1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:48,173 --> 00:00:50,675
SWEETHEARTS

4
00:00:50,842 --> 00:00:52,010
BEN + JAMIE

5
00:00:52,177 --> 00:00:53,887
NAJLEPŠÍ KAMOŠI

6
00:00:56,556 --> 00:00:59,100
JAMIE

7
00:00:59,476 --> 00:01:04,272
BEN

8
00:01:05,190 --> 00:01:07,776
NAJLEPŠI KAMOŠI OD ÔSMEJ TRIEDY

9
00:01:07,901 --> 00:01:10,487
SPOLOČNÁ VYSOKÁ

10
00:01:11,529 --> 00:01:12,989
PALMER 3 KOLO NA VOZE

11
00:01:13,156 --> 00:01:15,325
SVÄTÁ TROJICA

12
00:01:18,161 --> 00:01:19,704
SIMON - PRIATEĽ JAMIE

13
00:01:19,871 --> 00:01:20,914
ŠTATISTIKY

14
00:01:20,997 --> 00:01:23,917
NAJVIAC TOUCHDOWNOV
HARVARD S NAJHORŠÍM PRIEMEROM

15
00:01:24,084 --> 00:01:25,168
CLAIRE - PRIATEĽKA BENA

16
00:01:25,335 --> 00:01:26,920
ŽIJE PRE DRÁMU

17
00:01:29,714 --> 00:01:32,676
SRDIEČKA ZO STREDNEJ ŠKOLY

18
00:01:32,842 --> 00:01:34,260
ZOSTÁVAJÚ SPOLU

19
00:01:36,096 --> 00:01:40,266
VECI NA VÝŠKU

20
00:01:40,433 --> 00:01:41,810
MAPA VZŤAHOV NA DIAĽKU

21
00:01:42,435 --> 00:01:46,147
STREDNÁ ŠKOLA EAST CRANFORD
VYSOKÁ ŠKOLA DENSEN

22
00:01:47,482 --> 00:01:51,027
VZŤAHY NA DIAĽKU

23
00:01:51,194 --> 00:01:54,155
TO NEBUDE NIKDY FUNGOVAŤ

24
00:02:08,461 --> 00:02:09,838
AHOJ
ZAVOLAJ MI

25
00:02:09,963 --> 00:02:11,256
POVEDAL SI, ŽE ZAVOLÁŠ

26
00:02:11,423 --> 00:02:12,799
KDE SI?
S KÝM SI

27
00:02:12,966 --> 00:02:14,467
HALÓ?
NEIGNORUJ MA

28
00:02:14,634 --> 00:02:17,012
ZAVOLAJ MI
MÁŠ PROBLÉM, BEN

29
00:02:18,013 --> 00:02:21,099
PESNIČKY, KEĎ TI CHÝBAM

30
00:02:24,728 --> 00:02:26,604
CHÝBAŠ MI, BOLÍ TO

31
00:02:34,821 --> 00:02:37,407
ZOSTAŤ SPOLU, ROZCHOD,
PODVIESŤ, LUTOVAŤ

32
00:02:37,574 --> 00:02:39,993
PODVIESŤ A NECHAŤ SA ZABIŤ

33
00:02:41,327 --> 00:02:43,079
NAJPRV PRÍDE LÁSKA

34
00:02:43,246 --> 00:02:44,998
A POTOM VYSOKÁ

35
00:02:47,417 --> 00:02:50,128
NAJLEPŠÍ PRIATEĽ

36
00:03:10,815 --> 00:03:12,025
Myslel som si...

37
00:03:12,859 --> 00:03:14,694
Myslel som, že to bude tichšie,

38
00:03:15,862 --> 00:03:17,238
ale mýlil som sa.

39
00:03:19,282 --> 00:03:20,658
Krásny deň vám prajem.

40
00:03:29,334 --> 00:03:31,711
Áno, to je ono!
Rýchlejšie!

41
00:03:31,920 --> 00:03:33,630
JAMIE - KELLY

42
00:03:34,422 --> 00:03:35,465
Áno!

43
00:03:35,548 --> 00:03:37,133
- Prepáč.
- Páči sa ti to?

44
00:03:37,300 --> 00:03:40,095
Áno, už skoro budem.

45
00:03:40,261 --> 00:03:41,680
Som tak blízko.

46
00:03:42,514 --> 00:03:43,807
Už to skoro bude.

47
00:03:43,973 --> 00:03:46,017
- Zavrú jedáleň.
- Ja viem!

48
00:03:46,726 --> 00:03:49,354
Áno, rýchlejšie, silnejšie, áno!

49
00:03:50,063 --> 00:03:51,523
Sprav sa pre mňa.

50
00:03:51,690 --> 00:03:54,317
- Kde to chceš?
- Topánku, topánku!

51
00:03:54,442 --> 00:03:55,485
Čože? Na topánku?

52
00:03:56,486 --> 00:03:57,821
Dobre, spravím to.

53
00:04:01,491 --> 00:04:03,493
Do riti, si aj ty?

54
00:04:05,453 --> 00:04:08,957
Nevenovala si tomu pozornosť,
ktorú si to zaslúžilo.

55
00:04:09,082 --> 00:04:12,043
Je 08:00 mrzí ma,
že som nestriekala

56
00:04:12,168 --> 00:04:13,837
pred stredovekou literatúrou.

57
00:04:14,004 --> 00:04:16,464
Simonov rozvrh
nám nedáva veľa príležitostí.

58
00:04:17,215 --> 00:04:19,050
Aj ty máš vzťah na diaľku.

59
00:04:20,093 --> 00:04:21,302
Mal by si ma chápať.

60
00:04:21,469 --> 00:04:24,472
Dobre, no, keď s Claire riešime
intímnosti po telefóne,

61
00:04:24,639 --> 00:04:29,102
ona je za A, sama
a za B, naozaj masturbuje.

62
00:04:29,227 --> 00:04:32,022
To si len myslíš,
ženy robia viac vecí naraz.

63
00:04:32,439 --> 00:04:35,025
Viem, čo robí, pretože ju vidím.

64
00:04:35,358 --> 00:04:36,443
Voláme cez video.

65
00:04:36,609 --> 00:04:39,279
No, video mi veľmi nevyhovovalo.

66
00:04:39,446 --> 00:04:41,322
Nevie pracovať s kamerou?

67
00:04:41,489 --> 00:04:42,949
Má ho cez celú obrazovku

68
00:04:43,116 --> 00:04:45,493
a v roho stále vidím svoju tvár.

69
00:04:45,660 --> 00:04:46,911
Je to ako v správach,

70
00:04:47,078 --> 00:04:50,206
ktoré vysielajú
o žilnatej erekcii nejakého chlapa.

71
00:04:50,790 --> 00:04:52,625
Myslím, že je veľmi inšpirujúce,

72
00:04:52,751 --> 00:04:54,919
že si sa rozhodla zostať s mužom,

73
00:04:55,086 --> 00:04:57,213
ktorého penis sa ti absolútne hnusí.

74
00:04:57,380 --> 00:04:58,548
Myslím,
že je úžasné,

75
00:04:58,715 --> 00:05:00,884
ako vedieš zdravý sexuálny život

76
00:05:01,051 --> 00:05:02,927
s niekým, kto je na strednej.

77
00:05:08,099 --> 00:05:09,267
Čau, Luther.

78
00:05:09,434 --> 00:05:11,019
Ideš domov na Vďakyvzdanie?

79
00:05:11,770 --> 00:05:13,271
Nie, moja matka je krava.

80
00:05:13,980 --> 00:05:16,274
Och, jasné.

81
00:05:16,441 --> 00:05:18,651
Idete dnes na tú akciu k Tylerovi?

82
00:05:18,818 --> 00:05:21,196
Akože k tvojmu spolubývajúcemu?

83
00:05:21,363 --> 00:05:23,740
Všetci prváci, ktorí idú na párty

84
00:05:23,948 --> 00:05:25,033
budú na jeho izbe.

85
00:05:25,158 --> 00:05:27,952
Áno, na mojej izbe to bude žiť.

86
00:05:28,161 --> 00:05:30,205
Myslím, že sa tam možno ukážeme.

87
00:05:30,372 --> 00:05:33,124
Všetci budú na sračky, kámo.
Všetci.

88
00:05:35,043 --> 00:05:36,086
Úplne.

89
00:05:36,252 --> 00:05:38,797
Sme lúzri, však?

90
00:05:39,005 --> 00:05:40,256
Nie, nie sme.

91
00:05:40,924 --> 00:05:43,510
Ben, neboli sme pozvaní
na párty na tvojej izbe.

92
00:05:44,010 --> 00:05:45,679
Áno, ale už sme.

93
00:05:45,845 --> 00:05:48,973
Tebe nevadí, že nikam nechodíme?

94
00:05:49,641 --> 00:05:52,310
Ty si povedala,
že nemá zmysel nikde chodiť,

95
00:05:52,477 --> 00:05:53,770
keď sme zadaní.

96
00:05:53,978 --> 00:05:55,271
Stojím si za tým.

97
00:05:55,438 --> 00:05:56,856
Vedeli sme, aké to bude,

98
00:05:57,065 --> 00:05:59,109
keď sme sa s nimi rozhodli zostať.

99
00:05:59,234 --> 00:06:01,236
Ale rozhodli sme sa tak, pretože...

100
00:06:02,320 --> 00:06:04,072
Sme... zamilovaní.

101
00:06:05,865 --> 00:06:07,158
- Asi.
- Presne.

102
00:06:09,494 --> 00:06:12,372
Ďalší neuveriteľný outfit
od nášho obra v tvíde.

103
00:06:12,539 --> 00:06:14,749
Musíš s tým prestať.
Zistí to.

104
00:06:14,958 --> 00:06:16,167
Sú to milé príspevky.

105
00:06:16,292 --> 00:06:19,254
Je to módna ikona a ja som fanúšička.

106
00:06:20,797 --> 00:06:22,507
Nevie, že máš školu?

107
00:06:22,674 --> 00:06:25,010
Vie. Choď.
Budeš robiť poznámky, prosím?

108
00:06:29,431 --> 00:06:30,432
Ahoj, zlatko.

109
00:06:30,598 --> 00:06:32,100
Zlatko, som hotová.

110
00:06:32,225 --> 00:06:33,768
Čo sa stalo?
Si v pohode?

111
00:06:33,977 --> 00:06:35,979
Pán Gresh ma požiadal, aby som

112
00:06:36,146 --> 00:06:37,731
zaspievala národnú hymnu..

113
00:06:37,897 --> 00:06:39,774
To je dobré, nie?

114
00:06:39,983 --> 00:06:42,736
No, je to za šesť dní.
Nemám čas na prípravu. .

115
00:06:42,902 --> 00:06:44,362
Ešte som sa ju nenaučila.

116
00:06:44,446 --> 00:06:45,447
Štátnu hymnu?

117
00:06:45,572 --> 00:06:48,533
Je to deň pred Vďakyvzdaním,
bude tam celé mesto

118
00:06:48,742 --> 00:06:50,410
a kopec absolventov.

119
00:06:51,161 --> 00:06:53,079
Možno aj ľudia z biznisu.

120
00:06:53,246 --> 00:06:56,207
Dobre, ale to znamená,
že ja tam budem tiež.

121
00:06:56,332 --> 00:06:58,084
Neviem sa dočkať, kedy prídeš.

122
00:06:58,251 --> 00:07:01,504
Som taká nadržaná,
keď si pomyslím, že sa vrátiš.

123
00:07:01,671 --> 00:07:02,714
Áno, aj ja.

124
00:07:02,797 --> 00:07:04,549
Len myšlienka, že ku mne prídeš

125
00:07:04,716 --> 00:07:06,885
a poriadne ma oprieš o stenu.

126
00:07:07,093 --> 00:07:09,095
To znie fajn.
Mali by sme to spraviť.

127
00:07:09,262 --> 00:07:12,057
Rozčuľuje, že pán Gresh
ani neuvažuje o inej.

128
00:07:12,223 --> 00:07:14,684
- Musím ísť.
- Ten text je nepodstatný.

129
00:07:14,851 --> 00:07:16,186
Koho zaujíma pevnosť?

130
00:07:16,311 --> 00:07:19,939
Hviezdami posiatu zástavu
už ľudia spievali.

131
00:07:20,148 --> 00:07:21,566
- Naozaj?
- Predvídateľné.

132
00:07:21,775 --> 00:07:23,318
- Musím ísť.
- Napíš mi.

133
00:07:23,485 --> 00:07:24,652
Dobre, zavolám ti.

134
00:07:24,819 --> 00:07:26,529
Zmeškal si celú hodinu, debil.

135
00:07:26,696 --> 00:07:28,198
Hovoril niečo o skúškach?

136
00:07:28,323 --> 00:07:30,075
Nepočúvala som, ako vždy.

137
00:07:30,658 --> 00:07:33,411
Asi vynechám diskusiu o psychológii
a pospím si.

138
00:07:33,578 --> 00:07:35,705
Kráľ Artuš ma veľmi unavuje.

139
00:07:35,872 --> 00:07:38,500
Dobre, Ben, čo, čo sa to tu deje?

140
00:07:38,667 --> 00:07:40,794
Ona blázni a ja stresujem zo skúšok

141
00:07:40,960 --> 00:07:43,797
a profesor nalieha,
aby som sa vyjadril ku Kodani.

142
00:07:43,880 --> 00:07:44,964
Počkaj, čo?

143
00:07:45,173 --> 00:07:47,967
Semester v zahraničí.
Moje portfólio sa im páčilo.

144
00:07:48,510 --> 00:07:50,804
Ale uvažoval by si
o úteku do Európy,

145
00:07:50,929 --> 00:07:52,097
keby nebolo Claire?

146
00:07:53,264 --> 00:07:54,641
Dusí ťa.

147
00:07:55,809 --> 00:07:58,812
- Dobre, daj mi ho.
- Počkaj, vydrž.

148
00:07:58,978 --> 00:08:02,232
Nepotrebuješ Kodaň.
Potrebuješ hranice.

149
00:08:02,357 --> 00:08:04,317
Môžeš si ho vziať neskôr.

150
00:08:04,442 --> 00:08:05,652
- A nemáš zač.
- Dobre.

151
00:08:05,819 --> 00:08:08,196
- Dobre, ale potrebujem...
- Jeden deň, Ben.

152
00:08:09,280 --> 00:08:10,323
Buď voľný.

153
00:08:34,472 --> 00:08:37,183
AK NIE SI MŔTVY, ZABIJEM ŤA
ZAVOLAJ MI, PROSÍM

154
00:08:46,484 --> 00:08:48,403
Šťastné číslo 49.

155
00:08:48,570 --> 00:08:50,238
Áno, už určite zdvihne.

156
00:08:50,363 --> 00:08:51,781
Dal usmievavého smajla?

157
00:08:51,948 --> 00:08:53,616
Dal toho divného žmurkajúceho,

158
00:08:53,783 --> 00:08:55,744
pri ktorom nevieš, ako to myslí.

159
00:08:55,910 --> 00:08:57,996
Ahoj, slečna.
Toto je, Erin.

160
00:08:58,204 --> 00:08:59,497
- Býva nad nami.
- Čau.

161
00:08:59,664 --> 00:09:00,957
Er, toto je Jamie.

162
00:09:01,166 --> 00:09:02,917
Toľko som o tebe počula

163
00:09:03,126 --> 00:09:04,711
Kelly hovorí, že si vtipná.

164
00:09:04,878 --> 00:09:05,920
Naozaj?

165
00:09:06,129 --> 00:09:08,715
Mám pocit,
že na výške ma môj humor opustil,

166
00:09:08,882 --> 00:09:11,551
ale to asi preto, že som nešťastná.

167
00:09:13,386 --> 00:09:14,804
Vidíš?
Hovorila som ti to.

168
00:09:14,971 --> 00:09:16,514
Panebože, neuveriteľné.

169
00:09:25,315 --> 00:09:28,526
- Tyler?
- Spolubývajúci, nazdar!

170
00:09:28,693 --> 00:09:30,570
Len mi napadlo, či si náhodou

171
00:09:30,987 --> 00:09:32,739
nepresunul moje veci na chodbu?

172
00:09:32,906 --> 00:09:34,074
Čekni toto.

173
00:09:34,282 --> 00:09:35,909
Zohnal som bombový projektor.

174
00:09:36,034 --> 00:09:37,494
Bum.

175
00:09:37,577 --> 00:09:38,661
Pecka, nie?

176
00:09:38,828 --> 00:09:39,996
Je naozaj skvelý.

177
00:09:40,205 --> 00:09:43,500
Dnes večer tu vládne motto:
"Do nekonečna a ešte hlbšie."

178
00:09:44,501 --> 00:09:46,252
Vieš, na čo narážam?
Poznáš ho?

179
00:09:46,419 --> 00:09:47,962
Och, Jamie.

180
00:09:48,171 --> 00:09:49,923
Ideš dnes pozerať so Simonom?

181
00:09:50,924 --> 00:09:53,426
S frajerom majú
roztomilé rande na diaľku,

182
00:09:53,551 --> 00:09:55,804
pozerajú v rovnakom čase to isté.

183
00:09:55,970 --> 00:09:57,764
- To je také milé.
- Ja viem.

184
00:09:57,931 --> 00:10:01,768
Áno, ale dnes sme to zrušili,
pretože idem von.

185
00:10:02,477 --> 00:10:04,688
Vy idete na tú párty mimo kampusu?

186
00:10:04,854 --> 00:10:06,690
Najprv ideme do Kappy,

187
00:10:06,773 --> 00:10:07,816
pôjdeš aj ty?

188
00:10:07,899 --> 00:10:09,567
Ideš budúci rok k sesterstvu?

189
00:10:09,734 --> 00:10:10,944
Ja... ja neviem.

190
00:10:11,111 --> 00:10:12,654
Nie som si istá.

191
00:10:12,821 --> 00:10:15,824
My chceme ísť do Kappy.
Organizujú tanečný maratón.

192
00:10:15,990 --> 00:10:18,410
Ide o párty,
ktorú organizujú každý rok,

193
00:10:18,535 --> 00:10:19,661
je to charita.

194
00:10:19,828 --> 00:10:22,664
Plánujú to všetky dievčatá spoločne.

195
00:10:22,831 --> 00:10:24,416
Nebolo by to super?

196
00:10:24,541 --> 00:10:26,793
Boli by sme skvelé trio.

197
00:10:26,876 --> 00:10:27,919
To áno.

198
00:10:29,963 --> 00:10:31,047
Mimochodom,

199
00:10:32,090 --> 00:10:34,592
poďakuješ mi neskôr,
idem pre chľast.

200
00:10:34,759 --> 00:10:36,594
Berieš si moje auto?

201
00:10:36,678 --> 00:10:37,721
No, samozrejme.

202
00:10:37,887 --> 00:10:39,639
Je bomba, že máš auto.

203
00:10:39,806 --> 00:10:41,266
Či ho pôjdeš kúpiť ty?

204
00:10:41,433 --> 00:10:43,018
Nemáš falošnú občianku?

205
00:10:43,226 --> 00:10:44,936
Mám, ale neviem, či je dobrá.

206
00:10:45,103 --> 00:10:46,146
Ukáž mi ju.

207
00:10:46,312 --> 00:10:48,314
Panebože. Dobre, poď bližšie.

208
00:10:48,732 --> 00:10:49,774
Úsmev.

209
00:10:49,858 --> 00:10:50,942
Trochu väčší.

210
00:10:51,026 --> 00:10:52,068
Trochu menší.

211
00:10:52,235 --> 00:10:53,778
Dobre, pôjdem s tebou.

212
00:10:53,987 --> 00:10:55,572
Nie je úplne najhoršia.

213
00:10:56,156 --> 00:10:58,450
Kto je Nick D'Agostino?

214
00:10:58,575 --> 00:11:01,619
Týpek zo strednej,
ktorý bol o pár rokov starší ako ja.

215
00:11:01,786 --> 00:11:03,079
On tak trochu...

216
00:11:03,997 --> 00:11:05,874
Zomrel pri autonehode.

217
00:11:06,499 --> 00:11:07,584
Kámo, prečo ho máš?

218
00:11:07,751 --> 00:11:10,003
Našiel som ho chvíľu pred maturou.

219
00:11:11,463 --> 00:11:12,714
To je choré, Ben.

220
00:11:15,050 --> 00:11:16,092
Ochranka.

221
00:11:16,343 --> 00:11:17,469
- Bože...
- Vybavím to.

222
00:11:17,594 --> 00:11:18,928
Bol som
na letnom tábore.

223
00:11:20,764 --> 00:11:22,807
- Pane.
- Ben Okada.

224
00:11:23,558 --> 00:11:24,934
- To je kto?
- Ja.

225
00:11:25,602 --> 00:11:28,021
Vašich rodičov zaujímalo,
či ste v poriadku.

226
00:11:28,146 --> 00:11:29,564
Volala im vaša priateľka.

227
00:11:29,731 --> 00:11:30,732
Máš frajerku?

228
00:11:31,274 --> 00:11:32,942
Tá blondína z poschodia?

229
00:11:33,109 --> 00:11:34,319
- Nie.
- Kámo.

230
00:11:34,486 --> 00:11:35,862
- To je kamoška.
- Dobre.

231
00:11:36,029 --> 00:11:37,530
Frajerka je na strednej.

232
00:11:38,740 --> 00:11:40,700
Nie, už má 18.

233
00:11:40,867 --> 00:11:42,327
Musela opakovať ročník.

