1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,593 --> 00:00:54,304
MELHORES AMIGOS

4
00:01:05,148 --> 00:01:07,692
MELHORES AMIGOS DESDE O 8º ANO

5
00:01:07,859 --> 00:01:10,445
INDO PRA FACULDADE JUNTOS

6
00:01:11,488 --> 00:01:12,947
TERCEIRO MELHOR AMIGO

7
00:01:13,114 --> 00:01:15,283
SANTÍSSIMA TRINDADE

8
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
NAMORADO DA JAMIE

9
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
CONQUISTAS ACADÊMICAS

10
00:01:20,955 --> 00:01:23,875
MAIOR NÚMERO DE TOUCHDOWNS
MENOR NOTA ACEITA EM HARVARD

11
00:01:24,042 --> 00:01:25,126
NAMORADA DO BEN

12
00:01:25,293 --> 00:01:26,878
DRAMÁTICA

13
00:01:29,631 --> 00:01:32,592
NAMORADOS DE COLÉGIO

14
00:01:32,759 --> 00:01:34,886
SEMPRE JUNTOS

15
00:01:36,054 --> 00:01:40,225
COISAS PARA A FACULDADE

16
00:01:40,392 --> 00:01:41,976
MAPA DO NAMORO À DISTÂNCIA

17
00:01:42,394 --> 00:01:46,314
COLÉGIO EAST CRANFORD
UNIVERSIDADE DENSEN

18
00:01:47,440 --> 00:01:50,985
NAMORO À DISTÂNCIA

19
00:01:51,152 --> 00:01:54,614
NUNCA VAI DAR CERTO

20
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
CLAIRE: OI. ME LIGA!

21
00:02:09,921 --> 00:02:11,214
FICOU DE LIGAR. CADÊ VOCÊ?

22
00:02:11,381 --> 00:02:12,716
VOCÊ SAIU? COM QUEM?

23
00:02:12,882 --> 00:02:14,467
OI? NÃO ME IGNORA.
ME LIGA AGORA.

24
00:02:14,592 --> 00:02:16,970
ATENDE. QUE DOIDEIRA!
NADA LEGAL, BEN.

25
00:02:17,971 --> 00:02:22,475
MÚSICAS PARA QUANDO DER SAUDADES DE MIM

26
00:02:24,644 --> 00:02:30,817
SINTO TANTA SAUDADES QUE DÓI.

27
00:02:34,738 --> 00:02:37,365
TÉRMINO TRAUMÁTICO
ARREPENDIMENTO - FICAR JUNTOS

28
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
SER UM MANÉ NA FACULDADE
TRAIR (E SER MORTO)

29
00:02:41,286 --> 00:02:43,038
O AMOR É PRIORIDADE

30
00:02:43,204 --> 00:02:47,208
DEPOIS VEM A FACULDADE

31
00:02:47,375 --> 00:02:50,086
MELHOR AMIGO

32
00:03:10,732 --> 00:03:11,983
Eu achei...

33
00:03:12,776 --> 00:03:14,652
que abrindo devagar não faria barulho.

34
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
Mas foi bem pior.

35
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Tenham um ótimo dia.

36
00:03:29,292 --> 00:03:31,670
Isso! Mais rápido!

37
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Ah, isso!

38
00:03:35,423 --> 00:03:37,092
- Desculpa.
- Gostou, amor?

39
00:03:37,258 --> 00:03:40,053
Ai, amei! Tô quase lá.

40
00:03:40,220 --> 00:03:41,638
Tô quase.

41
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
Ah, tô quase lá.

42
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
- O refeitório vai fechar.
- Eu sei!

43
00:03:46,685 --> 00:03:49,312
Ah, isso! Mais rápido, mais forte, isso!

44
00:03:50,021 --> 00:03:51,481
Goze pra mim agora.

45
00:03:51,648 --> 00:03:54,275
- Onde quer que eu goze?
- Meu sapato!

46
00:03:54,442 --> 00:03:55,443
No seu sapato?

47
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
Tá, vou gozar nele.

48
00:04:01,449 --> 00:04:03,451
Caramba! Você gozou também?

49
00:04:05,412 --> 00:04:08,873
Como amigo, preciso dizer,
você não se dedicou como devia.

50
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
São 8h. Desculpa se não gozei loucamente

51
00:04:12,127 --> 00:04:13,753
antes da Literatura Medieval.

52
00:04:13,920 --> 00:04:16,423
O cronograma do Simon não dá muita brecha.

53
00:04:17,173 --> 00:04:18,967
Você também namora à distância.

54
00:04:20,051 --> 00:04:21,261
Seja compreensivo.

55
00:04:21,428 --> 00:04:24,431
Tá. Mas, quando estou
nesses momentos com a Claire,

56
00:04:24,597 --> 00:04:29,019
primeiro, ela está sozinha
e, segundo... realmente se masturbando.

57
00:04:29,185 --> 00:04:31,938
É o que pensa.
Mulheres são ótimas em multitarefas.

58
00:04:32,397 --> 00:04:34,941
Sei o que a Claire faz porque posso vê-la.

59
00:04:35,316 --> 00:04:36,401
Usamos o FaceTime.

60
00:04:36,609 --> 00:04:39,237
É, o vídeo vem se tornando
um problema pra mim.

61
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
Não curte ver o Simon pela câmera?

62
00:04:41,448 --> 00:04:42,866
O pau dele ocupa a tela toda,

63
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
e a minha cara fica ali no cantinho.

64
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
Me sinto uma repórter

65
00:04:46,995 --> 00:04:50,165
transmitindo diretamente
da ereção veiuda do meu namorado.

66
00:04:50,749 --> 00:04:52,542
Acho admirável

67
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
você manter um relacionamento com um cara

68
00:04:55,003 --> 00:04:57,172
cujo pau você tem o maior nojo.

69
00:04:57,339 --> 00:04:58,506
Eu acho incrível

70
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
você manter uma vida sexual
com uma namorada

71
00:05:00,967 --> 00:05:02,844
que ainda está no colégio.

72
00:05:08,016 --> 00:05:09,225
Oi, Luther.

73
00:05:09,392 --> 00:05:10,935
Vai pra casa no feriado?

74
00:05:11,728 --> 00:05:13,229
Não. Minha mãe é uma vaca.

75
00:05:13,897 --> 00:05:16,232
Ah, pode crer.

76
00:05:16,399 --> 00:05:18,610
Vocês vão na festa do Tyler hoje?

77
00:05:18,777 --> 00:05:21,154
Tyler, o seu colega de quarto?

78
00:05:21,321 --> 00:05:23,698
Os calouros que vão à festa fora do campus

79
00:05:23,865 --> 00:05:24,949
farão um esquenta lá.

80
00:05:25,116 --> 00:05:27,911
É, um esquenta no meu quarto.

81
00:05:28,078 --> 00:05:30,163
Acho que a gente vai pintar lá.

82
00:05:30,330 --> 00:05:33,041
A galera vai se acabar, cara. Se acabar.

83
00:05:35,126 --> 00:05:36,044
Se acabar.

84
00:05:36,211 --> 00:05:38,755
Beleza, nós somos uns baita manés, né?

85
00:05:38,922 --> 00:05:40,215
Não somos manés.

86
00:05:40,840 --> 00:05:43,468
Não nos convidaram
para uma festa no seu quarto.

87
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
É, mas agora convidaram.

88
00:05:45,804 --> 00:05:48,890
Não acha estranho nós nunca sairmos?

89
00:05:49,599 --> 00:05:52,268
Sim, mas foi você que disse
que não fazia sentido sair

90
00:05:52,435 --> 00:05:53,728
sem ficar com ninguém.

91
00:05:53,895 --> 00:05:55,230
E é verdade, não faz.

92
00:05:55,397 --> 00:05:56,815
Sabíamos que seria assim

93
00:05:56,981 --> 00:05:59,025
quando ficamos com o Simon e a Claire.

94
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
Mas decidimos isso porque...

95
00:06:02,278 --> 00:06:03,988
estamos apaixonados.

96
00:06:05,824 --> 00:06:07,075
- Eu acho.
- É.

97
00:06:09,452 --> 00:06:12,330
Outro look incrível
do nosso titã de tweed.

98
00:06:12,497 --> 00:06:14,708
Para de postar os looks dele, ele vai ver.

99
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Eu só posto elogios.

100
00:06:16,251 --> 00:06:19,212
Ele é um ícone da moda,
e eu sou uma simples fã.

101
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
Ela não sabe que você tem aula?

102
00:06:22,632 --> 00:06:24,926
Pode ir. Anota tudo pra mim?

103
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Oi, amor.

104
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Amor, eu tô surtando.

105
00:06:32,183 --> 00:06:33,727
O que houve? Você tá bem?

106
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
O Sr. Gresh me pediu para cantar o hino

107
00:06:36,062 --> 00:06:37,689
no jogo de quarta à noite.

108
00:06:37,856 --> 00:06:39,733
Mas isso é bom, não?

109
00:06:39,899 --> 00:06:42,694
É em seis dias.
Não dá tempo de me preparar.

110
00:06:42,861 --> 00:06:44,320
Ainda nem aprendi a letra.

111
00:06:44,487 --> 00:06:45,363
Do hino nacional?

112
00:06:45,530 --> 00:06:48,491
E é na véspera de Ação de Graças,
então a cidade toda

113
00:06:48,658 --> 00:06:50,368
e milhões de ex-alunos estarão lá.

114
00:06:51,077 --> 00:06:52,996
E gente da indústria, talvez.

115
00:06:53,163 --> 00:06:56,124
Bom, isso quer dizer
que eu também vou estar lá.

116
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
É mesmo. Tô louca pra te ver.

117
00:06:58,168 --> 00:07:01,463
Fico louca de tesão só de pensar em você.

118
00:07:01,629 --> 00:07:02,589
É, eu também.

119
00:07:02,756 --> 00:07:04,507
De pensar em você lá em casa

120
00:07:04,674 --> 00:07:06,843
me comendo gostoso contra a parede.

121
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
É, boa. Vamos fazer isso, sim.

122
00:07:09,179 --> 00:07:11,973
É ridículo o Sr. Gresh
nem considerar outra música.

123
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
- Total. Preciso desligar.
- A letra é irrelevante.

124
00:07:14,809 --> 00:07:16,102
De que muralha falam?

125
00:07:16,269 --> 00:07:19,898
É que eu acho
que o hino já é algo manjado.

126
00:07:20,065 --> 00:07:21,524
- Sério?
- Já saturou.

127
00:07:21,691 --> 00:07:23,276
- Preciso ir.
- Manda mensagem!

128
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
Depois te ligo. Tchau.

129
00:07:24,778 --> 00:07:26,488
Você perdeu a aula, babaca.

130
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
Ele falou das provas?

131
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
Não ouvi nada, é claro.

132
00:07:30,617 --> 00:07:33,370
Vou pular o grupo de estudos
e dormir um pouco.

133
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
Estudar sobre o Rei Arthur me cansa.

134
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Tá, Ben, o que tá rolando?

135
00:07:38,625 --> 00:07:40,752
Ela surtou, eu tô estressado com as provas

136
00:07:40,919 --> 00:07:43,797
e meu professor está pressionando
sobre Copenhagen.

137
00:07:43,963 --> 00:07:44,923
Calma. O quê?

138
00:07:45,090 --> 00:07:47,926
O intercâmbio.
Curtiram meu portfólio, e fui aceito.

139
00:07:48,468 --> 00:07:50,720
Estaria considerando fugir pra Europa

140
00:07:50,887 --> 00:07:52,013
se não fosse a Claire?

141
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Ela está sufocando você.

142
00:07:55,725 --> 00:07:58,770
- Beleza. Me dá isso.
- Calma. Espera aí.

143
00:07:58,937 --> 00:08:02,148
Você não precisa de Copenhagen,
só precisa de limites.

144
00:08:02,315 --> 00:08:04,234
Te devolvo mais tarde.

145
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
- De nada.
- Tá bom.

146
00:08:05,819 --> 00:08:08,113
- Mas rapidinho...
- Só uma tarde, Ben.

147
00:08:09,197 --> 00:08:10,240
Seja livre.

148
00:08:34,431 --> 00:08:37,350
SE NÃO ESTIVER MORTO, EU TE MATO!
POR FAVOR, ME LIGA...

149
00:08:46,443 --> 00:08:48,361
Já são 49 vezes.

150
00:08:48,528 --> 00:08:50,155
Vai achando que ele vai atender.

151
00:08:50,321 --> 00:08:51,740
Ele mandou carinha feliz?

152
00:08:51,906 --> 00:08:53,575
Não, a carinha piscando.

153
00:08:53,742 --> 00:08:55,702
Não dá pra saber o que quer dizer.

154
00:08:55,869 --> 00:08:57,954
Oi, garota. Esta é minha amiga, Erin.

155
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
- Ela mora lá em cima.
- Oi.

156
00:08:59,622 --> 00:09:00,915
Essa é minha colega, Jamie.

157
00:09:01,082 --> 00:09:02,876
Ouvi falar muito em você.

158
00:09:03,043 --> 00:09:04,669
Kelly disse que você é hilária.

159
00:09:04,836 --> 00:09:05,670
Sério?

160
00:09:06,046 --> 00:09:08,673
Acho que não fiz uma piada
desde que cheguei,

161
00:09:08,840 --> 00:09:11,509
mas deve ser porque sou muito infeliz.

162
00:09:13,303 --> 00:09:14,763
Viu? Te falei.

163
00:09:14,929 --> 00:09:16,473
Ai, Deus. Você não existe.

164
00:09:25,357 --> 00:09:26,232
Tyler?

165
00:09:27,067 --> 00:09:28,485
Fala, meu!

166
00:09:28,651 --> 00:09:30,528
Só pra saber, por um acaso,

167
00:09:30,945 --> 00:09:32,697
pôs minhas coisas lá fora?

168
00:09:32,864 --> 00:09:34,032
Ei, saca só,

169
00:09:34,199 --> 00:09:35,825
descolei um projetor, cara.

170
00:09:35,992 --> 00:09:37,452
Bum!

171
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
E aí? Irado, né?

172
00:09:38,787 --> 00:09:39,954
Muito irado.

173
00:09:40,121 --> 00:09:43,458
Esta é a vibe de hoje:
"Ao infinito e tô com tesão!"

174
00:09:44,459 --> 00:09:46,169
Sabe... Conhece esse cara?

175
00:09:46,336 --> 00:09:47,921
Ah, Jamie.

176
00:09:48,088 --> 00:09:49,839
Vai ver um filme com o Simon hoje?

177
00:09:50,840 --> 00:09:53,343
Ela e o namorado
fazem encontros à distância

178
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
e assistem filmes ao mesmo tempo.

179
00:09:55,929 --> 00:09:57,722
- Que fofo!
- Pois é.

180
00:09:57,889 --> 00:10:01,726
É, mas não faremos isso hoje
porque eu vou sair.

181
00:10:02,435 --> 00:10:04,646
Vocês vão à festa fora do campus?

182
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
Temos um esquenta nas meninas da Kappa,

183
00:10:06,856 --> 00:10:07,691
se quiser ir.

184
00:10:07,857 --> 00:10:09,526
Vai entrar pra uma irmandade?

185
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
Eu... Eu não sei.

186
00:10:11,069 --> 00:10:12,612
Não sei mesmo.

187
00:10:12,779 --> 00:10:15,782
Queremos entrar pra Kappa
pela maratona de dança.

188
00:10:15,949 --> 00:10:18,326
É uma festona que fazem ao final do ano

189
00:10:18,493 --> 00:10:19,619
para arrecadar doações.

190
00:10:19,786 --> 00:10:22,622
Nós dançamos e planejamos tudo juntas.

191
00:10:22,789 --> 00:10:24,332
Não seria legal se entrarmos?

192
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
Porque aí seríamos nós três juntas.

193
00:10:27,002 --> 00:10:27,919
Ai, sim.

194
00:10:29,963 --> 00:10:31,006
Por sinal,

195
00:10:32,048 --> 00:10:34,551
pode me agradecer,
pois vou comprar bebida.

196
00:10:34,718 --> 00:10:36,594
Pegou a chave do meu carro?

197
00:10:36,761 --> 00:10:37,679
Claro.

198
00:10:37,846 --> 00:10:39,597
Seu carro é uma mão na roda.

199
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
A não ser que você queira ir.

200
00:10:41,349 --> 00:10:42,976
Você tem identidade falsa?

201
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
Tenho, mas não é muito boa.

202
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
Deixa eu ver.

203
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
Caramba! Tá, chega mais perto.

204
00:10:48,982 --> 00:10:49,899
Sorria.

205
00:10:50,066 --> 00:10:50,942
Um pouco mais.

206
00:10:51,109 --> 00:10:51,985
Menos.

207
00:10:52,152 --> 00:10:53,737
Tá, eu sairia com você.

208
00:10:53,903 --> 00:10:55,530
Não tá ruim, mas não tá boa.

209
00:10:56,114 --> 00:10:58,366
Quem é Nick D'Agostino?

210
00:10:58,533 --> 00:11:01,578
Um cara do meu colégio
que era dois anos mais velho

211
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
e meio que morreu...

212
00:11:03,913 --> 00:11:05,832
em um acidente de carro.

213
00:11:06,416 --> 00:11:07,542
Como conseguiu isto?

214
00:11:07,709 --> 00:11:09,961
Achei no ginásio antes de me formar.

215
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
Que bizarro, Ben.

216
00:11:15,133 --> 00:11:16,092
Segurança do campus.

217
00:11:16,259 --> 00:11:17,385
- Ai...
- Deixa comigo.

218
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
Tenho experiência. Vamos!

219
00:11:20,722 --> 00:11:22,766
- Sim, senhor?
- Ben Okada.

220
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
- Quem é esse?
- Sou eu.

221
00:11:25,560 --> 00:11:27,937
Seus pais pediram pra ver se estava bem.

222
00:11:28,104 --> 00:11:29,522
Sua namorada reportou sumiço.

223
00:11:29,689 --> 00:11:30,607
Você namora?

224
00:11:31,191 --> 00:11:32,901
É aquela loira que mora lá embaixo?

225
00:11:33,068 --> 00:11:34,235
- Não!
- Cara!

226
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
Essa é minha amiga Jamie.

227
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Minha namorada está no colégio.

228
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
Não! Ela tem 18 anos.

229
00:11:40,825 --> 00:11:42,243
Ela repetiu o 1º ano.

230
00:11:42,410 --> 00:11:44,704
Você continua com a namorada de colégio?

231
00:11:44,871 --> 00:11:45,789
Sim.

232
00:11:45,955 --> 00:11:48,333
É sempre assim. Você acaba aprendendo.

233
00:11:49,000 --> 00:11:51,336
E isso tudo aqui... Risco de incêndio.

234
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
Vou resolver isso até o anoitecer.

235
00:11:54,089 --> 00:11:55,048
Até o anoitecer?

236
00:11:55,173 --> 00:11:57,050
Ou o amanhecer. O que quiser.

237
00:11:58,259 --> 00:11:59,844
Okada está bem.

238
00:12:00,053 --> 00:12:01,846
Ela ligou para os seus pais?

239
00:12:02,013 --> 00:12:04,599
Não devia ter deixado
você pegar meu celular.

240
00:12:04,766 --> 00:12:08,019
E não devia ter deixado
seu colega pegar seu carro

241
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
e mover sua cama.

242
00:12:09,604 --> 00:12:10,605
Imponha-se.

243
00:12:10,772 --> 00:12:12,107
Quando tento fazer isso,

244
00:12:12,273 --> 00:12:14,609
a Claire diz
que estou sendo tóxico, então...

245
00:12:16,861 --> 00:12:18,321
- Pode lavar isto?
- Sim.

246
00:12:19,698 --> 00:12:21,950
Não entendo seu problema com a Kelly.

247
00:12:22,117 --> 00:12:24,285
Eu ao menos me esforço com meu colega.

248
00:12:24,452 --> 00:12:26,037
Parece que ela anda por aí

249
00:12:26,204 --> 00:12:28,081
dizendo que eu sou hilária,

250
00:12:28,248 --> 00:12:30,208
e vai saber o que ela quer dizer.

