1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,759 --> 00:00:51,968
BEN I DŽEJMI

4
00:00:52,135 --> 00:00:54,095
NAJBOLJI PRIJATELJI

5
00:00:56,514 --> 00:00:59,059
DŽEJMI

6
00:01:05,148 --> 00:01:07,692
NAJBOLJI DRUGARI OD OSMOG RAZREDA

7
00:01:07,859 --> 00:01:10,612
ZAJEDNO NA KOLEDŽU

8
00:01:11,488 --> 00:01:12,947
PALMER - TREĆI NAJBOLJI DRUG

9
00:01:13,114 --> 00:01:15,283
SVETO TROJSTVO

10
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
SAJMON - DŽEJMIN DEČKO

11
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
STATISTIKA USPEHA

12
00:01:20,955 --> 00:01:23,875
Najveći broj tačdaunova
Najniži prosek za Harvard

13
00:01:24,042 --> 00:01:25,126
KLER - BENOVA DEVOJKA

14
00:01:25,293 --> 00:01:26,878
KRALJICA DRAME

15
00:01:29,631 --> 00:01:32,592
SREDNJOŠKOLSKE LJUBAVI

16
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
OSTAJU ZAJEDNO

17
00:01:36,054 --> 00:01:40,225
STVARI ZA KOLEDŽ

18
00:01:40,392 --> 00:01:41,726
PLAN ZA VEZU NA DALJINU

19
00:01:42,394 --> 00:01:46,106
SREDNJA ŠKOLA „IST KRANFORD”
KOLEDŽ „DENSEN”

20
00:01:47,440 --> 00:01:50,985
LJUBAVNICI NA DALJINU

21
00:01:51,152 --> 00:01:54,114
NIKAD NEĆE USPETI

22
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
Kler - Zdravo
Pozovi me

23
00:02:09,921 --> 00:02:11,214
Rekao si da hoćeš
Gde si?

24
00:02:11,381 --> 00:02:12,716
Izašao si?
S kim?

25
00:02:12,882 --> 00:02:14,467
Ne ignoriši me
ZOVI ME ODMAH

26
00:02:14,592 --> 00:02:16,970
Javi se - Suludo
U nevolji si - Nije kul, Bene

27
00:02:17,971 --> 00:02:21,057
PESME ZA KADA TI BUDEM NEDOSTAJAO

28
00:02:24,644 --> 00:02:26,563
TOLIKO MI FALIŠ DA TO BOLI

29
00:02:34,738 --> 00:02:37,365
RASKINUTI
ZAUVEK ŽALITI - OSTATI ZAJEDNO

30
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
LOŠ USPEH NA KOLEDŽU
VARATI (I BITI UBIJEN)

31
00:02:41,286 --> 00:02:43,079
PRVO DOLAZI LJUBAV

32
00:02:43,246 --> 00:02:45,582
ZATIM KOLEDŽ

33
00:02:47,375 --> 00:02:50,086
NAJBOLJI PRIJATELJI

34
00:03:10,732 --> 00:03:11,983
Mislio sam...

35
00:03:12,776 --> 00:03:14,652
Da će sporije biti tiše.

36
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
Ali to je mnogo gore.

37
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Želim vam divan dan.

38
00:03:29,292 --> 00:03:31,670
To! Da! Brže!

39
00:03:31,836 --> 00:03:33,588
DŽEJMI - KELI

40
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
To!

41
00:03:35,423 --> 00:03:37,092
- Izvini.
- Dušo, sviđa ti se?

42
00:03:37,258 --> 00:03:40,053
Da. Još malo i gotova sam.

43
00:03:40,220 --> 00:03:41,638
Tako sam blizu.

44
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
Još malo. Blizu sam.

45
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
- Trpezarija će se zatvoriti.
- Znam!

46
00:03:46,685 --> 00:03:49,312
To! Brže, jače. Da.

47
00:03:50,021 --> 00:03:51,481
Hoću odmah da svršiš.

48
00:03:51,648 --> 00:03:54,275
- Gde da svršim?
- Moja cipela!

49
00:03:54,442 --> 00:03:55,443
U tvoju cipelu?

50
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
Dobro, svršavam u cipelu!

51
00:04:01,449 --> 00:04:03,451
Jebote! Jesi li ti i svršila?

52
00:04:05,412 --> 00:04:08,873
Kao drug, moram reći
da se nisi dovoljno posvetila.

53
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
Osam je ujutru.
Žao mi je što nisam napaljena

54
00:04:12,127 --> 00:04:13,753
pre srednjevekovne književnosti.

55
00:04:13,920 --> 00:04:16,423
Nemamo mnogo vremena
zbog Sajmonovog rasporeda.

56
00:04:17,173 --> 00:04:18,967
I ti si u vezi na daljinu.

57
00:04:20,051 --> 00:04:21,261
Zahtevam saosećanje.

58
00:04:21,428 --> 00:04:24,431
Dobro. Kad smo Kler i ja
virtualno intimni,

59
00:04:24,597 --> 00:04:29,019
ona je, pod A, sama
i pod B, zaista masturbira.

60
00:04:29,185 --> 00:04:31,938
Samo tako misliš.
Žene rade više stvari odjednom.

61
00:04:32,397 --> 00:04:34,941
Znam šta Kler radi jer je vidim.

62
00:04:35,316 --> 00:04:36,401
Mi smo na Fejstajmu.

63
00:04:36,609 --> 00:04:39,237
Da, video-razgovor mi je postao problem.

64
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
Ne sviđa ti se Sajmon na kameri?

65
00:04:41,448 --> 00:04:42,866
Vidi se samo njegova kita.

66
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
A moje lice je u prozorčiću u uglu.

67
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
Kao da sam na vestima

68
00:04:46,995 --> 00:04:50,165
i da izveštavam
iz nabrekle kite svog dečka.

69
00:04:50,749 --> 00:04:52,542
Mislim da je inspirativno

70
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
što ostaješ sa čovekom

71
00:04:55,003 --> 00:04:57,172
čiji penis ti se gadi.

72
00:04:57,339 --> 00:04:58,506
Ja mislim da je sjajno

73
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
što održavaš
zdrav seksualni život s devojkom

74
00:05:00,967 --> 00:05:02,844
koja je još u srednjoj.

75
00:05:08,016 --> 00:05:09,225
Ćao, Lutere.

76
00:05:09,392 --> 00:05:10,935
Ideš kući za Dan zahvalnosti?

77
00:05:11,728 --> 00:05:13,229
Ne. Moja mama je kučka.

78
00:05:13,897 --> 00:05:16,232
Da, sigurno.

79
00:05:16,399 --> 00:05:18,610
Idete kasnije kod Tajlera?

80
00:05:18,777 --> 00:05:21,154
Kod tvog cimera Tajlera?

81
00:05:21,321 --> 00:05:23,698
Brucoši koji idu na zabavu van kampusa,

82
00:05:23,865 --> 00:05:24,949
naliće se kod njega.

83
00:05:25,116 --> 00:05:27,911
Da. Alkohol u sobi u kojoj ja živim.

84
00:05:28,078 --> 00:05:30,163
Da, verovatno ćemo doći.

85
00:05:30,330 --> 00:05:33,041
Ljudi će se naroljati, brate.
Naroljaće se.

86
00:05:35,126 --> 00:05:36,044
Naroljaće se.

87
00:05:36,211 --> 00:05:38,755
Kakvi smo mi luzeri.

88
00:05:38,922 --> 00:05:40,215
Nismo luzeri.

89
00:05:40,840 --> 00:05:43,468
Bene, nismo pozvani
na žurku u tvojoj sobi.

90
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Da, ali sada jesmo.

91
00:05:45,804 --> 00:05:48,890
Zar ti ne smeta što nikad ne izlazimo?

92
00:05:49,599 --> 00:05:52,268
Da, ali ti si rekla
da nema smisla da izlazimo

93
00:05:52,435 --> 00:05:53,728
jer ne možemo da se muvamo.

94
00:05:53,895 --> 00:05:55,230
Tako je, i dalje to mislim.

95
00:05:55,397 --> 00:05:56,815
Znali smo da će biti ovako

96
00:05:56,981 --> 00:05:59,025
kad smo odlučili da ne raskidamo veze.

97
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
Ali to smo odlučili zato...

98
00:06:02,278 --> 00:06:03,988
...što smo zaljubljeni.

99
00:06:05,824 --> 00:06:07,075
- Valjda.
- Da.

100
00:06:09,452 --> 00:06:12,330
Opet sjajna kombinacija
našeg titana u tvidu.

101
00:06:12,497 --> 00:06:14,708
Dosta objava o njemu. Primetiće.

102
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Svaka slika je lepa.

103
00:06:16,251 --> 00:06:19,212
On je modna ikona, a ja sam njegov fan.

104
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
Zar ne zna da imaš predavanje?

105
00:06:22,632 --> 00:06:24,926
Da, idi. Hvataj mi beleške.

106
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Ćao, dušo.

107
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Dušo, odlepiću.

108
00:06:32,183 --> 00:06:33,727
Šta se desilo? Dobro si?

109
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
G. Greš je tražio da pevam himnu

110
00:06:36,062 --> 00:06:37,689
na utakmici u sredu uveče.

111
00:06:37,856 --> 00:06:39,733
To je dobra vest, zar ne?

112
00:06:39,899 --> 00:06:42,694
To je za šest dana.
Nemam vremena da se pripremim.

113
00:06:42,861 --> 00:06:44,320
Još nisam naučila pesmu.

114
00:06:44,487 --> 00:06:45,363
Državnu himnu?

115
00:06:45,530 --> 00:06:48,491
To je veče pre Dana zahvalnosti. Ceo grad

116
00:06:48,658 --> 00:06:50,368
i bivši učenici će doći.

117
00:06:51,077 --> 00:06:52,996
I možda neko iz muzičke industrije.

118
00:06:53,163 --> 00:06:56,124
To znači da ću i ja biti tamo.

119
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
Tako je. Jedva čekam da te vidim.

120
00:06:58,168 --> 00:07:01,463
Baš se uzbudim kad pomislim da se vraćaš.

121
00:07:01,629 --> 00:07:02,589
Da, i ja.

122
00:07:02,756 --> 00:07:04,507
Sama pomisao da dođeš kod mene

123
00:07:04,674 --> 00:07:06,843
i da me snažno krešeš uza zid.

124
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
Da, zvuči zabavno. Obavezno.

125
00:07:09,179 --> 00:07:11,973
Ljuta sam što g. Greš neće
da razmotri drugu pesmu.

126
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
- Jasno. Moram da idem.
- Tekst je nebitan.

127
00:07:14,809 --> 00:07:16,102
Šta je to bedem?

128
00:07:16,269 --> 00:07:19,898
„Barjak iskićen zvezdama”
je prevaziđena pesma.

129
00:07:20,065 --> 00:07:21,524
- Ozbiljno?
- Tako očekivano.

130
00:07:21,691 --> 00:07:23,276
- Moram da idem.
- Dobro! Piši!

131
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
Zvaću te. Ćao.

132
00:07:24,778 --> 00:07:26,488
Propustio si celo predavanje.

133
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
Da li je pominjao ispite?

134
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
Nisam slušala. Naravno.

135
00:07:30,617 --> 00:07:33,370
Preskočiću psihologiju, idem da spavam.

136
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
Učenje o kralju Arturu me zamara.

137
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Bene, šta se dešava?

138
00:07:38,625 --> 00:07:40,752
Ona šizi, ja ludim zbog ispita,

139
00:07:40,919 --> 00:07:43,797
a profesor me pritiska za Kopenhagen.

140
00:07:43,963 --> 00:07:44,923
Molim?

141
00:07:45,090 --> 00:07:47,926
Semestar u inostranstvu.
Svideo sam im se. Upao sam.

142
00:07:48,468 --> 00:07:50,720
Da li bi razmišljao o Evropi

143
00:07:50,887 --> 00:07:52,013
da nema Kler?

144
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Ona te guši.

145
00:07:55,725 --> 00:07:58,770
- Dobro. Daj mi to.
- Stani.

146
00:07:58,937 --> 00:08:02,148
Ne treba ti Kopenhagen.
Potrebne su ti granice.

147
00:08:02,315 --> 00:08:04,234
Dobićeš ovo kasnije.

148
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
- Nema na čemu.
- Dobro.

149
00:08:05,819 --> 00:08:08,113
- Brzo, moram...
- Jedno popodne, Bene.

150
00:08:09,197 --> 00:08:10,240
Budi slobodan.

151
00:08:34,431 --> 00:08:37,100
AKO NISI MRTAV, UBIĆU TE
MOLIM TE, POZOVI ME

152
00:08:46,443 --> 00:08:48,361
Srećan broj 49.

153
00:08:48,528 --> 00:08:50,155
Da, na to će se javiti.

154
00:08:50,321 --> 00:08:51,740
Stavio je smajlija na kraju?

155
00:08:51,906 --> 00:08:53,575
Ne, smajlija koji namiguje,

156
00:08:53,742 --> 00:08:55,702
za koji ne znaš tačno šta znači.

157
00:08:55,869 --> 00:08:57,954
Ćao, devojko. Moja drugarica, Erin.

158
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
- Živi iznad nas.
- Zdravo.

159
00:08:59,622 --> 00:09:00,915
Moja cimerka, Džejmi.

160
00:09:01,082 --> 00:09:02,876
Čula sam mnogo toga o tebi.

161
00:09:03,043 --> 00:09:04,669
Keli kaže da si mnogo zabavna.

162
00:09:04,836 --> 00:09:05,670
Stvarno?

163
00:09:06,046 --> 00:09:08,673
Nisam rekla ništa smešno
otkako sam na koledžu.

164
00:09:08,840 --> 00:09:11,509
Verovatno zato što sam mnogo nesrećna.

165
00:09:13,303 --> 00:09:14,763
Vidiš? Rekla sam ti.

166
00:09:14,929 --> 00:09:16,473
Bože, stvarno si blesava.

167
00:09:25,357 --> 00:09:26,232
Tajlere?

168
00:09:27,067 --> 00:09:28,485
Ćao, cimeru!

169
00:09:28,651 --> 00:09:30,528
Nego, da nisi kojim slučajem

170
00:09:30,945 --> 00:09:32,697
izneo moje stvari u hodnik?

171
00:09:32,864 --> 00:09:34,032
Provali ovo.

172
00:09:34,199 --> 00:09:35,825
Nabavio sam nam projektor.

173
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Šta kažeš? Opako.

174
00:09:38,787 --> 00:09:39,954
Superopako.

175
00:09:40,121 --> 00:09:43,458
Atmosfera za večeras:
„Do beskonačnosti i napaljen sam!”

176
00:09:44,459 --> 00:09:46,169
Razumeš?

177
00:09:46,336 --> 00:09:47,921
Džejmi.

178
00:09:48,088 --> 00:09:49,839
Večeras gledaš film sa Sajmonom?

179
00:09:50,840 --> 00:09:53,343
Ona i dečko imaju
divne sastanke na daljinu,

180
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
gledaju isti sadržaj u isto vreme.

181
00:09:55,929 --> 00:09:57,722
- To je tako slatko.
- Znam.

182
00:09:57,889 --> 00:10:01,726
Večeras nećemo zato što izlazim.

183
00:10:02,435 --> 00:10:04,646
Idete li na žurku izvan kampusa?

184
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
Idemo prvo na piće s Kapa devojkama,

185
00:10:06,856 --> 00:10:07,691
ako želiš s nama.

186
00:10:07,857 --> 00:10:09,526
Prijavićeš se u neko sestrinstvo?

187
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
Ne znam.

188
00:10:11,069 --> 00:10:12,612
Nisam sigurna.

189
00:10:12,779 --> 00:10:15,782
Obe želimo u Kapu
jer organizuju plesni maraton.

190
00:10:15,949 --> 00:10:18,326
Prave veliku zabavu na kraju godine

191
00:10:18,493 --> 00:10:19,619
u dobrotvorne svrhe.

192
00:10:19,786 --> 00:10:22,622
Možeš da plešeš,
a sve devojke rade zajedno.

193
00:10:22,789 --> 00:10:24,332
Hajde sve da im se pridružimo.

194
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
Onda bismo bile nas tri.

195
00:10:27,002 --> 00:10:27,919
Da.

196
00:10:29,963 --> 00:10:31,006
Nego,

197
00:10:32,048 --> 00:10:34,551
zahvalićeš mi kasnije. Idem da kupim piće.

198
00:10:34,718 --> 00:10:36,594
Ideš mojim autom?

199
00:10:36,761 --> 00:10:37,679
Da.

200
00:10:37,846 --> 00:10:39,597
Strava je kad ti cimer ima auto.

201
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
Možda ti hoćeš po piće?

202
00:10:41,349 --> 00:10:42,976
Imaš lažnu vozačku?

203
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
Da, ali nije baš najbolja.

204
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
Daj da vidim.

205
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
Bože! Priđi malo bliže.

206
00:10:48,982 --> 00:10:49,899
Nasmej se.

207
00:10:50,066 --> 00:10:50,942
Još malo.

208
00:10:51,109 --> 00:10:51,985
Malo manje.

209
00:10:52,152 --> 00:10:53,737
Dobro, izaći ću s tobom.

210
00:10:53,903 --> 00:10:55,530
Nije loša, ali nije ni dobra.

211
00:10:56,114 --> 00:10:58,366
Ko je Nik D'Agostino?

212
00:10:58,533 --> 00:11:01,578
Bio je par godina stariji
od mene u srednjoj,

213
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
i poginuo je

214
00:11:03,913 --> 00:11:05,832
u saobraćajnoj nezgodi.

215
00:11:06,416 --> 00:11:07,542
Otkud kod tebe?

216
00:11:07,709 --> 00:11:09,961
Našao sam je u svlačionici pre mature.

217
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
To je baš bolesno.

218
00:11:15,133 --> 00:11:16,092
Obezbeđenje.

219
00:11:16,259 --> 00:11:17,385
- Bože...
- Ja ću.

220
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
Bio sam u letnjem kampu.

221
00:11:20,722 --> 00:11:22,766
- Izvolite?
- Ben Okada.

222
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
- Ko je to?
- Ja sam.

223
00:11:25,560 --> 00:11:27,937
Roditelji su tražili da te obiđemo.

224
00:11:28,104 --> 00:11:29,522
Devojka kaže da si nestao.

225
00:11:29,689 --> 00:11:30,607
Imaš devojku?

226
00:11:31,191 --> 00:11:32,901
Ona plavuša sa sprata?

227
00:11:33,068 --> 00:11:34,235
- Ne.
- Brate.

228
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
To mi je drugarica, Džejmi.

229
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Devojka mi je još u srednjoj.

230
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
Ne. Punoletna je.

231
00:11:40,825 --> 00:11:42,243
Ponavljala je prvi razred.

232
00:11:42,410 --> 00:11:44,704
Ostao si s devojkom iz rodnog grada.

233
00:11:44,871 --> 00:11:45,789
Da.

234
00:11:45,955 --> 00:11:48,333
Ljudi stalno prave istu grešku.

235
00:11:49,000 --> 00:11:51,336
A ovo ovde? Zapaljivo je.

236
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
Obećavam da ću to rešiti do sumraka.

237
00:11:54,089 --> 00:11:55,048
Do sumraka?

238
00:11:55,173 --> 00:11:57,050
Ili zore. Kako želite.

239
00:11:58,259 --> 00:11:59,844
Obišao sam Okadu.

240
00:12:00,053 --> 00:12:01,846
Zvala je tvoje roditelje?

241
00:12:02,013 --> 00:12:04,599
Nije trebalo da mi uzmeš telefon.

242
00:12:04,766 --> 00:12:08,019
I nisi smeo da dozvoliš cimeru
da pozajmi tvoj auto

243
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
i izbaci krevet u hodnik.

244
00:12:09,604 --> 00:12:10,605
Zauzmi stav.

245
00:12:10,772 --> 00:12:12,107
Kad god to pokušam,

246
00:12:12,273 --> 00:12:14,609
Kler kaže da sam toksičan, pa...

247
00:12:16,861 --> 00:12:18,321
- Opraćeš mi ovo?
- Da.

248
00:12:19,698 --> 00:12:21,950
Ne kapiram tvoj problem s Keli.

249
00:12:22,117 --> 00:12:24,285
Ja se bar trudim oko svog cimera.

250
00:12:24,452 --> 00:12:26,037
Očigledno ide okolo

251
00:12:26,204 --> 00:12:28,081
i priča ljudima da sam smešna.