234
00:11:42,494 --> 00:11:44,704
Takže ste s ňou zostali?

235
00:11:44,788 --> 00:11:45,830
Áno.

236
00:11:46,039 --> 00:11:48,416
Každý rok
sa niekto musí tvrdo poučiť.

237
00:11:49,042 --> 00:11:51,419
A tieto veci tu?
Nebezpečenstvo požiaru.

238
00:11:51,544 --> 00:11:53,922
Sľubujem,
že sa o to do západu postarám.

239
00:11:54,005 --> 00:11:55,048
Do západu?

240
00:11:55,215 --> 00:11:57,092
Alebo úsvitu.
Ako chcete.

241
00:11:58,343 --> 00:11:59,886
Okada je tu.

242
00:12:00,053 --> 00:12:01,888
Zavolala tvojim rodičom?

243
00:12:02,055 --> 00:12:04,641
Vedel som, že ti nemám dať telefón.

244
00:12:04,808 --> 00:12:08,061
A tiež si nemal dovoliť
spolubývajúcemu požičať si auto

245
00:12:08,228 --> 00:12:09,479
a premiestniť ti veci.

246
00:12:09,562 --> 00:12:10,647
Postav sa za seba.

247
00:12:10,814 --> 00:12:12,148
Keď sa o to pokúsim,

248
00:12:12,357 --> 00:12:14,651
Claire povie, že som toxický, takže...

249
00:12:16,903 --> 00:12:18,405
- Operieš mi to?
- Áno.

250
00:12:19,739 --> 00:12:21,991
Stále nechápem tvoj problém s Kelly.

251
00:12:22,158 --> 00:12:24,369
Ja sa s ním aspoň snažím vychádzať.

252
00:12:24,536 --> 00:12:26,079
Zdá sa, že všetkým hovorí,

253
00:12:26,246 --> 00:12:28,123
že som vtipná,

254
00:12:28,331 --> 00:12:30,208
bohvie, čo tým myslí.

255
00:12:30,333 --> 00:12:31,376
Že si vtipná.

256
00:12:31,459 --> 00:12:35,463
A potom sa mi snažila vymyť mozog
s tým, aké sú sesterstvá úžasné.

257
00:12:35,588 --> 00:12:38,425
Možno ti o nich hovorí,
aby si sa k ním pridala.

258
00:12:38,591 --> 00:12:41,511
Dobre, tak sa pridám k sesterstvu.
Čo sa stane potom?

259
00:12:41,636 --> 00:12:45,181
Spoznám dievčatá, ktoré sa stanú
mojimi najlepšími kamarátkami.

260
00:12:45,390 --> 00:12:47,392
Jedna z nich mi pôjde za družičku

261
00:12:47,559 --> 00:12:49,769
a začneme spolu chodiť na dovolenky,

262
00:12:49,936 --> 00:12:52,647
jej deti ma budú volať teta,
hoci nie sme rodina?

263
00:12:52,814 --> 00:12:55,233
Hovoríš o dobrých veciach
akoby boli zlé.

264
00:12:55,442 --> 00:12:56,526
Chceš sa pridať.

265
00:12:56,651 --> 00:13:00,196
Pretože je to zrejme nejaká pasca
a, prepáč, mrzí ma to, ale nie!

266
00:13:00,405 --> 00:13:01,698
Nebudú ma mať rady.

267
00:13:01,865 --> 00:13:04,200
- Čo ak sa tam ani nedostanem?
- Dobre.

268
00:13:04,409 --> 00:13:06,786
Snažil som sa o tom nehovoriť,

269
00:13:07,912 --> 00:13:09,581
ale nenahováraš si to

270
00:13:09,706 --> 00:13:12,208
pre to, čo sa ti stalo?

271
00:13:12,417 --> 00:13:13,710
Čože?
Nie.

272
00:13:14,461 --> 00:13:16,379
- To bolo už dávno.
- Len hovorím,

273
00:13:16,546 --> 00:13:17,672
že možno jej neveríš

274
00:13:17,839 --> 00:13:20,508
pretože Megan a dievčatá z triedy
boli hrozné.

275
00:13:20,633 --> 00:13:22,844
To s tým nemá nič spoločné.

276
00:13:23,011 --> 00:13:25,055
Boli sme mladí. Čokoľvek sa stalo...

277
00:13:25,221 --> 00:13:26,639
Čo myslíš, že sa stalo?

278
00:13:27,307 --> 00:13:28,767
Vieš, že sa nič nestalo.

279
00:13:28,933 --> 00:13:30,769
Viem?
Nikdy o tom nehovoríš.

280
00:13:33,146 --> 00:13:34,147
Dobre.

281
00:13:34,272 --> 00:13:36,149
- Dobre.
- Musíš však vedieť,

282
00:13:36,274 --> 00:13:39,277
že Megan Mendelsonová
a ja sme boli kamošky

283
00:13:39,486 --> 00:13:42,947
a nikdy by som neurobila nič,
čo by jej ublížilo.

284
00:13:43,615 --> 00:13:45,158
Bolo to leto
pred 7. triedou.

285
00:13:45,325 --> 00:13:46,993
Všetko sme robili spolu.

286
00:13:47,160 --> 00:13:50,080
Potom prišli Meganine 12. narodeniny.

287
00:13:50,246 --> 00:13:52,248
Boli tam všetci, ktorí boli cool.

288
00:13:52,457 --> 00:13:54,209
- Ja som tam nebol.
- Ja viem.

289
00:13:54,417 --> 00:13:57,879
Bola som tam s Megan bok po boku.

290
00:13:58,046 --> 00:14:01,549
Bola to naša snaha upútať pozornosť
najviac sexi spolužiaka,

291
00:14:01,633 --> 00:14:02,676
Danteho Saprita.

292
00:14:03,677 --> 00:14:04,886
Ten bol vždy fešák.

293
00:14:05,053 --> 00:14:06,513
A vtedy sa to stalo.

294
00:14:08,598 --> 00:14:11,351
Bodla ma zasraná včela..

295
00:14:12,644 --> 00:14:15,230
Ako vieš, som dosť alergická.

296
00:14:15,438 --> 00:14:17,357
Vbehla som dnu, nájsť jej rodičov.

297
00:14:17,482 --> 00:14:18,525
Panikárila som.

298
00:14:18,608 --> 00:14:21,945
Bola to krízová situácia
a ja som urobila, čo som musela.

299
00:14:22,570 --> 00:14:24,197
Vyzliekla som si tričko.

300
00:14:24,322 --> 00:14:25,532
Nie.

301
00:14:27,242 --> 00:14:30,829
A celá situácia
sa úplne vytrhla z kontextu.

302
00:14:31,913 --> 00:14:33,123
Zhoda okolností,

303
00:14:33,289 --> 00:14:36,459
že si jej rodičia
vybrali ten posratý víkend,

304
00:14:36,626 --> 00:14:38,044
aby jej povedali
o rozvode.

305
00:14:38,211 --> 00:14:40,380
Ľudia vyvodzovali absurdné závery,

306
00:14:40,588 --> 00:14:42,507
že pohľad
na moje nevyvinuté torzo

307
00:14:42,674 --> 00:14:46,011
spôsobilo, že sa pán Mendelson
chcel po 19 rokoch rozviesť.

308
00:14:46,177 --> 00:14:48,221
Stala som sa ničiteľkou rodín.

309
00:14:48,638 --> 00:14:49,681
NIČITEĽKA RODÍN

310
00:14:49,764 --> 00:14:51,766
Megan proti mne poštvala dievčatá

311
00:14:51,933 --> 00:14:54,144
napriek tomu, že mi išlo o život

312
00:14:54,310 --> 00:14:56,563
a jej otec je skurvený doktor!

313
00:14:56,730 --> 00:14:59,274
Technický
je pán Mendelson chiropraktik.

314
00:15:00,942 --> 00:15:02,235
- Prepáč.
- Kámo.

315
00:15:02,402 --> 00:15:03,611
Viem, srať na Megan.

316
00:15:04,487 --> 00:15:05,613
To nič.

317
00:15:05,947 --> 00:15:10,285
dostala som cennú lekciu,
že väčšina ľudí je proste hrozná.

318
00:15:10,493 --> 00:15:12,495
Nie, ale...

319
00:15:13,663 --> 00:15:16,624
Ale... dnes

320
00:15:16,750 --> 00:15:17,876
sa pokúsim zabaviť.

321
00:15:18,043 --> 00:15:20,587
- Tu ju máme.
- Tak dobre.

322
00:15:21,588 --> 00:15:23,048
Čas na nové spomienky.

323
00:15:23,256 --> 00:15:24,257
Dobre.

324
00:15:29,346 --> 00:15:30,430
Dobre, tancujeme.

325
00:15:30,680 --> 00:15:32,057
Čím dnes začíname?

326
00:15:32,265 --> 00:15:33,641
Mám to v pleciach.

327
00:15:37,395 --> 00:15:39,064
Och, ide mi to do bokov.

328
00:15:39,230 --> 00:15:40,273
- Boky?
- Áno.

329
00:15:43,193 --> 00:15:44,319
Len oči.

330
00:15:49,949 --> 00:15:53,328
Hej, poďme sa prejsť!

331
00:16:00,543 --> 00:16:01,670
Volá mi Palmer.

332
00:16:01,795 --> 00:16:02,921
Čauko.

333
00:16:03,088 --> 00:16:04,673
Ako sa máš?

334
00:16:04,756 --> 00:16:05,799
Ste tam obaja.

335
00:16:05,924 --> 00:16:08,968
- Prečo si hore?
- V Paríži je nádherné ráno.

336
00:16:09,135 --> 00:16:10,637
Je nádherné ráno v Paríži

337
00:16:10,804 --> 00:16:12,972
a ja nespím,
pretože otváram.

338
00:16:13,139 --> 00:16:15,600
Viete, prispievam spoločnosti.

339
00:16:15,767 --> 00:16:18,603
Áno. Spoločnosť potrebovala,
aby si si dal rok pauzu

340
00:16:18,770 --> 00:16:20,021
a robil v Disneylande.

341
00:16:20,188 --> 00:16:21,231
Znovu sa opakujem,

342
00:16:21,398 --> 00:16:23,566
že naše bistro je mimo areálu,

343
00:16:23,733 --> 00:16:26,152
takže sme
samostatný podnikateľský subjekt.

344
00:16:26,236 --> 00:16:27,278
Hej, Palm.

345
00:16:27,487 --> 00:16:29,280
- Sme ožratí.
- Ideme na párty.

346
00:16:29,447 --> 00:16:31,032
Panebože, párty?

347
00:16:31,199 --> 00:16:32,492
Vy ste sa zbláznili.

348
00:16:32,701 --> 00:16:33,827
Keď už sme pri tom,

349
00:16:33,993 --> 00:16:37,205
pred Vďakyvzdaním
plánujem usporiadaťpetite soirée.

350
00:16:37,372 --> 00:16:38,415
- Prídeš?
- Áno.

351
00:16:38,498 --> 00:16:41,167
Nebudú
tvoji rodičia na výletnej lodi?

352
00:16:41,334 --> 00:16:42,794
Áno, Martha a David budú

353
00:16:42,919 --> 00:16:44,713
na Atlantickej princeznej,

354
00:16:44,838 --> 00:16:45,880
ja som odmietol.

355
00:16:45,964 --> 00:16:48,258
Prečo sa človek
sťahuje do Francúzska?

356
00:16:48,842 --> 00:16:51,678
Aby sa vrátil
a dokázal všetkým zo strednej,

357
00:16:51,845 --> 00:16:53,847
že je lepší ako oni.

358
00:16:53,972 --> 00:16:56,808
A tiež,
že už nepredstiera, že je heterák.

359
00:16:57,600 --> 00:16:59,477
- To je skvelé, Palm.
- Bomba!

360
00:16:59,561 --> 00:17:00,645
Hurá!

361
00:17:00,770 --> 00:17:02,605
Áno, takže pri tejto príležitosti

362
00:17:02,772 --> 00:17:06,067
budem organizovať stretnutie
bývalých spolužiakov predtým,

363
00:17:06,234 --> 00:17:08,153
ako sa všetci rozbijú u Kurta.

364
00:17:08,319 --> 00:17:09,863
- Skvelé!
- Tešíme sa!

365
00:17:10,030 --> 00:17:11,072
- Áno!
- Do riti.

366
00:17:12,949 --> 00:17:14,034
Šéf je nasraný.

367
00:17:16,953 --> 00:17:17,996
Musím ísť

368
00:17:21,041 --> 00:17:22,208
Dobre, si pripravený?

369
00:17:22,375 --> 00:17:23,543
Uvidíme.

370
00:17:23,668 --> 00:17:24,753
Poďme sa ožrať!

371
00:17:24,919 --> 00:17:25,962
Facka!

372
00:17:31,509 --> 00:17:33,136
- Pôjdeš za nimi?
- Áno.

373
00:17:33,303 --> 00:17:34,429
Nenúť ma.

374
00:17:35,138 --> 00:17:37,682
- Dnes začína vysoká.
- Dnes začína vysoká.

375
00:17:38,391 --> 00:17:39,976
Neodchádzaj bezo mňa.

376
00:17:44,314 --> 00:17:45,774
Ben, kámo!

377
00:17:45,899 --> 00:17:47,776
Hej, dajte mu niekto rukavice.

378
00:17:47,901 --> 00:17:49,903
Môj spolubývajúci nie je sráč.

379
00:17:50,070 --> 00:17:51,863
- Prišiel na párty.
- Ďakujem.

380
00:17:51,988 --> 00:17:53,782
- Dneska...
- Kedy ich dáme dolu?

381
00:17:53,907 --> 00:17:55,533
Keď ich vypiješ, bráško.

382
00:17:55,825 --> 00:17:56,910
Dobre.

383
00:18:00,205 --> 00:18:02,165
- Všetky ste...
- Neviem, čo v tom je.

384
00:18:02,332 --> 00:18:03,583
- Naozaj milé.
- Super.

385
00:18:03,792 --> 00:18:04,834
- Skvelé.
- Áno.

386
00:18:04,918 --> 00:18:06,336
Som v rade pre filantropiu.

387
00:18:06,503 --> 00:18:08,004
Vieš o tanečnom maratóne?

388
00:18:08,171 --> 00:18:10,465
Áno.
Milujem byť unavená.

389
00:18:10,674 --> 00:18:12,550
Je to moja celá osobnosť.

390
00:18:12,759 --> 00:18:14,219
- Zbožňujem ťa.
- Vtipné.

391
00:18:14,386 --> 00:18:16,304
Kelly mala pravdu.
Si vtipná.

392
00:18:16,471 --> 00:18:18,014
- Je tu Dylan.
- Panebože.

393
00:18:18,181 --> 00:18:19,933
Kelly, hovorila som ti o ňom.

394
00:18:20,100 --> 00:18:23,353
- Bude z teba mimo.
- Počkaj, naozaj? Dobre.

395
00:18:23,520 --> 00:18:25,522
Chceš spoznať nejakých fešákov?

396
00:18:25,730 --> 00:18:28,066
Pár... pár ich tu poznám.

397
00:18:28,233 --> 00:18:30,318
Stále som z priateľom zo strednej.

398
00:18:30,485 --> 00:18:33,071
Ja som tiež chodila
s frajerom zo strednej.

399
00:18:33,238 --> 00:18:34,739
Naozaj?
Ste stále spolu?

400
00:18:34,823 --> 00:18:35,990
Och, nie.

401
00:18:36,074 --> 00:18:39,452
Hneď prvý týždeň školy ma podviedol,

402
00:18:39,619 --> 00:18:42,414
udala som ho
ako sexuálneho delikventa.

403
00:18:47,293 --> 00:18:48,753
Vyfajčila ma na vleku.

404
00:18:48,920 --> 00:18:50,380
To... to znie chladno.

405
00:18:50,547 --> 00:18:51,923
Kámo,
bolo to neskutočné

406
00:18:52,048 --> 00:18:53,091
Ahoj.

407
00:18:56,219 --> 00:18:57,470
- Ahoj.
- Čauko.

408
00:18:58,930 --> 00:19:00,181
Pekné kučery.

409
00:19:00,348 --> 00:19:01,975
Mne sa páčia tie tvoje.

410
00:19:04,644 --> 00:19:05,812
Som Ben.

411
00:19:05,979 --> 00:19:09,149
Mám priateľku.
Žije v Ohiu.

412
00:19:09,315 --> 00:19:10,608
Neverím ti.

413
00:19:10,817 --> 00:19:12,610
Mám.
Naozaj.

414
00:19:12,819 --> 00:19:14,070
Tyler, Tyler!

415
00:19:14,237 --> 00:19:16,239
Že mám frajerku z Ohia?

416
00:19:17,490 --> 00:19:19,242
Nie.
Nemáš zač.

417
00:19:22,120 --> 00:19:24,414
A okrem
všetkých tých právnych následkov,

418
00:19:24,581 --> 00:19:26,499
sa nemohlo stať nič lepšie

419
00:19:26,583 --> 00:19:27,625
ako to, čo urobil.

420
00:19:27,876 --> 00:19:29,836
Deň na to som videla dievčatá

421
00:19:30,003 --> 00:19:31,546
a pripojila som sa k ním.

422
00:19:31,755 --> 00:19:34,924
Predtým
som nemala žiadnych priateľov.

423
00:19:35,008 --> 00:19:36,051
Chápeš to?

424
00:19:36,217 --> 00:19:38,595
- Muselo to byť ťažké.
- Som taká šťastná.

425
00:19:38,803 --> 00:19:40,305
Na Brandona už ani nemyslím.

426
00:19:42,015 --> 00:19:43,350
Mám zákaz hovoriť o ňom.

427
00:19:44,559 --> 00:19:45,935
Volá sa inak.

428
00:19:46,603 --> 00:19:47,645
Jordan McFeery.

429
00:19:48,188 --> 00:19:49,898
- Rozumiem.
- Si pripravená?

430
00:19:50,023 --> 00:19:51,191
Bože, samozrejme.

431
00:19:51,358 --> 00:19:52,901
- Pá, Annie.
- Ann... dobre.

432
00:20:14,798 --> 00:20:17,425
SI NA IZBE?
RÁD BY SOM SI ZOPAKOVAL RÁNO.

433
00:20:26,893 --> 00:20:28,061
Pozri, ja nemôžem...

434
00:20:29,062 --> 00:20:30,897
Ja, ja som nepoužiteľný.

435
00:20:31,064 --> 00:20:32,357
Milujem svoju priateľku.

436
00:20:32,565 --> 00:20:35,276
Verní chlapi sú takí sexi.

437
00:20:36,152 --> 00:20:38,488
Dá sa to okno otvoriť?

438
00:20:47,163 --> 00:20:50,083
To neznie zle.

439
00:20:57,465 --> 00:20:58,508
Čo do pekla?

440
00:20:58,633 --> 00:20:59,926
Prečo je zatvorené?

441
00:21:00,093 --> 00:21:02,345
Asi môj spolubývajúci, ale mám kľúč.

442
00:21:05,098 --> 00:21:06,141
Do riti.

443
00:21:09,519 --> 00:21:12,022
- To je tak sexi.
- Ty si sexi.

444
00:21:14,399 --> 00:21:16,317
Máš peknú koziu briadku.

445
00:21:16,484 --> 00:21:18,236
Môžeš si na nej zajazdiť.

446
00:21:21,865 --> 00:21:22,907
Panebože.

447
00:21:22,991 --> 00:21:24,159
Luther.

448
00:21:26,745 --> 00:21:29,497
Tak ako dlho ste spolu?

449
00:21:29,664 --> 00:21:33,084
Podľa mňa 33 mesiacov,
ale podľa nej 32,

450
00:21:33,209 --> 00:21:36,463
pretože sa bozkávala s Mikom Berkom,
kým sme sa dali dokopy.

451
00:21:36,629 --> 00:21:37,881
Dobre.

452
00:21:39,507 --> 00:21:41,051
Pozri, je mi to ľúto,

453
00:21:41,176 --> 00:21:43,470
tvoje tanečné pohyby
sú veľmi príťažlivé,

454
00:21:43,636 --> 00:21:47,057
ale dal som záväzok
svojej priateľke a musím ho dodržať.

455
00:21:48,391 --> 00:21:50,310
Má naozaj šťastie.

456
00:21:57,901 --> 00:21:59,277
Kurva! Moje oblečenie.

457
00:22:02,405 --> 00:22:03,490
Do riti.

458
00:22:06,951 --> 00:22:08,370
Do pekla, Luther.

459
00:22:08,536 --> 00:22:09,913
Na chrbte,

460
00:22:10,413 --> 00:22:12,916
s vytiahnutím vtákom.

461
00:22:13,833 --> 00:22:17,337
Srať na to.
Dobre, otočím ťa.

462
00:22:17,504 --> 00:22:19,214
Nechcem sa ťa chytať, Luther,

463
00:22:19,381 --> 00:22:21,216
ale nenechám ťa udusiť sa.

464
00:22:29,724 --> 00:22:31,267
- Tyler.
- Áno?

465
00:22:31,434 --> 00:22:32,936
- Podáš mi mobil?
- Áno.

466
00:22:33,103 --> 00:22:34,229
Zlý mobil.

467
00:22:34,396 --> 00:22:35,772
Jedine... môžeš snívať.

468
00:22:35,980 --> 00:22:37,107
Dobre, pozrime sa.

469
00:22:37,941 --> 00:22:39,984
Nejaká Claire ti poslala kopu správ.

