297
Byłeś w niej zakochany?

1135
01:20:05,218 --> 01:20:06,761
Tak.

1136
01:20:10,640 --> 01:20:13,643
Więc byliście razem?

1137
01:20:16,062 --> 01:20:17,063
Nie.

1138
01:20:26,489 --> 01:20:27,782
I jest.

1139
01:20:27,865 --> 01:20:29,075
Jej jedyna wada.

1140
01:20:38,668 --> 01:20:40,253
Masz piękny dom.

1141
01:20:40,962 --> 01:20:41,963
To twój projekt?

1142
01:20:43,047 --> 01:20:44,048
Tak.

1143
01:20:45,967 --> 01:20:47,385
A dla mnie coś stworzysz?

1144
01:20:48,970 --> 01:20:50,972
Nie potrzebuję wiele. Wystarczy mi

1145
01:20:51,889 --> 01:20:53,599
- chatka czy coś.
- Chatka?

1146
01:20:56,644 --> 01:20:58,187
- Chodźmy do wody.
- Dobra.

1147
01:21:00,273 --> 01:21:01,274
Dobra.

1148
01:21:03,859 --> 01:21:04,860
Wszystko gra?

1149
01:21:05,486 --> 01:21:07,905
- Dobrze.
- Tylko nie jedź za szybko.

1150
01:21:07,989 --> 01:21:09,198
Tego nie mogę obiecać.

1151
01:22:06,047 --> 01:22:07,465
- Usiądziemy?
- Jasne.

1152
01:22:11,218 --> 01:22:13,304
- Zimno ci?
- Troszkę.

1153
01:22:13,387 --> 01:22:14,889
Proszę.

1154
01:22:16,432 --> 01:22:17,433
Dzięki.

1155
01:22:21,479 --> 01:22:23,105
Było bardzo fajnie.

1156
01:22:23,189 --> 01:22:24,732
Zgadzam się.

1157
01:22:24,815 --> 01:22:26,692
Szybki jesteś.

1158
01:22:26,776 --> 01:22:29,320
Za to ja nawet bym nie ruszyła.

1159
01:22:29,403 --> 01:22:30,988
Jesteś dobra w czymś innym.

1160
01:22:32,114 --> 01:22:33,115
Na przykład?

1161
01:22:33,783 --> 01:22:34,784
W śpiewaniu.

1162
01:22:36,202 --> 01:22:37,328
Daj spokój.

1163
01:22:37,411 --> 01:22:39,413
- Jesteś świetna.
- Dzięki.

1164
01:22:40,998 --> 01:22:42,375
Śpiewam od małego.

1165
01:22:44,001 --> 01:22:45,002
London śpiewała?

1166
01:22:45,836 --> 01:22:46,837
Tak.

1167
01:22:47,505 --> 01:22:48,714
A nie powinna.

1168
01:22:49,548 --> 01:22:51,550
Nie miała słuchu. Koszmar.

1169
01:22:51,634 --> 01:22:52,802
- Serio?
- Tak.

1170
01:22:53,469 --> 01:22:56,013
Na karaoke ludzie prosili, żeby przestała.

1171
01:22:56,097 --> 01:22:57,515
Nie, błagali.

1172
01:23:05,898 --> 01:23:07,483
Jak długo zostaniesz?

1173
01:23:09,318 --> 01:23:10,319
Jeszcze nie wiem.

1174
01:23:11,737 --> 01:23:14,657
Przetrzymają moją posadę w zoo
do końca roku.

1175
01:23:14,740 --> 01:23:17,201
Louise chce, żebym się wprowadziła.

1176
01:23:17,284 --> 01:23:19,412
Jutro to zrobię.

1177
01:23:20,121 --> 01:23:21,122
Rozumiem.

1178
01:23:24,166 --> 01:23:25,793
A co z twoją rodziną?

1179
01:23:26,752 --> 01:23:28,671
Nie jestem gotowa na rozmowę z nimi.

1180
01:23:31,173 --> 01:23:32,508
Ale tęsknię.

1181
01:23:32,591 --> 01:23:33,592
Bardzo.

1182
01:23:34,635 --> 01:23:35,970
Oni na pewno też.

1183
01:23:41,350 --> 01:23:43,352
- Widzisz ten klif?
- Tak.

1184
01:23:44,061 --> 01:23:46,272
London skakała z niego na bombę.

1185
01:23:47,231 --> 01:23:48,232
Poważnie?

1186
01:23:49,024 --> 01:23:50,025
Co?

1187
01:23:50,901 --> 01:23:51,902
Stare dzieje.

1188
01:23:53,154 --> 01:23:54,488
A ty?

1189
01:23:54,572 --> 01:23:55,573
To 30 metrów.

1190
01:23:57,283 --> 01:23:58,284
W życiu.

1191
01:24:01,495 --> 01:24:02,747
Pojedziemy do niej?

