1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:51,801 --> 00:00:54,137
CEI MAI BUNI PRIETENI

4
00:01:05,148 --> 00:01:07,692
CEI MAI BUNI PRIETENI CLASA A OPTA

5
00:01:07,859 --> 00:01:10,445
ÎMPREUNĂ LA FACULTATE

6
00:01:11,488 --> 00:01:12,947
PALMER - AL TREILEA BUN PRIETEN

7
00:01:13,114 --> 00:01:15,283
SFÂNTA TRINITATE

8
00:01:18,119 --> 00:01:19,621
SIMON - IUBITUL LUI JAMIE

9
00:01:19,788 --> 00:01:20,789
STATISTICI CARIERĂ

10
00:01:20,955 --> 00:01:23,875
CELE MAI MULTE ESEURI
CEA MAI MICĂ MEDIE ACCEPTATĂ LA... HARVARD

11
00:01:24,042 --> 00:01:25,126
CLAIRE - IUBITA LUI BEN

12
00:01:25,293 --> 00:01:26,878
TIPĂ DRAMATICĂ

13
00:01:29,631 --> 00:01:32,592
IUBIRE DE LICEENI

14
00:01:32,759 --> 00:01:34,219
RĂMÂNEM ÎMPREUNĂ

15
00:01:36,054 --> 00:01:40,225
CHESTII PENTRU FACULTATE

16
00:01:40,392 --> 00:01:41,726
HARTA RELAȚIILOR LA DISTANȚĂ

17
00:01:42,394 --> 00:01:46,106
LICEUL EAST CRANFORD
FACULTATEA DENSEN

18
00:01:47,440 --> 00:01:50,985
RELAȚIE LA DISTANȚĂ

19
00:01:51,152 --> 00:01:54,114
N-O SĂ MEARGĂ

20
00:02:08,378 --> 00:02:09,754
CLAIRE: BUNĂ
SUNĂ-MĂ! SAU FACETIME?

21
00:02:09,921 --> 00:02:11,214
AȘA AI ZIS
UNDE EȘTI?

22
00:02:11,381 --> 00:02:12,716
EȘTI ÎN ORAȘ?
CU CINE?

23
00:02:12,882 --> 00:02:14,467
ALO! NU MĂ IGNORA
SUNĂ-MĂ ACUM

24
00:02:14,592 --> 00:02:16,970
RĂSPUNDE! E AIUREA
AI ÎNCURCAT-O! NU E FRUMOS, BEN!

25
00:02:17,971 --> 00:02:21,057
DE ASCULTAT CÂND ȚI-E DOR DE MINE

26
00:02:24,644 --> 00:02:26,563
MI-E TARE DOR DE TINE - DOARE

27
00:02:34,738 --> 00:02:37,365
DESPĂRȚIRE TRAUMATIZANTĂ - REGRETE
RĂMÂNEM ÎMPREUNĂ

28
00:02:37,532 --> 00:02:39,951
RATAȚI LA FACULTATE
ÎNȘALĂ (ȘI VEI FI UCIS)

29
00:02:41,286 --> 00:02:43,038
IUBIREA E PE PRIMUL LOC

30
00:02:43,204 --> 00:02:45,832
ȘCOALA PE AL DOILEA

31
00:02:47,375 --> 00:02:50,086
CEL MAI BUN PRIETEN

32
00:03:10,732 --> 00:03:11,983
M-am gândit...

33
00:03:12,776 --> 00:03:14,652
M-am gândit că mai încet e mai silențios.

34
00:03:15,779 --> 00:03:17,197
Dar a fost mai rău.

35
00:03:19,240 --> 00:03:20,617
Să aveți o zi faină!

36
00:03:29,292 --> 00:03:31,670
Pe naiba! Așa, da, mai repede!

37
00:03:34,422 --> 00:03:35,256
Da!

38
00:03:35,423 --> 00:03:37,092
- Scuze.
- Iubito, îți place?

39
00:03:37,258 --> 00:03:40,053
Da! Sunt aproape.

40
00:03:40,220 --> 00:03:41,638
Atât de aproape!

41
00:03:42,472 --> 00:03:43,723
Încă puțin. Foarte aproape!

42
00:03:43,890 --> 00:03:45,934
- Se va închide sala de mese.
- Știu!

43
00:03:46,685 --> 00:03:49,312
Da! Mai repede, mai tare!

44
00:03:50,021 --> 00:03:51,481
Vreau să termini acum.

45
00:03:51,648 --> 00:03:54,275
- Unde vrei să ejaculez?
- Pantoful meu!

46
00:03:54,442 --> 00:03:55,443
În pantof?

47
00:03:56,444 --> 00:03:57,737
Bine, ejaculez în pantoful tău!

48
00:04:01,449 --> 00:04:03,451
La naiba! Ai terminat și tu?

49
00:04:05,412 --> 00:04:08,873
Îți spun în calitate de prieten,
nu ai fost suficient de concentrată.

50
00:04:09,040 --> 00:04:11,960
E 08:00 dimineața.
Îmi cer scuze că nu am avut orgasm

51
00:04:12,127 --> 00:04:13,753
înainte de Literatură Medievală.

52
00:04:13,920 --> 00:04:16,423
Nu prea avem când
cu cantonamentul lui Simon.

53
00:04:17,173 --> 00:04:18,967
Și tu ai o relație la distanță.

54
00:04:20,051 --> 00:04:21,261
Te rog să fii înțelegător.

55
00:04:21,428 --> 00:04:24,431
Da. Bine. Când eu am
relații sexuale virtuale cu Claire,

56
00:04:24,597 --> 00:04:29,019
în primul rând, e singură,
în al doilea, se masturbează.

57
00:04:29,185 --> 00:04:31,938
Așa crezi tu,
dar femeile fac multe deodată.

58
00:04:32,397 --> 00:04:34,941
Știu ce face Claire pentru că o văd.

59
00:04:35,316 --> 00:04:36,401
Ne sunăm pe FaceTime.

60
00:04:36,609 --> 00:04:39,237
Pe mine începuse să mă deranjeze
să ne sunăm video.

61
00:04:39,404 --> 00:04:41,281
Nu-ți place de Simon pe cameră?

62
00:04:41,448 --> 00:04:42,866
Scula lui ocupă tot ecranul.

63
00:04:43,033 --> 00:04:45,452
Iar fața mea e într-un pătrățel
într-un colț.

64
00:04:45,618 --> 00:04:46,828
Mă simt de parcă prezint știri

65
00:04:46,995 --> 00:04:50,165
în direct, din scula în erecție
a iubitului meu.

66
00:04:50,749 --> 00:04:52,542
Mi se pare fabulos

67
00:04:52,709 --> 00:04:54,836
că alegi să rămâi într-o relație cu un tip

68
00:04:55,003 --> 00:04:57,172
al cărui penis te dezgustă.

69
00:04:57,339 --> 00:04:58,506
Mie mi se pare incredibil

70
00:04:58,673 --> 00:05:00,800
că rămâi într-o relație cu o tipă

71
00:05:00,967 --> 00:05:02,844
care e încă la liceu.

72
00:05:08,016 --> 00:05:09,225
Salut, Luther!

73
00:05:09,392 --> 00:05:10,935
Mergi acasă de Ziua Recunoștinței?

74
00:05:11,728 --> 00:05:13,229
Nu. Maică-mea e o afurisită.

75
00:05:13,897 --> 00:05:16,232
Bineînțeles.

76
00:05:16,399 --> 00:05:18,610
Voi mergeți mai târziu
la cheful lui Tyler?

77
00:05:18,777 --> 00:05:21,154
Tyler, colegul tău de cameră?

78
00:05:21,321 --> 00:05:23,698
Toți bobocii care merg la cheful
din afara campusului

79
00:05:23,865 --> 00:05:24,949
o să bea în camera lui.

80
00:05:25,116 --> 00:05:27,911
Clar. Se va bea în camera mea.

81
00:05:28,078 --> 00:05:30,163
Da. Cred c-o să mergem.

82
00:05:30,330 --> 00:05:33,041
O să se bea pe rupte, omule. Pe rupte.

83
00:05:35,126 --> 00:05:36,044
Pe rupte.

84
00:05:36,211 --> 00:05:38,755
Suntem niște ratați, nu?

85
00:05:38,922 --> 00:05:40,215
Nu suntem ratați.

86
00:05:40,840 --> 00:05:43,468
Ben, nu am fost invitați
la cheful din camera ta.

87
00:05:43,927 --> 00:05:45,679
Suntem acum.

88
00:05:45,804 --> 00:05:48,890
Nu te supără că nu ieșim deloc?

89
00:05:49,599 --> 00:05:52,268
Ba da, dar tu ai spus
că n-are rost să ieșim

90
00:05:52,435 --> 00:05:53,728
fiindcă nu ne putem cupla.

91
00:05:53,895 --> 00:05:55,230
Așa e, susțin asta.

92
00:05:55,397 --> 00:05:56,815
La o adică, știam că va fi așa

93
00:05:56,981 --> 00:05:59,025
când am decis să rămânem
cu Simon și Claire.

94
00:05:59,192 --> 00:06:01,194
Dar am luat decizia aia fiindcă...

95
00:06:02,278 --> 00:06:03,988
suntem... îndrăgostiți.

96
00:06:05,824 --> 00:06:07,075
- Așa cred.
- Da.

97
00:06:09,452 --> 00:06:12,330
O altă ținută incredibilă
de la titanul în costum de stofă.

98
00:06:12,497 --> 00:06:14,708
Nu-i mai posta ținutele! O să observe.

99
00:06:14,874 --> 00:06:16,084
Tot ce postez îl flatează.

100
00:06:16,251 --> 00:06:19,212
E o legendă vestimentară, iar eu sunt fan.

101
00:06:20,755 --> 00:06:22,465
Nu știe că ai curs?

102
00:06:22,632 --> 00:06:24,926
Du-te! Ia notițe și pentru mine, te rog!

103
00:06:29,389 --> 00:06:30,390
Salut, iubito!

104
00:06:30,557 --> 00:06:32,017
Iubitule, mi-e groază.

105
00:06:32,183 --> 00:06:33,727
Ce s-a întâmplat? Ești bine?

106
00:06:33,893 --> 00:06:35,895
Dl Gresh m-a rugat să când imnul național

107
00:06:36,062 --> 00:06:37,689
la meciul de fotbal de miercuri.

108
00:06:37,856 --> 00:06:39,733
E o chestie bună, nu?

109
00:06:39,899 --> 00:06:42,694
E peste șase zile.
Nu am timp să mă pregătesc.

110
00:06:42,861 --> 00:06:44,320
Nici măcar nu am învățat cântecul.

111
00:06:44,487 --> 00:06:45,363
Imnul național?

112
00:06:45,530 --> 00:06:48,491
Și e înainte de Ziua Recunoștinței,
adică tot orașul

113
00:06:48,658 --> 00:06:50,368
și mulți absolvenți o să fie acolo.

114
00:06:51,077 --> 00:06:52,996
Și reprezentanți
din industria muzicală, poate.

115
00:06:53,163 --> 00:06:56,124
Bine. Asta înseamnă că vin și eu.

116
00:06:56,291 --> 00:06:58,001
Așa e. Abia aștept să te văd.

117
00:06:58,168 --> 00:07:01,463
Mă excit așa de tare
la gândul că vii acasă!

118
00:07:01,629 --> 00:07:02,589
Da, și eu.

119
00:07:02,756 --> 00:07:04,507
M-am gândit că vii la mine

120
00:07:04,674 --> 00:07:06,843
și mi-o tragi bine la perete!

121
00:07:07,010 --> 00:07:09,012
Da, pare tare. Trebuie s-o facem.

122
00:07:09,179 --> 00:07:11,973
Mă enervează că dl Gresh nu vrea
să cânt alt cântec.

123
00:07:12,140 --> 00:07:14,642
- Da, iubito. Trebuie să plec.
- Versurile nu au sens.

124
00:07:14,809 --> 00:07:16,102
Ce naiba e zidul de apărare?

125
00:07:16,269 --> 00:07:19,898
Imnul s-a cântat de atâtea ori.

126
00:07:20,065 --> 00:07:21,524
- Pe bune?
- La el se așteaptă toți.

127
00:07:21,691 --> 00:07:23,276
- Claire, închid.
- Scrie-mi!

128
00:07:23,443 --> 00:07:24,611
Bine, te sun eu. Pa!

129
00:07:24,778 --> 00:07:26,488
Ai lipsit de la tot cursul, idiotule!

130
00:07:26,654 --> 00:07:28,114
A zis ceva de examene?

131
00:07:28,281 --> 00:07:29,991
Nu am ascultat. Evident.

132
00:07:30,617 --> 00:07:33,370
Doamne, cred că sar peste psihologie
și merg să dorm.

133
00:07:33,536 --> 00:07:35,663
Cursul despre Regele Arthur m-a obosit.

134
00:07:35,830 --> 00:07:38,458
Ben, ce se întâmplă?

135
00:07:38,625 --> 00:07:40,752
Ea o ia razna,
eu sunt stresat cu examenele,

136
00:07:40,919 --> 00:07:43,797
iar proful de arte mă presează
cu plecarea la Copenhaga.

137
00:07:43,963 --> 00:07:44,923
Stai! Ce?

138
00:07:45,090 --> 00:07:47,926
Semestrul în străinătate.
M-au acceptat, le-a plăcut portofoliul.

139
00:07:48,468 --> 00:07:50,720
Te-ai gândi să pleci în Europa

140
00:07:50,887 --> 00:07:52,013
dacă nu ar fi Claire?

141
00:07:53,181 --> 00:07:54,599
Te sufocă.

142
00:07:55,725 --> 00:07:58,770
- Bun. Dă-mi-l!
- Stai!

143
00:07:58,937 --> 00:08:02,148
Nu ai nevoie de Copenhaga.
Ai nevoie de limite.

144
00:08:02,315 --> 00:08:04,234
Ți-l dau mai târziu.

145
00:08:04,401 --> 00:08:05,610
- Cu plăcere.
- Bun.

146
00:08:05,819 --> 00:08:08,113
- Simt că...
- E o singură după-masă, Ben.

147
00:08:09,197 --> 00:08:10,240
Fii liber!

148
00:08:34,431 --> 00:08:37,100
DACĂ NU EȘTI MORT, TE OMOR
SUNĂ-MĂ, TE ROG

149
00:08:46,443 --> 00:08:48,361
Numărul norocos 49!

150
00:08:48,528 --> 00:08:50,155
Sigur îți răspunde de data asta!

151
00:08:50,321 --> 00:08:51,740
A pus o față zâmbăreață la final?

152
00:08:51,906 --> 00:08:53,575
Nu, a pus una care face cu ochiul,

153
00:08:53,742 --> 00:08:55,702
deci nu prea știi ce vrea să spună.

154
00:08:55,869 --> 00:08:57,954
Bună, dră! Ea e prietena mea, Erin.

155
00:08:58,121 --> 00:08:59,456
- Locuiește deasupra.
- Bună!

156
00:08:59,622 --> 00:09:00,915
Er, ea e colega mea, Jamie.

157
00:09:01,082 --> 00:09:02,876
Am auzit multe despre tine.

158
00:09:03,043 --> 00:09:04,669
Kelly zice că ești foarte haioasă.

159
00:09:04,836 --> 00:09:05,670
Serios?

160
00:09:06,046 --> 00:09:08,673
N-am zis nimic haios
de când am venit la facultate,

161
00:09:08,840 --> 00:09:11,509
probabil fiindcă sunt tare nefericită.

162
00:09:13,303 --> 00:09:14,763
Vezi? Ți-am spus.

163
00:09:14,929 --> 00:09:16,473
Doamne, ce tare ești!

164
00:09:25,357 --> 00:09:26,232
Tyler?

165
00:09:27,067 --> 00:09:28,485
Salut, colega!

166
00:09:28,651 --> 00:09:30,528
Voiam să te întreb, nu cumva

167
00:09:30,945 --> 00:09:32,697
mi-ai mutat lucrurile pe hol?

168
00:09:32,864 --> 00:09:34,032
Ia uite!

169
00:09:34,199 --> 00:09:35,825
Am luat un proiector belea, amice.

170
00:09:37,619 --> 00:09:38,620
Ce zici? Mișto, nu?

171
00:09:38,787 --> 00:09:39,954
Super mișto.

172
00:09:40,121 --> 00:09:43,458
Atmosfera de azi:
„Spre infinitate și sunt excitat!”

173
00:09:44,459 --> 00:09:46,169
Ca în... Îl știi pe tipul ăla?

174
00:09:46,336 --> 00:09:47,921
Jamie!

175
00:09:48,088 --> 00:09:49,839
Tu și Simon vă uitați la filme deseară?

176
00:09:50,840 --> 00:09:53,343
Își dă întâlniri la distanță cu iubitul

177
00:09:53,510 --> 00:09:55,762
și se uită amândoi la același film.

178
00:09:55,929 --> 00:09:57,722
- Ce drăguț!
- Știu.

179
00:09:57,889 --> 00:10:01,726
În seara asta nu ne uităm,
fiindcă ies să mă distrez.

180
00:10:02,435 --> 00:10:04,646
Voi mergeți la cheful
din afara campusului?

181
00:10:04,813 --> 00:10:06,690
Da, bem înainte cu fetele de la Kappa.

182
00:10:06,856 --> 00:10:07,691
Poți veni cu noi.

183
00:10:07,857 --> 00:10:09,526
Candidezi pentru vreo frăție?

184
00:10:09,693 --> 00:10:10,944
Nu știu.

185
00:10:11,069 --> 00:10:12,612
Nu știu ce-o să fac.

186
00:10:12,779 --> 00:10:15,782
Noi vrem să ne înscriem la Kappa
fiindcă au un maraton al dansului.

187
00:10:15,949 --> 00:10:18,326
Dau o petrecere mare la sfârșitul anului,

188
00:10:18,493 --> 00:10:19,619
adună bani pentru St. Jude.

189
00:10:19,786 --> 00:10:22,622
Fetele plănuiesc totul și dansează.

190
00:10:22,789 --> 00:10:24,332
Ce tare ar fi să ne alăturăm toate!

191
00:10:24,499 --> 00:10:26,835
Am putea fi toate trei împreună.

192
00:10:27,002 --> 00:10:27,919
Da!

193
00:10:29,963 --> 00:10:31,006
Apropo,

194
00:10:32,048 --> 00:10:34,551
îmi poți mulțumi mai târziu,
acum merg să iau de băut.

195
00:10:34,718 --> 00:10:36,594
Iei cheile mașinii mele?

196
00:10:36,761 --> 00:10:37,679
Da.

197
00:10:37,846 --> 00:10:39,597
E super să stai cu un tip cu mașină.

198
00:10:39,764 --> 00:10:41,182
Sau poate vrei să mergi tu.

199
00:10:41,349 --> 00:10:42,976
Stai așa! Ai buletin fals?

200
00:10:43,143 --> 00:10:44,894
Da, dar nu e grozav.

201
00:10:45,061 --> 00:10:46,062
Amice, arată-mi!

202
00:10:46,229 --> 00:10:48,231
Doamne! Așa. Hai mai aproape!

203
00:10:48,982 --> 00:10:49,899
Zâmbește!

204
00:10:50,066 --> 00:10:50,942
Mai mult.

205
00:10:51,109 --> 00:10:51,985
Mai puțin.

206
00:10:52,152 --> 00:10:53,737
Bine, ies cu tine.

207
00:10:53,903 --> 00:10:55,530
Nu e rău, dar nici bun.

208
00:10:56,114 --> 00:10:58,366
Cine e Nick D'Agostino?

209
00:10:58,533 --> 00:11:01,578
E un tip cu doi ani mai mare decât mine,
eram la același liceu,

210
00:11:01,745 --> 00:11:03,038
și care a murit oarecum...

211
00:11:03,913 --> 00:11:05,832
într-un accident de mașină.

212
00:11:06,416 --> 00:11:07,542
Amice, de ce e la tine?

213
00:11:07,709 --> 00:11:09,961
L-am găsit la vestiar
înainte de absolvire.

214
00:11:11,379 --> 00:11:12,672
E tulburător rău de tot, Ben.

215
00:11:15,133 --> 00:11:16,092
Paza campusului.

216
00:11:16,259 --> 00:11:17,385
- Doamne!
- Ține! Mă ocup eu.

217
00:11:17,552 --> 00:11:18,887
Mergeam în tabăra de vară.

218
00:11:20,722 --> 00:11:22,766
- Dle?
- Ben Okada.

219
00:11:23,516 --> 00:11:24,893
- Cine e ăla?
- Eu.

220
00:11:25,560 --> 00:11:27,937
Ai tăi au sunat să vadă dacă ești bine.

221
00:11:28,104 --> 00:11:29,522
Iubita ta le-a zis că ai dispărut.

222
00:11:29,689 --> 00:11:30,607
Ai iubită?

223
00:11:31,191 --> 00:11:32,901
La naiba! E blonda de la etaj?

224
00:11:33,068 --> 00:11:34,235
- Nu.
- Amice!

225
00:11:34,402 --> 00:11:35,820
- E prietena mea, Jamie.
- Bine.

226
00:11:36,029 --> 00:11:37,489
Iubita mea e încă la liceu.

