1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
(英格兰 萨福克海岸)

4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
快点

5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
那里!去那座灯塔 高贵的驯鹿

6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
晚上好 阿圣!

7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
谢谢 比尔!

8
00:01:44,833 --> 00:01:47,666
我们到了!英格兰最后一个小镇

9
00:01:47,666 --> 00:01:49,333
就快到家了

10
00:01:49,333 --> 00:01:52,291
糟了 我还以为一路来这里最辛苦

11
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
{\an8}结果我们遇上了一个充满问题的小镇

12
00:01:55,125 --> 00:01:59,416
需要一个
留着大胡子的大个子来解决问题

13
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
没错 那位穿红色连体衣的帅哥
就是我 圣诞老人

14
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
今晚可真是一团糟

15
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
手头只剩一头驯鹿
还遇上了史上最严重的风暴

16
00:02:13,166 --> 00:02:14,916
但这并不能阻止我

17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
滨海惠灵顿的圣诞节
必定需要一大袋对策

18
00:02:29,833 --> 00:02:31,416
你即将听到的这个故事

19
00:02:31,416 --> 00:02:34,458
讲的是我漫长职涯中
最具挑战性的夜晚之一

20
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
回想起来

21
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
我想一切不对劲都始于学校的圣诞剧

22
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
12月22日 下午4点

23
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
穿得暖暖的 准备迎接那年圣诞

24
00:03:01,875 --> 00:03:04,625
《那年圣诞》

25
00:03:04,625 --> 00:03:07,333
这几位就是我们的倒霉主角

26
00:03:08,708 --> 00:03:11,125
镇上新来了一个孩子 他叫丹尼

27
00:03:11,125 --> 00:03:13,166
尽力不惹人瞩目

28
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
除了他一生的挚爱 焦虑的萨姆

29
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
你看到我姐妹了吗?她负责扮演约瑟

30
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
没有

31
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
最后一位
是我们当地的叛逆者 贝娜黛特

32
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
好了 孩子们
是时候向世界展示你们的才华了

33
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
一股自由奔放的自然力量
同时也是节目的导演

34
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
太棒了

35
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
还有三分钟就要开场了
不要让我失望

36
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
夏莉 你在哪里?

37
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
别担心 萨姆
她会来的 时间还很宽裕

38
00:03:41,958 --> 00:03:44,458
她若不出现
你就替她演 来 开始热身

39
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
不 不行

40
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
你写的剧本 你熟悉台词
你们还是同卵双胞胎

41
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
所以从DNA的角度来看
你们两个基本上可以互换

42
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
不 等等 贝娜黛特
夏莉和我其实很不一样

43
00:03:56,041 --> 00:03:57,375
- 三年级
- 贝尼 我...

44
00:03:57,375 --> 00:03:59,041
距离开场还剩两分钟

45
00:03:59,041 --> 00:04:00,500
好的 特拉珀女士

46
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
丹尼!

47
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
爸爸呢?

48
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
嘿 新来的

49
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
你演的是什么?

50
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
是啊 你演什么啊?

51
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
我演一颗鹰嘴豆

52
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
那你为什么看起来像个大土豆?

53
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- 这个...
- 还剩30秒

54
00:04:25,166 --> 00:04:27,458
好吧 情况有点严重了

55
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
有人看到夏莉了吗?有人看到她吗?

56
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
谢谢你加入我们 夏莉 演出时间到

57
00:04:38,916 --> 00:04:40,125
来 我们点蜡烛吧

58
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
夏莉 你去哪里了?

59
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
我决定我的角色要有胡子

60
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
那是狗毛吗?

61
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
也许吧

62
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
相信我 姐妹 绝对会成功的

63
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
萨曼莎、贝娜黛特

64
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
到你们了 愿上帝保佑我们大家

65
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
我超爱学校戏剧演出

66
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
地球人都这么说

67
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
生蛋剧开始啦!

68
00:05:10,125 --> 00:05:13,791
孩子们罩着戏服
几乎看不到外面 台上还有陡坡

69
00:05:13,791 --> 00:05:15,416
能出什么岔子?

70
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- 耶稣...
- 老天爷

71
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
...是一个酷哥儿

72
00:05:21,916 --> 00:05:24,500
留着胡子 长发 喜好木工

73
00:05:24,500 --> 00:05:26,083
基本上就是一个嬉皮士

74
00:05:26,083 --> 00:05:28,916
他不希望我们
每年讲同一段无聊的圣诞故事

75
00:05:28,916 --> 00:05:30,833
对吧 各位家长?

76
00:05:32,166 --> 00:05:33,208
没错

77
00:05:33,208 --> 00:05:36,416
他希望举行一次严格素食
多元文化的同乐会

78
00:05:36,416 --> 00:05:39,541
加入很多流行歌曲 并提及气候变化

79
00:05:39,541 --> 00:05:42,291
而执笔者则是我们的常驻天才萨姆

80
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
交给你了

81
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
对 我认为稍加改变可能是个好主意

82
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
演讲很棒 萨姆 好了

83
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
各位坐稳 扶好 挺直腰
《智慧三贤女》即将登场!

84
00:05:58,333 --> 00:05:59,708
奏乐 贝克利斯夫人

85
00:06:00,333 --> 00:06:01,875
走了 萨姆!

86
00:06:02,291 --> 00:06:03,416
(智慧三贤女)

87
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
哈利

88
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
幕启

89
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
经过漫长的徒步旅行

90
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
因为显然我们不赞成坐飞机

91
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
我们终于到达伯利恒

92
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
终于啊

93
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
我们得找个地方歇脚
因为我妻子玛利亚怀着...

94
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
糟了!

95
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...一个大西瓜

96
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
夏莉!

97
00:06:31,041 --> 00:06:32,458
高水平的即兴表演

98
00:06:33,083 --> 00:06:42,458
生日快乐 耶稣

99
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
那里 追随那颗星星!

100
00:06:44,375 --> 00:06:49,791
生日快乐 耶稣 嗷!

101
00:06:49,791 --> 00:06:53,750
我们曾经是牧羊人
但现在我们是有机菜农

102
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
我们是来见耶稣的

103
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
我们还带着成堆的
西兰花、甜玉米、茄子...

104
00:07:00,166 --> 00:07:02,083
- 嗨 妈妈
- ...还有一颗鹰嘴豆

105
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
还有一颗鹰嘴豆

106
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
鹰嘴豆

107
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
...长得有点像土豆

108
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
爸爸不说教 我一直失眠

109
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
但我已经下定决心
我要生下我的孩子

110
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
乖乖

111
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
她要生下她的孩子

112
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
糟了

113
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
糟糕

114
00:07:37,458 --> 00:07:38,416
好样的 泰迪

115
00:07:38,416 --> 00:07:40,000
安静!

116
00:07:40,000 --> 00:07:42,208
安静换好衣服 然后去找你们父母

117
00:07:42,208 --> 00:07:43,458
好的 特拉珀女士

118
00:07:43,458 --> 00:07:45,041
明天 理智将重新回归

119
00:07:45,041 --> 00:07:46,750
我们会以代数四节连上

120
00:07:46,750 --> 00:07:50,250
还有虱虫检查 来庆祝学期结束

121
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
好了 行动!

122
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
再见!

123
00:07:55,500 --> 00:07:57,416
干得好 新来的 土豆演得不错

124
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
我...

125
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- 再见 泰迪
- 算了

126
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
快上车

127
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
- 各位 喜欢这场演出吗?
- 我超爱的

128
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
太好了 全都喜欢?

129
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
这个嘛

130
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
改编的部分不好说 贝尼

131
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
是啊 一些对话有点过于...现代

132
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
但这就是重点 那些笑话怎么样?

133
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
耶稣和笑话不搭调 亲爱的

134
00:08:18,958 --> 00:08:20,250
那么话说白了

135
00:08:20,250 --> 00:08:24,000
除了故事、对话和笑话
你们都喜欢?

136
00:08:24,000 --> 00:08:25,666
也就只剩下剧名了

137
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
对了 我讨厌那个剧名

138
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
显然圣诞革命还要等待时机 伊薇

139
00:08:33,666 --> 00:08:35,083
稳住 贝兹尔

140
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
加油 跟上 各位小乌龟

141
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
夏莉那么晚才到
我从来没有这么害怕过

142
00:08:41,333 --> 00:08:43,666
你明明就有 你什么都怕

143
00:08:43,666 --> 00:08:44,583
我才不是

144
00:08:44,583 --> 00:08:47,666
气候变化、蜜蜂灭绝
蜜蜂本身、星期四

145
00:08:47,666 --> 00:08:49,583
我淘气 然后被抓到

146
00:08:49,583 --> 00:08:51,500
我淘气 却没被抓到

147
00:08:51,500 --> 00:08:54,041
小丑 安全别针 不安全别针

148
00:08:54,041 --> 00:08:55,541
我有漏掉什么吗?

149
00:08:55,541 --> 00:08:58,291
无限多 太多了

150
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
我没话说了!

151
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
小心 留意 有一个大...

152
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
夏莉!

153
00:09:04,791 --> 00:09:07,625
惠灵顿是一座惬意的小镇

154
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
我在全英格兰最喜爱的地方之一

155
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
海边的自行车世界
颠簸的桥路、糟糕的驾驶...

156
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
进入发夹弯道...

157
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
...闪闪发光的街道

158
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
还有一大堆美好的圣诞传统

159
00:09:21,375 --> 00:09:23,541
{\an8}由我的老朋友

160
00:09:23,541 --> 00:09:24,750
灯塔比尔张罗

161
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
看起来不错 伙计们!

