1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
POBŘEŽÍ SUFFOLKU, ANGLIE

4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Tak honem.

5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Tamhle! Zamiř k tomu majáku,
ušlechtilý sobe.

6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Zdravím, Santo!

7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Díky, Bille!

8
00:01:44,833 --> 00:01:49,000
A máme to! Poslední město v Anglii.
Už jsme skoro doma.

9
00:01:49,500 --> 00:01:52,291
Ale ne. Dostat se sem bylo těžké,

10
00:01:52,291 --> 00:01:55,125
ale tohle město má plno problémů,

11
00:01:55,125 --> 00:01:59,416
které vyřeší jen chlapisko
s velkým plnovousem.

12
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
<i>Ano, ten fešák v červené kombinéze
jsem já, Santa Claus.</i>

13
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
<i>A dnešní noc byla vážně drsná.</i>

14
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
<i>Zbyl mi jediný sob a zuřila bouře století.</i>

15
00:02:13,166 --> 00:02:14,958
<i>Ale to mě nezastavilo.</i>

16
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
<i>Vánoce ve Wellington-on-Sea
vyžadovaly obří pytel plný oprav.</i>

17
00:02:29,833 --> 00:02:34,458
<i>Uslyšíte příběh snad nejnáročnější noci
mé dlouhé kariéry.</i>

18
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
<i>Když zavzpomínám,</i>

19
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
<i>nabralo to špatný směr
už na vánoční besídce</i>

20
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
<i>22. prosince v 16:00.</i>

21
00:02:56,833 --> 00:03:02,000
<i>Teple se zachumlejte a poslouchejte,
jak to bylo</i> Tenkrát na Vánoce.

22
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
<i>Tady máme naše nešťastné hrdiny.</i>

23
00:03:08,708 --> 00:03:11,041
<i>Nový kluk ve městě, Danny.</i>

24
00:03:11,041 --> 00:03:13,208
<i>Nechce, aby ho někdo viděl.</i>

25
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
<i>Kromě jeho životní lásky, nervózní Sam.</i>

26
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
Ach. Neviděls mou sestru? Má hrát Josefa.

27
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Ne.

28
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
<i>A tady je místní rebelka, Bernadette.</i>

29
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
Tak jo. Je čas
ukázat světu, jak jste skvělí.

30
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
<i>Svobodomyslný živel
a režisérka představení.</i>

31
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Nádhera.

32
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
Tři minuty do opony. Nezklamte mě.

33
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
Ach, Charlie. Kde jsi?

34
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Neboj, Sam, ona přijde. Máme čas.

35
00:03:41,958 --> 00:03:46,333
- Nebo to vezmeš za ni. Připrav se.
- To nejde!

36
00:03:46,333 --> 00:03:49,416
Napsalas to, umíš text a jste dvojčata.

37
00:03:49,416 --> 00:03:52,458
Z pohledu DNA jste zaměnitelný.

38
00:03:52,458 --> 00:03:56,166
Ne, Bernadette.
S Charlie jsme každá úplně jiná.

39
00:03:56,166 --> 00:03:57,416
- Třeťáci.
- Já...

40
00:03:57,416 --> 00:03:59,041
Dvě minuty do opony.

41
00:03:59,041 --> 00:04:00,916
Ano, slečno Trapperová.

42
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!

43
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Kde je táta?

44
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Hele, ty novej.

45
00:04:14,583 --> 00:04:16,416
Ty seš jako co?

46
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Co jsi zač?

47
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Jsem cizrna.

48
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
Tak proč vypadáš jako velká brambora?

49
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- No...
- Za půl minuty!

50
00:04:25,166 --> 00:04:27,458
Dobře. Začíná to být vážný.

51
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Neviděl někdo Charlie? Nikdo?

52
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Díky, žes přišla, Charlie. Začínáme.

53
00:04:38,916 --> 00:04:40,250
Zapálíme svíčku.

54
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, kdes byla?

55
00:04:45,958 --> 00:04:50,416
- Moje postava má mít plnovous.
- To jsou psí chlupy?

56
00:04:50,416 --> 00:04:53,833
Možná. Věř mi, ségra, bude to bomba.

57
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantho. Bernadette.

58
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
Teď vy. Bůh nám pomáhej.

59
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
Miluju školní představení.

60
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
To je mi novinka.

61
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Tak už začněte hrát!

62
00:05:10,083 --> 00:05:15,416
Děti v kostýmech, z nichž nevidí,
a strmé jeviště, jak tohle dopadne?

63
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- Ježíš...
- Bože.

64
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
...byl hustej týpek.

65
00:05:21,916 --> 00:05:26,125
Vousy, dlouhý vlasy, dělal se dřevem.
Takový hipster.

66
00:05:26,125 --> 00:05:30,833
Nechtěl by hrát ten samý
nudný příběh rok co rok, že, rodiče?

67
00:05:32,166 --> 00:05:33,166
Přesně tak.

68
00:05:33,166 --> 00:05:36,416
Chtěl by vegetariánskou multikulti zábavu

69
00:05:36,416 --> 00:05:39,541
s písničkami a věcmi o změně klimatu,

70
00:05:39,541 --> 00:05:42,291
který napsala naše geniální Sam.

71
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Je to tvoje.

72
00:05:44,083 --> 00:05:49,333
Ano. Přišlo mi jako dobrý nápad změnit...

73
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
Skvělá řeč, Sam. Jo.

74
00:05:52,166 --> 00:05:57,541
Připoutejte se a opásejte bedra,
přicházejí tři královny!

75
00:05:58,416 --> 00:05:59,708
Hudba!

76
00:06:00,333 --> 00:06:02,208
Jdeme, Sam. Jo!

77
00:06:02,208 --> 00:06:03,416
TŘI KRÁLOVNY

78
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry.

79
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
Opona!

80
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
Po dlouhé cestě pěšky,

81
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
protože neschvalujeme létání,

82
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
jsme konečně v Betlémě.

83
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Konečně.

84
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Hledáme ubytování,
protože moje žena Maria brzy porodí...

85
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
To ne!

86
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...velký meloun.

87
00:06:30,083 --> 00:06:32,583
- Charlie!
- Slušná improvizace.

88
00:06:33,083 --> 00:06:42,458
<i>Všechno nejlepší, Ježíšku.</i>

89
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Jděte za hvězdou!

90
00:06:44,375 --> 00:06:47,291
<i>Všechno nejlepší, Ježíšku.</i>

91
00:06:47,291 --> 00:06:48,291
Jauvajs!

92
00:06:48,291 --> 00:06:49,791
<i>Všechno nejlepší...</i>

93
00:06:49,791 --> 00:06:53,750
Bývali jsme pastýři,
ale teď pěstujeme biozeleninu.

94
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Jdeme za Ježíškem

95
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
s hejnem brokolic, kukuřic, lilků...

96
00:07:00,166 --> 00:07:02,333
- Čau, mami.
- ...a s cizrnou.

97
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
A s cizrnou...

98
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Cizrno.

99
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
...co připomíná spíš bramboru.

100
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
<i>Tati, nekřič, v obavách nespím.</i>

101
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
<i>Už jsem rozhodnutá, to mimčo si nechám.</i>

102
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Propána.

103
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
<i>Prý si to mimčo nechá.</i>

104
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Ale ne...

105
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Ouvej.

106
00:07:37,458 --> 00:07:38,458
Pěkný, Teddy.

107
00:07:38,458 --> 00:07:40,125
Ticho!

108
00:07:40,125 --> 00:07:43,333
- Převléknout a odchod.
- Ano, slečno.

109
00:07:43,333 --> 00:07:46,750
Zítra se vrátí rozum a oslavíme konec roku

110
00:07:46,750 --> 00:07:50,250
dvojhodinou matematiky a kontrolou vlasů.

111
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Tak pohyb!

112
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Ahoj!

113
00:07:55,500 --> 00:07:58,375
- Hezký, nováčku. Fajn brambora.
- Já...

114
00:07:58,375 --> 00:08:00,000
- Čau, Teddy.
- Ále.

115
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Nastupujte.

116
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
- Líbila se vám hra?
- Mně moc.

117
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
Super. Celá?

118
00:08:05,625 --> 00:08:06,833
No...

119
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
Některé věci bych asi neměnila, Bernie.

120
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Některé dialogy byly trochu moderní.

121
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
Ale o to přece šlo. A co vtipy?

122
00:08:16,875 --> 00:08:20,375
- Vtipy na Ježíška se nehodí.
- Tak to shrnu.

123
00:08:20,375 --> 00:08:24,083
Líbilo se vše
kromě příběhu, dialogů a vtipů?

124
00:08:24,083 --> 00:08:25,666
Zbývá jen název.

125
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Jo. Ten byl hrozný.

126
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
Vánoční revoluce musí počkat, Evie.

127
00:08:33,666 --> 00:08:35,083
Opatrně, Basile.

128
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Držte tempo, šneci.

129
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
Charlie přišla pozdě. Moc jsem se bála.

130
00:08:41,333 --> 00:08:44,458
- Jako vždy. Bojíš se všeho.
- Nebojím.

131
00:08:44,458 --> 00:08:47,708
Změny klimatu, úhynu včel, včel. Čtvrtků.

132
00:08:47,708 --> 00:08:51,500
Že mě chytí při lumpárně.
Že mě při ní nechytí.

133
00:08:51,500 --> 00:08:55,625
Klaunů. Špendlíků včetně zavíracích.
Uteklo mi něco?

134
00:08:55,625 --> 00:08:58,291
Nekonečno. Je ho tolik.

135
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
Případ uzavřen!

136
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Pozor, je tu velká...

137
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!

138
00:09:04,791 --> 00:09:10,125
<i>Je to krásné město, ten Wellington.
Mé snad nejmilejší v celé Anglii.</i>

139
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
<i>Přímořský svět kol,
hrbolatých mostů, špatných řidičů...</i>

140
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Zatáčka...

141
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
<i>...třpytivých ulic</i>

142
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
<i>a celé fůry nádherných vánočních tradic</i>

143
00:09:21,375 --> 00:09:24,750
{\an8}<i>pod vedením mého kamaráda Billa z majáku.</i>

144
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Nádhera, hoši!

145
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
<i>Všichni se těší na Vánoce...</i>

146
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
Ahoj, McNuttovi!

147
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
<i>...a tím myslím všechny.</i>

148
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Konečně.

149
00:09:38,416 --> 00:09:41,041
Tak, sousedi, opusťte vůz.

150
00:09:42,000 --> 00:09:45,208
- Do té kraksny už nevlezu.
- Harry.

151
00:09:45,208 --> 00:09:47,750
- Díky, pane řidiči.
- Není zač.

152
00:09:47,750 --> 00:09:52,000
Zítra ještě do školy
a pak po svatbě mé rozkošné sestry

153
00:09:52,000 --> 00:09:55,166
začíná vánoční bonanza stodolní rodiny.

154
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
Nejlepší Vánoce na světě!

155
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
- Ahoj!
- Pořád stejné Vánoce.

156
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Ahoj, mami.

157
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Mami?

158
00:10:08,500 --> 00:10:12,375
{\an8}<i>Danny, hrál jsi super!
Promiň, musela jsem jít.</i>

159
00:10:12,375 --> 00:10:16,125
- <i>Jak to šlo?</i>
- Šlo by to, kdyby přišel táta.

160
00:10:16,125 --> 00:10:21,583
A kdyby mě nejhezčí a nejchytřejší holka
na světě neignorovala.

