1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,551 --> 00:00:53,720
KAWAN BAIK

4
00:01:05,273 --> 00:01:07,984
KAWAN BAIK SEJAK GRED LAPAN

5
00:01:08,068 --> 00:01:10,236
PERGI KE KOLEJ BERSAMA

6
00:01:11,321 --> 00:01:12,906
KAWAN BAIK KETIGA

7
00:01:12,989 --> 00:01:15,116
TIGA SERANGKAI

8
00:01:18,078 --> 00:01:20,372
STATUS KERJAYA

9
00:01:20,455 --> 00:01:22,123
Paling banyak touchdown

10
00:01:22,207 --> 00:01:23,875
GPA paling rendah ke Harvard

11
00:01:23,958 --> 00:01:28,838
KEKASIH BEN
RATU DRAMA

12
00:01:29,673 --> 00:01:32,759
KEKASIH SEKOLAH TINGGI

13
00:01:32,842 --> 00:01:34,636
KEKAL BERSAMA

14
00:01:35,970 --> 00:01:40,475
BARANG-BARANG UNTUK KOLEJ

15
00:01:40,558 --> 00:01:41,935
PETA JALAN JARAK JAUH

16
00:01:42,394 --> 00:01:44,270
SEKOLAH TINGGI CRANFORD TIMUR

17
00:01:44,354 --> 00:01:46,147
KOLEJ DENSEN

18
00:01:47,607 --> 00:01:50,694
KEKASIH JARAK JAUH

19
00:01:50,777 --> 00:01:53,905
IA TAKKAN BERHASIL

20
00:02:17,846 --> 00:02:22,142
LAGU APABILA RINDUKAN SAYA

21
00:02:24,519 --> 00:02:30,483
SAYA SANGAT RINDUKAN AWAK
SEKSANYA

22
00:02:34,529 --> 00:02:36,114
HIDUP PENUH PENYESALAN,
JADI ORANG YANG GAGAL DI KOLEJ

23
00:02:36,197 --> 00:02:38,241
MENIPU (DAN DIBUNUH)
PERPISAHAN PENUH TRAUMA

24
00:02:38,324 --> 00:02:39,951
KEKAL BERSAMA

25
00:02:41,202 --> 00:02:43,246
MULA-MULA, CINTA

26
00:02:43,329 --> 00:02:46,458
KEMUDIAN, KOLEJ

27
00:02:48,960 --> 00:02:50,128
KAWAN BAIK

28
00:03:10,690 --> 00:03:11,691
Saya ingat.

29
00:03:12,859 --> 00:03:15,028
lebih perlahan lebih senyap

30
00:03:15,570 --> 00:03:17,155
tapi ia jauh lebih teruk.

31
00:03:19,115 --> 00:03:20,575
Semoga hari kamu indah.

32
00:03:29,042 --> 00:03:31,878
Sedap! Ya! Laju lagi!

33
00:03:35,006 --> 00:03:36,841
- Ya! Maaf.
- Sayang, awak suka?

34
00:03:36,925 --> 00:03:39,886
Ya. Saya hampir habis.

35
00:03:39,969 --> 00:03:41,596
Dah hampir.

36
00:03:41,680 --> 00:03:43,765
Sikit lagi. Lagi.

37
00:03:43,848 --> 00:03:45,058
Dewan makan akan ditutup.

38
00:03:45,141 --> 00:03:46,559
Saya tahu. Maaf.

39
00:03:46,643 --> 00:03:48,353
Ya. Laju lagi, kuat lagi.

40
00:03:48,436 --> 00:03:49,896
Ya!

41
00:03:49,979 --> 00:03:51,523
Saya nak awak klimaks sekarang.

42
00:03:51,606 --> 00:03:53,191
Di mana?

43
00:03:53,274 --> 00:03:55,402
- Kasut saya.
- Sekejap, kasut awak?

44
00:03:56,486 --> 00:03:57,696
Okey, dalam kasut awak.

45
00:04:01,408 --> 00:04:03,410
Aduhai. Awak pun sama?

46
00:04:05,203 --> 00:04:08,790
Sebagai kawan awak,
awak tak beri perhatian sepatutnya.

47
00:04:08,873 --> 00:04:11,918
Sekarang pukul 8:00 pagi,
maaflah saya tak terangsang

48
00:04:12,002 --> 00:04:13,545
sebelum kelas
Kesusasteraan Zaman Pertengahan.

49
00:04:13,628 --> 00:04:16,923
Jadual bola sepak Simon
menyebabkan masa semakin suntuk.

50
00:04:17,007 --> 00:04:19,718
Awak juga dalam hubungan jarak jauh.

51
00:04:19,801 --> 00:04:22,053
- Fahamlah sedikit.
- Yalah.

52
00:04:22,137 --> 00:04:24,347
Apabila saya buat hubungan intim
secara maya dengan Claire

53
00:04:24,431 --> 00:04:26,558
pertama, dia berseorangan

54
00:04:26,641 --> 00:04:29,185
dan kedua,
dia betul-betul puaskan diri.

55
00:04:29,269 --> 00:04:31,980
Awak rasa, tapi wanita memang
pandai buat banyak kerja serentak.

56
00:04:32,063 --> 00:04:35,275
Saya tahu apa Claire buat
sebab saya boleh nampak dia

57
00:04:35,358 --> 00:04:36,443
sebab kami FaceTime.

58
00:04:36,526 --> 00:04:39,279
Ya, saya tak suka video.

59
00:04:39,362 --> 00:04:41,322
Awak tak suka
hasil kerja kamera Simon?

60
00:04:41,406 --> 00:04:42,782
Alat sulitnya penuh dalam kamera

61
00:04:42,866 --> 00:04:44,909
tapi muka saya
cuma di kotak kecil di tepi.

62
00:04:44,993 --> 00:04:46,745
Saya rasa macam
dalam berita tempatan

63
00:04:46,828 --> 00:04:50,707
yang melaporkan secara langsung
dari alat sulit teman lelaki saya.

64
00:04:50,790 --> 00:04:52,500
Saya rasa ia sangat memberi inspirasi

65
00:04:52,625 --> 00:04:54,294
yang awak memilih untuk kekal

66
00:04:54,377 --> 00:04:57,213
dengan lelaki yang alat sulitnya
menjijikkan awak.

67
00:04:57,297 --> 00:05:00,050
Saya rasa kagum bagaimana awak
kekalkan kehidupan seks yang sihat

68
00:05:00,133 --> 00:05:03,178
dengan teman wanita awak
yang masih di sekolah tinggi.

69
00:05:07,932 --> 00:05:09,267
Hei, Luther.

70
00:05:09,351 --> 00:05:11,019
Awak nak balik cuti Hari Kesyukuran?

71
00:05:11,603 --> 00:05:13,772
Tidak. Mak saya teruk.

72
00:05:13,855 --> 00:05:16,232
Yalah.

73
00:05:16,316 --> 00:05:18,068
Awak akan pergi ke parti Tyler nanti?

74
00:05:18,151 --> 00:05:21,196
Tyler teman sebilik awak?

75
00:05:21,279 --> 00:05:23,656
Semua pelajar baru
yang pergi ke parti luar kampus

76
00:05:23,740 --> 00:05:24,908
akan minum di biliknya.

77
00:05:24,991 --> 00:05:28,370
Ya, minum di bilik
tempat saya duduk.

78
00:05:28,453 --> 00:05:30,121
Ya, saya rasa kami mungkin
akan pergi ke sana.

79
00:05:30,205 --> 00:05:32,040
Orang akan mabuk.

80
00:05:32,123 --> 00:05:33,124
Mabuk.

81
00:05:35,001 --> 00:05:36,002
Mabuk.

82
00:05:36,086 --> 00:05:38,588
Jadi, kita orang yang gagal, bukan?

83
00:05:38,672 --> 00:05:40,340
Kita bukan orang yang gagal.

84
00:05:40,799 --> 00:05:43,677
Ben, kita tak dijemput
ke parti di bilik awak.

85
00:05:43,760 --> 00:05:45,595
Ya, tapi sekarang kita dijemput.

86
00:05:45,679 --> 00:05:49,140
Awak tak kisah
kita tak pernah keluar?

87
00:05:49,516 --> 00:05:52,185
Ya, tapi awak yang cakap
tiada gunanya kita keluar

88
00:05:52,268 --> 00:05:53,645
sebab kita tak boleh
bersama sesiapa.

89
00:05:53,728 --> 00:05:55,188
Betul juga.
Saya tetap dengan pendirian saya.

90
00:05:55,271 --> 00:05:57,607
Kita tahu ia akan jadi begini
apabila kita putuskan untuk setia

91
00:05:57,691 --> 00:06:01,194
dengan Simon dan Claire,
tapi kita buat keputusan itu sebab

92
00:06:02,112 --> 00:06:04,114
kita dilamun cinta.

93
00:06:05,573 --> 00:06:07,450
- Mungkin.
- Ya.

94
00:06:09,035 --> 00:06:12,330
Satu lagi pakaian hebat
daripada raja tweed.

95
00:06:12,455 --> 00:06:14,541
Berhenti muat naik pakaiannya.
Dia akan perasan.

96
00:06:14,624 --> 00:06:15,959
Semua yang saya muat naik cantik.

97
00:06:16,042 --> 00:06:19,170
Dia ikon fesyen dan saya peminatnya.

98
00:06:20,588 --> 00:06:22,382
Dia tak tahu awak ada kelas?

99
00:06:22,465 --> 00:06:23,550
Ya, pergilah.

100
00:06:23,633 --> 00:06:24,968
Boleh tolong ambil nota untuk saya?

101
00:06:29,264 --> 00:06:31,975
- Hei, sayang.
- Sayang, saya takut.

102
00:06:32,058 --> 00:06:33,685
Apa yang berlaku? Awak tak apa-apa?

103
00:06:33,768 --> 00:06:35,729
En. Gresh baru saja minta saya
menyanyi lagu kebangsaan

104
00:06:35,812 --> 00:06:37,647
di perlawanan bola sepak
pada malam Rabu.

105
00:06:37,731 --> 00:06:39,190
Itu bagus, bukan?

106
00:06:39,274 --> 00:06:42,527
Itu lagi enam hari.
Saya tiada masa untuk bersedia.

107
00:06:42,610 --> 00:06:44,279
Saya belum belajar lagu itu lagi.

108
00:06:44,362 --> 00:06:45,363
Lagu kebangsaan?

109
00:06:45,447 --> 00:06:46,990
Lagipun,
ia malam sebelum Hari Kesyukuran

110
00:06:47,073 --> 00:06:48,450
yang bermakna seluruh bandar

111
00:06:48,533 --> 00:06:50,744
dan ramai alumni akan berada di sana.

112
00:06:50,827 --> 00:06:52,954
Mungkin orang industri.

113
00:06:53,038 --> 00:06:55,999
Okey, sekurang-kurangnya
itu bermakna saya juga akan ada.

114
00:06:56,082 --> 00:06:57,959
Betul. Saya tak sabar nak jumpa awak.

115
00:06:58,043 --> 00:07:01,546
Saya rasa bernafsu
memikirkan awak akan kembali.

116
00:07:01,629 --> 00:07:02,797
Ya, saya juga.

117
00:07:02,881 --> 00:07:04,507
Memikirkan awak datang ke rumah saya

118
00:07:04,591 --> 00:07:07,052
tolak saya ke dinding
dan berasmara dengan saya.

119
00:07:07,135 --> 00:07:08,720
Ya, seronok bunyinya.
Kita patut buat begitu.

120
00:07:08,803 --> 00:07:11,973
Saya marah sebab En. Gresh
tak mahu pertimbangkan lagu lain.

121
00:07:12,057 --> 00:07:13,141
- Betul.
- Liriknya

122
00:07:13,224 --> 00:07:14,517
- sangat tak relevan.
- Tapi sayang, saya perlu pergi.

123
00:07:14,601 --> 00:07:16,061
Apa itu benteng?

124
00:07:16,144 --> 00:07:17,645
Saya rasa macam

125
00:07:17,771 --> 00:07:19,773
"The Star Spangled Banner"
dah pernah dibuat.

126
00:07:19,856 --> 00:07:21,483
- Biar betul?
- Orang akan menantikannya.

127
00:07:21,566 --> 00:07:22,901
Claire, saya kena pergi.
Saya betul-betul kena pergi.

128
00:07:22,984 --> 00:07:24,569
Okey, nanti saya telefon balik.
Baiklah, selamat tinggal.

129
00:07:24,652 --> 00:07:26,446
Awak terlepas satu kelas, tak guna.

130
00:07:26,529 --> 00:07:28,073
Dia ada cakap apa-apa
tentang ujian pertengahan penggal?

131
00:07:28,156 --> 00:07:30,408
Jelas sekali saya tak dengar.

132
00:07:30,492 --> 00:07:33,161
Oh Tuhan, saya akan ponteng
perbincangan psikologi dan tidur.

133
00:07:33,244 --> 00:07:35,538
Belajar tentang Raja Arthur
buat saya sangat penat.

134
00:07:35,622 --> 00:07:38,333
Okey, Ben. Apa yang berlaku?

135
00:07:38,416 --> 00:07:40,669
Dia tak tentu arah dan saya tertekan
tentang ujian pertengahan penggal

136
00:07:40,752 --> 00:07:42,253
dan profesor seni saya
asyik mendesak saya

137
00:07:42,337 --> 00:07:43,755
untuk beri jawapan
tentang hal Copenhagen itu.

138
00:07:43,838 --> 00:07:44,881
Nanti, apa?

139
00:07:44,964 --> 00:07:45,965
Semester di luar negara.

140
00:07:46,049 --> 00:07:48,301
Mereka suka portfolio saya.
Saya dapat masuk.

141
00:07:48,385 --> 00:07:49,969
Okey, tapi awak akan pertimbangkan

142
00:07:50,053 --> 00:07:52,847
untuk lari ke Eropah
jika bukan kerana Claire?

143
00:07:52,931 --> 00:07:54,599
Dia membebankan awak.

144
00:07:55,600 --> 00:07:57,310
Okey. Berikan kepada saya.

145
00:07:57,394 --> 00:07:58,770
- Tunggu dulu.
- Berikan kepada saya.

146
00:07:58,853 --> 00:08:02,107
Awak tak perlukan Copenhagen.
Awak perlukan sempadan.

147
00:08:02,190 --> 00:08:04,818
Awak boleh ambil balik nanti.
Sama-sama.

148
00:08:04,901 --> 00:08:06,319
Okey, tapi sekejap saja,
saya rasa macam...

149
00:08:06,403 --> 00:08:08,071
Cuma satu tengah hari, Ben.

150
00:08:09,072 --> 00:08:10,073
Bebaskan diri.

151
00:08:20,917 --> 00:08:23,837
LERET UNTUK JAWAB

152
00:08:34,097 --> 00:08:37,267
PANGGILAN TAK BERJAWAB

153
00:08:44,566 --> 00:08:46,234
LERET UNTUK JAWAB

154
00:08:46,317 --> 00:08:48,278
Nombor bertuah 49.

155
00:08:48,361 --> 00:08:50,113
Ya, itu yang dia akan jawab.

156
00:08:50,196 --> 00:08:51,781
Dia buat muka senyum
di penghujungnya?

157
00:08:51,865 --> 00:08:54,743
Tak, dia buat muka kenyit mata
yang pelik, jadi tak faham

158
00:08:54,826 --> 00:08:56,578
- apa yang dia cakap.
- Hei.

159
00:08:56,661 --> 00:08:57,746
Ini kawan saya, Erin.

160
00:08:57,871 --> 00:08:58,830
- Dia tinggal di tingkat atas.
- Hai.

161
00:08:58,913 --> 00:09:00,749
Erin, ini teman sebilik saya, Jamie.

162
00:09:00,832 --> 00:09:04,627
Banyak saya dengar tentang awak.
Kelly kata awak sangat kelakar.

163
00:09:04,711 --> 00:09:05,837
Yakah?

164
00:09:05,920 --> 00:09:07,630
Aduhai, saya rasa saya
tak cakap apa-apa yang kelakar

165
00:09:07,714 --> 00:09:09,716
sejak saya masuk kolej, tapi itu...

166
00:09:09,799 --> 00:09:11,468
Mungkin sebab
saya sangat tak gembira.

167
00:09:13,094 --> 00:09:14,721
Nampak? Saya dah cakap.

168
00:09:14,804 --> 00:09:16,431
Oh, Tuhan. Awak ini...

169
00:09:25,231 --> 00:09:26,816
TyIer?

170
00:09:26,900 --> 00:09:28,443
Hei, rakan sebilik.

171
00:09:28,526 --> 00:09:29,527
Saya nak tanya

172
00:09:29,652 --> 00:09:32,655
awak pindahkan semua barang saya
ke koridor?

173
00:09:32,739 --> 00:09:35,784
Hei, tengok ini.
Saya beli projektor untuk kita.

174
00:09:37,494 --> 00:09:38,578
Macam mana? Hebat, bukan?

175
00:09:38,661 --> 00:09:39,913
Sangat hebat.

176
00:09:39,996 --> 00:09:43,458
Suasana di sini malam ini,
"Ke infiniti dan saya terangsang."

177
00:09:44,167 --> 00:09:46,127
Awak kenal dia?

178
00:09:46,711 --> 00:09:50,256
Jamie, awak akan menonton filem
dengan Simon malam ini?

179
00:09:50,715 --> 00:09:53,259
Dia dan teman lelakinya buat
janji temu jarak jauh yang comel

180
00:09:53,343 --> 00:09:55,512
di mana mereka menonton benda
yang sama pada masa yang sama.

181
00:09:55,595 --> 00:09:57,597
- Itu sangat comel.
- Betul.

182
00:09:57,681 --> 00:10:01,685
Ya, kami takkan buat malam ini
sebab saya nak keluar.

183
00:10:02,227 --> 00:10:04,104
Kamu pergi ke parti di luar kampus?

184
00:10:04,187 --> 00:10:06,606
Ya, kami berkumpul dulu
dengan budak-budak Kappa.

185
00:10:06,690 --> 00:10:07,691
Awak nak ikut kami?

186
00:10:07,774 --> 00:10:08,983
Awak sibuk semester depan?

187
00:10:09,067 --> 00:10:12,570
Entahlah, saya tak pasti tentang itu.

188
00:10:12,654 --> 00:10:15,573
Kami berdua mahu pergi ke Kappa
sebab ada maraton tarian.

189
00:10:15,657 --> 00:10:17,659
Parti besar-besaran yang mereka buat

190
00:10:17,742 --> 00:10:19,577
pada hujung tahun
untuk kumpul dana bagi St. Jude.

191
00:10:19,661 --> 00:10:22,580
Menari dan semua gadis
merancangnya bersama.

192
00:10:22,664 --> 00:10:24,249
Tentu seronok kalau
kita semua turut serta.

193
00:10:24,332 --> 00:10:26,710
Sebab nanti akan ada kita bertiga.

194
00:10:26,793 --> 00:10:27,877
Ya.

195
00:10:29,796 --> 00:10:34,509
Awak boleh berterima kasih nanti
sebab saya nak pergi beli arak.

196
00:10:34,592 --> 00:10:37,637
- Awak ambil kunci kereta saya?
- Ya.

197
00:10:37,721 --> 00:10:39,514
Memang seronok ada teman sebilik
yang ada kereta.

198
00:10:39,597 --> 00:10:41,141
Melainkan awak nak beli arak.

199
00:10:41,224 --> 00:10:42,851
Sekejap, awak ada yang palsu?

200
00:10:42,976 --> 00:10:44,853
Ada, tapi saya tak tahu
jika ia okey.

201
00:10:44,936 --> 00:10:47,063
Biar saya lihat yang palsu ini.
Oh, Tuhan.

202
00:10:47,147 --> 00:10:48,481
Baiklah, datang lebih dekat.

203
00:10:48,857 --> 00:10:51,943
Senyum. Sedikit lagi. Kurang sedikit.

204
00:10:52,027 --> 00:10:53,611
Okey, saya akan keluar dengan awak.

205
00:10:53,695 --> 00:10:55,905
Boleh tahan, tapi taklah bagus.

206
00:10:55,989 --> 00:10:58,283
Siapa Nick D'Agostino?

207
00:10:58,992 --> 00:11:00,618
Dia lelaki yang beberapa tahun
lebih tua daripada saya

208
00:11:00,702 --> 00:11:03,079
di sekolah tinggi
yang meninggal dunia

209
00:11:03,747 --> 00:11:05,790
dalam kemalangan kereta.

210
00:11:05,874 --> 00:11:07,500
Kenapa awak ada ini?

211
00:11:07,584 --> 00:11:10,253
Saya jumpa dalam lokar gim
sebelum tamat pengajian.

212
00:11:11,296 --> 00:11:12,630
Itu sangat teruk, Ben.

213
00:11:15,008 --> 00:11:16,051
Pengawal kampus.

214
00:11:16,134 --> 00:11:18,845
Ambil saja, biar saya uruskan.
Saya pergi ke kem musim panas. Ayuh.

215
00:11:20,472 --> 00:11:22,640
- Encik.
- Ben Okada.

216
00:11:23,266 --> 00:11:24,851
- Siapa itu?
- Saya.

217
00:11:25,352 --> 00:11:27,896
Ibu bapa awak hubungi sekolah
untuk buat pemeriksaan kesihatan.

218
00:11:28,021 --> 00:11:29,481
Teman wanita awak kata awak hilang.

219
00:11:29,564 --> 00:11:30,899
Awak ada teman wanita?

220
00:11:31,024 --> 00:11:32,776
Alamak, gadis berambut perang
yang tinggal di tingkat bawah?

221
00:11:32,859 --> 00:11:34,194
- Tidak.
- Hei...

222
00:11:34,277 --> 00:11:36,196
- Itu kawan saya, Jamie.
- Okey.

223
00:11:36,279 --> 00:11:37,447
Teman wanita saya
masih di sekolah tinggi.

224
00:11:38,948 --> 00:11:40,533
Tidak. Tapi dia 18 tahun.

225
00:11:40,617 --> 00:11:42,202
Dia cuma perlu ulang gred satu.

226
00:11:42,869 --> 00:11:44,662
Jadi, awak setia dengan
teman wanita dari kampung?

227
00:11:44,746 --> 00:11:46,915
- Ya.
- Setiap tahun.

228
00:11:47,040 --> 00:11:48,875
Dah kena nanti baru tahu.

229
00:11:48,958 --> 00:11:51,294
Benda di sini
boleh menyebabkan kebakaran.

230
00:11:51,378 --> 00:11:53,880
Saya janji saya akan uruskannya
menjelang senja.

231
00:11:53,963 --> 00:11:54,964
Menjelang senja?

232
00:11:55,048 --> 00:11:57,050
Atau awal pagi.
Saya ikut cakap awak.

233
00:11:57,967 --> 00:11:59,803
Pemeriksaan untuk Okada.

