1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
SUFFOLK-KYSTEN I ENGLAND

4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Kom igjen.

5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Der! Dra mot fyrtårnet, noble reinsdyr.

6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
God kveld, nissefar!

7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Takk, Bill!

8
00:01:44,833 --> 00:01:49,333
Vi klarte det!
Den siste byen i England. Snart hjemme.

9
00:01:49,333 --> 00:01:55,125
Jeg trodde ferden hit var tøff,
men vi har visst en by full av problemer.

10
00:01:55,125 --> 00:01:59,750
Det vil kreve en stor mann
med stort skjegg for å løse dem.

11
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
<i>Ja, den kjekke fyren
i den røde drakten er meg, julenissen.</i>

12
00:02:07,125 --> 00:02:09,708
<i>Kvelden hadde vært et sant kaos.</i>

13
00:02:09,708 --> 00:02:13,125
<i>Ett reinsdyr igjen
og en forferdelig storm.</i>

14
00:02:13,125 --> 00:02:15,208
<i>Men det stoppet ikke meg.</i>

15
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
<i>Julen i Wellington-on-Sea
trengte en sekk full av hjelp.</i>

16
00:02:29,833 --> 00:02:34,458
<i>Du skal få høre om en av
de mest krevende nettene i min karriere.</i>

17
00:02:35,375 --> 00:02:38,375
<i>Jeg tror det hele begynte å gå galt</i>

18
00:02:38,375 --> 00:02:43,666
<i>på juleforestillingen,
den 22. desember, klokka 16.00.</i>

19
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
<i>Pakk deg godt inn
og gjør deg klar for</i> Den julen.

20
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
<i>Og her er våre uheldige helter.</i>

21
00:03:08,708 --> 00:03:13,250
<i>Det er en ny gutt i byen, Danny.
Han prøver å ikke bli sett.</i>

22
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
<i>Bortsett fra
av hans store kjærlighet, engstelige Sam.</i>

23
00:03:18,041 --> 00:03:21,958
Har du sett søsteren min?
Hun skal spille Josef.

24
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Nei.

25
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
<i>Der er vår lokale rebell, Bernadette.</i>

26
00:03:25,958 --> 00:03:29,666
Ok, barn.
Nå skal verden få se talentet deres.

27
00:03:29,666 --> 00:03:33,291
<i>En helhjertet energibombe
og stykkets regissør.</i>

28
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Nydelig.

29
00:03:34,208 --> 00:03:37,291
Tre minutter til start. Ikke skuff meg.

30
00:03:37,291 --> 00:03:39,250
Charlie. Hvor er du?

31
00:03:39,250 --> 00:03:43,541
Slapp av. Hun kommer.
Hvis ikke, tar du hennes del.

32
00:03:43,541 --> 00:03:46,333
- Her, begynn å varme opp.
- Nei.

33
00:03:46,333 --> 00:03:52,458
Du skrev stykket og dere er tvillinger.
Dere er så å si samme person.

34
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
Vent. Jeg og Charlie
er veldig forskjellige.

35
00:03:56,041 --> 00:03:59,041
- På plass.
- To minutter til start.

36
00:03:59,041 --> 00:04:00,625
Ja, frøken Trapper.

37
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!

38
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Hvor er pappa?

39
00:04:13,166 --> 00:04:14,583
Hei, du nye.

40
00:04:14,583 --> 00:04:17,875
- Hva skal du liksom være?
- Ja, hva er du?

41
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Jeg er en kikert.

42
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
Hvorfor ser du ut som en stor potet?

43
00:04:22,583 --> 00:04:25,083
- Vel...
- Tretti sekunder igjen.

44
00:04:25,083 --> 00:04:27,458
Dette begynner å bli krise.

45
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Har noen sett Charlie? Noen?

46
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Kjekt du kom, Charlie. Showtime.

47
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, hvor har du vært?

48
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Jeg ville ha skjegg.

49
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
Er det hundehår?

50
00:04:50,416 --> 00:04:51,583
Kanskje.

51
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Det kommer til å bli så bra.

52
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha. Bernadette.

53
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
Deres tur. Gud, hjelp oss.

54
00:05:00,416 --> 00:05:04,375
- Jeg elsker skoleforestillinger.
- Det sier ingen.

55
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Start julestykket!

56
00:05:10,125 --> 00:05:13,791
Barn i heldekkende kostymer
og en høy scenekant,

57
00:05:13,791 --> 00:05:15,416
hva kan vel gå galt?

58
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
<i>- Jesus...</i>
- Jøye meg.

59
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
<i>...var en kul fyr.</i>

60
00:05:21,916 --> 00:05:24,583
<i>Skjegg, langt hår og likte sløyd.</i>

61
00:05:24,583 --> 00:05:26,166
<i>En hipster.</i>

62
00:05:26,166 --> 00:05:30,833
<i>Han hadde ikke likt at vi hadde
det samme stykket hvert år.</i>

63
00:05:32,166 --> 00:05:36,416
<i>Han hadde ønsket en vegetarisk
og multikulturell fest</i>

64
00:05:36,416 --> 00:05:42,291
<i>med popsanger og snakk om klimaendringer,
skrevet av vårt geni Sam.</i>

65
00:05:42,291 --> 00:05:43,500
Over til deg.

66
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
Ja. Jeg tenkte det kunne være
en god idé å endre ting...

67
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
<i>Flott tale, Sam. Greit.</i>

68
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
<i>Hold dere fast og gjør dere klare
for De tre vise kvinner!</i>

69
00:05:58,333 --> 00:05:59,750
Fyr løs, Beccles.

70
00:06:00,333 --> 00:06:01,833
Vi skal av, Sam.

71
00:06:01,833 --> 00:06:03,416
DE TRE VISE KVINNER

72
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry.

73
00:06:06,458 --> 00:06:07,916
Opp med teppet.

74
00:06:10,000 --> 00:06:14,791
Etter en lang reise til fots,
for vi er jo selvsagt imot å fly,

75
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
har vi ankommet Betlehem.

76
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Endelig.

77
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Vi må finne et sted å sove,
for Maria er gravid...

78
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
Å nei!

79
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...med en vannmelon.

80
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
Charlie!

81
00:06:31,041 --> 00:06:32,375
Kvalitetsimpro.

82
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
<i>Gratulerer med dagen, Jesus</i>

83
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
<i>Gratulerer med dagen</i>

84
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Der, følg stjernen!

85
00:06:49,875 --> 00:06:53,625
Vi var gjetere før, men nå er vi bønder.

86
00:06:53,625 --> 00:06:55,583
Vi er her for å se Jesus

87
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
med vår flokk av brokkoli,
mais, aubergine...

88
00:07:00,166 --> 00:07:02,375
- Hei, mamma.
- ...og en kikert.

89
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Og en kikert...

90
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Kikert.

91
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
...som ser ut som en potet.

92
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
<i>Ingen preken, pappa
Jeg har ligget søvnløs</i>

93
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
<i>Men jeg har bestemt meg
Jeg beholder barnet mitt</i>

94
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Å, kjære.

95
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
<i>Hun skal beholde barnet sitt</i>

96
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Å nei...

97
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Oi.

98
00:07:37,458 --> 00:07:38,416
Bra, Teddy.

99
00:07:38,416 --> 00:07:42,291
Stille! Skift og finn foreldrene deres.

100
00:07:42,291 --> 00:07:43,333
Ja, frøken.

101
00:07:43,333 --> 00:07:50,250
I morgen markerer vi semesterslutt
med firedobbel algebra og lusesjekk.

102
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Stikk!

103
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
Ha det!

104
00:07:55,500 --> 00:07:57,416
Bra jobba. Fin potet.

105
00:07:57,416 --> 00:07:58,333
Jeg...

106
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
- Ha det.
- Glem det.

107
00:08:00,000 --> 00:08:02,375
- Hopp inn.
- Likte dere showet?

108
00:08:02,375 --> 00:08:05,625
- Jeg elsket det.
- Fett. Alt sammen?

109
00:08:05,625 --> 00:08:09,958
Jeg var litt usikker på
noen av endringene.

110
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Noe av dialogen var litt moderne.

111
00:08:14,041 --> 00:08:18,958
- Det var poenget. Vitsene?
- Jesus og vitser passer ikke sammen.

112
00:08:18,958 --> 00:08:24,000
Dere likte alt bortsett fra historien,
dialogen og vitsene?

113
00:08:24,000 --> 00:08:28,250
- Da gjenstår bare tittelen.
- Å, ja. Hatet tittelen.

114
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
Julerevolusjonen må tydeligvis vente.

115
00:08:34,250 --> 00:08:37,125
- Pass på.
- Hold følge, skilpadder.

116
00:08:38,291 --> 00:08:39,416
Charlie var sen.

117
00:08:39,416 --> 00:08:42,250
- Jeg har aldri vært så redd.
- Jo.

118
00:08:42,250 --> 00:08:44,583
- Du er redd for alt.
- Nei.

119
00:08:44,583 --> 00:08:47,708
Klimaendringer, bier og torsdager.

120
00:08:47,708 --> 00:08:54,041
At jeg ferskes i noe rampete. Eller ikke.
Klovner. Sikkerhetsnåler. Usikre nåler.

121
00:08:54,041 --> 00:08:55,541
Glemte jeg noe?

122
00:08:55,541 --> 00:08:58,291
Uendelighet. Det er så mye av det.

123
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
Hva var det jeg sa?

124
00:09:00,166 --> 00:09:03,333
- Pass opp, det er en stor...
- Charlie!

125
00:09:04,791 --> 00:09:10,125
<i>Wellington er en veldig fin by.
En av mine favorittbyer i England.</i>

126
00:09:10,125 --> 00:09:14,666
<i>En verden full av sykler,
humpete broer, dårlig kjøring...</i>

127
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Kjapp sving!

128
00:09:15,708 --> 00:09:21,375
<i>...glitrende gater
og et lass med flotte juletradisjoner</i>

129
00:09:21,375 --> 00:09:24,750
<i>i regi av min gamle venn, Fyrtårn-Bill.</i>

130
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Ser bra ut, karer!