161
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Byla to hrůza.

162
00:10:22,875 --> 00:10:27,166
<i>To je fajn...
Končím o půlnoci. Večeře je v troubě...</i>

163
00:10:31,208 --> 00:10:33,750
<i>Připálená hnědá kejda. Nemáš zač!</i>

164
00:10:34,416 --> 00:10:35,250
Dík, mami.

165
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
<i>Miluju tě, kulíšku.</i>

166
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
<i>A ona si tě taky zamiluje.</i>

167
00:10:44,666 --> 00:10:47,708
- Poslední nahoře je bábovka!
- Pozor!

168
00:10:47,708 --> 00:10:49,166
Já nezávodím.

169
00:10:49,166 --> 00:10:51,375
Chci být v devět v posteli.

170
00:10:51,375 --> 00:10:53,625
Mě nechytíš! Baf!

171
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
Zase jsem vítěz.

172
00:10:56,166 --> 00:10:58,625
- Je něco, co mi nejde?
- Je.

173
00:10:58,625 --> 00:10:59,916
Být hodná.

174
00:11:00,791 --> 00:11:05,208
- Neměla by sis uklidit, než přijde Santa?
- Mám to.

175
00:11:07,416 --> 00:11:10,750
- Páni. Nové fotky.
- Aby Santa pochopil.

176
00:11:10,750 --> 00:11:14,458
Taky sním o lesklé kytaře.
Moc bych si ji přála.

177
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
To není lesklá kytara.

178
00:11:16,541 --> 00:11:19,375
Je to jednokuželový rezonátor.

179
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
A je to.

180
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
„Santo, naděl mi, nebo...“

181
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Nebo co?

182
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Nebo ho chytím do pytle a oholím mu vousy.

183
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
Nemůžeš vydírat Santu!

184
00:11:31,083 --> 00:11:33,166
Nevyšiluj, Samčo.

185
00:11:33,166 --> 00:11:35,333
Dárečkovej dědula mě chápe.

186
00:11:36,208 --> 00:11:37,208
Jé, podívej.

187
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Teď vážně sněží.

188
00:11:41,125 --> 00:11:42,791
Páni, to je paráda.

189
00:11:43,416 --> 00:11:45,666
Jo. Čeká nás parádní zábava.

190
00:11:47,000 --> 00:11:50,625
S tebou parádní zábava
vždycky zavání průšvihem.

191
00:11:51,125 --> 00:11:52,291
- Ale ne.
- Co?

192
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Tys měla vousy z Buddyho chlupů?

193
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
No tak! Jsi celý mokrý!

194
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Možná.

195
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Vážně. Ještě jedna neplecha,

196
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
Santa ti nedá žádné dárky

197
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
a budeme mít ty nejhorší Vánoce na světě.

198
00:12:08,291 --> 00:12:10,208
<i>Tak. Už máte představu.</i>

199
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
<i>Vánoce ve Wellingtonu byly za dveřmi.</i>

200
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
<i>A všechno se mělo pořádně zašmodrchat.</i>

201
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Sakryš.

202
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
<i>Sníh může být radost i starost.</i>

203
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
23. PROSINCE

204
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
No ne.

205
00:12:35,541 --> 00:12:37,208
Nasněžilo?

206
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Škola je zavřená!

207
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Žádná písemka z matiky!

208
00:12:42,958 --> 00:12:45,125
- Super.
- Tam mě nedostanou.

209
00:12:45,125 --> 00:12:47,083
- Dobrýtro.
- Neříkej to.

210
00:12:47,083 --> 00:12:50,208
Já miluju, když hodně nasněží!

211
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- A řekl jsi to.
- Sněží!

212
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
- Bude koulovačka.
- Hurá!

213
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Já se z toho picnu!

214
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
ŠKOLA ODPADÁ KVŮLI SNĚHU

215
00:13:02,333 --> 00:13:03,416
VÁŽNĚ?

216
00:13:03,416 --> 00:13:04,500
SLYŠELI JSTE?

217
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
NENÍ ŠKOLA

218
00:13:05,583 --> 00:13:06,708
JDU SÁŇKOVAT!

219
00:13:06,708 --> 00:13:07,833
JÁ SI POSPÍM

220
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
ŠKOLA ODPADÁ KVŮLI SNĚHU

221
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
<i>No vidíte to? Páni.</i>

222
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
Pozdě.

223
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
Ahoj! Jdu hrozně pozdě!

224
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
Ať to jde ve škole. A nezmeškej!

225
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Neboj.

226
00:13:37,583 --> 00:13:38,541
MĚL BYS JÍT!

227
00:13:38,541 --> 00:13:39,625
UŽ MUSÍŠ JÍT!

228
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
POZDĚ!

229
00:13:43,750 --> 00:13:45,458
No ne. Podívejme.

230
00:13:45,458 --> 00:13:47,375
To je pěkné nadělení.

231
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
<i>Díky za čaj a toust.</i>

232
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
Není zač. Přišla jsi pozdě. Rande?

233
00:13:55,375 --> 00:13:59,166
Jo, se stařečkem u bažanta. Na téma rande,

234
00:13:59,166 --> 00:14:01,375
<i>jak jde plán ohledně Sam?</i>

235
00:14:01,375 --> 00:14:04,625
Jaký plán, mami. Už je to šest měsíců.

236
00:14:04,625 --> 00:14:08,416
Pořád mě nikdo nevidí.
Až na děsivou učitelku.

237
00:14:08,416 --> 00:14:13,041
Kdyby láska šla lehce,
táta by neutekl s mladou sestřičkou.

238
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
<i>Mami. Nebuď taková, až se vrátí, jo?</i>

239
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
<i>Chci prima Vánoce. Jako dřív.</i>

240
00:14:18,541 --> 00:14:20,375
Já vím. Ale víš co?

241
00:14:20,375 --> 00:14:25,541
Sam ti brzy padne kolem krku
a odjedete do dálav na monster trucku.

242
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Ten plán má děr jak cedník.

243
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
S holkama to neumím,
a hlavně nemám monster truck.

244
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
<i>Bezvýznamné detaily.</i>

245
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Já se stydím, ona je nervózní. Beznadějný.

246
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
NEZAPOMEŇ SI ČEPICI!

247
00:14:47,166 --> 00:14:48,833
Všichni pojďte ven!

248
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Počkej na mě!

249
00:14:52,000 --> 00:14:52,916
Už běžím!

250
00:14:52,916 --> 00:14:54,250
Jauvajs!

251
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Hele, jsem anděl!

252
00:15:18,291 --> 00:15:20,000
Nasněžilo, není škola.

253
00:15:21,791 --> 00:15:23,416
Neutíkej, Williamsi.

254
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Dobrý den.

255
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
Ahoj, Williamsi.

256
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Nikdo tu není.

257
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Máš pravdu.

258
00:15:32,958 --> 00:15:34,666
Tak já taky půjdu.

259
00:15:34,666 --> 00:15:37,208
- Nebo ne.
- Prosím?

260
00:15:37,208 --> 00:15:40,208
Maminka asi musela brzy do práce

261
00:15:40,208 --> 00:15:41,791
a nedostala zprávu.

262
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Takže máš čas dohnat, v čem zaostáváš.

263
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
No... Možná.

264
00:15:47,166 --> 00:15:50,500
Připomenu ti, jak jsi na tom s prospěchem.

265
00:15:50,500 --> 00:15:53,333
Chemie, patnáctý ze 16.

266
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matematika, šestnáctý ze 16.

267
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Mám pokračovat?

268
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
Ani ne.

269
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Rozumné. Pojďte dál, pane Williamsi.

270
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Dostanu tě!

271
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- Válka!
- Sehni se!

272
00:16:07,958 --> 00:16:10,000
Au, přímo do kebule!

273
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Odplata!

274
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Letadlo, Bernie!

275
00:16:13,666 --> 00:16:18,833
Fakt necháme chudáka Bernie
s těmi příšerkami, až budeme na svatbě?

276
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Trochu se bojím, ale... Ne.

277
00:16:21,583 --> 00:16:24,625
Je skoro dospělá a umí být zodpovědná.

278
00:16:24,625 --> 00:16:27,208
Útok na rodiče!

279
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Někdy.

280
00:16:30,041 --> 00:16:31,166
Mám pochyby.

281
00:16:31,166 --> 00:16:34,625
Pustí si Netflix
a ti lumpové založí požár...

282
00:16:35,416 --> 00:16:36,375
V baráku.

283
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Takže 2x na druhou mínus 5y plus 7y je...

284
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
Pátá žena Jindřicha VIII. byla popravena...

285
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...směs kyseliny se zásadou a...

286
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...definovala časoprostorové singularity
v rodném sanskrtu.

287
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williamsi?

288
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williamsi!

289
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Tys usnul, Williamsi?

290
00:16:59,041 --> 00:17:02,416
- Soustředím se.
- Se zavřenýma očima?

291
00:17:03,083 --> 00:17:06,375
To je má nejsilnější forma soustředění.

292
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Jdi na chvíli ven.

293
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
Snad ti extrémní chlad
kryogenně povzbudí mozek.

294
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, co to děláš?

295
00:17:27,250 --> 00:17:30,791
Pšt, už jde. Tohle oceníš.

296
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Hloupý pse. Jen co tě dostanu domů.

297
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Teď sleduj.

298
00:17:35,291 --> 00:17:38,333
Jsi starý mezek. Nevím, proč tě trpím.

299
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Kde mám klíče?

300
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Mrznou mi nohy!

301
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Ne!

302
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
Super, Buddy nedostává pamlsky.

303
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Jen počkej.

304
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Nech to, ty psisko jedno!

305
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Pomóc, vraždá!

306
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Jo! Trefa! Jo!

307
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Becclesová!

308
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Kdybys dával pozor při fyzice,

309
00:18:42,583 --> 00:18:48,583
věděl bys, že když dáš hmotnější předmět
na méně hmotný, dostaneš kaši.

310
00:18:49,250 --> 00:18:54,083
Tu spodní kouli
musíš udělat větší než tu vrchní.

311
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Jednoduchá newtonovská mechanika.

312
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Byla větší.

313
00:18:58,625 --> 00:19:00,333
Pak něco odpadlo.

314
00:19:00,333 --> 00:19:03,583
Nesmysl. Vážně vás musím naučit všechno?

315
00:19:04,166 --> 00:19:05,541
Sleduj a uč se.

316
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
A jedna.

317
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Dvě.

318
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Tři.

319
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Čtyři.

320
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Pět. Šest.

321
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Sedm.

322
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
A takhle se staví sněhulák.

323
00:19:40,291 --> 00:19:41,833
Dával jsi pozor?

324
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Ano.

325
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Tak mu postav ženu.

326
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Ujde.

327
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Propána. Už je čas na fyziku.

328
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Ano, slečno.

329
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Nebo se procvičíš v praktické fyzice

330
00:20:21,708 --> 00:20:25,375
a postavíš tady pánovi
a jeho ženě nějaký dům.

331
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Co, Williamsi?

332
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Náhodou stála
pod špatným stromem ve špatnou dobu.

333
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Byl to tragický omyl.

334
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Byl to omyl?

335
00:20:38,000 --> 00:20:41,666
No, docela šťastný tragický omyl.

336
00:20:41,666 --> 00:20:43,000
Charlie!

337
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
No, už jste si sněhu užily až až.

338
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Dáme si hodinu čtení, ano?

339
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Já...