234
00:11:59,886 --> 00:12:01,805
Dia telefon ibu bapa awak?

235
00:12:01,888 --> 00:12:04,641
Saya tahu saya tak patut
biar awak ambil telefon saya.

236
00:12:04,724 --> 00:12:07,977
Ya, dan awak juga tak patut benarkan
rakan sebilik pinjam kereta awak

237
00:12:08,061 --> 00:12:09,396
dan alihkan katil awak ke koridor.

238
00:12:09,479 --> 00:12:10,563
Pertahankan diri awak.

239
00:12:10,855 --> 00:12:14,484
Setiap kali saya cuba buat begitu,
Claire kata saya toksik, jadi...

240
00:12:16,736 --> 00:12:18,279
- Boleh tolong basuh ini?
- Ya.

241
00:12:19,614 --> 00:12:21,908
Saya masih tak faham
masalah awak dengan Kelly.

242
00:12:21,991 --> 00:12:23,743
Sekurang-kurangnya saya cuba
dengan teman sebilik saya.

243
00:12:23,827 --> 00:12:28,039
Nampaknya dia beritahu semua orang
yang saya kelakar

244
00:12:28,123 --> 00:12:30,166
yang mana tiada siapa tahu
apa maksudnya.

245
00:12:30,250 --> 00:12:31,751
- Dia maksudkan awak kelakar.
- Kemudian dia cuba

246
00:12:31,835 --> 00:12:35,338
pengaruhi saya tentang
betapa hebatnya sororiti.

247
00:12:35,422 --> 00:12:36,923
Mungkin dia beritahu awak
tentang sororiti

248
00:12:37,007 --> 00:12:38,174
sebab dia nak awak sertai.

249
00:12:38,258 --> 00:12:41,386
Okey, jadi saya sertai sororiti.
Apa akan jadi?

250
00:12:41,469 --> 00:12:44,597
Saya jumpa beberapa gadis
yang jadi kawan baik saya

251
00:12:44,681 --> 00:12:47,267
dan akhirnya,
salah seorang jadi pengapit saya

252
00:12:47,350 --> 00:12:49,728
dan keluarga kami
mula bercuti bersama

253
00:12:49,811 --> 00:12:53,148
dan anaknya panggil saya
Mak Cik Jamie walaupun tiada kaitan.

254
00:12:53,231 --> 00:12:55,150
Kenapa awak cakap perkara baik
macam perkara buruk?

255
00:12:55,233 --> 00:12:56,359
Bunyinya macam awak nak turut serta.

256
00:12:56,443 --> 00:12:57,902
Sebab jelas sekali ia satu perangkap

257
00:12:57,986 --> 00:13:00,113
dan maaflah, tapi saya tak nak.

258
00:13:00,196 --> 00:13:01,531
Macam mana kalau saya tergesa-gesa
dan mereka tak suka saya?

259
00:13:01,614 --> 00:13:02,949
Macam mana kalau
saya tak dapat masuk?

260
00:13:03,033 --> 00:13:04,117
Okey.

261
00:13:04,200 --> 00:13:07,120
Saya dah cuba tak nak ungkit, tapi

262
00:13:07,746 --> 00:13:09,414
awak tak rasakah awak fikir semua ini

263
00:13:09,497 --> 00:13:12,125
sebab hal penyondol itu?

264
00:13:12,625 --> 00:13:15,211
Apa? Tak. Itu cerita lama.

265
00:13:15,337 --> 00:13:17,630
Maksud saya,
mungkin awak rasa pelik tentang Kelly

266
00:13:17,714 --> 00:13:19,174
kerana Megan
dan gadis-gadis dalam gred kita

267
00:13:19,257 --> 00:13:20,383
agak kejam pada awak.

268
00:13:20,467 --> 00:13:22,761
Ini tiada kaitan dengan itu.

269
00:13:22,844 --> 00:13:24,971
Hei, kita masih muda.
Apa saja yang berlaku ketika itu...

270
00:13:25,055 --> 00:13:26,973
Apa maksud awak, apa yang berlaku?

271
00:13:27,057 --> 00:13:28,683
Awak tahu tiada apa yang berlaku.

272
00:13:28,767 --> 00:13:30,685
Yakah? Awak tak pernah
bercakap tentangnya.

273
00:13:33,063 --> 00:13:34,647
- Baiklah.
- Baiklah.

274
00:13:34,731 --> 00:13:36,024
Tapi apa yang penting
untuk awak tahu

275
00:13:36,149 --> 00:13:39,110
ialah saya dan Megan Mendelson
kawan baik

276
00:13:39,194 --> 00:13:42,864
dan saya takkan buat apa-apa
untuk sakiti dia atau keluarga dia.

277
00:13:43,365 --> 00:13:44,949
Ia musim panas sebelum gred tujuh

278
00:13:45,033 --> 00:13:46,910
dan kami buat semuanya bersama.

279
00:13:46,993 --> 00:13:49,996
Kemudian hari jadi ke-12 Megan.
Acara yang paling dinantikan.

280
00:13:50,080 --> 00:13:52,165
Semua budak hebat
dalam gred kita ada di sana.

281
00:13:52,248 --> 00:13:53,958
- Tunggu, saya tiada.
- Ya, saya tahu.

282
00:13:54,042 --> 00:13:57,212
Jadi saya di sana,
bermain gelung hula bersama Megan.

283
00:13:57,295 --> 00:13:59,339
Ia usaha bersama
untuk dapatkan perhatian

284
00:13:59,422 --> 00:14:02,801
budak paling terkenal
dalam gred kita, Dante Saprito.

285
00:14:03,385 --> 00:14:04,803
Dante terkenal sejak dulu lagi.

286
00:14:04,886 --> 00:14:06,721
Ketika itulah ia berlaku.

287
00:14:08,056 --> 00:14:10,725
Saya disengat lebah.

288
00:14:12,394 --> 00:14:15,021
Awak pun tahu, saya sangat alah.

289
00:14:15,105 --> 00:14:17,315
Saya berlari ke dalam
untuk mencari ibu bapa Megan.

290
00:14:17,399 --> 00:14:19,234
Saya panik. Ia kecemasan perubatan.

291
00:14:19,317 --> 00:14:21,820
Saya buat apa yang perlu.

292
00:14:22,278 --> 00:14:24,072
Saya tanggalkan baju saya
di depan ayah dia.

293
00:14:24,197 --> 00:14:25,198
Tidak.

294
00:14:27,075 --> 00:14:31,204
Dari situ,
situasi itu disalah tafsirkan.

295
00:14:31,621 --> 00:14:33,081
Kebetulan yang malang sebab

296
00:14:33,164 --> 00:14:36,251
ibu bapa Megan pilih
hujung minggu itu

297
00:14:36,334 --> 00:14:38,003
untuk beritahu dia
yang mereka akan bercerai

298
00:14:38,086 --> 00:14:40,213
menjadikan orang
buat kesimpulan mengarut

299
00:14:40,296 --> 00:14:42,298
yang melihat badan budak saya
tanpa pakaian

300
00:14:42,382 --> 00:14:45,927
buatkan En. Mendelson tamatkan
perkahwinan selama 19 tahun.

301
00:14:46,011 --> 00:14:48,304
Sejak itu, saya digelar penyondol.

302
00:14:49,139 --> 00:14:51,474
Megan buat semua gadis
dalam gred kita benci saya

303
00:14:51,558 --> 00:14:53,977
walaupun saya perlukan rawatan

304
00:14:54,060 --> 00:14:56,438
dan ayah dia seorang doktor.

305
00:14:56,521 --> 00:14:59,232
Sebenarnya,
En. Mendelson ialah kiropraktor.

306
00:15:00,650 --> 00:15:01,693
Saya bersimpati.

307
00:15:01,776 --> 00:15:03,486
- Hei.
- Tak membantu. Lantaklah Megan.

308
00:15:04,320 --> 00:15:05,697
Tak apa.

309
00:15:05,780 --> 00:15:07,240
Dia ajar saya pengajaran berharga
dalam hidup

310
00:15:07,323 --> 00:15:10,201
yang kebanyakan orang
jahat dalam diam.

311
00:15:11,369 --> 00:15:12,370
Tapi...

312
00:15:13,705 --> 00:15:16,499
Tapi malam ini...

313
00:15:16,583 --> 00:15:18,209
saya akan cuba berseronok.

314
00:15:18,293 --> 00:15:20,462
- Itu pun dia.
- Baiklah.

315
00:15:21,379 --> 00:15:22,964
Mari kita cipta kenangan.

316
00:15:23,048 --> 00:15:24,591
Okey.

317
00:15:29,095 --> 00:15:31,973
Baiklah, kita akan menari,
di mana kita akan mulakan malam ini?

318
00:15:32,057 --> 00:15:33,850
Saya rasa di bahu.

319
00:15:37,604 --> 00:15:39,022
Saya rasa ia bergerak ke pinggul.

320
00:15:39,105 --> 00:15:40,106
- Ya. Pinggul, okey.
- Ya.

321
00:15:43,026 --> 00:15:44,152
Hanya mata. Mata saja.

322
00:15:49,783 --> 00:15:53,203
Mari kita berjalan!

323
00:16:00,168 --> 00:16:02,796
- Alamak, Palmer telefon.
- Hei.

324
00:16:02,921 --> 00:16:05,006
- Hai, helo.
- Helo!

325
00:16:05,090 --> 00:16:06,633
- Kamu berdua.
- Kenapa awak tak tidur lagi?

326
00:16:06,716 --> 00:16:08,843
Nampaknya pagi yang indah di Paris.

327
00:16:08,927 --> 00:16:10,929
Pagi yang indah di Paris
dan saya terjaga

328
00:16:11,012 --> 00:16:12,889
sebab saya ada syif pembukaan
di tempat kerja saya

329
00:16:12,972 --> 00:16:15,475
di mana saya menyumbang
kepada masyarakat sebagai pekerja.

330
00:16:15,558 --> 00:16:18,436
Ya, masyarakat mahu
awak berehat setahun

331
00:16:18,520 --> 00:16:19,938
dan bekerja di Euro Disney, Palm.

332
00:16:20,021 --> 00:16:21,940
Saya dah cakap banyak kali,
bistro tempat saya bekerja

333
00:16:22,023 --> 00:16:23,441
di luar pintu masuk taman.

334
00:16:23,525 --> 00:16:26,361
Itu bukan Euro Disney,
tapi entiti perniagaan berasingan.

335
00:16:26,444 --> 00:16:27,904
Hei, Palm. Kami mabuk.

336
00:16:27,987 --> 00:16:29,197
Ya, kami nak ke parti.

337
00:16:29,280 --> 00:16:30,740
Oh Tuhan, parti?

338
00:16:30,824 --> 00:16:32,409
Kamu semua gila.

339
00:16:32,492 --> 00:16:33,743
Bercakap tentang parti

340
00:16:33,827 --> 00:16:37,122
saya nak anjurkan parti kecil pada
hari Rabu sebelum Hari Kesyukuran.

341
00:16:37,205 --> 00:16:38,206
- Awak akan balik.
- Ya.

342
00:16:38,289 --> 00:16:39,749
Bukankah awak kata ibu bapa awak
sambut Hari Kesyukuran

343
00:16:39,833 --> 00:16:41,084
menaiki kapal persiaran?

344
00:16:41,167 --> 00:16:43,837
Ya, Martha dan David sedang
menaiki kapal Puteri Atlantik diraja

345
00:16:43,920 --> 00:16:45,672
sekarang, tapi saya menolak.

346
00:16:45,755 --> 00:16:48,174
Lagipun, kenapa orang
nak pindah ke Perancis?

347
00:16:48,258 --> 00:16:50,760
Untuk pulang dari Perancis
dan buktikan kepada semua

348
00:16:50,844 --> 00:16:53,722
rakan sekolah tinggi kita
yang saya lebih baik daripada mereka.

349
00:16:53,805 --> 00:16:56,683
Saya juga tak lagi berpura-pura
menjadi heteroseksual.

350
00:16:56,766 --> 00:17:00,103
- Bagus, Palm! Ya!
- Itu dia!

351
00:17:00,186 --> 00:17:04,441
Ya, jadi untuk kemunculan saya,
saya akan jadi hos parti

352
00:17:04,524 --> 00:17:08,069
bekas rakan sekelas sebelum
semua mabuk gila di rumah tasik Kurt.

353
00:17:08,153 --> 00:17:09,362
- Kami sukakannya.
- Hebat.

354
00:17:09,446 --> 00:17:10,447
- Kami akan datang.
- Ya.

355
00:17:10,530 --> 00:17:11,573
Alamak.

356
00:17:12,699 --> 00:17:13,867
Bos saya dah marah.

357
00:17:14,659 --> 00:17:15,910
Helo, Claude.

358
00:17:17,037 --> 00:17:19,456
- Saya perlu pergi.
- Selamat tinggal, Palm.

359
00:17:20,749 --> 00:17:22,250
Okey, awak dah sedia?

360
00:17:22,375 --> 00:17:24,669
- Mari lihat apa yang kita terlepas.
- Mari kita berseronok!

361
00:17:24,753 --> 00:17:26,921
Pukul beg itu! Pukul...

362
00:17:31,384 --> 00:17:32,969
- Awak nak ke sana?
- Ya.

363
00:17:33,053 --> 00:17:34,888
Jangan desak saya.

364
00:17:34,971 --> 00:17:38,183
- Kolej bermula malam ini.
- Kolej bermula malam ini.

365
00:17:38,266 --> 00:17:39,934
Hei, jangan tinggalkan parti ini
tanpa saya.

366
00:17:43,938 --> 00:17:45,648
Ben! Hei!

367
00:17:45,732 --> 00:17:47,942
Mari kita beri dia Fortyhands.

368
00:17:48,026 --> 00:17:49,778
- Teman sebilik saya berani.
- Apa?

369
00:17:49,861 --> 00:17:51,446
- Dia datang ke parti.
- Terima kasih.

370
00:17:51,529 --> 00:17:53,740
- Kita akan...
- Bila kita boleh tanggalkannya?

371
00:17:53,823 --> 00:17:56,826
- Apabila awak selesai.
- Okey.

372
00:17:59,788 --> 00:18:00,789
Kamu semua...

373
00:18:00,872 --> 00:18:02,665
- Tak tahu apa di dalamnya.
- Sangat comel. Okey.

374
00:18:02,749 --> 00:18:03,792
- Okey. Bagus.
- Saya sukakannya.

375
00:18:03,875 --> 00:18:05,835
Jadi, ya.
Saya ahli lembaga kebajikan.

376
00:18:05,919 --> 00:18:07,921
Kelly beritahu awak
tentang maraton tarian?

377
00:18:08,004 --> 00:18:10,298
Ya. Saya suka rasa penat.

378
00:18:10,423 --> 00:18:12,467
Itulah personaliti saya.

379
00:18:12,550 --> 00:18:14,135
- Saya suka awak.
- Kelakarnya.

380
00:18:14,219 --> 00:18:15,720
Kelly betul. Awak sangat kelakar.

381
00:18:15,804 --> 00:18:17,263
Dylan ke sini memakai singlet.

382
00:18:17,347 --> 00:18:18,598
Oh Tuhan, Kelly, inilah lelaki

383
00:18:18,682 --> 00:18:19,724
yang saya mahu padankan
dengan awak.

384
00:18:19,808 --> 00:18:21,685
- Dia akan tergila-gilakan awak.
- Tunggu, betulkah?

385
00:18:21,768 --> 00:18:23,144
- Ya!
- Okey.

386
00:18:23,228 --> 00:18:25,522
Awak nak jumpa lelaki kacak di sini?

387
00:18:25,605 --> 00:18:26,856
Saya kenal...

388
00:18:26,940 --> 00:18:28,566
- Saya kenal beberapa lelaki.
- Tak.

389
00:18:28,650 --> 00:18:30,235
Saya masih bersama
teman lelaki saya di kampung.

390
00:18:30,318 --> 00:18:31,903
Saya juga kekal
dengan teman lelaki sekolah tinggi

391
00:18:31,986 --> 00:18:32,987
semasa di kolej.

392
00:18:33,071 --> 00:18:34,656
Yakah? Kamu berdua masih bersama?

393
00:18:34,739 --> 00:18:35,824
Tak.

394
00:18:35,907 --> 00:18:37,701
Dia terus curang dengan saya.

395
00:18:37,784 --> 00:18:39,369
Pada minggu pertama kolej

396
00:18:39,452 --> 00:18:42,664
jadi saya daftarkan dia
sebagai pesalah seks.

397
00:18:47,127 --> 00:18:50,213
- Saya dipuaskan di lif ski.
- Sejuknya.

398
00:18:50,296 --> 00:18:52,382
- Ia memang hebat.
- Hei.

399
00:18:53,925 --> 00:18:55,343
Okey.

400
00:18:56,052 --> 00:18:57,345
- Hai.
- Hai.

401
00:18:58,722 --> 00:19:00,682
- Saya suka rambut keriting awak.
- Terima kasih.

402
00:19:00,765 --> 00:19:01,808
Saya suka rambut keriting awak.

403
00:19:04,853 --> 00:19:08,023
Saya Ben. Saya ada teman wanita.

404
00:19:08,106 --> 00:19:10,525
- Dia tinggal di Ohio.
- Saya tak percaya.

405
00:19:10,608 --> 00:19:13,987
Betul. Saya bercakap benar... Tyler.

406
00:19:14,070 --> 00:19:16,156
Bukankah saya ada teman wanita
yang tinggal di Ohio?

407
00:19:17,323 --> 00:19:19,200
Tidak. Saya tolong awak.

408
00:19:21,953 --> 00:19:24,330
Selain keputusan undang-undang

409
00:19:24,414 --> 00:19:26,332
dia curang dengan saya
adalah perkara terbaik

410
00:19:26,416 --> 00:19:28,626
yang pernah berlaku kepada saya
kerana sehari selepas itu

411
00:19:28,710 --> 00:19:30,503
saya jumpa gadis-gadis Kappa
dan mereka ajak saya sertai

412
00:19:30,587 --> 00:19:32,672
dan saya setuju kerana sebelum itu

413
00:19:32,756 --> 00:19:35,008
saya langsung tiada kawan.

414
00:19:35,091 --> 00:19:36,926
- Boleh awak bayangkan?
- Itu pasti sukar.

415
00:19:37,010 --> 00:19:38,511
Saya sangat gembira.

416
00:19:38,595 --> 00:19:40,472
Saya tak fikir tentang Brandon lagi.

417
00:19:41,806 --> 00:19:43,808
Saya tak boleh bercakap tentang dia
kalau ikut undang-undang.

418
00:19:43,892 --> 00:19:46,186
Brandon bukan nama sebenar dia.

419
00:19:46,269 --> 00:19:47,562
Tapi Jordan McFeery.

420
00:19:47,979 --> 00:19:49,689
- Okey. Begitu.
- Hei, Hannah, kami dah sedia.

421
00:19:49,773 --> 00:19:51,107
Oh, Tuhan! Ya.

422
00:19:51,191 --> 00:19:52,484
- Selamat tinggal, Annie.
- Ya.

423
00:19:52,567 --> 00:19:54,277
Ann... Tidak. Okey.

424
00:20:14,631 --> 00:20:17,425
Awak di dalam bilik?
Saya nak macam pagi tadi lagi.

425
00:20:26,726 --> 00:20:28,103
Saya tak boleh...

426
00:20:28,728 --> 00:20:32,273
Saya tak boleh buat apa-apa.
Saya cintakan teman wanita saya.

427
00:20:32,357 --> 00:20:35,193
Lelaki setia sangat seksi.

428
00:20:35,777 --> 00:20:38,405
Tingkap ini boleh dibukakah?

429
00:20:46,996 --> 00:20:49,958
Saya pun nak juga.

430
00:20:57,382 --> 00:20:58,550
Apa ini?

431
00:20:58,633 --> 00:21:00,802
- Kenapa ia berkunci?
- Mungkin teman sebilik saya.

432
00:21:00,885 --> 00:21:02,262
Saya ada kunci.

433
00:21:05,098 --> 00:21:09,227
Tak guna. Alamak. Tak guna.

434
00:21:09,310 --> 00:21:11,688
- Seksi.
- Awak sangat seksi.

435
00:21:14,065 --> 00:21:16,192
Saya suka janggut awak.

436
00:21:16,276 --> 00:21:18,361
Duduk di atas muka saya
dan awak boleh nikmatinya.

437
00:21:21,906 --> 00:21:24,200
Oh, Tuhan. Luther!

438
00:21:26,578 --> 00:21:29,414
Sudah berapa lama kamu bersama?

439
00:21:29,497 --> 00:21:31,249
Saya rasa dua tahun sembilan bulan

440
00:21:31,332 --> 00:21:32,876
tapi dia kata dua tahun lapan bulan

441
00:21:32,959 --> 00:21:34,753
sebab dia berasmara
dengan Mike Berks

442
00:21:34,836 --> 00:21:36,629
sebelum hubungan kami rasmi.

443
00:21:36,713 --> 00:21:38,006
Okey.

444
00:21:39,341 --> 00:21:40,842
Saya minta maaf

445
00:21:40,925 --> 00:21:42,886
dan gerak tari awak sangat menarik

446
00:21:42,969 --> 00:21:45,805
tapi saya ada komitmen
dengan teman wanita saya

447
00:21:45,889 --> 00:21:47,223
dan saya perlu menghormatinya.

448
00:21:48,016 --> 00:21:50,268
Dia sangat bertuah.

449
00:21:57,692 --> 00:21:59,444
Tak guna! Baju saya.

450
00:22:02,238 --> 00:22:03,531
Tak guna.

451
00:22:06,951 --> 00:22:08,286
Tak guna, Luther.

452
00:22:08,370 --> 00:22:12,582
Baring terlentang
dan alat sulit awak terdedah.

453
00:22:13,667 --> 00:22:17,045
Tak guna. Okey, mari pusingkan awak.

454
00:22:17,128 --> 00:22:19,047
Ya, saya pun tak nak
sentuh awak, Luther

455
00:22:19,130 --> 00:22:21,132
tapi saya tak boleh biarkan
awak tercekik muntah sendiri.

456
00:22:29,557 --> 00:22:31,101
- TyIer.
- Ya.

457
00:22:31,184 --> 00:22:33,186
- Boleh ambilkan telefon saya?
- Ya.

458
00:22:33,269 --> 00:22:34,896
Salah telefon. Melainkan...

459
00:22:34,979 --> 00:22:36,272
Hei, jangan mimpilah. Baiklah.

460
00:22:36,356 --> 00:22:37,649
Mari kita lihat.

461
00:22:37,732 --> 00:22:39,776
Okey, Claire hantar
banyak mesej kepada awak.

462
00:22:39,859 --> 00:22:41,361
Dia macam marah.

463
00:22:41,444 --> 00:22:42,612
Alamak. Boleh awak tanggalkan ini?