131
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
<i>Alle er glade i julen...</i>

132
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
God kveld, McNutt!

133
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
<i>...og jeg mener alle.</i>

134
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Endelig.

135
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Ok, naboer, ut av vogna.

136
00:09:41,833 --> 00:09:44,791
Jeg setter ikke fot i den vogna igjen.

137
00:09:44,791 --> 00:09:46,541
- Harry.
- Takk, McNutt.

138
00:09:46,541 --> 00:09:47,708
Bare hyggelig.

139
00:09:47,708 --> 00:09:51,916
Siste skoledag i morgen,
og etter min søsters bryllup,

140
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
begynner Låvefamiliens juleeventyr.

141
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
Beste jula noensinne!

142
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
- Ha det!
- Alltid den samme jula.

143
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Hei, mamma.

144
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Mamma?

145
00:10:08,500 --> 00:10:13,208
{\an8}<i>Du var en god kikert!
Sorry at jeg måtte gå. Hvordan gikk det?</i>

146
00:10:13,208 --> 00:10:16,000
Det hadde vært bedre med pappa der.

147
00:10:16,000 --> 00:10:21,583
Og om verden vakreste og smarteste jente
ikke hadde ignorert meg.

148
00:10:21,583 --> 00:10:23,000
Ren katastrofe.

149
00:10:23,000 --> 00:10:27,166
<i>Flott. Vakta slutter ved midnatt.
Middagen er i ovnen...</i>

150
00:10:31,208 --> 00:10:35,250
<i>- Overkokt, brun mos. Bare hyggelig!</i>
- Takk, mamma.

151
00:10:36,833 --> 00:10:40,583
<i>Glad i deg, lille klump.
En dag er hun også det.</i>

152
00:10:44,666 --> 00:10:47,750
- Sistemann er et råttent egg.
- Forsiktig!

153
00:10:47,750 --> 00:10:51,375
Det er ikke et kappløp.
Jeg vil bare legge meg.

154
00:10:51,375 --> 00:10:53,875
Klarer ikke ta meg!

155
00:10:53,875 --> 00:10:57,666
Jeg vinner igjen.
Er det noe jeg ikke er god til?

156
00:10:57,666 --> 00:10:58,625
Ja!

157
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Å være snill.

158
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
Bør du ikke rydde før nissen kommer?

159
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Fant den.

160
00:11:07,416 --> 00:11:10,750
- De er nye.
- Ja. Et hint til julenissen.

161
00:11:10,750 --> 00:11:14,500
Jeg liker skinnende gitarer.
De står øverst på ønskelista.

162
00:11:14,500 --> 00:11:19,541
Det er ikke "skinnende gitarer".
De er National-resonatorgitarer.

163
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
Sånn.

164
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
"Nissen, gi meg, ellers..."

165
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Ellers hva?

166
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Ellers fanger jeg ham og barberer ham.

167
00:11:29,208 --> 00:11:33,166
- Du kan ikke utpresse julenissen.
- Ikke stress.

168
00:11:33,166 --> 00:11:35,416
Den kjempen forstår meg.

169
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
Å, se.

170
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Det snør virkelig nå.

171
00:11:41,583 --> 00:11:43,333
Veldig fint.

172
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
Ja. Veldig mye moro i vente.

173
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
Mye moro betyr alltid trøbbel med deg.

174
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Nei.
- Hva?

175
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Brukte du Buddys hår til skjegget?

176
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Kom! Du er våt og kald.

177
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Kanskje.

178
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Gjør du én rampete ting til,

179
00:12:00,708 --> 00:12:07,458
gir ikke nissen deg noen gaver
og det blir verdens verste jul.

180
00:12:08,166 --> 00:12:10,208
<i>Ja. Så du tar tegningen.</i>

181
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
<i>Jula sto for døren i Wellington.</i>

182
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
<i>Alt skulle snart bli mye mer komplisert.</i>

183
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Du store.

184
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
<i>Snø kan bringe med seg godt og vondt.</i>

185
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
23. DESEMBER

186
00:12:35,625 --> 00:12:37,208
Snødag?

187
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Skolen er stengt!

188
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Ingen prøve!

189
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Fint.
- Det skjer ikke.

190
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
- Morgen.
- Ikke si det.

191
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
Jeg bare elsker snødager!

192
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Og du sa det.
- Snødag!

193
00:12:52,208 --> 00:12:54,916
- La snøballkrigen begynne.
- Ja!

194
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Så megafett!

195
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
INGEN UNDERVISNING.

196
00:13:02,333 --> 00:13:03,416
SERIØST?

197
00:13:03,416 --> 00:13:04,500
INGEN SKOLE!

198
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
TAKK, NISSEN!

199
00:13:05,583 --> 00:13:06,625
SKAL VI AKE?

200
00:13:06,625 --> 00:13:07,875
JEG SKAL SOVE

201
00:13:13,125 --> 00:13:15,083
SKOLEN STENGT GRUNNET SNØ

202
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
<i>Jøss, har du... Jøss.</i>

203
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
For sen.

204
00:13:30,333 --> 00:13:32,541
Morgen! Jeg er sent ute.

205
00:13:32,541 --> 00:13:36,708
- Lykke til på skolen. Ikke kom for sent.
- Nei da.

206
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
PÅ TIDE Å GÅ!

207
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
VIRKELIG PÅ TIDE!

208
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
FOR SEN!

209
00:13:44,583 --> 00:13:45,458
Se på det.

210
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Det er mye snø.

211
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
<i>Takk for frokosten.</i>

212
00:13:52,583 --> 00:13:58,041
- Du var sen i går. Hot date?
- Med en 78-åring som bruker bekken.

213
00:13:58,041 --> 00:14:03,166
- Hvordan går kjæresteprosjektet?
- Det er ikke et prosjekt.

214
00:14:03,166 --> 00:14:08,416
Det har gått seks måneder.
Jeg er fortsatt den usynlige nye gutten.

215
00:14:08,416 --> 00:14:13,041
Hadde kjærlighet vært lett
hadde ikke faren din stukket.

216
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
<i>Ikke vær sånn når han kommer, ok?</i>

217
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
<i>Jeg vil bare ha en morsom jul.</i>

218
00:14:18,541 --> 00:14:20,375
Jeg vet det, kjære.

219
00:14:20,375 --> 00:14:25,541
Snart har du sjarmert Sam,
og dere suser bort på monstertrucken din.

220
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Mange hull i den planen.

221
00:14:27,791 --> 00:14:32,083
Jeg er ikke en sjarmør
og har ikke en monstertruck.

222
00:14:32,083 --> 00:14:33,791
<i>Uvesentlige detaljer.</i>

223
00:14:33,791 --> 00:14:37,375
Jeg er sjenert, hun er nervøs.
Det er håpløst.

224
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
IKKE GLEM LUA!

225
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Alle sammen, kom ut!

226
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Vent på meg!

227
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Kommer!

228
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Se, jeg er en engel.

229
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Jøss. Snødag.

230
00:15:21,625 --> 00:15:23,416
Ikke så fort, Williams.

231
00:15:25,333 --> 00:15:28,416
- Hallo, frøken Trapper.
- Hallo, Williams.

232
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Det er ingen her.

233
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Det stemmer.

234
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Det er best jeg går.

235
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- Eller ikke.
- Hva?

236
00:15:37,083 --> 00:15:41,791
Moren din dro nok tidlig på jobb
og fikk ikke beskjeden.

237
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Så du kan jobbe med lekser.

238
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Vel... Kanskje.

239
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
La meg minne deg på hvor du står faglig.

240
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
Kjemi, nummer 15 av 16.

241
00:15:53,333 --> 00:15:58,083
Matte, nummer 16 av 16.
Skal jeg fortsette?

242
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Ikke egentlig.

243
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Veldig klokt. Inn med deg.

244
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Nå tar jeg deg!

245
00:16:05,458 --> 00:16:07,708
- Dette betyr krig!
- Dukk!

246
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
Den satt!

247
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Hevn!

248
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Kast meg, Bernie!

249
00:16:13,625 --> 00:16:18,833
Er vi bekymret for at Bernie
passer monstrene i morgen?

250
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Litt, men... Nei.

251
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
Hun er voksen og veldig ansvarlig.

252
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
Foreldreangrep!

253
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Av og til.

254
00:16:30,041 --> 00:16:36,375
Hun vil bli distrahert av Netflix
og la de små brenne bål innendørs.

255
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Så to X i annen minus to Y pluss sju Y er...

256
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
...Henry den åttende
sin femte kone ble henrettet...

257
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...blandet syre med en base og...

258
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...definerte tid og romsingulariteter
på sitt morsmål sanskrit.

259
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams?

260
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williams!

261
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Sov du?

262
00:16:59,041 --> 00:17:02,416
- Jeg konsentrerte meg.
- Med øynene lukket?

263
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
Det er sånn
jeg konsentrerer meg aller best.

264
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Gå ut i ti minutter.

265
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
Kanskje den ekstreme kulden
vekker hjernen din.

266
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, hva gjør du?

267
00:17:28,125 --> 00:17:30,791
Hun kommer. Du vil elske dette.

268
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Dumme hund. Vent til vi kommer inn.

269
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Følg med nå.

270
00:17:35,291 --> 00:17:38,625
Din stabeis.
Hvorfor holder jeg ut med deg?

271
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Hvor er nøklene?

272
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Føttene er iskalde!

273
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Nei!

274
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
Bra. Buddy får aldri godbiter.

275
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Nå skjer det.

276
00:18:04,291 --> 00:18:06,791
La den være, din elendige hund!

277
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Hjelp, jeg har blitt drept!

278
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Ja! Fulltreffer!

279
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles!

280
00:18:39,458 --> 00:18:45,125
Hadde du fulgt med, hadde du visst
at når et objekt med større masse

281
00:18:45,125 --> 00:18:48,583
settes oppå en mindre masse, blir det mos.

282
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Den nederste snøballen
må være større enn den øverste.

283
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Enkle newtonske prinsipper.

