1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
COSTA DE SUFFOLK, INGLATERRA

4
00:00:54,292 --> 00:00:56,083
Venga, espabila...

5
00:01:13,083 --> 00:01:16,625
¡Allí! Ve hacia ese faro,
mi formidable reno.

6
00:01:24,208 --> 00:01:25,833
¡Buenas noches, socio!

7
00:01:25,833 --> 00:01:27,542
¡Gracias, Bill!

8
00:01:44,833 --> 00:01:47,667
¡Hale! El último pueblo de Inglaterra.

9
00:01:47,667 --> 00:01:49,333
Y luego, a casita.

10
00:01:49,333 --> 00:01:52,292
Ay, madre. Creía que lo peor era llegar,

11
00:01:52,292 --> 00:01:55,125
{\an8}pero aquí hay problemas a montones.

12
00:01:55,125 --> 00:01:59,417
Y debe solucionarlos
un grandullón con una buena barba.

13
00:02:01,708 --> 00:02:07,125
<i>Sí, ese galán del mono rojo
soy yo, Papá Noel.</i>

14
00:02:07,125 --> 00:02:09,792
<i>Y esa noche estaba hasta el gorro.</i>

15
00:02:09,792 --> 00:02:13,167
<i>Me quedaba un reno
y había un temporal de aúpa.</i>

16
00:02:13,167 --> 00:02:14,917
<i>Pero no podría conmigo.</i>

17
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
<i>La Navidad en Wellington-on-Sea
no podía caer en saco roto.</i>

18
00:02:29,833 --> 00:02:34,458
<i>Voy a contaros una de las noches
más difíciles de mi carrera.</i>

19
00:02:35,375 --> 00:02:36,708
<i>Que yo recuerde,</i>

20
00:02:36,708 --> 00:02:40,250
<i>la cosa empezó a torcerse
con la función del cole</i>

21
00:02:40,250 --> 00:02:43,667
<i>el 22 de diciembre
a las cuatro de la tarde.</i>

22
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
<i>Tapaos bien con la mantita,
que llega</i> Aquella Navidad.

23
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
<i>Pobres protagonistas. Aquí están.</i>

24
00:03:08,708 --> 00:03:11,125
<i>El chavalito nuevo, Danny.</i>

25
00:03:11,125 --> 00:03:13,292
<i>No quiere llamar la atención.</i>

26
00:03:14,208 --> 00:03:18,042
<i>Bueno, solamente la de su gran amor,
Sam la Nervios.</i>

27
00:03:18,042 --> 00:03:21,375
Uy. ¿Has visto a mi hermana? Hace de José.

28
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Eh... no.

29
00:03:22,875 --> 00:03:25,958
<i>Y por último, Bernadette, la rebelde.</i>

30
00:03:25,958 --> 00:03:29,667
Venga, a dar rienda suelta
a vuestra genialidad.

31
00:03:29,667 --> 00:03:32,458
<i>Un huracán indómito. La directora.</i>

32
00:03:32,458 --> 00:03:34,208
Perfecto. Qué monada.

33
00:03:34,208 --> 00:03:37,375
Tres minutos. Ni se os ocurra fallarme.

34
00:03:37,375 --> 00:03:39,250
Ay, ¿dónde anda Charlie?

35
00:03:39,250 --> 00:03:41,958
Ya vendrá. Queda mogollón de tiempo.

36
00:03:41,958 --> 00:03:44,458
Y, si no, actúa tú. Ve ensayando.

37
00:03:44,458 --> 00:03:46,333
Uy, no. No.

38
00:03:46,333 --> 00:03:49,333
El guion es tuyo. Y sois gemelas.

39
00:03:49,333 --> 00:03:52,458
Por el ADN, sois casi intercambiables.

40
00:03:52,458 --> 00:03:56,042
No, espera, Bernadette.
No nos parecemos en nada.

41
00:03:56,042 --> 00:03:57,417
- Peques...
- Bernie...

42
00:03:57,417 --> 00:03:59,042
Quedan dos minutos.

43
00:03:59,042 --> 00:04:00,500
Sí, señora Trapper.

44
00:04:06,875 --> 00:04:07,792
¡Danny!

45
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
¿Y papá?

46
00:04:13,167 --> 00:04:14,583
Eh, novato.

47
00:04:14,583 --> 00:04:16,417
¿Qué se supone que eres?

48
00:04:16,417 --> 00:04:17,875
Eso, ¿de qué vas?

49
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Voy de garbanzo.

50
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
¿Y por qué pareces un patatón?

51
00:04:22,583 --> 00:04:24,625
- Pues...
- Treinta segundos.

52
00:04:25,167 --> 00:04:27,458
Vale. La cosa se pone seria.

53
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
¿Habéis visto a Charlie? ¿No?

54
00:04:36,125 --> 00:04:38,417
Gracias por venir. ¡Empezamos!

55
00:04:38,417 --> 00:04:40,125
Vamos al lío.

56
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, ¿dónde te habías metido?

57
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Decidí que mi personaje lleva barba.

58
00:04:49,000 --> 00:04:50,417
¿Es pelo de perro?

59
00:04:50,417 --> 00:04:51,583
Puede.

60
00:04:51,583 --> 00:04:53,833
Fíate de mí, vamos a triunfar.