464
00:22:42,696 --> 00:22:44,239
"Pak Cik Ken balik
untuk Hari Kesyukuran

465
00:22:44,322 --> 00:22:45,699
dan dia tidur di bilik awak."

466
00:22:45,782 --> 00:22:47,992
Saya rasa ini daripada ayah awak.
Saya akan kata tak setuju.

467
00:22:48,076 --> 00:22:49,285
Maaf, ayah.

468
00:22:49,369 --> 00:22:53,957
"Oh Tuhan, tolong saya.
Saya di atas. Tolong. Kecemasan."

469
00:22:54,040 --> 00:22:55,166
Itu daripada siapa?

470
00:22:55,250 --> 00:22:56,501
Jamie!

471
00:22:58,753 --> 00:22:59,754
Jamie!

472
00:23:02,590 --> 00:23:03,883
Jamie!

473
00:23:05,844 --> 00:23:07,721
Hai. Alamak, hai.

474
00:23:07,804 --> 00:23:09,389
Jangan rasa pelik.
Awak pernah nampak saya pakai bikini.

475
00:23:09,472 --> 00:23:12,183
Alamak. Luther dah mati.

476
00:23:12,267 --> 00:23:14,185
Ya, saya cuba tolong dia
dan dia kencing pada saya.

477
00:23:14,269 --> 00:23:17,188
- Apa?
- Beri saja baju awak. Oh, Tuhan.

478
00:23:17,272 --> 00:23:18,982
Saya ingatkan dia akan tercekik.

479
00:23:19,065 --> 00:23:20,191
Kemudian dia kencing.

480
00:23:20,275 --> 00:23:22,277
Ia terkena dagu saya
dan saya tak pakai baju.

481
00:23:22,360 --> 00:23:23,445
Ya, di mana baju awak?

482
00:23:23,528 --> 00:23:24,863
Saya cuba hantar gambar bogel
kepada Simon

483
00:23:24,946 --> 00:23:27,323
dan sekarang,
mereka berasmara di bilik lagi satu.

484
00:23:27,407 --> 00:23:28,950
Okey.

485
00:23:32,245 --> 00:23:33,288
Buka pita saya.

486
00:23:34,414 --> 00:23:35,415
Aduhai.

487
00:23:39,461 --> 00:23:40,462
Oh Tuhan, awak sangat...

488
00:23:41,838 --> 00:23:43,465
Aduhai.

489
00:23:43,548 --> 00:23:45,425
- Oh, Tuhan.
- Di situ.

490
00:23:48,762 --> 00:23:50,096
Aduhai.

491
00:23:51,139 --> 00:23:52,265
Oh, Tuhan.

492
00:23:53,892 --> 00:23:55,185
Aduhai.

493
00:23:58,229 --> 00:24:00,273
- Alamak.
- Alamak.

494
00:24:00,357 --> 00:24:02,400
Apa ini?

495
00:24:02,484 --> 00:24:04,778
Si perawan ini menyelinap masuk
untuk lihat saya berasmara.

496
00:24:04,903 --> 00:24:06,863
Okey. Biar saya jelaskan.

497
00:24:06,946 --> 00:24:08,448
Jari awak masuk ke dalam mulut saya.

498
00:24:08,531 --> 00:24:09,824
Dia tak sengaja.

499
00:24:09,908 --> 00:24:11,326
Pergi dari sini!

500
00:24:11,409 --> 00:24:12,744
Apa yang berlaku?

501
00:24:19,209 --> 00:24:22,087
Awak kata awak cintakan
teman wanita awak di Ohio!

502
00:24:31,221 --> 00:24:32,722
Pinggul yang cantik.

503
00:24:35,725 --> 00:24:37,727
Teruk betul.

504
00:24:38,228 --> 00:24:39,729
Bukan sekadar
"berjalan dengan rasa malu".

505
00:24:39,813 --> 00:24:41,981
Ia "jalan yang memalukan".

506
00:24:42,440 --> 00:24:44,109
Saya tak percaya
saya kena air kencing

507
00:24:44,192 --> 00:24:46,569
sebab saya cuba
mesej teman lelaki saya.

508
00:24:46,653 --> 00:24:48,405
Saya tak percaya gadis itu
baling minuman pada kita

509
00:24:48,488 --> 00:24:50,407
kerana saya takkan curang
pada teman wanita saya.

510
00:24:51,408 --> 00:24:54,202
Adakah hubungan ini
merosakkan hidup kita?

511
00:24:56,496 --> 00:24:58,331
Saya asyik beritahu gadis itu

512
00:24:58,415 --> 00:24:59,791
betapa saya cintakan Claire

513
00:24:59,874 --> 00:25:03,420
dan jujur cakap,
saya tak tahu jika itu benar lagi.

514
00:25:04,045 --> 00:25:07,132
Maksud saya,
adakah saya cintakan Simon?

515
00:25:07,215 --> 00:25:10,427
Saya hanya mesej dia
apabila saya tak selesa

516
00:25:10,510 --> 00:25:12,053
atau mahu alihkan perhatian.

517
00:25:13,263 --> 00:25:15,056
Awak rasa dah muak?

518
00:25:15,140 --> 00:25:16,224
Saya tak tahu.

519
00:25:16,307 --> 00:25:17,684
Apa perasaan awak?

520
00:25:20,895 --> 00:25:22,313
Saya rasa takut.

521
00:25:22,731 --> 00:25:24,232
Saya takut dengan Claire.

522
00:25:24,315 --> 00:25:26,609
Saya takut berpisah dengan dia.
Saya takut dengan perubahan.

523
00:25:26,693 --> 00:25:28,361
Saya takut keadaan akan kekal sama.

524
00:25:28,445 --> 00:25:30,321
Okey, Bob Dylan. Luahkan.

525
00:25:30,405 --> 00:25:33,033
Tapi macam mana kalau saya
ke Denmark selama empat bulan

526
00:25:33,116 --> 00:25:34,909
dan pura-pura tiada isyarat telefon?

527
00:25:34,993 --> 00:25:36,036
Ben.

528
00:25:36,578 --> 00:25:38,621
Tiada telefon hari ini

529
00:25:38,705 --> 00:25:41,875
merupakan saat
paling gembira saya di kolej.

530
00:25:45,920 --> 00:25:47,464
Saya rasa kita perlu lakukannya.

531
00:25:48,089 --> 00:25:49,674
Saya rasa kita perlu berpisah
dengan mereka.

532
00:25:50,717 --> 00:25:52,177
Ya. Saya tahu.

533
00:25:53,511 --> 00:25:56,848
Ia pasti teruk,
tapi kita akan buat bersama-sama.

534
00:25:56,931 --> 00:25:59,392
Kemudian kita nikmati masa di kolej

535
00:25:59,476 --> 00:26:02,020
cuba benda baru dan berasmara.

536
00:26:03,313 --> 00:26:05,440
Dengan orang lain dan orang asing.

537
00:26:05,523 --> 00:26:07,067
- Ya.
- Orang berbeza yang kita jumpa.

538
00:26:07,150 --> 00:26:08,193
Saya faham.

539
00:26:08,276 --> 00:26:10,070
- Saya faham.
- Kemudian kita mungkin berasmara.

540
00:26:14,783 --> 00:26:16,368
Selamat malam, Luther.

541
00:26:16,451 --> 00:26:17,952
Minumlah air, kawan.

542
00:26:18,036 --> 00:26:19,829
Jangan minum banyak sangat.

543
00:26:19,913 --> 00:26:23,416
Kita perlu buat perpisahan ini
dengan betul sebab kita orang baik.

544
00:26:23,500 --> 00:26:25,126
Itu bermakna bersemuka.

545
00:26:25,627 --> 00:26:27,837
Bukan melalui mesej
atau panggilan telefon.

546
00:26:27,921 --> 00:26:29,673
Bersemuka semasa
cuti Hari Kesyukuran.

547
00:26:29,756 --> 00:26:33,176
Simon balik kolej hari Jumaat sebab
ada perlawanan hujung minggu itu.

548
00:26:33,259 --> 00:26:37,180
Claire ke rumah ayahnya Jumaat
dan Khamis ialah Hari Kesyukuran.

549
00:26:37,263 --> 00:26:38,473
Jadi, buat hari Rabu.

550
00:26:39,599 --> 00:26:40,809
Malam Hari Kesyukuran.

551
00:26:41,267 --> 00:26:42,811
Hari cinta mati.

552
00:26:44,396 --> 00:26:45,522
Okey.

553
00:26:45,605 --> 00:26:47,899
Jadi kita cari masa bersendirian
dengan mereka pada awal tengah hari

554
00:26:47,982 --> 00:26:49,234
sebelum semua orang keluar.

555
00:26:50,360 --> 00:26:51,820
Ini masalahnya.

556
00:26:53,822 --> 00:26:57,617
Jika ditinggalkan di tempat tertutup,
saya dan Claire akan berasmara.

557
00:26:57,701 --> 00:27:00,537
Okey, jadi jangan
berasmara dengan dia.

558
00:27:00,620 --> 00:27:01,955
Ia tak semudah itu.

559
00:27:02,038 --> 00:27:05,542
Seperti orang dengan kecelaruan
personaliti yang tak didiagnosis

560
00:27:05,625 --> 00:27:07,043
Claire pandai berasmara.

561
00:27:07,127 --> 00:27:08,336
Apa maksudnya?

562
00:27:08,420 --> 00:27:10,755
Bukankah kita semua ada
pergerakan asas yang sama?

563
00:27:10,839 --> 00:27:12,632
Ia masuk, ia keluar.
Saya tak... Saya tak faham.

564
00:27:12,716 --> 00:27:14,342
Ini Claire. Saya tak boleh jelaskan.

565
00:27:14,426 --> 00:27:16,803
Okey, jadi apabila kita pulang
pada hari Rabu

566
00:27:16,886 --> 00:27:18,513
saya akan ke rumah Simon
dan awak ajak Claire

567
00:27:18,596 --> 00:27:20,807
- pergi bersiar-siar di tempat awam.
- Betul.

568
00:27:20,890 --> 00:27:23,309
Kita perlu berlatih apa
yang kita nak cakap sebelum itu.

569
00:27:23,393 --> 00:27:26,396
Kebelakangan ini, ada banyak kesan
akibat perpisahan yang teruk.

570
00:27:26,479 --> 00:27:28,148
Mereka tahu sesuatu tentang kita.

571
00:27:28,231 --> 00:27:29,357
Mereka tahu sesuatu?

572
00:27:29,441 --> 00:27:31,067
Apa yang mereka tahu
yang boleh menjejaskan kita?

573
00:27:31,151 --> 00:27:32,485
Awak bergurau? Tak mungkin

574
00:27:32,569 --> 00:27:35,697
Claire tiada maklumat penuh
tentang awak.

575
00:27:35,780 --> 00:27:36,865
Saya tak rasa...

576
00:27:40,035 --> 00:27:41,411
- Sebenarnya...
- Nampak?

577
00:27:41,494 --> 00:27:42,579
Saya dah agak. Apa?

578
00:27:44,497 --> 00:27:48,251
Awak ingat Claire mainkan watak Sandy
dalam muzikal musim luruh?

579
00:27:48,335 --> 00:27:49,878
Ya, tapi sekarang saya gementar.

580
00:27:50,003 --> 00:27:55,717
Dia suruh kami buat lakonan
Grease jarak jauh

581
00:27:56,009 --> 00:27:59,262
dan saya hantar video tak senonoh.

582
00:27:59,346 --> 00:28:01,723
Ben. Video apa?

583
00:28:03,183 --> 00:28:07,520
Secara teknikalnya,
saya sedang puaskan diri

584
00:28:08,146 --> 00:28:10,190
sebagai Danny Zuko.

585
00:28:12,275 --> 00:28:13,735
Tak boleh diterima.

586
00:28:13,818 --> 00:28:15,904
Ya, kita tak boleh berpisah
melalui mesej.

587
00:28:16,029 --> 00:28:18,948
Okey. Jadi ujian pertengahan penggal
tamat pada pukul 11:00.

588
00:28:19,032 --> 00:28:21,785
Kita akan bergegas ke kereta
dan sampai ke Ohio pukul 5:00

589
00:28:21,868 --> 00:28:24,120
jadi kita ada dua jam
sebelum perlawanan bola

590
00:28:24,204 --> 00:28:27,290
untuk menamatkan
hubungan pertama kita

591
00:28:27,374 --> 00:28:29,000
dengan penuh hormat
dan kasih sayang.

592
00:28:29,417 --> 00:28:31,211
Betul. Ia rancangan yang sempurna.

593
00:28:34,214 --> 00:28:35,715
Danny Zuko.

594
00:28:35,799 --> 00:28:38,551
Oh, Tuhan. Itu sangat sukar.

595
00:28:38,635 --> 00:28:41,429
Dia watak fiksyen yang paling teruk.

596
00:28:41,513 --> 00:28:43,932
Fiksyen?
Jamie, Raja Arthur orang sebenar.

597
00:28:44,057 --> 00:28:45,058
Apa?

598
00:28:45,141 --> 00:28:47,394
Saya buat dengan teruk.

599
00:28:48,395 --> 00:28:52,899
Baiklah, sekarang pukul 11:08.
Bagus. Kita tepati masa.

600
00:28:55,694 --> 00:28:57,070
Di mana kereta awak?

601
00:28:57,153 --> 00:28:58,196
Saya letak kereta di sini.

602
00:28:58,279 --> 00:29:01,032
Awak salah ingat atau...

603
00:29:01,116 --> 00:29:02,367
Sekejap.

604
00:29:03,326 --> 00:29:05,245
- Benny!
- Hei, Tyler.

605
00:29:07,038 --> 00:29:09,416
Saya cuma nak tahu kalau
awak pinjam kereta saya lagi

606
00:29:09,499 --> 00:29:11,584
dan letak di tempat lain
selain Struktur B.

607
00:29:11,668 --> 00:29:13,670
Ya, saya dah beritahu awak.
Saya dah ambil pagi tadi.

608
00:29:13,753 --> 00:29:15,922
Saya nak balik jumpa keluarga
untuk Hari Kesyukuran sekarang.

609
00:29:16,006 --> 00:29:17,590
- Itu dia, sayang. Ya.
- Awak bawa sekarang.

610
00:29:17,674 --> 00:29:19,175
- Sekarang?
- Untuk melawat keluarga awak?

611
00:29:19,259 --> 00:29:21,511
- Saya baru lepas Denver.
- Awak dah sampai Colorado?

612
00:29:21,594 --> 00:29:22,929
Ya, saya hisap banyak ganja.

613
00:29:23,013 --> 00:29:24,639
Awak patut beli rantai
untuk tayar ini.

614
00:29:24,723 --> 00:29:25,724
Okey. Betul cakap awak.

615
00:29:25,807 --> 00:29:26,808
Saya patut beli rantai
untuk tayar saya.

616
00:29:26,891 --> 00:29:28,101
- Hei, saya sentiasa betul.
- Ya.

617
00:29:28,184 --> 00:29:29,269
Selamat Hari Kesyukuran.

618
00:29:29,352 --> 00:29:30,353
- Awak juga.
- Kirim salam keluarga awak.

619
00:29:30,437 --> 00:29:31,646
Okey. Selamat tinggal.

620
00:29:31,730 --> 00:29:33,273
Biar betul?

621
00:29:33,356 --> 00:29:36,234
Saya perlu tetapkan
lebih banyak batasan. Saya tahu.

622
00:29:36,317 --> 00:29:38,611
Awak sedar ini rosakkan rancangan?

623
00:29:38,695 --> 00:29:41,072
Kita akan sambut Hari Kesyukuran
di dewan makan dengan Luther

624
00:29:41,156 --> 00:29:42,323
dan terperangkap dalam hubungan ini

625
00:29:42,407 --> 00:29:43,533
- sehingga kita mati.
- Okey.

626
00:29:43,616 --> 00:29:45,285
Ada bas yang akan bertolak
dalam masa 45 minit

627
00:29:45,368 --> 00:29:47,245
yang akan tiba di Ohio
pada pukul 9:00.

628
00:29:47,328 --> 00:29:48,371
Pukul 9:00?

629
00:29:48,455 --> 00:29:50,999
Perlawanan bola akan berakhir.
Semua orang dah keluar.

630
00:29:51,124 --> 00:29:52,375
Awak ada idea yang lebih baik?

631
00:29:59,591 --> 00:30:01,343
Nampaknya kita tak boleh
duduk bersama.

632
00:30:01,426 --> 00:30:02,677
Tak mungkin.

633
00:30:02,761 --> 00:30:04,429
Kita perlu berlatih perpisahan ini.

634
00:30:08,099 --> 00:30:10,268
Tengok dan belajar, Benjamin.

635
00:30:10,352 --> 00:30:12,145
Maafkan saya. Hai.

636
00:30:12,812 --> 00:30:13,897
Hei.

637
00:30:13,980 --> 00:30:15,732
Boleh awak pindah
ke tempat duduk di sana

638
00:30:15,815 --> 00:30:17,192
supaya kami berdua
boleh duduk bersama?

639
00:30:18,193 --> 00:30:19,986
Sebenarnya,
saya lebih suka duduk di sini.

640
00:30:20,070 --> 00:30:21,071
Terima kasih.

641
00:30:23,615 --> 00:30:26,576
Maafkan saya. Helo, sekali lagi.

642
00:30:26,659 --> 00:30:27,952
- Hai. Ya.
- Ya?

643
00:30:28,036 --> 00:30:29,746
Sebenarnya, saya...

644
00:30:30,872 --> 00:30:34,501
Tunang saya menghidap
epilepsi cetusan gerakan

645
00:30:34,584 --> 00:30:38,046
dan sebagai penjaga dia,
saya perlu duduk di sebelah dia.

646
00:30:41,966 --> 00:30:44,135
- Bunyinya sangat sukar.
- Terima kasih.

647
00:30:44,219 --> 00:30:45,595
Terima kasih, encik.

648
00:30:50,600 --> 00:30:51,685
Kenapa awak reka cerita itu?

649
00:30:51,768 --> 00:30:53,520
Itu dipanggil membela diri sendiri.

650
00:31:05,156 --> 00:31:06,658
IMPIAN

651
00:31:15,125 --> 00:31:17,043
PALMER DI PARIS

652
00:31:18,503 --> 00:31:20,672
Rasakan hujan membasahi kulitmu

653
00:31:20,755 --> 00:31:23,299
Tiada siapa boleh tinggal di Paris

654
00:31:23,383 --> 00:31:25,677
Sebab Ohio sangat kolot

655
00:31:25,760 --> 00:31:26,970
Tiada siapa

656
00:31:27,053 --> 00:31:30,724
Tiada siapa boleh pakai baju ini
dengan seluar ini

657
00:31:31,307 --> 00:31:33,059
Dengan kata-kata yang tak diluahkan

658
00:31:33,143 --> 00:31:35,270
Jalani hidupmu dengan berlapang dada

659
00:31:35,353 --> 00:31:38,648
Hari ini bukumu bermula

660
00:31:39,149 --> 00:31:41,317
Masih belum ditulis

661
00:31:46,865 --> 00:31:48,658
Hai. Okey, beritahu saya semuanya.

662
00:31:48,742 --> 00:31:50,910
Macam mana dengan perpisahan itu?
Bagaimana Claire menerimanya?

663
00:31:50,994 --> 00:31:51,995
Dia menangis?

664
00:31:52,078 --> 00:31:54,122
Kami ada sedikit masalah.

665
00:31:54,205 --> 00:31:56,249
Kami terpaksa naik bas,
jadi kami akan lewat.

666
00:31:56,332 --> 00:31:57,792
Apa? Kamu berdua
masih akan datang, bukan?

667
00:31:57,876 --> 00:31:59,336
Kamu berdua saja yang dah sahkan.

668
00:31:59,419 --> 00:32:01,880
Ya, kami akan datang,
tapi kami perlukan bantuan awak.

669
00:32:02,297 --> 00:32:04,341
Kami terlepas peluang
dan sekarang Simon dan Claire

670
00:32:04,424 --> 00:32:05,592
akan pergi ke perlawanan bola.

671
00:32:05,675 --> 00:32:07,761
Perlawanan bola sepak Amerika?
Di sekolah tinggi kita?

672
00:32:07,844 --> 00:32:08,928
Untuk apa?

673
00:32:09,012 --> 00:32:10,347
Sebab orang suka bola sepak

674
00:32:10,430 --> 00:32:11,973
dan Claire menyanyi lagu kebangsaan.

675
00:32:12,557 --> 00:32:14,642
Claire menyanyi lagu kebangsaan?

676
00:32:17,103 --> 00:32:20,899
Saya rasa kumpulan bakat
di Sekolah Tinggi Cranford teruk.

677
00:32:20,982 --> 00:32:23,276
Pemergian saya menyebabkan
kekosongan kuasa

678
00:32:23,360 --> 00:32:24,778
yang saya rasa semua dah jangka...

679
00:32:24,861 --> 00:32:25,862
Palmer, fokus.

680
00:32:25,945 --> 00:32:27,447
Kami sepatutnya berpisah
dengan mereka malam ini.

681
00:32:27,530 --> 00:32:30,033
Tapi selepas perlawanan,
semua ke rumah Duffy atau Kurt

682
00:32:30,116 --> 00:32:32,369
dan tiada tempat
untuk berbual secara serius

683
00:32:32,452 --> 00:32:35,663
jadi kami suruh Simon dan Claire
jumpa kami di rumah awak.

684
00:32:35,747 --> 00:32:38,124
Drama? Semasa parti kecil?

685
00:32:38,208 --> 00:32:40,043
Awak kena pergi ke perlawanan itu
dan pastikan mereka ikut awak.

686
00:32:40,126 --> 00:32:43,129
Ya, jika tidak, kawan-kawan Simon
akan heret mereka ke parti itu.

687
00:32:43,213 --> 00:32:45,465
Kami akan jumpa awak
di rumah awak sebaik saja sampai.

688
00:32:45,548 --> 00:32:46,925
Okey, untuk kepastian

689
00:32:47,008 --> 00:32:50,053
awak suruh saya, yang 24 jam lalu

690
00:32:50,136 --> 00:32:52,889
bersiar-siar di Champs-Elysees,
bercakap dengan orang Perancis

691
00:32:52,972 --> 00:32:56,518
dalam bahasa Perancis dan saya juga
dah macam orang Perancis

692
00:32:56,601 --> 00:32:58,395
untuk hadiri perlawanan bola
di Sekolah Tinggi Cranford

693
00:32:58,478 --> 00:33:00,230
bekas penjara emosi saya?

694
00:33:01,064 --> 00:33:04,526
Maaf, tapi ya. Ya, betul.

695
00:33:05,443 --> 00:33:07,737
Okey, baiklah,
tapi hanya kerana saya sangat teruja

696
00:33:07,821 --> 00:33:09,989
untuk melihat Claire gagal
di depan seluruh bandar.

697
00:33:10,073 --> 00:33:12,575
Maksud saya, lagu kebangsaan?