1192
01:24:06,292 --> 01:24:07,293
Tak.

1193
01:24:09,879 --> 01:24:10,880
Pojedziemy.

1194
01:24:16,886 --> 01:24:18,554
Czemu jej nie powstrzymałam?

1195
01:24:18,637 --> 01:24:22,975
Posłuchaj, to nie twoja wina.

1196
01:24:28,314 --> 01:24:29,315
Źle mi z tym.

1197
01:24:30,816 --> 01:24:31,817
Wiem.

1198
01:24:34,278 --> 01:24:35,613
Mnie też.

1199
01:24:37,531 --> 01:24:39,867
Musimy mieć nadzieję.

1200
01:24:40,993 --> 01:24:42,411
Wszyscy.

1201
01:24:46,582 --> 01:24:47,583
Wierzyć.

1202
01:24:48,459 --> 01:24:49,794
Zwłaszcza teraz.

1203
01:25:22,910 --> 01:25:24,328
„TAŃCZYŁA NAM W SERCACH...

1204
01:25:24,411 --> 01:25:25,913
AŻ ZNÓW SIĘ ZOBACZYMY”.
LONDON QUINN

1205
01:25:29,041 --> 01:25:30,793
Ten cytat to pomysł Louise.

1206
01:25:36,006 --> 01:25:37,007
Wszystko z nią gra?

1207
01:25:38,551 --> 01:25:39,552
Nie. Jest chora.

1208
01:25:42,596 --> 01:25:43,722
Potrzebuje nerki.

1209
01:25:46,016 --> 01:25:47,643
London miała być dawcą.

1210
01:25:57,278 --> 01:26:00,656
Dawson za nią nie nadążał.
Ani na jeziorze, ani w życiu.

1211
01:26:05,661 --> 01:26:08,622
Dziwne, że nie byli parą.

1212
01:26:10,332 --> 01:26:13,419
London chyba nie rozumiała,
jak bardzo ją kochał.

1213
01:26:14,879 --> 01:26:17,882
Modliłam się, żeby byli razem.

1214
01:26:19,133 --> 01:26:20,259
Jest niesamowity.

1215
01:26:21,385 --> 01:26:26,140
Mówił, że nie masz
najlepszego kontaktu z rodzicami.

1216
01:26:27,766 --> 01:26:30,769
Po prostu nie wiem, co im powiedzieć.

1217
01:26:31,520 --> 01:26:33,856
Może powinni ci powiedzieć wcześniej,

1218
01:26:33,939 --> 01:26:35,941
ale wtedy to było niespotykane.

1219
01:26:37,276 --> 01:26:39,153
Przyjąć czyjś zarodek

1220
01:26:39,236 --> 01:26:41,363
i nosić go przez dziewięć miesięcy?

1221
01:26:42,698 --> 01:26:44,241
Nikt tak nie robił.

1222
01:26:45,534 --> 01:26:47,536
Chcieliście z Larrym, żebym żyła,

1223
01:26:48,954 --> 01:26:51,916
choć byłam tylko kilkoma komórkami.

1224
01:26:51,999 --> 01:26:54,043
A twoi rodzice dali ci życie.

1225
01:26:55,085 --> 01:26:57,421
Myślę, że gdy mama cię nosiła,

1226
01:26:57,504 --> 01:27:00,007
nie pamiętała,
że pochodzisz od kogoś innego.

1227
01:27:00,799 --> 01:27:03,969
Na pewno modliła się o ciebie

1228
01:27:05,429 --> 01:27:07,806
i wpatrywała się w zdjęcia USG.

1229
01:27:08,682 --> 01:27:10,434
Nosiła cię.

1230
01:27:12,937 --> 01:27:15,147
I oczywiście cię urodziła.

1231
01:27:16,690 --> 01:27:18,317
Ale także mnie okłamała.

1232
01:27:19,485 --> 01:27:22,696
Jestem pewna, że chcieli ci powiedzieć.

1233
01:27:23,697 --> 01:27:24,698
My też chcieliśmy.

1234
01:27:25,991 --> 01:27:29,286
Ty i London zasługiwałyście na prawdę.

1235
01:27:31,080 --> 01:27:32,414
Ale to już przeszłość.

1236
01:27:33,374 --> 01:27:35,918
Nie zmienimy jej.

1237
01:27:39,505 --> 01:27:41,590
Świat jest taki podzielony.

1238
01:27:43,884 --> 01:27:46,679
Rodzina nie powinna taka być.

1239
01:27:50,182 --> 01:27:53,143
Żałuję, że nie mogłam
mieć drugiego dziecka.

1240
01:27:54,603 --> 01:27:56,271
Żałuję, że nie jesteś moja.

1241
01:27:58,440 --> 01:27:59,900
Ten czas,

1242
01:28:01,860 --> 01:28:03,070
poznanie cię,

1243
01:28:04,655 --> 01:28:05,864
rozmowa z tobą,

1244
01:28:07,199 --> 01:28:08,367
to dar.