251
00:12:30,375 --> 00:12:31,209
Que é hilária.

252
00:12:31,376 --> 00:12:35,380
E ela tentou me convencer
de que as sororidades são incríveis.

253
00:12:35,547 --> 00:12:38,341
Talvez porque ela queira
que você entre em uma.

254
00:12:38,508 --> 00:12:41,428
Tá, e se eu entrar em uma, como vai ser?

255
00:12:41,594 --> 00:12:45,140
Vou conhecer um bando de garotas
que serão minhas melhores amigas,

256
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
uma delas será
minha madrinha de casamento,

257
00:12:47,475 --> 00:12:49,728
e nossas famílias sairão de férias juntas,

258
00:12:49,894 --> 00:12:52,605
e os filhos dela me chamarão de tia Jamie?

259
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
Por que está falando
como se isso fosse ruim?

260
00:12:55,358 --> 00:12:56,443
Acho que quer entrar.

261
00:12:56,609 --> 00:13:00,155
Óbvio que é uma cilada.
E lamento, mas não quero!

262
00:13:00,321 --> 00:13:01,656
E se não gostarem de mim?

263
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
- E se não me aceitarem?
- Beleza.

264
00:13:04,325 --> 00:13:06,745
Eu não queria mencionar, mas...

265
00:13:07,871 --> 00:13:09,497
Acha que está agindo assim

266
00:13:09,664 --> 00:13:12,167
por causa daquela história
de destruidora de lares?

267
00:13:12,334 --> 00:13:13,668
O quê? Não.

268
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
- Foi há um tempão.
- Só pensa.

269
00:13:16,463 --> 00:13:17,630
Talvez esteja assim

270
00:13:17,797 --> 00:13:20,425
porque Megan e as meninas
foram cruéis no colégio.

271
00:13:20,592 --> 00:13:22,802
Não tem nada a ver com isso.

272
00:13:22,969 --> 00:13:25,013
A gente era novo. Seja lá o que houve...

273
00:13:25,180 --> 00:13:26,598
Como assim, "o que houve"?

274
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
Você sabe que não houve nada.

275
00:13:28,892 --> 00:13:30,727
Sei? Você nunca fala disso.

276
00:13:33,188 --> 00:13:34,064
Beleza.

277
00:13:34,230 --> 00:13:36,066
- Beleza.
- Saiba de uma coisa.

278
00:13:36,232 --> 00:13:39,235
Eu e Megan Mendelson
éramos melhores amigas,

279
00:13:39,402 --> 00:13:42,906
e eu nunca faria nada
para prejudicar ela ou a família dela.

280
00:13:43,531 --> 00:13:45,116
Era o verão antes do 7º ano,

281
00:13:45,283 --> 00:13:46,951
e fazíamos tudo juntas.

282
00:13:47,160 --> 00:13:50,038
Até o aniversário de 12 anos da Megan,
o evento do verão.

283
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
Toda a galera legal da turma estava lá.

284
00:13:52,374 --> 00:13:54,167
- Eu não estava.
- É, eu sei.

285
00:13:54,334 --> 00:13:57,837
Lá estava eu,
girando o bambolê ao lado da Megan.

286
00:13:58,004 --> 00:14:01,466
Queríamos chamar a atenção
do garoto mais gato da turma,

287
00:14:01,633 --> 00:14:02,634
Dante Saprito.

288
00:14:03,593 --> 00:14:04,844
Ele sempre foi gato.

289
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
E foi aí que aconteceu.

290
00:14:08,515 --> 00:14:11,309
Eu fui picada pela merda de uma abelha.

291
00:14:12,560 --> 00:14:15,188
Como você sabe, eu sou mega-alérgica.

292
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
Corri atrás dos pais da Megan.

293
00:14:17,524 --> 00:14:18,358
Entrei em pânico.

294
00:14:18,525 --> 00:14:21,903
Era uma emergência,
e eu fiz o que era preciso.

295
00:14:22,487 --> 00:14:24,114
Tirei a blusa.

296
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Não.

297
00:14:27,200 --> 00:14:30,787
E aí a situação toda
foi completamente tirada de contexto.

298
00:14:31,871 --> 00:14:33,081
A infeliz coincidência

299
00:14:33,248 --> 00:14:36,376
de os pais da Megan escolherem
aquele maldito fim de semana

300
00:14:36,543 --> 00:14:38,003
pra contar sobre o divórcio

301
00:14:38,169 --> 00:14:40,338
levou as pessoas à conclusão absurda

302
00:14:40,505 --> 00:14:42,424
de que ver meu peito nu subdesenvolvido

303
00:14:42,590 --> 00:14:45,969
fez o Sr. Mendelson acabar
com seu casamento de 19 anos.

304
00:14:46,136 --> 00:14:48,221
E aí virei a destruidora de lares.

305
00:14:49,472 --> 00:14:51,725
A Megan fez a cabeça de todas as garotas,

306
00:14:51,891 --> 00:14:54,102
apesar de eu ter tido uma emergência

307
00:14:54,269 --> 00:14:56,479
e o pai dela ser a porra de um médico!

308
00:14:56,646 --> 00:14:59,232
Tecnicamente,
o Sr. Mendelson é um quiroprata.

309
00:15:00,900 --> 00:15:02,193
- Foi mal.
- Cara...

310
00:15:02,360 --> 00:15:03,528
Foda-se a Megan.

311
00:15:04,404 --> 00:15:05,530
Beleza.

312
00:15:05,905 --> 00:15:10,243
Aprendi uma bela lição de vida:
a maioria das pessoas é horrível.

313
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
É, mas...

314
00:15:13,580 --> 00:15:16,541
Mas... hoje à noite

315
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
vou tentar me divertir.

316
00:15:18,001 --> 00:15:20,503
- Essa é minha amiga!
- Beleza.

317
00:15:21,504 --> 00:15:23,006
Vamos criar memórias foda.

318
00:15:23,173 --> 00:15:24,132
Beleza.

319
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Tá, vamos dançar.

320
00:15:30,597 --> 00:15:32,015
Por onde começamos?

321
00:15:32,182 --> 00:15:33,558
Acho que pelos ombros.

322
00:15:37,354 --> 00:15:39,022
Acho que agora pelo quadril.

323
00:15:39,189 --> 00:15:40,231
- Quadril? Tá.
- É.

324
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Agora só os olhos.

325
00:15:49,908 --> 00:15:53,286
Aí! Vamos curtir, cacete!

326
00:16:00,460 --> 00:16:01,586
Espera, é o Palmer.

327
00:16:01,753 --> 00:16:02,879
Oi!

328
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
Oi, tudo bem?

329
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Ah, estão juntos.

330
00:16:05,882 --> 00:16:08,927
- Como está acordado?
- Que manhã linda em Paris.

331
00:16:09,094 --> 00:16:10,553
É uma linda manhã em Paris,

332
00:16:10,720 --> 00:16:12,931
e estou acordado porque trabalho cedo

333
00:16:13,098 --> 00:16:15,517
e contribuo para a sociedade.

334
00:16:15,684 --> 00:16:18,520
A sociedade precisava
que você tirasse um ano

335
00:16:18,687 --> 00:16:19,979
de trabalho na Euro Disney.

336
00:16:20,146 --> 00:16:21,189
Já falei mil vezes,

337
00:16:21,356 --> 00:16:23,483
o bistrô em que trabalho é fora do parque.

338
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Ou seja, não é na Euro Disney,
é um negócio à parte.

339
00:16:26,361 --> 00:16:27,278
Ei, Palm.

340
00:16:27,445 --> 00:16:29,239
- Estamos bêbados.
- E rumo à festa.

341
00:16:29,406 --> 00:16:30,990
Meu Deus, festa?

342
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
Vocês são doidos.

343
00:16:32,617 --> 00:16:33,785
Falando em festa,

344
00:16:33,952 --> 00:16:37,163
farei uma petite soirée
na véspera do Dia de Ação de Graças.

345
00:16:37,330 --> 00:16:38,289
- Você vai vir?
- É.

346
00:16:38,456 --> 00:16:41,126
Seus pais não iam passar o feriado
num cruzeiro?

347
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
Sim. Eles estão embarcando

348
00:16:42,877 --> 00:16:44,629
no Atlantic Princess agora mesmo,

349
00:16:44,796 --> 00:16:45,755
mas eu não quis.

350
00:16:45,922 --> 00:16:48,216
Por que alguém se muda pra França?

351
00:16:48,800 --> 00:16:51,594
Pra voltar da França
e provar pra todos do colégio

352
00:16:51,761 --> 00:16:53,763
que agora sou melhor que eles.

353
00:16:53,930 --> 00:16:56,725
E também que não estou mais
fingindo ser hétero.

354
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
- Que incrível, Palm!
- É isso aí!

355
00:16:59,644 --> 00:17:00,520
Boa!

356
00:17:00,687 --> 00:17:02,522
E para minha grande revelação,

357
00:17:02,689 --> 00:17:06,026
vou organizar um encontro exclusivo
com ex-colegas

358
00:17:06,192 --> 00:17:08,111
antes que todos se acabem no Kurt.

359
00:17:08,278 --> 00:17:09,821
- Incrível!
- Amei. Nós vamos.

360
00:17:09,988 --> 00:17:11,031
- Sim!
- Droga.

361
00:17:12,907 --> 00:17:13,825
Meu chefe tá bravo.

362
00:17:16,995 --> 00:17:17,954
Preciso desligar.

363
00:17:20,999 --> 00:17:22,167
Beleza. Tá pronto?

364
00:17:22,375 --> 00:17:23,626
Vamos ver o que perdemos.

365
00:17:23,793 --> 00:17:24,711
Vamos nos acabar!

366
00:17:24,878 --> 00:17:25,920
Vira tudo!

367
00:17:31,468 --> 00:17:33,094
- Você vai lá?
- Sim.

368
00:17:33,261 --> 00:17:34,387
Sem pressão.

369
00:17:35,096 --> 00:17:37,599
- A faculdade começa hoje.
- Começa hoje.

370
00:17:38,350 --> 00:17:39,934
Não vá embora sem mim.

371
00:17:44,272 --> 00:17:45,690
Ben, meu chapa!

372
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Vamos passar fita nas mãos dele!

373
00:17:47,859 --> 00:17:49,861
Meu colega não é um mané!

374
00:17:50,028 --> 00:17:51,780
- Ele veio pra festa!
- Valeu.

375
00:17:51,946 --> 00:17:53,698
- Vamos...
- Quando tiramos a fita?

376
00:17:53,865 --> 00:17:55,492
Quando beber tudo, cara.

377
00:17:56,117 --> 00:17:56,951
Beleza.

378
00:18:00,163 --> 00:18:02,123
- Vocês estão...
- Não sei o que é.

379
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
- Lindas. Legal.
- Amei.

380
00:18:03,708 --> 00:18:04,626
- Boa.
- Então...

381
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
Estou no comitê de filantropia.

382
00:18:06,461 --> 00:18:07,962
Sabe da maratona de dança?

383
00:18:08,129 --> 00:18:10,423
Sim. Eu adoro me cansar.

384
00:18:10,590 --> 00:18:12,509
Faz parte da minha personalidade.

385
00:18:12,676 --> 00:18:14,177
- Amei.
- Hilário.

386
00:18:14,344 --> 00:18:16,262
Kelly tem razão, você é hilária.

387
00:18:16,429 --> 00:18:17,972
- O Dylan chegou.
- Meu Deus.

388
00:18:18,139 --> 00:18:19,891
Kelly, quero te apresentar a ele.

389
00:18:20,058 --> 00:18:23,311
- Ele vai ficar louco por você.
- Ai, sério? Tá bom.

390
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
E aí, quer conhecer algum gatinho?

391
00:18:25,647 --> 00:18:28,024
Eu conheço... alguns caras.

392
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
Não, eu tenho namorado.

393
00:18:30,443 --> 00:18:33,029
Eu também segui namorando
quando entrei na faculdade.

394
00:18:33,196 --> 00:18:34,698
Mesmo? Ainda estão juntos?

395
00:18:34,864 --> 00:18:35,865
Ah, não.

396
00:18:36,032 --> 00:18:39,452
Ele me traiu
na primeira semana de faculdade,

397
00:18:39,577 --> 00:18:42,372
aí eu o denunciei como agressor sexual.

398
00:18:47,252 --> 00:18:48,670
Me chuparam no teleférico.

399
00:18:48,837 --> 00:18:50,338
Deve ter congelado.

400
00:18:50,505 --> 00:18:51,840
Cara, foi incrível.

401
00:18:52,007 --> 00:18:52,966
Oi.

402
00:18:56,177 --> 00:18:57,387
- Oi.
- Oi.

403
00:18:58,847 --> 00:19:00,140
Adorei seus cachos.

404
00:19:00,306 --> 00:19:01,933
Valeu. Gostei dos seus.

405
00:19:04,602 --> 00:19:05,729
Me chamo Ben.

406
00:19:05,895 --> 00:19:09,107
Eu... tenho namorada. Ela mora em Ohio.

407
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Não acredito em você.

408
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Eu tenho. Tenho mesmo...

409
00:19:12,736 --> 00:19:14,029
Tyler!

410
00:19:14,195 --> 00:19:16,197
Tenho uma namorada que mora em Ohio?

411
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
Não! Tô contigo.

412
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Apesar de toda a questão legal,

413
00:19:24,539 --> 00:19:26,499
a traição dele foi a melhor coisa

414
00:19:26,624 --> 00:19:27,625
que me aconteceu.

415
00:19:27,792 --> 00:19:29,753
Um dia depois, vi umas garotas da Kappa

416
00:19:29,919 --> 00:19:31,504
que disseram: "Entre!" E aceitei.

417
00:19:31,671 --> 00:19:34,841
Porque, antes disso, eu não tinha amigos.

418
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Dá pra acreditar?

419
00:19:36,176 --> 00:19:38,553
- É difícil.
- Eu tô muito feliz.

420
00:19:38,720 --> 00:19:40,263
Nem penso mais no Brandon.

421
00:19:41,931 --> 00:19:43,308
Não posso falar dele.

422
00:19:44,517 --> 00:19:45,852
Brandon nem é o nome dele.

423
00:19:46,561 --> 00:19:47,604
É Jordan McFeery.

424
00:19:48,146 --> 00:19:49,814
- Sei.
- Hannah, tá pronta?

425
00:19:49,981 --> 00:19:51,149
Nossa! Sim, amiga!

426
00:19:51,316 --> 00:19:52,817
- Tchau, Annie.
- Não é... Tá.

427
00:20:14,714 --> 00:20:17,384
TÁ NO QUARTO?
TOPA REPETIR A DE HOJE DE MANHÃ?

428
00:20:26,810 --> 00:20:28,019
Olha, eu não posso...

429
00:20:28,978 --> 00:20:30,814
Não posso fazer nada.

430
00:20:30,980 --> 00:20:32,315
Eu amo minha namorada.

431
00:20:32,482 --> 00:20:35,235
Caras fieis são insanamente sexys.

432
00:20:36,111 --> 00:20:38,446
Alguém sabe se essa janela abre?

433
00:20:47,122 --> 00:20:50,000
"Vou amar repetir."

434
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Qual é?

435
00:20:58,591 --> 00:20:59,843
Por que tá trancada?

436
00:21:00,010 --> 00:21:02,303
Deve ter sido meu colega. Tenho a chave.

437
00:21:05,015 --> 00:21:05,849
Merda.

438
00:21:09,477 --> 00:21:11,938
- Que tesão.
- Você é um tesão.

439
00:21:14,357 --> 00:21:16,276
Amei seu cavanhaque.

440
00:21:16,443 --> 00:21:18,194
Então senta nele e cavalga.

441
00:21:21,948 --> 00:21:22,866
Ah, meu Deus.

442
00:21:23,033 --> 00:21:23,908
Luther.

443
00:21:26,703 --> 00:21:29,456
E aí, há quanto tempo estão juntos?

444
00:21:29,622 --> 00:21:33,001
Dois anos e nove meses,
mas ela diz dois anos e oito meses,

445
00:21:33,168 --> 00:21:36,421
porque ela ficou com Mike Berks
antes de oficializarmos.

446
00:21:36,588 --> 00:21:37,797
Beleza.

447
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Olha, eu sinto muito,

448
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
sua dança é muito envolvente,

449
00:21:43,636 --> 00:21:46,973
mas sou fiel à minha namorada
e preciso honrar isso.

450
00:21:48,350 --> 00:21:50,268
Ela é muito sortuda.

451
00:21:57,817 --> 00:21:59,235
Merda, minhas roupas.

452
00:22:02,364 --> 00:22:03,448
Merda.

453
00:22:06,868 --> 00:22:08,328
Cacete, Luther.

454
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
De barriga pra cima,

455
00:22:10,372 --> 00:22:12,832
com esse pinto ridículo pra fora.

456
00:22:13,792 --> 00:22:17,295
Merda. Beleza, vamos virar de lado.

457
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
É, não quero tocar em você,

458
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
mas não posso deixar você se engasgar.

459
00:22:29,683 --> 00:22:31,226
- Tyler.
- Fala.

460
00:22:31,393 --> 00:22:32,852
- Pega meu celular.
- Sim.

461
00:22:33,019 --> 00:22:34,187
Celular errado.

462
00:22:34,354 --> 00:22:35,730
A não ser... Vai sonhando.

463
00:22:35,897 --> 00:22:37,023
Beleza. Vamos ver...

464
00:22:37,857 --> 00:22:39,901
Uma Claire mandou milhões de mensagens.

465
00:22:40,068 --> 00:22:41,403
Ela não tá feliz.

466
00:22:41,569 --> 00:22:42,654
Merda. Tira a fita?

467
00:22:42,821 --> 00:22:44,322
O tio Ken virá pro feriado

468
00:22:44,489 --> 00:22:45,824
e vai ficar no seu quarto.

469
00:22:45,990 --> 00:22:47,158
Seu pai que mandou.

470
00:22:47,325 --> 00:22:48,868
Vou dizer que não. Foi mal, pai.

471
00:22:49,703 --> 00:22:51,246
E... Meu Deus.

472
00:22:51,413 --> 00:22:54,124
"Me ajuda, por favor.
Tô aqui em cima. SOS."

473
00:22:54,290 --> 00:22:55,208
Quem mandou isso?

474
00:22:55,792 --> 00:22:56,710
Jamie!

475
00:22:58,878 --> 00:22:59,754
Jamie!

476
00:23:02,507 --> 00:23:03,341
Jamie...

477
00:23:06,011 --> 00:23:08,346
- Oi. Uau, oi.
- Para com isso.

478
00:23:08,513 --> 00:23:11,099
- Você já me viu de biquíni.
- Cacete!

479
00:23:11,266 --> 00:23:12,225
O Luther morreu.

480
00:23:12,392 --> 00:23:14,227
Tentei ajudar, e ele mijou em mim.

481
00:23:14,394 --> 00:23:17,230
- O quê?
- Me dá sua camiseta. Caramba.

482
00:23:17,397 --> 00:23:19,024
Achei que ele fosse engasgar,

483
00:23:19,190 --> 00:23:20,275
mas ele mijou

484
00:23:20,442 --> 00:23:22,318
e acertou meu queixo, e tô sem roupa.

485
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Cadê sua roupa?

486
00:23:23,653 --> 00:23:24,988
Fui mandar um nude,

487
00:23:25,155 --> 00:23:27,365
e agora estão transando em cima dela.

488
00:23:27,532 --> 00:23:29,159
Beleza.

489
00:23:32,454 --> 00:23:33,371
Me solta aqui.

490
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
Caramba!

491
00:23:41,963 --> 00:23:42,881
Ai, caramba!

492
00:23:43,673 --> 00:23:45,467
- Ah, meu Deus.
- Bem aí.

493
00:23:51,222 --> 00:23:52,223
Ah, nossa!

494
00:23:54,100 --> 00:23:55,352
Ah, caramba!

495
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
- Merda.
- Merda!

