1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
SUFFOLKIN RANNIKKO, ENGLANTI

4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Tule jo.

5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Tuolla! Majakkaa kohti, uljas poroni.

6
00:01:24,208 --> 00:01:27,541
Iltoja, Pukki!
- Kiitos, Bill!

7
00:01:44,833 --> 00:01:49,333
Päästiin perille!
Englannin viimeinen kaupunki.

8
00:01:49,333 --> 00:01:55,125
Voi ei. Vaikeuksien piti olla takana,
mutta kylä onkin täynnä ongelmia.

9
00:01:55,125 --> 00:01:59,666
Niitä ratkomaan tarvitaan
iso mies, jolla on iso parta.

10
00:02:01,708 --> 00:02:07,041
<i>Kyllä, tuo komea kaveri
punaisessa puvussa olen minä, Joulupukki,</i>

11
00:02:07,041 --> 00:02:09,791
<i>ja ilta on ollut yhtä riepottelua.</i>

12
00:02:09,791 --> 00:02:13,166
<i>Yksi poro ja historian pahin myrsky.</i>

13
00:02:13,166 --> 00:02:15,416
<i>Sehän ei minua pysäyttäisi,</i>

14
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
<i>sillä Wellingtonin joulu
kaipasi säkin täydeltä apua.</i>

15
00:02:29,666 --> 00:02:34,458
<i>Kuulette nyt tarinan yhdestä
pitkän urani haastavimmista öistä.</i>

16
00:02:35,375 --> 00:02:40,250
<i>Jälkeen päin ajateltuna
kaikki alkoi joulunäytelmästä -</i>

17
00:02:40,250 --> 00:02:43,875
<i>joulukuun 22. päivänä kello 16.00.</i>

18
00:02:56,833 --> 00:03:02,208
<i>Kaivakaa viltit esille.
Voi, mikä joulu se olikaan!</i>

19
00:03:04,708 --> 00:03:07,916
<i>Tässä ovat epäonniset sankarimme.</i>

20
00:03:08,708 --> 00:03:13,208
<i>Tuossa on uusi oppilas Danny,
joka yrittää olla näkymätön.</i>

21
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
<i>Paitsi elämänsä rakkaudelle
Jännittäjä-Samille.</i>

22
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
Näitkö siskoani? Hän esittää Joosefia.

23
00:03:21,375 --> 00:03:22,875
En.

24
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
<i>Ja viimeisenä omapäinen Bernadette.</i>

25
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
No niin, aika päästää lahjakkuutenne irti.

26
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
<i>Vapaa luonnonvoima ja esityksen ohjaaja.</i>

27
00:03:33,291 --> 00:03:37,291
Upeaa.
- Kolme minuuttia. Älkää pettäkö.

28
00:03:37,291 --> 00:03:41,958
Charlie, missä olet?
- Älä huoli. Aikaa on vaikka kuinka.

29
00:03:41,958 --> 00:03:46,333
Jos hän ei tule, sinä voit tuurata.
- Ei, ei, ei.

30
00:03:46,333 --> 00:03:52,458
Kirjoitit näytelmän, ja olette identtisiä.
Geneettisesti lähes yksi ja sama.

31
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
Odota! Oikeasti me ollaan tosi erilaisia.

32
00:03:56,041 --> 00:03:59,041
Tänne päin.
- Kaksi minuuttia.

33
00:03:59,041 --> 00:04:01,125
Kyllä, opettaja Trapper.

34
00:04:06,875 --> 00:04:09,708
Danny!
- Missä isä on?

35
00:04:13,166 --> 00:04:17,875
Uusi poika, mikä ihme sinä olet?
- Jep, mikä olet?

36
00:04:17,875 --> 00:04:22,583
Kikherne.
- Miksi sitten näytät perunalta?

37
00:04:22,583 --> 00:04:25,083
No...
- 30 sekuntia.

38
00:04:25,083 --> 00:04:27,458
Okei, alkaa käydä vakavaksi.

39
00:04:27,458 --> 00:04:30,333
Onko kukaan nähnyt Charlieta?

40
00:04:36,000 --> 00:04:38,916
Kiva, että ehdit. Show alkaa.

41
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, missä olet ollut?

42
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Päätin, että hahmollani on parta.

43
00:04:49,000 --> 00:04:51,583
Onko tuo koiran karvaa?
- Ehkä.

44
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Tästä tulee menestys.

45
00:04:54,500 --> 00:04:58,500
Samantha ja Bernadette, aloitetaan.
Luoja auta meitä.

46
00:05:00,416 --> 00:05:04,375
Rakastan koulunäytelmiä.
- Kukaan muu ei.

47
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Alottakaa joolusatu!

48
00:05:10,125 --> 00:05:15,833
Lapsia hankalissa asuissa ja pudotus.
Mikä voisi mennä pieleen?

49
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
Jeesus!

50
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
Oli siisti jäbä.

51
00:05:21,916 --> 00:05:26,166
Parta, pitkä tukka,
tykkäsi puutöistä. Hipsteri siis.

52
00:05:26,166 --> 00:05:30,833
Ei hän haluaisi nähdä
aina samaa tylsää joulunäytelmää.

53
00:05:32,166 --> 00:05:36,416
Hän haluaisi kasvispainotteisen
monikulttuurisen juhlan,

54
00:05:36,416 --> 00:05:39,541
jossa on poppia ja ilmastonmuutosta.

55
00:05:39,541 --> 00:05:44,000
Käsikirjoittajana oma neromme Sam.
Ole hyvä.

56
00:05:44,000 --> 00:05:49,291
Aivan. A-ajattelin, että voisi olla
kiva muuttaa pari...

57
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
Loistopuhe, Sam.

58
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
Vyöt kiinni ja aistit hereille,
tässä tulee <i>Kolme viisasta naista!</i>

59
00:05:58,333 --> 00:06:00,250
Musaa, rouva Beccles.

60
00:06:00,250 --> 00:06:01,583
Tulehan, Sam.

61
00:06:01,583 --> 00:06:03,416
KOLME VIISASTA NAISTA

62
00:06:04,875 --> 00:06:05,875
Harry.

63
00:06:05,875 --> 00:06:07,916
Verho auki.

64
00:06:10,000 --> 00:06:12,166
Kävelimme pitkän matkan,

65
00:06:12,166 --> 00:06:14,791
sillä emme hyväksy lentämistä.

66
00:06:14,791 --> 00:06:17,958
Nyt saavumme Betlehemiin.
- Vihdoin.

67
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Meidän on löydettävä majapaikka,
sillä Maria odottaa...

68
00:06:22,333 --> 00:06:23,666
Voi ei!

69
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...suurta vesimelonia.

70
00:06:30,083 --> 00:06:33,000
Charlie!
- Laatu-improa.

71
00:06:33,000 --> 00:06:38,958
<i>Paljon onnea, Jeesus</i>

72
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
<i>Paljon onnea
Paljon onnea, Jeesus</i>

73
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Seuratkaa tähteä!

74
00:06:49,875 --> 00:06:53,750
Olimme paimenia,
mutta nyt luomuviljelijöitä.

75
00:06:53,750 --> 00:07:00,166
Tulimme katsomaan Jeesusta
parsakaalien, maissien, munakoisojen...

76
00:07:00,166 --> 00:07:02,916
Moi, äiti!
- ...ja kikherneen kanssa.

77
00:07:02,916 --> 00:07:06,125
Ja kikherneen kanssa!
- Kikherne.

78
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Joka näyttää perunalta.

79
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
<i>Isä älä ragee
Tää muaki stressaa</i>

80
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
<i>Mun päätös on tää
Aion vauvani pitää</i>

81
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Voi ei.

82
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
<i>Hän aikoo vauvansa pitää</i>

83
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Voi ei!

84
00:07:30,416 --> 00:07:31,500
Hupsista.

85
00:07:37,458 --> 00:07:40,000
Hyvin meni, Teddy.
- Hiljaisuus!

86
00:07:40,000 --> 00:07:43,416
Vaihtakaa asut ja etsikää perheenne.
- Selvä.

87
00:07:43,416 --> 00:07:50,250
Huomenna järki palaa, ja päätämme
lukukauden algebralla ja täisyynillä.

88
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Liikettä!

89
00:07:53,083 --> 00:07:54,791
Heippa!

90
00:07:55,500 --> 00:07:57,916
Hyvin meni. Hieno pottu.

91
00:07:58,416 --> 00:08:00,000
Hei, Teddy.
- Olkoon.

92
00:08:00,000 --> 00:08:02,291
Liikkuu.
- Tykkäsittekö?

93
00:08:02,291 --> 00:08:05,625
Ihan rakastin sitä.
- Kiva! Kaikkeako?

94
00:08:05,625 --> 00:08:09,958
En ollut aivan varma kaikista muutoksista.

95
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Osa dialogista oli melko modernia.

96
00:08:14,041 --> 00:08:18,958
Se oli idea. Entä vitsit?
- Jeesus ja vitsit eivät sovi yhteen.

97
00:08:18,958 --> 00:08:25,666
Eli piditte kaikesta paitsi tarinasta,
dialogista ja vitseistä. Jää enää nimi.

98
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Aivan! Hirveä nimi.

99
00:08:29,625 --> 00:08:33,000
Jouluvallankumouksen täytyy odottaa, Eevi.

100
00:08:33,666 --> 00:08:37,125
Johan nyt, Basil.
- Vauhtia, etanat!

101
00:08:38,291 --> 00:08:41,375
Charlie oli myöhässä. Pelkäsin hirmusti.

102
00:08:41,375 --> 00:08:44,416
Sinä pelkäätkin kaikkea.
- Enkä pelkää.

103
00:08:44,416 --> 00:08:47,750
Ilmastonmuutosta,
mehiläiskatoa, torstaita,

104
00:08:47,750 --> 00:08:51,500
että jään kiinni tuhmuuksista
tai että en jää.

105
00:08:51,500 --> 00:08:55,541
Pellejä, hakaneuloja, neuloja.
Unohdinko jotain?

106
00:08:55,541 --> 00:09:00,166
Äärettömyyttä. Sitä on niin paljon.
- Niinpä niin!

107
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Varo, siinä on...

108
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!

109
00:09:04,791 --> 00:09:10,125
<i>Wellington on oikein mukava kaupunki.
Lempikaupunkejani Englannissa.</i>

110
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
<i>Merellinen ympäristö, pyöriä,
siltoja ja huonoja kuskeja.</i>

111
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Mutkaan!

112
00:09:15,708 --> 00:09:21,375
<i>Kiiltäviä katuja
ja valtavasti ihania jouluperinteitä -</i>

113
00:09:21,375 --> 00:09:24,750
<i>vanhan kamuni Majakka-Billin järjestämänä.</i>

114
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Hyvältä näyttää.

115
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
<i>Kaikki pitävät joulusta.</i>

116
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
Iltaa, McNutts!

117
00:09:29,875 --> 00:09:31,958
<i>Ihan kaikki.</i>

118
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Vihdoinkin!

119
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Okei, naapurit, ulostautukaa.

120
00:09:42,000 --> 00:09:45,250
En enää istu tuohon sardiinipurkkiin.
- Hys.

121
00:09:45,250 --> 00:09:47,708
Kiitos, McNutt!
- Olkaa hyvät.

122
00:09:47,708 --> 00:09:51,916
Vielä huominen koulukyyti ja siskoni häät.

123
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
Sitten latoperheen joulu voi alkaa.