162
00:09:26,333 --> 00:09:28,291
大家都热衷于圣诞节

163
00:09:28,291 --> 00:09:29,875
晚上好 麦克纳特一家!

164
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
...无一例外

165
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
终于到了

166
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
好了 邻居们 下车吧

167
00:09:42,000 --> 00:09:44,791
我绝不会再踏入
这辆可恶的沙丁鱼罐头

168
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- 哈利
- 谢谢 麦克纳特师傅

169
00:09:46,541 --> 00:09:47,708
不客气 孩子们

170
00:09:47,708 --> 00:09:49,208
明天最后跑一趟学校

171
00:09:49,208 --> 00:09:51,916
在我那位欢乐姐妹的婚礼后

172
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
谷仓家族的圣诞盛宴就要开始了

173
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
这是最棒的圣诞节!

174
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
- 明天见!拜拜!
- 圣诞节总是一个样

175
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
嗨 妈妈

176
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
妈妈?

177
00:10:08,500 --> 00:10:10,958
{\an8}嗨 丹尼 鹰嘴豆演得真棒!

178
00:10:10,958 --> 00:10:12,375
{\an8}抱歉我得先走一步

179
00:10:12,375 --> 00:10:13,291
演得如何?

180
00:10:13,291 --> 00:10:15,958
如果爸爸能来就更好了

181
00:10:15,958 --> 00:10:19,666
如果世界上最美丽和最聪明的女孩

182
00:10:19,666 --> 00:10:21,583
没有完全无视我

183
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
简直是一场灾难

184
00:10:22,875 --> 00:10:24,541
真不错

185
00:10:24,541 --> 00:10:27,166
我午夜下班 晚餐在烤箱里...

186
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
烘烤过头的棕色糊糊 不客气!

187
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
谢谢 妈妈

188
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
爱你哦 小鼻涕虫

189
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
有朝一日 她也会爱你的

190
00:10:45,166 --> 00:10:46,583
最后到顶的是臭鸡蛋

191
00:10:46,583 --> 00:10:47,708
夏莉 小心点

192
00:10:47,708 --> 00:10:49,166
这不是比赛

193
00:10:49,166 --> 00:10:51,250
我只是想九点前上床

194
00:10:51,250 --> 00:10:53,625
你抓不到我!嘿!

195
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
我又赢了

196
00:10:56,166 --> 00:10:57,666
有我不擅长的东西吗?

197
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
有

198
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
当乖孩子

199
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
在圣诞老人来之前
你不觉得你应该收拾一下吗?

200
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
找到了

201
00:11:08,333 --> 00:11:09,375
- 这些是新的
- 对

202
00:11:09,375 --> 00:11:10,750
给圣诞老人一个暗示

203
00:11:10,750 --> 00:11:12,708
我也喜欢那些亮闪闪的吉他

204
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
它在我愿望清单的最上面

205
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
那些不是“亮闪闪的吉他”

206
00:11:16,541 --> 00:11:19,375
而是National牌单锥谐振器

207
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
好了

208
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
“圣诞老人 送我这个 不然...”

209
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
不然怎样?

210
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
不然 我就把他抓起来丢进口袋
然后剃光他的胡子

211
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
夏莉 你不能勒索圣诞老人

212
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
别紧张 阿萨

213
00:11:33,166 --> 00:11:35,416
那个胖乎乎的礼物售货机很懂我的

214
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
看啊

215
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
真的下雪了

216
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
天啊 超漂亮

217
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
是啊 超大的乐趣等着我

218
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
夏莉 是你的话
大乐趣总是意味着大麻烦

219
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- 不是吧
- 怎么了?

220
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
你不会拔了巴迪的毛做胡子吧?

221
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
快来!你浑身又潮又冷

222
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
也许吧

223
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
说真的 如果你再淘气一次

224
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
圣诞老人就不会送你任何礼物了

225
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
那么今年就会变成
有史以来最糟糕的圣诞节

226
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
好 现在你们大概了解了

227
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
圣诞节即将扣响惠灵顿的门扉

228
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
一切都将变得更加复杂

229
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
老天爷

230
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
下雪可能是喜忧参半

231
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
(12月23日)

232
00:12:35,625 --> 00:12:37,208
下雪天?

233
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
学校停课了!

234
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
特拉珀的恐怖测验去死吧!

235
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- 太好了
- 我才不要

236
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
- 早上好 亲爱的
- 别说出来

237
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
我超爱下雪天!

238
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- 他说了
- 下雪天!

239
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
- 打雪仗去
- 好!

240
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
我的天啊!

241
00:13:00,375 --> 00:13:02,250
(由于下雪 所有课程取消)

242
00:13:02,250 --> 00:13:03,333
(是真的吗?)

243
00:13:03,333 --> 00:13:04,500
(你们听说了吗?)

244
00:13:04,500 --> 00:13:05,875
(至之 融之 征之)

245
00:13:05,875 --> 00:13:07,125
(谁来玩雪橇?)

246
00:13:07,125 --> 00:13:08,375
(我今天睡懒觉)

247
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
(由于下雪 所有课程取消)

248
00:13:25,916 --> 00:13:27,500
天啊 你不会...

249
00:13:28,625 --> 00:13:30,333
迟到了

250
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
早安!我居然迟了这么久!

251
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
祝你今天在学校好运 小丹 别迟到!

252
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
我不会迟到的

253
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
(该走了!)

254
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
(真的该走了!)

255
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
(迟到!)

256
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
天啊 瞧瞧

257
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
下大雪了

258
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
谢谢你的茶和吐司

259
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
不客气 你昨夜晚归 有热辣约会?

260
00:13:55,375 --> 00:13:58,041
对 和一个坐便盆的78岁老人

261
00:13:58,041 --> 00:13:59,166
说到热辣约会

262
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
萨姆浪漫追求行动进展如何?

263
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
没有行动 妈妈 已经六个月了

264
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
我还是新来的透明人
只有对可怕的特拉珀女士是例外

265
00:14:08,416 --> 00:14:10,166
如果爱情轻而易举

266
00:14:10,166 --> 00:14:13,041
你老爸就不会
跟他25岁的牙科护士跑了

267
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
妈妈 等他回来可别这样 好吗?

268
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
我只想开心过圣诞 像我们以前一样

269
00:14:18,541 --> 00:14:20,500
我明白 亲爱的 但你知道吗?

270
00:14:20,500 --> 00:14:23,041
萨姆迟早会被你迷倒

271
00:14:23,041 --> 00:14:25,541
到时一起坐上你的巨型卡车
冲入夕阳

272
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
这个计划有很多漏洞

273
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
我不善于迷倒女孩 也没有卡车

274
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
这些都是微不足道的细节

275
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
我很害羞 她很焦虑 没希望的

276
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
(别忘了你的帽子!)

277
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
大家快出来!

278
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
等等我!

279
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
来了!

280
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
瞧瞧我多像天使

281
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
天啊 下雪天

282
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
先别跑 威廉姆斯

283
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
你好 特拉珀女士

284
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
你好 威廉姆斯

285
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
这里没人

286
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
的确

287
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
那我还是走吧

288
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- 除非你不走
- 什么?

289
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
我猜你来这儿
是因为你妈妈很早就去上班了

290
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
因而没有收到信息

291
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
所以你有时间赶赶功课了

292
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
那个...或许吧

293
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
我来提醒一下你现在的学业状况

294
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
化学 16人中排第15名

295
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
数学 16人中排第16名

296
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
要我继续吗?

297
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
倒也不必

298
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
非常明智 请进吧 威廉姆斯少爷

299
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
我要打中你!

300
00:16:05,458 --> 00:16:07,708
- 这是要开战啊!
- 泰迪 快躲!

301
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
正中面门

302
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
复仇!

303
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
扔我 贝尼!

304
00:16:13,625 --> 00:16:17,416
明天我们去参加婚礼
留可怜的贝尼照看这些小怪物

305
00:16:17,416 --> 00:16:18,833
我们都不放心吧?

306
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
有点 不过...不会

307
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
她现在差不多是大人了
可以负起责任

308
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
攻击家长!

309
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
有时候吧

310
00:16:30,041 --> 00:16:31,166
我心中存疑

311
00:16:31,166 --> 00:16:32,958
她会被Netflix分心

312
00:16:32,958 --> 00:16:35,333
任由小家伙们在家里...

313
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
点火

314
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
所以2x的平方减5y加7y是...

315
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
...亨利八世的第五任妻子
遭受处决是因为她...

316
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...酸碱混合 然后...

317
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...用她的母语梵语定义时空奇点

318
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
威廉姆斯?

319
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
威廉姆斯!

320
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
你在睡觉吗 威廉姆斯?

321
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
我在集中精神 老师

322
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
闭着眼睛?

323
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
那是我最专注的状态

324
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
出去待十分钟

325
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
或许极度寒冷会低温复活你的大脑

326
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
夏莉 你在干什么?

327
00:17:28,166 --> 00:17:30,791
她来了 你会喜欢的

328
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
你这只蠢狗 看我进去怎么收拾你

329
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
看好了

330
00:17:35,291 --> 00:17:38,333
你真是老顽固
真不明白我为什么要忍受你

331
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
我的钥匙呢?

332
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
我的脚都冻僵了!

333
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
不!

334
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
干得好 巴迪从来没有零食吃

335
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
等着瞧

336
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
别管它 你这只可恶的狗!

337
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
救命 我被谋杀了!

338
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
好耶!正中靶心!太棒了!

339
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
夏洛特·贝克利斯!

