1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
COASTA SUFFOLK, ANGLIA

4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Haide!

5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
Acolo! Mergi spre far, nobil ren!

6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
Bună seara, Moșule!

7
00:01:25,833 --> 00:01:27,541
Mersi, Bill!

8
00:01:44,833 --> 00:01:49,458
Am reușit! Ultimul oraș din Anglia.
Suntem aproape acasă.

9
00:01:49,458 --> 00:01:55,125
{\an8}Nu. Credeam că greu va fi drumul,
dar se pare că sunt doar probleme aici.

10
00:01:55,125 --> 00:01:59,416
Va trebui să le rezolve un om mare
cu o barbă mare.

11
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
<i>Da, tipul fălos în salopetă roșie
sunt eu, Moș Crăciun.</i>

12
00:02:07,125 --> 00:02:09,791
<i>Astă-seară au fost doar necazuri.</i>

13
00:02:09,791 --> 00:02:15,250
<i>Cu un singur ren prin furtuna secolului.
Asta nu avea să mă oprească.</i>

14
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
<i>De Crăciun, Wellington-on-Sea avea nevoie
de intervenția mea.</i>

15
00:02:29,833 --> 00:02:34,458
<i>Vă voi povesti una dintre cele mai grele
nopți din cariera mea.</i>

16
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
<i>Privind în urmă,</i>

17
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
<i>cred că a început cu piesa de Crăciun,</i>

18
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
<i>în 22 decembrie, ora 16:00.</i>

19
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
<i>Culcușiți-vă bine
și fiți gata de</i> Acel Crăciun<i>.</i>

20
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
<i>Iată-i pe eroii noștri nefericiți.</i>

21
00:03:08,791 --> 00:03:13,416
<i>Danny, noul puști din oraș,
încearcă să nu fie văzut.</i>

22
00:03:14,208 --> 00:03:18,041
<i>Cu excepția iubirii vieții lui,
Sam Anxioasa.</i>

23
00:03:18,041 --> 00:03:21,375
Ai văzut-o pe sora mea? Îl joacă pe Iosif.

24
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Nu.

25
00:03:22,875 --> 00:03:26,041
<i>Și, la urmă, rebela noastră, Bernadette.</i>

26
00:03:26,041 --> 00:03:29,750
Gata, copii.
Vom arăta lumii talentul vostru.

27
00:03:29,750 --> 00:03:33,291
<i>O forță a naturii,
regizoarea spectacolului.</i>

28
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Superb.

29
00:03:34,208 --> 00:03:37,625
Începem în trei minute. Nu mă dezamăgiți!

30
00:03:37,625 --> 00:03:39,250
Charlie. Unde ești?

31
00:03:39,250 --> 00:03:44,458
Liniștește-te, Sam. Vine ea. Este timp.
Dacă nu, joci tu. Repetă.

32
00:03:44,458 --> 00:03:47,750
- Nu!
- Tu l-ai scris. Știi replicile.

33
00:03:47,750 --> 00:03:52,458
Și sunteți gemene identice.
Ca ADN, sunteți interschimbabile.

34
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
Nu! Eu și Charlie suntem foarte diferite.

35
00:03:56,041 --> 00:03:57,541
- Trei.
- Bernie...

36
00:03:57,541 --> 00:04:01,000
- Două minute și începem.
- Da, dnă Trapper.

37
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!

38
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Unde e tata?

39
00:04:13,250 --> 00:04:14,583
Băiatule nou!

40
00:04:14,583 --> 00:04:17,875
- Tu ce-ar trebui să fii?
- Da, ce ești?

41
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Sunt o boabă de năut.

42
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
Și de ce arăți ca un cartof mare?

43
00:04:22,583 --> 00:04:25,083
- Păi...
- Mai sunt 30 de secunde.

44
00:04:25,083 --> 00:04:30,500
Bine. Treaba devine cam serioasă.
A văzut-o cineva pe Charlie? Nimeni?

45
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Mersi că ai venit, Charlie. Începem!

46
00:04:38,916 --> 00:04:40,500
Aprinde lumânarea.

47
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Pe unde ai umblat, Charlie?

48
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Am decis că personajul meu are barbă.

49
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
E păr de câine?

50
00:04:50,416 --> 00:04:53,833
Poate. Crede-mă, surioară,
va fi un triumf.

51
00:04:54,708 --> 00:04:58,500
Samantha, Bernadette, urmați.
Domnul să ne ajute!

52
00:05:00,416 --> 00:05:02,833
Ador piesele de la școală!

53
00:05:02,833 --> 00:05:04,458
Mă îndoiesc.

54
00:05:04,458 --> 00:05:06,500
Să înceapă piesa!

55
00:05:10,125 --> 00:05:13,791
Copiii în costume mari și o rampă înaltă?

56
00:05:13,791 --> 00:05:15,416
Ce poate merge rău?

57
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- <i>Isus...</i>
- Doamne!

58
00:05:20,333 --> 00:05:21,916
<i>...era un tip mișto.</i>

59
00:05:21,916 --> 00:05:26,208
<i>Barbă, păr lung, făcea tâmplărie.
Un hipster, practic.</i>

60
00:05:26,208 --> 00:05:30,833
<i>N-ar vrea să repetăm piesa de Crăciun
an de an, nu, părinți?</i>

61
00:05:32,166 --> 00:05:36,416
<i>Exact. Ar vrea
un show vegetarian și multicultural</i>

62
00:05:36,416 --> 00:05:39,541
<i>cu piese pop și teme climatice,</i>

63
00:05:39,541 --> 00:05:42,541
<i>scris de geniala noastră Sam.</i>

64
00:05:42,541 --> 00:05:44,000
Ai microfonul.

65
00:05:44,000 --> 00:05:49,666
Da. Am crezut că e o idee bună
să schimbăm lucrurile...

66
00:05:50,208 --> 00:05:52,166
<i>Grozav discurs, Sam. Bun.</i>

67
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
<i>Pregătiți-vă trup și suflet
pentru Cele Trei Mage!</i>

68
00:05:58,333 --> 00:06:00,250
Cântă, dnă Beccles!

69
00:06:00,250 --> 00:06:02,208
Haide, Sam! Da!

70
00:06:02,208 --> 00:06:03,416
CELE TREI MAGE

71
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry!

72
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
Sus cortina!

73
00:06:10,000 --> 00:06:14,875
După un drum lung pe jos,
fiindcă nu suntem de acord cu zborul,

74
00:06:14,875 --> 00:06:17,958
- ...am ajuns în Betleem.
- În sfârșit!

75
00:06:17,958 --> 00:06:22,750
Ne trebuie un adăpost,
căci soția mea, Maria, e însărcinată...

76
00:06:22,750 --> 00:06:23,666
Nu!

77
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
...cu un pepene mare.

78
00:06:30,083 --> 00:06:31,041
Charlie!

79
00:06:31,041 --> 00:06:32,583
Bună improvizație.

80
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
<i>La mulți ani, Isuse!</i>

81
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
<i>La mulți ani!
La mulți ani, Isuse!</i>

82
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
Urmați steaua aceea!

83
00:06:44,375 --> 00:06:49,791
<i>La mulți ani, Isuse!
La mulți ani!</i>

84
00:06:49,791 --> 00:06:53,750
Eram ciobani.
Acum cultivăm legume organice.

85
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Am venit la Isus

86
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
cu turma noastră de broccoli,
porumb dulce, vinete...

87
00:07:00,166 --> 00:07:02,333
- Bună, mamă!
- ...și năut.

88
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Și o boabă de năut...

89
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Năutule!

90
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
...care seamănă cu un cartof.

91
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
<i>Tată, nu-mi ține predici, nu mai dorm</i>

92
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
<i>Dar m-am hotărât
Păstrez copilul</i>

93
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Văleu!

94
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
<i>Își va păstra copilul</i>

95
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Nu...

96
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Hopa!

97
00:07:37,458 --> 00:07:38,458
Bravo, Teddy!

98
00:07:38,458 --> 00:07:42,291
Liniște!
Schimbați-vă. Vă așteaptă părinții.

99
00:07:42,291 --> 00:07:45,041
- Da, dnă Trapper.
- Mâine, înapoi la normal.

100
00:07:45,041 --> 00:07:50,250
Vom sărbători sfârșitul școlii cu algebră
și verificare de păduchi.

101
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Mișcarea!

102
00:07:53,083 --> 00:07:54,250
Pa!

103
00:07:55,500 --> 00:07:57,916
Bravo, puștiule! Fain cartof.

104
00:07:58,416 --> 00:08:00,000
- Pa, Teddy!
- Lasă.

105
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Mai încolo.

106
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
- V-a plăcut piesa?
- La nebunie!

107
00:08:04,291 --> 00:08:05,625
Super. Toată?

108
00:08:05,625 --> 00:08:09,958
Păi... Nu m-au convins
toate schimbările, Bernie.

109
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Iar dialogul a fost puțin cam... modern.

110
00:08:14,041 --> 00:08:18,958
- Dar asta era ideea. Și glumele?
- Nu cred că Isus era glumeț.

111
00:08:18,958 --> 00:08:24,000
Deci v-a plăcut totul,
mai puțin povestea, dialogul și glumele?

112
00:08:24,000 --> 00:08:25,666
Rămâne doar titlul.

113
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Da. Urât titlu.

114
00:08:29,625 --> 00:08:33,000
Revoluția Crăciunului se amână, Evie.

115
00:08:34,250 --> 00:08:37,125
- Ușor, Basil.
- Haideți, țestoaselor!

116
00:08:38,291 --> 00:08:41,333
M-a speriat întârzierea lui Charlie.

117
00:08:41,333 --> 00:08:43,666
Dar pe tine te sperie orice.

118
00:08:43,666 --> 00:08:44,583
Ba nu!

119
00:08:44,583 --> 00:08:47,666
Schimbarea climatică,
extincția albinelor, joia.

120
00:08:47,666 --> 00:08:51,458
Că sunt prinsă când greșesc.
Când nu sunt prinsă!

121
00:08:51,458 --> 00:08:55,708
Clovnii, acele de siguranță, acele simple.
Ce-am uitat?

122
00:08:55,708 --> 00:08:58,291
Infinitul. E prea mult.

123
00:08:58,291 --> 00:08:59,750
Nimic de adăugat!

124
00:09:00,250 --> 00:09:01,916
Ai grijă, e o mare...

125
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!

126
00:09:04,791 --> 00:09:10,083
<i>Wellington e un oraș superb.
Printre preferatele mele din Anglia.</i>

127
00:09:10,083 --> 00:09:14,666
<i>Biciclete, poduri denivelate,
șoferi proști...</i>

128
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Curbă...

129
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
<i>...străzi strălucitoare</i>

130
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
<i>cu multe tradiții minunate de Crăciun</i>

131
00:09:21,375 --> 00:09:24,750
<i>organizate de amicul Bill de la Far.</i>

132
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Arată bine, băieți!

133
00:09:26,333 --> 00:09:28,708
<i>Toți adoră Crăciunul...</i>

134
00:09:28,708 --> 00:09:29,875
Salut, McNutts!

135
00:09:29,875 --> 00:09:31,875
<i>...adică chiar toți.</i>

136
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
În sfârșit!