124
00:09:55,166 --> 00:09:58,583
Paras joulu ikinä!

125
00:09:58,583 --> 00:10:01,166
Aina sama joulu.

126
00:10:03,083 --> 00:10:05,625
Moi, äiti! Äiti.

127
00:10:08,500 --> 00:10:13,291
<i>Hei! Hieno kikherne.
Anteeksi, että piti lähteä. Miten meni?</i>

128
00:10:13,291 --> 00:10:16,625
Olisi ollut kiva, jos isä olisi tullut -

129
00:10:16,625 --> 00:10:22,875
eikä maailman nätein ja nokkelin tyttö
olisi ignoorannut minua. Katastrofi.

130
00:10:22,875 --> 00:10:27,166
<i>Sepä kiva. Vuoro loppuu keskiyöllä.
Uunissa on ruokaa.</i>

131
00:10:31,208 --> 00:10:35,250
<i>Ylikypsää ruskeaa mössöä. Ole hyvä.</i>
- Kiitti, äiti.

132
00:10:36,833 --> 00:10:40,583
<i>Rakastan sinua,
ja kyllä hänkin vielä joskus.</i>

133
00:10:44,666 --> 00:10:47,708
Vika ylhäällä on mätämuna!
- Varo!

134
00:10:47,708 --> 00:10:51,375
En juokse kilpaa.
Haluan yhdeksäksi nukkumaan.

135
00:10:51,375 --> 00:10:52,750
Et saa kiinni!

136
00:10:54,083 --> 00:10:56,083
Voitin taas.

137
00:10:56,083 --> 00:11:00,708
Missä en olisikaan hyvä?
- Kiltteydessä.

138
00:11:00,708 --> 00:11:05,541
Eikö pitäisi siivota ennen Pukin tuloa?
- Löysin!

139
00:11:07,416 --> 00:11:10,750
Nuo on uusia.
- Droppailen pukille vihjeitä.

140
00:11:10,750 --> 00:11:14,458
Minäkin tykkään kiiltävistä kitaroista.

141
00:11:14,458 --> 00:11:19,375
Ne ovat
yksikartioisia resonaattorikitaroita.

142
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
Kas noin.

143
00:11:21,916 --> 00:11:25,750
"Pukki, anna tämä tai muuten."
Muuten mitä?

144
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Muuten nappaan Pukin ja ajelen parran.

145
00:11:29,208 --> 00:11:31,291
Et voi kiristää Pukkia.

146
00:11:31,291 --> 00:11:36,000
Älä stressaa, Sampsu.
Se paksu lahjamaatti tajuaa minua.

147
00:11:36,000 --> 00:11:39,291
Katso! Sataa oikeasti lunta!

148
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Onpa kaunista.

149
00:11:43,333 --> 00:11:46,416
Joo. Paljon hauskaa luvassa.

150
00:11:47,041 --> 00:11:50,958
Sinun kanssasi
se tarkoittaa paljon ongelmia.

151
00:11:50,958 --> 00:11:52,291
Voi ei.
- Mitä?

152
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Teitkö partasi Kamun karvasta?

153
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Tule! Kylmetyn täällä.

154
00:11:57,541 --> 00:11:59,333
Ehkä.
- Oikeasti!

155
00:11:59,333 --> 00:12:03,000
Jos jatkat tuota, et saa yhtään lahjoja,

156
00:12:03,000 --> 00:12:08,083
ja tästä tulee huonoin joulu ikinä.

157
00:12:08,083 --> 00:12:10,208
<i>Eli siinä on lähtötilanne.</i>

158
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
<i>Joulu kolkutteli Wellingtonin ovella,</i>

159
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
<i>ja asiat olivat pian muuttumassa
todella monimutkaisiksi.</i>

160
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Jösses.

161
00:12:19,708 --> 00:12:23,666
<i>Lumi voi olla hyvinkin arvaamatonta.</i>

162
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
23. JOULUKUUTA

163
00:12:34,708 --> 00:12:37,208
Vau! Vapaapäivä!

164
00:12:38,583 --> 00:12:42,875
Koulu on kiinni!
- Hyvästi open kamala koe!

165
00:12:42,875 --> 00:12:45,083
Kiva.
- Juu, ei käy.

166
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
Huomenta!
- Älä sano.

167
00:12:47,000 --> 00:12:50,916
Minä niin rakastan lumipyryä!
- Sanoit sen.

168
00:12:50,916 --> 00:12:54,916
Vapaapäivä!
- Lumisota-armageddon alkakoon!

169
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Ei voi olla totta!

170
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
KAIKKI TUNNIT PERUTTU

171
00:13:02,333 --> 00:13:04,500
Vapaapäivä!

172
00:13:04,500 --> 00:13:07,125
TULIN, JÄÄDYTIN, VOITIN
- MÄKEEN?

173
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
KAIKKI TUNNIT PERUTTU

174
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
<i>Herranen aika!</i>

175
00:13:28,541 --> 00:13:32,541
Myöhässä, myöhässä.
Huomenta! Olen tosi myöhässä.

176
00:13:32,541 --> 00:13:37,500
Tsemppiä kouluun. Ethän vaan myöhästy!
- En myöhästy.

177
00:13:37,500 --> 00:13:38,500
AIKA LÄHTEÄ

178
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
OIKEASTI!!!

179
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
MYÖHÄSSÄ!

180
00:13:43,625 --> 00:13:47,750
Katsos vaan. Kylläpä onkin tupruttanut.

181
00:13:50,916 --> 00:13:53,333
<i>Kiitos aamiaisesta.</i>
- Ole hyvä.

182
00:13:53,333 --> 00:13:58,041
Tulit myöhään. Kuuma deitti?
- 78-vuotiaan potilaan kanssa.

183
00:13:58,041 --> 00:14:01,291
Mitenkäs se Sam-romanssikampanja etenee?

184
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
Ei ole mitään kampanjaa.

185
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
Olen vieläkin näkymätön.
Paitsi karmivalle opelle.

186
00:14:08,416 --> 00:14:13,041
Jos lempi olisi helppoa,
isäsi olisi vielä kanssamme.

187
00:14:13,041 --> 00:14:18,541
<i>Älä ole tuollainen, kun isä tulee.
Haluan vain hauskan joulun.</i>

188
00:14:18,541 --> 00:14:22,208
Tiedän, kulta.
Pian viet Samilta jalat alta,

189
00:14:22,208 --> 00:14:25,541
ja ajatte auringonlaskuun monsteriautolla.

190
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Pari ongelmaa.

191
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
En ole jalat-alta-viejä
eikä ole sitä autoa.

192
00:14:32,125 --> 00:14:37,375
<i>Pikkujuttuja.</i>
- Olen ujo ja hän jännittäjä. Toivotonta.

193
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
ÄLÄ UNOHDA HATTUA!!

194
00:14:47,083 --> 00:14:50,041
Hei kaikki, tulkaa ulos!
- Oota!

195
00:14:52,000 --> 00:14:53,291
Tullaan!

196
00:14:59,625 --> 00:15:02,291
Katso, olen oikea enkeli.

197
00:15:18,291 --> 00:15:20,291
Vau. Vapaapäivä.

198
00:15:21,583 --> 00:15:23,416
Hetkinen, Williams.

199
00:15:25,375 --> 00:15:28,416
Hei, opettaja.
- Päivää, Williams.

200
00:15:28,416 --> 00:15:32,291
Täällä ei ole ketään.
- Tosiaan.

201
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Paras siis lähteä.

202
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
Tai sitten ei.
- Anteeksi, mitä?

203
00:15:37,083 --> 00:15:41,791
Oletan, että tulit,
koska äitisi ei saanut viestiä.

204
00:15:41,791 --> 00:15:47,166
Joten voit hyvin käyttää ajan opiskeluun.
- No, niin kai.

205
00:15:47,166 --> 00:15:53,333
Saanko muistuttaa tilanteestasi?
Kemia, luokkasi toiseksi heikoin tulos.

206
00:15:53,333 --> 00:15:58,083
Matematiikka,
luokkasi heikoin tulos. Jatkanko?

207
00:15:58,875 --> 00:16:03,333
Ei tarvitse.
- Viisasta. Käyhän sisälle, herra Williams.

208
00:16:04,291 --> 00:16:07,125
Täältä pesee!
- Tämä tietää sotaa!

209
00:16:08,708 --> 00:16:10,000
Päin pläsiä!

210
00:16:10,000 --> 00:16:13,541
Kosto elää!
- Heitä minut, Bernie!

211
00:16:13,541 --> 00:16:18,833
Pitäisikö olla huolissaan,
että jätämme Bernien hirviöidemme kanssa?

212
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Hitusen. Mutta ei.

213
00:16:21,583 --> 00:16:24,791
Hän on lähes aikuinen ja vastuullinen.

214
00:16:24,791 --> 00:16:27,208
Porukoille köniin!

215
00:16:27,208 --> 00:16:28,750
Toisinaan.

216
00:16:30,041 --> 00:16:36,375
Epäilen. Hän keskittyy Netflixiin,
ja pikkuiset sytyttävät tulen. Sisälle.

217
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Neliöjuuri 2x:stä miinus 5y plus 7y on...

218
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
Henrik VIII:n viides vaimo teloitettiin...

219
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...sekoitti happoa ja emästä...

220
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...määritteli
aika-avaruussingulariteetit sanskritiksi.

221
00:16:53,666 --> 00:16:56,666
Williams.

222
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Nukuitko sinä?

223
00:16:59,041 --> 00:17:02,416
Keskityin vain, ope.
- Silmät kiinnikö?

224
00:17:03,000 --> 00:17:06,708
Se on kaikista äärimmäisin tapa keskittyä.

225
00:17:09,250 --> 00:17:14,875
Välitunti. Ehkäpä ulkoilman kylmyys
virkistää aivotoimintaasi.

226
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, mitä sinä teet?

227
00:17:27,250 --> 00:17:30,791
Hys! Nyt se tulee. Tästä tulee hyvä.

228
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Typerys. Odota, kun päästään sisälle.

229
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Katsohan tätä.

230
00:17:35,291 --> 00:17:38,333
En tiedä, miksi edes vaivaudun.

231
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Avaimet.

232
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Jalathan tässä paleltuu.

233
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Ei!

234
00:18:00,166 --> 00:18:04,291
Mahtavaa. Kamu ei koskaan saa namuja.
- Odota.

235
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Anna sen olla, kurja rakki.

236
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Apua! Minut on murhattu!

237
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Jes! Napakymppi!

238
00:18:14,208 --> 00:18:16,375
Charlotte Beccles!

239
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Jos keskittyisit fysiikassa, tietäisit,

240
00:18:42,583 --> 00:18:49,166
että kun ylemmän kappaleen massa
on alempaa suurempi, tulee mössöä.

241
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Alemmasta pallosta
on tehtävä suurempi kuin ylemmästä.

242
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Kuten Newton opetti.

243
00:18:56,708 --> 00:19:00,333
Se oli isompi, mutta siitä murtui pala.

244
00:19:00,333 --> 00:19:04,000
Höpsis. Täytyykö minun
opettaa teille kaikki?

245
00:19:04,000 --> 00:19:05,541
Katso ja opi.

246
00:19:12,375 --> 00:19:14,416
Ja yksi.

247
00:19:18,416 --> 00:19:19,500
Kaksi.

248
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Kolme.

249
00:19:24,375 --> 00:19:25,625
Neljä.

250
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Viisi. Kuusi.

251
00:19:30,458 --> 00:19:31,916
Seitsemän.