496
00:24:00,523 --> 00:24:01,649
O que é isso?

497
00:24:02,609 --> 00:24:04,486
Esses virgens estavam de butuca.

498
00:24:04,652 --> 00:24:06,905
Calma! Deixa eu explicar.

499
00:24:07,072 --> 00:24:08,490
Enfiou o dedo na minha boca.

500
00:24:08,656 --> 00:24:09,866
Foi um acidente!

501
00:24:10,033 --> 00:24:11,368
Se mandem daqui!

502
00:24:19,334 --> 00:24:22,003
Você disse que amava sua namorada de Ohio!

503
00:24:31,471 --> 00:24:32,681
Belos mamilos, mano!

504
00:24:36,017 --> 00:24:37,686
Que desastre.

505
00:24:38,478 --> 00:24:39,771
Não foi vergonhoso,

506
00:24:39,938 --> 00:24:42,023
foi humilhante, isso, sim.

507
00:24:42,691 --> 00:24:46,611
Fui mandar mensagem pro meu namorado,
e mijaram em mim.

508
00:24:46,820 --> 00:24:48,488
Jogaram um drinque na gente

509
00:24:48,655 --> 00:24:50,448
porque eu não quis trair.

510
00:24:51,574 --> 00:24:54,160
Nossos namoros estão nos arruinando?

511
00:24:56,746 --> 00:24:59,833
Eu falei para aquela garota
o quanto eu amava a Claire,

512
00:25:00,000 --> 00:25:03,420
mas, sinceramente,
não sei se isso ainda é verdade.

513
00:25:04,295 --> 00:25:07,173
Será... Será que eu amo o Simon?

514
00:25:07,340 --> 00:25:10,385
Só mando mensagem pra ele
quando estou triste

515
00:25:10,552 --> 00:25:12,095
ou querendo me distrair.

516
00:25:13,471 --> 00:25:15,140
Você quer acabar?

517
00:25:15,306 --> 00:25:16,266
Não sei.

518
00:25:16,850 --> 00:25:17,726
E você?

519
00:25:20,937 --> 00:25:22,188
Eu tenho medo.

520
00:25:22,856 --> 00:25:24,399
Tenho medo da Claire.

521
00:25:24,566 --> 00:25:26,735
Medo de terminar com ela, da mudança,

522
00:25:26,901 --> 00:25:28,445
de continuar assim.

523
00:25:28,611 --> 00:25:30,447
Beleza, Bob Dylan. Desembucha.

524
00:25:31,031 --> 00:25:33,116
E se eu for pra Dinamarca por quatro meses

525
00:25:33,283 --> 00:25:34,951
e fingir que não tenho sinal?

526
00:25:35,118 --> 00:25:35,952
Ben.

527
00:25:36,953 --> 00:25:38,747
Ficar sem meu celular hoje

528
00:25:38,913 --> 00:25:41,916
foi o dia mais feliz de toda a faculdade.

529
00:25:46,046 --> 00:25:47,380
Acho que é isso.

530
00:25:48,256 --> 00:25:49,966
Temos que acabar com eles.

531
00:25:50,967 --> 00:25:52,135
É, eu sei.

532
00:25:53,678 --> 00:25:56,556
Vai ser difícil, mas faremos isso juntos.

533
00:25:57,057 --> 00:25:59,517
E teremos a faculdade toda
para nos divertir,

534
00:25:59,684 --> 00:26:02,062
experimentar coisas e transar.

535
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
Com outras pessoas.

536
00:26:04,898 --> 00:26:06,274
- Estranhos.
- Sim.

537
00:26:06,441 --> 00:26:08,234
- Estranhos que conhecermos.
- Saquei.

538
00:26:08,401 --> 00:26:10,111
E talvez transar com eles.

539
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Boa noite, Luther.

540
00:26:16,743 --> 00:26:18,078
Beba água, cara.

541
00:26:18,244 --> 00:26:19,913
Não muita água.

542
00:26:20,038 --> 00:26:22,165
Temos que fazer direito

543
00:26:22,332 --> 00:26:25,001
porque somos pessoas boas,
e isso quer dizer cara a cara.

544
00:26:25,877 --> 00:26:29,839
Nem por mensagem nem por ligação.
Cara a cara, no feriado de Ação de Graças.

545
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
Simon volta pra faculdade na sexta,
pois tem um jogo.

546
00:26:33,468 --> 00:26:36,680
Claire vai pro pai dela na sexta,
e quinta é Ação de Graças.

547
00:26:37,514 --> 00:26:38,640
Então é na quarta.

548
00:26:39,724 --> 00:26:40,850
Na véspera.

549
00:26:41,601 --> 00:26:42,811
O dia que o amor morre.

550
00:26:44,521 --> 00:26:45,563
Beleza.

551
00:26:45,730 --> 00:26:47,315
Ficamos sozinhos com eles

552
00:26:47,482 --> 00:26:49,234
de tarde, antes que todos saiam.

553
00:26:50,318 --> 00:26:51,986
Mas tem um problema.

554
00:26:54,072 --> 00:26:55,865
Se ficarmos sozinhos,

555
00:26:56,032 --> 00:26:57,742
eu e a Claire vamos transar.

556
00:26:57,951 --> 00:27:00,078
Tá, não transa com ela.

557
00:27:00,662 --> 00:27:02,080
Não é tão simples.

558
00:27:02,247 --> 00:27:05,041
Como muitos
com um transtorno de personalidade,

559
00:27:05,875 --> 00:27:07,293
a Claire transa muito bem.

560
00:27:07,460 --> 00:27:08,420
Como assim?

561
00:27:08,586 --> 00:27:10,964
Não temos todos o mesmo repertório?

562
00:27:11,089 --> 00:27:12,716
Entra e sai. Não entendo.

563
00:27:12,882 --> 00:27:14,384
É a Claire, não sei explicar.

564
00:27:14,551 --> 00:27:16,886
Tá, nós chegamos na quarta.

565
00:27:17,053 --> 00:27:19,848
Vou pro Simon,
e você dá uma volta com a Claire.

566
00:27:20,015 --> 00:27:20,890
Tá.

567
00:27:21,057 --> 00:27:23,351
Precisamos treinar o que diremos.

568
00:27:23,518 --> 00:27:26,563
Um término mal resolvido
pode causar muita confusão.

569
00:27:26,730 --> 00:27:28,189
Eles sabem de coisas.

570
00:27:28,732 --> 00:27:31,109
"Sabem de coisas"? O que poderiam fazer?

571
00:27:31,276 --> 00:27:35,280
Tá zoando? A Claire deve ter
um dossiê completo sobre você.

572
00:27:35,905 --> 00:27:37,073
Eu não acho que...

573
00:27:39,993 --> 00:27:40,869
Na verdade...

574
00:27:41,036 --> 00:27:42,620
Viu, eu sabia. O quê?

575
00:27:44,706 --> 00:27:48,293
Lembra que a Claire interpretou a Sandy
no musical de outono?

576
00:27:48,460 --> 00:27:49,919
Sim, agora tô nervosa.

577
00:27:50,086 --> 00:27:52,964
Ela talvez tenha feito
a gente interpretar Grease...

578
00:27:53,840 --> 00:27:56,009
à distância,

579
00:27:56,176 --> 00:27:59,304
e eu acabei enviando
um vídeo bem explícito.

580
00:27:59,471 --> 00:28:01,765
Ben, que tipo de vídeo?

581
00:28:03,433 --> 00:28:07,520
Tecnicamente,
pode-se dizer que me masturbei

582
00:28:08,146 --> 00:28:10,190
interpretando o Danny Zuko.

583
00:28:12,150 --> 00:28:13,777
Completamente inaceitável.

584
00:28:13,943 --> 00:28:16,446
É, nada de terminar por mensagem.

585
00:28:16,613 --> 00:28:19,908
Beleza. A prova termina às 11h.
A gente corre pro carro.

586
00:28:20,075 --> 00:28:21,868
Chegamos em Ohio às 17h,

587
00:28:22,035 --> 00:28:24,204
temos duas horas antes do jogo

588
00:28:24,371 --> 00:28:27,415
para cuidadosa,
respeitosa e carinhosamente

589
00:28:27,582 --> 00:28:29,042
terminar nossos namoros.

590
00:28:29,209 --> 00:28:31,211
Tem razão. É o plano perfeito.

591
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Danny Zuko.

592
00:28:35,924 --> 00:28:38,635
Meu Deus do céu, a prova foi foda!

593
00:28:38,802 --> 00:28:41,429
Ele é o pior personagem fictício
de todos os tempos.

594
00:28:41,596 --> 00:28:43,890
Fictício? Jamie, o Rei Arthur existiu.

595
00:28:44,057 --> 00:28:47,435
O quê? Nossa, eu realmente me ferrei.

596
00:28:48,645 --> 00:28:51,356
Beleza, são 11h08.

597
00:28:51,523 --> 00:28:53,066
Boa, estamos no horário.

598
00:28:55,860 --> 00:28:57,112
Cadê o seu carro?

599
00:28:57,278 --> 00:28:58,238
Estacionei aqui.

600
00:28:58,405 --> 00:29:00,740
Será que está enganado ou...

601
00:29:00,907 --> 00:29:01,825
Um segundo.

602
00:29:03,451 --> 00:29:05,120
- Benny!
- Oi, Tyler.

603
00:29:05,745 --> 00:29:06,579
Boa.

604
00:29:06,746 --> 00:29:07,997
Então, queria saber

605
00:29:08,164 --> 00:29:09,541
se você pegou meu carro

606
00:29:09,708 --> 00:29:11,376
e estacionou fora da estrutura B.

607
00:29:11,543 --> 00:29:12,585
Achei que tinha dito.

608
00:29:12,752 --> 00:29:14,254
Peguei hoje. Tô indo visitar...

609
00:29:14,421 --> 00:29:15,964
- O quê?
- ...a família.

610
00:29:16,131 --> 00:29:17,257
- Glu-glu.
- Tá com ele?

611
00:29:17,424 --> 00:29:19,259
- Agora?
- Pra visitar sua família?

612
00:29:19,426 --> 00:29:20,468
Passei Denver agora.

613
00:29:20,635 --> 00:29:21,594
Já está no Colorado?

614
00:29:21,761 --> 00:29:23,096
Sim, queimando um.

615
00:29:23,221 --> 00:29:24,681
Precisa de correntes.

616
00:29:24,848 --> 00:29:25,724
Tem razão.

617
00:29:25,890 --> 00:29:27,767
- Preciso.
- Tô sempre certo.

618
00:29:27,934 --> 00:29:29,310
Total. Bom feriado!

619
00:29:29,477 --> 00:29:31,146
- Glu-glu, cara!
- Tá, tchau.

620
00:29:31,813 --> 00:29:33,314
Tá de sacanagem?

621
00:29:33,481 --> 00:29:36,276
Preciso impor limites. Eu sei.

622
00:29:36,443 --> 00:29:38,028
Agora ferrou com o plano!

623
00:29:38,194 --> 00:29:39,487
Vamos acabar passando

624
00:29:39,654 --> 00:29:41,698
o feriado no refeitório com o Luther.

625
00:29:41,865 --> 00:29:43,575
- Presos nesses namoros.
- Tá.

626
00:29:43,742 --> 00:29:47,287
Tem um ônibus saindo em 45 minutos
que chega em Ohio às 21h.

627
00:29:47,454 --> 00:29:49,539
Às 21h? O jogo já vai ter terminado.

628
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Todo mundo vai ter saído.

629
00:29:51,207 --> 00:29:52,292
Tem uma ideia melhor?

630
00:29:59,674 --> 00:30:01,384
Não tem lugar junto.

631
00:30:01,551 --> 00:30:02,469
Sem chance.

632
00:30:02,969 --> 00:30:04,471
Temos que ensaiar o término.

633
00:30:08,350 --> 00:30:09,726
Aprende comigo, Benjamin.

634
00:30:10,435 --> 00:30:12,020
Com licença. Oi.

635
00:30:12,979 --> 00:30:15,899
Oi. Você se importa de sentar ali

636
00:30:16,066 --> 00:30:17,442
para nós sentarmos juntos?

637
00:30:18,360 --> 00:30:20,695
Olha, prefiro ficar aqui. Obrigado.

638
00:30:23,823 --> 00:30:26,117
Bom... Com licença.

639
00:30:26,284 --> 00:30:28,119
- Oi de novo. Olá.
- Sim?

640
00:30:28,286 --> 00:30:30,038
Bem, na verdade, meu...

641
00:30:30,997 --> 00:30:34,542
meu noivo tem epilepsia
causada por movimento

642
00:30:34,709 --> 00:30:37,962
e, como responsável,
preciso sentar ao lado dele.

643
00:30:42,217 --> 00:30:44,177
- Que dureza.
- Obrigada.

644
00:30:44,344 --> 00:30:45,428
Obrigada, senhor.

645
00:30:50,642 --> 00:30:51,810
Por que inventou isso?

646
00:30:51,976 --> 00:30:53,728
Se chama defender seus interesses.

647
00:31:05,240 --> 00:31:06,658
PARIS
O SONHO

648
00:31:18,795 --> 00:31:20,714
Sinta a chuva na sua pele

649
00:31:20,880 --> 00:31:23,550
Ninguém mais pode morar em Paris

650
00:31:23,717 --> 00:31:25,719
Porque Ohio é uma desgraça

651
00:31:25,885 --> 00:31:27,053
Ninguém mais

652
00:31:27,220 --> 00:31:30,598
Ninguém mais usa
Esta camisa e esta calça

653
00:31:30,765 --> 00:31:33,059
Mergulhe em palavras não ditas

654
00:31:33,226 --> 00:31:35,311
Viva sua vida de braços abertos

655
00:31:35,478 --> 00:31:38,523
Hoje a porra do seu livro começa

656
00:31:38,690 --> 00:31:41,484
O resto ainda está por ser escrito

657
00:31:46,990 --> 00:31:49,909
Oi. Beleza, me conta tudo.
Como foi o término?

658
00:31:50,076 --> 00:31:52,037
Como a Claire reagiu? Ela chorou?

659
00:31:52,203 --> 00:31:54,122
A gente teve um contratempo.

660
00:31:54,289 --> 00:31:56,291
Pegamos o ônibus, vamos nos atrasar.

661
00:31:56,458 --> 00:31:57,834
Mas estão vindo, né?

662
00:31:58,001 --> 00:31:59,377
Só vocês confirmaram.

663
00:31:59,544 --> 00:32:01,838
Estamos indo, mas precisamos de ajuda.

664
00:32:02,422 --> 00:32:03,340
Nos atrasamos,

665
00:32:03,506 --> 00:32:05,633
e agora Simon e Claire vão ao jogo.

666
00:32:05,800 --> 00:32:07,927
Jogo? No nosso colégio?

667
00:32:08,094 --> 00:32:08,970
Por quê?

668
00:32:09,137 --> 00:32:11,931
Porque as pessoas gostam,
e a Claire vai cantar o hino.

669
00:32:12,557 --> 00:32:14,809
A Claire vai cantar o hino nacional?

670
00:32:17,270 --> 00:32:20,565
Pelo visto,
o talento tá escasso no Cranford High.

671
00:32:20,732 --> 00:32:23,318
Minha saída acabou criando um vácuo...

672
00:32:23,485 --> 00:32:25,945
- Acho que era esperado...
- Palmer. Foco.

673
00:32:26,112 --> 00:32:27,530
Temos que terminar com eles.

674
00:32:27,697 --> 00:32:30,075
Depois do jogo,
todos vão pro Duffy ou pro Kurt,

675
00:32:30,241 --> 00:32:32,535
e não conseguiremos conversar sério.

676
00:32:32,702 --> 00:32:35,705
Então o Simon e a Claire
vão nos encontrar na sua casa.

677
00:32:36,373 --> 00:32:37,874
Drama no petite soirée?

678
00:32:38,041 --> 00:32:40,085
Você precisa ir embora do jogo com eles.

679
00:32:40,251 --> 00:32:43,171
Senão os amigos do Simon
vão arrastá-lo pra festa.

680
00:32:43,338 --> 00:32:45,465
Vamos pra sua casa assim que chegarmos.

681
00:32:45,632 --> 00:32:46,966
Tá, deixa eu entender,

682
00:32:47,133 --> 00:32:48,927
estão pedindo a mim,

683
00:32:49,094 --> 00:32:51,888
que há 24 horas estava na Champs-Élysées,

684
00:32:52,055 --> 00:32:53,473
falando com franceses...

685
00:32:54,849 --> 00:32:56,476
e sendo um francês também,

686
00:32:56,726 --> 00:32:58,436
pra ir a um jogo no Cranford High,

687
00:32:58,603 --> 00:33:00,271
minha antiga prisão emocional?

688
00:33:01,314 --> 00:33:04,567
Foi mal, mas, sim, estamos.

689
00:33:05,652 --> 00:33:07,904
Beleza, mas só porque tô empolgado

690
00:33:08,071 --> 00:33:10,031
pra ver a Claire desafinar em público.

691
00:33:10,198 --> 00:33:11,950
Fala sério, o hino nacional.

692
00:33:12,784 --> 00:33:16,329
Ela interrompeu todas as minhas falas
em Pippin ano passado.

693
00:33:16,454 --> 00:33:18,456
Gente, eu era o Pippin.

694
00:33:18,623 --> 00:33:20,375
E a Claire? Não era o Pippin.

695
00:33:20,542 --> 00:33:21,960
Sim, sabemos.

696
00:33:22,127 --> 00:33:24,254
Obrigada, Palmer. Valeu.

697
00:33:24,421 --> 00:33:26,172
Preciso pensar no look pro jogo.

698
00:33:26,339 --> 00:33:27,298
Preciso ir. Tchau.

699
00:33:29,426 --> 00:33:30,593
- Tá bem.
- Beleza.

700
00:33:40,854 --> 00:33:42,564
Simon. Oi!

701
00:33:42,731 --> 00:33:44,107
Palmer! E aí, cara?

702
00:33:44,274 --> 00:33:45,483
Oi, bom te ver.

703
00:33:45,650 --> 00:33:46,651
Bom te ver.

704
00:33:47,944 --> 00:33:49,154
Como está na França?

705
00:33:49,320 --> 00:33:51,239
Eu estava para te perguntar.

706
00:33:51,406 --> 00:33:53,867
Tem um cara francês
chamado Jean-Luc em Harvard.

707
00:33:54,034 --> 00:33:56,828
Ele é hilário. Será que você conhece ele?

708
00:33:58,038 --> 00:33:59,622
Você sabe onde ele mora?

709
00:33:59,789 --> 00:34:02,042
Na França. É onde você mora, né?

710
00:34:02,500 --> 00:34:03,501
Quer saber, Simon?

711
00:34:03,668 --> 00:34:06,046
Que bom que Harvard não mudou você.

712
00:34:06,212 --> 00:34:07,464
Valeu, cara.

713
00:34:07,630 --> 00:34:09,507
Jamie falou sobre o encontro depois?

714
00:34:09,674 --> 00:34:11,217
- Sim.
- Sr. Ivy League!

715
00:34:11,384 --> 00:34:13,470
- E aí, treinador?
- Como vai em Cambridge?

716
00:34:13,636 --> 00:34:14,763
Olha, nada mal.

717
00:34:14,929 --> 00:34:16,306
Espero jogar bem este ano.

718
00:34:16,473 --> 00:34:18,767
Posso ter outra chance com a Ohio State.

719
00:34:18,933 --> 00:34:20,518
- Meu Deus.
- Lembro de você.

720
00:34:21,644 --> 00:34:23,521
Não era você na turma do 9º ano

721
00:34:23,688 --> 00:34:25,023
que era alérgico à grama?

722
00:34:25,648 --> 00:34:26,983
Palmer. Oi.

723
00:34:27,150 --> 00:34:29,027
Sim, eu desisti no primeiro dia.

724
00:34:29,486 --> 00:34:30,403
Bom te ver.

725
00:34:30,570 --> 00:34:32,947
Até mais. Feliz Ação de Graças.

726
00:34:33,114 --> 00:34:34,199
Beleza. Boa sorte.