137
00:09:38,416 --> 00:09:41,375
Bine, vecini, coborâți din trăsură.

138
00:09:42,000 --> 00:09:44,791
Nu mai urc în cutia asta de sardine!

139
00:09:44,791 --> 00:09:46,666
- Harry.
- Mersi, șofer!

140
00:09:46,666 --> 00:09:47,708
Cu plăcere.

141
00:09:47,708 --> 00:09:51,916
Ultima cursă e mâine,
apoi, după nunta surorii mele,

142
00:09:51,916 --> 00:09:55,166
începe Crăciunul familiilor din hambar.

143
00:09:55,166 --> 00:09:58,000
E cel mai tare Crăciun!

144
00:09:58,666 --> 00:10:01,166
- Pe mâine!
- Același Crăciun.

145
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Bună, mamă!

146
00:10:04,791 --> 00:10:05,625
Mamă?

147
00:10:08,500 --> 00:10:12,375
{\an8}<i>Bună, Danny! Fabulos jucat!
Scuze c-am plecat.</i>

148
00:10:12,375 --> 00:10:13,333
<i>Cum a fost?</i>

149
00:10:13,333 --> 00:10:15,958
Era mai bine dacă venea tata.

150
00:10:15,958 --> 00:10:19,750
Și dacă cea mai frumoasă
și isteață fată din lume

151
00:10:19,750 --> 00:10:21,583
nu m-ar fi ignorat.

152
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
A fost jale.

153
00:10:22,875 --> 00:10:27,166
<i>Ce drăguț!
Ies la miezul nopții. Cina e-n cuptor...</i>

154
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
<i>Terci fiert tare. Cu plăcere!</i>

155
00:10:34,666 --> 00:10:35,833
Mersi, mami.

156
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
<i>Te iubesc, Gândăcel!</i>

157
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
<i>Într-o zi o va face și ea.</i>

158
00:10:44,666 --> 00:10:47,916
- Ultimul e un fraier.
- Charlie, ai grijă!

159
00:10:47,916 --> 00:10:49,166
Nu concurez.

160
00:10:49,166 --> 00:10:51,750
Vreau să fiu în pat la nouă.

161
00:10:51,750 --> 00:10:52,750
Prinde-mă!

162
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
Am câștigat iar.

163
00:10:56,125 --> 00:10:58,625
- Chiar mă pricep la toate?
- Nu.

164
00:10:58,625 --> 00:11:00,291
Nu ești cuminte.

165
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
Nu faci ordine înainte să vină Moșul?

166
00:11:04,708 --> 00:11:05,541
Am găsit!

167
00:11:07,833 --> 00:11:10,750
- Ce noi sunt!
- Da. Las un indiciu.

168
00:11:10,750 --> 00:11:14,458
Și mie-mi plac chitarele.
E prima mea dorință.

169
00:11:14,458 --> 00:11:16,541
Nu sunt chitare.

170
00:11:16,541 --> 00:11:19,750
Sunt Rezonatoare Naționale cu un Con.

171
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
Uite așa.

172
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
„Moșule, dă-mi, dacă nu...”

173
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Ce?

174
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Îl prind într-un sac și îi rad barba.

175
00:11:29,208 --> 00:11:31,083
Nu-l poți șantaja.

176
00:11:31,083 --> 00:11:35,416
Nu te stresa, Samski.
Tipul cu cadourile știe ce zic.

177
00:11:36,166 --> 00:11:37,208
Uite.

178
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Chiar ninge acum.

179
00:11:41,125 --> 00:11:42,791
Ce frumos!

180
00:11:43,416 --> 00:11:46,250
Da. Ne așteaptă distracție mare.

181
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
Cu tine,
distracția înseamnă probleme mari.

182
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Nu.
- Ce e?

183
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Aveai în barbă blana lui Buddy?

184
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Hai! Ești ud și e frig.

185
00:11:57,541 --> 00:12:00,708
- Poate.
- Serios. De mai faci o boacănă,

186
00:12:00,708 --> 00:12:07,458
Moșul nu-ți lasă niciun cadou
și va fi cel mai urât Crăciun.

187
00:12:08,250 --> 00:12:10,250
<i>Deci ați înțeles ideea.</i>

188
00:12:10,250 --> 00:12:13,625
<i>Crăciunul bătea
la ușa orașului Wellington.</i>

189
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
<i>Și totul era pe cale să se complice mult.</i>

190
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Fir-ar!

191
00:12:19,708 --> 00:12:23,750
<i>Ninsoarea poate fi
o binecuvântare îndoielnică.</i>

192
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
23 DECEMBRIE

193
00:12:35,625 --> 00:12:37,208
O zi cu zăpadă?

194
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Școala e închisă!

195
00:12:39,916 --> 00:12:42,458
Să moară testul lui Trapper!

196
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Frumos.
- Nici gând.

197
00:12:45,083 --> 00:12:47,125
- Neața, dragă!
- Nu zice.

198
00:12:47,125 --> 00:12:50,208
Ador prima zi cu zăpadă!

199
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Și ai zis-o.
- Zăpadă!

200
00:12:52,208 --> 00:12:55,250
- Să înceapă lupta cu bulgări!
- Da!

201
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Sfinte Sisoe!

202
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
TOATE CURSURILE ANULATE

203
00:13:02,333 --> 00:13:03,416
E ADEVĂRAT?

204
00:13:03,416 --> 00:13:04,500
AȚI AUZIT?

205
00:13:04,500 --> 00:13:05,583
VICTORIE!

206
00:13:05,583 --> 00:13:06,916
VENIȚI CU SANIA?

207
00:13:06,916 --> 00:13:07,958
AZI DORM

208
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
ZĂPADA A ÎNCHIS ȘCOALA

209
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
<i>Doamne, ați...?</i>

210
00:13:28,541 --> 00:13:30,333
E târziu.

211
00:13:30,333 --> 00:13:35,166
Neața! Ce târziu e!
Succes la școală, Danno! Nu întârzia!

212
00:13:35,833 --> 00:13:36,708
Bine.

213
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
PLEACĂ!

214
00:13:38,500 --> 00:13:39,625
PLEACĂ ODATĂ!

215
00:13:39,625 --> 00:13:40,541
TÂRZIU!

216
00:13:44,583 --> 00:13:45,458
Ia te uită.

217
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Ce zăpadă mare!

218
00:13:50,916 --> 00:13:53,291
<i>- Mersi de merinde.
- </i>  Cu drag.

219
00:13:53,291 --> 00:13:58,083
- Ai sosit târziu. Întâlnire?
- Da, cu o femeie de 78 de ani.

220
00:13:58,083 --> 00:14:01,291
Apropo, cum merge campania cu Sam?

221
00:14:01,291 --> 00:14:04,583
Nu e o campanie. Au trecut șase luni.

222
00:14:04,583 --> 00:14:08,416
Încă sunt invizibil.
Cu excepția dnei Trapper.

223
00:14:08,416 --> 00:14:13,041
Dacă ar fi ușor în iubire,
tata n-ar fi fugit cu asistenta.

224
00:14:13,041 --> 00:14:18,541
<i>Mamă, nu fi așa când se întoarce.
Vreau un Crăciun plăcut, ca înainte.</i>

225
00:14:18,541 --> 00:14:23,041
Știu, dragule. Dar știi ce?
În curând o vei cuceri pe Sam

226
00:14:23,041 --> 00:14:25,541
și veți pleca cu camioneta ta.

227
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Un plan cam șubred.

228
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
Nu sunt un mare cuceritor
și nu am camionetă.

229
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
<i>Detalii neînsemnate.</i>

230
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Eu sunt timid, ea e anxioasă. Nu merge.

231
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
NU UITA CĂCIULA!

232
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
Toți afară!

233
00:14:48,833 --> 00:14:50,041
Așteaptă-mă!

234
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Vin acum!

235
00:14:52,958 --> 00:14:54,083
Auci!

236
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Uite ce înger sunt!

237
00:15:19,000 --> 00:15:20,416
Ziua zăpezii.

238
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Nu te grăbi, Williams.

239
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Bună ziua!

240
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
Bună, Williams!

241
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Nu e nimeni aici.

242
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Într-adevăr.

243
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Atunci, plec.

244
00:15:34,666 --> 00:15:37,125
- Poate n-o faci.
- Poftim?

245
00:15:37,125 --> 00:15:41,791
Mama ta a plecat devreme
și n-a primit mesajul, nu?

246
00:15:41,791 --> 00:15:45,208
Deci ești liber să recuperezi lecțiile.

247
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Păi... poate.

248
00:15:47,166 --> 00:15:50,500
Să-ți amintesc
situația ta școlară actuală.

249
00:15:50,500 --> 00:15:53,333
Chimie, pe locul 15 din 16.

250
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matematică, locul 16 din 16.

251
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Să continui?

252
00:15:58,958 --> 00:16:00,208
Nu chiar.

253
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Foarte înțelept. Intră, te rog, tinere.

254
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Îți arăt eu!

255
00:16:05,458 --> 00:16:07,708
- Război!
- Teddy, jos!

256
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
Direct în gură.

257
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
Răzbunare!

258
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
Aruncă-mă, Bernie!

259
00:16:13,625 --> 00:16:18,833
E bine c-o lăsăm pe Bernie
cu monstruleții când mergem la nuntă?

260
00:16:18,833 --> 00:16:24,541
Nu chiar, dar... Da.
E aproape adult și e foarte responsabilă.

261
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
Atacăm părinții!

262
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Uneori.

263
00:16:30,041 --> 00:16:35,333
Am îndoieli. Va fi distrasă de Netflix
și va lăsa copiii să dea foc...

264
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
în casă.

265
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Deci: 2x la pătrat minus 5y plus 7y e...

266
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
A cincea soție a lui Henric al VIII-lea,
executată...

267
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...amestecând acid cu alcalin...

268
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...a definit singularități spațiu-timp
în sanscrita ei maternă.

269
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams?

270
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williams!

271
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Dormeai, Williams?

272
00:16:59,041 --> 00:17:02,416
- Mă concentram, dnă.
- Cu ochii închiși?

273
00:17:03,000 --> 00:17:06,583
Așa mă concentrez eu cel mai tare.

274
00:17:09,250 --> 00:17:14,875
Pauză de zece minute. Afară.
Poate frigul îți va reanima creierul.

275
00:17:24,833 --> 00:17:27,250
Charlie, ce faci?

276
00:17:28,125 --> 00:17:30,791
Vine. O să-ți placă asta.

277
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Câine prost! Stai să te duc înăuntru.

278
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Fii atentă!

279
00:17:35,291 --> 00:17:38,458
Ești un căpos. Nu știu de ce te suport.

280
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Unde sunt cheile?

281
00:17:53,625 --> 00:17:55,666
Îmi îngheață picioarele!

282
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Nu!

283
00:18:00,166 --> 00:18:04,291
- Bravo! Buddy n-are nicio bucurie.
- Așteaptă puțin!

284
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Dă-i drumul, câine nenorocit!

285
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Ajutor, am fost ucisă!

286
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Da! La țintă!

287
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles!