227
00:11:38,698 --> 00:11:40,658
Are deja 18 ani.

228
00:11:40,825 --> 00:11:42,243
A repetat clasa întâi.

229
00:11:42,410 --> 00:11:44,704
Ai rămas cu iubita de acasă?

230
00:11:44,871 --> 00:11:45,789
Da.

231
00:11:45,955 --> 00:11:48,333
Văd asta în fiecare an.
Trebuie să înveți pe pielea ta.

232
00:11:49,000 --> 00:11:51,336
Iar chestiile de aici...
e pericol de incendiu.

233
00:11:51,503 --> 00:11:53,922
Promit că mă ocup de ele până se întunecă.

234
00:11:54,089 --> 00:11:55,048
Până se întunecă?

235
00:11:55,173 --> 00:11:57,050
Sau până se luminează.

236
00:11:58,259 --> 00:11:59,844
Okada e în regulă.

237
00:12:00,053 --> 00:12:01,846
I-a sunat pe ai tăi?

238
00:12:02,013 --> 00:12:04,599
Nu trebuia să te las să-mi iei telefonul.

239
00:12:04,766 --> 00:12:08,019
Nu trebuia nici să-ți lași colegul
de cameră să-ți ia mașina

240
00:12:08,186 --> 00:12:09,437
și să-ți mute lucrurile pe hol.

241
00:12:09,604 --> 00:12:10,605
Ia atitudine!

242
00:12:10,772 --> 00:12:12,107
De câte ori încerc să fac asta,

243
00:12:12,273 --> 00:12:14,609
Claire spune că sunt toxic.

244
00:12:16,861 --> 00:12:18,321
- Îmi speli asta, te rog?
- Da.

245
00:12:19,698 --> 00:12:21,950
Și încă tot nu pricep ce ai cu Kelly.

246
00:12:22,117 --> 00:12:24,285
Măcar eu încerc cu colegul meu.

247
00:12:24,452 --> 00:12:26,037
Ei bine, se pare că umblă prin cămin

248
00:12:26,204 --> 00:12:28,081
și le zice tuturor că sunt haioasă.

249
00:12:28,248 --> 00:12:30,208
Cine știe, de fapt, ce înseamnă.

250
00:12:30,375 --> 00:12:31,209
Că ești haioasă.

251
00:12:31,376 --> 00:12:35,380
Apoi a încercat să mă convingă
cât de tari sunt frățiile.

252
00:12:35,547 --> 00:12:38,341
Poate îți spune asta
ca să te alături și tu uneia.

253
00:12:38,508 --> 00:12:41,428
Eu, într-o frăție? Cum ar fi?

254
00:12:41,594 --> 00:12:45,140
Aș cunoaște niște fete
cu care m-aș împrieteni

255
00:12:45,306 --> 00:12:47,308
și, la final,
una mi-ar fi domnișoară de onoare,

256
00:12:47,475 --> 00:12:49,728
am face vacanțe împreună,

257
00:12:49,894 --> 00:12:52,605
iar copiii ei mi-ar spune mătușa Jamie,
fără să fim înrudite?

258
00:12:52,772 --> 00:12:55,191
De ce faci ca asta să pară ceva rău?

259
00:12:55,358 --> 00:12:56,443
Eu cred că vrei asta.

260
00:12:56,609 --> 00:13:00,155
E clar că e o capcană
și, îmi pare rău, dar nu vreau.

261
00:13:00,321 --> 00:13:01,656
Dacă devin membră și nu mă plac?

262
00:13:01,823 --> 00:13:04,159
- Dacă nu mă acceptă?
- Bine.

263
00:13:04,325 --> 00:13:06,745
Am încercat să nu aduc vorba, dar...

264
00:13:07,871 --> 00:13:09,497
Nu crezi că toate ideile astea

265
00:13:09,664 --> 00:13:12,167
au legătură cu ce s-a întâmplat în trecut?

266
00:13:12,334 --> 00:13:13,668
Ce? Nu.

267
00:13:14,377 --> 00:13:16,296
- A fost acum mult timp.
- Vreau să spun

268
00:13:16,463 --> 00:13:17,630
că poate o eviți pe Kelly

269
00:13:17,797 --> 00:13:20,425
fiindcă Megan și fetele din clasă
s-au purtat dur cu tine.

270
00:13:20,592 --> 00:13:22,802
Nu are nicio legătură cu aia.

271
00:13:22,969 --> 00:13:25,013
Eram tineri. Ce s-a întâmplat atunci...

272
00:13:25,180 --> 00:13:26,598
Ce vrei să spui?

273
00:13:27,265 --> 00:13:28,725
Știi că nu s-a întâmplat nimic.

274
00:13:28,892 --> 00:13:30,727
Oare? Nu vorbești despre asta.

275
00:13:33,188 --> 00:13:34,064
Bine.

276
00:13:34,230 --> 00:13:36,066
- Bine.
- Dar e important să știi

277
00:13:36,232 --> 00:13:39,235
că Megan Mendelson și cu mine
am fost prietene foarte bune

278
00:13:39,402 --> 00:13:42,906
și nu i-aș face nimic rău
ei sau familiei ei.

279
00:13:43,531 --> 00:13:45,116
Era vara dinaintea clasei a șaptea,

280
00:13:45,283 --> 00:13:46,951
făceam totul împreună.

281
00:13:47,160 --> 00:13:50,038
A venit ziua lui Megan,
evenimentul sezonului. Făcea 12 ani.

282
00:13:50,205 --> 00:13:52,207
Toți elevii populari din clasă
au fost acolo.

283
00:13:52,374 --> 00:13:54,167
- Eu nu am fost.
- Da, știu.

284
00:13:54,334 --> 00:13:57,837
Una lângă alta,
eu și Megan făceam exerciții cu cercul.

285
00:13:58,004 --> 00:14:01,466
Încercam împreună să-i atragem atenția
celui mai mișto băiat din clasă,

286
00:14:01,633 --> 00:14:02,634
Dante Saprito.

287
00:14:03,593 --> 00:14:04,844
Dante a arătat mereu bine.

288
00:14:05,011 --> 00:14:06,429
Și atunci s-a întâmplat.

289
00:14:08,515 --> 00:14:11,309
M-a înțepat o afurisită de albină.

290
00:14:12,560 --> 00:14:15,188
Știi că sunt foarte alergică.

291
00:14:15,355 --> 00:14:17,357
Am fugit să-i găsesc
pe părinții lui Megan.

292
00:14:17,524 --> 00:14:18,358
Am intrat în panică.

293
00:14:18,525 --> 00:14:21,903
Era o urgență medicală
și am făcut ce era necesar.

294
00:14:22,487 --> 00:14:24,114
Mi-am scos tricoul în fața tatălui ei.

295
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
Nu!

296
00:14:27,200 --> 00:14:30,787
Din acest moment,
situația a fost interpretată greșit.

297
00:14:31,871 --> 00:14:33,081
Coincidența nefericită

298
00:14:33,248 --> 00:14:36,376
că părinții lui Megan au ales
același weekend nenorocit

299
00:14:36,543 --> 00:14:38,003
să-i spună că divorțează

300
00:14:38,169 --> 00:14:40,338
i-a făcut pe unii
să tragă concluzii absurde

301
00:14:40,505 --> 00:14:42,424
că dl Mendelson și-a încheiat
căsnicia de 19 ani

302
00:14:42,590 --> 00:14:45,969
după ce mi-a văzut pieptul nedezvoltat.

303
00:14:46,136 --> 00:14:48,221
Și așa am ajuns
„distrugătoarea de căsnicii”.

304
00:14:48,596 --> 00:14:49,472
DISTRUGĂTOARE DE CĂSNICII

305
00:14:49,639 --> 00:14:51,725
Megan le-a întors împotriva mea
pe fetele din clasă,

306
00:14:51,891 --> 00:14:54,102
chiar dacă avusesem o urgență medicală,

307
00:14:54,269 --> 00:14:56,479
iar tatăl ei e doctor!

308
00:14:56,646 --> 00:14:59,232
De fapt,
dl Mendelson tratează articulații.

309
00:15:00,900 --> 00:15:02,193
- Îmi pare rău.
- Pe bune?

310
00:15:02,360 --> 00:15:03,528
Dă-o naibii pe Megan!

311
00:15:04,404 --> 00:15:05,530
E în regulă.

312
00:15:05,905 --> 00:15:10,243
Așa am învățat o lecție valoroasă,
și anume că oamenii sunt groaznici.

313
00:15:10,410 --> 00:15:12,412
Bine, dar...

314
00:15:13,580 --> 00:15:16,541
Dar... în seara asta,

315
00:15:16,708 --> 00:15:17,834
o să încerc să mă distrez.

316
00:15:18,001 --> 00:15:20,503
- Bravo!
- Bine.

317
00:15:21,504 --> 00:15:23,006
Hai să creăm amintiri beton!

318
00:15:23,173 --> 00:15:24,132
În regulă.

319
00:15:29,429 --> 00:15:30,430
Așa. Dansăm.

320
00:15:30,597 --> 00:15:32,015
Cu ce începem?

321
00:15:32,182 --> 00:15:33,558
De la umeri.

322
00:15:37,354 --> 00:15:39,022
Cred că trecem la șolduri.

323
00:15:39,189 --> 00:15:40,231
- Da. Șolduri să fie!
- Da.

324
00:15:43,151 --> 00:15:44,277
Acum, doar ochii.

325
00:15:49,908 --> 00:15:53,286
Să înceapă distracția!

326
00:16:00,460 --> 00:16:01,586
La naiba! Sună Palmer.

327
00:16:01,753 --> 00:16:02,879
Salut!

328
00:16:03,046 --> 00:16:04,714
Bună, ce faci?

329
00:16:04,881 --> 00:16:05,715
Sunteți amândoi!

330
00:16:05,882 --> 00:16:08,927
- De ce ești treaz?
- O dimineață superbă la Paris!

331
00:16:09,094 --> 00:16:10,553
E o dimineață superbă la Paris

332
00:16:10,720 --> 00:16:12,931
și sunt treaz pentru că azi încep munca,

333
00:16:13,098 --> 00:16:15,517
aducându-mi contribuția societății.

334
00:16:15,684 --> 00:16:18,520
Așa e,
societatea avea nevoie de tine un an

335
00:16:18,687 --> 00:16:19,979
să lucrezi la Euro Disney, Palm.

336
00:16:20,146 --> 00:16:21,189
V-am tot spus,

337
00:16:21,356 --> 00:16:23,483
taverna la care lucrez nu e în parc.

338
00:16:23,650 --> 00:16:26,194
Nu e la Euro Disney. E o afacere separată.

339
00:16:26,361 --> 00:16:27,278
Palm!

340
00:16:27,445 --> 00:16:29,239
- Suntem beți.
- Și mergem la un chef.

341
00:16:29,406 --> 00:16:30,990
Doamne, un chef?

342
00:16:31,157 --> 00:16:32,450
Sunteți nebuni.

343
00:16:32,617 --> 00:16:33,785
Apropo de chefuri,

344
00:16:33,952 --> 00:16:37,163
o să găzduiesc un petite soirée miercuri,
înainte de Ziua Recunoștinței.

345
00:16:37,330 --> 00:16:38,289
- Te întorci?
- Da.

346
00:16:38,456 --> 00:16:41,126
Parcă ziceai că ai tăi sărbătoresc
pe un vas de croazieră.

347
00:16:41,334 --> 00:16:42,711
Da. Martha și David se îmbarcă

348
00:16:42,877 --> 00:16:44,629
pe Her Majesty The Atlantic Princess acum.

349
00:16:44,796 --> 00:16:45,755
Dar am refuzat.

350
00:16:45,922 --> 00:16:48,216
La urma urmei, de ce te muți în Franța?

351
00:16:48,800 --> 00:16:51,594
Ca să te întorci
și să le dovedești tuturor foștilor colegi

352
00:16:51,761 --> 00:16:53,763
că ai devenit mai bun decât ei.

353
00:16:53,930 --> 00:16:56,725
Și să nu mă mai prefac
că sunt heterosexual.

354
00:16:57,517 --> 00:16:59,477
- Super, Palm!
- Bravo!

355
00:16:59,644 --> 00:17:00,520
Da!

356
00:17:00,687 --> 00:17:02,522
Pentru a-mi declara măreț sexualitatea,

357
00:17:02,689 --> 00:17:06,026
o să găzduiesc o adunare
cu un grup select de foști colegi

358
00:17:06,192 --> 00:17:08,111
înainte să se îmbete toți acasă la Kurt.

359
00:17:08,278 --> 00:17:09,821
- Genial!
- Super! Venim.

360
00:17:09,988 --> 00:17:11,031
- Da!
- La naiba!

361
00:17:12,907 --> 00:17:13,825
Șeful meu e nervos.

362
00:17:16,995 --> 00:17:17,954
Trebuie să închid.

363
00:17:20,999 --> 00:17:22,167
Bun. Ești pregătit?

364
00:17:22,375 --> 00:17:23,626
Hai să vedem ce am ratat!

365
00:17:23,793 --> 00:17:24,711
Să ne facem varză!

366
00:17:24,878 --> 00:17:25,920
Lovește-o!

367
00:17:31,468 --> 00:17:33,094
- Mergi acolo?
- Da.

368
00:17:33,261 --> 00:17:34,387
Nu mă grăbi!

369
00:17:35,096 --> 00:17:37,599
- Azi începe facultatea!
- Exact.

370
00:17:38,350 --> 00:17:39,934
Nu pleca de aici fără mine!

371
00:17:44,272 --> 00:17:45,690
Ben, amice!

372
00:17:45,857 --> 00:17:47,692
Să-i dăm omului de băut!

373
00:17:47,859 --> 00:17:49,861
Colegul meu de cameră nu e jalnic!

374
00:17:50,028 --> 00:17:51,780
- A venit la chef.
- Mersi!

375
00:17:51,946 --> 00:17:53,698
- O să...
- Când le dăm jos?

376
00:17:53,865 --> 00:17:55,492
Când termini de băut, frate!

377
00:17:56,117 --> 00:17:56,951
Bine.

378
00:18:00,163 --> 00:18:02,123
- Voi sunteți...
- Nu știu ce e acolo.

379
00:18:02,290 --> 00:18:03,541
- Drăguț!
- Îmi place.

380
00:18:03,708 --> 00:18:04,626
- Bine.
- Da.

381
00:18:04,793 --> 00:18:06,294
Sunt în consiliul filantropic.

382
00:18:06,461 --> 00:18:07,962
Ți-a zis Kelly de maraton?

383
00:18:08,129 --> 00:18:10,423
Da. Îmi place să mă obosesc.

384
00:18:10,590 --> 00:18:12,509
Mă reprezintă în totalitate.

385
00:18:12,676 --> 00:18:14,177
- Te iubesc!
- Haios!

386
00:18:14,344 --> 00:18:16,262
Kelly a avut dreptate. Ești haioasă.

387
00:18:16,429 --> 00:18:17,972
- Apropo, a venit Dylan.
- Doamne!

388
00:18:18,139 --> 00:18:19,891
Kelly, cu el voiam să te cuplez.

389
00:18:20,058 --> 00:18:23,311
- O să fie înnebunit după tine.
- Chiar? Bine.

390
00:18:23,478 --> 00:18:25,480
Vrei să cunoști tipi drăguți?

391
00:18:25,647 --> 00:18:28,024
Îi știu pe câțiva.

392
00:18:28,191 --> 00:18:30,276
Nu, am iubit acasă.

393
00:18:30,443 --> 00:18:33,029
Și eu am rămas cu iubitul din liceu
când am venit la facultate.

394
00:18:33,196 --> 00:18:34,698
Chiar? Încă mai sunteți împreună?

395
00:18:34,864 --> 00:18:35,865
Nu!

396
00:18:36,032 --> 00:18:39,452
M-a înșelat în prima săptămână de școală

397
00:18:39,577 --> 00:18:42,372
și l-am declarat agresor sexual.

398
00:18:47,252 --> 00:18:48,670
Mi-am prins scula în telescaun.

399
00:18:48,837 --> 00:18:50,338
Cred că a... degerat.

400
00:18:50,505 --> 00:18:51,840
Amice, a fost beton.

401
00:18:56,177 --> 00:18:57,387
- Bună!
- Bună!

402
00:18:58,847 --> 00:19:00,140
Îmi plac buclele tale.

403
00:19:00,306 --> 00:19:01,933
Mersi! Și mie îmi plac ale tale.

404
00:19:04,602 --> 00:19:05,729
Sunt Ben.

405
00:19:05,895 --> 00:19:09,107
Am... iubită. Locuiește în Ohio.

406
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Nu te cred.

407
00:19:10,734 --> 00:19:12,569
Ba da. Chiar...

408
00:19:12,736 --> 00:19:14,029
Tyler!

409
00:19:14,195 --> 00:19:16,197
Nu-i așa că am iubită în Ohio?

410
00:19:17,490 --> 00:19:19,200
Nu. Bazează-te pe mine!

411
00:19:22,078 --> 00:19:24,372
Dincolo de tevatura legală,

412
00:19:24,539 --> 00:19:26,499
faptul că m-a înșelat a fost

413
00:19:26,624 --> 00:19:27,625
cea mai bună chestie.

414
00:19:27,792 --> 00:19:29,753
La o zi după,
am cunoscut câteva fete Kappa

415
00:19:29,919 --> 00:19:31,504
care m-au racolat imediat.

416
00:19:31,671 --> 00:19:34,841
Înainte, nu am avut deloc prietene.

417
00:19:35,008 --> 00:19:36,009
Îți vine să crezi?

418
00:19:36,176 --> 00:19:38,553
- Cu greu.
- Sunt atât de fericită!

419
00:19:38,720 --> 00:19:40,263
Pe bune, nu mă mai gândesc la Brandon.

420
00:19:41,931 --> 00:19:43,308
Legal, nu pot vorbi despre el.

421
00:19:44,267 --> 00:19:45,852
Nici măcar nu-l cheamă Brandon.

422
00:19:46,561 --> 00:19:47,604
E Jordan McFeery.

423
00:19:48,146 --> 00:19:49,814
- Înțeleg.
- Hannah, ești gata?

424
00:19:49,981 --> 00:19:51,149
Doamne! Da, fato!

425
00:19:51,316 --> 00:19:52,817
- Pa, Annie!
- Da. Ann... Nu.

426
00:20:14,714 --> 00:20:17,384
Ești în cameră?
Sunt gata să repetăm treaba de dimineață

427
00:20:26,810 --> 00:20:28,019
Ascultă! Nu pot...

428
00:20:28,978 --> 00:20:30,814
Nu pot să fac nimic.

429
00:20:30,980 --> 00:20:32,315
Îmi iubesc prietena.

430
00:20:32,482 --> 00:20:35,235
Tipii fideli sunt super sexy!

431
00:20:36,111 --> 00:20:38,446
Se deschide fereastra?

432
00:20:47,122 --> 00:20:50,000
„Sună bine ce zici.”

433
00:20:57,424 --> 00:20:58,425
Ce naiba?

434
00:20:58,591 --> 00:20:59,843
De ce e încuiată?

435
00:21:00,010 --> 00:21:02,303
O fi colegul de cameră? Am cheia.

436
00:21:05,015 --> 00:21:05,849
La naiba!

437
00:21:09,477 --> 00:21:11,938
- Ce sexy!
- Tu ești sexy!

438
00:21:14,357 --> 00:21:16,276
Îmi place ciocul tău.

439
00:21:16,443 --> 00:21:18,194
Stai pe fața mea și călărește-mă!

440
00:21:21,948 --> 00:21:22,866
Doamne!

441
00:21:23,033 --> 00:21:23,908
Luther!

442
00:21:26,703 --> 00:21:29,456
Deci, de cât timp sunteți împreună?

443
00:21:29,622 --> 00:21:33,001
Eu zic doi ani și nouă luni,
ea zice doi ani și opt luni,

444
00:21:33,168 --> 00:21:36,421
fiindcă s-a prostit cu Mike Berks
înainte să devină oficială relația.

445
00:21:36,588 --> 00:21:37,797
Bun.

446
00:21:39,466 --> 00:21:40,967
Uite, îmi pare rău

447
00:21:41,134 --> 00:21:43,428
și, apropo, dansezi foarte provocator,

448
00:21:43,636 --> 00:21:46,973
dar am făcut un angajament
față de iubita mea și o să-l onorez.

449
00:21:48,350 --> 00:21:50,268
E foarte norocoasă.

450
00:21:57,817 --> 00:21:59,235
Hainele mele!

451
00:22:02,364 --> 00:22:03,448
La naiba!

452
00:22:06,868 --> 00:22:08,328
La naiba, Luther!

453
00:22:08,495 --> 00:22:09,829
Pe spate,

454
00:22:10,372 --> 00:22:12,832
cu penisul la vedere!

455
00:22:13,792 --> 00:22:17,295
La naiba! Bine, te rostogolesc.

456
00:22:17,462 --> 00:22:19,172
Nici eu nu vreau să te ating, Luther,

457
00:22:19,339 --> 00:22:21,174
dar nu te pot lăsa să te îneci în vomă.

458
00:22:29,683 --> 00:22:31,226
- Tyler!
- Da.

459
00:22:31,393 --> 00:22:32,852
- Îmi scoți telefonul?
- Da.