727
00:34:34,366 --> 00:34:35,200
Bom feriado.

728
00:34:35,408 --> 00:34:36,534
- Tchau.
- Beleza.

729
00:34:38,161 --> 00:34:39,329
Vai, time.

730
00:34:39,496 --> 00:34:40,997
O planeta tá em chamas.

731
00:34:41,539 --> 00:34:42,916
O pergelissolo está sumindo.

732
00:34:43,083 --> 00:34:45,543
Temos mais dez de vida no planeta.

733
00:34:46,419 --> 00:34:49,506
A não ser que tomemos uma atitude,
e nós sabemos...

734
00:34:49,673 --> 00:34:51,257
Tá. Pode parar?

735
00:34:52,133 --> 00:34:53,677
Claro. Tem alguma crítica?

736
00:34:53,843 --> 00:34:54,761
Sim, tenho.

737
00:34:54,928 --> 00:34:57,847
Por que está terminando
como se fosse um ativista ambiental?

738
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
Só queria contextualizar.

739
00:35:00,934 --> 00:35:03,561
Vai terminar com a Claire
pra transar com outras.

740
00:35:03,728 --> 00:35:07,065
Acho que falar do pergelissolo
não vai deixar ela melhor.

741
00:35:08,441 --> 00:35:09,651
É, tem razão.

742
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
Ela vai me matar.

743
00:35:12,445 --> 00:35:13,947
- Vai.
- Sem pânico.

744
00:35:14,322 --> 00:35:15,949
Por isso estamos ensaiando.

745
00:35:16,533 --> 00:35:18,159
Minha vez agora.

746
00:35:20,954 --> 00:35:24,124
Simon, você sabe como eu queria
que desse certo.

747
00:35:28,586 --> 00:35:29,879
Não é culpa nossa.

748
00:35:30,463 --> 00:35:33,216
E nós dois demos o nosso melhor.

749
00:35:33,383 --> 00:35:34,759
Ai, meu Deus.

750
00:35:34,926 --> 00:35:37,012
Desculpa. Posso te ajudar?

751
00:35:37,178 --> 00:35:38,805
Foi impossível não ouvir.

752
00:35:38,972 --> 00:35:40,348
Vocês estão terminando?

753
00:35:40,515 --> 00:35:41,599
Não um com o outro.

754
00:35:41,766 --> 00:35:44,060
Vamos terminar com outras pessoas.

755
00:35:44,227 --> 00:35:45,270
Jamie, calma.

756
00:35:45,437 --> 00:35:47,897
Que interessante, achei que eram noivos.

757
00:35:48,064 --> 00:35:50,108
Já ouviu falar de ter um caso?

758
00:35:50,275 --> 00:35:51,943
Um caso? Você tem o quê, 16?

759
00:35:52,110 --> 00:35:53,486
Estamos na facul, babaca.

760
00:35:53,653 --> 00:35:54,988
Já sei que estão.

761
00:35:55,155 --> 00:35:57,073
Estou a um metro de vocês.

762
00:35:57,240 --> 00:35:59,117
Acha que o assento é à prova de som?

763
00:35:59,284 --> 00:36:00,869
Isto é um ônibus.

764
00:36:01,036 --> 00:36:03,496
Tenho que sentar com esta senhora.
Sem ofensa,

765
00:36:03,663 --> 00:36:06,499
mas está invadindo
a droga do meu espaço aqui.

766
00:36:06,624 --> 00:36:08,543
E tenho que ouvir o término de vocês.

767
00:36:09,210 --> 00:36:11,921
"Ai, amor, quero você na minha vida,

768
00:36:12,088 --> 00:36:14,424
mas não tanto quanto
dar uns amassos numa festa."

769
00:36:14,591 --> 00:36:17,510
E vocês escolhem
o fim de semana mais clichê

770
00:36:17,635 --> 00:36:19,512
na história dos términos

771
00:36:19,637 --> 00:36:21,306
pra dar o fora nesses otários?

772
00:36:23,850 --> 00:36:25,810
E eu sei que você não tem epilepsia.

773
00:36:26,811 --> 00:36:28,355
Desculpa por pegar seu lugar.

774
00:36:28,521 --> 00:36:29,522
Não fode, cara.

775
00:36:36,321 --> 00:36:41,493
Oh, diga, você consegue ver

776
00:36:41,659 --> 00:36:48,541
Através da luz do alvorecer

777
00:36:48,708 --> 00:36:52,879
O que saudamos com tanto orgulho

778
00:36:53,046 --> 00:36:55,215
Ao crepúsculo

779
00:36:55,382 --> 00:37:00,053
Eu disse
Ao último brilho do crepúsculo?

780
00:37:01,137 --> 00:37:01,971
Claire!

781
00:37:02,138 --> 00:37:03,682
Ai, meu Deus!

782
00:37:03,848 --> 00:37:05,308
- Você foi incrível.
- Palmer.

783
00:37:05,475 --> 00:37:07,602
- Fala sério!
- Para!

784
00:37:09,938 --> 00:37:11,398
Estou enferrujada.

785
00:37:11,564 --> 00:37:13,400
Não canto desde Grease.

786
00:37:13,566 --> 00:37:14,526
- Grease, é!
- É.

787
00:37:14,693 --> 00:37:17,362
Que bom que escolheram algo
no seu tom este ano.

788
00:37:17,570 --> 00:37:18,822
Simon, aqui.

789
00:37:19,489 --> 00:37:20,407
Já volto.

790
00:37:20,573 --> 00:37:21,533
- Beleza.
- Tá.

791
00:37:21,700 --> 00:37:23,618
Podemos ir juntos pra minha casa

792
00:37:23,785 --> 00:37:25,286
encontrar o Ben e a Claire.

793
00:37:25,870 --> 00:37:27,455
Falou com o Ben? Tô sem bateria.

794
00:37:27,622 --> 00:37:28,832
Estão quase chegando.

795
00:37:28,998 --> 00:37:31,376
Vocês vão pro Duffy antes do Kurt?

796
00:37:31,584 --> 00:37:32,544
- Sim.
- Vamos.

797
00:37:32,711 --> 00:37:34,212
Vocês estão me ignorando.

798
00:37:34,379 --> 00:37:36,131
Me deixando de fora. Falem comigo.

799
00:37:36,297 --> 00:37:38,842
Encontramos eles no Palmer e saímos de lá?

800
00:37:39,009 --> 00:37:40,760
Acho que sim. Tô sem bateria...

801
00:37:40,927 --> 00:37:42,637
Vou entrar na conversa aqui.

802
00:37:42,804 --> 00:37:44,305
Oi. Vai ser legal.

803
00:37:44,472 --> 00:37:48,518
Vai ter petiscos, drinques incríveis,
debates animados e, claro, eu.

804
00:37:48,685 --> 00:37:50,145
É. Então...

805
00:37:50,311 --> 00:37:51,938
ÔNIBUS

806
00:37:52,981 --> 00:37:55,233
- Lá estão meus viajantes!
- Oi, mãe.

807
00:37:55,400 --> 00:37:57,902
Rhonda, esse é meu filho
e a amiga dele, Jamie.

808
00:37:58,069 --> 00:37:59,029
- Oi.
- Oi, Rhonda.

809
00:37:59,195 --> 00:38:02,115
O irmão da Rhonda estava no ônibus,
ele operou o cérebro.

810
00:38:02,282 --> 00:38:03,616
- Merda.
- Venham aqui!

811
00:38:03,783 --> 00:38:05,035
- Abraço!
- Oi, Diane.

812
00:38:05,785 --> 00:38:08,246
Fiquei louca que o carro pifou.

813
00:38:08,413 --> 00:38:10,707
Vou fazer uma assistência 24 horas
pra você.

814
00:38:10,874 --> 00:38:11,791
Né, Norman? Sim!

815
00:38:11,958 --> 00:38:13,752
- Oi, Sr. Okada.
- Oi, pai.

816
00:38:13,918 --> 00:38:15,712
- Como vai?
- Bom te ver.

817
00:38:15,879 --> 00:38:16,838
- Como vai?
- Bem.

818
00:38:17,005 --> 00:38:18,131
- Dá aqui.
- Obrigada.

819
00:38:18,298 --> 00:38:19,883
Olha pra você!

820
00:38:20,050 --> 00:38:21,301
Nem acredito.

821
00:38:22,510 --> 00:38:24,262
Benny, recebeu o passaporte?

822
00:38:24,429 --> 00:38:27,349
Mandei por FedEx.
Fiquei com medo que roubassem.

823
00:38:27,515 --> 00:38:28,933
Ouviu falar dos roubos?

824
00:38:29,100 --> 00:38:31,144
- É sério.
- Eu sei. Eu recebi.

825
00:38:31,311 --> 00:38:33,813
Mas ainda não consegui dizer pra Jamie

826
00:38:33,980 --> 00:38:35,190
que eu vou viajar.

827
00:38:35,357 --> 00:38:37,609
Tenho medo que ela ache
que vou abandoná-la.

828
00:38:37,776 --> 00:38:39,569
Então não mencione Copenhagen.

829
00:38:39,736 --> 00:38:41,321
- Certo, é segredo.
- Sim.

830
00:38:41,488 --> 00:38:42,739
Não falarei. Vamos.

831
00:38:42,906 --> 00:38:44,491
Tô tão feliz!

832
00:38:44,657 --> 00:38:46,201
- Sim.
- Estão prontos?

833
00:38:46,368 --> 00:38:47,285
Sim.

834
00:38:47,452 --> 00:38:48,370
Muito bem.

835
00:38:49,204 --> 00:38:51,998
Diane, tem certeza
de que não quer ir na frente?

836
00:38:52,165 --> 00:38:54,209
O quê? Não vejo vocês há meses.

837
00:38:54,376 --> 00:38:55,585
Vou atrás com vocês.

838
00:38:55,752 --> 00:38:58,046
Mamãe vai no meio. Sanduíche de Diane.

839
00:39:09,516 --> 00:39:10,600
Olá.

840
00:39:11,184 --> 00:39:13,853
Alguns petiscos para mes amis,

841
00:39:14,020 --> 00:39:15,730
que quer dizer "meus amigos".

842
00:39:16,356 --> 00:39:18,608
Vou abrir isto aqui.

843
00:39:18,775 --> 00:39:20,735
Nos restaurantes bacanas, eles que abrem.

844
00:39:25,573 --> 00:39:28,493
Champagne é na verdade
uma região da França

845
00:39:28,660 --> 00:39:30,995
e, se as uvas não forem colhidas lá,

846
00:39:31,162 --> 00:39:32,288
não é champanhe.

847
00:39:33,331 --> 00:39:34,249
Irado.

848
00:39:35,166 --> 00:39:37,252
Algo que se aprende ao morar na França.

849
00:39:38,753 --> 00:39:40,213
Então, podemos...

850
00:39:41,131 --> 00:39:42,090
beber agora?

851
00:39:42,257 --> 00:39:44,426
Primeiro, esta coisinha verde.

852
00:39:45,802 --> 00:39:47,595
Esta coisinha verde é absinto.

853
00:39:48,430 --> 00:39:50,682
Este drinque se chama Morte ao Entardecer.

854
00:39:50,849 --> 00:39:53,852
Supostamente,
era o drinque favorito de Hemingway.

855
00:39:55,103 --> 00:39:56,312
E ele era um alcoolista.

856
00:39:56,896 --> 00:39:57,981
Então sabia beber.

857
00:39:58,648 --> 00:40:00,442
Ele bebia bastante.

858
00:40:00,608 --> 00:40:02,193
Não devia ser fácil de conviver.

859
00:40:02,902 --> 00:40:04,404
Por causa do alcoolismo.

860
00:40:05,238 --> 00:40:07,615
E então ele acabou se matando.

861
00:40:09,743 --> 00:40:11,411
Pronto. Este é pra você.

862
00:40:12,912 --> 00:40:14,080
Um brinde...

863
00:40:15,874 --> 00:40:16,750
Beleza.

864
00:40:17,542 --> 00:40:18,501
Sem brinde.

865
00:40:19,878 --> 00:40:22,547
Vou subir rapidinho

866
00:40:23,006 --> 00:40:25,633
e trocar de roupa
antes que os convidados cheguem.

867
00:40:26,259 --> 00:40:27,093
Beleza, cara.

868
00:40:27,260 --> 00:40:29,763
E minha casa é sua casa.

869
00:40:32,891 --> 00:40:33,892
Beleza.

870
00:40:34,559 --> 00:40:36,603
- Até que não é ruim. Aqui.
- É.

871
00:40:40,523 --> 00:40:42,192
Tá, me contem tudo.

872
00:40:42,359 --> 00:40:45,653
Como estão as aulas? Como são os quartos?
E como vai o famoso Tyler?

873
00:40:45,820 --> 00:40:47,614
É. Como vai o famoso Tyler?

874
00:40:47,781 --> 00:40:49,574
Ele tá bem. Tá tudo bem.

875
00:40:49,741 --> 00:40:51,868
Que bom que vocês estão aqui!

876
00:40:52,035 --> 00:40:54,579
Isto aqui é demais! É como estar no Uber.

877
00:40:55,038 --> 00:40:56,539
Cinco estrelas, Norman.

878
00:40:56,706 --> 00:40:57,582
Obrigado.

879
00:40:57,749 --> 00:40:59,876
Um dia desses pegamos um Uber

880
00:41:00,043 --> 00:41:01,795
com um motorista interessante.

881
00:41:01,961 --> 00:41:04,464
Ele estava escrevendo um livro

882
00:41:04,631 --> 00:41:06,466
sobre um cara que mora em um farol,

883
00:41:06,633 --> 00:41:07,926
mas que é um centauro

884
00:41:08,093 --> 00:41:09,844
e não consegue descer as escadas.

885
00:41:10,011 --> 00:41:11,179
Não faz sentido.

886
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Como entrou subiu lá então?

887
00:41:13,098 --> 00:41:15,350
Sr. Okada, poderia virar aqui?

888
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Nós vamos pro Palmer.

889
00:41:16,810 --> 00:41:19,229
Não vão pra casa comer algo primeiro?

890
00:41:19,396 --> 00:41:20,980
Eu fiz macarrão com carne.

891
00:41:21,147 --> 00:41:22,941
Que gentileza a sua, Diane,

892
00:41:23,108 --> 00:41:25,110
mas combinamos com o Palmer.

893
00:41:25,735 --> 00:41:28,405
É uma noite importante pra ele.

894
00:41:28,571 --> 00:41:29,823
- O quê?
- Por quê?

895
00:41:31,741 --> 00:41:32,909
Bom, pai,

896
00:41:33,451 --> 00:41:36,538
o Palmer decidiu
que está pronto para revelar algo

897
00:41:36,705 --> 00:41:40,208
sobre a vida e a identidade dele, e...

898
00:41:40,375 --> 00:41:41,459
Que ele é gay.

899
00:41:42,585 --> 00:41:45,046
É, tecnicamente, sim.

900
00:41:45,213 --> 00:41:47,048
Bom, isso não é novidade.

901
00:41:47,215 --> 00:41:50,010
Ele se vestiu de princesa Diana
em seis Dia das Bruxas.

902
00:41:50,176 --> 00:41:52,470
Adorava quando ele usava
aqueles moletons largos

903
00:41:52,637 --> 00:41:53,930
com os shortinhos.

904
00:41:54,097 --> 00:41:55,306
Só pra constar,

905
00:41:55,473 --> 00:41:58,101
se fantasiar de princesa
não torna um garoto gay.

906
00:41:58,268 --> 00:42:01,396
Ben, sabemos disso.
Essas são as "normas de gênero".

907
00:42:01,563 --> 00:42:03,398
Nós as conhecemos bem.

908
00:42:03,565 --> 00:42:04,649
Mas ele é gay?

909
00:42:05,525 --> 00:42:06,443
Não é?

910
00:42:06,609 --> 00:42:08,611
O fato é que vamos apoiá-lo,

911
00:42:08,778 --> 00:42:11,197
e discutiremos normas de gênero
no jantar de amanhã

912
00:42:11,364 --> 00:42:13,950
com a vovó e tio Ken. Vai ser...

913
00:42:15,243 --> 00:42:16,619
muito produtivo.

914
00:42:16,786 --> 00:42:19,581
A princesa Diana estava tendo um caso
com o segurança.

915
00:42:19,748 --> 00:42:21,916
O príncipe Charles era um canalha.

916
00:42:22,083 --> 00:42:23,418
Ele era horrível com ela.

917
00:42:25,378 --> 00:42:26,379
Falta algo.

918
00:42:27,255 --> 00:42:30,091
Não tenho o privilégio do minimalismo.

919
00:42:30,258 --> 00:42:33,178
Isso é pra magros.

920
00:42:35,347 --> 00:42:36,765
Pronto. Beleza.

921
00:42:37,724 --> 00:42:38,558
Sou gay.

922
00:42:39,142 --> 00:42:40,393
Este sou eu, sou gay...

923
00:42:42,103 --> 00:42:43,897
e minha roupa é nova.

924
00:42:44,022 --> 00:42:47,108
Oi, Sydney, lembra
quando me chamou de gay no 6º ano?

925
00:42:48,526 --> 00:42:49,611
Você estava certa.

926
00:42:50,278 --> 00:42:52,364
Mas você também é uma baita vaca.

927
00:42:54,908 --> 00:42:55,825
Sou homossexual.

928
00:42:57,327 --> 00:42:59,037
Alguém tem problema com isso?

929
00:42:59,204 --> 00:43:00,622
Espera, olha esta parte.

930
00:43:00,789 --> 00:43:01,915
...galantemente...

931
00:43:02,040 --> 00:43:03,708
Eu sei, foi ótimo.

932
00:43:03,917 --> 00:43:05,335
Eu estava lá.

933
00:43:05,502 --> 00:43:09,798
E o clarão vermelho dos foguetes

934
00:43:10,382 --> 00:43:11,883
Me amem. Não.

935
00:43:12,050 --> 00:43:13,677
Tenham medo de mim. Não.

936
00:43:14,302 --> 00:43:15,804
Me abracem. Não.

937
00:43:15,970 --> 00:43:17,555
Preciso comer algo.

938
00:43:18,264 --> 00:43:20,392
Esse gin francês te pega devagar.

939
00:43:27,607 --> 00:43:29,859
Sem pânico. Vamos fazer o seguinte:

940
00:43:30,026 --> 00:43:32,529
vamos sair daqui e ir atrás...

941
00:43:33,738 --> 00:43:34,656
de comida.

942
00:43:34,823 --> 00:43:36,282
Boa. Beleza.

943
00:43:36,449 --> 00:43:38,493
Quem é você? Sua bota é gay?

944
00:43:38,660 --> 00:43:39,744
Seu sapato é gay?

945
00:43:55,093 --> 00:43:56,386
Estamos presos!

946
00:43:57,262 --> 00:43:58,221
Vou pular.

947
00:44:05,812 --> 00:44:06,813
Gente?

948
00:44:07,731 --> 00:44:09,065
Tudo bem aí embaixo?

949
00:44:10,442 --> 00:44:13,361
- Beleza, eu te seguro. Vem.
- Tá.

950
00:44:17,699 --> 00:44:18,700
Gente?

951
00:44:24,080 --> 00:44:25,331
Viraram a garrafa?

952
00:44:25,874 --> 00:44:26,750
Fodeu!

953
00:44:27,334 --> 00:44:28,251
Simon!

954
00:44:29,252 --> 00:44:30,337
Claire!

955
00:44:30,503 --> 00:44:33,506
Bêbados de merda,
subúrbios de merda sem transporte,

956
00:44:33,673 --> 00:44:34,841
só pra carros de merda.

957
00:44:35,008 --> 00:44:36,217
Nem dá pra... Quê?

958
00:44:36,968 --> 00:44:37,802
Cristo.

959
00:44:42,557 --> 00:44:44,517
BEN
QUASE CHEGANDO

960
00:44:49,773 --> 00:44:52,108
- Saiam da rua!
- Grosso!

961
00:44:53,276 --> 00:44:54,527
Meu celular!