470
00:22:40,151 --> 00:22:41,444
Nevyzerá spokojne.

471
00:22:41,611 --> 00:22:42,696
Dáš mi ich dole?

472
00:22:42,862 --> 00:22:44,364
Na Vďakyvzdanie príde Ken

473
00:22:44,531 --> 00:22:45,865
a bude v tvojej izbe.

474
00:22:46,074 --> 00:22:47,200
Asi od tvojho otca.

475
00:22:47,367 --> 00:22:48,952
Dám palec hore.
Prepáč, Papi.

476
00:22:49,703 --> 00:22:51,287
A... panebože.

477
00:22:51,454 --> 00:22:54,124
"Pomôž mi.
Som na poschodí. Prosím, SOS."

478
00:22:54,207 --> 00:22:55,250
Od koho to je?

479
00:22:55,834 --> 00:22:56,960
Jamie!

480
00:22:58,753 --> 00:22:59,796
Jamie!

481
00:23:02,424 --> 00:23:03,425
Jamie...

482
00:23:06,094 --> 00:23:08,388
- Ahoj, páni.
- Nebuď divný.

483
00:23:08,555 --> 00:23:11,141
- Už si ma videl v plavkách.
- Do riti.

484
00:23:11,224 --> 00:23:12,267
Luther je hotový.

485
00:23:12,434 --> 00:23:14,269
Chcela som mu pomôcť
a očúral ma.

486
00:23:14,436 --> 00:23:17,272
- Čo?
- Daj mi tvoje tričko.

487
00:23:17,439 --> 00:23:19,107
Myslela som si, že sa udusí

488
00:23:19,232 --> 00:23:20,316
a potom ma očúral.

489
00:23:20,483 --> 00:23:22,360
Nemám tu svoje oblečenie.

490
00:23:22,444 --> 00:23:23,528
Áno, a kde ho máš?

491
00:23:23,695 --> 00:23:25,071
Chcela som poslať fotku

492
00:23:25,238 --> 00:23:27,407
a teraz sú vedľa,
kde si to rozdávajú.

493
00:23:27,574 --> 00:23:29,242
Dobre.

494
00:23:32,495 --> 00:23:33,580
Daj mi to dole.

495
00:23:34,205 --> 00:23:35,373
To je ono.

496
00:23:42,047 --> 00:23:43,131
Och.

497
00:23:43,715 --> 00:23:45,508
- Panebože, si taká...
- Takto.

498
00:23:51,264 --> 00:23:52,307
Bože.

499
00:23:54,184 --> 00:23:55,393
Kurva.

500
00:23:58,480 --> 00:24:00,398
- Do riti.
- Do čerta.

501
00:24:00,565 --> 00:24:01,691
Čo do pekla?

502
00:24:02,650 --> 00:24:04,527
Sledovali, ako si to rozdávame.

503
00:24:04,694 --> 00:24:06,946
Dobre, vysvetlím ti to.

504
00:24:07,155 --> 00:24:08,531
Strčil si mi do úst prst.

505
00:24:08,698 --> 00:24:09,908
Kámo, bola to nehoda.

506
00:24:10,116 --> 00:24:11,409
Vypadnite odtiaľto!

507
00:24:19,376 --> 00:24:22,087
Povedal si, že máš priateľku!

508
00:24:31,513 --> 00:24:32,722
Pekné bradavky, kámo.

509
00:24:36,101 --> 00:24:37,727
Čistá katastrofa.

510
00:24:38,520 --> 00:24:39,813
Žiadna prechádzka,

511
00:24:39,979 --> 00:24:42,107
ale pochod hanby.

512
00:24:42,732 --> 00:24:46,653
Neverím, že sa niečo takéto stalo,
pretože som písala priateľovi.

513
00:24:46,820 --> 00:24:48,530
To dievča po nás hodilo drink,

514
00:24:48,697 --> 00:24:50,490
pretože som nechcel podviesť.

515
00:24:51,616 --> 00:24:54,244
Ničia nám tie vzťahy život?

516
00:24:56,788 --> 00:24:59,874
Celý večer som jej hovoril,
ako milujem Claire.

517
00:25:00,083 --> 00:25:03,461
A úprimne povedané,
už neviem, či je to pravda.

518
00:25:04,337 --> 00:25:07,257
Teda, milujem... ja Simona?

519
00:25:07,382 --> 00:25:10,427
V podstate mu píšem len vtedy,
keď sa necítim dobre

520
00:25:10,593 --> 00:25:12,178
alebo hľadám rozptýlenie.

521
00:25:13,513 --> 00:25:15,140
Máš toho dosť?

522
00:25:15,223 --> 00:25:16,307
Ja neviem.

523
00:25:16,683 --> 00:25:17,726
Čo ty?

524
00:25:20,979 --> 00:25:22,272
Mám strach.

525
00:25:22,897 --> 00:25:24,441
Bojím sa Claire.

526
00:25:24,607 --> 00:25:26,776
Bojím sa s ňou rozísť.
Bojím sa zmeny.

527
00:25:26,943 --> 00:25:28,486
Bojím sa,
že sa nič nezmení.

528
00:25:28,653 --> 00:25:30,488
Dobre, Bob Dylan, daj to von.

529
00:25:31,114 --> 00:25:33,199
Čo ak pôjdem na 4 mesiace do Dánska

530
00:25:33,366 --> 00:25:34,993
a budem robiť,
že nemám signál?

531
00:25:35,201 --> 00:25:36,244
Ben.

532
00:25:36,995 --> 00:25:38,788
Nemať dnes telefón

533
00:25:38,955 --> 00:25:41,958
bolo to najlepšie
čo som za celú výšku zažil.

534
00:25:46,129 --> 00:25:47,422
Asi to musíme urobiť.

535
00:25:48,340 --> 00:25:50,008
Asi sa s nimi musíme rozísť.

536
00:25:51,009 --> 00:25:52,218
Áno, ja viem.

537
00:25:53,720 --> 00:25:56,598
Bude to na hovno,
ale budeme v tom spolu.

538
00:25:57,140 --> 00:25:59,559
A zvyšok výšky
sa budeme môcť zabávať,

539
00:25:59,726 --> 00:26:02,145
skúšať nové veci a mať sex.

540
00:26:03,396 --> 00:26:04,773
S inými ľuďmi.

541
00:26:04,939 --> 00:26:06,358
- Cudzími ľuďmi.
- Jasné.

542
00:26:06,483 --> 00:26:08,318
- Ľudí, ktorých spoznáme.
- Áno.

543
00:26:08,443 --> 00:26:10,195
- Rozumiem.
- Sexovať s nimi.

544
00:26:15,075 --> 00:26:16,242
Dobrú, Luther.

545
00:26:16,785 --> 00:26:18,161
Napi sa vody, kamoš.

546
00:26:18,328 --> 00:26:19,913
Ale nie príliš.

547
00:26:20,080 --> 00:26:22,248
Musíme to spraviť správne,

548
00:26:22,415 --> 00:26:25,043
pretože sme dobrí
a to znamená tvárou v tvár.

549
00:26:25,919 --> 00:26:29,923
Žiadne správy, žiaden telefón.
Osobne počas Vďakyvzdania.

550
00:26:30,048 --> 00:26:33,385
Simon sa v piatok vracia do školy,
pretože má zápas.

551
00:26:33,510 --> 00:26:36,721
Claire ide v piatok k otcovi
a vo štvrtok je Vďakyvzdanie.

552
00:26:37,555 --> 00:26:38,682
Takže v stredu.

553
00:26:39,766 --> 00:26:40,934
Jeden deň pred.

554
00:26:41,643 --> 00:26:42,852
Deň kedy láska zomrie.

555
00:26:44,562 --> 00:26:45,605
Dobre.

556
00:26:45,772 --> 00:26:47,399
Stretneme sa s nimi skôr,

557
00:26:47,524 --> 00:26:49,317
ako sa pôjde von.

558
00:26:50,402 --> 00:26:52,028
Máme problém.

559
00:26:54,114 --> 00:26:55,907
Ak s Claire zostaneme sami,

560
00:26:56,074 --> 00:26:57,784
tak to skončí sexom.

561
00:26:57,951 --> 00:27:00,120
Dobre, tak s ňou nesexuj.

562
00:27:00,704 --> 00:27:02,122
Nie je to jednoduché.

563
00:27:02,330 --> 00:27:05,083
Ako väčšina
s poruchou osobnosti,

564
00:27:05,917 --> 00:27:07,377
Claire neuveriteľne šuká.

565
00:27:07,502 --> 00:27:08,545
To znamená čo?

566
00:27:08,628 --> 00:27:10,964
Nemáme všetci
rovnaké základné pohyby?

567
00:27:11,131 --> 00:27:12,757
Ide dnu, potom von. Nechápem.

568
00:27:12,924 --> 00:27:14,467
Neviem ti to vysvetliť.

569
00:27:14,592 --> 00:27:16,970
Dobre, keď sa v stredu vrátime domov,

570
00:27:17,095 --> 00:27:19,889
pôjdem k Simonovi domov
a vy sa pôjdete prejsť.

571
00:27:20,056 --> 00:27:21,099
Dobre.

572
00:27:21,224 --> 00:27:23,435
Musíme si precvičiť, čo im povieme.

573
00:27:23,560 --> 00:27:26,604
Rozchod môže mať veľa následkov.

574
00:27:26,771 --> 00:27:28,273
Vedia o nás rôzne veci.

575
00:27:28,773 --> 00:27:31,151
Čo vedia?
Čo by nám mohlo ublížiť?

576
00:27:31,359 --> 00:27:35,363
Robíš si srandu?
Claire ma na teba určite celý spis.

577
00:27:35,989 --> 00:27:37,115
Nemyslím si...

578
00:27:39,784 --> 00:27:40,869
Vlastne...

579
00:27:41,077 --> 00:27:42,662
Vidíš.
Vedela som to. Čo?

580
00:27:44,748 --> 00:27:48,376
Pamätáš si ako Claire
hrala Sandy v jesennom muzikáli?

581
00:27:48,501 --> 00:27:50,003
Začínam mať strach.

582
00:27:50,128 --> 00:27:53,006
Je možné, že vymyslela,
aby sme sa hrali na Pomádu,

583
00:27:53,882 --> 00:27:56,051
ktorá vyvrcholila tým,

584
00:27:56,259 --> 00:27:59,387
že som jej poslal
dosť explicitné video.

585
00:27:59,512 --> 00:28:01,806
Ben, aké video?

586
00:28:03,516 --> 00:28:07,562
Technicky by sa dalo povedať,
že som masturboval

587
00:28:08,188 --> 00:28:10,273
prezlečený za Dannyho Zuka.

588
00:28:12,192 --> 00:28:13,818
To je neprijateľné.

589
00:28:13,985 --> 00:28:16,529
Áno, nemôžeme sa rozísť cez správu.

590
00:28:16,654 --> 00:28:19,949
Dobre. Skúšky sa končia
o jedenástej. Dobehneme k autu,

591
00:28:20,116 --> 00:28:21,910
najneskôr o piatej budeme doma,

592
00:28:22,077 --> 00:28:24,287
čo znamená, že budeme mať 2 hodiny,

593
00:28:24,454 --> 00:28:27,499
aby sme úctivo a láskyplne

594
00:28:27,624 --> 00:28:29,084
ukončili naše prvé vzťahy.

595
00:28:29,292 --> 00:28:31,294
Máš pravdu.
Perfektný plán.

596
00:28:34,547 --> 00:28:35,799
Danny Zuko.

597
00:28:35,965 --> 00:28:38,677
Panebože, bolo to ťažké.

598
00:28:38,843 --> 00:28:41,513
Je to najhoršia
fiktívna postava všetkých čias.

599
00:28:41,638 --> 00:28:43,932
Fiktívna?
Jamie, kráľ Artuš bol skutočný.

600
00:28:44,099 --> 00:28:47,519
Čo?
Páni, neteším sa na výsledky.

601
00:28:48,687 --> 00:28:51,439
Dobre, je 11:08.

602
00:28:51,564 --> 00:28:53,066
To je dobré.
Máme dobrý čas.

603
00:28:55,902 --> 00:28:57,153
Kde máš auto?

604
00:28:57,362 --> 00:28:58,405
Parkoval som tu.

605
00:28:58,488 --> 00:29:00,699
Môžeš sa mýliť alebo...

606
00:29:00,782 --> 00:29:01,825
Počkaj sekundu.

607
00:29:03,535 --> 00:29:05,161
- Benny!
- Čau, Tyler.

608
00:29:05,578 --> 00:29:06,621
Pecka.

609
00:29:06,788 --> 00:29:08,039
Len som si hovoril,

610
00:29:08,206 --> 00:29:09,582
či si nemal moje auto

611
00:29:09,749 --> 00:29:11,459
a nezaparkoval ho niekde inde.

612
00:29:11,584 --> 00:29:12,627
Vravel som ti to.

613
00:29:12,794 --> 00:29:14,337
Mám ho ja.
Vraciam sa...

614
00:29:14,504 --> 00:29:16,006
- Čo hovorí?
- Idem domov.

615
00:29:16,172 --> 00:29:17,340
- Teším sa.
- Máš ho?

616
00:29:17,507 --> 00:29:19,342
- Má ho?
- Ideš domov?

617
00:29:19,509 --> 00:29:20,552
Som v Denveri.

618
00:29:20,677 --> 00:29:21,720
Už si v Colorade?

619
00:29:21,803 --> 00:29:23,096
Áno, kámo,
fajčím trávu.

620
00:29:23,263 --> 00:29:24,723
- Kúp reťaze.
- Colorado?

621
00:29:24,889 --> 00:29:25,974
Máš pravdu.

622
00:29:26,099 --> 00:29:27,809
- Mal by som ich kúpiť.
- Viem.

623
00:29:27,976 --> 00:29:29,394
Uži si Vďakyvzdanie.

624
00:29:29,561 --> 00:29:31,187
- Zabav sa, chlapče.
- Maj sa.

625
00:29:31,855 --> 00:29:33,398
To si robíš srandu?

626
00:29:33,565 --> 00:29:36,359
Musím si stanoviť hranice.
Som si toho vedomý.

627
00:29:36,526 --> 00:29:38,069
Pokazilo to náš plán.

628
00:29:38,236 --> 00:29:39,571
Skončíme tak,

629
00:29:39,696 --> 00:29:41,740
že budeme s Lutherom v jedálni

630
00:29:41,906 --> 00:29:43,616
- a nerozídeme sa.
- Pokoj.

631
00:29:43,783 --> 00:29:47,370
O 45 minút ide bus,
ktorým budeme o 21:00 doma.

632
00:29:47,537 --> 00:29:49,622
O deviatej?
To už bude po zápase.

633
00:29:49,748 --> 00:29:51,124
Všetci už budú vonku.

634
00:29:51,249 --> 00:29:52,375
Máš lepší nápad?

635
00:29:59,716 --> 00:30:01,468
Och, asi si spolu nesadneme.

636
00:30:01,634 --> 00:30:02,802
Musíme.

637
00:30:03,011 --> 00:30:04,554
Musíme si to nacvičiť.

638
00:30:08,433 --> 00:30:09,768
Sleduj
a uč sa, Benjamin.

639
00:30:10,518 --> 00:30:12,062
Zdravím, prepáčte.

640
00:30:13,021 --> 00:30:15,940
Nevadilo by vám,
keby ste si presadli,

641
00:30:16,107 --> 00:30:17,525
aby sme mohli byť spolu?

642
00:30:18,443 --> 00:30:20,737
Viete,
vlastne by som radšej zostal tu.

643
00:30:23,865 --> 00:30:26,159
Dobre, prepáčte.

644
00:30:26,326 --> 00:30:28,161
- Zdravím, prepáčte.
- Áno?

645
00:30:28,328 --> 00:30:30,080
No, vlastne, môj...

646
00:30:31,039 --> 00:30:34,626
môj snúbenec
má epilepsiu spôsobenú pohybom

647
00:30:34,751 --> 00:30:38,004
a ako jeho určený opatrovateľ
musím sedieť vedľa neho.

648
00:30:42,258 --> 00:30:44,219
- To musí byť ťažké.
- Ďakujeme.

649
00:30:44,427 --> 00:30:45,512
Ďakujeme, pane.

650
00:30:50,684 --> 00:30:51,851
Prečo by si klamala?

651
00:30:52,018 --> 00:30:53,770
Volá sa to bojovať za seba.

652
00:31:05,281 --> 00:31:06,700
PARIS
LE DREAM

653
00:31:18,837 --> 00:31:20,755
Cítiť dážď na svojej koži

654
00:31:20,922 --> 00:31:23,633
Nikto iný nemôže žiť v Paríži

655
00:31:23,758 --> 00:31:25,760
Pretože Ohio je proste trápne

656
00:31:25,927 --> 00:31:27,095
Nikto iný

657
00:31:27,262 --> 00:31:30,682
Nikto iný nemôže nosiť
túto košeľu s týmito nohavicami

658
00:31:30,807 --> 00:31:33,101
S nevypovedanými slovami

659
00:31:33,268 --> 00:31:35,353
Žiť svoj život s otvorenou náručou

660
00:31:35,562 --> 00:31:38,606
Dnes sa začína tvoja príbeh

661
00:31:38,732 --> 00:31:41,568
Čaká, kým ho dopíšeš

662
00:31:42,569 --> 00:31:43,653
BEN

663
00:31:47,032 --> 00:31:49,951
Čau. Povedz mi všetko.
Ako prebehol rozchod?

664
00:31:50,118 --> 00:31:52,078
Ako to Claire prijala? Plakala?

665
00:31:52,245 --> 00:31:54,164
No narazili sme na menší problém.

666
00:31:54,330 --> 00:31:56,332
Museli sme ísť autobusom.

667
00:31:56,541 --> 00:31:57,876
Čože? Ale prídete, nie?

668
00:31:58,043 --> 00:31:59,419
Ste jediní, ktorí prídu.

669
00:31:59,627 --> 00:32:01,880
Prídeme, ale potrebujeme tvoju pomoc.

670
00:32:02,297 --> 00:32:03,381
Nevyšlo nám to

671
00:32:03,590 --> 00:32:05,717
a Simon a Claire
pôjdu na zápas.

672
00:32:05,842 --> 00:32:07,886
Na zápas?
Na našu strednú?

673
00:32:07,969 --> 00:32:08,970
A to načo?

674
00:32:09,179 --> 00:32:11,973
Ľudia milujú futbal
a Claire spieva národnú hymnu.

675
00:32:12,640 --> 00:32:14,851
Claire spieva národnú hymnu?

676
00:32:17,312 --> 00:32:20,648
Zdá sa, že talentu
je na Cranforde naozaj málo.

677
00:32:20,774 --> 00:32:23,360
Môj odchod
vytvoril akési mocenské vákuum,

678
00:32:23,568 --> 00:32:25,987
- ktoré asi ľudia očakávali...
- Palmer...

679
00:32:26,154 --> 00:32:27,614
Musíme sa s nimi rozísť.

680
00:32:27,781 --> 00:32:30,116
Po zápase pôjdu
buď k Duffymu, alebo Kurtovi

681
00:32:30,283 --> 00:32:32,619
a tam na to nebude príležitosť.

682
00:32:32,786 --> 00:32:35,789
Povedali sme Simonovi a Claire,
aby išli k tebe.

683
00:32:36,414 --> 00:32:37,916
Dráma na petite soirée?

684
00:32:38,083 --> 00:32:40,126
Musíš ich zo zápasu dostať k sebe.

685
00:32:40,293 --> 00:32:43,213
Áno, inak ich Simonovi
hlúpi kamoši zoberú na párty.

686
00:32:43,380 --> 00:32:45,548
Stretneme sa u teba
hneď, ako prídeme.

687
00:32:45,715 --> 00:32:47,008
Dobre, aby bolo jasné,

688
00:32:47,175 --> 00:32:48,968
žiadate mňa,

689
00:32:49,135 --> 00:32:51,930
ktorý sa ešte včera
prechádzal po Champs-Élysées,

690
00:32:52,097 --> 00:32:53,556
rozprával s Francúzmi...

691
00:32:54,891 --> 00:32:56,559
a v mnohých jedným aj bol,

692
00:32:56,810 --> 00:32:58,478
aby som išiel na Cranford?

693
00:32:58,687 --> 00:33:00,313
Moje bývalé citové väzenie?

694
00:33:01,356 --> 00:33:04,651
Je mi ľúto, ale áno, áno žiadame.

695
00:33:05,735 --> 00:33:07,946
Dobre, ale len preto,
že sa teším,

696
00:33:08,113 --> 00:33:10,073
ako sa Claire strápni.

697
00:33:10,240 --> 00:33:11,991
Teda, národná hymna?

698
00:33:12,826 --> 00:33:16,329
Viete, že minulý rok v Pipinovi
povedala každú moju repliku?

699
00:33:16,496 --> 00:33:18,498
Ľudia, ja som bol Pipin.

700
00:33:18,707 --> 00:33:20,417
Kto bola Claire?
Nie Pipin.

701
00:33:20,625 --> 00:33:22,002
Áno, počuli sme.

702
00:33:22,168 --> 00:33:24,337
Ďakujeme, Palmer.

703
00:33:24,462 --> 00:33:26,214
Musím sa prezliecť na zápas.

704
00:33:26,381 --> 00:33:27,424
Musím ísť, čaute.

705
00:33:29,467 --> 00:33:30,677
- Dobre.
- Tak dobre.