61
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha. Bernadette.

62
00:04:56,375 --> 00:04:58,500
Salid. Que Dios nos asista.

63
00:05:00,417 --> 00:05:02,833
Me chiflan estas funciones.

64
00:05:02,833 --> 00:05:04,375
Dijo nadie nunca.

65
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
¡Que empiece la "Navidaz"!

66
00:05:10,125 --> 00:05:13,792
Con disfraces no ven ni torta
y están en alto,

67
00:05:13,792 --> 00:05:15,417
¿qué puede salir mal?

68
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
- ¡Jesús...!
- Madre mía.

69
00:05:20,333 --> 00:05:21,917
...lo molaba todo.

70
00:05:21,917 --> 00:05:24,583
Barbita, pelazo largo, carpintero...

71
00:05:24,583 --> 00:05:26,167
Era como un hípster.

72
00:05:26,167 --> 00:05:30,833
No le habría gustado
ver el mismo rollazo todos los años, ¿no?

73
00:05:32,167 --> 00:05:33,208
Efectivamente.

74
00:05:33,208 --> 00:05:36,417
Mejor un festi multicultural vegetariano

75
00:05:36,417 --> 00:05:39,583
con temazos pop
y sobre el cambio climático,

76
00:05:39,583 --> 00:05:42,292
escrito por nuestra lumbrera, Sam.

77
00:05:42,292 --> 00:05:43,500
Te toca.

78
00:05:44,083 --> 00:05:49,667
Sí. Me pareció buena idea cambiar un poco...

79
00:05:50,167 --> 00:05:52,167
Un discurso genial. Bueno.

80
00:05:52,167 --> 00:05:58,333
Agarraos, que vienen curvas con...
<i>Las tres Reinas Magas,</i> ¡yuju!

81
00:05:58,333 --> 00:05:59,750
Música, Beccles.

82
00:06:00,333 --> 00:06:02,042
Vámonos, Sam. ¡Sí!

83
00:06:02,042 --> 00:06:03,417
LAS 3 REINAS MAGAS

84
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry.

85
00:06:06,458 --> 00:06:07,375
El telón.

86
00:06:10,000 --> 00:06:12,167
Tras un largo viaje a pie,

87
00:06:12,167 --> 00:06:14,792
porque volar en avión está fatal,

88
00:06:14,792 --> 00:06:17,000
al fin hemos llegado a Belén.

89
00:06:17,000 --> 00:06:17,958
Ya era hora.

90
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Debemos buscar alojamiento,
pues María está embarazada...

91
00:06:22,833 --> 00:06:23,667
¡Ay, no!

92
00:06:28,417 --> 00:06:30,083
...de una sandía enorme.

93
00:06:30,083 --> 00:06:31,042
¡Charlie!

94
00:06:31,042 --> 00:06:32,458
Así se improvisa.

95
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
<i>Feliz cumple, Jesús.</i>

96
00:06:38,958 --> 00:06:42,458
<i>Feliz cumple. Feliz cumple...</i>

97
00:06:42,458 --> 00:06:44,375
¡Seguid a esa estrella!

98
00:06:44,375 --> 00:06:49,792
- <i>Feliz cumple, Jesús.
- Feliz cumple.</i>

99
00:06:49,792 --> 00:06:53,750
Las pastoras
ahora cultivamos hortalizas ecológicas.

100
00:06:53,750 --> 00:06:55,583
Venimos a ver a Jesús

101
00:06:55,583 --> 00:07:00,167
con nuestro rebaño de brócoli,
maíz, berenjenas...

102
00:07:00,167 --> 00:07:02,417
- Hola, mamá.
- ...y un garbanzo.

103
00:07:03,000 --> 00:07:04,542
¡Y un garbanzo!

104
00:07:05,292 --> 00:07:06,125
Garbanzo.

105
00:07:08,500 --> 00:07:10,708
Que parece una patata.

106
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
<i>Papá, no eres mi dueño.
Esto me quita el sueño.</i>

107
00:07:17,667 --> 00:07:22,958
<i>Pero ya me he decidido,
me quedo con mi bebé.</i>

108
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Vaya tela.

109
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
<i>Se queda con su bebé.</i>

110
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Ay, no.

111
00:07:30,417 --> 00:07:31,250
Mecachis...

112
00:07:37,458 --> 00:07:38,500
Genial, Teddy.

113
00:07:38,500 --> 00:07:40,125
¡A callar!

114
00:07:40,125 --> 00:07:42,292
Cambiaos en silencio y salid.

115
00:07:42,292 --> 00:07:43,333
Sí, señora.

116
00:07:43,333 --> 00:07:45,042
Mañana habrá cordura.

117
00:07:45,042 --> 00:07:50,250
Celebraremos el último día
con álgebra e inspección de piojos.

118
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
¡Daos brío!

119
00:07:53,083 --> 00:07:54,500
¡Adiós!

120
00:07:55,500 --> 00:07:58,458
- Bravo. Una patata estupenda.
- Eh... No...

121
00:07:58,458 --> 00:08:00,000
- Adiós.
- Es igual.

122
00:08:00,000 --> 00:08:02,292
- Haced sitio.
- ¿Os ha molado?

123
00:08:02,292 --> 00:08:04,292
A mí me ha chiflado.