340
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
威廉姆斯 如果物理课上 你专心听讲

341
00:18:42,583 --> 00:18:45,125
就会知道如果一个质量更大的物体

342
00:18:45,125 --> 00:18:48,583
被放在一个没那么大的物体身上
就会被压瘪

343
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
下层的雪球要做得比上面那个大

344
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
简单的牛顿力学

345
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
它原本是更大的

346
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
但后来掉了一点

347
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
胡说八道

348
00:19:01,458 --> 00:19:03,833
你们这些孩子难道什么都要我来教?

349
00:19:03,833 --> 00:19:05,541
仔细看 学着点

350
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
一

351
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
二

352
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
三

353
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
四

354
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
五、六

355
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
七

356
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
雪人要这样堆

357
00:19:40,041 --> 00:19:41,833
注意看了吗 威廉姆斯?

358
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
是

359
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
那就给他堆个妻子

360
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
还不错

361
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
天啊 现在该上物理课了

362
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
是 老师

363
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
或者你可以多学点实用物理

364
00:20:21,708 --> 00:20:24,458
给这位绅士和他有点摇晃的妻子

365
00:20:24,458 --> 00:20:25,375
建个住处

366
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
怎么样 威廉姆斯?

367
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
她刚好在错误的时间
站在错误的树下

368
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
那是一个不幸的错误

369
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
是一个错误吗?

370
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
这个嘛 实属走运的不幸错误

371
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
夏莉

372
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
好了 依我看 你们俩的下雪天
已经享受得差不多了

373
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
我们来阅读一小时 好吗?

374
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
我...

375
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
他列出一张清单 反复检查好

376
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
他会知道哪个孩子淘气 哪个是乖宝

377
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
非常委婉 妈妈

378
00:21:14,458 --> 00:21:18,666
圣诞老人将要...

379
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
进城来

380
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
(救助巴迪行动)

381
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
{\an8}(任务完成!)

382
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
这回她惨了

383
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
来吧 伊薇

384
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- 孩子们 桌上有肉馅饼!
- 贝尼 骑大马

385
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
碎肉馅饼!

386
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
弃船!

387
00:21:39,250 --> 00:21:41,208
要是我们能统治世界就好了

388
00:21:41,208 --> 00:21:43,333
一定更有趣 你不觉得吗 伊薇?

389
00:21:43,333 --> 00:21:45,583
- 是啊!有趣多了!
- 大家等等我!

390
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
拜托!

391
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
瞧!简单的牛顿力学

392
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
是的 我觉得很满意

393
00:22:09,125 --> 00:22:12,166
原来你没有看起来那么笨

394
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
铃声响了 收拾书包回家吧 威廉姆斯

395
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
这就放学了 好吧

396
00:22:20,041 --> 00:22:22,708
这是我上学最开心的一次!

397
00:22:22,708 --> 00:22:24,250
我可以问一下吗?

398
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
你堆雪人怎么这么厉害?

399
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
你不可以问 快走吧

400
00:22:40,500 --> 00:22:42,041
可怜的丹尼

401
00:22:42,041 --> 00:22:45,333
有时候很难交到新朋友 不是吗?

402
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
伙计们 等等我

403
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
我总觉得圣诞节就像情绪的放大镜

404
00:22:52,625 --> 00:22:56,166
如果你感到被爱和幸福
圣诞节会让你觉得

405
00:22:56,166 --> 00:22:58,625
更幸福 更加被爱

406
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
但如果你觉得孤单 没人爱
放大镜就会发挥作用

407
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
将这些坏情绪放大加重

408
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
人们最不希望的
就是暴风雪降临 让事情变得更棘手

409
00:23:21,083 --> 00:23:23,500
(12月24日)

410
00:23:23,500 --> 00:23:26,375
看吧 我就说嘛
我们出发时 暴风雨就结束了

411
00:23:26,375 --> 00:23:28,166
你看 天晴了

412
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
真可惜

413
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
好了 贝娜黛特 由你来当家

414
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
太好了 多多欢呼吧 各位

415
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
先要完成所有平安夜待办事项

416
00:23:38,250 --> 00:23:39,708
{\an8}(第一 照看伊芙!)

417
00:23:39,708 --> 00:23:41,125
好吧

418
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
这么说跟以往一模一样?

419
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
当然 坚持传统嘛

420
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
火鸡午餐、惬意的圣诞老电影
惬意的圣诞散步

421
00:23:48,833 --> 00:23:52,041
我超爱昔日老传统

422
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
人人皆如此

423
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
真的吗?你完全确定?

424
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
对 我想是的

425
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
贝尼 你何时开始想改变圣诞节的?

426
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
从我六岁之后 妈妈

427
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
好吧 不管怎样 把交给你的事做好

428
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
那是你的任务

429
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
你要完成任务 贝尼

430
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
等我们回来 美好的圣诞节就会开始

431
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
抱歉 我以为...大家都要欢呼

432
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
不 我从不欢呼

433
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
再见

434
00:24:20,583 --> 00:24:21,541
再见 孩子们!

435
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- 再见 爸爸!
- 今晚愉快!

436
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
至少我们有八小时没有家长管

437
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
太棒啦!八小时不用看娃!

438
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
我超爱娃娃的

439
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
但有时不带着他们也不错

440
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
勇气可嘉 伊芙·麦奎因
我的小逃脱大师

441
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- 再见
- 拜拜

442
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
又一次再见啦

443
00:24:45,000 --> 00:24:46,416
好了 狱友们

444
00:24:46,416 --> 00:24:49,000
刑期开始就是超长任务清单伺候

445
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
我超爱渡轮

446
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
就像一艘船驮着一辆车

447
00:24:59,916 --> 00:25:01,125
你喜欢回形针

448
00:25:01,125 --> 00:25:03,291
对 我真的很喜欢回形针

449
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
装订界的劳斯莱斯

450
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
是我看错了
还是地平线上果真乌云密布?

451
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
{\an8}突发新闻

452
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
{\an8}如果你以为降雪已经结束 那就错了

453
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
大暴雪再度呼啸而至

454
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
此番它一路往南
情况必定会越来越严峻!

455
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
我想是的 好吧 好

456
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
我知道

457
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
好吧 祝你好运 谢谢你 安吉

458
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
好了 大事不好

459
00:25:35,625 --> 00:25:37,833
- 什么?怎么了?
- 大雪封镇

460
00:25:37,833 --> 00:25:39,708
肉铺还没有拿到圣诞的订货

461
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
也就是说
只有“伊雷尔农家”有新鲜火鸡...

462
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
不 伊雷尔那家店糟糕透顶
他是心狠手辣的火鸡酷吏

463
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
他以前还在学校给我起外号

464
00:25:49,166 --> 00:25:51,875
尽管如此 我们过圣诞少不了火鸡

465
00:25:51,875 --> 00:25:53,708
为什么?火鸡有权活下去

466
00:25:53,708 --> 00:25:56,625
因为没有火鸡 就不算是圣诞节了

467
00:25:56,625 --> 00:25:58,458
没有火鸡就不能庆祝吗?

468
00:25:58,458 --> 00:26:00,041
我们可以烹饪茄子或者...

469
00:26:00,041 --> 00:26:03,000
夏莉!我的好姑娘

470
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
该出发了

471
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
来吧 快点

472
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
真可惜

473
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
怎么了?

474
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
啧啧 他们来了

475
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
他们可算来了

476
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
是时候拿肉换钱了

477
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
别慌 火鸡人人有份

478
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
应该有人想办法整治一下这处魔窟

479
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
确实如此

480
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
我好奇打听一下
伊雷尔先生 你开价多少?

481
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
你了解我 四眼儿贝克利斯

482
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
也就正常价钱的双倍而已

483
00:26:39,250 --> 00:26:40,166
双倍?

484
00:26:40,166 --> 00:26:41,625
个头小的火鸡 没错

485
00:26:41,625 --> 00:26:43,083
个头大的三倍价钱

486
00:26:43,083 --> 00:26:46,500
考虑到最近的市场波动

487
00:26:46,500 --> 00:26:47,541
这样合法吗?

488
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
问题是 我们需要火鸡

489
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
只收现金

490
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
我会将所有的利润都捐给我自己

491
00:26:58,541 --> 00:26:59,416
别这么说我

492
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
夏莉

493
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
零钱够吗?

494
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
到妈妈这儿来

495
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
保持秩序 各位
别抢 不然我要挥牛鞭了

496
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
好耶!

497
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- 糟了
- 夏莉 你在干什么?

498
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
我们来看看商品 好吗?

499
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
伊雷尔先生...

500
00:27:25,250 --> 00:27:29,875
我不想耽搁你的时间
但那些火鸡是散养的吗?

501
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
是 它们可以自由自在...在笼子里逛

502
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
玉米喂养?

503
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
不 不尽然是玉米 更多是...泥巴

504
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
快走 快点 你们这些笨鸟

505
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
好了 烦人的小孩 别再问了

506
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
这扇门后是货真价实的...

507
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
来 快来

508
00:27:55,708 --> 00:27:56,958
糟了!

509
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
退后

510
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
女士们 先生们
伊雷尔家多汁又美味的至上精品

511
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
火鸡时间到!

512
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
抓到你了!

513
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
为什么坏事总是发生在好人身上?