706
00:33:40,895 --> 00:33:42,647
Simon.
Ahoj.

707
00:33:42,814 --> 00:33:44,149
Palmer.
Ako sa máš, kamoš?

708
00:33:44,315 --> 00:33:45,525
Rád ťa vidím.

709
00:33:45,734 --> 00:33:46,776
Aj ja teba.

710
00:33:47,986 --> 00:33:49,195
Aké je Francúzsko?

711
00:33:49,362 --> 00:33:51,281
Chcel som sa ťa na to spýtať,

712
00:33:51,448 --> 00:33:53,908
pretože chodím
na Harvard s Jean-Lucom.

713
00:33:54,075 --> 00:33:56,870
Je fakt vtipný.
Nestretol si ho náhodou?

714
00:33:58,079 --> 00:33:59,706
Prepáč.
Vieš, kde býva?

715
00:33:59,873 --> 00:34:02,083
Vo Francúzsku, tam, kde aj ty, nie?

716
00:34:02,542 --> 00:34:03,626
Vieš čo, Simon?

717
00:34:03,752 --> 00:34:06,087
Som taký rád, že ťa Harvard nezmenil.

718
00:34:06,254 --> 00:34:07,505
Díky, chlape.

719
00:34:07,714 --> 00:34:09,549
Jamie ti povedala o našom pláne?

720
00:34:09,758 --> 00:34:11,259
- Áno.
- Pán Múdry.

721
00:34:11,426 --> 00:34:13,511
- Ako, tréner?
- Aký je Cambridge?

722
00:34:13,720 --> 00:34:14,846
Nie je to zlé.

723
00:34:14,971 --> 00:34:16,348
Dúfam, že ak budem dobrý,

724
00:34:16,514 --> 00:34:18,850
tak si ma v Ohiu všimnú a prestúpim.

725
00:34:18,975 --> 00:34:20,560
- Panebože.
- Pamätám si ťa.

726
00:34:21,728 --> 00:34:23,563
Netrénoval som ťa náhodou?

727
00:34:23,772 --> 00:34:25,065
Alergický na trávu?

728
00:34:25,732 --> 00:34:27,025
Palmer.
Teší ma.

729
00:34:27,192 --> 00:34:29,069
Áno.
Skončil som po prvom dni.

730
00:34:29,361 --> 00:34:30,403
Rád vás vidím.

731
00:34:30,653 --> 00:34:32,989
Dobre, uvidíme sa neskôr, chlapci.

732
00:34:33,156 --> 00:34:34,240
Veľa šťastia.

733
00:34:34,407 --> 00:34:35,450
Pekné sviatky.

734
00:34:35,533 --> 00:34:36,576
- Čau.
- Zatiaľ.

735
00:34:38,203 --> 00:34:39,412
Do toho, tím.

736
00:34:39,537 --> 00:34:41,039
Planéta je v plameňoch.

737
00:34:41,581 --> 00:34:42,957
Večný mráz
takmer zmizol.

738
00:34:43,124 --> 00:34:45,585
Máme desať rokov života,
ako ho poznáme,

739
00:34:46,461 --> 00:34:49,547
ak teraz nepodnikneme dôležité kroky,
čo, myslím...

740
00:34:49,756 --> 00:34:51,299
Dobre, môžem ťa prerušiť?

741
00:34:52,175 --> 00:34:53,718
Máš nejaké pripomienky?

742
00:34:53,802 --> 00:34:54,844
Malú poznámočku.

743
00:34:54,969 --> 00:34:57,931
Prečo začínaš rozchod,
akoby si bol aktivista?

744
00:34:59,015 --> 00:35:00,600
Aby to lepšie pochopila.

745
00:35:00,975 --> 00:35:03,603
Rozchádzaš sa s Claire,
aby si mohol šukať.

746
00:35:03,812 --> 00:35:07,107
Nemyslím si,
že permafrost jej zlepší náladu.

747
00:35:08,483 --> 00:35:09,734
Áno, máš pravdu.

748
00:35:10,568 --> 00:35:12,278
Zabije ma...

749
00:35:12,445 --> 00:35:13,988
- Zabije ma.
- Nepanikár.

750
00:35:14,364 --> 00:35:15,990
Preto to nacvičujeme.

751
00:35:16,574 --> 00:35:18,201
Teraz ja.

752
00:35:20,995 --> 00:35:24,165
Simon, vieš, ako veľmi som chcela,
aby to fungovalo.

753
00:35:28,628 --> 00:35:29,963
Nie je to naša chyba,

754
00:35:30,505 --> 00:35:33,258
robili sme, čo sa dalo.

755
00:35:33,466 --> 00:35:34,843
Panebože.

756
00:35:34,968 --> 00:35:37,053
Prepáčte.
Pomôžem vám?

757
00:35:37,220 --> 00:35:38,888
Nedalo sa vás nepočuť.

758
00:35:39,014 --> 00:35:40,390
Rozchádzate sa?

759
00:35:40,557 --> 00:35:41,641
S inými ľuďmi.

760
00:35:41,850 --> 00:35:44,102
Rozchádzame sa s inými ľuďmi.

761
00:35:44,269 --> 00:35:45,311
Jamie, pokoj.

762
00:35:45,478 --> 00:35:47,981
Zaujímavé,
myslel som si, že ste snúbenci.

763
00:35:48,106 --> 00:35:50,150
Nazýva sa to aférka.

764
00:35:50,316 --> 00:35:51,985
Aférka?
Koľko máte? Šestnásť?

765
00:35:52,152 --> 00:35:53,528
Nie, sme na výške, tupec.

766
00:35:53,737 --> 00:35:55,030
Viem, že ste na výške.

767
00:35:55,196 --> 00:35:57,115
Sedím kúsok od vás.

768
00:35:57,282 --> 00:35:59,159
Myslíš, že je to tu zvukotesné?

769
00:35:59,325 --> 00:36:00,952
Je to bežný autobus.

770
00:36:01,077 --> 00:36:03,538
Musím tu sedieť s touto dámou,

771
00:36:03,747 --> 00:36:06,499
ktorá mi zasahuje
do môjho priestoru na nohy.

772
00:36:06,666 --> 00:36:08,585
A počúvam o vašich rozchodoch.

773
00:36:09,252 --> 00:36:12,005
"Zlatko,
naozaj ťa chcem vo svojom živote,

774
00:36:12,130 --> 00:36:14,466
ale menej
ako sa niekde nechať vyprstiť."

775
00:36:14,632 --> 00:36:17,510
A vyberieš si
ten najviac klišé dátum na zemi,

776
00:36:17,677 --> 00:36:19,512
aby si sa s niekým rozhodla

777
00:36:19,679 --> 00:36:21,348
a vybalila to na toho lúzra?

778
00:36:23,933 --> 00:36:25,894
Takisto viem, že nemáš epilepsiu.

779
00:36:26,895 --> 00:36:28,355
Prepáčte, mrzí ma...

780
00:36:28,438 --> 00:36:29,564
Vyfajč ma, chlape.

781
00:36:36,363 --> 00:36:41,534
Ach, povedz či vidíš

782
00:36:41,701 --> 00:36:48,583
Vo svetle skorého úsvitu

783
00:36:48,792 --> 00:36:52,962
Čo tak hrdo sme zdravili

784
00:36:53,088 --> 00:36:55,256
V poslednom lesku súmraku

785
00:36:55,423 --> 00:37:00,095
V poslednom lesku súmraku?

786
00:37:00,970 --> 00:37:02,013
Claire.

787
00:37:02,180 --> 00:37:03,723
Bože môj.

788
00:37:03,932 --> 00:37:05,350
- Úžasné.
- Palmer.

789
00:37:05,517 --> 00:37:07,644
- Neuveriteľné.
- Prestaň!

790
00:37:10,021 --> 00:37:11,439
Vyšla som z cviku.

791
00:37:11,606 --> 00:37:13,441
Od Pomády som vôbec nespievala.

792
00:37:13,608 --> 00:37:14,651
- Pomáda.
- Áno.

793
00:37:14,734 --> 00:37:17,404
Som šťastný,
že vybrali niečo v tvojom rozsahu.

794
00:37:17,570 --> 00:37:18,905
Simon, poď sem.

795
00:37:19,489 --> 00:37:20,532
Dajte mi chvíľu.

796
00:37:20,615 --> 00:37:21,658
- Dobre.
- Áno?

797
00:37:21,741 --> 00:37:23,660
Napadlo mi, že by sme mohli ísť

798
00:37:23,868 --> 00:37:25,328
ku mne a tam ich počkáme.

799
00:37:25,954 --> 00:37:27,497
Ozval sa Ben?
Nemám baterku.

800
00:37:27,664 --> 00:37:28,915
Čoskoro vystupujú.

801
00:37:29,082 --> 00:37:31,376
Idete najprv k Duffymu
a potom ku Kurtovi?

802
00:37:31,459 --> 00:37:32,585
- Áno.
- Jasné.

803
00:37:32,752 --> 00:37:34,254
Tvárite sa, že tu nie som.

804
00:37:34,421 --> 00:37:36,172
Ako tretie koleso na fúriku.

805
00:37:36,339 --> 00:37:38,925
Stretneme sa u Palmera
a odtiaľ pôjdeme von?

806
00:37:39,092 --> 00:37:40,844
Môže byť, ja nemám baterku...

807
00:37:41,011 --> 00:37:42,679
Prebojujem sa do konverzácie.

808
00:37:42,887 --> 00:37:44,347
Bude to naozaj zábava

809
00:37:44,514 --> 00:37:48,560
Bude predjedlo, prvotriedne koktaily,
oduševnená debata, ja.

810
00:37:48,727 --> 00:37:50,186
Takže viete...

811
00:37:50,353 --> 00:37:52,022
AUTOBUSOVÁ STANICA

812
00:37:53,064 --> 00:37:55,275
- Tu sú moji cestovatelia!
- Mami.

813
00:37:55,442 --> 00:37:57,986
Rhonda,
toto je môj syn a jeho kamarátka

814
00:37:58,111 --> 00:37:59,154
- Dobrý.
- Dobrý.

815
00:37:59,237 --> 00:38:02,157
Rhondin brat cestoval s vami.
Operovali mu mozog.

816
00:38:02,323 --> 00:38:03,658
- Páni.
- Poďte sem.

817
00:38:03,867 --> 00:38:05,118
- Objímte ma.
- Dobrý.

818
00:38:05,869 --> 00:38:08,288
Som taká naštvaná,
že sa vám pokazilo auto.

819
00:38:08,455 --> 00:38:10,623
Nevrátite sa späť
bez poriadneho auta.

820
00:38:10,707 --> 00:38:11,791
Však, Norman?

821
00:38:12,042 --> 00:38:13,793
- Pán Okada.
- Čau, oci.

822
00:38:14,002 --> 00:38:15,754
- Ako sa máš?
- Chýbal si mi.

823
00:38:15,962 --> 00:38:17,047
- Ako?
- Fajn.

824
00:38:17,130 --> 00:38:18,173
- Vezmem to.
- Díky.

825
00:38:18,340 --> 00:38:19,966
Pozri sa na seba!

826
00:38:20,133 --> 00:38:21,343
Neuveriteľné.

827
00:38:22,552 --> 00:38:24,304
Benny, dostal si ten pas?

828
00:38:24,471 --> 00:38:27,390
Poslala som ho kuriérom
a bála sa, že ho ukradnú.

829
00:38:27,557 --> 00:38:29,017
Počul si o zlodejoch?

830
00:38:29,142 --> 00:38:31,186
- Je to pravda.
- Ja viem. Mám ho.

831
00:38:31,353 --> 00:38:33,897
Ale ešte som to nehovoril Jamie,

832
00:38:34,064 --> 00:38:35,231
nevie, že pôjdem.

833
00:38:35,398 --> 00:38:37,650
Nechcem, aby si myslela,
že ju opúšťam.

834
00:38:37,817 --> 00:38:39,611
Tak Kodaň, prosím, nespomínaj.

835
00:38:39,778 --> 00:38:41,363
- Naše tajomstvo.
- Dobre.

836
00:38:41,529 --> 00:38:42,781
Mlčím ako hrob.

837
00:38:42,989 --> 00:38:44,532
Tak sa teším.

838
00:38:44,699 --> 00:38:46,242
- Áno.
- Ste pripravení?

839
00:38:46,326 --> 00:38:47,410
Sme.

840
00:38:47,494 --> 00:38:48,578
Dobre.

841
00:38:49,245 --> 00:38:52,082
Diane, určite nechcete sedieť vpredu?

842
00:38:52,207 --> 00:38:54,250
Žartuješ?
Nevidela som vás mesiace.

843
00:38:54,417 --> 00:38:55,627
Budem s vami.

844
00:38:55,794 --> 00:38:58,129
Maminka v strede.
Budeme ako sendvič.

845
00:39:09,557 --> 00:39:10,642
Vitajte.

846
00:39:11,226 --> 00:39:13,937
Niekoľko predjedál pre mes amis,

847
00:39:14,104 --> 00:39:15,772
čo znamená "moji priatelia".

848
00:39:16,398 --> 00:39:18,692
Toto otvoríme.

849
00:39:18,817 --> 00:39:20,777
V dobrej reštaurácii to urobia oni.

850
00:39:25,615 --> 00:39:28,535
Champagne
je vlastne región vo Francúzsku,

851
00:39:28,702 --> 00:39:31,079
a ak hrozno nebolo zbierané tam,

852
00:39:31,204 --> 00:39:32,330
nie je to šampanské.

853
00:39:33,373 --> 00:39:34,457
Pecka.

854
00:39:35,208 --> 00:39:37,293
To sa naučíš,
keď žiješ vo Francúzsku.

855
00:39:38,795 --> 00:39:40,255
Tak už ho môžeme...

856
00:39:41,214 --> 00:39:42,257
... vypiť?

857
00:39:42,340 --> 00:39:44,467
Najprv si dáme zelenú.

858
00:39:45,844 --> 00:39:47,637
To zelené je absint.

859
00:39:48,471 --> 00:39:50,724
Tento nápoj sa volá "Smrť popoludní".

860
00:39:50,890 --> 00:39:53,893
Údajne to bol
Hemingwayov obľúbený nápoj.

861
00:39:55,186 --> 00:39:56,354
A on bol alkoholik,

862
00:39:56,980 --> 00:39:58,064
takže vedel piť.

863
00:39:58,732 --> 00:40:00,483
Pil pomerne dosť.

864
00:40:00,650 --> 00:40:02,235
Muselo to s ním byť ťažké.

865
00:40:02,986 --> 00:40:04,446
Pre ten alkoholizmus.

866
00:40:05,280 --> 00:40:07,657
Nakoniec sa zabil.

867
00:40:09,743 --> 00:40:11,453
Nech sa páči.
To je pre vás.

868
00:40:12,996 --> 00:40:14,164
Takže na...

869
00:40:15,749 --> 00:40:16,791
Dobre.

870
00:40:17,459 --> 00:40:18,501
Tak bez prípitku.

871
00:40:19,919 --> 00:40:22,589
Na chvíľu vybehnem hore

872
00:40:23,089 --> 00:40:25,675
a prezlečiem sa,
kým príde zvyšok hostí.

873
00:40:26,176 --> 00:40:27,218
Dobre, chlape.

874
00:40:27,302 --> 00:40:29,763
Cíťte sa ako doma

875
00:40:32,766 --> 00:40:33,892
Dobre.

876
00:40:34,601 --> 00:40:36,644
- Nie je to zlé.
- Presne.

877
00:40:40,565 --> 00:40:42,275
Dobre, všetko mi povedzte.

878
00:40:42,400 --> 00:40:45,695
Aká je škola? Ako je na internáte?
Čo ten slávny Tyler?

879
00:40:45,862 --> 00:40:47,655
Och, áno. Čo ten slávny Tyler?

880
00:40:47,822 --> 00:40:49,616
Je skvelý.
Všetko je v pohode.

881
00:40:49,783 --> 00:40:51,910
Som taká rada, že ste späť.

882
00:40:52,118 --> 00:40:54,621
Je to zábava.
Cítim sa akoby sme boli v Uberi

883
00:40:55,121 --> 00:40:56,539
Päť hviezdičiek, Norman.

884
00:40:56,623 --> 00:40:57,665
Ďakujem.

885
00:40:57,791 --> 00:40:59,918
To mi pripomína.
Minule sme šli Uberom.

886
00:41:00,126 --> 00:41:01,836
Ten vodič bol taký zaujímavý.

887
00:41:02,045 --> 00:41:04,506
Práve píše román

888
00:41:04,673 --> 00:41:06,508
o chlapíkovi žijúcom v majáku,

889
00:41:06,675 --> 00:41:07,967
ale je to kentaur,

890
00:41:08,176 --> 00:41:09,886
takže nemôže zísť po schodoch.

891
00:41:10,095 --> 00:41:11,262
Ale to nedáva zmysel

892
00:41:11,388 --> 00:41:12,972
Ako sa tam vôbec dostal?

893
00:41:13,181 --> 00:41:15,392
Pán Okada, mohli by ste tu odbočiť?

894
00:41:15,558 --> 00:41:16,685
Ideme k Palmerovi.

895
00:41:16,851 --> 00:41:19,312
Čože?
Nejdete sa najprv najesť?

896
00:41:19,437 --> 00:41:21,064
Urobila som
makaróny s mäsom.

897
00:41:21,231 --> 00:41:22,982
To je veľmi milé, Diane,

898
00:41:23,191 --> 00:41:25,193
ale povedali sme,
že prídeme tam.

899
00:41:25,819 --> 00:41:28,446
Je to pre neho dôležitý večer.

900
00:41:28,613 --> 00:41:29,864
- Čo?
- Čo sa stalo?

901
00:41:31,783 --> 00:41:32,951
No, oci...

902
00:41:33,493 --> 00:41:36,579
Palmer sa rozhodol,
že je pripravený podeliť sa s nami

903
00:41:36,746 --> 00:41:40,291
o svojej identite a osobnom živote...

904
00:41:40,417 --> 00:41:41,501
Že je homosexuál.

905
00:41:42,627 --> 00:41:45,130
Áno, technicky áno.

906
00:41:45,296 --> 00:41:47,132
No, to nie je žiadna novinka.

907
00:41:47,298 --> 00:41:50,093
Keď ste boli deti,
prezliekal sa za Dianu.

908
00:41:50,260 --> 00:41:52,512
Mne sa páčilo, keď nosil veľké mikiny

909
00:41:52,679 --> 00:41:53,972
s malými šortkami.

910
00:41:54,180 --> 00:41:55,348
Mimochodom,

911
00:41:55,515 --> 00:41:58,184
prezliekať sa za princeznú
z nikoho nerobí geja.

912
00:41:58,351 --> 00:42:01,438
Ben, my to vieme, dobre?
Ide o "rodové normy".

913
00:42:01,604 --> 00:42:03,440
Poznáme ich veľmi dobre.

914
00:42:03,606 --> 00:42:04,691
Ale je gej?

915
00:42:05,483 --> 00:42:06,526
Či nie?

916
00:42:06,651 --> 00:42:08,653
Ide o to, že ho ideme podporiť.

917
00:42:08,862 --> 00:42:11,281
O rodových normách
sa porozprávame zajtra

918
00:42:11,406 --> 00:42:13,992
s babkou a strýkom Benom.
Určite to bude...

919
00:42:15,326 --> 00:42:16,661
Veľmi produktívne.

920
00:42:16,828 --> 00:42:19,622
Princezná Diana
mala pomer so svojím strážcom.

921
00:42:19,789 --> 00:42:21,958
No, princ Karol bol poriadny blbec.

922
00:42:22,167 --> 00:42:23,460
Bol k nej hrozný.

923
00:42:25,420 --> 00:42:26,463
To nestačí.

924
00:42:27,339 --> 00:42:30,175
Ja nemám privilégium minimalizmu.

925
00:42:30,342 --> 00:42:33,261
To je pre chudých ľudí.

926
00:42:35,388 --> 00:42:36,806
To je ono.
Dobre.

927
00:42:37,766 --> 00:42:38,808
Som gej.

928
00:42:39,225 --> 00:42:40,435
Som tu, som queer

929
00:42:42,187 --> 00:42:43,897
a mám nové oblečenie.

930
00:42:44,064 --> 00:42:47,192
Ahoj, Sydney,
pamätáš, keď si ma nazvala gejom?

931
00:42:48,568 --> 00:42:49,652
No, mala si pravdu.

932
00:42:50,362 --> 00:42:52,405
Ale bola si poriadna mrcha.

933
00:42:54,949 --> 00:42:56,076
Som homosexuál.

934
00:42:57,410 --> 00:42:59,079
Má s tým niekto problém?

935
00:42:59,287 --> 00:43:00,663
Hej, počkaj na túto časť.

936
00:43:00,830 --> 00:43:01,915
... statočne viali?

937
00:43:02,082 --> 00:43:03,750
Áno, ja viem, bolo to dobré,

938
00:43:03,917 --> 00:43:05,418
Bol som tam.

939
00:43:05,543 --> 00:43:09,839
A červených rakiet žiara

940
00:43:10,423 --> 00:43:11,925
Milujte ma.
Nie.

941
00:43:12,092 --> 00:43:13,718
Bojte sa ma.
Nie.

942
00:43:14,386 --> 00:43:15,845
Držte ma.
Nie.

943
00:43:16,012 --> 00:43:17,597
Potrebujem niečo zjesť.

