1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:50,467 --> 00:00:51,468
BEN DAN JAMIE

4
00:00:51,551 --> 00:00:53,720
SAHABAT

5
00:01:05,273 --> 00:01:07,984
SAHABAT SEJAK KELAS 2 SMP

6
00:01:08,068 --> 00:01:10,236
KULIAH BERSAMA

7
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
PALMER: SAHABAT KETIGA

8
00:01:12,989 --> 00:01:15,116
TRINITAS SUCI

9
00:01:18,078 --> 00:01:20,372
SIMON: PACAR JAMIE
STATUS KARIER

10
00:01:20,455 --> 00:01:22,123
LEMPARAN TOUCHDOWN
TERBANYAK

11
00:01:22,207 --> 00:01:23,875
IPK TERENDAH
SEJARAH PENERIMAAN HARVARD

12
00:01:23,958 --> 00:01:28,838
CLARIE: PACAR BEN
RATU DRAMA

13
00:01:29,673 --> 00:01:32,759
KEKASIH MASA SMA

14
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
TETAP BERSAMA

15
00:01:35,970 --> 00:01:40,475
BARANG-BARANG UNTUK KULIAH

16
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
PETA PERJALANAN JARAK JAUH

17
00:01:42,394 --> 00:01:44,270
SMA EAST CRANFORD

18
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
KAMPUS DENSEN

19
00:01:47,607 --> 00:01:50,694
HUBUNGAN JARAK JAUH

20
00:01:50,777 --> 00:01:53,905
TIDAK AKAN PERNAH BERHASIL

21
00:02:17,846 --> 00:02:22,142
LAGU UNTUK SAAT KAU
MERINDUKANKU

22
00:02:24,519 --> 00:02:30,483
SANGAT MERINDUKANMU
HINGGA PILU

23
00:02:34,529 --> 00:02:36,114
HIDUP PENUH SESAL
JADI PECUNDANG KAMPUS

24
00:02:36,197 --> 00:02:38,241
BERSELINGKUH, DAN DIBUNUH
PERPISAHAN MENYAKITKAN

25
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
TETAP BERSAMA

26
00:02:41,202 --> 00:02:43,246
CINTA DAHULU

27
00:02:43,329 --> 00:02:46,458
BARU KULIAH

28
00:02:48,960 --> 00:02:50,086
SAHABAT

29
00:03:10,690 --> 00:03:11,691
Kupikir

30
00:03:12,734 --> 00:03:15,487
lebih lambat akan lebih tenang

31
00:03:15,570 --> 00:03:17,155
tapi ternyata jauh lebih buruk.

32
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
Semoga hari kalian indah.

33
00:03:29,042 --> 00:03:31,878
Ya! Lebih cepat!

34
00:03:35,006 --> 00:03:36,841
- Ya! Maaf.
- Kau suka itu, Sayang?

35
00:03:36,925 --> 00:03:39,886
Ya. Aku hampir siap.

36
00:03:39,969 --> 00:03:41,596
Sedikit lagi.

37
00:03:41,680 --> 00:03:43,765
Hampir selesai. Sedikit lagi.

38
00:03:43,848 --> 00:03:45,058
Aula makan akan tutup.

39
00:03:45,141 --> 00:03:46,559
Aku tahu. Maaf.

40
00:03:46,643 --> 00:03:48,353
Ya. Lebih cepat, lebih keras.

41
00:03:48,436 --> 00:03:49,896
Ya!

42
00:03:49,979 --> 00:03:51,523
Aku ingin kau selesai
untukku, sekarang.

43
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
Kau ingin aku selesai di mana?

44
00:03:53,274 --> 00:03:55,402
- Sepatuku.
- Tunggu, sepatumu?

45
00:03:56,486 --> 00:03:57,696
Baik, aku selesai di sepatumu.

46
00:04:01,408 --> 00:04:03,410
Sial. Kau juga sudah selesai?

47
00:04:05,203 --> 00:04:08,790
Sebagai temanmu, kau tidak
memberikan perhatian yang pantas.

48
00:04:08,873 --> 00:04:11,918
Ini pukul 08.00,
maaf aku tidak berpikir

49
00:04:12,002 --> 00:04:13,545
sebelum Sastra Abad Pertengahan.

50
00:04:13,628 --> 00:04:16,923
Jadwal sepak bola Simon
sangat padat.

51
00:04:17,007 --> 00:04:19,718
Kau juga menjalani
hubungan jarak jauh.

52
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
- Aku menuntut empati.
- Ya, baik.

53
00:04:22,137 --> 00:04:24,347
Saat aku intim secara virtual
dengan Claire

54
00:04:24,431 --> 00:04:26,558
dia A, sendirian

55
00:04:26,641 --> 00:04:29,185
dan B, benar-benar merancap.

56
00:04:29,269 --> 00:04:30,270
Kau berpikir begitu

57
00:04:30,353 --> 00:04:31,980
tapi wanita bisa melakukan
banyak hal sekaligus.

58
00:04:32,063 --> 00:04:35,275
Aku tahu apa yang Claire lakukan
karena aku bisa melihatnya

59
00:04:35,358 --> 00:04:36,443
karena kami melakukan FaceTime.

60
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Ya, format videonya
menjadi masalah bagiku.

61
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
Kau tidak suka sudut kamera Simon?

62
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Kelaminnya memenuhi seluruh bingkai

63
00:04:42,866 --> 00:04:44,909
tapi wajahku masih ada
di kotak kecil di sudut.

64
00:04:44,993 --> 00:04:46,745
Aku merasa seperti
masuk berita lokal

65
00:04:46,828 --> 00:04:50,707
melaporkan langsung
dari urat-urat pacarku.

66
00:04:50,790 --> 00:04:52,500
Menurutku sangat menginspirasi

67
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
bahwa kau memilih tetap berhubungan

68
00:04:54,377 --> 00:04:57,213
dengan pria yang kelaminnya
benar-benar membuatmu jijik.

69
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
Luar biasa kau mempertahankan
kehidupan seks yang sehat

70
00:05:00,133 --> 00:05:03,178
dengan pacarmu yang masih SMA.

71
00:05:07,932 --> 00:05:09,267
Hei, Luther.

72
00:05:09,351 --> 00:05:11,519
Kau akan pulang
untuk liburan Thanksgiving?

73
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
Tidak. Ibuku menyebalkan.

74
00:05:13,855 --> 00:05:16,232
Tentu saja.

75
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
Jadi, kalian akan pergi
ke acara di rumah Tyler nanti?

76
00:05:18,151 --> 00:05:21,196
Tyler teman sekamarmu?

77
00:05:21,279 --> 00:05:23,656
Semua mahasiswa baru yang pergi
ke pesta di luar kampus

78
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
akan minum di kamarnya.

79
00:05:24,991 --> 00:05:28,370
Ya, minum di kamar tempat tinggalku.

80
00:05:28,453 --> 00:05:30,121
Ya, kurasa kami akan ke sana.

81
00:05:30,205 --> 00:05:32,040
Orang-orang akan mabuk, Kawan.

82
00:05:32,123 --> 00:05:33,124
Mabuk.

83
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Mabuk.

84
00:05:36,086 --> 00:05:38,588
Jadi, kita pecundang besar, bukan?

85
00:05:38,672 --> 00:05:40,590
Kita bukan pecundang.

86
00:05:40,674 --> 00:05:43,677
Ben, kita tidak diundang
ke pesta di kamarmu.

87
00:05:43,760 --> 00:05:45,595
Ya, tapi sekarang kita diundang.

88
00:05:45,679 --> 00:05:49,432
Kau tidak terganggu
kita tidak pernah keluar?

89
00:05:49,516 --> 00:05:52,185
Tentu, tapi kau yang bilang
percuma kita keluar

90
00:05:52,268 --> 00:05:53,645
karena kita tidak bisa
mencumbu siapa pun.

91
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Itu benar.
Aku tetap pada pendirianku.

92
00:05:55,271 --> 00:05:57,607
Kita tahu akan seperti ini
saat memutuskan tetap

93
00:05:57,691 --> 00:06:01,194
bersama Simon dan Claire,
tapi kita memutuskan itu

94
00:06:02,112 --> 00:06:04,114
karena kita saling mencintai.

95
00:06:05,573 --> 00:06:07,450
- Kurasa.
- Ya.

96
00:06:09,035 --> 00:06:12,205
Pakaian luar biasa lainnya
dari raksasa berbaju wol kita.

97
00:06:12,288 --> 00:06:14,541
Kau harus berhenti mengunggah
pakaiannya. Dia akan sadar.

98
00:06:14,624 --> 00:06:15,959
Semua yang kuunggah bagus.

99
00:06:16,042 --> 00:06:19,170
Dia ikon mode
dan aku hanya penggemar.

100
00:06:20,588 --> 00:06:22,382
Dia tidak tahu kau ada kelas?

101
00:06:22,465 --> 00:06:23,550
Ya, pergilah.

102
00:06:23,633 --> 00:06:24,968
Bisa tolong catat untukku?

103
00:06:29,264 --> 00:06:31,975
- Hei, Sayang.
- Sayang, aku panik.

104
00:06:32,058 --> 00:06:33,685
Apa yang terjadi? Kau baik-baik saja?

105
00:06:33,768 --> 00:06:35,729
Pak Gresh memintaku
menyanyikan lagu kebangsaan

106
00:06:35,812 --> 00:06:37,647
di pertandingan futbol Rabu malam.

107
00:06:37,731 --> 00:06:39,190
Itu terdengar bagus, bukan?

108
00:06:39,274 --> 00:06:42,527
Itu enam hari lagi.
Aku tidak punya waktu untuk bersiap.

109
00:06:42,610 --> 00:06:44,279
Aku bahkan belum
mempelajari lagunya.

110
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
Lagu kebangsaan?

111
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Ditambah, ini malam
sebelum Thanksgiving

112
00:06:47,073 --> 00:06:48,450
yang berarti seluruh kota

113
00:06:48,533 --> 00:06:50,744
dan banyak alumni
akan berada di sana.

114
00:06:50,827 --> 00:06:52,954
Lalu beberapa industri, mungkin.

115
00:06:53,038 --> 00:06:55,999
Baik, setidaknya itu berarti
aku akan berada di sana juga.

116
00:06:56,082 --> 00:06:57,959
Kau benar.
Aku tidak sabar bertemu denganmu.

117
00:06:58,043 --> 00:07:01,546
Aku sangat terangsang
memikirkan kau kembali.

118
00:07:01,629 --> 00:07:02,797
Ya. Ya, aku juga.

119
00:07:02,881 --> 00:07:04,507
Memikirkan kau datang ke rumahku

120
00:07:04,591 --> 00:07:07,052
dan menyetubuhiku ke dinding.

121
00:07:07,135 --> 00:07:08,720
Ya, kedengarannya seru.
Kita harus lakukan itu.

122
00:07:08,803 --> 00:07:11,973
Aku sangat kesal Pak Gresh
tidak mau mempertimbangkan lagu lain.

123
00:07:12,057 --> 00:07:13,141
- Benar sekali.
- Kata-katanya

124
00:07:13,224 --> 00:07:14,517
- sangat tidak relevan.
- Namun, Sayang, aku harus pergi.

125
00:07:14,601 --> 00:07:16,061
Apa itu benteng?

126
00:07:16,144 --> 00:07:17,645
Maksudku, aku hanya merasa

127
00:07:17,771 --> 00:07:19,773
The Star Spangled Banner
pernah dibuat sebelumnya.

128
00:07:19,856 --> 00:07:21,483
- Sungguh?
- Orang-orang akan mengharapkannya.

129
00:07:21,566 --> 00:07:22,901
Sial, Claire, aku harus pergi.
Aku sungguh harus pergi.

130
00:07:22,984 --> 00:07:24,569
Baik, aku akan meneleponmu kembali.
Baiklah, sampai jumpa.

131
00:07:24,652 --> 00:07:26,446
Kau melewatkan
seluruh kelas, Berengsek.

132
00:07:26,529 --> 00:07:28,073
Apa dia mengatakan sesuatu
soal ujian tengah semester?

133
00:07:28,156 --> 00:07:30,408
Tentu saja aku tidak mendengarkan.

134
00:07:30,492 --> 00:07:33,161
Astaga, kurasa aku akan melewatkan
diskusi Psikologi-ku dan tidur siang.

135
00:07:33,244 --> 00:07:35,538
Belajar tentang Raja Arthur
membuatku sangat lelah.

136
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
Baiklah, Ben.
Apa yang terjadi di sini?

137
00:07:38,416 --> 00:07:40,669
Dia kacau dan aku stres
tentang ujian tengah semester

138
00:07:40,752 --> 00:07:42,253
dan profesor seniku terus menekanku

139
00:07:42,337 --> 00:07:43,755
untuk jawaban masalah Kopenhagen.

140
00:07:43,838 --> 00:07:44,881
Tunggu, apa?

141
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
Semester di luar negeri.

142
00:07:46,049 --> 00:07:48,301
Mereka suka portofolioku.
Aku diterima.

143
00:07:48,385 --> 00:07:49,969
Baik, tapi apa kau akan
mempertimbangkan

144
00:07:50,053 --> 00:07:52,847
kabur ke Eropa
jika bukan karena Claire?

145
00:07:52,931 --> 00:07:54,599
Dia membuatmu tersiksa.

146
00:07:55,600 --> 00:07:57,310
Baik. Berikan itu.

147
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
- Tunggu sebentar.
- Berikan itu.

148
00:07:58,853 --> 00:08:02,107
Kau tidak butuh Kopenhagen.
Kau butuh batasan.

149
00:08:02,190 --> 00:08:04,818
Kau bisa ambil ini kembali nanti.
Sama-sama.

150
00:08:04,901 --> 00:08:06,319
Baik, tapi singkat saja,
aku merasa...

151
00:08:06,403 --> 00:08:08,071
Hanya satu sore, Ben.

152
00:08:09,072 --> 00:08:10,073
Bebaslah.

153
00:08:20,917 --> 00:08:23,837
CLAIRE
GESER UNTUK MENJAWAB

154
00:08:34,097 --> 00:08:37,267
CLAIRE
PANGGILAN TIDAK TERJAWAB

155
00:08:44,566 --> 00:08:46,234
CLAIRE
GESER UNTUK MENJAWAB

156
00:08:46,317 --> 00:08:48,278
Angka keberuntungan 49.

157
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
Ya, itu saat dia akan menjawab.

158
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Apa dia membuat
wajah tersenyum di akhir?

159
00:08:51,865 --> 00:08:54,743
Tidak, dia membuat wajah berkedip
yang aneh itu, kau tidak tahu

160
00:08:54,826 --> 00:08:56,578
- apa yang dia katakan.
- Hei, Nona.

161
00:08:56,661 --> 00:08:57,746
Ini temanku, Erin.

162
00:08:57,871 --> 00:08:58,830
- Dia tinggal di lantai atas kita.
- Hai.

163
00:08:58,913 --> 00:09:00,749
Erin, ini teman sekamarku, Jamie.

164
00:09:00,832 --> 00:09:04,627
Aku banyak mendengar tentangmu.
Kelly bilang kau lucu sekali.

165
00:09:04,711 --> 00:09:05,837
Benarkah?

166
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Astaga, aku merasa
belum mengatakan satu pun hal lucu

167
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
sejak kuliah, tapi itu...

168
00:09:09,799 --> 00:09:11,468
Itu mungkin karena aku
sangat tidak bahagia.

169
00:09:13,094 --> 00:09:14,721
Lihat? Sudah kubilang.

170
00:09:14,804 --> 00:09:16,431
Astaga. Kau luar biasa.

171
00:09:25,231 --> 00:09:26,816
Tyler?

172
00:09:26,900 --> 00:09:28,443
Hei, Teman Sekamar.

173
00:09:28,526 --> 00:09:30,779
Aku hanya ingin tahu,
apa kau tidak sengaja

174
00:09:30,904 --> 00:09:32,655
memindahkan semua barangku
ke lorong?

175
00:09:32,739 --> 00:09:35,784
Lihat ini.
Aku punya proyektor untuk kita.

176
00:09:37,494 --> 00:09:38,578
Bagaimana? Keren, bukan?

177
00:09:38,661 --> 00:09:39,913
Sangat keren.

178
00:09:39,996 --> 00:09:44,084
Suasana di sini malam ini,
"Untuk selamanya dan aku terangsang."

179
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Kau tahu pria itu?

180
00:09:46,711 --> 00:09:50,632
Jamie, kau akan menonton film
dengan Simon malam ini?

181
00:09:50,715 --> 00:09:53,259
Dia dan pacarnya melakukan
kencan jarak jauh yang sangat manis

182
00:09:53,343 --> 00:09:55,512
di mana mereka menonton film
yang sama di saat bersamaan.

183
00:09:55,595 --> 00:09:57,597
- Manis sekali.
- Aku tahu.

184
00:09:57,681 --> 00:10:01,685
Kami tidak melakukannya malam ini
karena aku akan ke luar.

185
00:10:01,768 --> 00:10:04,104
Kalian akan pergi
ke pesta di luar kampus itu?

186
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Ya, kami akan bermain
dengan beberapa gadis Kappa.

187
00:10:06,690 --> 00:10:07,691
Kau mau ikut dengan kami?

188
00:10:07,774 --> 00:10:08,983
Apa kau mempercepat
semester depan?

189
00:10:09,067 --> 00:10:12,570
Aku tidak tahu soal itu.

190
00:10:12,654 --> 00:10:13,780
Kami berdua ingin pergi ke Kappa

191
00:10:13,863 --> 00:10:15,573
karena mereka mengadakan
maraton menari.

192
00:10:15,657 --> 00:10:17,659
Pesta besar yang mereka adakan

193
00:10:17,742 --> 00:10:19,577
di akhir tahun untuk menggalang dana
bagi Santo Yudas.

194
00:10:19,661 --> 00:10:22,580
Kau menari dan semua gadis
merencanakannya bersama.

195
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
Bukankah menyenangkan
jika kita semua bergabung?

196
00:10:24,332 --> 00:10:26,710
Karena itu akan seperti kita bertiga.

197
00:10:26,793 --> 00:10:27,877
Ya.

198
00:10:29,796 --> 00:10:32,549
Omong-omong,
kau bisa berterima kasih nanti

199
00:10:32,632 --> 00:10:34,509
karena aku akan pergi
membeli miras.

200
00:10:34,592 --> 00:10:37,637
- Kau mengambil kunci mobilku?
- Ya.

201
00:10:37,721 --> 00:10:39,514
Senang punya teman sekamar
dengan mobil.

202
00:10:39,597 --> 00:10:41,141
Kecuali kau yang mau beli.

203
00:10:41,224 --> 00:10:42,851
Tunggu, kau punya KTP palsu?

204
00:10:42,976 --> 00:10:44,853
Ya, tapi entah apa itu yang terbaik.

205
00:10:44,936 --> 00:10:47,063
Coba kulihat yang palsu ini.
Astaga.

206
00:10:47,147 --> 00:10:48,773
Baik, mendekatlah sedikit.

207
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
Senyum. Sedikit lagi. Kurangi.

208
00:10:52,027 --> 00:10:53,611
Baik, aku akan pergi denganmu.

209
00:10:53,695 --> 00:10:55,905
Tidak buruk, tapi tidak bagus juga.

210
00:10:55,989 --> 00:10:58,908
Siapa Nick D'Agostino?

211
00:10:58,992 --> 00:11:00,618
Dia pria yang beberapa tahun
lebih tua daripada aku

212
00:11:00,702 --> 00:11:03,663
di SMA-ku yang tewas

213
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
dalam kecelakaan mobil.

214
00:11:05,874 --> 00:11:07,500
Kenapa kau punya ini?

215
00:11:07,584 --> 00:11:10,253
Aku menemukannya
di loker gimnasium sebelum lulus.

216
00:11:11,296 --> 00:11:12,630
Itu sangat kacau, Ben.

217
00:11:15,008 --> 00:11:16,051
Keamanan kampus.

218
00:11:16,134 --> 00:11:18,845
Ambil, biar kutangani. Aku pergi
ke perkemahan musim panas. Ayo.

219
00:11:20,472 --> 00:11:22,640
- Pak.
- Ben Okada.

220
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
- Siapa itu?
- Aku orangnya.

221
00:11:24,934 --> 00:11:27,896
Orang tuamu menghubungi sekolah
untuk pemeriksaan kesehatan.

222
00:11:28,021 --> 00:11:29,481
Pacarmu bilang kau menghilang.

223
00:11:29,564 --> 00:11:30,899
Kau punya pacar?

224
00:11:31,024 --> 00:11:32,776
Sial, apa gadis pirang
yang tinggal di lantai itu?

225
00:11:32,859 --> 00:11:34,194
- Bukan.
- Kawan...

226
00:11:34,277 --> 00:11:36,196
- Itu temanku, Jamie.
- Baik.

227
00:11:36,279 --> 00:11:37,447
Pacarku masih SMA.

228
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Tidak. Namun, usianya 18 tahun.

229
00:11:40,617 --> 00:11:42,786
Dia hanya harus mengulang kelas satu.

230
00:11:42,869 --> 00:11:44,662
Jadi, kau masih bersama
pacar kampung halamanmu?

231
00:11:44,746 --> 00:11:46,915
- Ya.
- Setiap tahun.

232
00:11:47,040 --> 00:11:48,875
Kau harus selalu belajar
dengan cara yang sulit.

233
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Lalu, benda-benda di sini,
bahaya kebakaran.

234
00:11:51,378 --> 00:11:53,880
Aku berjanji,
aku akan mengurus ini saat senja.

235
00:11:53,963 --> 00:11:54,964
Saat senja?

236
00:11:55,048 --> 00:11:57,050
Atau fajar.
Apa pun yang kau butuhkan.

237
00:11:57,967 --> 00:11:59,803
Okada sudah diperiksa.

238
00:11:59,886 --> 00:12:01,805
Dia menelepon orang tuamu?

239
00:12:01,888 --> 00:12:04,641
Aku tahu seharusnya tidak kubiarkan
kau mengambil ponselku.

240
00:12:04,724 --> 00:12:07,977
Ya, dan begitu juga soal teman
sekamarmu meminjam mobilmu

241
00:12:08,061 --> 00:12:09,396
dan memindahkan ranjangmu ke lorong.

242
00:12:09,479 --> 00:12:10,563
Bela dirimu sendiri.

243
00:12:10,647 --> 00:12:14,484
Setiap aku mencoba melakukan itu,
Claire bilang aku jahat, jadi...

244
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
- Bisa tolong cucikan ini?
- Ya.