288
00:18:39,458 --> 00:18:45,083
Dacă erai atent la fizică,
știai că, dacă un obiect cu masă mai mare

289
00:18:45,083 --> 00:18:48,583
e pus pe unul cu masă mai mică,
îl strivește.

290
00:18:49,166 --> 00:18:54,208
Trebuie să faci bulgărele de jos
mai mare decât cel de sus.

291
00:18:54,208 --> 00:18:56,708
Mecanica newtoniană simplă.

292
00:18:56,708 --> 00:18:58,083
Era mai mare.

293
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Dar a căzut puțin.

294
00:19:00,333 --> 00:19:01,625
Prostii!

295
00:19:01,625 --> 00:19:05,541
Chiar să vă învăț eu totul?
Privește și învață.

296
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Și unu.

297
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Doi.

298
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Trei.

299
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Patru.

300
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Cinci. Șase.

301
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Șapte.

302
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
Așa se face un om de zăpadă.

303
00:19:40,208 --> 00:19:41,833
Ai fost atent?

304
00:19:41,833 --> 00:19:43,208
Da.

305
00:19:43,208 --> 00:19:44,916
Atunci, fă-i o soție.

306
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Nu e rău!

307
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Pentru Dumnezeu!
Acum e timpul pentru fizică.

308
00:20:13,416 --> 00:20:14,291
Da, doamnă.

309
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Sau mai poți face fizică practică

310
00:20:21,708 --> 00:20:25,375
și să le faci domnului
și soției lui o casă.

311
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Ce spui?

312
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Stătea doar sub pomul greșit
la momentul nepotrivit.

313
00:20:33,666 --> 00:20:38,000
- A fost o greșeală tragică.
- A fost o greșeală?

314
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Ei bine... o greșeală norocoasă și tragică.

315
00:20:41,583 --> 00:20:42,583
Charlie!

316
00:20:43,083 --> 00:20:46,291
Da. Cred că v-a ajuns zăpada pe azi.

317
00:20:46,291 --> 00:20:48,708
Să citim o oră, da?

318
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Eu...

319
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
<i>Face o listă
Și-o verifică de două ori înainte</i>

320
00:21:08,916 --> 00:21:13,291
<i>Așa va afla sigur
Cine-i obraznic sau cuminte</i>

321
00:21:13,291 --> 00:21:14,208
Subtil, mamă.

322
00:21:14,708 --> 00:21:18,666
<i>Moș Crăciun vine...</i>

323
00:21:19,416 --> 00:21:22,208
<i>în oraș</i>

324
00:21:25,208 --> 00:21:28,875
{\an8}OPERAȚIUNEA: AJUTĂ-L PE BUDDY
MISIUNE ÎNDEPLINITĂ

325
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
N-are nicio șansă.

326
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Hai, Evie!

327
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
Copii, plăcintele sunt pe masă!

328
00:21:36,208 --> 00:21:37,750
Plăcinte!

329
00:21:37,750 --> 00:21:39,250
Abandonați nava!

330
00:21:39,250 --> 00:21:43,708
Dacă noi am conduce lumea,
ar fi mai distractiv. Nu, Evie?

331
00:21:43,708 --> 00:21:45,708
Da! Mult mai distractiv!

332
00:21:46,208 --> 00:21:48,500
Auci! Nu cred!

333
00:22:01,333 --> 00:22:04,875
<i>Voilà!</i> Mecanică newtoniană simplă.

334
00:22:05,625 --> 00:22:09,208
Da, cred că e satisfăcător.

335
00:22:09,208 --> 00:22:12,166
Totuși, nu ești așa încuiat cum pari.

336
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
S-a sunat.
Ia-ți lucrurile și du-te acasă, Williams.

337
00:22:17,958 --> 00:22:19,500
Deja? Bine.

338
00:22:20,250 --> 00:22:22,875
A fost cea mai tare zi de școală!

339
00:22:22,875 --> 00:22:26,583
Pot întreba ceva?
Cum de vă pricepeți la zăpadă?

340
00:22:27,291 --> 00:22:29,708
Nu poți. Du-te!

341
00:22:40,500 --> 00:22:42,208
<i>Bietul Danny.</i>

342
00:22:42,208 --> 00:22:45,333
<i>E greu să-ți faci prieteni uneori, nu?</i>

343
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Așteptați-mă!

344
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
<i>Am zis mereu că Crăciunul seamănă puțin
ca o lupă emoțională.</i>

345
00:22:52,625 --> 00:22:58,625
<i>Dacă te simți iubit și fericit, de Crăciun
te simți și mai fericit și iubit.</i>

346
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
<i>Dar dacă te simți singur și neiubit,
lupa își face treaba</i>

347
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
<i>și mărește toate acele lucruri rele.</i>

348
00:23:10,833 --> 00:23:16,875
<i>Și ultimul lucru de care are nevoie cineva
e un viscol care să complice totul.</i>

349
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24 DECEMBRIE

350
00:23:24,041 --> 00:23:28,166
Am zis că trece furtuna până plecăm.
Se înseninează.

351
00:23:28,166 --> 00:23:29,083
Tragic.

352
00:23:29,083 --> 00:23:31,708
Bernadette, tu ești șefa.

353
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Grozav. Distracția continuă!

354
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
După ce faci totul de pe lista de Crăciun.

355
00:23:38,250 --> 00:23:40,083
{\an8}AI GRIJĂ DE EVE! #1

356
00:23:40,083 --> 00:23:41,125
Bine.

357
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
Va fi exact ca de obicei?

358
00:23:43,208 --> 00:23:45,416
Desigur. Toate tradițiile.

359
00:23:45,416 --> 00:23:48,833
Curcan, un film vechi,
plimbarea de Crăciun.

360
00:23:48,833 --> 00:23:52,041
Ador tradiția tradițiilor tradiționale.

361
00:23:52,791 --> 00:23:55,750
- Toți o adoră.
- Serios? Ești sigură?

362
00:23:55,750 --> 00:24:00,166
Cred că da.
De când vrei să schimbi Crăciunul?

363
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
De la șase ani, mamă.

364
00:24:01,958 --> 00:24:05,833
Oricum ar fi, fă-ți treaba.
Asta e datoria ta.

365
00:24:05,833 --> 00:24:08,041
Fă-ți treaba, Bernie.

366
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
Minunatul Crăciun începe când revenim.

367
00:24:14,208 --> 00:24:18,708
- Scuze. Credeam că facem toți așa.
- Eu nu fac niciodată.

368
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Pa!

369
00:24:20,708 --> 00:24:21,541
Pa, copii!

370
00:24:22,125 --> 00:24:24,583
- Pa, tată!
- Noapte bună!

371
00:24:24,583 --> 00:24:26,875
Avem opt ore fără părinți.

372
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Da! Opt ore fără copii!

373
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
Ador copiii.

374
00:24:31,333 --> 00:24:34,166
Dar e bine să scapi de ei uneori.

375
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Bună încercare, Eve McQueen,
mica meu fugară.

376
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Pa!
- Pa!

377
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Pa din nou...

378
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Colegi deținuți,
sentința începe cu o listă lungă.

379
00:24:49,791 --> 00:24:50,708
Auci!

380
00:24:55,541 --> 00:24:59,916
Ador feriboturile.
Sunt nave care duc mașini în spate.

381
00:24:59,916 --> 00:25:03,291
- Tu adori agrafele.
- Da, chiar le ador.

382
00:25:03,291 --> 00:25:05,791
Rolls Royce-ul biroticii.

383
00:25:05,791 --> 00:25:09,958
Mi se pare
sau ăia de la orizont sunt nori negri?

384
00:25:13,375 --> 00:25:18,250
{\an8}Ultima oră: dacă credeați
că a stat ninsoarea, ați greșit.

385
00:25:18,250 --> 00:25:20,458
<i>Vine Marele Viscol Doi.</i>

386
00:25:20,458 --> 00:25:25,875
<i>Continuarea se îndreaptă spre sud
și e tot mai severă!</i>

387
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Da, cred că da. Bine, da.

388
00:25:28,875 --> 00:25:29,916
Știu.

389
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Bine, baftă! Și mulțumesc, Angie.

390
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Avem o problemă gravă.

391
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Ce e?

392
00:25:36,541 --> 00:25:39,708
Orașul e izolat
și măcelarul n-a primit marfa.

393
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
Doar Yirrell are curcani proaspeți...

394
00:25:42,708 --> 00:25:46,791
Nu! Yirrell e cel mai rău.
E un torționar de curcani.

395
00:25:46,791 --> 00:25:51,875
- Și mă jignea la școală.
- Nu poate lipsi curcanul de Crăciun.

396
00:25:51,875 --> 00:25:56,625
- De ce? Merită să trăiască.
- Fără curcan nu e Crăciun.

397
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
Nu putem fără curcan? Facem o vânătă sau...

398
00:26:00,041 --> 00:26:04,333
Charlie, scumpa mea. E timpul să plecăm.

399
00:26:08,333 --> 00:26:09,875
Hai repede!

400
00:26:10,958 --> 00:26:12,875
Ce păcat! Cum?

401
00:26:15,875 --> 00:26:19,791
Uite-i că vin! Al naibii să fiu, uite-i!

402
00:26:19,791 --> 00:26:26,250
E timpul să transform carnea în bani.
Ușurel, am curcani pentru toți.

403
00:26:26,250 --> 00:26:30,583
- Ar trebui făcut ceva cu iadul ăsta.
- Chiar ar trebui.

404
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Vrem să știm, dle Yirrell, care e prețul.

405
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Mă cunoști, Patru-Ochi.

406
00:26:37,583 --> 00:26:40,166
- Dublul prețului normal.
- Dublu?

407
00:26:40,166 --> 00:26:43,125
Cei mici, da. Triplu pentru cei mari.

408
00:26:43,125 --> 00:26:46,500
Din cauza fluctuațiilor recente
ale pieței.

409
00:26:46,500 --> 00:26:47,541
E legal?

410
00:26:47,541 --> 00:26:49,125
Ne trebuie curcan.

411
00:26:49,125 --> 00:26:54,083
Accept doar numerar.
Îmi voi dona mie însumi toate profiturile.

412
00:26:58,458 --> 00:27:00,541
- Nu-mi zice așa!
- Charlie!

413
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Ai mărunțiș?

414
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Hai la mama!

415
00:27:07,750 --> 00:27:11,916
La rând, vă rog. Nu vă certați,
că scot electroșocul.

416
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Da!

417
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Nu.
- Charlie, ce faci?

418
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Să vedem marfa, da?

419
00:27:23,708 --> 00:27:24,750
Dle Yirrell...

420
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Nu vă rețin,
dar curcanii sunt crescuți în libertate?

421
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Da, sunt liberi să crească în...
cuștile lor.

422
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
Și... hrăniți cu porumb?

423
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Nu doar cu porumb. Mai mult cu... noroi.

424
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Mișcați-vă, capete seci!

425
00:27:46,083 --> 00:27:51,375
Gata cu întrebările fetei enervante.
După ușă sunt păsări adevărate...

426
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Haideți!

427
00:27:56,041 --> 00:27:56,958
Nu!

428
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Înapoi!

429
00:27:59,833 --> 00:28:04,791
Doamnelor și domnilor,
cele mai bune, suculente și vesele păsări.