252
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
Ja noin tehdään lumiukko.

253
00:19:40,041 --> 00:19:43,041
Seurasitko, Williams?
- Seurasin.

254
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Teepä sille vaimo.

255
00:20:04,166 --> 00:20:05,416
Ei huono.

256
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Voi hyvänen aika. Sitten fysiikan pariin.

257
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Kyllä, ope.

258
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Tai voit tehdä lisää käytännön fysiikkaa -

259
00:20:21,708 --> 00:20:25,375
ja rakentaa pariskunnalle kodin.

260
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Mitä sanot?

261
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Hän vain sattui seisomaan
väärän puun alla väärään aikaan.

262
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Se oli traaginen virhe.

263
00:20:36,291 --> 00:20:41,583
Oliko se virhe?
- No, aika onnekas traaginen virhe.

264
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie!

265
00:20:43,000 --> 00:20:48,708
Just. Eiköhän vapaapäivä ollut tässä.
Pidetäänkö vaikka lukutunti?

266
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Minä...

267
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
<i>Hän listastaan näkee</i>

268
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
<i>Kuka on kiltti
Ja kuka on tuhma</i>

269
00:21:13,333 --> 00:21:14,541
Hienovaraista.

270
00:21:14,541 --> 00:21:18,666
<i>Joulupukki on</i>

271
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
<i>Matkalla nyt</i>

272
00:21:25,208 --> 00:21:28,875
OPERAATIO: AUTA KAMUA
TEHTÄVÄ SUORITETTU!

273
00:21:30,291 --> 00:21:32,625
Hän on tuhoon tuomittu.

274
00:21:32,625 --> 00:21:36,208
Tule jo, Eevi!
- Lapset, piirakkaa tarjolla!

275
00:21:36,208 --> 00:21:39,250
Oi, piirakkaa!
- Jättäkää laiva!

276
00:21:39,250 --> 00:21:43,333
Maailma olisi hauskempi,
jos voisimme hallita sitä.

277
00:21:43,333 --> 00:21:45,750
Joo! Paljon hauskempi.

278
00:21:47,500 --> 00:21:48,500
Eikä!

279
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà! Kyllä se Newton tiesi.

280
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
No niin, aivan hyväksyttävä tulos.

281
00:22:09,125 --> 00:22:12,166
Et taidakaan olla niin tohelo.

282
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
Kello soi.
Keräähän tavarasi ja mene kotiisi.

283
00:22:17,125 --> 00:22:19,958
Nytkö jo? Okei.

284
00:22:19,958 --> 00:22:22,708
Tämä oli hauskin koulupäivä ikinä!

285
00:22:22,708 --> 00:22:26,583
Saanko kysyä, mistä opit kaiken tuon?

286
00:22:27,208 --> 00:22:30,000
Et saa. Menehän.

287
00:22:40,500 --> 00:22:45,333
<i>Danny-parka.
Joskus on vaikeaa saada uusia ystäviä.</i>

288
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Odottakaa!

289
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
<i>Olen aina ajatellut,
että joulu on tunteiden suurennuslasi.</i>

290
00:22:52,625 --> 00:22:58,625
<i>Rakastettu ja onnellinen ihminen
on sitä jouluna entistä enemmän.</i>

291
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
<i>Yksinäisen ihmisen kohdalla
suurennuslasi tekee tehtävänsä -</i>

292
00:23:05,125 --> 00:23:09,250
<i>ja saa asiat tuntumaan entistä pahemmilta.</i>

293
00:23:10,666 --> 00:23:17,000
<i>Eikä kukaan kaipaa lumimyrskyä
hankaloittamaan tilannetta entisestään.</i>

294
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24. JOULUKUUTA

295
00:23:23,958 --> 00:23:26,375
Tiesin, että myrsky menisi ohi.

296
00:23:26,375 --> 00:23:29,083
Katso, sää selkenee.
- Traagisesti.

297
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, sinä olet johdossa.

298
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Hienoa! Aika panna hulinaksi.

299
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Kun olette tehneet kaiken tehtävälistalta.

300
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
PIDÄ HUOLTA EEVISTÄ!

301
00:23:39,583 --> 00:23:43,208
Okei. Eli ihan sama meininki kuin aina.

302
00:23:43,208 --> 00:23:48,833
Toki. Kaikki perinteet. Kalkkunalounas,
jouluelokuva ja joulukävely.

303
00:23:48,833 --> 00:23:53,708
Minä rakastan perinteikkäitä perinteitä.
- Niinhän kaikki.

304
00:23:53,708 --> 00:23:57,375
Niinkö? Oletko varma siitä?
- Sanoisin niin.

305
00:23:57,375 --> 00:24:01,958
Milloin aloit haluta muuttaa joulua?
- Kun täytin seitsemän.

306
00:24:01,958 --> 00:24:05,833
Oli miten oli,
kunhan hoidatte hommat. Eikö niin?

307
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Hoida se homma, Bernie.

308
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
Ihastuttava joulu alkaa, kun palaamme.

309
00:24:14,083 --> 00:24:18,708
Anteeksi. Luulin, että nyt hurrataan.
- Oi ei. Minä en hurraa.

310
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Moikka!

311
00:24:20,708 --> 00:24:24,000
Heippa, lapset!
- Moikka, isi!

312
00:24:24,625 --> 00:24:26,875
Tuli kahdeksan tunnin vapaus.

313
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Jes, kahdeksan tunnin vapaus!

314
00:24:29,500 --> 00:24:34,166
Minä niin rakastan lapsia.
- On niistä kiva olla erossakin.

315
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Hyvä yritys, Eevi McQueen,
pakoretkeilijäni.

316
00:24:41,583 --> 00:24:44,500
Heippa!
- Moi, moi!

317
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Sellikaverit,
työleiri alkaa pitkällä listalla.

318
00:24:55,541 --> 00:24:59,916
Rakastan lauttoja.
Paatti ottaa auton reppuselkään.

319
00:24:59,916 --> 00:25:03,291
Rakastat klemmareitakin.
- Niin rakastankin!

320
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
Ne pitävät asioita yhdessä.

321
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
Kuvittelenko vain
vai ovatko nuo todella tummia pilviä?

322
00:25:13,375 --> 00:25:18,250
{\an8}Uutisia. Jos luulit lumentulon loppuneen,
olit väärässä.

323
00:25:18,250 --> 00:25:20,583
<i>Valtava lumimyrsky 2 tulossa.</i>

324
00:25:20,583 --> 00:25:25,875
<i>Jatko-osa suuntaa etelään
ja pahenee entisestään.</i>

325
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Niinpä kai. Okei, joo.

326
00:25:28,875 --> 00:25:33,375
Tiedän. No, onnea matkaan
ja kiitos, Angie.

327
00:25:33,375 --> 00:25:36,541
Okei, nyt on tilanne päällä.
- Mitä nyt?

328
00:25:36,541 --> 00:25:42,708
Lihakauppias ei saanut toimitustaan.
Kalkkunoita on vain Yirrellillä.

329
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Yirrell on pahin!
Hän on karmea kalkkunankiduttaja.

330
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
Hän nimitteli minua koulussa.

331
00:25:49,166 --> 00:25:53,583
Jouluna tarvitaan kalkkunaa.
- Miksi? Ne ansaitsevat elää.

332
00:25:53,583 --> 00:25:56,625
Koska ilman kalkkunaa ei ole joulua.

333
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
Eikö me voida juhlia ilman kalkkunaa?

334
00:26:00,041 --> 00:26:04,333
Charlie tyttöseni! Aika mennä.

335
00:26:08,083 --> 00:26:09,875
Vipinää kinttuihin.

336
00:26:10,958 --> 00:26:12,875
Voi harmi.

337
00:26:15,875 --> 00:26:19,791
Sieltä tullaan.
Sieltä sitä hitsi vie tullaan.

338
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
Aika muuttaa liha rahaksi.

339
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Rauhassa, kalkkunoita riittää kaikille.

340
00:26:26,250 --> 00:26:30,583
Tälle loukolle pitäisi tehdä jotain.
- Niin pitäisi.

341
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Ihan mielenkiinnosta, Yirrell,
mikä on hinta?

342
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Tunnet minut, Rilli-Beccles.

343
00:26:37,583 --> 00:26:40,166
Tuplat tavanomaisesta.
- Tuplako?

344
00:26:40,166 --> 00:26:43,083
Pienistä. Triplasti paksukaisista.

345
00:26:43,083 --> 00:26:46,500
Markkinat ohjaavat tällaiseen hintaan.

346
00:26:46,500 --> 00:26:49,125
Onko se laillista?
- Meillä on tarve.

347
00:26:49,125 --> 00:26:54,083
Vain käteisellä.
Lahjoitan voitot itselleni.

348
00:26:58,416 --> 00:26:59,416
Älä nimittele.

349
00:26:59,416 --> 00:27:00,541
Charlie.

350
00:27:01,250 --> 00:27:02,833
Onko tasarahaa?

351
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Ja näin se käy.

352
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
Eikä riidellä,
tai joudun hakemaan sähköpiiskan.

353
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Jes!

354
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
Voi ei.
- Voi Charlie, mitä taas teet?

355
00:27:20,750 --> 00:27:23,708
Tutustutaanpa kauppatavaraan.

356
00:27:23,708 --> 00:27:29,875
Herra Yirrell, haluaisin tietää,
saavatko kalkkunat kulkea vapaina.

357
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
No kyllä, ne kulkevat vapaina
omassa häkissään.

358
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
Entä syövätkö ne maissia?

359
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
No ei, syötän niitä enemmänkin mudalla.

360
00:27:41,625 --> 00:27:44,500
Liikkukaa hönöt tirpat.

361
00:27:46,083 --> 00:27:51,375
Ei enää kysymyksiä rasittavalta lapselta.
Täältä pesee huippulintuja.

362
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Tulkaa vaan. Tulkaa.

363
00:27:57,041 --> 00:27:59,416
Kauemmas.

364
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Naiset ja herrat,
muikeat ja maukkaat, Yirrellin parhaat.

365
00:28:05,583 --> 00:28:07,833
Ja kalkkunat tulloo.

366
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Sainpas!

367
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Miksi hyville ihmisille
tapahtuu pahoja asioita?

368
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Kaikkien joululounas on pilalla.

369
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Kalkkunoiden päivä parani.

370
00:28:31,583 --> 00:28:35,916
Kiva kalkkunoille,
mutta nyt et varmana saa lahjoja.

371
00:28:35,916 --> 00:28:42,041
Se pilaa kaiken myös minulta,
koska se pilaa sinun joulusi.

372
00:28:46,583 --> 00:28:49,791
Tässä jouluvanukas sinulle ja isälle.

373
00:28:49,791 --> 00:28:55,166
Vau. Valkoista mössöä.
- Juuri niin. Ja ekstramössöä päällä.

374
00:28:55,166 --> 00:28:57,291
Rakas, nyt täytyy mennä.

375
00:28:57,291 --> 00:29:00,583
On jouluaatto, ja teille tulee hauskaa.

376
00:29:00,583 --> 00:29:05,375
Isäsi tulee pian
ja tuo varmaan enemmän lahjoja kuin Pukki.

377
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
Älä unohda ostoslistaa.

378
00:29:09,833 --> 00:29:10,791
KARKKEJA ISÄLLE

379
00:29:10,791 --> 00:29:16,541
<i>Voisit ostaa isällesi lahjan.
Sieltä, missä Sam Beccles asuu.</i>

380
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
Myräkkä pahenee. Varovasti!