245
00:12:19,614 --> 00:12:21,908
Aku masih tidak mengerti
masalahmu dengan Kelly.

246
00:12:21,991 --> 00:12:23,743
Setidaknya aku mencoba
dengan teman sekamarku.

247
00:12:23,827 --> 00:12:28,039
Tampaknya dia memberi tahu
orang-orang bahwa aku lucu

248
00:12:28,123 --> 00:12:30,166
yang entah siapa yang tahu
apa maksudnya.

249
00:12:30,250 --> 00:12:31,751
- Maksudnya kau lucu.
- Lalu dia berusaha

250
00:12:31,835 --> 00:12:35,338
mencuci otakku tentang betapa hebat
perkumpulan mahasiswi.

251
00:12:35,422 --> 00:12:36,923
Mungkin dia memberitahumu
tentang perkumpulan mahasiswi

252
00:12:37,007 --> 00:12:38,174
karena dia ingin kau bergabung.

253
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
Baik, anggap aku bergabung.
Lalu bagaimana?

254
00:12:41,469 --> 00:12:44,597
Aku bertemu banyak gadis
yang menjadi sahabatku dan akhirnya

255
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
salah satunya adalah
pengiring pengantinku

256
00:12:47,350 --> 00:12:49,728
dan keluarga kami
mulai berlibur bersama

257
00:12:49,811 --> 00:12:53,148
dan anak-anaknya memanggilku
Bibi Jamie meskipun bukan kerabat.

258
00:12:53,231 --> 00:12:55,150
Kenapa kau mengatakan
hal baik seolah itu hal buruk?

259
00:12:55,233 --> 00:12:56,359
Kedengarannya kau ingin bergabung.

260
00:12:56,443 --> 00:12:57,902
Karena ini jelas semacam jebakan

261
00:12:57,986 --> 00:13:00,113
dan maaf, tapi tidak.

262
00:13:00,196 --> 00:13:01,531
Bagaimana jika aku terburu-buru
dan mereka tidak menyukaiku?

263
00:13:01,614 --> 00:13:02,949
Bagaimana jika aku tidak diterima?

264
00:13:03,033 --> 00:13:04,117
Baik.

265
00:13:04,200 --> 00:13:07,662
Aku sudah berusaha
tidak membahasnya, tapi...

266
00:13:07,746 --> 00:13:09,414
Kau pikir semua ini
hanya bayanganmu

267
00:13:09,497 --> 00:13:12,125
karena masalah
perusak rumah tangga itu?

268
00:13:12,208 --> 00:13:15,253
Apa? Itu sudah lama sekali.

269
00:13:15,337 --> 00:13:17,630
Aku hanya bilang,
mungkin kau aneh tentang Kelly

270
00:13:17,714 --> 00:13:19,174
karena Megan dan anak-anak
di angkatan kita

271
00:13:19,257 --> 00:13:20,383
cukup kejam kepadamu.

272
00:13:20,467 --> 00:13:22,761
Ini sama sekali
tidak ada hubungannya dengan itu.

273
00:13:22,844 --> 00:13:24,971
Hei, kita masih muda.
Apa pun yang terjadi saat itu...

274
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
Apa maksudmu, apa yang terjadi?

275
00:13:27,057 --> 00:13:28,683
Kau tahu tidak ada yang terjadi.

276
00:13:28,767 --> 00:13:30,685
Benarkah?
Kau tidak pernah membicarakannya.

277
00:13:33,063 --> 00:13:34,647
- Baik.
- Baik.

278
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Namun, yang penting untuk diketahui

279
00:13:36,149 --> 00:13:39,110
adalah Megan Mendelson
dan aku bersahabat.

280
00:13:39,194 --> 00:13:42,864
Aku tidak akan pernah berusaha
untuk menyakitinya atau keluarganya.

281
00:13:43,365 --> 00:13:44,949
Itu musim panas sebelum kelas tujuh

282
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
dan kami melakukan
semua hal bersama.

283
00:13:46,993 --> 00:13:49,996
Lalu datanglah ulang tahun Megan
yang ke-12. Acara terbaik musim itu.

284
00:13:50,080 --> 00:13:52,165
Semua orang keren
angkatan kita ada di sana.

285
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
- Tunggu, aku tidak ada di sana.
- Ya, aku tahu.

286
00:13:54,042 --> 00:13:57,212
Jadi, di sanalah aku, berdampingan
dengan Megan, bermain hula hoop.

287
00:13:57,295 --> 00:13:59,339
Itu usaha bersama
untuk menarik perhatian

288
00:13:59,422 --> 00:14:03,301
anak terseksi di kelas kami,
Dante Saprito.

289
00:14:03,385 --> 00:14:04,803
Dante sudah seksi sejak lama.

290
00:14:04,886 --> 00:14:06,721
Saat itulah terjadi.

291
00:14:08,056 --> 00:14:10,725
Aku disengat lebah.

292
00:14:12,394 --> 00:14:15,021
Seperti yang kau tahu,
aku alergi berat.

293
00:14:15,105 --> 00:14:17,315
Aku berlari ke dalam
untuk mencari orang tua Megan.

294
00:14:17,399 --> 00:14:18,983
Aku panik. Itu situasi darurat medis.

295
00:14:19,067 --> 00:14:21,820
Aku melakukan yang seharusnya.

296
00:14:21,903 --> 00:14:24,072
Aku melepas bajuku di depan ayahnya.

297
00:14:24,197 --> 00:14:25,198
Tidak.

298
00:14:27,075 --> 00:14:31,204
Dari sana, situasinya
benar-benar di luar konteks.

299
00:14:31,287 --> 00:14:33,081
Kebetulan yang disayangkan

300
00:14:33,164 --> 00:14:36,251
bahwa orang tua Megan
memilih akhir pekan itu

301
00:14:36,334 --> 00:14:38,003
untuk memberitahunya
bahwa mereka akan bercerai

302
00:14:38,086 --> 00:14:40,213
membuat orang-orang
menarik kesimpulan konyol

303
00:14:40,296 --> 00:14:42,298
bahwa melihat tubuh telanjangku
yang belum berkembang

304
00:14:42,382 --> 00:14:45,927
menyebabkan Pak Mendelson
mengakhiri pernikahan 19 tahunnya.

305
00:14:46,011 --> 00:14:49,055
Sejak saat itu,
aku perusak rumah tangga.

306
00:14:49,139 --> 00:14:51,474
Megan membuat semua gadis
di angkatan kita memusuhiku

307
00:14:51,558 --> 00:14:53,977
meski mengetahui aku
mengalami situasi darurat medis

308
00:14:54,060 --> 00:14:56,438
dan ayahnya adalah seorang dokter.

309
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Secara teknis, Pak Mendelson
sebenarnya ahli kiropraktik.

310
00:15:00,650 --> 00:15:01,693
Maaf.

311
00:15:01,776 --> 00:15:03,486
- Hei.
- Tidak membantu. Megan bodoh.

312
00:15:04,320 --> 00:15:05,697
Tidak apa-apa.

313
00:15:05,780 --> 00:15:07,240
Mengajariku pelajaran berharga
dalam hidup

314
00:15:07,323 --> 00:15:10,201
bahwa kebanyakan orang
diam-diam jahat.

315
00:15:11,369 --> 00:15:12,370
Namun...

316
00:15:13,705 --> 00:15:16,499
Namun, malam ini

317
00:15:16,583 --> 00:15:18,209
aku akan mencoba bersenang-senang.

318
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
- Itu dia.
- Baiklah.

319
00:15:21,379 --> 00:15:22,964
Mari kita membuat kenangan.

320
00:15:23,048 --> 00:15:24,591
Baik.

321
00:15:29,095 --> 00:15:31,973
Baiklah, kita menari,
dari mana kita mulai malam ini?

322
00:15:32,057 --> 00:15:33,850
Kurasa di bahu.

323
00:15:37,604 --> 00:15:39,022
Kurasa bergerak ke pinggul.

324
00:15:39,105 --> 00:15:40,106
- Ya. Pinggul, baik.
- Ya.

325
00:15:43,026 --> 00:15:44,152
Hanya mata.

326
00:15:49,783 --> 00:15:52,535
Ayo jalan!

327
00:16:00,168 --> 00:16:02,671
- Sial, Palmer menelepon.
- Hei.

328
00:16:02,754 --> 00:16:05,006
- Hai, halo.
- Bonjour!

329
00:16:05,090 --> 00:16:06,633
- Kalian berdua.
- Kenapa kau bangun?

330
00:16:06,716 --> 00:16:08,843
Tampak seperti
pagi yang indah di Paris.

331
00:16:08,927 --> 00:16:10,929
Memang pagi yang indah
di Paris dan aku bangun

332
00:16:11,012 --> 00:16:12,889
karena aku masuk bekerja
sif pembukaan

333
00:16:12,972 --> 00:16:15,475
di mana aku berkontribusi
kepada masyarakat sebagai pekerja.

334
00:16:15,558 --> 00:16:18,436
Ya, masyarakat ingin
kau cuti setahun

335
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
dan bekerja di Euro Disney, Palm.

336
00:16:20,021 --> 00:16:21,940
Sudah kubilang jutaan kali,
bistro tempatku bekerja

337
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
ada di luar pintu masuk taman.

338
00:16:23,525 --> 00:16:26,361
Itu bukan Euro Disney,
tapi entitas bisnis terpisah.

339
00:16:26,444 --> 00:16:27,904
Hei, Palm. Kami mabuk.

340
00:16:27,987 --> 00:16:29,197
Ya, dan kami akan pergi ke pesta.

341
00:16:29,280 --> 00:16:30,740
Astaga, pesta?

342
00:16:30,824 --> 00:16:32,409
Kalian gila.

343
00:16:32,492 --> 00:16:33,743
Omong-omong soal pesta

344
00:16:33,827 --> 00:16:37,122
aku mau mengadakan pesta kecil
Rabu sebelum Thanksgiving.

345
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
- Kau akan kembali.
- Ya.

346
00:16:38,289 --> 00:16:39,749
Bukankah kau bilang orang tuamu
merayakan Thanksgiving

347
00:16:39,833 --> 00:16:41,084
di kapal pesiar atau semacamnya?

348
00:16:41,167 --> 00:16:43,837
Ya, Martha dan David berada
di Yang Mulia Atlantic Princess

349
00:16:43,920 --> 00:16:45,672
saat ini, tapi aku menolak.

350
00:16:45,755 --> 00:16:48,174
Pada akhirnya,
kenapa seseorang pindah ke Prancis?

351
00:16:48,258 --> 00:16:50,760
Untuk kembali dari Prancis
dan membuktikan ke semua orang

352
00:16:50,844 --> 00:16:53,722
bahwa kini aku lebih baik
daripada mereka.

353
00:16:53,805 --> 00:16:56,683
Aku juga tidak lagi berpura-pura
menjadi heteroseksual.

354
00:16:56,766 --> 00:17:00,103
- Itu bagus, Palm! Ya!
- Hebat!

355
00:17:00,186 --> 00:17:04,441
Ya, untuk pengakuan perdanaku,
aku akan mengadakan perkumpulan

356
00:17:04,524 --> 00:17:08,069
mantan teman sekelas sebelum
semua pingsan di rumah danau Kurt.

357
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
- Kami menyukainya.
- Brilian.

358
00:17:09,446 --> 00:17:10,447
- Kami akan datang.
- Ya.

359
00:17:10,530 --> 00:17:11,573
Sial.

360
00:17:12,699 --> 00:17:14,576
Bosku marah.

361
00:17:14,659 --> 00:17:15,910
Bonjour, Claude.

362
00:17:17,037 --> 00:17:19,456
- Aku harus pergi.
- Bonsoir, Palm.

363
00:17:20,749 --> 00:17:22,250
Baik, kau siap untuk ini?

364
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
- Mari lihat apa yang kita lewatkan.
- Mari kita mabuk!

365
00:17:24,753 --> 00:17:26,921
Tampar tasnya! Tampar...

366
00:17:31,384 --> 00:17:32,969
- Kau akan ke sana?
- Ya.

367
00:17:33,053 --> 00:17:34,888
Jangan mendesakku.

368
00:17:34,971 --> 00:17:38,183
- Kuliah dimulai malam ini.
- Kuliah dimulai malam ini.

369
00:17:38,266 --> 00:17:39,934
Hei, jangan tinggalkan
pesta ini tanpa aku.

370
00:17:43,938 --> 00:17:45,648
Ben! Sobat!

371
00:17:45,732 --> 00:17:47,942
Ayo beri dia Forty Hands.

372
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
- Teman sekamarku bukan jalang
- Apa?

373
00:17:49,861 --> 00:17:51,446
- Dia datang ke pesta
- Terima kasih.

374
00:17:51,529 --> 00:17:53,740
- Kami akan...
- Kapan kita melepasnya?

375
00:17:53,823 --> 00:17:56,826
- Saat kau selesai, Kawan.
- Baik.

376
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
Kalian semua...

377
00:18:00,872 --> 00:18:02,665
- Entah ada apa di sana.
- Sangat manis. Baik.

378
00:18:02,749 --> 00:18:03,792
- Baik. Bagus.
- Aku suka itu.

379
00:18:03,875 --> 00:18:05,835
Jadi, ya. Aku di dewan filantropi.

380
00:18:05,919 --> 00:18:07,921
Kelly cerita soal maraton tari?

381
00:18:08,004 --> 00:18:10,298
Ya. Aku suka lelah.

382
00:18:10,423 --> 00:18:12,467
Itu kepribadianku.

383
00:18:12,550 --> 00:18:14,135
- Aku menyukaimu.
- Lucu sekali.

384
00:18:14,219 --> 00:18:15,720
Kelly benar. Kau sangat lucu.

385
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
Omong-omong, Dylan di sini
memakai kaus tanpa lengan.

386
00:18:17,347 --> 00:18:18,598
Astaga, Kelly, ini pria

387
00:18:18,682 --> 00:18:19,724
yang ingin kujodohkan denganmu.

388
00:18:19,808 --> 00:18:21,685
- Dia akan sangat terobsesi denganmu.
- Tunggu, benarkah?

389
00:18:21,768 --> 00:18:23,144
- Ya!
- Baik.

390
00:18:23,228 --> 00:18:25,522
Jadi, kau ingin bertemu
pria tampan di sini?

391
00:18:25,605 --> 00:18:26,856
Aku kenal...

392
00:18:26,940 --> 00:18:28,566
- Aku kenal beberapa pria.
- Tidak.

393
00:18:28,650 --> 00:18:30,235
Aku masih bersama pacarku di rumah.

394
00:18:30,318 --> 00:18:31,903
Aku juga masih bersama pacar SMA-ku

395
00:18:31,986 --> 00:18:32,987
saat kuliah.

396
00:18:33,071 --> 00:18:34,656
Benarkah? Kalian masih bersama?

397
00:18:34,739 --> 00:18:35,824
Tidak.

398
00:18:35,907 --> 00:18:37,701
Dia langsung berselingkuh dariku.

399
00:18:37,784 --> 00:18:39,369
Di pekan pertama sekolah

400
00:18:39,452 --> 00:18:42,664
jadi, aku mendaftarkannya
sebagai pelaku pelecehan seksual.

401
00:18:47,127 --> 00:18:50,213
- Aku pernah diisap di lift ski.
- Itu terdengar sangat dingin.

402
00:18:50,296 --> 00:18:52,382
- Itu luar biasa.
- Hei.

403
00:18:53,925 --> 00:18:55,969
Baik.

404
00:18:56,052 --> 00:18:57,345
- Hai.
- Hai.

405
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
- Aku suka rambut keritingmu.
- Terima kasih.

406
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Aku suka rambut keritingmu.

407
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Aku Ben. Aku punya pacar.

408
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
- Dia tinggal di Ohio.
- Aku tidak percaya padamu.

409
00:19:10,608 --> 00:19:13,987
Benar. Aku sungguh... Tyler.

410
00:19:14,070 --> 00:19:16,156
Bukankah aku punya pacar
yang tinggal di Ohio?

411
00:19:17,323 --> 00:19:19,200
Tidak. Aku mengerti.

412
00:19:21,953 --> 00:19:24,330
Lagi pula, ini masalah hukum.

413
00:19:24,414 --> 00:19:26,332
Dia berselingkuh dariku
adalah hal terbaik

414
00:19:26,416 --> 00:19:28,626
yang bisa terjadi kepadaku
karena sehari setelah itu

415
00:19:28,710 --> 00:19:30,503
aku melihat gadis-gadis Kappa ini
dan mereka bilang, "Bergabunglah"

416
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
dan aku berkata, "Ya."
Karena sebelum itu

417
00:19:32,756 --> 00:19:35,008
aku tidak punya teman.

418
00:19:35,091 --> 00:19:36,926
- Bisa kau bayangkan?
- Itu akan sulit.

419
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Aku sangat bahagia, sungguh.

420
00:19:38,595 --> 00:19:40,221
Aku bahkan
tidak memikirkan Brandon lagi.

421
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
Secara hukum,
aku tidak bisa membicarakannya.

422
00:19:43,892 --> 00:19:46,186
Brandon bahkan bukan nama aslinya.

423
00:19:46,269 --> 00:19:47,562
Namanya Jordan McFeery.

424
00:19:47,645 --> 00:19:49,689
- Begitu rupanya.
- Hei, Hannah, kami siap.

425
00:19:49,773 --> 00:19:51,107
Astaga! Ya.

426
00:19:51,191 --> 00:19:52,609
- Sampai jumpa, Annie.
- Ya.

427
00:19:52,692 --> 00:19:54,277
Ann... Bukan. Baik.

428
00:20:14,756 --> 00:20:17,342
Kau di kamarmu?
Siap untuk mengulangi pagi ini

429
00:20:26,726 --> 00:20:28,645
Dengar, aku tidak bisa...

430
00:20:28,728 --> 00:20:32,273
Aku tidak bisa melakukan apa pun.
Aku mencintai pacarku.

431
00:20:32,357 --> 00:20:35,193
Pria setia sangat seksi.

432
00:20:35,276 --> 00:20:38,405
Apa kita tahu
jika jendela ini terbuka?

433
00:20:46,996 --> 00:20:49,958
Ulangi terdengar bagus.

434
00:20:57,382 --> 00:20:58,550
Apa ini?

435
00:20:58,633 --> 00:21:00,802
- Kenapa terkunci?
- Mungkin teman sekamarku.

436
00:21:00,885 --> 00:21:02,262
Aku punya kunciku.

437
00:21:05,098 --> 00:21:09,227
Sial.

438
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
- Seksi sekali.
- Kau sangat seksi.

439
00:21:14,065 --> 00:21:16,192
Aku suka janggutmu.

440
00:21:16,276 --> 00:21:18,361
Duduklah di wajahku
dan kau bisa menaikinya.

441
00:21:21,906 --> 00:21:24,200
Astaga. Luther.

442
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
Jadi, sudah berapa lama
kalian bersama?

443
00:21:29,497 --> 00:21:31,249
Menurutku, dua tahun sembilan bulan

444
00:21:31,332 --> 00:21:32,876
tapi dia bilang dua tahun
delapan bulan

445
00:21:32,959 --> 00:21:36,629
karena dia mencumbu Mike Berks
sebelum kami resmi berpacaran.

446
00:21:36,713 --> 00:21:38,006
Baik.

447
00:21:39,341 --> 00:21:40,842
Dengar, aku minta maaf

448
00:21:40,925 --> 00:21:42,886
dan gerakan tarianmu sangat menarik

449
00:21:42,969 --> 00:21:45,805
tapi aku sudah berkomitmen
dengan pacarku

450
00:21:45,889 --> 00:21:47,932
dan aku harus menghormati itu.

451
00:21:48,016 --> 00:21:50,268
Dia sangat beruntung.

452
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
Sial! Pakaianku.

453
00:22:02,238 --> 00:22:03,531
Sial.

454
00:22:06,951 --> 00:22:08,286
Astaga, Luther.

455
00:22:08,370 --> 00:22:12,582
Telentang,
dengan kelamin bodohmu keluar.

456
00:22:13,667 --> 00:22:17,045
Persetan. Baik, mari gulingkan kau.

457
00:22:17,128 --> 00:22:19,047
Ya, aku juga tidak mau
menyentuhmu, Luther

458
00:22:19,130 --> 00:22:21,132
tapi tidak bisa kubiarkan
kau tersedak muntahanmu sendiri.

459
00:22:29,557 --> 00:22:31,101
- Tyler.
- Ya.

460
00:22:31,184 --> 00:22:33,186
- Bisa ambilkan ponselku?
- Ya.

461
00:22:33,269 --> 00:22:34,896
- Ponsel yang salah.
- Kecuali...

462
00:22:34,979 --> 00:22:36,272
Hei, itu maumu. Baiklah.

463
00:22:36,356 --> 00:22:37,649
Mari kita lihat.

464
00:22:37,732 --> 00:22:39,776
Seorang gadis bernama Claire
mengirimimu banyak pesan.

465
00:22:39,859 --> 00:22:41,361
Dia tidak terdengar senang.

466
00:22:41,444 --> 00:22:42,612
Sial, bisa lepaskan ini?

467
00:22:42,696 --> 00:22:44,239
"Paman Ken akan pulang
untuk Thanksgiving

468
00:22:44,322 --> 00:22:45,699
dan dia tinggal di kamarmu."

469
00:22:45,782 --> 00:22:47,992
Kurasa ini dari ayahmu.
Akan kuberikan jempol ke bawah.

470
00:22:48,076 --> 00:22:49,285
Maaf, Ayah.

471
00:22:49,369 --> 00:22:53,957
Dan, "Astaga, tolong aku.
Aku di atas. Kumohon. TOLONG."

472
00:22:54,040 --> 00:22:55,166
Dari siapa itu?

473
00:22:55,250 --> 00:22:56,501
Jamie!

474
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
Jamie!

475
00:23:02,590 --> 00:23:03,883
Jamie!

476
00:23:05,844 --> 00:23:07,721
Hai.

477
00:23:07,804 --> 00:23:09,389
Jangan bersikap aneh.
Kau pernah melihatku memakai bikini.

478
00:23:09,472 --> 00:23:12,183
Astaga. Luther tewas.

479
00:23:12,267 --> 00:23:14,185
Ya, aku mencoba membantunya,
dan dia mengencingiku.

480
00:23:14,269 --> 00:23:17,188
- Apa?
- Berikan saja kausmu. Astaga.

481
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Kupikir dia akan tersedak.

482
00:23:19,065 --> 00:23:20,191
Lalu dia buang air kecil.

483
00:23:20,275 --> 00:23:22,277
Itu mengenai daguku,
dan aku tidak punya pakaian.