340
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
<i>On seznam svůj má, dvakrát prověřený,</i>

341
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
<i>hned ví, kdo zlobil a kdo byl hodný...</i>

342
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Nenápadný.

343
00:21:14,458 --> 00:21:18,666
<i>Santa Claus se blíží</i>

344
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
<i>už k nám.</i>

345
00:21:25,208 --> 00:21:26,875
OPERACE POMOC BUDDYMU

346
00:21:26,875 --> 00:21:28,875
{\an8}MISE SPLNĚNA!

347
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Je nenapravitelná.

348
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Pojď, Evie.

349
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- Děti, cukroví!
- Bernie, záda.

350
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Cukroví!

351
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Opustit loď!

352
00:21:39,250 --> 00:21:43,333
Kdybychom řídili svět,
byl by zábavnější. Viď, Evie?

353
00:21:43,333 --> 00:21:46,083
- Jo! O moc zábavnější!
- Počkejte!

354
00:21:46,083 --> 00:21:47,583
Jauvajs!

355
00:21:47,583 --> 00:21:48,500
No tak!

356
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
<i>Voilà!</i> Jednoduchá Newtonova mechanika.

357
00:22:05,625 --> 00:22:09,125
Ano, myslím, že je to uspokojivé.

358
00:22:09,125 --> 00:22:11,875
Zdá se, že nejsi takový trulant.

359
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
A zvoní. Sbal se a domů, Williamsi.

360
00:22:17,125 --> 00:22:19,333
Aha. Už. Dobře.

361
00:22:20,041 --> 00:22:22,916
To byl nejzábavnější školní den!

362
00:22:22,916 --> 00:22:26,583
Můžu se zeptat?
Kde jste se naučila se sněhem?

363
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
Ne. Nemůžeš. Upaluj.

364
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
<i>Ach, chudáček Danny.</i>

365
00:22:42,208 --> 00:22:45,333
<i>Někdy je těžké najít si kamarády, že?</i>

366
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Počkejte na mě.

367
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
<i>Vždycky si říkám,
že Vánoce jsou taková lupa na city.</i>

368
00:22:52,625 --> 00:22:56,166
<i>Jste-li šťastní a milovaní,
o Vánocích cítíte</i>

369
00:22:56,166 --> 00:22:58,625
<i>ještě větší štěstí a lásku.</i>

370
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
<i>Ale když se cítíte sami a bez lásky,
lupa zapůsobí</i>

371
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
<i>a ty smutné pocity zvětší a zhorší.</i>

372
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
<i>A když do toho navrch přijde vánice,
všechno se zašmodrchá ještě víc.</i>

373
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24. PROSINCE

374
00:23:24,041 --> 00:23:28,166
Já říkal, že do odjezdu bouře pomine.
Vyjasňuje se.

375
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Bohužel.

376
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, máš to tu na povel.

377
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Super. Parádně si to užijeme.

378
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Až když uděláte vánoční úkoly ze seznamu.

379
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}STAREJ SE O EVE!

380
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
Dobře.

381
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
Takže jako vždycky?

382
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Jistě. Dodržíme tradice.

383
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
Krůta k obědu, vánoční film, procházka.

384
00:23:48,833 --> 00:23:51,916
Miluju tradici tradičních tradic.

385
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Jako všichni.

386
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
Vážně? Víš to jistě?

387
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
To bych řekla.

388
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
Odkdy chceš měnit Vánoce, Bernie?

389
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
Už mi není šest, mami.

390
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
Jak chceš, ale napřed práce.

391
00:24:04,666 --> 00:24:05,833
Máš úkoly.

392
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Udělej úkoly, Bernie.

393
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
Až se vrátíme, začnou báječné Vánoce.

394
00:24:13,833 --> 00:24:16,541
Pardon. Myslel jsem, že zavýskneme.

395
00:24:16,541 --> 00:24:18,125
Ne. Nikdy nevýskám.

396
00:24:18,791 --> 00:24:19,958
Ahoj.

397
00:24:20,708 --> 00:24:21,541
Pá, děti!

398
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- Pá, tati!
- Bavte se!

399
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Máme osm hodin bez rodičů.

400
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Jo! Osm hodin bez dětí!

401
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
Já miluju děti.

402
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
Ale občas je fajn od nich odjet.

403
00:24:34,958 --> 00:24:36,500
Prrr!

404
00:24:37,583 --> 00:24:41,000
Fajn pokus, Eve McQueenová,
ty malá útěkářko.

405
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Ahoj.
- Pá.

406
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Ještě jednou pá...

407
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Tak, spoluvězni,
výkon trestu je dlouhý jak tejden.

408
00:24:49,833 --> 00:24:50,875
Au.

409
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
Já miluju trajekty.

410
00:24:57,083 --> 00:24:59,916
Je to loď, co nese auto na zádech.

411
00:24:59,916 --> 00:25:01,250
Miluješ svorky.

412
00:25:01,250 --> 00:25:05,708
Jo, já miluju svorky.
Nejlepší způsob, jak spojit papíry.

413
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
Zdá se mi to,
nebo se na obzoru stahují černé mraky?

414
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
{\an8}Čerstvé zprávy.

415
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
{\an8}Kdo si myslel,
že přestalo sněžit, pletl se.

416
00:25:18,250 --> 00:25:20,500
<i>Je tu druhá velká vánice.</i>

417
00:25:20,500 --> 00:25:25,875
<i>Míří na jih a pořád se zhoršuje!</i>

418
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Aha, asi ano. Dobře, jo.

419
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Já vím.

420
00:25:29,916 --> 00:25:32,875
Dobře, hodně štěstí. A díky, Angie.

421
00:25:33,500 --> 00:25:35,625
Máme vážný problém.

422
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Co? Co je?

423
00:25:36,541 --> 00:25:39,708
Sníh odřízl město a nepřivezli zboží,

424
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
takže krůty má jen farmář Yirrell...

425
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Ne. Yirrell je hrozný mučitel
nebohých krůt.

426
00:25:46,791 --> 00:25:49,291
A kdysi mi ve škole nadával.

427
00:25:49,291 --> 00:25:51,875
Přece nebudou Vánoce bez krůty.

428
00:25:51,875 --> 00:25:56,625
- Krůty si zaslouží žít.
- Bez krůty by prostě nebyly Vánoce.

429
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
A proč ne? Upečeme si lilek nebo...

430
00:26:00,041 --> 00:26:03,000
Charlie! Moje milá holčičko.

431
00:26:03,000 --> 00:26:04,333
Už musíme jít.

432
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Honem. Pohněte se.

433
00:26:09,875 --> 00:26:11,041
VÁNOČNÍ PRŮVOD

434
00:26:11,041 --> 00:26:12,875
Ach, škoda. Co?

435
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
To jsou k nám hosti.

436
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Tak pojďte, pojďte.

437
00:26:19,791 --> 00:26:23,125
Teď nadělám z masa penízky.

438
00:26:23,125 --> 00:26:26,250
Netlačte se, na všechny se dostane.

439
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Měli by s tou hrůzou zatočit.

440
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
To by fakt měli.

441
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Zajímá mě,
pane Yirrelle, kolik si účtujete?

442
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Znáš mě, brejloune Becclesi.

443
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Jen dvojnásobek ceny.

444
00:26:39,250 --> 00:26:41,625
- Dvojnásobek?
- Za ty malý.

445
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
Trojnásobek za tlustý
vzhledem k současnýmu kolísání trhu.

446
00:26:46,500 --> 00:26:49,125
- To se smí?
- Nemáme na výběr.

447
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Beru jen hotovost.

448
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Všechen zisk věnuju sám sobě.

449
00:26:58,541 --> 00:26:59,416
Nenadávat.

450
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
Charlie.

451
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Máte drobné?

452
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Pojď k mamince.

453
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
Ustupte. Nehádejte se,
nebo přinesu bodec na krávy.

454
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Jo!

455
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Ale ne.
- Charlie, co kde děláš?

456
00:27:20,875 --> 00:27:24,500
- Podíváme se na zboží, ne?
- Pane Yirrelle...

457
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Nechci zdržovat,
ale jsou ty krůty z volného výběhu?

458
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Jo, můžou volně běhat
kolem svých klecí. Jo.

459
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
A krmíte je kukuřicí?

460
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Ne zrovna kukuřicí, spíš bahnem.

461
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Tak pojďte, vy tupí ptáci. Pohyb.

462
00:27:46,041 --> 00:27:48,833
Otravné dítě už nemá další otázky.

463
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Za vraty jsou normální ptáci...

464
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
No tak. Puťa, puťa.

465
00:27:56,208 --> 00:27:58,833
Ne! Ustupte.

466
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Dámy a pánové,
šťavnaté a veselé, Yirrellovy fajnovky.

467
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Čas na krůty!

468
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Mám tě!

469
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Proč se špatný věci vždycky dějí dobrákům?

470
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Zkazila jsi vánoční oběd úplně všem.

471
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Kromě krůt. Ty mají celkem radost.

472
00:28:31,583 --> 00:28:36,125
Krůtám to pomohlo,
ale teď k tobě Santa určitě nepřijde.

473
00:28:36,125 --> 00:28:38,958
A tím zkazíš Vánoce i mně,

474
00:28:38,958 --> 00:28:42,041
protože je budeš mít sama zkažený.

475
00:28:46,583 --> 00:28:47,708
Tady je to.

476
00:28:47,708 --> 00:28:49,791
Vánoční pudink pro tátu.

477
00:28:49,791 --> 00:28:51,458
Páni. Bílá kejda.

478
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Přesně. Ozdobená další kejdou.

479
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Broučku, už musím běžet.

480
00:28:57,291 --> 00:29:01,916
Je Štědrý večer, ale s tátou
si to užiješ. Přijde za hodinu.

481
00:29:01,916 --> 00:29:05,375
Určitě přinese víc dárků než Santa. Pá.

482
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
Nezapomeň na nákup.

483
00:29:09,833 --> 00:29:10,791
VÍNOVÉ ŽELÉ!

484
00:29:10,791 --> 00:29:14,333
<i>Kup tátovi dáreček v krámě u Becclesových.</i>

485
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
<i>Kde bydlí Sam Becclesová...</i>

486
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
{\an8}Zesiluje to, dávejte pozor.

487
00:29:21,083 --> 00:29:23,125
Ani to neroztahuj, dolů.

488
00:29:23,125 --> 00:29:24,375
VÁNOČNÍ ZPÍVÁNÍ

489
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
Sbohem, koledy.

490
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Šťastné Vánoce.

491
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
Ne. Hezký Štědrý den, Samčo.

492
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
Veselé Vánoce, Sam.

493
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?

494
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Pojď, zlato.

495
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Dík.
- Jé, Danny.

496
00:29:40,666 --> 00:29:42,833
Jo. Danny... Přesně tak.

497
00:29:43,583 --> 00:29:46,458
Ahoj, Sam. Kde se tu bereš?

498
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Já tu bydlím.

499
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
Jo. Jasně. Jistě.

500
00:29:52,250 --> 00:29:53,333
To jsem věděl.

501
00:29:55,541 --> 00:29:57,333
Dělám poslední nákupy.

502
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
PARDON, MÁME ZAVŘENO

503
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Ale už máte zavřeno.

504
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
- Promiň. Lidi nechodí, je...
- Vánice?

505
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Chtěla jsem říct
„nenadálá klimatická katastrofa“.

506
00:30:08,625 --> 00:30:10,833
Jo. Klimatastrofa.