460
00:22:33,019 --> 00:22:34,187
Nu e ce trebuie.

461
00:22:34,354 --> 00:22:35,730
Sau? Ai vrea tu.

462
00:22:35,897 --> 00:22:37,023
Bun, să vedem!

463
00:22:37,857 --> 00:22:39,901
Claire ți-a trimis multe mesaje.

464
00:22:40,068 --> 00:22:41,403
Nu pare fericită.

465
00:22:41,569 --> 00:22:42,654
La naiba? Mi le dai jos?

466
00:22:42,821 --> 00:22:44,322
Unchiul Ken vine
de Ziua Recunoștinței

467
00:22:44,489 --> 00:22:45,824
și va sta în camera ta.

468
00:22:45,990 --> 00:22:47,158
Cred că e de la tatăl tău.

469
00:22:47,325 --> 00:22:48,868
Nu ne place. Îmi pare rău, Papi.

470
00:22:49,703 --> 00:22:51,246
Și... Doamne!

471
00:22:51,413 --> 00:22:54,124
„Ajută-mă! Sunt sus. Ajutor!”

472
00:22:54,290 --> 00:22:55,208
De la cine e?

473
00:22:55,792 --> 00:22:56,710
Jamie!

474
00:22:58,878 --> 00:22:59,754
Jamie!

475
00:23:02,507 --> 00:23:03,341
Jamie!

476
00:23:06,011 --> 00:23:08,346
- Bună!
- Nu fi ciudat!

477
00:23:08,513 --> 00:23:11,099
- M-ai mai văzut în chiloți.
- Sfinte Sisoe!

478
00:23:11,266 --> 00:23:12,225
Luther e mort.

479
00:23:12,392 --> 00:23:14,227
Am încercat să-l ajut
și s-a pișat pe mine.

480
00:23:14,394 --> 00:23:17,230
- Ce?
- Dă-mi tricoul!

481
00:23:17,397 --> 00:23:19,024
Credeam că se îneacă.

482
00:23:19,190 --> 00:23:20,275
Apoi s-a pișat.

483
00:23:20,442 --> 00:23:22,318
Pe barba mea. Și nu am haine.

484
00:23:22,485 --> 00:23:23,486
Unde îți sunt hainele?

485
00:23:23,653 --> 00:23:24,988
Voiam să-i fac lui Simon o poză

486
00:23:25,155 --> 00:23:27,365
și acum sunt dincolo,
și-o trage cineva pe ele.

487
00:23:27,532 --> 00:23:29,159
Bun.

488
00:23:32,454 --> 00:23:33,371
Dă-mi jos banda!

489
00:23:34,122 --> 00:23:35,331
La naiba!

490
00:23:41,963 --> 00:23:42,881
Rahat!

491
00:23:43,673 --> 00:23:45,467
- Doamne!
- Acolo.

492
00:23:51,222 --> 00:23:52,223
Dumnezeule!

493
00:23:54,100 --> 00:23:55,352
La naiba!

494
00:23:58,438 --> 00:24:00,357
- Rahat!
- Rahat!

495
00:24:00,523 --> 00:24:01,649
Ce naiba?

496
00:24:02,609 --> 00:24:04,486
Virginii ăștia ciudați mă priveau
cum fac sex.

497
00:24:04,652 --> 00:24:06,905
Stai să-ți explic!

498
00:24:07,072 --> 00:24:08,490
Mi-ai băgat degetul în gură, frate!

499
00:24:08,656 --> 00:24:09,866
Amice, a fost un accident.

500
00:24:10,033 --> 00:24:11,368
Plecați naibii!

501
00:24:19,334 --> 00:24:22,003
Parcă o iubeai pe prietena din Ohio!

502
00:24:31,471 --> 00:24:32,681
Faine sfârcuri, frate!

503
00:24:36,017 --> 00:24:37,686
Ce dezastru!

504
00:24:38,478 --> 00:24:39,771
N-a fost o ieșire stânjenitoare.

505
00:24:39,938 --> 00:24:42,023
A fost una penibilă.

506
00:24:42,691 --> 00:24:46,611
Nu-mi vine să cred că s-a pișat pe mine
fiindcă voiam să-i scriu iubitului.

507
00:24:46,820 --> 00:24:48,488
Nu pot să cred că a aruncat cu băutură

508
00:24:48,655 --> 00:24:50,448
fiindcă nu mi-am înșelat iubita.

509
00:24:51,574 --> 00:24:54,160
Ne distrug viețile relațiile noastre?

510
00:24:56,746 --> 00:24:59,833
I-am spus încontinuu fetei ăleia
că o iubesc pe Claire.

511
00:25:00,000 --> 00:25:03,420
Sincer să fiu, nu știu dacă e adevărat.

512
00:25:04,295 --> 00:25:07,173
Adică... eu îl mai iubesc pe Simon?

513
00:25:07,340 --> 00:25:10,385
Îi scriu doar când nu mă simt bine

514
00:25:10,552 --> 00:25:12,095
sau caut să-mi distrag atenția.

515
00:25:13,471 --> 00:25:15,140
Crezi că s-a terminat?

516
00:25:15,306 --> 00:25:16,266
Nu știu.

517
00:25:16,850 --> 00:25:17,726
Tu ce simți?

518
00:25:20,937 --> 00:25:22,188
Simt frică.

519
00:25:22,856 --> 00:25:24,399
Mi-e frică de Claire.

520
00:25:24,566 --> 00:25:26,735
Mi-e frică să mă despart de ea,
de schimbări.

521
00:25:26,901 --> 00:25:28,445
Mi-e frică să nu fac schimbări.

522
00:25:28,611 --> 00:25:30,447
Hai, Bob Dylan, zi ce ai pe suflet!

523
00:25:31,031 --> 00:25:33,116
Dacă merg în Danemarca pentru patru luni

524
00:25:33,283 --> 00:25:34,951
și mă prefac că nu pot fi contactat?

525
00:25:35,118 --> 00:25:35,952
Ben!

526
00:25:36,953 --> 00:25:38,747
Nu am avut telefonul azi

527
00:25:38,913 --> 00:25:41,916
și am fost cel mai fericit
de când am început facultatea.

528
00:25:46,046 --> 00:25:47,380
Trebuie să facem asta.

529
00:25:48,256 --> 00:25:49,966
Trebuie să ne despărțim de ei.

530
00:25:50,967 --> 00:25:52,135
Da, știu.

531
00:25:53,678 --> 00:25:56,556
O să fie nasol, dar o facem împreună.

532
00:25:57,057 --> 00:25:59,517
Și ne rămâne restul facultății
să ne distrăm,

533
00:25:59,684 --> 00:26:02,062
să experimentăm și să facem sex.

534
00:26:03,355 --> 00:26:04,731
Cu alți oameni.

535
00:26:04,898 --> 00:26:06,274
- Cu străini.
- Da.

536
00:26:06,441 --> 00:26:08,234
- Cu străini pe care-i cunoaștem.
- Înțeleg.

537
00:26:08,401 --> 00:26:10,111
- Pricep.
- Poate facem sex cu ei.

538
00:26:15,033 --> 00:26:16,159
Noapte bună, Luther!

539
00:26:16,743 --> 00:26:18,078
Bea apă, prietene!

540
00:26:18,244 --> 00:26:19,913
Nu prea multă.

541
00:26:20,038 --> 00:26:22,165
Trebuie să ne despărțim ca la carte,

542
00:26:22,332 --> 00:26:25,001
fiindcă suntem oameni buni,
o facem față-n față.

543
00:26:25,877 --> 00:26:29,839
Nu în scris sau la telefon.
Față în față, de Ziua Recunoștinței.

544
00:26:30,006 --> 00:26:33,301
Simon se întoarce la școală vineri,
fiindcă are meci în weekend.

545
00:26:33,468 --> 00:26:36,680
Claire merge la tatăl ei vineri,
iar joi e Ziua Recunoștinței.

546
00:26:37,514 --> 00:26:38,640
O facem miercuri.

547
00:26:39,724 --> 00:26:40,850
În ajun.

548
00:26:41,601 --> 00:26:42,811
Ziua în care moare dragostea.

549
00:26:44,521 --> 00:26:45,563
Bine.

550
00:26:45,730 --> 00:26:47,315
Rămânem singuri cu ei,

551
00:26:47,482 --> 00:26:49,234
la amiază, devreme, înainte să iasă toți.

552
00:26:50,318 --> 00:26:51,986
E o problemă.

553
00:26:54,072 --> 00:26:55,865
Dacă rămân singur cu ea,

554
00:26:56,032 --> 00:26:57,742
sfârșim făcând sex.

555
00:26:57,951 --> 00:27:00,078
Nu face sex cu ea!

556
00:27:00,662 --> 00:27:02,080
Nu e așa de simplu.

557
00:27:02,247 --> 00:27:05,041
Ca majoritatea celor cu o boală
de personalitate nediagnosticată,

558
00:27:05,875 --> 00:27:07,293
Claire e foarte bună la pat.

559
00:27:07,460 --> 00:27:08,420
Ce înseamnă asta?

560
00:27:08,586 --> 00:27:10,964
Nu avem toți aceleași mișcări în pat?

561
00:27:11,089 --> 00:27:12,716
Intră, iasă. Nu înțeleg.

562
00:27:12,882 --> 00:27:14,384
E Claire, nu-ți pot explica.

563
00:27:14,551 --> 00:27:16,886
Deci, ne întoarcem acasă miercuri,

564
00:27:17,053 --> 00:27:19,848
eu merg la Simon,
tu o chemi pe Claire la plimbare.

565
00:27:20,015 --> 00:27:20,890
Corect.

566
00:27:21,057 --> 00:27:23,351
Trebuie să repetăm înainte ce vom zice.

567
00:27:23,518 --> 00:27:26,563
Multe rahaturi apar
după despărțiri aiurea.

568
00:27:26,730 --> 00:27:28,189
Știu lucruri despre noi.

569
00:27:28,732 --> 00:27:31,109
„Știu lucruri despre noi”?
Ce știu atât de grav?

570
00:27:31,276 --> 00:27:35,280
Glumești? Sunt sigură
că Claire are un dosar despre tine.

571
00:27:35,905 --> 00:27:37,073
Nu prea cred...

572
00:27:39,993 --> 00:27:40,869
De fapt...

573
00:27:41,036 --> 00:27:42,620
Vezi? Știam eu. Ce e?

574
00:27:44,706 --> 00:27:48,293
Ți-amintești când Claire a jucat
rolul lui Sandy în musical?

575
00:27:48,460 --> 00:27:49,919
Da, dar am emoții acum.

576
00:27:50,086 --> 00:27:52,964
E posibil să fi inițiat un joc de rol

577
00:27:53,840 --> 00:27:56,009
la distanță, în stil Grease,

578
00:27:56,176 --> 00:27:59,304
finalizat cu un filmuleț explicit
trimis de mine.

579
00:27:59,471 --> 00:28:01,765
Ben, un filmuleț cu ce?

580
00:28:03,433 --> 00:28:07,520
Se poate zice că mă masturbam

581
00:28:08,146 --> 00:28:10,190
și mă prefăceam că sunt Danny Zuko.

582
00:28:12,150 --> 00:28:13,777
De neacceptat!

583
00:28:13,943 --> 00:28:16,446
Da, nu ne putem despărți în scris.

584
00:28:16,613 --> 00:28:19,908
Bun. Terminăm la 11:00. Fugim la mașină.

585
00:28:20,075 --> 00:28:21,868
Ajungem în Ohio până la 17:00

586
00:28:22,035 --> 00:28:24,204
și ne rămân două ore
înainte de meciul de fotbal

587
00:28:24,371 --> 00:28:27,415
ca să ne încheiem primele relații

588
00:28:27,582 --> 00:28:29,042
cu respect, iubire și sensibilitate.

589
00:28:29,209 --> 00:28:31,211
Ai dreptate. E planul perfect.

590
00:28:34,464 --> 00:28:35,757
Danny Zuko...

591
00:28:35,924 --> 00:28:38,635
Doamne, ce greu a fost!

592
00:28:38,802 --> 00:28:41,429
E cel mai nașpa personaj imaginar.

593
00:28:41,596 --> 00:28:43,890
Imaginar? Jamie, Regele Arthur a existat.

594
00:28:44,057 --> 00:28:47,435
Ce? Uau, chiar am dat-o în bară.

595
00:28:48,645 --> 00:28:51,356
Bun. E 11:08.

596
00:28:51,523 --> 00:28:53,066
E bine. Stăm bine cu timpul.

597
00:28:55,860 --> 00:28:57,112
Unde ți-e mașina?

598
00:28:57,278 --> 00:28:58,238
Aici am parcat.

599
00:28:58,405 --> 00:29:00,740
Poate nu-ți amintești corect...

600
00:29:00,907 --> 00:29:01,825
O clipă.

601
00:29:03,451 --> 00:29:05,120
- Benny!
- Salut, Tyler!

602
00:29:05,745 --> 00:29:06,579
Da.

603
00:29:06,746 --> 00:29:07,997
Eram curios,

604
00:29:08,164 --> 00:29:09,541
ai împrumutat iar mașina mea

605
00:29:09,708 --> 00:29:11,376
și ai parcat-o altundeva?

606
00:29:11,543 --> 00:29:12,585
Da, parcă ți-am zis.

607
00:29:12,752 --> 00:29:14,254
Am luat-o dimineață. Merg acasă...

608
00:29:14,421 --> 00:29:15,964
- Ce zice?
- ...de Ziua Curcanului.

609
00:29:16,131 --> 00:29:17,257
- Așa fac.
- O ai acum?

610
00:29:17,424 --> 00:29:19,259
- E la el?
- Să-i vizitezi pe ai tăi?

611
00:29:19,426 --> 00:29:20,468
Acum trec prin Denver.

612
00:29:20,635 --> 00:29:21,594
Ești în Colorado?

613
00:29:21,761 --> 00:29:23,096
Da, amice. Am fumat iarbă!

614
00:29:23,221 --> 00:29:24,681
- Trebuie să-ți pui lanțuri.
- Ce?

615
00:29:24,848 --> 00:29:25,724
Ai dreptate.

616
00:29:25,890 --> 00:29:27,767
- Îmi trebuie lanțuri.
- Mereu am dreptate.

617
00:29:27,934 --> 00:29:29,310
Da. Sărbători fericite, amice!

618
00:29:29,477 --> 00:29:31,146
- Pa, băiete!
- Bine. Pa!

619
00:29:31,813 --> 00:29:33,314
Vorbești serios?

620
00:29:33,481 --> 00:29:36,276
Da, știu, trebuie să stabilesc limite.

621
00:29:36,443 --> 00:29:38,028
Asta ne strică planul!

622
00:29:38,194 --> 00:29:39,487
Până la urmă, o să petrecem

623
00:29:39,654 --> 00:29:41,698
Ziua Recunoștinței cu Luther, și rămânem

624
00:29:41,865 --> 00:29:43,575
- ...în relațiile astea pe veci.
- Da.

625
00:29:43,742 --> 00:29:47,287
Avem autobuz peste 45 minute.
Ajunge în Ohio la 21:00.

626
00:29:47,454 --> 00:29:49,539
La 21:00? Meciul se va fi terminat.

627
00:29:49,706 --> 00:29:51,041
Toți vor ieși.

628
00:29:51,207 --> 00:29:52,292
Ai o idee mai bună?

629
00:29:59,674 --> 00:30:01,384
Se pare că nu putem sta împreună.

630
00:30:01,551 --> 00:30:02,469
Nu se poate!

631
00:30:02,969 --> 00:30:04,471
Trebuie să repetăm despărțirile.

632
00:30:08,350 --> 00:30:09,726
Privește și învață, Benjamin!

633
00:30:10,435 --> 00:30:12,020
Scuze. Bună!

634
00:30:12,979 --> 00:30:15,899
Bună! V-ați putea muta dincolo,

635
00:30:16,066 --> 00:30:17,442
ca să putem sta împreună?

636
00:30:18,360 --> 00:30:20,695
De fapt, prefer să stau aici. Mulțumesc.

637
00:30:23,823 --> 00:30:26,117
Îmi cer scuze iar.

638
00:30:26,284 --> 00:30:28,119
- Bună din nou!
- Da?

639
00:30:28,286 --> 00:30:30,038
De fapt...

640
00:30:30,997 --> 00:30:34,542
logodnicul meu are crize de epilepsie
la mișcare

641
00:30:34,709 --> 00:30:37,962
și, fiind îngrijitoarea lui,
trebuie să stau lângă el.

642
00:30:42,217 --> 00:30:44,177
- Pare greu.
- Mulțumesc!

643
00:30:44,344 --> 00:30:45,428
Mulțumesc, dle!

644
00:30:50,642 --> 00:30:51,810
De ce ai inventat așa ceva?

645
00:30:51,976 --> 00:30:53,728
Asta înseamnă să-ți susții cauza.

646
00:31:18,795 --> 00:31:20,714
Simte ploaia pe piele

647
00:31:20,880 --> 00:31:23,550
Nimeni nu mai poate locui la Paris

648
00:31:23,717 --> 00:31:25,719
Ce aiurea e în Ohio

649
00:31:25,885 --> 00:31:27,053
Nimeni

650
00:31:27,220 --> 00:31:30,598
Nimeni nu poate purta
Pantalonii cu cămașa asta

651
00:31:30,765 --> 00:31:33,059
Lasă-te învăluit de cuvinte nevorbite

652
00:31:33,226 --> 00:31:35,311
Trăiește-ți viața din plin

653
00:31:35,478 --> 00:31:38,523
Azi e prima zi din ea

654
00:31:38,690 --> 00:31:41,484
E încă nescrisă povestea ta

655
00:31:46,990 --> 00:31:49,909
Salut! Zi-mi totul!
Cum a mers despărțirea?

656
00:31:50,076 --> 00:31:52,037
Cum a reacționat Claire? A plâns?

657
00:31:52,203 --> 00:31:54,122
Avem o mică problemă.

658
00:31:54,289 --> 00:31:56,291
Venim cu autobuzul, întârziem.

659
00:31:56,458 --> 00:31:57,834
Poftim? Dar veniți, nu?

660
00:31:58,001 --> 00:31:59,377
De fapt, doar voi ați confirmat.

661
00:31:59,544 --> 00:32:01,838
Da, venim. Dar trebuie să ne ajuți.

662
00:32:02,422 --> 00:32:03,340
Am ratat momentul,

663
00:32:03,506 --> 00:32:05,633
iar acum Simon și Claire merg la meci.

664
00:32:05,800 --> 00:32:07,927
Meci? La liceu?

665
00:32:08,094 --> 00:32:08,970
De ce?

666
00:32:09,137 --> 00:32:11,931
Pentru că oamenilor le place fotbalul,
iar Claire cântă imnul.

667
00:32:12,557 --> 00:32:14,809
Claire cântă imnul național?

668
00:32:17,270 --> 00:32:20,565
Cred că duc rău lipsă de talente
la Cranford.

669
00:32:20,732 --> 00:32:23,318
Plecarea mea a lăsat un mare gol

670
00:32:23,485 --> 00:32:25,945
- ...și majoritatea se așteptau...
- Palmer, concentrează-te!

671
00:32:26,112 --> 00:32:27,530
Trebuie să ne despărțim azi.

672
00:32:27,697 --> 00:32:30,075
Dar, după meci,
toți merg la Duffy sau Kurt

673
00:32:30,241 --> 00:32:32,535
și nu avem cum
să mai avem o discuție serioasă.

674
00:32:32,702 --> 00:32:35,705
Le-am zis că ne întâlnim la tine.

675
00:32:36,373 --> 00:32:37,874
Dramă la petite soirée?

676
00:32:38,041 --> 00:32:40,085
Trebuie să mergi la meci,
ca să plece cu tine.

677
00:32:40,251 --> 00:32:43,171
Altfel, prietenii idioți ai lui Simon
o să-l târască la chef.

678
00:32:43,338 --> 00:32:45,465
Și ne vedem la tine când ajungem.

679
00:32:45,632 --> 00:32:46,966
Bun, ca să fie totul clar,

680
00:32:47,133 --> 00:32:48,927
îmi cereți mie,

681
00:32:49,094 --> 00:32:51,888
care, acum 24 de ore,
mă plimbam pe Champs-Élysées,

682
00:32:52,055 --> 00:32:53,473
vorbind cu francezi...

683
00:32:54,849 --> 00:32:56,476
și mă purtam ca un francez,

684
00:32:56,726 --> 00:32:58,436
să merg la fotbal la Liceul Cranford,

685
00:32:58,603 --> 00:33:00,271
fosta mea închisoare emoțională?

686
00:33:01,314 --> 00:33:04,567
Îmi pare rău, dar așa e.

687
00:33:05,652 --> 00:33:07,904
Bine. O fac doar fiindcă abia aștept

688
00:33:08,071 --> 00:33:10,031
s-o văd pe Claire dând greș
în fața tuturor.

689
00:33:10,198 --> 00:33:11,950
Să fim serioși, imnul...

690
00:33:12,784 --> 00:33:16,329
Anul trecut a vorbit încontinuu
când interpretam Pippin.

691
00:33:16,454 --> 00:33:18,456
Mă auziți, am fost Pippin.

692
00:33:18,623 --> 00:33:20,375
Cine a fost Claire? Nu Pippin.