284
00:18:56,708 --> 00:18:57,958
Den var større.

285
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Men så falt en bit av.

286
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Tullprat.

287
00:19:01,458 --> 00:19:03,625
Må jeg lære dere unger alt?

288
00:19:04,125 --> 00:19:05,541
Se og lær.

289
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Og én.

290
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
To.

291
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Tre.

292
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Fire.

293
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Fem. Seks.

294
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Sju.

295
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
Slik lager man en snømann.

296
00:19:40,250 --> 00:19:41,833
Fulgte du med?

297
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Ja.

298
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Så lag en kone til ham.

299
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Ikke verst.

300
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
I alle dager. Tid for fysikk.

301
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Ja, frøken.

302
00:20:18,208 --> 00:20:21,625
Eller så kan du drive
med mer praktisk fysikk

303
00:20:21,625 --> 00:20:25,375
og bygge et sted å bo
for herren og hans kone.

304
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Hva synes du?

305
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Hun sto bare under feil tre til feil tid.

306
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Det var et tragisk uhell.

307
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Var det et uhell?

308
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Vel, et heldig tragisk uhell.

309
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.

310
00:20:43,000 --> 00:20:46,291
Det er nok snødag for dere to.

311
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
La oss lese en time.

312
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Jeg...

313
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
<i>Han skriver en liste
Han dobbeltsjekker den</i>

314
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
<i>Han skal finne ut
Hvem som er rampete eller snill</i>

315
00:21:13,333 --> 00:21:14,500
Veldig diskré.

316
00:21:14,500 --> 00:21:21,583
<i>Julenissen kommer i kveld</i>

317
00:21:25,208 --> 00:21:28,875
OPERASJON: HJELP BUDDY
OPPDRAG FULLFØRT!

318
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Hun er så fortapt.

319
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Kom, Evie.

320
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- Paien er klar!
- Opp på ryggen.

321
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Å, juleterte!

322
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Forlat skipet!

323
00:21:39,250 --> 00:21:43,333
Det hadde vært mye gøyere
om vi styrte verden.

324
00:21:43,333 --> 00:21:45,666
- Ja! Mye gøyere!
- Vent på meg!

325
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
Kom igjen!

326
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
Voilà! Enkle newtonske prinsipper.

327
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
Ja. Det er godt nok.

328
00:22:09,125 --> 00:22:12,166
Du er smartere enn du ser ut.

329
00:22:13,125 --> 00:22:17,375
Der ringer klokka.
Pakk sammen og dra hjem.

330
00:22:17,958 --> 00:22:19,500
Allerede. Ok.

331
00:22:20,000 --> 00:22:22,708
Den kjekkeste skoledagen noensinne.

332
00:22:22,708 --> 00:22:26,583
Kan jeg spørre
hvordan du ble så god på snø?

333
00:22:27,208 --> 00:22:29,750
Nei, det kan du ikke. Av sted nå.

334
00:22:40,875 --> 00:22:42,041
<i>Stakkars Danny.</i>

335
00:22:42,041 --> 00:22:45,333
<i>Det er vanskelig å få nye venner.</i>

336
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Vent på meg.

337
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
<i>For meg er julen alltid litt
som et følelsesmessig forstørrelsesglass.</i>

338
00:22:52,625 --> 00:22:58,625
<i>Føler du deg elsket og lykkelig,
forsterker julen de følelsene.</i>

339
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
<i>Men om du føler deg alene og uelsket,
gjør forstørrelsesglasset</i>

340
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
<i>de fæle tingene større og verre.</i>

341
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
<i>Det siste man trenger, er en snøstorm
som kompliserer ting ytterligere.</i>

342
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24. DESEMBER

343
00:23:24,041 --> 00:23:28,166
Jeg sa at stormen ville gi seg.
Se, det klarner.

344
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Dessverre.

345
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, du har ansvaret.

346
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Flott. Mer moro og fest.

347
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Etter alt på julelista er gjort.

348
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}PASS PÅ EVE! #1

349
00:23:39,583 --> 00:23:43,208
Ok. Så det blir det samme som alltid?

350
00:23:43,208 --> 00:23:48,833
Selvsagt. Alle tradisjonene.
Kalkunlunsj, gammel julefilm og gåtur.

351
00:23:48,833 --> 00:23:52,625
Elsker tradisjonen
med tradisjonelle tradisjoner.

352
00:23:52,625 --> 00:23:55,750
- Alle gjør det.
- Gjør de? Er du sikker?

353
00:23:55,750 --> 00:24:00,166
Ja, det tror jeg.
Siden når har du villet endre julen?

354
00:24:00,166 --> 00:24:04,666
- Da jeg ble eldre enn seks.
- Ok, bare få jobbene gjort.

355
00:24:04,666 --> 00:24:08,041
- Det er din jobb.
- Få jobben gjort, Bernie.

356
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
En flott jul starter når vi er tilbake.

357
00:24:14,083 --> 00:24:18,708
- Beklager. Jeg trodde vi skulle juble.
- Jeg jubler aldri.

358
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Ha det.

359
00:24:20,708 --> 00:24:22,041
Ha det, unger!

360
00:24:22,041 --> 00:24:24,000
- Ha det!
- Kos dere!

361
00:24:24,750 --> 00:24:29,500
- Vi har åtte timer foreldrefri.
- Ja! Åtte timer barnefri!

362
00:24:29,500 --> 00:24:34,166
- Jeg elsker barn.
- Men det er fint å komme seg vekk fra dem.

363
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Godt forsøk, min lille utbryterartist.

364
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Ha det.
- Ha det.

365
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Ha det igjen...

366
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Ok, fengselsstraffen begynner
med en lang liste.

367
00:24:55,541 --> 00:24:59,916
Jeg elsker ferger.
Det er en båt med en bil på ryggen.

368
00:24:59,916 --> 00:25:03,291
- Du elsker binders.
- Ja, virkelig.

369
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
Det beste til å holde ting sammen.

370
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
Er det bare meg,
eller er det veldig mørke skyer?

371
00:25:13,375 --> 00:25:18,250
{\an8}Hvis du trodde snøen skulle gi seg,
tok du feil.

372
00:25:18,250 --> 00:25:20,500
<i>Her kommer enda en snøstorm.</i>

373
00:25:20,500 --> 00:25:25,875
<i>Oppfølgeren er på vei sørover
og det blir bare verre!</i>

374
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Ja, jeg antar det. Ok.

375
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Jeg vet det.

376
00:25:29,916 --> 00:25:33,291
Greit, lykke til. Takk, Angie.

377
00:25:33,291 --> 00:25:35,625
Vi har en alvorlig situasjon.

378
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Hva?

379
00:25:36,541 --> 00:25:42,708
Slakteren har ikke fått juleleveringen,
så kun bonde Yirrell har kalkuner...

380
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Nei, Yirrell er grusom.
Han er en kalkuntorturist.

381
00:25:46,791 --> 00:25:49,166
Han mobbet meg på skolen.

382
00:25:49,166 --> 00:25:53,500
- Det blir ikke jul uten kalkun.
- De fortjener å leve.

383
00:25:53,500 --> 00:25:56,625
Det er ikke jul uten kalkun.

384
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
Ingen feiring uten kalkun? Lag aubergine...

385
00:26:00,041 --> 00:26:04,333
Charlie! Skatten min.
Det er på tide å dra.

386
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Kom igjen. Skynd dere.

387
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Så synd.

388
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
Hva?

389
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
Her kommer de.

390
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Her kommer de, gitt!

391
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
På tide å gjøre kjøtt til penger.

392
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Rolig nå, det er kalkuner til alle.

393
00:26:26,250 --> 00:26:30,583
- Noen bør gjøre noe med dette helvetet.
- Det bør de.

394
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Av ren nysgjerrighet, hva koster de?

395
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Du kjenner meg.

396
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Bare dobbel pris.

397
00:26:39,250 --> 00:26:40,166
Dobbel?

398
00:26:40,166 --> 00:26:41,625
For de små, ja.

399
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
Trippel pris for de store
grunnet endringer i markedet.

400
00:26:46,500 --> 00:26:47,541
Er det lovlig?

401
00:26:47,541 --> 00:26:50,708
- Vi trenger kalkunen.
- Kun kontant.

402
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Jeg skal donere overskuddet til meg selv.

403
00:26:58,541 --> 00:27:00,541
- Ikke si sånn.
- Charlie.

404
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Har du veksel?

405
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Kom til mamma.

406
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
Ingen krangling,
ellers tar jeg frem kvegstaven.

407
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Ja!

408
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Å nei.
- Charlie, hva gjør du?

409
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Skal vi se på varene?

410
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
Yirrell...

411
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Jeg vil ikke forstyrre,
men er kalkunene frittgående?

412
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Ja, de går fritt rundt i buret.

413
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
Og maisfôret?

414
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Nei, ikke bare maisfôret, mer sølefôret.

415
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Gå, fjærete dåsemikler.

416
00:27:46,083 --> 00:27:51,375
Nok spørsmål fra det irriterende barnet.
Bak døra er det fugler...

417
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Kom igjen.

418
00:27:56,208 --> 00:27:58,833
Nei! Gå vekk.

419
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Mine damer og herrer,
saftige og flotte, Yirrells beste.

420
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Det er kalkuntid!

421
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Har deg!

422
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Hvorfor skjer det alltid fæle ting
med gode folk?

423
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Du har ødelagt alles julelunsj.

424
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Ikke kalkunenes. Jeg reddet dem.

425
00:28:31,583 --> 00:28:35,916
Ja, fint for kalkunene,
men nissen kommer ikke til deg.

426
00:28:35,916 --> 00:28:42,041
Det ødelegger for meg også
fordi det ødelegger for deg.

427
00:28:46,583 --> 00:28:49,833
Sånn. En julekrem til når pappa kommer.

428
00:28:50,500 --> 00:28:51,458
Hvit mos.

429
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Nettopp. Med ekstra mos på toppen.

430
00:28:55,250 --> 00:29:00,625
Jeg må gå. Jeg vet det er julaften,
men du og pappa vil kose dere.