252
00:12:28,248 --> 00:12:30,208
Ko zna šta joj to znači.

253
00:12:30,375 --> 00:12:31,209
Da si duhovita.

254
00:12:31,376 --> 00:12:35,380
Onda je pokušala da me ubedi u to
kako su sestrinstva super.

255
00:12:35,547 --> 00:12:38,341
Možda želi da se pridružiš.

256
00:12:38,508 --> 00:12:41,428
Da se pridružim sestrinstvu?
Kako to uopšte ide?

257
00:12:41,594 --> 00:12:45,140
Upoznam gomilu devojaka
koje mu postanu najbolje drugarice,

258
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
jedna od njih mi postane deveruša,

259
00:12:47,475 --> 00:12:49,728
idemo zajedno na porodične odmore,

260
00:12:49,894 --> 00:12:52,605
njena deca me zovu teta Džejmi,
iako nismo u rodu?

261
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
Zašto govoriš kao da je to loše?

262
00:12:55,358 --> 00:12:56,443
Želiš da se pridružiš.

263
00:12:56,609 --> 00:13:00,155
To je očigledno neka zamka.
Žao mi je, ali ne!

264
00:13:00,321 --> 00:13:01,656
Šta ako im se ne dopadnem?

265
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
- Šta ako me ne prime?
- Dobro.

266
00:13:04,325 --> 00:13:06,745
Nisam to hteo da pominjem, ali...

267
00:13:07,871 --> 00:13:09,497
Možda razmišljaš tako

268
00:13:09,664 --> 00:13:12,167
zbog onoga sa „brakolomkom”?

269
00:13:12,334 --> 00:13:13,668
Šta? Ne.

270
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
- To je bilo davno.
- Samo kažem,

271
00:13:16,463 --> 00:13:17,630
možda ne voliš Keli

272
00:13:17,797 --> 00:13:20,425
zato što su Megan i devojke bile brutalne.

273
00:13:20,592 --> 00:13:22,802
Ovo nema nikakve veze s tim.

274
00:13:22,969 --> 00:13:25,013
Bili smo mladi. Šta god da se desilo...

275
00:13:25,180 --> 00:13:26,598
Kako to misliš?

276
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
Znaš da nije bilo ničega.

277
00:13:28,892 --> 00:13:30,727
Znam li? Nikad ne pričaš o tome.

278
00:13:33,188 --> 00:13:34,064
Dobro.

279
00:13:34,230 --> 00:13:36,066
- Dobro.
- Važno je da znaš

280
00:13:36,232 --> 00:13:39,235
da smo Megan Mendelson i ja
bile najbolje drugarice.

281
00:13:39,402 --> 00:13:42,906
Ne bih uradila ništa
da povredim nju ili njenu porodicu.

282
00:13:43,531 --> 00:13:45,116
Bilo je leto pre 7. razreda.

283
00:13:45,283 --> 00:13:46,951
Sve smo radile zajedno.

284
00:13:47,160 --> 00:13:50,038
Onda je došao Meganin 12. rođendan,
događaj sezone.

285
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
Došla su sva kul deca iz razreda.

286
00:13:52,374 --> 00:13:54,167
- Ja nisam bio.
- Znam.

287
00:13:54,334 --> 00:13:57,837
Bila sam tamo, pored Megan,
vrtela hulahop.

288
00:13:58,004 --> 00:14:01,466
Htele smo da privučemo pažnju
najlepšeg dečaka u razredu,

289
00:14:01,633 --> 00:14:02,634
Dantea Saprita.

290
00:14:03,593 --> 00:14:04,844
Uvek je bio zgodan.

291
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
I onda se to desilo.

292
00:14:08,515 --> 00:14:11,309
Ubola me je prokleta pčela.

293
00:14:12,560 --> 00:14:15,188
Kao što znaš, veoma sam alergična.

294
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
Uletela sam kod njenih roditelja.

295
00:14:17,524 --> 00:14:18,358
U panici.

296
00:14:18,525 --> 00:14:21,903
Bilo je hitno, pa sam uradila
ono što sam morala.

297
00:14:22,487 --> 00:14:24,114
Skinula sam se pred njenim tatom.

298
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Ne.

299
00:14:27,200 --> 00:14:30,787
Onda je situacija
potpuno izvađena iz konteksta.

300
00:14:31,871 --> 00:14:33,081
Nažalost,

301
00:14:33,248 --> 00:14:36,376
Meganini roditelji su izabrali taj vikend

302
00:14:36,543 --> 00:14:38,003
da joj kažu da se razvode,

303
00:14:38,169 --> 00:14:40,338
pa su ljudi doneli apsurdan zaključak

304
00:14:40,505 --> 00:14:42,424
da je zbog mog nerazvijenog torza

305
00:14:42,590 --> 00:14:45,969
g. Mendelson odlučio
da okonča 19-godišnji brak.

306
00:14:46,136 --> 00:14:48,221
Tad sam postala brakolomka.

307
00:14:48,596 --> 00:14:49,472
BRAKOLOMKA

308
00:14:49,639 --> 00:14:51,725
Megan je okrenula
sve devojčice protiv mene,

309
00:14:51,891 --> 00:14:54,102
iako sam ja bila hitan medicinski slučaj,

310
00:14:54,269 --> 00:14:56,479
a njen tata je prokleti lekar!

311
00:14:56,646 --> 00:14:59,232
Zapravo, g. Mendelson je hiropraktičar.

312
00:15:00,900 --> 00:15:02,193
- Izvini.
- Brate.

313
00:15:02,360 --> 00:15:03,528
Ne pomažem. Jebeš Megan.

314
00:15:04,404 --> 00:15:05,530
U redu je.

315
00:15:05,905 --> 00:15:10,243
Naučila sam vrednu lekciju
da su ljudi uglavnom prikriveno grozni.

316
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Dobro, ali...

317
00:15:13,580 --> 00:15:16,541
Ali, večeras,

318
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
pokušaću da se zabavim.

319
00:15:18,001 --> 00:15:20,503
- Tako treba.
- Dobro.

320
00:15:21,504 --> 00:15:23,006
Hajde da stvaramo sećanja.

321
00:15:23,173 --> 00:15:24,132
Dobro.

322
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Dobro. Plešemo.

323
00:15:30,597 --> 00:15:32,015
Gde počinjemo večeras?

324
00:15:32,182 --> 00:15:33,558
Mislim da je u ramenima.

325
00:15:37,354 --> 00:15:39,022
Spušta se u kukove.

326
00:15:39,189 --> 00:15:40,231
- Kukove? Dobro.
- Da.

327
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Samo oči!

328
00:15:49,908 --> 00:15:53,286
Hajde da rokamo!

329
00:16:00,460 --> 00:16:01,586
Sranje. Zove Palmer.

330
00:16:01,753 --> 00:16:02,879
Ćao!

331
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
Zdravo, kako si?

332
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Oboje ste tu.

333
00:16:05,882 --> 00:16:08,927
- Zašto si budan?
- Divno jutro u Parizu.

334
00:16:09,094 --> 00:16:10,553
Jeste divno jutro u Parizu,

335
00:16:10,720 --> 00:16:12,931
a budan sam jer moram da radim.

336
00:16:13,098 --> 00:16:15,517
Doprinosim društvu, kao radnik.

337
00:16:15,684 --> 00:16:18,520
Društvu je bilo potrebno
da pauziraš jednu godinu

338
00:16:18,687 --> 00:16:19,979
i da radiš u Diznilendu.

339
00:16:20,146 --> 00:16:21,189
Po milioniti put,

340
00:16:21,356 --> 00:16:23,483
bistro u kojem radim nije deo parka.

341
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Nije Dizniled. To je odvojeni objekat.

342
00:16:26,361 --> 00:16:27,278
Palme.

343
00:16:27,445 --> 00:16:29,239
- Pijani smo.
- I idemo na žurku.

344
00:16:29,406 --> 00:16:30,990
Na žurku?

345
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
Vi ste ludi.

346
00:16:32,617 --> 00:16:33,785
Kad smo kod žurki,

347
00:16:33,952 --> 00:16:37,163
planiram malo druženje
u sredu pre Dana zahvalnosti.

348
00:16:37,330 --> 00:16:38,289
- Vraćaš se?
- Da.

349
00:16:38,456 --> 00:16:41,126
Zar ti roditelji nisu na krstarenju?

350
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
Marta i Dejvid su sada

351
00:16:42,877 --> 00:16:44,629
na brodu Atlantska princeza.

352
00:16:44,796 --> 00:16:45,755
Ja sam odbio.

353
00:16:45,922 --> 00:16:48,216
Zašto se neko preseli u Francusku?

354
00:16:48,800 --> 00:16:51,594
Da se vrati iz Francuske
i dokaže svima iz srednje

355
00:16:51,761 --> 00:16:53,763
da je sad bolji od njih.

356
00:16:53,930 --> 00:16:56,725
I više se ne pretvaram da sam strejt.

357
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
- To je sjajno!
- Idemo!

358
00:16:59,644 --> 00:17:00,520
To!

359
00:17:00,687 --> 00:17:02,522
Za moje veliko razotkrivanje,

360
00:17:02,689 --> 00:17:06,026
organizovaću okupljanje
i opijanje školskih drugova

361
00:17:06,192 --> 00:17:08,111
u Kurtovoj kući na jezeru.

362
00:17:08,278 --> 00:17:09,821
- Sjajno!
- Sviđa nam se. Dolazimo.

363
00:17:09,988 --> 00:17:11,031
- Da!
- Sranje.

364
00:17:12,907 --> 00:17:13,825
Šef je ljut.

365
00:17:16,995 --> 00:17:17,954
Moram da idem.

366
00:17:20,999 --> 00:17:22,167
Dobro. Spreman si?

367
00:17:22,375 --> 00:17:23,626
Šta smo to propuštali?

368
00:17:23,793 --> 00:17:24,711
Idemo da pijemo!

369
00:17:24,878 --> 00:17:25,920
Udri po vinu!

370
00:17:31,468 --> 00:17:33,094
- Otići ćeš tamo?
- Da.

371
00:17:33,261 --> 00:17:34,387
Ne požuruj me.

372
00:17:35,096 --> 00:17:37,599
- Koledž počinje večeras.
- Koledž počinje večeras.

373
00:17:38,350 --> 00:17:39,934
Nemoj da odeš bez mene.

374
00:17:44,272 --> 00:17:45,690
Bene, brate!

375
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Zalepite mu boce!

376
00:17:47,859 --> 00:17:49,861
Moj cimer nije pizda.

377
00:17:50,028 --> 00:17:51,780
- Došao je na žurku.
- Hvala.

378
00:17:51,946 --> 00:17:53,698
Kad ćemo da ih skinemo?

379
00:17:53,865 --> 00:17:55,492
Kada završiš, brate.

380
00:17:56,117 --> 00:17:56,951
Dobro.

381
00:18:00,163 --> 00:18:02,123
- Vi ste...
- Nemam pojma šta je u čaši.

382
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
- Slatko.
- Sviđa mi se.

383
00:18:03,708 --> 00:18:04,626
- Dobro.
- Da.

384
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
U odboru za filantropiju sam.

385
00:18:06,461 --> 00:18:07,962
Znaš za plesni maraton?

386
00:18:08,129 --> 00:18:10,423
Da, volim kad sam umorna.

387
00:18:10,590 --> 00:18:12,509
Praktično sam uvek takva.

388
00:18:12,676 --> 00:18:14,177
- Volim te.
- Mnogo smešno.

389
00:18:14,344 --> 00:18:16,262
Keli je u pravu. Baš si duhovita.

390
00:18:16,429 --> 00:18:17,972
- Došao je Dilan.
- Bože.

391
00:18:18,139 --> 00:18:19,891
Keli, s njim želim da te upoznam.

392
00:18:20,058 --> 00:18:23,311
- Mnogo ćeš mu se dopasti.
- Stvarno? Dobro.

393
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Da li si upoznala nekog slatkog?

394
00:18:25,647 --> 00:18:28,024
Ja znam neke tipove.

395
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
Ne, još sam s dečkom od kuće.

396
00:18:30,443 --> 00:18:33,029
I ja sam ostala s dečkom iz srednje škole.

397
00:18:33,196 --> 00:18:34,698
Jeste li još uvek zajedno?

398
00:18:34,864 --> 00:18:35,865
Ne.

399
00:18:36,032 --> 00:18:39,452
Odmah me je prevario, već prve nedelje,

400
00:18:39,577 --> 00:18:42,372
pa sam ga prijavila
kao seksualnog prestupnika.

401
00:18:47,252 --> 00:18:48,670
Pušila mi je na ski liftu.

402
00:18:48,837 --> 00:18:50,338
To zvuči ledeno.

403
00:18:50,505 --> 00:18:51,840
Bilo je strava.

404
00:18:52,007 --> 00:18:52,966
Ćao.

405
00:18:56,177 --> 00:18:57,387
- Zdravo.
- Zdravo.

406
00:18:58,847 --> 00:19:00,140
Imaš lepe kovrdže.

407
00:19:00,306 --> 00:19:01,933
Hvala. I ti.

408
00:19:04,602 --> 00:19:05,729
Ja sam Ben.

409
00:19:05,895 --> 00:19:09,107
Ja imam devojku. Živi u Ohaju.

410
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Ne verujem ti.

411
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Imam. Stvarno...

412
00:19:12,736 --> 00:19:14,029
Tajlere!

413
00:19:14,195 --> 00:19:16,197
Da li imam devojku u Ohaju?

414
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
Ne. Pokrivam te.

415
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Osim tih pravnih zavrzlama,

416
00:19:24,539 --> 00:19:26,499
njegova prevara je nešto najbolje

417
00:19:26,624 --> 00:19:27,625
što mi se desilo.

418
00:19:27,792 --> 00:19:29,753
Sutradan sam videla Kapa devojke

419
00:19:29,919 --> 00:19:31,504
koje su me primile u sestrinstvo.

420
00:19:31,671 --> 00:19:34,841
Pre toga nisam imala prijatelje.

421
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Možeš da zamisliš?

422
00:19:36,176 --> 00:19:38,553
- To bi bilo teško.
- Mnogo sam srećna.

423
00:19:38,720 --> 00:19:40,263
I ne razmišljam o Brendonu.

424
00:19:41,931 --> 00:19:43,308
Ne smem da pričam o njemu.

425
00:19:44,225 --> 00:19:45,852
Brendon mu nije pravo ime.

426
00:19:46,561 --> 00:19:47,604
Već Džordan Makfiri.

427
00:19:48,146 --> 00:19:49,814
- Shvatam.
- Hana, spremna?

428
00:19:49,981 --> 00:19:51,149
Bože. Da, devojko!

429
00:19:51,316 --> 00:19:52,817
- Ćao, Eni.
- Da. En... Ne.

430
00:20:14,714 --> 00:20:17,384
U SOBI SI?
DA PONOVIMO ONO OD JUTROS

431
00:20:26,810 --> 00:20:28,019
Vidi, ne mogu...

432
00:20:28,978 --> 00:20:30,814
Ne mogu ništa.

433
00:20:30,980 --> 00:20:32,315
Volim svoju devojku.

434
00:20:32,482 --> 00:20:35,235
Verni momci su tako seksi.

435
00:20:36,111 --> 00:20:38,446
Da li se ovaj prozor otvara?

436
00:20:47,122 --> 00:20:50,000
„Repriza zvuči dobro.”

437
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Šta?

438
00:20:58,591 --> 00:20:59,843
Zašto je zaključano?

439
00:21:00,010 --> 00:21:02,303
Možda je cimer? Imam ključ.

440
00:21:05,015 --> 00:21:05,849
Sranje.

441
00:21:09,477 --> 00:21:11,938
- To je tako seksi.
- Ti si seksi.

442
00:21:14,357 --> 00:21:16,276
Sviđa mi se tvoja bradica.

443
00:21:16,443 --> 00:21:18,194
Možeš da je zajašeš.

444
00:21:21,948 --> 00:21:22,866
Bože.

445
00:21:23,033 --> 00:21:23,908
Lutere.

446
00:21:26,703 --> 00:21:29,456
I, koliko dugo ste zajedno?

447
00:21:29,622 --> 00:21:33,001
Ja kažem dve godine i devet meseci,
a ona dve godine i osam meseci

448
00:21:33,168 --> 00:21:36,421
jer se muvala s Majkom Berksom
pre no što smo ozvaničili.

449
00:21:36,588 --> 00:21:37,797
Dobro.

450
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Vidi, žao mi je,

451
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
tvoj ples je veoma primamljiv,

452
00:21:43,636 --> 00:21:46,973
ali obavezao sam se svojoj devojci
i moram to da ispoštujem.

453
00:21:48,350 --> 00:21:50,268
Ona stvarno ima sreće.

454
00:21:57,817 --> 00:21:59,235
Sranje, moja odeća.

455
00:22:02,364 --> 00:22:03,448
Sranje.

456
00:22:06,868 --> 00:22:08,328
Dođavola, Lutere.

457
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
Na leđima,

458
00:22:10,372 --> 00:22:12,832
s izvađenim penisom.

459
00:22:13,792 --> 00:22:17,295
Dođavola. Dobro, hajde da te prevrnemo.

460
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
Ni ja tebe neću da pipam,

461
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
ali tako ćeš se ugušiti u povraćki.

462
00:22:29,683 --> 00:22:31,226
Tajlere.

463
00:22:31,393 --> 00:22:32,852
Izvadi mi telefon.

464
00:22:33,019 --> 00:22:34,187
Pogrešan telefon.

465
00:22:34,354 --> 00:22:35,730
Ili? Kamo sreće.

466
00:22:35,897 --> 00:22:37,023
Dobro. Da vidimo.

467
00:22:37,857 --> 00:22:39,901
Neka Kler ti je poslala gomilu poruka.

468
00:22:40,068 --> 00:22:41,403
Ne zvuči srećno.

469
00:22:41,569 --> 00:22:42,654
Skini mi ovo.

470
00:22:42,821 --> 00:22:44,322
Čika Ken dolazi za praznik

471
00:22:44,489 --> 00:22:45,824
i spavaće u tvojoj sobi.

472
00:22:45,990 --> 00:22:47,158
To je od tvog tate.

473
00:22:47,325 --> 00:22:48,868
Palac dole. Izvini, ćale.

474
00:22:49,703 --> 00:22:51,246
I... Bože.

475
00:22:51,413 --> 00:22:54,124
„Pomozi mi, na spratu sam. SOS.”

476
00:22:54,290 --> 00:22:55,208
Od koga je to?

477
00:22:55,792 --> 00:22:56,710
Džejmi!

478
00:22:58,878 --> 00:22:59,754
Džejmi!

479
00:23:02,507 --> 00:23:03,341
Džejmi...

480
00:23:06,011 --> 00:23:08,346
- Zdravo.
- Ne budi čudan.

481
00:23:08,513 --> 00:23:11,099
- Video si me u bikiniju.
- Sranje!

482
00:23:11,266 --> 00:23:12,225
Luter je mrtav.

483
00:23:12,392 --> 00:23:14,227
Upišao me dok sam mu pomagala.

484
00:23:14,394 --> 00:23:17,230
- Šta?
- Daj mi svoju majicu. Bože.

485
00:23:17,397 --> 00:23:19,024
Mislila sam da će se ugušiti.

486
00:23:19,190 --> 00:23:20,275
I onda se upišao.

487
00:23:20,442 --> 00:23:22,318
Po mojoj bradi, a nemam odeću.

488
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Gde ti je odeća?

489
00:23:23,653 --> 00:23:24,988
Skinula sam je da se slikam

490
00:23:25,155 --> 00:23:27,365
i sad se tamo krešu na njoj.

491
00:23:27,532 --> 00:23:29,159
Dobro.

492
00:23:32,454 --> 00:23:33,371
Odlepi mi ovo.

493
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
Jebote!

494
00:23:41,963 --> 00:23:42,881
Sranje.

495
00:23:43,673 --> 00:23:45,467
- Bože.
- Ovamo.

496
00:23:51,222 --> 00:23:52,223
Bože!

497
00:23:54,100 --> 00:23:55,352
Jebote.

498
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
- Sranje!
- Sranje.

499
00:24:00,523 --> 00:24:01,649
Koji đavo?

500
00:24:02,609 --> 00:24:04,486
Ovi ludaci su nas krišom gledali.

501
00:24:04,652 --> 00:24:06,905
Dozvoli da objasnim.