693
00:33:20,542 --> 00:33:21,960
Da, am auzit.

694
00:33:22,127 --> 00:33:24,254
Mulțumesc, Palmer!

695
00:33:24,421 --> 00:33:26,172
Trebuie să-mi schimb lookul pentru meci.

696
00:33:26,339 --> 00:33:27,298
Închid. Pa!

697
00:33:29,426 --> 00:33:30,593
- Bun.
- În regulă.

698
00:33:40,854 --> 00:33:42,564
Simon, salut!

699
00:33:42,731 --> 00:33:44,107
Palmer, ce faci?

700
00:33:44,274 --> 00:33:45,483
Salut! Mă bucur să te văd!

701
00:33:45,650 --> 00:33:46,651
Și eu.

702
00:33:47,944 --> 00:33:49,154
Cum e în Franța?

703
00:33:49,320 --> 00:33:51,239
Am tot vrut să te întreb ceva.

704
00:33:51,406 --> 00:33:53,867
Am un coleg francez la Harvard, Jean-Luc.

705
00:33:54,034 --> 00:33:56,828
E super haios. L-ai cunoscut cumva?

706
00:33:58,038 --> 00:33:59,622
Știi unde locuiește?

707
00:33:59,789 --> 00:34:02,042
În Franța. Acolo stai și tu, nu?

708
00:34:02,500 --> 00:34:03,501
Știi ceva, Simon?

709
00:34:03,668 --> 00:34:06,046
Mă bucur că Harvard nu te-a schimbat.

710
00:34:06,212 --> 00:34:07,464
Mersi, omule!

711
00:34:07,630 --> 00:34:09,507
Ți-a zis Jamie de Ben și Claire după meci?

712
00:34:09,674 --> 00:34:11,217
- Da.
- Dle Ivy League!

713
00:34:11,384 --> 00:34:13,470
- Bună, dle antrenor!
- Cum e viața la Cambridge?

714
00:34:13,636 --> 00:34:14,763
Nu e rea.

715
00:34:14,929 --> 00:34:16,306
Dacă joc bine anul ăsta,

716
00:34:16,473 --> 00:34:18,767
poate obțin un transfer la Ohio State.

717
00:34:18,933 --> 00:34:20,518
- Doamne!
- Te știu.

718
00:34:21,644 --> 00:34:23,521
Nu ai fost în echipa mea în clasa a noua

719
00:34:23,688 --> 00:34:25,023
și erai alergic la iarbă?

720
00:34:25,648 --> 00:34:26,983
Palmer. Bună!

721
00:34:27,150 --> 00:34:29,027
Da, am renunțat după prima zi.

722
00:34:29,486 --> 00:34:30,403
Mă bucur să vă văd!

723
00:34:30,570 --> 00:34:32,947
Bine. Pe mai târziu! Sărbători fericite!

724
00:34:33,114 --> 00:34:34,199
Bine, dle antrenor. Baftă!

725
00:34:34,366 --> 00:34:35,200
Sărbători fericite!

726
00:34:35,408 --> 00:34:36,534
- Pa, Palmer!
- Bine.

727
00:34:38,161 --> 00:34:39,329
Baftă, băieți!

728
00:34:39,496 --> 00:34:40,997
Planeta se încinge.

729
00:34:41,539 --> 00:34:42,916
Permafrostul s-a dus.

730
00:34:43,083 --> 00:34:45,543
Mai avem zece ani de viață normală.

731
00:34:46,419 --> 00:34:49,506
Dar, dacă luăm măsuri decisive acum,
ceea ce știm amândoi...

732
00:34:49,673 --> 00:34:51,257
Bun. Pot... Te pot opri?

733
00:34:52,133 --> 00:34:53,677
Da, sigur. Vreo sugestie?

734
00:34:53,843 --> 00:34:54,761
Da, am una.

735
00:34:54,928 --> 00:34:57,847
De ce-ți începi discursul de despărțire
ca un activist ecologist?

736
00:34:58,973 --> 00:35:00,558
Încerc să contextualizez totul.

737
00:35:00,934 --> 00:35:03,561
Te desparți de Claire
ca să ți-o tragi cu altele la facultate.

738
00:35:03,728 --> 00:35:07,065
Nu cred că se va simți mai bine
dacă îi vorbești de permafrost.

739
00:35:08,441 --> 00:35:09,651
Da, ai dreptate.

740
00:35:10,527 --> 00:35:12,237
O să mă omoare.

741
00:35:12,445 --> 00:35:13,947
- O să mă omoare.
- Nu intra în panică!

742
00:35:14,322 --> 00:35:15,949
De aia repetăm.

743
00:35:16,533 --> 00:35:18,159
Repet eu acum.

744
00:35:20,954 --> 00:35:24,124
Simon, știi cât de mult
am vrut să meargă relația.

745
00:35:28,586 --> 00:35:29,879
Nu e vina nimănui.

746
00:35:30,463 --> 00:35:33,216
Am încercat amândoi din răsputeri.

747
00:35:33,383 --> 00:35:34,759
Doamne!

748
00:35:34,926 --> 00:35:37,012
Scuze, te pot ajuta?

749
00:35:37,178 --> 00:35:38,805
Am auzit fără să vreau.

750
00:35:38,972 --> 00:35:40,348
Se pare că vă despărțiți?

751
00:35:40,515 --> 00:35:41,599
Nu unul de altul.

752
00:35:41,766 --> 00:35:44,060
Ne despărțim de alți oameni.

753
00:35:44,227 --> 00:35:45,270
Jamie, cu calm!

754
00:35:45,437 --> 00:35:47,897
Interesant! Parcă erați logodiți.

755
00:35:48,064 --> 00:35:50,108
Așa sunt aventurile.

756
00:35:50,275 --> 00:35:51,943
Aventură? Cât ai, 16 ani?

757
00:35:52,110 --> 00:35:53,486
Suntem la facultate, idiotule!

758
00:35:53,653 --> 00:35:54,988
Știu.

759
00:35:55,155 --> 00:35:57,073
Stau la doi metri de voi!

760
00:35:57,240 --> 00:35:59,117
Nu sunt scaune izolate fonic!

761
00:35:59,284 --> 00:36:00,869
E un autocar Greyhound!

762
00:36:01,036 --> 00:36:03,496
Trebuie să stau lângă doamna asta,
care, fără supărare,

763
00:36:03,663 --> 00:36:06,499
îmi cam acaparează spațiul de la picioare.

764
00:36:06,624 --> 00:36:08,543
Și trebuie să ascult aberațiile voastre.

765
00:36:09,210 --> 00:36:11,921
„Iubitule, te vreau în viața mea,

766
00:36:12,088 --> 00:36:14,424
dar mai tare vreau
să mi-o trag la chefuri.”

767
00:36:14,591 --> 00:36:17,510
Și alegi cel mai banal weekend

768
00:36:17,635 --> 00:36:19,512
din istoria despărțirilor

769
00:36:19,637 --> 00:36:21,306
ca să-i dai fraierului vestea-șoc?

770
00:36:23,850 --> 00:36:25,810
Și mai știu și că nu ai epilepsie.

771
00:36:26,811 --> 00:36:28,355
Îmi pare rău că v-am luat scaunul.

772
00:36:28,521 --> 00:36:29,522
Suge-mi-o, amice!

773
00:36:36,321 --> 00:36:41,493
O, spune, poți zări

774
00:36:41,659 --> 00:36:48,541
În lumina crudă a zorilor

775
00:36:48,708 --> 00:36:52,879
Ceea ce cu mândrie salutăm

776
00:36:53,046 --> 00:36:55,215
La apus

777
00:36:55,382 --> 00:37:00,053
Am spus
La apus

778
00:37:01,137 --> 00:37:01,971
Claire!

779
00:37:02,138 --> 00:37:03,682
Doamne!

780
00:37:03,848 --> 00:37:05,308
- Ai cântat incredibil.
- Palmer!

781
00:37:05,475 --> 00:37:07,602
- Pe bune.
- Termină!

782
00:37:09,938 --> 00:37:11,398
Nu repetasem.

783
00:37:11,564 --> 00:37:13,400
Am luat pauză vocală după Grease.

784
00:37:13,566 --> 00:37:14,526
- Da, Grease!
- Da.

785
00:37:14,693 --> 00:37:17,362
M-am bucurat că au ales ceva
care ți se potrivește anul ăsta.

786
00:37:17,570 --> 00:37:18,822
Simon, aici!

787
00:37:19,489 --> 00:37:20,407
O clipă, băieți!

788
00:37:20,573 --> 00:37:21,533
- Bine.
- Da?

789
00:37:21,700 --> 00:37:23,618
M-am gândit să mergem împreună

790
00:37:23,785 --> 00:37:25,286
să ne întâlnim cu Ben și Jamie.

791
00:37:25,870 --> 00:37:27,455
Ți-a scris Ben? Al meu e descărcat.

792
00:37:27,622 --> 00:37:28,832
A zis că se apropie de stație.

793
00:37:28,998 --> 00:37:31,376
Băieți, mergeți la Duffy înainte de Kurt?

794
00:37:31,584 --> 00:37:32,544
- Da, clar.
- Da.

795
00:37:32,711 --> 00:37:34,212
Văd că mă ignorați.

796
00:37:34,379 --> 00:37:36,131
Mă excludeți din conversație.
Includeți-mă!

797
00:37:36,297 --> 00:37:38,842
N-ar trebuie să mergem la Palmer
și plecăm de acolo?

798
00:37:39,009 --> 00:37:40,760
Da, are sens. Telefonul meu...

799
00:37:40,927 --> 00:37:42,637
Hei, mă reintegrez în discuție.

800
00:37:42,804 --> 00:37:44,305
O să ne distrăm.

801
00:37:44,472 --> 00:37:48,518
Sunt aperitive, cocteiluri de calitate,
discuții aprinse, eu.

802
00:37:48,685 --> 00:37:50,145
Deci...

803
00:37:50,311 --> 00:37:51,938
STAȚIE AUTOBUZE

804
00:37:52,981 --> 00:37:55,233
- Călătorii mei obosiți!
- Bună, mamă!

805
00:37:55,400 --> 00:37:57,902
Rhonda, el e fiul meu
și prietena lui cea mai bună, Jamie.

806
00:37:58,069 --> 00:37:59,029
- Bună!
- Bună, Rhonda!

807
00:37:59,195 --> 00:38:02,115
Fratele Rhondei a fost în autobuz,
a fost operat pe creier.

808
00:38:02,282 --> 00:38:03,616
- La naiba!
- Veniți aici!

809
00:38:03,783 --> 00:38:05,035
- Îmbrățișare!
- Bună, Diane!

810
00:38:05,785 --> 00:38:08,246
Sunt furioasă că s-a stricat mașina.

811
00:38:08,413 --> 00:38:10,707
Vă trimit înapoi
cu o mașină închiriată. Fără discuții.

812
00:38:10,874 --> 00:38:11,791
Nu-i așa, Norman?

813
00:38:11,958 --> 00:38:13,752
- Bună, dle Okada!
- Bună, tată!

814
00:38:13,918 --> 00:38:15,712
- Ce faceți?
- Mă bucur să vă văd!

815
00:38:15,879 --> 00:38:16,838
- Cum e?
- Bine.

816
00:38:17,005 --> 00:38:18,131
- O iau eu.
- Mulțumesc!

817
00:38:18,298 --> 00:38:19,883
Stai să te văd!

818
00:38:20,050 --> 00:38:21,301
Nu pot să cred!

819
00:38:22,510 --> 00:38:24,262
Benny, ai primit pașaportul?

820
00:38:24,429 --> 00:38:27,349
L-am trimis prin FedEx
și îmi făceam griji că îl pot fura.

821
00:38:27,515 --> 00:38:28,933
Ai auzit de hoții de colete?

822
00:38:29,100 --> 00:38:31,144
- E adevărat.
- Da. L-am primit.

823
00:38:31,311 --> 00:38:33,813
Dar nu am apucat să-i spun lui Jamie

824
00:38:33,980 --> 00:38:35,190
că am decis să plec.

825
00:38:35,357 --> 00:38:37,609
Mă tem că va simți că o abandonez.

826
00:38:37,776 --> 00:38:39,569
Te rog să nu spui nimic de Copenhaga!

827
00:38:39,736 --> 00:38:41,321
- Bine, e secret.
- Da.

828
00:38:41,488 --> 00:38:42,739
E în siguranță la mine. Haide!

829
00:38:42,906 --> 00:38:44,491
Sunt așa de fericită.

830
00:38:44,657 --> 00:38:46,201
- Da.
- Gata?

831
00:38:46,368 --> 00:38:47,285
Da.

832
00:38:47,452 --> 00:38:48,370
În regulă.

833
00:38:49,204 --> 00:38:51,998
Diane, sigur nu vrei să stai în față?

834
00:38:52,165 --> 00:38:54,209
Vorbești serios? Nu v-am văzut de luni.

835
00:38:54,376 --> 00:38:55,585
Stau cu voi, în spate.

836
00:38:55,752 --> 00:38:58,046
Mama stă la mijloc. Sendviș Diane.

837
00:39:09,516 --> 00:39:10,600
Bună!

838
00:39:11,184 --> 00:39:13,853
Hors d'oeuvres pentru mes amis,

839
00:39:14,020 --> 00:39:15,730
adică „prietenii mei” în franceză.

840
00:39:16,356 --> 00:39:18,608
O deschid.

841
00:39:18,775 --> 00:39:20,735
La restaurantele elegante, o deschid ei.

842
00:39:25,573 --> 00:39:28,493
Champagne e o regiune în Franța.

843
00:39:28,660 --> 00:39:30,995
Dacă strugurii nu sunt culeși acolo,

844
00:39:31,162 --> 00:39:32,288
nu e șampanie.

845
00:39:33,331 --> 00:39:34,249
Ce tare!

846
00:39:35,166 --> 00:39:37,252
Înveți asta când locuiești în Franța.

847
00:39:38,753 --> 00:39:40,213
Deci, putem

848
00:39:41,131 --> 00:39:42,090
să o bem acum?

849
00:39:42,257 --> 00:39:44,426
Mai întâi, bem chestia asta verde.

850
00:39:45,802 --> 00:39:47,595
Chestia verde e absint.

851
00:39:48,430 --> 00:39:50,682
Se numește Moarte la amiază.

852
00:39:50,849 --> 00:39:53,852
Se zice că ar fi fost
băutura preferată a lui Hemingway.

853
00:39:55,103 --> 00:39:56,312
Era alcoolic.

854
00:39:56,896 --> 00:39:57,981
Știa cum se bea.

855
00:39:58,648 --> 00:40:00,442
A băut mult.

856
00:40:00,608 --> 00:40:02,193
Cred că era o persoană dificilă.

857
00:40:02,902 --> 00:40:04,404
Din cauza alcoolismului.

858
00:40:05,238 --> 00:40:07,615
La final, s-a sinucis.

859
00:40:09,743 --> 00:40:11,411
Așa. Pentru tine.

860
00:40:12,912 --> 00:40:14,080
Deci...

861
00:40:15,874 --> 00:40:16,750
Bine.

862
00:40:17,542 --> 00:40:18,501
Nu e nevoie să cinstim.

863
00:40:19,878 --> 00:40:22,547
Eu o să fug sus

864
00:40:23,006 --> 00:40:25,633
să-mi schimb ținuta
înainte să sosească ceilalți invitați.

865
00:40:26,259 --> 00:40:27,093
Mișto, omule!

866
00:40:27,260 --> 00:40:29,763
Casa mea e și a voastră.

867
00:40:32,891 --> 00:40:33,892
Bine.

868
00:40:34,559 --> 00:40:36,603
- Nu e rău. Poftim!
- Da.

869
00:40:40,523 --> 00:40:42,192
Bun. Vreau să știu totul.

870
00:40:42,359 --> 00:40:45,653
Cum sunt cursurile? Camerele?
Cum e faimosul Tyler?

871
00:40:45,820 --> 00:40:47,614
Exact. Cum e faimosul Tyler?

872
00:40:47,781 --> 00:40:49,574
Bine. Totul e bine.

873
00:40:49,741 --> 00:40:51,868
Ce fericită sunt că ați venit!

874
00:40:52,035 --> 00:40:54,579
Ce distractiv! Parcă suntem în Uber.

875
00:40:55,038 --> 00:40:56,539
Cinci stele, Norman.

876
00:40:56,706 --> 00:40:57,582
Mulțumesc!

877
00:40:57,749 --> 00:40:59,876
Apropo, am fost cu un Uber recent.

878
00:41:00,043 --> 00:41:01,795
Șoferul, un tip interesant.

879
00:41:01,961 --> 00:41:04,464
Scrie un roman

880
00:41:04,631 --> 00:41:06,466
despre un tip care stă într-un far,

881
00:41:06,633 --> 00:41:07,926
dar, de fapt, e centaur

882
00:41:08,093 --> 00:41:09,844
și nu poate coborî pe scări.

883
00:41:10,011 --> 00:41:11,179
Nu e logic.

884
00:41:11,346 --> 00:41:12,931
Cum a urcat acolo?

885
00:41:13,098 --> 00:41:15,350
Scuze, dle Palmer. Puteți întoarce aici?

886
00:41:15,517 --> 00:41:16,643
Mergem la Palmer.

887
00:41:16,810 --> 00:41:19,229
Poftim? Nu veniți să mâncați ceva înainte?

888
00:41:19,396 --> 00:41:20,980
Am făcut macaroane cu carne.

889
00:41:21,147 --> 00:41:22,941
Ce frumos din partea ta, Diane,

890
00:41:23,108 --> 00:41:25,110
dar i-am spus lui Palmer că mergem la el.

891
00:41:25,735 --> 00:41:28,405
E o seară importantă pentru el.

892
00:41:28,571 --> 00:41:29,823
- Ce?
- De ce e importantă?

893
00:41:31,741 --> 00:41:32,909
Păi, tată,

894
00:41:33,451 --> 00:41:36,538
Palmer a hotărât că e pregătit
să ne dea informații

895
00:41:36,705 --> 00:41:40,208
despre viața lui personală
și identitatea lui...

896
00:41:40,375 --> 00:41:41,459
Că e gay.

897
00:41:42,585 --> 00:41:45,046
Da. De fapt, da.

898
00:41:45,213 --> 00:41:47,048
Nu e nimic nou.

899
00:41:47,215 --> 00:41:50,010
În copilărie, a fost Prințesa Di
de Halloween șase ani la rând.

900
00:41:50,176 --> 00:41:52,470
Îmi plăcea când se îmbrăca
cu pulovere foarte mari

901
00:41:52,637 --> 00:41:53,930
și pantaloni de ciclist.

902
00:41:54,097 --> 00:41:55,306
Ca să se știe,

903
00:41:55,473 --> 00:41:58,101
dacă te îmbraci în prințesă
nu înseamnă că ești gay.

904
00:41:58,268 --> 00:42:01,396
Ben, știm. Sunt roluri de gen.

905
00:42:01,563 --> 00:42:03,398
Știm ce sunt.

906
00:42:03,565 --> 00:42:04,649
Dar e gay?

907
00:42:05,525 --> 00:42:06,443
Nu e gay?

908
00:42:06,609 --> 00:42:08,611
Ideea e că o să-l susținem

909
00:42:08,778 --> 00:42:11,197
și discutăm despre asta
la cina de Ziua Recunoștinței,

910
00:42:11,364 --> 00:42:13,950
cu bunica și unchiul Ken. O să fie...

911
00:42:15,243 --> 00:42:16,619
foarte eficient.

912
00:42:16,786 --> 00:42:19,581
Prințesa Di avea o relație
cu un bodyguard.

913
00:42:19,748 --> 00:42:21,916
Prințul Charles era un nemernic.

914
00:42:22,083 --> 00:42:23,418
O trata groaznic.

915
00:42:25,378 --> 00:42:26,379
Nu e suficient.

916
00:42:27,255 --> 00:42:30,091
Și nu am privilegiul minimalismului.

917
00:42:30,258 --> 00:42:33,178
Ăla e pentru oamenii slabi.

918
00:42:35,347 --> 00:42:36,765
Gata. Bine.

919
00:42:37,724 --> 00:42:38,558
Sunt gay.

920
00:42:39,142 --> 00:42:40,393
Sunt aici, sunt gay...

921
00:42:42,103 --> 00:42:43,897
și am haine noi.

922
00:42:44,022 --> 00:42:47,108
Sydney, mai știi când mi-ai spus
că sunt gay în clasa a șasea?

923
00:42:48,526 --> 00:42:49,611
Ei bine, ai avut dreptate.

924
00:42:50,278 --> 00:42:52,364
Dar ai fost o mare nemernică.

925
00:42:54,908 --> 00:42:55,825
Sunt homosexual.

926
00:42:57,327 --> 00:42:59,037
Are cineva ceva de comentat?

927
00:42:59,204 --> 00:43:00,622
Stai, ascultă asta!

928
00:43:00,789 --> 00:43:01,915
...atât de elegant...

929
00:43:02,040 --> 00:43:03,708
Da, a fost excelent.

930
00:43:03,917 --> 00:43:05,335
Am fost acolo.

931
00:43:05,502 --> 00:43:09,798
Și strălucirea roșie a rachetelor

932
00:43:10,382 --> 00:43:11,883
Iubește-mă! Nu.