698
00:33:12,659 --> 00:33:15,078
Awak tahu dia mengaburi
semua dialog saya

699
00:33:15,161 --> 00:33:16,371
dalam Pippin tahun lepas.

700
00:33:16,454 --> 00:33:18,373
Saya Pippin!

701
00:33:18,456 --> 00:33:20,333
Siapa Claire? Bukan Pippin.

702
00:33:20,625 --> 00:33:21,918
Ya, kami tahu.

703
00:33:22,002 --> 00:33:24,212
Terima kasih, Palmer. Terima kasih.

704
00:33:24,337 --> 00:33:26,089
Sekarang saya kena fikir
nak pakai apa untuk perlawanan itu.

705
00:33:26,172 --> 00:33:27,590
Saya perlu pergi. Selamat tinggal.

706
00:33:29,175 --> 00:33:30,385
- Okey.
- Baiklah.

707
00:33:39,811 --> 00:33:41,730
- Bila awak balik?
- Simon!

708
00:33:41,813 --> 00:33:43,273
Hei. Palmer!

709
00:33:43,356 --> 00:33:44,649
- Apa khabar?
- Hei.

710
00:33:44,733 --> 00:33:46,526
- Gembira bertemu awak.
- Gembira bertemu awak.

711
00:33:47,152 --> 00:33:49,112
- Okey.
- Bagaimana dengan Perancis?

712
00:33:49,195 --> 00:33:51,197
Saya memang nak tanya awak.

713
00:33:51,281 --> 00:33:53,825
Saya belajar di Harvard dengan
lelaki Perancis bernama Jean Luc.

714
00:33:53,908 --> 00:33:56,786
Dia sangat kelakar.
Awak pernah jumpa dia?

715
00:33:57,954 --> 00:33:59,581
Maaf. Awak tahu di mana dia tinggal?

716
00:33:59,664 --> 00:34:00,749
Perancis.

717
00:34:00,832 --> 00:34:02,000
Awak tinggal di sana, bukan?

718
00:34:02,083 --> 00:34:03,376
Awak tahu, Simon?

719
00:34:03,460 --> 00:34:06,004
Saya gembira
Harvard tak mengubah awak.

720
00:34:06,087 --> 00:34:07,088
Terima kasih.

721
00:34:07,172 --> 00:34:09,424
Jamie beritahu awak
tentang Ben dan Claire selepas ini.

722
00:34:09,507 --> 00:34:11,092
- Ya.
- En. Liga Ivy.

723
00:34:11,176 --> 00:34:13,345
- Apa khabar, jurulatih?
- Macam mana Cambridge?

724
00:34:13,428 --> 00:34:14,763
Boleh tahan.

725
00:34:14,846 --> 00:34:16,890
Jika saya bagus baik tahun ini,
saya boleh dapat satu lagi peluang

726
00:34:16,973 --> 00:34:18,725
daripada Ohio State, mungkin pindah.

727
00:34:18,808 --> 00:34:20,477
- Oh, Tuhan.
- Saya kenal awak.

728
00:34:21,519 --> 00:34:23,396
Bukankah awak
dalam skuad latihan gred 9 saya?

729
00:34:23,480 --> 00:34:25,440
Kata awak ada alahan rumput?

730
00:34:25,523 --> 00:34:26,941
Palmer, hai.

731
00:34:27,025 --> 00:34:29,277
Ya, saya berhenti
selepas hari pertama.

732
00:34:29,361 --> 00:34:30,403
Gembira bertemu awak.

733
00:34:30,820 --> 00:34:32,864
Baiklah, jumpa lagi.
Selamat Hari Kesyukuran.

734
00:34:32,947 --> 00:34:34,074
Baiklah, jurulatih, semoga berjaya.

735
00:34:34,157 --> 00:34:35,658
- Selamat Hari Kesyukuran.
- Selamat tinggal, Palmer.

736
00:34:35,742 --> 00:34:36,743
Baiklah.

737
00:34:37,911 --> 00:34:39,287
Ayuh, pasukan.

738
00:34:39,412 --> 00:34:41,247
Planet ini terbakar.

739
00:34:41,331 --> 00:34:42,832
Ibun abadi hampir hilang.

740
00:34:42,916 --> 00:34:46,169
Kita ada sepuluh tahun lagi
untuk hidup seperti yang kita tahu.

741
00:34:46,252 --> 00:34:48,963
Melainkan buat keputusan sekarang
yang saya rasa kita berdua tahu...

742
00:34:49,047 --> 00:34:51,383
Okey, boleh saya mencelah?

743
00:34:52,092 --> 00:34:53,677
Boleh. Ya, awak nak tambah?

744
00:34:53,760 --> 00:34:54,761
Ya, saya nak tambah.

745
00:34:54,844 --> 00:34:56,429
Kenapa awak mulakan
ucapan perpisahan

746
00:34:56,513 --> 00:34:57,722
macam aktivis iklim?

747
00:34:58,807 --> 00:35:00,767
Saya cuma nak beri konteks.

748
00:35:00,850 --> 00:35:03,520
Awak berpisah dengan Claire
supaya boleh berasmara di kolej.

749
00:35:03,603 --> 00:35:05,605
Saya tak rasa bercakap
tentang ibun abadi

750
00:35:05,689 --> 00:35:07,107
akan buat dia rasa lebih baik.

751
00:35:08,233 --> 00:35:09,234
Ya, betul cakap awak.

752
00:35:10,360 --> 00:35:12,696
Dia akan bunuh saya.

753
00:35:12,779 --> 00:35:14,197
Jangan panik.

754
00:35:14,280 --> 00:35:16,282
Sebab itulah kita berlatih.

755
00:35:16,366 --> 00:35:17,659
Biar saya pula buat.

756
00:35:20,912 --> 00:35:24,124
Simon, awak tahu betapa
saya mahu hubungan kita menjadi.

757
00:35:28,378 --> 00:35:33,383
Bukan salah kita.
Kita berdua dah cuba yang terbaik.

758
00:35:33,466 --> 00:35:35,802
- Oh, Tuhan.
- Maafkan saya.

759
00:35:35,885 --> 00:35:36,970
Boleh saya bantu?

760
00:35:37,053 --> 00:35:38,638
Saya terdengar.

761
00:35:38,722 --> 00:35:40,306
Nampaknya kamu akan berpisah.

762
00:35:40,390 --> 00:35:41,558
Kami bukan berpisah
dengan satu sama lain.

763
00:35:41,641 --> 00:35:43,977
Kami berpisah dengan orang lain.

764
00:35:44,060 --> 00:35:45,228
Jamie, bertenang.

765
00:35:45,311 --> 00:35:47,856
Menarik, sebab saya ingat
kamu dah bertunang.

766
00:35:47,939 --> 00:35:50,066
Ia dipanggil ada hubungan sulit.

767
00:35:50,150 --> 00:35:51,901
Ada hubungan sulit?
Berapa umur awak, 16 tahun?

768
00:35:51,985 --> 00:35:53,445
Tak, kami pelajar kolej, dungu.

769
00:35:53,528 --> 00:35:54,904
Saya tahu awak pelajar kolej.

770
00:35:54,988 --> 00:35:56,990
Saya duduk dua kaki dari awak.

771
00:35:57,073 --> 00:35:58,992
Awak ingat tempat duduk ini
kalis bunyi?

772
00:35:59,075 --> 00:36:00,827
Ini bas Greyhound.

773
00:36:00,910 --> 00:36:03,288
Saya kena duduk dengan wanita ini,
jangan terasa

774
00:36:03,371 --> 00:36:06,458
tapi awak mengganggu
ruang kaki saya di sini.

775
00:36:06,541 --> 00:36:08,501
Saya kena dengar awak membebel
tentang perpisahan awak.

776
00:36:08,585 --> 00:36:11,796
"Sayang, saya mahukan awak
dalam hidup saya

777
00:36:11,880 --> 00:36:14,382
tapi tak seteruk saya mahu
berasmara di parti fraterniti."

778
00:36:14,466 --> 00:36:17,344
Sekarang awak pilih
hujung minggu paling klise

779
00:36:17,427 --> 00:36:19,387
dalam sejarah
perpisahan dengan seseorang

780
00:36:19,512 --> 00:36:21,598
untuk beritahu lelaki tak guna ini?

781
00:36:23,683 --> 00:36:25,769
Saya juga tahu
awak tak menghidap epilepsi.

782
00:36:26,770 --> 00:36:28,563
Saya minta maaf kami ambil
tempat duduk awak, encik.

783
00:36:28,646 --> 00:36:29,773
Pergi matilah.

784
00:36:36,863 --> 00:36:41,451
Katakanlah, dapatkah kau lihat

785
00:36:41,534 --> 00:36:48,541
Menjelang cahaya fajar

786
00:36:48,625 --> 00:36:52,879
Apa yang kita sambut dengan bangga

787
00:36:52,962 --> 00:36:55,090
Pada waktu senja

788
00:36:55,173 --> 00:37:00,011
Kilauan terakhir senja

789
00:37:01,346 --> 00:37:03,598
Claire! Oh, Tuhan.

790
00:37:03,682 --> 00:37:05,141
- Tadi memang hebat.
- Palmer!

791
00:37:05,225 --> 00:37:07,435
- Biar betul?
- Sudahlah.

792
00:37:10,230 --> 00:37:11,231
Bakat saya dah berkarat.

793
00:37:11,314 --> 00:37:13,233
Saya rehatkan vokal sejak Grease.

794
00:37:13,316 --> 00:37:14,317
Grease, ya.

795
00:37:14,401 --> 00:37:17,320
Baguslah mereka pilih lagu yang
vokal awak boleh sampai tahun ini.

796
00:37:17,404 --> 00:37:19,447
Simon, di sini.

797
00:37:19,531 --> 00:37:21,449
- Sebentar. Ya.
- Baiklah.

798
00:37:21,533 --> 00:37:24,119
Jadi saya fikir kita semua boleh
balik bersama ke rumah saya

799
00:37:24,202 --> 00:37:25,453
untuk berjumpa Ben dan Jamie.

800
00:37:25,662 --> 00:37:27,372
Awak ada dengar berita daripada Ben?
Telefon saya kehabisan bateri.

801
00:37:27,455 --> 00:37:28,790
Dia kata mereka hampir sampai
ke stesen bas.

802
00:37:28,873 --> 00:37:31,584
Kamu akan pergi ke rumah Duffy
sebelum rumah Kurt?

803
00:37:31,668 --> 00:37:34,004
- Ya, sudah tentu.
- Kamu berbincang berdua.

804
00:37:34,087 --> 00:37:36,089
Tak masukkan saya dalam perbualan.
Cakap dengan saya juga.

805
00:37:36,172 --> 00:37:38,675
Patutkah kita jumpa mereka
di rumah Palmer dan keluar dari sana?

806
00:37:38,758 --> 00:37:40,760
Ya, boleh juga, bukan?
Telefon saya mati, jadi...

807
00:37:40,844 --> 00:37:42,595
Saya akan berusaha
untuk kembali berbual di sini.

808
00:37:42,679 --> 00:37:44,264
Hai. Ia pasti menyeronokkan.

809
00:37:44,347 --> 00:37:46,599
Ada pembuka selera,
koktel bertaraf dunia

810
00:37:46,683 --> 00:37:47,684
perdebatan bersemangat.

811
00:37:47,767 --> 00:37:50,103
Saya, awak tahu, jadi...

812
00:37:50,186 --> 00:37:51,896
BAS

813
00:37:52,939 --> 00:37:55,150
- Hai, mak.
- Itu pun anak mak yang keletihan!

814
00:37:55,233 --> 00:37:57,277
Rhonda, ini anak saya
dan kawan baiknya, Jamie!

815
00:37:57,360 --> 00:37:58,945
- Hai.
- Hai, Rhonda.

816
00:37:59,029 --> 00:38:02,073
Abang Rhonda dalam bas kamu.
Dia baru jalani pembedahan otak.

817
00:38:02,157 --> 00:38:03,575
- Aduhai.
- Kamu semua, mari sini.

818
00:38:03,658 --> 00:38:04,993
- Peluk saya.
- Hai, Diane.

819
00:38:05,076 --> 00:38:08,163
Mak geram sebab kereta kamu rosak.

820
00:38:08,246 --> 00:38:10,623
Mak akan beri kamu kad Triple-A.

821
00:38:10,707 --> 00:38:12,292
Betul, Norman? Ya!

822
00:38:12,375 --> 00:38:13,626
- Hei, ayah.
- Hai, En. Okada.

823
00:38:13,710 --> 00:38:14,711
- Apa khabar?
- Hei, ayah. Apa khabar?

824
00:38:14,794 --> 00:38:16,338
- Gembira bertemu kamu.
- Apa khabar?

825
00:38:16,421 --> 00:38:18,089
- Baik. Biar saya ambil.
- Terima kasih.

826
00:38:18,465 --> 00:38:21,551
Tengoklah kamu! Mak tak percaya.

827
00:38:22,469 --> 00:38:24,220
Benny, kamu dah dapat pasport?

828
00:38:24,304 --> 00:38:27,223
Mak dah hantar melalui FedEx
dan risau ia akan dicuri.

829
00:38:27,307 --> 00:38:28,975
Kamu ada dengar
tentang pencuri bungkusan?

830
00:38:29,059 --> 00:38:30,060
- Tak, ini cerita betul.
- Tak, saya dah dapat.

831
00:38:30,143 --> 00:38:32,479
Saya dah dapat,
tapi saya belum berpeluang

832
00:38:32,562 --> 00:38:34,981
untuk beritahu Jamie
yang saya pasti akan pergi.

833
00:38:35,065 --> 00:38:37,567
Saya agak risau dia akan rasa
macam saya tinggalkan dia

834
00:38:37,650 --> 00:38:39,069
jadi saya harap
mak tak sebut Copenhagen.

835
00:38:39,152 --> 00:38:41,071
Okey. Rahsia.

836
00:38:41,154 --> 00:38:42,655
Mak akan senyap. Mari pergi.

837
00:38:42,739 --> 00:38:45,033
- Mak sangat teruja.
- Ya.

838
00:38:45,116 --> 00:38:47,243
- Kamu dah sedia?
- Ya.

839
00:38:47,327 --> 00:38:48,578
Baiklah.

840
00:38:49,245 --> 00:38:51,873
Diane, awak pasti
awak tak nak duduk di depan?

841
00:38:51,956 --> 00:38:54,084
Awak bergurau?
Dah berbulan saya tak jumpa kamu.

842
00:38:54,167 --> 00:38:56,670
Saya duduk di belakang dengan awak.
Mak di tengah.

843
00:38:56,753 --> 00:38:58,213
Sandwic Diane.

844
00:39:09,432 --> 00:39:10,892
Helo.

845
00:39:10,975 --> 00:39:13,812
Hors d'oeuvres untuk mes amis.

846
00:39:13,895 --> 00:39:15,689
Maksudnya "kawan-kawan saya"
dalam bahasa Perancis.

847
00:39:16,064 --> 00:39:18,566
Buka ini.

848
00:39:18,692 --> 00:39:20,694
Di restoran yang bagus,
mereka buatkan untuk awak.

849
00:39:22,320 --> 00:39:23,530
Oh, Tuhan.

850
00:39:25,407 --> 00:39:28,451
Champagne sebenarnya
satu daerah di Perancis

851
00:39:28,535 --> 00:39:30,870
dan jika anggur
tidak dipetik di sana

852
00:39:30,954 --> 00:39:32,247
ia bukan champagne.

853
00:39:33,081 --> 00:39:34,207
Hebat.

854
00:39:34,541 --> 00:39:37,335
Sesuatu yang kita belajar
apabila tinggal di Perancis.

855
00:39:38,461 --> 00:39:40,088
Boleh kita...

856
00:39:41,047 --> 00:39:42,048
minum sekarang?

857
00:39:42,132 --> 00:39:44,384
Mula-mula, sedikit benda hijau.

858
00:39:45,635 --> 00:39:47,804
Benda hijau itu cuma absinthe.

859
00:39:48,096 --> 00:39:50,640
Minuman ini dipanggil
"Kematian Tengah Hari".

860
00:39:50,974 --> 00:39:53,810
Ia minuman kegemaran Hemingway.

861
00:39:54,936 --> 00:39:57,939
Dia kaki botol,
jadi dia tahu cara untuk minum.

862
00:39:58,314 --> 00:40:00,650
Dia minum agak banyak.

863
00:40:00,734 --> 00:40:02,193
Mungkin lelaki yang agak sukar
untuk didampingi.

864
00:40:02,736 --> 00:40:04,404
Disebabkan ketagihan alkohol.

865
00:40:05,071 --> 00:40:07,574
Kemudian akhirnya, dia bunuh diri.

866
00:40:09,492 --> 00:40:11,369
Ini dia. Itu untuk awak.

867
00:40:12,746 --> 00:40:13,955
Jadi, untuk...

868
00:40:16,166 --> 00:40:18,460
Okey. Tak perlu ucap selamat.

869
00:40:19,627 --> 00:40:22,797
Saya akan naik ke atas

870
00:40:22,881 --> 00:40:25,675
dan tukar kostum segera
sebelum tetamu lain sampai.

871
00:40:26,384 --> 00:40:30,013
- Okey.
- Buat macam rumah sendiri.

872
00:40:32,766 --> 00:40:33,850
Baiklah.

873
00:40:34,351 --> 00:40:35,685
- Ini sebenarnya boleh tahan.
- Ya. Okey.

874
00:40:35,769 --> 00:40:36,811
Ini dia.

875
00:40:40,357 --> 00:40:42,150
Okey, ceritakan semuanya.

876
00:40:42,233 --> 00:40:44,027
Macam mana dengan kelas?
Macam mana dengan asrama?

877
00:40:44,110 --> 00:40:45,528
Macam mana
dengan Tyler yang terkenal itu?

878
00:40:45,612 --> 00:40:47,530
Ya. Macam mana dengan Tyler
yang terkenal itu?

879
00:40:47,614 --> 00:40:49,616
Dia baik. Semuanya okey.

880
00:40:50,241 --> 00:40:51,785
Saya gembira kamu kembali.

881
00:40:51,868 --> 00:40:54,454
Ini sangat menyeronokkan.
Kita seperti dalam Uber.

882
00:40:54,537 --> 00:40:57,332
- Lima bintang, Norman.
- Terima kasih.

883
00:40:57,415 --> 00:40:59,834
Mak teringat.
Kami naik Uber tempoh hari.

884
00:40:59,918 --> 00:41:01,753
Pemandu itu sangat menarik.

885
00:41:01,836 --> 00:41:06,424
Dia sedang menulis novel
tentang lelaki tinggal di rumah api

886
00:41:06,508 --> 00:41:09,678
tapi dia sebenarnya sentora,
jadi dia tak boleh turun tangga.

887
00:41:09,761 --> 00:41:11,137
Tapi itu tak masuk akal.

888
00:41:11,221 --> 00:41:12,889
Macam mana dia boleh naik
ke atas sana?

889
00:41:12,972 --> 00:41:15,266
Maaf, En. Okada.
Boleh awak berhenti di sini?

890
00:41:15,350 --> 00:41:16,976
- Kami nak ke rumah Palmer.
- Apa?

891
00:41:17,060 --> 00:41:19,187
Tak nak balik dan makan dulu?

892
00:41:19,270 --> 00:41:20,939
Saya buat makaroni daging.

893
00:41:21,022 --> 00:41:22,899
Terima kasih, Diane.

894
00:41:22,982 --> 00:41:25,402
Tapi kami beritahu Palmer
kami akan terus ke sana.

895
00:41:25,485 --> 00:41:28,363
Ia malam yang penting untuk dia.

896
00:41:28,446 --> 00:41:29,989
- Apa?
- Apa yang penting sangat?

897
00:41:31,783 --> 00:41:34,327
Ayah, Palmer telah memutuskan

898
00:41:34,411 --> 00:41:36,413
yang dia bersedia untuk berkongsi

899
00:41:36,496 --> 00:41:40,166
tentang kehidupan peribadinya
dan identitinya serta...

900
00:41:40,250 --> 00:41:41,418
Yang dia homoseksual.

901
00:41:42,377 --> 00:41:44,963
Ya. Secara teknikalnya, ya.

902
00:41:45,046 --> 00:41:46,756
Itu bukan berita baru.

903
00:41:46,881 --> 00:41:48,883
Semasa kamu kecil,
dia jadi Puteri Di

904
00:41:48,967 --> 00:41:49,968
enam Halloween berturut-turut.

905
00:41:50,051 --> 00:41:52,345
Saya suka apabila dia pakai
baju panas besar

906
00:41:52,429 --> 00:41:53,888
dengan seluar pendek ketat.

907
00:41:53,972 --> 00:41:58,018
Tapi budak lelaki pakai macam puteri
tak bermakna homoseksual.

908
00:41:58,101 --> 00:42:00,020
Ben, kami tahu, okey?

909
00:42:00,103 --> 00:42:02,856
Itu norma jantina.
Kami sangat biasa dengan itu.

910
00:42:02,939 --> 00:42:04,399
Tapi dia homoseksual.

911
00:42:05,400 --> 00:42:06,401
Bukankah?

912
00:42:06,484 --> 00:42:08,528
Apa yang penting,
kami akan sokong dia.

913
00:42:08,611 --> 00:42:11,156
Kita bincang tentang norma jantina
semasa jamuan Hari Kesyukuran esok

914
00:42:11,239 --> 00:42:12,741
dengan Baba dan Pak Cik Ken.

915
00:42:12,866 --> 00:42:13,950
Ia...

916
00:42:15,076 --> 00:42:17,454
- sangat produktif.
- Puteri Di?

917
00:42:17,537 --> 00:42:19,539
Dia ada hubungan sulit
dengan pengawal peribadi.

918
00:42:19,622 --> 00:42:23,335
Putera Charles memang tak guna.
Dia melayannya dengan teruk.

919
00:42:25,337 --> 00:42:26,504
Tak cukup.

920
00:42:27,005 --> 00:42:30,008
Tiada keistimewaan minimalisme.

921
00:42:30,091 --> 00:42:33,178
Itu untuk orang kurus.

922
00:42:35,096 --> 00:42:36,723
Itu dia. Okey.

923
00:42:37,807 --> 00:42:38,808
Saya homoseksual.

924
00:42:38,892 --> 00:42:40,477
Saya di sini, saya homoseksual.

925
00:42:41,728 --> 00:42:43,730
Saya ada baju baru.

926
00:42:43,813 --> 00:42:47,317
"Hei, Sydney, ingat bila awak panggil
saya homoseksual di gred enam?

927
00:42:48,443 --> 00:42:49,944
Betul cakap awak.

928
00:42:50,028 --> 00:42:52,030
Tapi awak juga perempuan jahat."

929
00:42:54,657 --> 00:42:55,909
Saya homoseksual.

930
00:42:57,160 --> 00:42:58,995
Sesiapa ada masalah dengan itu?