381
00:29:21,083 --> 00:29:24,375
Älä vaivaudu rullaamaan. Otat vaan alas.

382
00:29:25,166 --> 00:29:26,958
Se yhteislauluista.

383
00:29:27,625 --> 00:29:29,625
Hauskaa joulua.

384
00:29:29,625 --> 00:29:32,458
Ei. Hupaisaa joulua, Sampsu.

385
00:29:32,458 --> 00:29:34,541
Hyvää joulua, Sam.

386
00:29:34,541 --> 00:29:37,666
Sam! Tulehan rakas.

387
00:29:37,666 --> 00:29:39,875
Kiitos.
- Moi, Danny.

388
00:29:40,583 --> 00:29:43,375
Joo, Danny. Niin just.

389
00:29:43,375 --> 00:29:46,458
Moi, Sam. Mikä sattuma.

390
00:29:47,208 --> 00:29:51,458
Asun täällä.
- Ai niin. Aivan. Tietty.

391
00:29:52,250 --> 00:29:53,708
Tiesin kyllä.

392
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Viime hetken ostoksilla.

393
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
OLEMME KIINNI

394
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Jos olisitte auki.

395
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
Sori. Kaikki pakoilevat...
- Lumimyrskyä.

396
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Kiivaasti kehittyvää ilmastokatastrofia.

397
00:30:08,625 --> 00:30:11,541
Niin. Ilmastrofia.

398
00:30:14,333 --> 00:30:19,708
Sitä vaan, että isä on tulossa
ja olin ostamassa hänelle viinikumeja.

399
00:30:20,500 --> 00:30:23,833
Minäkin tykkään niistä.
Itse asiassa. Tässä.

400
00:30:25,291 --> 00:30:29,125
Upeeta. Kiitos. Oranssi. Isän lempiväri.

401
00:30:29,125 --> 00:30:32,125
Vihreän lisäksi. Ja keltaisen.

402
00:30:32,125 --> 00:30:34,916
Pitää vähän putsata sitä. Sori.

403
00:30:34,916 --> 00:30:38,333
Viinikumit on parempia ilman nöyhtää.

404
00:30:39,041 --> 00:30:43,000
Jep. Nöyhdättömyys on aina hyvä.

405
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Haluaisitko tulla lämmittelemään?

406
00:30:48,583 --> 00:30:51,750
Pois tästä ilmastrofista.

407
00:30:51,750 --> 00:30:53,791
Joo!

408
00:30:53,791 --> 00:30:59,375
Ei. Paras mennä kotiin.
En halua, että isä ehtii ennen minua.

409
00:30:59,375 --> 00:31:01,833
Okei. Jännää.

410
00:31:01,833 --> 00:31:05,041
Moikka, Danny. Hyvää joulua.

411
00:31:05,041 --> 00:31:06,833
Toivottavasti ainakin.

412
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Heippa, Sam.

413
00:31:14,958 --> 00:31:17,458
Voi, miksi sanoin ei?

414
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Olen maailman surkein ihminen.

415
00:31:27,750 --> 00:31:29,416
Onko kaikki hyvin?

416
00:31:29,958 --> 00:31:32,625
Joo, hienosti. Kiitos.

417
00:31:37,500 --> 00:31:39,333
Charlie, älä viitsi.

418
00:31:42,250 --> 00:31:45,750
Voisimmeko jo lähteä?
- Vielä yks boogie!

419
00:31:45,750 --> 00:31:47,958
Totta. Paras palata.

420
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
VASTA MCNAINEET

421
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Lautalle pitää päästä nyt.

422
00:31:58,583 --> 00:32:00,875
Täällä sen pitäisi olla.

423
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
SULJETTU

424
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
Voi ei.
- Voi ei.

425
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Voi kyllä.

426
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Ei paniikkia.

427
00:32:15,625 --> 00:32:19,208
{\an8}Tämän mukaan
saaren toisessa päässä on silta.

428
00:32:19,208 --> 00:32:23,916
{\an8}Maisemareitti.
- Rakastan siltoja. Kuin leijuvia teitä.

429
00:32:41,458 --> 00:32:43,625
Nokkelia lintuja.

430
00:32:45,250 --> 00:32:49,875
Äläpäs karkaa enää.
Alas tulla. Kyllä he pian tulevat.

431
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Pystyt tähän.

432
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Jos ei ole pitoa, ohjaa kohti liukua.

433
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Älä ohjaa sillalta ulos! Hukumme!

434
00:33:05,208 --> 00:33:09,125
En voi katsoa.
- No niin, tyttöseni. Pystyt siihen.

435
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Mitäs minä sanoin?

436
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Varo vähän!

437
00:33:15,958 --> 00:33:19,041
Jarruta!

438
00:33:27,791 --> 00:33:30,541
Ovatko nuo... kalkkunoita?

439
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
No, keula näyttää osoittavan
väärään suuntaan.

440
00:33:34,166 --> 00:33:37,041
Sen kun vedetään ympäri.

441
00:33:37,041 --> 00:33:40,833
Varo, varo tai menet yli... laidan.

442
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Äkkiä. Pakita.

443
00:33:43,791 --> 00:33:48,291
Se ei toimi. Nyt se talla pohjaan.
- Minä yritän!

444
00:33:49,291 --> 00:33:51,208
Pystyt siihen!

445
00:33:51,208 --> 00:33:53,333
Keksin! Nojatkaa taakse.

446
00:33:53,333 --> 00:33:56,250
Hyvä idea, Harry.
- Vielä vähäsen.

447
00:33:56,250 --> 00:33:58,416
Hurraa!

448
00:34:02,583 --> 00:34:05,250
Ei, Teddy. Ei siellä.
- Puhelin!

449
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
Kuka se on?

450
00:34:07,875 --> 00:34:10,416
<i>Hei, Bernadette.</i>
- Mites menee?

451
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
<i>Tuli pikku mutka matkaan.</i>

452
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
<i>Näyttää siltä,
ettemme ehdikään takaisin tänään.</i>

453
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
Ettekö palaa jouluksi?
- Mitä? Eikö ne palaa jouluksi?

454
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
<i>Se on mahdollista.</i>

455
00:34:23,083 --> 00:34:27,291
Mutsi, mitä tukallesi tapahtui?
- Jaa niin, ei mitään.

456
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Eli Bernadette.
Pysytte kaikki ladossa yhdessä.

457
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Entä meidän joulusukat?

458
00:34:35,958 --> 00:34:38,541
<i>Säästäkää akkua.</i>

459
00:34:38,541 --> 00:34:43,708
<i>Improvisoikaa. Lukitkaa ovet
ja pysykää yhdessä älkääkä menkö ulos.</i>

460
00:34:43,708 --> 00:34:46,208
Oikeastiko?
- Teddy, ovi lukkoon.

461
00:34:46,208 --> 00:34:48,375
Kyllä, pomo.

462
00:34:48,375 --> 00:34:51,708
Me pärjätään. Ainakin luulisin niin.

463
00:34:51,708 --> 00:34:56,166
<i>Muistakaa katsoa Eevin perään.
Palaamme kyllä aamulla.</i>

464
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
<i>Emme, jos emme soita hätänumeroo...</i>

465
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
YHTEYS KATKESI

466
00:35:00,833 --> 00:35:02,208
Siis mitä?

467
00:35:02,208 --> 00:35:05,125
Ei vanhempia?
- Oikeastiko?

468
00:35:05,125 --> 00:35:08,083
Olen tosi, tosi surku nyt.

469
00:35:08,791 --> 00:35:10,875
Paina ja vapauta.

470
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Anna...
- Au!

471
00:35:13,250 --> 00:35:16,000
Kätesi on minun...
- Ei.

472
00:35:17,041 --> 00:35:19,583
Oletteko kunnossa?
- Jaa, olemmeko?

473
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Varovasti!

474
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Sanoin varovasti.

475
00:35:24,166 --> 00:35:26,333
Ei kai tämä nyt niin paha...

476
00:35:27,541 --> 00:35:29,791
Jaa, on se niin paha.

477
00:35:30,541 --> 00:35:36,833
Voisimmekohan kävellä kotiin?
- Jos haluat palelluttaa paikkasi.

478
00:35:36,833 --> 00:35:40,208
Ei. Meidän on pysyttävä autossa.

479
00:35:40,208 --> 00:35:43,000
Jäämme paitsi jouluaatosta.

480
00:35:43,000 --> 00:35:45,416
Älä sinä sitä murehdi.
- Niinkö?

481
00:35:45,416 --> 00:35:50,458
Murehtisit paleltumista ja sitä,
ettet näe enää yhtään joulua.

482
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Just joo.

483
00:35:51,833 --> 00:35:55,791
Ei niin tapahdu.
Beyoncén moottori lämmittää meitä.

484
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Voi ei.

485
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Nimesitkö tämän naurettavan kaaran
salaa Beyoncén mukaan?

486
00:36:04,041 --> 00:36:07,791
En. Tai no, en sen Beyoncén.
- Mitä?

487
00:36:08,833 --> 00:36:12,125
Just. Jumala vihaa minua. Virallisesti.

488
00:36:20,166 --> 00:36:21,416
Isä!

489
00:36:23,875 --> 00:36:26,166
Ai niin, lunta.

490
00:36:28,125 --> 00:36:29,166
Just.

491
00:36:30,750 --> 00:36:32,166
Joo.

492
00:36:33,458 --> 00:36:34,625
En.

493
00:36:36,916 --> 00:36:39,833
Ensi vuonna. Juu.

494
00:36:40,916 --> 00:36:42,625
Hyvää joulua.

495
00:37:08,083 --> 00:37:09,166
JOULU 1981

496
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
OLE KILTTI

497
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Löytääköhän Pukki meitä koskaan?

498
00:37:48,875 --> 00:37:51,375
Totta kai löytää.

499
00:37:51,375 --> 00:37:55,416
Hei, kerropa
mitä Pinkki lintu toivoo Joulupukilta.

500
00:37:56,166 --> 00:37:58,166
Äidin ja isin vaan.

501
00:37:59,541 --> 00:38:02,291
Voi, minä tiedän, Eevi.

502
00:38:02,291 --> 00:38:04,375
Öitä, kaikki.
- Hyvät yöt.

503
00:38:04,375 --> 00:38:06,500
Öitä, öitä.
- Hyvää yötä.

504
00:38:07,416 --> 00:38:10,625
Kenen jalka tämä on?
- Ai, minun.

505
00:38:10,625 --> 00:38:12,750
Siirtäisitkö sitä?

506
00:38:12,750 --> 00:38:14,083
Ei sinne!

507
00:38:14,083 --> 00:38:17,583
Ennustuksen mukaan: huonoin joulu ikinä.

508
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}DANNYN ISÄ
VASTAAMATON

509
00:38:29,750 --> 00:38:31,833
Käskin lähteä aiemmin.

510
00:38:38,208 --> 00:38:40,750
En voi uskoa, että isä teki niin.

511
00:38:41,916 --> 00:38:43,916
Hän varmasti yritti.

512
00:38:46,166 --> 00:38:49,875
Onhan meillä toisemme.
Tehdään siitä hyvä päivä.

513
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Tuleeko Pukki ollenkaan,
jos nukut sängyssäni?

514
00:38:56,458 --> 00:39:00,250
Tietenkin tulee, kulta rakas.