933
00:43:12,050 --> 00:43:13,677
Fie-ți teamă! Nu.

934
00:43:14,302 --> 00:43:15,804
Ține-mă! Nu.

935
00:43:15,970 --> 00:43:17,555
Trebuie să mănânc ceva.

936
00:43:18,264 --> 00:43:20,392
Ginul francez te amețește repede.

937
00:43:27,607 --> 00:43:29,859
Nu intra în panică! Uite ce facem!

938
00:43:30,026 --> 00:43:32,529
Să plecăm de aici și să căutăm...

939
00:43:33,738 --> 00:43:34,656
mâncare.

940
00:43:34,823 --> 00:43:36,282
Da. Bine.

941
00:43:36,449 --> 00:43:38,493
Cine ești? Gay cu bocanci?

942
00:43:38,660 --> 00:43:39,744
Gay cu pantofi?

943
00:43:55,093 --> 00:43:56,386
Nu e ieșire!

944
00:43:57,262 --> 00:43:58,221
Eu sar peste.

945
00:44:05,812 --> 00:44:06,813
Prieteni?

946
00:44:07,731 --> 00:44:09,065
E totul în regulă?

947
00:44:10,442 --> 00:44:13,361
- Bine. Te prind eu.
- Bine.

948
00:44:17,699 --> 00:44:18,700
Prieteni?

949
00:44:24,080 --> 00:44:25,331
Toată sticla?

950
00:44:25,874 --> 00:44:26,750
La naiba!

951
00:44:27,334 --> 00:44:28,251
Simon!

952
00:44:29,252 --> 00:44:30,337
Claire!

953
00:44:30,503 --> 00:44:33,506
Adolescenți băuți și afurisiți! Suburbie
afurisită! Fără planificare urbană.

954
00:44:33,673 --> 00:44:34,841
Fără trotuare!

955
00:44:35,008 --> 00:44:36,217
Nici măcar... Ce e?

956
00:44:36,968 --> 00:44:37,802
Doamne!

957
00:44:42,557 --> 00:44:44,517
BEN
AJUNGEM IMEDIAT

958
00:44:49,773 --> 00:44:52,108
- Dați-vă de pe stradă!
- Necioplit!

959
00:44:53,276 --> 00:44:54,527
Telefonul meu!

960
00:44:54,694 --> 00:44:55,695
Gata, ți-l dau eu.

961
00:44:55,862 --> 00:44:58,990
Am verde! Laoparte!

962
00:45:01,117 --> 00:45:03,119
Ce naiba! Pământul e o scară!

963
00:45:05,997 --> 00:45:07,791
Uite, urc pe o scară orizontală!

964
00:45:10,043 --> 00:45:10,919
Ești pregătit?

965
00:45:12,337 --> 00:45:15,048
„Dulceața iubirii e trecătoare,

966
00:45:15,840 --> 00:45:17,050
dar durerea rămâne.”

967
00:45:17,217 --> 00:45:18,551
Ce naiba e asta?

968
00:45:19,969 --> 00:45:21,054
Ce e?

969
00:45:21,763 --> 00:45:23,139
E din Regele Arthur.

970
00:45:23,306 --> 00:45:25,141
E din eseul de la examen.

971
00:45:26,851 --> 00:45:29,396
Doamne, trebuie să renunț la cursul ăla.

972
00:45:29,562 --> 00:45:30,980
Nu mai claxona!

973
00:45:31,147 --> 00:45:32,273
- Laoparte!
- La naiba!

974
00:45:32,440 --> 00:45:34,567
Nu-i călcați! Trebuie să se despartă.

975
00:45:34,734 --> 00:45:36,277
Termin mesajul.

976
00:45:36,444 --> 00:45:38,238
- Ai răbdare!
- Hei!

977
00:45:38,405 --> 00:45:39,698
Claire! Simon!

978
00:45:39,864 --> 00:45:40,990
Laoparte!

979
00:45:41,157 --> 00:45:43,660
Îmi cer scuze, sunt cu mine.

980
00:45:43,827 --> 00:45:45,370
Îmi pare rău, dle.

981
00:45:45,537 --> 00:45:47,831
- Claxonul mi-a spart telefonul.
- Dle antrenor Reese!

982
00:45:47,997 --> 00:45:49,624
Îmi cer scuze.

983
00:45:49,791 --> 00:45:52,085
Mergeam să mâncăm, mă ocup eu de aici.

984
00:45:52,210 --> 00:45:53,837
- Deci...
- Sunt pieton.

985
00:45:54,004 --> 00:45:56,423
Ce-ar fi să te ajut?

986
00:45:56,589 --> 00:45:57,716
Palmer?

987
00:46:01,594 --> 00:46:04,180
Ușa era descuiată.
Telefonul lui Simon e mort.

988
00:46:04,347 --> 00:46:05,974
Palmer nu răspunde.

989
00:46:06,141 --> 00:46:07,392
Ce naiba s-a întâmplat?

990
00:46:07,559 --> 00:46:09,894
A scris Claire.
Se pare că au mers la Duffy.

991
00:46:10,103 --> 00:46:11,813
Pe bune? Dă să văd!

992
00:46:12,856 --> 00:46:14,107
HAI LA DUFF

993
00:46:14,274 --> 00:46:15,692
Mereu e așa succintă?

994
00:46:15,859 --> 00:46:17,110
O fi supărată.

995
00:46:17,652 --> 00:46:18,945
Crezi că le-a zis Palmer ceva?

996
00:46:19,112 --> 00:46:21,781
Nu ar face asta, nu?

997
00:46:22,824 --> 00:46:23,867
Nu...

998
00:46:24,034 --> 00:46:25,577
Mă rog. Hai acolo!

999
00:46:28,204 --> 00:46:29,122
Perfect!

1000
00:46:29,289 --> 00:46:31,541
Franklin ajunge aici peste 77 de minute.

1001
00:46:32,459 --> 00:46:35,712
Slavă Domnului că stăm într-un oraș
cu un singur Uber!

1002
00:46:42,093 --> 00:46:44,346
Jamie, vorbește! Unde mergi?

1003
00:46:55,774 --> 00:46:57,525
Nu, să întoarcem acolo!

1004
00:46:57,692 --> 00:47:00,111
- E mai repede pe Oak.
- Jamie, nu mai pedala!

1005
00:47:00,278 --> 00:47:03,156
- Întoarce!
- Acceptă lipsa de control!

1006
00:47:10,705 --> 00:47:12,165
Mulțumesc pentru ajutor!

1007
00:47:12,332 --> 00:47:13,833
Unii nu țin la băutură.

1008
00:47:14,000 --> 00:47:16,753
După ce mănâncă ceva,
le trece efectul dacă dorm.

1009
00:47:16,920 --> 00:47:18,880
Brânză la gril și cartofi prăjiți.

1010
00:47:19,047 --> 00:47:20,382
Mersi, Lukas!

1011
00:47:20,548 --> 00:47:22,550
Lukas, el e Palmer. Palmer, el e Lukas.

1012
00:47:22,717 --> 00:47:23,593
Bună, Palmer!

1013
00:47:25,011 --> 00:47:26,179
Bună, Lukas!

1014
00:47:26,346 --> 00:47:27,555
Termini tura?

1015
00:47:27,722 --> 00:47:30,266
Aș vrea eu. Toți au liber azi.

1016
00:47:30,433 --> 00:47:31,851
Trebuie să închid.

1017
00:47:32,018 --> 00:47:33,603
Nu vă distrați prea mult fără mine!

1018
00:47:40,652 --> 00:47:44,781
Pe ce parte a străzii principale stai?

1019
00:47:44,948 --> 00:47:48,993
Au închis partea dinspre nord din cauza...

1020
00:47:58,586 --> 00:48:01,047
PETE BUTTIGIEG
PREȘEDINTE 2020

1021
00:48:03,341 --> 00:48:04,342
Palmer!

1022
00:48:05,010 --> 00:48:06,094
Care e adresa ta?

1023
00:48:06,803 --> 00:48:08,722
242 Duncan. Îmi cer scuze.

1024
00:48:08,888 --> 00:48:11,057
242 Duncan. Să mergem, omule!

1025
00:48:14,269 --> 00:48:15,353
BARUL LUI DUFFY

1026
00:48:23,862 --> 00:48:26,156
Va fi în regulă
bicicleta părinților lui Palmer?

1027
00:48:26,322 --> 00:48:28,241
Da, sunt sigură.

1028
00:48:28,366 --> 00:48:29,659
Avem probleme mai mari acum.

1029
00:48:29,826 --> 00:48:32,912
O să ne întâlnim cu toți cunoscuții.

1030
00:48:34,998 --> 00:48:38,835
Da, fac contact vizual cu Samantha Kosar.

1031
00:48:39,002 --> 00:48:41,129
Cred că mă mai place. Mă simt aiurea.

1032
00:48:41,296 --> 00:48:42,714
Ați fost împreună la un bal

1033
00:48:42,881 --> 00:48:44,507
înainte să aibă un puseu de creștere.

1034
00:48:44,674 --> 00:48:46,968
E cu 20 cm mai înaltă decât tine.

1035
00:48:49,137 --> 00:48:51,014
Ben, nu te lăsa distras!

1036
00:48:51,556 --> 00:48:53,475
Ai buletinul comandat online?

1037
00:48:53,641 --> 00:48:54,893
Nu, mi-au scris

1038
00:48:55,060 --> 00:48:56,853
că mai durează vreo opt luni.

1039
00:48:57,020 --> 00:48:58,605
Cum intri?

1040
00:48:58,772 --> 00:49:00,273
Îl am pe celălalt.

1041
00:49:00,440 --> 00:49:01,816
Pe care? Ce?

1042
00:49:01,983 --> 00:49:02,859
Următorul!

1043
00:49:03,026 --> 00:49:03,943
Următorul!

1044
00:49:07,072 --> 00:49:08,156
Poți intra.

1045
00:49:26,174 --> 00:49:27,550
Nick D'Agostino?

1046
00:49:29,844 --> 00:49:32,555
Născut pe 2 februarie, Stanley Avenue?

1047
00:49:33,640 --> 00:49:35,016
Da, dle.

1048
00:49:36,184 --> 00:49:38,728
Și ai murit într-un accident tragic

1049
00:49:39,354 --> 00:49:40,397
acum patru ani.

1050
00:49:43,483 --> 00:49:44,609
Nu.

1051
00:49:49,989 --> 00:49:51,116
Nu cred.

1052
00:49:52,075 --> 00:49:53,785
Ți-am dus sicriul.

1053
00:49:54,953 --> 00:49:55,995
Am fost devastat.

1054
00:49:57,497 --> 00:50:00,166
Din toate porcăriile făcute de puști
ca să intre aici,

1055
00:50:00,333 --> 00:50:02,085
asta e manevra cea mai bolnavă,
de neiertat

1056
00:50:02,252 --> 00:50:03,545
la care am luat parte!

1057
00:50:04,337 --> 00:50:05,755
Plecați naibii de aici!

1058
00:50:05,922 --> 00:50:07,048
Încercăm doar...

1059
00:50:07,215 --> 00:50:08,675
Dacă-i mai văd fața aici,

1060
00:50:08,842 --> 00:50:10,176
îl fac să-și înghită toți dinții!

1061
00:50:10,343 --> 00:50:12,012
- Bine.
- Interdicție de viață!

1062
00:50:12,178 --> 00:50:13,096
Dispăreți!

1063
00:50:19,019 --> 00:50:20,353
În calitate de adult și educator,

1064
00:50:20,520 --> 00:50:21,938
ar trebui să-mi fac griji că beți.

1065
00:50:23,148 --> 00:50:25,233
Dar îmi fac griji
că nu sunteți responsabili.

1066
00:50:25,817 --> 00:50:28,278
A fost distractiv? V-ați distrat?

1067
00:50:29,154 --> 00:50:31,948
Plănuiam ceva mai măreț.
Trebuia să fie un petite soirée.

1068
00:50:33,950 --> 00:50:35,160
Ce ai, omule?

1069
00:50:35,577 --> 00:50:36,995
Te porți ciudat de la restaurant.

1070
00:50:37,162 --> 00:50:38,371
Sunteți gay?

1071
00:50:39,914 --> 00:50:40,790
Da.

1072
00:50:41,583 --> 00:50:43,209
Dar locuiți în Ohio, la țară.

1073
00:50:43,376 --> 00:50:44,878
De ce locuiți aici?

1074
00:50:45,045 --> 00:50:46,921
- Unde să locuiesc?
- Nu știu.

1075
00:50:47,088 --> 00:50:48,340
LA, New York.

1076
00:50:48,506 --> 00:50:50,175
Anumite zone din Chicago.

1077
00:50:50,342 --> 00:50:51,801
Unde nu ești nevoit să minți.

1078
00:50:51,968 --> 00:50:55,388
La LA, m-ar costa casa patru milioane.

1079
00:50:56,389 --> 00:50:57,807
Și nu mint.

1080
00:50:57,974 --> 00:50:59,517
Cum adică?

1081
00:50:59,684 --> 00:51:01,978
Ești ca un personaj
din Friday Night Lights.

1082
00:51:02,145 --> 00:51:03,563
Totul e o nebunie.

1083
00:51:03,730 --> 00:51:05,273
Tot orașul te crede heterosexual.

1084
00:51:05,440 --> 00:51:09,861
Palmer, merg cu iubitul meu anual
la petrecerile de la facultate.

1085
00:51:10,028 --> 00:51:11,738
Nu e un secret.

1086
00:51:11,905 --> 00:51:13,698
Toți băieții din echipă știu.

1087
00:51:13,865 --> 00:51:15,283
Nu...

1088
00:51:15,617 --> 00:51:16,451
Chiar?

1089
00:51:19,079 --> 00:51:19,913
Bine.

1090
00:51:20,413 --> 00:51:23,083
Sunt șocat, fiindcă, de fapt,

1091
00:51:23,249 --> 00:51:24,542
aș fi vrut să știu.

1092
00:51:25,919 --> 00:51:27,420
Crescând aici,

1093
00:51:29,673 --> 00:51:32,842
nu m-am gândit că cineva ca tine

1094
00:51:34,302 --> 00:51:35,428
ar putea fi

1095
00:51:36,471 --> 00:51:37,430
ca mine.

1096
00:51:41,476 --> 00:51:42,435
Haide!

1097
00:51:43,103 --> 00:51:44,104
Ce se întâmplă?

1098
00:51:45,313 --> 00:51:46,606
Vii cu mine.

1099
00:51:46,773 --> 00:51:48,066
Port doi pantofi diferiți.

1100
00:51:50,235 --> 00:51:53,738
Stai liniștit!
Nu-ți trebuie pantofi unde mergem.

1101
00:51:55,323 --> 00:51:56,658
- Să mergem!
- Mișto!

1102
00:51:56,825 --> 00:51:58,576
Cel mai tulburător lucru care mi s-a zis.

1103
00:52:00,495 --> 00:52:02,080
Pa, bețivilor!

1104
00:52:02,247 --> 00:52:03,623
Ce naiba, Ben?

1105
00:52:03,790 --> 00:52:07,210
Vii la un bar din Cranford
cu buletinul unui puști mort?

1106
00:52:07,377 --> 00:52:09,170
Liceul a numit clădirea de muzică după el.

1107
00:52:09,796 --> 00:52:11,506
Nu plănuiam să venim aici.

1108
00:52:11,673 --> 00:52:12,549
Bea, mortule!

1109
00:52:12,716 --> 00:52:16,636
Datorită ție, am pus, în sfârșit,
semafor la rampa aia ciudată.

1110
00:52:16,803 --> 00:52:18,680
- Noroc!
- Termină!

1111
00:52:18,847 --> 00:52:21,141
Înțeleg. Buletinul a fost o greșeală.

1112
00:52:21,307 --> 00:52:24,144
Dacă am distrus planul, să-l anulăm!

1113
00:52:24,310 --> 00:52:27,480
Stai așa, nu anulăm nimic.

1114
00:52:28,606 --> 00:52:29,816
Ne regrupăm.

1115
00:52:29,983 --> 00:52:31,693
Trebuie să reușim să intrăm în bar.

1116
00:52:32,569 --> 00:52:33,445
În barul ăsta?

1117
00:52:33,611 --> 00:52:36,114
Barul în care paznicul vrea
să-mi fie dentist?

1118
00:52:36,281 --> 00:52:39,242
Nu. Mă pot despărți de Claire la vară.

1119
00:52:39,409 --> 00:52:40,744
Sau următoarea sau...

1120
00:52:40,910 --> 00:52:43,288
Unde... Vara de după…

1121
00:52:43,496 --> 00:52:44,414
- Cândva...
- Ben!

1122
00:52:46,291 --> 00:52:48,543
Știm că trebuie s-o faci.

1123
00:52:48,710 --> 00:52:51,254
Dacă n-o faci azi, n-o s-o mai faci.

1124
00:52:55,508 --> 00:52:56,926
- Haide!
- Ce faci?

1125
00:52:57,093 --> 00:52:58,887
Ce faci? Unde mergi?

1126
00:52:59,054 --> 00:53:00,013
Unde...

1127
00:53:06,728 --> 00:53:08,229
Haide, glumești!

1128
00:53:08,897 --> 00:53:10,023
Vrei să aștepți în mașină?

1129
00:53:11,900 --> 00:53:12,817
Fă ce vrei!

1130
00:53:13,777 --> 00:53:15,487
Nu mai face asta!

1131
00:53:50,647 --> 00:53:52,857
Bun-venit la Liga Gay de Bowling
din Cranford!

1132
00:53:53,942 --> 00:53:55,318
În zilele de miercuri, la 21:00.

1133
00:53:56,444 --> 00:53:58,196
„Nu-ți trebuie pantofi unde mergem.”

1134
00:53:58,947 --> 00:54:01,032
N-ar fi așa de speriat
să zici că mergem la bowling.

1135
00:54:01,199 --> 00:54:03,076
Ethan, el e Palmer.

1136
00:54:03,243 --> 00:54:05,120
Încântat! Ce se întâmplă aici?

1137
00:54:05,286 --> 00:54:06,496
Nu... E o poveste lungă.

1138
00:54:09,457 --> 00:54:10,375
Alec!

1139
00:54:12,043 --> 00:54:12,877
Bună!

1140
00:54:14,254 --> 00:54:15,338
Bună!

1141
00:54:16,089 --> 00:54:17,132
Sunt Jamie.

1142
00:54:18,008 --> 00:54:18,925
Jamie Warren.

1143
00:54:19,092 --> 00:54:21,177
Ne-am pupat în primul an.

1144
00:54:21,720 --> 00:54:23,096
În magazia lui Steve Dugan.

1145
00:54:24,222 --> 00:54:25,473
Am dat cu capul de bârnă.

1146
00:54:27,058 --> 00:54:27,934
Jamie!

1147
00:54:28,101 --> 00:54:28,935
Da!

1148
00:54:29,102 --> 00:54:31,354
- Ești mai frumoasă.
- Mersi!

1149
00:54:32,355 --> 00:54:35,025
Super! Ne întoarcem înăuntru?

1150
00:54:35,567 --> 00:54:36,609
Da.

1151
00:54:37,819 --> 00:54:38,653
Mișto!

1152
00:54:40,030 --> 00:54:41,114
„Mai frumoasă”?

1153
00:54:52,125 --> 00:54:53,293
Cum îi găsim aici?

1154
00:54:53,460 --> 00:54:56,046
Bun, eu mă uit acolo, tu, acolo,

1155
00:54:56,212 --> 00:54:57,756
și ne întâlnim aici peste zece minute.

1156
00:54:57,922 --> 00:54:59,382
Amintește-mi, Jamie!

1157
00:55:00,133 --> 00:55:02,135
Îmi amintești ce-i zic când o văd?

1158
00:55:02,302 --> 00:55:04,137
Jamie, mă tem de iubita mea.

1159
00:55:04,304 --> 00:55:05,138
Ne descurcăm!

1160
00:55:06,765 --> 00:55:08,641
MĂNÂNCI JOCI ÎNSCRII

1161
00:55:09,893 --> 00:55:11,478
N-am zis că mă pricep.

1162
00:55:14,522 --> 00:55:15,607
Deci, la Paris!

1163
00:55:15,774 --> 00:55:17,734
O schimbare mare de la Ohio!

1164
00:55:17,901 --> 00:55:20,153
- Îți place?
- Da.

1165
00:55:20,320 --> 00:55:22,697
E Paris, la o adică. Incredibil!

1166
00:55:22,864 --> 00:55:25,075
Cine nu ar sta în Franța?

1167
00:55:25,241 --> 00:55:27,619
- Da, clar.
- Mamă!

1168
00:55:27,786 --> 00:55:29,829
Ești nefericit, nu?

1169
00:55:29,996 --> 00:55:31,623
Fii blând, Ethan!

1170
00:55:31,790 --> 00:55:33,625
Își împlinește dreptul de a fi gay

1171
00:55:33,792 --> 00:55:36,753
și locuiește într-un loc mai scump
și mai fabulos.

1172
00:55:37,420 --> 00:55:38,296
Bine.

1173
00:55:38,463 --> 00:55:40,632
E mult mai tare să stai într-un oraș

1174
00:55:40,799 --> 00:55:43,551
unde cel mai căutat local e
Spaghetti Outlet?