931
00:42:59,079 --> 00:43:00,580
Hei, tunggu,
tunggu untuk bahagian ini.

932
00:43:00,663 --> 00:43:01,748
Kita sangat berani

933
00:43:01,831 --> 00:43:03,667
Tidak, saya tahu, ia sangat bagus.

934
00:43:03,750 --> 00:43:05,293
Saya ada di sana.

935
00:43:05,377 --> 00:43:09,756
- Dan cahaya merah roket
- Dan cahaya merah roket

936
00:43:10,173 --> 00:43:12,967
Sayangi saya.
Tidak, takut dengan saya.

937
00:43:13,051 --> 00:43:15,762
Tidak, pegang saya. Tidak.

938
00:43:15,845 --> 00:43:17,597
Saya mungkin perlu makan sesuatu.

939
00:43:18,223 --> 00:43:20,350
Gin Perancis itu sangat kuat.

940
00:43:27,232 --> 00:43:29,609
Jangan panik.
Ini yang kita akan buat.

941
00:43:29,901 --> 00:43:34,614
Tinggalkan tempat ini
dan cari makanan.

942
00:43:34,698 --> 00:43:36,241
Ya. Okey.

943
00:43:36,324 --> 00:43:38,410
Siapa awak? Awak homoseksual but?

944
00:43:38,493 --> 00:43:39,619
Awak homoseksual kasut?

945
00:43:54,884 --> 00:43:55,969
Kita terperangkap!

946
00:43:57,137 --> 00:43:58,263
Saya akan ke sana.

947
00:44:05,437 --> 00:44:06,604
Kawan-kawan?

948
00:44:07,689 --> 00:44:09,482
Semuanya okey di bawah sana?

949
00:44:10,066 --> 00:44:11,484
Okey.

950
00:44:11,568 --> 00:44:13,319
- Saya pegang awak. Ayuh.
- Okey.

951
00:44:17,449 --> 00:44:18,700
Kawan-kawan?

952
00:44:23,705 --> 00:44:25,540
Satu botol?

953
00:44:25,623 --> 00:44:26,708
Habislah.

954
00:44:27,042 --> 00:44:30,128
Simon! Claire!

955
00:44:30,211 --> 00:44:33,465
Remaja mabuk tak guna.
Kampung, tiada perancangan bandar.

956
00:44:33,548 --> 00:44:36,760
Dibina untuk kereta.
Tak boleh... Apa?

957
00:44:36,843 --> 00:44:37,886
Oh, Tuhan!

958
00:44:42,515 --> 00:44:44,517
Hampir sampai rumah awak

959
00:44:49,606 --> 00:44:52,067
- Ke tepi!
- Biadab!

960
00:44:52,859 --> 00:44:54,444
Telefon saya!

961
00:44:54,527 --> 00:44:55,653
Tak apa, saya ada. Saya ada.

962
00:44:55,737 --> 00:44:59,032
Lampu hijau! Ke tepi!

963
00:45:01,076 --> 00:45:03,078
Tak guna, tanah ini tangga.

964
00:45:05,789 --> 00:45:07,749
Tengok, saya panjat tangga tanah.

965
00:45:09,751 --> 00:45:10,919
Awak dah sedia?

966
00:45:12,087 --> 00:45:15,173
"Kemanisan cinta tak kekal lama

967
00:45:15,590 --> 00:45:17,050
tapi kesakitannya kekal."

968
00:45:17,258 --> 00:45:18,593
Apa itu?

969
00:45:19,552 --> 00:45:20,595
Apa?

970
00:45:21,471 --> 00:45:23,014
Ayat Raja Arthur.

971
00:45:23,098 --> 00:45:25,225
Bahagian esei untuk ujian kita.

972
00:45:27,686 --> 00:45:29,354
Saya perlu gugurkan kelas itu.

973
00:45:29,437 --> 00:45:30,980
Awak tak boleh hon orang sesuka hati!

974
00:45:31,064 --> 00:45:32,732
- Jangan duduk tengah jalan!
- Tak guna. Jangan langgar mereka.

975
00:45:32,816 --> 00:45:34,526
Mereka masih perlu berpisah!

976
00:45:34,609 --> 00:45:38,196
Saya sedang hantar mesej. Sabar!

977
00:45:38,279 --> 00:45:41,074
Claire, Simon! Ke tepi!

978
00:45:41,157 --> 00:45:43,451
Maaf, semua! Mereka bersama saya.

979
00:45:43,535 --> 00:45:45,704
Maaf, encik.

980
00:45:45,787 --> 00:45:49,582
Oh, Tuhan.
Jurulatih Reese, saya minta maaf.

981
00:45:49,666 --> 00:45:51,876
Kami cuma nak makan
dan saya boleh uruskan.

982
00:45:51,960 --> 00:45:53,712
- Jadi...
- Saya pejalan kaki.

983
00:45:53,795 --> 00:45:56,381
Hanya untuk berseronok,
apa kata saya tolong?

984
00:45:56,798 --> 00:45:58,008
Palmer?

985
00:46:01,344 --> 00:46:04,139
Pintu tak berkunci.
Telefon Simon mati.

986
00:46:04,222 --> 00:46:05,724
Palmer tak jawab telefon.

987
00:46:05,807 --> 00:46:07,350
Apa yang berlaku?

988
00:46:07,434 --> 00:46:09,853
Claire baru hantar mesej.
Mereka pergi ke rumah Duffy?

989
00:46:09,936 --> 00:46:11,771
Awak serius? Biar saya lihat.

990
00:46:12,814 --> 00:46:14,274
Datang rumah Duff

991
00:46:14,357 --> 00:46:15,650
Dia memang selalu
cakap pendek begini?

992
00:46:15,734 --> 00:46:17,485
Tentu dia marah.

993
00:46:17,569 --> 00:46:18,862
Awak rasa Palmer cakap sesuatu?

994
00:46:18,945 --> 00:46:21,656
Tak. Dia takkan buat begitu, bukan?

995
00:46:22,657 --> 00:46:23,700
Entahlah...

996
00:46:23,783 --> 00:46:25,326
Apa-apa sajalah, mari kita ke sana.

997
00:46:28,371 --> 00:46:31,750
Bagus. Franklin akan sampai
dalam masa 77 minit.

998
00:46:32,375 --> 00:46:36,129
Baguslah di sini cuma ada
seorang pemandu Uber.

999
00:46:41,843 --> 00:46:44,304
Jamie, komunikasi. Awak nak ke mana?

1000
00:46:55,648 --> 00:46:57,484
Tak, kita patut patah balik ke sana.

1001
00:46:57,567 --> 00:47:00,195
- Lebih cepat kalau guna Oak.
- Jamie, jangan ambil alih.

1002
00:47:00,278 --> 00:47:01,363
Pusing.

1003
00:47:01,446 --> 00:47:03,156
Terimalah kekurangan kawalan awak.

1004
00:47:09,412 --> 00:47:10,497
RESTORAN COLONIAL

1005
00:47:10,580 --> 00:47:11,998
Terima kasih sekali lagi
atas semua bantuan awak.

1006
00:47:12,082 --> 00:47:13,667
Sesetengah orang memang
tak boleh minum absinthe.

1007
00:47:13,750 --> 00:47:16,711
Sebaik saja kita beri makanan ini,
mereka akan terus tidur.

1008
00:47:16,795 --> 00:47:19,089
Keju panggang
dan kentang goreng bungkus.

1009
00:47:19,172 --> 00:47:20,256
Terima kasih, Lukas.

1010
00:47:20,340 --> 00:47:22,550
Lukas, ini Palmer. Palmer, ini Lukas.

1011
00:47:22,634 --> 00:47:23,927
Hei, Palmer.

1012
00:47:24,803 --> 00:47:25,929
Hai, Lukas.

1013
00:47:26,221 --> 00:47:29,057
- Awak keluar selepas syif awak?
- Kalaulah boleh.

1014
00:47:29,224 --> 00:47:31,810
Semua orang cuti malam ini,
jadi saya kena tutup.

1015
00:47:31,893 --> 00:47:33,603
Jangan terlalu berseronok tanpa saya.

1016
00:47:40,527 --> 00:47:44,906
Jadi, awak di bahagian mana
di Jalan Utama?

1017
00:47:44,989 --> 00:47:49,035
Mereka tutup bahagian utara
kerana ada tarian.

1018
00:47:58,545 --> 00:48:01,047
PETE BUTTIGIEG
JADI PRESIDEN 2020

1019
00:48:03,216 --> 00:48:04,217
Palmer.

1020
00:48:04,884 --> 00:48:06,094
Apa alamat awak?

1021
00:48:06,761 --> 00:48:08,680
242 Duncan. Maaf.

1022
00:48:08,763 --> 00:48:11,016
242 Duncan. Mari kita pergi.

1023
00:48:14,227 --> 00:48:15,395
BAR DUFFY

1024
00:48:23,278 --> 00:48:26,072
Awak rasa basikal
ibu bapa Palmer tak apa-apa?

1025
00:48:26,156 --> 00:48:28,158
Ya, saya pasti ia okey.

1026
00:48:28,241 --> 00:48:29,701
Kita ada masalah
yang lebih besar sekarang.

1027
00:48:29,784 --> 00:48:33,288
Kita akan terserempak dengan
semua yang kita pernah jumpa.

1028
00:48:34,789 --> 00:48:38,001
Ya, saya asyik bertentang mata
dengan Samantha Cosar.

1029
00:48:38,084 --> 00:48:40,879
Saya rasa dia masih sukakan saya.
Saya rasa bersalah.

1030
00:48:41,546 --> 00:48:42,630
Kamu berdua cuma menari sekali saja

1031
00:48:42,714 --> 00:48:44,466
dan itu sebelum dia membesar.

1032
00:48:44,549 --> 00:48:47,302
Dia lapan inci lebih tinggi
daripada awak sekarang.

1033
00:48:49,012 --> 00:48:51,348
Ben, jangan biarkan
diri awak terganggu.

1034
00:48:51,431 --> 00:48:53,433
Awak dapat kad pengenalan
yang awak pesan dalam talian, bukan?

1035
00:48:53,516 --> 00:48:54,934
Tak, mereka e-mel saya

1036
00:48:55,018 --> 00:48:56,936
mengatakan ia akan ambil masa
tiga hingga lapan bulan lagi.

1037
00:48:57,020 --> 00:48:58,563
Jadi, macam mana nak masuk?

1038
00:48:58,646 --> 00:49:00,231
Saya ada satu lagi.

1039
00:49:00,315 --> 00:49:01,733
Satu lagi? Apa?

1040
00:49:01,816 --> 00:49:02,817
Seterusnya.

1041
00:49:02,901 --> 00:49:03,902
Seterusnya.

1042
00:49:07,030 --> 00:49:08,114
Baiklah, awak boleh masuk.

1043
00:49:13,078 --> 00:49:15,455
LESEN MEMANDU OHIO

1044
00:49:26,299 --> 00:49:27,592
Nick D'agostino?

1045
00:49:29,719 --> 00:49:32,597
Dilahirkan pada 2 Februari?
Tinggal di Lebuh Stanley?

1046
00:49:33,431 --> 00:49:35,100
Ya. Ya, encik.

1047
00:49:35,892 --> 00:49:38,687
Awak mati dalam kemalangan kereta

1048
00:49:39,145 --> 00:49:40,313
empat tahun lalu.

1049
00:49:43,441 --> 00:49:44,734
Tidak.

1050
00:49:49,823 --> 00:49:51,074
Saya tak rasa begitu.

1051
00:49:51,866 --> 00:49:53,743
Saya jadi pengusung keranda
di majlis pengebumian awak.

1052
00:49:54,869 --> 00:49:55,912
Saya sangat sedih.

1053
00:49:57,330 --> 00:49:59,040
Dalam banyak-banyak benda
yang budak bawah umur buat

1054
00:49:59,124 --> 00:50:00,125
untuk masuk ke sini

1055
00:50:00,208 --> 00:50:01,209
itu benda paling keji

1056
00:50:01,292 --> 00:50:04,004
dan tak boleh dimaafkan
yang saya pernah tengok.

1057
00:50:04,462 --> 00:50:05,714
Kamu berdua keluar dari sini.

1058
00:50:05,797 --> 00:50:07,007
Kami cuma...

1059
00:50:07,090 --> 00:50:08,675
Kalau saya nampak muka dia lagi

1060
00:50:08,758 --> 00:50:10,135
saya akan buat dia
telan giginya sendiri.

1061
00:50:10,218 --> 00:50:13,054
- Okey.
- Larangan seumur hidup. Pergi!

1062
00:50:18,893 --> 00:50:20,228
Sebagai orang dewasa dan pendidik

1063
00:50:20,353 --> 00:50:22,522
saya patut risau tentang
remaja bawah umur yang minum.

1064
00:50:22,772 --> 00:50:25,191
Tapi saya risau
yang awak tak buat dengan betul.

1065
00:50:25,692 --> 00:50:28,236
Ini menyeronokkan bagi awak?
Adakah parti ini menyeronokkan?

1066
00:50:29,070 --> 00:50:30,321
Ia sebahagian daripada visi
yang lebih besar.

1067
00:50:30,405 --> 00:50:31,990
Ia sepatutnya parti kecil.

1068
00:50:33,742 --> 00:50:35,118
Kenapa dengan awak?

1069
00:50:35,410 --> 00:50:36,953
Awak berkelakuan pelik
sejak kita keluar dari restoran.

1070
00:50:37,037 --> 00:50:38,371
Awak homoseksual?

1071
00:50:39,539 --> 00:50:40,540
Ya.

1072
00:50:41,166 --> 00:50:44,836
Awak tinggal di luar bandar Ohio.
Kenapa awak tinggal di sini?

1073
00:50:44,919 --> 00:50:46,212
Di mana lagi saya patut tinggal?

1074
00:50:46,296 --> 00:50:48,298
Entahlah. LA, New York?

1075
00:50:48,381 --> 00:50:50,133
Mungkin di bahagian tertentu Chicago?

1076
00:50:50,216 --> 00:50:51,593
Di tempat yang awak tak dipaksa
untuk hidup dalam penipuan.

1077
00:50:51,676 --> 00:50:55,388
Rumah saya di L.A.
akan berharga empat juta dolar.

1078
00:50:56,264 --> 00:50:57,932
Saya tak hidup dalam penipuan.

1079
00:50:58,391 --> 00:50:59,476
Apa maksud awak?

1080
00:50:59,559 --> 00:51:01,853
Awak seperti watak
dalam Friday Night Lights.

1081
00:51:01,936 --> 00:51:03,396
Semuanya tak masuk akal.

1082
00:51:03,480 --> 00:51:05,273
Seluruh bandar fikir
awak heteroseksual.

1083
00:51:05,357 --> 00:51:07,567
Palmer, saya bawa teman lelaki saya

1084
00:51:07,650 --> 00:51:09,819
ke parti keraian fakulti
setiap tahun.

1085
00:51:10,195 --> 00:51:11,696
Ia bukan rahsia besar.

1086
00:51:11,780 --> 00:51:13,656
Semua ahli pasukan tahu.

1087
00:51:14,032 --> 00:51:16,409
Tidak, mereka tak tahu. Mereka tahu?

1088
00:51:18,870 --> 00:51:21,748
Okey, saya agak terkejut.

1089
00:51:21,831 --> 00:51:24,417
Sebab saya harap
saya tahu lebih awal.

1090
00:51:25,710 --> 00:51:27,504
Membesar di sini

1091
00:51:29,589 --> 00:51:33,009
saya tak sedar orang macam awak

1092
00:51:34,219 --> 00:51:37,180
boleh sama macam saya.

1093
00:51:41,309 --> 00:51:42,519
Ayuh.

1094
00:51:43,019 --> 00:51:44,020
Apa yang berlaku?

1095
00:51:45,021 --> 00:51:46,231
Awak akan ikut saya.

1096
00:51:46,606 --> 00:51:48,024
Saya pakai dua kasut berbeza.

1097
00:51:49,818 --> 00:51:50,985
Jangan risau.

1098
00:51:51,069 --> 00:51:53,863
Di tempat yang kita akan pergi,
awak tak perlukan kasut.

1099
00:51:54,906 --> 00:51:55,949
Mari.

1100
00:51:56,032 --> 00:51:58,535
Bagus. Itu perkara yang
paling tak menyenangkan.

1101
00:52:00,328 --> 00:52:02,038
Selamat tinggal, orang mabuk.

1102
00:52:02,122 --> 00:52:03,832
Apa ini, Ben?

1103
00:52:03,915 --> 00:52:07,127
Awak nak datang ke bar di Cranford
dengan kad pengenalan budak mati?

1104
00:52:07,210 --> 00:52:09,713
Sekolah tinggi kita namakan
bangunan muzik sempena nama dia.

1105
00:52:09,796 --> 00:52:11,464
Kita tak sepatutnya berada di sini.

1106
00:52:11,548 --> 00:52:13,591
Minumlah, si mati. Disebabkan awak

1107
00:52:13,675 --> 00:52:16,594
akhirnya kita pasang lampu merah
di susur keluar yang pelik itu.

1108
00:52:16,678 --> 00:52:18,638
- Minum!
- Okey, berhenti.

1109
00:52:18,722 --> 00:52:21,099
Saya tahu.
Kad pengenalan itu satu kesilapan.

1110
00:52:21,182 --> 00:52:24,102
Kalau saya rosakkan rancangan,
apa kata kita batalkan saja?

1111
00:52:24,185 --> 00:52:27,480
Okey, bawa bertenang,
rancangan itu tak dibatalkan.

1112
00:52:28,440 --> 00:52:29,774
Kita cuma perlu fikir semula.

1113
00:52:29,858 --> 00:52:31,609
Kita perlu cari jalan
untuk masuk ke bar itu.

1114
00:52:32,694 --> 00:52:35,989
Bar ini? Bar di mana pengawal
mahu jadi doktor gigi saya?

1115
00:52:36,072 --> 00:52:39,159
Tidak. Saya boleh berpisah
dengan Claire musim panas ini.

1116
00:52:39,242 --> 00:52:43,413
Atau musim panas depan
atau musim panas seterusnya...

1117
00:52:43,538 --> 00:52:44,789
Ben!

1118
00:52:46,166 --> 00:52:48,335
Awak pun tahu
awak perlu tamatkan semua ini.

1119
00:52:48,501 --> 00:52:51,671
Kalau tak buat malam ini,
mungkin tak buat sampai bila-bila.

1120
00:52:55,383 --> 00:52:57,385
- Ayuh.
- Apa? Apa yang awak buat?

1121
00:52:57,469 --> 00:52:59,971
Awak nak ke mana? Ke mana...

1122
00:53:06,478 --> 00:53:08,229
Tolonglah, biar betul?

1123
00:53:08,813 --> 00:53:10,106
Awak nak tunggu dalam kereta?

1124
00:53:11,566 --> 00:53:12,692
Suka hati awaklah.

1125
00:53:13,526 --> 00:53:15,445
Berhenti buat begitu.

1126
00:53:15,528 --> 00:53:19,657
BOLING LANES PARKWAY

1127
00:53:50,563 --> 00:53:53,274
Selamat datang
ke liga boling queer Cranford.

1128
00:53:54,109 --> 00:53:55,694
Rabu pukul 9:00.

1129
00:53:56,319 --> 00:53:58,613
Tempat yang kita nak pergi
tak perlukan kasut.

1130
00:53:58,697 --> 00:54:00,990
Mungkin kurang menakutkan kalau
cakap kita nak pergi main boling.

1131
00:54:01,074 --> 00:54:04,035
- Ethan, ini Palmer.
- Selamat berkenalan.

1132
00:54:04,119 --> 00:54:06,454
- Apa yang berlaku di sini?
- Panjang ceritanya.

1133
00:54:09,249 --> 00:54:10,333
Alec!

1134
00:54:11,918 --> 00:54:12,919
Hei.

1135
00:54:13,920 --> 00:54:15,296
Hei.

1136
00:54:16,006 --> 00:54:17,382
Ini Jamie.

1137
00:54:17,674 --> 00:54:21,511
Jamie Warren.
Kita berasmara pada tahun pertama.

1138
00:54:21,594 --> 00:54:23,304
Bangsal Steve Dugan.

1139
00:54:23,763 --> 00:54:25,432
Kepala saya terhantuk pada alang.

1140
00:54:25,515 --> 00:54:28,893
- Jamie rupanya!
- Ya.

1141
00:54:28,977 --> 00:54:31,312
- Awak lebih cantik.
- Terima kasih.

1142
00:54:32,105 --> 00:54:35,025
Bagus. Apa kata
kita semua masuk ke dalam?

1143
00:54:35,775 --> 00:54:36,943
Ya.

1144
00:54:37,819 --> 00:54:39,195
Bagus.

1145
00:54:39,904 --> 00:54:41,531
Lebih cantik?

1146
00:54:51,791 --> 00:54:53,209
Bagaimana kita
nak cari mereka di sini?

1147
00:54:53,293 --> 00:54:55,795
Okey, saya akan cari di sana,
awak pula di sana

1148
00:54:55,879 --> 00:54:57,297
dan kita jumpa semula di sini
sepuluh minit lagi.

1149
00:54:57,380 --> 00:54:59,424
- Okey, faham?
- Okey, tapi ingatkan... Jamie.

1150
00:55:00,008 --> 00:55:02,093
Boleh awak ingatkan saya
apa nak cakap apabila jumpa dia?

1151
00:55:02,177 --> 00:55:05,055
- Jamie, saya takut kekasih saya.
- Kita boleh lakukannya!

1152
00:55:09,768 --> 00:55:11,644
Saya tak pernah
kata saya pandai main.

1153
00:55:14,397 --> 00:55:17,609
Jadi, Paris.
Itu jauh berbeza daripada Ohio.

1154
00:55:17,692 --> 00:55:19,277
Awak sukakannya?

1155
00:55:19,361 --> 00:55:22,655
Ya. Paris, bukan? Oh, Tuhan.

1156
00:55:22,739 --> 00:55:24,908
Siapa yang tak mahu tinggal
di Perancis?

1157
00:55:25,075 --> 00:55:26,743
Ya, saya suka.

1158
00:55:27,660 --> 00:55:31,581
- Awak benar-benar sengsara, ya?
- Berlembutlah dengan dia, Ethan.

1159
00:55:31,664 --> 00:55:33,583
Dia cuma memenuhi
naluri homoseksualnya

1160
00:55:33,667 --> 00:55:37,462
untuk tinggal di tempat
yang lebih mahal dan hebat.

1161
00:55:37,545 --> 00:55:40,548
Okey, kerana ia jauh lebih baik
untuk tinggal di bandar

1162
00:55:40,632 --> 00:55:41,883
di mana tempat paling sukar
untuk buat tempahan

1163
00:55:41,966 --> 00:55:43,677
ialah Spaghetti Outlet.