515
00:39:02,416 --> 00:39:08,875
Tiedätkö mitä? Jos olisin saanut valita
Joulupukin ja isän väliltä,

516
00:39:08,875 --> 00:39:11,291
olisin varmaan valinnut isän.

517
00:39:25,833 --> 00:39:28,583
<i>Voi sentään, mikä sotku.</i>

518
00:39:29,458 --> 00:39:34,625
<i>Muistatteko, kun sanoin,
että joulu kaipasi säkin täydeltä apua?</i>

519
00:39:34,625 --> 00:39:38,166
<i>No, tässä kohtaa minä tulen kuvioihin.</i>

520
00:39:59,708 --> 00:40:03,958
Lennä, Petteri, poroista jaloin.

521
00:40:04,791 --> 00:40:08,333
Huomasitko,
että täällä on pikkanen lumimyrsky?

522
00:40:08,333 --> 00:40:10,625
Höpsis. Pikku puhuri vain.

523
00:40:12,625 --> 00:40:16,708
Käännytään takaisin.
Kaikki hyvät maat on jo hoidettu.

524
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
Ei pikkulumimyrsky saa pilata joulua.

525
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
Tuolla! Suuntaa kohti majakkaa!

526
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Okei, mennään!

527
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Me kuollaan!

528
00:40:37,083 --> 00:40:39,750
Kiitos, Bill!
- Iltoja, Pukki!

529
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Tuhannen tontut!

530
00:41:06,875 --> 00:41:09,666
Selvittiin. Melkein kotona.

531
00:41:09,666 --> 00:41:15,583
Voi ei. Vaikeuksien piti olla takana,
mutta kylä onkin täynnä ongelmia.

532
00:41:15,583 --> 00:41:21,708
Niinpä. Kamut on punanenäflunssassa,
ja sorjat sorkkani ovat liekeissä.

533
00:41:21,708 --> 00:41:23,791
Ongelma numero yksi.

534
00:41:25,000 --> 00:41:27,000
Danny Williams.

535
00:41:27,666 --> 00:41:29,000
Sitten mentiin.

536
00:41:30,500 --> 00:41:33,500
Jos könähdät, laitan sinut hoivakotiin.

537
00:41:33,500 --> 00:41:35,875
Olenkos minä ikinä?

538
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
<i>Kelataanpa tämä kohta yli.</i>

539
00:41:59,333 --> 00:42:03,583
Surullinen ja yksinäinen.
Tekee äidille aina aamupalan,

540
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
mutta isä jätti tulematta.

541
00:42:07,333 --> 00:42:09,458
Kamalaa.

542
00:42:13,583 --> 00:42:16,500
Tänne tarvitaan jotain erityistä.

543
00:42:26,041 --> 00:42:27,541
Täydellistä.

544
00:42:30,250 --> 00:42:31,541
Hei, söpösarvi.

545
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Mitä jos mentäisiin lennolle yhdessä?

546
00:42:39,125 --> 00:42:41,750
Ei sitten.
- Ongelma numero kaksi.

547
00:42:42,791 --> 00:42:47,416
Viisi lasta yksin ladossa ilman vanhempia.

548
00:42:47,416 --> 00:42:51,916
Kiinnostava haaste.
- Et saa kaikkia säkkejä kerralla.

549
00:42:51,916 --> 00:42:55,250
Olen tehnyt tätä pitkään, yrmeä ystäväni.

550
00:43:06,208 --> 00:43:11,958
Yksikin sana sinun suustasi,
niin hankin itseajavan reen.

551
00:43:15,041 --> 00:43:16,791
Minähän sanoin.

552
00:43:16,791 --> 00:43:18,583
Se oli kaksi sanaa.

553
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
No niin. Sukat.

554
00:43:25,208 --> 00:43:26,291
#KILTTINISHA

555
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
HOLARI
TÄÄLLÄ, PUKKI

556
00:43:28,333 --> 00:43:30,000
Oikein kekseliästä.

557
00:43:32,291 --> 00:43:35,958
Nyt tarvitaan Superpukin luovuutta.

558
00:43:38,750 --> 00:43:40,750
Juu. Oikein hyvä.

559
00:43:41,791 --> 00:43:43,291
Nokkelaa.

560
00:43:45,333 --> 00:43:46,583
Täydellistä.

561
00:43:48,875 --> 00:43:52,541
Sinun vuorosi nyt, mahtava Bernadette.

562
00:43:56,791 --> 00:44:01,041
Ongelma numero kolme.
Vaikein kaikista. Kaksostytöt.

563
00:44:01,041 --> 00:44:05,833
Toinen kiltti, mutta...
- Ilkeä kaksonen. Sellainen on aina.

564
00:44:05,833 --> 00:44:10,333
Ei ilkeä, mutta totisesti tuhma.
Mitä tekisin?

565
00:44:10,333 --> 00:44:12,708
Heittäisit kolikkoa.

566
00:44:12,708 --> 00:44:16,541
Suomi, Ruotsi
ja se nahkahousumesta on käymättä.

567
00:44:16,541 --> 00:44:22,000
Tämä on tärkeää. Mitä siitä tulisi,
jos kaikki olisivat aina tuhmia?

568
00:44:41,666 --> 00:44:45,833
Ei siivonnut huonetta.
Ajeli koiran karvat parraksi.

569
00:44:45,833 --> 00:44:50,750
Ja hyvänen aika!
Päästi Yirrellin kalkkunat vapaiksi.

570
00:44:56,250 --> 00:45:00,791
Vauhtia, pomo.
Kulkuseni muuttuvat kohta lumipalloiksi.

571
00:45:01,708 --> 00:45:05,583
No niin, pakko se on tehdä.

572
00:45:07,416 --> 00:45:13,458
<i>Vaikka tuhmista ja kilteistä puhutaan,
on äärimmäisen harvinaista,</i>

573
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
<i>että oikeasti
jätän sukan tyhjäksi jouluyönä.</i>

574
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Voi sentään, tuntuipa inhottavalta.

575
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Just, mihin sitten?
Jamaikalle? Barbadokselle?

576
00:45:27,208 --> 00:45:29,166
Ei, Islantiin.

577
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Näkemiin, Wellington!

578
00:45:44,125 --> 00:45:46,250
Tiesin, että käy hyvin.

579
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Jes!

580
00:45:53,375 --> 00:45:56,625
Charlie Beccles, mahtavin rock-tähti.

581
00:46:02,375 --> 00:46:03,791
Voi ei.

582
00:46:09,416 --> 00:46:11,416
Pukki sekoitti meidät.

583
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}EI SAA YLITTÄÄ

584
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Voi ei, mitä tuo meinaa?
Unohditko Suomen taas?

585
00:46:56,666 --> 00:46:59,041
Ei. Loistavia uutisia.

586
00:46:59,041 --> 00:47:02,791
Sori, kaveri. Tästä tulee pitkä yö.
- Pitkä yö?

587
00:47:02,791 --> 00:47:07,750
Tämä on ollut jo loputon
"revi omat sarvesi ja syö ne" -ilta!

588
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Siitä tulee pidempi. Ja ihmeellinen!

589
00:47:12,208 --> 00:47:15,625
Mitä me nyt tehdään?
- Takaisin Wellingtoniin.

590
00:47:15,625 --> 00:47:18,791
Tuhma kaksonen ei ollutkaan tuhma.

591
00:47:18,791 --> 00:47:24,708
Ensimmäinen punainen hälytys 50 vuoteen!
- Punainen hälytys? Kiva.

592
00:47:24,708 --> 00:47:27,791
Aika käyttää näitä vanhoja kaunokaisia.

593
00:47:27,791 --> 00:47:29,875
Aika on tiukalla.

594
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Ammutaan taivaalle reikä, beibi.

595
00:47:33,333 --> 00:47:37,583
Selvä! Tankissa riittää kyllä ytyä.
Tsekkaa tätä.

596
00:47:39,416 --> 00:47:41,416
Rakastan tätä työtä!

597
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
JOULUPÄIVÄ

598
00:47:52,041 --> 00:47:55,416
Ei ole totta! Charlie, katso!

599
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Pukki kävi! Katso!

600
00:47:58,250 --> 00:48:01,833
Sait sen kitaran!
- Mikset avaa omiasi?

601
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
No, minua ei onnistanut.

602
00:48:04,375 --> 00:48:09,125
Mitä tarkoitat?
- Taisin sittenkin olla liian tuhma.

603
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, se on ihan täynnä!

604
00:48:13,875 --> 00:48:14,875
Mitä?

605
00:48:19,791 --> 00:48:22,916
Sam panikoi.
- Varaudu pahimpaan.

606
00:48:24,208 --> 00:48:28,208
Charlie sai lahjoja.
- Sain lahjoja.

607
00:48:28,208 --> 00:48:31,916
Ei ole totta!
- Sam, katso näitä kaikkia!

608
00:48:31,916 --> 00:48:35,416
Olin jo soittamassa ambulanssia.
- Katso tätä!

609
00:48:36,833 --> 00:48:39,791
Mitä tapahtuu? Suklaata!
- Jes.

610
00:48:39,791 --> 00:48:41,666
Mahtavaa!

611
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Eikä. Rumpukapulat!

612
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Charlien sukassa on vielä.

613
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
On vai?
- Tunsin jotain.

614
00:48:52,833 --> 00:48:55,958
Enpä usko.
- Äiti, tätä minä halusinkin.

615
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Eikös vain?

616
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
<i>Virallisesti kiltti.</i>

617
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
Oliko siellä jotain?
- Ei siellä ollut mitään.

618
00:49:04,458 --> 00:49:07,541
Okei. Äiti, tämän opin koulussa.

619
00:49:07,541 --> 00:49:09,958
Kiitos.
<i>- Olepa hyvä.</i>

620
00:49:11,083 --> 00:49:12,958
Voi Pukki-kultaa.

621
00:49:14,708 --> 00:49:16,958
Hyvää joulua, pikku toukka.

622
00:49:28,041 --> 00:49:29,375
Jes!

623
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
<i>Katsopa ulos.</i>

624
00:49:43,500 --> 00:49:44,958
Ei ole totta!

625
00:49:50,041 --> 00:49:52,583
Äiti. Isi.

626
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
Voi ei, ne ei ole täällä.

627
00:49:56,166 --> 00:49:59,416
Hitsi.
- Voi hitsi!

628
00:50:00,000 --> 00:50:03,583
Joulu on pilalla.
- Tai ei sittenkään.

629
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Katsokaa sukkiin. Pukki kävi.

630
00:50:06,416 --> 00:50:10,958
Mitä?
- Ja jätti meille kiinnostavia juttuja.

631
00:50:12,291 --> 00:50:16,833
Leikkipyssy. Outoa.
- Painepesuri. Tuplaoutoa.

632
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Karaokelaite.

633
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Kermulivaahtoo!

634
00:50:22,125 --> 00:50:24,666
Vähän outoa.
- Mikä toi on?

635
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
En tajua.

636
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
On jouluaamu
eikä vanhempia mailla halmeilla.

637
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
Se voisi olla ongelma,
mutta minusta vaikuttaa siltä,

638
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
että lahjat esittävät
kiintoisan kysymyksen.

639
00:50:38,416 --> 00:50:43,750
Rakastammeko aina joulujärjestelyjä?
Joululounas ja kaikki lisukkeet.

640
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
<i>Ruusukaalia.</i>

641
00:50:46,166 --> 00:50:48,708
Eip.
- Tiskaamista.

642
00:50:48,708 --> 00:50:50,250
<i>Valmis.</i>

643
00:50:52,083 --> 00:50:54,958
Ehei.
- Entäs kävelyretki?