1245
01:28:11,620 --> 01:28:13,622
Mam wrażenie, że zawsze tu byłaś.

1246
01:28:22,381 --> 01:28:23,674
Wróciliśmy.

1247
01:28:24,425 --> 01:28:25,801
Mam twoje ulubione.

1248
01:28:25,884 --> 01:28:28,637
Wrócimy do tego,
ale zapamiętaj moje słowa.

1249
01:28:30,514 --> 01:28:33,517
Twoja rodzina cierpi i cię potrzebuje.

1250
01:28:59,585 --> 01:29:01,295
Jeśli mogę być dawcą,

1251
01:29:02,546 --> 01:29:03,756
zrobię to.

1252
01:29:04,840 --> 01:29:06,842
Dobra, więc nie będzie cię

1253
01:29:06,925 --> 01:29:08,927
jeszcze przez jakiś miesiąc?

1254
01:29:09,928 --> 01:29:10,929
Nie wiem.

1255
01:29:15,017 --> 01:29:16,894
Jak się czujesz przed rozmową?

1256
01:29:16,977 --> 01:29:18,896
W miarę dobrze.

1257
01:29:18,979 --> 01:29:21,231
To największa kancelaria w Nashville.

1258
01:29:24,193 --> 01:29:25,360
- Będziesz...
- Hej.

1259
01:29:25,444 --> 01:29:27,112
Muszę kończyć. Dobrze?

1260
01:29:27,196 --> 01:29:29,198
- Oddzwonię.
- Matt...

1261
01:29:31,992 --> 01:29:33,786
- Andi.
- Dzień dobry.

1262
01:29:33,869 --> 01:29:35,496
Wybacz, że musiałaś czekać.

1263
01:29:35,579 --> 01:29:37,372
Mam wyniki twoich badań.

1264
01:29:44,129 --> 01:29:45,714
Dzięki.

1265
01:29:54,932 --> 01:29:57,351
Wrócę za minutkę, dobrze?

1266
01:29:57,434 --> 01:29:58,435
Pewnie.

1267
01:29:59,561 --> 01:30:00,562
Dzięki.

1268
01:30:05,692 --> 01:30:06,693
Cześć.

1269
01:30:07,945 --> 01:30:08,946
Hej.

1270
01:30:11,198 --> 01:30:13,033
Niedaleko jest park.

1271
01:30:13,951 --> 01:30:16,453
- Spotkamy się tam?
- Jasne.

1272
01:30:16,537 --> 01:30:19,164
Kończę za 15 minut.

1273
01:30:19,248 --> 01:30:20,666
To do zobaczenia.

1274
01:30:20,749 --> 01:30:22,376
- Dobrze.
- OK.

1275
01:30:29,550 --> 01:30:30,551
Więc...

1276
01:30:31,552 --> 01:30:34,388
pracujesz w jej kawiarni,
mieszkasz z jej rodzicami.

1277
01:30:34,471 --> 01:30:35,472
No wiesz...

1278
01:30:36,932 --> 01:30:38,767
Nie wydaje ci się to dziwne?

1279
01:30:40,102 --> 01:30:41,103
Po prostu...

1280
01:30:43,772 --> 01:30:46,191
Trudno mi to wyjaśnić, Matt.

1281
01:30:48,735 --> 01:30:49,736
Co z nami?

1282
01:30:53,991 --> 01:30:54,992
Nie wiem.

1283
01:30:57,077 --> 01:30:59,496
Bo nie jesteś spokrewniona z rodzicami

1284
01:31:01,123 --> 01:31:02,541
czy z powodu Dawsona?

1285
01:31:04,960 --> 01:31:08,046
Nie wiem, co dokładnie czuję.

1286
01:31:12,676 --> 01:31:14,344
Jesteś moim przyjacielem.

1287
01:31:15,596 --> 01:31:17,222
I może

1288
01:31:18,640 --> 01:31:22,060
pisana jest nam tylko przyjaźń.

1289
01:31:26,273 --> 01:31:28,275
Nie mogę być twoim przyjacielem.

1290
01:31:31,570 --> 01:31:32,571
Wiem.

1291
01:31:40,662 --> 01:31:42,497
Muszę już jechać.

1292
01:31:43,707 --> 01:31:45,709
- Jutro zaczynam.
- Dostałeś pracę?

1293
01:31:47,544 --> 01:31:48,545
Tak.

1294
01:31:50,297 --> 01:31:51,298
Dostałem.

1295
01:31:55,302 --> 01:31:56,303
Żegnaj, Matt.

1296
01:32:01,058 --> 01:32:02,309
Będę za tobą tęsknił.

1297
01:32:44,101 --> 01:32:46,103
Jim, to Andi.

1298
01:32:48,855 --> 01:32:49,856
Halo?