431
00:29:00,625 --> 00:29:05,500
Han kommer om en time.
Han har nok flere gaver enn nissen. Ses.

432
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
Ikke glem handlelisten.

433
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
VINGUMMI

434
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
<i>Kjøp gave til pappa på Beccles-butikken.</i>

435
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
<i>Der Sam Beccles bor...</i>

436
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
{\an8}Det blir verre, forsiktig.

437
00:29:21,083 --> 00:29:23,958
Ikke rull den sammen. Få den ned.

438
00:29:25,166 --> 00:29:26,875
Det var den allsangen.

439
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
God jul.

440
00:29:29,500 --> 00:29:32,541
Nei. Ha en fin julekveld, Sammo.

441
00:29:32,541 --> 00:29:34,541
Gledelig jul, Sam.

442
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?

443
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Kom igjen.

444
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Takk.
- Hei, Danny.

445
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Ja. Danny... Det stemmer.

446
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Hei, Sam. Hyggelig å se deg her.

447
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Jeg bor her.

448
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
Ja. Stemmer. Selvsagt.

449
00:29:52,250 --> 00:29:57,333
Det visste jeg.
Bare litt siste liten-shopping.

450
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
BEKLAGER, STENGT

451
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Hadde dere ikke stengt.

452
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
- Ingen er ute grunnet...
- Uværet?

453
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Eller den raskt endrende klimakatastrofen.

454
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Ja. Klimatastrofen.

455
00:30:14,333 --> 00:30:18,791
Faren min kommer,
og jeg skulle kjøpe det han liker best.

456
00:30:18,791 --> 00:30:19,708
Vingummi.

457
00:30:20,583 --> 00:30:23,833
Det liker jeg også. Faktisk... Her.

458
00:30:25,291 --> 00:30:27,125
Flott. Takk.

459
00:30:27,125 --> 00:30:32,125
Oransje. Favorittfargen hans.
Bortsett fra grønn og gul...

460
00:30:32,125 --> 00:30:34,375
Den må børstes av. Beklager.

461
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Vingummi er mye bedre uten lo.

462
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Ja. Loløse. Alltid bra.

463
00:30:45,583 --> 00:30:51,333
Vil du komme inn og få varmen,
borte fra klimatastrofen?

464
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
Ja!

465
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Nei. Jeg må hjem.

466
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
Jeg vil helst være der når pappa kommer.

467
00:30:59,375 --> 00:31:01,875
Ok. Spennende.

468
00:31:01,875 --> 00:31:03,458
Ha det, Danny.

469
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
God jul... Håper jeg, for deg.

470
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Farvel, Sam.

471
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Hvorfor sa jeg nei?

472
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Jeg er verdens største dust.

473
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Går det bra?

474
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Ja. Alt i orden. Takk.

475
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Slutt, Charlie.

476
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Kan vi gå nå?

477
00:31:43,791 --> 00:31:45,250
En siste boogie!

478
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Vi må tilbake til barna.

479
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
MCNYGIFTE

480
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Vi må til fergen nå.

481
00:31:58,583 --> 00:32:00,458
Den bør være her.

482
00:32:09,541 --> 00:32:10,375
STENGT

483
00:32:10,375 --> 00:32:12,166
- Å nei.
- Å nei!

484
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Å jo.

485
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Ikke få panikk.

486
00:32:15,625 --> 00:32:20,291
{\an8}Appen min sier vi kan ta broa
på andre siden av øya.

487
00:32:20,291 --> 00:32:23,916
{\an8}Jeg elsker broer.
De er som svevende veier.

488
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Smarte fugler.

489
00:32:45,250 --> 00:32:47,000
Hvor skal du, Houdini?

490
00:32:47,000 --> 00:32:49,875
Vi har mye å gjøre. De kommer snart.

491
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Du klarer dette.

492
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Mister du grepet,
styr inn i skliretningen.

493
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Ikke kjør av broen, da drukner vi!

494
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Jeg tør ikke se.

495
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Kom igjen. Du klarer det.

496
00:33:12,250 --> 00:33:15,958
- Hva sa jeg? Plankekjøring herfra.
- Pass opp!

497
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Hold dere fast.

498
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Stopp.

499
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Stopp!

500
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
Var det...

501
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
Kalkuner?

502
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
Det ser ut som vi står i feil retning.

503
00:33:34,166 --> 00:33:36,541
Litt manøvrering fikser det.

504
00:33:37,125 --> 00:33:40,833
Forsiktig, ellers kjører du over kanten.

505
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Fort. Rygg.

506
00:33:43,791 --> 00:33:48,291
- Det funker ikke. Ta skikkelig i, da.
- Jeg prøver!

507
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Ikke gi opp!

508
00:33:51,291 --> 00:33:55,208
- Jeg har det! Len dere tilbake.
- God idé, Harry.

509
00:33:55,208 --> 00:33:56,250
Litt til nå.

510
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Ja!
- Hurra!

511
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Nei. Ikke der.

512
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
Telefon!

513
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
Er det mamma?

514
00:34:07,875 --> 00:34:08,916
<i>Hei.</i>

515
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Hei. Hva skjer?

516
00:34:10,416 --> 00:34:16,875
Vi er blitt litt forhindret og det ser ut
som vi ikke rekker tilbake i kveld.

517
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
- Kommer dere ikke hjem til jul?
- Kommer de ikke hjem?

518
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
<i>Det er mulig det, ja.</i>

519
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Hva skjedde med håret ditt?

520
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
Det er ingenting.

521
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Dere blir nødt til å holde sammen i låven.

522
00:34:33,583 --> 00:34:38,458
- Hva med julestrømpene?
<i>- Spar batteri til å ringe etter hjelp.</i>

523
00:34:38,458 --> 00:34:41,583
<i>Improviser. Lås dørene og hold sammen.</i>

524
00:34:41,583 --> 00:34:43,708
<i>Ingen går ut.</i>

525
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Seriøst?

526
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, lås døren.
- Ja, sjef.

527
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Det skal gå bra. Jeg tror vi fikser det.

528
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
<i>Hold et øye med Evie.</i>

529
00:34:53,500 --> 00:34:56,166
<i>Vi er nok tilbake i morgen.</i>

530
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
<i>Eller ikke, hvis vi ikke ringer nødetaten...</i>

531
00:35:00,916 --> 00:35:02,125
- Men...
- Hva?

532
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Ingen foreldre?
- Seriøst?

533
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Jeg er veldig trist nå.

534
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Trykk og slipp løs...

535
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
La meg hjelpe.

536
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Armen din er på min...

537
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Nei.

538
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Er alle okey?

539
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
Okey?

540
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Rolig.

541
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Jeg sa "rolig".

542
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Det kan ikke være så ille.

543
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
Det er ille.

544
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
Kan vi gå hjem?

545
00:35:31,958 --> 00:35:36,833
Bare hvis du vil miste tærne
og fingrene til frostskader.

546
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
Nei. Vi må bli i bilen.

547
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Vi går glipp av nissen og strømpene.

548
00:35:42,916 --> 00:35:45,416
- Ikke bekymre deg for det.
- Ikke?

549
00:35:45,416 --> 00:35:50,458
Nei, bekymre deg for å fryse i hjel
og aldri få feire jul igjen.

550
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Nettopp.

551
00:35:51,833 --> 00:35:55,875
Det skjer ikke.
Beyoncés motor holder varmen i gang.

552
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Å nei.

553
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Har du kalt opp denne latterlige
gamle vanen etter Beyoncé?

554
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Nei. Ikke den Beyoncé.

555
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Hæ?

556
00:36:08,833 --> 00:36:11,625
Ja, Gud hater meg. Det er offisielt.

557
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Pappa!

558
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
<i>Hei. Unnskyld, alle veiene er stengt.</i>

559
00:36:24,125 --> 00:36:26,208
<i>- Det er så mye snø.</i>
- Snøen.

560
00:36:26,208 --> 00:36:28,000
<i>Ja, det er ille.</i>

561
00:36:28,000 --> 00:36:28,916
Ja.

562
00:36:28,916 --> 00:36:31,750
<i>- Jeg prøver å komme til nyttår.</i>
- Ja.

563
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
<i>- Du blir ikke lei deg?</i>
- Nei.

564
00:36:34,375 --> 00:36:36,833
<i>Vi tar det igjen neste år.</i>

565
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
Neste år.

566
00:36:38,000 --> 00:36:39,625
<i>- Nissen har nok...</i>
- Ja.

567
00:36:40,166 --> 00:36:43,041
<i>- God jul, glad i deg.</i>
- God jul.

568
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
JULEN 1981

569
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
VÆR SÅ SNILL?

570
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Tror du nissen kommer til å finne oss?

571
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Selvsagt.

572
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Hva ønsker den rosa fuglen seg av nissen?

573
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
Bare mamma og pappa.

574
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Jeg vet det, Evie.

575
00:38:02,375 --> 00:38:03,333
Natta.

576
00:38:03,333 --> 00:38:04,375
- Natta.
- Natta.

577
00:38:04,375 --> 00:38:05,375
Sov godt.

578
00:38:05,375 --> 00:38:06,291
God natt.

579
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
Hvem sin fot er dette?

580
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
Det er min.

581
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Fjern den, takk.

582
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
Ikke dit!

583
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Som spådd, den verste julen noensinne.

584
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}4 TAPTE ANROP

585
00:38:29,750 --> 00:38:31,833
Jeg ba deg dra tidligere.

586
00:38:38,208 --> 00:38:40,333
Dårlig gjort av pappa.

587
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
Han prøvde nok.

588
00:38:46,166 --> 00:38:49,708
Vi har hverandre.
Vi gjør det til en flott dag.

589
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Kommer nissen hvis du sover i min seng?

590
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Så klart gjør han det, vennen.

591
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Vet du hva?

592
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Hvis jeg hadde muligheten
til å velge mellom nissen og pappa,

593
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
hadde jeg nok valgt pappa.