430
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Să vină curcanii!

431
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Te-am prins!

432
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
De ce toate relele vin mereu
la oamenii buni?

433
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Le-ai stricat tuturor masa de Crăciun.

434
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Nu și curcanilor. Cred că se bucură.

435
00:28:31,583 --> 00:28:36,166
E bine pentru ei,
dar acum sigur nu mai vine Moșul la tine.

436
00:28:36,166 --> 00:28:39,041
Și asta strică totul și pentru mine,

437
00:28:39,041 --> 00:28:42,041
pentru că... îți strică ție totul.

438
00:28:46,583 --> 00:28:49,958
Uite aici. Cremă de Crăciun pentru tata.

439
00:28:50,458 --> 00:28:51,541
Terci alb.

440
00:28:51,541 --> 00:28:54,666
Exact. Cu alt terci deasupra.

441
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Acum chiar trebuie să fug.

442
00:28:57,291 --> 00:29:01,916
Știu că e Ajunul, dar te distrezi
cu tatăl tău. Vine într-o oră

443
00:29:01,916 --> 00:29:05,375
cu mai multe cadouri decât Moșul. Pa!

444
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
Nu uita de cumpărături.

445
00:29:10,791 --> 00:29:14,500
<i>Îi poți lua un cadou tatei de la magazin.</i>

446
00:29:14,500 --> 00:29:16,541
<i>Unde stă Sam Beccles...</i>

447
00:29:18,916 --> 00:29:21,083
{\an8}E tot mai rău, ai grijă.

448
00:29:21,083 --> 00:29:23,666
N-o rula sus. Doar dă-o jos.

449
00:29:25,250 --> 00:29:26,708
Adio, cântece!

450
00:29:27,708 --> 00:29:32,125
Crăciun fericit!
Nu. La mulți ani de Ajun, Sammo.

451
00:29:32,625 --> 00:29:34,541
Crăciun fericit, Sam!

452
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?

453
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Haide, dragă!

454
00:29:37,666 --> 00:29:39,791
- Mulțumesc.
- Bună, Danny!

455
00:29:40,666 --> 00:29:43,041
Da. Danny... Așa e.

456
00:29:43,541 --> 00:29:46,458
Bună, Sam! Mă bucur să te văd aici.

457
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Aici stau.

458
00:29:49,208 --> 00:29:51,458
Da. Așa e. Desigur.

459
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
Știam asta.

460
00:29:55,500 --> 00:29:57,333
Fac ultimele cumpărături.

461
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
SCUZE, AM ÎNCHIS

462
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Sau nu. Văd că închideți.

463
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
- Scuze! E din cauza...
- Viscolului?

464
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Voiam să zic
că a „schimbărilor climatice grave”.

465
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Da. Catastrofa climatică.

466
00:30:14,458 --> 00:30:19,708
Doar că vine tata
și voiam să cumpăr ce-i place. Jeleuri.

467
00:30:20,583 --> 00:30:23,833
Îmi plac și mie. De fapt... Poftim!

468
00:30:25,291 --> 00:30:29,291
Super! Mulțumesc.
Portocaliu. Culoarea lui preferată.

469
00:30:29,291 --> 00:30:34,500
- În afară de verde. Și galben...
- Trebuie curățată puțin. Scuze.

470
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Jeleurile sunt mai bune fără puf.

471
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Da. Fără puf. Mereu e mai bine.

472
00:30:45,666 --> 00:30:51,333
Ai vrea să intri să te încălzești puțin,
departe de catastrofa climatică?

473
00:30:52,333 --> 00:30:53,208
Da!

474
00:30:53,958 --> 00:30:59,375
Nu. Mă duc acasă. Nu vreau să ratez
marele moment când vine tata.

475
00:30:59,375 --> 00:31:03,458
Bine. E palpitant. Pa, Danny!

476
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Crăciun fericit... Sper, pentru tine.

477
00:31:08,791 --> 00:31:11,000
Rămas-bun... Sam.

478
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
De ce am refuzat?

479
00:31:21,125 --> 00:31:25,125
Sunt cel mai slab om de pe Pământ.

480
00:31:27,875 --> 00:31:29,208
E totul bine?

481
00:31:30,000 --> 00:31:32,625
Da. Totul e bine. Mersi.

482
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Charlie, te rog!

483
00:31:42,250 --> 00:31:43,791
Nu putem pleca acum?

484
00:31:43,791 --> 00:31:47,958
- Încă un boogie!
- Așa e. Să ne întoarcem la copii.

485
00:31:47,958 --> 00:31:49,791
PROASPĂT MC-CĂSĂTORIȚI

486
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Trebuie să ajungem la feribot.

487
00:31:58,583 --> 00:32:00,875
Aici undeva trebuie să fie.

488
00:32:09,125 --> 00:32:10,625
ÎNCHIS DIN CAUZA VREMII

489
00:32:10,625 --> 00:32:12,166
- Nu.
- Nu!

490
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Ba da.

491
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Nu vă panicați.

492
00:32:15,625 --> 00:32:19,125
{\an8}E un pod spre Sherringham
în celălalt capăt al insulei.

493
00:32:19,125 --> 00:32:23,916
- Hai pe ruta pitorească.
- Ador podurile. Sunt drumuri plutitoare.

494
00:32:41,958 --> 00:32:43,250
Păsări deștepte.

495
00:32:45,250 --> 00:32:49,875
Unde te duci, Houdini? Hai!
Avem treabă. Se întorc în curând.

496
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Hai că poți!

497
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Dacă pierzi aderența, virează în derapaj.

498
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Nu ieși de pe pod, că ne înecăm!

499
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Nu pot să mă uit.

500
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Haide, fetițo, că poți!

501
00:33:12,250 --> 00:33:15,958
- Ce v-am zis? De aici e ușor.
- Ai grijă!

502
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Țineți-vă!

503
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Oprește!

504
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Oprește!

505
00:33:27,791 --> 00:33:30,541
- Ăia erau...
- Curcani?

506
00:33:30,541 --> 00:33:34,333
Se pare
că suntem cu fața în direcția greșită.

507
00:33:34,333 --> 00:33:36,541
Rezolv din trei manevre.

508
00:33:37,125 --> 00:33:39,291
Ai grijă să nu treci peste...

509
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
margine.

510
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Repede. Marșarier.

511
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
- Nu merge.
- Fă tangaj.

512
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Încerc!

513
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
O să reușești!

514
00:33:51,291 --> 00:33:53,458
Știu! Lăsați-vă pe spate.

515
00:33:53,458 --> 00:33:55,291
Da. Bună idee, Harry.

516
00:33:55,291 --> 00:33:56,250
Încă puțin!

517
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Da!
- Ura!

518
00:34:02,583 --> 00:34:05,250
- Nu, Teddy. Nu acolo.
- Telefonul!

519
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
Cine e? E mama?

520
00:34:07,875 --> 00:34:10,416
<i>- Bună, Bernadette!</i>
- Bună! Ce faceți!

521
00:34:10,416 --> 00:34:16,875
<i>Deci... a apărut o mică problemă
și se pare că nu ne întoarcem diseară.</i>

522
00:34:16,875 --> 00:34:18,583
Nu veniți de Crăciun?

523
00:34:18,583 --> 00:34:21,125
Ce? Nu vor fi acasă de Crăciun?

524
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
<i>E o posibilitate.</i>

525
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mamă, ce e cu părul tău?

526
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
Da, nu e nimic.

527
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette, va trebui
să stați în hambar, da?

528
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Da. Și ciorapii de Crăciun?

529
00:34:35,958 --> 00:34:40,083
<i>- Lasă baterie să sunăm după ajutor.
- Vei improviza.</i>

530
00:34:40,083 --> 00:34:43,708
<i>Încuie tot și stați împreună.
Nu ieșiți până venim. Da?</i>

531
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Serios?

532
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, încuie ușa.
- Da, șefa.

533
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
O să fie bine. Cred că va fi bine...

534
00:34:51,708 --> 00:34:56,500
<i>Nu uita să fii cu ochii pe Evie.
Sigur ne întoarcem dimineață.</i>

535
00:34:56,500 --> 00:34:59,666
<i>Sau nu, dacă nu sunăm la Urgențe.</i>

536
00:34:59,666 --> 00:35:00,833
LEGĂTURĂ PIERDUTĂ

537
00:35:00,833 --> 00:35:02,250
- Dar...
- Stai, ce?

538
00:35:02,250 --> 00:35:04,458
- Fără părinți?
- Pe bune?

539
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Sunt foarte tristă acum.

540
00:35:08,791 --> 00:35:10,875
Apasă și eliberează.

541
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Stai să te ajut.

542
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Nu, brațul tău e pe...

543
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
Nu.

544
00:35:16,958 --> 00:35:18,375
Toți sunteți bine?

545
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
Bine?

546
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Ușurel.

547
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Am zis „ușurel”!

548
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Sigur nu e chiar așa rău.

549
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
E chiar așa rău.

550
00:35:30,583 --> 00:35:32,083
Să mergem pe jos?

551
00:35:32,083 --> 00:35:36,833
Doar dacă vrei să-ți înghețe degetele
și alte părți moi.

552
00:35:36,833 --> 00:35:39,625
Nu! Trebuie să stăm în mașină.

553
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
O să ratăm Moșul și cadourile!

554
00:35:42,916 --> 00:35:45,416
- Nu te îngrijora de asta.
- Nu?

555
00:35:45,416 --> 00:35:50,458
Nu, ci pentru c-o să mori de frig
și n-o să mai prinzi alt Crăciun.

556
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Bine!

557
00:35:51,833 --> 00:35:55,791
Nici vorbă.
Motorul lui Beyoncé va da căldură.

558
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Vai, nu!

559
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Ai botezat în secret
duba asta veche și ridicolă Beyoncé?

560
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Nu. Nu acea Beyoncé.

561
00:36:08,833 --> 00:36:11,708
Dumnezeu mă urăște. Asta e oficial.

562
00:36:20,166 --> 00:36:24,125
- Tată!
<i>- Danny, regret, drumurile sunt blocate.</i>

563
00:36:24,125 --> 00:36:26,250
<i>- E multă zăpadă.</i>
- Zăpada.

564
00:36:26,250 --> 00:36:28,916
<i>- Da, e foarte rău.</i>
- Așa.

565
00:36:28,916 --> 00:36:31,750
<i>- Încerc să ajung de Anul Nou.</i>
- Da.

566
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
<i>- Nu ești trist, nu?</i>
- Nu.

567
00:36:34,375 --> 00:36:38,166
<i>- Recuperăm la anul, da? Va fi grozav.</i>
- La anul!

568
00:36:38,166 --> 00:36:40,083
<i>- Sigur Moșul va...
- </i>  Da.

569
00:36:40,083 --> 00:36:42,875
<i>- Te iubesc, băiete!</i>
- Crăciun fericit!

570
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
CRĂCIUN 1981

571
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
TE ROG FRUMOS?

572
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Crezi că ne va găsi Moșul?

573
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Sigur că da.

574
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Ce vrea pasărea roz de la Moș Crăciun?