944
00:43:18,348 --> 00:43:20,433
Ten francúzsky gin poriadne píše.

945
00:43:27,649 --> 00:43:29,901
Len nepanikár. Poviem ti, čo urobíme.

946
00:43:30,068 --> 00:43:32,570
Odídeme odtiaľto a pôjdeme nájsť

947
00:43:33,697 --> 00:43:34,739
nejaké jedlo.

948
00:43:34,864 --> 00:43:36,366
Áno. Dobre.

949
00:43:36,491 --> 00:43:38,535
Kto si?
Gej s vysokými topánkami?

950
00:43:38,702 --> 00:43:39,786
Alebo s nižšími?

951
00:43:55,135 --> 00:43:56,469
Sme tu uväznení!

952
00:43:57,345 --> 00:43:58,388
Preskočím to.

953
00:44:05,854 --> 00:44:06,896
Ľudia?

954
00:44:07,772 --> 00:44:09,107
Všetko v pohode?

955
00:44:10,483 --> 00:44:13,445
- Dobre. Chytím ťa. Poď.
- Dobre.

956
00:44:17,741 --> 00:44:18,783
Ľudia?

957
00:44:24,122 --> 00:44:25,415
Celú fľašu?

958
00:44:25,749 --> 00:44:26,791
Do čerta.

959
00:44:27,250 --> 00:44:28,335
Simon!

960
00:44:29,336 --> 00:44:30,420
Claire!

961
00:44:30,545 --> 00:44:33,548
Zasraní ožratí tínedžeri.
Zasrané predmestia

962
00:44:33,715 --> 00:44:34,883
postavené pre autá.

963
00:44:35,050 --> 00:44:36,301
Nemôžu ani...
Čo?

964
00:44:37,010 --> 00:44:38,053
Bože!

965
00:44:42,599 --> 00:44:44,559
SME SKORO U TEBA

966
00:44:49,814 --> 00:44:52,150
- Vypadnite z cesty!
- To sa nerobí!

967
00:44:53,360 --> 00:44:54,569
Môj telefón!

968
00:44:54,736 --> 00:44:55,737
To nič, mám ho.

969
00:44:55,904 --> 00:44:59,032
Mám zelenú!
Vypadnite z cesty!

970
00:45:01,159 --> 00:45:03,161
Do riti, zem je rebrík.

971
00:45:06,039 --> 00:45:07,832
Pozri, leziem po rebríku.

972
00:45:10,043 --> 00:45:11,127
Si pripravený?

973
00:45:12,420 --> 00:45:15,090
"Sladkosť lásky je krátka,

974
00:45:15,882 --> 00:45:17,092
ale bolesť pretrvá."

975
00:45:17,300 --> 00:45:18,593
O čom to hovoríš?

976
00:45:20,011 --> 00:45:21,096
Čo?

977
00:45:21,805 --> 00:45:23,181
Je to kráľ Artuš.

978
00:45:23,390 --> 00:45:25,183
Písali sme o ňom esej.

979
00:45:26,893 --> 00:45:29,479
Bože, mala by som si dať iný predmet.

980
00:45:29,604 --> 00:45:31,022
Nemôžeš trúbiť na ľudí.

981
00:45:31,189 --> 00:45:32,357
- Vypadni!
- Do riti.

982
00:45:32,524 --> 00:45:34,609
Nezabite ich, čaká ich rozchod!

983
00:45:34,776 --> 00:45:36,361
Píšem správu.

984
00:45:36,528 --> 00:45:38,321
- Počkaj!
- Hej!

985
00:45:38,488 --> 00:45:39,739
Claire! Simon!

986
00:45:39,906 --> 00:45:41,074
Vypadnite
z tej cesty

987
00:45:41,199 --> 00:45:43,702
Prepáčte mi.
Patria ku mne.

988
00:45:43,868 --> 00:45:45,453
Prepáčte, pane.

989
00:45:45,578 --> 00:45:47,872
- Rozbil si mi mobil.
- Tréner Reese.

990
00:45:48,081 --> 00:45:49,666
Mrzí ma to.

991
00:45:49,833 --> 00:45:52,085
Boli sme sa najesť, postarám sa o to.

992
00:45:52,252 --> 00:45:53,878
- Takže...
- Som chodec!

993
00:45:54,087 --> 00:45:56,506
Zábava.
Čo keby som vám pomohol?

994
00:45:56,631 --> 00:45:57,757
Palmer?

995
00:46:01,636 --> 00:46:04,222
Dvere boli odomknuté.
Simon má vybitý mobil.

996
00:46:04,431 --> 00:46:06,016
Palmer nezdvíha.

997
00:46:06,182 --> 00:46:07,475
Čo sa tu stalo?

998
00:46:07,600 --> 00:46:09,936
Práve mi napísala Claire.
Išli k Duffymu?

999
00:46:10,103 --> 00:46:11,855
To vážne? Ukáž.

1000
00:46:12,897 --> 00:46:14,149
PRÍĎTE K DUFFOVI

1001
00:46:14,357 --> 00:46:15,734
Vždy ti takto píše?

1002
00:46:15,900 --> 00:46:17,110
Musí byť nahnevaná.

1003
00:46:17,694 --> 00:46:18,987
Myslíš, že sa prekecol?

1004
00:46:19,154 --> 00:46:21,823
Nie, nie, to by nespravil, však?

1005
00:46:22,866 --> 00:46:23,908
Ja neviem...

1006
00:46:24,075 --> 00:46:25,618
To je jedno, poďme tam.

1007
00:46:28,121 --> 00:46:29,164
Výborne.

1008
00:46:29,372 --> 00:46:31,624
Franklin príde o 77 minút.

1009
00:46:32,542 --> 00:46:35,754
Ešteže žijeme v meste,
kde je presne jeden Uber šofér.

1010
00:46:42,135 --> 00:46:44,429
Jamie, komunikuj!
Kam ideš?

1011
00:46:55,815 --> 00:46:57,609
Nie, tu by sme mali odbočiť.

1012
00:46:57,734 --> 00:47:00,153
- Je to bližšie.
- Jamie, nechytaj volant.

1013
00:47:00,320 --> 00:47:03,156
- Otoč sa.
- Prijmi to, že nemáš kontrolu.

1014
00:47:10,747 --> 00:47:12,207
Ešte raz ďakujem za pomoc.

1015
00:47:12,415 --> 00:47:13,875
Niektorí absint neznesú.

1016
00:47:14,042 --> 00:47:16,795
Keď do nich
dostaneme jedlo, vyspia to.

1017
00:47:16,961 --> 00:47:18,922
Grilované syry a hranolky so sebou.

1018
00:47:19,089 --> 00:47:20,465
Vďaka, Lukas.

1019
00:47:20,632 --> 00:47:22,634
Lukas, toto je Palmer.
Palmer, Lukas.

1020
00:47:22,759 --> 00:47:23,802
Ahoj, Palmer.

1021
00:47:25,053 --> 00:47:26,221
Čauko, Lukas.

1022
00:47:26,429 --> 00:47:27,639
Prídeš po práci?

1023
00:47:27,764 --> 00:47:30,308
Kiežby.
Všetci už odišli,

1024
00:47:30,517 --> 00:47:31,893
takže musím zatvárať ja.

1025
00:47:32,060 --> 00:47:33,687
Nie, že sa budete baviť.

1026
00:47:40,694 --> 00:47:44,823
Na ktorej strane Hlavnej ulice bývaš?

1027
00:47:44,989 --> 00:47:49,035
Vieš, severnú stranu
uzavreli pre moriačí bál.

1028
00:47:58,670 --> 00:48:01,089
PETE BUTTIGIEG
ZA PREZIDENTA 2020

1029
00:48:03,383 --> 00:48:04,467
Palmer.

1030
00:48:05,051 --> 00:48:06,136
Tvoju adresu.

1031
00:48:06,845 --> 00:48:08,763
Prepáčte, 242 Duncan.

1032
00:48:08,930 --> 00:48:11,099
Tak poďme, no tak.

1033
00:48:14,310 --> 00:48:15,395
U DUFFYHO

1034
00:48:24,154 --> 00:48:26,239
Myslíš, že bicykel bude v poriadku?

1035
00:48:26,364 --> 00:48:28,241
Áno, nič sa mu nestane.

1036
00:48:28,408 --> 00:48:29,743
Máme väčšie problémy.

1037
00:48:29,868 --> 00:48:32,954
Chystáme sa stretnúť
všetkých ľudí, ktorých poznáme.

1038
00:48:35,040 --> 00:48:38,877
Áno, ja... stále sa pozerám
na Samanthu Kosarovú.

1039
00:48:39,044 --> 00:48:41,171
Myslím, že ma má stále rada.

1040
00:48:41,338 --> 00:48:42,756
Boli ste spolu raz,

1041
00:48:42,922 --> 00:48:44,591
ešte predtým, ako narástla.

1042
00:48:44,758 --> 00:48:47,010
Je asi
o 20 centimetrov vyššia ako ty.

1043
00:48:49,179 --> 00:48:51,056
Ben, sústreď sa na našu misiu.

1044
00:48:51,639 --> 00:48:53,558
Máš tú občianku,
ktorú si objednal?

1045
00:48:53,725 --> 00:48:54,934
Nie, napísali mi,

1046
00:48:55,101 --> 00:48:56,895
že bude pár mesiacov meškať.

1047
00:48:57,062 --> 00:48:58,688
Tak ako sa dostaneš dnu?

1048
00:48:58,813 --> 00:49:00,315
No... mám druhú.

1049
00:49:00,523 --> 00:49:01,775
Druhú?
Čože?

1050
00:49:01,858 --> 00:49:02,901
Ďalší.

1051
00:49:02,984 --> 00:49:04,027
Ďalší!

1052
00:49:07,113 --> 00:49:08,198
Dobre, môžeš ísť.

1053
00:49:26,216 --> 00:49:27,634
Nick D'Agostino?

1054
00:49:29,886 --> 00:49:32,639
Narodený 2. februára?
Bývaš na Stanley Avenue?

1055
00:49:33,723 --> 00:49:35,058
Áno. Áno, pane.

1056
00:49:36,226 --> 00:49:38,812
A zomrel si pri tragickej nehode

1057
00:49:39,396 --> 00:49:40,438
pred štyrmi rokmi.

1058
00:49:43,566 --> 00:49:44,693
Nie, nie.

1059
00:49:50,031 --> 00:49:51,157
Musíte sa mýliť.

1060
00:49:52,117 --> 00:49:53,827
Nosil som tvoju rakvu.

1061
00:49:54,994 --> 00:49:56,037
Bol som zničený.

1062
00:49:57,580 --> 00:50:00,208
Zo všetkých podvodov,
ktoré deti používajú,

1063
00:50:00,375 --> 00:50:02,127
je tento ten najskurvenejší,

1064
00:50:02,335 --> 00:50:03,628
neodpustiteľný krok.

1065
00:50:04,379 --> 00:50:05,839
Obaja odtiaľto vypadnite.

1066
00:50:05,964 --> 00:50:07,090
Viete, my sme...

1067
00:50:07,257 --> 00:50:08,758
Ak ešte uvidím jeho tvár,

1068
00:50:08,883 --> 00:50:10,218
vybijem mu zuby.

1069
00:50:10,385 --> 00:50:12,053
- Dobre.
- Doživotný zákaz!

1070
00:50:12,220 --> 00:50:13,138
Preč!

1071
00:50:19,060 --> 00:50:20,395
Ako dospelého a pedagóga

1072
00:50:20,603 --> 00:50:21,980
by ma to malo trápiť.

1073
00:50:23,189 --> 00:50:25,275
Ale skôr ma trápi to,
že neviete piť.

1074
00:50:25,859 --> 00:50:28,319
Bola to sranda?
Užili ste si to?

1075
00:50:29,195 --> 00:50:31,990
Mal som inú víziu.
Malo to byťpetite soirée.

1076
00:50:33,992 --> 00:50:35,201
Čo sa to s tebou deje?

1077
00:50:35,660 --> 00:50:37,037
Si nejaký divný.

1078
00:50:37,203 --> 00:50:38,371
Ste gej?

1079
00:50:39,873 --> 00:50:40,915
Áno.

1080
00:50:41,666 --> 00:50:43,251
Ale žijete v Ohiu.

1081
00:50:43,418 --> 00:50:44,919
Prečo tu žijete?

1082
00:50:45,086 --> 00:50:46,963
- Kde inde mám žiť?
- Neviem.

1083
00:50:47,130 --> 00:50:48,381
L.A., New York.

1084
00:50:48,548 --> 00:50:50,216
Možno v Chicagu?

1085
00:50:50,383 --> 00:50:51,885
Tam, kde nemusíte klamať.

1086
00:50:52,010 --> 00:50:55,430
Dom v L.A.
by stál asi štyri milióny dolárov.

1087
00:50:56,431 --> 00:50:57,891
A ja nežijem v klamstve.

1088
00:50:58,016 --> 00:50:59,559
O čom to hovoríte?

1089
00:50:59,768 --> 00:51:02,020
Môžete hrať
v Svetlách piatkovej noci.

1090
00:51:02,187 --> 00:51:03,646
Toto je šialené.

1091
00:51:03,813 --> 00:51:05,315
Myslia si, že ste hetero.

1092
00:51:05,482 --> 00:51:09,903
Palmer, každý rok beriem
svojho priateľa na školskú oslavu.

1093
00:51:10,070 --> 00:51:11,821
Nie je to žiadne tajomstvo.

1094
00:51:11,946 --> 00:51:13,782
Všetci chalani v tíme to vedia.

1095
00:51:13,907 --> 00:51:15,325
Nie, nevedia...

1096
00:51:15,492 --> 00:51:16,534
Vedia?

1097
00:51:19,120 --> 00:51:19,954
Dobre.

1098
00:51:20,455 --> 00:51:23,124
Dobre, som trochu v šoku.
Želám si,

1099
00:51:23,291 --> 00:51:24,584
aby som to vedel.

1100
00:51:25,960 --> 00:51:27,420
Vyrastať tu...

1101
00:51:29,756 --> 00:51:32,926
Neuvedomil som si, že niekto ako vy

1102
00:51:34,344 --> 00:51:35,470
môže byť

1103
00:51:36,513 --> 00:51:37,472
ako ja.

1104
00:51:41,518 --> 00:51:42,435
Poď.

1105
00:51:43,144 --> 00:51:44,145
Čo sa deje?

1106
00:51:45,355 --> 00:51:46,690
Ideš so mnou.

1107
00:51:46,856 --> 00:51:48,108
Mám rozdielne topánky.

1108
00:51:50,276 --> 00:51:53,822
Neboj sa, tam, kam ideme,
nebudeš potrebovať topánky.

1109
00:51:55,365 --> 00:51:56,741
- Poď.
- Super.

1110
00:51:56,908 --> 00:51:58,618
Nič desivejšie
som ešte nepočul.

1111
00:52:00,537 --> 00:52:02,122
Majte sa, opilci.

1112
00:52:02,288 --> 00:52:03,707
Čo to, do pekla, Ben?

1113
00:52:03,873 --> 00:52:07,252
Objavíš sa v bare v Cranforde
s občiankou mŕtveho chlapca?

1114
00:52:07,460 --> 00:52:09,212
Pomenovali po ňom budovu.

1115
00:52:09,879 --> 00:52:11,548
Nikdy sme sem nemali ísť.

1116
00:52:11,756 --> 00:52:12,590
Napi sa,
smrťka.

1117
00:52:12,799 --> 00:52:16,720
Vďaka tebe máme konečne
semafor na tej divnej odbočke.

1118
00:52:16,886 --> 00:52:18,763
- Na zdravie.
- Dobre, prestaň.

1119
00:52:18,930 --> 00:52:21,182
Chápem, ten preukaz bol omyl.

1120
00:52:21,349 --> 00:52:24,185
Ak som to posral,
prečo to jednoducho neodvoláme?

1121
00:52:24,352 --> 00:52:27,480
Dobre, spomaľ, plán nerušíme.

1122
00:52:28,648 --> 00:52:29,899
Musíme to premyslieť.

1123
00:52:30,025 --> 00:52:31,776
Musíme sa dostať dnu.

1124
00:52:32,610 --> 00:52:33,486
Do tohto baru?

1125
00:52:33,653 --> 00:52:36,156
Baru, kde vyhadzovač
chce byť mojím zubárom?

1126
00:52:36,322 --> 00:52:39,284
Nie,
ja sa s Claire môžem rozísť cez leto.

1127
00:52:39,451 --> 00:52:40,827
Alebo budúceho leto...

1128
00:52:40,994 --> 00:52:43,329
Alebo hociktoré iné leto,

1129
00:52:43,496 --> 00:52:44,456
- ktoré...
- Ben.

1130
00:52:46,332 --> 00:52:48,585
Obaja vieme, že to musíš ukončiť.

1131
00:52:48,793 --> 00:52:51,296
Ak to neurobíš dnes,
možno to neurobíš nikdy.

1132
00:52:55,550 --> 00:52:57,010
- Poď.
- Čo to robíš?

1133
00:52:57,135 --> 00:52:58,970
Čo robíš?
Kam ideš?

1134
00:52:59,095 --> 00:53:00,055
Kam to...

1135
00:53:06,811 --> 00:53:08,271
No tak, to si robíš srandu.

1136
00:53:08,980 --> 00:53:10,065
Chceš čakať v aute?

1137
00:53:11,983 --> 00:53:12,901
Ako chceš.

1138
00:53:13,860 --> 00:53:15,528
Prestaň s tým.

1139
00:53:15,695 --> 00:53:19,699
BOWLINGOVÁ DRÁHA

1140
00:53:50,689 --> 00:53:52,941
Vitaj v Cranfordskej
queer lige.

1141
00:53:54,025 --> 00:53:55,360
Stredy o deviatej.

1142
00:53:56,486 --> 00:53:58,238
"Nebudeš potrebovať topánky."

1143
00:53:59,030 --> 00:54:01,074
Jeden zo spôsobov ako nazvať bowling.

1144
00:54:01,241 --> 00:54:03,118
Ethan, toto je Palmer.

1145
00:54:03,284 --> 00:54:05,161
Teší ma.
Čo sa to tu stalo?

1146
00:54:05,328 --> 00:54:06,538
Ja som... dlhý príbeh.

1147
00:54:09,499 --> 00:54:10,417
Alec.

1148
00:54:12,085 --> 00:54:12,961
Čau.

1149
00:54:14,295 --> 00:54:15,380
Čauko.

1150
00:54:16,131 --> 00:54:17,173
Jamie.

1151
00:54:18,091 --> 00:54:19,009
Jamie Warrenová.

1152
00:54:19,134 --> 00:54:21,219
V prvom ročníku sme sa bozkávali.

1153
00:54:21,761 --> 00:54:23,138
Kôlňa Steva Dugana.

1154
00:54:24,264 --> 00:54:25,515
Udrela som sa o trám.

1155
00:54:27,100 --> 00:54:28,018
Jamie!

1156
00:54:28,143 --> 00:54:29,019
Áno.

1157
00:54:29,144 --> 00:54:31,396
- Si krajšia.
- Ďakujem.

1158
00:54:32,397 --> 00:54:35,108
Super, tak čo, vrátime sa dovnútra?

1159
00:54:35,608 --> 00:54:36,609
Jasné.

1160
00:54:37,902 --> 00:54:38,695
Skvelé.

1161
00:54:40,113 --> 00:54:41,156
"Krajšia"?

1162
00:54:52,167 --> 00:54:53,335
Ako ich tu nájdeme?

1163
00:54:53,501 --> 00:54:56,129
Ja sa pozriem tam, ty sa pozrieš tam,

1164
00:54:56,254 --> 00:54:57,797
o 10 minút sa tu stretneme.

1165
00:54:58,006 --> 00:54:59,424
Pripomeň mi to, Jamie.

1166
00:55:00,175 --> 00:55:02,177
Pripomenieš mi, čo mám povedať?

1167
00:55:02,344 --> 00:55:04,179
Jamie, bojím sa svojej priateľky.

1168
00:55:04,346 --> 00:55:05,180
Zvládneme to!

1169
00:55:06,806 --> 00:55:08,641
JEDZ, HRAJ, HÁDŽ GUĽOU

1170
00:55:09,976 --> 00:55:11,519
Nevravel som, že som dobrý.

1171
00:55:14,564 --> 00:55:15,648
Takže, Paríž.

1172
00:55:15,815 --> 00:55:17,776
Dosť ďaleko od Ohia.

1173
00:55:17,984 --> 00:55:20,195
- Páči sa ti tam?
- Áno.

1174
00:55:20,362 --> 00:55:22,739
je to predsa Paríš, veď vieš,

1175
00:55:22,947 --> 00:55:25,158
kto by nechcel žiť vo Francúzsku?

1176
00:55:25,283 --> 00:55:27,660
- Takže áno, samozrejme.
- Páni.

1177
00:55:27,827 --> 00:55:29,913
Si úplne nešťastný, však?

1178
00:55:30,080 --> 00:55:31,664
Buď na neho milý, Ethan.

1179
00:55:31,831 --> 00:55:33,667
Len si plní svoje gej právo

1180
00:55:33,833 --> 00:55:36,795
žiť na oveľa drahšom
a rozprávkovejšom mieste.

1181
00:55:37,462 --> 00:55:38,338
Dobre.

1182
00:55:38,505 --> 00:55:40,674
Určite je lepšie zostať v meste,

1183
00:55:40,840 --> 00:55:43,593
v ktorom
je len reštaurácia so špagetami.