502
00:24:07,072 --> 00:24:08,490
Stavio si mi prst u usta.

503
00:24:08,656 --> 00:24:09,866
Bilo je slučajno.

504
00:24:10,033 --> 00:24:11,368
Gubite se odavde!

505
00:24:19,334 --> 00:24:22,003
Rekao si da voliš svoju devojku iz Ohaja!

506
00:24:31,471 --> 00:24:32,681
Imaš lepe bradavice!

507
00:24:36,017 --> 00:24:37,686
Kakva katastrofa.

508
00:24:38,478 --> 00:24:39,771
To nije bio hod srama.

509
00:24:39,938 --> 00:24:42,023
To je bio sramni hod.

510
00:24:42,691 --> 00:24:46,611
Ne mogu da verujem da me je neko popiškio
jer sam slala poruku dečku.

511
00:24:46,820 --> 00:24:48,488
A ja da nas je gađala pićem

512
00:24:48,655 --> 00:24:50,448
jer nisam hteo da prevarim devojku.

513
00:24:51,574 --> 00:24:54,160
Da li nam te veze uništavaju život?

514
00:24:56,746 --> 00:24:59,833
Ponavljao sam toj devojci
koliko volim Kler.

515
00:25:00,000 --> 00:25:03,420
Iskreno, više ne znam da li je to istina.

516
00:25:04,295 --> 00:25:07,173
Da li ja volim Sajmona?

517
00:25:07,340 --> 00:25:10,385
Pišem mu samo kad mi je neprijatno

518
00:25:10,552 --> 00:25:12,095
ili želim da skrenem misli.

519
00:25:13,471 --> 00:25:15,140
Razmišljaš o raskidu?

520
00:25:15,306 --> 00:25:16,266
Ne znam.

521
00:25:16,850 --> 00:25:17,726
Šta ti osećaš?

522
00:25:20,937 --> 00:25:22,188
Osećam strah.

523
00:25:22,856 --> 00:25:24,399
Plašim se Kler.

524
00:25:24,566 --> 00:25:26,735
Plašim se raskida. Plašim se promene.

525
00:25:26,901 --> 00:25:28,445
Plašim se da sve ostane isto.

526
00:25:28,611 --> 00:25:30,447
Dobro, Bobe Dilane. Isprazni se.

527
00:25:31,031 --> 00:25:33,116
A da odem u Danski na četiri meseca

528
00:25:33,283 --> 00:25:34,951
i da se pravim da nemam domet?

529
00:25:35,118 --> 00:25:35,952
Bene.

530
00:25:36,953 --> 00:25:38,747
Danas nisam imao telefon

531
00:25:38,913 --> 00:25:41,916
i nisam bio srećniji
otkako sam došao na koledž.

532
00:25:46,046 --> 00:25:47,380
Moramo to da uradimo.

533
00:25:48,256 --> 00:25:49,966
Moramo da raskinemo s njima.

534
00:25:50,967 --> 00:25:52,135
Da, znam.

535
00:25:53,678 --> 00:25:56,556
Biće grozno, ali uradićemo to zajedno.

536
00:25:57,057 --> 00:25:59,517
Onda ćemo se do kraja koledža zabavljati,

537
00:25:59,684 --> 00:26:02,062
isprobavati nešto novi, imaćemo seks.

538
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
S drugim ljudima.

539
00:26:04,898 --> 00:26:06,274
- Nepoznatima.
- Da.

540
00:26:06,441 --> 00:26:08,234
- S ljudima koje upoznamo.
- Kapiram.

541
00:26:08,401 --> 00:26:10,111
- Jasno.
- Možda i s njima.

542
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Laku noć, Lutere.

543
00:26:16,743 --> 00:26:18,078
Pij vodu, druže.

544
00:26:18,244 --> 00:26:19,913
Ali ne previše.

545
00:26:20,038 --> 00:26:22,165
Moramo da raskinemo kako treba.

546
00:26:22,332 --> 00:26:25,001
Mi smo dobri ljudi, to znači licem u lice.

547
00:26:25,877 --> 00:26:29,839
Ne porukom, ni telefonom.
Lično, za vreme praznika.

548
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
Sajmon se vraća na koledž u petak
zato što ima utakmicu.

549
00:26:33,468 --> 00:26:36,680
Kler ide kod tate u petak,
a u četvrtak je Dan zahvalnosti.

550
00:26:37,514 --> 00:26:38,640
Dakle, u sredu.

551
00:26:39,724 --> 00:26:40,850
Pred Dan zahvalnosti.

552
00:26:41,601 --> 00:26:42,811
Dan kada ljubav umire.

553
00:26:44,521 --> 00:26:45,563
Dobro.

554
00:26:45,730 --> 00:26:47,315
Naći ćemo se nasamo s njima

555
00:26:47,482 --> 00:26:49,234
popodne, pre izlaska.

556
00:26:50,318 --> 00:26:51,986
Postoji jedan problem.

557
00:26:54,072 --> 00:26:55,865
Ako ostanemo negde sami,

558
00:26:56,032 --> 00:26:57,742
Kler i ja ćemo imati seks.

559
00:26:57,951 --> 00:27:00,078
Onda nemoj da spavaš s njom.

560
00:27:00,662 --> 00:27:02,080
To nije tako prosto.

561
00:27:02,247 --> 00:27:05,041
Kao i većina
s nelečenim poremećajem ličnosti,

562
00:27:05,875 --> 00:27:07,293
Kler je izvanredna u krevetu.

563
00:27:07,460 --> 00:27:08,420
Šta to znači?

564
00:27:08,586 --> 00:27:10,964
Zar ne znamo svi osnovne pokrete?

565
00:27:11,089 --> 00:27:12,716
Uđe i izađe. Ne kapiram.

566
00:27:12,882 --> 00:27:14,384
Ne mogu da ti objasnim Kler.

567
00:27:14,551 --> 00:27:16,886
Dakle, kada stignemo kući u sredu,

568
00:27:17,053 --> 00:27:19,848
ja ću otići kod Sajmona,
a ti pozovi Kler u šetnju.

569
00:27:20,015 --> 00:27:20,890
Da.

570
00:27:21,057 --> 00:27:23,351
Uvežbaćemo šta ćemo da kažemo.

571
00:27:23,518 --> 00:27:26,563
Česte su posledice loših raskida.

572
00:27:26,730 --> 00:27:28,189
Znaju svašta o nama.

573
00:27:28,732 --> 00:27:31,109
Znaju? Šta to može da nam naškodi?

574
00:27:31,276 --> 00:27:35,280
Šališ se?
Kler sigurno ima pun dosije o tebi.

575
00:27:35,905 --> 00:27:37,073
Stvarno ne mislim...

576
00:27:39,993 --> 00:27:40,869
Zapravo...

577
00:27:41,036 --> 00:27:42,620
Vidiš? Znala sam. Šta?

578
00:27:44,706 --> 00:27:48,293
Sećaš se kad je Kler igrala Sendi
u mjuziklu?

579
00:27:48,460 --> 00:27:49,919
Sad sam malo nervozna.

580
00:27:50,086 --> 00:27:52,964
Možda me je nagovorila da zajedno vežbamo

581
00:27:53,840 --> 00:27:56,009
„Briljantin” na daljinu,

582
00:27:56,176 --> 00:27:59,304
pa sam joj poslao
prilično eksplicitan video.

583
00:27:59,471 --> 00:28:01,765
Bene, kakav video?

584
00:28:03,433 --> 00:28:07,520
Moglo bi se reći da sam masturbirao

585
00:28:08,146 --> 00:28:10,190
dok sam izigravao Denija Zuka.

586
00:28:12,150 --> 00:28:13,777
Apsolutno neprihvatljivo.

587
00:28:13,943 --> 00:28:16,446
Da, ne smemo da raskinemo porukom.

588
00:28:16,613 --> 00:28:19,908
Rezultati ispita su u 11 sati.
Otrčimo do auta.

589
00:28:20,075 --> 00:28:21,868
Stižemo u Ohajo do pet,

590
00:28:22,035 --> 00:28:24,204
pa imamo dva sata pre utakmice

591
00:28:24,371 --> 00:28:27,415
da promišljeno, s poštovanjem i ljubavlju,

592
00:28:27,582 --> 00:28:29,042
raskinemo svoje prve veze.

593
00:28:29,209 --> 00:28:31,211
U pravu si. To je savršeni plan.

594
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Deni Zuko.

595
00:28:35,924 --> 00:28:38,635
Gospode, to je bilo teško.

596
00:28:38,802 --> 00:28:41,429
On je najgori izmišljeni lik svih vremena.

597
00:28:41,596 --> 00:28:43,890
Kralj Artur je stvarno postojao.

598
00:28:44,057 --> 00:28:47,435
Šta? Onda uopšte nisam dobro uradila.

599
00:28:48,645 --> 00:28:51,356
Dobro. Sad je 11.08.

600
00:28:51,523 --> 00:28:53,066
Dobro. Stižemo na vreme.

601
00:28:55,860 --> 00:28:57,112
Gde ti je auto?

602
00:28:57,278 --> 00:28:58,238
Bio je ovde.

603
00:28:58,405 --> 00:29:00,740
Možda si pogrešno zapamtio ili...

604
00:29:00,907 --> 00:29:01,825
Samo sekund.

605
00:29:03,451 --> 00:29:05,120
- Beni!
- Ćao, Tajlere.

606
00:29:05,745 --> 00:29:06,579
Da.

607
00:29:06,746 --> 00:29:07,997
Pitao sam se

608
00:29:08,164 --> 00:29:09,541
da li si opet uzeo moj auto

609
00:29:09,708 --> 00:29:11,376
i parkirao ga van zgrade B.

610
00:29:11,543 --> 00:29:12,585
Da. Nisam ti rekao?

611
00:29:12,752 --> 00:29:14,254
Uzeo sam ga jutros. Idem...

612
00:29:14,421 --> 00:29:15,964
- Šta kaže?
- ...da vidim porodicu.

613
00:29:16,131 --> 00:29:17,257
- Na ćurku.
- Kod tebe je?

614
00:29:17,424 --> 00:29:19,259
- Sad?
- Ideš kući?

615
00:29:19,426 --> 00:29:20,468
Prolazim kroz Denver.

616
00:29:20,635 --> 00:29:21,594
Već si u Koloradu?

617
00:29:21,761 --> 00:29:23,096
Da. Pušio sam puno trave.

618
00:29:23,221 --> 00:29:24,681
- Kupi lance za gume.
- Kolorado?

619
00:29:24,848 --> 00:29:25,724
U pravu si.

620
00:29:25,890 --> 00:29:27,767
- Treba da kupim lance.
- Uvek sam u pravu.

621
00:29:27,934 --> 00:29:29,310
Da. Srećan Dan zahvalnosti.

622
00:29:29,477 --> 00:29:31,146
- Ješću ćurku.
- Važi, zdravo.

623
00:29:31,813 --> 00:29:33,314
Ne mogu da verujem.

624
00:29:33,481 --> 00:29:36,276
Moram da postavim granice. Znam.

625
00:29:36,443 --> 00:29:38,028
Plan nam je uništen.

626
00:29:38,194 --> 00:29:39,487
Na kraju ćemo slaviti

627
00:29:39,654 --> 00:29:41,698
Dan zahvalnosti s Luterom i ostaćemo

628
00:29:41,865 --> 00:29:43,575
- u ovim vezama do smrti.
- Dobro.

629
00:29:43,742 --> 00:29:47,287
Autobus kreće za 45 minuta
i stiže u Ohajo u devet.

630
00:29:47,454 --> 00:29:49,539
Utakmica će već biti gotova.

631
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Svi će već otići.

632
00:29:51,207 --> 00:29:52,292
Imaš bolju ideju?

633
00:29:59,674 --> 00:30:01,384
Ne možemo da sedimo zajedno.

634
00:30:01,551 --> 00:30:02,469
Nema šanse.

635
00:30:02,969 --> 00:30:04,471
Moramo da vežbamo raskide.

636
00:30:08,350 --> 00:30:09,726
Gledaj i uči, Bendžamine.

637
00:30:10,435 --> 00:30:12,020
Izvinjavam se. Zdravo.

638
00:30:12,979 --> 00:30:15,899
Da li možete da se premestite na ovo mesto

639
00:30:16,066 --> 00:30:17,442
da mi sednemo zajedno?

640
00:30:18,360 --> 00:30:20,695
Radije bih ostao ovde. Hvala.

641
00:30:23,823 --> 00:30:26,117
Pa, izvinjavam se.

642
00:30:26,284 --> 00:30:28,119
- Opet ja. Zdravo.
- Da?

643
00:30:28,286 --> 00:30:30,038
Zapravo, moj...

644
00:30:30,997 --> 00:30:34,542
Moj verenik ima epilepsiju
koju izaziva kretanje.

645
00:30:34,709 --> 00:30:37,962
Kao njegov staratelj,
moram da sedim pored njega.

646
00:30:42,217 --> 00:30:44,177
- Zvuči opako.
- Hvala.

647
00:30:44,344 --> 00:30:45,428
Hvala, gospodine.

648
00:30:50,642 --> 00:30:51,810
Zašto si to izmislila?

649
00:30:51,976 --> 00:30:53,728
To se zove borba za sebe.

650
00:31:05,240 --> 00:31:06,658
PARIZ
LE SAN

651
00:31:18,795 --> 00:31:20,714
Oseti kišu na koži

652
00:31:20,880 --> 00:31:23,550
Niko drugi ne može živeti u Parizu

653
00:31:23,717 --> 00:31:25,719
Ohajo je prokleto dosadan

654
00:31:25,885 --> 00:31:27,053
Niko drugi

655
00:31:27,220 --> 00:31:30,598
Niko drugi ne može nositi
Ovu košulju s ovim pantalonama

656
00:31:30,765 --> 00:31:33,059
Da se potopi u neizgovorenim rečima

657
00:31:33,226 --> 00:31:35,311
Živi život raširenih ruku

658
00:31:35,478 --> 00:31:38,523
Danas počinje tvoja knjiga

659
00:31:38,690 --> 00:31:41,484
Ostalo je još nenapisano

660
00:31:46,990 --> 00:31:49,909
Ćao. Sve mi reci. Kako je prošao raskid?

661
00:31:50,076 --> 00:31:52,037
Kako je Kler podnela? Plakala je?

662
00:31:52,203 --> 00:31:54,122
Imamo mali problem.

663
00:31:54,289 --> 00:31:56,291
Putujemo autobusom, pa kasnimo.

664
00:31:56,458 --> 00:31:57,834
Ali dolazite, zar ne?

665
00:31:58,001 --> 00:31:59,377
Samo ste vi potvrdili.

666
00:31:59,544 --> 00:32:01,838
Dolazimo. Ali treba nam tvoja pomoć.

667
00:32:02,422 --> 00:32:03,340
Kasnimo,

668
00:32:03,506 --> 00:32:05,633
a Sajmon i Kler idu na utakmicu.

669
00:32:05,800 --> 00:32:07,927
Utakmicu? U srednjoj?

670
00:32:08,094 --> 00:32:08,970
Zašto?

671
00:32:09,137 --> 00:32:11,931
Zato što ljudi vole fudbal,
a Kler peva himnu.

672
00:32:12,557 --> 00:32:14,809
Kler peva himnu.

673
00:32:17,270 --> 00:32:20,565
Izgleda da škola kuburi s talentima.

674
00:32:20,732 --> 00:32:23,318
Iza mene je ostao vakum,

675
00:32:23,485 --> 00:32:25,945
- što je i očekivano...
- Usredsredi se.

676
00:32:26,112 --> 00:32:27,530
Treba večeras da raskinemo.

677
00:32:27,697 --> 00:32:30,075
Posle utakmice,
svi idu u „Dafi” ili kod Kurta,

678
00:32:30,241 --> 00:32:32,535
neće biti mesta za ozbiljan razgovor.

679
00:32:32,702 --> 00:32:35,705
Zato smo rekli Sajmonu i Kler
da nas čekaju kod tebe.

680
00:32:36,373 --> 00:32:37,874
Drama na maloj sedeljci?

681
00:32:38,041 --> 00:32:40,085
Dovedi ih posle utakmice tu.

682
00:32:40,251 --> 00:32:43,171
U suprotnom,
Sajmona će društvo odvući na žurku.

683
00:32:43,338 --> 00:32:45,465
Doći ćemo kod tebe čim stignemo.

684
00:32:45,632 --> 00:32:46,966
Dobro, da razjasnimo,

685
00:32:47,133 --> 00:32:48,927
tražite od mene

686
00:32:49,094 --> 00:32:51,888
koji sam pre 24 sata šetao
Jelisejskim poljima,

687
00:32:52,055 --> 00:32:53,473
pričao s Francuzima,

688
00:32:54,849 --> 00:32:56,476
što sam i ja nekako postao,

689
00:32:56,726 --> 00:32:58,436
da idem na utakmicu u srednjoj,

690
00:32:58,603 --> 00:33:00,271
u svoj emotivni zatvor?

691
00:33:01,314 --> 00:33:04,567
Izvini, ali da. Upravo to tražimo.

692
00:33:05,652 --> 00:33:07,904
Dobro. Ali samo zato što jedva čekam

693
00:33:08,071 --> 00:33:10,031
da vidim Kler kako se blamira.

694
00:33:10,198 --> 00:33:11,950
Mislim, peva himnu.

695
00:33:12,784 --> 00:33:16,329
Znaš da je pričala svaki put
kad sam pevao Pipina prošle godine?

696
00:33:16,454 --> 00:33:18,456
Ja sam bio Pipin.

697
00:33:18,623 --> 00:33:20,375
Ko je bila Kler? Nije bila Pipin.

698
00:33:20,542 --> 00:33:21,960
Da, čuli smo.

699
00:33:22,127 --> 00:33:24,254
Hvala ti, Palmere.

700
00:33:24,421 --> 00:33:26,172
Sad moram da se sredim za utakmicu.

701
00:33:26,339 --> 00:33:27,298
Idem. Zdravo.

702
00:33:29,426 --> 00:33:30,593
- Dobro.
- Važi.

703
00:33:40,854 --> 00:33:42,564
Sajmone. Zdravo.

704
00:33:42,731 --> 00:33:44,107
Palmere. Šta ima?

705
00:33:44,274 --> 00:33:45,483
Drago mi je da te vidim.

706
00:33:45,650 --> 00:33:46,651
Takođe.

707
00:33:47,944 --> 00:33:49,154
Kako je u Francuskoj?

708
00:33:49,320 --> 00:33:51,239
Hteo sam nešto da te pitam.

709
00:33:51,406 --> 00:33:53,867
Idem na Harvard s Francuzom, Žan-Lukom.

710
00:33:54,034 --> 00:33:56,828
Mnogo je smešan. Da ga nisi možda upoznao?

711
00:33:58,038 --> 00:33:59,622
Da li znaš gde živi?

712
00:33:59,789 --> 00:34:02,042
U Francuskoj. I ti živiš tamo?

713
00:34:02,500 --> 00:34:03,501
Znaš šta, Sajmone?

714
00:34:03,668 --> 00:34:06,046
Drago mi je što te Harvard nije promenio.

715
00:34:06,212 --> 00:34:07,464
Hvala.

716
00:34:07,630 --> 00:34:09,507
Džejmi ti je rekla za druženje posle?

717
00:34:09,674 --> 00:34:11,217
- Da.
- G. Ajvi liga.

718
00:34:11,384 --> 00:34:13,470
- Šta ima, treneru?
- Kako je na Kembridžu?

719
00:34:13,636 --> 00:34:14,763
Nije loše.

720
00:34:14,929 --> 00:34:16,306
Ako budem igrao dobro,

721
00:34:16,473 --> 00:34:18,767
možda me zapaze iz Univerziteta u Ohaju.

722
00:34:18,933 --> 00:34:20,518
- Bože.
- Znam te.

723
00:34:21,644 --> 00:34:23,521
Bio si kod mene u 9. razredu.

724
00:34:23,688 --> 00:34:25,023
Navodno alergičan na travu.

725
00:34:25,648 --> 00:34:26,983
Palmer. Zdravo.

726
00:34:27,150 --> 00:34:29,027
Odustao sam posle prvog dana.

727
00:34:29,486 --> 00:34:30,403
Lepo je videti vas.

728
00:34:30,570 --> 00:34:32,947
Vidimo se kasnije. Srećan Dan zahvalnosti.

729
00:34:33,114 --> 00:34:34,199
Važi. Srećno.