507
00:30:14,458 --> 00:30:19,708
Přijede mi táta,
chtěl jsem mu koupit dárek. Vinný želé.

508
00:30:19,708 --> 00:30:21,916
To mám taky ráda. Vlastně...

509
00:30:23,416 --> 00:30:25,208
- Na.
- Super!

510
00:30:25,208 --> 00:30:29,250
Skvěle. Děkuju.
Oranžová. Jeho oblíbená barva.

511
00:30:29,250 --> 00:30:32,125
Kromě zelený. A žlutý...

512
00:30:32,125 --> 00:30:34,166
Musí se opucovat. Promiň.

513
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Želé bonbony jsou mnohem lepší bez smetí.

514
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Jo. Bez smetí. To se hodí.

515
00:30:45,750 --> 00:30:47,791
Nechceš se jít ohřát,

516
00:30:48,875 --> 00:30:51,750
když je ta klimatastrofa?

517
00:30:51,750 --> 00:30:52,916
Jo!

518
00:30:53,958 --> 00:30:56,291
- Ne. Musím domů.
- Aha.

519
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
Ať nepromeškám tátův příchod.

520
00:30:59,375 --> 00:31:01,291
Jo. To je vzrůšo.

521
00:31:02,000 --> 00:31:03,625
Tak ahoj, Danny.

522
00:31:03,625 --> 00:31:06,375
Veselé Vánoce ti přeju.

523
00:31:08,666 --> 00:31:10,708
Sbohem... Sam.

524
00:31:14,958 --> 00:31:17,083
Proč jsem odmítl?

525
00:31:21,125 --> 00:31:24,625
Jsem ten nejslabší člověk na světě.

526
00:31:27,833 --> 00:31:29,208
Jsi tam v pohodě?

527
00:31:30,041 --> 00:31:32,625
Jo. Dobrý. Díky.

528
00:31:37,500 --> 00:31:39,000
Charlie, nech toho.

529
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Nemůžeme už jet?

530
00:31:43,791 --> 00:31:45,250
Poslední boogie!

531
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Máš pravdu. Děti čekají.

532
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
NOVOMANŽELÉ

533
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Musíme rychle k trajektu.

534
00:31:58,583 --> 00:32:00,416
Musí to být někde tady.

535
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
ZAVŘENO

536
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
- Ale ne.
- Ale ne!

537
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Ale jo.

538
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Neplašte se.

539
00:32:15,625 --> 00:32:19,125
{\an8}Na druhém konci ostrova
je most na pevninu.

540
00:32:19,125 --> 00:32:20,375
{\an8}Jedeme oklikou.

541
00:32:20,375 --> 00:32:23,916
{\an8}Já miluju mosty.
Jsou to silnice ve vzduchu.

542
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Chytrý ptáčkové.

543
00:32:45,250 --> 00:32:47,041
Kampak jdeš, Houdini?

544
00:32:47,041 --> 00:32:49,875
Pojď. Máme práci. Brzy se vrátí.

545
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
No tak. To dáš.

546
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Když ti to podkluzuje, zatoč smykem.

547
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Ne, nesjížděj z mostu, utopíme se!

548
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
To nechci vidět.

549
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
No tak, děvče. Dokážeš to.

550
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Vidíte? Už to doplachtíme.

551
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Pozor!

552
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Zapřete se.

553
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Zastav.

554
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Zastav!

555
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
To byly...

556
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
- ...krůty?
- Krůty?

557
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
Zdá se, že jsme natočeni špatným směrem.

558
00:33:34,166 --> 00:33:36,541
To vyřeší tříbodový obrat.

559
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
Pozor ať nepřepadneš přes...

560
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
...okraj.

561
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Rychle. Zpátečku.

562
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
To nefunguje. Šlápni na to.

563
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Snažím se!

564
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Zvládneš to!

565
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Už vím! Všichni se opřete.

566
00:33:53,333 --> 00:33:56,250
- Dobrý nápad, Harry.
- Ještě trošku.

567
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Jo!
- Hurá!

568
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Teddy, tam ne.

569
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
Telefon!

570
00:34:06,500 --> 00:34:07,958
Kdo je to? Máma?

571
00:34:07,958 --> 00:34:08,916
<i>Ahoj.</i>

572
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Ahoj. Co je?

573
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
<i>Máme tu takový zádrhelík</i>

574
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
{\an8}<i>a zdá se, že se možná
dneska vrátit nestihneme.</i>

575
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
- Nebudete tu na Vánoce?
- Co? Nebudou doma na Vánoce?

576
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
<i>Možné to je.</i>

577
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mami, co máš s vlasy?

578
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
No, to nic není.

579
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette, musíte spolu
zůstat ve stodole.

580
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Jo, ale co vánoční punčochy?

581
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
<i>Šetřete baterku na pomoc.</i>

582
00:34:38,458 --> 00:34:40,083
<i>Zkuste improvizovat.</i>

583
00:34:40,083 --> 00:34:43,708
<i>Zamkněte se a čekejte doma,
dokud se nevrátíme.</i>

584
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Vážně?

585
00:34:44,625 --> 00:34:47,333
- Teddy, zamkni dveře.
- Jo, šéfe.

586
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Zvládneme to. Myslím, že to zvládneme...

587
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
<i>Dávej pozor na Evie,</i>

588
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
<i>my budeme určitě do rána zpátky.</i>

589
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
<i>Nebo ne, když nezavoláme záchranáře.</i>

590
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
ODPOJENO

591
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- Ale...
- Co?

592
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Jsme bez rodičů?
- Vážně?

593
00:35:05,291 --> 00:35:07,791
Teď jsem moc smutná.

594
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Zmáčknout a uvolnit.

595
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Pomůžu ti.

596
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Ne, máš ruku na mém...

597
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Ne.

598
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Jste v pořádku?

599
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
V pořádku?

600
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Opatrně.

601
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Opatrně, Harry.

602
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Nemůže to být tak zlé.

603
00:35:27,625 --> 00:35:29,666
Aha. Je to tak zlé.

604
00:35:30,583 --> 00:35:31,958
Nedojdeme pěšky?

605
00:35:31,958 --> 00:35:36,833
Jestli chceš přijít o prsty
a další části těla kvůli omrzlinám.

606
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
Ne. Musíme zůstat v dodávce.

607
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Ale kdo bude nadělovat do punčoch?

608
00:35:42,916 --> 00:35:45,416
- To by tě nemělo trápit.
- Ne?

609
00:35:45,416 --> 00:35:50,458
Ne, boj se, že tu umrzneme
a žádné další Vánoce nezažijeme.

610
00:35:50,458 --> 00:35:51,375
Správně.

611
00:35:52,000 --> 00:35:55,333
To se nestane.
Motor Beyoncé nás bude hřát.

612
00:35:58,458 --> 00:35:59,416
Ale ne.

613
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Tys tajně pojmenoval
tuhle směšnou plechovku po Beyoncé?

614
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Ne. Teda ne po té Beyoncé.

615
00:36:07,041 --> 00:36:07,875
Co?

616
00:36:08,875 --> 00:36:11,416
Bůh mě nenávidí. Je to jasný.

617
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Tati.

618
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
<i>Danny, promiň, cesty jsou ucpané.</i>

619
00:36:24,125 --> 00:36:26,166
<i>- Je moc sněhu.</i>
- Sněhu.

620
00:36:26,166 --> 00:36:28,000
<i>Jo, je to fakt hrůza.</i>

621
00:36:28,000 --> 00:36:28,916
Jasně.

622
00:36:28,916 --> 00:36:31,583
<i>- Zkusím to na Nový rok.</i>
- Jo.

623
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
<i>- Nejsi smutný, že ne?</i>
- Ne.

624
00:36:34,375 --> 00:36:38,000
<i>- Příští rok si to vynahradíme.</i>
- Příští rok.

625
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
<i>- Santa jistě...</i>
- Jo.

626
00:36:40,166 --> 00:36:42,250
<i>- Ahoj, mám tě rád.</i>
- Ahoj.

627
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
VÁNOCE 1981

628
00:37:21,500 --> 00:37:22,833
POZOR
NEVSTUPOVAT

629
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
PĚKNĚ PROSÍM?

630
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Myslíš, že nás Santa vůbec najde?

631
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Jasně že jo.

632
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Co chce Růžovík od Ježíška?

633
00:37:56,333 --> 00:37:58,166
Jen mamku s taťkou.

634
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Já vím, Evie. Já vím.

635
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
Dobrou noc.

636
00:38:03,333 --> 00:38:04,500
- Dobrou.
- Jo.

637
00:38:04,500 --> 00:38:06,291
- Dobrou noc.
- Dobrou.

638
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
Čí je to noha?

639
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
Ta je moje.

640
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Posuň ji.

641
00:38:12,916 --> 00:38:14,083
Tam ne!

642
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Já to říkala, nejhorší Vánoce všech dob.

643
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}ON: 4 HOVORY

644
00:38:29,750 --> 00:38:31,541
Měl jsi vyjet dřív!

645
00:38:38,208 --> 00:38:40,041
Táta je hroznej.

646
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
Určitě se snažil.

647
00:38:46,166 --> 00:38:49,583
Aspoň máme jeden druhého. Užijeme si den.

648
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Přijde vůbec Santa,
když budeš spát v mý posteli?

649
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Neboj, drahoušku. Jistě přijde.

650
00:39:02,500 --> 00:39:03,500
Víš co?

651
00:39:03,500 --> 00:39:08,416
Kdybych si mohl vybrat mezi
Ježíškem a svým tátou,

652
00:39:09,041 --> 00:39:10,958
asi bych si vybral tátu.

653
00:39:25,916 --> 00:39:28,333
<i>Páni. To je zapeklité.</i>

654
00:39:29,625 --> 00:39:34,000
<i>Vzpomínáte, co jsem říkal
o Vánocích a napravování?</i>

655
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
<i>Tehdy jsem se do toho vložil.</i>

656
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Leť dál, Blesku, nejušlechtilejší sobe.

657
00:40:04,875 --> 00:40:06,208
Asi sis nevšiml,

658
00:40:06,208 --> 00:40:08,333
ale zuří tu malá vánice.

659
00:40:08,333 --> 00:40:10,583
Nesmysl! To je jen větříček.

660
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Nemůžeme domů?
Už jsme objeli všechny hodné země.

661
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
Ne! Troška větříku nám nezkazí Vánoce.

662
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
Tam! Zamiř k tomu majáku!

663
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Dobře, letím!

664
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Zabijeme se!

665
00:40:35,958 --> 00:40:37,875
Páni! Díky, Bille!

666
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
Zdravím, Santo!

667
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
U všech elfů!

668
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
Zvládli jsme to. Skoro doma.

669
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Ale ne. Nejtěžší nebyla cesta sem,

670
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}máme tu město plné problémů.

671
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Zopakuj to.

672
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
Kamarády skolila horečka
a já mám kopyta odvařená.

673
00:41:21,791 --> 00:41:23,125
První problém,

674
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.

675
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Jdu na to.

676
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Jestli se svalíš, dám tě do domova.

677
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
Už jsem se někdy svalil?

678
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
<i>Tuhle část přeskočíme, ano?</i>

679
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
Smutný a osamělý.

680
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Ráno dělá mamince čaj a tousty.

681
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Ale teď za ním nepřijel táta.

682
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Hrozné. To je hrozné.

683
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
Tady pomůže něco extra.

684
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Perfektní.

685
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Čau, fešando.