644
00:50:55,583 --> 00:50:58,500
<i>Kylläpäs minä nyt hoipertelen.</i>

645
00:50:59,166 --> 00:51:00,625
Joo!
- Ei!

646
00:51:01,500 --> 00:51:02,500
Tai siis ei!

647
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
Entä joululeffan katsominen?

648
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
HYVÄÄ JOULUA

649
00:51:09,791 --> 00:51:13,291
Vihaan vanhaa joululeffaa.
- Niin ajattelinkin.

650
00:51:13,291 --> 00:51:16,875
Emmekö pystyisi parempaan?
- Todellakin.

651
00:51:16,875 --> 00:51:23,625
Okei, tämä on nyt se hetki.
Yksi niistä, jotka määrittelevät meitä.

652
00:51:23,625 --> 00:51:29,375
Onko meillä visio tulevasta,
joka on parempi, kirkkaampi ja hauskempi?

653
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Joo!

654
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Wellingtonin lapset, valmistautukaa.

655
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Nimittäin on aika meidän joululle!

656
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Jes!

657
00:51:42,750 --> 00:51:46,958
<i>Tämän takia rakastan työtäni.
Tuosta olen aika ylpeä.</i>

658
00:51:48,375 --> 00:51:51,666
Äiti! Äiti.

659
00:51:52,416 --> 00:51:55,916
Älä viitsi, Jan.
Dannyn isä jätti tulematta,

660
00:51:55,916 --> 00:51:58,708
enkä voi olla pois joulupäivääkin.

661
00:51:58,708 --> 00:52:03,375
Niin ja... Tiedän, että hän on hyvin sairas.

662
00:52:04,708 --> 00:52:06,583
Okei.

663
00:52:07,375 --> 00:52:08,500
Okei.

664
00:52:09,875 --> 00:52:11,000
Minä hoidan.

665
00:52:12,000 --> 00:52:15,166
Pahus.
- Ei tänäänkin.

666
00:52:15,166 --> 00:52:19,208
Tiet ovat poikki,
ja olen ainoa kävelymatkan päässä.

667
00:52:19,208 --> 00:52:23,083
Täytyy olla joku.
Joku, joka ei ole juuri eronnut.

668
00:52:23,666 --> 00:52:27,375
Tiedätkö Billin, joka pitää majakkaa?

669
00:52:28,291 --> 00:52:32,583
Hänen äitinsä saattaa kuolla,
eikä se ole hauskaa.

670
00:52:32,583 --> 00:52:35,916
Hän pitää minusta,
mutta ei monista muista.

671
00:52:35,916 --> 00:52:39,916
Ei ole kiva kuolla,
jos kädestä pitää ikävä tyyppi.

672
00:52:39,916 --> 00:52:41,583
Okei, tajuan.

673
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
Rouva Majakan ei-kiva kuolema
on tärkeämpi kuin meidän joulu.

674
00:52:46,958 --> 00:52:50,791
Ei tietenkään ole,
mutta se on minun työni.

675
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
Koetan saada jonkun sinulle seuraksi.

676
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
Ei tarvitse, minä pärjään kyllä.
Olen tottunut.

677
00:52:58,791 --> 00:53:04,208
Lupaan korvata tämän sinulle.
Vain sinä ja minä. Se riittää.

678
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Syödään oikein hyvä illallinen,
kun palaan.

679
00:53:07,875 --> 00:53:10,875
Mitä? Ekstra-annosko punaista mössöä?

680
00:53:12,791 --> 00:53:14,416
Pitää valmistautua.

681
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
<i>Voi sentään.</i>

682
00:53:18,750 --> 00:53:24,041
<i>Vaikka kuinka hyvin tekisin työni,
elämä on mutkikasta.</i>

683
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
<i>Kun yöni on ohi, kaikki jatkuu ennallaan,</i>

684
00:53:27,750 --> 00:53:32,833
<i>ja jää teidän tehtäväksenne
hoitaa asiat kuntoon.</i>

685
00:53:35,375 --> 00:53:39,916
Hienosti menee.
- Pysy kannoilla, Harry! Sinäkin pystyt!

686
00:53:39,916 --> 00:53:42,416
Kyllä minä pysyn, rakas.

687
00:53:43,416 --> 00:53:45,458
Melkein perillä!

688
00:53:47,458 --> 00:53:50,083
Voi ei!
- Ei, kiltti.

689
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Varokaa!

690
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
Olen päälläsi.
- Seis!

691
00:54:06,541 --> 00:54:09,375
Kuka tämän epäonnen olisi arvannut?

692
00:54:10,041 --> 00:54:13,875
Aivan niin, minä.
- Voi ei. Lapsiraukat.

693
00:54:14,708 --> 00:54:16,791
Pärjäävätkö he ilman meitä?

694
00:54:16,791 --> 00:54:19,125
Oletteko valmiita?
- Joo.

695
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Ladon lapset, joululounas meidän tyyliin!

696
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pitsaa!

697
00:54:35,916 --> 00:54:38,916
Anna mennä!
- Kermulivaahtoo!

698
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Sinulle. Valmis!

699
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Joulu, 27 prossaa parempana.

700
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
Oujee!

701
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, sinun lahjasi aika.

702
00:54:58,666 --> 00:54:59,666
Joo.

703
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Syökää kaalia, pöntöt!

704
00:55:07,250 --> 00:55:10,750
Tuosta saat. Ja tuosta.
- Ja pam!

705
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Joulu 48 prossaa parempi.

706
00:55:14,833 --> 00:55:18,541
Sitten tiskien aika.
Sinun vuorosi, Tedwardo.

707
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Todistakaa painepesurin voimaa!

708
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Nyt, Eevi!

709
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Hyvä, Teddy!

710
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Upeeta!

711
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Joulu 73 prossaa parempi.

712
00:55:39,458 --> 00:55:43,208
Loppu häämöttää.
Tarvitaan enää yksi juttu.

713
00:55:51,500 --> 00:55:52,958
Rokkaa, Sampsu!

714
00:55:57,000 --> 00:56:01,000
Charlie!
- Miten hän sai niin paljon lahjoja?

715
00:56:01,000 --> 00:56:02,916
Erittäin hyvä kysymys.

716
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
<i>Sillä välin, kun Sam ratkoo mysteeriään,</i>

717
00:56:06,708 --> 00:56:13,083
<i>Danny-parka pohtii,
miksi hän ainoana on yksin joulupäivänä.</i>

718
00:56:15,791 --> 00:56:16,708
<i>Vai onko?</i>

719
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
EI JOULULAULAJIA

720
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
TARKOITTAA SINUA!

721
00:56:46,041 --> 00:56:47,125
Joululaulajia.

722
00:56:47,916 --> 00:56:51,666
Varokaa sateenvarjoni raivoa.

723
00:56:54,541 --> 00:56:55,958
Williams.

724
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Hei, opettaja.
Mietin, että haluaisitko seuraa.

725
00:57:06,458 --> 00:57:11,083
Entä äitisi?
- Töissä. Ja me vähän riideltiin.

726
00:57:11,666 --> 00:57:15,125
Entä isäsi?
- Hän ei tullut.

727
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Syön äidin kanssa myöhemmin,

728
00:57:17,500 --> 00:57:22,041
mutta mietin,
haluaisitko jotain joulukakun tapaista.

729
00:57:22,041 --> 00:57:25,250
Koska kumpikin meistä on yksin.

730
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Jaa.

731
00:57:28,625 --> 00:57:33,583
Kiltti tarjous,
mutta olen kamalan kiireinen.

732
00:57:34,208 --> 00:57:36,958
Aivan. Anteeksi häiriö.

733
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Elämä ei aina ole helppoa, Williams.

734
00:57:45,333 --> 00:57:47,000
Ei aina.

735
00:57:47,000 --> 00:57:51,583
Epäilen, että juuri nyt
vaikeinta on äidilläsi.

736
00:58:06,791 --> 00:58:08,666
Äiti, haluaisin...

737
00:58:11,083 --> 00:58:12,458
Ei.

738
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
ANTEEKSI ÄITI

739
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
TOSI PALJON

740
00:58:33,291 --> 00:58:36,500
Tarpeellinen väliintulo, sanoisin.

741
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Katsotaas. Suoraan ja...

742
00:58:43,125 --> 00:58:49,458
<i>Aina kun tunnen maailmantuskaa,
ajattelen saapuvien lentojen terminaalia.</i>

743
00:58:49,458 --> 00:58:52,791
Eiköhän se jo riitä. Sinun vuorosi, Nisha.

744
00:58:52,791 --> 00:58:56,250
Bileet käyntiin!
- Oujee!

745
00:59:11,166 --> 00:59:13,333
Anna mennä, Teddy!

746
00:59:16,791 --> 00:59:18,000
Ampu tulee!

747
00:59:22,125 --> 00:59:25,250
Paras joulu ikinä!

748
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Joulu sata prossaa parempi.

749
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
Entä se kävely, Bernie?

750
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
<i>Paljon onnea, Jeesus</i>

751
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
Päiväkirjamerkintä:

752
00:59:40,708 --> 00:59:44,666
"Rukoile uudelleensyntymistä
trooppiseen maahan."

753
00:59:45,625 --> 00:59:49,125
Hyvä aika lahjoille, vai mitä?
- Ai lahjoille?

754
00:59:53,375 --> 00:59:55,791
Hyvää joulua.
- Mikäs tämä on?

755
00:59:55,791 --> 00:59:59,541
Otin sen varuilta mukaan.
Täytyyhän lahja saada.

756
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
Vanhassasi on näyttö vähän haljennut.

757
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
Mitä? Puhelin? Onko se ladattu?

758
01:00:05,208 --> 01:00:09,416
Käyttövalmis.
- Olisimme voineet soittaa lapsille.

759
01:00:09,416 --> 01:00:12,500
Sitten se ei olisi ollut yllätys.

760
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Yllätys!

761
01:00:14,500 --> 01:00:18,291
Oli se kivasti paketoitu.
- Tuo mies on torvelo.

762
01:00:18,875 --> 01:00:23,500
Lapset eivät vastaa.
- Soittaisimmeko jo hätänumeroon?

763
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
<i>Olet jonossa sijalla 520.
Ole hyvä ja odota.</i>

764
01:00:29,541 --> 01:00:32,791
Tiet ovat tukossa.
- Jäämme tänne päiviksi.

765
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
Koeta opettaja Trapperia.

766
01:00:36,000 --> 01:00:38,833
Hän on pelottava.
- Koulu on loistava.

767
01:00:38,833 --> 01:00:42,125
Olette kyllä kakaroita.

768
01:00:43,000 --> 01:00:44,750
Varovasti, Harry.

769
01:00:45,916 --> 01:00:49,625
Onko opettaja Trapper?
- On. Mitä haluat?

770
01:00:50,625 --> 01:00:54,333
Aivan. Anteeksi häiriö.

771
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Harry Forrest, Scarlettin ja Teddyn isä.

772
01:00:58,625 --> 01:01:03,750
Mitä hän sanoo?
- Kyllä, olin oppilaanne. Ihan totta.

773
01:01:03,750 --> 01:01:07,958
Luokkani huonoin. Hoopo-Harry.

774
01:01:07,958 --> 01:01:13,750
Voisittekohan mitenkään auttaa,
koska olemme hitusen jumissa?

775
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Olen kiireinen,
mutta jos olette epätoivoisia...