730
00:34:34,366 --> 00:34:35,200
Srećan praznik.

731
00:34:35,408 --> 00:34:36,534
- Ćao, Palmere.
- Važi.

732
00:34:38,161 --> 00:34:39,329
Idemo, time.

733
00:34:39,496 --> 00:34:40,997
Planeta gori.

734
00:34:41,539 --> 00:34:42,916
Permafrost je skoro nestao.

735
00:34:43,083 --> 00:34:45,543
Ostalo nam je
još 10 godina ovakvog života.

736
00:34:46,419 --> 00:34:49,506
Ako sad ne budemo reagovali,
oboje znamo...

737
00:34:49,673 --> 00:34:51,257
Mogu li da te zaustavim?

738
00:34:52,133 --> 00:34:53,677
Da, naravno. Imaš predlog?

739
00:34:53,843 --> 00:34:54,761
Da, imam predlog.

740
00:34:54,928 --> 00:34:57,847
Zašto govoriš kao klimatski aktivista?

741
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
Stavljam raskid u kontekst.

742
00:35:00,934 --> 00:35:03,561
Raskidaš s Kler
da bi kresao devojke na koledžu.

743
00:35:03,728 --> 00:35:07,065
Neće joj biti lakše
ako pomeneš permafrost.

744
00:35:08,441 --> 00:35:09,651
U pravu si.

745
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
Ubiće me.

746
00:35:12,445 --> 00:35:13,947
- Ubiće me.
- Ne paniči.

747
00:35:14,322 --> 00:35:15,949
Zato radimo zajedno.

748
00:35:16,533 --> 00:35:18,159
Sad ću ja.

749
00:35:20,954 --> 00:35:24,124
Sajmone, znaš koliko sam želela
da ovo uspe.

750
00:35:28,586 --> 00:35:29,879
Niko od nas nije kriv.

751
00:35:30,463 --> 00:35:33,216
I oboje smo dali sve od sebe.

752
00:35:33,383 --> 00:35:34,759
Bože.

753
00:35:34,926 --> 00:35:37,012
Izvini, mogu li da ti pomognem?

754
00:35:37,178 --> 00:35:38,805
Ne mogu da ne čujem.

755
00:35:38,972 --> 00:35:40,348
Vas dvoje raskidate?

756
00:35:40,515 --> 00:35:41,599
Ne raskidamo mi.

757
00:35:41,766 --> 00:35:44,060
Raskidamo s drugim ljudima.

758
00:35:44,227 --> 00:35:45,270
Džejmi, ne svađaj se.

759
00:35:45,437 --> 00:35:47,897
Zanimljivo, mislio sam da ste vereni.

760
00:35:48,064 --> 00:35:50,108
To se zove varanje.

761
00:35:50,275 --> 00:35:51,943
Zar imate 16 godina?

762
00:35:52,110 --> 00:35:53,486
Na koledžu smo, glupane.

763
00:35:53,653 --> 00:35:54,988
Znam da ste na koledžu.

764
00:35:55,155 --> 00:35:57,073
Sedim na pola metra od vas.

765
00:35:57,240 --> 00:35:59,117
Nisu ovo zvučno izolovana sedišta.

766
00:35:59,284 --> 00:36:00,869
Ovo je običan autobus.

767
00:36:01,036 --> 00:36:03,496
Sedim s ovom gospođom koja mi, bez uvrede,

768
00:36:03,663 --> 00:36:06,499
oduzima prostor za noge.

769
00:36:06,624 --> 00:36:08,543
I moram da slušam o vašim raskidima.

770
00:36:09,210 --> 00:36:11,921
„Dušo, zaista te želim u svom životu,

771
00:36:12,088 --> 00:36:14,424
ali fali mi seks na žurkama.”

772
00:36:14,591 --> 00:36:17,510
Sad si izabrala najgori vikend

773
00:36:17,635 --> 00:36:19,512
u istoriji raskidanja

774
00:36:19,637 --> 00:36:21,306
da saopštiš tom luzeru?

775
00:36:23,850 --> 00:36:25,810
I znam da nemaš epilepsiju.

776
00:36:26,811 --> 00:36:28,355
Izvini što sam seo ovde.

777
00:36:28,521 --> 00:36:29,522
Popuši mi.

778
00:36:36,321 --> 00:36:41,493
Recite, vidite li

779
00:36:41,659 --> 00:36:48,541
U ranom svetlu zore

780
00:36:48,708 --> 00:36:52,879
Šta smo tako ponosno pozdravljali

781
00:36:53,046 --> 00:36:55,215
U sumrak

782
00:36:55,382 --> 00:37:00,053
U poslednjem sjaju sumraka, kažem

783
00:37:01,137 --> 00:37:01,971
Kler.

784
00:37:02,138 --> 00:37:03,682
Bože.

785
00:37:03,848 --> 00:37:05,308
- Bila si sjajna.
- Palmere.

786
00:37:05,475 --> 00:37:07,602
- Šališ se?
- Prestani!

787
00:37:09,938 --> 00:37:11,398
Potpuno sam zarđala.

788
00:37:11,564 --> 00:37:13,400
Odmaram glasne žice od „Briljantina”.

789
00:37:13,566 --> 00:37:14,526
- Tako je.
- Da.

790
00:37:14,693 --> 00:37:17,362
Baš lepo što su odabrali
nešto u tvom rasponu.

791
00:37:17,570 --> 00:37:18,822
Sajmone, ovde smo.

792
00:37:19,489 --> 00:37:20,407
Samo sekund.

793
00:37:20,573 --> 00:37:21,533
- Dobro.
- Da?

794
00:37:21,700 --> 00:37:23,618
Mislio sam da svi krenemo zajedno

795
00:37:23,785 --> 00:37:25,286
da se nađemo s Benom i Džejmi.

796
00:37:25,870 --> 00:37:27,455
Čula si Bena? Telefon mi ne radi.

797
00:37:27,622 --> 00:37:28,832
Uskoro stižu na stanicu.

798
00:37:28,998 --> 00:37:31,376
Idete prvo u „Dafi”, pa kod Kurta?

799
00:37:31,584 --> 00:37:32,544
- Da. Važi.
- Da.

800
00:37:32,711 --> 00:37:34,212
Pričate s drugima.

801
00:37:34,379 --> 00:37:36,131
Isključujete me iz razgovora.

802
00:37:36,297 --> 00:37:38,842
Da se prvo nađemo s njima kod Palmera?

803
00:37:39,009 --> 00:37:40,760
Ima smisla. Telefon mi ne radi...

804
00:37:40,927 --> 00:37:42,637
Izboriću se za to da me čujete.

805
00:37:42,804 --> 00:37:44,305
Zdravo. Biće mnogo zabavno.

806
00:37:44,472 --> 00:37:48,518
Tu će biti meze, vrhunski kokteli,
živa debata, ja.

807
00:37:48,685 --> 00:37:50,145
Znate...

808
00:37:52,981 --> 00:37:55,233
- Evo mojih umornih putnika.
- Zdravo, mama.

809
00:37:55,400 --> 00:37:57,902
Ronda, ovo je moj sin
i njegova drugarica Džejmi.

810
00:37:58,069 --> 00:37:59,029
- Zdravo.
- Ronda.

811
00:37:59,195 --> 00:38:02,115
Rondin brat je bio u autobusu.
Operisao je mozak.

812
00:38:02,282 --> 00:38:03,616
- Sranje.
- Dođite.

813
00:38:03,783 --> 00:38:05,035
- Zagrlite me.
- Ćao, Dajana.

814
00:38:05,785 --> 00:38:08,246
Baš sam ljuta što se auto pokvario.

815
00:38:08,413 --> 00:38:10,707
Učlaniću te u AMS. Tačka.

816
00:38:10,874 --> 00:38:11,791
Zar ne, Normane?

817
00:38:11,958 --> 00:38:13,752
- Zdravo, g. Okada.
- Zdravo, tata.

818
00:38:13,918 --> 00:38:15,712
- Kako ste?
- Dobro je videti te.

819
00:38:15,879 --> 00:38:16,838
- Kako je?
- Dobro.

820
00:38:17,005 --> 00:38:18,131
- Daj to meni.
- Hvala.

821
00:38:18,298 --> 00:38:19,883
Vidi ti njega!

822
00:38:20,050 --> 00:38:21,301
Ne mogu da verujem.

823
00:38:22,510 --> 00:38:24,262
Beni. Dobio si pasoš?

824
00:38:24,429 --> 00:38:27,349
Poslala sam ga,
pa sam se zabrinula da će ga ukrasti.

825
00:38:27,515 --> 00:38:28,933
Čuo si da kradu pošiljke?

826
00:38:29,100 --> 00:38:31,144
- Stvarno.
- Znam. Dobio sam ga.

827
00:38:31,311 --> 00:38:33,813
Ali nisam stigao da kažem Džejmi

828
00:38:33,980 --> 00:38:35,190
da definitivno idem.

829
00:38:35,357 --> 00:38:37,609
Plašim se da će misliti da je napuštam.

830
00:38:37,776 --> 00:38:39,569
Molim te, ne pominji Kopenhagen.

831
00:38:39,736 --> 00:38:41,321
- U redu. To je tajna.
- Da.

832
00:38:41,488 --> 00:38:42,739
Čuvaću je. Idemo.

833
00:38:42,906 --> 00:38:44,491
Mnogo sam uzbuđena.

834
00:38:44,657 --> 00:38:46,201
- Da.
- Spremni ste?

835
00:38:46,368 --> 00:38:47,285
Da.

836
00:38:47,452 --> 00:38:48,370
Dobro.

837
00:38:49,204 --> 00:38:51,998
Dajana, sigurno nećeš da sedneš napred?

838
00:38:52,165 --> 00:38:54,209
Nisam vas videla mesecima.

839
00:38:54,376 --> 00:38:55,585
Sedeću s vama.

840
00:38:55,752 --> 00:38:58,046
Mama je u sredini. Dajana u sendviču.

841
00:39:09,516 --> 00:39:10,600
Zdravo.

842
00:39:11,184 --> 00:39:13,853
Malo predjelo za mes amis,

843
00:39:14,020 --> 00:39:15,730
„moje prijatelje” na francuskom.

844
00:39:16,356 --> 00:39:18,608
Samo da otvorim.

845
00:39:18,775 --> 00:39:20,735
U finom restoranu to rade za tebe.

846
00:39:25,573 --> 00:39:28,493
Šampanja je zapravo oblast u Francuskoj.

847
00:39:28,660 --> 00:39:30,995
Ako grožđe nije ubrano tamo,

848
00:39:31,162 --> 00:39:32,288
to onda nije šampanjac.

849
00:39:33,331 --> 00:39:34,249
Strava.

850
00:39:35,166 --> 00:39:37,252
To naučiš kad živiš u Francuskoj.

851
00:39:38,753 --> 00:39:40,213
Možemo li

852
00:39:41,131 --> 00:39:42,090
sada da pijemo?

853
00:39:42,257 --> 00:39:44,426
Prvo malo zelenog pića.

854
00:39:45,802 --> 00:39:47,595
To je samo apsint.

855
00:39:48,430 --> 00:39:50,682
To piće zovu „smrt popodne”.

856
00:39:50,849 --> 00:39:53,852
To je navodno bilo
omiljeno piće Hemingveja.

857
00:39:55,103 --> 00:39:56,312
A on je bio alkoholičar.

858
00:39:56,896 --> 00:39:57,981
Znao je da pije.

859
00:39:58,648 --> 00:40:00,442
Pio je dosta.

860
00:40:00,608 --> 00:40:02,193
Verovatno je bio težak čovek.

861
00:40:02,902 --> 00:40:04,404
Zbog alkoholizma.

862
00:40:05,238 --> 00:40:07,615
I na kraju se ubio.

863
00:40:09,743 --> 00:40:11,411
Izvolite. Ovo je za tebe.

864
00:40:12,912 --> 00:40:14,080
Da nazdravimo...

865
00:40:15,874 --> 00:40:16,750
Dobro.

866
00:40:17,542 --> 00:40:18,501
Zdravica je suvišna.

867
00:40:19,878 --> 00:40:22,547
Idem ja gore

868
00:40:23,006 --> 00:40:25,633
da se presvučem dok ne dođu ostali gosti.

869
00:40:26,259 --> 00:40:27,093
Kul.

870
00:40:27,260 --> 00:40:29,763
Osećajte se kao kod kuće.

871
00:40:32,891 --> 00:40:33,892
Dobro.

872
00:40:34,559 --> 00:40:36,603
- Ovo nije loše. Izvoli.
- Da.

873
00:40:40,523 --> 00:40:42,192
Sve mi pričajte.

874
00:40:42,359 --> 00:40:45,653
Kakva su predavanja? Sobe?
Kako je čuveni Tajler?

875
00:40:45,820 --> 00:40:47,614
Da, kako je čuveni Tajler?

876
00:40:47,781 --> 00:40:49,574
Dobro je. Sve je dobro.

877
00:40:49,741 --> 00:40:51,868
Tako sam srećna što ste tu.

878
00:40:52,035 --> 00:40:54,579
Ovo je mnogo zabavno.
Kao da smo u „uberu”.

879
00:40:55,038 --> 00:40:56,539
Pet zvezdica, Normane.

880
00:40:56,706 --> 00:40:57,582
Hvala.

881
00:40:57,749 --> 00:40:59,876
Da! Bili smo u „uberu” pre neki dan.

882
00:41:00,043 --> 00:41:01,795
Vozač je bio tako zanimljiv.

883
00:41:01,961 --> 00:41:04,464
Piše roman

884
00:41:04,631 --> 00:41:06,466
o tipu koji živi u svetioniku,

885
00:41:06,633 --> 00:41:07,926
ali je zapravo kentaur

886
00:41:08,093 --> 00:41:09,844
pa ne može da siđe stepenicama.

887
00:41:10,011 --> 00:41:11,179
To nema smisla.

888
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Kako se uopšte popeo?

889
00:41:13,098 --> 00:41:15,350
G. Okada, možete li da skrenete ovde?

890
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Idemo kod Palmera.

891
00:41:16,810 --> 00:41:19,229
Šta? Nećete prvo da pojedete nešto?

892
00:41:19,396 --> 00:41:20,980
Spremila sam makarone s mesom.

893
00:41:21,147 --> 00:41:22,941
Divni ste, Dajana.

894
00:41:23,108 --> 00:41:25,110
Ali obećali smo Palmeru da ćemo doći.

895
00:41:25,735 --> 00:41:28,405
Ovo mu je važna noć.

896
00:41:28,571 --> 00:41:29,823
- Šta?
- Šta je toliko važno?

897
00:41:31,741 --> 00:41:32,909
Pa, tata,

898
00:41:33,451 --> 00:41:36,538
Palmer je odlučio da podeli informaciju

899
00:41:36,705 --> 00:41:40,208
o svom ličnom životu i identitetu i...

900
00:41:40,375 --> 00:41:41,459
Da je gej.

901
00:41:42,585 --> 00:41:45,046
Da. Praktično.

902
00:41:45,213 --> 00:41:47,048
To nije ništa novo.

903
00:41:47,215 --> 00:41:50,010
Šest puta je bio princeza Dajana
za Noć veštica.

904
00:41:50,176 --> 00:41:52,470
Volela sam kad je nosio velike džempere

905
00:41:52,637 --> 00:41:53,930
s biciklističkim šortsom.

906
00:41:54,097 --> 00:41:55,306
Znate,

907
00:41:55,473 --> 00:41:58,101
ako se dečak oblači kao princeza,
ne znači da je gej.

908
00:41:58,268 --> 00:42:01,396
Bene, znamo. To su „rodne norme”.

909
00:42:01,563 --> 00:42:03,398
Upoznati smo s tim.

910
00:42:03,565 --> 00:42:04,649
Ali jeste gej?

911
00:42:05,525 --> 00:42:06,443
Zar ne?

912
00:42:06,609 --> 00:42:08,611
Poenta je da ćemo ga podržati,

913
00:42:08,778 --> 00:42:11,197
a sutra ćemo pričati
o rodnim normama na večeri

914
00:42:11,364 --> 00:42:13,950
s bakom i stricem Kenom. Biće...

915
00:42:15,243 --> 00:42:16,619
Veoma produktivno.

916
00:42:16,786 --> 00:42:19,581
Princeza Dajana je imala
aferu s telohraniteljem.

917
00:42:19,748 --> 00:42:21,916
Princ Čarls je bio kreten.

918
00:42:22,083 --> 00:42:23,418
Bio je užasan prema njoj.

919
00:42:25,378 --> 00:42:26,379
Nije dovoljno.

920
00:42:27,255 --> 00:42:30,091
I nemam tu privilegiju
da budem minimalista.

921
00:42:30,258 --> 00:42:33,178
To je za mršave ljude.

922
00:42:35,347 --> 00:42:36,765
To je to. Dobro.

923
00:42:37,724 --> 00:42:38,558
Ja sam gej.

924
00:42:39,142 --> 00:42:40,393
Ovde sam, peško...

925
00:42:42,103 --> 00:42:43,897
I imam novu odeću.

926
00:42:44,022 --> 00:42:47,108
Sidni, sećaš se kad si rekla
da sam gej u šestom razredu?

927
00:42:48,526 --> 00:42:49,611
Bila si u pravu.

928
00:42:50,278 --> 00:42:52,364
Ali takođe si bila i kučka.

929
00:42:54,908 --> 00:42:55,825
Homoseksualac sam.

930
00:42:57,327 --> 00:42:59,037
Ima li neko problem s tim?

931
00:42:59,204 --> 00:43:00,622
Stani, da vidiš ovaj deo.

932
00:43:00,789 --> 00:43:01,915
...tako smelo...

933
00:43:02,040 --> 00:43:03,708
Ne, znam. Bilo je dobro.

934
00:43:03,917 --> 00:43:05,335
Bio sam tamo.

935
00:43:05,502 --> 00:43:09,798
I crveni odsjaj rakete

936
00:43:10,382 --> 00:43:11,883
Volite me. Ne.

937
00:43:12,050 --> 00:43:13,677
Plašite me se. Ne.

938
00:43:14,302 --> 00:43:15,804
Držite me. Ne.

939
00:43:15,970 --> 00:43:17,555
Treba nešto da pojedem.

940
00:43:18,264 --> 00:43:20,392
Taj francuski džin je jak.

941
00:43:27,607 --> 00:43:29,859
Ne paniči. Evo šta ćemo.

942
00:43:30,026 --> 00:43:32,529
Idemo odavde da nađemo...

943
00:43:33,738 --> 00:43:34,656
Hranu.

944
00:43:34,823 --> 00:43:36,282
Da. Dobro.

945
00:43:36,449 --> 00:43:38,493
Ko si ti? Gej u čizmama?

946
00:43:38,660 --> 00:43:39,744
Ili u cipelama?

947
00:43:55,093 --> 00:43:56,386
Zarobljeni smo!

948
00:43:57,262 --> 00:43:58,221
Preskočiću.

949
00:44:05,812 --> 00:44:06,813
Društvo?

950
00:44:07,731 --> 00:44:09,065
Da li je sve u redu?

951
00:44:10,442 --> 00:44:13,361
- Dobro. Dođi.
- Dobro.

952
00:44:17,699 --> 00:44:18,700
Društvo?

953
00:44:24,080 --> 00:44:25,331
Čitavu bocu?

954
00:44:25,874 --> 00:44:26,750
Jebote.

955
00:44:27,334 --> 00:44:28,251
Sajmone!

956
00:44:29,252 --> 00:44:30,337
Kler!

957
00:44:30,503 --> 00:44:33,506
Pijani tinejdžeri. Jebeno predgrađe.
Bez urbanog plana.

958
00:44:33,673 --> 00:44:34,841
Stvoreno za auto.

959
00:44:35,008 --> 00:44:36,217
Ne mogu... Šta?

960
00:44:36,968 --> 00:44:37,802
Bože.

961
00:44:42,557 --> 00:44:44,517
BEN
STIŽEMO USKORO

962
00:44:49,773 --> 00:44:52,108
- Sklanjajte se s puta!
- Bezobrazno!

963
00:44:53,276 --> 00:44:54,527
Moj telefon!

964
00:44:54,694 --> 00:44:55,695
Ja ću.

965
00:44:55,862 --> 00:44:58,990
Zeleno je svetlo! Sklonite se!

966
00:45:01,117 --> 00:45:03,119
Jebote, na zemlji su merdevine.