514
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
夏莉 你毁了所有人的圣诞午餐

515
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
火鸡是例外 这样应该会让它们开心

516
00:28:31,583 --> 00:28:33,625
是的 对火鸡来说很好

517
00:28:33,625 --> 00:28:35,916
但这下圣诞老人肯定不来找你了

518
00:28:35,916 --> 00:28:38,958
难道你看不出 这样也毁了我的圣诞

519
00:28:38,958 --> 00:28:42,041
因为...你的圣诞毁了

520
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
好了

521
00:28:47,708 --> 00:28:49,791
招待爸爸的圣诞奶油冻

522
00:28:49,791 --> 00:28:51,458
天啊 白糊糊

523
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
没错 上面还多加了糊糊

524
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
听我说 亲爱的 我必须赶快走了

525
00:28:57,291 --> 00:29:00,458
我知道今天是平安夜
但你和你爸爸一起会很开心

526
00:29:00,458 --> 00:29:01,916
他一小时后就到

527
00:29:01,916 --> 00:29:05,375
我打赌他带来的礼物
一定比圣诞老人还多 回头见

528
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
别忘了购物清单

529
00:29:09,833 --> 00:29:11,125
(给爸买酒胶糖!)

530
00:29:11,125 --> 00:29:14,333
你可以到贝克利斯小店
给你爸爸买个小礼物

531
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
萨姆·贝克利斯就住在那里

532
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
{\an8}天气越来越糟了 小心下面

533
00:29:21,083 --> 00:29:22,916
别费力卷起 索性拿掉吧

534
00:29:22,916 --> 00:29:24,375
(圣诞树下歌咏会)

535
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
再见了 歌咏会

536
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
圣诞快乐

537
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
不 圣诞前夜快乐 小萨

538
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
圣诞快乐 萨姆

539
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
萨姆?

540
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
快来 亲爱的

541
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- 谢谢
- 嗨 丹尼

542
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
对 丹尼 没错

543
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
嗨 萨姆 很高兴在这里见到你

544
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
我住在这里

545
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
对啊 当然

546
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
我早就知道

547
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
我只是临时来买点东西

548
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
(抱歉 我们打烊了)

549
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
前提是你们店还没打烊

550
00:30:01,500 --> 00:30:02,666
抱歉

551
00:30:02,666 --> 00:30:04,708
- 没有人出门 因为...
- 暴风雪?

552
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
我本来想说
“迅速恶化的气候变化灾难”

553
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
对 气候灾难

554
00:30:14,333 --> 00:30:18,791
只是我爸要来了
我打算买他最喜欢的东西

555
00:30:18,791 --> 00:30:19,708
酒胶糖

556
00:30:20,458 --> 00:30:21,916
我也喜欢酒胶糖 其实...

557
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
给

558
00:30:25,291 --> 00:30:27,125
太好了 谢谢

559
00:30:27,125 --> 00:30:29,041
橙色 那是他最喜欢的颜色

560
00:30:29,041 --> 00:30:30,375
除了绿色

561
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
还有黄色...

562
00:30:32,125 --> 00:30:33,958
要稍微擦一擦 抱歉

563
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
不沾毛毛的酒胶糖通常更好吃

564
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
是啊 没有毛毛总是很好吃

565
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
要进来暖和一会吗

566
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
躲避一下气候灾难?

567
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
好啊!

568
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
不 我还是回家吧

569
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
我不想错过爸爸到达的重要时刻

570
00:30:59,375 --> 00:31:01,583
好吧 很值得期待呢

571
00:31:01,583 --> 00:31:03,458
那再见了 丹尼

572
00:31:03,458 --> 00:31:04,875
愿你...

573
00:31:04,875 --> 00:31:06,583
圣诞快乐

574
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
再见 萨姆

575
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
我为什么拒绝啊?

576
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
我是世上最大的胆小鬼

577
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
你还好吗?

578
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
很好 谢谢

579
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
夏莉 拜托

580
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
我们能不能回去啊?

581
00:31:43,791 --> 00:31:45,250
最后一支布吉舞!

582
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
你说得对 我们最好回孩子们身边

583
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
(新婚)

584
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
我们得马上去赶那艘渡船

585
00:31:58,583 --> 00:32:00,416
应该就在这附近

586
00:32:09,041 --> 00:32:10,375
(因天气原因关闭)

587
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
- 糟了
- 糟了!

588
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
太好了

589
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
别慌

590
00:32:15,625 --> 00:32:19,166
{\an8}我的应用显示有一座桥通往谢灵厄姆
桥就在岛的另一端

591
00:32:19,166 --> 00:32:20,291
{\an8}咱们走景观路线

592
00:32:20,291 --> 00:32:21,916
{\an8}我超爱大桥

593
00:32:21,916 --> 00:32:23,916
它们就像悬吊的道路

594
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
聪明的小鸟

595
00:32:45,250 --> 00:32:47,041
你要去哪里啊 逃脱大师?

596
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
来吧 有很多事要做
他们很快就会回来了

597
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
来吧 你能行

598
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
如果你感到失去牵引力 把车子打正

599
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
不 别拐下桥 我们会淹死的!

600
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
我不敢看了

601
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
来吧 老姑娘 你能行

602
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
我说什么来着?从此一帆风顺

603
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
当心!

604
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
刹车

605
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
停车

606
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
停车!

607
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
那些是...

608
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
- ...火鸡?
- 火鸡?

609
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
我们的方向似乎错了

610
00:33:34,166 --> 00:33:36,541
没有三点式掉头解决不了的问题

611
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
小心 不然就翻到...

612
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
...桥下了

613
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
快 倒车

614
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
没用 加大油门

615
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
我在加了!

616
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
你能行!

617
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
有了!大家都往后靠

618
00:33:53,333 --> 00:33:55,291
是啊 好主意 哈利

619
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
再加把劲

620
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- 好的!
- 万岁!

621
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
不 泰迪 不是那边

622
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
电话!

623
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
是谁?是妈妈吗?

624
00:34:07,875 --> 00:34:08,916
嗨 贝娜黛特

625
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
你们好 怎么了?

626
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
说起来 出了点小岔子

627
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
看来我们可能赶不回去了

628
00:34:16,875 --> 00:34:18,458
你们不回家过圣诞节?

629
00:34:18,458 --> 00:34:21,125
什么?他们不回家过圣诞节?

630
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
有这种可能

631
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
妈妈 你的头发怎么了?

632
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
没什么

633
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
话说 贝娜黛特
你们大家要一起待在谷仓里 好吗?

634
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
好吧 可是我们的圣诞袜怎么办?

635
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
省点手机电量 以备求救之用

636
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
你得随机应变

637
00:34:40,000 --> 00:34:41,583
锁好所有门 待在一起

638
00:34:41,583 --> 00:34:43,708
我们回去前 谁也别出门 好吗?

639
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
真的吗?

640
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- 泰迪 锁门
- 是 老大

641
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
我们没问题的 我想我们没问题...

642
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
记得看紧伊薇

643
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
明天早上 我们一定能回去

644
00:34:56,166 --> 00:34:59,833
如果我们不打紧急电话
就可能回不去

645
00:34:59,833 --> 00:35:00,833
(连接中断)

646
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- 可...
- 等等 什么?

647
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- 父母不在家?
- 真的吗?

648
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
我现在非常非常难过

649
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
好了 扣下 放开

650
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
来 我帮你

651
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
不 你的胳膊搭在我的...

652
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
不

653
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
大家都没事吧?

654
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
没事?

655
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
轻点

656
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
我说“轻点” 哈利

657
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
不会那么严重吧

658
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
是有那么严重

659
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
那走路回家行吗?

660
00:35:31,958 --> 00:35:35,500
除非你想因为冻伤失去脚趾和手指

661
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
还有其他柔软部位

662
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
不 我们必须待在面包车里

663
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
我们居然无法参与
圣诞老人和长筒袜环节

664
00:35:42,916 --> 00:35:44,500
你不应该担心这个

665
00:35:44,500 --> 00:35:45,416
不应该吗?

666
00:35:45,416 --> 00:35:48,166
是的 你应该担心可能冻死在这里

667
00:35:48,166 --> 00:35:50,458
再也过不了圣诞节

668
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
没错

669
00:35:51,833 --> 00:35:55,250
不会的 碧昂丝的引擎会持续供暖

670
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
糟糕

671
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
你偷偷给这辆
可笑的旧面包车取名为碧昂丝?

672
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
不 我是说 不是那个碧昂丝

673
00:36:08,833 --> 00:36:11,375
好吧 上帝恨我 板上钉钉

674
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
爸爸!

675
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
嗨 丹尼 我很抱歉
所有的路都被封锁了

676
00:36:24,125 --> 00:36:26,166
- 雪太大了
- 因为雪

677
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
对 外面的状况真的很糟糕

678
00:36:28,000 --> 00:36:28,916
这样啊

679
00:36:28,916 --> 00:36:30,541
我尽量新年去你那里

680
00:36:30,541 --> 00:36:31,583
好

681
00:36:32,250 --> 00:36:33,458
你不会太难过吧?

682
00:36:33,458 --> 00:36:34,375
不会

683
00:36:34,375 --> 00:36:36,833
我们明年再补上 好吗?会很棒的

684
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
明年

685
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
- 我想圣诞老人一定...
- 嗯

686
00:36:40,166 --> 00:36:43,041
- 圣诞快乐 孩子 爱你哦
- 圣诞快乐

687
00:37:07,916 --> 00:37:09,166
(1981年 圣诞节)

688
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
(好不好嘛?)

689
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
你觉得圣诞老人会找到我们吗?

690
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
当然会

691
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
嘿 粉红鸟希望圣诞老人带什么来?

692
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
我只要妈妈和爸爸

693
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
我知道 伊薇

694
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
大家晚安

695
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
- 晚安
- 晚安

696
00:38:04,375 --> 00:38:06,291
晚安

697
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
话说这是谁的脚?