1175
00:55:44,344 --> 00:55:46,763
Nu, te înțeleg. Am stat și eu la New York.

1176
00:55:49,224 --> 00:55:50,058
Serios?

1177
00:55:50,225 --> 00:55:51,935
Da, m-am mutat acolo la 17 ani.

1178
00:55:52,102 --> 00:55:54,312
Am devenit model muritor de foame,

1179
00:55:54,479 --> 00:55:57,691
mă mișcam oarecum
pe lângă anturajul lui Leighton Meister.

1180
00:55:57,857 --> 00:56:00,151
Am avut o problemă șic cu cocaina.
Le-am făcut pe toate.

1181
00:56:00,318 --> 00:56:01,778
Ethan, grozav!

1182
00:56:01,945 --> 00:56:03,613
De ce te-ai întors aici?

1183
00:56:03,780 --> 00:56:05,240
S-a îmbolnăvit mama.

1184
00:56:05,407 --> 00:56:06,700
Și am rămas fără bani.

1185
00:56:06,866 --> 00:56:10,286
Și îmi dădusem seama
că sunt pustiu spiritual și rătăcit.

1186
00:56:10,954 --> 00:56:12,789
După ce m-am întors aici,

1187
00:56:12,956 --> 00:56:15,709
mi-am dat seama că vreau
să fac ceva cu sens în viața mea.

1188
00:56:15,834 --> 00:56:17,335
Pe scurt,

1189
00:56:17,502 --> 00:56:20,755
m-am pregătit și am devenit pompier.

1190
00:56:21,756 --> 00:56:24,926
Ai rămas într-un loc neștiut din Ohio
ca să devii pompier?

1191
00:56:25,093 --> 00:56:26,302
Nu au pompieri la New York?

1192
00:56:26,469 --> 00:56:29,014
A rămas fiindcă e obsedat de mine.

1193
00:56:29,180 --> 00:56:33,226
Bun, ne-am cunoscut online în perioada
când o îngrijeam pe mama. Atât.

1194
00:56:33,393 --> 00:56:34,227
Asta e tot?

1195
00:56:34,394 --> 00:56:35,228
- Da.
- Atât?

1196
00:56:35,395 --> 00:56:36,229
- Da.
- Da?

1197
00:56:36,396 --> 00:56:38,273
Bine, da, sunt obsedat de el.

1198
00:56:38,440 --> 00:56:40,108
Sunt obsedat cu el.

1199
00:56:40,692 --> 00:56:44,154
Bine, dacă sunt sincer,
mă simt singur la Paris.

1200
00:56:45,238 --> 00:56:47,991
Și la Euro Disney e ca în iad.

1201
00:56:48,158 --> 00:56:50,410
Doamne! La Euro Disney?

1202
00:56:50,577 --> 00:56:53,621
E mult mai rău decât credeam.

1203
00:56:53,788 --> 00:56:55,498
Uite, îți zic ceva,

1204
00:56:55,665 --> 00:56:57,042
așa cum și mie mi-a zis cineva,

1205
00:56:57,208 --> 00:56:59,753
și, în cazul meu, a fost tipul
care plimba câinele lui Leighton,

1206
00:57:00,462 --> 00:57:04,049
dar nu ești gay doar dacă trăiești fițos
într-un oraș mare.

1207
00:57:04,215 --> 00:57:05,884
Da. O vezi pe Susan?

1208
00:57:06,051 --> 00:57:07,302
E medic veterinar.

1209
00:57:07,469 --> 00:57:10,680
Soția ei, Tess, vinde pe Etsy lumânări
care miros ca plaja.

1210
00:57:10,847 --> 00:57:13,558
Vinde pe Etsy lumânări
care încearcă să miroase ca plaja.

1211
00:57:14,267 --> 00:57:16,269
Poți fi antrenor de fotbal la liceu.

1212
00:57:17,270 --> 00:57:18,688
Concluzia e

1213
00:57:18,855 --> 00:57:20,815
că tu decizi cum să fii fericit.

1214
00:57:20,982 --> 00:57:23,193
Da. Iar Spaghetti Outlet e scârbos.

1215
00:57:23,360 --> 00:57:24,986
- Mulțumesc!
- Dar știi ceva?

1216
00:57:25,153 --> 00:57:27,447
Avem un restaurant thailandez acum.

1217
00:57:29,657 --> 00:57:30,492
E rândul tău.

1218
00:57:31,159 --> 00:57:32,035
Doamne!

1219
00:57:33,828 --> 00:57:34,913
Nu faceți mișto!

1220
00:57:52,389 --> 00:57:53,264
Claire?

1221
00:57:54,974 --> 00:57:55,850
Simon?

1222
00:58:00,730 --> 00:58:01,690
Claire?

1223
00:58:03,024 --> 00:58:04,442
Ben Okada?

1224
00:58:04,609 --> 00:58:05,985
- La naiba!
- Fă o poză cu mine!

1225
00:58:06,820 --> 00:58:08,363
Samantha, bună! Cum e la Notre Dame?

1226
00:58:08,530 --> 00:58:11,157
Mai știi când ne-am frecat
la începutul școlii?

1227
00:58:11,324 --> 00:58:14,202
Îți simțeam erecția în spate.

1228
00:58:14,369 --> 00:58:16,079
Da! A fost fain, cred.

1229
00:58:16,246 --> 00:58:18,748
Gata? Prima: aiurită.

1230
00:58:20,083 --> 00:58:21,543
A doua: serioasă.

1231
00:58:22,836 --> 00:58:24,462
- Acum, ne sărutăm.
- Nu!

1232
00:58:29,217 --> 00:58:30,510
Cel care a scăpat.

1233
00:58:52,657 --> 00:58:53,658
Claire?

1234
00:58:55,452 --> 00:58:56,661
La naiba!

1235
00:59:02,876 --> 00:59:03,877
Distrugătoarea?

1236
00:59:04,544 --> 00:59:05,754
Megan Mendelson.

1237
00:59:09,507 --> 00:59:11,426
Samantha, vreau poza.

1238
00:59:11,593 --> 00:59:14,262
E tipul din cabina foto. Mă iubește.

1239
00:59:14,429 --> 00:59:15,805
E în poșetă? Am nevoie de ea.

1240
00:59:15,972 --> 00:59:17,515
Tipul o jefuiește chiar acum.

1241
00:59:17,682 --> 00:59:18,892
Vreau înapoi poza.

1242
00:59:19,017 --> 00:59:20,352
De ajuns! Chemăm paznicul.

1243
00:59:22,270 --> 00:59:23,396
Jos de pe masă!

1244
00:59:24,022 --> 00:59:25,940
Tipul a încercat să-i fure poșeta.

1245
00:59:26,816 --> 00:59:27,901
La naiba!

1246
00:59:28,068 --> 00:59:29,819
Acolo. A încercat să ne fure!

1247
00:59:33,239 --> 00:59:34,824
Te ducem undeva?

1248
00:59:35,909 --> 00:59:38,286
Înțeleg, tinerii de azi
se droghează în pădure

1249
00:59:38,453 --> 00:59:40,830
sau ce faceți mai nou?

1250
00:59:40,997 --> 00:59:42,165
Acasă.

1251
00:59:42,707 --> 00:59:45,043
Planul de azi s-a schimbat puțin.

1252
00:59:45,210 --> 00:59:47,629
- Care era planul?
- Urma

1253
00:59:47,796 --> 00:59:50,298
să-mi declar sexualitatea
pe scena socială din Cranford.

1254
00:59:53,718 --> 00:59:54,969
Încă nu ai făcut-o?

1255
00:59:55,136 --> 00:59:56,930
Prietenii mei știu,

1256
00:59:57,055 --> 00:59:59,265
iar alor mei aș zice că...

1257
01:00:00,183 --> 01:00:02,602
le-am tot sugerat în mod repetat.

1258
01:00:02,769 --> 01:00:05,188
Dar, în afară de ei,

1259
01:00:05,355 --> 01:00:08,400
nu am avut ocazia
să o strig de pe acoperiș.

1260
01:00:09,442 --> 01:00:10,694
Știi ceva,

1261
01:00:11,069 --> 01:00:13,822
s-ar putea să o poți face și mai mișto.

1262
01:00:13,988 --> 01:00:14,948
Adică?

1263
01:00:15,073 --> 01:00:16,241
Se poate?

1264
01:00:16,408 --> 01:00:17,659
Da. Să mergem! Haideți!

1265
01:00:18,618 --> 01:00:21,287
Sunteți meniți să fiți împreună,
din câte văd.

1266
01:00:22,080 --> 01:00:23,039
Haide, dle antrenor!

1267
01:00:23,206 --> 01:00:26,167
Ce nebunie că dau peste tine!

1268
01:00:26,334 --> 01:00:27,752
Luai cocaină?

1269
01:00:27,961 --> 01:00:29,212
Doamne, nu, n-aș face asta.

1270
01:00:29,379 --> 01:00:31,256
E Adderall zdrobit. Am rețetă.

1271
01:00:31,423 --> 01:00:33,174
Uite, voiam să te caut în vacanță,

1272
01:00:33,341 --> 01:00:35,218
fiindcă, sinceră să fiu,

1273
01:00:35,385 --> 01:00:37,512
am avut un semestru greu la școală.

1274
01:00:37,679 --> 01:00:39,097
I-am dat una colegei, în glumă,

1275
01:00:39,264 --> 01:00:41,766
dar ea a înțeles totul greșit.

1276
01:00:41,933 --> 01:00:43,601
Mă rog, acum fac terapie la școală.

1277
01:00:43,768 --> 01:00:46,438
Și, de fapt, mă simt...

1278
01:00:48,523 --> 01:00:49,899
Cum se zice? Aiurea.

1279
01:00:50,525 --> 01:00:52,360
M-am purtat oribil cu tine.

1280
01:00:53,778 --> 01:00:56,698
- Cu mine? Nu-mi amintesc...
- Ba da.

1281
01:00:56,865 --> 01:00:58,700
- Despre ce vorbești…
- Eram prietene, nu?

1282
01:00:58,867 --> 01:01:00,660
Apoi am spus
că i-ai arătat sânii tatălui meu

1283
01:01:00,827 --> 01:01:02,370
și de asta au divorțat ai mei?

1284
01:01:02,537 --> 01:01:04,622
Apoi toți ți-au zis
distrugătoare de căsnicii?

1285
01:01:04,789 --> 01:01:06,416
Corect, la asta te referi.

1286
01:01:06,583 --> 01:01:09,127
Da, se pare

1287
01:01:09,294 --> 01:01:11,921
că nu am putut accepta
că ai mei se despart

1288
01:01:12,088 --> 01:01:13,923
și am căutat un țap ispășitor.

1289
01:01:14,090 --> 01:01:15,925
Și îmi pare foarte rău

1290
01:01:16,092 --> 01:01:17,260
fiindcă, sinceră să fiu,

1291
01:01:18,136 --> 01:01:19,721
mi-ai fost o prietenă bună.

1292
01:01:20,388 --> 01:01:22,349
Doar tu știi
că i-am dat câinelui o baterie.

1293
01:01:23,224 --> 01:01:24,809
Mă poți ierta?

1294
01:01:25,852 --> 01:01:27,228
Sunt victima unui jaf.

1295
01:01:27,395 --> 01:01:28,813
E un bar periculos.

1296
01:01:28,980 --> 01:01:30,690
Bine. Cum arată?

1297
01:01:31,858 --> 01:01:33,026
El e.

1298
01:01:40,367 --> 01:01:41,493
Nick D'Agostino.

1299
01:01:41,659 --> 01:01:44,371
De fapt, îl cheamă Ben Okada.

1300
01:01:49,417 --> 01:01:50,627
Te văd!

1301
01:01:51,961 --> 01:01:53,088
Ce faci, amice?

1302
01:01:54,005 --> 01:01:55,173
E suficient de înalt?

1303
01:01:55,340 --> 01:01:57,592
Da, e suficient de înalt.

1304
01:01:58,259 --> 01:01:59,511
Probabil e bine aici.

1305
01:01:59,678 --> 01:02:00,595
În regulă.

1306
01:02:00,762 --> 01:02:03,139
Spune-le celor din Cranford ce vrei!

1307
01:02:03,306 --> 01:02:05,767
E momentul tău. Spune lumii cine ești!

1308
01:02:05,934 --> 01:02:06,893
Bine.

1309
01:02:09,854 --> 01:02:10,814
O să...

1310
01:02:11,815 --> 01:02:12,649
o fac și gata.

1311
01:02:15,694 --> 01:02:17,445
Sunt gay!

1312
01:02:19,614 --> 01:02:21,741
Sunt gay și mi-e frică de înălțimi!

1313
01:02:22,742 --> 01:02:23,993
Trebuia să mă aștept.

1314
01:02:24,160 --> 01:02:25,745
Da. Palmer?

1315
01:02:25,912 --> 01:02:28,498
Cred că Franța e supraevaluată!

1316
01:02:28,665 --> 01:02:29,916
N-a terminat.

1317
01:02:30,083 --> 01:02:32,168
Regret că nu am mers la facultate!

1318
01:02:32,877 --> 01:02:35,880
Cred că tipul de la restaurant
e foarte sexy!

1319
01:02:36,548 --> 01:02:40,385
Am încercat moules-frites
și nu mi-a plăcut.

1320
01:02:40,552 --> 01:02:42,345
Nu e foarte bun!

1321
01:02:42,512 --> 01:02:43,555
Suntem studente acum.

1322
01:02:43,722 --> 01:02:46,391
E o prostie să aducem în discuție
ce s-a întâmplat la gimnaziu.

1323
01:02:47,058 --> 01:02:50,270
Nu! Psihologul meu zice
că traumele provocate la acea vârstă

1324
01:02:50,437 --> 01:02:51,813
te urmăresc la maturitate

1325
01:02:51,980 --> 01:02:53,815
și te pot da foarte rău peste cap

1326
01:02:53,982 --> 01:02:56,359
dacă nu-ți faci timp
să faci o introspecție.

1327
01:02:56,526 --> 01:02:58,028
Bine, fie!

1328
01:02:58,194 --> 01:03:00,280
Treaba aia m-a dat rău peste cap, bine?

1329
01:03:00,447 --> 01:03:03,742
De atunci nu am mai avut
nicio prietenă apropiată.

1330
01:03:03,908 --> 01:03:06,953
Sunt o persoană traumatizată, distrusă,

1331
01:03:07,120 --> 01:03:09,414
cu mult bagaj.

1332
01:03:11,207 --> 01:03:13,251
- Te simți bine acum?
- Mă voi simți

1333
01:03:13,418 --> 01:03:17,255
dacă îți permiți să ierți
și să te deschizi iar.

1334
01:03:18,340 --> 01:03:20,216
- Jamie, ești acolo?
- Haide, fato!

1335
01:03:21,926 --> 01:03:23,678
- Paznicul știe că suntem aici.
- Doamne!

1336
01:03:25,930 --> 01:03:27,599
La naiba! Megan Mendelson.

1337
01:03:27,766 --> 01:03:28,892
E rău?

1338
01:03:29,601 --> 01:03:30,935
Megan, îmi pare rău.

1339
01:03:31,144 --> 01:03:34,105
Pune niște gheață
și mă bucur că am vorbit.

1340
01:03:34,272 --> 01:03:36,232
- Mai vorbim.
- Bine.

1341
01:03:36,399 --> 01:03:38,568
Seară faină, fato! Mă bucur c-am vorbit.

1342
01:03:38,735 --> 01:03:40,487
Te iubesc mult! Ca pe o soră.

1343
01:03:41,071 --> 01:03:42,238
I-am spart nasul lui Megan?

1344
01:03:42,405 --> 01:03:43,656
- Sunteți prietene?
- Incert.

1345
01:03:43,823 --> 01:03:46,117
Stai! Nu putem pleca. Nu i-am găsit.

1346
01:03:46,284 --> 01:03:47,786
Ușa e încuiată. Ce facem?

1347
01:03:50,330 --> 01:03:53,750
Și mai cred că ar trebui
să mă vedeți pe rețelele sociale,

1348
01:03:53,917 --> 01:03:55,835
fiindcă, deși nu am mulți urmăritori,

1349
01:03:56,002 --> 01:03:57,879
fac chestii mișto acolo.

1350
01:03:58,046 --> 01:03:59,714
Se lamentează puțin.

1351
01:03:59,881 --> 01:04:01,716
Începe să fie neinteresant.

1352
01:04:01,883 --> 01:04:02,801
Am opinii definite.

1353
01:04:04,177 --> 01:04:05,136
Trebuie să plec.

1354
01:04:05,762 --> 01:04:07,263
Te aducem jos, Palmer.

1355
01:04:07,430 --> 01:04:09,808
Stai așa! E un incendiu?

1356
01:04:09,974 --> 01:04:11,559
Pot veni cu tine?

1357
01:04:12,394 --> 01:04:14,479
Unde naiba sunt Simon și Claire?

1358
01:04:14,646 --> 01:04:16,398
Ei bine, sunt pe undeva.

1359
01:04:21,111 --> 01:04:23,363
La naiba! Fugi!

1360
01:04:24,489 --> 01:04:26,616
Nick D'Agostino, ești mort!

1361
01:04:26,783 --> 01:04:29,369
Rupt din context, sună groaznic!

1362
01:04:29,536 --> 01:04:31,830
Interzis pe viața! Mă auzi?

1363
01:04:31,996 --> 01:04:33,248
- Fugi!
- Ce naiba?

1364
01:04:38,086 --> 01:04:40,005
Sunt curios
cum de-l știe pe Nick D'Agostino.

1365
01:04:40,213 --> 01:04:41,881
Poate au fost prieteni de familie.

1366
01:04:42,048 --> 01:04:44,592
Ben, am fost acolo.

1367
01:04:44,759 --> 01:04:47,804
Și singura dată când iei atitudine

1368
01:04:47,971 --> 01:04:49,806
e să jefuiești o femeie la bar?

1369
01:04:49,973 --> 01:04:52,684
Am fost nevoit.
Avea o poză cu noi sărutându-ne.

1370
01:04:52,851 --> 01:04:54,936
Dacă o vedea Claire, m-ar fi urât pe veci.

1371
01:04:55,103 --> 01:04:58,565
Doamne, uneori altceva e mai important
decât să fii un tip de treabă!

1372
01:04:58,732 --> 01:05:00,483
Poate dacă ai înțelege asta,

1373
01:05:00,650 --> 01:05:03,153
n-ai lăsa pe nimeni să te terfelească
și să-ți distrugă viața.

1374
01:05:03,903 --> 01:05:05,655
Știi cine-mi distruge viața?

1375
01:05:06,740 --> 01:05:08,158
Tu mi-o distrugi.

1376
01:05:08,992 --> 01:05:12,328
M-am săturat să tot strigi la mine.

1377
01:05:12,495 --> 01:05:14,456
Poate îmi pasă prea mult
dacă mă plac oamenii.

1378
01:05:14,622 --> 01:05:16,958
Dar ție nu-ți pasă deloc.

1379
01:05:17,625 --> 01:05:19,461
Te cerți cu străini în autobuz.

1380
01:05:19,627 --> 01:05:20,795
Te porți urât cu colega ta,

1381
01:05:20,962 --> 01:05:23,840
care, toți zic, e o tipă super de treabă.

1382
01:05:24,007 --> 01:05:26,426
Și, fie, oi fi eu naiv.

1383
01:05:26,593 --> 01:05:29,512
Dar cel puțin nu mă mint

1384
01:05:29,679 --> 01:05:32,432
și nu mă port de parcă îi urăsc pe toți,
când, de fapt,

1385
01:05:32,599 --> 01:05:34,976
vreau cu disperare să mă accepte.

1386
01:06:05,799 --> 01:06:06,925
Palmer.

1387
01:06:09,469 --> 01:06:10,345
Palmer.

1388
01:06:11,763 --> 01:06:12,722
Palmer!

1389
01:06:14,683 --> 01:06:15,809
Sunt prietenii mei.

1390
01:06:16,476 --> 01:06:18,645
Bună! Unde ați fost?

1391
01:06:18,812 --> 01:06:20,939
Unde am fost? Pe bune?

1392
01:06:21,106 --> 01:06:22,023
Ce făceai pe mașină,

1393
01:06:22,190 --> 01:06:23,858
cu antrenorul echipei de fotbal?

1394
01:06:24,025 --> 01:06:25,568
Da. Și unde sunt Simon și Claire?

1395
01:06:25,735 --> 01:06:26,945
Bun, prea multe întrebări...

1396
01:06:27,112 --> 01:06:28,530
Vă dau versiunea „Sunteți furioși”.

1397
01:06:28,697 --> 01:06:30,073
De fapt, e haios.

1398
01:06:30,240 --> 01:06:32,367
În primul rând,
Cranford are o ligă de bowling gay.

1399
01:06:32,534 --> 01:06:33,827
Am mers la bowling cu ei!

1400
01:06:34,619 --> 01:06:35,537
Poftim?

1401
01:06:35,704 --> 01:06:37,497
E bowling obișnuit,
dar jucătorii sunt gay.

1402
01:06:37,664 --> 01:06:38,873
În orice caz, Simon și Claire

1403
01:06:39,040 --> 01:06:41,793
au dat pe gât o sticlă de absint,
ca niște animale,

1404
01:06:42,460 --> 01:06:43,586
și apoi au fugit.