594
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
<i>Huff a meg. For et rot.</i>

595
00:39:29,458 --> 00:39:34,250
<i>Husker du jeg sa denne julen
trengte en sekk full av hjelp?</i>

596
00:39:34,750 --> 00:39:37,958
<i>Det er her jeg kommer inn.</i>

597
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Framover, Dasher, du edleste av reinsdyr.

598
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
Det er en storm på gang.

599
00:40:08,333 --> 00:40:10,500
Det er bare en lett bris.

600
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Kan vi ikke snu?
Vi har jo tatt de gode landene.

601
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
Nei! Litt uvær kan ikke ødelegge jula.

602
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
Der! Fly mot det fyrtårnet!

603
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Ok, jeg flyr!

604
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Vi kommer til å dø!

605
00:40:37,166 --> 00:40:39,750
- Takk, Bill!
- God kveld, nissefar!

606
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Det var nære på!

607
00:41:06,875 --> 00:41:09,125
Vi klarte det. Nesten hjemme.

608
00:41:09,750 --> 00:41:15,583
{\an8}Jeg trodde turen hit var tøff,
men vi har visst en by full av problemer.

609
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Absolutt.

610
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
Kompisene mine har influensa
og hovene mine verker.

611
00:41:21,791 --> 00:41:26,458
Problem nummer én, Danny Williams.

612
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Vi prøver.

613
00:41:30,625 --> 00:41:35,625
- Faller du, sender jeg deg på aldershjem.
- Har jeg noen gang falt?

614
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
<i>Vi hopper over denne delen.</i>

615
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
Litt trist og ensom.

616
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Lager alltid frokost til moren.

617
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Faren hans dukket ikke opp.

618
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Forferdelig.

619
00:42:13,583 --> 00:42:16,291
Vi trenger noe ekstra spesielt her.

620
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Perfekt.

621
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Hei, snuppa.

622
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Hva sier du til å fly en tur sammen?

623
00:42:39,041 --> 00:42:40,250
Det ble et nei.

624
00:42:40,250 --> 00:42:41,750
Problem nummer to.

625
00:42:42,791 --> 00:42:48,750
Fem barn samlet i en låve uten foreldre.
En interessant utfordring.

626
00:42:48,750 --> 00:42:51,916
Du får ikke alle sekkene ned i pipa.

627
00:42:51,916 --> 00:42:55,250
Jeg har gjort dette lenge,
min gretne venn.

628
00:43:06,208 --> 00:43:11,958
Ett ord fra deg
så får jeg meg en selvkjørende slede.

629
00:43:15,041 --> 00:43:16,375
Hva sa jeg?

630
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Det er tre ord.

631
00:43:21,583 --> 00:43:23,791
Ja. Strømper.

632
00:43:24,375 --> 00:43:25,250
Strømper?

633
00:43:25,250 --> 00:43:26,291
SNILLE NISHA

634
00:43:26,291 --> 00:43:28,333
HER BORTE, NISSE!

635
00:43:28,333 --> 00:43:29,666
Veldig kreativt.

636
00:43:32,291 --> 00:43:35,166
Supernisse-kreativitet trengs her.

637
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Ja. Veldig bra.

638
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Fiffig.

639
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Perfekt.

640
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Over til deg nå, mektige Bernadette.

641
00:43:56,791 --> 00:44:01,041
Problem nummer tre.
Det vanskeligste, et tvillingpar.

642
00:44:01,041 --> 00:44:05,833
- En har vært snill, men den andre er...
- Den onde tvillingen.

643
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
Nei, ikke ond, men hun har vært rampete.

644
00:44:09,333 --> 00:44:12,583
- Hva gjør jeg?
- Bare slå mynt.

645
00:44:12,583 --> 00:44:16,541
Vi skal til Finland,
Sverige og det med lederhosen.

646
00:44:16,541 --> 00:44:22,000
Dette er viktig. Hvor hadde vi vært
om alle alltid var rampete?

647
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
Nektet å rydde rommet.

648
00:44:43,833 --> 00:44:50,416
Barberte en hund for å lage skjegg
og slapp løs alle Yirrells kalkuner.

649
00:44:56,250 --> 00:45:00,791
Få opp farta, sjef.
Familiejuvelene mine blir til snøballer.

650
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Akk og ve, men det må gjøres.

651
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
<i>Det snakkes mye
om å være rampete eller snill,</i>

652
00:45:10,625 --> 00:45:14,458
<i>men er det veldig sjeldent at jeg gir</i>

653
00:45:14,458 --> 00:45:18,708
<i>en tom strømpe på selveste julenatta.</i>

654
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Huff, det er en fryktelig ting å gjøre.

655
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Flott, hvor skal vi? Jamaica? Barbados?

656
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Nei. Island.

657
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Hypp, hypp.

658
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Farvel, Wellington-on-Sea!

659
00:45:44,125 --> 00:45:46,250
Jeg visste det ville gå bra.

660
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Ja!

661
00:45:53,375 --> 00:45:56,375
Charlie Beccles, endelig rockestjerne.

662
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Å nei.

663
00:46:09,416 --> 00:46:11,125
Han tok feil tvilling.

664
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}FORSIKTIG, IKKE KRYSS

665
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Å nei, hva betyr det?
Har du glemt Finland igjen?

666
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
FEIL!

667
00:46:57,166 --> 00:47:01,250
Det er gode nyheter.
Beklager, det blir en lang natt.

668
00:47:01,250 --> 00:47:02,791
Lang natt?

669
00:47:02,791 --> 00:47:07,750
Det har allerede vært
en endeløs lang natt.

670
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Nå blir den lenger. Og fantastisk!

671
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
Hvor skal vi?

672
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
Til Wellington-on-Sea.

673
00:47:15,625 --> 00:47:18,791
Den rampete tvillingen er ikke rampete.

674
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
Dette er min første kode rød på 50 år!

675
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Kode rød? Fett.

676
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
På tide å tørke støv av denne.

677
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
Tiden er knapp.

678
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
La oss blåse hull i himmelen.

679
00:47:33,333 --> 00:47:34,458
Skal bli.

680
00:47:34,458 --> 00:47:37,875
Jeg har litt mer futt i tanken.
Sjekk dette.

681
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Jeg elsker denne jobben!

682
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
1. JULEDAG

683
00:47:52,041 --> 00:47:53,625
Jøye meg!

684
00:47:53,625 --> 00:47:55,416
Charlie! Se!

685
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
Julenissen har vært her. Se!

686
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
Ja, du fikk gitaren!

687
00:47:59,916 --> 00:48:04,375
- Hvorfor åpner du ikke dine?
- Jeg var ikke så heldig.

688
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Hva mener du?

689
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Jeg var visst for rampete. Jeg skulle ha...

690
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, den er full!

691
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Hva?

692
00:48:19,791 --> 00:48:21,416
Sam får panikkanfall.

693
00:48:21,416 --> 00:48:22,916
Gjør deg klar.

694
00:48:24,208 --> 00:48:27,791
- Hun fikk full strømpe.
- Jeg fikk full strømpe.

695
00:48:28,291 --> 00:48:33,583
- Herlig, Sam!
- Jeg var klar til å ringe en ambulanse.

696
00:48:33,583 --> 00:48:34,666
Se på denne!

697
00:48:36,833 --> 00:48:39,791
- Hva er det som skjer? Sjokolade!
- Ja.

698
00:48:39,791 --> 00:48:41,416
Dette er fantastisk!

699
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Så kult, trommestikker!

700
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Det er noe igjen i Charlies.

701
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
- Er det?
- Jeg kjente noe.

702
00:48:52,833 --> 00:48:53,666
Neppe.

703
00:48:53,666 --> 00:48:55,958
Det er det jeg ønsket meg.

704
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Ja, det er det.

705
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
<i>Offisielt snill.</i>

706
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Du fant noe.

707
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
Nei. Det var ikke noe.

708
00:49:04,458 --> 00:49:07,541
Ok. Hør hva jeg lærte på skolen.

709
00:49:07,541 --> 00:49:08,583
Takk.

710
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
<i>Bare hyggelig.</i>

711
00:49:11,083 --> 00:49:12,291
Snille nissen.

712
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
God jul, lille klump.

713
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Ja!

714
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
<i>Se ut.</i>

715
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
Fy søren.

716
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Mamma? Pappa?

717
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
Å nei, de er ikke tilbake.

718
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Søren.
- Søren.

719
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Søren.

720
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Julen er ødelagt.

721
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Eller ikke.

722
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Se i strømpene. Nissen kom.

723
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Hva?
- Serr?

724
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
Han har lagt igjen noen interessante ting.

725
00:50:12,291 --> 00:50:16,833
- En blasterpistol? Rart.
- En høytrykksspyler? Dobbelrart.

726
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
En karaokemaskin?

727
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Piffet krem!

728
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Litt rart.

729
00:50:23,416 --> 00:50:26,000
- Hva er det?
- Jeg skjønner ikke.

730
00:50:26,000 --> 00:50:31,916
Det er jul og foreldrene våre er ikke her,
noe som kan bli et problem,

731
00:50:31,916 --> 00:50:37,833
men jeg syns nissens gaver stiller
et veldig interessant spørsmål.

732
00:50:38,416 --> 00:50:43,750
Liker vi alltid alle juletradisjonene?
Julelunsj med alt tilbehøret?

733
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
<i>Rosenkål.</i>

734
00:50:46,166 --> 00:50:48,708
- Niks.
- Å vaske opp etter lunsj?

735
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
<i>Ferdig.</i>

736
00:50:52,083 --> 00:50:54,958
- Nei.
- Hva med den store gåturen?

737
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
<i>Jeg klarer visst ikke å gå rett.</i>

738
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- Nei!
- Ja!

739
00:51:01,541 --> 00:51:05,416
- Nei, mener jeg.
- Og den koselige gamle julefilmen?

740
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Jeg hater den julefilmen.

741
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Som jeg trodde.
Kan vi få til noe mye bedre?

742
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- Definitivt.
- Ja.

743
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Stort øyeblikk, barn. Stort øyeblikk.

744
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Et øyeblikk som definerer hvem vi er.