575
00:37:56,333 --> 00:37:58,166
Doar pe mami și tati.

576
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Știu, Evie.

577
00:38:02,375 --> 00:38:06,416
- Noapte bună tuturor!
- Noapte bună!

578
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
Al cui e piciorul ăsta?

579
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
E al meu.

580
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Te rog, mută-l.

581
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
Nu acolo!

582
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Cum am prezis, cel mai urât Crăciun.

583
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}4 APELURI RATATE

584
00:38:29,750 --> 00:38:31,833
Ți-am zis să pleci din timp.

585
00:38:38,416 --> 00:38:40,041
Tata e incredibil!

586
00:38:42,041 --> 00:38:43,375
Sigur a încercat.

587
00:38:46,250 --> 00:38:50,041
Măcar ne avem unul pe altul.
Va fi o zi minunată.

588
00:38:52,791 --> 00:38:56,458
Va veni și Moșul dacă dormi în patul meu?

589
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Sigur că da, dragule.

590
00:39:02,416 --> 00:39:03,583
Știi ceva?

591
00:39:03,583 --> 00:39:09,000
Dacă aș fi putut alege
între Moș Crăciun și tatăl meu,

592
00:39:09,000 --> 00:39:11,416
probabil l-aș fi ales pe tata.

593
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
<i>Vai! Ce dezastru!</i>

594
00:39:29,583 --> 00:39:34,000
<i>Mai știți că spuneam
că va fi nevoie de intervenția mea?</i>

595
00:39:34,708 --> 00:39:38,208
<i>Ei bine, aici intervin eu.</i>

596
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Zboară, Dasher, cel mai nobil dintre reni!

597
00:40:04,875 --> 00:40:08,416
Poate n-ai observat,
dar s-a pornit viscolul.

598
00:40:08,416 --> 00:40:10,916
Prostii! E doar o briză lejeră.

599
00:40:12,750 --> 00:40:16,708
Putem să ne întoarcem?
Am fost în toate țările bune.

600
00:40:16,708 --> 00:40:20,041
Nu! Nu lăsăm un viscol
să strice Crăciunul.

601
00:40:20,041 --> 00:40:22,458
Acolo! Mergi spre far!

602
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Bine, am pornit!

603
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
O să murim!

604
00:40:37,000 --> 00:40:39,750
- Mersi, Bill!
- Bună seara, Moșule!

605
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Pe toți elfii!

606
00:41:06,875 --> 00:41:09,250
Am reușit. Aproape acasă.

607
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Nu. Am crezut că drumul e greu,

608
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}dar aici e plin de probleme.

609
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Poți fi sigur.

610
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
Toți amicii mei au răcit
și mă dor tare copitele.

611
00:41:21,791 --> 00:41:23,416
Problema numărul unu,

612
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.

613
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Să pornim.

614
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Dacă pici, te bag la azil.

615
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
Am picat vreodată?

616
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
<i>Să sărim peste asta, bine?</i>

617
00:41:59,333 --> 00:42:03,583
Puțin trist și singur.
Îi pune mereu merinde mamei.

618
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Dar acum tatăl lui nu a venit.

619
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Groaznic.

620
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
E nevoie de ceva special aici.

621
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Perfect.

622
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Salut, frumoaso!

623
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Ce-ar fi să zburăm împreună?

624
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Deci nu.

625
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
A doua problemă.

626
00:42:42,791 --> 00:42:46,833
Cinci copii într-un hambar, fără părinți.

627
00:42:47,500 --> 00:42:48,875
Bună provocare.

628
00:42:48,875 --> 00:42:51,916
N-o să intre toți sacii pe horn odată.

629
00:42:51,916 --> 00:42:55,333
Fac asta de mult timp,
amicul meu morocănos.

630
00:43:06,208 --> 00:43:07,458
Să nu te aud!

631
00:43:07,458 --> 00:43:11,958
Un cuvânt să scoți
și-mi iau o sanie autonomă.

632
00:43:15,041 --> 00:43:16,375
Ți-am zis eu.

633
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Nu-i un cuvânt.

634
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Așa. Ciorapi. Ciorapi?

635
00:43:26,375 --> 00:43:28,333
AICI, MOȘULE!

636
00:43:28,333 --> 00:43:29,750
Foarte inventiv.

637
00:43:32,291 --> 00:43:35,541
E nevoie de creativitatea Moșului aici.

638
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Da. Foarte bine.

639
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Isteț.

640
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Perfect.

641
00:43:48,875 --> 00:43:52,416
Mingea e la tine, măreață Bernadette.

642
00:43:56,791 --> 00:44:03,291
Problema numărul trei, cea mai grea,
două gemene, una foarte bună, cealaltă...

643
00:44:03,291 --> 00:44:09,333
- Geamăna malefică. Mereu există una.
- Nu malefică, dar a fost foarte rea.

644
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
Ce să fac?

645
00:44:10,333 --> 00:44:16,541
Dă cu banul. Mai avem Finlanda, Suedia
și pe cei cu pantaloni de piele.

646
00:44:16,541 --> 00:44:19,041
Nu mă grăbi. E important.

647
00:44:19,041 --> 00:44:22,000
Unde am fi dacă toți ar fi răi mereu?

648
00:44:41,666 --> 00:44:47,125
Nu-și curăță camera. A ras un câine
ca să-și facă barbă și, Doamne,

649
00:44:47,833 --> 00:44:50,916
a eliberat curcanii fermierului Yirrell.

650
00:44:56,250 --> 00:45:00,791
Grăbește-te, șefu'.
Îmi îngheață părțile intime.

651
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Asta e! Dar trebuie făcut.

652
00:45:07,416 --> 00:45:10,666
<i>Se vorbește mult
despre copiii răi și buni,</i>

653
00:45:10,666 --> 00:45:13,541
<i>dar mi se întâmplă incredibil de rar</i>

654
00:45:13,541 --> 00:45:18,708
<i>să las ciorapi goi în noaptea de Crăciun.</i>

655
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Vai, ce lucru groaznic!

656
00:45:23,583 --> 00:45:27,291
Bun, încotro? Jamaica? Barbados?

657
00:45:27,291 --> 00:45:28,625
Nu! Islanda.

658
00:45:29,500 --> 00:45:30,375
Haide!

659
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Adio, Wellington-on-Sea!

660
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
Știam că va fi bine.

661
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Da!

662
00:45:53,375 --> 00:45:56,666
Charlie Beccles, cel mai tare star rock.

663
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Nu!

664
00:46:09,416 --> 00:46:11,083
A greșit geamăna.

665
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}ATENȚIE! NU TRECEȚI!

666
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Nu, ce înseamnă asta?
Iar ai uitat de Finlanda?

667
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
EROARE

668
00:46:57,166 --> 00:47:01,333
Nu, e o veste minunată.
Scuze, va fi o noapte lungă.

669
00:47:01,333 --> 00:47:02,791
Noapte lungă?

670
00:47:02,791 --> 00:47:07,750
Deja a fost una nesfârșită,
de mi-a venit să-mi mănânc coarnele.

671
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
O să fie și mai lungă. Și minunată!

672
00:47:12,291 --> 00:47:15,708
- Unde mergem?
- Înapoi la Wellington-on-Sea.

673
00:47:15,708 --> 00:47:18,791
Geamăna rea se pare că nu e rea.

674
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
E primul meu Cod Roșu în 50 de ani!

675
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Cod Roșu? Frumos.

676
00:47:24,708 --> 00:47:27,791
Să ștergem de praf o frumusețe ca asta.

677
00:47:27,791 --> 00:47:29,583
Da, timpul e scurt.

678
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
Să facem gaură în cer, <i>baby</i>!

679
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
În regulă!

680
00:47:34,500 --> 00:47:37,833
Mi-a mai rămas ceva în rezervor.
Fii atent!

681
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Ador slujba asta!

682
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
ZIUA DE CRĂCIUN

683
00:47:52,041 --> 00:47:53,708
Dumnezeule!

684
00:47:53,708 --> 00:47:55,416
Charlie! Uite.

685
00:47:55,416 --> 00:47:58,250
A venit Moșul. Doamne, uite!

686
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
Ai primit chitara!

687
00:47:59,916 --> 00:48:04,375
- De ce nu-ți deschizi cadoul?
- N-am fost așa norocoasă.

688
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Cum adică?

689
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Cred că am fost rea. Trebuia să fiu mai...

690
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, dă pe de lături!

691
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Ce?

692
00:48:19,791 --> 00:48:22,916
- Sam are atac de panică.
- Ține-te bine!

693
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Are ciorapul plin.

694
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Am ciorapul plin!

695
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Doamne! Sam!

696
00:48:32,083 --> 00:48:34,916
- Era să chem ambulanța.
- Uite aici!

697
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
Ce se întâmplă? Ciocolată!

698
00:48:38,875 --> 00:48:39,791
Da.

699
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
E extraordinar!

700
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Nu cred! Bețe de tobe!

701
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
A mai rămas ceva la Charlie.

702
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
- Serios?
- Am simțit ceva.

703
00:48:52,833 --> 00:48:55,958
- Nu cred.
- Mamă, asta am vrut mereu.

704
00:48:55,958 --> 00:48:57,125
Da, nu-i așa?

705
00:48:57,791 --> 00:48:59,708
<i>În mod oficial, bună.</i>

706
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Ai găsit ceva.

707
00:49:02,083 --> 00:49:04,541
N-a fost nimic.

708
00:49:04,541 --> 00:49:07,708
Bun. Mamă, uite ce am învățat la școală.

709
00:49:07,708 --> 00:49:09,958
- Mulțumesc.
<i>- Cu plăcere!</i>

710
00:49:11,083 --> 00:49:12,958
Moș Crăciun cel bun.

711
00:49:14,833 --> 00:49:16,875
Crăciun fericit, Gândăcel!

712
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Da!

713
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
<i>Privește afară!</i>

714
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
Fir-ar să fie!

715
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Mami? Tati?

716
00:49:53,458 --> 00:49:56,166
Vai, nu! Nu s-au întors.

717
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
Doamne!

718
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Dumnezeule!

719
00:50:00,125 --> 00:50:01,833
Crăciunul e distrus.

720
00:50:01,833 --> 00:50:06,416
Sau nu. Uitați-vă în ciorapi.
A venit Moșul.

721
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Ce?
- Da?

722
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
Și a lăsat
niște lucruri foarte interesante.

723
00:50:12,291 --> 00:50:16,833
- O armă? Ciudat.
- Pistol de spălat? Dublu ciudat.

724
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
Un aparat de karaoke?

725
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
„Fricșă”!

726
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Cam ciudat.

727
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
REGIZOR

728
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
Nu înțeleg.

729
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
E dimineața de Crăciun
și părinții noștri lipsesc.

730
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
Asta ar putea fi o problemă, adevărat,
dar mi se pare

731
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
că darurile Moșului pun o întrebare bună.

732
00:50:38,416 --> 00:50:43,750
Ne plac pregătirile de Crăciun?
Masa de Crăciun cu toate cele?

733
00:50:45,000 --> 00:50:47,458
<i>- Varză de Bruxelles.</i>
- Nu.

734
00:50:47,458 --> 00:50:49,916
- Spălatul vaselor?
<i>- Gata.</i>

735
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
Nu.