1164
00:55:44,219 --> 00:55:46,721
Tak, saya faham.
Saya pernah tinggal di New York.

1165
00:55:49,182 --> 00:55:51,810
- Yakah?
- Ya, semasa saya 17 tahun.

1166
00:55:51,893 --> 00:55:54,062
Saya jadi model yang kelaparan.

1167
00:55:54,145 --> 00:55:55,980
Saya ada rapat dengan

1168
00:55:56,064 --> 00:55:57,649
kenalan Leighton Meester.

1169
00:55:57,732 --> 00:56:00,026
Saya ada masalah kokain.
Saya dah buat semuanya.

1170
00:56:00,110 --> 00:56:03,571
Ethan, itu kedengaran hebat.
Kenapa awak kembali ke sini?

1171
00:56:03,697 --> 00:56:06,658
Mak saya jatuh sakit
dan saya kehabisan wang

1172
00:56:06,741 --> 00:56:09,119
dan saya sedar yang jiwa saya kosong

1173
00:56:09,202 --> 00:56:10,245
dan saya hilang arah.

1174
00:56:10,704 --> 00:56:13,331
Kemudian, entahlah,
kembali ke sini buat saya sedar

1175
00:56:13,415 --> 00:56:15,625
saya nak buat sesuatu
yang bermakna dengan hidup saya.

1176
00:56:15,709 --> 00:56:18,586
Dipendekkan cerita,
saya jalani latihan paramedik

1177
00:56:18,670 --> 00:56:21,047
dan jadi ahli bomba.

1178
00:56:21,631 --> 00:56:24,926
Awak tinggal di tempat terpencil Ohio
untuk jadi ahli bomba?

1179
00:56:25,010 --> 00:56:26,261
Bukankah mereka ada itu
di New York?

1180
00:56:26,344 --> 00:56:28,638
Dia tinggal di sini
sebab dia gilakan saya.

1181
00:56:28,722 --> 00:56:32,517
Okey. Kami padan dalam aplikasi
semasa saya jaga mak saya.

1182
00:56:32,600 --> 00:56:34,144
- Itu saja.
- Itu saja?

1183
00:56:34,227 --> 00:56:36,187
- Ya.
- Itu saja? Ya?

1184
00:56:36,271 --> 00:56:38,231
Okey, baiklah. Saya gilakan dia.

1185
00:56:38,314 --> 00:56:40,108
Saya gilakan dia.

1186
00:56:40,525 --> 00:56:44,112
Okey, secara jujurnya,
Paris agak sunyi.

1187
00:56:44,988 --> 00:56:47,949
Bekerja di Euro Disney
satu bentuk neraka yang unik.

1188
00:56:48,033 --> 00:56:50,285
Oh, Tuhan. Euro Disney?

1189
00:56:50,368 --> 00:56:53,621
Ini lebih teruk
daripada sangkaan saya.

1190
00:56:53,747 --> 00:56:55,457
Saya akan beritahu awak

1191
00:56:55,540 --> 00:56:57,542
sebab awak dah cakap
dan untuk cerita saya pula

1192
00:56:57,625 --> 00:56:59,169
orang itu yang bawa
anjing Leighton Meester berjalan.

1193
00:56:59,252 --> 00:57:04,007
Tapi jadi sosialit bandar besar bukan
satu-satunya cara homoseksual.

1194
00:57:04,090 --> 00:57:07,218
Ya, Susan di sana itu doktor haiwan.

1195
00:57:07,302 --> 00:57:10,638
Isterinya, Tess, ada kedai lilin Etsy
yang berbau seperti pantai.

1196
00:57:10,764 --> 00:57:13,683
Dia ada kedai lilin Etsy
yang cuba berbau seperti pantai.

1197
00:57:14,100 --> 00:57:16,978
Awak juga boleh jadi jurulatih
bola sepak sekolah tinggi.

1198
00:57:17,062 --> 00:57:20,273
Dengar, yang penting, awak boleh
tentukan cara awak nak gembira.

1199
00:57:20,357 --> 00:57:23,151
Ya. Spageti Outlet
memang menjijikkan.

1200
00:57:23,360 --> 00:57:24,944
- Terima kasih.
- Tapi awak tahu?

1201
00:57:25,278 --> 00:57:26,780
Kita ada restoran Thai sekarang.

1202
00:57:29,449 --> 00:57:31,034
Giliran awak.

1203
00:57:31,117 --> 00:57:32,285
Oh, Tuhan.

1204
00:57:33,578 --> 00:57:34,871
Jangan ejek.

1205
00:57:52,180 --> 00:57:53,223
Claire?

1206
00:57:54,724 --> 00:57:55,809
Simon?

1207
00:58:00,522 --> 00:58:01,648
Claire?

1208
00:58:02,982 --> 00:58:04,401
Ben Okada?

1209
00:58:04,484 --> 00:58:06,653
- Tak guna.
- Ambil gambar dengan saya.

1210
00:58:06,736 --> 00:58:08,154
Samantha, hai.
Macam mana Notre Dame?

1211
00:58:08,238 --> 00:58:10,990
Ingat semasa kita menari
di majlis alumni?

1212
00:58:11,074 --> 00:58:14,577
Saya boleh rasa kemaluan awak
di belakang saya.

1213
00:58:14,661 --> 00:58:17,080
Ya, saya rasa itu bagus.
Okey, sedia?

1214
00:58:17,163 --> 00:58:18,581
Yang pertama, gambar mengarut.

1215
00:58:20,083 --> 00:58:21,418
Seterusnya serius.

1216
00:58:22,836 --> 00:58:24,421
- Sekarang cium.
- Samantha, tunggu...

1217
00:58:29,050 --> 00:58:30,468
Jodoh yang terlepas.

1218
00:58:52,407 --> 00:58:53,450
Claire?

1219
00:58:55,160 --> 00:58:56,619
Alamak.

1220
00:59:02,459 --> 00:59:03,835
Penyondol?

1221
00:59:04,210 --> 00:59:05,628
Megan Mendelson.

1222
00:59:09,299 --> 00:59:11,301
Samantha, saya perlukan
gambar itu semula.

1223
00:59:11,384 --> 00:59:13,261
Ini lelaki dari kios foto itu.

1224
00:59:13,345 --> 00:59:14,554
Dia jatuh cinta dengan saya.

1225
00:59:14,637 --> 00:59:16,264
Ada dalam beg tangan awak?
Saya perlukannya.

1226
00:59:16,348 --> 00:59:17,474
Lelaki ini betul-betul
merompak dia sekarang.

1227
00:59:17,557 --> 00:59:19,267
Saya cuma nak gambar itu semula.

1228
00:59:19,351 --> 00:59:20,602
Cukup, kita akan panggil pengawal.

1229
00:59:22,145 --> 00:59:23,938
Turun. Turun dari meja.

1230
00:59:24,022 --> 00:59:25,940
Lelaki ini cuba ambil beg tangan dia.

1231
00:59:26,483 --> 00:59:27,859
Tak guna!

1232
00:59:27,942 --> 00:59:29,819
Di sana. Dia cuba merompak kami.

1233
00:59:33,114 --> 00:59:35,116
Jadi, nak kami tinggalkan awak
di mana-mana yang menyeronokkan?

1234
00:59:35,617 --> 00:59:38,161
Ya, budak muda
parti di dalam hutan

1235
00:59:38,244 --> 00:59:40,121
atau apa saja
yang orang buat sekarang?

1236
00:59:40,914 --> 00:59:42,457
Saya rasa di rumah saja.

1237
00:59:42,540 --> 00:59:45,001
Rancangan untuk malam ini
agak terganggu.

1238
00:59:45,085 --> 00:59:46,127
Apa rancangannya?

1239
00:59:46,211 --> 00:59:47,504
Saya akan secara rasminya

1240
00:59:47,587 --> 00:59:50,340
dedahkan diri sebenar saya
kepada Cranford malam ini.

1241
00:59:53,468 --> 00:59:54,928
Awak belum buat lagi.

1242
00:59:55,011 --> 00:59:56,680
Dua kawan baik saya tahu.

1243
00:59:56,763 --> 00:59:58,473
Dengan ibu bapa saya, saya rasa

1244
00:59:58,556 --> 01:00:02,519
dah beri bayangan berulang kali.

1245
01:00:02,977 --> 01:00:06,231
Tapi selain itu, saya tak berpeluang

1246
01:00:06,314 --> 01:00:08,316
untuk jerit dari bumbung.

1247
01:00:09,359 --> 01:00:10,694
Beginilah.

1248
01:00:10,777 --> 01:00:13,780
Kita mungkin boleh buat
lebih baik daripada di bumbung.

1249
01:00:13,863 --> 01:00:14,864
Apa maksud awak?

1250
01:00:14,948 --> 01:00:16,032
Boleh?

1251
01:00:16,116 --> 01:00:17,951
Ya. Mari pergi. Ayuh.

1252
01:00:18,660 --> 01:00:19,786
Kamu berdua memang secocok

1253
01:00:19,869 --> 01:00:21,913
sebab awak tertanya-tanya
dan dia suruh ikut saja.

1254
01:00:21,996 --> 01:00:22,997
Ayuh, jurulatih.

1255
01:00:23,081 --> 01:00:26,126
Okey, tak sangka saya terserempak
dengan awak sekarang.

1256
01:00:26,209 --> 01:00:27,711
Awak baru lepas ambil kokain?

1257
01:00:27,794 --> 01:00:29,170
Oh, Tuhan! Tak, tak pernah.

1258
01:00:29,254 --> 01:00:30,714
Ia Adderall yang dihancurkan.
Saya ada preskripsi.

1259
01:00:30,797 --> 01:00:33,133
Saya bercadang
untuk hubungi awak semasa cuti.

1260
01:00:33,216 --> 01:00:34,217
Sebab secara jujurnya

1261
01:00:34,300 --> 01:00:37,303
semester pertama
di kolej sangat sukar.

1262
01:00:37,387 --> 01:00:39,931
Saya tampar pembantu kolej
sebagai gurauan, kemudian dia

1263
01:00:40,015 --> 01:00:41,725
salah faham tentang semuanya.

1264
01:00:41,808 --> 01:00:43,560
Apa pun, saya jumpa ahli terapi
yang diwajibkan oleh sekolah.

1265
01:00:43,643 --> 01:00:46,396
Pada dasarnya, saya rasa macam...

1266
01:00:48,189 --> 01:00:49,190
Apa perkataannya?

1267
01:00:49,274 --> 01:00:52,318
Teruk tentang betapa teruknya
saya layan awak.

1268
01:00:53,570 --> 01:00:55,655
Saya? Saya tak berapa ingat...

1269
01:00:55,739 --> 01:00:56,740
Tak, awak ingat.

1270
01:00:56,823 --> 01:00:58,658
Ingat semasa kita berkawan baik dulu?

1271
01:00:58,742 --> 01:01:00,660
Kemudian saya beritahu satu sekolah
yang awak bogel depan ayah saya

1272
01:01:00,744 --> 01:01:02,328
dan sebab itulah
ibu bapa saya bercerai.

1273
01:01:02,412 --> 01:01:04,581
Kemudian semua orang benci awak
dan panggil awak penyondol.

1274
01:01:04,664 --> 01:01:06,291
Oh, ya. Itu.

1275
01:01:06,374 --> 01:01:09,878
Ya. Sebenarnya,
saya tak boleh terima

1276
01:01:10,003 --> 01:01:11,713
yang ibu bapa saya berpisah

1277
01:01:11,796 --> 01:01:13,882
jadi saya cari seseorang
untuk disalahkan.

1278
01:01:13,965 --> 01:01:17,135
Saya minta maaf
sebab secara jujurnya

1279
01:01:17,969 --> 01:01:19,846
awak kawan yang sangat baik.

1280
01:01:20,221 --> 01:01:22,349
Awak seorang saja yang tahu
saya beri anjing saya makan bateri.

1281
01:01:23,099 --> 01:01:24,684
Boleh awak maafkan saya?

1282
01:01:25,727 --> 01:01:28,772
Saya mangsa rompakan.
Ini bar yang berbahaya.

1283
01:01:28,855 --> 01:01:30,565
Okey. Bagaimana rupanya?

1284
01:01:31,608 --> 01:01:32,650
Ini dia.

1285
01:01:40,241 --> 01:01:41,451
Nick D'Agostino.

1286
01:01:41,534 --> 01:01:44,329
Sebenarnya, nama dia Ben Okada.

1287
01:01:44,412 --> 01:01:46,873
Kami pergi ke majlis alumni bersama
dan malam ini kami bercium.

1288
01:01:49,334 --> 01:01:50,627
Awak! Saya nampak awak!

1289
01:01:51,836 --> 01:01:53,046
Macam mana?

1290
01:01:53,797 --> 01:01:54,964
Itu cukup tinggi untuk awak?

1291
01:01:55,048 --> 01:01:57,550
Ya, ini cukup tinggi.

1292
01:01:58,009 --> 01:01:59,386
Mungkin bagus di sini.

1293
01:01:59,469 --> 01:02:00,553
Baiklah.

1294
01:02:00,637 --> 01:02:02,889
Beritahu Cranford
apa yang awak nak cakap.

1295
01:02:02,972 --> 01:02:05,558
Inilah saatnya.
Beritahu dunia siapa awak.

1296
01:02:05,642 --> 01:02:06,643
Okey.

1297
01:02:09,521 --> 01:02:10,897
Saya akan...

1298
01:02:11,564 --> 01:02:12,607
lakukannya.

1299
01:02:15,443 --> 01:02:17,904
Saya homoseksual!

1300
01:02:19,656 --> 01:02:21,700
Saya homoseksual
dan saya takut ketinggian.

1301
01:02:22,575 --> 01:02:25,704
- Saya sepatutnya dah agak.
- Ya, Palmer...

1302
01:02:25,787 --> 01:02:28,456
Saya rasa Perancis
terlalu dipandang tinggi!

1303
01:02:28,540 --> 01:02:29,791
Masih lagi.

1304
01:02:29,874 --> 01:02:32,544
Saya menyesal tangguhkan kolej.

1305
01:02:32,627 --> 01:02:35,839
Saya rasa lelaki yang bekerja
di restoran itu sangat kacak.

1306
01:02:36,214 --> 01:02:40,218
Saya cuba moules-frites
dan saya tak suka.

1307
01:02:40,301 --> 01:02:42,303
Ia tak begitu sedap.

1308
01:02:42,387 --> 01:02:43,471
Kita di kolej.

1309
01:02:43,555 --> 01:02:46,808
Kita tak patut ungkit perkara
yang berlaku di sekolah menengah.

1310
01:02:46,891 --> 01:02:47,892
Tidak!

1311
01:02:47,976 --> 01:02:50,228
Ahli terapi saya cakap trauma
yang dialami pada umur itu

1312
01:02:50,311 --> 01:02:51,730
akan menghantui kita
sehingga kita dewasa.

1313
01:02:51,813 --> 01:02:53,773
Ia boleh merosakkan diri

1314
01:02:53,857 --> 01:02:56,818
jika kita tak ambil masa
untuk muhasabah dan...

1315
01:02:56,901 --> 01:02:57,986
Okey, baiklah.

1316
01:02:58,111 --> 01:03:00,238
Hal penyondol itu
buat saya gila, okey?

1317
01:03:00,321 --> 01:03:03,700
Sejak kejadian itu, saya tak ada
kawan perempuan yang rapat.

1318
01:03:03,783 --> 01:03:09,497
Saya trauma, negatif dan terkesan.

1319
01:03:11,124 --> 01:03:12,125
Puas hati?

1320
01:03:12,208 --> 01:03:13,209
Saya akan puas hati

1321
01:03:13,293 --> 01:03:17,213
jika awak boleh maafkan diri awak
dan bersikap terbuka semula.

1322
01:03:18,006 --> 01:03:19,174
Jamie, awak ada di dalam?

1323
01:03:19,257 --> 01:03:20,842
Mari sini.

1324
01:03:21,676 --> 01:03:23,636
- Pengawal tahu kita ada di sini.
- Oh, Tuhan.

1325
01:03:25,597 --> 01:03:26,723
Tak guna!

1326
01:03:26,806 --> 01:03:28,850
- Megan Mendelson.
- Terukkah?

1327
01:03:29,559 --> 01:03:30,894
Megan, saya minta maaf.

1328
01:03:30,977 --> 01:03:34,147
Oh Tuhan, ambilkan ais untuk itu.
Perbualan yang bagus.

1329
01:03:34,230 --> 01:03:36,191
- Kita akan berbual lagi.
- Okey.

1330
01:03:36,274 --> 01:03:38,443
Selamat malam.
Saya gembira kita buat begini.

1331
01:03:38,526 --> 01:03:40,862
Saya sayang awak
seperti seorang adik.

1332
01:03:40,945 --> 01:03:42,072
Saya patahkan hidung Megan?

1333
01:03:42,155 --> 01:03:43,531
- Kamu berdua dah berkawan?
- Entah.

1334
01:03:43,698 --> 01:03:45,992
Tunggu, kita tak boleh pergi lagi,
kita belum jumpa mereka.

1335
01:03:46,076 --> 01:03:47,827
Ya, pintu berkunci.
Apa kita nak buat?

1336
01:03:47,911 --> 01:03:50,121
DILARANG MEROKOK

1337
01:03:50,205 --> 01:03:53,708
Saya rasa akaun saya patut diiktiraf
di media sosial.

1338
01:03:53,792 --> 01:03:55,877
Sebab pengikut saya tak ramai

1339
01:03:55,960 --> 01:03:57,837
tapi saya buat perkara
yang baik di sana.

1340
01:03:57,921 --> 01:04:00,006
Dia senaraikan
rungutan kecil sekarang.

1341
01:04:00,090 --> 01:04:01,508
Nampak agak menyedihkan.

1342
01:04:01,633 --> 01:04:02,759
Saya ada pandangan yang jelas.

1343
01:04:04,010 --> 01:04:05,470
Panggilan untuk saya.
Saya perlu pergi.

1344
01:04:05,553 --> 01:04:08,181
- Kami akan bawa awak turun, Palmer.
- Okey.

1345
01:04:08,264 --> 01:04:11,518
Tunggu, ada kebakarankah?
Boleh saya ke tempat kebakaran?

1346
01:04:12,227 --> 01:04:14,437
Di mana Simon dan Claire?

1347
01:04:14,521 --> 01:04:16,356
Tentu mereka ada di luar.

1348
01:04:16,439 --> 01:04:19,484
BAR DUFFY

1349
01:04:19,567 --> 01:04:20,777
Hei!

1350
01:04:20,860 --> 01:04:23,321
Alamak! Lari!

1351
01:04:24,239 --> 01:04:26,574
Nick D'Agostino, matilah awak!

1352
01:04:26,658 --> 01:04:29,327
Kalau dengar semula,
bunyinya sangat teruk.

1353
01:04:29,411 --> 01:04:33,623
Larangan seumur hidup, dengar?
Lebih baik awak lari!

1354
01:04:37,836 --> 01:04:39,963
Macam manalah
dia boleh kenal Nick D'Agostino?

1355
01:04:40,046 --> 01:04:41,673
Dia pasti kawan keluarga
atau sesuatu.

1356
01:04:41,756 --> 01:04:44,551
Ben, kita dah masuk.

1357
01:04:44,634 --> 01:04:47,679
Satu-satunya masa awak pilih
untuk pertahankan diri sendiri

1358
01:04:47,762 --> 01:04:49,973
ialah merompak
seorang wanita di bar?

1359
01:04:50,098 --> 01:04:52,559
Saya terpaksa.
Dia ada gambar kami bercium.

1360
01:04:52,642 --> 01:04:54,686
Kalau Claire nampak,
dia akan benci saya selama-lamanya.

1361
01:04:54,769 --> 01:04:58,523
Ada perkara yang lebih penting
daripada jadi lelaki yang baik.

1362
01:04:58,606 --> 01:05:00,442
Mungkin kalau awak faham

1363
01:05:00,525 --> 01:05:01,860
awak takkan biarkan
orang pijak kepala awak

1364
01:05:01,943 --> 01:05:03,695
dan musnahkan hidup awak.

1365
01:05:03,778 --> 01:05:06,031
Awak tahu siapa
yang hancurkan hidup saya?

1366
01:05:06,573 --> 01:05:08,408
Awak yang hancurkan hidup saya.

1367
01:05:08,783 --> 01:05:12,287
Saya dah penat
dengar awak tengking saya.

1368
01:05:12,370 --> 01:05:14,330
Mungkin saya memang nak
orang suka saya

1369
01:05:14,414 --> 01:05:17,417
tapi awak langsung tak peduli.

1370
01:05:17,500 --> 01:05:19,461
Awak bergaduh dengan orang asing
di dalam bas.

1371
01:05:19,544 --> 01:05:20,754
Awak kejam
dengan rakan sebilik awak

1372
01:05:20,837 --> 01:05:23,548
yang sangat baik.

1373
01:05:23,631 --> 01:05:26,343
Ya, saya mudah digunakan, Jamie.

1374
01:05:26,426 --> 01:05:29,346
Tapi sekurang-kurangnya,
saya tak tipu diri sendiri

1375
01:05:29,429 --> 01:05:31,431
dan berlagak seperti
saya benci semua orang

1376
01:05:31,514 --> 01:05:34,934
sedangkan jelas sekali saya terdesak
untuk diterima oleh mereka.

1377
01:05:49,949 --> 01:05:51,159
Palmer.

1378
01:06:05,548 --> 01:06:06,966
Palmer.

1379
01:06:09,302 --> 01:06:10,303
Palmer.

1380
01:06:11,596 --> 01:06:12,681
Palmer.

1381
01:06:14,683 --> 01:06:15,767
Kawan-kawan saya ada di sini.

1382
01:06:15,850 --> 01:06:18,603
Hai. Ke mana kamu pergi?

1383
01:06:18,687 --> 01:06:20,855
Ke mana kami pergi? Biar betul?

1384
01:06:20,939 --> 01:06:22,190
Kenapa awak naik trak bomba

1385
01:06:22,273 --> 01:06:23,817
dengan jurulatih pasukan bola
sekolah tinggi kita?

1386
01:06:23,900 --> 01:06:25,527
Ya! Di mana Simon dan Claire?

1387
01:06:25,610 --> 01:06:28,488
Okey, banyak soalan
yang nampak marah.

1388
01:06:28,571 --> 01:06:30,031
Ada benda kelakar berlaku.

1389
01:06:30,115 --> 01:06:32,242
Sebagai permulaan,
Cranford ada liga boling queer.

1390
01:06:32,325 --> 01:06:33,993
Saya pergi main boling homoseksual.

1391
01:06:34,494 --> 01:06:35,495
Apa?

1392
01:06:35,578 --> 01:06:37,455
Ia macam boling biasa,
tapi orang-orangnya homoseksual.