698
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
是我的

699
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
拜托把它移开

700
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
别放在那里!

701
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
不出所料 史上最糟糕的圣诞节

702
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}(那个人:四个未接来电
你关机了?)

703
00:38:29,750 --> 00:38:31,541
都说让你早点出门了

704
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
爸爸真是的

705
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
我相信他尽力了

706
00:38:46,166 --> 00:38:49,583
至少我们还有彼此
我们会好好享受圣诞的

707
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
如果你睡在我的床上
圣诞老人还会来吗?

708
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
当然会 亲爱的

709
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
你知道吗?

710
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
如果我能在圣诞老人
和我真正的爸爸之间选择

711
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
我可能会选择爸爸

712
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
天啊 真是一团糟

713
00:39:29,458 --> 00:39:34,000
还记得我说过
这个圣诞节需要一大袋对策吗?

714
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
这就是我派上用场的地方

715
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
飞吧 迅驰 最尊贵的驯鹿

716
00:40:04,875 --> 00:40:06,208
不知你有没有注意到

717
00:40:06,208 --> 00:40:08,333
但这里有一点暴风雪

718
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
乱讲!不过是一点微风罢了

719
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
嘿!我们直接回去不行吗?
所有能去的国家 我们都去过了

720
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
不!我们不能让
小小的暴风雪毁了圣诞节

721
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
那里!去那座灯塔!

722
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
好 我去了!

723
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
我们要死了!

724
00:40:35,958 --> 00:40:37,875
天啊!谢谢 比尔!

725
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
晚上好 阿圣!

726
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
架子上的小精灵!

727
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
我们到了 就快到家了

728
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
糟了 我还以为一路来这里最辛苦

729
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}结果我们遇上了一个充满问题的小镇

730
00:41:15,583 --> 00:41:18,875
可不是嘛
我的朋友都染上红鼻子流感倒下了

731
00:41:18,875 --> 00:41:20,958
我闪亮的蹄子苦不堪言

732
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
第一个问题

733
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
丹尼·威廉姆斯

734
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
来了

735
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
如果你跌倒 我就把你送进疗养院

736
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
我曾经跌倒过吗?

737
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
我们跳过这部分 好吗?

738
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
有点悲伤和孤独

739
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
每天早上为他妈妈泡茶 准备吐司

740
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
但现在他爸爸还没来

741
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
糟透了

742
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
这里需要一些特别的东西

743
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
太棒了

744
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
嗨 美角小鹿

745
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
你和我并肩飞翔如何啊?

746
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
那我就当你拒绝了

747
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
第二个问题

748
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
五个孩子待在谷仓里 没有父母陪伴

749
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
有趣的挑战

750
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
阿圣 你可别一口气
把那么多袋子全倒下烟囱

751
00:42:51,916 --> 00:42:54,875
我做这个已经很久了 我的暴躁好友

752
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
你敢说一个字

753
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
我就给自己搞一辆自动驾驶雪橇

754
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
早告诉过你

755
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
我说了五个字呢

756
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
对了 长筒袜 长筒袜呢?

757
00:43:25,208 --> 00:43:26,291
(#乖尼莎)

758
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
(一杆进洞 这里 圣诞老人!)

759
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
很有想象力

760
00:43:32,291 --> 00:43:35,166
这里需要圣诞老人的超级创造力

761
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
对 很好

762
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
聪明

763
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
完美

764
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
现在交给你了 无畏的贝娜黛特

765
00:43:56,791 --> 00:44:00,208
好了 第三个问题 也是最大的难题

766
00:44:00,208 --> 00:44:03,291
一对双胞胎 一个很乖 而另一个...

767
00:44:03,291 --> 00:44:05,833
邪恶双胞胎 总有一个邪恶的双胞胎

768
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
不 不是邪恶 但她确实很淘气

769
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
怎么办?

770
00:44:10,333 --> 00:44:12,708
抛硬币决定吧

771
00:44:12,708 --> 00:44:14,791
我们还要穿着皮裤

772
00:44:14,791 --> 00:44:16,541
去芬兰和瑞典那些地方呢

773
00:44:16,541 --> 00:44:19,041
别催我 这件事真的很重要

774
00:44:19,041 --> 00:44:22,000
如果大家一直都淘气
我们会去哪里?

775
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
拒绝打扫自己的房间

776
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
剃下狗毛做胡子 老天爷

777
00:44:47,833 --> 00:44:50,416
放走了“伊雷尔农家”所有的火鸡

778
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
老板 你快点儿

779
00:44:57,875 --> 00:45:00,791
我的宝贝命根快变成雪球了

780
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
天啊 但非这样不可

781
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
我总是说谁淘气、谁乖巧

782
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
我还真是很少

783
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
在圣诞当夜留下一只空袜子

784
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
天啊 这样太糟糕了

785
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
好了 下一站去哪里?
牙买加?巴巴多斯?

786
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
不 去冰岛

787
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
走咯

788
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
再见了 滨海惠灵顿!

789
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
我就知道不会有事的

790
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
太好了

791
00:45:53,375 --> 00:45:56,166
夏莉·贝克利斯 摇滚巨星至尊

792
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
不

793
00:46:09,416 --> 00:46:11,083
他怪错人了

794
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}(小心 禁止越过)

795
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
糟了 什么意思?你又忘记芬兰了?

796
00:46:55,916 --> 00:46:57,166
(错误 分发失败)

797
00:46:57,166 --> 00:46:59,041
不 是好消息

798
00:46:59,041 --> 00:47:01,250
抱歉 伙计 今晚恐怕会很漫长

799
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
漫漫长夜?

800
00:47:02,791 --> 00:47:05,541
今晚已经漫长得没完没了

801
00:47:05,541 --> 00:47:07,750
让我想拔下自己的鹿角吞掉了

802
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
它将会变得更漫长 也更精彩!

803
00:47:12,208 --> 00:47:13,750
我们要去哪里 大个子?

804
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
回到滨海惠灵顿

805
00:47:15,625 --> 00:47:18,791
那个淘气的双胞胎原来一点也不淘气

806
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
这是我50年来第一个红色警报!

807
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
红色警报?真不赖

808
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
拿一件这种陈年宝贝出来 擦拭一新

809
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
没错 时间紧迫

810
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
我们把天空炸个洞吧 宝贝

811
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
那好了

812
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
我还有点力气 瞧好了

813
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
我喜欢这份工作!

814
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
(圣诞节当日)

815
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
天啊!

816
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
夏莉!你看

817
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
圣诞老人来过了 天啊 快看啊!

818
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
好耶 你收到吉他了!

819
00:47:59,916 --> 00:48:01,833
你为什么不打开你的礼物?

820
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
我没那么幸运

821
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
什么意思?

822
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
大概是我太淘气了 我应该少...

823
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
夏莉 礼物快把袜子撑爆了!

824
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
什么?

825
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
不好 萨姆惊恐症发作了

826
00:48:21,416 --> 00:48:22,500
做好心理准备

827
00:48:24,166 --> 00:48:25,750
她收到满满一袜子的礼物

828
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
满满一袜子

829
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
天啊 萨姆!

830
00:48:32,083 --> 00:48:33,583
我都准备叫救护车了

831
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
看看这个!

832
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
怎么回事?巧克力!

833
00:48:38,875 --> 00:48:39,791
好的

834
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
这真是太棒了!

835
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
不会吧 鼓棒!

836
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
夏莉的袜子里还有东西

837
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
有吗?

838
00:48:48,708 --> 00:48:49,916
我好像摸到什么

839
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
好像没有

840
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
妈 这正是我一直想要的

841
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
没错 可不是嘛?

842
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
乖巧认证

843
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
你果真有发现

844
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
不 没什么

845
00:49:04,458 --> 00:49:05,541
好吧

846
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
妈妈 你听 这是我在学校学的

847
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
谢谢

848
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
不客气

849
00:49:11,083 --> 00:49:12,291
圣诞老人

850
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
圣诞快乐 小鼻涕虫

851
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
好棒!

852
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
你看外面

853
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
我的天啊

854
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
妈妈?爸爸?

855
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
糟糕 他们还没回来

856
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- 天啊
- 天啊

857
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
哦 天啊

858
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
圣诞节毁了

859
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
或许没有

860
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
看看你们的袜子 圣诞老人来过了

861
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- 什么?
- 真的?

862
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
他留下了一些非常有趣的东西

863
00:50:12,291 --> 00:50:14,833
爆弹枪?奇怪

864
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
高压水枪?超级奇怪

865
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
卡啦OK机?

866
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
泡泡炫奶油!

867
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
有点奇怪

868
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
(导演)

869
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
- 我不明白
- 废话

870
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
各位 现在是圣诞节的早晨
我们的父母不见了

871
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
这可能是个问题 没错 但在我看来

872
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
圣诞老人的礼物
问了一个非常有趣的问题

873
00:50:38,416 --> 00:50:40,750
对圣诞节的安排
我们样样都喜欢吗?

874
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
圣诞午餐配上各种配菜?

875
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
球芽甘蓝

876
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
不喜欢

877
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
午饭后刷盘子?

878
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
完成

879
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
不喜欢

880
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
那散步呢?

881
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
我好像走不直

882
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- 不要!
- 喜欢!

883
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
我是说 不要

884
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
然后是惬意的圣诞老电影

885
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
(圣诞快乐)

886
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
我讨厌惬意的圣诞老电影

887
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
跟我想的一样 我们能做得更好吗?