1405
01:06:43,753 --> 01:06:46,172
Pentru scurt timp,
au umblat liberi în oraș.

1406
01:06:46,339 --> 01:06:48,383
Dar i-am capturat, în mare parte singur,

1407
01:06:48,550 --> 01:06:50,593
și acum sunt leșinați și în siguranță
la mine acasă.

1408
01:06:50,760 --> 01:06:52,387
Nu sunt acolo. Am fost acolo.

1409
01:06:52,554 --> 01:06:53,638
- Poftim?
- Nu.

1410
01:06:54,681 --> 01:06:55,682
Mă sună acum.

1411
01:06:55,849 --> 01:06:58,101
Bună, Claire! E totul în regulă?
Ești la Palmer?

1412
01:06:58,268 --> 01:06:59,394
Nu, Palmer e dus cu pluta.

1413
01:06:59,561 --> 01:07:01,604
Ne-a dat să bem și ne-am făcut varză.

1414
01:07:01,813 --> 01:07:03,982
Apoi am dormit, ne-am revenit
și... nu știu.

1415
01:07:04,149 --> 01:07:06,693
Acum suntem la Kurt. Nu ați ajuns?

1416
01:07:06,860 --> 01:07:07,736
Sunt la Kurt.

1417
01:07:07,902 --> 01:07:10,572
- Sunt la Kurt!
- Stați acolo! Venim.

1418
01:07:11,489 --> 01:07:13,324
Palmer, te omor cu mâna mea.

1419
01:07:13,491 --> 01:07:16,369
Calmează-te! Misterul e rezolvat.
Mergem la Kurt.

1420
01:07:16,536 --> 01:07:18,621
Cum ajungem? Cu mașina de pompieri?

1421
01:07:18,788 --> 01:07:22,083
Noi am venit aici cu bicicleta alor tăi.

1422
01:07:22,250 --> 01:07:25,003
Da, iar Franklin,
singurul taximetrist din Cranford,

1423
01:07:25,170 --> 01:07:26,629
e pe undeva prin Pennsylvania.

1424
01:07:28,089 --> 01:07:30,550
Incredibil, Jamie?
Vreți să veniți la Kurt?

1425
01:07:30,717 --> 01:07:32,052
Tata știe că ne-am împăcat.

1426
01:07:32,802 --> 01:07:34,220
Bună, dle Mendelson!

1427
01:07:34,763 --> 01:07:36,306
Bună... din nou!

1428
01:07:36,556 --> 01:07:38,016
Transport către petrecere!

1429
01:07:42,479 --> 01:07:44,522
Tată, a fost o nebunie!

1430
01:07:44,689 --> 01:07:46,274
Erau 20 de mașini de pompieri.

1431
01:07:46,441 --> 01:07:48,109
Era fum peste tot...

1432
01:07:48,276 --> 01:07:50,570
N-am știut dacă o să supraviețuim.

1433
01:07:50,737 --> 01:07:52,614
Pe bune, când am intrat în pompier,

1434
01:07:52,781 --> 01:07:54,282
m-a întrebat dacă sunt bine.

1435
01:07:54,449 --> 01:07:55,408
A pus o pătură pe mine.

1436
01:07:55,575 --> 01:07:57,160
Apoi mi-a zis că puteam muri.

1437
01:07:57,327 --> 01:07:58,787
Și i-am zis: „Da, am simțit asta.”

1438
01:07:58,953 --> 01:08:02,582
N-am văzut ceva mai înfricoșător.

1439
01:08:02,749 --> 01:08:04,626
Și, mai știi,
ăla pe care-l văzusem pe stradă.

1440
01:08:04,793 --> 01:08:06,252
Doamne, ce nebunie!

1441
01:08:07,337 --> 01:08:09,339
Vă place tuturor în primul an?

1442
01:08:10,465 --> 01:08:12,258
- Nu prea.
- Eu sunt la Paris.

1443
01:08:12,425 --> 01:08:13,343
Studiez artă.

1444
01:08:13,510 --> 01:08:14,886
Doamne, Ben!

1445
01:08:15,053 --> 01:08:17,806
Nu pot să cred ce mult v-ați schimbat!

1446
01:08:18,640 --> 01:08:20,433
Jamie, când te-am văzut ultima dată?

1447
01:08:20,600 --> 01:08:22,435
- Tată!
- Dle Mendelson...

1448
01:08:22,602 --> 01:08:24,938
Cum merge treaba cu articulațiile?

1449
01:08:25,105 --> 01:08:26,981
S-au făcut progrese?

1450
01:08:27,148 --> 01:08:30,110
M-am întors de la o conferință
din Scottsdale.

1451
01:08:30,276 --> 01:08:31,486
Am studiat...

1452
01:08:31,653 --> 01:08:33,947
Nu, Meg, pui niște muzică, dragă?

1453
01:08:34,114 --> 01:08:36,533
Doamne, ador muzica!

1454
01:08:43,456 --> 01:08:44,833
Bun, mi-am reparat nasul în mașină.

1455
01:08:45,000 --> 01:08:46,084
Se mai vede?

1456
01:08:46,251 --> 01:08:47,377
Nu. E bine.

1457
01:08:48,712 --> 01:08:50,505
Dar noi?

1458
01:08:52,757 --> 01:08:54,092
- Totul e bine.
- Da!

1459
01:08:54,259 --> 01:08:55,677
Doamne, speram să spui asta!

1460
01:08:55,844 --> 01:08:58,138
Bine. Merg să i-o trag lui Kurt. Pa!

1461
01:08:58,930 --> 01:09:00,181
- Kurt!
- Bine!

1462
01:09:01,474 --> 01:09:02,600
A fost copleșitor.

1463
01:09:02,767 --> 01:09:05,478
Înainte să intrăm,
vreau să clarificăm treburile.

1464
01:09:06,604 --> 01:09:08,440
Îmi pare rău că am fost distras

1465
01:09:08,606 --> 01:09:09,899
și nu v-am sunat să vă explic.

1466
01:09:10,066 --> 01:09:11,317
Am pierdut noțiunea timpului.

1467
01:09:11,484 --> 01:09:13,695
Și două ființe umane.

1468
01:09:13,862 --> 01:09:16,614
E în regulă, Palm.
Ne bucurăm că te-ai simțit bine.

1469
01:09:16,781 --> 01:09:17,949
Chiar m-am simțit.

1470
01:09:18,116 --> 01:09:20,410
Mi-am dat seama că vreau
să merg la Brown în ianuarie.

1471
01:09:21,077 --> 01:09:22,996
Nu mă întorc la Paris. Dă naibii Europa!

1472
01:09:23,538 --> 01:09:24,748
De fapt, nu.

1473
01:09:24,914 --> 01:09:26,207
Ar fi fost mișto

1474
01:09:26,374 --> 01:09:28,918
să mă pot urca în tren
și să ajung la Ben la Copenhaga.

1475
01:09:33,298 --> 01:09:34,382
Pleci?

1476
01:09:34,549 --> 01:09:35,884
Știu toți, mai puțin eu?

1477
01:09:37,135 --> 01:09:38,011
Pe bune?

1478
01:09:38,595 --> 01:09:40,972
Trebuia să dau avansul înainte de vacanță.

1479
01:09:41,139 --> 01:09:42,891
Voiam să-ți spun săptămâna ce vine, dar...

1480
01:09:44,309 --> 01:09:46,436
Eu merg să aduc ceva de băut.

1481
01:09:46,603 --> 01:09:47,687
Da, ți-o iau înainte.

1482
01:09:47,854 --> 01:09:50,231
Jamie, putem vorbi?

1483
01:09:50,398 --> 01:09:51,232
Nu.

1484
01:09:53,360 --> 01:09:55,236
Du-te la Copenhaga

1485
01:09:55,403 --> 01:09:57,113
și fă-ți prieteni

1486
01:09:57,280 --> 01:10:00,200
care nu sunt disperați ca mine.

1487
01:10:00,867 --> 01:10:01,951
Distracție faină!

1488
01:10:07,749 --> 01:10:10,794
Serios, nu e vine mea. Ben!

1489
01:10:13,088 --> 01:10:16,508
Crede-mă, ăia de la Harvard
sunt jalnici la ping-pong cu bere.

1490
01:10:16,675 --> 01:10:18,176
Dar sunt de treabă.

1491
01:10:18,343 --> 01:10:19,594
Mă simt bine acolo.

1492
01:10:21,179 --> 01:10:23,056
Iat-o!

1493
01:10:23,223 --> 01:10:24,432
- Iubitule!
- Vino aici!

1494
01:10:24,599 --> 01:10:25,892
Știu. Ce noapte!

1495
01:10:26,059 --> 01:10:27,352
Îmi pare foarte rău.

1496
01:10:27,560 --> 01:10:29,104
- S-a descărcat telefonul.
- Nu-i nimic.

1497
01:10:29,270 --> 01:10:30,980
Am mers la Palmer, a fost tare ciudat.

1498
01:10:31,147 --> 01:10:32,273
Apoi m-am pierdut cu Claire.

1499
01:10:32,440 --> 01:10:34,526
Nu contează. Mi-a lipsit fața ta.

1500
01:10:34,693 --> 01:10:35,819
Bună!

1501
01:10:36,361 --> 01:10:39,114
Ce dor mi-a fost de tine!
Băieți, a venit, puneți-le!

1502
01:10:39,280 --> 01:10:42,617
Speram să putem merge să vorbim.

1503
01:10:42,784 --> 01:10:44,828
Te rog, am nevoie de partenera mea.

1504
01:10:44,994 --> 01:10:46,121
Doar o rundă.

1505
01:10:46,287 --> 01:10:48,790
Bine. O rundă, sigur.

1506
01:10:53,586 --> 01:10:55,672
Am așteptat toată noaptea să ne-o punem.

1507
01:10:55,839 --> 01:10:58,133
Și eu. Bună!

1508
01:11:02,637 --> 01:11:03,930
Ai un gust ciudat.

1509
01:11:04,097 --> 01:11:05,140
M-ai înșelat?

1510
01:11:07,892 --> 01:11:08,893
Poftim?

1511
01:11:10,478 --> 01:11:12,105
Mergem undeva?

1512
01:11:12,272 --> 01:11:13,732
Mi-ai citit gândurile.

1513
01:11:13,898 --> 01:11:15,859
Am găsit deja un dormitor sus,
cu pat cu apă.

1514
01:11:16,026 --> 01:11:17,986
Nu dormitor!

1515
01:11:18,987 --> 01:11:20,071
Mă gândeam,

1516
01:11:21,072 --> 01:11:23,116
ce-ar fi să mergem într-un loc privat,

1517
01:11:24,284 --> 01:11:25,618
dar public în același timp...

1518
01:11:26,077 --> 01:11:27,037
undeva în exterior?

1519
01:11:28,246 --> 01:11:31,041
Pervers! Bine, studentule.

1520
01:11:31,458 --> 01:11:33,209
- Știu exact unde.
- Bine.

1521
01:11:42,677 --> 01:11:44,512
Cine e „Jet Aime”?

1522
01:11:46,097 --> 01:11:47,640
E în franceză. Je t'aime.

1523
01:11:48,892 --> 01:11:50,101
Ce înseamnă Je t'aime?

1524
01:11:50,268 --> 01:11:51,186
Te iubesc.

1525
01:11:51,811 --> 01:11:52,645
Poftim?

1526
01:11:53,355 --> 01:11:54,272
Pleacă!

1527
01:12:00,862 --> 01:12:02,447
- Hai aici!
- Bine.

1528
01:12:06,326 --> 01:12:08,870
Nu! Claire, eu...

1529
01:12:09,662 --> 01:12:12,540
Înainte să facem ceva, vreau să vorbim.

1530
01:12:12,707 --> 01:12:13,667
Vorbim după.

1531
01:12:13,833 --> 01:12:16,211
- Facem asta mai întâi.
- Nu, e...

1532
01:12:16,378 --> 01:12:19,506
E ceva... serios.

1533
01:12:20,924 --> 01:12:21,841
Despre ce e vorba?

1534
01:12:24,135 --> 01:12:25,136
Permafrost.

1535
01:12:27,263 --> 01:12:29,099
Să-l coacem pe afurisit!

1536
01:12:29,265 --> 01:12:30,892
Da, scumpule, vin imediat.

1537
01:12:37,941 --> 01:12:39,651
Te pricepi la gătit?

1538
01:12:40,193 --> 01:12:41,111
Nu prea.

1539
01:12:42,362 --> 01:12:43,530
Stai, Kurt!

1540
01:12:45,365 --> 01:12:46,408
Sunt gay.

1541
01:12:47,367 --> 01:12:48,410
Eu sunt Kurt.

1542
01:12:48,993 --> 01:12:49,994
Știu.

1543
01:12:50,161 --> 01:12:52,038
Am fost colegi de la grădiniță.

1544
01:12:52,205 --> 01:12:54,749
O să încerc să gătesc curcanul la foc.

1545
01:12:55,750 --> 01:12:56,668
Perfect!

1546
01:13:04,551 --> 01:13:05,593
Am pierdut.

1547
01:13:05,760 --> 01:13:08,263
Mergem afară să vorbim?

1548
01:13:08,430 --> 01:13:10,390
Revanșă. Haide!

1549
01:13:11,307 --> 01:13:12,142
Iubitule!

1550
01:13:12,308 --> 01:13:14,686
- Haide, prelungiri!
- Iubitule!

1551
01:13:14,853 --> 01:13:16,354
Haide, am zis c-o să vorbim.

1552
01:13:16,521 --> 01:13:18,356
Sigur. După joc.

1553
01:13:19,941 --> 01:13:21,609
E rândul tău. Te descurci.

1554
01:13:25,196 --> 01:13:26,364
Vai!

1555
01:13:27,699 --> 01:13:29,117
Erai bună la asta.

1556
01:13:29,993 --> 01:13:31,995
Trebuie să ții cotul lângă corp. Haide!

1557
01:13:34,330 --> 01:13:35,623
Doamne!

1558
01:13:35,790 --> 01:13:36,791
Nebunie!

1559
01:13:36,958 --> 01:13:37,876
Ce naiba?

1560
01:13:38,043 --> 01:13:40,503
Hai să vorbim până o repară!

1561
01:13:41,171 --> 01:13:42,130
Bine.

1562
01:13:42,297 --> 01:13:44,049
Mai degrabă distrugătoare de mese, nu?

1563
01:13:44,215 --> 01:13:45,675
Pe bune, Megan!

1564
01:13:45,842 --> 01:13:48,219
E haios acum, suntem prietene.

1565
01:13:55,143 --> 01:13:56,478
Unde o să-i spună?

1566
01:13:56,644 --> 01:13:57,771
Nu pe leagăn.

1567
01:13:58,688 --> 01:13:59,689
Nu se mai dă în veci.

1568
01:14:01,483 --> 01:14:02,484
Palmer...

1569
01:14:02,650 --> 01:14:03,651
Bună!

1570
01:14:04,110 --> 01:14:05,028
- Bună!
- Bună!

1571
01:14:05,195 --> 01:14:06,154
Lukas.

1572
01:14:07,864 --> 01:14:08,782
Îl știi pe Kurt?

1573
01:14:08,948 --> 01:14:12,327
Antrenorul și Ethan s-su simțit aiurea
că n-am mers la bowling

1574
01:14:12,494 --> 01:14:14,287
și mi-au zis că ești aici.

1575
01:14:14,496 --> 01:14:15,789
Deci...

1576
01:14:16,623 --> 01:14:17,957
Ai venit să mă vezi?

1577
01:14:18,124 --> 01:14:19,042
Da.

1578
01:14:21,252 --> 01:14:24,172
Bine. Bun-venit la petrecerea lui Kurt!

1579
01:14:26,925 --> 01:14:31,429
Nu-mi asum nimic din ce se întâmplă acolo.

1580
01:14:31,596 --> 01:14:33,139
- Da.
- Evident.

1581
01:14:34,224 --> 01:14:37,352
Vrei să bei ceva
și să te uiți la doi drogați

1582
01:14:37,519 --> 01:14:39,145
care vor să facă curcanul la foc?

1583
01:14:40,313 --> 01:14:41,439
Da, după tine!

1584
01:14:42,607 --> 01:14:43,608
Bine.

1585
01:14:49,656 --> 01:14:52,575
Dacă plantonul și algele sunt amenințate,

1586
01:14:54,327 --> 01:14:56,162
tot ciclul trofic se va schimba...

1587
01:14:56,329 --> 01:14:58,873
Iubitule, e grozav că îți faci griji,

1588
01:14:59,040 --> 01:15:01,418
dar nu ne-am văzut de trei luni

1589
01:15:01,584 --> 01:15:03,837
și nu vreau să vorbesc despre planton.

1590
01:15:05,130 --> 01:15:08,425
Știi despre ce vreau să vorbesc,
Danny Zuko?

1591
01:15:10,051 --> 01:15:12,095
Nivelul de metan. Să vorbim despre el!

1592
01:15:12,262 --> 01:15:13,680
Pe tine te vreau.

1593
01:15:14,848 --> 01:15:16,850
Stai puțin!

1594
01:15:18,309 --> 01:15:19,686
Unde naiba mergi?

1595
01:15:19,853 --> 01:15:21,646
Am nevoie de aer.

1596
01:15:22,647 --> 01:15:23,773
Suntem afară.

1597
01:15:25,191 --> 01:15:26,443
Ce se întâmplă?

1598
01:15:27,068 --> 01:15:28,361
De ce te porți ciudat?

1599
01:15:31,281 --> 01:15:32,490
La ce te uiți?

1600
01:15:32,657 --> 01:15:35,118
Nu cred că merge relația la distanță.

1601
01:15:35,285 --> 01:15:38,246
O să fie mai simplu
să vin să te văd după campionat.

1602
01:15:40,081 --> 01:15:41,332
Am senzația...

1603
01:15:42,375 --> 01:15:43,335
că renunți.

1604
01:15:43,918 --> 01:15:44,878
Oare...

1605
01:15:45,920 --> 01:15:47,005
Nu cumva...

1606
01:15:47,714 --> 01:15:48,548
Stai așa!

1607
01:15:54,262 --> 01:15:57,807
Ai tot zis că vrei să vorbim serios

1608
01:15:58,058 --> 01:15:59,976
ca să te desparți și tu de mine?

1609
01:16:03,021 --> 01:16:03,980
Nu pot să cred!

1610
01:16:04,147 --> 01:16:06,649
Ați plănuit asta împreună?

1611
01:16:06,816 --> 01:16:09,319
Faceți echipă ca sa vă despărțiți?

1612
01:16:10,737 --> 01:16:12,989
Doamne, faceți totul împreună!

1613
01:16:13,156 --> 01:16:15,241
- Claire...
- Nu veni după mine!

1614
01:16:15,408 --> 01:16:17,911
Poate ar trebui să mergem altundeva?

1615
01:16:19,829 --> 01:16:21,039
Pe bune, Claire?

1616
01:16:21,331 --> 01:16:22,874
Nu te mișca!

1617
01:16:23,291 --> 01:16:24,292
Ce se întâmplă?

1618
01:16:24,459 --> 01:16:25,710
Te scutec eu de neînțelegeri.

1619
01:16:25,877 --> 01:16:29,005
Ăștia doi au plănuit
să ne dea papucii deodată.

1620
01:16:29,172 --> 01:16:31,007
Sunt doi nebuni dependenți unul de altul

1621
01:16:31,174 --> 01:16:32,967
care nu pot face nimic separat!

1622
01:16:34,219 --> 01:16:35,136
Pe bune?

1623
01:16:36,262 --> 01:16:37,555
Voi... Ați plănuit asta?

1624
01:16:38,223 --> 01:16:40,892
Pun pariu că e adevărat ce au zis toți.

1625
01:16:41,059 --> 01:16:44,729
Că și-o trag la greu fără să se protejeze!

1626
01:16:44,896 --> 01:16:46,690
Ben și cu mine nu facem sex!

1627
01:16:47,190 --> 01:16:48,483
Și, sincer să fiu,

1628
01:16:48,650 --> 01:16:50,860
nu ne înțelegem grozav în prezent.

1629
01:16:51,778 --> 01:16:54,406
Normal că vă certați.
Sunteți ca doi moși căsătoriți.

1630
01:16:54,572 --> 01:16:56,324
Ar trebui deja să faceți asta!

1631
01:16:56,491 --> 01:16:58,535
Claire, nu e vorba de Ben și de mine.

1632
01:16:58,702 --> 01:17:00,412
Relațiile astea

1633
01:17:00,578 --> 01:17:01,913
trebuiau să se termine în liceu.

1634
01:17:02,080 --> 01:17:03,039
Regret s-o spun,

1635
01:17:03,206 --> 01:17:05,583
dar ne împiedică să ne continuăm viețile.

1636
01:17:07,002 --> 01:17:08,336
Stai, noi vă împiedicăm?

1637
01:17:08,878 --> 01:17:11,965
Din cauza noastră stați în camere
în fiecare seară

1638
01:17:12,132 --> 01:17:15,010
în loc să vă faceți prieteni?

1639
01:17:15,176 --> 01:17:17,262
Știi ceva? E aiurea.