1393
01:06:37,539 --> 01:06:38,915
Apa pun, Simon dan Claire

1394
01:06:38,998 --> 01:06:41,835
habiskan sebotol absinthe
dengan rakus

1395
01:06:42,252 --> 01:06:43,420
dan kemudian mereka lari.

1396
01:06:43,503 --> 01:06:46,131
Jadi, mereka berkeliaran sekejap
di pekan.

1397
01:06:46,214 --> 01:06:48,174
Tapi saya tangkap mereka,
kebanyakannya usaha sendiri.

1398
01:06:48,258 --> 01:06:50,552
Sekarang, mereka pengsan
dengan selamat di rumah saya.

1399
01:06:50,635 --> 01:06:52,345
Tidak. Kami baru saja ke sana.
Mereka tiada di sana.

1400
01:06:52,429 --> 01:06:53,596
- Apa?
- Tidak.

1401
01:06:54,764 --> 01:06:56,349
- Dia telefon.
- Hei, Claire.

1402
01:06:56,433 --> 01:06:58,059
Hei, semuanya okey?
Awak di rumah Palmer?

1403
01:06:58,143 --> 01:06:59,436
Tidak. Palmer memang gila.

1404
01:06:59,519 --> 01:07:01,479
Dia beri kami minuman ini
dan kami mabuk teruk

1405
01:07:01,563 --> 01:07:02,605
kemudian kami tidur

1406
01:07:02,689 --> 01:07:03,898
- sampai mabuk kami hilang. Entahlah.
- Helo.

1407
01:07:03,982 --> 01:07:05,483
Kami tumpang ke rumah Kurt
dan kami dah sampai.

1408
01:07:05,567 --> 01:07:07,694
- Kamu belum sampai?
- Mereka di rumah Kurt.

1409
01:07:08,236 --> 01:07:10,530
Ya, tidak. Tunggu di sana.
Kami akan datang.

1410
01:07:11,156 --> 01:07:14,284
- Palmer, saya akan bunuh awak.
- Bertenang!

1411
01:07:14,367 --> 01:07:16,202
Misteri selesai.
Kita semua akan ke rumah Kurt.

1412
01:07:16,286 --> 01:07:18,580
Macam mana kita nak ke sana?
Dengan trak bomba?

1413
01:07:18,663 --> 01:07:22,000
Sebab kita datang ke sini
naik basikal tandem ibu bapa awak.

1414
01:07:22,083 --> 01:07:25,086
Franklin, satu-satunya
pemandu Uber Cranford

1415
01:07:25,170 --> 01:07:26,796
ada di Pennsylvania.

1416
01:07:27,797 --> 01:07:30,550
Oh Tuhan, Jamie?
Kamu nak tumpang ke rumah Kurt?

1417
01:07:30,633 --> 01:07:31,968
Saya beritahu ayah saya
yang kita dah berbaik.

1418
01:07:32,677 --> 01:07:34,554
Hai, En. Mendelson.

1419
01:07:34,637 --> 01:07:36,348
Helo, sekali lagi.

1420
01:07:36,431 --> 01:07:37,849
Kereta api ke parti!

1421
01:07:42,145 --> 01:07:44,439
Oh Tuhan, ayah. Ia sangat gila.

1422
01:07:44,522 --> 01:07:46,149
Ada 20 kereta bomba di sana.

1423
01:07:46,232 --> 01:07:48,068
Asap keluar dari setiap...

1424
01:07:48,151 --> 01:07:50,028
Saya tak tahu jika kami akan selamat.

1425
01:07:50,111 --> 01:07:52,614
Apabila saya terserempak
dengan salah seorang ahli bomba

1426
01:07:52,697 --> 01:07:54,240
dia tanya, "Awak okey?"

1427
01:07:54,324 --> 01:07:55,617
Dia selimutkan saya.

1428
01:07:55,700 --> 01:07:57,494
Dia kata,
"Awak benar-benar boleh mati tadi."

1429
01:07:57,577 --> 01:07:58,745
Saya kata,
"Ya, saya benar-benar rasa begitu."

1430
01:07:58,828 --> 01:08:02,540
Ia perkara paling menakutkan
yang pernah saya lihat.

1431
01:08:02,624 --> 01:08:04,417
Pernah sekali kami nampak
lelaki itu di tepi jalan.

1432
01:08:04,501 --> 01:08:06,127
Oh Tuhan, ia sangat gila.

1433
01:08:07,212 --> 01:08:09,297
Jadi, semua orang berseronok
pada tahun pertama?

1434
01:08:10,090 --> 01:08:12,175
- Saya berada di Paris.
- Saya tak kenal sesiapa.

1435
01:08:12,258 --> 01:08:13,301
Mengkhusus dalam seni.

1436
01:08:13,426 --> 01:08:17,972
Aduhai, Ben! Saya tak percaya
kamu semua dah besar.

1437
01:08:18,431 --> 01:08:20,975
Jamie, bila kali terakhir
saya jumpa awak?

1438
01:08:21,059 --> 01:08:22,394
- Ayah.
- Jadi, En. Mendelson

1439
01:08:22,477 --> 01:08:26,815
macam mana kiropraktik sekarang?
Ada kemajuan besar?

1440
01:08:26,898 --> 01:08:30,068
Saya baru balik
daripada persidangan di Scottsdale.

1441
01:08:30,151 --> 01:08:31,444
- Ya, kami kaji skiatika...
- Tak mungkin!

1442
01:08:31,528 --> 01:08:33,905
Meg, apa kata pasang muzik, sayang?

1443
01:08:33,988 --> 01:08:36,116
Oh, Tuhan! Saya suka muzik.

1444
01:08:43,206 --> 01:08:44,708
Okey, saya dah betulkan hidung saya
di dalam kereta.

1445
01:08:44,874 --> 01:08:45,917
Nampak sekata?

1446
01:08:46,376 --> 01:08:48,003
Ya, awak nampak okey.

1447
01:08:48,628 --> 01:08:50,880
Kita pula?

1448
01:08:52,298 --> 01:08:53,299
Kita okey.

1449
01:08:53,383 --> 01:08:55,635
Ya! Oh, Tuhan.
Saya harap awak cakap begitu.

1450
01:08:55,719 --> 01:08:58,096
Okey, saya nak berasmara
dengan Kurt. Selamat tinggal!

1451
01:08:58,722 --> 01:09:00,432
- Kurt!
- Okey.

1452
01:09:01,141 --> 01:09:02,434
Itu keterlaluan.

1453
01:09:02,517 --> 01:09:05,645
Sebelum kita masuk, saya cuma
nak jernihkan keadaan antara kita.

1454
01:09:06,479 --> 01:09:08,481
Saya minta maaf saya melencong

1455
01:09:08,565 --> 01:09:09,941
dan tak telefon
untuk jelaskan apa yang berlaku.

1456
01:09:10,025 --> 01:09:11,276
Saya hilang kawalan.

1457
01:09:11,359 --> 01:09:13,570
Serta dua orang manusia.

1458
01:09:13,653 --> 01:09:15,321
Tak apa, Palm.

1459
01:09:15,405 --> 01:09:16,573
Kami gembira awak seronok malam ini.

1460
01:09:16,656 --> 01:09:17,866
Betul.

1461
01:09:17,949 --> 01:09:20,618
Ia buat saya sedar saya nak belajar
di Brown pada bulan Januari.

1462
01:09:20,910 --> 01:09:23,204
Saya tak nak balik ke Paris.
Eropah tak guna!

1463
01:09:23,288 --> 01:09:24,706
Bukan "Eropah tak guna".

1464
01:09:24,789 --> 01:09:26,750
Tentu seronok kalau dapat
naik kereta api saja

1465
01:09:26,833 --> 01:09:28,918
untuk jumpa Ben di Copenhagen.

1466
01:09:33,089 --> 01:09:34,341
Awak akan pergi?

1467
01:09:34,424 --> 01:09:36,217
Semua orang tahu kecuali saya?

1468
01:09:36,676 --> 01:09:37,969
Biar betul?

1469
01:09:38,428 --> 01:09:40,889
Saya kena pulangkan deposit
sebelum cuti.

1470
01:09:40,972 --> 01:09:42,807
Saya nak beritahu awak
selepas hujung minggu ini, tapi...

1471
01:09:44,059 --> 01:09:46,269
Apa kata saya masuk ke dalam
dan ambilkan minuman?

1472
01:09:46,353 --> 01:09:47,645
Ya, saya pergi dulu.

1473
01:09:47,729 --> 01:09:48,938
Tunggu dulu. Jamie.

1474
01:09:49,022 --> 01:09:50,190
Boleh kita berbincang tentang ini?

1475
01:09:50,273 --> 01:09:51,274
Tidak.

1476
01:09:53,026 --> 01:09:57,072
Awak patut ke Copenhagen
dan berseronok dapat kawan

1477
01:09:57,155 --> 01:10:00,533
yang tak terdesak macam saya.

1478
01:10:00,617 --> 01:10:02,035
Jadi, berseronoklah.

1479
01:10:07,248 --> 01:10:10,752
Hei, tolonglah.
Ini bukan salah saya. Ben!

1480
01:10:12,796 --> 01:10:16,466
Orang di Harvard
tak pandai main bir pong.

1481
01:10:16,549 --> 01:10:19,552
Tapi mereka semua baik.
Saya suka masa saya di sana.

1482
01:10:21,054 --> 01:10:24,349
- Hei! Itu pun dia! Mari sini.
- Hai, sayang!

1483
01:10:24,432 --> 01:10:25,850
Saya tahu, malam ini...

1484
01:10:25,934 --> 01:10:27,310
Ya, saya minta maaf.

1485
01:10:27,394 --> 01:10:28,687
Telefon saya mati semasa perlawanan

1486
01:10:28,770 --> 01:10:29,854
- kemudian kami ke rumah Palmer
- Tak apa.

1487
01:10:29,938 --> 01:10:32,148
tapi ia agak pelik
dan saya mabuk dengan Claire...

1488
01:10:32,232 --> 01:10:34,359
Itu tak penting.
Saya rindukan wajah awak.

1489
01:10:34,442 --> 01:10:35,443
Hai.

1490
01:10:36,403 --> 01:10:38,571
Oh Tuhan, saya rindukan awak.
Baiklah, semua. Dia dah sampai.

1491
01:10:38,655 --> 01:10:40,824
- Susunkan.
- Sebenarnya, saya harap

1492
01:10:40,907 --> 01:10:42,575
kita boleh bercakap di tempat lain.

1493
01:10:42,659 --> 01:10:44,786
Ayuh! Saya perlukan pasangan saya.

1494
01:10:44,869 --> 01:10:47,914
- Satu permainan. Satu saja.
- Baiklah. Satu permainan.

1495
01:10:47,997 --> 01:10:49,290
Ya.

1496
01:10:53,253 --> 01:10:56,006
Saya tunggu sepanjang malam
untuk awak berada di dalam saya.

1497
01:10:56,089 --> 01:10:58,091
Saya juga. Hai.

1498
01:11:02,470 --> 01:11:03,930
Rasa awak pelik.

1499
01:11:04,014 --> 01:11:05,098
Awak curang dengan saya?

1500
01:11:07,767 --> 01:11:08,768
Apa?

1501
01:11:10,353 --> 01:11:12,063
Jadi, patutkah kita
pergi ke mana-mana?

1502
01:11:12,147 --> 01:11:13,606
Saya juga fikir begitu.

1503
01:11:13,690 --> 01:11:15,817
Saya dah jumpa bilik tidur
di atas dengan katil air.

1504
01:11:15,900 --> 01:11:17,902
Tidak. Bukan bilik tidur.

1505
01:11:18,820 --> 01:11:25,452
Bagaimana dengan tempat tertutup,
tapi tempat awam juga?

1506
01:11:25,869 --> 01:11:26,995
Serta di luar.

1507
01:11:28,121 --> 01:11:29,164
Bukan main.

1508
01:11:29,247 --> 01:11:32,459
Okey, budak kolej.
Saya tahu tempatnya.

1509
01:11:32,542 --> 01:11:33,668
Okey.

1510
01:11:42,344 --> 01:11:44,637
Siapa Jet Aime?

1511
01:11:45,930 --> 01:11:47,724
Bahasa Perancis. Je t'aime.

1512
01:11:48,725 --> 01:11:51,061
- Apa maksud je t'aime?
- Saya cintakan awak.

1513
01:11:51,561 --> 01:11:52,687
Apa?

1514
01:11:53,063 --> 01:11:54,064
Pergi.

1515
01:12:00,653 --> 01:12:02,405
- Mari sini.
- Okey.

1516
01:12:08,203 --> 01:12:12,499
Claire, sebelum kita buat apa-apa,
saya nak bercakap dengan awak.

1517
01:12:12,582 --> 01:12:14,292
Kita boleh bercakap nanti. Ini dulu.

1518
01:12:14,376 --> 01:12:19,464
Tak. Ia tentang sesuatu yang serius.

1519
01:12:20,548 --> 01:12:21,883
Ada apa?

1520
01:12:24,010 --> 01:12:25,428
Ibun abadi.

1521
01:12:27,013 --> 01:12:31,017
- Hei! Mari kita bakar ini.
- Ya. Saya akan ke sana.

1522
01:12:37,816 --> 01:12:39,609
Awak tahu memasak?

1523
01:12:39,693 --> 01:12:41,069
Tak juga.

1524
01:12:42,487 --> 01:12:43,738
Nanti, Kurt.

1525
01:12:45,115 --> 01:12:46,366
Saya homoseksual.

1526
01:12:47,242 --> 01:12:48,535
Saya Kurt.

1527
01:12:48,868 --> 01:12:51,996
Saya tahu. Kita ke sekolah
yang sama sejak tadika.

1528
01:12:52,330 --> 01:12:55,083
Saya nak masak ayam belanda ini
dalam unggun api itu.

1529
01:12:55,458 --> 01:12:56,626
Bagus.

1530
01:13:04,467 --> 01:13:05,593
Kita kalah.

1531
01:13:05,802 --> 01:13:08,054
Saya rasa kita patut keluar
dan bercakap sekarang?

1532
01:13:08,304 --> 01:13:09,806
Balingan penebusan. Ayuh.

1533
01:13:11,224 --> 01:13:14,185
- Sayang...
- Ayuh, masa tambahan. Ayuh!

1534
01:13:14,269 --> 01:13:16,312
Sayang, ayuh.
Saya ingat kita akan berbincang.

1535
01:13:16,396 --> 01:13:18,314
Tidak, ya, kita akan berbincang.
Selepas permainan ini.

1536
01:13:19,816 --> 01:13:21,568
Ini dia. Kita boleh lakukannya.

1537
01:13:27,073 --> 01:13:28,742
Dulu awak pandai main.

1538
01:13:29,826 --> 01:13:31,870
Rapatkan siku awak. Ayuh.

1539
01:13:34,205 --> 01:13:36,750
Oh, Tuhan! Gila.

1540
01:13:36,833 --> 01:13:37,834
Apa ini?

1541
01:13:37,917 --> 01:13:40,462
Kita patut bercakap
sementara mereka membaikinya.

1542
01:13:40,545 --> 01:13:41,588
Okey.

1543
01:13:41,671 --> 01:13:44,174
Lebih kepada penyondol meja, bukan?

1544
01:13:44,257 --> 01:13:45,675
Oh Tuhan, Megan.

1545
01:13:45,759 --> 01:13:48,178
Tidak. Ia kelakar sekarang,
sebab kami dah berkawan.

1546
01:13:55,018 --> 01:13:56,436
Di mana dia akan lakukannya?

1547
01:13:56,519 --> 01:13:57,937
Bukan di buaian.

1548
01:13:58,438 --> 01:13:59,731
Dia takkan naik buai lagi.

1549
01:14:01,149 --> 01:14:02,442
Palmer.

1550
01:14:02,525 --> 01:14:03,693
Hai.

1551
01:14:03,777 --> 01:14:04,986
- Hei.
- Hei.

1552
01:14:05,070 --> 01:14:06,237
Lukas.

1553
01:14:07,739 --> 01:14:09,366
Awak kenal Kurt?

1554
01:14:09,449 --> 01:14:11,785
Jurulatih dan Ethan kecewa
saya tak dapat sertai boling

1555
01:14:11,868 --> 01:14:14,287
dan mereka kata
awak mungkin masih di luar.

1556
01:14:14,371 --> 01:14:15,372
Jadi...

1557
01:14:16,414 --> 01:14:19,542
- Jadi, awak datang jumpa saya?
- Ya.

1558
01:14:21,044 --> 01:14:24,130
Okey. Selamat datang ke parti Kurt.

1559
01:14:26,633 --> 01:14:31,388
Saya tak bertanggungjawab
atas apa-apa yang berlaku di sini.

1560
01:14:31,471 --> 01:14:33,098
- Ya.
- Jelas sekali.

1561
01:14:34,015 --> 01:14:37,268
Awak nak pergi minum
dan tengok budak-budak khayal

1562
01:14:37,352 --> 01:14:39,771
cuba masak ayam belanda
di atas api terbuka?

1563
01:14:40,146 --> 01:14:41,356
Ya, tunjukkan jalan.

1564
01:14:42,440 --> 01:14:43,566
Okey.

1565
01:14:49,531 --> 01:14:52,367
Jika komuniti plankton
dan alga terancam

1566
01:14:52,450 --> 01:14:56,413
seluruh jaringan makanan
mungkin berubah, jadi...

1567
01:14:56,496 --> 01:15:00,291
Sayang, bagus awak prihatin,
tapi kita bersama buat kali pertama

1568
01:15:00,375 --> 01:15:01,418
dalam tiga bulan

1569
01:15:01,501 --> 01:15:03,837
dan saya tak mahu berbincang
tentang plankton lagi.

1570
01:15:04,963 --> 01:15:08,383
Awak tahu apa yang
saya mahu bincangkan, Danny Zuko?

1571
01:15:10,010 --> 01:15:12,053
Tahap metana.
Mari kita bincangkan tentang itu.

1572
01:15:12,137 --> 01:15:15,306
- Awak yang saya nak.
- Okey.

1573
01:15:15,390 --> 01:15:16,766
Sekejap.

1574
01:15:18,101 --> 01:15:19,644
Awak nak ke mana?

1575
01:15:19,728 --> 01:15:21,896
Saya cuma nak hirup udara segar.

1576
01:15:22,439 --> 01:15:23,732
Kita dah di luar.

1577
01:15:25,275 --> 01:15:26,484
Apa yang berlaku?

1578
01:15:26,901 --> 01:15:28,278
Kenapa awak berkelakuan pelik?

1579
01:15:31,072 --> 01:15:32,490
Awak tengok apa?

1580
01:15:32,866 --> 01:15:35,076
Saya rasa hubungan
jarak jauh ini tak menjadi.

1581
01:15:35,160 --> 01:15:38,246
Lebih mudah untuk saya datang
melawat selepas musim bola berakhir.

1582
01:15:39,998 --> 01:15:41,541
Saya rasa awak...

1583
01:15:42,208 --> 01:15:43,335
putus asa.

1584
01:15:43,710 --> 01:15:45,128
Adakah dia...

1585
01:15:45,503 --> 01:15:46,963
Adakah mereka...

1586
01:15:47,339 --> 01:15:48,506
Nanti dulu.

1587
01:15:54,095 --> 01:15:57,766
Awak cuba buat
perbualan serius itu sebab

1588
01:15:57,891 --> 01:15:59,934
awak nak putuskan hubungan
dengan saya juga?

1589
01:16:02,771 --> 01:16:03,938
Oh, Tuhan!

1590
01:16:04,022 --> 01:16:06,608
Adakah ini rancangan kamu berdua?

1591
01:16:06,691 --> 01:16:09,402
Menyokong perpisahan satu sama lain!

1592
01:16:10,111 --> 01:16:11,112
Oh, Tuhan!

1593
01:16:11,196 --> 01:16:13,031
- Kamu buat semuanya bersama!
- Claire...

1594
01:16:13,114 --> 01:16:15,200
Jangan fikir nak ikut saya.

1595
01:16:15,283 --> 01:16:17,869
Mungkin kita patut ke tempat lain?

1596
01:16:19,704 --> 01:16:21,081
Biar betul, Claire?

1597
01:16:21,164 --> 01:16:22,832
Jangan bergerak!

1598
01:16:22,916 --> 01:16:24,250
Apa yang sedang berlaku?

1599
01:16:24,334 --> 01:16:25,669
Biar saya jelaskan kekeliruan itu.

1600
01:16:25,752 --> 01:16:28,963
Mereka berdua buat rancangan untuk
tinggalkan kita pada masa yang sama

1601
01:16:29,047 --> 01:16:30,924
kerana mereka psiko
yang saling bergantung

1602
01:16:31,007 --> 01:16:32,926
dan tak boleh buat apa-apa
tanpa satu sama lain.

1603
01:16:34,344 --> 01:16:35,512
Biar betul?

1604
01:16:35,970 --> 01:16:37,514
Kamu berdua rancang semua ini?

1605
01:16:37,847 --> 01:16:40,850
Saya pasti itulah
yang semua orang cakap selama ini.

1606
01:16:40,934 --> 01:16:44,813
Mereka berdua berasmara
di kolej sepanjang masa!

1607
01:16:44,896 --> 01:16:46,940
Saya dan Ben tak berasmara
dengan satu sama lain.

1608
01:16:47,190 --> 01:16:48,650
Ya, dan secara jujurnya

1609
01:16:48,733 --> 01:16:50,819
hubungan kami
tak begitu baik sekarang.

1610
01:16:50,944 --> 01:16:54,364
Sudah tentu kamu berdua bergaduh.
Macam pasangan suami isteri tua.

1611
01:16:54,447 --> 01:16:56,282
Lebih baik kamu berasmara
kalau dah begini!

1612
01:16:56,366 --> 01:16:58,493
Claire, ini bukan tentang
saya dan Ben.

1613
01:16:58,576 --> 01:16:59,577
Ini tentang hakikat

1614
01:16:59,661 --> 01:17:01,871
yang hubungan ini sepatutnya
ditinggalkan di sekolah tinggi.

1615
01:17:01,955 --> 01:17:02,997
Maaflah

1616
01:17:03,081 --> 01:17:05,542
tapi ia menghalang kita
daripada meneruskan hidup.

1617
01:17:06,334 --> 01:17:08,294
Awak fikir kami menghalang awak?

1618
01:17:08,628 --> 01:17:09,921
Adakah saya dan Simon punca

1619
01:17:10,005 --> 01:17:11,923
kamu berdua duduk di bilik asrama
setiap malam

1620
01:17:12,007 --> 01:17:14,926
daripada mencari kawan baru?

1621
01:17:15,010 --> 01:17:17,303
Awak tahu? Ini teruk.

1622
01:17:17,971 --> 01:17:19,014
Saya dah selesai.

1623
01:17:19,097 --> 01:17:20,890
- Simon.
- Tidak.

1624
01:17:20,974 --> 01:17:22,267
Simon!

1625
01:17:22,350 --> 01:17:24,477
Kamu berdua memang sepadan.