736
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
Dar marea plimbare?

737
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
<i>Nu pot să merg drept.</i>

738
00:50:59,166 --> 00:51:00,333
- Nu!
- Da!

739
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Adică, nu.

740
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
Și apoi filmul de Crăciun.

741
00:51:05,416 --> 00:51:06,791
CRĂCIUN FERICIT!

742
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Urăsc filmul de Crăciun.

743
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Exact cum credeam. Putem face mai mult?

744
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- Sigur.
- Da.

745
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Bun, deci e un moment important, copii.

746
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Unul din acelea care ne definește.

747
00:51:23,625 --> 00:51:29,375
Avem o viziune pentru un viitor
mai bun, mai luminos și mai distractiv?

748
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Da!

749
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Copii din Wellington-on-Sea, pregătiți-vă!

750
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
E timpul pentru Crăciunul nostru!

751
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Da!

752
00:51:42,750 --> 00:51:46,666
<i>De asta îmi place meseria mea.
Sunt mândru de el.</i>

753
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Mamă!

754
00:51:52,416 --> 00:51:58,708
Haide, Jan. Tatăl lui Danny l-a dezamăgit
și nu pot rata și Ajunul, și Crăciunul.

755
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Da, și...

756
00:52:01,208 --> 00:52:03,333
Știu că e foarte bolnavă.

757
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Bine.

758
00:52:07,500 --> 00:52:08,500
Bine!

759
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
O fac.

760
00:52:12,166 --> 00:52:14,500
- La naiba!
- Nu și azi.

761
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Nimeni nu poate.
Sunt singura aproape de spital.

762
00:52:19,208 --> 00:52:23,083
Sigur e cineva.
Cineva care n-a divorțat recent.

763
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
Ascultă. Îl știi pe Bill, paznicul de far?

764
00:52:28,291 --> 00:52:32,625
Mama lui ar putea să moară.
Și asta nu e distractiv.

765
00:52:32,625 --> 00:52:35,625
Mă place și nu-i plac mulți oameni.

766
00:52:36,125 --> 00:52:40,125
Nu e plăcut să mori
lângă cineva care nu-ți place.

767
00:52:40,125 --> 00:52:41,583
Bine, am înțeles.

768
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
Moartea neplăcută a dnei Far
e mai importantă decât noi și Crăciunul.

769
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Sigur că nu e.

770
00:52:49,083 --> 00:52:53,916
Asta mi-e meseria.
Voi găsi pe cineva care să stea cu tine.

771
00:52:53,916 --> 00:52:58,791
Nu te obosi. Pot sta singur.
M-am obișnuit.

772
00:52:58,791 --> 00:53:04,208
O să mă revanșez, promit.
Ne descurcăm doar noi doi.

773
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Vom lua o cină specială
când mă întorc. Bine?

774
00:53:07,875 --> 00:53:11,041
Ce? O porție foarte mare de terci roșu?

775
00:53:12,958 --> 00:53:14,583
Merg să mă pregătesc.

776
00:53:17,375 --> 00:53:22,000
<i>Vai de mine! Problema e
că, oricât de bine îmi fac treaba,</i>

777
00:53:22,000 --> 00:53:24,041
<i>viața e complicată.</i>

778
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
<i>Când se termină seara mea, totul reîncepe.</i>

779
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
<i>Și depinde de voi
să vă descurcați singuri.</i>

780
00:53:35,416 --> 00:53:39,916
- Te descurci grozav.
- Ține pasul, Harry! Poți și tu!

781
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Țin pasul, dragă.

782
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Încă puțin!

783
00:53:47,458 --> 00:53:49,666
- Nu. Te rog!
- Pantofii!

784
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Păzea!

785
00:53:52,000 --> 00:53:54,625
- Sunt călare pe tine!
- Stai!

786
00:54:06,625 --> 00:54:11,500
Cine putea anticipa calamitatea asta?
Da, așa e, eu.

787
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Nu. Bieții copii!

788
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Ce se vor face fără noi?

789
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Sunteți gata?

790
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Da.

791
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Copii ai hambarului,
masa de Crăciun cum ne place nouă!

792
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!

793
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Fă-o!

794
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
„Fricșă”!

795
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Pentru tine. Gata!

796
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Crăciunul, cu 27% mai bun.

797
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Haideți!
- Grozav!

798
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, e timpul pentru darul tău.

799
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Luați varză, fraierilor!

800
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Ia asta! Și asta.

801
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
Și bam!

802
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Crăciunul, cu 48% mai bun.

803
00:55:14,833 --> 00:55:18,541
Acum, spălarea. Ai onoarea, Tedwardo.

804
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Priviți magia spălării cu presiune!

805
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Acum, Evie!

806
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Hai, Teddy, trage!

807
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Uimitor!

808
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Crăciunul, cu 73% mai bun.

809
00:55:39,458 --> 00:55:42,791
Încă puțin, mai e nevoie de ceva. Haideți!

810
00:55:51,500 --> 00:55:52,958
Așa, Samski!

811
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!

812
00:55:57,833 --> 00:56:02,916
- Cum a primit o fată rea un ciorap plin?
- Bună întrebare.

813
00:56:02,916 --> 00:56:06,708
<i>În timp ce Sam își clarifică misterul,</i>

814
00:56:06,708 --> 00:56:13,083
<i>bietul Danny se întreabă
de ce doar el e singur de Crăciun.</i>

815
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
<i>Sau nu e?</i>

816
00:56:31,875 --> 00:56:35,000
NU COLINDĂTORILOR, NU VÂNZĂTORILOR
ADICĂ TU!

817
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Colindători!

818
00:56:47,916 --> 00:56:51,625
Feriți-vă de mânia umbrelei mele răsucite.

819
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams.

820
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Bună ziua, dnă Trapper!
Mă întrebam dacă vreți companie.

821
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
Și mama ta?

822
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Lucrează. Și ne-am certat puțin.

823
00:57:11,666 --> 00:57:12,875
Și tatăl tău?

824
00:57:12,875 --> 00:57:15,208
N-a venit.

825
00:57:15,208 --> 00:57:17,500
O să iau cina cu mama,

826
00:57:17,500 --> 00:57:21,625
dar mă întrebam
dacă vreți un fel de tort de Crăciun.

827
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Pentru că amândoi suntem singuri.

828
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Ei bine...

829
00:57:28,791 --> 00:57:32,958
mulțumesc de ofertă,
dar mă tem că sunt ocupată.

830
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Bine. Scuze de deranj.

831
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Viața nu e mereu ușoară. Nu, Williams?

832
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Nu mereu.

833
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Dar cred
că acum e mai grea pentru mama ta.

834
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
Mamă, vreau doar...

835
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Nu.

836
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
SCUZE, MAMĂ

837
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
MULTE SCUZE, MAMĂ

838
00:58:33,291 --> 00:58:36,458
Cred că e nevoie de o intervenție.

839
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Să vedem. Drept și... Da!

840
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
<i>Când starea lumii mă întristează,</i>

841
00:58:46,083 --> 00:58:49,625
<i>mă gândesc la aeroportul Heathrow.
În general...</i>

842
00:58:49,625 --> 00:58:52,875
Ajunge! Ai onoarea, Nisha!

843
00:58:52,875 --> 00:58:55,166
Să petrecem!

844
00:58:55,166 --> 00:58:56,250
Da!

845
00:59:11,166 --> 00:59:12,875
Strigă tare, Teddy!

846
00:59:16,791 --> 00:59:18,000
Atenție!

847
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
Cel mai tare Crăciun!

848
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Crăciunul, 100% mai bun.

849
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
Și plimbarea, Bernie?

850
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
<i>La mulți ani, Isuse!</i>

851
00:59:38,875 --> 00:59:44,666
Să nu uit să notez în jurnal:
„roagă-te să te reîncarnezi la tropice”.

852
00:59:45,708 --> 00:59:47,916
E timpul pentru daruri, nu?

853
00:59:47,916 --> 00:59:49,125
- Ce?
- Daruri?

854
00:59:53,375 --> 00:59:55,791
- Crăciun fericit!
- Ce-i asta?

855
00:59:55,791 --> 00:59:58,958
În caz că rămâneam blocați, să ai cadou.

856
00:59:59,541 --> 01:00:02,791
Am văzut
că ecranul celui vechi era crăpat.

857
01:00:02,791 --> 01:00:05,208
Ce? E un telefon? E încărcat?

858
01:00:05,208 --> 01:00:10,000
- Da. Sincronizat, gata de folosit.
- Puteam suna copiii ieri?

859
01:00:10,500 --> 01:00:12,500
N-ar mai fi fost surpriză.

860
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
Surpriză!

861
01:00:14,500 --> 01:00:16,166
Măcar e împachetat.

862
01:00:16,166 --> 01:00:18,291
Omul e-n mod clar idiot.

863
01:00:18,875 --> 01:00:21,166
Copiii nu răspund. E ceva.

864
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Putem suna la Urgențe acum?

865
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
<i>Sunteți pe locul 520. Așteptați.</i>

866
01:00:29,541 --> 01:00:32,875
- Or fi înzăpeziți.
- Vom sta aici cu zilele.

867
01:00:32,875 --> 01:00:35,791
Trapper are un număr
pentru urgențe școlare.

868
01:00:35,791 --> 01:00:38,958
- E înfricoșătoare.
- Dar școala e beton.

869
01:00:38,958 --> 01:00:41,791
Ce copii sunteți!

870
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Ai grijă.

871
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
Alo! Dna Trapper?

872
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Da, ce vrei? Sunt ocupată.

873
01:00:51,666 --> 01:00:52,708
Da, scuze.

874
01:00:52,708 --> 01:00:54,416
Scuze de deranj. Vai!

875
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Sunt Harry Forrest.
Tatăl lui Scarlett și Teddy.

876
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Ce a zis, Harry?

877
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Da, mi-ați fost profesoară. Eu sunt acela.

878
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
Pe locul 18 din 18, da.

879
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
Harry Neputinciosul.

880
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Da, dar mă întrebam dacă ne puteți ajuta.

881
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Suntem puțin blocați.

882
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Sunt ocupată,
dar dacă sunteți disperați...

883
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>Da! Suntem disperați!</i>

884
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Prea bine, s-ar putea să am o idee.

885
01:01:23,083 --> 01:01:24,875
Mai repede, Williams!

886
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Urăsc curcanii.

887
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Le urăsc ciocurile, penele...

888
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Dnă Trapper.
- Bună, Yirrell!

889
01:01:33,708 --> 01:01:37,916
- O să salvezi niște săteni înzăpeziți.
- De ce?

890
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
Pentru că-ți spun eu.

891
01:01:41,541 --> 01:01:45,583
- Cu plăcere, dnă.
- Bun! La treabă, mârșavule!

892
01:01:46,625 --> 01:01:48,625
Da, dnă. Mulțumesc. Acum!

893
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Uneori ajută să fii cotoroanță.

894
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Da, ăla e bun.

895
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
Uite coordonatele mașinii.

896
01:02:01,958 --> 01:02:04,166
Du-te și salvează-i repede.

897
01:02:04,166 --> 01:02:05,708
Da, dnă Trapper.