1299
01:32:49,940 --> 01:32:52,526
- Andi, kochanie?
- Andi, tu tata.

1300
01:32:52,609 --> 01:32:54,027
Wszystko w porządku?

1301
01:32:54,695 --> 01:32:55,696
Tak.

1302
01:32:56,363 --> 01:32:58,282
Próbuję to sobie poukładać.

1303
01:32:59,616 --> 01:33:01,827
Oczywiście.

1304
01:33:01,910 --> 01:33:04,538
Skarbie, bardzo cię przepraszamy.

1305
01:33:07,582 --> 01:33:10,085
Wprowadziłam się do Quinnów,

1306
01:33:11,253 --> 01:33:13,255
moich biologicznych rodziców,

1307
01:33:14,881 --> 01:33:16,883
i zamierzam oddać Louise nerkę.

1308
01:33:18,093 --> 01:33:21,096
Jest bardzo chora.
Chciałam, żebyście wiedzieli.

1309
01:33:23,974 --> 01:33:26,310
- Przebadałaś się?
- Tak.

1310
01:33:29,813 --> 01:33:33,233
Andi, kochanie, bardzo za tobą tęsknimy.

1311
01:33:35,110 --> 01:33:37,696
Jest Amy? Nie odebrała.

1312
01:33:37,779 --> 01:33:40,949
Nie ma jej. Jest na treningu.

1313
01:33:42,409 --> 01:33:44,244
Powiecie jej, żeby oddzwoniła?

1314
01:33:44,328 --> 01:33:45,704
Pewnie.

1315
01:33:46,913 --> 01:33:49,249
Skarbie, zadzwonisz jeszcze?

1316
01:33:49,333 --> 01:33:53,003
Naprawdę nam cię brakuje.

1317
01:33:53,086 --> 01:33:55,047
Chcemy, żebyś wróciła do domu.

1318
01:33:56,673 --> 01:33:58,342
Muszę kończyć.

1319
01:34:11,146 --> 01:34:12,147
Boję się.

1320
01:34:15,025 --> 01:34:16,026
Wiem.

1321
01:34:25,619 --> 01:34:26,870
Dziękuję.

1322
01:34:29,039 --> 01:34:30,040
Więc...

1323
01:34:31,583 --> 01:34:34,419
mam z Louise zgodność.

1324
01:34:35,337 --> 01:34:36,338
Naprawdę?

1325
01:34:37,506 --> 01:34:40,300
Modliłam się o to i się udało.

1326
01:34:43,095 --> 01:34:44,554
Louise się to nie spodoba.

1327
01:34:45,514 --> 01:34:46,515
Wiem.

1328
01:34:47,682 --> 01:34:49,267
Ale już postanowiłam.

1329
01:34:52,687 --> 01:34:53,688
Mam propozycję.

1330
01:34:54,815 --> 01:34:57,526
Ugotuję dziś wieczorem kolację. U siebie.

1331
01:34:57,609 --> 01:34:59,319
A wcześniej skutery.

1332
01:35:00,278 --> 01:35:04,157
- Skuter, nie skutery.
- Jasne, tylko jeden.

1333
01:35:04,241 --> 01:35:05,242
Dobra.

1334
01:35:06,701 --> 01:35:07,744
Więc się zgadzasz?

1335
01:35:08,787 --> 01:35:10,622
Tak.

1336
01:35:10,705 --> 01:35:11,706
Dobra.

1337
01:35:16,962 --> 01:35:17,963
W porządku.

1338
01:35:42,571 --> 01:35:43,905
Może poprowadzisz?

1339
01:35:43,989 --> 01:35:46,783
Mam jechać tym czymś?

1340
01:35:47,868 --> 01:35:48,869
Nie!

1341
01:35:54,791 --> 01:35:55,792
Wskakuj.

1342
01:35:57,794 --> 01:35:58,795
Sama zaczęłaś.

1343
01:36:05,927 --> 01:36:07,929
Nie zbliżaj się.

1344
01:37:04,653 --> 01:37:05,654
Hej.

1345
01:38:00,917 --> 01:38:03,920
Jak ci się wcześniej układało z rodziną?

1346
01:38:06,506 --> 01:38:07,507
Idealnie.

1347
01:38:11,177 --> 01:38:12,178
Ale...

1348
01:38:13,597 --> 01:38:16,600
to było zbudowane na kłamstwie.

1349
01:38:18,768 --> 01:38:19,769
Na pewno?

1350
01:38:23,189 --> 01:38:24,190
Wszystko?

1351
01:38:27,027 --> 01:38:28,028
Nie.

1352
01:38:31,114 --> 01:38:32,449
Dzisiaj było super.

1353
01:38:36,870 --> 01:38:38,872
Ale twoje życie jest tam.

1354
01:38:39,998 --> 01:38:41,416
W Nashville.

1355
01:38:43,543 --> 01:38:45,545
Widziałem, jak rodzice tracą dziecko.