745
00:51:23,625 --> 00:51:29,375
Har vi en visjon for fremtiden
som er bedre, lysere og morsommere?

746
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Ja!

747
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Barn av Wellington-on-Sea,
gjør dere klare!

748
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Det er tid for vår egen jul!

749
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Ja!

750
00:51:42,750 --> 00:51:46,791
<i>Derfor elsker jeg jobben min.
Ganske stolt over den.</i>

751
00:51:48,375 --> 00:51:51,375
Mamma!

752
00:51:52,416 --> 00:51:55,916
Kom igjen, Jan.
Dannys far har skuffet ham.

753
00:51:55,916 --> 00:52:00,500
Jeg kan ikke gå glipp av julaften
og første juledag. Ja og...

754
00:52:01,208 --> 00:52:03,291
Jeg vet hun er veldig syk.

755
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Ok.

756
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Ok.

757
00:52:09,875 --> 00:52:10,875
Jeg gjør det.

758
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
Filleren.

759
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Ikke i dag også.

760
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Ingen kommer seg fram.
Jeg er den eneste som kan.

761
00:52:19,208 --> 00:52:23,083
Det må være noen.
Noen som ikke nettopp ble skilt.

762
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
Du, kjenner du Bill, han fyrvokteren?

763
00:52:28,291 --> 00:52:30,750
Vi tror moren hans er døende.

764
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
Og det er ikke så lett.

765
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Hun liker meg og hun liker ikke mange.

766
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
Det er ikke ålreit å dø
med noen du ikke liker der.

767
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Ok, jeg skjønner.

768
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
Fru Fyrtårn og hennes ikke-ålreite død
er viktigere enn oss og julen.

769
00:52:46,958 --> 00:52:50,791
Selvsagt er det ikke det,
men det er jobben min.

770
00:52:50,791 --> 00:52:53,791
Jeg finner noen til å passe deg.

771
00:52:53,791 --> 00:52:58,791
Det går bra.
Jeg klarer meg selv. Jeg er vant til det.

772
00:52:58,791 --> 00:53:04,208
Jeg skal gjøre det godt igjen.
Bare deg og meg, det er helt perfekt.

773
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Vi tar en spesiell middag
når jeg kommer hjem.

774
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
Hva? Ekstra stor porsjon rød mos?

775
00:53:12,791 --> 00:53:14,500
Jeg må gjøre meg klar.

776
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
<i>Uff da.</i>

777
00:53:18,750 --> 00:53:23,875
<i>Uansett hvor bra jeg gjør jobben min,
er livet komplisert.</i>

778
00:53:23,875 --> 00:53:27,750
<i>Når den store natten er over,
starter alt på nytt.</i>

779
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
<i>Og det er opp til dere
å ordne opp i sakene selv.</i>

780
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Du er flink, kjære!

781
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
Fortsett!! Du klarer det du også!

782
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Jeg gjør jo det, kjære.

783
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Nesten fremme!

784
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
- Nei!
- Skoa glapp!

785
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
Vær så snill!

786
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Pass dere!

787
00:53:52,000 --> 00:53:54,625
- Jeg sitter oppå deg.
- Stopp!

788
00:54:06,541 --> 00:54:09,291
Hvem kunne forutsett denne fadesen?

789
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
Det stemmer, jeg.

790
00:54:11,500 --> 00:54:16,791
- Å nei. Stakkars barna.
- Hvordan skal de klare seg uten oss?

791
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Er dere klare?

792
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Ja!

793
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Barn av låven, julelunsj på vår måte!

794
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!

795
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Gjør det!

796
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Piffet krem!

797
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Til deg. Ferdig!

798
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Julen, 27 prosent bedre.

799
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Ja, kjør!
- Kult!

800
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, det er tid for din gave.

801
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Spis kål, duster!

802
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Ta den! Og den!

803
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
Og bam!

804
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Julen, 48 prosent bedre.

805
00:55:14,833 --> 00:55:18,541
Nå skal vi vaske opp.
Over til deg, Tedwardo.

806
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Her kommer magien i høytrykksspyleren!

807
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Nå, Evie!

808
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Kom an, spyl dem!

809
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Fantastisk.

810
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Julen, 73 prosent bedre.

811
00:55:39,458 --> 00:55:42,791
Nesten i mål, bare en siste ting.
Følg meg!

812
00:55:43,291 --> 00:55:48,791
<i>Du er her, der du burde være
Snøen daler mens julekoret synger</i>

813
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
<i>Det var bare ikke det samme</i>

814
00:55:51,416 --> 00:55:54,791
- Rock on, Samski!
<i>- Alene på første juledag</i>

815
00:55:57,000 --> 00:56:00,916
- Charlie!
- Hvordan fikk den rampen en full strømpe?

816
00:56:00,916 --> 00:56:02,916
Godt spørsmål.

817
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
<i>Mens Sam finner ut av mysteriet sitt,</i>

818
00:56:06,708 --> 00:56:13,083
<i>lurer stakkars Danny på hvorfor
han er den eneste som sitter alene i jula.</i>

819
00:56:15,833 --> 00:56:17,291
<i>Eller er han det?</i>

820
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
INGEN SANGERE

821
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
DET BETYR DEG!

822
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Julebukker.

823
00:56:47,916 --> 00:56:51,458
Pass dere for vreden
fra min kvikke paraply.

824
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams.

825
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Hallo, frøken Trapper,
jeg lurer på om du vil ha selskap?

826
00:57:06,458 --> 00:57:11,083
- Hva med moren din?
- Hun jobber. Vi kranglet litt.

827
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
Og faren din?

828
00:57:12,875 --> 00:57:15,000
Han kunne ikke komme.

829
00:57:15,000 --> 00:57:17,500
Mamma og jeg skal spise senere,

830
00:57:17,500 --> 00:57:22,041
men jeg lurte på
om du hadde lyst på en juledessert?

831
00:57:22,041 --> 00:57:25,250
Fordi vi begge er alene på en måte.

832
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Vel...

833
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
Et omtenksomt tilbud,
men jeg er veldig travel.

834
00:57:34,208 --> 00:57:36,916
Ok. Beklager at jeg forstyrret deg.

835
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Livet er ikke alltid enkelt. Er det vel?

836
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Ikke alltid.

837
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Men jeg tror
at det er vanskeligst for moren din.

838
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
Mamma, jeg vil bare...

839
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Nei.

840
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
BEKLAGER, MAMMA

841
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
BEKLAGER VELDIG, MAMMA

842
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
Her må det tas noen grep, tror jeg.

843
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Skal vi se. Rett og... ja.

844
00:58:43,125 --> 00:58:49,458
<i>Hver gang verden gjør meg nedfor,
tenker jeg på ankomsthallen på Heathrow.</i>

845
00:58:49,458 --> 00:58:52,791
Det holder. Over til deg, Nisha.

846
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Da er det fest!

847
00:58:55,166 --> 00:58:56,250
Ja!

848
00:58:56,875 --> 00:59:01,416
{\an8}<i>Vil du stikke av med meg
Vet jeg om en galakse</i>

849
00:59:01,416 --> 00:59:06,458
{\an8}<i>Jeg hadde en forutanelse
Om at musikken aldri stopper</i>

850
00:59:06,458 --> 00:59:11,083
<i>Vincero...</i>

851
00:59:11,083 --> 00:59:12,875
Gi alt, Teddy!

852
00:59:13,416 --> 00:59:16,708
<i>Boom-shaka-laka, det er en helt ny stil</i>

853
00:59:16,708 --> 00:59:18,000
Her kommer jeg!

854
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
Den beste julen noensinne!

855
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Julen, 100 prosent bedre.

856
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
Hva med gåturen?

857
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
<i>Gratulerer, Jesus</i>

858
00:59:38,875 --> 00:59:44,666
Jeg må skrive i dagboken:
"Be om reinkarnasjon i et tropisk land."

859
00:59:45,625 --> 00:59:47,916
Det passer bra med gaver nå.

860
00:59:47,916 --> 00:59:49,125
Hva? Gaver?

861
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
God jul, skatt.

862
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
Hva er dette?

863
00:59:55,791 --> 00:59:58,958
Bare i tilfelle. Du måtte få morgengave.

864
00:59:59,541 --> 01:00:05,208
- Skjermen på den gamle var knust.
- Er det en telefon? Er den ladet?

865
01:00:05,208 --> 01:00:09,416
- Synkronisert og klar.
- Så vi kunne ringt barna i går?

866
01:00:10,416 --> 01:00:14,500
Det hadde jo ikke blitt en overraskelse.
Overraskelse!

867
01:00:14,500 --> 01:00:16,166
Fin innpakning.

868
01:00:16,166 --> 01:00:18,291
Han er et fjols.

869
01:00:18,875 --> 01:00:23,500
- De svarer ikke. Noe er galt.
- Kan vi ringe en redningsbil?

870
01:00:25,666 --> 01:00:29,458
<i>Du er nummer 520 i køen. Hold linjen.</i>

871
01:00:29,458 --> 01:00:32,875
- Alle er snødd inne.
- Vi blir her i dagevis.

872
01:00:32,875 --> 01:00:37,416
- Ring Trapper. Hun kan hjelpe.
- Frøken Trapper er skummel.

873
01:00:37,416 --> 01:00:41,791
- Men skolen er utmerket.
- Dere oppfører dere som unger.

874
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Vær forsiktig.

875
01:00:45,916 --> 01:00:49,625
- Er det Trapper?
- Ja, hva vil du? Jeg er travel.

876
01:00:50,625 --> 01:00:54,333
Unnskyld, mente ikke å forstyrre.

877
01:00:55,375 --> 01:00:58,625
Harry Forrest her, Scarlett og Teddys far.

878
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Hva sier hun?

879
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Ja, jeg hadde matte med deg.

880
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
Nummer 18 av 18, ja.

881
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
Håpløse Harry.

882
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Jeg lurer på om du kan hjelpe oss litt.

883
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Vi sitter litt fast.

884
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Jeg er travel,
men hvis du faktisk er desperat...

885
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>Ja! Vi er desperate.</i>

886
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Ja vel, jeg har kanskje en idé.