686
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Nepůjdeme se proletět?

687
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Tak ne, chápu.

688
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Druhý problém.

689
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
Pět dětí v jedné stodole a žádní rodiče.

690
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Zajímavá výzva.

691
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
Ty pytle nedostaneš komínem najednou.

692
00:42:51,916 --> 00:42:54,875
Dělám to už dlouho, nevrlý příteli.

693
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Ani slovo.

694
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Pípni, a pořídím si sáňky samochodky.

695
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
Já to říkal.

696
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Tři slova.

697
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Tak. Punčochy. Punčochy?

698
00:43:25,208 --> 00:43:26,291
#HODNANISHA

699
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
DÁRKY SEM, SANTO!

700
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Velmi nápadité.

701
00:43:32,291 --> 00:43:35,166
I Santa musí ukázat, že je kreativní.

702
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Ano. Velmi dobře.

703
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Chytré.

704
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Perfektní.

705
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Teď je to na tobě, mocná Bernadette.

706
00:43:56,791 --> 00:44:00,208
Problém číslo tři, nejtěžší ze všech,

707
00:44:00,208 --> 00:44:03,291
dvojčata, jedna je hodná, ale druhá je...

708
00:44:03,291 --> 00:44:05,833
Zlá. Jedna je vždycky zlá.

709
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
Ne, není zlá, ale rozhodně velmi zlobivá.

710
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
Co s tím?

711
00:44:10,333 --> 00:44:12,583
Hoď si mincí.

712
00:44:12,583 --> 00:44:16,541
Zbývá nám Finsko, Švédsko
a ta země kožených kaťat.

713
00:44:16,541 --> 00:44:22,000
Nespěchej. Tohle je důležité.
Co by bylo, kdyby všichni pořád zlobili?

714
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
Odmítla si uklidit v pokoji.

715
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
Oholila psa kvůli plnovousu a božínku,

716
00:44:47,833 --> 00:44:50,416
vypustila krůty farmáře Yirrella.

717
00:44:56,250 --> 00:45:00,791
Pohni, šéfe. Z jistých partií
už mám sněhové koule.

718
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Mrzí mě to, ale nedá se nic dělat.

719
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
<i>Dost se řeší, kdo je zlobivý a kdo hodný,</i>

720
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
<i>ale stává se mi opravdu výjimečně,</i>

721
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
<i>že bych na Štědrý večer
nějakou punčochu nechal prázdnou.</i>

722
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
To je hrozné, tohle udělat.

723
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Tak. Kam dál? Jamajka? Barbados?

724
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Ne. Island.

725
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Šup, šup.

726
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Sbohem, Wellington-on-Sea!

727
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
Fakt to klaplo.

728
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Jo!

729
00:45:53,375 --> 00:45:56,166
Charlie Becclesová, rocková hvězda.

730
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
To ne.

731
00:46:09,416 --> 00:46:11,291
On si nás spletl.

732
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}POZOR, NEVSTUPOVAT

733
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Ne, co to znamená?
Zase jsi zapomněl na Finsko?

734
00:46:56,083 --> 00:46:57,166
CHYBA NADÍLKY

735
00:46:57,166 --> 00:46:58,958
Ne, skvělá zpráva.

736
00:46:58,958 --> 00:47:01,250
Promiň, bude to dlouhá noc.

737
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
Dlouhá noc?

738
00:47:02,791 --> 00:47:07,750
Už teď je nekonečná,
zoufalstvím bych si urval parohy.

739
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Tak bude trochu delší. Ale nádherná!

740
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
Tak kam, dědo?

741
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
Zpátky do Wellingtonu.

742
00:47:15,625 --> 00:47:18,791
Zlobivé dvojče nakonec není tak zlobivé.

743
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
Ach! Tohle je první
červený kód za padesát let!

744
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Červený kód? Pěkný.

745
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Oprášíme jednu tu starou krásku.

746
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
Čas běží.

747
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Uděláme díru do nebe, zlato.

748
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
No tak jo.

749
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
Ještě mi zbylo trochu páry. Sleduj.

750
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Miluju svou práci!

751
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
BOŽÍ HOD

752
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
No tohle!

753
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Charlie! Podívej.

754
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Přišel Santa. Bože, podívej!

755
00:47:58,250 --> 00:47:59,958
Jo, dal ti tu kytaru!

756
00:47:59,958 --> 00:48:01,833
Rozbal si svoje dárky!

757
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Já to štěstí neměla.

758
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Co to povídáš?

759
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Asi jsem byla moc zlobivá. Měla jsem míň...

760
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, vždyť je naditá!

761
00:48:13,916 --> 00:48:14,750
Cože?

762
00:48:19,791 --> 00:48:22,916
- Sam má záchvat paniky.
- Připrav se.

763
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Má plnou punčochu!

764
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Mám plnou punčochu.

765
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Proboha. Sam!

766
00:48:32,000 --> 00:48:34,875
- Chtěl jsem volat sanitku.
- Podívej!

767
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
Co se to děje? Čokoláda!

768
00:48:38,875 --> 00:48:39,791
Jo.

769
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
To je boží!

770
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
No nekecej. Paličky!

771
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Charlie tu ještě něco má.

772
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
Vážně?

773
00:48:48,708 --> 00:48:49,916
Něco tam bylo.

774
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Asi ne.

775
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
Mami, to jsem si tak přála!

776
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
No právě, viď?

777
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
<i>Oficiálně hodná holka.</i>

778
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Našla jsi to.

779
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
Ne. Nic tam nebylo.

780
00:49:04,458 --> 00:49:05,541
Aha.

781
00:49:05,541 --> 00:49:07,541
Poslouchejte, co umím.

782
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Děkuju.

783
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
<i>Rádo se stalo.</i>

784
00:49:11,083 --> 00:49:12,500
Starý dobrý Santa.

785
00:49:14,833 --> 00:49:16,750
Veselé Vánoce, kulíšku.

786
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Jo!

787
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
<i>Podívej se ven!</i>

788
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
To mě podrž.

789
00:49:50,125 --> 00:49:52,208
Mami? Tati?

790
00:49:53,458 --> 00:49:56,166
Ale ne, ještě se nevrátili.

791
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Ach jo.
- Bože.

792
00:49:57,500 --> 00:49:59,416
Jauvajs! Bože.

793
00:50:00,166 --> 00:50:01,833
Vánoce jsou zkažené.

794
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Nebo nejsou.

795
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Mrkněte do punčoch. Santa přišel.

796
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Co?
- Fakt?

797
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
A přinesl nám zajímavé věci.

798
00:50:12,291 --> 00:50:16,833
- Mega puška? Divný.
- Tlakový čistič? Ještě divnější.

799
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Automat na karaoke?

800
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Šlehajda ve spreji!

801
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Trochu divný.

802
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
REŽISÉRKA

803
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
- Nechápu.
- Ne?

804
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
Děcka, je Boží hod a po rodičích ani vidu,

805
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
což může být problém, ale podle mě

806
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
Santovy dárky vyvolaly
velmi zajímavou otázku.

807
00:50:38,458 --> 00:50:40,750
Milujeme tradiční Vánoce?

808
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
Vánoční oběd se vším všudy?

809
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
<i>Kapustičky.</i>

810
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
Ne.

811
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Mytí nádobí?

812
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
<i>Hotovo.</i>

813
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
Ani nápad.

814
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
A co procházku?

815
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
<i>Nějak nedokážu jít rovně.</i>

816
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- Ne!
- Jo!

817
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Totiž ne.

818
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
A ta krásná vánoční klasika.

819
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
VESELÉ VÁNOCE

820
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Nesnáším vánoční klasiku.

821
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
To jsem si myslela.
Nedokázali bychom to líp?

822
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- Určitě.
- Ano.

823
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Nastává velká chvíle, děcka. Velká chvíle.

824
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Chvíle, která definuje, kdo jsme.

825
00:51:23,625 --> 00:51:25,541
Máme vizi budoucnosti,

826
00:51:25,541 --> 00:51:29,375
která je lepší a zářivější
a vždycky zábavnější?

827
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Jo!

828
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Děti z Wellington-on-Sea, připravte se.

829
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Přicházejí Vánoce po našem!

830
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Jo!

831
00:51:42,750 --> 00:51:46,791
<i>Proto svou práci miluju.
A na tohle jsem hrdý.</i>

832
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Mami! Mami.

833
00:51:52,500 --> 00:51:58,708
No tak, Jan. Dannyho zklamal táta,
nemůžu chybět na Štědrý den i Boží hod.

834
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Jo a...

835
00:52:01,250 --> 00:52:03,000
Vím, že je na tom zle.

836
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Dobře... Dobře.

837
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Dobře.

838
00:52:09,958 --> 00:52:10,833
Jdu tam.

839
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
Do háje.

840
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Dneska snad ne.

841
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Nikdo neprojede,
já jediná bydlím u nemocnice.

842
00:52:19,208 --> 00:52:23,083
Musí být ještě někdo.
Kdo není čerstvě rozvedený.

843
00:52:23,708 --> 00:52:27,041
Hele, znáš Billa, strážce majáku?

844
00:52:28,375 --> 00:52:30,333
Jeho maminka asi umírá.

845
00:52:30,875 --> 00:52:32,125
A to není pěkný.

846
00:52:32,750 --> 00:52:35,375
Má mě ráda, což je docela výjimka.

847
00:52:36,125 --> 00:52:39,875
Není hezké umírat v péči někoho,
koho nemáš rád.

848
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Jasný, chápu.

849
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
Paní Majáková a její nemilá smrt
je důležitější než ty a já a Vánoce.

850
00:52:46,958 --> 00:52:49,125
To samozřejmě není.

851
00:52:49,125 --> 00:52:53,791
Ale je to moje práce.
Seženu někoho, kdo se o tebe postará.

852
00:52:53,791 --> 00:52:58,250
To nemusíš.
Obstarám se sám. Jsem na to zvyklý.

853
00:52:58,958 --> 00:53:03,750
Vynahradím ti to, slibuju.
My dva si vystačíme.

854
00:53:04,375 --> 00:53:07,875
Pak si dáme fakt parádní večeři, jo?

855
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
Jakou? Extra nálož červený kejdy?

856
00:53:12,916 --> 00:53:14,250
Jdu se připravit.

857
00:53:17,458 --> 00:53:21,833
<i>Propána. Potíž je v tom,
že ať dělám svou práci sebelíp,</i>

858
00:53:21,833 --> 00:53:24,041
<i>život je složitý.</i>

859
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
<i>Jakmile má štědrá noc skončí,
vše začíná znovu.</i>

860
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
<i>A vy si své problémy musíte vyřešit sami.</i>

861
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Jde ti to výborně!

862
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
Drž se, Harry! Taky to zvládneš!

863
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Já se držím, miláčku.

864
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Už tam budeš!

865
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
- Ne.
- Boty!

866
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Prosím!

867
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Pozor!

868
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- Mám tě! Jedu...
- Stůjte.

869
00:54:06,541 --> 00:54:08,958
Kdo mohl tu pohromu předvídat?

870
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
Přesně tak, já.

871
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Ale ne. Chudáci děti.

872
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Jak si bez nás poradí?

873
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Jste připraveni?

874
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Ano.

875
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Děti ze stodoly,
je tu vánoční oběd po našem!

876
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!

877
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Udělej to.

878
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Šlehajda ve spreji!

879
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Pro tebe. Hotovo!

880
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Vánoce o 27 % lepší.

881
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Paráda!
- Výborně!