124
00:08:04,292 --> 00:08:05,625
Genial. ¿Todo?

125
00:08:05,625 --> 00:08:09,958
Bueno... No me ha convencido
tanto cambio en la historia.

126
00:08:11,042 --> 00:08:14,042
Sí, algunos diálogos eran algo... modernos.

127
00:08:14,042 --> 00:08:16,875
Esa era la idea. ¿Y los chistes?

128
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
No le pegan a Jesús, cielo.

129
00:08:18,958 --> 00:08:24,000
A ver... ¿Os ha gustado todo
menos historia, diálogos y chistes?

130
00:08:24,000 --> 00:08:25,667
Solo queda el título.

131
00:08:25,667 --> 00:08:28,250
Ah, sí. Qué horror de título.

132
00:08:29,625 --> 00:08:32,583
Pausamos la revolución navideña, Evie.

133
00:08:33,667 --> 00:08:35,083
Uy. Calma, Beccli.

134
00:08:35,083 --> 00:08:37,125
Daos vidilla, tortugas.

135
00:08:38,292 --> 00:08:41,333
Charlie no llegaba.
Casi me muero de miedo.

136
00:08:41,333 --> 00:08:43,667
Venga ya. Te da miedo todo.

137
00:08:43,667 --> 00:08:44,583
No.

138
00:08:44,583 --> 00:08:47,750
La crisis climática,
las abejas, los jueves.

139
00:08:47,750 --> 00:08:51,500
Que me pillen si hago trastadas.
Que no me pillen.

140
00:08:51,500 --> 00:08:55,542
Los payasos, los imperdibles y alfileres.
¿Me dejo algo?

141
00:08:55,542 --> 00:08:58,292
El infinito. No se acaba nunca.

142
00:08:58,292 --> 00:09:00,167
Pues ya está todo dicho.

143
00:09:00,167 --> 00:09:01,917
¡Cuidado con el...!

144
00:09:01,917 --> 00:09:03,333
¡Charlie!

145
00:09:04,792 --> 00:09:07,625
<i>Wellington es un pueblo con encanto.</i>

146
00:09:07,625 --> 00:09:10,125
<i>De mis favoritos de Inglaterra.</i>

147
00:09:10,125 --> 00:09:14,667
<i>Una zona costera con bicis,
baches, conducción pésima...</i>

148
00:09:14,667 --> 00:09:15,708
¡Viene curva!

149
00:09:15,708 --> 00:09:17,750
<i>...calles animadas</i>

150
00:09:17,750 --> 00:09:21,375
<i>y un montón
de tradiciones navideñas de fábula</i>

151
00:09:21,375 --> 00:09:23,542
{\an8}<i>que organiza mi viejo amigo,</i>

152
00:09:23,542 --> 00:09:24,750
<i>Bill el Farero.</i>

153
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
¡Fetén, socios!

154
00:09:26,333 --> 00:09:28,458
<i>Es navideño hasta la médula.</i>

155
00:09:28,458 --> 00:09:29,875
¡Buenas tardes!

156
00:09:29,875 --> 00:09:31,708
<i>El pueblo entero.</i>

157
00:09:36,875 --> 00:09:38,417
Uf, por fin.

158
00:09:38,417 --> 00:09:41,167
Hala, vecinos, bajad del carro.

159
00:09:42,000 --> 00:09:44,792
Yo no vuelvo a esta lata de sardinas.

160
00:09:44,792 --> 00:09:46,542
- Harry.
- ¡Ese chófer!

161
00:09:46,542 --> 00:09:47,708
Es un placer.

162
00:09:47,708 --> 00:09:51,917
Mañana al cole
y luego, tras el bodorrio de mi hermanita,

163
00:09:51,917 --> 00:09:55,167
empieza la Navidad
de la familia del granero.

164
00:09:55,167 --> 00:09:58,000
¡La Navidad más chachi!

165
00:09:58,667 --> 00:10:01,167
- ¡Adiós!
- La Navidad de siempre.

166
00:10:03,083 --> 00:10:04,083
Hola, mamá.

167
00:10:04,792 --> 00:10:05,625
¿Mamá?

168
00:10:08,500 --> 00:10:11,083
{\an8}<i>Hola, Danny. ¡Garbanzo con garbo!</i>

169
00:10:11,083 --> 00:10:12,375
{\an8}<i>Perdón por irme.</i>

170
00:10:12,375 --> 00:10:13,292
<i>¿Cómo fue?</i>

171
00:10:13,292 --> 00:10:15,958
Mejor si hubiera venido papá.

172
00:10:15,958 --> 00:10:19,667
Y si la chica más guapa
y lista del planeta

173
00:10:19,667 --> 00:10:21,583
no hubiera pasado de mí.

174
00:10:21,583 --> 00:10:22,875
Un desastre.

175
00:10:22,875 --> 00:10:27,167
<i>Ay, qué bien. Acabo a las 12.
La cena está en el horno.</i>

176
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
<i>Potingue achicharrado. ¡De nada!</i>

177
00:10:34,417 --> 00:10:35,250
Gracias.

178
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
<i>Te quiero, bichito.</i>

179
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
<i>Y ella también te querrá.</i>

180
00:10:45,167 --> 00:10:46,583
¡Tonta la última!