887
01:01:23,083 --> 01:01:24,541
Fortere, Williams!

888
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Jeg hater kalkuner.

889
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Jeg hater nebbene, fjærene...

890
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Frøken Trapper.
- Hallo.

891
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Du må redde noen som er snøfast.

892
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
Hvorfor?

893
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Fordi jeg sier det.

894
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Gledelig.

895
01:01:42,583 --> 01:01:45,750
Bra. Fort deg nå, ditt beryktede fjols.

896
01:01:46,625 --> 01:01:48,583
Takk. Skal bli, frøken.

897
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Noen ganger er det nyttig
å være et skummelt hespetre.

898
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Ja, det duger.

899
01:01:59,625 --> 01:02:04,166
Her er koordinatene til McNutt-bilen.
Dra og redd dem.

900
01:02:04,166 --> 01:02:05,750
Ja, frøken Trapper.

901
01:02:07,416 --> 01:02:09,041
Da setter vi i gang.

902
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
Jeg vil ikke jobbe på første juledag.

903
01:02:12,750 --> 01:02:17,416
Ingen burde jobbe første juledag.
Inkludert moren din.

904
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
Se på dette.

905
01:02:21,625 --> 01:02:26,000
- Vi blir aldri ferdige i tide!
- Selvsagt blir vi det!

906
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Sett i gang Prosjekt hjemkomst.

907
01:02:37,833 --> 01:02:43,000
Du ryddet rotet mitt også.
Det er ikke sunt å være så ryddig.

908
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}Charlie Beccles'. Operasjon glad Sam.

909
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
Taktikker og planer?

910
01:02:50,125 --> 01:02:51,916
Operasjon hjelp Buddy.

911
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
Operasjon Nishas melonslipp.

912
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
Operasjon giftekniv? Må gjøres?

913
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Jøye meg.

914
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
OPPDRAG FULLFØRT

915
01:03:04,833 --> 01:03:06,791
Gjør hun alt for meg?

916
01:03:06,791 --> 01:03:11,583
Hvordan havnet den der?
Jeg holder mitt slimete øye med deg!

917
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Hva?

918
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, nå er du rar.

919
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Samma det.

920
01:03:26,541 --> 01:03:31,833
<i>Hun er smart, hun Sam.
Jeg håpet hun skulle finne det ut.</i>

921
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Skynd deg, Williams.

922
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
Ofrer absolutt alt for kjærligheten.

923
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Hva?

924
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Noen er her.

925
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
En redningsbil.

926
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Vi er reddet!

927
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Hjelp! Her borte!
- Hallo!

928
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Ja! Halleluja!

929
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Vi er så glade for å se deg.

930
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Jeg hører dere har problemer.

931
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- Hva?
- Yirrell?

932
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Hallo, håpløse Harry.

933
01:04:16,083 --> 01:04:20,000
Jeg skal redde deg.
For en liten sum, så klart.

934
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
Liten sum?

935
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Å nei!

936
01:04:25,625 --> 01:04:27,291
Vi kommer til å dø!

937
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Å Gud.

938
01:04:32,083 --> 01:04:33,958
- Ja.
- For et antiklimaks.

939
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
Hvor skal dere hen?

940
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
Hjem!

941
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
Er alle klare?

942
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- Og gå!
- Må vi det?

943
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- To, tre, fire.
- Flott.

944
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
To, tre, fire.

945
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- Og hjem.
- Herlig.

946
01:04:47,791 --> 01:04:48,750
Plot twist.

947
01:04:48,750 --> 01:04:51,250
- For en legende.
- Hva?

948
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
Men jeg...

949
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
Genialt!

950
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
Bernie er et geni.

951
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Vi gikk ikke til de fine strandhyttene.

952
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
Neste år, lille venn.

953
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
På tide med den episke julegjemselen!

954
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
Vinneren får den siste sjokoladen!

955
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
- Det beste jeg vet!
- Ja!

956
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Fort!

957
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Tretti,

958
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
29, 28,

959
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27, 26...
- Sorry, opptatt.

960
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
- ...25...
- Ikke her.

961
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
...24, 23,

962
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
22,

963
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
21, 20,

964
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
19,

965
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
18, 17,

966
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
16,

967
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
15,

968
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14,

969
01:05:40,916 --> 01:05:41,750
13,

970
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
12...

971
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
DENNE VEIEN

972
01:05:59,583 --> 01:06:00,583
Hva?

973
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
NESTEN FREMME

974
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Mamma, du er her.

975
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
Se hva vi har laget.

976
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
MAMMA
HELTEN MIN

977
01:06:29,375 --> 01:06:33,791
Å, Danny. Jeg vet ikke hva jeg skal si.

978
01:06:34,833 --> 01:06:38,625
Så ikke si noe.
Bare gå inn, pleier Williams.

979
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
Nyt en spesiell julemiddag
med din begavede sønn.

980
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Blir du med oss?

981
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Kanskje neste år.

982
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Jeg har en del å ta igjen
med min egen familie.

983
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Er du sikker, frøken Trapper?

984
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Gledelig jul, Williams.

985
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
Det er på tide å feire seirene
og leve med tapene.

986
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}JULEMOSTRAVAGANZA

987
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
UNNSKYLD MAMMA

988
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Kom her.

989
01:07:26,083 --> 01:07:31,125
- Det kommer til å gå så bra med oss.
- Det tror jeg også.

990
01:07:32,958 --> 01:07:34,375
Tronen din, madam.

991
01:07:53,625 --> 01:07:54,541
JULEN 1981

992
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
Gledelig jul, Jamie.

993
01:08:22,750 --> 01:08:24,333
Førstemann på do.

994
01:08:27,875 --> 01:08:30,375
Nydelig jobba Beyoncé, godjenta.

995
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
Vi er hjemme!

996
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
Hva i huleste har skjedd?

997
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
Å nei! Vi har hatt innbrudd!

998
01:08:37,958 --> 01:08:40,625
- Dere er hjemme!
- Dere er tilbake!

999
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Jeg er så lei for det. Tilgi meg.

1000
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
Jeg lar dere aldri
være alene i julen igjen!

1001
01:08:47,666 --> 01:08:50,041
- Mamma!
- Glad i deg, vennen.

1002
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
Dere har tydeligvis hatt det litt gøy.

1003
01:08:54,791 --> 01:08:57,416
- Bernie var rå.
- Vi hadde disko.

1004
01:08:57,416 --> 01:08:59,333
Hun er helten min.

1005
01:08:59,333 --> 01:09:03,041
Ingenting er bedre
enn en tradisjonell jul.

1006
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
Absolutt ikke.

1007
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Hvor er Evie?

1008
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Hvor er gullet mitt?
- Evie!

1009
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Evie! Kom ut!
- Hvorfor er døren åpen?

1010
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- Eve!
- Evie!

1011
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve.

1012
01:09:20,500 --> 01:09:22,875
Å nei. Når så noen Evie sist?

1013
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie!

1014
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
Evie!

1015
01:09:28,583 --> 01:09:32,708
Vi lekte bare gjemsel.
Jeg vet ikke hva som skjedde.

1016
01:09:32,708 --> 01:09:36,000
- Vi må finne henne.
- Hun er ikke i huset.

1017
01:09:36,000 --> 01:09:37,416
Kjære vene.

1018
01:09:37,416 --> 01:09:41,291
Kontakt frøken Trapper.
Skriv til vennene deres.

1019
01:09:41,291 --> 01:09:45,666
Vi trenger hjelp. Finn Evie. Vær så snill.

1020
01:09:45,666 --> 01:09:49,000
Hun dukker opp. Jeg er 100 prosent sikker.

1021
01:09:49,000 --> 01:09:52,791
Det er min feil.
Jeg forlangte for mye av Bernie.

1022
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
Bernie!

1023
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Evie!

1024
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Vent, Bernie!

1025
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!

1026
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Slapp av. Vi klarer oss.

1027
01:10:01,625 --> 01:10:03,625
- Hold sammen!
- Forsiktig!

1028
01:10:03,625 --> 01:10:04,666
Evie!

1029
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Vi trenger deg
og din monsterquad-monstrositet.

1030
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve McNutt er borte.

1031
01:10:19,416 --> 01:10:20,416
EVE ER BORTE!

1032
01:10:20,416 --> 01:10:21,583
I DETTE VÆRET?

1033
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
HVOR TROR DE HUN ER?

1034
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
LET I NABOLAGET!

1035
01:10:24,708 --> 01:10:26,166
HUSK LOMMELYKTER!

1036
01:10:32,541 --> 01:10:33,750
- Kom an.
- Evie.

1037
01:10:33,750 --> 01:10:36,791
Evie! Kom til Charlie!

1038
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
Jeg har masse søtsaker!

1039
01:10:39,000 --> 01:10:40,416
- Charlie.
- Gi deg.

1040
01:10:40,416 --> 01:10:43,000
Ikke noen rampestreker nå.

1041
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Bra.
- Hun er her.

1042
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Ikke vær redd.

1043
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Spre dere, lag en linje,
to meter i mellom.

1044
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Ikke overse noe!

1045
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Raska på!

1046
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Hold avstanden og hold linjen.

1047
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Evie!

1048
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Evie-Weevie. Det er iskrem her!

1049
01:11:11,125 --> 01:11:13,166
Slutt å tulle. Hold opp.

1050
01:11:14,625 --> 01:11:18,291
Slutt selv.
Charlie er ikke rampete. Hun leter.

1051
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Hun hjelper folk med fantasien.

1052
01:11:21,208 --> 01:11:22,416
Pappa mente...

1053
01:11:22,416 --> 01:11:27,541
Hvorfor ga nissen en full strømpe?
Han vet at Charlie er snill.

1054
01:11:27,541 --> 01:11:31,250
Og hun gjør faktisk noe med alt.

1055
01:11:31,250 --> 01:11:32,791
- Gjør hun?
- Gjør jeg?

1056
01:11:32,791 --> 01:11:36,333
Ja. Fordi hun er utrolig glad i meg.