962
00:44:54,694 --> 00:44:55,695
Eu pego.

963
00:44:55,862 --> 00:44:58,990
O sinal abriu! Saiam da rua!

964
00:45:01,117 --> 00:45:03,119
Cacete, a rua é uma escada.

965
00:45:05,997 --> 00:45:07,791
Olha, tô subindo a escada.

966
00:45:10,043 --> 00:45:10,919
Está pronto?

967
00:45:12,337 --> 00:45:15,048
"A doçura do amor é passageira,

968
00:45:15,840 --> 00:45:17,050
mas a dor perdura."

969
00:45:17,217 --> 00:45:18,551
Que merda é essa?

970
00:45:19,969 --> 00:45:21,054
O quê?

971
00:45:21,763 --> 00:45:23,139
É de Rei Arthur.

972
00:45:23,306 --> 00:45:25,141
Da redação na nossa prova.

973
00:45:26,851 --> 00:45:29,396
Caramba, preciso largar aquela aula.

974
00:45:29,562 --> 00:45:30,980
Para de buzinar!

975
00:45:31,147 --> 00:45:32,273
- Sai da rua!
- Porra.

976
00:45:32,440 --> 00:45:34,567
Não atropela eles,
eles ainda têm um término.

977
00:45:34,734 --> 00:45:36,277
Tô mandando uma mensagem.

978
00:45:36,444 --> 00:45:38,238
- Se acalma!
- Ei!

979
00:45:38,405 --> 00:45:39,698
Claire! Simon!

980
00:45:39,864 --> 00:45:40,990
Saiam da rua!

981
00:45:41,157 --> 00:45:43,660
Foi mal, gente. Eles estão comigo.

982
00:45:43,827 --> 00:45:45,370
Desculpa, senhor.

983
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
- Sua buzina quebrou meu celular.
- Treinador.

984
00:45:47,997 --> 00:45:49,624
Me desculpe.

985
00:45:49,791 --> 00:45:52,085
Estamos indo comer algo, eu cuido deles.

986
00:45:52,210 --> 00:45:53,837
- Então...
- Sou uma pedestre.

987
00:45:54,004 --> 00:45:56,423
Só por diversão, que tal uma ajuda?

988
00:45:56,589 --> 00:45:57,716
Palmer?

989
00:46:01,594 --> 00:46:04,180
A porta estava aberta.
Simon está sem bateria.

990
00:46:04,347 --> 00:46:05,974
Palmer não responde.

991
00:46:06,141 --> 00:46:07,392
Que merda aconteceu?

992
00:46:07,559 --> 00:46:09,894
Claire mandou mensagem.
Eles foram pro Duffy.

993
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
É sério? Deixa eu ver.

994
00:46:12,856 --> 00:46:14,107
VEM PRO DUFF

995
00:46:14,274 --> 00:46:15,692
Ela é sempre objetiva assim?

996
00:46:15,859 --> 00:46:17,110
Ela deve estar puta.

997
00:46:17,652 --> 00:46:18,945
O Palmer disse algo?

998
00:46:19,112 --> 00:46:21,781
Não. Ele não diria nada, né?

999
00:46:22,824 --> 00:46:23,867
Eu não...

1000
00:46:24,034 --> 00:46:25,577
Tanto faz. Vamos pra lá.

1001
00:46:28,204 --> 00:46:29,122
Perfeito.

1002
00:46:29,289 --> 00:46:31,541
Franklin chega em 77 minutos.

1003
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Ainda bem que vivemos numa cidade
com um motorista de Uber.

1004
00:46:42,093 --> 00:46:44,346
Jamie, fala comigo! Aonde está indo?

1005
00:46:55,774 --> 00:46:57,525
Não, vamos virar ali.

1006
00:46:57,692 --> 00:47:00,111
- É mais rápido.
- Para de querer mandar.

1007
00:47:00,278 --> 00:47:03,156
- Dobra aqui.
- Aceite ser comandada.

1008
00:47:10,705 --> 00:47:12,165
Obrigado pela ajuda.

1009
00:47:12,332 --> 00:47:13,833
Alguns não aguentam absinto.

1010
00:47:14,000 --> 00:47:16,753
Assim que eles comerem,
vão conseguir dormir.

1011
00:47:16,920 --> 00:47:18,880
Queijos-quentes e batata frita.

1012
00:47:19,047 --> 00:47:20,382
Obrigado, Lukas.

1013
00:47:20,548 --> 00:47:22,550
Lukas, este é Palmer. Palmer, o Lukas.

1014
00:47:22,717 --> 00:47:23,593
Oi, Palmer.

1015
00:47:25,011 --> 00:47:26,179
Oi, Lukas.

1016
00:47:26,346 --> 00:47:27,555
Vai sair depois?

1017
00:47:27,722 --> 00:47:30,266
Bem que eu queria. Já foram todos embora.

1018
00:47:30,433 --> 00:47:31,851
Eu fiquei pra fechar.

1019
00:47:32,018 --> 00:47:33,603
Não se divirtam demais.

1020
00:47:40,652 --> 00:47:44,781
De qual lado da rua Main você mora?

1021
00:47:44,948 --> 00:47:48,993
Eles fecharam o lado norte
por causa da corrida do peru...

1022
00:47:58,586 --> 00:48:01,047
PETE BUTTIGIEG
PARA PRESIDENTE EM 2020

1023
00:48:03,341 --> 00:48:04,342
Palmer.

1024
00:48:05,010 --> 00:48:06,094
Onde você mora?

1025
00:48:06,803 --> 00:48:08,722
Rua Duncan, 242. Desculpa.

1026
00:48:08,888 --> 00:48:11,057
Rua Duncan, 242. Vamos, cara, vem.

1027
00:48:14,269 --> 00:48:16,521
BAR DO DUFFY

1028
00:48:24,112 --> 00:48:26,156
A bike dos pais do Palmer tá de boa?

1029
00:48:26,322 --> 00:48:28,241
Sim, com certeza.

1030
00:48:28,366 --> 00:48:29,659
Temos problemas maiores.

1031
00:48:29,826 --> 00:48:32,912
Estamos prestes a ver
todo mundo que conhecemos.

1032
00:48:34,998 --> 00:48:38,835
É, tô cruzando o olhar
com a Samantha Kosar.

1033
00:48:39,002 --> 00:48:41,129
Acho que ela ainda me curte. Fico péssimo.

1034
00:48:41,296 --> 00:48:42,714
Vocês foram pra um baile,

1035
00:48:42,881 --> 00:48:44,507
e isso foi antes de ela crescer.

1036
00:48:44,674 --> 00:48:46,968
Ela é uns 20cm mais alta que você.

1037
00:48:49,137 --> 00:48:51,014
Ben, não se distraia.

1038
00:48:51,556 --> 00:48:53,475
Tá com a identidade que comprou online?

1039
00:48:53,641 --> 00:48:54,893
Não, eles mandaram e-mail,

1040
00:48:55,060 --> 00:48:56,853
leva de três a oito meses.

1041
00:48:57,020 --> 00:48:58,605
Como você vai entrar?

1042
00:48:58,772 --> 00:49:00,273
Tenho a outra.

1043
00:49:00,440 --> 00:49:01,816
Outra? O quê?

1044
00:49:01,983 --> 00:49:02,859
Próximo.

1045
00:49:03,026 --> 00:49:03,943
Próximo!

1046
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Tá, pode entrar.

1047
00:49:26,174 --> 00:49:27,550
Nick D'Agostino?

1048
00:49:29,844 --> 00:49:32,555
Nascido em 2 de agosto,
mora na Av. Stanley?

1049
00:49:33,640 --> 00:49:35,016
Sim, senhor.

1050
00:49:36,184 --> 00:49:38,728
E morreu em um acidente trágico

1051
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
há quatros anos.

1052
00:49:43,483 --> 00:49:44,609
Não.

1053
00:49:49,989 --> 00:49:51,116
Acho que não.

1054
00:49:52,075 --> 00:49:53,785
Eu carreguei seu caixão.

1055
00:49:54,953 --> 00:49:55,995
Foi devastador.

1056
00:49:57,497 --> 00:50:00,166
De todas as merdas
que já vi menores tentarem,

1057
00:50:00,333 --> 00:50:02,085
essa é a mais bizarra e imperdoável

1058
00:50:02,252 --> 00:50:03,545
que já testemunhei.

1059
00:50:04,337 --> 00:50:05,755
Deem o fora daqui.

1060
00:50:05,922 --> 00:50:07,048
A gente só queria...

1061
00:50:07,215 --> 00:50:08,675
Se eu vir a cara dele de novo,

1062
00:50:08,842 --> 00:50:10,176
vai engolir os dentes.

1063
00:50:10,343 --> 00:50:12,012
- Beleza.
- Banimento eterno.

1064
00:50:12,178 --> 00:50:13,096
Fora!

1065
00:50:19,019 --> 00:50:20,353
Como adulto e educador,

1066
00:50:20,520 --> 00:50:21,938
a bebida deveria me afligir,

1067
00:50:23,148 --> 00:50:25,233
mas me preocupo
por você não fazer direito.

1068
00:50:25,817 --> 00:50:28,278
Você se divertiu? A festa foi divertida?

1069
00:50:29,154 --> 00:50:31,948
Era pra ser algo maior,
era um petite soirée.

1070
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
O que houve com você?

1071
00:50:35,577 --> 00:50:36,995
Você ficou estranho.

1072
00:50:37,162 --> 00:50:38,371
Você é gay?

1073
00:50:39,914 --> 00:50:40,790
Sim.

1074
00:50:41,583 --> 00:50:43,209
Mas você mora em Ohio.

1075
00:50:43,376 --> 00:50:44,878
Por que mora aqui?

1076
00:50:45,045 --> 00:50:46,921
- Onde eu deveria morar?
- Sei lá.

1077
00:50:47,088 --> 00:50:48,340
Los Angeles, Nova York.

1078
00:50:48,506 --> 00:50:50,175
Até em locais de Chicago.

1079
00:50:50,342 --> 00:50:51,801
Onde não viva na mentira.

1080
00:50:51,968 --> 00:50:55,388
Minha casa em Los Angeles custaria
uns quatro milhões de dólares.

1081
00:50:56,389 --> 00:50:57,807
E não vivo na mentira.

1082
00:50:57,974 --> 00:50:59,517
Do que você tá falando?

1083
00:50:59,684 --> 00:51:01,978
Você parece um personagem
do Friday Night Lights.

1084
00:51:02,145 --> 00:51:03,563
É tudo muito doido.

1085
00:51:03,730 --> 00:51:05,273
Todos acham que você é hétero.

1086
00:51:05,440 --> 00:51:09,861
Palmer, eu levo meu namorado
pra festa da faculdade todo ano.

1087
00:51:10,028 --> 00:51:11,738
Não é nenhum segredo.

1088
00:51:11,905 --> 00:51:13,698
Todos os caras do time sabem.

1089
00:51:13,865 --> 00:51:15,283
Não, eles...

1090
00:51:15,617 --> 00:51:16,451
Eles sabem?

1091
00:51:19,079 --> 00:51:19,913
Tá bem.

1092
00:51:20,413 --> 00:51:23,083
Só estou um pouco chocado porque, sabe,

1093
00:51:23,249 --> 00:51:24,542
eu queria ter sabido.

1094
00:51:25,919 --> 00:51:27,420
Ao crescer aqui,

1095
00:51:29,673 --> 00:51:32,842
eu não sabia que alguém como você

1096
00:51:34,302 --> 00:51:35,428
poderia ser

1097
00:51:36,471 --> 00:51:37,430
como eu.

1098
00:51:41,476 --> 00:51:42,435
Venha.

1099
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
Como assim?

1100
00:51:45,313 --> 00:51:46,606
Vem comigo.

1101
00:51:46,773 --> 00:51:48,066
Tô com sapatos trocados.

1102
00:51:50,235 --> 00:51:53,738
Não se preocupe.
Você não precisará de sapatos lá.

1103
00:51:55,323 --> 00:51:56,658
- Vamos!
- Legal.

1104
00:51:56,825 --> 00:51:58,576
A coisa mais bizarra que já ouvi.

1105
00:52:00,495 --> 00:52:02,080
Tchau, bêbados.

1106
00:52:02,247 --> 00:52:03,623
Que merda, Ben.

1107
00:52:03,790 --> 00:52:07,210
Você vai pra um bar em Cranford
com a identidade de um morto?

1108
00:52:07,377 --> 00:52:09,170
O colégio fez um musical pra ele.

1109
00:52:09,796 --> 00:52:11,506
Não era pra virmos pra cá.

1110
00:52:11,673 --> 00:52:12,549
Se anima, morto.

1111
00:52:12,716 --> 00:52:16,636
Graças a você, finalmente tem um semáforo
naquela saída bizarra.

1112
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
- Boa!
- Tá, pode parar.

1113
00:52:18,847 --> 00:52:21,141
Entendi. Errei com a identidade.

1114
00:52:21,307 --> 00:52:24,144
Se fodi com o plano todo,
por que não desistimos?

1115
00:52:24,310 --> 00:52:27,480
Se acalma, não vamos desistir.

1116
00:52:28,606 --> 00:52:29,816
Só temos que pensar.

1117
00:52:29,983 --> 00:52:31,693
Temos que entrar nesse bar.

1118
00:52:32,569 --> 00:52:33,445
Este bar?

1119
00:52:33,611 --> 00:52:36,114
No qual o segurança quer ser meu dentista?

1120
00:52:36,281 --> 00:52:39,242
Não. Posso terminar com a Claire no verão.

1121
00:52:39,409 --> 00:52:40,744
Ou no próximo verão, ou...

1122
00:52:40,910 --> 00:52:43,288
Ou em um verão qualquer.

1123
00:52:43,496 --> 00:52:44,414
- Depois...
- Ben.

1124
00:52:46,291 --> 00:52:48,543
Sabe tanto quanto eu que precisa terminar.

1125
00:52:48,710 --> 00:52:51,254
Se não terminar hoje,
talvez nunca termine.

1126
00:52:55,508 --> 00:52:56,926
- Vamos.
- Como assim?

1127
00:52:57,093 --> 00:52:58,887
O que está fazendo? Onde está indo?

1128
00:52:59,054 --> 00:53:00,013
Onde está...

1129
00:53:06,728 --> 00:53:08,229
Fala sério, tá me zoando?

1130
00:53:08,897 --> 00:53:10,023
Quer esperar no carro?

1131
00:53:11,900 --> 00:53:12,817
Fique à vontade.

1132
00:53:13,777 --> 00:53:15,487
Pare de fazer isso.

1133
00:53:15,653 --> 00:53:19,657
BOLICHE PARKWAY

1134
00:53:50,647 --> 00:53:52,857
Bem-vindo
à Liga de Boliche Gay de Cranford.

1135
00:53:53,942 --> 00:53:55,318
Quartas-feiras às 21h.

1136
00:53:56,444 --> 00:53:58,196
"Você não precisará de sapatos lá."

1137
00:53:58,947 --> 00:54:01,032
Que maneira estranha de dizer boliche.

1138
00:54:01,199 --> 00:54:03,076
Ethan, este é o Palmer.

1139
00:54:03,243 --> 00:54:05,120
Prazer. O que aconteceu aqui?

1140
00:54:05,286 --> 00:54:06,496
É uma longa história.

1141
00:54:09,457 --> 00:54:10,375
Alec.

1142
00:54:12,043 --> 00:54:12,877
Oi!

1143
00:54:14,254 --> 00:54:15,338
Oi.

1144
00:54:16,089 --> 00:54:17,132
É a Jamie.

1145
00:54:18,008 --> 00:54:18,925
Jamie Warren.

1146
00:54:19,092 --> 00:54:21,177
Nós ficamos no ensino médio?

1147
00:54:21,720 --> 00:54:23,096
Na cabana do Steve Dugan.

1148
00:54:24,222 --> 00:54:25,473
Eu bati a cabeça na viga.

1149
00:54:27,058 --> 00:54:27,934
Jamie!

1150
00:54:28,101 --> 00:54:28,935
Sim.

1151
00:54:29,102 --> 00:54:31,354
- Você ficou bem mais bonita.
- Valeu.

1152
00:54:32,355 --> 00:54:35,025
Beleza. Vamos lá pra dentro?

1153
00:54:35,567 --> 00:54:36,609
Vamos.

1154
00:54:37,819 --> 00:54:38,653
Ótimo.

1155
00:54:40,030 --> 00:54:41,114
"Bem mais bonita"?

1156
00:54:52,125 --> 00:54:53,293
Como vamos achar eles?

1157
00:54:53,460 --> 00:54:56,046
Vou procurar pra lá, você procura pra lá,

1158
00:54:56,212 --> 00:54:57,756
e voltamos em dez minutos, tá?

1159
00:54:57,922 --> 00:54:59,382
Só me lembra... Jamie.

1160
00:55:00,133 --> 00:55:02,135
Me lembra do que devo dizer a ela?

1161
00:55:02,302 --> 00:55:04,137
Jamie, tenho medo da minha namorada!

1162
00:55:04,304 --> 00:55:05,138
Vamos conseguir!

1163
00:55:06,765 --> 00:55:08,641
COMER, JOGAR BOLICHE

1164
00:55:09,893 --> 00:55:11,478
Eu nunca disse que era bom.

1165
00:55:14,147 --> 00:55:15,607
E então, Paris?

1166
00:55:15,774 --> 00:55:17,734
É uma mudança e tanto de Ohio.

1167
00:55:17,901 --> 00:55:20,153
- Está gostando?
- Sim.

1168
00:55:20,320 --> 00:55:22,697
É Paris, sabe. Meu Deus.

1169
00:55:22,864 --> 00:55:25,075
Quem não daria tudo pra morar na França?

1170
00:55:25,241 --> 00:55:27,619
- Claro, obviamente.
- Uau.

1171
00:55:27,786 --> 00:55:29,829
Você está muito infeliz, hein?

1172
00:55:29,996 --> 00:55:31,623
Pega leve, Ethan.

1173
00:55:31,790 --> 00:55:33,625
Ele só tá exercendo seu direito gay

1174
00:55:33,792 --> 00:55:36,753
de morar em um lugar muito mais caro
e fabuloso do que este.

1175
00:55:37,420 --> 00:55:38,296
Beleza.

1176
00:55:38,463 --> 00:55:40,632
Porque é muito melhor ficar numa cidade

1177
00:55:40,799 --> 00:55:43,551
onde a reserva mais disputada
é no Spaghetti Outlet.

1178
00:55:44,344 --> 00:55:46,763
Mas eu entendo. Eu morei em Nova York.

1179
00:55:49,224 --> 00:55:50,058
Morou?

1180
00:55:50,225 --> 00:55:51,935
Sim, me mudei com 17 anos.

1181
00:55:52,102 --> 00:55:54,312
Me tornei um modelo desnutrido,

1182
00:55:54,479 --> 00:55:57,691
eu ficava atrás
do círculo da Leighton Meister.

1183
00:55:57,857 --> 00:56:00,151
Tive o vício chique em cocaína.
Fiz de tudo.

1184
00:56:00,318 --> 00:56:01,778
Deve ter sido incrível.

1185
00:56:01,945 --> 00:56:03,613
Por que voltou pra cá?

1186
00:56:03,780 --> 00:56:05,240
Minha mãe ficou doente.

1187
00:56:05,407 --> 00:56:06,700
Fiquei sem dinheiro

1188
00:56:06,866 --> 00:56:10,286
e me dei conta de que eu era vazio
e completamente perdido.

1189
00:56:10,954 --> 00:56:12,789
Então, sei lá, ao voltar pra cá

1190
00:56:12,956 --> 00:56:15,709
percebi que eu queria dar
um significado pra minha vida.

1191
00:56:15,834 --> 00:56:17,335
Então, pra resumir,

1192
00:56:17,502 --> 00:56:20,755
eu fiz um treinamento
e me tornei um bombeiro.

1193
00:56:21,756 --> 00:56:24,926
Ficou no meio do nada em Ohio
pra virar um bombeiro?

1194
00:56:25,093 --> 00:56:26,302
Não tem bombeiro em NY?