1184
00:55:44,386 --> 00:55:46,805
Chápem to.
Žil som v New Yorku.

1185
00:55:49,265 --> 00:55:50,141
Naozaj?

1186
00:55:50,266 --> 00:55:52,018
Išiel som tam ako 17 ročný.

1187
00:55:52,185 --> 00:55:54,354
Hladoval som ako model.

1188
00:55:54,521 --> 00:55:57,732
Pohyboval som sa
v blízkosti Leightona Meistera,

1189
00:55:57,941 --> 00:56:00,193
mal menší problém s kokaínom.
Poznám to.

1190
00:56:00,360 --> 00:56:01,820
Ethan, to znie úžasné.

1191
00:56:02,028 --> 00:56:03,697
Prečo by si sa sem vracal?

1192
00:56:03,822 --> 00:56:05,281
No moja mama ochorela,

1193
00:56:05,448 --> 00:56:06,741
došli mi peniaze

1194
00:56:06,950 --> 00:56:10,328
a uvedomil som si, že som
duchovne prázdny a úplne stratený.

1195
00:56:11,037 --> 00:56:12,831
A keď som sa sem vrátil,

1196
00:56:13,039 --> 00:56:15,709
uvedomil som si,
že chcem robiť niečo zmysluplné.

1197
00:56:15,875 --> 00:56:17,377
Takže, skrátka,

1198
00:56:17,544 --> 00:56:20,797
absolvoval som výcvik
a stal som sa hasičom.

1199
00:56:21,798 --> 00:56:25,010
Zostal si niekde v riti,
aby si sa stal hasičom?

1200
00:56:25,176 --> 00:56:26,344
To si mohol aj tam.

1201
00:56:26,511 --> 00:56:29,097
Zostal, pretože je mnou posadnutý.

1202
00:56:29,222 --> 00:56:33,268
Spoznali sme sa cez zoznamku,
keď som sa staral o mamu.

1203
00:56:33,435 --> 00:56:34,269
To je všetko?

1204
00:56:34,436 --> 00:56:35,270
- Presne.
- Je?

1205
00:56:35,437 --> 00:56:36,271
- Áno?
- Naozaj?

1206
00:56:36,438 --> 00:56:38,314
Dobre, dobre, som ním posadnutý.

1207
00:56:38,481 --> 00:56:40,191
Som ním posadnutý.

1208
00:56:40,734 --> 00:56:44,237
Dobre, ak mám byť úprimný,
cítim sa v Paríži trochu osamelý.

1209
00:56:45,280 --> 00:56:48,074
A práca v Disneylande je čisté peklo.

1210
00:56:48,241 --> 00:56:50,452
Panebože, Disneyland?

1211
00:56:50,618 --> 00:56:53,663
To je oveľa horšie,
ako som si to predstavoval.

1212
00:56:53,830 --> 00:56:55,540
Počúvaj, niečo ti poviem,

1213
00:56:55,749 --> 00:56:57,125
aj mne to niekto povedal

1214
00:56:57,250 --> 00:56:59,794
a ten niekto venčil psa Leightonovi,

1215
00:57:00,503 --> 00:57:04,132
ale existujú aj iné možnosti
byť gejom, ako žiť vo veľkomeste.

1216
00:57:04,257 --> 00:57:05,925
Áno, napríklad Susan?

1217
00:57:06,134 --> 00:57:07,344
Je veterinárka.

1218
00:57:07,510 --> 00:57:10,764
Jej manželka predáva
sviečky, ktoré voňajú ako pláž.

1219
00:57:10,889 --> 00:57:13,600
Predáva sviečky,
ktoré sa snažia voňať ako pláž.

1220
00:57:14,309 --> 00:57:16,311
Dokonca môžeš byť trénerom.

1221
00:57:17,312 --> 00:57:18,730
Pozri, základom je,

1222
00:57:18,897 --> 00:57:20,857
že sa môžeš rozhodnúť, čo ťa baví.

1223
00:57:21,066 --> 00:57:23,276
A tá reštaurácia
so špagetami je hrozná.

1224
00:57:23,401 --> 00:57:25,070
- Ďakujem.
- Ale vieš čo?

1225
00:57:25,236 --> 00:57:27,489
Máme reštauráciu s thajským jedlom.

1226
00:57:29,699 --> 00:57:30,533
Si na rade.

1227
00:57:31,242 --> 00:57:32,118
Panebože.

1228
00:57:33,870 --> 00:57:34,954
Nevysmejte ma.

1229
00:57:52,430 --> 00:57:53,306
Claire?

1230
00:57:55,058 --> 00:57:55,892
Simon?

1231
00:58:00,814 --> 00:58:01,731
Claire?

1232
00:58:03,108 --> 00:58:04,484
Ben Okada?

1233
00:58:04,651 --> 00:58:06,069
- Do riti.
- Odfoťme sa.

1234
00:58:06,820 --> 00:58:08,405
Samantha, ahoj.
Aká je výška?

1235
00:58:08,571 --> 00:58:11,241
Pamätáš, ako sme tancovali na plese?

1236
00:58:11,366 --> 00:58:14,285
Cítila som, ako mi tvoj
malý penis tlačí do chrbta.

1237
00:58:14,411 --> 00:58:16,162
Áno, bolo to príjemne, myslím.

1238
00:58:16,329 --> 00:58:18,832
Pripravený?
Najprv divokú,

1239
00:58:20,166 --> 00:58:21,584
potom vážnu.

1240
00:58:22,877 --> 00:58:24,504
- Teraz pusu.
- Nie, počkaj.

1241
00:58:29,300 --> 00:58:30,552
Utiekla.

1242
00:58:52,699 --> 00:58:53,700
Claire?

1243
00:58:55,493 --> 00:58:56,703
Do riti.

1244
00:59:02,917 --> 00:59:03,918
Ničiteľka rodín?

1245
00:59:04,586 --> 00:59:05,795
Megan Mendelsonová.

1246
00:59:09,549 --> 00:59:11,468
Samantha, potrebujem tú fotku.

1247
00:59:11,634 --> 00:59:14,346
Tento chalan
z fotobúdky je do mňa zamilovaný.

1248
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Je v kabelke?
Daj mi ju.

1249
00:59:16,014 --> 00:59:17,557
Ten chlap ju chce okradnúť.

1250
00:59:17,724 --> 00:59:18,892
Potrebujem tú fotku.

1251
00:59:19,059 --> 00:59:20,393
Zavolajte vyhadzovača.

1252
00:59:22,354 --> 00:59:23,438
Dole zo stola.

1253
00:59:24,064 --> 00:59:25,982
Ten chlapík ju chcel okradnúť.

1254
00:59:26,858 --> 00:59:27,942
Kurva!

1255
00:59:28,151 --> 00:59:29,903
Tam je, chcel nás okradnúť.

1256
00:59:33,323 --> 00:59:34,866
Máme ťa niekde vyhodiť?

1257
00:59:35,950 --> 00:59:38,370
Niekde kde sa mládež
chodí ožrať a zhúliť,

1258
00:59:38,495 --> 00:59:40,914
či čo dnes letí?

1259
00:59:41,039 --> 00:59:42,248
Asi pôjdem domov.

1260
00:59:42,749 --> 00:59:45,085
Plán na dnes nevyšiel.

1261
00:59:45,293 --> 00:59:47,671
- A aký bol plán?
- Dnes večer som chcel

1262
00:59:47,837 --> 00:59:50,382
všetkým povedať, že som gej.

1263
00:59:53,760 --> 00:59:55,011
Ešte si to nespravil.

1264
00:59:55,220 --> 00:59:56,930
Najlepší kamoši to vedia

1265
00:59:57,097 --> 00:59:59,349
a povedal by som, že rodičom

1266
01:00:00,266 --> 01:00:02,644
som to rázne naznačoval.

1267
01:00:02,811 --> 01:00:05,271
Ale áno,
okrem toho ešte nebola príležitosť

1268
01:00:05,438 --> 01:00:08,441
vykričať to na plné ústa.

1269
01:00:09,484 --> 01:00:10,735
Vieš,

1270
01:00:11,111 --> 01:00:13,863
možno máme viac než vhodné riešenie.

1271
01:00:14,030 --> 01:00:14,948
Čo tým myslíš?

1272
01:00:15,115 --> 01:00:16,324
Máme?

1273
01:00:16,449 --> 01:00:17,701
Áno, poďte.
No tak.

1274
01:00:18,660 --> 01:00:21,371
Ste pre seba stvorení,
obaja milujete hádanky.

1275
01:00:22,122 --> 01:00:23,081
Poďme, tréner.

1276
01:00:23,289 --> 01:00:26,251
Dobre, je fakt šialenstvo,
že sme sa práve stretli.

1277
01:00:26,418 --> 01:00:27,794
Práve si fúkala kokaín?

1278
01:00:27,961 --> 01:00:29,295
Panebože! Nie, nikdy.

1279
01:00:29,462 --> 01:00:31,339
Rozdrvený Adderall, mám predpis.

1280
01:00:31,464 --> 01:00:33,258
plánovala som sa ti ozvať,

1281
01:00:33,425 --> 01:00:35,301
Pretože, ak mám byť úprimná,

1282
01:00:35,468 --> 01:00:37,554
mala som naozaj ťažký prvý semester.

1283
01:00:37,721 --> 01:00:39,139
Udrela som niekoho

1284
01:00:39,347 --> 01:00:41,808
a ona to potom celé úplne pretočila.

1285
01:00:41,975 --> 01:00:43,643
Musela som ísť k terapeutovi.

1286
01:00:43,810 --> 01:00:46,479
A v podstate sa cítim ako...

1287
01:00:48,565 --> 01:00:49,983
ako sa to povie?
Zle.

1288
01:00:50,567 --> 01:00:52,444
Preto,
aká som k tebe bola hrozná.

1289
01:00:53,820 --> 01:00:56,740
- Ku mne? Nepamätám si...
- Ale áno, pamätáš.

1290
01:00:56,906 --> 01:00:58,742
- O čom hovoríš?
- Boli sme kamky.

1291
01:00:58,908 --> 01:01:00,702
A všetkým
som povedala, veď vieš

1292
01:01:00,869 --> 01:01:02,454
a že sa preto moji rozišli.

1293
01:01:02,579 --> 01:01:04,664
Všetci ťa nazývali ničiteľkou rodín.

1294
01:01:04,831 --> 01:01:06,499
Áno, už viem.

1295
01:01:06,624 --> 01:01:09,169
V podstate sa ukázalo,

1296
01:01:09,377 --> 01:01:12,005
že som sa nevedela
vyrovnať s ich rozvodom

1297
01:01:12,130 --> 01:01:13,965
a hľadala vinníka.

1298
01:01:14,132 --> 01:01:15,967
Je mi to naozaj ľúto,

1299
01:01:16,134 --> 01:01:17,344
pretože si úprimne

1300
01:01:18,178 --> 01:01:19,763
bola naozaj dobrá kamoška.

1301
01:01:20,472 --> 01:01:22,432
Len tebe som
povedala o tej baterke.

1302
01:01:23,308 --> 01:01:24,851
Môžeš mi odpustiť?

1303
01:01:25,894 --> 01:01:27,312
Okradli ma.

1304
01:01:27,479 --> 01:01:28,855
Toto je nebezpečný bar.

1305
01:01:29,022 --> 01:01:30,732
Dobre, ako vyzeral?

1306
01:01:31,900 --> 01:01:33,068
Toto je on.

1307
01:01:40,450 --> 01:01:41,534
Nick D'Agostino.

1308
01:01:41,701 --> 01:01:44,454
Vlastne sa ten chlapec
volá Ben Okada.

1309
01:01:49,542 --> 01:01:50,710
Ty!
Vidím ťa!

1310
01:01:52,003 --> 01:01:53,129
Ako to ide, kamoš?

1311
01:01:54,047 --> 01:01:55,215
Je to dosť vysoko?

1312
01:01:55,423 --> 01:01:57,634
Áno, je to dosť vysoko.

1313
01:01:58,343 --> 01:01:59,552
Viac než vysoko.

1314
01:01:59,719 --> 01:02:00,637
Dobre.

1315
01:02:00,804 --> 01:02:03,181
Povedz Cranfordu,
čo si mu chcel povedať.

1316
01:02:03,390 --> 01:02:05,809
Toto je tvoja chvíľa.
Povedzte svetu, kto si.

1317
01:02:05,975 --> 01:02:06,935
Dobre.

1318
01:02:09,896 --> 01:02:10,855
Proste...

1319
01:02:11,856 --> 01:02:12,691
Urobím to.

1320
01:02:15,735 --> 01:02:17,529
Som gej!

1321
01:02:19,656 --> 01:02:21,783
Som gej a bojím sa výšok.

1322
01:02:22,784 --> 01:02:24,077
Mohol som to čakať.

1323
01:02:24,202 --> 01:02:25,787
Áno.
Palmer?

1324
01:02:25,954 --> 01:02:28,581
Myslím si, že Francúzsko preceňujú!

1325
01:02:28,707 --> 01:02:29,958
A pokračujeme.

1326
01:02:30,125 --> 01:02:32,210
Ľutujem, že som si dal rok prestávku.

1327
01:02:32,919 --> 01:02:35,922
Myslím, že ten chlapec
z bistra je super sexi.

1328
01:02:36,589 --> 01:02:40,468
Skúsil som moules-frites
a nechutili my.

1329
01:02:40,593 --> 01:02:42,429
Nie je to vôbec dobré.

1330
01:02:42,595 --> 01:02:43,596
Sme už na vysokej,

1331
01:02:43,763 --> 01:02:46,474
je hlúpe riešiť niečo,
čo sa stalo na strednej.

1332
01:02:47,100 --> 01:02:50,353
Nie! Môj terapeut hovorí,
že trauma spôsobená v tomto veku

1333
01:02:50,520 --> 01:02:51,855
ťa sprevádza.

1334
01:02:52,022 --> 01:02:53,857
A môže ťa to naozaj poznačiť.

1335
01:02:54,024 --> 01:02:56,443
Preto si to človek musí rozobrať.

1336
01:02:56,609 --> 01:02:58,111
Dobre, fajn.

1337
01:02:58,236 --> 01:03:00,363
Tá ničiteľka rodín
mi ublížila, dobre?

1338
01:03:00,530 --> 01:03:03,783
A odvtedy som nemala
ani jednu blízku priateľku.

1339
01:03:03,950 --> 01:03:06,995
Som traumatizovaná, zničená

1340
01:03:07,162 --> 01:03:09,497
a úplne hotová.

1341
01:03:11,249 --> 01:03:13,293
- Šťastná?
- Budem šťastná,

1342
01:03:13,501 --> 01:03:17,297
ak si dovolíš odpustiť mi
a otvoriť sa mi.

1343
01:03:18,423 --> 01:03:20,258
- Jamie, si tam?
- Poď ku mne.

1344
01:03:21,968 --> 01:03:23,720
- Vie, že sme tu.
- Bože.

1345
01:03:25,972 --> 01:03:27,640
Do riti, Megan Mendelsonová.

1346
01:03:27,807 --> 01:03:28,933
Je to zlé?

1347
01:03:29,642 --> 01:03:30,977
Megan, mrzí ma to.

1348
01:03:31,144 --> 01:03:34,147
Bože, daj si na to ľad.
Dobrý pokec.

1349
01:03:34,314 --> 01:03:36,274
- Porozprávame sa neskôr.
- Dobre.

1350
01:03:36,483 --> 01:03:38,651
Uži si, som rada, že sme sa videli.

1351
01:03:38,777 --> 01:03:40,570
Mám ťa rada ako vlastnú sestru.

1352
01:03:41,112 --> 01:03:42,280
Zlomil som jej nos?

1353
01:03:42,489 --> 01:03:43,698
- Kamošky?
- Neviem.

1354
01:03:43,865 --> 01:03:46,159
Ešte nemôžeme odísť, nenašli sme ich.

1355
01:03:46,326 --> 01:03:47,827
Zatvorené, čo teraz?

1356
01:03:50,413 --> 01:03:53,792
A myslím si, že by ma
na sociálnych sieťach mali overiť,

1357
01:03:53,958 --> 01:03:55,877
Hoci mám málo sledovateľov,

1358
01:03:56,044 --> 01:03:57,921
ale robím tam naozaj dobré veci.

1359
01:03:58,088 --> 01:03:59,756
Myslím, že už to preháňa.

1360
01:03:59,923 --> 01:04:01,758
Začína to byť malicherné.

1361
01:04:01,925 --> 01:04:02,842
Mám svoj názor.

1362
01:04:04,177 --> 01:04:05,178
Musím ísť.

1363
01:04:05,804 --> 01:04:07,305
Musíš ísť dole, Palmer.

1364
01:04:07,514 --> 01:04:09,849
Dobre.
Počkajte, horí niekde?

1365
01:04:10,016 --> 01:04:11,643
Môžem ísť s vami?

1366
01:04:12,477 --> 01:04:14,562
Kde, kurva, sú Simon a Claire?

1367
01:04:14,688 --> 01:04:16,481
Musia byť niekde vonku.

1368
01:04:19,484 --> 01:04:20,276
Hej!

1369
01:04:21,152 --> 01:04:23,446
Do riti!
Bež, bež.

1370
01:04:24,572 --> 01:04:26,700
Nick D'Agostino, si mŕtvy muž!

1371
01:04:26,825 --> 01:04:29,452
Vytrhnuté z kontextu
to znie naozaj zle.

1372
01:04:29,619 --> 01:04:31,871
Doživotný zákaz.
Počuješ ma?

1373
01:04:32,038 --> 01:04:33,289
- Len utekaj!
- Hej!

1374
01:04:38,128 --> 01:04:40,046
Odkiaľ poznal Nicka?

1375
01:04:40,213 --> 01:04:41,923
Musel byť rodinný známy.

1376
01:04:42,090 --> 01:04:44,676
Ben, boli sme vnútri.

1377
01:04:44,801 --> 01:04:47,846
Prvýkrát si sa za seba postavil,

1378
01:04:48,013 --> 01:04:49,848
keď si chcel okradnúť ženu?

1379
01:04:50,015 --> 01:04:52,726
Musel som.
Mala našu fotku, kde sa bozkávame.

1380
01:04:52,892 --> 01:04:54,978
Claire by ma navždy nenávidela.

1381
01:04:55,145 --> 01:04:58,648
Bože, niektoré veci
sú dôležitejšie, ako byť dobrákom.

1382
01:04:58,773 --> 01:05:00,567
A možno keby si to pochopil,

1383
01:05:00,734 --> 01:05:03,236
nedovolil by si ľuďom,
aby sa po tebe viezli.

1384
01:05:03,945 --> 01:05:05,739
Vieš, kto mi kazí život?

1385
01:05:06,781 --> 01:05:08,199
Ty mi kazíš život.

1386
01:05:09,034 --> 01:05:12,370
Už ma nebaví, ako na mňa kričíš.

1387
01:05:12,579 --> 01:05:14,539
Príliš mi záleží, či ma majú radi,

1388
01:05:14,706 --> 01:05:17,000
ale tebe je to úplne jedno.

1389
01:05:17,709 --> 01:05:19,544
Hádaš sa
s náhodnými ľuďmi v buse.

1390
01:05:19,711 --> 01:05:20,837
Tvoja spolubývajúca

1391
01:05:21,004 --> 01:05:23,882
je nesmierne milá a tebe stále vadí.

1392
01:05:24,049 --> 01:05:26,509
A fajn, som posero, Jamie.

1393
01:05:26,676 --> 01:05:29,596
Ale aspoň si neklamem

1394
01:05:29,763 --> 01:05:32,515
a netvárim sa,
akoby som všetkých nenávidel,

1395
01:05:32,682 --> 01:05:35,018
hoci túžim, aby ma prijali.

1396
01:06:05,840 --> 01:06:06,966
Palmer.

1397
01:06:09,552 --> 01:06:10,387
Palmer.

1398
01:06:11,805 --> 01:06:12,806
Palmer!

1399
01:06:14,766 --> 01:06:15,850
Prišli moji kamoši.

1400
01:06:16,559 --> 01:06:18,728
Ahojte, kde ste boli?

1401
01:06:18,853 --> 01:06:20,980
Kde sme boli?
Robíš si z nás srandu?

1402
01:06:21,147 --> 01:06:22,065
Si s hasičmi?

1403
01:06:22,232 --> 01:06:23,900
A trénerom z našej strednej?

1404
01:06:24,067 --> 01:06:25,652
A kde sú Simon a Claire?

1405
01:06:25,819 --> 01:06:26,986
Priveľa otázok,

1406
01:06:27,153 --> 01:06:28,613
ktoré znejú nahnevano.

1407
01:06:28,780 --> 01:06:30,115
Je to vtipný príbeh.

1408
01:06:30,323 --> 01:06:32,409
Cranford má queer bowlingovú ligu.

1409
01:06:32,617 --> 01:06:33,868
Bol som
na gej bowlingu.

1410
01:06:34,703 --> 01:06:35,620
Čože?

1411
01:06:35,787 --> 01:06:37,539
Obyčajný bowling pre gejov.

1412
01:06:37,747 --> 01:06:38,915
Sam a Claire

1413
01:06:39,082 --> 01:06:41,835
vypili celú fľašu absintu ako zvery

1414
01:06:42,502 --> 01:06:43,670
a potom utiekli.

1415
01:06:43,837 --> 01:06:46,214
Na chvíľu sa vyparili do mesta.