967
00:45:05,997 --> 00:45:07,791
Vidi, penjem se merdevinama.

968
00:45:10,043 --> 00:45:10,919
Spreman si?

969
00:45:12,337 --> 00:45:15,048
„Slatka ljubav je kratkog veka,

970
00:45:15,840 --> 00:45:17,050
ali bol traje.”

971
00:45:17,217 --> 00:45:18,551
Šta je to, koji đavo?

972
00:45:19,969 --> 00:45:21,054
Šta?

973
00:45:21,763 --> 00:45:23,139
„Kralj Artur”.

974
00:45:23,306 --> 00:45:25,141
Imali smo to na testu.

975
00:45:26,851 --> 00:45:29,396
Stvarno moram
da odustanem od tog predmeta.

976
00:45:29,562 --> 00:45:30,980
Ne možeš samo da mi trubiš.

977
00:45:31,147 --> 00:45:32,273
Sklanjaj se s puta.

978
00:45:32,440 --> 00:45:34,567
Nemoj da ih pregaziš. Još nisu raskinuli.

979
00:45:34,734 --> 00:45:36,277
Završavam poruku.

980
00:45:36,444 --> 00:45:38,238
Strpi se!

981
00:45:38,405 --> 00:45:39,698
Kler! Sajmone!

982
00:45:39,864 --> 00:45:40,990
Sklanjajte se s ulice!

983
00:45:41,157 --> 00:45:43,660
Žao mi je, narode. Oni su sa mnom.

984
00:45:43,827 --> 00:45:45,370
Izvinite, gospodine.

985
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
- Tvoja truba mi je uništila telefon.
- Treneru.

986
00:45:47,997 --> 00:45:49,624
Izvinjavam vam se.

987
00:45:49,791 --> 00:45:52,085
Krenuli smo da jedemo. Preuzeću odavde.

988
00:45:52,210 --> 00:45:53,837
- Pa...
- Ja sam pešak.

989
00:45:54,004 --> 00:45:56,423
Zabave radi, mogu da pomognem?

990
00:45:56,589 --> 00:45:57,716
Palmere?

991
00:46:01,594 --> 00:46:04,180
Bilo je otključano.
Sajmonov telefon ne radi.

992
00:46:04,347 --> 00:46:05,974
Palmer se ne javlja.

993
00:46:06,141 --> 00:46:07,392
Šta se desilo?

994
00:46:07,559 --> 00:46:09,894
Poruka od Kler. Otišli su u „Dafi”?

995
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
Ozbiljno? Da vidim.

996
00:46:12,856 --> 00:46:14,107
DOĐ KOD DAF

997
00:46:14,274 --> 00:46:15,692
Uvek je tako kratka?

998
00:46:15,859 --> 00:46:17,110
Mora da je besna.

999
00:46:17,652 --> 00:46:18,945
Palmer je nešto rekao?

1000
00:46:19,112 --> 00:46:21,781
Ne. Ne bi, zar ne?

1001
00:46:22,824 --> 00:46:23,867
Ja ne...

1002
00:46:24,034 --> 00:46:25,577
Svejedno. Idemo tamo.

1003
00:46:28,204 --> 00:46:29,122
Savršeno.

1004
00:46:29,289 --> 00:46:31,541
Frenklin dolazi za 77 minuta.

1005
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Živimo u gradu s jednim „uber” vozilom.

1006
00:46:42,093 --> 00:46:44,346
Džejmi, komuniciraj! Kuda ćeš?

1007
00:46:55,774 --> 00:46:57,525
Ne. Treba tamo da skrenemo.

1008
00:46:57,692 --> 00:47:00,111
- Brže je.
- Ne pokušavaj da upravljaš.

1009
00:47:00,278 --> 00:47:03,156
- Vrati se.
- Ne moraš uvek da imaš kontrolu.

1010
00:47:10,705 --> 00:47:12,165
Hvala još jednom na pomoći.

1011
00:47:12,332 --> 00:47:13,833
Neki ne podnose dobro apsint.

1012
00:47:14,000 --> 00:47:16,753
Kad ih nahranimo, prespavaće sve to.

1013
00:47:16,920 --> 00:47:18,880
Grilovani sir i pomfrit za poneti.

1014
00:47:19,047 --> 00:47:20,382
Hvala, Lukase.

1015
00:47:20,548 --> 00:47:22,550
Lukase, ovo je Palmer. Palmere, Lukas.

1016
00:47:22,717 --> 00:47:23,593
Ćao, Palmere.

1017
00:47:25,011 --> 00:47:26,179
Ćao, Lukase.

1018
00:47:26,346 --> 00:47:27,555
Dolaziš posle smene?

1019
00:47:27,722 --> 00:47:30,266
Kamo sreće. Svi su otišli večeras.

1020
00:47:30,433 --> 00:47:31,851
Ja moram da zatvorim.

1021
00:47:32,018 --> 00:47:33,603
Ne zabavljaj se previše bez mene.

1022
00:47:40,652 --> 00:47:44,781
Na kom kraju Glavne ulice živiš?

1023
00:47:44,948 --> 00:47:48,993
Zatvorili su severni kraj
zbog trke ćuraka.

1024
00:47:58,586 --> 00:48:01,047
PIT BATIGIG
ZA PREDSEDNIKA 2020.

1025
00:48:03,341 --> 00:48:04,342
Palmere.

1026
00:48:05,010 --> 00:48:06,094
Koja ti je adresa?

1027
00:48:06,803 --> 00:48:08,722
Dankanova 242. Izvinite.

1028
00:48:08,888 --> 00:48:11,057
Dankanova 242. Idemo.

1029
00:48:14,269 --> 00:48:15,353
BAR „DAFI”

1030
00:48:23,820 --> 00:48:26,156
Bicikl Palmerovih roditelja će preživeti?

1031
00:48:26,322 --> 00:48:28,241
Sigurno je u redu.

1032
00:48:28,366 --> 00:48:29,659
Sad imamo većih problema.

1033
00:48:29,826 --> 00:48:32,912
Srešćemo sve koje smo ikada upoznali.

1034
00:48:34,998 --> 00:48:38,835
Da, neprestano se gledam
sa Samantom Kosar.

1035
00:48:39,002 --> 00:48:41,129
I dalje joj se sviđam. Osećam se krivim.

1036
00:48:41,296 --> 00:48:42,714
Bili ste na jednoj igranci,

1037
00:48:42,881 --> 00:48:44,507
pre no što su joj izrasle grudi.

1038
00:48:44,674 --> 00:48:46,968
Sad je 20 cm viša od tebe.

1039
00:48:49,137 --> 00:48:51,014
Bene, ostani usredsređen.

1040
00:48:51,556 --> 00:48:53,475
Stigla ti je lična karta?

1041
00:48:53,641 --> 00:48:54,893
Ne, javili su mi

1042
00:48:55,060 --> 00:48:56,853
da im treba tri do osam meseci.

1043
00:48:57,020 --> 00:48:58,605
Kako ćeš onda da uđeš?

1044
00:48:58,772 --> 00:49:00,273
Imam onu drugu.

1045
00:49:00,440 --> 00:49:01,816
Drugu? Šta?

1046
00:49:01,983 --> 00:49:02,859
Dalje.

1047
00:49:03,026 --> 00:49:03,943
Dalje!

1048
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Ti si u redu.

1049
00:49:26,174 --> 00:49:27,550
Nik D'Agostino?

1050
00:49:29,844 --> 00:49:32,555
Rođen 2. februara, iz Stanlijeve avenije?

1051
00:49:33,640 --> 00:49:35,016
Da.

1052
00:49:36,184 --> 00:49:38,728
Poginuo si u tragičnom udesu

1053
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
pre četiri godine.

1054
00:49:43,483 --> 00:49:44,609
Ne...

1055
00:49:49,989 --> 00:49:51,116
Ne bih rekao.

1056
00:49:52,075 --> 00:49:53,785
Nosio sam ti sanduk na sahrani.

1057
00:49:54,953 --> 00:49:55,995
Bio sam očajan.

1058
00:49:57,497 --> 00:50:00,166
Od svih sranja
koja maloletnici ovde pokušavaju,

1059
00:50:00,333 --> 00:50:02,085
ovo je najbolesniji, neoprostivi,

1060
00:50:02,252 --> 00:50:03,545
govnarski potez.

1061
00:50:04,337 --> 00:50:05,755
Oboje se gubite odavde.

1062
00:50:05,922 --> 00:50:07,048
Samo želimo da...

1063
00:50:07,215 --> 00:50:08,675
Budem li ga opet video,

1064
00:50:08,842 --> 00:50:10,176
progutaće sopstvene zube.

1065
00:50:10,343 --> 00:50:12,012
- Dobro.
- Doživotna zabrana.

1066
00:50:12,178 --> 00:50:13,096
Napolje!

1067
00:50:19,019 --> 00:50:20,353
Kao odraslo lice i pedagog

1068
00:50:20,520 --> 00:50:21,938
ne brinem što pijete,

1069
00:50:23,148 --> 00:50:25,233
već što to ne radite kako treba.

1070
00:50:25,817 --> 00:50:28,278
Da li ti je bilo zabavno?
U nekom trenutku?

1071
00:50:29,154 --> 00:50:31,948
Zamisao je bila da imamo malu sedeljku.

1072
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
Šta se dešava s tobom?

1073
00:50:35,577 --> 00:50:36,995
Čudno se ponašaš.

1074
00:50:37,162 --> 00:50:38,371
Ti si gej?

1075
00:50:39,914 --> 00:50:40,790
Da.

1076
00:50:41,583 --> 00:50:43,209
Ali živiš u ruralnom Ohaju.

1077
00:50:43,376 --> 00:50:44,878
Zašto živiš ovde?

1078
00:50:45,045 --> 00:50:46,921
- Gde bih inače živeo?
- Ne znam.

1079
00:50:47,088 --> 00:50:48,340
Los Anđeles. Njujork.

1080
00:50:48,506 --> 00:50:50,175
U nekim delovima Čikaga.

1081
00:50:50,342 --> 00:50:51,801
Gde ne moraš da živiš u laži.

1082
00:50:51,968 --> 00:50:55,388
Moja kuća u Los Anđelesu
koštala bi četiri miliona dolara.

1083
00:50:56,389 --> 00:50:57,807
I ne živim u laži.

1084
00:50:57,974 --> 00:50:59,517
Šta pričaš?

1085
00:50:59,684 --> 00:51:01,978
Ti si slika i prilika sportiste.

1086
00:51:02,145 --> 00:51:03,563
Suludo je. Sve ovo.

1087
00:51:03,730 --> 00:51:05,273
Svi misle da si strejt.

1088
00:51:05,440 --> 00:51:09,861
Palmere, dovodim dečka
na školsku zabavu svake godine.

1089
00:51:10,028 --> 00:51:11,738
To nije velika tajna.

1090
00:51:11,905 --> 00:51:13,698
Svi momci iz tima znaju.

1091
00:51:13,865 --> 00:51:15,283
Ne...

1092
00:51:15,617 --> 00:51:16,451
Stvarno?

1093
00:51:19,079 --> 00:51:19,913
Dobro.

1094
00:51:20,413 --> 00:51:23,083
Samo sam malo u šoku.

1095
00:51:23,249 --> 00:51:24,542
Voleo bih da sam znao.

1096
00:51:25,919 --> 00:51:27,420
Dok sam odrastao ovde,

1097
00:51:29,673 --> 00:51:32,842
nisam znao da neko poput tebe

1098
00:51:34,302 --> 00:51:35,428
može da bude

1099
00:51:36,471 --> 00:51:37,430
kao ja.

1100
00:51:41,476 --> 00:51:42,435
Dođi.

1101
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
Šta se dešava?

1102
00:51:45,313 --> 00:51:46,606
Ideš sa mnom.

1103
00:51:46,773 --> 00:51:48,066
Obuo sam različite cipele.

1104
00:51:50,235 --> 00:51:53,738
Bez brige.
Tamo gde idemo ti neće biti potrebne.

1105
00:51:55,323 --> 00:51:56,658
- Idemo.
- Kul.

1106
00:51:56,825 --> 00:51:58,576
To zvuči vrlo uznemiravajuće.

1107
00:52:00,495 --> 00:52:02,080
Zdravo, pijani ljudi.

1108
00:52:02,247 --> 00:52:03,623
Šta je s tobom, Bene?

1109
00:52:03,790 --> 00:52:07,210
Hteo si da uđeš u bar u Kranfordu
s ličnom kartom pokojnika?

1110
00:52:07,377 --> 00:52:09,170
Muzička škola je nazvana po njemu.

1111
00:52:09,796 --> 00:52:11,506
Nije trebalo da završimo ovde.

1112
00:52:11,673 --> 00:52:12,549
Popij, mrtvacu.

1113
00:52:12,716 --> 00:52:16,636
Zbog tebe smo konačno stavili
crveno svetlo na onoj rampi.

1114
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
- Živeli!
- Dobro, prestani.

1115
00:52:18,847 --> 00:52:21,141
Kapiram. Pogrešio sam.

1116
00:52:21,307 --> 00:52:24,144
Ako sam toliko zeznuo plan,
hajde sve da otkažemo.

1117
00:52:24,310 --> 00:52:27,480
Dobro, polako. Nećemo da otkažemo.

1118
00:52:28,606 --> 00:52:29,816
Samo da se saberemo.

1119
00:52:29,983 --> 00:52:31,693
Moramo da uđemo u taj bar.

1120
00:52:32,569 --> 00:52:33,445
Ovaj bar?

1121
00:52:33,611 --> 00:52:36,114
Gde izbacivač želi da mi bude zubar?

1122
00:52:36,281 --> 00:52:39,242
Ne. Raskinuću s Kler ovog leta.

1123
00:52:39,409 --> 00:52:40,744
Ili sledećeg leta. Ili...

1124
00:52:40,910 --> 00:52:43,288
Tamo gde leto traje

1125
00:52:43,496 --> 00:52:44,414
- posle...
- Bene.

1126
00:52:46,291 --> 00:52:48,543
Dobro znaš da treba to da prekineš.

1127
00:52:48,710 --> 00:52:51,254
Ako ne uradiš to večeras,
možda nikad nećeš.

1128
00:52:55,508 --> 00:52:56,926
- Hajde.
- Šta?

1129
00:52:57,093 --> 00:52:58,887
Šta to radiš? Kuda ćeš?

1130
00:52:59,054 --> 00:53:00,013
Kuda...

1131
00:53:06,728 --> 00:53:08,229
Ma daj, šalite se.

1132
00:53:08,897 --> 00:53:10,023
Hoćeš da čekaš u autu?

1133
00:53:11,900 --> 00:53:12,817
Kako hoćeš.

1134
00:53:13,777 --> 00:53:15,487
Prestanite to da radite.

1135
00:53:15,653 --> 00:53:19,657
KUGLANJE PARKVEJZ LEJNS

1136
00:53:50,647 --> 00:53:52,857
Dobro došao u Ligu gej kuglaša.

1137
00:53:53,942 --> 00:53:55,318
Sredom u devet.

1138
00:53:56,444 --> 00:53:58,196
„Tamo ti nisu potrebne cipele.”

1139
00:53:58,947 --> 00:54:01,032
Mogli ste to i drugačije da kažete.

1140
00:54:01,199 --> 00:54:03,076
Itane, ovo je Palmer.

1141
00:54:03,243 --> 00:54:05,120
Drago mi je. Šta je to s cipelama?

1142
00:54:05,286 --> 00:54:06,496
Nisam... Duga priča.

1143
00:54:09,457 --> 00:54:10,375
Alek.

1144
00:54:12,043 --> 00:54:12,877
Ćao.

1145
00:54:14,254 --> 00:54:15,338
Ćao.

1146
00:54:16,089 --> 00:54:17,132
Ja sam, Džejmi.

1147
00:54:18,008 --> 00:54:18,925
Džejmi Voren.

1148
00:54:19,092 --> 00:54:21,177
Muvali smo se na prvoj godini.

1149
00:54:21,720 --> 00:54:23,096
U kolibi Stiva Dugana.

1150
00:54:24,222 --> 00:54:25,473
Udarila sam glavom gredu.

1151
00:54:27,058 --> 00:54:27,934
Džejmi!

1152
00:54:28,101 --> 00:54:28,935
Da.

1153
00:54:29,102 --> 00:54:31,354
- Prolepšala si se.
- Hvala.

1154
00:54:32,355 --> 00:54:35,025
Kul. Da se vratimo unutra?

1155
00:54:35,567 --> 00:54:36,609
Da.

1156
00:54:37,819 --> 00:54:38,653
Sjajno.

1157
00:54:40,030 --> 00:54:41,114
„Prolepšala”?

1158
00:54:52,125 --> 00:54:53,293
Kako da ih nađemo

1159
00:54:53,460 --> 00:54:56,046
Ja ću da tražim ovde, ti traži tamo.

1160
00:54:56,212 --> 00:54:57,756
Vidimo se ovde za deset minuta.

1161
00:54:57,922 --> 00:54:59,382
Podseti... Džejmi.

1162
00:55:00,133 --> 00:55:02,135
Šta da joj kažem kad je vidim?

1163
00:55:02,302 --> 00:55:04,137
Džejmi, plašim se svoje devojke.

1164
00:55:04,304 --> 00:55:05,138
Možemo mi to!

1165
00:55:06,765 --> 00:55:08,641
JEDI - IGRAJ - KUGLAJ SE

1166
00:55:09,893 --> 00:55:11,478
Nisam rekao da sam dobar.

1167
00:55:14,522 --> 00:55:15,607
Dakle, Pariz.

1168
00:55:15,774 --> 00:55:17,734
To je daleko od Ohaja.

1169
00:55:17,901 --> 00:55:20,153
- Uživaš tamo?
- Da.

1170
00:55:20,320 --> 00:55:22,697
To je Pariz, znaš. Bože!

1171
00:55:22,864 --> 00:55:25,075
Ko ne bi ubio da živi u Francuskoj?

1172
00:55:25,241 --> 00:55:27,619
Da, naravno.

1173
00:55:27,786 --> 00:55:29,829
Ti si potpuno nesrećan, je li?

1174
00:55:29,996 --> 00:55:31,623
Lakše s njim, Itane.

1175
00:55:31,790 --> 00:55:33,625
Koristi svoje urođeno gej pravo

1176
00:55:33,792 --> 00:55:36,753
da živi negde gde je skuplje
i fabuloznije nego ovde.

1177
00:55:37,420 --> 00:55:38,296
Dobro.

1178
00:55:38,463 --> 00:55:40,632
Zato što je baš superiorno ostati u gradu

1179
00:55:40,799 --> 00:55:43,551
gde je najteže rezervisati
restoran jeftinih špageta.

1180
00:55:44,344 --> 00:55:46,763
Ne, kapiram. I ja sam živeo u Njujorku.

1181
00:55:49,224 --> 00:55:50,058
Jesi?

1182
00:55:50,225 --> 00:55:51,935
Preselio sam se sa 17 godina.

1183
00:55:52,102 --> 00:55:54,312
Bio sam izgladneli model.

1184
00:55:54,479 --> 00:55:57,691
Muvao se oko pratnje Lejton Mister.

1185
00:55:57,857 --> 00:56:00,151
Imao sam veoma šik problem s kokainom.

1186
00:56:00,318 --> 00:56:01,778
Itane, to zvuči strava.

1187
00:56:01,945 --> 00:56:03,613
Zašto si se vratio ovde?

1188
00:56:03,780 --> 00:56:05,240
Moja mama se razbolela.

1189
00:56:05,407 --> 00:56:06,700
I ostao sam bez para,

1190
00:56:06,866 --> 00:56:10,286
shvatio sam da sam duhovno prazan
i potpuno izgubljen.

1191
00:56:10,954 --> 00:56:12,789
I onda, kad sam se vratio,

1192
00:56:12,956 --> 00:56:15,709
shvatio sam da želim
da radim nešto važno u životu.

1193
00:56:15,834 --> 00:56:17,335
Da skratim priču,

1194
00:56:17,502 --> 00:56:20,755
završio sam obuku za bolničara
i postao vatrogasac.

1195
00:56:21,756 --> 00:56:24,926
Ostao si u Ohaju da budeš vatrogasac?

1196
00:56:25,093 --> 00:56:26,302
Zar toga nema u Njujorku?

1197
00:56:26,469 --> 00:56:29,014
Ostao je jer je opsednut mnome.

1198
00:56:29,180 --> 00:56:33,226
Našli smo se na aplikaciji
dok sam brinuo o mami. To je sve.