1195
00:56:26,469 --> 00:56:29,014
Ele ficou porque é obcecado por mim.

1196
00:56:29,180 --> 00:56:33,226
A gente se conheceu num app
enquanto eu cuidava da minha mãe. Fo isso.

1197
00:56:33,393 --> 00:56:34,227
Foi isso?

1198
00:56:34,394 --> 00:56:35,228
- Sim.
- Foi isso?

1199
00:56:35,395 --> 00:56:36,229
- Foi.
- Foi?

1200
00:56:36,396 --> 00:56:38,273
Tá bom. Sou obcecado por ele.

1201
00:56:38,440 --> 00:56:40,108
Sou obcecado por ele.

1202
00:56:40,692 --> 00:56:44,154
Beleza, pra ser sincero,
Paris é meio solitária.

1203
00:56:45,238 --> 00:56:47,991
E trabalhar na Euro Disney é um inferno.

1204
00:56:48,158 --> 00:56:50,410
Ai, meu Deus. Euro Disney?

1205
00:56:50,577 --> 00:56:53,621
É muito pior do que eu pensava.

1206
00:56:53,788 --> 00:56:55,498
Olha, vou te dizer isso

1207
00:56:55,665 --> 00:56:57,042
porque também me disseram,

1208
00:56:57,208 --> 00:56:59,753
e no meu caso,
foi o dogwalker da Leighton Meister,

1209
00:57:00,462 --> 00:57:04,049
mas ser um socialite numa cidade grande
não é a única forma de ser gay.

1210
00:57:04,215 --> 00:57:05,884
É, sabe a Susan ali?

1211
00:57:06,051 --> 00:57:07,302
Ela é veterinária.

1212
00:57:07,469 --> 00:57:10,680
A esposa dela tem uma loja virtual
de velas com cheiro de praia.

1213
00:57:10,847 --> 00:57:13,558
Com velas que tentam ter cheiro de praia.

1214
00:57:14,267 --> 00:57:16,269
Dá até pra ensinar futebol em colégio.

1215
00:57:17,270 --> 00:57:18,688
Olha, moral da história,

1216
00:57:18,855 --> 00:57:20,815
você decide como quer ser feliz.

1217
00:57:20,982 --> 00:57:23,193
E, sim, o Spaghetti Outlet é nojento.

1218
00:57:23,360 --> 00:57:24,986
- Obrigado.
- Mas quer saber?

1219
00:57:25,153 --> 00:57:27,447
Agora tem um tailandês aqui.

1220
00:57:29,657 --> 00:57:30,492
Sua vez.

1221
00:57:31,159 --> 00:57:32,035
Ai, meu Deus.

1222
00:57:33,828 --> 00:57:34,913
Não riam de mim.

1223
00:57:52,389 --> 00:57:53,264
Claire?

1224
00:57:54,974 --> 00:57:55,850
Simon?

1225
00:58:00,730 --> 00:58:01,690
Claire?

1226
00:58:03,024 --> 00:58:04,442
Ben Okada?

1227
00:58:04,609 --> 00:58:05,985
- Fodeu.
- Vem tirar foto!

1228
00:58:06,820 --> 00:58:08,363
Oi. Como vai na Notre Dame?

1229
00:58:08,530 --> 00:58:11,157
Lembra quando dançamos safado no baile?

1230
00:58:11,324 --> 00:58:14,202
Dava pra sentir sua ereção
nas minhas costas.

1231
00:58:14,369 --> 00:58:16,079
É, foi maneiro, eu acho.

1232
00:58:16,246 --> 00:58:18,748
Tá, pronto? Careta na primeira.

1233
00:58:20,083 --> 00:58:21,543
Sério na próxima.

1234
00:58:22,836 --> 00:58:24,462
- Agora, beijo.
- Não...

1235
00:58:29,217 --> 00:58:30,510
O cara que perdi.

1236
00:58:52,657 --> 00:58:53,658
Claire?

1237
00:58:55,452 --> 00:58:56,661
Merda.

1238
00:59:02,876 --> 00:59:03,877
Destruidora de lares?

1239
00:59:04,544 --> 00:59:05,754
Megan Mendelson.

1240
00:59:09,507 --> 00:59:11,426
Samantha, preciso daquela foto.

1241
00:59:11,593 --> 00:59:14,262
É o cara da cabine de fotos.
Ele tá apaixonado.

1242
00:59:14,429 --> 00:59:15,805
Tá na sua bolsa? Me dá.

1243
00:59:15,972 --> 00:59:17,515
Esse cara tá me roubando.

1244
00:59:17,682 --> 00:59:18,892
Só quero aquela foto.

1245
00:59:19,017 --> 00:59:20,352
Vamos chamar o segurança.

1246
00:59:22,270 --> 00:59:23,396
Desça da mesa.

1247
00:59:24,022 --> 00:59:25,940
Aquele cara tentou roubar minha bolsa.

1248
00:59:26,816 --> 00:59:27,901
Merda!

1249
00:59:28,068 --> 00:59:29,819
Aquele. Ele tentou nos roubar!

1250
00:59:33,239 --> 00:59:34,824
Vai pra algum lugar divertido?

1251
00:59:35,909 --> 00:59:38,286
É, a juventude se acabando no mato,

1252
00:59:38,453 --> 00:59:40,830
ou seja lá o que fazem hoje?

1253
00:59:40,997 --> 00:59:42,165
Pra casa mesmo.

1254
00:59:42,707 --> 00:59:45,043
O plano da noite saiu do curso.

1255
00:59:45,210 --> 00:59:47,629
- Qual era o plano?
- Eu ia...

1256
00:59:47,796 --> 00:59:50,298
me revelar oficialmente
para Cranford esta noite.

1257
00:59:53,718 --> 00:59:54,969
Ainda não fez isso.

1258
00:59:55,136 --> 00:59:56,930
Meus melhores amigos sabem,

1259
00:59:57,055 --> 00:59:59,265
já para meus pais, eu diria que...

1260
01:00:00,183 --> 01:00:02,602
está implícito e escancarado.

1261
01:00:02,769 --> 01:00:05,188
É, mas fora isso,

1262
01:00:05,355 --> 01:00:08,400
não tive a oportunidade
de gritar pra todos ouvirem.

1263
01:00:09,442 --> 01:00:10,694
Bom, quer saber?

1264
01:00:11,069 --> 01:00:13,822
Acho que podemos fazer
algo melhor do que isso.

1265
01:00:13,988 --> 01:00:14,948
Como assim?

1266
01:00:15,073 --> 01:00:16,241
Podemos?

1267
01:00:16,408 --> 01:00:17,659
Sim. Vamos lá.

1268
01:00:18,618 --> 01:00:21,287
Vocês combinam mesmo,
com os enigmas e os "vamos lá".

1269
01:00:22,080 --> 01:00:23,039
Vamos, treinador.

1270
01:00:23,206 --> 01:00:26,167
Que doideira eu encontrar você aqui.

1271
01:00:26,334 --> 01:00:27,752
Você está cheirando?

1272
01:00:27,961 --> 01:00:29,212
Meu Deus, não. Nunca.

1273
01:00:29,379 --> 01:00:31,256
É Ritalina. Tenho receita.

1274
01:00:31,423 --> 01:00:33,174
Eu ia te procurar no feriado

1275
01:00:33,341 --> 01:00:35,218
porque, pra ser sincera, tive

1276
01:00:35,385 --> 01:00:37,512
um péssimo semestre na faculdade.

1277
01:00:37,679 --> 01:00:39,097
Dei um tapa de brincadeira,

1278
01:00:39,264 --> 01:00:41,766
e a garota interpretou tudo errado.

1279
01:00:41,933 --> 01:00:43,601
Enfim, fui pra terapia obrigatória.

1280
01:00:43,768 --> 01:00:46,438
E basicamente, eu me sinto...

1281
01:00:48,523 --> 01:00:49,899
Qual é a palavra? Mal.

1282
01:00:50,525 --> 01:00:52,360
Sobre como fui horrível com você.

1283
01:00:53,778 --> 01:00:56,698
- Comigo? Não lembro...
- Claro que lembra.

1284
01:00:56,865 --> 01:00:58,700
Lembra que éramos melhores amigas?

1285
01:00:58,867 --> 01:01:00,660
E que falei pra escola que causou

1286
01:01:00,827 --> 01:01:02,370
o divórcio dos meus pais?

1287
01:01:02,537 --> 01:01:04,622
E te chamaram de destruidora de lares?

1288
01:01:04,789 --> 01:01:06,416
Ah, sim. Isso.

1289
01:01:06,583 --> 01:01:09,127
É, basicamente, o que aconteceu foi que eu

1290
01:01:09,294 --> 01:01:11,921
não soube lidar
com o divórcio dos meus pais,

1291
01:01:12,088 --> 01:01:13,923
então coloquei a culpa em alguém.

1292
01:01:14,090 --> 01:01:15,925
E sinto muito

1293
01:01:16,092 --> 01:01:17,260
porque, pra ser sincera,

1294
01:01:18,136 --> 01:01:19,721
você era uma ótima amiga.

1295
01:01:20,388 --> 01:01:22,349
Meu cão comeu uma bateria, só você sabe.

1296
01:01:23,224 --> 01:01:24,809
Você me perdoa?

1297
01:01:25,852 --> 01:01:27,228
Fui vítima de um roubo.

1298
01:01:27,395 --> 01:01:28,813
Este bar é perigoso.

1299
01:01:28,980 --> 01:01:30,690
Tá, como ele é?

1300
01:01:31,858 --> 01:01:33,026
É este aqui.

1301
01:01:40,367 --> 01:01:41,493
Nick D'Agostino.

1302
01:01:41,659 --> 01:01:44,371
Na verdade, ele se chama Ben Okada.

1303
01:01:49,459 --> 01:01:50,669
Tô vendo você!

1304
01:01:51,961 --> 01:01:53,088
Como tá aí, amigo?

1305
01:01:54,005 --> 01:01:55,173
Tá alto o suficiente?

1306
01:01:55,340 --> 01:01:57,592
Sim, já tá alto o suficiente.

1307
01:01:58,259 --> 01:01:59,511
Aqui já tá bom.

1308
01:01:59,678 --> 01:02:00,595
Muito bem.

1309
01:02:00,762 --> 01:02:03,139
Diga à Cranford o que queria dizer.

1310
01:02:03,306 --> 01:02:05,767
É o seu momento.
Diga ao mundo quem você é.

1311
01:02:05,934 --> 01:02:06,893
Tá bem.

1312
01:02:09,854 --> 01:02:10,814
Vamos...

1313
01:02:11,815 --> 01:02:12,649
nessa.

1314
01:02:15,694 --> 01:02:17,445
Eu sou gay!

1315
01:02:19,614 --> 01:02:21,741
Eu sou gay e tenho medo de altura!

1316
01:02:22,742 --> 01:02:23,993
Devia ter previsto isso.

1317
01:02:24,160 --> 01:02:25,745
É. Palmer?

1318
01:02:25,912 --> 01:02:28,498
A França é supervalorizada!

1319
01:02:28,665 --> 01:02:29,916
E vamos seguir.

1320
01:02:30,083 --> 01:02:32,168
Me arrependo de não ir pra faculdade!

1321
01:02:32,877 --> 01:02:35,880
Acho o cara da lanchonete supergato!

1322
01:02:36,548 --> 01:02:40,385
Provei moules-frites e não gostei!

1323
01:02:40,552 --> 01:02:42,345
Não é muito bom.

1324
01:02:42,512 --> 01:02:43,555
Estamos na faculdade.

1325
01:02:43,722 --> 01:02:46,391
Que bobagem trazer à tona algo
que aconteceu no colégio.

1326
01:02:47,058 --> 01:02:50,270
Não! Minha terapeuta disse
que traumas ocorridos nessa idade

1327
01:02:50,437 --> 01:02:51,813
afetam a vida adulta

1328
01:02:51,980 --> 01:02:53,815
e podem causar muitos danos

1329
01:02:53,982 --> 01:02:56,359
se você não refletir e olhar pra dentro.

1330
01:02:56,526 --> 01:02:58,028
Beleza!

1331
01:02:58,194 --> 01:03:00,280
Aquele lance todo fodeu comigo, tá?

1332
01:03:00,447 --> 01:03:03,742
E nunca mais tive
uma amiga próxima desde então.

1333
01:03:03,908 --> 01:03:06,953
Fiquei traumatizada, ferida

1334
01:03:07,120 --> 01:03:09,414
e cheia de questões.

1335
01:03:11,207 --> 01:03:13,251
- Tá feliz?
- Vou ficar feliz...

1336
01:03:13,418 --> 01:03:17,255
se você se permitir perdoar
e se abrir novamente.

1337
01:03:18,340 --> 01:03:20,216
- Jamie, você tá aí?
- Vem aqui.

1338
01:03:21,926 --> 01:03:23,678
- O segurança sabe de nós.
- Nossa.

1339
01:03:25,930 --> 01:03:27,599
Cacete. Megan Mendelson.

1340
01:03:27,766 --> 01:03:28,892
Foi feio?

1341
01:03:29,601 --> 01:03:30,935
Megan, me desculpa.

1342
01:03:31,144 --> 01:03:34,105
Põe um gelo nisso. Foi bom falar com você.

1343
01:03:34,272 --> 01:03:36,232
- Falamos mais depois.
- Beleza.

1344
01:03:36,399 --> 01:03:38,568
Boa noite, garota. Foi bom conversar.

1345
01:03:38,735 --> 01:03:40,487
Amo você como uma irmã.

1346
01:03:41,071 --> 01:03:42,238
Quebrei o nariz dela?

1347
01:03:42,405 --> 01:03:43,656
- E são amigas?
- Não sei.

1348
01:03:43,823 --> 01:03:46,117
Não podemos ir, não achamos eles.

1349
01:03:46,284 --> 01:03:47,786
A porta tá trancada, e agora?

1350
01:03:50,330 --> 01:03:53,750
E acho que eu deveria ser verificado
nas redes sociais.

1351
01:03:53,917 --> 01:03:55,835
Tenho poucos seguidores,

1352
01:03:56,002 --> 01:03:57,879
mas faço coisas legais lá.

1353
01:03:58,046 --> 01:03:59,714
Passou pras queixas agora.

1354
01:03:59,881 --> 01:04:01,716
Tá ficando meio infantil.

1355
01:04:01,883 --> 01:04:02,801
Eu tô ligado.

1356
01:04:04,177 --> 01:04:05,136
Tenho que ir.

1357
01:04:05,762 --> 01:04:07,263
Vamos descer você, Palmer.

1358
01:04:07,430 --> 01:04:09,808
Tá bem. Calma, é um incêndio?

1359
01:04:09,974 --> 01:04:11,559
Posso ir pro incêndio?

1360
01:04:12,394 --> 01:04:14,479
Cadê o Simon e a Claire, cacete?

1361
01:04:14,646 --> 01:04:16,398
Eles têm que estar aqui fora.

1362
01:04:19,401 --> 01:04:20,235
Ei!

1363
01:04:21,111 --> 01:04:23,363
Merda! Vai!

1364
01:04:24,489 --> 01:04:26,616
Nick D'Agostino. Você está morto!

1365
01:04:26,783 --> 01:04:29,369
Fora de contexto, isso soa muito mal!

1366
01:04:29,536 --> 01:04:31,830
Banimento eterno! Ouviu?

1367
01:04:31,996 --> 01:04:33,248
- Pode correr!
- Eita!

1368
01:04:38,086 --> 01:04:40,005
Como ele conhecia o Nick D'Agostino?

1369
01:04:40,213 --> 01:04:41,881
Familiares ou amigos talvez.

1370
01:04:42,048 --> 01:04:44,592
Ben, tinha conseguido entrar!

1371
01:04:44,759 --> 01:04:47,804
A única vez que você decide se impor

1372
01:04:47,971 --> 01:04:49,806
foi pra roubar uma garota?

1373
01:04:49,973 --> 01:04:52,684
Foi preciso.
Ela tinha uma foto da gente se beijando.

1374
01:04:52,851 --> 01:04:54,936
Se a Claire visse, ia me odiar pra sempre.

1375
01:04:55,103 --> 01:04:58,565
Algumas coisas são mais importantes
do que ser um cara legal.

1376
01:04:58,732 --> 01:05:00,483
E se você entendesse isso,

1377
01:05:00,650 --> 01:05:03,153
as pessoas não iam pisar em você
e foder sua vida.

1378
01:05:03,903 --> 01:05:05,655
Sabe quem está fodendo minha vida?

1379
01:05:06,740 --> 01:05:08,158
Você está fodendo minha vida.

1380
01:05:08,992 --> 01:05:12,328
Estou cansado
de ouvir você gritando comigo.

1381
01:05:12,495 --> 01:05:14,456
Talvez me importe com a opinião alheia.

1382
01:05:14,622 --> 01:05:16,958
Mas você não tá nem aí.

1383
01:05:17,625 --> 01:05:19,461
Você briga no ônibus,

1384
01:05:19,627 --> 01:05:20,795
é má com sua colega,

1385
01:05:20,962 --> 01:05:23,840
que, por sinal, é uma pessoa superfofa.

1386
01:05:24,007 --> 01:05:26,426
E, beleza, eu sou um banana, Jamie,

1387
01:05:26,593 --> 01:05:29,512
mas ao menos
não estou mentindo pra mim mesmo

1388
01:05:29,679 --> 01:05:32,432
e fingindo odiar todo mundo
quando claramente

1389
01:05:32,599 --> 01:05:34,976
quero desesperadamente
ser aceito por eles.

1390
01:06:05,799 --> 01:06:06,925
Palmer.

1391
01:06:09,469 --> 01:06:10,345
Palmer.

1392
01:06:11,763 --> 01:06:12,722
Palmer.

1393
01:06:14,683 --> 01:06:15,809
Meus amigos chegaram.

1394
01:06:16,476 --> 01:06:18,645
Oi. Por onde vocês andavam?

1395
01:06:18,812 --> 01:06:20,939
Nós? Você tá me zoando?

1396
01:06:21,106 --> 01:06:22,023
O que fazia ali

1397
01:06:22,190 --> 01:06:23,858
com o treinador do colégio?

1398
01:06:24,025 --> 01:06:25,568
É, e cadê o Simon e a Claire?

1399
01:06:25,735 --> 01:06:26,945
É o Jogo da Pergunta?

1400
01:06:27,112 --> 01:06:28,530
Mas na versão Zangados?

1401
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Na verdade, é engraçado.

1402
01:06:30,240 --> 01:06:32,367
Cranford tem uma liga de boliche gay.

1403
01:06:32,534 --> 01:06:33,827
Eu joguei nela!

1404
01:06:34,619 --> 01:06:35,537
O quê?

1405
01:06:35,704 --> 01:06:37,497
É como boliche, mas com gays.

1406
01:06:37,664 --> 01:06:38,873
Enfim, o Simon e a Claire

1407
01:06:39,040 --> 01:06:41,793
viraram uma garrafa de absinto
feito animais

1408
01:06:42,460 --> 01:06:43,586
e fugiram.

1409
01:06:43,753 --> 01:06:46,172
Eles estavam soltos pela cidade.

1410
01:06:46,339 --> 01:06:48,383
Mas eu peguei eles, quase sozinho.

1411
01:06:48,550 --> 01:06:50,593
Agora, estão apagados lá em casa.

1412
01:06:50,760 --> 01:06:52,387
Não estão. Acabamos de sair de lá.

1413
01:06:52,554 --> 01:06:53,638
- O quê?
- Não.

1414
01:06:54,681 --> 01:06:55,682
Ela está ligando.

1415
01:06:55,849 --> 01:06:58,101
Oi, Claire, tudo bem? Tá no Palmer?

1416
01:06:58,268 --> 01:06:59,394
Não, ele é doido.

1417
01:06:59,561 --> 01:07:01,604
Ele nos deu uma bebida e ficamos loucos.

1418
01:07:01,813 --> 01:07:03,982
Daí apagamos, acordamos e sei lá.