882
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, je čas na tvůj dárek.

883
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
Páni.

884
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Kapustičky na vás!

885
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Tumáš! A tady.

886
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
A bum!

887
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Vánoce o 48 % lepší.

888
00:55:14,833 --> 00:55:18,541
Teď mytí nádobí. Je to na tobě, Tedwardo.

889
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Sledujte, co umí kouzelný čistič!

890
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Teď, Evie!

891
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Do toho, Teddy!

892
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
To je pecka.

893
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Vánoce o 73 % lepší.

894
00:55:39,458 --> 00:55:42,458
Už to bude, jen poslední věc. Pojďte!

895
00:55:43,291 --> 00:55:48,791
<i>Jsi tu, tady máš být,
padá sníh a koledy znějí.</i>

896
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
<i>Byl to smutný sen.</i>

897
00:55:51,416 --> 00:55:54,791
- Jeď, Samčo!
<i>- Sám na Štědrý den.</i>

898
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!

899
00:55:57,833 --> 00:56:01,041
Kde ta zlobilka vzala plnou punčochu?

900
00:56:01,041 --> 00:56:03,000
To je dobrá otázka.

901
00:56:03,000 --> 00:56:06,708
<i>Zatímco Sam řeší svou záhadu,</i>

902
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
<i>diví se chudák Danny,
proč je on jediný sám</i>

903
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
<i>na Boží hod.</i>

904
00:56:15,875 --> 00:56:16,708
<i>Nebo ne?</i>

905
00:56:31,875 --> 00:56:34,083
{\an8}ŽÁDNÍ KOLEDNÍCI, PRÁVNÍCI, OBCHODNÍCI

906
00:56:34,083 --> 00:56:35,000
{\an8}ANI TY!

907
00:56:46,166 --> 00:56:47,125
Koledníci.

908
00:56:47,958 --> 00:56:51,208
Poznáte hněv mého svinutého deštníku.

909
00:56:54,541 --> 00:56:55,583
Williamsi.

910
00:57:01,125 --> 00:57:05,791
Dobrý den, slečno Trapperová,
nechtěla byste společnost?

911
00:57:06,541 --> 00:57:07,708
Kde máš matku?

912
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
V práci. Trochu jsme se pohádali.

913
00:57:11,750 --> 00:57:12,958
A otec?

914
00:57:12,958 --> 00:57:14,625
Nepřijel.

915
00:57:15,291 --> 00:57:17,500
S mamkou si pak dáme večeři,

916
00:57:17,500 --> 00:57:21,583
ale napadlo mě,
jestli nemáte chuť na vánoční dezert?

917
00:57:22,250 --> 00:57:24,708
Když jsme oba tak trochu sami.

918
00:57:25,333 --> 00:57:26,208
No...

919
00:57:29,125 --> 00:57:32,833
To je laskavá nabídka,
ale mám bohužel moc práce.

920
00:57:34,291 --> 00:57:36,833
Aha. Promiňte, že jsem obtěžoval.

921
00:57:41,083 --> 00:57:44,166
Život není vždy snadný, viď, Williamsi?

922
00:57:45,458 --> 00:57:47,000
Není.

923
00:57:47,000 --> 00:57:51,583
Ale předpokládám,
že teď je to nejtěžší pro tvou matku.

924
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
Mami, chci se...

925
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Ne.

926
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
PROMIŇ, MAMI

927
00:58:21,541 --> 00:58:23,875
MOC PROMIŇ, MAMI

928
00:58:33,291 --> 00:58:36,125
Asi budu muset zakročit.

929
00:58:38,625 --> 00:58:42,291
Tak se na to podíváme. Dobře.

930
00:58:43,125 --> 00:58:45,583
<i>Když smutním nad stavem světa,</i>

931
00:58:45,583 --> 00:58:48,583
<i>vzpomenu si na letiště Heathrow.</i>

932
00:58:48,583 --> 00:58:49,583
<i>Obecně se...</i>

933
00:58:49,583 --> 00:58:51,500
A to by stačilo.

934
00:58:51,500 --> 00:58:52,875
Teď ty, Nisho.

935
00:58:52,875 --> 00:58:55,041
Jdeme se bavit!

936
00:58:55,041 --> 00:58:56,791
- Jo!
- Jo!

937
00:58:56,791 --> 00:59:01,625
<i>Utečeme spolu do daleké galaxie,
vezmu tě tam napořád.</i>

938
00:59:01,625 --> 00:59:06,458
<i>Tušila jsem, že to spolu roztočíme
v rytmu a hudba bude hrát.</i>

939
00:59:06,458 --> 00:59:11,083
<i>Vincero...</i>

940
00:59:11,083 --> 00:59:13,333
Opři se do toho, Teddy!

941
00:59:13,333 --> 00:59:16,708
<i>Bum, šaka laka, to je nový styl...</i>

942
00:59:16,708 --> 00:59:18,000
Jedu!

943
00:59:22,125 --> 00:59:25,208
Nejlepší Vánoce na světě!

944
00:59:26,208 --> 00:59:28,750
Vánoce o 100 % lepší.

945
00:59:28,750 --> 00:59:30,958
Ale co procházka, Bernie?

946
00:59:33,208 --> 00:59:38,625
<i>Šťastné narozeniny, Ježíšku.</i>

947
00:59:38,625 --> 00:59:40,833
Zapíšu si do deníku:

948
00:59:40,833 --> 00:59:44,666
<i>„</i> Modli se za reinkarnaci v tropické zemi.“

949
00:59:45,750 --> 00:59:47,791
Je čas na dárky, ne?

950
00:59:47,791 --> 00:59:49,125
- Co?
- Dárky?

951
00:59:53,416 --> 00:59:55,791
- Hezké Vánoce.
- Co to je?

952
00:59:55,791 --> 00:59:58,958
Kdybychom uvízli. Abys ráno měla dárek.

953
00:59:59,541 --> 01:00:02,625
A ten starý už má prasklý displej.

954
01:00:02,625 --> 01:00:04,041
Co? Mobil?

955
01:00:04,041 --> 01:00:07,625
- Je nabitý?
- To si piš. Můžeš hned volat.

956
01:00:07,625 --> 01:00:12,500
- Mohli jsme zavolat dětem?
- To bys neměla překvapení!

957
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Překvapení!

958
01:00:14,500 --> 01:00:16,208
Byl hezky zabalený.

959
01:00:16,208 --> 01:00:18,291
Je to trouba, tak to je.

960
01:00:18,875 --> 01:00:23,500
- Děti to neberou. Něco se děje.
- Zavoláme konečně o pomoc?

961
01:00:25,750 --> 01:00:29,166
<i>Jste 520. v pořadí. Nezavěšujte.</i>

962
01:00:29,791 --> 01:00:31,250
Sněhová kalamita.

963
01:00:31,250 --> 01:00:32,875
Budeme tu věčnost.

964
01:00:32,875 --> 01:00:35,958
Trapperová má číslo na pohotovost.

965
01:00:35,958 --> 01:00:37,291
Já se jí bojím.

966
01:00:37,291 --> 01:00:38,958
Ale škola je skvělá.

967
01:00:38,958 --> 01:00:41,666
Jste jako děti.

968
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Opatrně, Harry.

969
01:00:45,958 --> 01:00:47,458
Slečna Trapperová?

970
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Ano. Co chcete? Spěchám.

971
01:00:51,500 --> 01:00:52,708
Ano. Promiňte.

972
01:00:52,708 --> 01:00:54,000
Nerad ruším.

973
01:00:55,500 --> 01:00:58,625
Harry Forrest, táta Scarlett a Teddyho.

974
01:00:58,625 --> 01:01:00,166
Harry, co říká?

975
01:01:00,166 --> 01:01:05,750
Ano, měl jsem vás na matematiku.
Osmnáctý z 18, ano.

976
01:01:06,750 --> 01:01:07,958
Hňup Harry.

977
01:01:09,125 --> 01:01:11,833
Ale nemohla byste nám pomoct?

978
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Uvízli jsme tu.

979
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Jak říkám, mám práci,
ale jestli jste zoufalí...

980
01:01:17,375 --> 01:01:19,208
<i>Ano! Jsme zoufalí.</i>

981
01:01:19,208 --> 01:01:21,791
Dobře, něco mě napadlo.

982
01:01:23,166 --> 01:01:24,708
Rychleji, Williamsi.

983
01:01:26,333 --> 01:01:27,958
Nenávidím krůty.

984
01:01:29,083 --> 01:01:32,583
Jejich zobáky, peří... Slečno Trapperová.

985
01:01:32,583 --> 01:01:36,708
Yirrelle, musíš zachránit
vesničany uvízlé ve sněhu.

986
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
Proč bych měl?

987
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Protože ti to říkám.

988
01:01:41,583 --> 01:01:42,583
Rád pomůžu.

989
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Dobře. Tak pohni, ty křupane.

990
01:01:46,625 --> 01:01:48,416
Ano, už letím, slečno.

991
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Někdy pomáhá být děsivá stará vydra.

992
01:01:57,458 --> 01:01:58,833
Ano, to půjde.

993
01:01:59,750 --> 01:02:01,916
Souřadnice McNuttova auta.

994
01:02:01,916 --> 01:02:04,166
Jeď je zachránit. Šup, šup.

995
01:02:04,166 --> 01:02:05,875
Ano, slečno.

996
01:02:07,500 --> 01:02:09,541
Williamsi, do práce.

997
01:02:09,541 --> 01:02:12,750
Není fér pracovat na Boží hod.

998
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Přesně. Nikdo by neměl pracovat.

999
01:02:15,333 --> 01:02:17,083
Včetně tvé matky.

1000
01:02:17,625 --> 01:02:19,875
Teď se podívej na tohle.

1001
01:02:21,750 --> 01:02:23,583
To nemůžeme stihnout.

1002
01:02:23,583 --> 01:02:25,583
Můžeme, pane Williamsi.

1003
01:02:26,125 --> 01:02:28,583
Je čas na projekt Návrat domů.

1004
01:02:37,833 --> 01:02:43,000
Jak jsi mohla uklidit mou část pokoje?
Takový pořádek je nezdravý.

1005
01:02:45,083 --> 01:02:48,333
Operace Šťastná Sam Charlie Becclesové.

1006
01:02:48,333 --> 01:02:50,291
Taktika a plány?

1007
01:02:50,291 --> 01:02:51,666
Operace Buddy.

1008
01:02:52,958 --> 01:02:55,250
Operace pád Nishina melounu.

1009
01:02:55,916 --> 01:02:58,458
Operace Zamilovaní? V přípravě?

1010
01:02:59,458 --> 01:03:00,500
Bože.

1011
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
MISE SPLNĚNA

1012
01:03:04,833 --> 01:03:06,875
Ona to dělá pro mě?

1013
01:03:06,875 --> 01:03:08,500
Kde se to tam vzalo?

1014
01:03:09,083 --> 01:03:11,500
Po očku tě sleduju.

1015
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Co?

1016
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, jsi nějak divná.

1017
01:03:18,916 --> 01:03:19,750
To nic.

1018
01:03:26,541 --> 01:03:28,416
<i>Chytrá holka, ta Sam.</i>

1019
01:03:29,583 --> 01:03:31,833
<i>Doufal jsem, že na to přijde.</i>

1020
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Honem, Williamsi. Honem!

1021
01:03:47,416 --> 01:03:51,375
Já miluju rytířskost.

1022
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Co?