484
00:23:22,360 --> 00:23:23,445
Ya, di mana pakaianmu?

485
00:23:23,528 --> 00:23:24,863
Aku mencoba mengirim
foto telanjang ke Simon

486
00:23:24,946 --> 00:23:27,323
dan kini mereka terjebak
di ruangan lain, bercinta.

487
00:23:27,407 --> 00:23:28,950
Baik.

488
00:23:32,245 --> 00:23:33,288
Lepaskan ini.

489
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
Sial.

490
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Astaga, kau sangat...

491
00:23:41,838 --> 00:23:43,465
Sial.

492
00:23:43,548 --> 00:23:45,425
- Astaga.
- Di sana.

493
00:23:48,762 --> 00:23:50,096
Sial.

494
00:23:51,139 --> 00:23:52,265
Astaga.

495
00:23:53,892 --> 00:23:55,185
Sial.

496
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
- Sial.
- Sial.

497
00:24:00,357 --> 00:24:02,400
Apa-apaan?

498
00:24:02,484 --> 00:24:04,444
Para perjaka ini menyelinap
untuk melihatku bercinta.

499
00:24:04,527 --> 00:24:06,863
Baik. Biar kujelaskan.

500
00:24:06,946 --> 00:24:08,448
Jarimu masuk ke mulutku.

501
00:24:08,531 --> 00:24:09,824
Itu tidak sengaja.

502
00:24:09,908 --> 00:24:11,326
Keluar dari sini!

503
00:24:11,409 --> 00:24:12,744
Apa yang terjadi?

504
00:24:19,209 --> 00:24:21,961
Katamu kau mencintai
pacarmu di Ohio!

505
00:24:31,221 --> 00:24:32,722
Pinggul yang bagus.

506
00:24:35,725 --> 00:24:38,144
Kacau sekali.

507
00:24:38,228 --> 00:24:39,729
Bahkan tidak seperti
"jalan memalukan".

508
00:24:39,813 --> 00:24:41,981
Lebih seperti memalukan
sepanjang jalan.

509
00:24:42,065 --> 00:24:44,109
Aku tidak percaya aku dikencingi

510
00:24:44,192 --> 00:24:46,569
karena mencoba
mengirim pesan ke pacarku.

511
00:24:46,653 --> 00:24:48,405
Aku tidak percaya gadis itu
melempar minuman ke kita

512
00:24:48,488 --> 00:24:50,407
karena aku tidak mau
selingkuh dari pacarku.

513
00:24:51,408 --> 00:24:54,202
Apa hubungan ini
menghancurkan hidup kita?

514
00:24:56,496 --> 00:24:58,331
Aku terus memberi tahu
gadis itu malam ini

515
00:24:58,415 --> 00:24:59,791
betapa aku mencintai Claire

516
00:24:59,874 --> 00:25:03,962
dan sejujurnya,
aku tidak tahu apa itu masih benar.

517
00:25:04,045 --> 00:25:07,132
Maksudku, apa aku mencintai Simon?

518
00:25:07,215 --> 00:25:10,427
Aku hanya mengiriminya pesan
saat aku tidak nyaman

519
00:25:10,510 --> 00:25:12,053
atau mencari pengalihan.

520
00:25:13,263 --> 00:25:15,056
Kau merasa sudah selesai?

521
00:25:15,140 --> 00:25:16,224
Entahlah.

522
00:25:16,307 --> 00:25:17,684
Bagaimana perasaanmu?

523
00:25:20,895 --> 00:25:22,647
Aku merasa takut.

524
00:25:22,731 --> 00:25:24,232
Aku takut pada Claire.

525
00:25:24,315 --> 00:25:26,609
Aku takut putus dengannya.
Aku takut perubahan.

526
00:25:26,693 --> 00:25:28,361
Aku takut keadaan tetap sama.

527
00:25:28,445 --> 00:25:30,321
Baik, Bob Dylan. Pergilah.

528
00:25:30,405 --> 00:25:33,033
Namun, bagaimana jika aku pergi
ke Denmark selama empat bulan

529
00:25:33,116 --> 00:25:34,909
dan berpura-pura tidak dapat sinyal?

530
00:25:34,993 --> 00:25:36,745
Ben.

531
00:25:36,828 --> 00:25:38,621
Tidak membawa ponselku hari ini

532
00:25:38,705 --> 00:25:41,875
adalah saat paling membahagiakan
di kampus.

533
00:25:45,920 --> 00:25:48,006
Kurasa kita harus melakukan ini.

534
00:25:48,089 --> 00:25:49,674
Kurasa kita harus putus
dengan mereka.

535
00:25:50,717 --> 00:25:52,177
Ya. Aku tahu.

536
00:25:53,511 --> 00:25:56,848
Itu akan menyebalkan,
tapi kita akan melakukannya bersama.

537
00:25:56,931 --> 00:25:59,392
Lalu kita akan memiliki sisa kuliah
untuk bersenang-senang

538
00:25:59,476 --> 00:26:02,020
mencoba hal-hal dan bercinta.

539
00:26:03,313 --> 00:26:05,440
Dengan orang lain dan orang asing.

540
00:26:05,523 --> 00:26:07,067
- Ya.
- Orang asing lain yang kita temui.

541
00:26:07,150 --> 00:26:08,193
Aku mengerti.

542
00:26:08,276 --> 00:26:10,070
- Aku mengerti.
- Mungkin bercinta dengan mereka.

543
00:26:14,783 --> 00:26:16,368
Selamat malam, Luther.

544
00:26:16,451 --> 00:26:17,952
Minumlah air, Kawan.

545
00:26:18,036 --> 00:26:19,829
Jangan terlalu banyak air.

546
00:26:19,913 --> 00:26:23,416
Kita harus melakukan perpisahan ini
dengan benar, karena kita orang baik.

547
00:26:23,500 --> 00:26:25,543
Itu berarti bertatap muka.

548
00:26:25,627 --> 00:26:27,837
Bukan SMS, bukan telepon.

549
00:26:27,921 --> 00:26:29,673
Secara langsung
saat liburan Thanksgiving.

550
00:26:29,756 --> 00:26:31,466
Simon kembali
ke sekolah hari Jumat

551
00:26:31,549 --> 00:26:33,176
karena ada pertandingan
akhir pekan itu.

552
00:26:33,259 --> 00:26:37,180
Claire ke rumah ayahnya hari Jumat,
dan Kamis Thanksgiving.

553
00:26:37,263 --> 00:26:38,473
Jadi, hari Rabu.

554
00:26:39,599 --> 00:26:41,184
Malam Thanksgiving.

555
00:26:41,267 --> 00:26:42,811
Hari saat cinta mati.

556
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Baik.

557
00:26:45,605 --> 00:26:47,899
Jadi, kita cari waktu berdua
dengan mereka di sore hari

558
00:26:47,982 --> 00:26:49,234
sebelum semua orang keluar.

559
00:26:50,360 --> 00:26:51,820
Ini masalahnya.

560
00:26:53,822 --> 00:26:57,617
Jika ditinggalkan di tempat pribadi,
aku dan Claire akan bercinta.

561
00:26:57,701 --> 00:27:00,537
Baik, jangan bercinta dengannya.

562
00:27:00,620 --> 00:27:01,955
Tidak semudah itu.

563
00:27:02,038 --> 00:27:05,542
Seperti kebanyakan penderita
gangguan kepribadian tersembunyi

564
00:27:05,625 --> 00:27:07,043
Claire luar biasa dalam bercinta.

565
00:27:07,127 --> 00:27:08,336
Apa maksudnya?

566
00:27:08,420 --> 00:27:10,755
Bukankah kita semua
punya gerakan dasar yang sama?

567
00:27:10,839 --> 00:27:12,632
Masuk, keluar. Aku tidak...
Aku tidak mengerti.

568
00:27:12,716 --> 00:27:14,342
Ini Claire. Aku tidak bisa
menjelaskannya kepadamu.

569
00:27:14,426 --> 00:27:16,803
Baik, jadi, saat kita pulang
pada hari Rabu

570
00:27:16,886 --> 00:27:18,513
aku akan ke rumah Simon,
dan kau ajak Claire

571
00:27:18,596 --> 00:27:20,807
- berjalan-jalan di depan umum.
- Benar.

572
00:27:20,890 --> 00:27:23,309
Kita harus melatih
yang akan kita katakan sebelumnya.

573
00:27:23,393 --> 00:27:26,396
Belakangan ini, ada banyak dampak
dari perpisahan yang berakhir buruk.

574
00:27:26,479 --> 00:27:28,148
Mereka tahu banyak hal tentang kita.

575
00:27:28,231 --> 00:27:29,357
Mereka tahu banyak hal?

576
00:27:29,441 --> 00:27:31,067
Apa yang mereka tahu
yang bisa menyakiti kita?

577
00:27:31,151 --> 00:27:32,485
Kau bercanda? Tidak mungkin

578
00:27:32,569 --> 00:27:35,697
Claire tidak punya
berkas lengkap tentangmu.

579
00:27:35,780 --> 00:27:36,865
Aku sungguh tidak berpikir...

580
00:27:40,035 --> 00:27:41,411
- Sebenarnya...
- Lihat?

581
00:27:41,494 --> 00:27:42,579
Sudah kuduga. Apa?

582
00:27:44,497 --> 00:27:48,251
Kau ingat Claire memerankan Sandy
di musikal musim gugur?

583
00:27:48,335 --> 00:27:49,878
Ya, tapi sekarang aku gugup.

584
00:27:50,003 --> 00:27:55,925
Dia mungkin atau tidak membuat kami
memainkan peran Grease jarak jauh

585
00:27:56,009 --> 00:27:59,262
yang berujung dengan aku mengirim
video yang cukup eksplisit.

586
00:27:59,346 --> 00:28:01,723
Ben. Video apa?

587
00:28:03,183 --> 00:28:07,854
Secara teknis,
bisa dibilang aku merancap

588
00:28:07,937 --> 00:28:10,231
sebagai Danny Zuko.

589
00:28:12,025 --> 00:28:13,735
- Sangat tidak bisa diterima.
- Ya.

590
00:28:13,818 --> 00:28:15,904
Kita tidak bisa putus
lewat pesan teks.

591
00:28:16,029 --> 00:28:18,948
Baik. Ujian tengah semester selesai
pukul 11.00.

592
00:28:19,032 --> 00:28:21,785
Kita akan lari ke mobil yang membawa
kita kembali ke Ohio pukul 17.00.

593
00:28:21,868 --> 00:28:24,120
Berarti kita punya dua jam
sebelum pertandingan futbol

594
00:28:24,204 --> 00:28:27,290
untuk mengakhiri
hubungan pertama kita

595
00:28:27,374 --> 00:28:29,000
dengan hati-hati dan penuh cinta.

596
00:28:29,084 --> 00:28:31,211
Kau benar. Itu rencana sempurna.

597
00:28:34,214 --> 00:28:35,715
Danny Zuko.

598
00:28:35,799 --> 00:28:38,551
Astaga. Itu sangat sulit.

599
00:28:38,635 --> 00:28:41,429
Dia karakter fiksi terburuk
sepanjang masa.

600
00:28:41,513 --> 00:28:43,932
Fiksi? Jamie, Raja Arthur
adalah pria sungguhan.

601
00:28:44,057 --> 00:28:45,058
Apa?

602
00:28:45,141 --> 00:28:47,394
Aku sama sekali
tidak mengisi dengan baik.

603
00:28:48,395 --> 00:28:52,899
Baiklah, pukul 11:08. Itu bagus.
Kita memanfaatkan waktu.

604
00:28:55,694 --> 00:28:57,070
Di mana mobilmu?

605
00:28:57,153 --> 00:28:58,196
Aku parkir di sini.

606
00:28:58,279 --> 00:29:01,032
Mungkinkah kau salah ingat atau...

607
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
Sebentar.

608
00:29:03,326 --> 00:29:05,245
- Benny!
- Hei, Tyler.

609
00:29:07,038 --> 00:29:09,416
Aku hanya ingin tahu
apa kau meminjam mobilku lagi

610
00:29:09,499 --> 00:29:11,584
dan memarkirnya
di tempat selain Struktur B?

611
00:29:11,668 --> 00:29:13,670
Ya, kupikir aku sudah memberitahumu.
Aku membawanya pagi ini.

612
00:29:13,753 --> 00:29:15,922
Aku akan kembali menemui keluarga
untuk Hari Kalkun sekarang.

613
00:29:16,006 --> 00:29:17,590
- Kunyah, Sayang.
- Kau membawanya sekarang?

614
00:29:17,674 --> 00:29:19,175
- Ya
- Untuk mengunjungi keluargamu?

615
00:29:19,259 --> 00:29:21,511
- Baru melewati Denver.
- Kau sudah di Colorado?

616
00:29:21,594 --> 00:29:22,929
Ya, Kawan,
aku mengisap banyak ganja.

617
00:29:23,013 --> 00:29:24,639
Omong-omong, kau harus
membeli rantai untuk ban ini.

618
00:29:24,723 --> 00:29:25,724
Baik. Kau benar sekali.

619
00:29:25,807 --> 00:29:26,808
Aku harus membeli rantai untuk banku.

620
00:29:26,891 --> 00:29:28,101
- Hei, aku selalu benar.
- Tentu saja.

621
00:29:28,184 --> 00:29:29,269
Selamat Thanksgiving, Kawan.

622
00:29:29,352 --> 00:29:30,353
- Kunyah, Kawan.
- Sampaikan salamku kepada keluarga.

623
00:29:30,437 --> 00:29:31,646
Baik. Sampai jumpa.

624
00:29:31,730 --> 00:29:33,273
Kau bercanda?

625
00:29:33,356 --> 00:29:36,234
Aku harus menetapkan
lebih banyak batasan. Aku tahu.

626
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
Kau sadar ini merusak rencana?

627
00:29:38,695 --> 00:29:41,072
Kita akan merayakan Thanksgiving
di aula makan bersama Luther

628
00:29:41,156 --> 00:29:42,323
dan terjebak dalam hubungan ini

629
00:29:42,407 --> 00:29:43,533
- sampai kita mati.
- Baik.

630
00:29:43,616 --> 00:29:45,285
Ada bus yang berangkat 45 menit lagi

631
00:29:45,368 --> 00:29:47,245
yang tiba di Ohio pukul 21.00.

632
00:29:47,328 --> 00:29:48,371
Pukul 21.00?

633
00:29:48,455 --> 00:29:50,999
Pertandingan futbol akan berakhir.
Semua orang akan keluar saat itu.

634
00:29:51,124 --> 00:29:52,375
Kau punya ide yang lebih baik?

635
00:29:59,591 --> 00:30:01,343
Kurasa kita tidak bisa duduk bersama.

636
00:30:01,426 --> 00:30:02,677
Tidak mungkin.

637
00:30:02,761 --> 00:30:04,429
Kita harus melatih perpisahan ini.

638
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Lihat dan pelajari, Benjamin.

639
00:30:10,352 --> 00:30:12,729
Permisi. Hai.

640
00:30:12,812 --> 00:30:13,897
Hei.

641
00:30:13,980 --> 00:30:15,732
Bisakah kau pindah ke kursi di sini

642
00:30:15,815 --> 00:30:17,192
agar kami berdua bisa duduk bersama?

643
00:30:18,193 --> 00:30:19,986
Sebenarnya,
aku lebih suka tetap di sini.

644
00:30:20,070 --> 00:30:21,071
Terima kasih.

645
00:30:23,615 --> 00:30:26,576
Permisi. Halo lagi.

646
00:30:26,659 --> 00:30:27,952
- Hai. Ya.
- Ya?

647
00:30:28,036 --> 00:30:29,746
Sebenarnya, aku...

648
00:30:30,872 --> 00:30:34,501
Tunanganku menderita
epilepsi akibat gerakan

649
00:30:34,584 --> 00:30:38,046
dan sebagai perawat yang ditunjuk,
aku harus duduk di sampingnya.

650
00:30:41,966 --> 00:30:44,135
- Kedengarannya sangat sulit.
- Terima kasih.

651
00:30:44,219 --> 00:30:45,595
Terima kasih, Pak.

652
00:30:50,600 --> 00:30:51,685
Kenapa kau mengarangnya?

653
00:30:51,768 --> 00:30:53,520
Itu namanya advokasi
untuk diri sendiri.

654
00:31:15,125 --> 00:31:17,043
PALMER DI PARIS

655
00:31:18,503 --> 00:31:20,672
Rasakan hujan di kulitmu

656
00:31:20,755 --> 00:31:23,299
Tidak ada orang lain
Yang bisa tinggal di Paris

657
00:31:23,383 --> 00:31:25,677
Karena Ohio payah

658
00:31:25,760 --> 00:31:26,970
Tidak ada lagi

659
00:31:27,053 --> 00:31:31,224
Tidak ada lagi yang bisa memakai
Kemeja ini dengan celana ini

660
00:31:31,307 --> 00:31:33,059
Dengan kata-kata
Yang tidak terucapkan

661
00:31:33,143 --> 00:31:35,270
Jalani hidupmu
Dengan tangan terbuka lebar

662
00:31:35,353 --> 00:31:39,065
Hari ini adalah
Di mana buku sialanmu dimulai

663
00:31:39,149 --> 00:31:41,317
Masih belum tertulis

664
00:31:46,865 --> 00:31:48,658
Hai. Baik, ceritakan semuanya.

665
00:31:48,742 --> 00:31:50,910
Bagaimana perpisahannya?
Bagaimana Claire menerimanya?

666
00:31:50,994 --> 00:31:51,995
Apa dia menangis?

667
00:31:52,078 --> 00:31:54,122
Kami mengalami sedikit masalah.

668
00:31:54,205 --> 00:31:56,249
Kami harus naik bus,
jadi, kami akan terlambat.

669
00:31:56,332 --> 00:31:57,792
Apa? Kalian tetap datang, bukan?

670
00:31:57,876 --> 00:31:59,336
Secara teknis,
hanya kalian berdua yang menjawab.

671
00:31:59,419 --> 00:32:02,213
Ya, kami datang,
tapi kami butuh bantuanmu.

672
00:32:02,297 --> 00:32:04,341
Kami melewatkan kesempatan kami,
dan sekarang Simon dan Claire

673
00:32:04,424 --> 00:32:05,592
akan pergi ke pertandingan futbol.

674
00:32:05,675 --> 00:32:07,761
Pertandingan futbol? Di SMA kita?

675
00:32:07,844 --> 00:32:08,928
Untuk apa?

676
00:32:09,012 --> 00:32:10,347
Karena orang suka futbol

677
00:32:10,430 --> 00:32:12,474
dan Claire menyanyikan
lagu kebangsaan.

678
00:32:12,557 --> 00:32:14,642
Claire menyanyikan lagu kebangsaan?

679
00:32:17,103 --> 00:32:20,899
Kurasa kumpulan bakat
di SMA Cranford sangat kekurangan.

680
00:32:20,982 --> 00:32:23,276
Kepergianku menciptakan
kekosongan kekuasaan

681
00:32:23,360 --> 00:32:24,778
yang kurasa diperkirakan
kebanyakan orang...

682
00:32:24,861 --> 00:32:25,862
Palmer, fokus.

683
00:32:25,945 --> 00:32:27,447
Kami seharusnya putus
dengan mereka malam ini.

684
00:32:27,530 --> 00:32:30,033
Namun, setelah pertandingan,
semua akan ke Duffy's atau rumah Kurt

685
00:32:30,116 --> 00:32:32,369
dan tidak akan ada tempat
untuk bicara serius

686
00:32:32,452 --> 00:32:35,663
jadi, kami minta Simon dan Claire
menemui kami di rumahmu.

687
00:32:35,747 --> 00:32:38,124
Drama? Di pesta kecil?

688
00:32:38,208 --> 00:32:40,043
Kami ingin kau ke pertandingan
dan pastikan mereka bersamamu.

689
00:32:40,126 --> 00:32:43,129
Ya, jika tidak, Simon akan diseret
ke pesta teman-teman bodohnya.

690
00:32:43,213 --> 00:32:45,465
Kami akan menemuimu
di rumahmu begitu kami masuk.

691
00:32:45,548 --> 00:32:46,925
Baik, agar jelas

692
00:32:47,008 --> 00:32:50,053
kalian memintaku,
yang baru 24 jam lalu

693
00:32:50,136 --> 00:32:52,889
berjalan-jalan di Champs-Elysees,
bicara dengan orang-orang Prancis

694
00:32:52,972 --> 00:32:56,518
"Oui, oui, Monsieur,"
dan percakapan Prancis lainnya

695
00:32:56,601 --> 00:32:58,395
untuk menghadiri
pertandingan futbol di SMA Cranford

696
00:32:58,478 --> 00:33:00,230
penjara emosionalku sebelumnya?

697
00:33:01,064 --> 00:33:04,526
Maaf, tapi ya. Ya, benar.

698
00:33:05,443 --> 00:33:07,737
Baik, tapi hanya karena
aku sangat bersemangat

699
00:33:07,821 --> 00:33:09,989
melihat Claire gagal
di depan seluruh kota.

700
00:33:10,073 --> 00:33:12,575
Maksudku, lagu kebangsaan?

701
00:33:12,659 --> 00:33:15,078
Kau tahu dia menimpa setiap dialogku

702
00:33:15,161 --> 00:33:16,371
di Pippin tahun lalu.

703
00:33:16,454 --> 00:33:18,373
Teman-Teman, aku Pippin!

704
00:33:18,456 --> 00:33:20,333
Siapa Claire? Bukan Pippin.

705
00:33:20,417 --> 00:33:21,918
Ya, kami sudah dengar.

706
00:33:22,002 --> 00:33:24,212
Terima kasih, Palmer. Terima kasih.

707
00:33:24,337 --> 00:33:26,089
Kini aku harus membayangkan ulang
penampilanku untuk futbol.

708
00:33:26,172 --> 00:33:27,590
Aku harus pergi. Sampai jumpa.

709
00:33:29,175 --> 00:33:30,385
- Baik.
- Baiklah.

710
00:33:39,811 --> 00:33:41,730
- Kapan kau kembali?
- Simon.

711
00:33:41,813 --> 00:33:43,273
- Hei.
- Palmer!

712
00:33:43,356 --> 00:33:44,649
- Apa kabar, Kawan?
- Hei.

713
00:33:44,733 --> 00:33:47,068
- Senang bertemu denganmu.
- Senang bertemu denganmu.

714
00:33:47,152 --> 00:33:49,112
- Baik.
- Bagaimana Prancis?

715
00:33:49,195 --> 00:33:51,197
Sebenarnya, aku ingin bertanya.