1419
01:07:04,149 --> 01:07:06,693
Pegamos uma carona pro Kurt.
Vocês não chegaram?

1420
01:07:06,860 --> 01:07:07,736
Estão no Kurt.

1421
01:07:07,902 --> 01:07:10,572
- No Kurt!
- Fiquem aí. Estamos indo.

1422
01:07:11,489 --> 01:07:13,324
Palmer, vou matar você.

1423
01:07:13,491 --> 01:07:16,369
Relaxem! Mistério resolvido.
Vamos pro Kurt.

1424
01:07:16,536 --> 01:07:18,621
Como vamos pra lá? Com os bombeiros?

1425
01:07:18,788 --> 01:07:22,083
Porque viemos pra cá
na bicicleta dupla dos seus pais.

1426
01:07:22,250 --> 01:07:25,003
É, e o Franklin, o único Uber de Cranford,

1427
01:07:25,170 --> 01:07:26,629
está na Pensilvânia.

1428
01:07:28,089 --> 01:07:30,550
Meu Deus, Jamie. Querem carona pro Kurt?

1429
01:07:30,717 --> 01:07:32,052
Contei que fizemos as pazes.

1430
01:07:32,802 --> 01:07:34,220
Oi, Sr. Mendelson.

1431
01:07:34,763 --> 01:07:36,306
Olá... de novo.

1432
01:07:36,556 --> 01:07:38,016
Expresso pra Festa!

1433
01:07:42,479 --> 01:07:44,522
Meu Deus, pai, foi doido.

1434
01:07:44,689 --> 01:07:46,274
Tinha uns 20 caminhões lá.

1435
01:07:46,441 --> 01:07:48,109
Tinha fumaça por tudo...

1436
01:07:48,276 --> 01:07:50,570
Eu não sabia se sairíamos vivos.

1437
01:07:50,737 --> 01:07:52,614
E, quando corri pro bombeiro,

1438
01:07:52,781 --> 01:07:54,282
ele disse: "Você tá bem?"

1439
01:07:54,449 --> 01:07:55,408
Jogou um cobertor

1440
01:07:55,575 --> 01:07:57,160
e disse: "Você quase morreu."

1441
01:07:57,327 --> 01:07:58,787
E eu disse: "É, eu sei."

1442
01:07:58,953 --> 01:08:02,582
Foi a coisa mais assustadora que já vi.

1443
01:08:02,749 --> 01:08:04,626
Fora aquele cara que vimos na rua.

1444
01:08:04,793 --> 01:08:06,252
Meu Deus, foi insano.

1445
01:08:07,337 --> 01:08:09,339
E aí, todos curtindo a faculdade?

1446
01:08:10,465 --> 01:08:12,258
- Não muito.
- Moro em Paris.

1447
01:08:12,425 --> 01:08:13,343
Cursando Artes.

1448
01:08:13,510 --> 01:08:14,886
Caramba, Ben!

1449
01:08:15,053 --> 01:08:17,806
Não consigo superar como vocês cresceram!

1450
01:08:18,640 --> 01:08:20,433
Jamie, quando te vi pela última?

1451
01:08:20,600 --> 01:08:22,435
- Pai.
- Sr. Mendelson.

1452
01:08:22,602 --> 01:08:24,938
Como vai a quiropraxia atualmente?

1453
01:08:25,105 --> 01:08:26,981
Alguma inovação?

1454
01:08:27,148 --> 01:08:30,110
Acabei de voltar
de uma conferência em Scottsdale.

1455
01:08:30,276 --> 01:08:31,486
Estamos estudando...

1456
01:08:31,653 --> 01:08:33,947
Legal. Meg, que tal uma música, amada?

1457
01:08:34,114 --> 01:08:36,533
Meu Deus. Eu amo música.

1458
01:08:43,456 --> 01:08:44,833
Dei uma tapeada no nariz.

1459
01:08:45,000 --> 01:08:46,084
Escondeu bem?

1460
01:08:46,251 --> 01:08:47,377
Sim, tá bom.

1461
01:08:48,712 --> 01:08:50,505
E nós?

1462
01:08:52,757 --> 01:08:54,092
- Estamos bem.
- Boa!

1463
01:08:54,259 --> 01:08:55,677
Ai, queria ouvir isso!

1464
01:08:55,844 --> 01:08:58,138
Vou transar com o Kurt. Tchau.

1465
01:08:58,930 --> 01:09:00,181
- Kurt!
- Beleza!

1466
01:09:01,474 --> 01:09:02,600
Foi intenso.

1467
01:09:02,767 --> 01:09:05,478
Antes de entrar,
quero esclarecer as coisas.

1468
01:09:06,604 --> 01:09:08,440
Desculpa por ter me distraído

1469
01:09:08,606 --> 01:09:09,899
e não ligar pra avisar.

1470
01:09:10,066 --> 01:09:11,317
A noite saiu das rédeas.

1471
01:09:11,484 --> 01:09:13,695
Junto com duas pessoas.

1472
01:09:13,862 --> 01:09:16,614
Tudo bem, Palm. Que bom que se divertiu.

1473
01:09:16,781 --> 01:09:17,949
Me diverti mesmo.

1474
01:09:18,116 --> 01:09:20,410
E quero ir pra Brown em janeiro.

1475
01:09:21,077 --> 01:09:22,996
Não quero mais Paris. Foda-se a Europa.

1476
01:09:23,538 --> 01:09:24,748
Bom, foda-se nada.

1477
01:09:24,914 --> 01:09:26,207
Teria sido legal

1478
01:09:26,374 --> 01:09:28,918
estar a um trem do Ben em Copenhagen.

1479
01:09:33,298 --> 01:09:34,382
Então você vai?

1480
01:09:34,549 --> 01:09:35,884
Todos sabem, menos eu?

1481
01:09:37,135 --> 01:09:38,011
Sério?

1482
01:09:38,595 --> 01:09:40,972
Precisava dar a entrada antes do feriado.

1483
01:09:41,139 --> 01:09:42,891
Eu ia contar após fim de semana...

1484
01:09:44,309 --> 01:09:46,436
Vou lá dentro pegar uns drinques.

1485
01:09:46,603 --> 01:09:47,687
Eu vou na frente.

1486
01:09:47,854 --> 01:09:50,231
Espera, Jamie. Vamos conversar?

1487
01:09:50,398 --> 01:09:51,232
Não.

1488
01:09:53,360 --> 01:09:55,236
Vá pra Copenhagen

1489
01:09:55,403 --> 01:09:57,113
e divirta-se fazendo amigos

1490
01:09:57,280 --> 01:10:00,200
que não são tão desesperados como eu.

1491
01:10:00,867 --> 01:10:01,951
Divirta-se.

1492
01:10:07,749 --> 01:10:10,794
Fala sério, não é culpa minha. Ben!

1493
01:10:13,088 --> 01:10:16,508
Todo mundo em Harvard
é péssimo no beer pong.

1494
01:10:16,675 --> 01:10:18,176
Mas são pessoas legais.

1495
01:10:18,343 --> 01:10:19,594
Estou curtindo.

1496
01:10:21,179 --> 01:10:23,056
Oi, olha ela aí!

1497
01:10:23,223 --> 01:10:24,432
- Oi, amor!
- Vem cá!

1498
01:10:24,599 --> 01:10:25,892
Esta noite louca.

1499
01:10:26,059 --> 01:10:27,352
É, desculpa.

1500
01:10:27,560 --> 01:10:29,104
- Meu celular morreu.
- Tudo bem.

1501
01:10:29,270 --> 01:10:30,980
Fomos pro Palmer, foi bizarro,

1502
01:10:31,147 --> 01:10:32,273
e nos perdemos.

1503
01:10:32,440 --> 01:10:34,526
Deixa pra lá. Que saudade da porra.

1504
01:10:34,693 --> 01:10:35,819
Oi.

1505
01:10:36,361 --> 01:10:39,114
Que saudade.
Beleza, galera, ela chegou. Vamos lá.

1506
01:10:39,280 --> 01:10:42,617
Na verdade,
eu queria conversar a sós com você.

1507
01:10:42,784 --> 01:10:44,828
Vai, quero minha parceira.

1508
01:10:44,994 --> 01:10:46,121
Uma rodada. Só uma.

1509
01:10:46,287 --> 01:10:48,790
Tá bom, beleza. Uma partida, tá.

1510
01:10:53,586 --> 01:10:55,672
Esperei a noite toda pra te ter em mim.

1511
01:10:55,839 --> 01:10:58,133
Eu também! Oi.

1512
01:11:02,637 --> 01:11:03,930
Que gosto estranho.

1513
01:11:04,097 --> 01:11:05,140
Você me traiu?

1514
01:11:07,892 --> 01:11:08,893
O quê?

1515
01:11:10,478 --> 01:11:12,105
Vamos pra algum lugar?

1516
01:11:12,272 --> 01:11:13,732
Leu meus pensamentos.

1517
01:11:13,898 --> 01:11:15,859
Achei um quarto com colchão d'água.

1518
01:11:16,026 --> 01:11:17,986
Não! Não um quarto.

1519
01:11:18,987 --> 01:11:20,071
Eu quis dizer

1520
01:11:21,072 --> 01:11:23,116
um lugar mais sossegado,

1521
01:11:24,284 --> 01:11:25,618
mas público...

1522
01:11:26,077 --> 01:11:27,037
e externo?

1523
01:11:28,246 --> 01:11:31,041
Safadinho. Tá bem, universitário.

1524
01:11:31,458 --> 01:11:33,209
- Sei de um lugar.
- Beleza.

1525
01:11:42,677 --> 01:11:44,512
Quem é "Jet Aime"?

1526
01:11:46,097 --> 01:11:47,640
É francês. Je t'aime.

1527
01:11:48,892 --> 01:11:50,101
O que quer dizer?

1528
01:11:50,268 --> 01:11:51,186
Eu te amo.

1529
01:11:51,811 --> 01:11:52,645
O quê?

1530
01:11:53,355 --> 01:11:54,272
Sai daqui.

1531
01:12:00,862 --> 01:12:02,447
- Vem aqui.
- Tá bom.

1532
01:12:06,326 --> 01:12:08,870
Não! Eu... Claire.

1533
01:12:09,662 --> 01:12:12,540
Antes de fazermos algo,
quero falar com você.

1534
01:12:12,707 --> 01:12:13,667
Depois falamos.

1535
01:12:13,833 --> 01:12:16,211
- Primeiro isto.
- Não. É...

1536
01:12:16,378 --> 01:12:19,506
É sobre algo... sério.

1537
01:12:20,924 --> 01:12:21,841
O que é?

1538
01:12:24,135 --> 01:12:25,136
O pergelissolo.

1539
01:12:27,263 --> 01:12:29,099
Ei, bota o peru pra assar.

1540
01:12:29,265 --> 01:12:30,892
Falou, cara. Agora mesmo.

1541
01:12:37,941 --> 01:12:39,651
Você sabe cozinhar?

1542
01:12:40,193 --> 01:12:41,111
Não muito.

1543
01:12:42,362 --> 01:12:43,530
Espera, Kurt.

1544
01:12:45,365 --> 01:12:46,408
Eu sou gay.

1545
01:12:47,367 --> 01:12:48,410
Eu sou o Kurt.

1546
01:12:48,993 --> 01:12:49,994
Eu sei.

1547
01:12:50,161 --> 01:12:52,038
Estudamos juntos desde o jardim.

1548
01:12:52,205 --> 01:12:54,749
Vou tentar assar o peru na fogueira.

1549
01:12:55,750 --> 01:12:56,668
Perfeito.

1550
01:13:04,551 --> 01:13:05,593
Nós perdemos.

1551
01:13:05,760 --> 01:13:08,263
Vamos lá fora conversar agora?

1552
01:13:08,430 --> 01:13:10,390
Revanche. Vamos.

1553
01:13:11,307 --> 01:13:12,142
Amor.

1554
01:13:12,308 --> 01:13:14,686
- Vamos lá! Prorrogação, vamos!
- Amor!

1555
01:13:14,853 --> 01:13:16,354
Achei que íamos conversar.

1556
01:13:16,521 --> 01:13:18,356
Nós vamos. Depois do jogo.

1557
01:13:19,941 --> 01:13:21,609
Tá, sua vez. Você consegue.

1558
01:13:25,196 --> 01:13:26,364
Opa!

1559
01:13:27,699 --> 01:13:29,117
Você era boa nisso.

1560
01:13:29,993 --> 01:13:31,995
Tem que fechar o cotovelo. Vamos!

1561
01:13:34,330 --> 01:13:35,623
Ai, meu Deus!

1562
01:13:35,790 --> 01:13:36,791
Que loucura.

1563
01:13:36,958 --> 01:13:37,876
Que diabos?

1564
01:13:38,043 --> 01:13:40,503
Vamos conversar enquanto arrumam?

1565
01:13:41,171 --> 01:13:42,130
Beleza.

1566
01:13:42,297 --> 01:13:44,049
Destruidora de mesas, não é?

1567
01:13:44,215 --> 01:13:45,675
Meu Deus, Megan!

1568
01:13:45,842 --> 01:13:48,219
Não, é brincadeira. Somos amigas agora.

1569
01:13:55,143 --> 01:13:56,478
Aonde ela vai?

1570
01:13:56,644 --> 01:13:57,771
No balanço, não.

1571
01:13:58,688 --> 01:13:59,689
Vai traumatizá-lo.

1572
01:14:01,483 --> 01:14:02,484
Palmer.

1573
01:14:02,650 --> 01:14:03,651
Oi.

1574
01:14:04,110 --> 01:14:05,028
- Oi.
- Oi.

1575
01:14:05,195 --> 01:14:06,154
Lukas.

1576
01:14:07,864 --> 01:14:08,782
Conhece o Kurt?

1577
01:14:08,948 --> 01:14:12,327
O treinador e Ethan ficaram mal
por eu perder o boliche

1578
01:14:12,494 --> 01:14:14,287
e disseram que você tinha saído.

1579
01:14:14,496 --> 01:14:15,789
Então...

1580
01:14:16,623 --> 01:14:17,957
Então veio me ver?

1581
01:14:18,124 --> 01:14:19,042
Sim.

1582
01:14:21,252 --> 01:14:24,172
Beleza. Bem-vindo à festa do Kurt.

1583
01:14:26,925 --> 01:14:31,429
Não tenho responsabilidade alguma
sobre nada que acontece aqui.

1584
01:14:31,596 --> 01:14:33,139
- É.
- Obviamente.

1585
01:14:34,224 --> 01:14:37,352
Quer pegar um drinque
e ficar vendo uns chapados

1586
01:14:37,519 --> 01:14:39,145
tentar assar um peru na fogueira?

1587
01:14:40,313 --> 01:14:41,439
Sim, vai na frente.

1588
01:14:42,607 --> 01:14:43,608
Tá bem.

1589
01:14:49,656 --> 01:14:52,575
E, se o plâncton e algas forem ameaçados,

1590
01:14:54,327 --> 01:14:56,162
toda a cadeia alimentar pode mudar...

1591
01:14:56,329 --> 01:14:58,873
Amor, entendo sua preocupação,

1592
01:14:59,040 --> 01:15:01,418
mas estamos juntos depois de três meses,

1593
01:15:01,584 --> 01:15:03,837
e não quero falar mais de plâncton.

1594
01:15:05,130 --> 01:15:08,425
Sabe sobre o que quero falar, Dany Zuko?

1595
01:15:10,051 --> 01:15:12,095
Níveis de metano. Vamos falar sobre isso.

1596
01:15:12,262 --> 01:15:13,680
É você que eu quero.

1597
01:15:14,848 --> 01:15:16,850
Um segundo.

1598
01:15:18,309 --> 01:15:19,686
Aonde você vai, cacete?

1599
01:15:19,853 --> 01:15:21,646
Preciso de um ar.

1600
01:15:22,647 --> 01:15:23,773
Estamos na rua.

1601
01:15:25,191 --> 01:15:26,443
O que está havendo?

1602
01:15:27,068 --> 01:15:28,361
Por que está estranho?

1603
01:15:31,281 --> 01:15:32,490
O que está olhando?

1604
01:15:32,657 --> 01:15:35,118
O namoro à distância não está funcionando.

1605
01:15:35,285 --> 01:15:38,246
Vai ser mais fácil visitar
quando os jogos acabarem.

1606
01:15:40,081 --> 01:15:41,332
Parece que você está...

1607
01:15:42,375 --> 01:15:43,335
desistindo.

1608
01:15:43,918 --> 01:15:44,878
Ela está...

1609
01:15:45,920 --> 01:15:47,005
Eles estão...

1610
01:15:47,714 --> 01:15:48,548
Espera aí.

1611
01:15:54,262 --> 01:15:57,807
Aquele papo de conversa séria

1612
01:15:58,058 --> 01:15:59,976
era pra terminar comigo?

1613
01:16:03,021 --> 01:16:03,980
Meu Deus!

1614
01:16:04,147 --> 01:16:06,649
Vocês dois planejaram isso?

1615
01:16:06,816 --> 01:16:09,319
Se unirem pra acabar com a gente?

1616
01:16:10,737 --> 01:16:12,989
Cristo, vocês fazem tudo juntos!

1617
01:16:13,156 --> 01:16:15,241
- Claire...
- Nem pense em me seguir!

1618
01:16:15,408 --> 01:16:17,911
Quem sabe vamos pra outro lugar?

1619
01:16:19,829 --> 01:16:21,039
Sério, Claire?

1620
01:16:21,331 --> 01:16:22,874
Não se mova, porra!

1621
01:16:23,291 --> 01:16:24,292
O que está havendo?

1622
01:16:24,459 --> 01:16:25,710
Deixa eu esclarecer.

1623
01:16:25,877 --> 01:16:29,005
Eles planejaram
dar o fora na gente ao mesmo tempo

1624
01:16:29,172 --> 01:16:31,007
porque são psicopatas codependentes

1625
01:16:31,174 --> 01:16:32,967
que não fazem nada separados!

1626
01:16:34,219 --> 01:16:35,136
É sério?

1627
01:16:36,262 --> 01:16:37,555
Vocês planejaram isso?

1628
01:16:38,223 --> 01:16:40,892
Acho que é o que todo mundo sempre disse.

1629
01:16:41,059 --> 01:16:44,729
Esses dois sempre se pegaram!

1630
01:16:44,896 --> 01:16:46,690
Eu e o Ben não estamos transando!

1631
01:16:47,190 --> 01:16:48,483
É, e pra ser sincero,

1632
01:16:48,650 --> 01:16:50,860
nós não estamos muito bem.

1633
01:16:51,778 --> 01:16:54,406
Estão brigados como um casal de velhos.

1634
01:16:54,572 --> 01:16:56,324
Só falta transar mesmo!

1635
01:16:56,491 --> 01:16:58,535
Claire, não é sobre mim e Ben.

1636
01:16:58,702 --> 01:17:00,412
O fato é que estes namoros

1637
01:17:00,578 --> 01:17:01,913
deveriam ter acabado.

1638
01:17:02,080 --> 01:17:03,039
Desculpa dizer,

1639
01:17:03,206 --> 01:17:05,583
mas eles estão nos impedindo
de seguir a vida.

1640
01:17:07,002 --> 01:17:08,336
Acha que somos um empecilho?

1641
01:17:08,878 --> 01:17:11,965
Eu e Simon somos a razão pela qual
ficam no quarto toda noite

1642
01:17:12,132 --> 01:17:15,010
em vez de fazer um único amigo?

1643
01:17:15,176 --> 01:17:17,262
Quer saber? Que droga.

1644
01:17:18,096 --> 01:17:19,055
Chega.

1645
01:17:19,222 --> 01:17:20,223
- Simon.
- Não.

1646
01:17:20,390 --> 01:17:22,017
Simon!

1647
01:17:22,642 --> 01:17:24,519
Vocês se merecem.

1648
01:17:28,523 --> 01:17:29,524
Claire.

1649
01:17:37,699 --> 01:17:38,992
Não é uma emergência...

1650
01:17:40,368 --> 01:17:42,078
mas estou preso aqui.