181
00:10:46,583 --> 00:10:49,167
- Charlie, cuidado.
- No corro.

182
00:10:49,167 --> 00:10:51,375
Solo quiero acostarme pronto.

183
00:10:51,375 --> 00:10:53,625
¡No me pillas! ¡Toma!

184
00:10:54,125 --> 00:10:55,458
He vuelto a ganar.

185
00:10:56,167 --> 00:10:57,667
¿Se me da mal algo?

186
00:10:57,667 --> 00:10:58,625
Sí.

187
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Portarte bien.

188
00:11:00,792 --> 00:11:03,792
¿No recoges antes de que venga Papá Noel?

189
00:11:04,708 --> 00:11:05,542
Aquí está.

190
00:11:07,417 --> 00:11:10,750
- Hala, ¿y eso?
- Indirectas para Papá Noel.

191
00:11:10,750 --> 00:11:14,625
Yo también quiero
una guitarra reluciente, lo que más.

192
00:11:14,625 --> 00:11:16,542
¿"Guitarra reluciente"?

193
00:11:16,542 --> 00:11:19,375
Es una resofónica de cono simple.

194
00:11:20,250 --> 00:11:21,917
Pues ya estaría.

195
00:11:21,917 --> 00:11:24,542
"Como no me la traigas, verás...".

196
00:11:24,542 --> 00:11:25,750
¿Qué verá?

197
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Que lo meto en un saco
y le afeito la barba.

198
00:11:29,208 --> 00:11:33,167
- No chantajees a Papá Noel, Charlie.
- Tranqui, Sam.

199
00:11:33,167 --> 00:11:35,417
El regalador ya me conoce.

200
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
Uy, mira.

201
00:11:37,208 --> 00:11:39,292
Ahora sí está nevando.

202
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Hala, qué bonito.

203
00:11:43,333 --> 00:11:45,667
Sí. Y qué díver, ya verás.

204
00:11:47,042 --> 00:11:50,333
Charlie, tus "díver" implican lío seguro.

205
00:11:51,042 --> 00:11:52,292
- Ay, no.
- ¿Qué?

206
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
¿Tu barba era pelo de Buddy?

207
00:11:55,500 --> 00:11:57,542
¡Vamos! Que te mojas.

208
00:11:57,542 --> 00:11:58,458
Puede.

209
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Como hagas otra trastada,

210
00:12:00,708 --> 00:12:03,000
Papá Noel no te traerá nada

211
00:12:03,000 --> 00:12:07,458
y será la peor Navidad de la historia.

212
00:12:08,167 --> 00:12:10,208
<i>Bueno. Os hacéis una idea.</i>

213
00:12:10,208 --> 00:12:13,625
<i>La Navidad se acercaba a Wellington.</i>

214
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
{\an8}<i>Y todo estaba
a punto de complicarse aún más.</i>

215
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Corcho.

216
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
<i>La nieve tiene su lado bueno... y malo.</i>

217
00:12:29,292 --> 00:12:32,167
23 DE DICIEMBRE

218
00:12:34,708 --> 00:12:35,542
Hala.

219
00:12:35,542 --> 00:12:37,208
¿Habrá clase?

220
00:12:38,583 --> 00:12:39,917
¡Hoy no hay cole!

221
00:12:39,917 --> 00:12:41,875
¡A la porra el examen!

222
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Qué guay.
- Uy, yo no salgo.

223
00:12:45,083 --> 00:12:47,000
- Buenas.
- No lo digas.

224
00:12:47,000 --> 00:12:50,208
¡Me chifla que no haya cole por la nieve!

225
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- En fin.
- ¡No hay cole!

226
00:12:52,208 --> 00:12:54,917
- Comienza el a-bola-lipsis.
- ¡Yupi!

227
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
¡La leche merengada!

228
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
SE CANCELAN LAS CLASES.

229
00:13:02,333 --> 00:13:03,417
¿DE VERDAD?

230
00:13:03,417 --> 00:13:05,583
NIEVE, VI, VENCÍ.

231
00:13:05,583 --> 00:13:06,667
¡AL TRINEO!

232
00:13:06,667 --> 00:13:07,833
MEJOR A DORMIR.

233
00:13:13,125 --> 00:13:15,000
SE CANCELAN LAS CLASES.

234
00:13:25,917 --> 00:13:28,542
<i>Madre mía, ¿y eso? Uf.</i>

235
00:13:28,542 --> 00:13:30,333
No llego, no llego.

236
00:13:30,333 --> 00:13:32,542
¡Buenos días! Voy tardísimo.

237
00:13:32,542 --> 00:13:35,167
Que vaya bien el cole. ¡No tardes!

238
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
No.

239
00:13:37,583 --> 00:13:38,500
¡SALIR!

240
00:13:38,500 --> 00:13:40,542
¡SALIR YA!
¡LLEGAS TARDE!

241
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Hala. Qué fuerte.

242
00:13:45,458 --> 00:13:47,542
Ha nevado un montonazo.

243
00:13:50,917 --> 00:13:52,583
<i>Mi desayuno. Gracias.</i>

244
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
Nada. Llegaste tarde. ¿Por una cita?

245
00:13:55,375 --> 00:13:58,042
Sí, con una abuelilla y su cuña.