898
01:02:07,416 --> 01:02:09,541
La treabă cu noi, Williams!

899
01:02:09,541 --> 01:02:12,750
Nu e corect să lucrez de Crăciun.

900
01:02:12,750 --> 01:02:17,083
Exact. Nimeni nu trebuie s-o facă.
Inclusiv mama ta.

901
01:02:17,583 --> 01:02:19,916
Acum, uită-te la asta.

902
01:02:21,625 --> 01:02:25,625
- N-o să reușim la timp.
- Ba da, tinere Williams.

903
01:02:26,125 --> 01:02:28,958
E timpul pentru Proiectul Absolvire.

904
01:02:37,833 --> 01:02:43,000
Nu cred că mi-ai curățat partea de cameră.
E nesănătos de curată.

905
01:02:45,083 --> 01:02:50,208
Operațiunea Sam Fericită
a lui Charlie Beccles. Tactici și planuri?

906
01:02:50,208 --> 01:02:55,250
Operațiunea Ajută-l pe Buddy.
Operațiunea Pepenele Nishei.

907
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
Operațiunea Pețirea? De făcut?

908
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Doamne!

909
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
MISIUNE ÎNDEPLINITĂ

910
01:03:04,833 --> 01:03:06,791
Face totul pentru mine?

911
01:03:06,791 --> 01:03:08,500
Ce? Cum a ajuns aici?

912
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
Am pus ochiul scurs pe tine!

913
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Ce e?

914
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, te porți ciudat.

915
01:03:18,833 --> 01:03:19,750
În fine.

916
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
<i>Deșteaptă fată, Sam.</i>

917
01:03:29,541 --> 01:03:32,083
<i>Speram să se prindă până la urmă.</i>

918
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Repede, Williams!

919
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
Ador cavalerismul.

920
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Ce?

921
01:03:54,375 --> 01:03:58,083
- Ce bine! Au venit.
- Serviciile de urgență.

922
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Suntem salvați!

923
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- Ajutor! Aici!
- Suntem aici!

924
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Da! Aleluia!

925
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Ne bucurăm nespus să vă vedem.

926
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Am auzit că aveți probleme.

927
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- E Yirrell?
- Ce?

928
01:04:14,250 --> 01:04:18,166
Salut, Harry Neputinciosul!
Am venit să te salvez.

929
01:04:18,166 --> 01:04:21,875
- Contra unei taxe mici, desigur.
- O taxă mică?

930
01:04:21,875 --> 01:04:22,916
Nu!

931
01:04:25,625 --> 01:04:27,541
- Coborâm!
- Se scufundă!

932
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Doamne!

933
01:04:32,208 --> 01:04:34,000
- Da.
- Cam dezamăgitor.

934
01:04:34,000 --> 01:04:35,583
Unde mergem?

935
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
Acasă!

936
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
Toți gata?

937
01:04:40,250 --> 01:04:42,208
- La plimbare!
- E musai?

938
01:04:42,208 --> 01:04:44,583
- Doi, trei, patru.
- Super.

939
01:04:44,583 --> 01:04:47,833
- Doi, trei, patru. Și... acasă!
- Frumos.

940
01:04:47,833 --> 01:04:50,333
- Răsturnare de situație.
- Bun!

941
01:04:50,333 --> 01:04:51,250
Ce?

942
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
Dar eu...

943
01:04:53,958 --> 01:04:55,041
A fost genial!

944
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
- Bernie e un geniu.
- Haios!

945
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Dar n-am ajuns la cabanele de pe plajă.

946
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
La anul, micuțo.

947
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Bun! Urmează partida fabuloasă
de v-ați ascunselea.

948
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
Premiul e ultima pungă de Mars!

949
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
- Specialitatea mea!
- Hai!

950
01:05:11,875 --> 01:05:12,791
Repede!

951
01:05:12,791 --> 01:05:13,708
Treizeci,

952
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
douăzeci și nouă, douăzeci și opt,

953
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27, 26...
- Scuze, ocupat.

954
01:05:19,625 --> 01:05:21,416
- 25...
- Altundeva, Evie.

955
01:05:21,416 --> 01:05:24,416
Douăzeci și patru, douăzeci și trei.

956
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
Douăzeci și doi.

957
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
Douăzeci și unu, douăzeci.

958
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
Nouăsprezece.

959
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
Optsprezece, șaptesprezece.

960
01:05:35,541 --> 01:05:36,666
Șaisprezece.

961
01:05:37,250 --> 01:05:38,375
Cincisprezece.

962
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
Paisprezece.

963
01:05:40,916 --> 01:05:43,333
Treisprezece, doisprezece...

964
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
PE AICI

965
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
Ce?

966
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
APROAPE AI AJUNS

967
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Mamă, ai ajuns!

968
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
Uite ce am făcut.

969
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
MAMA, EROINA MEA

970
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Vai, Danny!

971
01:06:32,291 --> 01:06:33,791
Nu știu ce să spun.

972
01:06:34,833 --> 01:06:38,625
Nu spune nimic.
Intră, asistentă Williams.

973
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
Și bucură-te de cina de Crăciun
cu fiul tău grozav.

974
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Veniți cu noi?

975
01:06:50,000 --> 01:06:55,791
Poate anul viitor.
Am de recuperat ceva cu familia mea.

976
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Dnă Trapper, sunteți sigură?

977
01:07:01,708 --> 01:07:03,958
Crăciun fericit, Williams!

978
01:07:03,958 --> 01:07:08,791
Să sărbătorim victoriile
și să ne împăcăm cu pierderile.

979
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}TERCIFEST DE CRĂCIUN

980
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
SCUZE, MAMĂ

981
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Vino aici!

982
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Ne va fi foarte bine.

983
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Așa cred și eu.

984
01:07:32,958 --> 01:07:34,541
Tronul dv., doamnă.

985
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
CRĂCIUNUL 1981

986
01:08:11,291 --> 01:08:12,583
Crăciun fericit...

987
01:08:14,125 --> 01:08:15,041
Jamie.

988
01:08:22,750 --> 01:08:24,833
Întâi în camera fetițelor.

989
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
Te iubesc, Beyoncé, fetițo!

990
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
Am ajuns acasă!

991
01:08:33,541 --> 01:08:35,625
Vai, ce s-a întâmplat aici?

992
01:08:35,625 --> 01:08:37,958
Nu! Am fost jefuiți!

993
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Ați venit!

994
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
V-ați întors!

995
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Îmi pare rău, Nisha. Te rog, iartă-mă.

996
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
Nu vă mai las singuri de Crăciun!

997
01:08:47,666 --> 01:08:50,166
- Mami!
- Te iubesc, scumpo!

998
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
E clar că ați reușit să vă distrați.

999
01:08:54,791 --> 01:08:57,541
- Da. Bernie a fost fantastică.
- Am dansat!

1000
01:08:57,541 --> 01:08:59,333
E eroina mea absolută.

1001
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
Nimic nu e ca cina de Crăciun, nu?

1002
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
Cu siguranță nu.

1003
01:09:07,916 --> 01:09:09,625
Stai așa. Unde e Evie?

1004
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Da. Unde e dovlecelul?
- Evie!

1005
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Evie! Ieși!
- De ce e descuiată ușa?

1006
01:09:15,291 --> 01:09:17,166
- Eve!
- Evie!

1007
01:09:17,166 --> 01:09:18,166
Eve!

1008
01:09:20,625 --> 01:09:23,458
Nu! Când ați văzut-o ultima dată?

1009
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
Evie!

1010
01:09:27,541 --> 01:09:28,583
Evie!

1011
01:09:28,583 --> 01:09:32,708
Jucam v-ați ascunselea.
Nu știu ce s-a întâmplat. Regret.

1012
01:09:32,708 --> 01:09:36,000
- E-n regulă. S-o găsim.
- Nu e în casă.

1013
01:09:36,000 --> 01:09:37,083
Doamne!

1014
01:09:37,583 --> 01:09:41,291
Ia legătura cu dna Trapper.
Copii, scrieți-le prietenilor.

1015
01:09:41,291 --> 01:09:45,666
Avem nevoie de tot ajutorul.
Găsiți-o pe Evie. Vă rog.

1016
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
O să apară. Sunt 100% sigură.

1017
01:09:49,083 --> 01:09:52,791
E doar vina mea.
Am cerut prea mult de la Bernie.

1018
01:09:53,791 --> 01:09:54,875
Bernie!

1019
01:09:54,875 --> 01:09:55,791
Evie!

1020
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Bernie, stai! Te rog.

1021
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!

1022
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
Nicio grijă. Vom fi bine.

1023
01:10:01,625 --> 01:10:03,625
- Stați laolaltă!
- Grijă!

1024
01:10:03,625 --> 01:10:04,666
Evie!

1025
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, avem nevoie de tine
și de ATV-ul tău.

1026
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve McNutt a dispărut.

1027
01:10:19,416 --> 01:10:21,666
EVE A DISPĂRUT!
PE VREMEA ASTA?

1028
01:10:21,666 --> 01:10:23,208
UNDE S-O FI DUS?

1029
01:10:23,208 --> 01:10:26,166
S-O CĂUTĂM CU TOȚII!
ADUCEȚI LANTERNE

1030
01:10:32,541 --> 01:10:33,750
- Hai!
- Evie!

1031
01:10:33,750 --> 01:10:36,791
Evie! Vino la Charlie!

1032
01:10:36,791 --> 01:10:38,916
Am multe dulciuri!

1033
01:10:38,916 --> 01:10:43,000
- Charlie.
- Hai! Fii serioasă. Nu e timp de prostii.

1034
01:10:48,333 --> 01:10:49,583
- Bine.
- E aici.

1035
01:10:49,583 --> 01:10:50,750
Nicio grijă.

1036
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Împrăștiați-vă în linie
la doi metri distanță.

1037
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Să nu scape nimic.

1038
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
Repede!

1039
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Mențineți distanța și țineți linia.

1040
01:11:06,208 --> 01:11:07,666
Eve!

1041
01:11:07,666 --> 01:11:11,125
Evie! Am înghețată aici!

1042
01:11:11,125 --> 01:11:13,750
Charlie, nu e momentul. Termină!

1043
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
Nu, termină tu!

1044
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
Charlie nu e rea. O caută.

1045
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Ajută în stilul ei, cu imaginație.

1046
01:11:21,208 --> 01:11:24,250
- Tata voia...
- De ce i-a lăsat Moșul daruri?

1047
01:11:24,250 --> 01:11:27,750
Știe că Charlie nu e rea, ci bună.

1048
01:11:27,750 --> 01:11:31,250
Și ea chiar face ceva în privința asta.

1049
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- Face?
- Fac?

1050
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Da! Și asta
fiindcă mă iubește foarte mult.

1051
01:11:36,333 --> 01:11:41,791
De ce a călcat pe rochia Nishei?
Fiindcă e rea cu mine și-mi zice...

1052
01:11:41,791 --> 01:11:44,000
- Geamăna plictisitoare.
- Exact.

1053
01:11:44,000 --> 01:11:46,916
De ce a aruncat zăpadă pe dna Horton?