1640
01:17:18,096 --> 01:17:19,055
Eu plec.

1641
01:17:19,222 --> 01:17:20,223
- Simon!
- Nu.

1642
01:17:20,390 --> 01:17:22,017
Simon!

1643
01:17:22,642 --> 01:17:24,519
Vă meritați unul pe altul.

1644
01:17:28,523 --> 01:17:29,524
Claire...

1645
01:17:37,699 --> 01:17:38,992
Nu e o urgență...

1646
01:17:40,368 --> 01:17:42,078
dar nu pot coborî.

1647
01:17:47,083 --> 01:17:48,626
Nu arată bine.

1648
01:17:48,793 --> 01:17:51,338
E prea mult gaz, cu siguranță.

1649
01:17:54,466 --> 01:17:57,427
Curcan!

1650
01:17:57,594 --> 01:17:59,262
Doamne!

1651
01:17:59,429 --> 01:18:02,349
E înfricoșător să vezi un grup
de tipi heterosexuali cu un scop comun.

1652
01:18:02,515 --> 01:18:03,391
Da.

1653
01:18:03,558 --> 01:18:06,144
Curcan!

1654
01:18:06,311 --> 01:18:08,396
Ar trebui să-l sun pe Ethan?

1655
01:18:08,563 --> 01:18:10,190
Devine periculos.

1656
01:18:10,899 --> 01:18:13,443
Mă duc să vorbesc cu Kurt. E casa lui.

1657
01:18:14,778 --> 01:18:15,904
Salut, Kurt!

1658
01:18:17,030 --> 01:18:18,239
Pe naiba, dă-i pace!

1659
01:18:18,406 --> 01:18:20,241
- Mulțumesc!
- Curcan!

1660
01:18:20,408 --> 01:18:21,493
Sună-l pe Ethan!

1661
01:18:21,659 --> 01:18:23,578
Va lua foc totul în 15 minute.

1662
01:18:29,125 --> 01:18:31,044
Mi se pare special

1663
01:18:31,211 --> 01:18:34,047
că totul a decurs atât de rău.

1664
01:18:36,758 --> 01:18:38,802
N-am văzut-o niciodată
așa de furioasă pe Claire.

1665
01:18:40,720 --> 01:18:42,847
Credeam că Simon o să plângă.

1666
01:18:48,561 --> 01:18:50,271
Am pomenit de permafrost.

1667
01:18:53,441 --> 01:18:54,567
Nu cred.

1668
01:19:02,659 --> 01:19:03,827
Crezi că are dreptate Claire?

1669
01:19:05,453 --> 01:19:06,371
În legătură cu ce?

1670
01:19:09,582 --> 01:19:10,583
Cu noi.

1671
01:19:11,376 --> 01:19:13,044
Relația noastră...

1672
01:19:14,462 --> 01:19:15,964
E ciudat că suntem așa de apropiați,

1673
01:19:17,257 --> 01:19:18,675
dar niciodată...

1674
01:19:19,759 --> 01:19:20,719
Da.

1675
01:19:22,429 --> 01:19:24,514
Dar suntem prieteni.

1676
01:19:24,681 --> 01:19:27,892
Nu am vrut niciodată, nu?

1677
01:19:28,101 --> 01:19:29,728
Da, nu, e...

1678
01:19:29,894 --> 01:19:32,981
Ne-a trecut asta prin cap, nu?

1679
01:19:34,482 --> 01:19:35,692
Nu? Adică...

1680
01:19:37,110 --> 01:19:40,655
Te-ai gândit la asta, nu?

1681
01:19:40,822 --> 01:19:42,949
Da. Nu, am...

1682
01:19:43,116 --> 01:19:45,035
Normal că m-am gândit.

1683
01:19:45,577 --> 01:19:46,494
Evident.

1684
01:19:47,287 --> 01:19:48,538
Dar m-am gândit...

1685
01:19:50,707 --> 01:19:53,585
nu o să ne distrugă prietenia?

1686
01:19:53,752 --> 01:19:56,129
Da, clar că ar putea.
Ar putea fi un dezastru.

1687
01:19:58,048 --> 01:20:00,467
Mai ales dacă unul dintre noi
nu ar simți la fel după.

1688
01:20:03,219 --> 01:20:04,679
Da, așa e.

1689
01:20:08,058 --> 01:20:09,142
Și totuși...

1690
01:20:14,189 --> 01:20:15,065
Ce e?

1691
01:20:17,233 --> 01:20:18,318
Nu știu. Eu...

1692
01:20:19,027 --> 01:20:24,324
Nu ne înțelegem grozav acum.

1693
01:20:27,160 --> 01:20:28,411
Deci...

1694
01:20:31,498 --> 01:20:32,791
Ce vrei să spui?

1695
01:21:15,333 --> 01:21:16,418
E poliția?

1696
01:21:17,419 --> 01:21:19,045
Sfinte Sisoe!

1697
01:21:19,212 --> 01:21:21,589
Toată lumea să se retragă!

1698
01:21:23,675 --> 01:21:26,428
Gata, e timpul să mergeți acasă.

1699
01:21:27,220 --> 01:21:28,596
S-a terminat petrecerea!

1700
01:21:28,763 --> 01:21:31,099
- Ce se întâmplă?
- Ce naiba s-a întâmplat?

1701
01:21:31,266 --> 01:21:32,392
A fost un atac terorist.

1702
01:21:32,559 --> 01:21:34,352
Ați ratat echipa de știri.

1703
01:21:34,519 --> 01:21:37,147
Au incinerat un curcan. Voi unde ați fost?

1704
01:21:38,273 --> 01:21:39,441
Mulțumesc!

1705
01:21:40,525 --> 01:21:42,527
Mersi că ați sunat! Ați procedat bine.

1706
01:21:42,694 --> 01:21:44,237
Cu plăcere. E totul în regulă?

1707
01:21:44,404 --> 01:21:46,072
Da. Am reușit să stingem focul

1708
01:21:46,239 --> 01:21:48,366
înainte să fie stricăciuni mari.

1709
01:21:48,533 --> 01:21:50,660
Ciudatul care locuiește aici e
în stare de șoc.

1710
01:21:52,912 --> 01:21:53,747
Puteți ajunge acasă?

1711
01:21:53,913 --> 01:21:55,457
Da, îi duc eu.

1712
01:21:56,041 --> 01:21:57,042
Ia te uită!

1713
01:21:57,208 --> 01:21:58,418
Slavă Domnului!

1714
01:21:58,585 --> 01:21:59,836
Noapte bună!

1715
01:22:00,003 --> 01:22:01,212
- La fel.
- Mersi!

1716
01:22:05,508 --> 01:22:09,637
Deci, le-ați spus
și au plecat pur și simplu?

1717
01:22:10,305 --> 01:22:12,766
Da, nu, ne-am despărțit.

1718
01:22:13,850 --> 01:22:15,727
Jamie, ceva de adăugat?

1719
01:22:16,728 --> 01:22:17,896
Au plâns?

1720
01:22:18,063 --> 01:22:19,689
Detalii! Ce s-a întâmplat?

1721
01:22:21,816 --> 01:22:22,776
Fie.

1722
01:22:24,277 --> 01:22:25,278
Dereglaților!

1723
01:22:50,720 --> 01:22:52,847
Bine. Noapte bună!

1724
01:22:53,807 --> 01:22:55,350
Sărbători fericite!

1725
01:22:55,517 --> 01:22:58,061
Trebuie să vorbim în curând

1726
01:22:58,228 --> 01:22:59,979
și să ne asigurăm că...

1727
01:23:00,689 --> 01:23:02,315
povestim înainte să mergem mai departe.

1728
01:23:08,238 --> 01:23:09,698
Bine. Noapte bună, Ben!

1729
01:23:10,365 --> 01:23:11,324
Pa!

1730
01:23:12,158 --> 01:23:13,952
Nu se simte bine.

1731
01:23:14,452 --> 01:23:15,662
„Să ținem legătura”?

1732
01:23:16,538 --> 01:23:19,416
Ne conectăm?

1733
01:24:47,837 --> 01:24:50,256
Îți dai seama că nu putem fi prieteni.

1734
01:24:50,423 --> 01:24:51,508
De ce nu?

1735
01:24:51,675 --> 01:24:54,427
Femeile și bărbații nu pot fi prieteni

1736
01:24:54,552 --> 01:24:56,805
din cauza sexului.

1737
01:24:56,971 --> 01:24:58,056
Nu e adevărat.

1738
01:24:58,223 --> 01:25:00,725
Niciun bărbat nu poate fi prieten
cu o femeie atrăgătoare.

1739
01:25:00,892 --> 01:25:02,268
O să vrea să facă sex cu ea.

1740
01:25:02,936 --> 01:25:04,979
Dacă ea nu vrea același lucru?

1741
01:25:05,146 --> 01:25:07,232
Nu contează. Chestia asta rămâne,

1742
01:25:07,440 --> 01:25:08,525
deci prietenia e condamnată

1743
01:25:08,692 --> 01:25:10,777
și ăsta e sfârșitul prietenei.

1744
01:25:11,695 --> 01:25:13,655
Înseamnă că n-o să mai fim prieteni.

1745
01:25:13,822 --> 01:25:15,448
- Așa cred.
- Păcat.

1746
01:25:16,282 --> 01:25:18,243
Ești singurul meu cunoscut la New York.

1747
01:25:21,996 --> 01:25:24,541
Scumpule, nu sunt spălate.

1748
01:25:24,708 --> 01:25:26,459
Mai întâi le clătesc foarte bine.

1749
01:25:26,626 --> 01:25:27,794
Lasă-le!

1750
01:25:31,756 --> 01:25:33,008
Vorbește cu mine, puștiule!

1751
01:25:35,010 --> 01:25:35,927
Ce se petrece?

1752
01:25:39,305 --> 01:25:41,391
Ai prieteni bărbați, nu?

1753
01:25:42,475 --> 01:25:43,560
Firește.

1754
01:25:43,727 --> 01:25:47,147
Tatăl tău e cel mai bun prieten.

1755
01:25:48,023 --> 01:25:49,149
Apoi te am pe tine.

1756
01:25:50,734 --> 01:25:53,611
Nu e exact la ce mă refer.

1757
01:25:54,320 --> 01:25:57,574
Știu că ești plecat doar de câteva luni.

1758
01:25:59,325 --> 01:26:00,702
Dar ești matur acum.

1759
01:26:01,619 --> 01:26:03,872
Și, uneori, viața...

1760
01:26:05,290 --> 01:26:06,708
îți pune bețe-n roate.

1761
01:26:07,334 --> 01:26:09,044
Da? Tu poți să ignori,

1762
01:26:09,210 --> 01:26:12,630
să mergi mai departe
și să te lași încetinit.

1763
01:26:13,506 --> 01:26:14,841
Sau poți să iei bățul

1764
01:26:16,176 --> 01:26:17,719
și să-l arunci naibii departe!

1765
01:26:19,679 --> 01:26:20,764
La naiba, mamă!

1766
01:26:21,806 --> 01:26:24,726
Îmi place că tu ești ultima
cu care vreau să vorbesc

1767
01:26:24,893 --> 01:26:26,478
înainte să merg la somn.

1768
01:26:26,644 --> 01:26:28,104
Nu din cauză că mă simt singur,

1769
01:26:28,271 --> 01:26:30,065
nu din cauză că e Ajunul Anului Nou.

1770
01:26:30,231 --> 01:26:32,400
De aia sunt aici. Când îți dai seama

1771
01:26:32,567 --> 01:26:34,778
că vrei să-ți petreci restul vieții
cu cineva,

1772
01:26:34,944 --> 01:26:37,572
nu vrei să mai pierzi nicio secundă.

1773
01:26:50,710 --> 01:26:51,795
Ce e?

1774
01:26:51,961 --> 01:26:53,213
Punem pauză?

1775
01:26:53,380 --> 01:26:54,756
Culcă-te din nou, Norman!

1776
01:27:21,950 --> 01:27:22,826
Ben?

1777
01:27:28,790 --> 01:27:30,333
N-ar trebui să-mi dau sufletul.

1778
01:27:31,584 --> 01:27:32,794
Ce se întâmplă?

1779
01:27:32,961 --> 01:27:35,714
Mă gândesc întruna la ce s-a întâmplat.

1780
01:27:35,880 --> 01:27:37,674
Nu-mi place că nu știu ce simți

1781
01:27:37,841 --> 01:27:38,800
și n-aș strica totul.

1782
01:27:38,967 --> 01:27:40,510
Dar trebuie să știi ceva.

1783
01:27:41,594 --> 01:27:42,595
Ben!

1784
01:27:42,762 --> 01:27:44,806
Nu vreau să ți-o trag.

1785
01:27:45,724 --> 01:27:49,310
Nu am sentimente sexuale
sau romantice față de tine.

1786
01:27:49,477 --> 01:27:51,938
Ești persoana mea preferată

1787
01:27:52,105 --> 01:27:53,732
și vreau să fiu prietenul tău.

1788
01:27:59,320 --> 01:28:00,280
E...

1789
01:28:01,990 --> 01:28:02,991
E în regulă?

1790
01:28:04,117 --> 01:28:09,205
Sunt extrem de ușurată.

1791
01:28:09,873 --> 01:28:11,750
Slavă Domnului!

1792
01:28:11,916 --> 01:28:14,961
Amice, am fost vraiște

1793
01:28:15,128 --> 01:28:17,339
în ultimele 12 ore, crezând că mă iubești.

1794
01:28:17,505 --> 01:28:19,382
Nu, deloc.

1795
01:28:19,549 --> 01:28:21,885
Cum am lăsat-o pe Claire
să ne sucească mințile!

1796
01:28:22,052 --> 01:28:24,804
Da, așa e, stăm prea mult împreună.

1797
01:28:24,971 --> 01:28:26,306
E adevărat că avem probleme.

1798
01:28:26,473 --> 01:28:28,933
Dar mă bucur
că nu există tensiune sexuală.

1799
01:28:29,642 --> 01:28:30,643
Exact.

1800
01:28:35,190 --> 01:28:36,983
Și-mi pare rău
că nu ți-am zis de Copenhaga.

1801
01:28:37,567 --> 01:28:41,154
Dar trebuie să știi
că nu are legătură cu tine, Claire

1802
01:28:41,321 --> 01:28:43,365
sau cine știe ce altceva. Vreau să merg.

1803
01:28:44,074 --> 01:28:45,742
E tare că proful m-a ales pe mine.

1804
01:28:48,078 --> 01:28:49,120
E tare.

1805
01:28:49,621 --> 01:28:51,748
- Chiar?
- Da, firește.

1806
01:28:51,915 --> 01:28:53,375
A fost tare de la început.

1807
01:28:53,541 --> 01:28:56,795
Dor că... n-am vrut să recunosc
pentru că nu voiam să pleci.

1808
01:28:58,129 --> 01:29:01,800
Dar e aiurea. Mă bucur mult pentru tine.

1809
01:29:03,510 --> 01:29:05,303
Și, așa e, o să fiu mai drăguță cu Kelly.

1810
01:29:05,470 --> 01:29:06,971
Știu ce am zis de frății,

1811
01:29:07,138 --> 01:29:09,516
dar ar fi plăcut să-mi fac prietene.

1812
01:29:11,935 --> 01:29:13,853
Citești Regele Arthur?

1813
01:29:14,729 --> 01:29:17,107
Da, voiam să văd
dacă e vreun sfat înțelept

1814
01:29:17,273 --> 01:29:20,735
legat de sărutul cu cel mai bun prieten
pe care îl regreți apoi.

1815
01:29:20,902 --> 01:29:22,404
- Și?
- Nimic deocamdată.

1816
01:29:22,570 --> 01:29:24,656
Oricum, sunt tot la prefață.

1817
01:29:26,866 --> 01:29:27,701
Ai vorbit cu Simon?

1818
01:29:27,867 --> 01:29:29,911
Nu. Tu ai vorbit cu Claire?

1819
01:29:30,078 --> 01:29:31,955
Nu încă. Ar trebui s-o facem.

1820
01:29:32,122 --> 01:29:33,331
Așa e.

1821
01:29:33,915 --> 01:29:35,417
Le zicem că ne-am sărutat?

1822
01:29:38,461 --> 01:29:40,130
- Glumesc!
- Nu!

1823
01:29:40,296 --> 01:29:41,798
- Nu glumi cu asta!
- Glumesc.

1824
01:29:41,965 --> 01:29:43,008
E...

1825
01:29:43,174 --> 01:29:44,843
E prea curând. Nu e haios.

1826
01:30:20,420 --> 01:30:22,630
Ben, tatăl tău îmi arată
semne de încurajare nonstop.

1827
01:30:23,506 --> 01:30:26,009
- Ignoră-l!
- Bine.

1828
01:30:26,176 --> 01:30:28,470
Mă bucur că nu vei fi în Franța, Palm.

1829
01:30:28,636 --> 01:30:32,182
Și eu. Sunt mândru
de distrugătorii mei de inimi!

1830
01:30:32,349 --> 01:30:34,184
- Haideți!
- Bravo!

1831
01:30:36,978 --> 01:30:37,979
Salut!

1832
01:30:38,772 --> 01:30:41,441
- Nu te reținem.
- Cum merge?

1833
01:30:41,608 --> 01:30:42,442
E bine.

1834
01:30:42,609 --> 01:30:44,944
Ai mei se întorc
peste șase ore din croazieră,

1835
01:30:45,111 --> 01:30:47,113
așa că avem toată casa la dispoziție.

1836
01:30:48,114 --> 01:30:49,491
Super!

1837
01:30:49,657 --> 01:30:50,825
- Pe el!
- Bine.

1838
01:30:51,785 --> 01:30:52,660
Pa!

1839
01:30:57,457 --> 01:30:58,375
Bine.

1840
01:30:59,876 --> 01:31:00,919
Gata de plecare?

1841
01:31:02,962 --> 01:31:04,547
Da, așa cred.

1842
01:31:05,882 --> 01:31:10,804
DUPĂ ȘASE LUNI

1843
01:31:11,096 --> 01:31:13,306
MARATON DANS
„RUPEȚI RINGUL”

1844
01:31:14,140 --> 01:31:15,183
ORA 17

1845
01:31:16,226 --> 01:31:19,813
Nu-mi mai simt deloc picioarele.

1846
01:31:19,979 --> 01:31:21,523
Nu trebuia să iei pantofii lui Jamie.

1847
01:31:21,690 --> 01:31:23,525
- Aveți mărimi diferite.
- Merg să beau apă.

1848
01:31:23,692 --> 01:31:24,859
- Bine?
- Da!

1849
01:31:25,026 --> 01:31:25,902
- Bine.
- Mulțumesc!

1850
01:31:26,069 --> 01:31:28,863
- Bine!
- Te iubesc, James! Ești eroul meu!

1851
01:31:29,781 --> 01:31:31,825
Da, așa!

1852
01:31:31,991 --> 01:31:34,452
Iubesc energia! Iubesc...

1853
01:31:37,205 --> 01:31:40,208
Nu se poate!

1854
01:31:41,918 --> 01:31:43,586
Ce faci aici?

1855
01:31:43,753 --> 01:31:44,879
Nu puteam rata.

1856
01:31:45,046 --> 01:31:47,132
Stai, cum ai ajuns aici?

1857
01:31:47,298 --> 01:31:49,592
Abia mâine aveai avion!

1858
01:31:49,759 --> 01:31:53,013
Am luat un avion mai devreme,
m-a adus Tyler.

1859
01:31:53,179 --> 01:31:54,305
Mi-era dator.

1860
01:31:54,848 --> 01:31:55,974
Te iubesc, colega!

1861
01:31:56,141 --> 01:31:57,559
Uită-te la tine!

1862
01:31:57,726 --> 01:31:58,935
Uită-te la tine! La asta!

1863
01:31:59,102 --> 01:32:00,437
Știu, Doamne!

1864
01:32:00,603 --> 01:32:02,355
- Abia aștept să-mi zici...
- Și eu.

1865
01:32:02,522 --> 01:32:04,524
La naiba! Suntem pe ring,

1866
01:32:04,691 --> 01:32:05,817
trebuie să dansăm.

1867
01:32:05,984 --> 01:32:06,985
Bine. Deci...

1868
01:32:08,820 --> 01:32:09,988
cu ce începem?

1869
01:32:14,075 --> 01:32:15,368
Cu pieptul, cred.

1870
01:32:18,955 --> 01:32:19,956
Da!

1871
01:32:21,041 --> 01:32:22,625
Acum mâinile!

1872
01:32:22,792 --> 01:32:23,877
Mâinile!

1873
01:32:24,044 --> 01:32:25,378
Da, trecem la mâini.

1874
01:32:59,746 --> 01:33:01,623
Sandy!

1875
01:33:03,083 --> 01:33:05,919
În fustița ta scurtă și cu sânii ăia mari!

1876
01:33:06,044 --> 01:33:08,797
Mă exciți, Sandy. Aș vrea...

1877
01:33:09,547 --> 01:33:11,841
să-ți fac asta la funduleț!

1878
01:33:12,884 --> 01:33:15,428
Ți-aș face-o pe tot fundulețul.

1879
01:33:17,681 --> 01:33:19,599
Ben, ești sexy!

1880
01:37:28,640 --> 01:37:30,642
Subtitrarea: Ramona Curt