246
00:13:58,042 --> 00:13:59,167
A todo esto,

247
00:13:59,167 --> 00:14:01,292
<i>¿cómo va el cortejo a Sam?</i>

248
00:14:01,292 --> 00:14:04,458
No va, mamá. Llevamos aquí seis meses.

249
00:14:04,458 --> 00:14:08,417
Soy invisible,
excepto para la temible Sra. Trapper.

250
00:14:08,417 --> 00:14:10,167
Si el amor fuera fácil,

251
00:14:10,167 --> 00:14:13,042
<i>papá no se habría ido con su dentista.</i>

252
00:14:13,042 --> 00:14:16,042
<i>Jo, no te pongas así cuando venga, ¿eh?</i>

253
00:14:16,042 --> 00:14:18,542
<i>Y la Navidad molará, como antes.</i>

254
00:14:18,542 --> 00:14:23,042
Sí, corazón. Mira, Sam acabará
cayendo rendida a tus pies

255
00:14:23,042 --> 00:14:25,542
y te la llevarás en tu camionazo.

256
00:14:25,542 --> 00:14:27,792
Ese plan cojea bastante.

257
00:14:27,792 --> 00:14:32,125
No soy muy ligón
y el camionazo ni está ni se lo espera.

258
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
<i>Bah, minucias.</i>

259
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Soy un cortado.
Ella es nerviosa. Es imposible.

260
00:14:39,667 --> 00:14:41,750
¡NO TE OLVIDES DEL GORRO!

261
00:14:47,083 --> 00:14:48,833
¡A la calle, gente!

262
00:14:48,833 --> 00:14:50,042
¡Espérame!

263
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
¡Ya voy!

264
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Mira, soy un angelito.

265
00:15:18,292 --> 00:15:19,917
Hala, hoy no hay cole.

266
00:15:21,708 --> 00:15:23,417
Quieto ahí, Williams.

267
00:15:25,375 --> 00:15:28,417
- Hola, Sra. Trapper.
- Hola, Williams.

268
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
No ha venido nadie.

269
00:15:30,958 --> 00:15:32,292
En efecto.

270
00:15:32,917 --> 00:15:34,667
Pues mejor me voy.

271
00:15:34,667 --> 00:15:37,083
- O te quedas.
- ¿Cómo?

272
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Habrás venido
porque tu madre se fue pronto

273
00:15:40,208 --> 00:15:41,792
y no vio el aviso.

274
00:15:41,792 --> 00:15:45,208
Te puedes poner al día con los estudios.

275
00:15:45,208 --> 00:15:47,167
Bueno... A lo mejor.

276
00:15:47,167 --> 00:15:50,500
Te recuerdo tu puesto
con respecto a la clase.

277
00:15:50,500 --> 00:15:53,333
Química: 15 de 16.

278
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matemáticas: 16 de 16.

279
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
¿Sigo?

280
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Mmm... mejor no.

281
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Un acierto. Adentro, señorito Williams.

282
00:16:04,292 --> 00:16:05,458
¡Voy a por ti!

283
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- ¡Guerra!
- ¡Agáchate!

284
00:16:07,958 --> 00:16:10,000
Ay, en todo el morro.

285
00:16:10,000 --> 00:16:11,625
¡Venganza!

286
00:16:11,625 --> 00:16:13,125
¡Tírame, Bernie!

287
00:16:13,625 --> 00:16:17,417
¿No nos preocupa
dejar a Bernie con los monstruitos

288
00:16:17,417 --> 00:16:18,833
al irnos de boda?

289
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Un poco, pero... no.

290
00:16:21,583 --> 00:16:24,542
Ya es mayor y puede ser muy responsable.

291
00:16:24,542 --> 00:16:27,208
¡Ataque a padres!

292
00:16:27,208 --> 00:16:28,292
A veces.

293
00:16:30,042 --> 00:16:31,167
Yo aún dudo.

294
00:16:31,167 --> 00:16:35,333
Se distraerá con Netflix
y le prenderán fuego a algo...

295
00:16:35,333 --> 00:16:36,375
aquí dentro.

296
00:16:38,042 --> 00:16:42,708
Entonces, 2x al cuadrado
menos 5y más 7y es igual a...

297
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
{\an8}...la quinta mujer de Enrique VIII,
ejecutada porque...

298
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...mezclamos ácido con alcalino y...

299
00:16:48,833 --> 00:16:53,667
...definió en sánscrito
singularidades espaciotemporales.

300
00:16:53,667 --> 00:16:54,792
¿Williams?

301
00:16:55,667 --> 00:16:56,667
¡Williams!

302
00:16:57,250 --> 00:16:59,042
¿Estabas dormido?

303
00:16:59,042 --> 00:17:02,417
- Eh... concentrado.
- ¿Con los ojos cerrados?

304
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
Bueno, así me concentro
con más intensidad.

305
00:17:09,250 --> 00:17:10,917
Sal fuera diez minutos.

306
00:17:10,917 --> 00:17:14,875
A ver si el frío extremo
te reanima el cerebro.

307
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, ¿qué haces?

308
00:17:27,250 --> 00:17:30,792
Shh... Que viene. Esto te va a encantar.

309
00:17:30,792 --> 00:17:33,792
Serás lerdo... Verás cuando entremos.

310
00:17:33,792 --> 00:17:35,292
Tú mira.