1199
00:56:33,393 --> 00:56:34,227
To je sve?

1200
00:56:34,394 --> 00:56:35,228
- Da.
- To je sve?

1201
00:56:35,395 --> 00:56:36,229
- Da.
- Da?

1202
00:56:36,396 --> 00:56:38,273
Dobro. Opsednut sam njime.

1203
00:56:38,440 --> 00:56:40,108
Opsednut sam njime.

1204
00:56:40,692 --> 00:56:44,154
Dobro, iskreno,
malo sam usamljen u Parizu.

1205
00:56:45,238 --> 00:56:47,991
Rad u „Diznilendu” je
jedinstveni oblik pakla.

1206
00:56:48,158 --> 00:56:50,410
Bože. „Diznilend”?

1207
00:56:50,577 --> 00:56:53,621
Ovo je mnogo gore nego što sam mislio.

1208
00:56:53,788 --> 00:56:55,498
Reći ću ti nešto

1209
00:56:55,665 --> 00:56:57,042
što je i meni neko rekao,

1210
00:56:57,208 --> 00:56:59,753
u mom slučaju, šetač pasa Lejton Mister.

1211
00:57:00,462 --> 00:57:04,049
Život na visokoj nozi u gradu
nije jedini način da budeš gej.

1212
00:57:04,215 --> 00:57:05,884
Vidiš Suzan?

1213
00:57:06,051 --> 00:57:07,302
Ona je veterinar.

1214
00:57:07,469 --> 00:57:10,680
Njena žena Tes prodaje
sveće koje mirišu na plažu.

1215
00:57:10,847 --> 00:57:13,558
Prodaje sveće koje bi trebalo
da mirišu na plažu.

1216
00:57:14,267 --> 00:57:16,269
Možeš da budeš i trener u srednjoj.

1217
00:57:17,270 --> 00:57:18,688
Slučaj, suština je

1218
00:57:18,855 --> 00:57:20,815
da ti odlučuješ o svojoj sreći.

1219
00:57:20,982 --> 00:57:23,193
I restoran jeftinih špageta je odvratan.

1220
00:57:23,360 --> 00:57:24,986
- Hvala.
- Ali, znaš šta?

1221
00:57:25,153 --> 00:57:27,447
Sad imamo tajlandski restoran.

1222
00:57:29,657 --> 00:57:30,492
Ti si na redu.

1223
00:57:31,159 --> 00:57:32,035
Bože.

1224
00:57:33,828 --> 00:57:34,913
Ne smejte mi se.

1225
00:57:52,389 --> 00:57:53,264
Kler?

1226
00:57:54,974 --> 00:57:55,850
Sajmone?

1227
00:58:00,730 --> 00:58:01,690
Kler?

1228
00:58:03,024 --> 00:58:04,442
Ben Okada?

1229
00:58:04,609 --> 00:58:05,985
- Jebiga.
- Slikaj se sa mnom.

1230
00:58:06,820 --> 00:58:08,363
Samanta, kako je u Notr Damu?

1231
00:58:08,530 --> 00:58:11,157
Sećaš se kad smo igrali
stiskavac na igranci?

1232
00:58:11,324 --> 00:58:14,202
Mogla sam da osetim
tvoju malu kitu na leđima.

1233
00:58:14,369 --> 00:58:16,079
Da! To je bilo lepo.

1234
00:58:16,246 --> 00:58:18,748
Spreman? Prva: blesava.

1235
00:58:20,083 --> 00:58:21,543
Zatim: ozbiljna.

1236
00:58:22,836 --> 00:58:24,462
- Sad, poljubac.
- Nemoj...

1237
00:58:29,217 --> 00:58:30,510
Onaj koji mi je promakao.

1238
00:58:52,657 --> 00:58:53,658
Kler?

1239
00:58:55,452 --> 00:58:56,661
Sranje.

1240
00:59:02,876 --> 00:59:03,877
Brakolomka?

1241
00:59:04,544 --> 00:59:05,754
Megan Mendelson.

1242
00:59:09,507 --> 00:59:11,426
Samanta, treba mi ta slika.

1243
00:59:11,593 --> 00:59:14,262
Ovo je tip iz foto-kabine.
Zaljubljen je u mene.

1244
00:59:14,429 --> 00:59:15,805
U tašni ti je? Treba mi.

1245
00:59:15,972 --> 00:59:17,515
On je doslovno pljačka.

1246
00:59:17,682 --> 00:59:18,892
Vrati mi tu sliku.

1247
00:59:19,017 --> 00:59:20,352
To je to. Zovem izbacivača.

1248
00:59:22,270 --> 00:59:23,396
Silazi sa stola.

1249
00:59:24,022 --> 00:59:25,940
Pokušao je da joj otme tašnu.

1250
00:59:26,816 --> 00:59:27,901
Sranje!

1251
00:59:28,068 --> 00:59:29,819
Tamo. Hteo je da nas opljačka!

1252
00:59:33,239 --> 00:59:34,824
Da te odbacimo na neku zabavu?

1253
00:59:35,909 --> 00:59:38,286
Da, tamo gde se omladina drogira u šumi

1254
00:59:38,453 --> 00:59:40,830
ili šta već sada radite.

1255
00:59:40,997 --> 00:59:42,165
Može kući.

1256
00:59:42,707 --> 00:59:45,043
Plan za veče se poremetio.

1257
00:59:45,210 --> 00:59:47,629
- Šta je bio plan?
- Trebalo je

1258
00:59:47,796 --> 00:59:50,298
zvanično da se razotkrijem u Kranfordu.

1259
00:59:53,718 --> 00:59:54,969
Nisi to još uradio.

1260
00:59:55,136 --> 00:59:56,930
Moji najbolji prijatelji znaju.

1261
00:59:57,055 --> 00:59:59,265
A roditelji su mogli

1262
01:00:00,183 --> 01:00:02,602
više puta da pretpostave.

1263
01:00:02,769 --> 01:00:05,188
Ali, osim toga,

1264
01:00:05,355 --> 01:00:08,400
nisam imao priliku
da se razderem s krovova.

1265
01:00:09,442 --> 01:00:10,694
Pa, znaš,

1266
01:00:11,069 --> 01:00:13,822
mi možemo da ti ponudimo
nešto bolje od krovova.

1267
01:00:13,988 --> 01:00:14,948
Kako ti misliš?

1268
01:00:15,073 --> 01:00:16,241
Možemo?

1269
01:00:16,408 --> 01:00:17,659
Da. Idemo.

1270
01:00:18,618 --> 01:00:21,287
Stvoreni ste jedan za drugog.
Rešavate sve zajedno

1271
01:00:22,080 --> 01:00:23,039
Idemo, treneru.

1272
01:00:23,206 --> 01:00:26,167
Baš suludo što sam sad naišla na tebe.

1273
01:00:26,334 --> 01:00:27,752
Šmrčeš kokain?

1274
01:00:27,961 --> 01:00:29,212
Bože. Ne. Nikad.

1275
01:00:29,379 --> 01:00:31,256
Smrvljeni „aderal”. Imam recept.

1276
01:00:31,423 --> 01:00:33,174
Htela sam da ti se javim za raspust.

1277
01:00:33,341 --> 01:00:35,218
Da budem iskrena, imala sam

1278
01:00:35,385 --> 01:00:37,512
težak prvi semestar na koledžu.

1279
01:00:37,679 --> 01:00:39,097
Ošamarila sam asistenta,

1280
01:00:39,264 --> 01:00:41,766
a ona je sve pogrešno predstavila.

1281
01:00:41,933 --> 01:00:43,601
Nego, dobila sam terapeuta.

1282
01:00:43,768 --> 01:00:46,438
I u suštini se osećam...

1283
01:00:48,523 --> 01:00:49,899
Šta je prava reč? Loše.

1284
01:00:50,525 --> 01:00:52,360
Bila sam grozna prema tebi.

1285
01:00:53,778 --> 01:00:56,698
- Prema meni? Ne sećam se...
- Naravno da se sećaš.

1286
01:00:56,865 --> 01:00:58,700
Bile smo najbolje drugarice.

1287
01:00:58,867 --> 01:01:00,660
Onda sam svima rekla ono za tatu

1288
01:01:00,827 --> 01:01:02,370
i da se zato moji razvode?

1289
01:01:02,537 --> 01:01:04,622
Svi su te mrzeli i zvali brakolomka?

1290
01:01:04,789 --> 01:01:06,416
Da, to.

1291
01:01:06,583 --> 01:01:09,127
Da, ispostavilo se da prosto

1292
01:01:09,294 --> 01:01:11,921
nisam mogla da prihvatim
razvod svojih roditelja,

1293
01:01:12,088 --> 01:01:13,923
pa sam tražila krivca.

1294
01:01:14,090 --> 01:01:15,925
I mnogo mi je žao

1295
01:01:16,092 --> 01:01:17,260
zato što, iskreno,

1296
01:01:18,136 --> 01:01:19,721
ti si bila sjajan prijatelj.

1297
01:01:20,388 --> 01:01:22,349
Samo ti znaš da mi je pas pojeo bateriju.

1298
01:01:23,224 --> 01:01:24,809
Možeš li da mi oprostiš?

1299
01:01:25,852 --> 01:01:27,228
Ja sam žrtva pljačke.

1300
01:01:27,395 --> 01:01:28,813
Ovo je opasan bar.

1301
01:01:28,980 --> 01:01:30,690
Dobro. Kako je izgledao.

1302
01:01:31,858 --> 01:01:33,026
To je on.

1303
01:01:40,367 --> 01:01:41,493
Nik D'Agostino.

1304
01:01:41,659 --> 01:01:44,371
Zapravo, zove se Ben Okada.

1305
01:01:49,459 --> 01:01:50,669
Ti! Vidim te.

1306
01:01:51,961 --> 01:01:53,088
Kako si, druže?

1307
01:01:54,005 --> 01:01:55,173
Je li dovoljno visoko?

1308
01:01:55,340 --> 01:01:57,592
Da, dovoljno je.

1309
01:01:58,259 --> 01:01:59,511
Ne treba dalje.

1310
01:01:59,678 --> 01:02:00,595
Dobro.

1311
01:02:00,762 --> 01:02:03,139
Reci Kranfordu ono što si želeo.

1312
01:02:03,306 --> 01:02:05,767
Ovo je tvoj trenutak. Reci svetu ko si.

1313
01:02:05,934 --> 01:02:06,893
Dobro.

1314
01:02:09,854 --> 01:02:10,814
Samo ću...

1315
01:02:11,815 --> 01:02:12,649
To da radim.

1316
01:02:15,694 --> 01:02:17,445
Ja sam gej!

1317
01:02:19,614 --> 01:02:21,741
Ja sam gej i bojim se visine!

1318
01:02:22,742 --> 01:02:23,993
Prevideo sam to.

1319
01:02:24,160 --> 01:02:25,745
Da. Palmere?

1320
01:02:25,912 --> 01:02:28,498
Mislim da je Francuska precenjena.

1321
01:02:28,665 --> 01:02:29,916
I nastavljamo.

1322
01:02:30,083 --> 01:02:32,168
Žalim što sam odložio koledž.

1323
01:02:32,877 --> 01:02:35,880
Tip koji radi u restoranu je mnogo zgodan.

1324
01:02:36,548 --> 01:02:40,385
Probao sam dagnje i ne dopadaju mi se.

1325
01:02:40,552 --> 01:02:42,345
Nije mnogo ukusno.

1326
01:02:42,512 --> 01:02:43,555
Na koledžu smo.

1327
01:02:43,722 --> 01:02:46,391
Glupo je razglabati o nečemu
što se desilo u osnovnoj.

1328
01:02:47,058 --> 01:02:50,270
Ne! Moj terapeut kaže
da te trauma iz tih godina

1329
01:02:50,437 --> 01:02:51,813
prati dok ne odrasteš

1330
01:02:51,980 --> 01:02:53,815
i da stvarno može da te zezne

1331
01:02:53,982 --> 01:02:56,359
ako ne odvojiš vreme
da se zagledaš u sebe.

1332
01:02:56,526 --> 01:02:58,028
Dobro!

1333
01:02:58,194 --> 01:03:00,280
To sa brakolomkom me je sjebalo.

1334
01:03:00,447 --> 01:03:03,742
Nisam imala nijednu blisku drugaricu
otkako se to desilo.

1335
01:03:03,908 --> 01:03:06,953
Ja sam traumatizovana, oštećena,

1336
01:03:07,120 --> 01:03:09,414
emocionalno iscrpljena osoba.

1337
01:03:11,207 --> 01:03:13,251
- Srećna?
- Biću srećna

1338
01:03:13,418 --> 01:03:17,255
ako dozvoliš sebi da oprostiš
i da ponovo otvoriš sebe.

1339
01:03:18,340 --> 01:03:20,216
- Džejmi, tu si?
- Dođi, devojko.

1340
01:03:21,926 --> 01:03:23,678
- Izbacivač zna da smo ovde.
- Bože.

1341
01:03:25,930 --> 01:03:27,599
Sranje. Megan Mendelson.

1342
01:03:27,766 --> 01:03:28,892
Je li loše?

1343
01:03:29,601 --> 01:03:30,935
Mnogo mi je žao.

1344
01:03:31,144 --> 01:03:34,105
Stavi led na to i hvala na razgovoru.

1345
01:03:34,272 --> 01:03:36,232
- Pričaćemo još.
- Dobro.

1346
01:03:36,399 --> 01:03:38,568
Lep provod. Drago mi je zbog ovoga.

1347
01:03:38,735 --> 01:03:40,487
Volim te. Volim te kao sestru.

1348
01:03:41,071 --> 01:03:42,238
Slomio sam joj nos?

1349
01:03:42,405 --> 01:03:43,656
- Opet se družite?
- Ne znam.

1350
01:03:43,823 --> 01:03:46,117
Ne možemo da odemo. Nismo ih našli.

1351
01:03:46,284 --> 01:03:47,786
Zaključano je. Šta ćemo?

1352
01:03:50,330 --> 01:03:53,750
I treba da budem verifikovan
na društvenim mrežama

1353
01:03:53,917 --> 01:03:55,835
jer nemam mnogo pratilaca,

1354
01:03:56,002 --> 01:03:57,879
a postavljam dobre stvari.

1355
01:03:58,046 --> 01:03:59,714
Nabraja sve što ga muči.

1356
01:03:59,881 --> 01:04:01,716
Postaje malo jadno.

1357
01:04:01,883 --> 01:04:02,801
Imam jasan stav.

1358
01:04:04,177 --> 01:04:05,136
Moram da idem.

1359
01:04:05,762 --> 01:04:07,263
Spuštamo te, Palmere.

1360
01:04:07,430 --> 01:04:09,808
Dobro. Čekaj, izbio je požar?

1361
01:04:09,974 --> 01:04:11,559
Mogu i ja da pođem?

1362
01:04:12,394 --> 01:04:14,479
Gde su Sajmon i Kler, dođavola?

1363
01:04:14,646 --> 01:04:16,398
Sigurno su negde napolju.

1364
01:04:21,111 --> 01:04:23,363
Sranje! Beži!

1365
01:04:24,489 --> 01:04:26,616
Nik D'Agostino. Mrtav si!

1366
01:04:26,783 --> 01:04:29,369
Van konteksta to zvuči veoma loše.

1367
01:04:29,536 --> 01:04:31,830
Doživotna zabrana! Čuješ li me?

1368
01:04:31,996 --> 01:04:33,248
- Bolje beži!
- Šta?

1369
01:04:38,086 --> 01:04:40,005
Pitam se kako je znao Nika.

1370
01:04:40,213 --> 01:04:41,881
Sigurno su porodični prijatelji.

1371
01:04:42,048 --> 01:04:44,592
Bene, bili smo tamo.

1372
01:04:44,759 --> 01:04:47,804
Jednom si odlučio da se zauzmeš za sebe

1373
01:04:47,971 --> 01:04:49,806
i rešio da opljačkaš ženu u baru?

1374
01:04:49,973 --> 01:04:52,684
Morao sam. Slikala nas je kako se ljubimo.

1375
01:04:52,851 --> 01:04:54,936
Da Kler to vidi, zauvek bi me mrzela.

1376
01:04:55,103 --> 01:04:58,565
Neke stvari su važnije od toga
da budeš dobar momak.

1377
01:04:58,732 --> 01:05:00,483
Kad bi to razumeo,

1378
01:05:00,650 --> 01:05:03,153
ne bi dao da te ljudi gaze
i uništavaju život.

1379
01:05:03,903 --> 01:05:05,655
Znaš ko mi uništava život?

1380
01:05:06,740 --> 01:05:08,158
Ti mi uništavaš život.

1381
01:05:08,992 --> 01:05:12,328
Umoran sam od toga da vičeš na mene.

1382
01:05:12,495 --> 01:05:14,456
Možda previše želim da me ljudi vole.

1383
01:05:14,622 --> 01:05:16,958
Ali tebe to uopšte ne zanima.

1384
01:05:17,625 --> 01:05:19,461
Svađaš se s nepoznatima u autobusu.

1385
01:05:19,627 --> 01:05:20,795
Zla si prema cimerki

1386
01:05:20,962 --> 01:05:23,840
koja je, po svemu sudeći,
veoma draga osoba.

1387
01:05:24,007 --> 01:05:26,426
Važi, ja sam otirač.

1388
01:05:26,593 --> 01:05:29,512
Ali barem ne lažem sebe

1389
01:05:29,679 --> 01:05:32,432
i ne pravim se da mrzim svakoga,

1390
01:05:32,599 --> 01:05:34,976
dok očajnički želim da me prihvate.

1391
01:06:05,799 --> 01:06:06,925
Palmere.

1392
01:06:09,469 --> 01:06:10,345
Palmere.

1393
01:06:11,763 --> 01:06:12,722
Palmere!

1394
01:06:14,683 --> 01:06:15,809
Tu su mi prijatelji.

1395
01:06:16,476 --> 01:06:18,645
Zdravo. Gde ste vi bili?

1396
01:06:18,812 --> 01:06:20,939
Mi? Ti se to šališ?

1397
01:06:21,106 --> 01:06:22,023
Šta radiš

1398
01:06:22,190 --> 01:06:23,858
s trenerom na vatrogasnom vozilu?

1399
01:06:24,025 --> 01:06:25,568
I gde su Sajmon i Kler?

1400
01:06:25,735 --> 01:06:26,945
Puno pitanja,

1401
01:06:27,112 --> 01:06:28,530
a ljuti ste na mene.

1402
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
Zapravo je mnogo smešno.

1403
01:06:30,240 --> 01:06:32,367
Za početak, Kranford ima
gej kuglašku ligu.

1404
01:06:32,534 --> 01:06:33,827
Bio sam na gej kuglanju!

1405
01:06:34,619 --> 01:06:35,537
Šta?

1406
01:06:35,704 --> 01:06:37,497
Sve je obično, ali ljudi su gej.

1407
01:06:37,664 --> 01:06:38,873
Nego, Sajmon i Kler

1408
01:06:39,040 --> 01:06:41,793
su popili celu flašu apsinta kao životinje

1409
01:06:42,460 --> 01:06:43,586
i onda su pobegli.

1410
01:06:43,753 --> 01:06:46,172
Nakratko su slobodno šetali gradom.

1411
01:06:46,339 --> 01:06:48,383
Ali uhvatio sam ih, uglavnom sam,

1412
01:06:48,550 --> 01:06:50,593
i sad spavaju u mojoj kući.

1413
01:06:50,760 --> 01:06:52,387
Ne spavaju. Bili smo tamo.

1414
01:06:52,554 --> 01:06:53,638
- Šta?
- Ne.

1415
01:06:54,681 --> 01:06:55,682
Ona zove.

1416
01:06:55,849 --> 01:06:58,101
Kler, je li sve u redu? Kod Palmera si?

1417
01:06:58,268 --> 01:06:59,394
Ne, Palmer je ludak.

1418
01:06:59,561 --> 01:07:01,604
Dao nam je piće i napili smo se.

1419
01:07:01,813 --> 01:07:03,982
Onda smo odspavali i otreznili smo se.

1420
01:07:04,149 --> 01:07:06,693
Sad smo došli kod Kurta. Još niste stigli?

1421
01:07:06,860 --> 01:07:07,736
Kod Kurta su.

1422
01:07:07,902 --> 01:07:10,572
- Kod Kurta su!
- Budi tu. Dolazimo.