776
01:01:17,375 --> 01:01:22,416
<i>Olemme epätoivoisia!</i>
- Hyvä on. Taidan tietää, mitä tehdä.

777
01:01:23,083 --> 01:01:24,833
Vauhtia, Williams!

778
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Vihaan kalkkunoita.

779
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Niiden nokkia ja höyheniä...

780
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
Opettaja.
- Päivää.

781
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Saat pelastaa muutaman kyläläisen.

782
01:01:36,708 --> 01:01:39,916
Minkä tähden?
- Koska minä sanon niin.

783
01:01:41,541 --> 01:01:45,875
Autanhan minä.
- Sitten toimeksi, pahamaineinen moukka.

784
01:01:46,625 --> 01:01:48,625
Kyllä, ope. Hoituu, ope.

785
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Toisinaan on hyödyllistä
olla kammottava vanha käpy.

786
01:01:57,416 --> 01:01:59,541
Oikein hyvä.

787
01:01:59,541 --> 01:02:04,166
Tässä ovat auton koordinaatit.
Mene ja pelasta heidät.

788
01:02:04,166 --> 01:02:05,875
Kyllä, opettaja.

789
01:02:07,416 --> 01:02:12,750
Sitten hommiin, Williams.
- Ei ole reilua joutua töihin joulupäivänä.

790
01:02:12,750 --> 01:02:17,416
Tismalleen. Äitisi mukaan lukien.

791
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
Katsopas tätä.

792
01:02:21,625 --> 01:02:26,000
Ei tätä saa ajoissa valmiiksi.
- Tietysti saa, Williams!

793
01:02:26,000 --> 01:02:28,833
Nyt on projekti Kotiinpaluun aika.

794
01:02:37,833 --> 01:02:43,000
Että siivositkin puoleni huoneesta.
Tällainen on epätervettä.

795
01:02:45,083 --> 01:02:48,291
{\an8}"Charlie Becclesin operaatio Iloinen Sam.

796
01:02:48,291 --> 01:02:52,000
Taktiikat ja suunnitelmat.
Operaatio Auta Kamua.

797
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
Operaatio Nishan melonipudotus.

798
01:02:55,250 --> 01:02:58,791
Operaatio Amorin nuoli."

799
01:02:59,458 --> 01:03:00,458
Jukra.

800
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
SUORITETTU

801
01:03:04,833 --> 01:03:08,500
Kaikki minua vartenko?
- Miten tämä on täällä?

802
01:03:09,083 --> 01:03:12,083
Katson sinua silmä limaisena!

803
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Mitä?

804
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, olet ihan outo.

805
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Ihan sama.

806
01:03:26,541 --> 01:03:29,333
<i>Nokkela tyttö tuo Sam.</i>

807
01:03:29,333 --> 01:03:32,208
<i>Toivoinkin, että hän ymmärtäisi.</i>

808
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Vauhtia, Williams!

809
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
M-minä niin ra-rakastan
ri-ritarillisuutta.

810
01:03:52,541 --> 01:03:53,541
Häh?

811
01:03:54,375 --> 01:03:58,083
Luojan kiitos, joku on tulossa.
- Pelastuslaitos!

812
01:03:58,083 --> 01:04:03,625
Olemme pelastuneet!
- Haloo! Olemme täällä päin!

813
01:04:04,250 --> 01:04:09,208
Jes! Hallelujaa!
- Niin ihanaa nähdä teitä!

814
01:04:10,375 --> 01:04:14,250
Olette kuulemma huonossa jamassa.
- Onko se Yirrell?

815
01:04:14,250 --> 01:04:18,041
Terve, Hoopo-Harry.
Tulin pelastamaan teitä.

816
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
Pilkkahintaan tietysti.

817
01:04:20,000 --> 01:04:22,750
Pilkkahintaanko? Voi ei.

818
01:04:25,625 --> 01:04:27,625
Me vajoamme!

819
01:04:32,083 --> 01:04:33,958
Melkoinen antikliimaksi.

820
01:04:33,958 --> 01:04:36,791
Mihinkäs sitten?
- Kotiin!

821
01:04:38,541 --> 01:04:42,875
Kaikki valmiina? Ja matkaan!
- Onko pakko?

822
01:04:42,875 --> 01:04:45,708
Hop, kaks, kol, nel.
- Hienoa.

823
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
Ja kotiin.
- Kiva.

824
01:04:47,791 --> 01:04:50,291
Juonenkäänne.
- Legenda.

825
01:04:50,291 --> 01:04:52,875
Mitä? Mutta...

826
01:04:54,000 --> 01:04:57,125
Tuo oli mahtavaa!
- Bernie on luova nero.

827
01:04:57,125 --> 01:05:02,208
Me ei päästy edes rantamajojen luo.
- Ensi vuonna, pikkuinen.

828
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Aika eeppisille joulupiilosille.

829
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
Voittaja saa vikat Mars-patukat.

830
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
Minun erikoisuuteni.

831
01:05:11,875 --> 01:05:16,750
Äkkiä!
- 30, 29, 28...

832
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
Sori, varattu.

833
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
Mene muualle, Eevi.

834
01:05:21,416 --> 01:05:26,166
24, 23, 22,

835
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
21, 20!

836
01:05:29,833 --> 01:05:34,291
19, 18, 17,

837
01:05:35,333 --> 01:05:38,291
16, 15...

838
01:05:42,333 --> 01:05:43,458
...12...

839
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
TÄNNE PÄIN

840
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Mitä?

841
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
MELKEIN PERILLÄ

842
01:06:09,666 --> 01:06:13,916
Äiti, sinä tulit! Katso, mitä me tehtiin.

843
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
ÄITI
SANKARINI

844
01:06:29,375 --> 01:06:30,916
Voi, Danny.

845
01:06:32,291 --> 01:06:34,083
En tiedä, mitä sanoa.

846
01:06:34,833 --> 01:06:38,625
Älä sano mitään.
Astu sisälle, hoitaja Williams.

847
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
Nauti jouluillallisesta
erinomaisen poikasi kanssa.

848
01:06:47,958 --> 01:06:49,916
Liitytkö seuraan?

849
01:06:49,916 --> 01:06:52,000
Ehkä ensi vuonna.

850
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Minulla on suunnitelmia
oman perheeni kanssa.

851
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Opettaja, oletko varma?

852
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Hyvää joulua, Williams.

853
01:07:03,833 --> 01:07:08,625
On aika juhlia voittoja
ja elää menetysten kanssa.

854
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
JOULUN MÖSSÖSPEKTAAKKELI

855
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
ANTEEKSI ÄITI

856
01:07:22,500 --> 01:07:24,000
Tules tänne.

857
01:07:26,083 --> 01:07:28,500
Me pärjätään ihan varmana.

858
01:07:29,291 --> 01:07:31,125
Niin minäkin luulen.

859
01:07:32,958 --> 01:07:34,583
Valtaistuimenne.

860
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
JOULU 1981

861
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
Hyvää joulua, Jamie.

862
01:08:22,750 --> 01:08:24,750
Eka vessavuoro!

863
01:08:27,875 --> 01:08:30,666
Rakastan sinua, Beyoncé, tyttöseni.

864
01:08:31,333 --> 01:08:32,833
Tulimme kotiin!

865
01:08:33,541 --> 01:08:37,958
Mitä täällä on tapahtunut?
- Voi ei, meidät on ryöstetty.

866
01:08:37,958 --> 01:08:41,083
Te tulitte!
- Te palasitte!

867
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Voi, Nishabeta, olen pahoillani.

868
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
En enää jätä teitä jouluna yksin.

869
01:08:47,666 --> 01:08:50,458
Mami!
- Voi rakas kulta.

870
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
Ja teillä oli selvästi aika hauskaa.

871
01:08:54,791 --> 01:08:57,458
Bernie oli upea.
- Diskottiin.

872
01:08:57,458 --> 01:08:59,333
Bernie on sankarini.

873
01:08:59,333 --> 01:09:03,041
Mikään ei kai voita perinteistä joulua.

874
01:09:03,041 --> 01:09:05,125
Eipä tietenkään.

875
01:09:07,958 --> 01:09:11,916
Hetkinen. Missä Eevi on?
- Niin, missä se pampula on?

876
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
Eevi, tule esiin!
- Miksi ovi on auki?

877
01:09:15,291 --> 01:09:18,166
Eevi!

878
01:09:20,500 --> 01:09:23,583
Voi ei. Milloin näitte Eevin viimeksi?

879
01:09:24,500 --> 01:09:25,791
Eevi!

880
01:09:27,541 --> 01:09:28,541
Eevi!

881
01:09:28,541 --> 01:09:32,708
Leikimme piilosta.
En tiedä, mitä tapahtui. Anteeksi.

882
01:09:32,708 --> 01:09:37,458
Ei haittaa, kunhan löydämme hänet.
- Ei ole talossa.

883
01:09:37,458 --> 01:09:41,333
Laittakaa viestiä
koulun ryhmiin ja kavereillenne.

884
01:09:41,333 --> 01:09:45,666
Kaikki apu tarvitaan. Löytäkää Eevini.

885
01:09:45,666 --> 01:09:49,000
Hän löytyy kyllä. Olen varma siitä.

886
01:09:49,000 --> 01:09:52,708
Tämä on minun syytäni.
Odotin Bernieltä liikaa.

887
01:09:53,791 --> 01:09:55,791
Bernie!
- Eevi!

888
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Odota, kiltti.

889
01:09:57,875 --> 01:09:59,541
Eevi!

890
01:09:59,541 --> 01:10:01,625
Ei huolta, me pärjätään.

891
01:10:01,625 --> 01:10:03,875
Pysykää yhdessä.
- Ja varokaa!

892
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, sinua
ja monsterinelipyörääsi tarvitaan.

893
01:10:12,708 --> 01:10:15,000
Eevi McNutt on kateissa.

894
01:10:19,416 --> 01:10:21,583
EEVI MCNUTT ON KATEISSA

895
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
TÄSSÄ ON KUVA

896
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
KAIKKI ETSIMÄÄN

897
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
BERNIEN SISKOKO?

898
01:10:32,541 --> 01:10:36,791
Eevi! Täällä Charlie!

899
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
Minulla on paljon karkkia!

900
01:10:39,000 --> 01:10:43,000
Charlie, nyt ei ole aika tuhmuuksille.

901
01:10:48,333 --> 01:10:50,166
Hän tuli.
- Älä huoli.

902
01:10:54,375 --> 01:10:59,958
No niin, muodostakaa rivi.
Kahden metrin välit. Ja tarkkana nyt!

903
01:11:01,791 --> 01:11:05,250
Pitäkää etäisyys ja linja kasassa!

904
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Eevi!

905
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Eevi-veevi! Jätskiä täällä näin!

906
01:11:11,125 --> 01:11:13,166
Nyt ei pelleillä. Lopeta.

907
01:11:14,625 --> 01:11:18,291
Lopeta itse. Ei Charlie ole tuhma.

908
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Hän auttaa mielikuvituksella.

909
01:11:21,208 --> 01:11:24,250
Isä vain...
- Miksi hän sai lahjoja?

910
01:11:24,250 --> 01:11:27,541
Pukki tietää, ettei Charlie ole tuhma.

911
01:11:27,541 --> 01:11:31,250
Ja hän oikeasti tekee jotain
asioiden eteen.

912
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
Niinkö?
- Ai?

913
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Kyllä. Koska hän rakastaa minua.