1416
01:06:46,381 --> 01:06:48,425
Chytil som ich, skoro sám,

1417
01:06:48,633 --> 01:06:50,677
a teraz sú v bezpečí doma.

1418
01:06:50,844 --> 01:06:52,429
Nie sú, práve sme tam boli.

1419
01:06:52,637 --> 01:06:53,722
- Čože?
- Počul si.

1420
01:06:54,764 --> 01:06:55,765
Práve ti volá.

1421
01:06:55,890 --> 01:06:58,143
Claire je všetko v poriadku?
Si u Palmera?

1422
01:06:58,351 --> 01:06:59,436
Je to psychopat.

1423
01:06:59,644 --> 01:07:01,688
Dal nám niečo piť a ožrali sme sa.

1424
01:07:01,855 --> 01:07:04,024
Vyspali sme sa
a vytriezveli a neviem....

1425
01:07:04,190 --> 01:07:06,776
Išli sme ku Kurtovi,
vy tu ešte nie ste?

1426
01:07:06,901 --> 01:07:07,819
Sú u Kurta.

1427
01:07:07,944 --> 01:07:10,655
- Sú u Kurta!
- Počkajte nás tam.

1428
01:07:11,531 --> 01:07:13,366
Palmer, zabijem ťa.

1429
01:07:13,533 --> 01:07:16,411
Pokoj! Záhada vyriešená.
Všetci ideme ku Kurtovi.

1430
01:07:16,619 --> 01:07:18,705
Ako sa tam dostaneme?
Hasičským autom?

1431
01:07:18,872 --> 01:07:22,125
Pretože sme sem prišli
na tandeme tvojich rodičov.

1432
01:07:22,292 --> 01:07:25,045
Áno, a Franklin,
jediný posraný Uber v Cranforde,

1433
01:07:25,211 --> 01:07:26,713
je niekde Pennsylvánii.

1434
01:07:28,131 --> 01:07:30,633
Bože, Jamie?
Chcete odviezť?

1435
01:07:30,800 --> 01:07:32,093
Otec už o tom vie.

1436
01:07:32,886 --> 01:07:34,262
Dobrý, pán Mendelson.

1437
01:07:34,846 --> 01:07:36,389
Ahoj... znova.

1438
01:07:36,639 --> 01:07:38,058
Párty expres!

1439
01:07:42,520 --> 01:07:44,564
Panebože, bolo to šialené, oci.

1440
01:07:44,773 --> 01:07:46,316
Bolo tam 20 hasičských áut.

1441
01:07:46,483 --> 01:07:48,151
Všade bol dym...

1442
01:07:48,318 --> 01:07:50,653
Nevedela som, či to prežijeme.

1443
01:07:50,820 --> 01:07:52,697
Narazila som do hasiča

1444
01:07:52,864 --> 01:07:54,324
a spýtal sa, či som celá,

1445
01:07:54,491 --> 01:07:55,450
dal mi deku.

1446
01:07:55,658 --> 01:07:57,202
Údajne som mohla umrieť.

1447
01:07:57,369 --> 01:07:58,870
Naozaj som sa tak cítila.

1448
01:07:58,995 --> 01:08:02,665
Nič horšie som ešte nezažila.

1449
01:08:02,832 --> 01:08:04,709
Vieš, že som videla bezdomovca.

1450
01:08:04,876 --> 01:08:06,294
Bože môj, bolo to hrozné.

1451
01:08:07,379 --> 01:08:09,422
Tak ako si užívate prvák?

1452
01:08:10,507 --> 01:08:12,300
- Nie dobre.
- Ja žijem v Paríži.

1453
01:08:12,467 --> 01:08:13,426
Študujem umenie.

1454
01:08:13,551 --> 01:08:14,928
Bože, Ben!

1455
01:08:15,095 --> 01:08:17,889
Nejde mi do hlavy, ako si vyrástol.

1456
01:08:18,723 --> 01:08:20,475
Jamie, dlho sme sa nevideli.

1457
01:08:20,684 --> 01:08:22,477
- Oci.
- Pán Mendelson,

1458
01:08:22,686 --> 01:08:24,979
čo chiropraktika?

1459
01:08:25,146 --> 01:08:27,023
Nejaké veľké pokroky?

1460
01:08:27,190 --> 01:08:30,151
Práve som sa vrátil
z konferencie v Scottsdale.

1461
01:08:30,318 --> 01:08:31,528
Preberali sme...

1462
01:08:31,736 --> 01:08:33,988
Neuveriteľné!
Meg, pustíš nejakú hudbu?

1463
01:08:34,155 --> 01:08:36,574
Panebože!
Milujem hudbu.

1464
01:08:43,456 --> 01:08:44,916
Zakryla som si ten nos

1465
01:08:45,041 --> 01:08:46,126
Ako to vyzerá?

1466
01:08:46,292 --> 01:08:47,419
Úplne v pohode.

1467
01:08:48,795 --> 01:08:50,547
A čo my?

1468
01:08:52,841 --> 01:08:54,134
- V pohode.
- Áno!

1469
01:08:54,300 --> 01:08:55,760
Dúfala som, že to povieš.

1470
01:08:55,927 --> 01:08:58,179
Dobre, musím si to
s rozdať s Kurtom, čau.

1471
01:08:58,972 --> 01:09:00,223
- Kurt!
- Dobre.

1472
01:09:01,474 --> 01:09:02,642
To bolo niečo.

1473
01:09:02,851 --> 01:09:05,520
Chcem,
aby sme trochu vyčistili vzduch,

1474
01:09:06,646 --> 01:09:08,481
mrzí ma, že som opustil od misie

1475
01:09:08,648 --> 01:09:09,983
a nezavolal som vám.

1476
01:09:10,108 --> 01:09:11,359
Večer mi akosi utiekol.

1477
01:09:11,526 --> 01:09:13,778
A aj dve ľudské bytosti, viem.

1478
01:09:13,945 --> 01:09:16,656
To nič, Palm,
sme radi, že si si užil.

1479
01:09:16,865 --> 01:09:17,991
Veľmi.

1480
01:09:18,158 --> 01:09:20,493
Uvedomil som si,
že chcem chodiť na Brown.

1481
01:09:21,119 --> 01:09:23,038
Nechcem sa vrátiť,
jebať Európu.

1482
01:09:23,580 --> 01:09:24,831
Nie až tak doslovne,

1483
01:09:24,998 --> 01:09:26,249
bolo by naozaj sranda

1484
01:09:26,416 --> 01:09:29,002
byť pár hodín vlakom
od Bena v Kodani.

1485
01:09:33,340 --> 01:09:34,424
Takže ideš?

1486
01:09:34,591 --> 01:09:35,967
Vie to každý okrem mňa?

1487
01:09:37,177 --> 01:09:38,053
Naozaj?

1488
01:09:38,636 --> 01:09:41,014
Pred prázdninami
som musel zaplatiť zálohu.

1489
01:09:41,181 --> 01:09:42,974
Chcel som ti to povedať, ale...

1490
01:09:44,351 --> 01:09:46,519
Idem nám zobrať niečo na pitie?

1491
01:09:46,644 --> 01:09:47,771
Nie, idem ja.

1492
01:09:47,937 --> 01:09:50,273
Počkaj, Jamie.
Môžeme sa porozprávať?

1493
01:09:50,440 --> 01:09:51,274
Nie.

1494
01:09:53,401 --> 01:09:55,278
Mal by si ísť do Kodane

1495
01:09:55,445 --> 01:09:57,155
a užiť si nových priateľov,

1496
01:09:57,322 --> 01:10:00,241
ktorí nie sú takí zúfalí ako ja.

1497
01:10:00,950 --> 01:10:02,035
Tak sa bav.

1498
01:10:07,832 --> 01:10:10,877
No tak.
Nie je to moja chyba, Ben!

1499
01:10:13,129 --> 01:10:16,549
Hovorím ti, že ľudia na Harvarde
nevedia hrať pivný pong.

1500
01:10:16,716 --> 01:10:18,218
Sú však naozaj milí.

1501
01:10:18,385 --> 01:10:19,636
Veľmi sa mi tam páči.

1502
01:10:21,221 --> 01:10:23,098
Hej!
Tu ju máme!

1503
01:10:23,264 --> 01:10:24,474
- Ahoj.
- Poď sem.

1504
01:10:24,641 --> 01:10:25,975
Viem, že dnešok...

1505
01:10:26,101 --> 01:10:27,394
Áno, mrzí ma to.

1506
01:10:27,560 --> 01:10:29,145
- Nemám baterku.
- Nevadí.

1507
01:10:29,312 --> 01:10:31,064
Išli sme k Palmerovi,

1508
01:10:31,189 --> 01:10:32,315
ale odišli sme.

1509
01:10:32,482 --> 01:10:34,567
To je jedno.
Chýbala si mi.

1510
01:10:34,734 --> 01:10:35,902
Ahoj.

1511
01:10:36,403 --> 01:10:39,155
Bože, chýbala si mi.
Dobre, chlapci, je tu.

1512
01:10:39,322 --> 01:10:42,659
Dúfala som,
že sa pôjdeme porozprávať.

1513
01:10:42,867 --> 01:10:44,911
No tak, potrebujem parťáka.

1514
01:10:45,078 --> 01:10:46,162
Len jednu hru.

1515
01:10:46,329 --> 01:10:48,873
Tak dobre, jedna hra môže byť.

1516
01:10:53,586 --> 01:10:55,714
Celú noc čakám, ako budeš vo mne.

1517
01:10:55,922 --> 01:10:58,174
Och, aj ja.
Ahoj.

1518
01:11:02,679 --> 01:11:04,014
Divne chutíš.

1519
01:11:04,139 --> 01:11:05,181
Podviedol si ma?

1520
01:11:07,976 --> 01:11:08,977
Čože?

1521
01:11:10,520 --> 01:11:12,147
Nejdeme niekde do súkromia?

1522
01:11:12,313 --> 01:11:13,773
Presne na to som myslela.

1523
01:11:13,982 --> 01:11:15,942
Na poschodí je vodná posteľ.

1524
01:11:16,109 --> 01:11:18,069
Och, nie, spálňa nie.

1525
01:11:19,070 --> 01:11:20,113
Myslel som skôr

1526
01:11:21,114 --> 01:11:23,158
niekde v súkromí,

1527
01:11:24,325 --> 01:11:25,618
ale na verejnosti

1528
01:11:26,119 --> 01:11:27,120
a vonku?

1529
01:11:28,288 --> 01:11:31,124
Zvrhlé.
Dobre, vysokoškoláčik.

1530
01:11:31,499 --> 01:11:33,251
- Poznám jedno miesto.
- Super.

1531
01:11:42,719 --> 01:11:44,554
Kto je "Jet Aime"?

1532
01:11:46,139 --> 01:11:47,640
Je to francúzsky.
Je t'aime.

1533
01:11:48,975 --> 01:11:50,143
Čo to znamená?

1534
01:11:50,310 --> 01:11:51,227
Milujem ťa.

1535
01:11:51,895 --> 01:11:52,687
Čože?

1536
01:11:53,396 --> 01:11:54,314
Choď preč.

1537
01:12:00,945 --> 01:12:02,489
- Poď sem.
- Páni, dobre.

1538
01:12:06,368 --> 01:12:08,953
Dosť, dosť, páni.
Claire.

1539
01:12:09,662 --> 01:12:12,582
Chcem sa s tebou najprv porozprávať.

1540
01:12:12,749 --> 01:12:13,708
To môžeme potom.

1541
01:12:13,875 --> 01:12:16,252
- Toto je prvoradé.
- Nie, ide...

1542
01:12:16,419 --> 01:12:19,547
Ide o niečo dôležité.

1543
01:12:21,007 --> 01:12:21,925
O čo?

1544
01:12:24,177 --> 01:12:25,178
Permafrost.

1545
01:12:27,305 --> 01:12:29,182
Hej, upečme ho!

1546
01:12:29,307 --> 01:12:30,975
Áno, zlato. Hneď som tam.

1547
01:12:38,024 --> 01:12:39,693
Vieš variť?

1548
01:12:40,235 --> 01:12:41,194
Veľmi nie.

1549
01:12:42,404 --> 01:12:43,571
Počkaj, Kurt.

1550
01:12:45,407 --> 01:12:46,449
Som gej.

1551
01:12:47,409 --> 01:12:48,451
Ja som Kurt.

1552
01:12:49,077 --> 01:12:50,078
Ja viem.

1553
01:12:50,203 --> 01:12:52,122
Poznáme sa od škôlky.

1554
01:12:52,247 --> 01:12:54,791
Pokúsim sa tohto moriaka
upiecť na tom ohni.

1555
01:12:55,792 --> 01:12:56,710
Výborne.

1556
01:13:04,592 --> 01:13:05,635
Prehrali sme.

1557
01:13:05,802 --> 01:13:08,304
Už by sme
sa mohli ísť porozprávať, nie?

1558
01:13:08,471 --> 01:13:10,432
Šanca na vykúpenie, no tak.

1559
01:13:11,349 --> 01:13:12,225
Zlatko.

1560
01:13:12,350 --> 01:13:14,728
- No tak, neskončili sme.
- Zlato!

1561
01:13:14,894 --> 01:13:16,396
Mali sme sa porozprávať.

1562
01:13:16,563 --> 01:13:18,398
Viem, porozprávame sa po hre.

1563
01:13:20,025 --> 01:13:21,651
To je ono.
Dostaneme ich.

1564
01:13:25,238 --> 01:13:26,406
Ups!

1565
01:13:27,741 --> 01:13:29,200
Kedysi si
v tom bola dobrá

1566
01:13:30,076 --> 01:13:32,078
Musíš mať lakte pri sebe, no tak.

1567
01:13:34,372 --> 01:13:35,665
Panebože!

1568
01:13:35,832 --> 01:13:36,833
Neuveriteľné.

1569
01:13:37,042 --> 01:13:37,917
Čo do pekla?

1570
01:13:38,126 --> 01:13:40,545
Porozprávajme sa,
kým to opravia, nie?

1571
01:13:41,254 --> 01:13:42,213
Dobre.

1572
01:13:42,339 --> 01:13:44,132
Ničiteľka stolov!
Mám pravdu?

1573
01:13:44,257 --> 01:13:45,717
Panebože, Megan.

1574
01:13:45,884 --> 01:13:48,261
Teraz je to vtipné,
pretože sme kamošky.

1575
01:13:55,226 --> 01:13:56,519
Kde to urobí?

1576
01:13:56,686 --> 01:13:57,812
Nie na hojdačke.

1577
01:13:58,730 --> 01:13:59,731
Bude mať traumu.

1578
01:14:01,524 --> 01:14:02,525
Palmer.

1579
01:14:02,692 --> 01:14:03,693
Ahoj.

1580
01:14:04,194 --> 01:14:05,111
- Čauko.
- Ahoj.

1581
01:14:05,278 --> 01:14:06,237
Lukas.

1582
01:14:07,906 --> 01:14:08,823
Poznáš Kurta?

1583
01:14:09,032 --> 01:14:12,369
Trénerovi a Ethanovi bolo ľúto,
že som vynechal bowling

1584
01:14:12,535 --> 01:14:14,329
a povedali, že budeš tu.

1585
01:14:14,537 --> 01:14:15,789
Takže...

1586
01:14:16,664 --> 01:14:17,999
Prišiel si za mnou?

1587
01:14:18,208 --> 01:14:19,125
Áno.

1588
01:14:21,294 --> 01:14:24,255
Dobre, tak ťa vítam
na Kurtovej párty.

1589
01:14:26,966 --> 01:14:31,471
Nemôžem za nič, čo sa tu deje.

1590
01:14:31,638 --> 01:14:33,223
- Jasné.
- Očividne.

1591
01:14:34,307 --> 01:14:37,394
Chceš si dať drink
a pozerať sa, ako sa zhúleni chlapci

1592
01:14:37,560 --> 01:14:39,229
pokúšajú upiecť moriaka?

1593
01:14:40,355 --> 01:14:41,481
Áno, naviguj ma.

1594
01:14:42,649 --> 01:14:43,650
Dobre.

1595
01:14:49,698 --> 01:14:52,617
A ak sú ohrozené
spoločenstvá planktónu a rias

1596
01:14:54,369 --> 01:14:56,246
môže sa zmeniť celá sieť, takže...

1597
01:14:56,371 --> 01:14:58,915
Zlato, vážim si tvoju starostlivosť,

1598
01:14:59,124 --> 01:15:01,459
ale sme spolu prvýkrát
po troch mesiacoch

1599
01:15:01,626 --> 01:15:03,878
a ja už naozaj riešiť planktón.

1600
01:15:05,213 --> 01:15:08,466
Vieš,
o čom chcem hovoriť, Danny Zuko?

1601
01:15:10,135 --> 01:15:12,178
Hladina metánu, hovorme o metáne.

1602
01:15:12,345 --> 01:15:13,722
Ja chcem teba.

1603
01:15:14,889 --> 01:15:16,850
Daj mi sekundu.

1604
01:15:18,351 --> 01:15:19,728
Kam do riti ideš?

1605
01:15:19,894 --> 01:15:21,688
Potrebujem kúsok vzduchu.

1606
01:15:22,689 --> 01:15:23,815
Sme predsa vonku.

1607
01:15:25,275 --> 01:15:26,484
Čo sa deje?

1608
01:15:27,152 --> 01:15:28,403
Prečo si taký divný?

1609
01:15:31,364 --> 01:15:32,532
Na čo sa pozeráš?

1610
01:15:32,699 --> 01:15:35,201
Nemyslím,
že náš vzťah na diaľku funguje.

1611
01:15:35,368 --> 01:15:38,329
Budem to jednoduchšie,
keď skončí sezóna.

1612
01:15:40,165 --> 01:15:41,374
Mám pocit, že to...

1613
01:15:42,417 --> 01:15:43,376
Vzdávaš.

1614
01:15:43,960 --> 01:15:44,878
Ona sa...

1615
01:15:45,962 --> 01:15:47,047
Oni sa...

1616
01:15:47,756 --> 01:15:48,590
Počkaj.

1617
01:15:54,346 --> 01:15:57,891
Toto celé ohľadom vážnej konverzácie

1618
01:15:58,099 --> 01:16:00,018
je preto, že sa chceš rozísť?

1619
01:16:03,063 --> 01:16:04,022
Panebože!

1620
01:16:04,230 --> 01:16:06,691
Taký bol váš plán?

1621
01:16:06,900 --> 01:16:09,402
Dohodli ste sa,
že sa naraz rozídete!?

1622
01:16:10,779 --> 01:16:13,031
Bože!
Vy naozaj robíte všetko spolu!

1623
01:16:13,239 --> 01:16:15,325
- Claire...
- Neopováž sa ísť za mnou.

1624
01:16:15,450 --> 01:16:17,952
Možno by sme mali ísť niekde inde?

1625
01:16:19,913 --> 01:16:21,081
Naozaj, Claire?

1626
01:16:21,414 --> 01:16:22,916
Nehýb sa!

1627
01:16:23,375 --> 01:16:24,376
Čo sa to tu deje?

1628
01:16:24,501 --> 01:16:25,752
Vysvetlím ti to.

1629
01:16:25,919 --> 01:16:29,047
Títo dvaja vymysleli,
že sa s nami naraz rozídu

1630
01:16:29,255 --> 01:16:31,049
pretože sú psychopati,

1631
01:16:31,257 --> 01:16:33,009
ktorí sú na sebe závislí.

1632
01:16:34,302 --> 01:16:35,220
Naozaj?

1633
01:16:36,346 --> 01:16:37,597
Vy... ste to naplánovali?

1634
01:16:38,306 --> 01:16:40,934
Stavím sa, že to čo všetci hovoria

1635
01:16:41,101 --> 01:16:44,771
je pravda
a už od strednej si to rozdávate.

1636
01:16:44,938 --> 01:16:46,731
Ben a ja spolu nespávame.

1637
01:16:47,273 --> 01:16:48,525
Ak mám byť úprimný,

1638
01:16:48,692 --> 01:16:50,944
náš vzťah na tom práve nie je dobre.

1639
01:16:51,820 --> 01:16:54,447
Samozrejme, že hádate.
Ste ako manželský pár.

1640
01:16:54,614 --> 01:16:56,408
Pokojne by ste ním mohli byť.

1641
01:16:56,533 --> 01:16:58,576
Claire, toto nie je o mne a Benovi.

1642
01:16:58,743 --> 01:17:00,453
Ide o to, že naše vzťahy

1643
01:17:00,620 --> 01:17:01,955
mali po škole skončiť.

1644
01:17:02,122 --> 01:17:03,081
Je mi ľúto,

1645
01:17:03,289 --> 01:17:05,625
ale brzdia nás,
aby sme sa niekde posunuli.

1646
01:17:07,043 --> 01:17:08,420
Myslíte,
že vás brzdíme?

1647
01:17:08,962 --> 01:17:12,007
Sme Simon a ja dôvod,
prečo ste každý večer na izbe

1648
01:17:12,215 --> 01:17:15,051
a nemáte žiadnych priateľov?

1649
01:17:15,260 --> 01:17:17,345
Vieš čo?
Mám toho dosť.

1650
01:17:18,138 --> 01:17:19,097
Končím.

1651
01:17:19,305 --> 01:17:20,306
- Simon.
- Nie.

1652
01:17:20,473 --> 01:17:22,058
Simon.

1653
01:17:22,684 --> 01:17:24,561
Zaslúžite si jeden druhého.

1654
01:17:28,565 --> 01:17:29,566
Claire.