716
00:33:51,281 --> 00:33:53,825
Aku kuliah di Harvard
dengan pria Prancis bernama Jean Luc.

717
00:33:53,908 --> 00:33:56,786
Dia sangat lucu.
Kau pernah bertemu dengannya?

718
00:33:57,954 --> 00:33:59,581
Maaf. Kau tahu di mana dia tinggal?

719
00:33:59,664 --> 00:34:00,749
Prancis.

720
00:34:00,832 --> 00:34:02,000
Kau tinggal di sana, bukan?

721
00:34:02,083 --> 00:34:03,376
Kau tahu, Simon?

722
00:34:03,460 --> 00:34:06,004
Aku senang
Harvard belum mengubahmu.

723
00:34:06,087 --> 00:34:07,088
Terima kasih, Kawan.

724
00:34:07,172 --> 00:34:09,424
Jadi, Jamie memberitahumu
tentang Ben dan Claire setelah ini.

725
00:34:09,507 --> 00:34:11,092
- Ya.
- Tuan Ivy League.

726
00:34:11,176 --> 00:34:13,345
- Apa kabar, Pelatih?
- Bagaimana Cambridge?

727
00:34:13,428 --> 00:34:14,763
Tidak terlalu buruk.

728
00:34:14,846 --> 00:34:16,890
Hanya berharap jika bermain baik
tahun ini aku dapat kesempatan lagi

729
00:34:16,973 --> 00:34:18,725
dari Universitas Negara Ohio,
mungkin pindah.

730
00:34:18,808 --> 00:34:20,477
- Astaga.
- Aku mengenalimu.

731
00:34:21,519 --> 00:34:23,396
Bukankah kau anggota tim
latihan kelas tiga SMA?

732
00:34:23,480 --> 00:34:25,440
Mengaku alergi rumput?

733
00:34:25,523 --> 00:34:26,941
Palmer, hai.

734
00:34:27,025 --> 00:34:29,277
Ya, aku berhenti
setelah hari pertama.

735
00:34:29,361 --> 00:34:30,362
Senang bertemu denganmu.

736
00:34:30,445 --> 00:34:32,864
Baiklah, sampai nanti.
Selamat Thanksgiving.

737
00:34:32,947 --> 00:34:34,074
Baiklah, Pelatih, semoga berhasil.

738
00:34:34,157 --> 00:34:35,658
- Selamat Thanksgiving.
- Sampai jumpa, Palmer.

739
00:34:35,742 --> 00:34:36,743
Baiklah.

740
00:34:37,911 --> 00:34:39,287
Maju, Tim.

741
00:34:39,412 --> 00:34:41,247
Planet ini terbakar.

742
00:34:41,331 --> 00:34:42,832
Tanah beku abadi hampir hilang.

743
00:34:42,916 --> 00:34:46,169
Hidup kita tersisa sepuluh tahun
seperti yang kita tahu.

744
00:34:46,252 --> 00:34:48,963
Kecuali kita mengambil tindakan tegas
sekarang, kurasa kita berdua tahu...

745
00:34:49,047 --> 00:34:52,008
Baik, bisakah aku menghentikanmu?

746
00:34:52,092 --> 00:34:53,677
Tentu. Ya, kau punya saran?

747
00:34:53,760 --> 00:34:54,761
Ya, aku punya saran.

748
00:34:54,844 --> 00:34:56,429
Kenapa kau memulai
ucapan perpisahanmu

749
00:34:56,513 --> 00:34:57,722
seperti aktivis iklim?

750
00:34:58,807 --> 00:35:00,767
Aku hanya mencoba
memberikan konteks.

751
00:35:00,850 --> 00:35:01,851
Kau putus dengan Claire

752
00:35:01,935 --> 00:35:03,520
agar bisa bercinta
dengan orang asing di kampus.

753
00:35:03,603 --> 00:35:05,605
Kurasa membahas tanah beku abadi

754
00:35:05,689 --> 00:35:07,107
tidak akan membuatnya
merasa lebih baik.

755
00:35:08,233 --> 00:35:09,234
Ya, kau benar.

756
00:35:10,360 --> 00:35:12,696
Dia akan membunuhku.
Dia akan membunuhku.

757
00:35:12,779 --> 00:35:14,197
Jangan panik.

758
00:35:14,280 --> 00:35:16,282
Ini sebabnya kita bekerja sama.

759
00:35:16,366 --> 00:35:17,659
Sini. Biar kulakukan milikku.

760
00:35:20,912 --> 00:35:24,124
Simon, kau tahu
betapa aku ingin ini berhasil.

761
00:35:28,378 --> 00:35:30,088
Ini bukan salah kita.

762
00:35:30,171 --> 00:35:33,383
Kita berdua sudah berusaha
sebaik mungkin.

763
00:35:33,466 --> 00:35:35,802
- Astaga.
- Permisi.

764
00:35:35,885 --> 00:35:36,970
Ada yang bisa kubantu?

765
00:35:37,053 --> 00:35:38,638
Aku tidak sengaja mendengar.

766
00:35:38,722 --> 00:35:40,306
Sepertinya kalian putus?

767
00:35:40,390 --> 00:35:41,558
Kami tidak putus.

768
00:35:41,641 --> 00:35:43,977
Kami putus dengan orang lain.

769
00:35:44,060 --> 00:35:45,228
Jamie, mundur.

770
00:35:45,311 --> 00:35:47,856
Menarik, karena kupikir
kalian bertunangan.

771
00:35:47,939 --> 00:35:50,066
Itu disebut berselingkuh.

772
00:35:50,150 --> 00:35:51,901
Berselingkuh? Apa usiamu 16 tahun?

773
00:35:51,985 --> 00:35:53,445
Tidak, kami kuliah, Bodoh.

774
00:35:53,528 --> 00:35:54,904
Aku tahu kalian kuliah.

775
00:35:54,988 --> 00:35:56,990
Aku duduk 60cm darimu.

776
00:35:57,073 --> 00:35:58,992
Kau pikir ini kursi kedap suara?

777
00:35:59,075 --> 00:36:00,827
Ini bus Greyhound.

778
00:36:00,910 --> 00:36:03,288
Aku harus duduk di sini
dengan wanita ini, jangan tersinggung

779
00:36:03,371 --> 00:36:06,458
tapi kau memotong
ruang kakiku di sini.

780
00:36:06,541 --> 00:36:08,501
Aku harus mendengarkanmu mengoceh
tentang perpisahanmu.

781
00:36:08,585 --> 00:36:11,796
"Sayang, aku sangat menginginkanmu
dalam hidupku

782
00:36:11,880 --> 00:36:14,382
tapi tidak separah aku ingin diraba
di pesta fraternitas."

783
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Kini kau memilih akhir pekan
paling klise

784
00:36:17,427 --> 00:36:19,387
dalam sejarah putus dengan orang

785
00:36:19,512 --> 00:36:21,598
untuk menjatuhkan bom
pada pecundang ini?

786
00:36:23,683 --> 00:36:25,769
Aku juga tahu
kau tidak mengidap epilepsi.

787
00:36:26,770 --> 00:36:28,313
Maaf kami mengambil kursimu, Pak.

788
00:36:28,396 --> 00:36:29,481
Persetan.

789
00:36:36,196 --> 00:36:41,451
Katakan bisakah kau melihat

790
00:36:41,534 --> 00:36:48,541
Saat fajar menyingsing

791
00:36:48,625 --> 00:36:52,879
Apa yang kita hormati dengan bangga

792
00:36:52,962 --> 00:36:55,090
Saat senja

793
00:36:55,173 --> 00:37:00,011
Kubilang kilau terakhir senja

794
00:37:01,179 --> 00:37:03,598
Claire. Astaga.

795
00:37:03,682 --> 00:37:05,141
- Kau terdengar luar biasa.
- Palmer.

796
00:37:05,225 --> 00:37:07,435
- Kau bercanda?
- Hentikan.

797
00:37:10,230 --> 00:37:11,231
Aku sangat kaku.

798
00:37:11,314 --> 00:37:13,233
Aku sudah istirahat vokal
sejak Grease.

799
00:37:13,316 --> 00:37:14,317
Grease, benar.

800
00:37:14,401 --> 00:37:17,320
Aku senang mereka memilih lagu
dalam rentang vokalmu tahun ini.

801
00:37:17,404 --> 00:37:19,447
Simon, sebelah sini.

802
00:37:19,531 --> 00:37:21,449
- Sebentar, Kawan-Kawan. Ya.
- Baiklah.

803
00:37:21,533 --> 00:37:24,119
Aku berpikir kita semua
bisa pulang bersama ke tempatku

804
00:37:24,202 --> 00:37:25,245
untuk bertemu Ben dan Jamie.

805
00:37:25,328 --> 00:37:27,372
Kau sudah dengar kabar
dari Ben? Ponselku mati.

806
00:37:27,455 --> 00:37:28,790
Dia bilang mereka
hampir sampai di halte bus.

807
00:37:28,873 --> 00:37:31,584
Kalian akan ke Duffy's
sebelum ke rumah Kurt?

808
00:37:31,668 --> 00:37:34,004
- Ya, tentu saja.
- Kalian akan berunding.

809
00:37:34,087 --> 00:37:36,089
Mengunciku dari percakapan.
Biarkan aku masuk.

810
00:37:36,172 --> 00:37:38,675
Haruskah kita temui mereka
di rumah Palmer dan pergi dari sana?

811
00:37:38,758 --> 00:37:40,760
Ya, itu masuk akal, bukan?
Ponselku mati, jadi...

812
00:37:40,844 --> 00:37:42,595
Aku akan berjuang kembali
ke percakapan di sini.

813
00:37:42,679 --> 00:37:44,264
Hai. Ini akan sangat menyenangkan.

814
00:37:44,347 --> 00:37:46,599
Akan ada hidangan pembuka,
koktail kelas dunia

815
00:37:46,683 --> 00:37:47,684
debat penuh semangat.

816
00:37:47,767 --> 00:37:50,103
Aku, kau tahu, jadi...

817
00:37:50,186 --> 00:37:51,896
BUS

818
00:37:52,939 --> 00:37:55,150
- Hai, Ibu.
- Ini dia para pelancong lelahku!

819
00:37:55,233 --> 00:37:57,277
Rhonda, ini putraku
dan sahabatnya, Jamie!

820
00:37:57,360 --> 00:37:58,945
- Hai.
- Hai, Rhonda.

821
00:37:59,029 --> 00:38:02,073
Kakak Rhonda ada di busmu.
Otaknya baru saja dioperasi.

822
00:38:02,157 --> 00:38:03,575
- Astaga.
- Kalian, kemarilah.

823
00:38:03,658 --> 00:38:04,993
- Peluk aku.
- Hai, Diane.

824
00:38:05,076 --> 00:38:08,163
Aku sangat kesal mobil itu
harus merusak rencana kalian.

825
00:38:08,246 --> 00:38:10,623
Aku mengirim kalian kembali
ke sekolah dengan kartu AAA, titik.

826
00:38:10,707 --> 00:38:12,292
Benar, Norman? Ya!

827
00:38:12,375 --> 00:38:13,626
- Hei, Ayah.
- Hai, Pak Okada.

828
00:38:13,710 --> 00:38:14,711
- Apa kabar?
- Hei, Ayah. Apa kabar?

829
00:38:14,794 --> 00:38:16,338
- Senang bertemu denganmu.
- Apa kabar?

830
00:38:16,421 --> 00:38:18,089
- Baik. Biar kubawakan.
- Terima kasih, Pak.

831
00:38:18,173 --> 00:38:21,551
Lihat dirimu!
Aku bahkan tidak percaya.

832
00:38:22,469 --> 00:38:24,220
Benny, kau dapat paspornya?

833
00:38:24,304 --> 00:38:27,223
Sudah kukirim lewat FedEx,
dan aku khawatir itu akan dicuri.

834
00:38:27,307 --> 00:38:28,975
Kau pernah dengar
soal bajak laut teras ini?

835
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
- Tidak, ini sungguhan.
- Tidak, aku tahu.

836
00:38:30,143 --> 00:38:32,479
Aku mengerti,
tapi aku belum sempat

837
00:38:32,562 --> 00:38:34,981
memberi tahu Jamie
bahwa aku pasti akan pergi.

838
00:38:35,065 --> 00:38:37,567
Aku agak khawatir dia akan
merasa aku meninggalkannya

839
00:38:37,650 --> 00:38:39,069
jadi, tolong jangan
sebutkan Kopenhagen.

840
00:38:39,152 --> 00:38:41,071
Baik. Ini rahasia.

841
00:38:41,154 --> 00:38:42,655
Aman bersamaku. Ayo.

842
00:38:42,739 --> 00:38:45,033
- Aku sangat bersemangat.
- Ya.

843
00:38:45,116 --> 00:38:47,243
- Kalian siap?
- Ya.

844
00:38:47,327 --> 00:38:49,162
Baiklah.

845
00:38:49,245 --> 00:38:51,873
Diane, kau yakin
tidak mau duduk di depan?

846
00:38:51,956 --> 00:38:54,084
Kau bercanda? Sudah berbulan-bulan
aku tidak melihat kalian.

847
00:38:54,167 --> 00:38:56,670
Aku di belakang bersama kalian.
Ibu di tengah.

848
00:38:56,753 --> 00:38:58,213
Roti lapis Diane.

849
00:39:09,432 --> 00:39:10,892
Halo.

850
00:39:10,975 --> 00:39:13,812
Hors d'oeuvres untuk mes amis.

851
00:39:13,895 --> 00:39:15,689
Itu berarti "teman-temanku"
dalam bahasa Prancis.

852
00:39:15,772 --> 00:39:18,566
Buka saja ini.

853
00:39:18,692 --> 00:39:20,694
Saat kau pergi ke restoran bagus,
mereka melakukannya untukmu.

854
00:39:25,407 --> 00:39:28,451
Jadi, sampanye sebenarnya
adalah wilayah di Prancis

855
00:39:28,535 --> 00:39:30,870
dan jika anggur tidak dipetik di sana

856
00:39:30,954 --> 00:39:32,247
itu bukan sampanye.

857
00:39:33,081 --> 00:39:34,457
Keren.

858
00:39:34,541 --> 00:39:37,335
Sesuatu yang kau pelajari
saat tinggal di Prancis.

859
00:39:38,461 --> 00:39:40,088
Jadi, bisakah kami

860
00:39:41,047 --> 00:39:42,048
meminumnya sekarang?

861
00:39:42,132 --> 00:39:44,384
Pertama, sedikit yang hijau.

862
00:39:45,635 --> 00:39:48,221
Benda hijau itu hanya absinthe.

863
00:39:48,304 --> 00:39:50,640
Minuman ini disebut
"Kematian di Sore Hari".

864
00:39:50,724 --> 00:39:53,810
Itu minuman favorit Hemingway.

865
00:39:54,936 --> 00:39:57,939
Dia pencandu alkohol,
jadi, dia tahu cara minum.

866
00:39:58,023 --> 00:40:00,650
Dia minum cukup banyak.

867
00:40:00,734 --> 00:40:02,193
Mungkin pria yang cukup tangguh.

868
00:40:02,277 --> 00:40:04,988
Karena alkoholisme.

869
00:40:05,071 --> 00:40:07,574
Lalu pada akhirnya, dia bunuh diri.

870
00:40:09,492 --> 00:40:11,369
Ini dia. Itu untukmu.

871
00:40:12,746 --> 00:40:13,955
Jadi, untuk...

872
00:40:16,166 --> 00:40:18,460
Baik. Tidak perlu bersulang.

873
00:40:19,627 --> 00:40:22,797
Aku akan ke atas

874
00:40:22,881 --> 00:40:26,301
dan berganti kostum sebentar
sebelum tamu-tamuku yang lain tiba.

875
00:40:26,384 --> 00:40:30,013
- Keren, Kawan.
- Rumahku adalah rumahmu.

876
00:40:32,766 --> 00:40:33,850
Baiklah.

877
00:40:33,933 --> 00:40:35,685
- Ini sebenarnya tidak buruk.
- Ya. Benar.

878
00:40:35,769 --> 00:40:36,811
Ini.

879
00:40:40,357 --> 00:40:42,150
Baik, ceritakan semuanya.

880
00:40:42,233 --> 00:40:44,027
Bagaimana kelas? Bagaimana asrama?

881
00:40:44,110 --> 00:40:45,528
Bagaimana Tyler yang terkenal?

882
00:40:45,612 --> 00:40:47,530
Ya. Bagaimana Tyler yang terkenal?

883
00:40:47,614 --> 00:40:50,158
Dia baik. Semuanya baik.

884
00:40:50,241 --> 00:40:51,785
Aku senang kalian kembali.

885
00:40:51,868 --> 00:40:54,454
Ini sangat menyenangkan.
Kita seperti di Uber.

886
00:40:54,537 --> 00:40:57,332
- Lima bintang, Norman.
- Terima kasih.

887
00:40:57,415 --> 00:40:59,834
Aku jadi ingat.
Kami di Uber tempo hari.

888
00:40:59,918 --> 00:41:01,753
Sopirnya sangat menarik.

889
00:41:01,836 --> 00:41:06,424
Dia sedang menulis novel tentang pria
yang tinggal di mercusuar

890
00:41:06,508 --> 00:41:09,678
tapi sebenarnya dia kentaur,
jadi, dia tidak bisa menuruni tangga.

891
00:41:09,761 --> 00:41:11,137
Namun, itu tidak masuk akal.

892
00:41:11,221 --> 00:41:12,889
Bagaimana dia bisa naik ke sana?

893
00:41:12,972 --> 00:41:15,266
Maaf, Pak Okada,
kau keberatan belok di sini?

894
00:41:15,350 --> 00:41:16,976
- Kami akan ke rumah Palmer.
- Apa?

895
00:41:17,060 --> 00:41:19,187
Kalian tidak akan kembali
dan makan dahulu?

896
00:41:19,270 --> 00:41:20,939
Aku membuat makaroni daging.

897
00:41:21,022 --> 00:41:22,899
Kau baik sekali, Diane

898
00:41:22,982 --> 00:41:25,402
tapi kami memberi tahu Palmer
akan langsung ke sana.

899
00:41:25,485 --> 00:41:28,363
Ini malam yang penting baginya.

900
00:41:28,446 --> 00:41:29,989
- Apa?
- Apa yang begitu penting?

901
00:41:31,783 --> 00:41:34,327
Ayah, Palmer sudah memutuskan

902
00:41:34,411 --> 00:41:36,413
bahwa dia siap berbagi informasi

903
00:41:36,496 --> 00:41:40,166
tentang kehidupan pribadinya
dan identitasnya dan...

904
00:41:40,250 --> 00:41:41,418
Bahwa dia gay.

905
00:41:42,377 --> 00:41:44,963
Ya. Secara teknis, ya.

906
00:41:45,046 --> 00:41:47,007
Itu bukan berita baru.

907
00:41:47,090 --> 00:41:48,883
Saat kalian kecil,
dia menjadi Putri Diana

908
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
enam Halloween berturut-turut.

909
00:41:50,051 --> 00:41:52,345
Aku suka saat dia
memakai sweter kebesaran

910
00:41:52,429 --> 00:41:53,888
dengan celana pendek sepeda kecil.

911
00:41:53,972 --> 00:41:56,933
Sebagai catatan, anak laki-laki
berpakaian sebagai putri

912
00:41:57,017 --> 00:41:58,018
tidak menjadikannya gay.

913
00:41:58,101 --> 00:42:00,020
Ben, kami tahu itu.

914
00:42:00,103 --> 00:42:02,856
Itu norma gender.
Kami tidak asing dengan itu.

915
00:42:02,939 --> 00:42:04,399
Namun, dia gay.

916
00:42:05,400 --> 00:42:06,401
Bukankah dia gay?

917
00:42:06,484 --> 00:42:08,528
Intinya adalah kami
akan mendukungnya.

918
00:42:08,611 --> 00:42:11,156
Kita bahas norma gender besok
saat makan malam Thanksgiving

919
00:42:11,239 --> 00:42:12,741
bersama Baba dan Paman Ken.

920
00:42:12,866 --> 00:42:13,950
Seharusnya

921
00:42:15,076 --> 00:42:17,454
- itu sangat produktif.
- Putri Diana?

922
00:42:17,537 --> 00:42:19,539
Dia berselingkuh dengan pengawal.

923
00:42:19,622 --> 00:42:23,335
Pangeran Charles sangat berengsek.
Dia memperlakukannya dengan buruk.

924
00:42:25,337 --> 00:42:26,921
Tidak cukup.

925
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Serta tidak punya
hak istimewa minimalisme.

926
00:42:30,091 --> 00:42:33,178
Itu untuk orang kurus.

927
00:42:35,096 --> 00:42:36,723
Itu saja. Baik.

928
00:42:37,807 --> 00:42:38,808
Aku gay.

929
00:42:38,892 --> 00:42:40,477
Aku di sini, aku queer.

930
00:42:41,728 --> 00:42:43,730
Aku juga punya baju baru.

931
00:42:43,813 --> 00:42:47,317
"Hei, Sydney, ingat saat kau
menyebutku gay di kelas enam?

932
00:42:48,443 --> 00:42:49,944
Kau benar.

933
00:42:50,028 --> 00:42:52,030
Namun, kau juga sangat menyebalkan."

934
00:42:54,657 --> 00:42:55,909
Aku homoseksual.

935
00:42:57,160 --> 00:42:58,995
Ada yang keberatan dengan itu?

936
00:42:59,079 --> 00:43:00,580
Hei, tunggu bagian ini.

937
00:43:00,663 --> 00:43:01,748
Sangat gagah...

938
00:43:01,831 --> 00:43:03,667
Ya, aku tahu, itu sangat bagus.

939
00:43:03,750 --> 00:43:05,293
Aku ada di sana untuk itu.

940
00:43:05,377 --> 00:43:09,756
- Juga tatapan merah roket
- Juga tatapan merah roket

941
00:43:10,173 --> 00:43:12,967
Cintai aku. Tidak, takutlah kepadaku.

942
00:43:13,051 --> 00:43:15,762
Tidak, peluk aku. Tidak.

943
00:43:15,845 --> 00:43:18,139
Mungkin aku harus makan sesuatu.

944
00:43:18,223 --> 00:43:20,350
Gin Prancis itu sangat kuat.

945
00:43:27,482 --> 00:43:29,818
Jangan panik.
Ini yang akan kita lakukan.

946
00:43:29,901 --> 00:43:34,614
Tinggalkan tempat ini
dan cari makanan.

947
00:43:34,698 --> 00:43:36,241
Ya. Baik.

948
00:43:36,324 --> 00:43:38,410
Siapa kau? Apa kau gay dengan bot?