914
01:11:36,333 --> 01:11:41,791
Miksi Charlie astui Nishan mekon päälle?
Nisha on ilkeä ja sanoo...

915
01:11:41,791 --> 01:11:44,000
Että olet tylsä.
- Just niin.

916
01:11:44,000 --> 01:11:46,916
Entä lumen pudotus naapurin päälle?

917
01:11:46,916 --> 01:11:50,666
Koska rakastan koiraa,
jolle naapuri on kamala.

918
01:11:50,666 --> 01:11:54,833
Onko tuo totta?
- No, motivaatio on monimutkainen asia.

919
01:11:54,833 --> 01:11:59,625
Kun hän päästi Yirrellin kalkkunat...
- Et kai sinä vaan.

920
01:11:59,625 --> 01:12:04,083
Kyllä vain!
Koska jouluna kalkkunaparat kuolevat,

921
01:12:04,083 --> 01:12:07,416
vaikka ruokaa on silloin muutenkin liikaa.

922
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
No niin.

923
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Aionkin olla enemmän Charlien kaltainen.

924
01:12:12,541 --> 01:12:18,583
Voitaisiinko nyt etsiä Eeviä
ja lopettaa tämä negatiivinen luokittelu.

925
01:12:18,583 --> 01:12:21,833
Eevi!
- Sam, odota!

926
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Eevi!

927
01:12:30,750 --> 01:12:32,125
Kelpaako kyyti?

928
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Tai siis, jos siitä on hyötyä.

929
01:12:35,250 --> 01:12:38,291
Siis ehkä. Jos se sopii.

930
01:12:40,125 --> 01:12:42,208
Kiitti, kun pidit puoliani.

931
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Olet paras sisko ikinä.

932
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Nyt hyppää vaan
tuon Romeon kyytiin, Julia.

933
01:12:57,791 --> 01:13:00,500
Becclesin kaksoset apuun!

934
01:13:02,333 --> 01:13:08,125
Eevi!

935
01:13:09,833 --> 01:13:13,125
Ei auta. Emme löydä häntä pimeässä.

936
01:13:13,125 --> 01:13:16,916
Täytyy yrittää.
- En näe yhtään mitään.

937
01:13:17,958 --> 01:13:21,333
Tuo se on. Pitäkää kiinni.

938
01:13:38,791 --> 01:13:43,708
Herra Bill, herää! Herra Bill!

939
01:13:44,500 --> 01:13:46,875
Tullaan, tullaan.

940
01:13:46,875 --> 01:13:50,541
Pysykää housuissanne.
- Eevi McNutt on kateissa.

941
01:13:50,541 --> 01:13:54,291
On superpimeää.
- Sinulla on superlamppu.

942
01:13:54,291 --> 01:13:57,125
No, tulkaa sisään.

943
01:14:00,625 --> 01:14:02,166
Vauhtia, herra Bill.

944
01:14:02,166 --> 01:14:04,333
Käytä tätä.
- Kiitos.

945
01:14:05,000 --> 01:14:07,000
Anteeksi sotku.

946
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Gertrude, aika loistaa.

947
01:14:13,416 --> 01:14:16,708
Eevi!

948
01:14:17,291 --> 01:14:18,750
Tuolla on Bernie.

949
01:14:18,750 --> 01:14:20,958
Eevi!

950
01:14:21,875 --> 01:14:23,875
Seuraa häntä valolla.

951
01:14:26,833 --> 01:14:29,500
Anna mennä, herra Bill. Vauhtia.

952
01:14:38,541 --> 01:14:41,583
Hangessa on jotain. Vasemmalle!

953
01:14:44,791 --> 01:14:47,750
Tuolla.
- Meidän pitää mennä apuun.

954
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Eevi!

955
01:14:51,458 --> 01:14:52,750
Eevi!

956
01:15:01,291 --> 01:15:02,375
Pinkki lintu.

957
01:15:07,625 --> 01:15:08,875
Eevi!

958
01:15:21,750 --> 01:15:23,208
Voi ei.

959
01:15:29,791 --> 01:15:31,208
Voi Eevi.

960
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Eevi!

961
01:15:39,250 --> 01:15:41,541
Tuolla hän on.
- Bernie.

962
01:15:42,291 --> 01:15:46,708
Oletko kunnossa?
- Eevi. Missä hän on?

963
01:15:46,708 --> 01:15:50,541
Etsitään vielä. Hän on täällä jossain.

964
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Katsokaa tuonne!

965
01:15:57,125 --> 01:16:00,625
Katsokaa valon suuntaan.
Jokin liikkuu siellä.

966
01:16:01,750 --> 01:16:03,291
Eevi!

967
01:16:17,291 --> 01:16:19,333
Eevi!

968
01:16:24,541 --> 01:16:25,916
Rantamajat!

969
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, kaikki isot lintuset! Katso!

970
01:16:50,791 --> 01:16:51,916
Eevi.

971
01:16:53,500 --> 01:16:55,750
Eevi!
- Äiti!

972
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Voi Eevi, kultaseni.

973
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Löysimme hänet. Rantamajalta.

974
01:17:02,791 --> 01:17:05,916
Hän löytyi!
- Hän on turvassa.

975
01:17:08,791 --> 01:17:10,791
Voitinko piiloset?

976
01:17:11,333 --> 01:17:14,541
Kyllä, kulta. Todellakin voitit.

977
01:17:14,541 --> 01:17:18,416
Tules tänne
sinä höyhenpeitteinen hengenpelastaja.

978
01:17:19,250 --> 01:17:21,666
Minä niin rakastan kalkkunoita.

979
01:17:25,083 --> 01:17:29,833
Anteeksi, että hukkasin hänet.
Olen niin tyhmä.

980
01:17:29,833 --> 01:17:34,333
Unohdin ainoan asian, millä on väliä.
- Ei. Ei.

981
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
Tärkeintä on, että löysit hänet.

982
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
Annoit lapsille uskomattoman joulun.

983
01:17:42,291 --> 01:17:46,833
Olen ylpeä sinusta.
- Perhesämpylä!

984
01:17:49,125 --> 01:17:53,208
Ihanaa.
- Kyllä. Niin todella on.

985
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
Danny Williams.
- Niin?

986
01:17:58,500 --> 01:18:01,375
Oliko majakan käyttö sinun ideasi?

987
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
Kiitos.
- Ole hyvä vaan.

988
01:18:05,833 --> 01:18:11,375
Naiset ja herrat, tässä on Danny,
ehdottomasti Wellingtonin paras tyyppi.

989
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Sinun vuorosi. Anna mennä.

990
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, minä tässä mietin.

991
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
Ehkä me voitaisiin nähdä
vaikka viinikumien merkeissä joskus.

992
01:18:26,791 --> 01:18:28,625
Väärä kaksonen.

993
01:18:28,625 --> 01:18:32,666
Täällä näin, mutta se olisi ihanaa.

994
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
<i>Mikä joulu se olikaan.</i>

995
01:18:45,000 --> 01:18:48,916
<i>Se muisto jää elämään
Wellingtonin kaduille.</i>

996
01:18:48,916 --> 01:18:53,083
<i>Se osoittaa,
että parhaat joulut eivät vaadi lahjoja -</i>

997
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
<i>tai sitä "oiva-ukki" Pukkia.</i>

998
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
<i>Niissä on kyse
rakkaista ihmisistä ja paikoista -</i>

999
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
<i>ja paikallisista sankareista.</i>

1000
01:19:02,375 --> 01:19:06,375
<i>Kuten hänestä,
joka tarjosi ystävälleni Billille -</i>

1001
01:19:06,375 --> 01:19:09,291
<i>viimeisen joulun äitinsä kanssa.</i>

1002
01:19:13,125 --> 01:19:15,541
<i>Yksi käänne oli vielä jäljellä.</i>

1003
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
<i>Perinteinen tapaninpäivän uinti meressä.</i>

1004
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
<i>Tänä vuonna kenenkään ei odotettu tulevan.</i>

1005
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
<i>Tosin yksi peloton merikarhu
ei jättäisi uintia väliin,</i>

1006
01:19:29,083 --> 01:19:33,166
<i>vaikka se pitäisi tehdä yksin.</i>

1007
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Tulkaa, kaverit!

1008
01:19:35,083 --> 01:19:37,333
Moi, Bill!
- Moro!

1009
01:19:38,833 --> 01:19:42,291
Hyvää joulua, Bill!
- Aiotko uskaltaa?

1010
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
<i>Kappas vaan.</i>

1011
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
<i>Luulin, että Wellington
on ihan tavallinen kylä,</i>

1012
01:19:48,833 --> 01:19:53,083
<i>jossa vierailen kerran vuodessa,
mutta olin väärässä.</i>

1013
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
<i>Se onkin melko ihmeellinen yhteisö.</i>

1014
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
<i>He eivät tarvinneet
muuta lahjaa kuin toisensa.</i>

1015
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Enää et karkaa, pikku riiviö.

1016
01:20:02,958 --> 01:20:08,000
<i>Oikea yhteisö pysyy koko elämän,
ei vain jouluna.</i>

1017
01:20:08,583 --> 01:20:09,875
Ihanaa.

1018
01:20:11,000 --> 01:20:13,916
Noin, kaunokainen.
- Mukava nuori mies.

1019
01:20:21,458 --> 01:20:23,625
Mennään, Danny.

1020
01:20:23,625 --> 01:20:25,791
Jee!

1021
01:20:28,250 --> 01:20:30,625
Järkkykylmää!

1022
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Tehtävä suoritettu.

1023
01:20:43,750 --> 01:20:45,208
Mahtavaa!

1024
01:20:47,000 --> 01:20:48,958
VIRALLISESTI KILTTI

1025
01:20:49,833 --> 01:20:51,250
Seuratkaa.

1026
01:20:51,250 --> 01:20:54,708
Vika vedessä on mätämuna!
- Eli siis sinä!

1027
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Varovasti.

1028
01:20:56,000 --> 01:20:59,166
En ole varma tästä.
- Tule jo, arkajalka.

1029
01:21:00,916 --> 01:21:03,166
Äiti, pidä tätä.

1030
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Hyvää hypotermiaa.

1031
01:21:15,041 --> 01:21:19,625
Opettaja, kiitos kun huolehdit Dannystani.

1032
01:21:19,625 --> 01:21:21,125
Hyvää joulua.

1033
01:21:21,791 --> 01:21:24,916
Hyvä se todella on ollut.

1034
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Ja nyt uskoisin, että on aika uida.

1035
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Ankkurit ylös!

1036
01:21:30,791 --> 01:21:33,875
Olet oikeassa. Näytetään niille mallia!

1037
01:21:36,416 --> 01:21:38,916
Kattokaa, minä lennän!

1038
01:21:42,625 --> 01:21:45,583
Minä niin rakastan onnellisia loppuja.

1039
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
ENSI JOULUNA

1040
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
KOLME VIISASTA NAISTA

1041
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
YIRRELLIN FARMILLA
PUKKI

1042
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
ILMASTROFAAJAT

1043
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
MCNUTTIN LINNUNSUOJELUALUE

1044
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
RAKKAUDELLA MUISTAEN

1045
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
ITSEAJAVA REKI

1046
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Hyvää joulua kaikille.

1047
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
Ja oikein hyvää yötä.

1048
01:23:34,958 --> 01:23:38,541
Kenelle puhut? Puhutko taas itseksesi?

1049
01:24:05,666 --> 01:24:09,208
TOM JACOMBIN MUISTOLLE

1050
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
Tekstitys: Kirsi Reima