1023
01:03:53,541 --> 01:03:55,875
Díkybohu. Někdo přijel.

1024
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
Záchranáři.

1025
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Jsme zachráněni.

1026
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Pomoc! Tady!
- Haló! Tady jsme! Haló!

1027
01:04:04,166 --> 01:04:05,875
Jo! Aleluja.

1028
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
My vás tak rádi vidíme.

1029
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Prej jste kapánek v rejži.

1030
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- Yirrell?
- Co?

1031
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Ahojda, hňupe Harry,

1032
01:04:16,083 --> 01:04:18,166
přijel jsem vás zachránit.

1033
01:04:18,166 --> 01:04:20,000
Za drobný poplateček.

1034
01:04:20,000 --> 01:04:21,333
Poplateček?

1035
01:04:22,000 --> 01:04:22,833
To ne.

1036
01:04:24,333 --> 01:04:26,958
- To ne. Jdeme ke dnu!
- Potápí se!

1037
01:04:30,666 --> 01:04:31,791
Bože.

1038
01:04:32,291 --> 01:04:34,041
- Jo.
- Žádné drama.

1039
01:04:34,041 --> 01:04:35,583
Tak kam to bude?

1040
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
Domů!

1041
01:04:38,541 --> 01:04:39,708
Připraveni?

1042
01:04:40,458 --> 01:04:42,375
- A jdeme!
- Musíme?

1043
01:04:42,375 --> 01:04:43,958
- ...tři, čtyři.
- Jo.

1044
01:04:43,958 --> 01:04:45,750
Dva, tři, čtyři.

1045
01:04:45,750 --> 01:04:47,833
- A domů, dva, tři...
- Jo.

1046
01:04:47,833 --> 01:04:48,750
Změna.

1047
01:04:48,750 --> 01:04:49,708
Legenda.

1048
01:04:50,583 --> 01:04:51,416
Co?

1049
01:04:51,916 --> 01:04:52,750
Ale já...

1050
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
Paráda!

1051
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- Bernie je génius.
- Žůžo!

1052
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Nedošli jsme ani k těm domečkům na pláži.

1053
01:05:00,458 --> 01:05:02,291
Příští rok, beruško.

1054
01:05:02,291 --> 01:05:06,875
Tak! Je čas na parádní vánoční schovku!

1055
01:05:06,875 --> 01:05:09,708
Vítěz dostane pytlík čokoládiček!

1056
01:05:09,708 --> 01:05:11,875
- Moje parketa!
- Honem!

1057
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Rychle!

1058
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Třicet,

1059
01:05:13,708 --> 01:05:16,208
29, 28,

1060
01:05:16,833 --> 01:05:19,708
- 27, 26...
- Obsazeno.

1061
01:05:19,708 --> 01:05:21,416
- 25...
- Sem ne, Evie.

1062
01:05:21,416 --> 01:05:24,083
24, 23,

1063
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
22,

1064
01:05:26,166 --> 01:05:28,875
21, 20,

1065
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
19,

1066
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
18, 17,

1067
01:05:35,541 --> 01:05:36,666
16,

1068
01:05:37,250 --> 01:05:38,083
15,

1069
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14,

1070
01:05:41,041 --> 01:05:42,333
13,

1071
01:05:42,333 --> 01:05:43,250
12...

1072
01:05:49,333 --> 01:05:50,166
TUDY

1073
01:05:59,916 --> 01:06:00,750
Co?

1074
01:06:00,750 --> 01:06:01,958
UŽ TAM BUDEŠ

1075
01:06:09,750 --> 01:06:11,416
Mami, jsi tady.

1076
01:06:12,458 --> 01:06:13,916
Podívej.

1077
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
MAMKA
MOJE HRDINKA

1078
01:06:29,458 --> 01:06:30,625
Ach, Danny.

1079
01:06:32,375 --> 01:06:34,041
Nevím, co na to říct.

1080
01:06:34,875 --> 01:06:38,625
Tak nic neříkejte.
Běžte dál, sestro Williamsová,

1081
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
a užijte si vánoční večeři
se svým báječným synem.

1082
01:06:47,958 --> 01:06:49,250
Dáte si s námi?

1083
01:06:50,625 --> 01:06:51,875
Snad příští rok.

1084
01:06:51,875 --> 01:06:55,833
Mám ještě něco se svou vlastní rodinou.

1085
01:06:58,416 --> 01:07:00,791
Slečno Trapperová, opravdu?

1086
01:07:01,666 --> 01:07:03,625
Veselé Vánoce, Williamsi.

1087
01:07:04,125 --> 01:07:08,166
Je čas slavit výhry a žít se ztrátami.

1088
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
VÁNOČNÍ MŇAMKEJDA

1089
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
PROMIŇ, MAMI

1090
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Pojď sem.

1091
01:07:26,208 --> 01:07:27,958
My to spolu zvládneme.

1092
01:07:29,416 --> 01:07:30,625
Taky myslím.

1093
01:07:33,041 --> 01:07:34,375
Váš trůn, madam.

1094
01:07:52,416 --> 01:07:54,208
VÁNOCE 1981

1095
01:08:11,375 --> 01:08:14,750
Veselé Vánoce, Jamie.

1096
01:08:23,000 --> 01:08:24,500
Napřed k holčičkám.

1097
01:08:27,958 --> 01:08:30,208
Já tě miluju, Beyoncé.

1098
01:08:31,375 --> 01:08:32,500
Jsme doma!

1099
01:08:33,583 --> 01:08:35,583
Co se tu proboha dělo?

1100
01:08:35,583 --> 01:08:37,958
Ne! Vykradli nás!

1101
01:08:37,958 --> 01:08:39,583
Jste doma!

1102
01:08:39,583 --> 01:08:41,083
Vrátili jste se!

1103
01:08:41,916 --> 01:08:45,000
Nisho, zlato, je mi to líto. Odpusť mi.

1104
01:08:45,000 --> 01:08:47,541
Nikdy vás na Vánoce neopustím.

1105
01:08:47,541 --> 01:08:49,958
- Mami!
- Mám tě tak ráda.

1106
01:08:51,250 --> 01:08:54,791
A evidentně jste si to užili.

1107
01:08:54,791 --> 01:08:57,500
- Bernie byla boží.
- Bylo disko!

1108
01:08:57,500 --> 01:08:59,333
Je moje hrdinka.

1109
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
Tradiční Vánoce nic nenahradí, že ne?

1110
01:09:03,041 --> 01:09:04,583
To rozhodně ne.

1111
01:09:08,000 --> 01:09:09,625
Počkat. Kde je Evie?

1112
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Kde je ta myška?
- Evie!

1113
01:09:11,916 --> 01:09:14,875
- Evie! Vylez!
- Proč je odemčeno?

1114
01:09:15,375 --> 01:09:17,166
- Eve!
- Evie!

1115
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve.

1116
01:09:20,708 --> 01:09:23,458
To ne. Kdo naposledy viděl Evie?

1117
01:09:24,500 --> 01:09:28,625
Evie!

1118
01:09:28,625 --> 01:09:30,458
Hráli jsme na schovku.

1119
01:09:30,458 --> 01:09:32,708
Nevím, co se stalo. Promiň.

1120
01:09:32,708 --> 01:09:36,000
- To nic. Musíme ji najít.
- V domě není.

1121
01:09:36,000 --> 01:09:37,500
Panebože.

1122
01:09:37,500 --> 01:09:39,416
Napiš paní učitelce.

1123
01:09:39,416 --> 01:09:41,291
Děti, vy kamarádům.

1124
01:09:41,291 --> 01:09:43,166
Musíme sehnat pomoc.

1125
01:09:43,166 --> 01:09:45,666
Najděte mou Evie. Prosím.

1126
01:09:45,666 --> 01:09:49,000
Objeví se. Jsem si stoprocentně jistá.

1127
01:09:49,000 --> 01:09:52,333
Je to moje vina.
Chtěla jsem po Bernie moc.

1128
01:09:53,833 --> 01:09:54,875
Bernie!

1129
01:09:54,875 --> 01:09:55,875
Evie!

1130
01:09:55,875 --> 01:09:57,875
Bernie, počkej! Prosím.

1131
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!

1132
01:09:59,708 --> 01:10:01,625
- Nebojte.
- Najdeme ji.

1133
01:10:01,625 --> 01:10:03,625
- Jděte spolu!
- Opatrně!

1134
01:10:03,625 --> 01:10:05,083
Evie!

1135
01:10:08,916 --> 01:10:12,708
Danny, potřebujeme tebe
a tu monstrózní čtyřkolku.

1136
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Hledá se Eve McNuttová.

1137
01:10:19,083 --> 01:10:21,083
EVE MCNUTTOVÁ SE ZTRATILA!

1138
01:10:21,083 --> 01:10:23,125
V TOMHLE POČASÍ? NO POTĚŠ

1139
01:10:23,125 --> 01:10:25,208
POJĎTE VŠICHNI HLEDAT!!!!

1140
01:10:32,541 --> 01:10:33,791
- Jdeme.
- Evie.

1141
01:10:33,791 --> 01:10:36,916
Evie! Pojď k Charlie!

1142
01:10:36,916 --> 01:10:39,291
- Mám tu sladkosti!
- Charlie.

1143
01:10:39,291 --> 01:10:43,000
No tak. Ber to vážně. Není čas na zlobení.

1144
01:10:48,333 --> 01:10:49,583
- Dobře.
- Je tu.

1145
01:10:49,583 --> 01:10:50,750
Neboj se.

1146
01:10:54,458 --> 01:10:58,250
Tak. Roztáhněte se,
utvořte řadu po dvou metrech.

1147
01:10:58,250 --> 01:10:59,958
Ať nám nic neunikne!

1148
01:11:00,541 --> 01:11:01,666
Honem!

1149
01:11:01,666 --> 01:11:05,250
Udržujte řadu a rozestupy.

1150
01:11:06,208 --> 01:11:07,750
Eve! Evie.

1151
01:11:07,750 --> 01:11:11,125
Evie-Weevie. Mám tu zmrzlinu!

1152
01:11:11,125 --> 01:11:13,166
- Nech toho.
- Charlie.

1153
01:11:14,541 --> 01:11:15,833
Vy toho nechte.

1154
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
Charlie nezlobí. Pátrá.

1155
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Pomáhá po svém, s představivostí.

1156
01:11:21,208 --> 01:11:22,458
Tatínek chtěl...

1157
01:11:22,458 --> 01:11:24,291
Proč jí Santa nadělil?

1158
01:11:24,291 --> 01:11:27,333
Protože ví, že není zlobivá. Je hodná.

1159
01:11:27,875 --> 01:11:31,250
A snaží se věci měnit k dobrému.

1160
01:11:31,250 --> 01:11:32,750
- Vážně?
- Fakt?

1161
01:11:32,750 --> 01:11:36,333
Jo, dělá to proto, že mě má moc ráda.

1162
01:11:36,333 --> 01:11:39,125
Proč šlápla Nishe na kostým?

1163
01:11:39,125 --> 01:11:41,875
Nisha je na mě zlá a říká mi...

1164
01:11:41,875 --> 01:11:43,250
„Nudný dvojče.“

1165
01:11:43,250 --> 01:11:46,916
- Jo. A ta lavina na paní Hortonovou?
- Co?

1166
01:11:46,916 --> 01:11:50,666
Mám ráda Buddyho
a ona se k němu chová hrozně.

1167
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
Je to tak, Charlie?