949
00:43:38,493 --> 00:43:39,619
Apa kau gay dengan sepatu?

950
00:43:54,884 --> 00:43:55,969
Kita terjebak!

951
00:43:57,137 --> 00:43:58,263
Aku akan ke sana.

952
00:44:05,437 --> 00:44:06,604
Teman-Teman?

953
00:44:07,689 --> 00:44:09,482
Semua baik-baik saja di sana?

954
00:44:10,066 --> 00:44:11,484
Baik.

955
00:44:11,568 --> 00:44:13,319
- Aku memegangmu. Ayo.
- Baik.

956
00:44:17,449 --> 00:44:18,700
Teman-Teman?

957
00:44:23,705 --> 00:44:25,540
Satu botol?

958
00:44:25,623 --> 00:44:26,708
Sial.

959
00:44:26,791 --> 00:44:30,128
Simon! Claire!

960
00:44:30,211 --> 00:44:33,465
Remaja mabuk sial. Pinggiran kota
sial, tanpa perencanaan perkotaan.

961
00:44:33,548 --> 00:44:36,760
Dirancang untuk mobil.
Bahkan tidak bisa... Apa?

962
00:44:36,843 --> 00:44:37,886
Astaga!

963
00:44:42,515 --> 00:44:44,517
BEN. HAMPIR TIBA DI RUMAHMU

964
00:44:49,606 --> 00:44:52,067
- Menyingkir dari jalan!
- Kasar!

965
00:44:52,859 --> 00:44:54,444
Ponselku!

966
00:44:54,527 --> 00:44:55,653
Tidak apa-apa, aku saja. Aku saja.

967
00:44:55,737 --> 00:44:59,032
Lampunya hijau!
Menyingkir dari jalan!

968
00:45:01,076 --> 00:45:03,078
Astaga, tanahnya adalah tangga.

969
00:45:05,789 --> 00:45:07,749
Lihat, aku memanjat tangga tanah.

970
00:45:09,751 --> 00:45:10,919
Kau siap untuk ini?

971
00:45:12,087 --> 00:45:15,507
"Manis cinta itu singkat

972
00:45:15,590 --> 00:45:17,050
tapi rasa sakitnya bertahan."

973
00:45:17,133 --> 00:45:18,593
Apa-apaan itu?

974
00:45:19,552 --> 00:45:20,595
Apa?

975
00:45:21,471 --> 00:45:23,014
Itu Raja Arthur.

976
00:45:23,098 --> 00:45:25,225
Itu bagian esai ujian kita.

977
00:45:27,686 --> 00:45:29,354
Astaga, aku harus keluar
dari kelas itu.

978
00:45:29,437 --> 00:45:30,980
Kau tidak bisa
mengklakson orang begitu saja!

979
00:45:31,064 --> 00:45:32,732
- Menyingkir dari jalan!
- Sial. Jangan melindas mereka.

980
00:45:32,816 --> 00:45:34,526
Mereka masih harus diputuskan!

981
00:45:34,609 --> 00:45:38,196
Aku sedang menyelesaikan pesan.
Bersabarlah!

982
00:45:38,279 --> 00:45:41,074
Claire! Simon! Menyingkir dari jalan!

983
00:45:41,157 --> 00:45:43,451
Maaf, Semuanya! Mereka bersamaku.

984
00:45:43,535 --> 00:45:45,704
Maaf, Pak.

985
00:45:45,787 --> 00:45:49,582
Astaga. Pelatih Reese, maafkan aku.

986
00:45:49,666 --> 00:45:51,876
Kami hanya makan,
dan aku bisa ambil alih dari sini.

987
00:45:51,960 --> 00:45:53,712
- Jadi...
- Aku pejalan kaki.

988
00:45:53,795 --> 00:45:56,381
Hanya untuk bersenang-senang,
bagaimana jika kubantu?

989
00:45:56,464 --> 00:45:57,674
Palmer?

990
00:46:01,344 --> 00:46:04,139
Pintunya juga tidak terkunci.
Ponsel Simon mati.

991
00:46:04,222 --> 00:46:05,724
Palmer tidak menjawab.

992
00:46:05,807 --> 00:46:07,350
Apa yang terjadi?

993
00:46:07,434 --> 00:46:09,853
Claire baru saja mengirim pesan.
Tampaknya mereka ke Duffy's?

994
00:46:09,936 --> 00:46:11,771
Kau serius? Coba kulihat.

995
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
PERGI KE DUFF

996
00:46:14,357 --> 00:46:15,650
Apa dia selalu singkat begini?

997
00:46:15,734 --> 00:46:17,485
Dia pasti kesal.

998
00:46:17,569 --> 00:46:18,862
Menurutmu,
Palmer mengatakan sesuatu?

999
00:46:18,945 --> 00:46:21,656
Tidak. Dia tidak akan
melakukannya, bukan?

1000
00:46:22,657 --> 00:46:23,700
Aku tidak...

1001
00:46:23,783 --> 00:46:25,326
Terserah, ayo ke sana.

1002
00:46:28,163 --> 00:46:31,499
Sempurna.
Franklin akan tiba 77 menit lagi.

1003
00:46:32,375 --> 00:46:36,129
Syukurlah kita tinggal di kota
dengan hanya satu sopir Uber.

1004
00:46:41,843 --> 00:46:44,304
Jamie, komunikasi. Kau mau ke mana?

1005
00:46:55,648 --> 00:46:57,484
Tidak, kita harus kembali ke sana.

1006
00:46:57,567 --> 00:47:00,195
- Lebih cepat lewat Oak.
- Jamie, berhentilah memerintah.

1007
00:47:00,278 --> 00:47:01,363
Berbaliklah.

1008
00:47:01,446 --> 00:47:03,156
Terima kurangnya kendalimu.

1009
00:47:10,580 --> 00:47:11,998
Terima kasih sekali lagi
atas semua bantuanmu.

1010
00:47:12,082 --> 00:47:13,667
Beberapa orang tidak kuat
minum absinthe.

1011
00:47:13,750 --> 00:47:16,711
Begitu kita masukkan makanan ini,
mereka akan langsung tidur.

1012
00:47:16,795 --> 00:47:19,089
Keju panggang dan kentang goreng
untuk dibawa pulang.

1013
00:47:19,172 --> 00:47:20,256
Terima kasih, Lukas.

1014
00:47:20,340 --> 00:47:22,550
Lukas, ini Palmer, Palmer, ini Lukas.

1015
00:47:22,634 --> 00:47:23,927
Hei, Palmer.

1016
00:47:24,803 --> 00:47:26,137
Hai, Lukas.

1017
00:47:26,221 --> 00:47:28,306
Kau keluar setelah sifmu?

1018
00:47:28,390 --> 00:47:31,810
Kuharap begitu. Semua orang pergi
malam ini, jadi, aku harus tutup.

1019
00:47:31,893 --> 00:47:33,603
Jangan terlalu bersenang-senang
tanpa aku.

1020
00:47:40,527 --> 00:47:44,906
Jadi, kau di sisi Main Street
yang mana?

1021
00:47:44,989 --> 00:47:49,035
Mereka menutup sisi utara
karena trot kalkun.

1022
00:47:58,545 --> 00:48:01,006
PETE BUTTIGIEG
UNTUK PRESIDEN 2020

1023
00:48:03,216 --> 00:48:04,217
Palmer.

1024
00:48:04,884 --> 00:48:06,678
Di mana alamatmu?

1025
00:48:06,761 --> 00:48:08,680
Di 242 Duncan. Maaf.

1026
00:48:08,763 --> 00:48:11,016
Di 242 Duncan.
Ayo pergi, Kawan, ayo.

1027
00:48:23,278 --> 00:48:26,072
Menurutmu sepeda orang tua Palmer
akan baik-baik saja?

1028
00:48:26,156 --> 00:48:28,158
Ya, aku yakin itu baik-baik saja.

1029
00:48:28,241 --> 00:48:29,701
Kita punya masalah
yang lebih besar sekarang.

1030
00:48:29,784 --> 00:48:33,288
Kita akan bertemu semua orang
yang pernah kita temui.

1031
00:48:34,581 --> 00:48:38,001
Ya, aku terus membuat kontak mata
dengan Samantha Cosar.

1032
00:48:38,084 --> 00:48:41,463
Kurasa dia masih menyukaiku.
Aku merasa bersalah.

1033
00:48:41,546 --> 00:48:42,630
Kalian pergi ke satu pesta dansa

1034
00:48:42,714 --> 00:48:44,466
dan itu sebelum dia mengalami
percepatan pertumbuhan.

1035
00:48:44,549 --> 00:48:47,302
Dia 20cm lebih tinggi
daripada kau sekarang.

1036
00:48:49,012 --> 00:48:51,348
Ben, jangan biarkan
dirimu teralihkan.

1037
00:48:51,431 --> 00:48:53,433
Kau punya KTP
yang kau pesan daring, bukan?

1038
00:48:53,516 --> 00:48:54,934
Tidak, mereka mengirimiku surel

1039
00:48:55,018 --> 00:48:56,936
mengatakan akan butuh tiga
sampai delapan bulan lagi.

1040
00:48:57,020 --> 00:48:58,563
Lalu bagaimana kau masuk?

1041
00:48:58,646 --> 00:49:00,231
Aku punya yang lain.

1042
00:49:00,315 --> 00:49:01,733
Yang satunya? Apa?

1043
00:49:01,816 --> 00:49:02,817
Berikutnya.

1044
00:49:02,901 --> 00:49:03,902
Berikutnya.

1045
00:49:07,030 --> 00:49:08,114
Baiklah, kau aman.

1046
00:49:13,078 --> 00:49:15,413
SIM OHIO

1047
00:49:26,049 --> 00:49:27,592
Nick D'Agostino?

1048
00:49:29,719 --> 00:49:33,348
Lahir tanggal 2 Februari?
Tinggal di Stanley Avenue?

1049
00:49:33,431 --> 00:49:35,475
Ya. Ya, Pak.

1050
00:49:35,558 --> 00:49:38,687
Kau tewas
dalam kecelakaan mobil tragis

1051
00:49:38,770 --> 00:49:40,313
empat tahun lalu.

1052
00:49:43,441 --> 00:49:44,734
Tidak.

1053
00:49:49,823 --> 00:49:51,074
Kurasa tidak.

1054
00:49:51,866 --> 00:49:53,743
Aku pengusung peti di pemakamanmu.

1055
00:49:54,869 --> 00:49:55,912
Sangat sedih.

1056
00:49:57,330 --> 00:49:59,040
Dari semua hal yang kulihat
dilakukan anak di bawah umur

1057
00:49:59,124 --> 00:50:00,125
yang mencoba masuk

1058
00:50:00,208 --> 00:50:01,209
itu hal paling kejam

1059
00:50:01,292 --> 00:50:04,629
dan tidak termaafkan
yang pernah kusaksikan.

1060
00:50:04,713 --> 00:50:05,714
Kalian berdua pergi dari sini.

1061
00:50:05,797 --> 00:50:07,007
Kau tahu, kami hanya...

1062
00:50:07,090 --> 00:50:08,675
Jika aku melihat wajahnya lagi

1063
00:50:08,758 --> 00:50:10,135
aku akan membuatnya
menelan giginya sendiri.

1064
00:50:10,218 --> 00:50:13,054
- Baik.
- Larangan seumur hidup. Keluar!

1065
00:50:18,893 --> 00:50:20,228
Sebagai orang dewasa dan pendidik

1066
00:50:20,353 --> 00:50:23,023
aku harus khawatir
tentang minum di bawah umur.

1067
00:50:23,106 --> 00:50:25,191
Namun, aku khawatir kau
tidak melakukannya dengan benar.

1068
00:50:25,275 --> 00:50:28,236
Apa ini menyenangkan bagimu?
Apa pesta ini pernah menyenangkan?

1069
00:50:29,070 --> 00:50:30,321
Itu bagian
dari visi yang lebih besar.

1070
00:50:30,405 --> 00:50:31,990
Ini seharusnya pesta kecil.

1071
00:50:33,742 --> 00:50:35,326
Ada apa denganmu, Nak?

1072
00:50:35,410 --> 00:50:36,953
Kau aneh
sejak kita meninggalkan restoran.

1073
00:50:37,037 --> 00:50:38,371
Apa kau gay?

1074
00:50:39,539 --> 00:50:40,540
Ya.

1075
00:50:41,458 --> 00:50:44,836
Namun, kau tinggal di perdesaan Ohio.
Kenapa kau tinggal di sini?

1076
00:50:44,919 --> 00:50:46,212
Di mana lagi aku harus tinggal?

1077
00:50:46,296 --> 00:50:48,298
Entahlah. LA, New York?

1078
00:50:48,381 --> 00:50:50,133
Beberapa bagian Chicago?

1079
00:50:50,216 --> 00:50:51,593
Tempat kau tidak dipaksa hidup
dalam kebohongan.

1080
00:50:51,676 --> 00:50:55,388
Rumahku di LA
harganya empat juta dolar.

1081
00:50:56,264 --> 00:50:58,266
Aku tidak hidup dalam kebohongan.

1082
00:50:58,391 --> 00:50:59,476
Apa maksudmu?

1083
00:50:59,559 --> 00:51:01,853
Kau seperti karakter
Friday Night Lights.

1084
00:51:01,936 --> 00:51:03,396
Ini gila, semuanya.

1085
00:51:03,480 --> 00:51:05,273
Seluruh kota berpikir
kau heteroseksual.

1086
00:51:05,357 --> 00:51:07,567
Palmer, aku membawa pacarku

1087
00:51:07,650 --> 00:51:09,819
ke pesta liburan fakultas
setiap tahun.

1088
00:51:09,903 --> 00:51:11,696
Itu bukan rahasia besar.

1089
00:51:11,780 --> 00:51:13,656
Semua orang di tim, mereka tahu.

1090
00:51:13,740 --> 00:51:16,409
Tidak, mereka tidak... Benarkah?

1091
00:51:18,870 --> 00:51:21,748
Baik, aku hanya agak terkejut.

1092
00:51:21,831 --> 00:51:24,417
Karena, kau tahu,
aku hanya berharap aku tahu.

1093
00:51:25,710 --> 00:51:27,504
Tumbuh di sini...

1094
00:51:29,422 --> 00:51:33,009
Aku tidak menyadari orang sepertimu

1095
00:51:34,052 --> 00:51:37,180
bisa menjadi sepertiku.

1096
00:51:41,309 --> 00:51:42,936
Ayolah.

1097
00:51:43,019 --> 00:51:44,020
Apa yang terjadi?

1098
00:51:45,021 --> 00:51:46,523
Kau ikut denganku.

1099
00:51:46,606 --> 00:51:48,024
Aku memakai dua sepatu berbeda.

1100
00:51:49,818 --> 00:51:50,985
Jangan khawatir.

1101
00:51:51,069 --> 00:51:54,823
Di tempat tujuan kita,
kau tidak akan butuh sepatu.

1102
00:51:54,906 --> 00:51:55,949
Ayo.

1103
00:51:56,032 --> 00:51:58,535
Keren. Hal paling meresahkan
yang pernah kudengar.

1104
00:52:00,203 --> 00:52:02,038
Sampai jumpa, Orang Mabuk.

1105
00:52:02,122 --> 00:52:03,832
Apa yang kau lakukan, Ben?

1106
00:52:03,915 --> 00:52:07,127
Kau akan muncul di bar di Cranford
dengan KTP anak yang sudah mati?

1107
00:52:07,210 --> 00:52:09,713
SMA kita menamai
gedung musik itu dengan namanya.

1108
00:52:09,796 --> 00:52:11,464
Kita tidak seharusnya
berakhir di sini.

1109
00:52:11,548 --> 00:52:13,591
Minumlah, Orang Mati. Berkat kau

1110
00:52:13,675 --> 00:52:16,594
kita akhirnya memasang lampu merah
di jalan keluar aneh itu.

1111
00:52:16,678 --> 00:52:18,638
- Bersulang!
- Baik, berhenti.

1112
00:52:18,722 --> 00:52:21,099
Aku mengerti. KTP itu kesalahan.

1113
00:52:21,182 --> 00:52:24,102
Jika aku mengacaukan rencananya,
kenapa kita tidak batalkan saja?

1114
00:52:24,185 --> 00:52:27,480
Baik, pelan-pelan,
rencananya tidak batal.

1115
00:52:28,440 --> 00:52:29,774
Kita hanya perlu berkumpul kembali.

1116
00:52:29,858 --> 00:52:31,609
Kita harus mencari cara
masuk ke bar itu.

1117
00:52:32,694 --> 00:52:35,989
Bar ini? Bar tempat penjaga pintu
ingin menjadi dokter gigiku?

1118
00:52:36,072 --> 00:52:39,159
Tidak. Aku bisa putus
dengan Claire musim panas ini.

1119
00:52:39,242 --> 00:52:43,246
Atau musim panas berikutnya,
saat musim panas, setelah itu...

1120
00:52:43,329 --> 00:52:44,789
Ben.

1121
00:52:46,166 --> 00:52:48,335
Kita sama-sama tahu
kau harus mengakhiri ini.

1122
00:52:48,418 --> 00:52:51,671
Jika kau tidak malam ini,
kau mungkin tidak akan melakukannya.

1123
00:52:55,216 --> 00:52:57,385
- Ayo.
- Apa itu? Apa yang kau lakukan?

1124
00:52:57,469 --> 00:52:59,971
Kau mau ke mana? Kau mau...

1125
00:53:06,478 --> 00:53:08,730
Ayolah, kau pasti bercanda.

1126
00:53:08,813 --> 00:53:10,106
Kau mau menunggu di mobil?

1127
00:53:11,566 --> 00:53:12,692
Terserah kau saja.

1128
00:53:13,526 --> 00:53:15,445
Berhenti melakukan itu.

1129
00:53:19,699 --> 00:53:21,701
MAKAN MAIN

1130
00:53:50,563 --> 00:53:53,274
Selamat datang
di liga boling queer Cranford.

1131
00:53:54,109 --> 00:53:55,694
Rabu pukul 21.00.

1132
00:53:56,319 --> 00:53:58,613
Tempat tujuan kita,
kau tidak butuh sepatu.

1133
00:53:58,697 --> 00:54:00,990
Mungkin cara tidak terlalu seram
mengatakan kita akan bermain boling.

1134
00:54:01,074 --> 00:54:04,035
- Ethan, ini Palmer.
- Senang bertemu denganmu.

1135
00:54:04,119 --> 00:54:06,454
- Apa yang terjadi di sini?
- Ceritanya panjang.

1136
00:54:09,249 --> 00:54:10,333
Alec.

1137
00:54:11,918 --> 00:54:12,919
Hei.

1138
00:54:13,920 --> 00:54:15,296
Hei.

1139
00:54:16,006 --> 00:54:17,382
Ini Jamie.

1140
00:54:17,465 --> 00:54:21,511
Jamie Warren.
Kita bercumbu di tahun pertama.

1141
00:54:21,594 --> 00:54:23,680
Gudang Steve Dugan.

1142
00:54:23,763 --> 00:54:25,432
Kepalaku terbentur balok.

1143
00:54:25,515 --> 00:54:28,893
- Jamie!
- Ya.

1144
00:54:28,977 --> 00:54:31,312
- Kau jauh lebih cantik.
- Terima kasih.

1145
00:54:32,105 --> 00:54:35,025
Keren. Apa sebaiknya
kita kembali ke dalam?

1146
00:54:35,108 --> 00:54:36,526
Ya.

1147
00:54:37,819 --> 00:54:39,195
Bagus.

1148
00:54:39,904 --> 00:54:41,531
Jauh lebih cantik?

1149
00:54:51,791 --> 00:54:53,209
Bagaimana kita
menemukan mereka di sini?

1150
00:54:53,293 --> 00:54:55,795
Baik, aku akan mencari di sana,
kau cari di sana

1151
00:54:55,879 --> 00:54:57,297
lalu kita bertemu di sini
sepuluh menit lagi.

1152
00:54:57,380 --> 00:54:59,924
- Baik, mengerti?
- Baik, tapi ingatkan... Jamie.

1153
00:55:00,008 --> 00:55:02,093
Bisa ingatkan aku apa yang kukatakan
saat bertemu dengannya?

1154
00:55:02,177 --> 00:55:05,055
- Jamie, aku takut pada pacarku.
- Kita bisa!

1155
00:55:06,723 --> 00:55:09,684
MAKAN MAIN BOLING

1156
00:55:09,768 --> 00:55:11,644
Aku tidak pernah bilang
pandai bermain.

1157
00:55:14,397 --> 00:55:17,609
Jadi, Paris. Itu langkah
yang cukup besar dari Ohio.

1158
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Kau menyukainya?

1159
00:55:19,361 --> 00:55:22,655
Ya, ini Paris. Kau tahu, astaga.

1160
00:55:22,739 --> 00:55:26,576
Siapa yang tidak mau tinggal
di Prancis? Jadi, ya, jelas.

1161
00:55:27,660 --> 00:55:31,581
- Kau benar-benar menderita?
- Jangan terlalu keras, Ethan.

1162
00:55:31,664 --> 00:55:33,583
Dia hanya memenuhi hak lahir gay-nya

1163
00:55:33,667 --> 00:55:37,462
tinggal di tempat yang jauh
lebih mahal dan luar biasa.

1164
00:55:37,545 --> 00:55:40,548
Baik, karena jauh lebih unggul
untuk tinggal di kota

1165
00:55:40,632 --> 00:55:41,883
di mana tempat tersulit untuk dipesan

1166
00:55:41,966 --> 00:55:44,135
adalah Spaghetti Outlet.

1167
00:55:44,219 --> 00:55:46,721
Tidak, aku mengerti.
Aku pernah di New York.

1168
00:55:49,182 --> 00:55:51,810
- Benarkah?
- Ya, aku pindah saat usia 17 tahun.

1169
00:55:51,893 --> 00:55:54,062
Aku menjadi model yang kelaparan.

1170
00:55:54,145 --> 00:55:55,980
Aku berkeliaran di pinggiran

1171
00:55:56,064 --> 00:55:57,649
Entourage Leighton Meester.

1172
00:55:57,732 --> 00:56:00,026
Aku punya masalah kokaina keren.
Aku melakukan semuanya.

1173
00:56:00,110 --> 00:56:03,571
Ethan, itu terdengar luar biasa.
Kenapa kau kembali ke sini?

1174
00:56:03,697 --> 00:56:06,658
Ibuku sakit dan aku kehabisan uang

1175
00:56:06,741 --> 00:56:09,119
dan aku menyadari bahwa
aku kosong secara spiritual

1176
00:56:09,202 --> 00:56:10,245
dan benar-benar tersesat.