1356
01:38:50,884 --> 01:38:52,677
Twoi popełnili poważny błąd.

1357
01:38:53,678 --> 01:38:54,679
Ale teraz

1358
01:38:56,473 --> 01:38:58,558
tylko ty możesz go naprawić.

1359
01:39:08,234 --> 01:39:10,236
Po operacji wrócisz do domu?

1360
01:39:12,530 --> 01:39:13,865
Rozważam to.

1361
01:39:17,786 --> 01:39:18,787
Spójrz na mnie.

1362
01:39:19,621 --> 01:39:21,247
Tak trzeba.

1363
01:39:27,629 --> 01:39:28,630
Tęsknię za nimi.

1364
01:39:30,548 --> 01:39:33,760
Za rodzicami, siostrą.

1365
01:39:39,099 --> 01:39:41,351
Nie znoszę obecnej sytuacji.

1366
01:39:41,434 --> 01:39:43,937
I właśnie o to się modliłam.

1367
01:39:44,020 --> 01:39:47,107
Żebyś zatęskniła za nimi,
zechciała wrócić do domu

1368
01:39:48,692 --> 01:39:50,110
i wszystko naprawić.

1369
01:39:57,492 --> 01:39:58,493
A ty?

1370
01:39:58,576 --> 01:40:00,537
Pracowałabym tam, gdzie teraz.

1371
01:40:00,620 --> 01:40:01,621
W zoo?

1372
01:40:03,331 --> 01:40:06,418
To najlepsza praca.
Całe dnie ze zwierzętami.

1373
01:40:06,501 --> 01:40:08,712
- Twoje ulubione zwierzę?
- Gibony.

1374
01:40:09,963 --> 01:40:12,465
To te z długimi ramionami.

1375
01:40:16,386 --> 01:40:18,388
- Wszystko gra?
- Tak.

1376
01:40:20,974 --> 01:40:22,183
Kiedy operacja?

1377
01:40:23,852 --> 01:40:24,853
Jutro rano.

1378
01:40:32,026 --> 01:40:33,027
Będzie dobrze.

1379
01:40:34,904 --> 01:40:36,573
A gdy wszystko się skończy,

1380
01:40:37,699 --> 01:40:39,117
wrócisz do domu.

1381
01:40:41,369 --> 01:40:42,370
Tak.

1382
01:40:43,455 --> 01:40:44,456
Do domu.

1383
01:40:46,750 --> 01:40:47,751
Tak.

1384
01:40:50,628 --> 01:40:51,629
Hej.

1385
01:40:53,339 --> 01:40:55,967
Pokazałeś mi ulubione miejsca London.

1386
01:40:57,552 --> 01:40:59,554
Masz własne wyjątkowe miejsce?

1387
01:41:00,555 --> 01:41:01,931
Nie chcesz tam iść.

1388
01:41:03,016 --> 01:41:05,101
Chcę.

1389
01:41:06,603 --> 01:41:07,812
To kawałek drogi.

1390
01:41:10,690 --> 01:41:11,691
W takim razie

1391
01:41:14,569 --> 01:41:16,279
zbierajmy się.

1392
01:41:17,947 --> 01:41:19,365
Dobra.

1393
01:41:21,910 --> 01:41:23,411
- Chodźmy.
- Super.

1394
01:41:26,706 --> 01:41:29,542
- Masz wygodne buty?
- Tak.

1395
01:41:30,335 --> 01:41:31,336
To tutaj.

1396
01:41:32,879 --> 01:41:34,297
Ty to stworzyłeś?

1397
01:41:34,380 --> 01:41:36,508
Jeden z moich pierwszych projektów.

1398
01:41:36,591 --> 01:41:38,134
Amfiteatr nad jeziorem.

1399
01:41:39,719 --> 01:41:41,679
- Niewiarygodny.
- Niezły, nie?

1400
01:41:41,763 --> 01:41:42,764
Tak.

1401
01:41:45,600 --> 01:41:47,811
Takie małe miejsce dla społeczności.

1402
01:41:50,188 --> 01:41:51,898
- Mogę wejść?
- Śmiało.

1403
01:42:04,327 --> 01:42:05,662
Zostałabym tu na zawsze.

1404
01:42:10,458 --> 01:42:11,459
Andi.

1405
01:42:16,297 --> 01:42:18,299
Muszę ci coś powiedzieć.

1406
01:42:21,052 --> 01:42:22,053
Dobrze.

1407
01:42:22,887 --> 01:42:23,888
To.

1408
01:42:24,848 --> 01:42:25,849
Ty i ja.

1409
01:42:27,141 --> 01:42:29,143
Cokolwiek to jest.

1410
01:42:31,604 --> 01:42:33,356
Nie chodzi już o London.

1411
01:42:34,983 --> 01:42:35,984
Wiem.

1412
01:42:37,652 --> 01:42:38,736
Ale ty wyjeżdżasz.