311
00:17:35,292 --> 00:17:38,333
Menudo tiquismiquis. No te aguanto.

312
00:17:45,917 --> 00:17:47,292
¿Y mis llaves?

313
00:17:54,125 --> 00:17:55,667
No siento los pies.

314
00:17:59,167 --> 00:18:00,167
¡No!

315
00:18:00,167 --> 00:18:02,667
Qué bien. Nunca le da premios.

316
00:18:02,667 --> 00:18:04,292
Espera y verás.

317
00:18:04,292 --> 00:18:06,708
¡Deja eso, chucho puñetero!

318
00:18:07,917 --> 00:18:10,375
¡Socorro, que me matan!

319
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
¡Toma ya! ¡En el blanco! ¡Sí!

320
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
¡Charlotte Beccles!

321
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
De haberte concentrado
en Física, Williams,

322
00:18:42,583 --> 00:18:48,583
sabrías que poner una masa mayor
sobre algo de masa menor lo hace papilla.

323
00:18:49,167 --> 00:18:54,083
La bola de nieve de debajo
debe ser más grande que la de encima.

324
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Es mecánica newtoniana básica.

325
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Era más grande.

326
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Pero se cayó un cacho.

327
00:19:00,333 --> 00:19:01,458
Paparruchas.

328
00:19:01,458 --> 00:19:03,583
¿Es que debo enseñaros todo?

329
00:19:04,083 --> 00:19:05,542
Fíjate y aprende.

330
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Uno.

331
00:19:18,417 --> 00:19:19,250
Dos.

332
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Tres.

333
00:19:24,208 --> 00:19:25,042
Cuatro.

334
00:19:27,000 --> 00:19:28,542
Cinco. Seis.

335
00:19:30,958 --> 00:19:31,917
Siete.

336
00:19:31,917 --> 00:19:36,375
Y así se hace un muñeco de nieve.

337
00:19:40,042 --> 00:19:41,833
¿Has estado atento?

338
00:19:41,833 --> 00:19:43,042
Eh... sí.

339
00:19:43,042 --> 00:19:44,917
Pues hazle una mujer.

340
00:20:04,250 --> 00:20:05,417
No está mal.

341
00:20:08,667 --> 00:20:12,625
Válgame... Bueno, hora de dar Física.

342
00:20:13,417 --> 00:20:14,708
Sí, señora.

343
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
O igual podemos darla de manera práctica

344
00:20:21,708 --> 00:20:25,375
si les haces una casa
a él y a su mujer inestable.

345
00:20:25,375 --> 00:20:26,792
¿Qué me dices?

346
00:20:29,083 --> 00:20:33,667
Ha sido casualidad que estuviera
bajo ese árbol en mal momento.

347
00:20:33,667 --> 00:20:36,292
Ha sido un accidente trágico.

348
00:20:36,292 --> 00:20:38,000
¿Sí? ¿Un accidente?

349
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Bueno... un accidente trágico
muy afortunado.

350
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.

351
00:20:43,000 --> 00:20:46,292
Hala. Se acabó jugar en la nieve por hoy.

352
00:20:46,292 --> 00:20:48,708
Vamos a leer una horita, ¿vale?

353
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Será...

354
00:21:03,667 --> 00:21:08,250
<i>La lista que hay la repasa bien.</i>

355
00:21:08,917 --> 00:21:13,333
<i>A las traviesas él las puede ver.</i>

356
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Qué sutil.

357
00:21:14,458 --> 00:21:18,667
<i>Papá Noel está...</i>

358
00:21:19,417 --> 00:21:22,833
<i>al caer.</i>

359
00:21:25,208 --> 00:21:26,708
AYUDAR A BUDDY

360
00:21:26,708 --> 00:21:28,875
{\an8}¡OBJETIVO CUMPLIDO!

361
00:21:30,292 --> 00:21:32,125
Está perdida.

362
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Vamos, Evie.

363
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- A caballito.
- ¡Hay tartaletas!

364
00:21:36,208 --> 00:21:39,250
- ¡Ay, tartaletas!
- ¡Abandonen el barco!

365
00:21:39,250 --> 00:21:41,208
Si domináramos el mundo,

366
00:21:41,208 --> 00:21:43,458
sería megadíver, ¿verdad?

367
00:21:43,458 --> 00:21:45,458
- ¡Megadíver!
- ¡Esperad!

368
00:21:47,667 --> 00:21:48,500
¡Venga ya!

369
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
¡Tachán! Mecánica básica de Newton.

370
00:22:05,542 --> 00:22:09,125
Bueno, sí, creo que puede valer.

371
00:22:09,125 --> 00:22:12,250
Al final no eres tan zoquete como pareces.

372
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
Suena el timbre.
Recoge y vete a casa, Williams.

373
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Uy, ¿ya? Vale.

374
00:22:20,042 --> 00:22:22,708
Nunca lo he pasado tan guay en clase.

375
00:22:22,708 --> 00:22:26,583
¿Puedo preguntarle
por qué se le da tan bien la nieve?

376
00:22:27,208 --> 00:22:29,708
No, no puedes. Vete a casa.