1423
01:07:11,489 --> 01:07:13,324
Palmere, ubiću te.

1424
01:07:13,491 --> 01:07:16,369
Opusti se. Misterija je rešena.
Idemo kod Kurta.

1425
01:07:16,536 --> 01:07:18,621
Kako? Vatrogasnim kolima?

1426
01:07:18,788 --> 01:07:22,083
Mi smo došli tandem biciklom
tvojih roditelja.

1427
01:07:22,250 --> 01:07:25,003
A Frenklin,
jedini „uber” vozač u Kranfordu,

1428
01:07:25,170 --> 01:07:26,629
negde je u Pensilvaniji.

1429
01:07:28,089 --> 01:07:30,550
Džejmi? Treba li vam prevoz do Kurta?

1430
01:07:30,717 --> 01:07:32,052
Tata zna da smo se pomirile.

1431
01:07:32,802 --> 01:07:34,220
Zdravo, g. Mendelsone.

1432
01:07:34,763 --> 01:07:36,306
Zdravo, još jednom.

1433
01:07:36,556 --> 01:07:38,016
Parti ekspres!

1434
01:07:42,479 --> 01:07:44,522
Bože! Tata, bilo je suludo.

1435
01:07:44,689 --> 01:07:46,274
Bilo je 20 vatrogasnih kola.

1436
01:07:46,441 --> 01:07:48,109
Dim je izlazio iz svih...

1437
01:07:48,276 --> 01:07:50,570
Nisam znala hoćemo li izvući žive glave.

1438
01:07:50,737 --> 01:07:52,614
Kad sam naletela na vatrogasca,

1439
01:07:52,781 --> 01:07:54,282
pitao me da li sam dobro.

1440
01:07:54,449 --> 01:07:55,408
Ogrnuo me ćebetom.

1441
01:07:55,575 --> 01:07:57,160
Mogla sam da poginem.

1442
01:07:57,327 --> 01:07:58,787
Da, stvarno sam to osetila.

1443
01:07:58,953 --> 01:08:02,582
To je bilo nešto najstrašnije
što sam ikad videla.

1444
01:08:02,749 --> 01:08:04,626
A videli smo onog tipa na ulici.

1445
01:08:04,793 --> 01:08:06,252
Bože. Kakva ludnica.

1446
01:08:07,337 --> 01:08:09,339
Da li uživate na koledžu?

1447
01:08:10,465 --> 01:08:12,258
- Baš i ne.
- Ja sam u Parizu.

1448
01:08:12,425 --> 01:08:13,343
Studiram umetnost.

1449
01:08:13,510 --> 01:08:14,886
Bene!

1450
01:08:15,053 --> 01:08:17,806
Ne mogu da verujem kako si porastao!

1451
01:08:18,640 --> 01:08:20,433
Džejmi, kad sam te zadnji put video?

1452
01:08:20,600 --> 01:08:22,435
- Tata.
- G. Mendelsone.

1453
01:08:22,602 --> 01:08:24,938
Kako napreduje hiropraktika?

1454
01:08:25,105 --> 01:08:26,981
Ima li nekih novina?

1455
01:08:27,148 --> 01:08:30,110
Upravo sam bio
na konferenciji u Skotsdejlu.

1456
01:08:30,276 --> 01:08:31,486
Proučavali smo...

1457
01:08:31,653 --> 01:08:33,947
Sjajno. Meg, može neka muzika, dušo?

1458
01:08:34,114 --> 01:08:36,533
Bože! Ja obožavam muziku.

1459
01:08:43,456 --> 01:08:44,833
Sredila sam nos u autu.

1460
01:08:45,000 --> 01:08:46,084
Ne vidi se?

1461
01:08:46,251 --> 01:08:47,377
Da. Dobra si.

1462
01:08:48,712 --> 01:08:50,505
A mi?

1463
01:08:52,757 --> 01:08:54,092
- Dobre smo.
- To!

1464
01:08:54,259 --> 01:08:55,677
Nadala sam se da ćeš to reći.

1465
01:08:55,844 --> 01:08:58,138
Idem da se kresnem s Kurtom. Ćao!

1466
01:08:58,930 --> 01:09:00,181
- Kurte!
- Dobro.

1467
01:09:01,474 --> 01:09:02,600
To je bilo previše.

1468
01:09:02,767 --> 01:09:05,478
Pre nego što uđemo,
samo sve da razjasnimo.

1469
01:09:06,604 --> 01:09:08,440
Izvinite što sam se zaneo,

1470
01:09:08,606 --> 01:09:09,899
pa vas nisam pozvao.

1471
01:09:10,066 --> 01:09:11,317
Proletela mi je noć.

1472
01:09:11,484 --> 01:09:13,695
Kao i dva ljudska bića.

1473
01:09:13,862 --> 01:09:16,614
U redu je.
Drago nam je što si imao dobro veče.

1474
01:09:16,781 --> 01:09:17,949
Stvarno jesam.

1475
01:09:18,116 --> 01:09:20,410
I odlučio sam da studiram od januara.

1476
01:09:21,077 --> 01:09:22,996
Ne želim nazad u Pariz. Jebeš Evropu.

1477
01:09:23,538 --> 01:09:24,748
Pa, ne baš.

1478
01:09:24,914 --> 01:09:26,207
Bilo bi mnogo zabavno

1479
01:09:26,374 --> 01:09:28,918
da budem blizu Bena u Kopenhagenu.

1480
01:09:33,298 --> 01:09:34,382
Ideš?

1481
01:09:34,549 --> 01:09:35,884
Svi znaju osim mene?

1482
01:09:37,135 --> 01:09:38,011
Ozbiljno?

1483
01:09:38,595 --> 01:09:40,972
Morao sam da uplatim depozit pre raspusta.

1484
01:09:41,139 --> 01:09:42,891
Rekao bih ti posle vikenda.

1485
01:09:44,309 --> 01:09:46,436
Idem unutra da nam sipam piće.

1486
01:09:46,603 --> 01:09:47,687
Da. Ja idem prva.

1487
01:09:47,854 --> 01:09:50,231
Stani, Džejmi. Možemo li da pričamo?

1488
01:09:50,398 --> 01:09:51,232
Ne.

1489
01:09:53,360 --> 01:09:55,236
Idi u Kopenhagen

1490
01:09:55,403 --> 01:09:57,113
i nađi nove prijatelje

1491
01:09:57,280 --> 01:10:00,200
koji nisu tako očajni kao ja.

1492
01:10:00,867 --> 01:10:01,951
Lepo se provedi.

1493
01:10:07,749 --> 01:10:10,794
Nisam ja kriv. Bene.

1494
01:10:13,088 --> 01:10:16,508
Ljudi na Harvardu nemaju pojma
da igraju pivo-pong.

1495
01:10:16,675 --> 01:10:18,176
Ali zaista su fini.

1496
01:10:18,343 --> 01:10:19,594
Dopada mi se tamo.

1497
01:10:21,179 --> 01:10:23,056
Stigla je!

1498
01:10:23,223 --> 01:10:24,432
- Zdravo, dušo.
- Dođi.

1499
01:10:24,599 --> 01:10:25,892
Znam. Kakva noć.

1500
01:10:26,059 --> 01:10:27,352
Mnogo mi je žao.

1501
01:10:27,560 --> 01:10:29,104
- Telefon mi je crkao.
- U redu je.

1502
01:10:29,270 --> 01:10:30,980
Kod Palmera je bilo malo čudno.

1503
01:10:31,147 --> 01:10:32,273
Izgubio sam se s Kler.

1504
01:10:32,440 --> 01:10:34,526
Nebitno. Nedostajalo mi je tvoje lice.

1505
01:10:34,693 --> 01:10:35,819
Zdravo.

1506
01:10:36,361 --> 01:10:39,114
Nedostajala si mi.
Momci, stigla je. Namestite.

1507
01:10:39,280 --> 01:10:42,617
Zapravo, htela sam
da odemo negde da razgovaramo.

1508
01:10:42,784 --> 01:10:44,828
Hajde, treba mi partner.

1509
01:10:44,994 --> 01:10:46,121
Samo jedna igra.

1510
01:10:46,287 --> 01:10:48,790
Dobro. Jedna igra.

1511
01:10:53,586 --> 01:10:55,672
Celu noć čekam da uđeš u mene.

1512
01:10:55,839 --> 01:10:58,133
I ja! Zdravo.

1513
01:11:02,637 --> 01:11:03,930
Čudnog si ukusa.

1514
01:11:04,097 --> 01:11:05,140
Prevario si me?

1515
01:11:07,892 --> 01:11:08,893
Šta?

1516
01:11:10,478 --> 01:11:12,105
Da odemo negde?

1517
01:11:12,272 --> 01:11:13,732
Čitaš mi misli.

1518
01:11:13,898 --> 01:11:15,859
Našla sam sobu s vodenim krevetom.

1519
01:11:16,026 --> 01:11:17,986
Ne, ne u spavaću sobu.

1520
01:11:18,987 --> 01:11:20,071
Mislim,

1521
01:11:21,072 --> 01:11:23,116
da odemo negde gde je tiho,

1522
01:11:24,284 --> 01:11:25,618
a ima ljudi...

1523
01:11:26,077 --> 01:11:27,037
Napolju?

1524
01:11:28,246 --> 01:11:31,041
Opako. Važi, studentu.

1525
01:11:31,458 --> 01:11:33,209
- Znam pravo mesto.
- Važi.

1526
01:11:42,677 --> 01:11:44,512
Ko je Džet Ejmi?

1527
01:11:46,097 --> 01:11:47,640
To je francuski. Je t'aime.

1528
01:11:48,892 --> 01:11:50,101
Šta to znači?

1529
01:11:50,268 --> 01:11:51,186
Volim te.

1530
01:11:51,811 --> 01:11:52,645
Šta?

1531
01:11:53,355 --> 01:11:54,272
Odlazi.

1532
01:12:00,862 --> 01:12:02,447
- Dolazi ovamo.
- Dobro.

1533
01:12:06,326 --> 01:12:08,870
Ne! Ja... Kler.

1534
01:12:09,662 --> 01:12:12,540
Pre toga, želim da pričam s tobom.

1535
01:12:12,707 --> 01:12:13,667
Pričaćemo kasnije.

1536
01:12:13,833 --> 01:12:16,211
- Prvo ovo.
- Ne...

1537
01:12:16,378 --> 01:12:19,506
U pitanju je nešto ozbiljno.

1538
01:12:20,924 --> 01:12:21,841
Šta je bilo?

1539
01:12:24,135 --> 01:12:25,136
Permafrost.

1540
01:12:27,263 --> 01:12:29,099
Hajde da je ispečemo.

1541
01:12:29,265 --> 01:12:30,892
Važi, dušo. Dolazim.

1542
01:12:37,941 --> 01:12:39,651
Znaš nešto o kuvanju?

1543
01:12:40,193 --> 01:12:41,111
Ne baš.

1544
01:12:42,362 --> 01:12:43,530
Stani, Kurt.

1545
01:12:45,365 --> 01:12:46,408
Ja sam gej.

1546
01:12:47,367 --> 01:12:48,410
Ja sam Kurt.

1547
01:12:48,993 --> 01:12:49,994
Znam.

1548
01:12:50,161 --> 01:12:52,038
Znamo se od vrtića.

1549
01:12:52,205 --> 01:12:54,749
Probaću da ispečem ćurku
na logorskoj vatri.

1550
01:12:55,750 --> 01:12:56,668
Savršeno.

1551
01:13:04,551 --> 01:13:05,593
Izgubili smo.

1552
01:13:05,760 --> 01:13:08,263
Sad možemo napolje da popričamo?

1553
01:13:08,430 --> 01:13:10,390
Moramo to da ispravimo.

1554
01:13:11,307 --> 01:13:12,142
Dušo...

1555
01:13:12,308 --> 01:13:14,686
- Igramo produžetke! Idemo!
- Dušo!

1556
01:13:14,853 --> 01:13:16,354
Idemo da razgovaramo.

1557
01:13:16,521 --> 01:13:18,356
Da, hoćemo. Posle ove igre.

1558
01:13:19,941 --> 01:13:21,609
Hajde ti. Možeš ti to.

1559
01:13:27,699 --> 01:13:29,117
Bila si dobra u ovome.

1560
01:13:29,993 --> 01:13:31,995
Moraš da uvučeš lakat. Hajde!

1561
01:13:34,330 --> 01:13:35,623
Bože!

1562
01:13:35,790 --> 01:13:36,791
Ludnica!

1563
01:13:36,958 --> 01:13:37,876
Šta, koji đavo?

1564
01:13:38,043 --> 01:13:40,503
Idemo da popričamo dok to ne poprave.

1565
01:13:41,171 --> 01:13:42,130
Važi.

1566
01:13:42,297 --> 01:13:44,049
Igrolomka! Zar ne?

1567
01:13:44,215 --> 01:13:45,675
Pobogu, Megan!

1568
01:13:45,842 --> 01:13:48,219
Ne, sad je smešno, jer smo drugarice.

1569
01:13:55,143 --> 01:13:56,478
Gde će to da uradi?

1570
01:13:56,644 --> 01:13:57,771
Ne na ljuljaškama.

1571
01:13:58,688 --> 01:13:59,689
Zamrzeće ljuljaške.

1572
01:14:01,483 --> 01:14:02,484
Palmere.

1573
01:14:02,650 --> 01:14:03,651
Zdravo.

1574
01:14:04,110 --> 01:14:05,028
- Ćao.
- Ćao.

1575
01:14:05,195 --> 01:14:06,154
Lukase.

1576
01:14:07,864 --> 01:14:08,782
Poznaješ Kurta?

1577
01:14:08,948 --> 01:14:12,327
Treneru i Itanu je bilo žao
što nisam bio na kuglanju.

1578
01:14:12,494 --> 01:14:14,287
Rekli su da si možda još tu.

1579
01:14:14,496 --> 01:14:15,789
Dakle...

1580
01:14:16,623 --> 01:14:17,957
Došao si mene da vidiš?

1581
01:14:18,124 --> 01:14:19,042
Da.

1582
01:14:21,252 --> 01:14:24,172
Dobro. Pa, dobro došao na Kurtovu žurku.

1583
01:14:26,925 --> 01:14:31,429
Nemam nikakve veze
s bilo čim što se ovde dešava.

1584
01:14:31,596 --> 01:14:33,139
- Da.
- Naravno.

1585
01:14:34,224 --> 01:14:37,352
Da odemo po piće
i da gledamo naduvane momke

1586
01:14:37,519 --> 01:14:39,145
koji peku ćurku na otvorenom?

1587
01:14:40,313 --> 01:14:41,439
Da, povedi me.

1588
01:14:42,607 --> 01:14:43,608
Važi.

1589
01:14:49,656 --> 01:14:52,575
Ako su zajednice
planktona i algi ugrožene,

1590
01:14:54,327 --> 01:14:56,162
promeniće se čitav lanac ishrane.

1591
01:14:56,329 --> 01:14:58,873
Dušo, shvatam tvoju zabrinutost,

1592
01:14:59,040 --> 01:15:01,418
ali nismo se videli tri meseca

1593
01:15:01,584 --> 01:15:03,837
i ne želim više da pričam o planktonima.

1594
01:15:05,130 --> 01:15:08,425
Znaš o čemu želim da pričam, Deni Zuko?

1595
01:15:10,051 --> 01:15:12,095
O nivou metana. Hajde o tome.

1596
01:15:12,262 --> 01:15:13,680
Ti si taj koga želim.

1597
01:15:14,848 --> 01:15:16,850
Samo sekund. Jedan minut.

1598
01:15:18,309 --> 01:15:19,686
Kuda si sad krenuo?

1599
01:15:19,853 --> 01:15:21,646
Treba mi svež vazduh.

1600
01:15:22,647 --> 01:15:23,773
Doslovno smo napolju.

1601
01:15:25,191 --> 01:15:26,443
Šta se dešava?

1602
01:15:27,068 --> 01:15:28,361
Zašto si tako čudan?

1603
01:15:31,281 --> 01:15:32,490
Šta to gledaš?

1604
01:15:32,657 --> 01:15:35,118
Ova veza na daljinu neće uspeti.

1605
01:15:35,285 --> 01:15:38,246
Bilo bi mnogo lakše
da te posetim kad se završi utakmica.

1606
01:15:40,081 --> 01:15:41,332
Imam osećaj da ti...

1607
01:15:42,375 --> 01:15:43,335
Odustaješ.

1608
01:15:43,918 --> 01:15:44,878
Da li ona...

1609
01:15:45,920 --> 01:15:47,005
Da li oni...

1610
01:15:47,714 --> 01:15:48,548
Stani malo.

1611
01:15:54,262 --> 01:15:57,807
Sva ona priča da želiš
ozbiljno da razgovaramo...

1612
01:15:58,058 --> 01:15:59,976
I ti želiš da raskineš sa mnom?

1613
01:16:03,021 --> 01:16:03,980
Bože!

1614
01:16:04,147 --> 01:16:06,649
Zar ste vi ovo planirali?

1615
01:16:06,816 --> 01:16:09,319
Da raskinete u isto vreme?

1616
01:16:10,737 --> 01:16:12,989
Vi ste radite zajedno!

1617
01:16:13,156 --> 01:16:15,241
- Kler...
- Nemoj da me pratiš!

1618
01:16:15,408 --> 01:16:17,911
Možda da odemo negde drugde?

1619
01:16:19,829 --> 01:16:21,039
Stvarno, Kler?

1620
01:16:21,331 --> 01:16:22,874
Ne mrdaj odatle!

1621
01:16:23,291 --> 01:16:24,292
Šta se dešava?

1622
01:16:24,459 --> 01:16:25,710
Pomoći ću ti da shvatiš.

1623
01:16:25,877 --> 01:16:29,005
Ovo dvoje su smislili plan
da nas šutnu u isto vreme

1624
01:16:29,172 --> 01:16:31,007
jer su međusobno zavisni ludaci

1625
01:16:31,174 --> 01:16:32,967
i ne mogu jedno bez drugog!

1626
01:16:34,219 --> 01:16:35,136
Ozbiljno?

1627
01:16:36,262 --> 01:16:37,555
Planirali ste ovo?

1628
01:16:38,223 --> 01:16:40,892
Kladim se da su svi bili u pravu.

1629
01:16:41,059 --> 01:16:44,729
Ovo dvoje su se sve vreme
kresali na koledžu!

1630
01:16:44,896 --> 01:16:46,690
Ben i ja nemamo seks!

1631
01:16:47,190 --> 01:16:48,483
Da. I iskreno,

1632
01:16:48,650 --> 01:16:50,860
trenutno se baš i ne slažemo.

1633
01:16:51,778 --> 01:16:54,406
Naravno da se svađete.
Kao stari bračni par.

1634
01:16:54,572 --> 01:16:56,324
Mogli biste više da se kresnete!

1635
01:16:56,491 --> 01:16:58,535
Kler, Ben i ja nismo zajedno.

1636
01:16:58,702 --> 01:17:00,412
Radi se o tome da je trebalo

1637
01:17:00,578 --> 01:17:01,913
da raskinemo u srednjoj.

1638
01:17:02,080 --> 01:17:03,039
Žao mi je,

1639
01:17:03,206 --> 01:17:05,583
to nas sprečava da krenemo dalje u život.

1640
01:17:07,002 --> 01:17:08,336
Mi vas sprečavamo?

1641
01:17:08,878 --> 01:17:11,965
Zar smo Sajmon i ja krivi
što sedite u sobi svako veče

1642
01:17:12,132 --> 01:17:15,010
umesto da stvarate nove prijatelje?

1643
01:17:15,176 --> 01:17:17,262
Znate šta? Ovo je bez veze.

1644
01:17:18,096 --> 01:17:19,055
Ja sam završio.

1645
01:17:19,222 --> 01:17:20,223
- Sajmone.
- Ne.

1646
01:17:20,390 --> 01:17:22,017
Sajmone.

1647
01:17:22,642 --> 01:17:24,519
Vas dvoje zaslužujete jedno drugo.

1648
01:17:28,523 --> 01:17:29,524
Kler.

1649
01:17:37,699 --> 01:17:38,992
Nije hitno,

1650
01:17:40,368 --> 01:17:42,078
ali ja sam zaglavljen ovde.

1651
01:17:47,083 --> 01:17:48,626
Ovo ne izgleda dobro.

1652
01:17:48,793 --> 01:17:51,338
Da, sipali su previše zapaljive tečnosti.