1413
01:42:40,864 --> 01:42:43,491
I powinnaś.

1414
01:42:46,286 --> 01:42:47,287
Musisz.

1415
01:42:50,999 --> 01:42:52,458
Wcale tego nie chcę.

1416
01:42:54,627 --> 01:42:56,170
Musisz to zrozumieć.

1417
01:42:56,254 --> 01:42:58,047
Dawson, odpychasz mnie,

1418
01:42:58,131 --> 01:42:59,674
- radząc mi wyjechać.
- Nie.

1419
01:42:59,757 --> 01:43:01,175
- I...
- Bo tak trzeba.

1420
01:43:01,259 --> 01:43:02,594
Jak przy naszym poznaniu.

1421
01:43:03,636 --> 01:43:04,637
Co?

1422
01:43:05,305 --> 01:43:07,557
Nie potrafiłeś na mnie spojrzeć.

1423
01:43:08,099 --> 01:43:09,434
Wiesz dlaczego?

1424
01:43:09,517 --> 01:43:10,768
Dlaczego?

1425
01:43:11,853 --> 01:43:14,480
Bo nie mogłem spojrzeć ci w oczy.

1426
01:43:15,315 --> 01:43:17,984
Widziałem w nich tylko London.

1427
01:43:18,067 --> 01:43:20,320
Za każdym razem. I to mnie dobijało.

1428
01:43:22,697 --> 01:43:24,240
Ale to się zmieniło.

1429
01:43:26,492 --> 01:43:27,702
Przestałem ją widzieć.

1430
01:43:28,870 --> 01:43:29,871
Zobaczyłem ciebie.

1431
01:43:31,748 --> 01:43:33,374
I nie mogłem przestać patrzeć.

1432
01:43:35,793 --> 01:43:38,630
Gdy z tobą jestem,
zakochuję się coraz bardziej,

1433
01:43:38,713 --> 01:43:40,715
bo już jej nie widzę. Widzę ciebie.

1434
01:43:40,882 --> 01:43:43,593
- Nie chciałam jej zastąpić.
- Nie zastępujesz.

1435
01:43:43,676 --> 01:43:45,470
Zakochuję się w tobie.

1436
01:43:47,263 --> 01:43:48,264
- Dawson.
- Już...

1437
01:44:11,287 --> 01:44:13,957
Zawsze chciała,
żebym znalazł kogoś jak ty.

1438
01:44:20,213 --> 01:44:21,923
Ale musisz wyjechać.

1439
01:44:27,261 --> 01:44:28,763
Choć tego nie chcę.

1440
01:44:33,309 --> 01:44:36,312
Bo nie możesz być wiecznie zła na rodzinę.

1441
01:44:36,396 --> 01:44:37,397
Dobrze?

1442
01:44:40,066 --> 01:44:42,860
Nie zostawia się tych, których się kocha.

1443
01:44:48,741 --> 01:44:50,368
Czasami trzeba.

1444
01:45:20,690 --> 01:45:22,900
Zostaw wiadomość po sygnale.

1445
01:45:24,444 --> 01:45:25,445
Cześć, mamo.

1446
01:45:26,362 --> 01:45:28,906
Dziś rano mam operację.
Powinnam była zadzwonić.

1447
01:45:28,990 --> 01:45:32,243
Przepraszam. Będę tu jeszcze kilka dni.

1448
01:45:32,326 --> 01:45:34,162
Nie martwcie się. Zadzwonię.

1449
01:45:35,997 --> 01:45:36,998
Kocham was.

1450
01:45:37,081 --> 01:45:38,082
Pa.

1451
01:45:43,713 --> 01:45:44,714
Gotowa?

1452
01:45:45,673 --> 01:45:46,674
Chyba tak.

1453
01:46:02,774 --> 01:46:03,775
Dobrze.

1454
01:46:11,074 --> 01:46:12,075
W porządku.

1455
01:46:37,767 --> 01:46:38,935
Boże,

1456
01:46:41,604 --> 01:46:43,022
pokieruj wszystkim,

1457
01:46:43,106 --> 01:46:45,024
co się tam dzieje.

1458
01:46:47,693 --> 01:46:48,694
Amen.

1459
01:46:52,490 --> 01:46:53,491
Dziękuję.

1460
01:46:56,577 --> 01:46:57,578
Boli?

1461
01:46:58,955 --> 01:47:00,581
Nie, jest w porządku.

1462
01:47:03,209 --> 01:47:04,210
Jesteś dzielna.

1463
01:47:07,463 --> 01:47:09,340
Jesteś moim cudem, Andi.

1464
01:47:38,786 --> 01:47:39,787
Ciepło ci?

1465
01:47:41,038 --> 01:47:42,039
Tak.

1466
01:47:45,334 --> 01:47:46,752
Dobrze się czujesz?

1467
01:47:47,795 --> 01:47:48,796
Tak.