888
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- 当然
- 是的

889
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
好的 孩子们 现在是重大时刻

890
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
这也是定义我们的重大时刻之一

891
00:51:23,625 --> 00:51:25,541
我们对未来是否有一种

892
00:51:25,541 --> 00:51:29,375
更好 更光明 且更有趣的愿景?

893
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
有!

894
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
滨海惠灵顿的孩子们 准备好

895
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
我们的圣诞节到了!

896
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
好耶!

897
00:51:42,750 --> 00:51:46,666
正因如此 我才热爱我的工作
这次我十分引以为傲

898
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
妈妈!

899
00:51:52,416 --> 00:51:54,166
拜托 小简

900
00:51:54,166 --> 00:51:55,916
丹尼的爸爸才刚令他失望

901
00:51:55,916 --> 00:51:58,708
我不能缺席平安夜还有圣诞节

902
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
是的 而且...

903
00:52:01,208 --> 00:52:03,000
我知道她病得很重

904
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
好的 好吧

905
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
好

906
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
那我来吧

907
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
可恶

908
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
莫非连今天也不放过

909
00:52:15,333 --> 00:52:16,333
其他人都去不了

910
00:52:16,333 --> 00:52:19,208
我是唯一一个可以徒步到达医院的人

911
00:52:19,208 --> 00:52:20,750
一定还有其他人能顶上

912
00:52:20,750 --> 00:52:23,083
某个并非刚离婚的人

913
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
听着 你认识灯塔守护者比尔吧?

914
00:52:28,291 --> 00:52:30,750
他的妈妈可能快要不行了

915
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
这可不是什么开心事

916
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
她很喜欢我 而她喜欢的人并不多

917
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
奄奄一息的时候
被自己不喜欢的人握着手会很难受

918
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
好吧 我懂

919
00:52:41,583 --> 00:52:43,750
灯塔夫人和她难受的死亡

920
00:52:43,750 --> 00:52:46,958
比你和我的圣诞节更重要

921
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
亲爱的 当然不是

922
00:52:49,083 --> 00:52:50,791
但这是我的工作

923
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
听我说 我会打电话
找人照顾你 直到我回来

924
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
不用了
我一个人没事的 反正已经习惯了

925
00:52:58,791 --> 00:53:00,750
我会补偿你的 我保证

926
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
只有你和我也没问题

927
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
等我回来
我们吃一顿特别的晚餐 好吗?

928
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
吃什么?特大份的红糊糊?

929
00:53:12,791 --> 00:53:14,125
我得去准备了

930
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
哎呀

931
00:53:18,750 --> 00:53:21,833
问题是 无论我的工作做得多好

932
00:53:21,833 --> 00:53:24,041
生活依旧很复杂

933
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
当我的重要夜晚结束时
一切又重新开始了

934
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
你们要自己解决问题

935
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
你做得很好 亲爱的!

936
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
跟上 哈利!你也可以的!

937
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
我在跟上 亲爱的

938
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
快到了!

939
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
- 糟了
- 鞋子脱钩

940
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
拜托!

941
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
小心!

942
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- 我抓住你了!我骑在...
- 停下

943
00:54:06,541 --> 00:54:08,958
谁能预料到这场灾难?

944
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
对 是我

945
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
糟了 可怜的孩子们

946
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
没有我们在 他们怎么办?

947
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
准备好了吗?

948
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
好了

949
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
谷仓的孩子们 圣诞午餐来了!

950
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
披萨!

951
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
来吧

952
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
泡泡炫奶油!

953
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
给你 完成!

954
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
圣诞节 升级27%

955
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- 好耶!
- 太棒了!

956
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
斯嘉丽 是时候展现你的天赋了

957
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
吃我一弹 笨蛋们!

958
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
接招!还有这招

959
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
砰!

960
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
圣诞节 升级48%

961
00:55:14,833 --> 00:55:17,125
好了 该刷盘子了

962
00:55:17,125 --> 00:55:18,541
交给你了 小泰

963
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
让你们见识一下高压水枪的威力!

964
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
开始 伊薇!

965
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
来吧 泰迪 使劲冲!

966
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
好厉害

967
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
圣诞节 升级73%

968
00:55:39,458 --> 00:55:42,458
就快完成了
最后一项 跟我来 伙计们!

969
00:55:43,291 --> 00:55:48,791
你来了 这是你该来的地方
颂歌翩翩 雪在下

970
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
只是独自一人的圣诞节

971
00:55:51,416 --> 00:55:54,791
- 继续摇滚 阿萨!
- 并非同样

972
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
夏莉!

973
00:55:57,833 --> 00:56:00,916
这么淘气的女孩
怎会收到满兜礼物?

974
00:56:00,916 --> 00:56:02,916
这个问题问得好

975
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
在萨姆破解自己的谜团之时

976
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
可怜的丹尼则想不通

977
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
为什么只有他独自过圣诞

978
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
或许不是呢?

979
00:56:31,875 --> 00:56:35,000
(谢绝颂歌团、律师和推销员
说你呢!)

980
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
唱颂歌的

981
00:56:47,916 --> 00:56:51,458
当心我雨伞暴击伺候

982
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
威廉姆斯

983
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
你好 特拉珀女士
我想着你是否想找人做个伴?

984
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
你母亲呢?

985
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
她在上班 我们还吵了一架

986
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
你父亲呢?

987
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
他没来

988
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
迟些妈妈会和我一起吃晚餐

989
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
但我在想
你要不要来点圣诞蛋糕什么的?

990
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
因为我们都落单了

991
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
这样啊

992
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
你一片好心 但恐怕我很忙

993
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
这样啊 抱歉打扰

994
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
人生并非总一帆风顺
对吧 威廉姆斯?

995
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
是啊

996
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
但我怀疑 此时此刻
你妈妈才是最不容易的那一个

997
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
妈妈 我只想...

998
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
不对

999
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
(对不起 妈妈)

1000
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
(非常对不起 妈妈)

1001
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
看来需要介入

1002
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
我看看啊 直...对

1003
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
每当我为世界的形势忧心

1004
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
我会想到希思罗机场的到达出口...

1005
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
看得差不多了

1006
00:58:51,375 --> 00:58:52,791
交给你 尼莎

1007
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
大家一起开派对!

1008
00:58:56,875 --> 00:58:59,333
如果你想跟我一起逃走
我知道一个星系

1009
00:58:59,333 --> 00:59:01,500
{\an8}我可以带你把风兜

1010
00:59:01,500 --> 00:59:03,416
{\an8}我有预感 我们踏入了节奏

1011
00:59:03,416 --> 00:59:05,916
音乐永远不停奏

1012
00:59:06,541 --> 00:59:11,083
胜利...

1013
00:59:11,083 --> 00:59:12,875
大声唱出来 泰迪!

1014
00:59:13,416 --> 00:59:16,708
砰沙卡拉卡 这是一种全新的风格

1015
00:59:16,708 --> 00:59:18,000
来啦!

1016
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
世上最棒圣诞!

1017
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
圣诞节 升级100%

1018
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
那散步呢 贝尼?

1019
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
生日快乐 耶稣

1020
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
我一定要在日记里记一笔

1021
00:59:40,708 --> 00:59:44,666
“在热带国家祈求轮回”

1022
00:59:45,625 --> 00:59:47,916
该送礼物了 你们说是不是?

1023
00:59:47,916 --> 00:59:49,125
- 什么?
- 礼物?

1024
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
圣诞快乐 亲爱的

1025
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
这是什么啊?

1026
00:59:55,791 --> 00:59:59,541
以防万一我们被困住
不能让你一觉醒来收不到礼物

1027
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
我留意到你旧机的屏幕有点碎裂

1028
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
什么?是新手机?有电吗?

1029
01:00:05,208 --> 01:00:07,625
当然 同步完成 可立即使用

1030
01:00:07,625 --> 01:00:09,416
这么说我们昨晚
本来可以打给孩子们的?

1031
01:00:10,416 --> 01:00:12,500
对 但这样就没有惊喜了 对吧?

1032
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
惊喜!

1033
01:00:14,500 --> 01:00:16,166
至少包得很好看 对吧?

1034
01:00:16,166 --> 01:00:18,291
这男的是笨蛋 没法绕弯子说

1035
01:00:18,875 --> 01:00:21,166
孩子们不接电话 一定出事了

1036
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
拜托 现在能求助紧急服务了吧?

1037
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
您现排在第520位 请在线等待

1038
01:00:29,541 --> 01:00:31,166
大家一定都被雪困住了

1039
01:00:31,166 --> 01:00:32,791
我们可能会被困好几天

1040
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
好 联系特拉珀 她有学校应急电话

1041
01:00:36,000 --> 01:00:37,416
特拉珀女士好吓人

1042
01:00:37,416 --> 01:00:38,833
但学校很出色

1043
01:00:38,833 --> 01:00:41,791
你们真是孩子气

1044
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
小心 哈利

1045
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
喂 是特拉珀女士吗?

1046
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
对 你有何贵干?我很忙

1047
01:00:50,625 --> 01:00:54,333
抱歉打扰 天啊

1048
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
对 我是哈利·福瑞斯特
斯嘉丽和泰迪的爸爸

1049
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
哈利 她怎么说?

1050
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
对 我上过你的数学课
没错 那就是我

1051
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
18人中排第18名 没错

1052
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
没救的哈利 没错

1053
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
对 但能否请你帮个忙?

1054
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
我们有点被困住了

1055
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
如我所说 我很忙
如果你们实在走投无路...