1057
01:11:36,333 --> 01:11:39,125
Hvorfor tråkket hun på Nishas kjole?

1058
01:11:39,125 --> 01:11:43,125
- Fordi Nisha er slem og kaller meg...
- ...den kjedelige tvillingen.

1059
01:11:43,125 --> 01:11:46,416
Hvorfor slapp hun
et snøskred på fru Horton?

1060
01:11:46,416 --> 01:11:50,666
Fordi jeg elsker hunden hennes
og hun er stygg mot ham.

1061
01:11:50,666 --> 01:11:54,833
- Er det sant?
- Motivasjon er en komplisert greie.

1062
01:11:54,833 --> 01:11:59,625
- Da hun slapp kalkunene løs...
- Charlie, det gjorde du ikke!

1063
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Jo!

1064
01:12:00,875 --> 01:12:07,416
For i jula må kalkunene dø
fordi vi må spise dem når vi har nok mat.

1065
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
Vel, ja...

1066
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Mitt mål er å bli mer som Charlie,
ikke mindre.

1067
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
Kan vi bare finne Evie

1068
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
og legge bort
den negative skyldfordelingen.

1069
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!

1070
01:12:19,791 --> 01:12:21,833
- Vent på meg!
- Evie!

1071
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie!

1072
01:12:30,791 --> 01:12:32,125
Trenger du skyss?

1073
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Bare hvis det passer.

1074
01:12:35,250 --> 01:12:38,291
Altså, kanskje? Hvis det passer?

1075
01:12:40,125 --> 01:12:43,916
- Takk for at du forsvarte meg.
- Hvor er du, Evie?

1076
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Du er verdens beste søster.

1077
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Bare sett deg bak Romeo, Julie.

1078
01:12:57,791 --> 01:13:00,500
Beccles-tvillingene til unnsetning!

1079
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie!
- Evie!

1080
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Evie!

1081
01:13:09,833 --> 01:13:13,125
Det nytter ikke.
Vi finner henne ikke i mørket.

1082
01:13:13,125 --> 01:13:14,791
Vi må fortsette.

1083
01:13:14,791 --> 01:13:16,625
Jeg ser ingenting.

1084
01:13:17,958 --> 01:13:21,333
Jeg har det! Hold dere fast.

1085
01:13:38,791 --> 01:13:43,708
Herr Bill! Vær så snill!

1086
01:13:44,500 --> 01:13:46,875
- Jeg kommer.
- Han kommer.

1087
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Vent.

1088
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Herr Bill!

1089
01:13:48,875 --> 01:13:50,416
Evie er borte.

1090
01:13:50,416 --> 01:13:52,125
Og det er supermørkt.

1091
01:13:52,125 --> 01:13:54,291
- Unger?
- Du har et superlys.

1092
01:13:54,291 --> 01:13:55,500
Å, kom...

1093
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Kom inn.

1094
01:14:00,708 --> 01:14:01,708
Kom igjen.

1095
01:14:02,250 --> 01:14:03,125
Bruk denne.

1096
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Takk.

1097
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Beklager rotet.

1098
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Din tur til å skinne, Gertrude.

1099
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie!

1100
01:14:15,708 --> 01:14:16,708
Gå den veien.

1101
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
Der er Bernie.

1102
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
- Evie!
- Evie!

1103
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Følg henne.

1104
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
Skynd deg, herr Bill.

1105
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- Det er noe i snøen.
- Hvor?

1106
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
Til venstre!

1107
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Se. Der!

1108
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Vi må hjelpe henne.
- Kom!

1109
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!

1110
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie.

1111
01:15:01,291 --> 01:15:02,125
Rosa fugl!

1112
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!

1113
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Å nei.

1114
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Å, Evie.

1115
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!

1116
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Der er hun.

1117
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!

1118
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Går det bra, Bernie?

1119
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Evie? Hvor er hun?

1120
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
Vi leter videre.

1121
01:15:48,291 --> 01:15:51,208
- Det er min feil.
- Hun er der ute.

1122
01:15:51,208 --> 01:15:53,208
Se der borte!

1123
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Se der lyset er. Noe beveger seg.

1124
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!

1125
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!

1126
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!

1127
01:16:24,541 --> 01:16:25,625
Strandhyttene!

1128
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, alle de store fuglene! Se!

1129
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie!

1130
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie!

1131
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mamma!

1132
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, lille venn.

1133
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Vi fant henne ved strandhyttene!

1134
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
De fant henne!

1135
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
Hun er trygg.

1136
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
De fant henne!

1137
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
Vant jeg gjemsel?

1138
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Ja, vennen. Du vant helt klart.

1139
01:17:14,625 --> 01:17:17,666
Kom her, din fjærkledde superhelt.

1140
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
Jeg elsker kalkuner.

1141
01:17:25,083 --> 01:17:29,125
Beklager at jeg mistet henne.
Jeg er så dum.

1142
01:17:29,916 --> 01:17:34,333
- Jeg glemte det aller viktigste.
- Nei.

1143
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
Det som betyr noe, er at du fant henne.

1144
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
Du ga barna en fantastisk jul, Bernadette.

1145
01:17:42,291 --> 01:17:46,416
- Jeg er stolt av deg.
- Familiesandwich!

1146
01:17:49,125 --> 01:17:53,208
- Er det ikke fantastisk?
- Jo. Det er det virkelig.

1147
01:17:56,458 --> 01:17:57,666
Danny Williams.

1148
01:17:57,666 --> 01:18:01,375
- Ja?
- Var lyset i fyrtårnet virkelig din idé?

1149
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Takk.
- Bare hyggelig.

1150
01:18:05,833 --> 01:18:11,375
Dette er Danny,
den beste personen i Wellington-on-Sea.

1151
01:18:12,166 --> 01:18:14,166
Over til deg. Sett i gang.

1152
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, jeg bare lurte,

1153
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
kanskje vi kan henge sammen
og spise vingummi en dag?

1154
01:18:26,791 --> 01:18:32,166
- Feil tvilling, kikert.
- Her borte. Men ja, det hadde vært fint.

1155
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
<i>Og det var</i> Den julen.

1156
01:18:45,000 --> 01:18:48,916
<i>En jul som vil bli husket
i lang tid i Wellington,</i>

1157
01:18:48,916 --> 01:18:53,083
<i>og som beviser
at julen ikke handler om gaver</i>

1158
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
<i>og den flotte fyren kalt nissen.</i>

1159
01:18:56,041 --> 01:18:59,875
<i>Den handler om
å være med folk du er glad i.</i>

1160
01:18:59,875 --> 01:19:02,458
<i>Det er en tid for lokale helter.</i>

1161
01:19:02,458 --> 01:19:08,708
<i>Som den omtenksomme sjelen
som ga Bill en siste jul med moren sin.</i>

1162
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
<i>Men én ting sto igjen.</i>

1163
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
<i>Den tradisjonelle juledag-svømmeturen.</i>

1164
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
<i>I år, for aller første gang,
kom åpenbart ingen til å møte opp.</i>

1165
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
<i>Bortsett fra én fryktløs,
mager, gammel sjøulk.</i>

1166
01:19:29,083 --> 01:19:33,041
<i>Selv om han var alene,
ville han aldri latt være.</i>

1167
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Kom igjen, dere!

1168
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Hei, Bill.
- Hallo.

1169
01:19:38,833 --> 01:19:40,416
Gledelig jul, Bill.

1170
01:19:40,416 --> 01:19:42,291
Hei, Bill! Er du klar?

1171
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
<i>Se der, ja.</i>

1172
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
<i>Jeg trodde Wellington-on-Sea
bare var en vanlig by</i>

1173
01:19:48,833 --> 01:19:53,083
<i>jeg dro innom én gang i året,
men jeg tok veldig feil.</i>

1174
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
<i>Det er et bemerkelsesverdig samfunn.</i>

1175
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
<i>Der den eneste gaven
de egentlig trengte, var hverandre.</i>

1176
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Du forsvinner ikke igjen.

1177
01:20:02,958 --> 01:20:08,000
<i>Og et ekte fellesskap varer livet ut.
Ikke bare i julen.</i>

1178
01:20:08,583 --> 01:20:09,791
Jeg elsker det.

1179
01:20:11,000 --> 01:20:13,791
- Her, kjære.
- For en snill, ung mann.

1180
01:20:21,458 --> 01:20:24,958
Kom igjen. Nå gjør vi det, Danny! Ja!

1181
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Det er sykt kaldt!

1182
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Oppdrag fullført.

1183
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
Fantastisk!

1184
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFFISIELT SNILL

1185
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Bli med!

1186
01:20:51,333 --> 01:20:54,708
- Siste uti er en taper!
- Da blir det deg!

1187
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
- Forsiktig!
- Vent!

1188
01:20:56,000 --> 01:20:57,541
Jeg vet ikke, jeg.

1189
01:20:57,541 --> 01:20:59,166
- Kom an.
- Vær så snill.

1190
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
Mamma, hold denne.

1191
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Gledelig hypotermi.

1192
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
Frøken Trapper,
takk for at du passet på Danny.

1193
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Gledelig jul.

1194
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
Ja, det har det sannelig vært.

1195
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Nå er det på tide med en svømmetur.

1196
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Her kommer jeg!

1197
01:21:30,791 --> 01:21:33,625
La oss vise dem hvordan det gjøres!

1198
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
Se på meg, jeg er jule-Eve!

1199
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Jeg elsker en lykkelig slutt.

1200
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
NESTE JUL

1201
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
DE TRE VISE KVINNER

1202
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
YIRRELLS MOROGÅRD
NISSEN

1203
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
KLIMATASTROFENE

1204
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
MCNUTT FUGLERESERVAT

1205
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
MINNES KJÆRLIG

1206
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
SELVKJØRENDE SLEDE

1207
01:23:29,333 --> 01:23:34,250
God jul, alle sammen.
Og til alle en god natt.

1208
01:23:34,958 --> 01:23:38,833
Hvem snakker du med?
Snakker du med deg selv igjen?

1209
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
Tekst: Veronika Mathisen