1653
01:17:54,466 --> 01:17:57,427
Ćurka!

1654
01:17:57,594 --> 01:17:59,262
Bože.

1655
01:17:59,429 --> 01:18:02,349
Grupa strejt momaka
sa zajedničkim ciljem je zastrašujuća.

1656
01:18:02,515 --> 01:18:03,391
Da.

1657
01:18:03,558 --> 01:18:06,144
Ćurka!

1658
01:18:06,311 --> 01:18:08,396
Da možda pozovemo Itana?

1659
01:18:08,563 --> 01:18:10,190
Ovo postaje malo opasno.

1660
01:18:10,899 --> 01:18:13,443
Ne, reći ću Kurtu. Ovo je njegova kuća.

1661
01:18:14,778 --> 01:18:15,904
Kurte.

1662
01:18:17,030 --> 01:18:18,239
Sranje. Nema veze.

1663
01:18:18,406 --> 01:18:20,241
- Hvala.
- Ćurka!

1664
01:18:20,408 --> 01:18:21,493
Pozovi Itana.

1665
01:18:21,659 --> 01:18:23,578
Za 15 minuta može sve da se zapali.

1666
01:18:29,125 --> 01:18:31,044
Mislim da je posebno to

1667
01:18:31,211 --> 01:18:34,047
što nije moglo da bude gore.

1668
01:18:36,758 --> 01:18:38,802
Kler nikad nije bila tako ljuta.

1669
01:18:40,720 --> 01:18:42,847
Mislila sam da će se Sajmon rasplakati.

1670
01:18:48,561 --> 01:18:50,271
Pomenuo sam permafrost.

1671
01:18:53,441 --> 01:18:54,567
Nisi valjda.

1672
01:19:02,659 --> 01:19:03,827
Je li Kler u pravu?

1673
01:19:05,453 --> 01:19:06,371
Za šta?

1674
01:19:09,582 --> 01:19:10,583
Za nas.

1675
01:19:11,376 --> 01:19:13,044
Šta smo mi.

1676
01:19:14,462 --> 01:19:15,964
Tako smo bliski,

1677
01:19:17,257 --> 01:19:18,675
a nikad nismo...

1678
01:19:19,759 --> 01:19:20,719
Da.

1679
01:19:22,429 --> 01:19:24,514
Ali mi smo prijatelji.

1680
01:19:24,681 --> 01:19:27,892
Nikad to nismo želeli, zar ne?

1681
01:19:28,101 --> 01:19:29,728
Da, ne, ali...

1682
01:19:29,894 --> 01:19:32,981
Nije da nikad nismo pomislili na to.

1683
01:19:34,482 --> 01:19:35,692
Je l' tako?

1684
01:19:37,110 --> 01:19:40,655
Razmišljao si o tome, zar ne?

1685
01:19:40,822 --> 01:19:42,949
Da. Ne... Ja...

1686
01:19:43,116 --> 01:19:45,035
Naravno da sam razmišljao.

1687
01:19:45,577 --> 01:19:46,494
Očigledno.

1688
01:19:47,287 --> 01:19:48,538
Ali mislio sam

1689
01:19:50,707 --> 01:19:53,585
da će to uništiti naše prijateljstvo?

1690
01:19:53,752 --> 01:19:56,129
Da, moguće je. To bi bila katastrofa.

1691
01:19:58,048 --> 01:20:00,467
Posebno ako se posle
ne bismo osećali isto.

1692
01:20:03,219 --> 01:20:04,679
Tako je.

1693
01:20:08,058 --> 01:20:09,142
Ali...

1694
01:20:14,189 --> 01:20:15,065
Šta?

1695
01:20:17,233 --> 01:20:18,318
Ne znam, ja...

1696
01:20:19,027 --> 01:20:24,324
Trenutno nismo u najboljem odnosu.

1697
01:20:27,160 --> 01:20:28,411
Pa...

1698
01:20:31,498 --> 01:20:32,791
O čemu onda pričamo?

1699
01:21:15,333 --> 01:21:16,418
Je li to policija?

1700
01:21:17,419 --> 01:21:19,045
Sranje!

1701
01:21:19,212 --> 01:21:21,589
Dobro, povucite se svi!

1702
01:21:23,675 --> 01:21:26,428
Dobro, to je to. Vreme je za razlaz.

1703
01:21:27,220 --> 01:21:28,596
Žurka je gotova!

1704
01:21:28,763 --> 01:21:31,099
- Šta se dešava?
- Da, šta je to bilo?

1705
01:21:31,266 --> 01:21:32,392
Teroristički napad.

1706
01:21:32,559 --> 01:21:34,352
Propustili ste novinare.

1707
01:21:34,519 --> 01:21:37,147
Zapalili su ćurku. Gde ste vi bili?

1708
01:21:38,273 --> 01:21:39,441
Hvala.

1709
01:21:40,525 --> 01:21:42,527
Hvala na pozivu. Dobro ste postupili.

1710
01:21:42,694 --> 01:21:44,237
Naravno. Je li sve u redu?

1711
01:21:44,404 --> 01:21:46,072
Da. Uspeli smo da ugasimo vatru

1712
01:21:46,239 --> 01:21:48,366
pre velike materijalne štete.

1713
01:21:48,533 --> 01:21:50,660
Čudak koji živi ovde je potresen.

1714
01:21:52,912 --> 01:21:53,747
Imate prevoz?

1715
01:21:53,913 --> 01:21:55,457
Ja ću odbaciti sve kućama.

1716
01:21:56,041 --> 01:21:57,042
Vidi ti to.

1717
01:21:57,208 --> 01:21:58,418
Hvala Bogu.

1718
01:21:58,585 --> 01:21:59,836
Želim vam prijatnu noć.

1719
01:22:00,003 --> 01:22:01,212
- Takođe.
- Hvala.

1720
01:22:05,508 --> 01:22:09,637
Dakle, rekli ste im, a oni su samo otišli?

1721
01:22:10,305 --> 01:22:12,766
Ne, da... Samo... Raskinuli smo.

1722
01:22:13,850 --> 01:22:15,727
Džejmi. Imaš li nešto da dodaš?

1723
01:22:16,728 --> 01:22:17,896
Da li su plakali?

1724
01:22:18,063 --> 01:22:19,689
Daj detalje. Šta se još desilo?

1725
01:22:21,816 --> 01:22:22,776
Dobro.

1726
01:22:24,277 --> 01:22:25,278
Psihopate.

1727
01:22:50,720 --> 01:22:52,847
Dobro. Laku noć.

1728
01:22:53,807 --> 01:22:55,350
I srećan Dan zahvalnosti.

1729
01:22:55,517 --> 01:22:58,061
Treba uskoro da razgovaramo

1730
01:22:58,228 --> 01:22:59,979
i da se obavezno

1731
01:23:00,689 --> 01:23:02,315
čujemo u budućnosti.

1732
01:23:08,238 --> 01:23:09,698
Laku noć, Bene!

1733
01:23:10,365 --> 01:23:11,324
Zdravo.

1734
01:23:12,158 --> 01:23:13,952
Nije mu dobro.

1735
01:23:14,452 --> 01:23:15,662
„Da se čujemo”?

1736
01:23:16,538 --> 01:23:19,416
Kao da smo poslovni partneri.

1737
01:24:47,837 --> 01:24:50,256
Shvataš da ne možemo da budemo prijatelji?

1738
01:24:50,423 --> 01:24:51,508
Zašto ne?

1739
01:24:51,675 --> 01:24:54,427
Muškarci i žene ne mogu da budu prijatelji

1740
01:24:54,552 --> 01:24:56,805
jer se tu uvek ispreči seks.

1741
01:24:56,971 --> 01:24:58,056
To nije istina.

1742
01:24:58,223 --> 01:25:00,725
Muško ne može da se druži
sa ženom koja ga privlači.

1743
01:25:00,892 --> 01:25:02,268
Uvek želi seks sa njom.

1744
01:25:02,936 --> 01:25:04,979
Šta ako ona ne želi seks sa tobom?

1745
01:25:05,146 --> 01:25:07,232
Nije važno. Seks je već prisutan,

1746
01:25:07,440 --> 01:25:08,525
prijateljstva nema više

1747
01:25:08,692 --> 01:25:10,777
i to je kraj priče.

1748
01:25:11,695 --> 01:25:13,655
Onda nećemo više biti prijatelji.

1749
01:25:13,822 --> 01:25:15,448
- Izgleda.
- Šteta.

1750
01:25:16,282 --> 01:25:18,243
Samo sam tebe poznavala u Njujorku.

1751
01:25:21,996 --> 01:25:24,541
Dušo, još nismo pustili sudomašinu.

1752
01:25:24,708 --> 01:25:26,459
Temeljno isperem sudove.

1753
01:25:26,626 --> 01:25:27,794
Ostavi ih.

1754
01:25:31,756 --> 01:25:33,008
Pričaj sa mnom, mali.

1755
01:25:35,010 --> 01:25:35,927
Šta se dešava?

1756
01:25:39,305 --> 01:25:41,391
Ti imaš muške prijatelje?

1757
01:25:42,475 --> 01:25:43,560
Da, naravno.

1758
01:25:43,727 --> 01:25:47,147
Tvoj otac mi je
najbolji prijatelj na svetu.

1759
01:25:48,023 --> 01:25:49,149
I imam tebe.

1760
01:25:50,734 --> 01:25:53,611
Da... Nisam mislio na to.

1761
01:25:54,320 --> 01:25:57,574
Znam da si otišao pre samo par meseci.

1762
01:25:59,325 --> 01:26:00,702
Ali sad si odrastao.

1763
01:26:01,619 --> 01:26:03,872
A to znači da će ti život ponekad

1764
01:26:05,290 --> 01:26:06,708
staviti kamenčić u cipelu.

1765
01:26:07,334 --> 01:26:09,044
Ti to možeš da ignorišeš

1766
01:26:09,210 --> 01:26:12,630
i da nastaviš da hodaš,
da dozvoliš da te uspori.

1767
01:26:13,506 --> 01:26:14,841
Ili možeš da izuješ cipelu

1768
01:26:16,176 --> 01:26:17,719
i da ga istreseš napolje.

1769
01:26:19,679 --> 01:26:20,764
Dođavola, mama.

1770
01:26:21,806 --> 01:26:24,726
I volim što si ti poslednja osoba
s kojom pričam

1771
01:26:24,893 --> 01:26:26,478
pre odlaska u krevet.

1772
01:26:26,644 --> 01:26:28,104
Ne zato što sam usamljen

1773
01:26:28,271 --> 01:26:30,065
i ne zato što je Nova godina.

1774
01:26:30,231 --> 01:26:32,400
Došao sam ovde večeras... Kad shvatiš

1775
01:26:32,567 --> 01:26:34,778
da želiš s nekim
da provedeš ostatak života,

1776
01:26:34,944 --> 01:26:37,572
želim da to počne što pre.

1777
01:26:50,710 --> 01:26:51,795
Šta se dešava?

1778
01:26:51,961 --> 01:26:53,213
Da napravimo pauzu?

1779
01:26:53,380 --> 01:26:54,756
Spavaj, Normane.

1780
01:27:21,950 --> 01:27:22,826
Bene?

1781
01:27:28,790 --> 01:27:30,333
Nemam daha.

1782
01:27:31,584 --> 01:27:32,794
Šta se dešava?

1783
01:27:32,961 --> 01:27:35,714
Slušaj, neprestano razmišljam o sinoć.

1784
01:27:35,880 --> 01:27:37,674
Teško mi je što ne znam šta misliš,

1785
01:27:37,841 --> 01:27:38,800
neću da te izgubim.

1786
01:27:38,967 --> 01:27:40,510
Ali moram ti nešto reći.

1787
01:27:41,594 --> 01:27:42,595
Bene.

1788
01:27:42,762 --> 01:27:44,806
Ne želim da te kresnem.

1789
01:27:45,724 --> 01:27:49,310
Ne gajim nikakve seksualne
ni romantične emocije.

1790
01:27:49,477 --> 01:27:51,938
Ti si mi omiljena osoba na svetu

1791
01:27:52,105 --> 01:27:53,732
i želim da ti budem najbolji drug.

1792
01:27:59,320 --> 01:28:00,280
Da li je...

1793
01:28:01,990 --> 01:28:02,991
Je li to u redu?

1794
01:28:04,117 --> 01:28:09,205
Nikad mi nije toliko laknulo kao sada.

1795
01:28:09,873 --> 01:28:11,750
Hvala Bogu!

1796
01:28:11,916 --> 01:28:14,961
Brate, potpuno sam odlepila

1797
01:28:15,128 --> 01:28:17,339
poslednjih 12 sati misleći da me voliš.

1798
01:28:17,505 --> 01:28:19,382
Ne. Ni malo.

1799
01:28:19,549 --> 01:28:21,885
Dozvolili smo Kler da nam pomuti razum.

1800
01:28:22,052 --> 01:28:24,804
Istina, provodimo previše vremena zajedno.

1801
01:28:24,971 --> 01:28:26,306
Da, imamo problema, ali...

1802
01:28:26,473 --> 01:28:28,933
Seksualna tenzija nije jedan od njih.

1803
01:28:29,642 --> 01:28:30,643
Upravo tako.

1804
01:28:35,190 --> 01:28:36,983
I izvini zbog Kopenhagena.

1805
01:28:37,567 --> 01:28:41,154
Ali to nema nikakve veze
ni s tobom ni s Kler,

1806
01:28:41,321 --> 01:28:43,365
ima veze samo s tim što želim da idem.

1807
01:28:44,074 --> 01:28:45,742
Kul mi je što sam izabran.

1808
01:28:48,078 --> 01:28:49,120
Jeste kul.

1809
01:28:49,621 --> 01:28:51,748
- Stvarno?
- Da, naravno.

1810
01:28:51,915 --> 01:28:53,375
Sve vreme je kul.

1811
01:28:53,541 --> 01:28:56,795
Samo nisam htela da priznam
jer nisam želela da odeš.

1812
01:28:58,129 --> 01:29:01,800
Ali to je bez veze.
Veoma sam uzbuđena zbog tebe.

1813
01:29:03,510 --> 01:29:05,303
I treba da budem bolja prema Keli.

1814
01:29:05,470 --> 01:29:06,971
Bila sam protiv sestrinstva,

1815
01:29:07,138 --> 01:29:09,516
ali želim da imam drugarice na koledžu.

1816
01:29:11,935 --> 01:29:13,853
Čitaš „Kralja Artura”?

1817
01:29:14,729 --> 01:29:17,107
Da, tražila sam neku mudrost

1818
01:29:17,273 --> 01:29:20,735
o 'vatanju s najboljim drugom,
pa o kajanju.

1819
01:29:20,902 --> 01:29:22,404
- I?
- Nema ništa.

1820
01:29:22,570 --> 01:29:24,656
Iskreno, i dalje čitam predgovor.

1821
01:29:26,866 --> 01:29:27,701
Zvala si Sajmona?

1822
01:29:27,867 --> 01:29:29,911
Ne. A ti Kler?

1823
01:29:30,078 --> 01:29:31,955
Ne još. Treba da ih pozovemo.

1824
01:29:32,122 --> 01:29:33,331
Da, treba.

1825
01:29:33,915 --> 01:29:35,417
Da im kažemo za poljubac?

1826
01:29:38,461 --> 01:29:40,130
- Šalim se.
- Nemoj!

1827
01:29:40,296 --> 01:29:41,798
- Ne šali se s tim.
- Šala.

1828
01:29:41,965 --> 01:29:43,008
To nije...

1829
01:29:43,174 --> 01:29:44,843
Prerano je. Nije smešno.

1830
01:30:20,420 --> 01:30:22,630
Tvoj tata mi šalje znake podrške.

1831
01:30:23,506 --> 01:30:26,009
- Ignoriši ga.
- Dobro.

1832
01:30:26,176 --> 01:30:28,470
Drago mi je što ćeš nam biti bliže.

1833
01:30:28,636 --> 01:30:32,182
I meni. I tako sam ponosan
na moje srcelomce!

1834
01:30:32,349 --> 01:30:34,184
- Zagrljaj!
- Uspeli ste!

1835
01:30:36,978 --> 01:30:37,979
Ćao!

1836
01:30:38,772 --> 01:30:41,441
- Nećemo da vas zadržavamo.
- Kako ide?

1837
01:30:41,608 --> 01:30:42,442
Dobro je.

1838
01:30:42,609 --> 01:30:44,944
Moji se vraćaju tek za šest sati,

1839
01:30:45,111 --> 01:30:47,113
pa imamo kuću za sebe.

1840
01:30:48,114 --> 01:30:49,491
Odlično!

1841
01:30:49,657 --> 01:30:50,825
Iskoristite to!

1842
01:30:51,785 --> 01:30:52,660
Vidimo se.

1843
01:30:57,457 --> 01:30:58,375
Dobro.

1844
01:30:59,876 --> 01:31:00,919
Spreman?

1845
01:31:02,962 --> 01:31:04,547
Mislim da jesam.

1846
01:31:05,882 --> 01:31:10,804
ŠEST MESECI KASNIJE

1847
01:31:11,096 --> 01:31:13,306
PLESNI MARATON
„PLEŠI CELU NOĆ”

1848
01:31:14,140 --> 01:31:15,183
SEDAMNAESTI SAT

1849
01:31:16,226 --> 01:31:19,813
Ne osećam stopala.
Bukvalno sam ih izgubila.

1850
01:31:19,979 --> 01:31:21,523
Što si obula Džejmine cipele?

1851
01:31:21,690 --> 01:31:23,525
- Nemate isti broj.
- Idem po vodu.

1852
01:31:23,692 --> 01:31:24,859
- Važi?
- Da!

1853
01:31:25,026 --> 01:31:25,902
- Dobro.
- Hvala!

1854
01:31:26,069 --> 01:31:28,863
- Važi.
- Volim te, Džejms! Ti si moj heroj!

1855
01:31:29,781 --> 01:31:31,825
Da! Možemo mi to!

1856
01:31:31,991 --> 01:31:34,452
Sviđa mi se energija! Sviđa mi se...

1857
01:31:37,205 --> 01:31:40,208
Nema šanse!

1858
01:31:41,918 --> 01:31:43,586
Šta ti radiš ovde?

1859
01:31:43,753 --> 01:31:44,879
Kako ovo da propustim?

1860
01:31:45,046 --> 01:31:47,132
Stani. Kako si uopšte došao?

1861
01:31:47,298 --> 01:31:49,592
Mislila sam da stižeš sutra!

1862
01:31:49,759 --> 01:31:53,013
Uhvatio sam raniji let.
Tajler je došao po mene.

1863
01:31:53,179 --> 01:31:54,305
Bio mi je dužan.

1864
01:31:54,848 --> 01:31:55,974
Volim te, cimeru!

1865
01:31:56,141 --> 01:31:57,559
Vidi ti njega!

1866
01:31:57,726 --> 01:31:58,935
Vidi ti nju! Vidi ovo!

1867
01:31:59,102 --> 01:32:00,437
Znam! Bože!

1868
01:32:00,603 --> 01:32:02,355
- Hoću sve da čujem!
- I ja...

1869
01:32:02,522 --> 01:32:04,524
Sranje! Na podijumu smo,

1870
01:32:04,691 --> 01:32:05,817
moramo da plešemo.

1871
01:32:05,984 --> 01:32:06,985
Dobro...

1872
01:32:08,820 --> 01:32:09,988
Gde počinjemo?

1873
01:32:14,075 --> 01:32:15,368
Mislim da je u grudima.

1874
01:32:18,955 --> 01:32:19,956
Da.

1875
01:32:21,041 --> 01:32:22,625
Prelazi u ruke.

1876
01:32:22,792 --> 01:32:23,877
Ide u ruke.

1877
01:32:24,044 --> 01:32:25,378
Da, ide u ruke.

1878
01:32:59,746 --> 01:33:01,623
Sendi!

1879
01:33:03,083 --> 01:33:05,919
U toj svojoj suknjici i s velikim grudima.

1880
01:33:06,044 --> 01:33:08,797
Tako me pališ, Sendi. Samo želim

1881
01:33:09,547 --> 01:33:11,841
da podmažem munju na tvom guzu.

1882
01:33:12,884 --> 01:33:15,428
Masna munja po tvojim guzovima.

1883
01:33:17,681 --> 01:33:19,599
Bene? Brate, izgledaš seksi!

1884
01:37:28,640 --> 01:37:30,642
Prevod titlova: Mirjana Kostadinović