1626
01:17:28,398 --> 01:17:29,399
Claire.

1627
01:17:37,574 --> 01:17:38,825
Bukan kecemasan

1628
01:17:40,076 --> 01:17:42,495
tapi saya terperangkap di sini.

1629
01:17:47,542 --> 01:17:48,710
Itu tak nampak bagus.

1630
01:17:48,793 --> 01:17:51,296
Ya, memang terlalu banyak
cecair pemetik api.

1631
01:17:53,340 --> 01:17:57,385
Ayam belanda!

1632
01:17:57,469 --> 01:17:59,137
Oh, Tuhan.

1633
01:17:59,220 --> 01:18:00,930
Sekumpulan lelaki heteroseksual
dengan matlamat yang sama

1634
01:18:01,014 --> 01:18:03,350
- benar-benar menakutkan.
- Ya.

1635
01:18:03,433 --> 01:18:06,102
Bakar, sayang! Bakar!

1636
01:18:06,186 --> 01:18:08,271
Awak rasa kita patut hubungi Ethan?

1637
01:18:08,355 --> 01:18:10,357
Ini nampak semakin berbahaya.

1638
01:18:11,066 --> 01:18:13,401
Tak, saya akan cakap dengan Kurt.
Lagipun, ini rumah dia.

1639
01:18:14,611 --> 01:18:15,653
Hei, Kurt.

1640
01:18:16,905 --> 01:18:19,115
Alamak. Tak apalah. Terima kasih.

1641
01:18:20,283 --> 01:18:21,451
Telefon Ethan.

1642
01:18:21,534 --> 01:18:23,536
Lima belas minit lagi,
seluruh tempat ini boleh terbakar.

1643
01:18:23,620 --> 01:18:26,873
- Ayam belanda!
- Ya!

1644
01:18:28,917 --> 01:18:30,877
Saya rasa ia sangat menarik

1645
01:18:30,960 --> 01:18:33,797
sebab boleh jadi seteruk itu.

1646
01:18:36,508 --> 01:18:38,718
Saya tak pernah lihat Claire
semarah itu.

1647
01:18:40,595 --> 01:18:42,806
Saya ingatkan
Simon akan mula menangis.

1648
01:18:48,395 --> 01:18:50,438
Saya sebut tentang ibun abadi.

1649
01:18:53,149 --> 01:18:54,567
Biar betul?

1650
01:19:02,534 --> 01:19:03,827
Awak rasa Claire betul?

1651
01:19:05,161 --> 01:19:06,162
Tentang apa?

1652
01:19:09,457 --> 01:19:10,500
Tentang kita.

1653
01:19:11,001 --> 01:19:12,377
Hubungan kita.

1654
01:19:12,460 --> 01:19:18,925
Kita sangat rapat,
tapi kita tak pernah...

1655
01:19:19,467 --> 01:19:20,760
Ya.

1656
01:19:22,262 --> 01:19:27,809
Tapi kita kawan.
Kita tak pernah mahu, bukan?

1657
01:19:27,892 --> 01:19:28,893
Ya, tak.

1658
01:19:28,977 --> 01:19:33,106
Tapi bukannya kita tak pernah
pertimbangkan kemungkinannya.

1659
01:19:34,190 --> 01:19:35,734
Betul? Maksud saya...

1660
01:19:36,860 --> 01:19:40,321
Awak pernah
terfikir tentangnya, bukan?

1661
01:19:40,739 --> 01:19:46,494
Ya, sudah tentu
saya pernah terfikirkannya.

1662
01:19:47,037 --> 01:19:48,663
Bukankah itu...

1663
01:19:50,415 --> 01:19:53,501
akan merosakkan persahabatan kita?

1664
01:19:53,585 --> 01:19:56,171
Ya, sudah tentu.
Ia boleh beri masalah besar.

1665
01:19:57,756 --> 01:20:00,383
Terutamanya jika salah seorang
tak rasa begitu selepas itu.

1666
01:20:03,011 --> 01:20:04,262
Betul.

1667
01:20:08,016 --> 01:20:09,142
Tapi...

1668
01:20:13,980 --> 01:20:14,981
Apa?

1669
01:20:17,067 --> 01:20:18,318
Entahlah.

1670
01:20:18,777 --> 01:20:24,324
Keadaan tak begitu baik
antara kita sekarang.

1671
01:20:26,868 --> 01:20:28,161
Jadi...

1672
01:20:31,331 --> 01:20:32,665
Awak rasa macam mana?

1673
01:21:15,041 --> 01:21:16,292
Itu polis?

1674
01:21:17,377 --> 01:21:18,712
Alamak.

1675
01:21:19,379 --> 01:21:23,466
Baiklah, saya nak semua orang
berundur demi keselamatan.

1676
01:21:23,800 --> 01:21:27,387
Baiklah, tamat. Masa untuk pulang.

1677
01:21:27,470 --> 01:21:28,555
Parti dah tamat.

1678
01:21:28,638 --> 01:21:30,765
- Apa yang berlaku?
- Ya, apa yang berlaku?

1679
01:21:30,849 --> 01:21:32,267
Ada serangan pengganas.

1680
01:21:32,350 --> 01:21:34,310
Ya, awak baru terlepas van berita.

1681
01:21:34,561 --> 01:21:35,979
Tak, mereka bakar ayam belanda.

1682
01:21:36,062 --> 01:21:37,105
- Kamu semua ke mana tadi?
- Selamat malam.

1683
01:21:37,230 --> 01:21:39,107
Selamat Hari Kesyukuran.
Terima kasih.

1684
01:21:40,275 --> 01:21:42,485
Terima kasih sebab telefon.
Awak buat keputusan yang betul.

1685
01:21:42,569 --> 01:21:44,195
Sudah tentu. Semuanya okey?

1686
01:21:44,279 --> 01:21:45,280
Ya, semuanya okey.

1687
01:21:45,363 --> 01:21:46,364
Kami berjaya padamkan api

1688
01:21:46,448 --> 01:21:48,241
sebelum ada kerosakan
harta benda yang besar.

1689
01:21:48,324 --> 01:21:50,744
Si pelik yang tinggal di sini
agak terkejut.

1690
01:21:52,704 --> 01:21:53,705
Kamu ada kenderaan untuk pulang?

1691
01:21:53,955 --> 01:21:55,457
Ya, saya boleh hantar semua orang.

1692
01:21:55,915 --> 01:21:58,376
- Tengoklah itu.
- Syukurlah.

1693
01:21:58,460 --> 01:21:59,794
Selamat malam.

1694
01:21:59,878 --> 01:22:01,212
- Awak juga.
- Terima kasih.

1695
01:22:05,342 --> 01:22:07,177
Okey, jadi awak cakap

1696
01:22:07,260 --> 01:22:09,596
dan mereka pergi begitu saja?

1697
01:22:10,096 --> 01:22:13,141
Tak, ya, kami baru berpisah.

1698
01:22:13,600 --> 01:22:16,019
Jamie, tak nak tambah apa-apa?

1699
01:22:16,519 --> 01:22:17,854
Mereka menangis?

1700
01:22:17,937 --> 01:22:19,564
Beritahu saya butirannya.
Apa lagi yang berlaku?

1701
01:22:21,524 --> 01:22:22,776
Baiklah.

1702
01:22:24,110 --> 01:22:25,236
Psiko.

1703
01:22:50,470 --> 01:22:53,056
Okey, selamat malam

1704
01:22:53,640 --> 01:22:55,308
dan Selamat Hari Kesyukuran.

1705
01:22:55,392 --> 01:22:58,019
Kita perlu berbincang
dengan segera

1706
01:22:58,103 --> 01:23:02,774
dan pastikan kita terus berhubung.

1707
01:23:07,904 --> 01:23:10,990
- Baiklah. Selamat malam, Ben.
- Selamat tinggal.

1708
01:23:12,033 --> 01:23:14,119
Otak dia tak betul.

1709
01:23:14,202 --> 01:23:15,870
Mari terus berhubung.

1710
01:23:16,329 --> 01:23:18,289
Kita mahu luaskan kenalankah?

1711
01:23:18,373 --> 01:23:19,374
Apa?

1712
01:24:47,587 --> 01:24:50,173
Awak tentu sedar
kita tak boleh jadi kawan, bukan?

1713
01:24:50,256 --> 01:24:51,508
Kenapa tidak?

1714
01:24:51,591 --> 01:24:54,302
Maksud saya, lelaki dan wanita
tak boleh berkawan

1715
01:24:54,427 --> 01:24:56,596
kerana bahagian seks
sentiasa jadi penghalang.

1716
01:24:56,680 --> 01:24:57,972
Itu tak benar.

1717
01:24:58,056 --> 01:25:00,725
Lelaki tak boleh berkawan dengan
wanita yang dia rasa menarik.

1718
01:25:00,809 --> 01:25:02,811
Dia sentiasa
mahu berasmara dengannya.

1719
01:25:02,894 --> 01:25:04,688
Jika mereka tak nak berasmara
dengan awak?

1720
01:25:04,771 --> 01:25:05,772
Itu tak penting.

1721
01:25:05,855 --> 01:25:07,190
Sebab isu seks itu
sudah pun diluahkan

1722
01:25:07,273 --> 01:25:08,483
jadi persahabatan itu akan musnah

1723
01:25:08,566 --> 01:25:10,735
dan itulah penamatnya.

1724
01:25:11,486 --> 01:25:13,530
Nampaknya kita takkan jadi kawan.

1725
01:25:13,613 --> 01:25:15,448
- Nampaknya tidak.
- Sayangnya.

1726
01:25:16,574 --> 01:25:18,201
Awak satu-satunya orang
yang saya kenal di New York.

1727
01:25:22,080 --> 01:25:24,165
Sayang, kita belum masukkan
dalam mesin cuci pinggan lagi.

1728
01:25:24,541 --> 01:25:26,418
Mak bilas dengan teliti.

1729
01:25:26,501 --> 01:25:27,752
Biarkan saja.

1730
01:25:31,506 --> 01:25:32,966
Mari bercakap dengan mak.

1731
01:25:34,801 --> 01:25:35,927
Apa yang berlaku?

1732
01:25:39,139 --> 01:25:41,349
Mak ada kawan lelaki, bukan?

1733
01:25:42,225 --> 01:25:43,518
Ya, sudah tentu.

1734
01:25:43,601 --> 01:25:47,188
Ayah kamu kawan paling baik mak.

1735
01:25:47,856 --> 01:25:49,065
Mak juga ada kamu.

1736
01:25:50,608 --> 01:25:54,112
Ya, bukan itu maksud saya.

1737
01:25:54,446 --> 01:25:57,741
Mak tahu kamu baru pergi
beberapa bulan

1738
01:25:59,075 --> 01:26:00,827
tapi kamu dah dewasa sekarang.

1739
01:26:01,494 --> 01:26:04,414
Okey? Maksudnya, kadangkala hidup ini

1740
01:26:04,914 --> 01:26:06,583
macam duri di kaki.

1741
01:26:06,666 --> 01:26:07,959
Betul?

1742
01:26:08,043 --> 01:26:10,170
Sama ada kita abaikan,
teruskan berjalan

1743
01:26:10,253 --> 01:26:12,714
dan biar ia perlahankan kita.

1744
01:26:13,340 --> 01:26:15,008
Atau kita boleh cabut

1745
01:26:15,967 --> 01:26:18,094
dan buang duri itu.

1746
01:26:19,429 --> 01:26:20,722
Aduhai, mak.

1747
01:26:21,806 --> 01:26:23,767
Saya suka sebab awak orang terakhir

1748
01:26:23,850 --> 01:26:26,353
yang saya nak jumpa
sebelum saya tidur.

1749
01:26:26,436 --> 01:26:28,063
Bukan sebab saya sunyi

1750
01:26:28,146 --> 01:26:30,023
dan bukan sebab Malam Tahun Baru.

1751
01:26:30,106 --> 01:26:32,317
Saya datang ke sini malam ini
kerana apabila kita sedar

1752
01:26:32,400 --> 01:26:34,611
kita mahu habiskan seumur hidup kita
dengan seseorang

1753
01:26:34,694 --> 01:26:37,530
kita mahu mulakan hidup kita
secepat mungkin.

1754
01:26:50,543 --> 01:26:51,753
Apa yang berlaku?

1755
01:26:51,836 --> 01:26:54,714
- Patutkah kita hentikan cerita?
- Sambung tidur, Norman.

1756
01:27:21,783 --> 01:27:22,784
Ben?

1757
01:27:28,540 --> 01:27:30,625
Saya tak patut
tercungap-cungap begini.

1758
01:27:31,334 --> 01:27:32,752
Apa yang berlaku?

1759
01:27:32,836 --> 01:27:35,630
Saya tak boleh berhenti fikir
tentang malam tadi.

1760
01:27:35,714 --> 01:27:37,674
Saya benci
sebab saya tak tahu pendirian awak

1761
01:27:37,757 --> 01:27:38,758
dan saya tak nak rosakkan apa-apa

1762
01:27:38,842 --> 01:27:40,468
tapi saya sedar sesuatu
dan saya perlu beritahu awak.

1763
01:27:42,137 --> 01:27:44,889
- Ben.
- Saya tak nak berasmara dengan awak.

1764
01:27:45,557 --> 01:27:47,559
Saya tiada perasaan seksual

1765
01:27:47,642 --> 01:27:49,185
atau romantik terhadap awak.

1766
01:27:49,269 --> 01:27:51,980
Awak orang kegemaran saya
di dunia ini

1767
01:27:52,063 --> 01:27:53,523
dan saya cuma nak jadi
kawan baik awak.

1768
01:28:01,698 --> 01:28:02,949
Boleh?

1769
01:28:03,950 --> 01:28:09,664
Saya tak pernah rasa lega begini
sepanjang hidup saya.

1770
01:28:09,748 --> 01:28:11,666
Syukurlah!

1771
01:28:11,750 --> 01:28:16,004
Saya jadi tak tentu arah
selama 12 jam ini

1772
01:28:16,087 --> 01:28:17,255
memikirkan awak jatuh cinta
dengan saya.

1773
01:28:17,339 --> 01:28:19,466
Tidak. Sedikit pun tidak.

1774
01:28:19,549 --> 01:28:21,843
Saya tak percaya kita biarkan
Claire mempengaruhi kita.

1775
01:28:21,926 --> 01:28:24,763
Ya. Maksud saya, kita habiskan
terlalu banyak masa bersama.

1776
01:28:24,846 --> 01:28:26,264
Ya, boleh dikatakan
kita ada masalah, tapi...

1777
01:28:26,348 --> 01:28:28,892
Saya gembira ketegangan seksual
bukan salah satu daripadanya.

1778
01:28:28,975 --> 01:28:30,602
Tepat sekali.

1779
01:28:35,023 --> 01:28:37,442
Saya minta maaf sebab
tak beritahu tentang Copenhagen.

1780
01:28:37,525 --> 01:28:38,568
Tapi saya nak awak tahu

1781
01:28:38,651 --> 01:28:41,780
ia tiada kaitan dengan awak
atau Claire atau apa-apa

1782
01:28:41,863 --> 01:28:43,907
selain saya memang nak pergi.

1783
01:28:43,990 --> 01:28:45,784
Baguslah profesor saya pilih saya.

1784
01:28:47,786 --> 01:28:49,913
- Itu memang bagus.
- Yakah?

1785
01:28:49,996 --> 01:28:51,873
Ya. Sudah tentu.

1786
01:28:51,956 --> 01:28:53,249
Memang bagus selama ini.

1787
01:28:53,333 --> 01:28:57,003
Saya cuma tak nak mengakuinya
sebab saya tak nak awak pergi.

1788
01:28:58,046 --> 01:29:01,800
Tapi itu teruk
dan saya tumpang gembira untuk awak.

1789
01:29:03,218 --> 01:29:05,261
Betul cakap awak, saya patut
layan Kelly dengan lebih baik.

1790
01:29:05,345 --> 01:29:06,888
Saya tahu apa yang saya cakap
tentang sororiti

1791
01:29:06,971 --> 01:29:10,016
tapi tentu bagus kalau
ada kawan perempuan di kolej.

1792
01:29:11,768 --> 01:29:13,978
Awak baca buku King Arthur?

1793
01:29:14,521 --> 01:29:17,023
Ya, saya mahu lihat jika ada
sebarang nasihat di sini

1794
01:29:17,107 --> 01:29:18,650
tentang berasmara dengan kawan baik

1795
01:29:18,733 --> 01:29:20,777
dan kemudian menyesalinya.

1796
01:29:20,860 --> 01:29:22,362
- Jadi...
- Belum ada apa-apa lagi

1797
01:29:22,445 --> 01:29:24,489
tapi saya baru sampai prakata.

1798
01:29:26,741 --> 01:29:28,451
- Awak dah cakap dengan Simon?
- Belum.

1799
01:29:28,827 --> 01:29:29,869
Awak dah cakap dengan Claire?

1800
01:29:29,953 --> 01:29:31,913
Belum lagi. Kita patut buat begitu.

1801
01:29:31,996 --> 01:29:33,331
Ya, betul.

1802
01:29:33,873 --> 01:29:35,375
Patutkah kita beritahu mereka
yang kita bercium?

1803
01:29:38,253 --> 01:29:40,130
- Saya bergurau.
- Jangan.

1804
01:29:40,213 --> 01:29:41,673
- Jangan bergurau tentang itu.
- Saya bergurau.

1805
01:29:41,756 --> 01:29:44,551
Itu terlalu awal. Tak kelakar.

1806
01:30:20,170 --> 01:30:23,340
Ben, ayah awak
tak berhenti beri saya sokongan.

1807
01:30:23,423 --> 01:30:25,884
- Abaikan dia.
- Okey.

1808
01:30:25,967 --> 01:30:28,428
Saya gembira awak takkan pergi
jauh macam ke Perancis, Palm.

1809
01:30:28,511 --> 01:30:29,512
Saya juga.

1810
01:30:29,596 --> 01:30:32,140
Saya sangat bangga
dengan semua pematah hati saya.

1811
01:30:32,223 --> 01:30:34,100
- Mari sini.
- Awak berjaya.

1812
01:30:36,853 --> 01:30:37,854
Hei.

1813
01:30:38,605 --> 01:30:40,690
Okey, kami tak mahu ganggu awak.

1814
01:30:40,774 --> 01:30:42,359
- Bagaimana?
- Bagus.

1815
01:30:42,442 --> 01:30:43,777
Ibu bapa saya pulang dari pelayaran

1816
01:30:43,860 --> 01:30:44,903
enam jam lagi

1817
01:30:44,986 --> 01:30:47,113
jadi kami bersendirian di rumah.

1818
01:30:48,323 --> 01:30:50,784
- Okey. Dapatkannya!
- Baiklah.

1819
01:30:51,659 --> 01:30:52,660
Jumpa lagi.

1820
01:30:57,290 --> 01:30:58,291
Okey.

1821
01:30:59,793 --> 01:31:00,794
Awak dah sedia untuk pergi?

1822
01:31:02,754 --> 01:31:03,838
Saya rasa begitu.

1823
01:31:03,922 --> 01:31:04,923
Ya.

1824
01:31:06,007 --> 01:31:11,096
ENAM BULAN KEMUDIAN

1825
01:31:11,596 --> 01:31:12,639
MARATON TARIAN
"DENSEN SEPANJANG MALAM"

1826
01:31:14,015 --> 01:31:15,016
JAM 17

1827
01:31:16,059 --> 01:31:19,813
Saya dah tak rasa kaki saya.
Dah tak rasa.

1828
01:31:19,896 --> 01:31:21,398
Saya dah cakap
jangan pinjam kasut Jamie.

1829
01:31:21,481 --> 01:31:22,732
Saiznya tak sama.

1830
01:31:22,816 --> 01:31:24,401
- Saya nak pergi ambil air. Okey.
- Ya.

1831
01:31:24,484 --> 01:31:26,361
- Ya. Terima kasih.
- Okey. Baiklah, sayang.

1832
01:31:26,444 --> 01:31:27,445
Sayang awak, James.

1833
01:31:27,529 --> 01:31:28,697
Awak penyelamat saya.

1834
01:31:30,240 --> 01:31:33,034
Ya! Kita boleh! Saya suka tenaga itu!

1835
01:31:33,118 --> 01:31:34,285
Saya suka...

1836
01:31:36,996 --> 01:31:40,000
Tak mungkin!

1837
01:31:41,626 --> 01:31:43,753
Apa awak buat di sini?

1838
01:31:43,837 --> 01:31:44,921
Saya tak boleh terlepas.

1839
01:31:45,005 --> 01:31:47,132
Macam mana awak boleh ada di sini?

1840
01:31:47,215 --> 01:31:49,676
Saya ingatkan awak sampai esok?

1841
01:31:49,759 --> 01:31:53,013
Saya dapat penerbangan awal,
jadi saya suruh Tyler jemput saya.

1842
01:31:53,096 --> 01:31:54,389
Dia terhutang budi dengan saya.

1843
01:31:54,472 --> 01:31:55,974
Sayang awak, rakan sebilik!

1844
01:31:56,057 --> 01:31:57,434
Tengoklah awak.

1845
01:31:57,517 --> 01:31:58,893
Tengoklah awak. Tengok ini.

1846
01:31:58,977 --> 01:32:00,395
Saya tahu! Oh, Tuhan.

1847
01:32:00,478 --> 01:32:01,646
Saya tak sabar nak dengar semuanya.

1848
01:32:01,730 --> 01:32:03,064
- Saya pun...
- Alamak.

1849
01:32:03,148 --> 01:32:05,775
Jika kita di lantai tarian,
kita perlu menari.

1850
01:32:05,859 --> 01:32:07,068
Okey, baiklah...

1851
01:32:08,445 --> 01:32:09,821
Kita nak mula dari mana?

1852
01:32:13,825 --> 01:32:15,076
Saya rasa dari dada.

1853
01:32:18,830 --> 01:32:19,873
Ya.

1854
01:32:20,915 --> 01:32:22,250
Saya rasa ia akan pergi ke tangan.

1855
01:32:22,876 --> 01:32:24,002
Ia akan pergi ke tangan.

1856
01:32:24,085 --> 01:32:25,503
Ya, mari pergi ke tangan.

1857
01:32:51,363 --> 01:32:54,199
MARATON TARIAN
"DENSEN SEPANJANG MALAM"

1858
01:33:00,747 --> 01:33:01,748
Sandy.

1859
01:33:02,832 --> 01:33:05,835
Dengan skirt kecil
dan dada besar awak.

1860
01:33:05,919 --> 01:33:09,214
Awak buat saya terangsang, Sandy.
Saya rasa nak...

1861
01:33:09,297 --> 01:33:11,800
gesel punggung awak.

1862
01:33:12,676 --> 01:33:15,512
Gesel seluruh punggung awak.

1863
01:33:17,472 --> 01:33:19,599
Ben? Awak nampak kacak!