377
00:22:40,500 --> 00:22:42,042
<i>Ay, pobre Danny.</i>

378
00:22:42,042 --> 00:22:45,333
<i>A veces cuesta hacer amistades, ¿verdad?</i>

379
00:22:45,333 --> 00:22:46,833
Esperadme.

380
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
<i>Siempre he creído que la Navidad
es algo así como una lupa emocional.</i>

381
00:22:52,625 --> 00:22:58,625
<i>Si te sientes querido y eres feliz,
te hará sentir aún más querido y feliz.</i>

382
00:22:59,750 --> 00:23:05,125
<i>Pero, si te sientes solo y sin amor,
la lupa se pondrá manos a la obra,</i>

383
00:23:05,125 --> 00:23:09,000
<i>ampliará todo lo negativo y lo empeorará.</i>

384
00:23:10,667 --> 00:23:16,875
<i>Y lo que nos faltaba ya
es una tormenta de nieve para complicarlo.</i>

385
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
24 DE DICIEMBRE

386
00:23:24,042 --> 00:23:28,167
Dije que no habría tormenta para irnos.
Está despejando.

387
00:23:28,167 --> 00:23:31,708
- Por desgracia.
- Bernadette, quedas al mando.

388
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Genial. A seguir pasándolo chachi.

389
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Eso cuando hagas
todas las tareas de Nochebuena.

390
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}¡CUIDAR A EVE!

391
00:23:39,583 --> 00:23:41,125
Ya...

392
00:23:41,125 --> 00:23:43,208
¿Es lo mismo de siempre?

393
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Claro. Lo tradicional.

394
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
Comer pavo,
ver una peli navideña, dar un paseo...

395
00:23:48,833 --> 00:23:52,042
Me chifla la tradición de las tradiciones.

396
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Como a todos.

397
00:23:53,708 --> 00:23:55,750
¿A todos? ¿Estás segura?

398
00:23:55,750 --> 00:23:57,458
Pues sí, creo que sí.

399
00:23:57,458 --> 00:24:01,958
- ¿Quieres cambiar la Navidad?
- Desde que cumplí seis años.

400
00:24:01,958 --> 00:24:04,667
Ya. Sea como sea, tú haz las tareas.

401
00:24:04,667 --> 00:24:05,833
Es lo que toca.

402
00:24:05,833 --> 00:24:08,042
Haz las tareas, Bernie.

403
00:24:08,042 --> 00:24:11,250
Y, cuando volvamos, empieza la Navidad.

404
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
Creía que íbamos a gritar todos.

405
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
Uy, no hago eso ni muerto.

406
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Adiós.

407
00:24:20,708 --> 00:24:21,542
¡Adiós!

408
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- ¡Adiós!
- Pasadlo bien.

409
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Bueno, ocho horas sin padres.

410
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
¡Sí! ¡Ocho horas sin peques!

411
00:24:29,500 --> 00:24:31,333
Me chiflan los peques.

412
00:24:31,333 --> 00:24:34,167
Pero librarse un rato viene bien.

413
00:24:34,958 --> 00:24:36,500
¡Oye!

414
00:24:37,542 --> 00:24:41,000
Casi cuela, Eve McQueen,
mi pequeña escapista.

415
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Chao.
- Adiós.

416
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Adiós otra vez.

417
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Compis de cárcel,
nuestra condena es una lista eterna.

418
00:24:55,542 --> 00:24:57,083
Me chifla el ferri.

419
00:24:57,083 --> 00:24:59,917
Un barco que lleva coches a caballito.

420
00:24:59,917 --> 00:25:03,292
- Si te chiflan los clips.
- Me requetechiflan.

421
00:25:03,292 --> 00:25:05,708
Nada sujeta las cosas tan bien.

422
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
¿Es cosa mía
o hay nubarrones en el horizonte?

423
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
{\an8}Última hora:

424
00:25:14,708 --> 00:25:18,250
{\an8}si creían que no iba a nevar más,
se equivocaban.

425
00:25:18,250 --> 00:25:20,208
<i>Llega el Temporal Dos.</i>

426
00:25:20,208 --> 00:25:25,875
<i>La secuela se dirige al sur
y va a peor, ¡sin duda!</i>

427
00:25:26,458 --> 00:25:28,875
Ay, sí, ya me imagino. Vale, sí.

428
00:25:28,875 --> 00:25:29,917
Lo sé.

429
00:25:29,917 --> 00:25:33,375
Venga, que vaya bien. Y gracias, Angie.

430
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Bueno, tenemos un problemón.

431
00:25:35,625 --> 00:25:36,542
¿Qué pasa?

432
00:25:36,542 --> 00:25:39,708
Estamos aislados,
la carnicería, sin género,

433
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
y solo tiene pavos Yirrell, el granjero.

434
00:25:42,708 --> 00:25:46,792
¡No, es lo peor!
Pega palizas a los pobres pavos.

435
00:25:46,792 --> 00:25:49,167
Y en el cole me llamaba de todo.

436
00:25:49,167 --> 00:25:51,875
Pese a eso, no hay Navidad sin pavo.

437
00:25:51,875 --> 00:25:53,542
Merecen seguir vivos.

438
00:25:53,542 --> 00:25:56,625
Pero la Navidad no es igual sin un pavo.

439
00:25:56,625 --> 00:25:58,458
¿La celebramos sin uno?

440
00:25:58,458 --> 00:26:00,083
Hacemos berenjenas o...