1056
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
对!我们走投无路了

1057
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
好吧 我或许有个主意

1058
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
开快点 威廉姆斯

1059
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
我讨厌火鸡

1060
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
我讨厌火鸡嘴 火鸡羽毛...

1061
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- 特拉珀女士
- 你好 伊雷尔

1062
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
有村民被雪围困 我需要你帮忙救助

1063
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
为什么我去?

1064
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
因为我让你去

1065
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
乐意效劳 老师

1066
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
很好 赶紧的 你这厚脸皮的大老粗

1067
01:01:46,625 --> 01:01:48,416
是 老师 谢谢老师 好 老师

1068
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
有时候 凶神恶煞还挺有用的

1069
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
这个可以

1070
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
给你麦克纳特家面包车的位置

1071
01:02:01,958 --> 01:02:04,166
赶快去救他们

1072
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
好的 特拉珀女士

1073
01:02:07,416 --> 01:02:09,041
好了 威廉姆斯 该做事了

1074
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
圣诞节还要我做事 这样不公平

1075
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
一点没错 圣诞节大家都应该停工

1076
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
包括你妈妈

1077
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
来 看看这个

1078
01:02:21,625 --> 01:02:23,416
但我们一定赶不及

1079
01:02:23,416 --> 01:02:26,000
当然赶得及 威廉姆斯少爷

1080
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
“归来计划”马上启动

1081
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
你居然连我睡这边也打扫了

1082
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
这么干净简直有碍健康

1083
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}夏莉·贝克利斯的“造福萨姆行动”

1084
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
战术与计划?

1085
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
“救助巴迪行动”

1086
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
“尼莎掉瓜行动”

1087
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
“媒人行动”?待执行?

1088
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
天啊

1089
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
(任务完成)

1090
01:03:04,833 --> 01:03:08,500
- 她这么做都是为了我?
- 什么?它怎么会跑去那里?

1091
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
我的黏眼球盯上你啦

1092
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
怎么了?

1093
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
萨姆 你很奇怪

1094
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
随便吧

1095
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
萨姆是一个聪明的女孩

1096
01:03:29,416 --> 01:03:31,833
但愿她最终能弄明白

1097
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
快点 威廉姆斯!

1098
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
我超爱绅士风度

1099
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
什么?

1100
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
谢天谢地 有人来了

1101
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
紧急服务

1102
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
我们得救了

1103
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- 救命!这里!
- 喂!我们在这里!来人啊!

1104
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
太棒了!哈利路亚

1105
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
见到你们可真高兴

1106
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
我听说你们遇上倒霉事了

1107
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- 伊雷尔?
- 什么?

1108
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
你好啊 没救的哈利

1109
01:04:16,083 --> 01:04:18,041
我来救你们了

1110
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
当然 你们得花点小钱

1111
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
小钱?

1112
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
糟了

1113
01:04:25,625 --> 01:04:27,375
- 我们要完了!
- 它在下沉!

1114
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
天啊

1115
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- 没事了
- 有点扫兴

1116
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
好了 去哪儿啊?

1117
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
回家!

1118
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
大家准备好了吗?

1119
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- 开步走!
- 非走不可吗?

1120
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- 走 二、三、四
- 好得很

1121
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
走 二、三、四

1122
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- 然后 回家 二、三、四
- 好耶

1123
01:04:47,791 --> 01:04:48,708
剧情反转

1124
01:04:48,708 --> 01:04:49,708
堪称传奇

1125
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
可我...

1126
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
太厉害了!

1127
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- 贝尼是创意天才
- 真好玩!

1128
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
但我们都没走到惬意的海滩小屋

1129
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
明年去 小家伙

1130
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
好了!盛大的圣诞捉迷藏时间到!

1131
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
胜者可以得到
最后一个巧克力棒欢乐包!

1132
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
- 我的专长!
- 来吧!

1133
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
快点!

1134
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
30

1135
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
29、28...

1136
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27、26...
- 抱歉 这里有人了

1137
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
- 25...
- 去别处藏 伊薇

1138
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
24、23...

1139
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
22...

1140
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
21 20...

1141
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
19

1142
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
18 17...

1143
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
16

1144
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
15

1145
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14

1146
01:05:40,916 --> 01:05:41,750
13

1147
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
12...

1148
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
(这边请)

1149
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
什么啊?

1150
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
(就快到了)

1151
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
妈妈 你来啦

1152
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
看看我们的成果

1153
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
(我的英雄妈妈)

1154
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
丹尼

1155
01:06:32,291 --> 01:06:33,791
我不知道该说什么好了

1156
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
什么都不用说

1157
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
进去就对了 威廉姆斯护士

1158
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
跟你的好儿子一起
享受一顿特别的圣诞晚餐

1159
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
要不要加入我们?

1160
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
明年再说吧

1161
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
我自己家里还有一些事要忙

1162
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
特拉珀女士 你确定吗?

1163
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
圣诞快乐 威廉姆斯

1164
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
是时候忆苦思甜了

1165
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}(圣诞糊糊盛宴)

1166
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
(对不起 妈妈)

1167
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
过来

1168
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
我们一定没问题

1169
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
我也觉得

1170
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
夫人 您的宝座

1171
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
(1981年 圣诞节)

1172
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
圣诞快乐 杰米

1173
01:08:22,750 --> 01:08:24,333
- 先去姑娘们的房间
- 哎呀

1174
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
我超爱你的 碧昂丝 老姑娘

1175
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
我们回来了!

1176
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
这里到底发生什么事了?

1177
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
糟了!家中被盗!

1178
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
你们回来了!

1179
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
你们回来啦!

1180
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
哦 亲爱的尼莎 真抱歉 请原谅我

1181
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
我再也不会
在圣诞节留你们独自在家了

1182
01:08:47,666 --> 01:08:50,041
- 妈妈!
- 我爱你 亲爱的

1183
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
显然你们玩得很开心呢

1184
01:08:54,791 --> 01:08:57,666
- 对啊 贝尼可厉害了
- 我们开了迪斯科舞会!

1185
01:08:57,666 --> 01:08:59,333
她是我的大英雄

1186
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
没什么能比得上
传统的圣诞节 对吧?

1187
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
说得没错

1188
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
等等 伊薇在哪里?

1189
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- 对啊 那个小家伙呢?
- 伊薇!

1190
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- 伊薇!快出来!
- 门怎么没锁?

1191
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- 小伊!
- 伊薇!

1192
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
小伊

1193
01:09:20,500 --> 01:09:21,333
糟了

1194
01:09:21,333 --> 01:09:22,875
之前见到伊薇是何时?

1195
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
伊薇!

1196
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
伊薇!

1197
01:09:28,583 --> 01:09:30,500
我们之前在玩捉迷藏

1198
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
我不知道怎么回事 对不起

1199
01:09:32,708 --> 01:09:34,541
没事 我们只是需要找到她

1200
01:09:34,541 --> 01:09:36,000
她不在屋里

1201
01:09:36,000 --> 01:09:37,416
天啊

1202
01:09:37,416 --> 01:09:41,583
让特拉珀女士在学校聊天群组发消息
孩子们 发信息给你们的朋友

1203
01:09:41,583 --> 01:09:43,208
帮手越多越好

1204
01:09:43,208 --> 01:09:45,666
千万要找到我的宝贝伊薇

1205
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
会找到她的 我敢肯定

1206
01:09:49,083 --> 01:09:52,333
是我不好 我太勉强贝尼了

1207
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
贝尼!

1208
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
伊薇!

1209
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
贝尼 请等等!

1210
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
伊薇!

1211
01:09:59,458 --> 01:10:01,625
- 放心 没事的
- 一定会找到她的

1212
01:10:01,625 --> 01:10:03,041
- 别走散了!
- 小心!

1213
01:10:03,041 --> 01:10:04,500
伊薇!

1214
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
丹尼 我们需要你和你的四角怪兽

1215
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
伊薇·麦克纳特不见了

1216
01:10:19,416 --> 01:10:20,458
(伊芙·麦克纳特不见了!)

1217
01:10:20,458 --> 01:10:21,583
(这种天气?不妙...)

1218
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
(他们觉得可能在哪儿?沼泽?)

1219
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
(尽快进行社区搜索!)

1220
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
(带上手电筒)

1221
01:10:32,541 --> 01:10:33,750
- 走吧
- 伊薇

1222
01:10:33,750 --> 01:10:36,791
伊薇!到夏莉这里来!

1223
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
我有很多糖果哦!

1224
01:10:39,000 --> 01:10:40,416
- 夏莉
- 别闹了 夏莉

1225
01:10:40,416 --> 01:10:43,000
认真一点 现在可不是淘气的时候

1226
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- 很好
- 她来了

1227
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
别担心

1228
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
好了 大家散开
排成一条线 间隔两米

1229
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
别放过任何地方!

1230
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
快点!

1231
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
保持距离和队形

1232
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
伊薇!

1233
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
伊薇 这里有冰淇淋哦!

1234
01:11:11,125 --> 01:11:12,625
- 夏莉 这时候别胡闹
- 夏莉

1235
01:11:12,625 --> 01:11:13,750
别闹了

1236
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
不 你们才是

1237
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
夏莉没有淘气 她在找人

1238
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
用夏莉的方式帮忙 动用想象力

1239
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
爸爸也只是...

1240
01:11:22,416 --> 01:11:27,541
为什么圣诞老人留给她那么多礼物?
因为他知道 夏莉并不淘气 她很乖

1241
01:11:27,541 --> 01:11:31,250
而且她还付诸了行动

1242
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- 是吗?
- 我有吗?