1468
01:47:50,882 --> 01:47:52,508
Po operacji tak.

1469
01:47:54,635 --> 01:47:55,636
Dawson.

1470
01:47:57,722 --> 01:47:58,723
Tak?

1471
01:48:01,475 --> 01:48:03,644
Nieważne, co się stanie,

1472
01:48:06,480 --> 01:48:08,482
nigdy cię nie zapomnę.

1473
01:48:12,111 --> 01:48:13,112
Hej.

1474
01:48:45,228 --> 01:48:46,229
Dobrze.

1475
01:48:47,063 --> 01:48:48,606
Będę was odwiedzać.

1476
01:48:48,689 --> 01:48:49,690
Słowo.

1477
01:48:54,195 --> 01:48:56,739
I ty, mój piękny.

1478
01:48:56,822 --> 01:48:59,867
Będę za tobą tęsknić.

1479
01:49:01,244 --> 01:49:03,204
Mam coś dla ciebie.

1480
01:49:03,287 --> 01:49:04,288
Chodź, Toby.

1481
01:49:12,255 --> 01:49:13,256
Gotowa?

1482
01:49:14,632 --> 01:49:15,633
Tak.

1483
01:49:16,467 --> 01:49:17,468
Dobrze.

1484
01:49:22,431 --> 01:49:24,267
Weź to,

1485
01:49:24,350 --> 01:49:27,937
bo dla nas wszystkich
to ty jesteś tym złotem.

1486
01:49:30,940 --> 01:49:31,941
Nie mogę.

1487
01:49:44,578 --> 01:49:46,414
Sprawdzę, czy wszystko mam.

1488
01:49:46,497 --> 01:49:47,498
Dobrze.

1489
01:49:49,834 --> 01:49:51,419
I jesteśmy.

1490
01:49:58,259 --> 01:49:59,635
Wejdźcie. Zaraz zejdzie.

1491
01:50:00,720 --> 01:50:01,846
Dzień dobry.

1492
01:50:01,929 --> 01:50:03,306
Dzień dobry.

1493
01:50:07,435 --> 01:50:08,436
- Jim.
- Larry.

1494
01:50:11,147 --> 01:50:12,940
Macie uroczy dom.

1495
01:50:13,024 --> 01:50:14,650
Dziękujemy.

1496
01:50:24,201 --> 01:50:25,911
Tęskniłam.

1497
01:50:27,913 --> 01:50:29,165
Cześć, mała.

1498
01:50:32,001 --> 01:50:33,878
- Tęskniłem.
- Ja też.

1499
01:50:35,963 --> 01:50:38,966
Chcę wam coś pokazać.

1500
01:50:42,887 --> 01:50:44,388
To moja siostra.

1501
01:50:46,515 --> 01:50:47,516
Nie do wiary.

1502
01:50:49,602 --> 01:50:52,104
Tak bardzo mi przykro

1503
01:50:53,105 --> 01:50:54,106
z powodu London.

1504
01:50:54,982 --> 01:50:57,401
Nie wyobrażamy sobie,
przez co przechodzicie.

1505
01:51:05,910 --> 01:51:07,745
- Pomogę.
- Dziękuję.

1506
01:51:25,012 --> 01:51:26,889
Nigdy nie sądziłam,

1507
01:51:27,807 --> 01:51:28,808
że cię poznam.

1508
01:51:31,352 --> 01:51:33,938
Że tu będę.

1509
01:51:36,357 --> 01:51:38,359
A teraz mi ją oddajesz.

1510
01:51:39,860 --> 01:51:40,861
Znów.

1511
01:51:44,323 --> 01:51:45,324
Po raz drugi.

1512
01:51:49,453 --> 01:51:51,539
I nie wiem, co powiedzieć.

1513
01:51:53,249 --> 01:51:54,875
Ona bardzo was kocha.

1514
01:52:17,982 --> 01:52:19,150
Tęskniłam za wami.

1515
01:52:23,154 --> 01:52:24,155
Dziękuję.

1516
01:52:29,785 --> 01:52:31,495
Pojadę tym autem, dobrze?

1517
01:52:31,579 --> 01:52:33,038
- Tak.
- W porządku?

1518
01:52:35,708 --> 01:52:37,168
Odzywaj się.

1519
01:52:37,251 --> 01:52:39,003
Oczywiście.

1520
01:52:48,220 --> 01:52:50,598
- Zaraz przyjdę.
- Dobrze, kochanie.

1521
01:53:03,944 --> 01:53:05,529
Kocham cię, Andi.

1522
01:53:05,613 --> 01:53:06,864
Ja ciebie też.

1523
01:53:07,990 --> 01:53:09,700
Do zobaczenia wkrótce.

1524
01:53:11,243 --> 01:53:12,244
Na pewno.

1525
01:53:56,747 --> 01:53:58,832
Tak bardzo tęskniłam.