1655
01:17:37,741 --> 01:17:39,034
Nie je to naliehavé...

1656
01:17:40,452 --> 01:17:42,120
Ale som tu zaseknutý.

1657
01:17:47,125 --> 01:17:48,668
To nevyzerá dobre.

1658
01:17:48,835 --> 01:17:51,421
Áno, rozhodne
príliš veľa zápalnej tekutiny.

1659
01:17:54,507 --> 01:17:57,510
Moriak! Moriak! Moriak!

1660
01:17:57,635 --> 01:17:59,346
Bože.

1661
01:17:59,512 --> 01:18:02,432
Heterosexuáli so spoločným
cieľom sú skutočne desiví.

1662
01:18:02,557 --> 01:18:03,475
Áno.

1663
01:18:03,600 --> 01:18:06,186
Moriak! Moriak! Moriak!

1664
01:18:06,394 --> 01:18:08,480
Nemali by sme zavolať Ethanovi?

1665
01:18:08,605 --> 01:18:10,273
Začína to vyzerať nebezpečne.

1666
01:18:10,940 --> 01:18:13,526
Nie, len to poviem Kurtovi.
Je to jeho dom.

1667
01:18:14,819 --> 01:18:15,945
Hej, Kurt.

1668
01:18:17,072 --> 01:18:18,323
Do riti.
Mením názor.

1669
01:18:18,490 --> 01:18:20,325
- Ďakujem
- Moriak! Moriak!

1670
01:18:20,492 --> 01:18:21,534
Volaj Ethanovi.

1671
01:18:21,701 --> 01:18:23,620
O 15 minút to tu môže celé horieť.

1672
01:18:29,167 --> 01:18:31,086
Myslím, si, že neexistuje spôsob,

1673
01:18:31,294 --> 01:18:34,047
ako to mohlo dopadnúť ešte horšie.

1674
01:18:36,800 --> 01:18:38,843
Ešte som ju takú nahnevanú nevidel.

1675
01:18:40,762 --> 01:18:42,889
Myslela som si,
že Simon bude plakať.

1676
01:18:48,603 --> 01:18:50,355
Spomenul som permafrost.

1677
01:18:53,525 --> 01:18:54,609
To si nespravil.

1678
01:19:02,701 --> 01:19:03,868
Myslíš, že ma pravdu?

1679
01:19:05,537 --> 01:19:06,454
O čom?

1680
01:19:09,624 --> 01:19:10,625
O nás.

1681
01:19:11,459 --> 01:19:13,086
O našom vzťahu.
Je zvláštne,

1682
01:19:14,546 --> 01:19:16,006
že sme si takí blízki,

1683
01:19:17,340 --> 01:19:18,717
ale nikdy sme...

1684
01:19:19,801 --> 01:19:20,760
Áno.

1685
01:19:22,512 --> 01:19:24,597
Ale sme predsa kamoši,

1686
01:19:24,723 --> 01:19:27,934
nikdy sme nechceli, nie?

1687
01:19:28,101 --> 01:19:29,769
Áno, ale predsa...

1688
01:19:29,936 --> 01:19:33,023
Určite sme o tom niekedy uvažovali.

1689
01:19:34,566 --> 01:19:35,734
Je to tak?

1690
01:19:37,110 --> 01:19:40,697
Myslím, že nám to určite napadlo.
Nenapadlo ti to?

1691
01:19:40,864 --> 01:19:42,991
Áno. No, ja...

1692
01:19:43,158 --> 01:19:45,118
Samozrejme, že mi to napadlo.

1693
01:19:45,618 --> 01:19:46,578
Samozrejme.

1694
01:19:47,370 --> 01:19:48,621
Len som mal pocit,

1695
01:19:50,749 --> 01:19:53,626
že by to mohlo
zničiť naše priateľstvo

1696
01:19:53,793 --> 01:19:56,171
Áno, mohlo.
Mohla by to byť katastrofa.

1697
01:19:58,131 --> 01:20:00,550
Najmä ak by to jeden
z nás necítil rovnako.

1698
01:20:03,261 --> 01:20:04,721
Presne.

1699
01:20:08,141 --> 01:20:09,142
No aj tak...

1700
01:20:14,230 --> 01:20:15,106
Čo?

1701
01:20:17,275 --> 01:20:18,401
Neviem... neviem.

1702
01:20:19,069 --> 01:20:24,407
Nie je to medzi nami práve najlepšie.

1703
01:20:27,160 --> 01:20:28,495
Tak...

1704
01:20:31,581 --> 01:20:32,832
Na čom sa zhodneme?

1705
01:21:15,375 --> 01:21:16,501
To sú policajti?

1706
01:21:17,502 --> 01:21:19,087
Do riti.

1707
01:21:19,254 --> 01:21:21,673
Dobre, potrebujem,
aby ste všetci ustúpili.

1708
01:21:23,717 --> 01:21:26,511
Hotovo, čas ísť domov.

1709
01:21:27,262 --> 01:21:28,680
Párty skončila.

1710
01:21:28,805 --> 01:21:31,141
- Čo sa tu deje?
- Čo sa tu stalo?

1711
01:21:31,307 --> 01:21:32,475
Teroristický útok.

1712
01:21:32,642 --> 01:21:34,394
Práve váš obišli noviny.

1713
01:21:34,602 --> 01:21:37,230
Nie, spálili moriaka.
Kde ste boli?

1714
01:21:38,314 --> 01:21:39,524
Ďakujem.

1715
01:21:40,608 --> 01:21:42,610
Ďakujeme, že ste zavolali.

1716
01:21:42,736 --> 01:21:44,279
Je všetko v poriadku?

1717
01:21:44,487 --> 01:21:46,114
Áno, požiar sme uhasili skôr,

1718
01:21:46,281 --> 01:21:48,408
ako došlo k väčším škodám na majetku.

1719
01:21:48,616 --> 01:21:50,744
Toho chlapca to dosť poznačilo.

1720
01:21:52,954 --> 01:21:53,788
Máte odvoz?

1721
01:21:53,955 --> 01:21:55,540
Áno, ja ich odveziem.

1722
01:21:56,082 --> 01:21:57,083
Pozri sa na to.

1723
01:21:57,250 --> 01:21:58,501
Vďakabohu.

1724
01:21:58,668 --> 01:21:59,878
Pekný večer.

1725
01:22:00,045 --> 01:22:01,254
- Aj vám.
- Ďakujeme.

1726
01:22:05,592 --> 01:22:09,721
Dobre, takže ste to povedali
a oni potom jednoducho odišli?

1727
01:22:10,347 --> 01:22:12,807
Nie, áno, no, proste sme sa rozišli.

1728
01:22:13,892 --> 01:22:15,769
Jamie.
Nemáš čo dodať?

1729
01:22:16,770 --> 01:22:17,937
Plakali?

1730
01:22:18,104 --> 01:22:19,773
Chcem podrobnosti.
Čo ešte?

1731
01:22:21,858 --> 01:22:22,817
Tak dobre.

1732
01:22:24,319 --> 01:22:25,320
Blázni.

1733
01:22:50,804 --> 01:22:52,889
Dobre, dobrú noc.

1734
01:22:53,848 --> 01:22:55,392
Šťastný Deň vďakyvzdania.

1735
01:22:55,600 --> 01:22:58,103
Mali by sme sa čoskoro porozprávať

1736
01:22:58,311 --> 01:23:00,021
a určite by sme mali...

1737
01:23:00,772 --> 01:23:02,315
... zostať v kontakte.

1738
01:23:08,279 --> 01:23:09,781
Dobre, dobrú noc, Ben.

1739
01:23:10,407 --> 01:23:11,324
Ahoj.

1740
01:23:12,200 --> 01:23:13,993
Och, nie je mu dobre.

1741
01:23:14,494 --> 01:23:15,745
"Zostať v kontakte?"

1742
01:23:16,621 --> 01:23:19,457
Sme na networking udalosti alebo čo?

1743
01:24:47,921 --> 01:24:50,298
Uvedomuješ si,
že nemôžeme byť priatelia?

1744
01:24:50,465 --> 01:24:51,549
Prečo nie?

1745
01:24:51,758 --> 01:24:54,427
Hovorím, že muži
a ženy nemôžu byť priateľmi.

1746
01:24:54,594 --> 01:24:56,888
Stojí im v ceste sexuálna stránka.

1747
01:24:57,013 --> 01:24:58,098
To nie je pravda.

1748
01:24:58,264 --> 01:25:00,809
Muž nemôže byť priateľ
s atraktívnou ženou.

1749
01:25:00,934 --> 01:25:02,310
Vždy s ňou chce mať sex.

1750
01:25:02,977 --> 01:25:05,021
Čo ak s tebou nechcú mať sex?

1751
01:25:05,188 --> 01:25:07,273
Na tom nezáleží.
Sex už je vo vzduchu.

1752
01:25:07,440 --> 01:25:08,566
Je to prehratý boj.

1753
01:25:08,775 --> 01:25:10,860
A to je koniec príbehu.

1754
01:25:11,778 --> 01:25:13,738
Tak to asi nebudeme priatelia.

1755
01:25:13,905 --> 01:25:15,490
- Asi nie.
- Škoda.

1756
01:25:16,324 --> 01:25:18,284
Si jediný, ktorého tu poznám.

1757
01:25:22,038 --> 01:25:24,582
Zlatíčko,
umývačku sme ešte nepustili.

1758
01:25:24,791 --> 01:25:26,501
Dôkladne predumývam riad.

1759
01:25:26,710 --> 01:25:27,877
Nechaj ho tak.

1760
01:25:31,840 --> 01:25:33,049
Porozprávajme sa.

1761
01:25:35,051 --> 01:25:35,969
Čo sa deje?

1762
01:25:39,347 --> 01:25:41,433
Máš mužských priateľov, však?

1763
01:25:42,475 --> 01:25:43,601
Áno, samozrejme.

1764
01:25:43,810 --> 01:25:47,188
Tvoj otec je ten najlepší
priateľ na celom svete.

1765
01:25:48,064 --> 01:25:49,190
A mám teba.

1766
01:25:50,817 --> 01:25:53,653
No, to som nemyslel.

1767
01:25:54,362 --> 01:25:57,615
Viem, že si preč len pár mesiacov,

1768
01:25:59,367 --> 01:26:00,785
ale už si dospelý.

1769
01:26:01,661 --> 01:26:03,955
Jasné?
A to znamená, že život

1770
01:26:05,331 --> 01:26:06,791
sa s tebou nemazná.

1771
01:26:07,375 --> 01:26:09,085
Jasné?
A ty ich môžeš ignorovať

1772
01:26:09,252 --> 01:26:12,672
a dovoliť, aby ťa spomalili

1773
01:26:13,506 --> 01:26:14,924
alebo vezmeš pílu

1774
01:26:16,217 --> 01:26:17,802
a ukážeš životu, kto si.

1775
01:26:19,763 --> 01:26:20,847
Páni, mami.

1776
01:26:21,890 --> 01:26:24,809
A milujem to,
že si posledný človek, s ktorým

1777
01:26:24,976 --> 01:26:26,519
sa chcem pred rozprávať.

1778
01:26:26,686 --> 01:26:28,146
Nie lebo som osamelý,

1779
01:26:28,313 --> 01:26:30,106
ani preto, že je Silvester.

1780
01:26:30,273 --> 01:26:32,442
Prišiel som, pretože keď si uvedomíš,

1781
01:26:32,609 --> 01:26:34,861
že chceš
s niekým stráviť zvyšok života,

1782
01:26:35,028 --> 01:26:37,614
chceš, aby zvyšok
vášho života začal čo najskôr.

1783
01:26:50,794 --> 01:26:51,878
Čo sa deje?

1784
01:26:52,045 --> 01:26:53,254
Mám to stopnúť?

1785
01:26:53,421 --> 01:26:54,839
Choď spať, Norman.

1786
01:27:22,033 --> 01:27:22,909
Ben?

1787
01:27:28,873 --> 01:27:30,375
Nemám žiadnu kondičku.

1788
01:27:31,584 --> 01:27:32,877
Čo sa deje?

1789
01:27:33,044 --> 01:27:35,755
Pozri, nemôžem prestať
myslieť na včerajšiu noc.

1790
01:27:35,964 --> 01:27:37,716
A vadí mi, že neviem, čo cítiš,

1791
01:27:37,924 --> 01:27:38,883
možno to skazím,

1792
01:27:39,050 --> 01:27:40,593
ale musím ti niečo povedať.

1793
01:27:41,636 --> 01:27:42,637
Ben.

1794
01:27:42,846 --> 01:27:44,889
Nechcem s tebou spať.

1795
01:27:45,765 --> 01:27:49,352
Nechovám k tebe
žiadne sexuálne ani romantické city.

1796
01:27:49,519 --> 01:27:52,022
Si môj najobľúbenejší človek na svete

1797
01:27:52,147 --> 01:27:53,773
a chcem, aby sme boli kamoši.

1798
01:27:59,362 --> 01:28:00,321
Je...

1799
01:28:02,073 --> 01:28:03,074
Je to v pohode?

1800
01:28:04,159 --> 01:28:09,247
Spadol mi kameň zo srdca.

1801
01:28:09,956 --> 01:28:11,791
Vďakabohu.

1802
01:28:12,000 --> 01:28:15,045
Kámo, posledných dvanásť hodín
som sa išla zblázniť

1803
01:28:15,170 --> 01:28:17,380
a bála sa, že ma miluješ.

1804
01:28:17,547 --> 01:28:19,424
Nie, nie, ani trochu.

1805
01:28:19,632 --> 01:28:21,968
Neverím, že sa nám dostala do hlavy.

1806
01:28:22,135 --> 01:28:24,888
Je pravda,
že spolu trávime príliš veľa času.

1807
01:28:25,055 --> 01:28:26,348
Áno,
máme problémy, ale...

1808
01:28:26,514 --> 01:28:29,017
Vďakabohu to nie je sexuálne napätie.

1809
01:28:29,684 --> 01:28:30,685
Presne.

1810
01:28:35,231 --> 01:28:37,067
Mrzí ma, tá Kodaň.

1811
01:28:37,650 --> 01:28:41,196
Ale chcem, aby si vedela,
že to nemá nič spoločné s tebou.

1812
01:28:41,363 --> 01:28:43,406
Jednoducho tam chcem ísť.

1813
01:28:44,157 --> 01:28:45,784
Je super, že ma vybrali.

1814
01:28:48,161 --> 01:28:49,162
Úplne v pohode.

1815
01:28:49,662 --> 01:28:51,790
- Naozaj?
- Áno, samozrejme.

1816
01:28:51,998 --> 01:28:53,416
Celý čas to bolo v pohode.

1817
01:28:53,583 --> 01:28:56,836
Len som si nechcela priznať,
že nechcem, aby si odišiel.

1818
01:28:58,171 --> 01:29:01,841
Ale to nie je správne
a teším sa s tebou.

1819
01:29:03,551 --> 01:29:05,345
Mala by som byť
na Kelly milšia.

1820
01:29:05,512 --> 01:29:07,055
Viem, čo som hovorila,

1821
01:29:07,180 --> 01:29:09,557
ale sesterstvo by bolo fajn.

1822
01:29:12,018 --> 01:29:13,937
Čítala si kráľa Artuša?

1823
01:29:14,771 --> 01:29:17,190
Hľadala som nejakú múdrosť o tom,

1824
01:29:17,315 --> 01:29:20,777
že sa niekto bozkával s najlepším
kamošom a potom to ľutoval.

1825
01:29:20,985 --> 01:29:22,445
- A?
- Zatiaľ nič.

1826
01:29:22,612 --> 01:29:24,698
Ale stále čítam len predslov.

1827
01:29:26,950 --> 01:29:27,742
A čo Simon?

1828
01:29:27,951 --> 01:29:29,994
Nič, a čo Claire?

1829
01:29:30,161 --> 01:29:32,038
Mali by sme sa
s nimi porozprávať.

1830
01:29:32,205 --> 01:29:33,373
Áno, mali.

1831
01:29:33,998 --> 01:29:35,458
Povieme im o tom bozku.

1832
01:29:38,503 --> 01:29:40,213
- Žartujem.
- Prestaň.

1833
01:29:40,338 --> 01:29:41,840
- Ešte nie.
- Bol to vtip.

1834
01:29:42,048 --> 01:29:43,091
Nie je to vtipné.

1835
01:29:43,216 --> 01:29:44,884
Ešte to je čerstvé.

1836
01:30:20,462 --> 01:30:22,672
Tvoj otec
ma vkuse gestikou podporuje.

1837
01:30:23,548 --> 01:30:26,092
- Nevšímaj si ho.
- Dobre.

1838
01:30:26,259 --> 01:30:28,511
Som rada,
že nebudeš až vo Francúzsku.

1839
01:30:28,678 --> 01:30:32,265
Ja tiež. A som taký hrdý
na mojich malých lámačov sŕdc.

1840
01:30:32,390 --> 01:30:34,267
- Poď ku mne.
- Zvládli ste to!

1841
01:30:37,062 --> 01:30:38,063
Čau.

1842
01:30:38,772 --> 01:30:41,483
- Dobre, nebudeme zdržovať.
- Ako to ide?

1843
01:30:41,649 --> 01:30:42,484
V pohode.

1844
01:30:42,650 --> 01:30:45,028
Rodičia sa vrátia
z plavby až o šesť hodín

1845
01:30:45,195 --> 01:30:47,197
takže ešte máme dom len pre seba.

1846
01:30:48,198 --> 01:30:49,532
Bomba!

1847
01:30:49,699 --> 01:30:50,867
- Užite si.
- Dobre.

1848
01:30:51,785 --> 01:30:52,702
Uvidíme sa.

1849
01:30:57,499 --> 01:30:58,416
Dobre.

1850
01:30:59,918 --> 01:31:00,960
Si pripravený?

1851
01:31:03,046 --> 01:31:04,589
Asi áno.
Som.

1852
01:31:05,924 --> 01:31:10,845
O ŠESŤ MESIACOV NESKÔR

1853
01:31:11,179 --> 01:31:13,348
TANEČNÝ MARATÓN
"PRETANCUJ CELÚ NOC"

1854
01:31:14,224 --> 01:31:15,266
SEDEMNÁSTA HODINA

1855
01:31:16,309 --> 01:31:19,854
Moje nohy sú mŕtve,
doslova si ich necítim

1856
01:31:20,063 --> 01:31:21,564
Jamie ma inú veľkosť

1857
01:31:21,731 --> 01:31:23,566
- ako ty.
- Idem pre pitie.

1858
01:31:23,733 --> 01:31:24,901
- Dobre?
- Áno.

1859
01:31:25,110 --> 01:31:25,944
- Super.
- Díky.

1860
01:31:26,152 --> 01:31:28,905
- Dobre, zlato.
- Milujem ťa, James! Si hrdinka!

1861
01:31:29,823 --> 01:31:31,866
Áno!
To je ono!

1862
01:31:32,075 --> 01:31:34,494
Milujem tú energiu!
Milujem...

1863
01:31:37,288 --> 01:31:40,291
Do pekla!

1864
01:31:41,960 --> 01:31:43,628
Čo tu robíš?

1865
01:31:43,795 --> 01:31:44,921
Nezmeškal by som to.

1866
01:31:45,130 --> 01:31:47,215
Počkaj, ako si sa sem vôbec dostal?

1867
01:31:47,340 --> 01:31:49,634
Myslela som, že prídeš až zajtra.

1868
01:31:49,843 --> 01:31:53,096
Chytil som skorší let,
tak ma Tyler vyzdvihol.

1869
01:31:53,263 --> 01:31:54,347
Dlžil mi láskavosť.

1870
01:31:54,848 --> 01:31:56,016
Spolubývajúci!

1871
01:31:56,224 --> 01:31:57,600
Pozri na seba.

1872
01:31:57,767 --> 01:31:58,977
A ty na seba a toto.

1873
01:31:59,185 --> 01:32:00,478
Ja viem!
Bože,

1874
01:32:00,645 --> 01:32:02,397
- neverím tomu.
- Ani ja.

1875
01:32:02,564 --> 01:32:04,566
Do riti, ak sme na parkete,

1876
01:32:04,733 --> 01:32:05,859
tak musíme tancovať.

1877
01:32:06,026 --> 01:32:07,027
Tak dobre...

1878
01:32:08,862 --> 01:32:10,030
Čím začneme?

1879
01:32:14,159 --> 01:32:15,410
Asi to mám v hrudi.

1880
01:32:18,997 --> 01:32:19,998
Áno.

1881
01:32:21,124 --> 01:32:22,667
Myslím, že mi to ide do rúk.

1882
01:32:22,834 --> 01:32:23,918
Ide mi to do rúk.

1883
01:32:24,127 --> 01:32:25,420
Áno, tak ruky.

1884
01:32:59,788 --> 01:33:01,664
Och, Sandy!

1885
01:33:03,166 --> 01:33:05,919
Tá tvoja malá suknička
a tie veľké prsia.

1886
01:33:06,086 --> 01:33:08,838
Som z teba nadržaný, Sandy.
Chcel by som ti

1887
01:33:09,589 --> 01:33:11,883
namazať zadok pomádou, čo ty na to?

1888
01:33:12,926 --> 01:33:15,470
A asi aj niečím iným ako pomádou.

1889
01:33:17,722 --> 01:33:19,641
Ben? Kámo, si sexy.

1890
01:37:28,682 --> 01:37:30,684
Subtitle translation by Martin Tadian