1177
00:56:10,328 --> 00:56:13,331
Lalu, entahlah, kembali ke sini
membuatku sadar

1178
00:56:13,415 --> 00:56:15,625
aku ingin melakukan sesuatu
yang agak berarti dengan hidupku.

1179
00:56:15,709 --> 00:56:18,586
Jadi, singkat cerita,
aku ikut pelatihan EMT

1180
00:56:18,670 --> 00:56:21,548
dan menjadi petugas damkar.

1181
00:56:21,631 --> 00:56:24,926
Kau tinggal di antah-berantah Ohio
untuk menjadi petugas damkar?

1182
00:56:25,010 --> 00:56:26,261
Bukankah itu ada di New York?

1183
00:56:26,344 --> 00:56:28,638
Dia tinggal
karena terobsesi denganku.

1184
00:56:28,722 --> 00:56:32,517
Baik. Kami cocok di aplikasi
saat aku mengurus ibuku.

1185
00:56:32,600 --> 00:56:34,144
- Itu saja.
- Itu saja?

1186
00:56:34,227 --> 00:56:36,187
- Ya.
- Itu saja? Ya?

1187
00:56:36,271 --> 00:56:38,231
Baik. Aku terobsesi dengannya.

1188
00:56:38,314 --> 00:56:40,108
Aku terobsesi dengannya.

1189
00:56:40,191 --> 00:56:44,112
Baik, jika aku jujur,
Paris agak sepi.

1190
00:56:44,988 --> 00:56:47,949
Bekerja di Euro Disney adalah
bentuk neraka yang unik.

1191
00:56:48,033 --> 00:56:50,285
Astaga. Euro Disney?

1192
00:56:50,368 --> 00:56:53,621
Ini jauh lebih buruk
daripada dugaanku.

1193
00:56:53,747 --> 00:56:55,457
Dengar, aku akan mengatakan ini

1194
00:56:55,540 --> 00:56:57,542
karena seseorang harus memberitahuku
dan dalam kasusku

1195
00:56:57,625 --> 00:56:59,169
itu pengurus anjing Leighton Meester

1196
00:56:59,252 --> 00:57:04,007
tapi menjadi sosialita kota besar
bukan satu-satunya jalan jadi gay.

1197
00:57:04,090 --> 00:57:07,218
Ya, Susan di sana adalah
dokter hewan.

1198
00:57:07,302 --> 00:57:10,638
Istrinya, Tess, punya toko lilin Etsy
yang aromanya seperti pantai.

1199
00:57:10,764 --> 00:57:14,017
Dia punya toko lilin Etsy
yang mencoba beraroma seperti pantai.

1200
00:57:14,100 --> 00:57:16,978
Kau bahkan bisa menjadi
pelatih futbol SMA.

1201
00:57:17,062 --> 00:57:20,273
Dengar, intinya, kau bisa memutuskan
bagaimana kau ingin bahagia.

1202
00:57:20,357 --> 00:57:23,151
Ya. Spaghetti Outlet menjijikkan.

1203
00:57:23,234 --> 00:57:24,944
- Terima kasih.
- Namun, kau tahu?

1204
00:57:25,028 --> 00:57:26,780
Kita punya restoran Thailand
sekarang.

1205
00:57:29,449 --> 00:57:31,034
Giliranmu.

1206
00:57:31,117 --> 00:57:32,285
Astaga.

1207
00:57:33,578 --> 00:57:34,871
Jangan mengejek.

1208
00:57:52,180 --> 00:57:53,223
Claire?

1209
00:57:54,724 --> 00:57:55,809
Simon?

1210
00:58:00,522 --> 00:58:01,648
Claire?

1211
00:58:02,982 --> 00:58:04,401
Ben Okada?

1212
00:58:04,484 --> 00:58:06,653
- Sial.
- Berfotolah denganku.

1213
00:58:06,736 --> 00:58:08,154
Samantha, hai,
bagaimana Notre Dame?

1214
00:58:08,238 --> 00:58:10,990
Ingat saat kita berdansa
di pesta alumni?

1215
00:58:11,074 --> 00:58:14,577
Aku bisa merasakan ereksi kecilmu
menekan punggungku.

1216
00:58:14,661 --> 00:58:17,080
Ya, kurasa itu bagus. Baik, siap?

1217
00:58:17,163 --> 00:58:18,581
Yang pertama konyol.

1218
00:58:20,083 --> 00:58:21,418
Berikutnya serius.

1219
00:58:22,836 --> 00:58:24,421
- Sekarang cium.
- Samantha, tunggu...

1220
00:58:29,050 --> 00:58:30,468
Pria yang lolos.

1221
00:58:52,407 --> 00:58:53,450
Claire?

1222
00:58:55,160 --> 00:58:56,619
Sial.

1223
00:59:02,459 --> 00:59:03,835
Perusak rumah tangga?

1224
00:59:03,918 --> 00:59:05,628
Megan Mendelson.

1225
00:59:09,299 --> 00:59:11,301
Samantha, aku butuh foto itu kembali.

1226
00:59:11,384 --> 00:59:13,261
Ini pria dari bilik foto.

1227
00:59:13,345 --> 00:59:14,554
Dia jatuh cinta kepadaku.

1228
00:59:14,637 --> 00:59:16,264
Apa ada di tasmu?
Aku membutuhkannya.

1229
00:59:16,348 --> 00:59:17,474
Pria ini benar-benar merampoknya
sekarang.

1230
00:59:17,557 --> 00:59:19,267
Aku hanya butuh foto itu kembali.

1231
00:59:19,351 --> 00:59:20,602
Cukup, kita panggil penjaga.

1232
00:59:22,145 --> 00:59:23,938
Turun. Turun dari meja.

1233
00:59:24,022 --> 00:59:25,940
Pria ini mencoba mengambil tasnya.

1234
00:59:26,483 --> 00:59:27,859
Sial!

1235
00:59:27,942 --> 00:59:29,819
Di sana. Dia mencoba merampok kami.

1236
00:59:33,114 --> 00:59:35,533
Jadi, kami mengantarmu
ke tempat yang menyenangkan?

1237
00:59:35,617 --> 00:59:38,161
Ya, apa para pemuda mabuk
dan teler di hutan

1238
00:59:38,244 --> 00:59:40,789
atau apa pun yang kalian lakukan
sekarang?

1239
00:59:40,914 --> 00:59:42,457
Kurasa hanya rumah.

1240
00:59:42,540 --> 00:59:45,001
Rencana malam ini agak kacau.

1241
00:59:45,085 --> 00:59:46,127
Apa rencananya?

1242
00:59:46,211 --> 00:59:47,504
Tadinya aku akan

1243
00:59:47,587 --> 00:59:50,340
secara resmi jujur
ke kancah sosial Cranford malam ini.

1244
00:59:53,468 --> 00:59:54,928
Kau belum melakukannya?

1245
00:59:55,011 --> 00:59:56,680
Dua sahabatku tahu.

1246
00:59:56,763 --> 00:59:58,473
Dengan orang tuaku, menurutku

1247
00:59:58,556 --> 01:00:02,894
itu sudah jelas tersirat
berulang kali.

1248
01:00:02,977 --> 01:00:06,231
Namun, selain itu, aku belum sempat

1249
01:00:06,314 --> 01:00:08,316
meneriakkannya dari atap.

1250
01:00:09,025 --> 01:00:10,694
Kau tahu

1251
01:00:10,777 --> 01:00:13,780
kita mungkin bisa melakukan
sedikit lebih baik daripada atap.

1252
01:00:13,863 --> 01:00:14,864
Apa maksudmu?

1253
01:00:14,948 --> 01:00:16,032
Kita bisa?

1254
01:00:16,116 --> 01:00:17,951
Ya. Ayo. Ayolah.

1255
01:00:18,660 --> 01:00:19,786
Lihat, kalian pasangan serasi

1256
01:00:19,869 --> 01:00:21,913
karena teka-tekinya
dan "ikuti aku".

1257
01:00:21,996 --> 01:00:22,997
Ayo, Pelatih.

1258
01:00:23,081 --> 01:00:26,126
Baik, gila sekali
aku bertemu denganmu sekarang.

1259
01:00:26,209 --> 01:00:27,711
Kau memakai kokaina?

1260
01:00:27,794 --> 01:00:29,170
Astaga! Tidak pernah.

1261
01:00:29,254 --> 01:00:30,714
Ini Adderall tumbuk. Aku punya resep.

1262
01:00:30,797 --> 01:00:33,133
Dengar, aku berencana
menghubungimu saat liburan.

1263
01:00:33,216 --> 01:00:34,217
Karena sejujurnya

1264
01:00:34,300 --> 01:00:37,303
semester pertamaku
sangat sulit di sekolah.

1265
01:00:37,387 --> 01:00:39,931
Aku menampar RA-ku, sebagai lelucon

1266
01:00:40,015 --> 01:00:41,725
lalu dia salah mengartikan semuanya.

1267
01:00:41,808 --> 01:00:43,560
Omong-omong, aku meminta
sekolah mewajibkan terapis.

1268
01:00:43,643 --> 01:00:46,396
Pada dasarnya, aku merasa...

1269
01:00:48,189 --> 01:00:49,190
Apa istilahnya?

1270
01:00:49,274 --> 01:00:52,318
Buruk, tentang
betapa buruknya aku kepadamu.

1271
01:00:53,445 --> 01:00:55,655
Aku? Aku tidak begitu ingat...

1272
01:00:55,739 --> 01:00:56,740
Tidak, kau ingat.

1273
01:00:56,823 --> 01:00:58,658
Ingat saat kita berteman baik?

1274
01:00:58,742 --> 01:01:00,660
Lalu aku memberi tahu seluruh sekolah
bahwa kau menggoda ayahku

1275
01:01:00,744 --> 01:01:02,328
dan itu alasan orang tuaku bercerai.

1276
01:01:02,412 --> 01:01:04,581
Semua membencimu bertahun-tahun,
menyebutmu perusak rumah tangga.

1277
01:01:04,664 --> 01:01:06,291
Benar. Itu.

1278
01:01:06,374 --> 01:01:09,878
Ya. Pada dasarnya, ternyata
aku tidak bisa menerima fakta

1279
01:01:10,003 --> 01:01:11,713
bahwa orang tuaku berpisah

1280
01:01:11,796 --> 01:01:13,882
jadi, aku mencari seseorang
untuk disalahkan.

1281
01:01:13,965 --> 01:01:17,135
Aku sangat menyesal,
karena sejujurnya

1282
01:01:17,969 --> 01:01:20,138
kau teman yang sangat baik.

1283
01:01:20,221 --> 01:01:22,349
Hanya kau yang kuberi tahu
aku memberi anjingku baterai.

1284
01:01:23,099 --> 01:01:24,684
Bisakah kau memaafkanku?

1285
01:01:25,727 --> 01:01:28,772
Aku korban perampokan.
Ini bar yang berbahaya.

1286
01:01:28,855 --> 01:01:30,565
Baik. Seperti apa dia?

1287
01:01:31,608 --> 01:01:32,650
Ini dia.

1288
01:01:40,241 --> 01:01:41,451
Nick D'Agostino.

1289
01:01:41,534 --> 01:01:44,329
Sebenarnya, nama pria itu Ben Okada.

1290
01:01:44,412 --> 01:01:46,873
Kami pergi ke reuni bersama
dan malam ini kami berciuman.

1291
01:01:49,334 --> 01:01:50,627
Kau! Aku melihatmu!

1292
01:01:51,836 --> 01:01:53,046
Apa kabar, Kawan?

1293
01:01:53,797 --> 01:01:54,964
Itu cukup tinggi untukmu?

1294
01:01:55,048 --> 01:01:57,550
Ya, ini cukup tinggi.

1295
01:01:57,634 --> 01:01:59,386
Mungkin bagus di sini.

1296
01:01:59,469 --> 01:02:00,553
Baiklah.

1297
01:02:00,637 --> 01:02:03,098
Beri tahu Cranford
apa yang ingin kau katakan.

1298
01:02:03,181 --> 01:02:05,558
Ini momenmu.
Beri tahu dunia siapa dirimu.

1299
01:02:05,642 --> 01:02:06,643
Baik.

1300
01:02:09,521 --> 01:02:11,481
Aku akan

1301
01:02:11,564 --> 01:02:12,607
melakukannya.

1302
01:02:15,443 --> 01:02:17,904
Aku gay!

1303
01:02:19,489 --> 01:02:21,700
Aku gay dan takut ketinggian.

1304
01:02:22,575 --> 01:02:25,704
- Seharusnya aku sudah menduga.
- Ya, Palmer...

1305
01:02:25,787 --> 01:02:28,456
Menurutku,
Prancis terlalu dibesar-besarkan!

1306
01:02:28,540 --> 01:02:29,791
Kita masih menunggu.

1307
01:02:29,874 --> 01:02:32,544
Aku menyesal menunda kuliah.

1308
01:02:32,627 --> 01:02:35,839
Menurutku, pria yang bekerja
di kedai sangat seksi.

1309
01:02:35,922 --> 01:02:40,218
Aku mencoba moules-frites,
dan aku tidak menyukainya.

1310
01:02:40,301 --> 01:02:42,303
Itu tidak terlalu enak.

1311
01:02:42,387 --> 01:02:43,471
Maksudku, kita kuliah.

1312
01:02:43,555 --> 01:02:46,808
Sangat bodoh untuk mengungkit
sesuatu yang terjadi di SMP.

1313
01:02:46,891 --> 01:02:47,892
Tidak!

1314
01:02:47,976 --> 01:02:50,228
Terapisku bilang trauma
yang disebabkan sekitar usia itu

1315
01:02:50,311 --> 01:02:51,563
mengikutimu hingga dewasa.

1316
01:02:51,646 --> 01:02:53,773
Itu bisa membuatmu sangat kacau

1317
01:02:53,857 --> 01:02:56,818
jika tidak meluangkan waktu
membedah, melihat ke dalam, dan...

1318
01:02:56,901 --> 01:02:57,986
Baiklah.

1319
01:02:58,111 --> 01:03:00,238
Masalah perusak rumah tangga itu
mengacaukanku.

1320
01:03:00,321 --> 01:03:03,700
Aku tidak punya satu pun
teman dekat wanita sejak itu terjadi.

1321
01:03:03,783 --> 01:03:09,497
Aku orang yang trauma,
rusak dan penuh sesak.

1322
01:03:11,124 --> 01:03:12,125
Kau senang?

1323
01:03:12,208 --> 01:03:13,209
Aku akan senang

1324
01:03:13,293 --> 01:03:17,213
jika kau bisa memberi dirimu izin
memaafkan dan membuka diri lagi.

1325
01:03:18,006 --> 01:03:19,174
Jamie, kau di dalam?

1326
01:03:19,257 --> 01:03:20,842
Kemarilah, Sayang.

1327
01:03:21,676 --> 01:03:23,636
- Penjaga pintu tahu kita di sini.
- Astaga.

1328
01:03:25,597 --> 01:03:26,723
Sial!

1329
01:03:26,806 --> 01:03:28,850
- Megan Mendelson.
- Apa itu buruk?

1330
01:03:29,559 --> 01:03:30,894
Megan, maafkan aku.

1331
01:03:30,977 --> 01:03:34,147
- Astaga, ambilkan es untuk itu.
- Pembicaraan yang bagus.

1332
01:03:34,230 --> 01:03:36,191
- Kita akan bicara lagi.
- Baik.

1333
01:03:36,274 --> 01:03:38,443
Selamat malam.
Aku senang kita melakukan ini.

1334
01:03:38,526 --> 01:03:40,862
Aku sangat menyayangimu,
aku menyayangimu seperti adik.

1335
01:03:40,945 --> 01:03:42,781
Apa aku mematahkan hidung Megan?
Apa kalian berteman?

1336
01:03:42,864 --> 01:03:45,992
Tidak jelas. Tunggu, kita belum
bisa pergi, mereka belum ketemu.

1337
01:03:46,076 --> 01:03:47,827
Ya, pintunya terkunci.
Apa yang harus kita lakukan?

1338
01:03:47,911 --> 01:03:50,121
DILARANG MEROKOK

1339
01:03:50,205 --> 01:03:53,708
Kurasa aku harus diverifikasi
di media sosial.

1340
01:03:53,792 --> 01:03:55,877
Karena pengikutku sedikit

1341
01:03:55,960 --> 01:03:57,837
tapi aku melakukan hal baik di sana.

1342
01:03:57,921 --> 01:04:00,006
Dia menyebutkan
keluhan kecil sekarang.

1343
01:04:00,090 --> 01:04:01,174
Ini mulai terasa agak picik.

1344
01:04:01,257 --> 01:04:02,759
Aku punya sudut pandang yang jelas.

1345
01:04:04,010 --> 01:04:05,470
Itu aku. Aku harus pergi.

1346
01:04:05,553 --> 01:04:08,181
- Kami akan menjatuhkanmu, Palmer.
- Baik.

1347
01:04:08,264 --> 01:04:11,518
Tunggu, apa ada kebakaran?
Boleh aku ikut ke lokasi?

1348
01:04:12,227 --> 01:04:14,437
Di mana Simon dan Claire?

1349
01:04:14,521 --> 01:04:16,356
Mereka pasti ada di luar.

1350
01:04:16,439 --> 01:04:19,484
DUFFY'S BAR

1351
01:04:19,567 --> 01:04:20,777
Hei!

1352
01:04:20,860 --> 01:04:23,321
Sial! Ayo!

1353
01:04:24,239 --> 01:04:26,574
Nick D'Agostino, kau akan mati!

1354
01:04:26,658 --> 01:04:29,327
Di luar konteks,
itu terdengar sangat buruk.

1355
01:04:29,411 --> 01:04:33,623
Larangan seumur hidup,
kau dengar? Sebaiknya kau lari!

1356
01:04:37,836 --> 01:04:39,963
Aku penasaran bagaimana
dia mengenal Nick D'Agostino.

1357
01:04:40,046 --> 01:04:41,673
Dia pasti teman keluarga
atau semacamnya.

1358
01:04:41,756 --> 01:04:44,551
Ben, kita ada di sana.

1359
01:04:44,634 --> 01:04:47,679
Maksudku, satu kali kau memilih
untuk membela diri

1360
01:04:47,762 --> 01:04:49,764
adalah merampok wanita di bar?

1361
01:04:49,848 --> 01:04:52,559
Aku terpaksa.
Dia punya foto kami berciuman.

1362
01:04:52,642 --> 01:04:54,686
Jika Claire melihatnya,
dia akan membenciku selamanya.

1363
01:04:54,769 --> 01:04:58,523
Astaga, beberapa hal lebih penting
daripada menjadi orang baik.

1364
01:04:58,606 --> 01:05:00,442
Mungkin jika kau mengerti itu

1365
01:05:00,525 --> 01:05:01,860
kau tidak akan membiarkan
orang menginjak-injakmu

1366
01:05:01,943 --> 01:05:03,695
dan mengacaukan hidupmu.

1367
01:05:03,778 --> 01:05:06,489
Kau tahu siapa
yang mengacaukan hidupku?

1368
01:05:06,573 --> 01:05:08,700
Kau mengacaukan hidupku.

1369
01:05:08,783 --> 01:05:12,287
Aku sangat lelah kau membentakku.

1370
01:05:12,370 --> 01:05:14,330
Mungkin aku terlalu peduli
jika orang menyukaiku

1371
01:05:14,414 --> 01:05:17,417
tapi kau tidak peduli sama sekali.

1372
01:05:17,500 --> 01:05:19,461
Kau memulai pertengkaran
dengan orang asing di bus.

1373
01:05:19,544 --> 01:05:20,754
Kau kejam kepada teman sekamarmu

1374
01:05:20,837 --> 01:05:23,548
yang ternyata
orang yang sangat manis.

1375
01:05:23,631 --> 01:05:26,343
Baiklah, aku penurut, Jamie.

1376
01:05:26,426 --> 01:05:29,346
Namun, setidaknya,
aku tidak membohongi diriku

1377
01:05:29,429 --> 01:05:31,431
dan pura-pura membenci semua orang

1378
01:05:31,514 --> 01:05:34,934
padahal jelas aku sangat ingin
diterima oleh mereka.

1379
01:05:49,949 --> 01:05:51,159
Palmer.

1380
01:06:05,548 --> 01:06:06,966
Palmer.

1381
01:06:09,302 --> 01:06:10,303
Palmer.

1382
01:06:11,304 --> 01:06:12,305
Palmer.

1383
01:06:14,683 --> 01:06:15,767
Teman-temanku di sini.

1384
01:06:15,850 --> 01:06:18,603
Hai. Dari mana saja kalian?

1385
01:06:18,687 --> 01:06:20,855
Dari mana saja kami? Kau bercanda?

1386
01:06:20,939 --> 01:06:22,190
Kenapa kau di truk damkar

1387
01:06:22,273 --> 01:06:23,817
bersama pelatih tim futbol SMA kita?

1388
01:06:23,900 --> 01:06:25,527
Ya! Di mana Simon dan Claire?

1389
01:06:25,610 --> 01:06:28,488
Baik, 20 pertanyaan,
tapi kau marah kepadaku.

1390
01:06:28,571 --> 01:06:30,031
Sebenarnya, ceritanya sangat lucu.

1391
01:06:30,115 --> 01:06:32,242
Pertama,
Cranford punya liga boling queer.

1392
01:06:32,325 --> 01:06:33,993
Aku ikut boling gay.

1393
01:06:34,494 --> 01:06:35,495
Apa?

1394
01:06:35,578 --> 01:06:37,455
Itu boling biasa,
tapi orang-orangnya gay.

1395
01:06:37,539 --> 01:06:38,915
Omong-omong, Simon dan Claire

1396
01:06:38,998 --> 01:06:42,168
mereka menenggak
sebotol absinthe seperti hewan

1397
01:06:42,252 --> 01:06:43,420
lalu kabur.

1398
01:06:43,503 --> 01:06:46,131
Jadi, mereka sempat
berkeliaran di kota.

1399
01:06:46,214 --> 01:06:48,174
Namun, aku menangkap mereka,
sebagian besar sendirian.

1400
01:06:48,258 --> 01:06:50,552
Kini mereka pingsan
dengan selamat di rumahku.

1401
01:06:50,635 --> 01:06:52,345
Tidak. Kami baru dari sana.
Mereka tidak ada di sana.

1402
01:06:52,429 --> 01:06:53,596
- Apa?
- Tidak.

1403
01:06:54,764 --> 01:06:56,349
- Dia sedang menelepon.
- Hei, Claire.