1526
01:53:58,916 --> 01:54:00,167
Dobrze, że jesteś.

1527
01:54:13,013 --> 01:54:14,014
Tęsknię.

1528
01:54:18,143 --> 01:54:19,144
I zawsze będę.

1529
01:55:08,944 --> 01:55:10,362
Jak się czujesz?

1530
01:55:11,322 --> 01:55:13,741
Każdego dnia tęsknię za London.

1531
01:55:15,576 --> 01:55:17,119
Z każdym uderzeniem serca.

1532
01:55:18,287 --> 01:55:19,997
Jeszcze ją zobaczymy.

1533
01:55:20,080 --> 01:55:22,166
Nie będziemy musieli się żegnać.

1534
01:55:23,542 --> 01:55:26,253
Rozmawiałam z Bogiem i przypomniał mi,

1535
01:55:27,796 --> 01:55:31,550
że mam Hannah i od czasu do czasu Andi.

1536
01:55:33,135 --> 01:55:36,972
Dawsona, Carla, Toby'ego, kawiarnię

1537
01:55:38,223 --> 01:55:39,475
i ciebie.

1538
01:55:54,239 --> 01:55:55,658
Wszystko będzie dobrze.

1539
01:55:56,617 --> 01:55:57,618
Wiem.

1540
01:56:16,011 --> 01:56:18,222
GIBBONIEC BIAŁOLICY

1541
01:56:38,242 --> 01:56:40,661
Niektórzy sądzą, że one potrafią mówić.

1542
01:56:48,210 --> 01:56:50,087
Nie było cię przy kangurach.

1543
01:56:51,797 --> 01:56:53,716
Pomyślałem, że znajdę cię tutaj.

1544
01:56:54,800 --> 01:56:56,301
Mam przerwę.

1545
01:56:56,385 --> 01:56:57,386
Słyszałem.

1546
01:56:58,595 --> 01:56:59,847
Beth powiedziała,

1547
01:57:00,764 --> 01:57:02,975
że jeśli rozważam małżeństwo,

1548
01:57:03,058 --> 01:57:04,184
to nie warto.

1549
01:57:05,394 --> 01:57:06,562
Chyba że jesteś orłem.

1550
01:57:06,645 --> 01:57:07,646
Tak.

1551
01:57:11,608 --> 01:57:14,278
Co ty tutaj robisz?

1552
01:57:16,572 --> 01:57:18,782
Potrzebuję przewodnika.

1553
01:57:20,159 --> 01:57:21,535
Badam teren dla szefa.

1554
01:57:23,120 --> 01:57:25,956
Chce, żebym poprowadził
nowe biuro na południu.

1555
01:57:27,124 --> 01:57:28,292
Tutaj?

1556
01:57:28,375 --> 01:57:29,668
Mam nadzieję.

1557
01:57:31,587 --> 01:57:33,297
Mówiłem mu, że mam dobry powód,

1558
01:57:33,380 --> 01:57:34,798
by to było Nashville.

1559
01:57:38,802 --> 01:57:40,012
Serio?

1560
01:57:41,680 --> 01:57:42,681
Ciekawe.

1561
01:57:43,849 --> 01:57:45,642
Liczyłem, że mnie oprowadzisz.

1562
01:57:47,269 --> 01:57:49,313
Może nawet przedstawisz rodzinie.

1563
01:57:50,814 --> 01:57:52,274
Co ty na to?

1564
01:57:54,610 --> 01:57:55,611
Da się zrobić.

1565
01:58:15,255 --> 01:58:16,256
Kocham cię.

1566
01:58:18,133 --> 01:58:19,134
Ja ciebie też.

1567
02:00:07,367 --> 02:00:10,203
Jeśli postawię na swoim, a postawię,

1568
02:00:10,287 --> 02:00:11,872
będę potrzebował agenta.

1569
02:00:12,956 --> 02:00:14,291
Żeby znalazł mi działkę.

1570
02:00:15,125 --> 02:00:17,419
Tylko nie sprzedawaj szklanego domu.

1571
02:00:17,502 --> 02:00:19,087
Masz to jak w banku.

1572
02:00:19,171 --> 02:00:21,006
Poza tym naprawdę musisz

1573
02:00:21,089 --> 02:00:22,716
poćwiczyć jazdę na skuterze.

1574
02:00:23,342 --> 02:00:25,761
Raczej nigdy tego nie opanuję.

1575
02:00:27,721 --> 02:00:29,139
Jakoś się z tym pogodzę.

1576
02:05:53,630 --> 02:05:55,799
Z dedykacją dla mojego Pana i Zbawcy,
Jezusa Chrystusa, poprzez którego

1577
02:05:55,882 --> 02:05:57,384
wszystko jest możliwe.
Nawet to. - Karen Kingsbury

1578
02:05:59,177 --> 02:06:01,179
Tłumaczenie napisów: Maria Plicner