1243
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
有啊 因为她非常爱我

1244
01:11:36,333 --> 01:11:38,958
夏莉为什么在演戏时踩尼莎的裙子?

1245
01:11:38,958 --> 01:11:41,791
因为尼莎对我总是很刻薄 还叫我...

1246
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
“无趣双胞胎”

1247
01:11:43,125 --> 01:11:46,416
没错 夏莉为什么雪埋霍顿太太?

1248
01:11:46,416 --> 01:11:48,291
- 什么?
- 因为我喜欢她的狗巴迪

1249
01:11:48,291 --> 01:11:50,666
而她对巴迪很凶

1250
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
是这样吗 夏莉?

1251
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
动机有点复杂

1252
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
她放了伊雷尔的火鸡...

1253
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- 夏莉 不会吧
- 夏莉·贝克利斯...

1254
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
没错

1255
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
因为圣诞节
那些可怜又可爱的火鸡会送命

1256
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
我们当日的食物已经过分丰盛
却还是要吃它们的肉

1257
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
这个...

1258
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
所以 我明年决心要更像夏莉

1259
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
好了 拜托大家专心寻找小伊薇

1260
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
不要总是消极地把人分门别类

1261
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
伊薇!

1262
01:12:19,791 --> 01:12:21,416
- 萨姆 等等我!
- 伊薇!

1263
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
伊薇!

1264
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
要搭车吗?

1265
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
如果方便的话

1266
01:12:35,250 --> 01:12:37,166
我是说 或许吧?

1267
01:12:37,166 --> 01:12:38,291
如果忙得上忙?

1268
01:12:40,125 --> 01:12:41,583
谢谢你为我挺身而出

1269
01:12:41,583 --> 01:12:43,916
伊薇 你在哪里啊?

1270
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
你是世界上最好的姐妹

1271
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
好了 快坐上罗密欧的车子 朱丽叶

1272
01:12:57,791 --> 01:13:00,208
贝克利斯姐妹前去营救!

1273
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- 伊薇!
- 伊薇!

1274
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
伊薇!

1275
01:13:09,833 --> 01:13:11,083
没用的

1276
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
天这么黑 我们根本没法找到她

1277
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
但我们不能停下

1278
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
我什么都看不见

1279
01:13:17,958 --> 01:13:21,333
有了 抓紧

1280
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
比尔先生!拜托开门!

1281
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
救命!喂!比尔先生?

1282
01:13:44,500 --> 01:13:45,791
- 来了
- 他来了

1283
01:13:45,791 --> 01:13:46,875
- 来了
- 太好了!

1284
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
别急

1285
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
比尔先生!

1286
01:13:48,875 --> 01:13:50,416
伊薇·麦克纳特不见了

1287
01:13:50,416 --> 01:13:52,125
外面太黑

1288
01:13:52,125 --> 01:13:54,291
- 怎么了 孩子们?
- 你有无敌照明

1289
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
进来吧

1290
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
快点 比尔先生

1291
01:14:02,250 --> 01:14:03,125
用这个

1292
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
谢谢

1293
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
抱歉 家里有点乱

1294
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
加把劲 格特鲁德 是时候让你发光了

1295
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
伊薇!

1296
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
去那边

1297
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
那个人是贝尼

1298
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
伊薇!

1299
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
照着她 比尔先生

1300
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
加油 比尔先生 快啊

1301
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- 雪地里有东西
- 在哪儿?

1302
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
再往左!

1303
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
快看 那里!

1304
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- 我们得去帮她
- 走!

1305
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
伊薇!

1306
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
伊薇!

1307
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
粉红鸟

1308
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
伊薇!

1309
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
天啊

1310
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
哦 伊薇!

1311
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
伊薇!

1312
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
她在那儿

1313
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
贝尼!

1314
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
贝尼!你没事吧?

1315
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
伊薇呢?她在哪儿?

1316
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
我们继续找 会找到的

1317
01:15:48,291 --> 01:15:50,541
- 都怪我
- 她就在某个地方 我确定

1318
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
快看那边!

1319
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
快看他指向的地方 有东西在动

1320
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
伊薇!

1321
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
伊薇!

1322
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
伊薇!

1323
01:16:24,541 --> 01:16:25,625
海滩小屋

1324
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
贝尼 好多大鸟!快看啊!

1325
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
伊薇

1326
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
伊薇

1327
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
妈妈!

1328
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
哦 伊薇 亲爱的

1329
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
找到了!我们在海滩小屋找到她了!

1330
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
他们找到她了!

1331
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
- 她没事
- 她在这里

1332
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
找到了!他们找到她了!

1333
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
捉迷藏我赢了吗?

1334
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
是的 亲爱的 赢大发了

1335
01:17:14,625 --> 01:17:17,666
过来 浑身羽毛的救命英雄

1336
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
我超爱火鸡

1337
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
对不起 我把她弄丢了

1338
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
我真笨

1339
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
居然忘记了最重要的东西

1340
01:17:32,041 --> 01:17:34,333
不

1341
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
最重要的是你找到了她

1342
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
还给了孩子们
一个精彩的圣诞 贝娜黛特

1343
01:17:42,291 --> 01:17:43,708
我真为你自豪

1344
01:17:43,708 --> 01:17:46,416
伊薇家庭三明治!

1345
01:17:49,125 --> 01:17:50,375
多好啊?

1346
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
是啊 确实

1347
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- 丹尼·威廉姆斯
- 嗯?

1348
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
灯塔照明真的是你的主意?

1349
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- 谢谢你
- 不客气

1350
01:18:05,833 --> 01:18:07,791
女士们 先生们

1351
01:18:07,791 --> 01:18:11,375
这位是丹尼 滨海惠灵顿的大好人

1352
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
到你了 去吧

1353
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
萨姆 我在想

1354
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
要不要找时间一起吃酒胶糖?

1355
01:18:26,791 --> 01:18:28,208
你认错人了 鹰嘴豆

1356
01:18:28,708 --> 01:18:32,166
我在这儿 可以啊 那太好了

1357
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
这就是那年圣诞的故事

1358
01:18:45,000 --> 01:18:46,958
(12月26日 节礼日)

1359
01:18:46,958 --> 01:18:49,791
它将长久留存在惠灵顿人的记忆中

1360
01:18:49,791 --> 01:18:53,083
并且证明最棒的圣诞节并非关乎礼物

1361
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
还有那位叫圣诞老人的帅哥

1362
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
重要的是跟你爱的人
在你爱的地方一起度过

1363
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
让当地的英雄

1364
01:19:02,375 --> 01:19:05,875
用她的关爱之心让我的好友比尔

1365
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
最后一次和他妈妈一起过圣诞

1366
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
不过 最后还有一点小波折

1367
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
那就是传统的节礼日疯狂海上冬泳

1368
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
显然 今年将首次无人参加

1369
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
好吧 除了一位
瘦骨嶙峋的无畏老海狗

1370
01:19:29,083 --> 01:19:32,791
就算是只身作战 他也不想错过

1371
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
伙计们!快来啊!

1372
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- 嗨 比尔
- 你们好

1373
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
圣诞快乐 比尔

1374
01:19:40,416 --> 01:19:41,958
你要迎战严寒吗?

1375
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
哎呀 我知道什么呀?

1376
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
我以为滨海惠灵顿
不过是一座平凡小镇

1377
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
我每年造访一次

1378
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
但我大错特错

1379
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
原来这里住着一群了不起的人

1380
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
他们真正需要的礼物只有彼此

1381
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
来吧 小恶魔 不许再逃跑了 伊薇

1382
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
乡里乡亲 一生相互扶持

1383
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
不仅是在圣诞节

1384
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
我喜欢

1385
01:20:11,000 --> 01:20:12,000
到了 亲爱的

1386
01:20:12,000 --> 01:20:13,583
真是好小伙

1387
01:20:21,458 --> 01:20:22,875
来吧 丹尼 说做就做

1388
01:20:22,875 --> 01:20:24,958
好耶!

1389
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
哎呀 冷死我了

1390
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
任务完成

1391
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
太棒了!

1392
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
(乖巧认证)

1393
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
快 跟我来

1394
01:20:51,333 --> 01:20:52,916
最后下水的人输

1395
01:20:52,916 --> 01:20:54,708
那就是你了!

1396
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
孩子们 等等!

1397
01:20:56,000 --> 01:20:57,541
老实说 我不太确定

1398
01:20:57,541 --> 01:20:59,166
- 来吧 胆小鬼
- 拜托

1399
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
妈妈 拿着这个

1400
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
低温症快乐

1401
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
特拉珀女士 谢谢你照顾我的丹尼

1402
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
圣诞快乐

1403
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
确实很快乐 不是吗?

1404
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
现在 游泳时间到

1405
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
让路!

1406
01:21:30,791 --> 01:21:33,416
我想你说得对 让他们见识见识吧!

1407
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
快看 我是圣诞小伊芙!

1408
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
我超爱大团圆结局

1409
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
(次年圣诞)

1410
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
(智慧三贤女)

1411
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
(伊雷尔的欢乐农场 圣诞老人)

1412
01:22:44,916 --> 01:22:49,041
(碧昂丝二世)

1413
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
(气候灾难学家)

1414
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
(麦克纳特小鸟保护站)

1415
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
(亲切缅怀)

1416
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
(自动驾驶雪橇)

1417
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
祝大家圣诞快乐

1418
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
也祝大家晚安!

1419
01:23:34,958 --> 01:23:36,125
你在跟谁说话?

1420
01:23:36,916 --> 01:23:38,375
又在自言自语了 阿圣?

1421
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
字幕翻译:陈颜颜