1404
01:06:56,433 --> 01:06:58,059
Hei, semua baik-baik saja?
Kau di rumah Palmer?

1405
01:06:58,143 --> 01:06:59,436
Tidak. Palmer benar-benar psikopat.

1406
01:06:59,519 --> 01:07:01,479
Dia memberi kami minuman
dan kami sangat mabuk

1407
01:07:01,563 --> 01:07:02,605
lalu kami tidur

1408
01:07:02,689 --> 01:07:03,898
- dan sadar, entahlah.
- Halo...

1409
01:07:03,982 --> 01:07:05,483
Kami dapat tumpangan
ke rumah Kurt dan sudah sampai.

1410
01:07:05,567 --> 01:07:07,694
- Kalian belum sampai?
- Mereka di rumah Kurt.

1411
01:07:07,777 --> 01:07:10,530
Ya, tidak. Tetap di sana.
Kami akan datang.

1412
01:07:11,156 --> 01:07:14,284
- Palmer, aku akan membunuhmu.
- Tenang!

1413
01:07:14,367 --> 01:07:16,202
Misteri terpecahkan.
Kita semua akan pergi ke rumah Kurt.

1414
01:07:16,286 --> 01:07:18,580
Bagaimana cara kita ke sana?
Dengan truk damkar?

1415
01:07:18,663 --> 01:07:22,000
Karena kita datang ke sini
dengan sepeda tandem orang tuamu.

1416
01:07:22,083 --> 01:07:25,086
Ya, dan Franklin,
sopir Uber Cranford satu-satunya

1417
01:07:25,170 --> 01:07:26,796
di suatu tempat di Pennsylvania.

1418
01:07:27,797 --> 01:07:30,550
Astaga, Jamie? Kalian butuh
tumpangan ke rumah Kurt?

1419
01:07:30,633 --> 01:07:32,594
Aku bilang kepada ayahku
kita sudah berbaikan.

1420
01:07:32,677 --> 01:07:34,554
Hai, Pak Mendelson.

1421
01:07:34,637 --> 01:07:36,348
Halo lagi.

1422
01:07:36,431 --> 01:07:37,849
Pesta kilat!

1423
01:07:42,145 --> 01:07:44,439
Astaga, Ayah. Itu sangat gila.

1424
01:07:44,522 --> 01:07:46,149
Ada 20 truk damkar di sana.

1425
01:07:46,232 --> 01:07:48,068
Seperti asap keluar dari setiap...

1426
01:07:48,151 --> 01:07:50,028
Aku tidak tahu apa kami akan selamat.

1427
01:07:50,111 --> 01:07:52,614
Saat aku bertemu
salah satu petugas damkar

1428
01:07:52,697 --> 01:07:54,240
dia berkata, "Kau baik-baik saja?"

1429
01:07:54,324 --> 01:07:55,617
Dia menyelimutiku.

1430
01:07:55,700 --> 01:07:57,494
Dia bilang, "Kau bisa saja mati
di sana." Dan aku berkata

1431
01:07:57,577 --> 01:07:58,745
"Ya, aku benar-benar merasakannya."

1432
01:07:58,828 --> 01:08:02,540
Itu hal paling menakutkan
yang pernah kulihat.

1433
01:08:02,624 --> 01:08:04,417
Suatu kali kami melihat
pria itu di jalanan.

1434
01:08:04,501 --> 01:08:06,127
Astaga, itu gila sekali.

1435
01:08:07,212 --> 01:08:09,297
Jadi, semua orang
menikmati tahun pertama?

1436
01:08:09,422 --> 01:08:12,175
- Sebenarnya aku di Paris.
- Aku tidak kenal siapa pun.

1437
01:08:12,258 --> 01:08:13,301
Jurusan seni.

1438
01:08:13,426 --> 01:08:18,348
Astaga, Ben! Aku tidak bisa
melupakan betapa dewasanya kalian.

1439
01:08:18,431 --> 01:08:20,975
Jamie, kapan terakhir kali
aku melihatmu?

1440
01:08:21,059 --> 01:08:22,394
- Ayah.
- Jadi, Pak Mendelson

1441
01:08:22,477 --> 01:08:26,815
bagaimana bidang kiropraktik
belakangan? Ada kemajuan besar?

1442
01:08:26,898 --> 01:08:30,068
Aku baru saja kembali
dari konferensi di Scottsdale.

1443
01:08:30,151 --> 01:08:31,444
- Ya, kami belajar linu panggul...
- Tidak mungkin!

1444
01:08:31,528 --> 01:08:33,905
Meg, bagaimana
dengan musik, Sayang?

1445
01:08:33,988 --> 01:08:36,116
Astaga! Aku sangat suka musik.

1446
01:08:43,206 --> 01:08:46,042
Baik, aku memperbaiki hidungku
di mobil. Apa terlihat tercampur?

1447
01:08:46,126 --> 01:08:48,003
Ya, kau baik-baik saja.

1448
01:08:48,086 --> 01:08:50,880
Lalu, kita?

1449
01:08:52,298 --> 01:08:53,299
Kita baik-baik saja.

1450
01:08:53,383 --> 01:08:55,635
Ya! Astaga.
Aku berharap kau mengatakan itu.

1451
01:08:55,719 --> 01:08:58,096
Baik, aku harus meniduri Kurt.
Sampai jumpa!

1452
01:08:58,722 --> 01:09:00,432
- Kurt!
- Baik.

1453
01:09:01,141 --> 01:09:02,434
Itu berlebihan.

1454
01:09:02,517 --> 01:09:06,104
Sebelum kita masuk ke sini,
aku hanya ingin meluruskan masalah.

1455
01:09:06,187 --> 01:09:08,481
Maaf aku teralihkan

1456
01:09:08,565 --> 01:09:09,941
dan tidak menelepon
untuk menjelaskan apa yang terjadi.

1457
01:09:10,025 --> 01:09:11,276
Ini malam yang berat bagiku.

1458
01:09:11,359 --> 01:09:13,570
Serta dua manusia utuh, ya.

1459
01:09:13,653 --> 01:09:15,321
Tidak apa-apa, Palm.

1460
01:09:15,405 --> 01:09:16,573
Kami senang malammu menyenangkan.

1461
01:09:16,656 --> 01:09:17,866
Sungguh.

1462
01:09:17,949 --> 01:09:20,368
Itu membuatku sadar aku ingin
masuk Brown di bulan Januari.

1463
01:09:20,493 --> 01:09:23,204
Aku tidak mau kembali ke Paris.
Persetan Eropa!

1464
01:09:23,288 --> 01:09:24,706
Bukan "Persetan Eropa"

1465
01:09:24,789 --> 01:09:26,750
maksudku, jelas akan sangat seru
bisa tinggal naik kereta

1466
01:09:26,833 --> 01:09:28,918
bertemu Ben di Kopenhagen.

1467
01:09:33,089 --> 01:09:34,341
Kau akan pergi?

1468
01:09:34,424 --> 01:09:36,217
Semua orang tahu kecuali aku?

1469
01:09:36,301 --> 01:09:37,969
Sungguh?

1470
01:09:38,053 --> 01:09:40,889
Aku harus menyerahkan depositku
sebelum liburan.

1471
01:09:40,972 --> 01:09:42,807
Aku berniat memberitahumu
setelah akhir pekan ini, tapi...

1472
01:09:44,059 --> 01:09:46,269
Bagaimana jika aku masuk
dan mengambil minuman?

1473
01:09:46,353 --> 01:09:47,645
Ya, selangkah di depanmu.

1474
01:09:47,729 --> 01:09:48,938
Tunggu. Jamie.

1475
01:09:49,022 --> 01:09:50,190
Bisa kita bicarakan ini?

1476
01:09:50,273 --> 01:09:51,274
Tidak.

1477
01:09:53,026 --> 01:09:57,072
Kau harus pergi ke Kopenhagen
dan bersenang-senang mencari teman

1478
01:09:57,155 --> 01:10:00,533
yang tidak seputus asa aku.

1479
01:10:00,617 --> 01:10:02,035
Jadi, bersenang-senanglah.

1480
01:10:07,248 --> 01:10:10,752
Hei, ayolah. Ini bukan salahku. Ben!

1481
01:10:12,796 --> 01:10:16,466
Tidak, kuberi tahu, orang-orang
di Harvard payah dalam bir pong.

1482
01:10:16,549 --> 01:10:19,552
Namun, mereka semua sangat baik.
Aku suka waktuku di sana.

1483
01:10:21,054 --> 01:10:24,349
- Hei! Itu dia! Kemarilah.
- Hai, Sayang!

1484
01:10:24,432 --> 01:10:25,850
Aku tahu, malam ini...

1485
01:10:25,934 --> 01:10:27,310
Ya, maafkan aku.

1486
01:10:27,394 --> 01:10:28,687
Ponselku mati di pertandingan

1487
01:10:28,770 --> 01:10:29,854
- lalu kami pergi ke Palmer...
- Tidak apa-apa.

1488
01:10:29,938 --> 01:10:32,148
tapi itu agak aneh,
lalu aku tersesat dengan Claire...

1489
01:10:32,232 --> 01:10:34,359
Tidak masalah.
Aku merindukan wajahmu.

1490
01:10:34,442 --> 01:10:35,443
Hai.

1491
01:10:36,403 --> 01:10:38,571
Astaga, aku merindukanmu.
Baiklah, Sobat, dia datang.

1492
01:10:38,655 --> 01:10:40,824
- Hajar mereka.
- Sebenarnya, aku berharap

1493
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
kita bisa bicara di suatu tempat.

1494
01:10:42,659 --> 01:10:44,786
Ayo! Aku butuh rekanku.

1495
01:10:44,869 --> 01:10:47,580
- Satu permainan. Satu saja.
- Baik. Baiklah. Satu permainan.

1496
01:10:47,664 --> 01:10:49,290
Ya.

1497
01:10:53,253 --> 01:10:56,006
Aku sudah menunggumu semalaman
untuk berada di dalam diriku.

1498
01:10:56,089 --> 01:10:58,091
Aku juga. Hai.

1499
01:11:02,470 --> 01:11:03,930
Rasamu aneh.

1500
01:11:04,014 --> 01:11:05,098
Kau selingkuh dariku?

1501
01:11:07,767 --> 01:11:08,768
Apa?

1502
01:11:10,353 --> 01:11:12,063
Jadi, mau pergi ke suatu tempat?

1503
01:11:12,147 --> 01:11:13,606
Aku juga berpikir begitu.

1504
01:11:13,690 --> 01:11:15,817
Aku sudah menemukan kamar tidur
di atas dengan ranjang air.

1505
01:11:15,900 --> 01:11:17,902
Tidak. Bukan kamar tidur.

1506
01:11:18,820 --> 01:11:25,452
Bagaimana dengan tempat pribadi,
tapi juga publik?

1507
01:11:25,535 --> 01:11:26,995
Lalu di luar.

1508
01:11:28,121 --> 01:11:29,164
Aneh.

1509
01:11:29,247 --> 01:11:32,459
Baik, Anak kuliahan.
Aku tahu tempatnya.

1510
01:11:32,542 --> 01:11:33,668
Baik.

1511
01:11:42,344 --> 01:11:44,637
Siapa Jet Aime?

1512
01:11:45,930 --> 01:11:47,724
Itu bahasa Prancis. Je t'aime.

1513
01:11:48,725 --> 01:11:51,478
- Apa arti je t'aime?
- Aku mencintaimu.

1514
01:11:51,561 --> 01:11:52,979
Apa?

1515
01:11:53,063 --> 01:11:54,064
Pergilah.

1516
01:12:00,653 --> 01:12:02,405
- Kemarilah.
- Baik.

1517
01:12:08,203 --> 01:12:12,499
Claire, sebelum melakukan apa pun,
aku hanya ingin bicara denganmu.

1518
01:12:12,582 --> 01:12:14,292
Kita bisa bicara nanti. Ini dahulu.

1519
01:12:14,376 --> 01:12:19,464
Tidak. Ini tentang hal serius.

1520
01:12:20,548 --> 01:12:22,133
Ada apa?

1521
01:12:23,927 --> 01:12:25,887
Tanah beku abadi.

1522
01:12:27,013 --> 01:12:31,017
- Hei! Mari panggang bedebah ini.
- Ya. Aku akan segera ke sana.

1523
01:12:37,816 --> 01:12:39,609
Kau tahu sesuatu tentang memasak?

1524
01:12:39,693 --> 01:12:41,069
Tidak juga.

1525
01:12:42,737 --> 01:12:43,738
Tunggu, Kurt.

1526
01:12:45,115 --> 01:12:46,366
Aku gay.

1527
01:12:47,242 --> 01:12:48,785
Aku Kurt.

1528
01:12:48,868 --> 01:12:51,996
Aku tahu. Kita satu sekolah sejak TK.

1529
01:12:52,080 --> 01:12:55,083
Aku akan mencoba memasak kalkun ini
di api unggun itu.

1530
01:12:55,166 --> 01:12:56,418
Sempurna.

1531
01:13:04,718 --> 01:13:08,221
Kita kalah. Kurasa kita harus keluar
dan bicara sekarang?

1532
01:13:08,304 --> 01:13:09,806
Tembakan penebusan. Ayo.

1533
01:13:11,224 --> 01:13:14,185
- Sayang...
- Ayo, waktu tambahan. Ayo!

1534
01:13:14,269 --> 01:13:16,312
Sayang, ayolah.
Kukira kita akan bicara.

1535
01:13:16,396 --> 01:13:18,314
Tidak, ya, benar.
Setelah pertandingan ini.

1536
01:13:19,816 --> 01:13:21,568
Ini dia. Kita bisa.

1537
01:13:27,073 --> 01:13:28,742
Dahulu kau pandai melakukan ini.

1538
01:13:29,826 --> 01:13:31,870
Sikumu harus tetap terlipat. Ayo.

1539
01:13:34,205 --> 01:13:36,750
Astaga! Gila.

1540
01:13:36,833 --> 01:13:37,834
Apa yang terjadi?

1541
01:13:37,917 --> 01:13:40,462
Kita mungkin harus bicara
selagi mereka memperbaikinya.

1542
01:13:40,545 --> 01:13:41,588
Baik.

1543
01:13:41,671 --> 01:13:44,174
Lebih seperti perusak meja, bukan?

1544
01:13:44,257 --> 01:13:45,675
Astaga, Megan.

1545
01:13:45,759 --> 01:13:48,178
Tidak. Itu lucu sekarang
karena kami berteman.

1546
01:13:54,684 --> 01:13:56,436
Di mana dia akan melakukannya?

1547
01:13:56,519 --> 01:13:58,355
Jangan ayunan.

1548
01:13:58,438 --> 01:13:59,731
Dia tidak akan pernah mengayun lagi.

1549
01:14:01,149 --> 01:14:02,442
Palmer.

1550
01:14:02,525 --> 01:14:03,693
Hai.

1551
01:14:03,777 --> 01:14:04,986
- Hei.
- Hei.

1552
01:14:05,070 --> 01:14:06,237
Lukas.

1553
01:14:07,739 --> 01:14:09,366
Kau kenal Kurt?

1554
01:14:09,449 --> 01:14:11,785
Pelatih dan Ethan merasa bersalah
aku melewatkan boling

1555
01:14:11,868 --> 01:14:14,287
dan mereka bilang
kau mungkin masih di luar.

1556
01:14:14,371 --> 01:14:15,372
Jadi...

1557
01:14:16,414 --> 01:14:19,542
- Jadi, kau datang menemuiku?
- Ya.

1558
01:14:20,960 --> 01:14:24,130
Baik. Selamat datang di pesta Kurt.

1559
01:14:26,633 --> 01:14:31,388
Sama sekali tidak bertanggung jawab
atas apa pun yang terjadi di sini.

1560
01:14:31,471 --> 01:14:33,098
- Ya.
- Tentu saja.

1561
01:14:34,015 --> 01:14:37,268
Kau mau minum
dan menonton anak-anak teler

1562
01:14:37,352 --> 01:14:39,771
mencoba memasak kalkun
di atas api unggun?

1563
01:14:39,854 --> 01:14:41,356
Ya, tunjukkan jalannya.

1564
01:14:42,440 --> 01:14:43,566
Baik.

1565
01:14:49,531 --> 01:14:52,367
Jika komunitas plankton
dan alga terancam

1566
01:14:52,450 --> 01:14:56,413
seluruh jaringan makanan
mungkin berubah, jadi...

1567
01:14:56,496 --> 01:15:00,291
Ben, Sayang, kuhargai perhatianmu,
tapi kita bersama untuk kali pertama

1568
01:15:00,375 --> 01:15:01,418
dalam tiga bulan

1569
01:15:01,501 --> 01:15:03,837
dan aku sungguh tidak ingin
membicarakan plankton lagi.

1570
01:15:04,963 --> 01:15:08,383
Kau tahu apa yang ingin kubicarakan?
Danny Zuko.

1571
01:15:10,010 --> 01:15:12,053
Tingkat metana.
Mari bicarakan tingkat metana.

1572
01:15:12,137 --> 01:15:15,306
- Kaulah yang kuinginkan.
- Baik.

1573
01:15:15,390 --> 01:15:16,766
Sebentar.

1574
01:15:18,101 --> 01:15:19,644
Kau mau ke mana?

1575
01:15:19,728 --> 01:15:22,355
Aku hanya butuh udara segar.

1576
01:15:22,439 --> 01:15:23,732
Kita benar-benar di luar.

1577
01:15:25,567 --> 01:15:26,818
Apa yang terjadi?

1578
01:15:26,901 --> 01:15:28,278
Kenapa sikapmu aneh sekali?

1579
01:15:31,072 --> 01:15:32,782
Apa yang kau lihat?

1580
01:15:32,866 --> 01:15:35,076
Kurasa hubungan jarak jauh ini
tidak berhasil.

1581
01:15:35,160 --> 01:15:38,246
Aku akan lebih mudah berkunjung
setelah musim futbol berakhir.

1582
01:15:39,998 --> 01:15:42,125
Aku merasa kau

1583
01:15:42,208 --> 01:15:43,335
menyerah.

1584
01:15:43,418 --> 01:15:45,128
Apa dia...

1585
01:15:45,211 --> 01:15:46,963
Apa mereka...

1586
01:15:47,047 --> 01:15:48,506
Tunggu sebentar.

1587
01:15:54,095 --> 01:15:57,766
Apa semua hal
tentang percakapan serius itu

1588
01:15:57,891 --> 01:15:59,934
adalah kau juga berusaha
putus denganku?

1589
01:16:02,771 --> 01:16:03,938
Astaga!

1590
01:16:04,022 --> 01:16:06,608
Apa ini rencana
di antara kalian berdua?

1591
01:16:06,691 --> 01:16:09,402
Untuk mendukung perpisahan kalian!

1592
01:16:10,111 --> 01:16:11,112
Astaga!

1593
01:16:11,196 --> 01:16:13,031
- Kalian melakukan semua bersama!
- Claire...

1594
01:16:13,114 --> 01:16:15,200
Jangan berpikir untuk mengikutiku.

1595
01:16:15,283 --> 01:16:17,869
Mungkin kita harus pergi
ke tempat lain?

1596
01:16:19,704 --> 01:16:21,081
Sungguh, Claire?

1597
01:16:21,164 --> 01:16:22,832
Jangan bergerak!

1598
01:16:22,916 --> 01:16:24,250
Apa yang terjadi?

1599
01:16:24,334 --> 01:16:25,669
Biar kuhemat kebingunganmu.

1600
01:16:25,752 --> 01:16:28,963
Mereka berdua membuat rencana kecil
untuk mencampakkan kita bersamaan

1601
01:16:29,047 --> 01:16:30,924
karena mereka psikopat kodependen

1602
01:16:31,007 --> 01:16:32,926
yang tidak bisa melakukan apa pun
tanpa satu sama lain.

1603
01:16:34,094 --> 01:16:35,887
Sungguh?

1604
01:16:35,970 --> 01:16:37,514
Kalian merencanakan ini?

1605
01:16:37,597 --> 01:16:40,850
Aku yakin itulah yang dikatakan
semua orang selama ini.

1606
01:16:40,934 --> 01:16:44,813
Bahwa mereka berdua di sekolah
bercinta sepanjang waktu!

1607
01:16:44,896 --> 01:16:46,648
Ben dan aku tidak berhubungan seks.

1608
01:16:46,731 --> 01:16:48,650
Ya, dan sejujurnya

1609
01:16:48,733 --> 01:16:50,819
hubungan kami juga
tidak baik sekarang.

1610
01:16:50,944 --> 01:16:52,779
Tentu kalian bertengkar.

1611
01:16:52,862 --> 01:16:54,364
Kalian seperti pasangan
yang sudah lama menikah.

1612
01:16:54,447 --> 01:16:56,282
Sekalian saja
kalian bercinta saat ini!

1613
01:16:56,366 --> 01:16:58,493
Claire, ini bukan
tentang Ben dan aku.

1614
01:16:58,576 --> 01:16:59,577
Ini tentang fakta

1615
01:16:59,661 --> 01:17:01,871
bahwa hubungan ini
seharusnya berakhir saat SMA.

1616
01:17:01,955 --> 01:17:02,997
Maaf mengatakan ini

1617
01:17:03,081 --> 01:17:05,542
tapi mereka menahan kita semua
untuk melanjutkan hidup.

1618
01:17:06,334 --> 01:17:08,294
Tunggu, kau pikir kami menahanmu?

1619
01:17:08,378 --> 01:17:09,921
Apa Simon dan aku alasan

1620
01:17:10,005 --> 01:17:11,923
kalian berdua tinggal
di kamar asrama setiap malam

1621
01:17:12,007 --> 01:17:14,926
alih-alih mencari teman baru?

1622
01:17:15,010 --> 01:17:17,887
Kau tahu? Ini menyebalkan.

1623
01:17:17,971 --> 01:17:19,014
Aku sudah selesai.

1624
01:17:19,097 --> 01:17:20,890
- Simon.
- Tidak.

1625
01:17:20,974 --> 01:17:22,267
Simon.

1626
01:17:22,350 --> 01:17:24,477
Kalian berdua pantas bersama.

1627
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
Claire.

1628
01:17:37,574 --> 01:17:38,825
Bukan keadaan darurat

1629
01:17:40,076 --> 01:17:42,495
tapi aku terjebak di sini.

1630
01:17:47,542 --> 01:17:48,710
Itu tidak terlihat bagus.

1631
01:17:48,793 --> 01:17:51,296
Ya, itu jelas terlalu banyak
cairan pemantik.

1632
01:17:53,340 --> 01:17:57,385
Kalkun. Kalkun!

1633
01:17:57,469 --> 01:17:59,137
Astaga.