1054
01:11:46,916 --> 01:11:50,666
Fiindcă-i ador câinele
și ea se poartă oribil cu el.

1055
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
Așa e, Charlie?

1056
01:11:52,250 --> 01:11:57,000
- Motivația e un lucru complex.
- Când a eliberat curcanii...

1057
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
Charlie, n-ai făcut asta!

1058
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Ba da!

1059
01:12:00,875 --> 01:12:07,416
Pentru că, de Crăciun, bieții curcani mor
ca să-i mâncăm, când oricum e masa plină.

1060
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
Păi, da...

1061
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Așa că anul viitor vreau
să-i semăn mai mult.

1062
01:12:12,541 --> 01:12:14,625
Acum o putem căuta pe Evie

1063
01:12:14,625 --> 01:12:18,583
și să lăsăm
negativismul ăsta uriaș în urmă?

1064
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!

1065
01:12:19,791 --> 01:12:21,833
- Sam! Așteaptă!
- Evie!

1066
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie!

1067
01:12:30,833 --> 01:12:31,958
Te duc undeva?

1068
01:12:33,041 --> 01:12:35,250
Adică, dacă vrei.

1069
01:12:35,250 --> 01:12:36,875
Adică, poate?

1070
01:12:37,416 --> 01:12:38,291
Dacă ajută.

1071
01:12:40,291 --> 01:12:43,833
- Mersi că m-ai apărat.
- Evie, hai, unde ești?

1072
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Ești cea mai bună soră!

1073
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Urcă-te pe ATV cu Romeo, Julieta!

1074
01:12:57,791 --> 01:13:00,458
Gemenele Beccles vin în ajutor!

1075
01:13:02,333 --> 01:13:08,125
Evie!

1076
01:13:09,833 --> 01:13:13,125
N-are rost. N-o vom găsi pe întuneric.

1077
01:13:13,125 --> 01:13:16,625
- Dar trebuie să continuăm.
- Nu văd nimic.

1078
01:13:17,958 --> 01:13:19,250
Asta e!

1079
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
Asta e. Țineți-vă bine!

1080
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Dle Bill! Vă rugăm!

1081
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
Ajutor! Hei! Dle Bill?

1082
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Vin.
- Vine.

1083
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Vin.
- Da!

1084
01:13:46,875 --> 01:13:47,958
Așteptați.

1085
01:13:47,958 --> 01:13:48,875
Dle Bill!

1086
01:13:48,875 --> 01:13:52,125
- Evie McNutt a dispărut.
- Și e beznă!

1087
01:13:52,125 --> 01:13:55,500
- Și aveți un super reflector!
- Păi...

1088
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Intrați.

1089
01:14:00,708 --> 01:14:02,166
Haideți, dle Bill.

1090
01:14:02,166 --> 01:14:03,125
Ia asta.

1091
01:14:03,125 --> 01:14:04,041
Mulțumim!

1092
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Scuzați deranjul!

1093
01:14:09,208 --> 01:14:12,208
Hai, Gertrude. E timpul să strălucești.

1094
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie!

1095
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Pe acolo!

1096
01:14:17,291 --> 01:14:18,750
Uite-o pe Bernie!

1097
01:14:18,750 --> 01:14:20,958
Evie!

1098
01:14:21,875 --> 01:14:23,750
Urmăriți-o, dle Bill.

1099
01:14:26,833 --> 01:14:29,083
Haideți, dle Bill. Repede!

1100
01:14:38,541 --> 01:14:40,375
- E ceva în zăpadă.
- Unde?

1101
01:14:40,375 --> 01:14:41,583
Mai la stânga!

1102
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Uite. Acolo!

1103
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- S-o ajutăm.
- Haideți!

1104
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!

1105
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!

1106
01:15:01,291 --> 01:15:02,291
Pasărea roz.

1107
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!

1108
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Doamne!

1109
01:15:29,791 --> 01:15:30,916
Vai, Evie!

1110
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!

1111
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Uite-o!

1112
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!

1113
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie! Ești bine?

1114
01:15:44,125 --> 01:15:48,291
- Evie? Unde e?
- Mai căutăm. O vom găsi.

1115
01:15:48,291 --> 01:15:50,791
- E vina mea.
- E acolo. Știu.

1116
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Uitați-vă acolo!

1117
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Uite unde luminează. Se mișcă ceva.

1118
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
Evie!

1119
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!

1120
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!

1121
01:16:24,541 --> 01:16:26,083
Cabanele de pe plajă.

1122
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, toate păsările mari! Uite!

1123
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie.

1124
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie!

1125
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mami!

1126
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, draga mea!

1127
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Am găsit-o la cabanele de pe plajă!

1128
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
Au găsit-o!

1129
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
E în siguranță.

1130
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
Au găsit-o!

1131
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
Am câștigat jocul?

1132
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Da, dragă! Ai câștigat tot.

1133
01:17:14,625 --> 01:17:17,666
Hai aici, super erou înaripat ce ești!

1134
01:17:19,333 --> 01:17:21,291
Ador curcanii.

1135
01:17:25,083 --> 01:17:29,125
Îmi pare rău că am pierdut-o.
N-am pic de minte.

1136
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
Am uitat tot ce contează.

1137
01:17:32,041 --> 01:17:33,833
Nu!

1138
01:17:34,583 --> 01:17:37,375
Tot ce contează e că ai găsit-o.

1139
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
Și le-ai dat copiilor un Crăciun minunat.

1140
01:17:42,291 --> 01:17:43,833
Sunt mândră de tine.

1141
01:17:43,833 --> 01:17:46,875
Sandviș de familie cu Eve la mijloc!

1142
01:17:49,125 --> 01:17:53,208
- Așa-i că e minunat?
- Da. Chiar este.

1143
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- Da?

1144
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
Tu ai avut ideea cu farul?

1145
01:18:03,291 --> 01:18:05,250
- Mulțumesc.
- Cu plăcere.

1146
01:18:05,833 --> 01:18:11,375
Doamnelor și domnilor, el e Danny,
cel mai bun om din Wellington-on-Sea.

1147
01:18:12,166 --> 01:18:14,125
E rândul tău. Spune!

1148
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, mă întrebam

1149
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
dacă ne putem întâlni
la niște jeleuri cândva?

1150
01:18:26,791 --> 01:18:28,291
Ai greșit geamăna.

1151
01:18:28,791 --> 01:18:32,250
Aici. Dar da, ar fi grozav.

1152
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
<i>Acela a fost</i> Acel Crăciun.

1153
01:18:45,000 --> 01:18:47,708
<i>Unul care va dăinui
în memoria Wellingtonului</i>

1154
01:18:47,708 --> 01:18:48,916
ZIUA CADOURILOR

1155
01:18:48,916 --> 01:18:55,833
<i>și va dovedi că cele mai bune Crăciunuri
nu țin de daruri și de răpitorul Moș.</i>

1156
01:18:56,333 --> 01:19:00,083
<i>Țin de apropierea celor dragi
și a locului drag.</i>

1157
01:19:00,083 --> 01:19:02,416
<i>E timpul eroilor locali.</i>

1158
01:19:02,416 --> 01:19:06,458
<i>Ca acela al cărui suflet atent
i-a dat dragului Bill</i>

1159
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
<i>un ultim Crăciun cu mama sa.</i>

1160
01:19:13,250 --> 01:19:19,041
<i>Dar a mai rămas o tradiție.
Partida de înot de Ziua Cadourilor.</i>

1161
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
<i>Anul acesta, pentru prima dată,
evident, nu avea să vină nimeni.</i>

1162
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
<i>Cu excepția unui lup de mare slab
și neînfricat, desigur.</i>

1163
01:19:29,083 --> 01:19:32,791
<i>N-ar fi ratat-o
nici dacă participa singur.</i>

1164
01:19:33,666 --> 01:19:35,083
Haideți, prieteni!

1165
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Bună, Bill.
- Bună!

1166
01:19:38,833 --> 01:19:42,250
- Crăciun fericit, Bill!
- Te aventurezi?

1167
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
<i>Ce să vezi!</i>

1168
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
<i>Credeam la Wellington-on-Sea
era un oraș obișnuit</i>

1169
01:19:48,833 --> 01:19:53,083
<i>în care să vin o dată pe an.
Dar m-am înșelat amarnic.</i>

1170
01:19:53,083 --> 01:19:56,291
<i>Se pare că e o comunitate remarcabilă,</i>

1171
01:19:56,291 --> 01:20:00,625
<i>unde singurul dar
de care aveau nevoie erau ei înșiși.</i>

1172
01:20:00,625 --> 01:20:02,958
<i>Hai, bestiuță. Nu mai fugi, Evie.</i>

1173
01:20:02,958 --> 01:20:05,916
<i>Și o comunitate adevărată e pe viață.</i>

1174
01:20:05,916 --> 01:20:08,000
<i>Nu doar de Crăciun.</i>

1175
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
Îmi place.

1176
01:20:11,000 --> 01:20:14,083
- Uite, scumpo.
- Ce tânăr de treabă!

1177
01:20:21,458 --> 01:20:24,958
Hai s-o facem, Danny. Da!

1178
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
E rece ca gheața.

1179
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Misiune îndeplinită!

1180
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
E uimitor!

1181
01:20:47,000 --> 01:20:48,958
ÎN MOD OFICIAL, BUNĂ

1182
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Hai cu mine!

1183
01:20:51,333 --> 01:20:52,916
Ultimul e fraier!

1184
01:20:52,916 --> 01:20:54,708
Tu ești, atunci!

1185
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Copii, stați!

1186
01:20:56,666 --> 01:20:59,166
- Nu sunt sigur.
- Hai, lașule!

1187
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
Mami, ține-l.

1188
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Hipotermie fericită!

1189
01:21:15,041 --> 01:21:19,125
Dră Trapper, mulțumesc
că aveți grijă de Danny al meu.

1190
01:21:19,833 --> 01:21:21,125
Crăciun fericit!

1191
01:21:21,791 --> 01:21:24,833
Da. Chiar a fost, nu?

1192
01:21:25,750 --> 01:21:29,000
Acum cred că e timpul pentru o baie.

1193
01:21:29,000 --> 01:21:30,791
Decolarea!

1194
01:21:30,791 --> 01:21:34,041
Aveți dreptate. Să le arătăm cum se face!

1195
01:21:36,416 --> 01:21:39,041
Priviți, sunt Ajunul Crăciunului!

1196
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Ador finalurile fericite.

1197
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
CRĂCIUNUL URMĂTOR

1198
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
CELE TREI MAGE

1199
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
FERMA VESELĂ A LUI YIRELL
MOȘUL

1200
01:22:44,916 --> 01:22:49,041
BEYONCE A II-A

1201
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
CATASTROFELE CLIMATICE

1202
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
ADĂPOSTUL PENTRU PĂSĂRI MCNUTT

1203
01:23:12,958 --> 01:23:15,666
ÎN MEMORIA

1204
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
SANIE AUTONOMĂ

1205
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Crăciun fericit tuturor!

1206
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
Și tuturor noapte bună!

1207
01:23:35,000 --> 01:23:38,666
Cu cine vorbești?
Iar vorbești singur, Moșule?

1208
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
Subtitrarea: Linda Pricăjan