1168
01:11:52,250 --> 01:11:54,916
Motivace je složitá věc.

1169
01:11:54,916 --> 01:11:57,000
A když pustila ty krůty...

1170
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- No to ne.
- Charlie Becclesová...

1171
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Jo, udělala to.

1172
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
Aby tu chudinky nemusely na Vánoce umřít,

1173
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
když máme beztak jídla hromady.

1174
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
No, ano...

1175
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Příští rok chci být
víc jako Charlie. Ne naopak.

1176
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
Teď pojďme hledat Evie

1177
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
a nechme konečně
toho hloupého škatulkování.

1178
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!

1179
01:12:19,791 --> 01:12:21,833
- Sam! Počkej!
- Evie!

1180
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
- Evie!
- Evie!

1181
01:12:30,833 --> 01:12:31,916
Nechceš svézt?

1182
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Tedy jestli potřebuješ.

1183
01:12:35,250 --> 01:12:36,833
Takže, třeba?

1184
01:12:37,416 --> 01:12:38,291
Hodí se to?

1185
01:12:38,291 --> 01:12:41,750
- Aha. No...
- Díky, že ses mě zastala.

1186
01:12:41,750 --> 01:12:43,833
Evie, kdepak jsi?

1187
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Jsi ta nejlepší sestra.

1188
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Teď nasedni k Romeovi, Julie.

1189
01:12:57,791 --> 01:13:00,208
Dvojčata jedou na pomoc!

1190
01:13:00,208 --> 01:13:01,750
Jupí!

1191
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie!
- Evie!

1192
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Evie!

1193
01:13:09,833 --> 01:13:11,083
To nemá cenu.

1194
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
V té tmě ji nenajdeme.

1195
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
Musíme pokračovat.

1196
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
Nic nevidím.

1197
01:13:17,958 --> 01:13:21,333
To je ono. Držte se.

1198
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Pane Bille! Prosím!

1199
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
Pomoc! Haló! Pane Bille!

1200
01:13:44,458 --> 01:13:45,875
- Už jdu.
- Už jde.

1201
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Jdu.
- Jo!

1202
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Co ten spěch?

1203
01:13:47,958 --> 01:13:48,916
Pane Bille!

1204
01:13:48,916 --> 01:13:52,125
- Evie McNuttová se hledá.
- A je tma.

1205
01:13:52,125 --> 01:13:54,291
- Děti?
- Vy máte světlo.

1206
01:13:54,291 --> 01:13:55,500
Aha, tak po...

1207
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Pojďte dál.

1208
01:14:00,708 --> 01:14:01,666
Honem.

1209
01:14:02,166 --> 01:14:03,125
Vezmi si to.

1210
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Děkuju.

1211
01:14:05,000 --> 01:14:06,791
Pardon, nemám uklizeno.

1212
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Gertrude, je čas zazářit.

1213
01:14:13,416 --> 01:14:15,916
- Evie!
- Evie!

1214
01:14:15,916 --> 01:14:18,166
- Tamhle.
- To je Bernie.

1215
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
- Evie!
- Evie!

1216
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Posviťte na ni.

1217
01:14:26,833 --> 01:14:28,833
Rychle, pane Bille. Honem.

1218
01:14:38,541 --> 01:14:39,916
Něco je ve sněhu.

1219
01:14:39,916 --> 01:14:41,583
- Kde?
- Víc doleva!

1220
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Hele. Tam!

1221
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Pomůžeme jí.
- Jedem!

1222
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!

1223
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!

1224
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
Růžovík.

1225
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!

1226
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Panebože.

1227
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Ach, Evie.

1228
01:15:33,750 --> 01:15:36,375
Evie!

1229
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Tady je.

1230
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!

1231
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie! Není ti nic?

1232
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Evie? Kde je?

1233
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
Hledáme, najde se.

1234
01:15:48,291 --> 01:15:50,708
- Je to má vina.
- Někde tu je.

1235
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Podívejte se tamhle!

1236
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Tam, kam svítí, se něco hýbe!

1237
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!

1238
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!

1239
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!

1240
01:16:24,541 --> 01:16:25,875
Chatky na pláži.

1241
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, to je tu ptáčků! Hele!

1242
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie.

1243
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie.

1244
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mami!

1245
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Ach, Evie, beruško.

1246
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Našli jsme ji! V chatičce na pláži!

1247
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
Našli ji!

1248
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
- Nic jí není.
- Je tu.

1249
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Mají ji! Našla se!

1250
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
Vyhrála jsem schovku?

1251
01:17:11,375 --> 01:17:12,333
Jo, beruško.

1252
01:17:13,041 --> 01:17:14,125
Vyhrála jsi.

1253
01:17:14,625 --> 01:17:17,666
Pojď sem, ty opeřená superhrdinko.

1254
01:17:17,666 --> 01:17:19,250
Au!

1255
01:17:19,250 --> 01:17:21,125
Já miluju krůty.

1256
01:17:25,083 --> 01:17:29,125
Promiň, že jsem ji ztratila. Jsem pitomá.

1257
01:17:29,875 --> 01:17:32,041
Zapomněla jsem na to hlavní.

1258
01:17:32,041 --> 01:17:33,791
Ne.

1259
01:17:34,500 --> 01:17:37,375
Hlavní je, že jsi ji našla.

1260
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
A udělala jsi dětem úžasné Vánoce, Bernie.

1261
01:17:42,250 --> 01:17:43,750
Jsem na tebe pyšná.

1262
01:17:43,750 --> 01:17:46,416
Eve udělá rodinný sendvič!

1263
01:17:48,625 --> 01:17:50,375
Ach, není to krása?

1264
01:17:50,375 --> 01:17:53,208
Ano, je to krása.

1265
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williamsi.
- Jo?

1266
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
Ten maják byl tvůj nápad?

1267
01:18:01,375 --> 01:18:02,500
No...

1268
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Děkuju.
- Nemáš zač.

1269
01:18:05,833 --> 01:18:11,375
Dámy a pánové, to je Danny,
nejlepší člověk ve Wellington-on-Sea.

1270
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
Teď ty. Do toho.

1271
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, napadlo mě,

1272
01:18:21,166 --> 01:18:23,416
jestli bychom někdy nemohli...

1273
01:18:23,416 --> 01:18:25,916
dát si spolu vinný želé?

1274
01:18:25,916 --> 01:18:28,208
Ehm. Špatný dvojče, cizrno.

1275
01:18:28,708 --> 01:18:32,083
Tady jsem. Jo, to by bylo super.

1276
01:18:41,958 --> 01:18:44,916
<i>Tak to bylo</i> Tenkrát na Vánoce.

1277
01:18:44,916 --> 01:18:48,916
<i>Na ty svátky se bude
v městečku dlouho vzpomínat.</i>

1278
01:18:48,916 --> 01:18:53,083
<i>Ukázaly, že na Vánocích
nejsou hlavní dárky</i>

1279
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
<i>a ten báječný chlapík jménem Santa.</i>

1280
01:18:56,041 --> 01:19:00,083
<i>Hlavní je být s milovanými lidmi
na milovaném místě.</i>

1281
01:19:00,083 --> 01:19:02,375
<i>A ocenit místní hrdiny.</i>

1282
01:19:02,375 --> 01:19:08,708
<i>Sestru, jejíž péče umožnila Billovi
prožít poslední Vánoce s maminkou.</i>

1283
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
<i>Ale zůstala malá šmouha.</i>

1284
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
<i>Tradiční svatoštěpánské koupání v moři.</i>

1285
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
<i>Letos se ho poprvé neměl nikdo zúčastnit.</i>

1286
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
<i>Až na jednoho neohroženého
starého mořského vlka samozřejmě.</i>

1287
01:19:29,083 --> 01:19:32,791
<i>I kdyby tam měl být sám,
nenechal by si to ujít.</i>

1288
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Honem, děcka!

1289
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Ahoj, Bille.
- Ahoj.

1290
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Hezké Vánoce, Bille.

1291
01:19:40,416 --> 01:19:41,958
Jdete na to?

1292
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
<i>No, kdo by to řekl?</i>

1293
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
<i>Měl jsem Wellington-on-Sea
za obyčejné městečko,</i>

1294
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
<i>kam jednou ročně zaskočím.</i>

1295
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
<i>Ale velmi jsem se mýlil.</i>

1296
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
<i>Je to totiž pozoruhodné společenství.</i>

1297
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
<i>Jediný dárek, který jim chyběl,
bylo mít jeden druhého.</i>

1298
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Tak, příšerko. Už mi neutečeš.

1299
01:20:02,958 --> 01:20:08,000
<i>A pravé společenství je na celý život.
Ne jenom na Vánoce.</i>

1300
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
To miluju.

1301
01:20:11,000 --> 01:20:13,791
- Jsme tu, drahoušku.
- Jsi tak milý.

1302
01:20:21,458 --> 01:20:23,458
Pojď, Danny. Spolu.

1303
01:20:24,000 --> 01:20:25,333
Jo!

1304
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
To strašně studí.

1305
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Mise splněna.

1306
01:20:43,500 --> 01:20:44,625
To je paráda!

1307
01:20:47,291 --> 01:20:48,958
OFICIÁLNĚ HODNÁ HOLKA

1308
01:20:50,083 --> 01:20:51,250
Pojď za mnou.

1309
01:20:51,250 --> 01:20:53,166
Poslední prohrává.

1310
01:20:53,166 --> 01:20:54,708
To budeš ty!

1311
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Děti, počkejte!

1312
01:20:56,583 --> 01:20:59,166
- Já nevím. Prosím.
- Běž, srabe.

1313
01:21:01,416 --> 01:21:02,875
Mami, podrž mi to.

1314
01:21:04,375 --> 01:21:05,875
Veselé podchlazení!

1315
01:21:15,041 --> 01:21:19,291
Slečno Trapperová,
díky, že jste mi dohlídla na Dannyho.

1316
01:21:19,791 --> 01:21:21,125
Veselé Vánoce.

1317
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
Ano. Jsou veselé, že?

1318
01:21:25,708 --> 01:21:29,000
A teď je čas jít si zaplavat.

1319
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Plnou parou vpřed!

1320
01:21:30,791 --> 01:21:33,416
Máte pravdu. My jim to ukážeme!

1321
01:21:36,166 --> 01:21:38,541
Hele, jsem vánoční nadělení!

1322
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Já miluju šťastné konce.

1323
01:21:56,333 --> 01:21:58,208
PŘÍŠTÍ VÁNOCE

1324
01:22:09,000 --> 01:22:11,541
TŘI KRÁLOVNY

1325
01:22:27,041 --> 01:22:29,750
YIRRELLOVA ZÁBAVNÁ FARMA
SANTA

1326
01:22:49,708 --> 01:22:51,708
KLIMATASTROFY

1327
01:23:02,166 --> 01:23:04,166
PTAČÍ ÚTULEK MCNUTTOVÝCH

1328
01:23:12,958 --> 01:23:14,958
S LÁSKOU VZPOMÍNÁM

1329
01:23:26,250 --> 01:23:27,708
SAMOHYBNÉ SANĚ

1330
01:23:29,333 --> 01:23:31,333
Veselé Vánoce všem.

1331
01:23:31,333 --> 01:23:34,125
A všem dobrou noc.

1332
01:23:35,000 --> 01:23:38,333
S kým to mluvíš? Zase si povídáš pro sebe?

1333
01:31:06,708 --> 01:31:09,250
Překlad titulků: Markéta Demlová