1651
01:17:47,083 --> 01:17:48,626
Não parece nada bom.

1652
01:17:48,793 --> 01:17:51,338
É, tem fluido demais pra acender.

1653
01:17:54,466 --> 01:17:57,427
Peru!

1654
01:17:57,594 --> 01:17:59,262
Cristo.

1655
01:17:59,429 --> 01:18:02,349
Héteros com um objetivo
são aterrorizantes.

1656
01:18:02,515 --> 01:18:03,391
É.

1657
01:18:03,558 --> 01:18:06,144
Peru!

1658
01:18:06,311 --> 01:18:08,396
Acha que devemos ligar pro Ethan?

1659
01:18:08,563 --> 01:18:10,190
Isso está ficam perigoso.

1660
01:18:10,899 --> 01:18:13,443
Não, vou avisar o Kurt. É a casa dele.

1661
01:18:14,778 --> 01:18:15,904
Ei, Kurt.

1662
01:18:17,030 --> 01:18:18,239
Cacete, esquece.

1663
01:18:18,406 --> 01:18:20,241
- Valeu.
- Peru!

1664
01:18:20,408 --> 01:18:21,493
Liga pro Ethan.

1665
01:18:21,659 --> 01:18:23,578
Em 15 minutos, tudo estará e chamas.

1666
01:18:29,125 --> 01:18:31,044
Incrível como tudo aconteceu

1667
01:18:31,211 --> 01:18:34,047
da pior maneira possível.

1668
01:18:36,758 --> 01:18:38,802
Nunca vi a Claire tão brava.

1669
01:18:40,720 --> 01:18:42,847
Achei que o Simon fosse chorar.

1670
01:18:48,561 --> 01:18:50,271
Eu falei do pergelissolo.

1671
01:18:53,441 --> 01:18:54,567
Não pode ser.

1672
01:19:02,659 --> 01:19:03,827
A Claire tem razão?

1673
01:19:05,453 --> 01:19:06,371
Sobre o quê?

1674
01:19:09,582 --> 01:19:10,583
Sobre nós.

1675
01:19:11,376 --> 01:19:13,044
Nossa amizade e como é...

1676
01:19:14,462 --> 01:19:15,964
estranho sermos próximos,

1677
01:19:17,257 --> 01:19:18,675
mas nunca...

1678
01:19:19,759 --> 01:19:20,719
É.

1679
01:19:22,429 --> 01:19:24,514
Mas nós somos amigos.

1680
01:19:24,681 --> 01:19:27,892
Nunca tivemos vontade, né?

1681
01:19:28,101 --> 01:19:29,728
Não, mas não é...

1682
01:19:29,894 --> 01:19:32,981
como se nunca tivéssemos
considerado a possibilidade.

1683
01:19:34,482 --> 01:19:35,692
Né? Digo...

1684
01:19:37,110 --> 01:19:40,655
Você já pensou sobre isso, não pensou?

1685
01:19:40,822 --> 01:19:42,949
Sim. Não, eu...

1686
01:19:43,116 --> 01:19:45,035
Claro que já pensei sobre isso.

1687
01:19:45,577 --> 01:19:46,494
Óbvio.

1688
01:19:47,287 --> 01:19:48,538
Mas achei que...

1689
01:19:50,707 --> 01:19:53,585
isso poderia estragar a nossa amizade.

1690
01:19:53,752 --> 01:19:56,129
Sim, poderia ser um desastre.

1691
01:19:58,048 --> 01:20:00,467
Principalmente se não fosse recíproco.

1692
01:20:03,219 --> 01:20:04,679
Sim.

1693
01:20:08,058 --> 01:20:09,142
Mas...

1694
01:20:14,189 --> 01:20:15,065
O quê?

1695
01:20:17,233 --> 01:20:18,318
Não sei, eu...

1696
01:20:19,027 --> 01:20:24,324
As coisas não estão bem
entre a gente agora mesmo.

1697
01:20:27,160 --> 01:20:28,411
Então...

1698
01:20:31,498 --> 01:20:32,791
O que estamos dizendo?

1699
01:21:15,333 --> 01:21:16,418
É a polícia?

1700
01:21:17,419 --> 01:21:19,045
Cacete!

1701
01:21:19,212 --> 01:21:21,589
Todos para trás!

1702
01:21:23,675 --> 01:21:26,428
Muito bem, acabou. Todos pra casa.

1703
01:21:27,220 --> 01:21:28,596
A festa acabou!

1704
01:21:28,763 --> 01:21:31,099
- O que houve?
- É, que merda rolou?

1705
01:21:31,266 --> 01:21:32,392
Um ataque terrorista.

1706
01:21:32,559 --> 01:21:34,352
Vocês perderam a imprensa.

1707
01:21:34,519 --> 01:21:37,147
Não, incineraram um peru.
Por onde andavam?

1708
01:21:38,273 --> 01:21:39,441
Obrigado.

1709
01:21:40,525 --> 01:21:42,527
Obrigado por ligar. Fizeram o certo.

1710
01:21:42,694 --> 01:21:44,237
Claro. Está tudo bem?

1711
01:21:44,404 --> 01:21:46,072
Sim, conseguimos apagar o fogo

1712
01:21:46,239 --> 01:21:48,366
antes de maiores danos à propriedade.

1713
01:21:48,533 --> 01:21:50,660
O doidinho que mora aqui está abalado.

1714
01:21:52,912 --> 01:21:53,747
Como vão embora?

1715
01:21:53,913 --> 01:21:55,457
Eu deixo eles em casa.

1716
01:21:56,041 --> 01:21:57,042
Olha só.

1717
01:21:57,208 --> 01:21:58,418
Graças a Deus.

1718
01:21:58,585 --> 01:21:59,836
Tenham uma boa noite.

1719
01:22:00,003 --> 01:22:01,212
- Vocês também.
- Valeu.

1720
01:22:05,508 --> 01:22:09,637
Tá, vocês falaram, e eles saíram andando?

1721
01:22:10,305 --> 01:22:12,766
É, nós... só terminamos.

1722
01:22:13,850 --> 01:22:15,727
Jamie. Nada a acrescentar?

1723
01:22:16,728 --> 01:22:17,896
Eles choraram?

1724
01:22:18,063 --> 01:22:19,689
Quero detalhes. O que mais?

1725
01:22:21,816 --> 01:22:22,776
Beleza.

1726
01:22:24,277 --> 01:22:25,278
Seus esquisitos.

1727
01:22:50,720 --> 01:22:52,847
Beleza. Boa noite.

1728
01:22:53,807 --> 01:22:55,350
Feliz Dia de Ação de Graças.

1729
01:22:55,517 --> 01:22:58,061
Vamos nos falar em breve

1730
01:22:58,228 --> 01:22:59,979
e garantir com que nós...

1731
01:23:00,689 --> 01:23:02,315
nos comuniquemos.

1732
01:23:08,238 --> 01:23:09,698
Tá, boa noite, Ben!

1733
01:23:10,365 --> 01:23:11,324
Tchau.

1734
01:23:12,158 --> 01:23:13,952
Ele não tá bem.

1735
01:23:14,452 --> 01:23:15,662
"Vamos manter contato."

1736
01:23:16,538 --> 01:23:19,416
Isso é um networking? Qual é?

1737
01:24:47,837 --> 01:24:50,256
Sabe que nunca seremos amigos, né?

1738
01:24:50,423 --> 01:24:51,508
Por que não?

1739
01:24:51,675 --> 01:24:54,427
Homens e mulheres não conseguem ser amigos

1740
01:24:54,552 --> 01:24:56,805
porque a atração sempre atrapalha.

1741
01:24:56,971 --> 01:24:58,056
Não é verdade.

1742
01:24:58,223 --> 01:25:00,725
Homem não é amigo
de mulher que acha atraente.

1743
01:25:00,892 --> 01:25:02,268
Ele vai querer transar.

1744
01:25:02,936 --> 01:25:04,979
E se ela não quiser?

1745
01:25:05,146 --> 01:25:07,232
Não importa, porque a atração está no ar,

1746
01:25:07,440 --> 01:25:08,525
e a amizade já era.

1747
01:25:08,692 --> 01:25:10,777
Fim de papo.

1748
01:25:11,695 --> 01:25:13,655
Então não seremos amigos.

1749
01:25:13,822 --> 01:25:15,448
- Acho que não.
- Que pena.

1750
01:25:16,282 --> 01:25:18,243
Só conheço você em Nova York.

1751
01:25:21,996 --> 01:25:24,541
Querido, não ligamos a lava-louças ainda.

1752
01:25:24,708 --> 01:25:26,459
Eu faço uma pré-lavagem.

1753
01:25:26,626 --> 01:25:27,794
Pode deixar.

1754
01:25:31,756 --> 01:25:33,008
Fale comigo, filho.

1755
01:25:35,010 --> 01:25:35,927
O que houve?

1756
01:25:39,305 --> 01:25:41,391
Você tem amigos, né?

1757
01:25:42,475 --> 01:25:43,560
Claro que tenho.

1758
01:25:43,727 --> 01:25:47,147
Seu pai é meu melhor amigo
neste mundo todo.

1759
01:25:48,023 --> 01:25:49,149
E tenho você.

1760
01:25:50,734 --> 01:25:53,611
É... não foi bem isso que eu quis dizer.

1761
01:25:54,320 --> 01:25:57,574
Sei que faz poucos meses
que você saiu de casa.

1762
01:25:59,325 --> 01:26:00,702
Mas é um adulto agora.

1763
01:26:01,619 --> 01:26:03,872
E isso quer dizer que às vezes a vida...

1764
01:26:05,290 --> 01:26:06,708
põe uma pedra no seu sapato.

1765
01:26:07,334 --> 01:26:09,044
Sabe? E você pode ignorá-la

1766
01:26:09,210 --> 01:26:12,630
e continuar andando devagar,

1767
01:26:13,506 --> 01:26:14,841
ou pode tirar o sapato

1768
01:26:16,176 --> 01:26:17,719
e mandar a maldita longe.

1769
01:26:19,679 --> 01:26:20,764
Caramba, mãe.

1770
01:26:21,806 --> 01:26:24,726
E amo que você seja a última pessoa
com quem quero falar

1771
01:26:24,893 --> 01:26:26,478
antes de dormir.

1772
01:26:26,644 --> 01:26:28,104
E não é por solidão

1773
01:26:28,271 --> 01:26:30,065
nem porque é véspera de ano-novo.

1774
01:26:30,231 --> 01:26:32,400
Vim aqui porque quando você percebe

1775
01:26:32,567 --> 01:26:34,778
que quer passar
o resto da vida com alguém,

1776
01:26:34,944 --> 01:26:37,572
quer que isso comece o quanto antes.

1777
01:26:50,710 --> 01:26:51,795
O que houve?

1778
01:26:51,961 --> 01:26:53,213
É pra pausar?

1779
01:26:53,380 --> 01:26:54,756
Volte a dormir, Norman.

1780
01:27:21,950 --> 01:27:22,826
Ben?

1781
01:27:28,790 --> 01:27:30,333
Não era pra estar ofegante.

1782
01:27:31,584 --> 01:27:32,794
O que foi?

1783
01:27:32,961 --> 01:27:35,714
Não consigo parar de pensar sobre ontem.

1784
01:27:35,880 --> 01:27:37,674
E odeio não saber o que sente

1785
01:27:37,841 --> 01:27:38,800
e estragar tudo.

1786
01:27:38,967 --> 01:27:40,510
Mas tem algo que preciso dizer.

1787
01:27:41,594 --> 01:27:42,595
Ah, Ben.

1788
01:27:42,762 --> 01:27:44,806
Eu não quero transar com você.

1789
01:27:45,724 --> 01:27:49,310
Não sinto absolutamente
nada sexual nem romântico por você.

1790
01:27:49,477 --> 01:27:51,938
Você é a minha pessoa favorita
neste planeta,

1791
01:27:52,105 --> 01:27:53,732
e só quero ser seu melhor amigo.

1792
01:27:59,320 --> 01:28:00,280
Tudo...

1793
01:28:01,990 --> 01:28:02,991
Tudo bem?

1794
01:28:04,117 --> 01:28:09,205
Nunca senti um alívio tão grande
na minha vida toda.

1795
01:28:09,873 --> 01:28:11,750
Graças a Deus!

1796
01:28:11,916 --> 01:28:14,961
Cara, eu estava surtando

1797
01:28:15,128 --> 01:28:17,339
em pensar
que você estava apaixonado por mim.

1798
01:28:17,505 --> 01:28:19,382
Não. Nadinha de nada.

1799
01:28:19,549 --> 01:28:21,885
Não acredito que a Claire nos influenciou.

1800
01:28:22,052 --> 01:28:24,804
Pois é. Tudo bem,
nós estamos sempre juntos.

1801
01:28:24,971 --> 01:28:26,306
É, temos questões, mas...

1802
01:28:26,473 --> 01:28:28,933
Que bom que a tensão sexual
não é uma delas.

1803
01:28:29,642 --> 01:28:30,643
Exato.

1804
01:28:35,190 --> 01:28:36,983
E desculpa não contar de Copenhagen,

1805
01:28:37,567 --> 01:28:41,154
mas quero que saiba
que não tem nada a ver com você, Claire,

1806
01:28:41,321 --> 01:28:43,365
ou qualquer coisa além de eu querer ir.

1807
01:28:44,074 --> 01:28:45,742
Foi legal ser escolhido.

1808
01:28:48,078 --> 01:28:49,120
Foi mesmo.

1809
01:28:49,621 --> 01:28:51,748
- Mesmo?
- Claro que sim.

1810
01:28:51,915 --> 01:28:53,375
Sempre achei algo legal,

1811
01:28:53,541 --> 01:28:56,795
mas não queria admitir
porque não queria que você fosse.

1812
01:28:58,129 --> 01:29:01,800
Mas isso é péssimo,
e estou muito feliz por você.

1813
01:29:03,510 --> 01:29:05,303
E tem razão, a Kelly merece mais.

1814
01:29:05,470 --> 01:29:06,971
Sei que falei das irmandades,

1815
01:29:07,138 --> 01:29:09,516
mas seria legal ter amigas na faculdade.

1816
01:29:11,935 --> 01:29:13,853
Está lendo Rei Arthur?

1817
01:29:14,729 --> 01:29:17,107
Sim, eu estava procurando algum conselho

1818
01:29:17,273 --> 01:29:20,735
sobre ficar com um amigo
e se arrepender profundamente.

1819
01:29:20,902 --> 01:29:22,404
- E?
- Nada ainda.

1820
01:29:22,570 --> 01:29:24,656
Mas ainda estou no prefácio.

1821
01:29:26,866 --> 01:29:27,701
Falou com Simon?

1822
01:29:27,867 --> 01:29:29,911
Não. Falou com a Claire?

1823
01:29:30,078 --> 01:29:31,955
Ainda não. Temos que fazer isso.

1824
01:29:32,122 --> 01:29:33,331
Sim, temos.

1825
01:29:33,915 --> 01:29:35,417
Contamos que nos beijamos?

1826
01:29:38,461 --> 01:29:40,130
- Estou brincando!
- Para!

1827
01:29:40,296 --> 01:29:41,798
Não brinca com isso.

1828
01:29:41,965 --> 01:29:43,008
Isso não...

1829
01:29:43,174 --> 01:29:44,843
É muito cedo, não tem graça.

1830
01:30:20,420 --> 01:30:22,630
Ben, seu pai não para de fazer gestos.

1831
01:30:23,506 --> 01:30:26,009
- Ignora ele.
- Tá.

1832
01:30:26,176 --> 01:30:28,470
Que bom que você não vai estar longe.

1833
01:30:28,636 --> 01:30:32,182
Pois é. E tô orgulhoso
dos meus arrasadores de corações!

1834
01:30:32,349 --> 01:30:34,184
- Vem cá!
- Vocês conseguiram!

1835
01:30:36,978 --> 01:30:37,979
Oi!

1836
01:30:38,772 --> 01:30:41,441
- Tá, não se preocupa com a gente.
- Como estão?

1837
01:30:41,608 --> 01:30:42,442
Bem.

1838
01:30:42,609 --> 01:30:44,944
Meus pais voltam daqui a seis horas,

1839
01:30:45,111 --> 01:30:47,113
então temos a casa só para nós.

1840
01:30:48,114 --> 01:30:49,491
Eba!

1841
01:30:49,657 --> 01:30:50,825
- Vai lá!
- Beleza.

1842
01:30:51,785 --> 01:30:52,660
Até!

1843
01:30:57,457 --> 01:30:58,375
Beleza.

1844
01:30:59,876 --> 01:31:00,919
Pronto pra ir?

1845
01:31:02,962 --> 01:31:04,547
Acho que sim.

1846
01:31:05,882 --> 01:31:10,804
SEIS MESES DEPOIS

1847
01:31:11,096 --> 01:31:13,682
MARATONA DE DANÇA
"DENSEN A NOITE TODA"

1848
01:31:14,015 --> 01:31:15,183
17 HORAS

1849
01:31:16,226 --> 01:31:19,813
Meus pés estão acabados.
Não sinto mais nada.

1850
01:31:19,979 --> 01:31:21,523
Não use o sapato da Jamie.

1851
01:31:21,690 --> 01:31:23,525
- É menor que o seu.
- Vou pegar água.

1852
01:31:23,692 --> 01:31:24,859
- Tá?
- Sim.

1853
01:31:25,026 --> 01:31:25,902
- Tá.
- Valeu!

1854
01:31:26,069 --> 01:31:28,863
- Beleza!
- Te amo, James! Minha heroína!

1855
01:31:29,781 --> 01:31:31,825
Boa! Vamos nessa!

1856
01:31:31,991 --> 01:31:34,452
Amei a animação! Amei...

1857
01:31:37,205 --> 01:31:40,208
Nem fodendo!

1858
01:31:41,918 --> 01:31:43,586
O que está fazendo aqui?

1859
01:31:43,753 --> 01:31:44,879
Eu não podia perder!

1860
01:31:45,046 --> 01:31:47,132
Mas como você chegou aqui?

1861
01:31:47,298 --> 01:31:49,592
Achei que só chegava amanhã!

1862
01:31:49,759 --> 01:31:53,013
Peguei um voo mais cedo,
e o Tyler me buscou.

1863
01:31:53,179 --> 01:31:54,305
Ele me devia um favor.

1864
01:31:54,848 --> 01:31:55,974
Te amo, colega!

1865
01:31:56,141 --> 01:31:57,559
Olha você!

1866
01:31:57,726 --> 01:31:58,935
Olha você! Olha isso!

1867
01:31:59,102 --> 01:32:00,437
Pois é! Meu Deus!

1868
01:32:00,603 --> 01:32:02,355
- Quero saber de tudo!
- Eu também...

1869
01:32:02,522 --> 01:32:04,524
Droga! Se ficarmos na pista,

1870
01:32:04,691 --> 01:32:05,817
temos que dançar.

1871
01:32:05,984 --> 01:32:06,985
Beleza.

1872
01:32:08,820 --> 01:32:09,988
Por onde começamos?

1873
01:32:14,075 --> 01:32:15,368
Acho que pelo peito.

1874
01:32:18,955 --> 01:32:19,956
Isso.

1875
01:32:21,041 --> 01:32:22,625
E foi para as mãos.

1876
01:32:22,792 --> 01:32:23,877
Para as mãos.

1877
01:32:24,044 --> 01:32:25,378
É, para as mãos.

1878
01:32:59,746 --> 01:33:01,623
Oh, Sandy!

1879
01:33:03,083 --> 01:33:05,919
Com sua saia rodada e seus peitões.

1880
01:33:06,044 --> 01:33:08,797
Você me dá um tesão, Sandy. Eu quero...

1881
01:33:09,547 --> 01:33:11,841
mandar brilhantina na sua bunda.

1882
01:33:12,884 --> 01:33:15,428
Lambuzar sua bunda toda com brilhantina.

1883
01:33:17,681 --> 01:33:19,599
Ben? Cara, você tá um gato.

1884
01:37:28,640 --> 01:37:30,642
Legendas: Luciana Nardi