1634
01:17:59,220 --> 01:18:00,930
Sekelompok pria heteroseksual
dengan tujuan yang sama

1635
01:18:01,014 --> 01:18:03,350
- benar-benar menakutkan.
- Ya.

1636
01:18:03,433 --> 01:18:06,102
Terbakarlah, Sayang! Terbakarlah!

1637
01:18:06,186 --> 01:18:08,271
Menurutmu,
kita harus menelepon Ethan?

1638
01:18:08,355 --> 01:18:10,982
Sepertinya ini makin berbahaya.

1639
01:18:11,066 --> 01:18:13,401
Tidak, aku akan mengatakan sesuatu
kepada Kurt. Maksudku, ini rumahnya.

1640
01:18:14,611 --> 01:18:15,653
Hei, Kurt.

1641
01:18:16,905 --> 01:18:19,115
Astaga. Lupakan saja. Terima kasih.

1642
01:18:20,283 --> 01:18:21,451
Telepon Ethan.

1643
01:18:21,534 --> 01:18:23,536
Lima belas menit,
seluruh tempat ini bisa terbakar.

1644
01:18:23,620 --> 01:18:26,873
- Kalkun!
- Ya!

1645
01:18:28,917 --> 01:18:30,877
Menurutku sangat istimewa
bagaimana itu terjadi

1646
01:18:30,960 --> 01:18:33,797
mungkin seburuk yang bisa terjadi.

1647
01:18:36,508 --> 01:18:38,718
Aku belum pernah melihat
Claire semarah itu.

1648
01:18:40,595 --> 01:18:42,806
Kukira Simon akan mulai menangis.

1649
01:18:48,395 --> 01:18:50,438
Aku membahas tanah beku abadi.

1650
01:18:53,149 --> 01:18:54,567
Tidak, kau tidak melakukannya.

1651
01:19:02,534 --> 01:19:03,827
Menurutmu Claire benar?

1652
01:19:05,161 --> 01:19:06,162
Tentang apa?

1653
01:19:09,457 --> 01:19:10,917
Tentang kita.

1654
01:19:11,001 --> 01:19:12,377
Seluruh hubungan kita.

1655
01:19:12,460 --> 01:19:19,384
Betapa anehnya kita begitu dekat,
tapi kita tidak pernah...

1656
01:19:19,467 --> 01:19:20,760
Ya.

1657
01:19:22,262 --> 01:19:27,809
Namun, maksudku, kita berteman.
Kita tidak pernah mau, bukan?

1658
01:19:27,892 --> 01:19:28,893
Ya, tidak

1659
01:19:28,977 --> 01:19:33,106
tapi bukan berarti kita tidak pernah
mempertimbangkan kemungkinan itu.

1660
01:19:34,190 --> 01:19:35,734
Benar, bukan? Maksudku...

1661
01:19:36,860 --> 01:19:40,488
Maksudku kau sudah
memikirkannya, bukan?

1662
01:19:40,572 --> 01:19:46,953
Ya, tentu saja
aku sudah memikirkannya.

1663
01:19:47,037 --> 01:19:48,663
Rasanya seperti...

1664
01:19:50,415 --> 01:19:53,501
Bukankah itu bisa
merusak pertemanan kita?

1665
01:19:53,585 --> 01:19:56,171
Ya, tentu saja bisa.
Itu bisa menjadi bencana.

1666
01:19:57,756 --> 01:20:00,383
Terutama jika salah satu dari kita
tidak merasakan sama setelahnya.

1667
01:20:03,011 --> 01:20:04,262
Benar.

1668
01:20:08,016 --> 01:20:09,142
Namun...

1669
01:20:13,855 --> 01:20:14,856
Apa?

1670
01:20:17,067 --> 01:20:18,693
Entahlah.

1671
01:20:18,777 --> 01:20:24,324
Keadaan tidak terasa baik
di antara kita saat ini.

1672
01:20:26,659 --> 01:20:28,161
Jadi...

1673
01:20:31,331 --> 01:20:32,665
Lalu, apa tindakan kita?

1674
01:21:15,041 --> 01:21:16,292
Apa itu polisi?

1675
01:21:17,377 --> 01:21:18,712
Astaga.

1676
01:21:19,379 --> 01:21:23,466
Baiklah, aku ingin semua orang
mundur demi keselamatanmu.

1677
01:21:23,550 --> 01:21:27,387
Baiklah, cukup. Waktunya pulang.

1678
01:21:27,470 --> 01:21:28,555
Pesta berakhir.

1679
01:21:28,638 --> 01:21:30,765
- Apa yang terjadi?
- Ya, apa yang terjadi?

1680
01:21:30,849 --> 01:21:32,267
Ada serangan teroris.

1681
01:21:32,350 --> 01:21:34,310
Ya, kau melewatkan truk berita.

1682
01:21:34,394 --> 01:21:35,979
Tidak, mereka membakar kalkun.

1683
01:21:36,062 --> 01:21:37,105
- Dari mana saja kalian?
- Selamat malam.

1684
01:21:37,230 --> 01:21:39,107
Selamat Thanksgiving. Terima kasih.

1685
01:21:40,275 --> 01:21:42,485
Terima kasih sudah menelepon.
Tindakanmu benar.

1686
01:21:42,569 --> 01:21:44,195
Tentu saja. Semua baik-baik saja?

1687
01:21:44,279 --> 01:21:45,280
Ya, semua baik-baik saja.

1688
01:21:45,363 --> 01:21:46,364
Kami berhasil memadamkan api

1689
01:21:46,448 --> 01:21:48,241
sebelum ada kerusakan properti besar.

1690
01:21:48,324 --> 01:21:50,744
Namun, orang aneh yang tinggal
di sini cukup terguncang.

1691
01:21:52,704 --> 01:21:53,705
Kalian punya tumpangan pulang?

1692
01:21:53,788 --> 01:21:55,832
Ya, aku bisa mengantar semua orang.

1693
01:21:55,915 --> 01:21:58,376
- Lihat itu.
- Syukurlah.

1694
01:21:58,460 --> 01:21:59,794
Selamat malam.

1695
01:21:59,878 --> 01:22:01,212
- Kau juga.
- Terima kasih.

1696
01:22:05,342 --> 01:22:07,177
Jadi, kau mengatakannya

1697
01:22:07,260 --> 01:22:09,596
lalu mereka pergi begitu saja?

1698
01:22:09,679 --> 01:22:13,141
Ya, kami baru putus.

1699
01:22:13,266 --> 01:22:16,019
Jamie, tidak ada tambahan?

1700
01:22:16,102 --> 01:22:17,854
Apa mereka menangis?

1701
01:22:17,937 --> 01:22:19,564
Ceritakan detailnya.
Apa lagi yang terjadi?

1702
01:22:21,524 --> 01:22:22,776
Baiklah.

1703
01:22:24,110 --> 01:22:25,236
Psikopat.

1704
01:22:50,470 --> 01:22:53,556
Baik, selamat malam

1705
01:22:53,640 --> 01:22:55,308
dan selamat Thanksgiving.

1706
01:22:55,392 --> 01:22:58,019
Kita harus segera bicara

1707
01:22:58,103 --> 01:23:02,774
dan memastikan
kita saling memahami ke depannya.

1708
01:23:07,904 --> 01:23:10,990
- Baik, selamat malam, Ben.
- Sampai jumpa.

1709
01:23:12,033 --> 01:23:14,119
Dia sakit.

1710
01:23:14,202 --> 01:23:16,246
Mari tetap berhubungan.

1711
01:23:16,329 --> 01:23:18,289
Apa kita membangun koneksi?

1712
01:23:18,373 --> 01:23:19,374
Apa?

1713
01:24:47,587 --> 01:24:50,173
Kau sadar kita tidak akan
pernah bisa berteman?

1714
01:24:50,256 --> 01:24:51,508
Kenapa tidak?

1715
01:24:51,591 --> 01:24:54,302
Maksudku,
pria dan wanita tidak bisa berteman

1716
01:24:54,427 --> 01:24:56,596
karena bagian seksnya
selalu menghalangi.

1717
01:24:56,680 --> 01:24:57,972
Itu tidak benar.

1718
01:24:58,056 --> 01:25:00,725
Tidak ada pria yang bisa berteman
dengan wanita yang baginya menarik.

1719
01:25:00,809 --> 01:25:02,811
Dia selalu ingin bercinta dengannya.

1720
01:25:02,894 --> 01:25:04,688
Bagaimana jika mereka
tidak ingin bercinta denganmu?

1721
01:25:04,771 --> 01:25:05,772
Tidak masalah.

1722
01:25:05,855 --> 01:25:07,190
Karena masalah seks sudah ada

1723
01:25:07,273 --> 01:25:08,483
jadi, persahabatan
pada akhirnya hancur

1724
01:25:08,566 --> 01:25:10,735
dan itulah akhir ceritanya.

1725
01:25:11,486 --> 01:25:13,530
Kurasa kita tidak akan berteman.

1726
01:25:13,613 --> 01:25:15,448
- Kurasa tidak.
- Sayang sekali.

1727
01:25:16,574 --> 01:25:18,201
Kau satu-satunya orang
yang kukenal di New York.

1728
01:25:22,080 --> 01:25:24,457
Sayang, kita belum menyalakan
mesin pencuci piring.

1729
01:25:24,541 --> 01:25:26,418
Aku melakukan pembilasan menyeluruh.

1730
01:25:26,501 --> 01:25:27,752
Biarkan saja.

1731
01:25:31,506 --> 01:25:32,966
Bicaralah denganku, Nak.

1732
01:25:34,801 --> 01:25:35,927
Ada apa?

1733
01:25:39,139 --> 01:25:41,349
Kau punya teman pria, bukan?

1734
01:25:42,225 --> 01:25:43,518
Ya, tentu.

1735
01:25:43,601 --> 01:25:47,772
Ayahmu adalah
sahabatku di seluruh dunia.

1736
01:25:47,856 --> 01:25:49,065
Aku juga memilikimu.

1737
01:25:50,608 --> 01:25:54,112
Ya, bukan itu maksudku.

1738
01:25:54,195 --> 01:25:57,741
Dengar, aku tahu
kau baru pergi beberapa bulan

1739
01:25:59,075 --> 01:26:01,369
tapi kau sudah dewasa sekarang.

1740
01:26:01,494 --> 01:26:04,831
Mengerti? Itu berarti terkadang hidup

1741
01:26:04,914 --> 01:26:06,583
menaruh kerikil di sepatumu.

1742
01:26:06,666 --> 01:26:07,959
Benar, bukan?

1743
01:26:08,043 --> 01:26:10,170
Kau bisa mengabaikannya
dan terus berjalan

1744
01:26:10,253 --> 01:26:13,256
dan membiarkannya memperlambatmu.

1745
01:26:13,340 --> 01:26:15,008
Atau kau bisa melepas sepatu

1746
01:26:15,967 --> 01:26:18,094
dan menyingkirkan bedebah itu.

1747
01:26:19,429 --> 01:26:20,722
Astaga, Ibu.

1748
01:26:21,806 --> 01:26:23,767
Aku bahagia kau orang terakhir

1749
01:26:23,850 --> 01:26:26,353
yang ingin kuajak bicara
sebelum aku tidur di malam hari.

1750
01:26:26,436 --> 01:26:28,063
Bukan karena aku kesepian

1751
01:26:28,146 --> 01:26:30,023
dan bukan karena ini
Malam Tahun Baru.

1752
01:26:30,106 --> 01:26:32,317
Aku datang ke sini malam ini,
karena saat kau sadar

1753
01:26:32,400 --> 01:26:34,611
kau ingin menghabiskan sisa hidupmu
dengan seseorang

1754
01:26:34,694 --> 01:26:37,530
kau ingin sisa hidupmu
dimulai secepat mungkin.

1755
01:26:50,543 --> 01:26:51,753
Apa yang terjadi?

1756
01:26:51,836 --> 01:26:54,714
- Haruskah kita berhenti?
- Kembalilah tidur, Norman.

1757
01:27:21,783 --> 01:27:22,784
Ben?

1758
01:27:28,540 --> 01:27:30,625
Aku seharusnya
tidak terengah-engah seperti ini.

1759
01:27:31,334 --> 01:27:32,752
Apa yang terjadi?

1760
01:27:32,836 --> 01:27:35,630
Dengar, aku tidak bisa
berhenti memikirkan semalam.

1761
01:27:35,714 --> 01:27:37,674
Aku benci karena tidak tahu denganmu

1762
01:27:37,757 --> 01:27:38,758
dan aku tidak mau merusak apa pun

1763
01:27:38,842 --> 01:27:40,468
tapi aku menyadari sesuatu
dan aku harus memberitahumu.

1764
01:27:42,137 --> 01:27:45,473
- Ben.
- Aku tidak mau bercinta denganmu.

1765
01:27:45,557 --> 01:27:47,559
Aku tidak punya perasaan seksual

1766
01:27:47,642 --> 01:27:49,185
atau romantis untukmu.

1767
01:27:49,269 --> 01:27:51,980
Kau orang kesayanganku di planet ini

1768
01:27:52,063 --> 01:27:53,523
dan aku hanya ingin
menjadi sahabatmu.

1769
01:28:01,698 --> 01:28:02,949
Tidak apa-apa?

1770
01:28:03,950 --> 01:28:09,664
Aku belum pernah selega ini
seumur hidupku.

1771
01:28:09,748 --> 01:28:11,666
Syukurlah!

1772
01:28:11,750 --> 01:28:16,004
Aku sudah gila
selama 12 jam terakhir

1773
01:28:16,087 --> 01:28:17,255
berpikir kau jatuh cinta kepadaku.

1774
01:28:17,339 --> 01:28:19,466
Tidak. Tidak sedikit pun.

1775
01:28:19,549 --> 01:28:21,843
Aku tidak percaya kita membiarkan
Claire memengaruhi kita.

1776
01:28:21,926 --> 01:28:24,763
Aku tahu. Kita memang menghabiskan
terlalu banyak waktu bersama.

1777
01:28:24,846 --> 01:28:26,264
Ya, bisa dibilang
kita punya masalah, tapi...

1778
01:28:26,348 --> 01:28:28,892
Aku senang ketegangan seksual
bukan salah satunya.

1779
01:28:28,975 --> 01:28:30,602
Benar sekali.

1780
01:28:35,023 --> 01:28:37,442
Maaf aku tidak memberitahumu
tentang Kopenhagen.

1781
01:28:37,525 --> 01:28:38,568
Namun, aku ingin kau tahu

1782
01:28:38,651 --> 01:28:41,780
itu tidak ada hubungannya denganmu
atau Claire atau apa pun

1783
01:28:41,863 --> 01:28:43,907
selain fakta bahwa aku ingin pergi.

1784
01:28:43,990 --> 01:28:45,784
Aku senang profesorku memilihku.

1785
01:28:47,786 --> 01:28:49,913
- Tidak apa-apa.
- Sungguh?

1786
01:28:49,996 --> 01:28:51,873
Ya. Tentu saja, sungguh.

1787
01:28:51,956 --> 01:28:53,249
Selama ini tidak apa-apa.

1788
01:28:53,333 --> 01:28:57,003
Aku hanya tidak mau mengakuinya
karena aku tidak mau kau pergi.

1789
01:28:58,046 --> 01:29:01,800
Namun, itu menyebalkan,
dan aku sangat senang untukmu.

1790
01:29:03,218 --> 01:29:05,261
Kau benar,
aku harus lebih baik kepada Kelly.

1791
01:29:05,345 --> 01:29:06,888
Aku tahu ucapanku
tentang perkumpulan mahasiswi

1792
01:29:06,971 --> 01:29:10,016
tapi akan menyenangkan
punya teman wanita saat kuliah.

1793
01:29:11,643 --> 01:29:14,437
Kau membaca King Arthur?

1794
01:29:14,521 --> 01:29:17,023
Ya, aku mencari tahu
apa ada kebijaksanaan di sini

1795
01:29:17,107 --> 01:29:18,650
tentang bercumbu dengan sahabatmu

1796
01:29:18,733 --> 01:29:20,777
lalu sangat menyesalinya.

1797
01:29:20,860 --> 01:29:22,362
- Lalu...
- Belum dapat.

1798
01:29:22,445 --> 01:29:24,489
Namun, sejujurnya,
aku masih di kata pengantar.

1799
01:29:26,741 --> 01:29:28,743
- Kau sudah bicara dengan Simon?
- Belum.

1800
01:29:28,827 --> 01:29:29,869
Kau sudah bicara dengan Claire?

1801
01:29:29,953 --> 01:29:31,913
Tidak. Belum.
Mungkin kita harus melakukan itu.

1802
01:29:31,996 --> 01:29:33,331
Ya, sebaiknya begitu.

1803
01:29:33,415 --> 01:29:35,375
Haruskah kita beri tahu mereka
bahwa kita berciuman?

1804
01:29:38,253 --> 01:29:40,130
- Aku bercanda.
- Jangan.

1805
01:29:40,213 --> 01:29:41,673
- Jangan bercanda soal itu.
- Aku bercanda.

1806
01:29:41,756 --> 01:29:44,551
Itu terlalu cepat. Itu tidak lucu.

1807
01:30:20,170 --> 01:30:23,340
Ben, ayahmu tidak berhenti memberiku
gerakan tangan yang mendukung.

1808
01:30:23,423 --> 01:30:25,884
- Abaikan saja dia.
- Baik.

1809
01:30:25,967 --> 01:30:28,428
Aku senang kau tidak akan
pergi jauh ke Prancis, Palm.

1810
01:30:28,511 --> 01:30:29,512
Aku juga.

1811
01:30:29,596 --> 01:30:32,140
Aku sangat bangga
dengan para pematah hatiku.

1812
01:30:32,223 --> 01:30:34,100
- Kemarilah.
- Kau berhasil.

1813
01:30:36,853 --> 01:30:37,854
Hei.

1814
01:30:38,605 --> 01:30:40,690
Baik, jangan biarkan kami
menahanmu.

1815
01:30:40,774 --> 01:30:42,359
- Bagaimana hasilnya?
- Bagus.

1816
01:30:42,442 --> 01:30:43,777
Orang tuaku baru kembali

1817
01:30:43,860 --> 01:30:44,903
dari pelayaran enam jam lagi

1818
01:30:44,986 --> 01:30:47,113
jadi, kami hanya berdua di rumah.

1819
01:30:48,323 --> 01:30:50,784
- Baik. Nikmati!
- Baiklah.

1820
01:30:51,659 --> 01:30:52,660
Sampai jumpa.

1821
01:30:57,290 --> 01:30:58,291
Baik.

1822
01:30:59,793 --> 01:31:00,794
Kau siap pergi?

1823
01:31:02,754 --> 01:31:03,838
Kurasa begitu.

1824
01:31:03,922 --> 01:31:04,923
Ya.

1825
01:31:06,216 --> 01:31:09,886
ENAM BULAN KEMUDIAN

1826
01:31:11,596 --> 01:31:12,639
MARATON MENARI
"MENARI SEMALAMAN DENSEN"

1827
01:31:14,015 --> 01:31:15,016
JAM KE-17

1828
01:31:16,059 --> 01:31:19,813
Kakiku hilang.
Aku sungguh tidak memilikinya lagi.

1829
01:31:19,896 --> 01:31:21,398
Sudah kubilang
jangan meminjam sepatu Jamie.

1830
01:31:21,481 --> 01:31:22,732
Ukuran kalian tidak sama.

1831
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
- Aku akan mengambil air. Baik.
- Ya.

1832
01:31:24,484 --> 01:31:26,361
- Ya. Terima kasih.
- Baik. Baiklah, Sayang.

1833
01:31:26,444 --> 01:31:27,445
Aku menyayangimu, James.

1834
01:31:27,529 --> 01:31:28,697
Kau pahlawanku.

1835
01:31:30,240 --> 01:31:33,034
Ya! Kita berhasil!
Aku suka energinya!

1836
01:31:33,118 --> 01:31:34,285
Aku suka...

1837
01:31:36,996 --> 01:31:40,000
Tidak mungkin!

1838
01:31:41,626 --> 01:31:43,753
Sedang apa kau di sini?

1839
01:31:43,837 --> 01:31:44,921
Aku tidak bisa melewatkan ini.

1840
01:31:45,005 --> 01:31:47,132
Tunggu, bagaimana kau bisa kemari?

1841
01:31:47,215 --> 01:31:49,676
Kukira kau baru tiba besok?

1842
01:31:49,759 --> 01:31:53,013
Aku dapat penerbangan lebih awal,
jadi, Tyler menjemputku.

1843
01:31:53,096 --> 01:31:54,389
Dia berutang kepadaku.

1844
01:31:54,472 --> 01:31:55,974
Aku menyayangimu, Teman Sekamar!

1845
01:31:56,057 --> 01:31:57,434
Lihat dirimu.

1846
01:31:57,517 --> 01:31:58,893
Lihat dirimu. Lihat ini.

1847
01:31:58,977 --> 01:32:00,395
Aku tahu! Astaga

1848
01:32:00,478 --> 01:32:01,646
aku tidak sabar mendengar semuanya.

1849
01:32:01,730 --> 01:32:03,064
- Sama, aku...
- Sial.

1850
01:32:03,148 --> 01:32:05,775
Jika kita di lantai dansa,
kita harus menari.

1851
01:32:05,859 --> 01:32:07,068
Baiklah...

1852
01:32:08,445 --> 01:32:09,821
Kita mulai dari mana?

1853
01:32:13,825 --> 01:32:15,076
Kurasa di dada.

1854
01:32:18,830 --> 01:32:19,873
Ya.

1855
01:32:20,915 --> 01:32:22,792
Kurasa itu akan ke tangan.

1856
01:32:22,876 --> 01:32:24,002
Kurasa itu akan ke tangan.

1857
01:32:24,085 --> 01:32:25,503
Ya, ayo ke tangan.

1858
01:32:51,363 --> 01:32:54,157
MARATON MENARI
"MENARI SEMALAMAN DENSEN"

1859
01:33:00,497 --> 01:33:01,748
Sandy.

1860
01:33:02,832 --> 01:33:05,835
Dengan rok pudel kecilmu
dan payudara besarmu.

1861
01:33:05,919 --> 01:33:09,214
Kau membuatku terangsang, Sandy.
Aku hanya ingin

1862
01:33:09,297 --> 01:33:11,800
meminyaki dengan kilat bokongmu.

1863
01:33:11,883 --> 01:33:15,512
Meminyaki dengan kilat
di seluruh bokongmu.

1864
01:33:17,347 --> 01:33:19,599
Ben? Sobat, kau tampak seksi!