441
00:26:00,083 --> 00:26:04,333
¡Charlie! Charlie, corazón,
tenemos que irnos.

442
00:26:08,167 --> 00:26:09,875
Venga, daos vidilla.

443
00:26:10,958 --> 00:26:12,333
Qué lástima.

444
00:26:12,333 --> 00:26:13,625
¿Qué pasa?

445
00:26:15,875 --> 00:26:17,917
Vaya, mira tú por dónde.

446
00:26:17,917 --> 00:26:19,792
Ahora viene todo quisqui.

447
00:26:19,792 --> 00:26:23,000
Hala, a ganar billetes con la chicha.

448
00:26:23,000 --> 00:26:26,250
Tranquis, hay pavos para todos.

449
00:26:26,250 --> 00:26:29,000
Ojalá se encargaran de esta pocilga.

450
00:26:29,000 --> 00:26:30,583
Ya ves, ojalá...

451
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Solo por curiosidad,
Yirrell, ¿cuánto pides?

452
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Ya me conoces, cuatro ojos.

453
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Solamente el doble.

454
00:26:39,250 --> 00:26:40,167
¿El doble?

455
00:26:40,167 --> 00:26:41,625
Por los canijos.

456
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
Los gordos cuestan el triple
por las fluctuaciones en el mercado.

457
00:26:46,500 --> 00:26:49,125
- ¿Eso es legal?
- Necesitamos uno.

458
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Se paga en efectivo.

459
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Donaré todas las ganancias
al menda lerenda.

460
00:26:58,542 --> 00:26:59,417
No te pases.

461
00:26:59,417 --> 00:27:00,542
Charlie.

462
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
¿Tienes cambio?

463
00:27:06,042 --> 00:27:07,750
Vamos, chiquitín.

464
00:27:07,750 --> 00:27:11,708
No os coléis ni os peleéis,
que os doy con el arreador.

465
00:27:12,667 --> 00:27:13,500
¡Toma!

466
00:27:16,375 --> 00:27:19,667
- Jopé.
- Ay, Charlie, ¿en qué andas?

467
00:27:20,875 --> 00:27:24,625
- Voy a enseñaros el género, venga.
- Señor Yirrell...

468
00:27:25,667 --> 00:27:29,875
No quiero entretenerlo,
pero ¿son pavos de corral?

469
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Claro, están acorralados en su... jaula. Sí.

470
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
¿Y... les da de comer grano?

471
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Bueno, no, no les doy grano a todos,
más bien... broza.

472
00:27:41,625 --> 00:27:44,417
Salid. Afuera, so melones. Vamos.

473
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Bueno, vale ya. Qué lata de niña.

474
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Tras este portón hay unos buenos...

475
00:27:51,375 --> 00:27:54,542
Eso es. Venid.

476
00:27:56,042 --> 00:27:56,958
¡No!

477
00:27:56,958 --> 00:27:58,833
Quitad. Atrás.

478
00:27:59,917 --> 00:28:04,792
Damas y caballeros...
Jugosos y jocosos: calidad Yirrell.

479
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
¡A pavear!

480
00:28:10,417 --> 00:28:11,625
¡Coged uno!

481
00:28:14,000 --> 00:28:15,167
¡Te pillé!

482
00:28:20,042 --> 00:28:23,917
¿Por qué siempre nos toca sufrir
a los buenazos?

483
00:28:25,708 --> 00:28:28,667
Te has cargado las comidas de Navidad.

484
00:28:28,667 --> 00:28:31,583
Pero he alegrado el día a los pavos.

485
00:28:31,583 --> 00:28:35,917
Sí, me alegro por ellos,
pero Papá Noel no te traerá nada.

486
00:28:35,917 --> 00:28:38,958
¿No ves que también me chafa todo a mí?

487
00:28:38,958 --> 00:28:42,042
Porque... te lo chafa a ti.

488
00:28:46,583 --> 00:28:49,792
Hala. Postre navideño
para cuando venga papá.

489
00:28:49,792 --> 00:28:51,458
Uy, potingue blanco.

490
00:28:51,458 --> 00:28:54,542
Eso mismo. Cubierto de más potingue.

491
00:28:55,250 --> 00:28:57,292
Ay, tengo que irme, mi vida.

492
00:28:57,292 --> 00:29:00,458
Ya, es Nochebuena,
pero irá genial con papá.

493
00:29:00,458 --> 00:29:05,375
Llega dentro de una hora.
Cargadito de regalos, seguro. Hasta luego.

494
00:29:06,667 --> 00:29:08,458
Recuerda ir a comprar.

495
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
¡GOMINOLAS!

496
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
<i>Cómpraselas a papá
en la tienda de los Beccles.</i>

497
00:29:14,333 --> 00:29:16,542
<i>Donde vive Sam Beccles...</i>

498
00:29:18,917 --> 00:29:21,083
{\an8}Va a peor, tened cuidado.

499
00:29:21,083 --> 00:29:23,208
Quítala ya, no la enrolles.

500
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
VILLANCICOS

501
00:29:25,167 --> 00:29:26,708
Vaya noche de paz.

502
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Felices fiestas. Eh...

503
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
No. Felices fiestuquis, Sammy.

504
00:29:32,250 --> 00:29:34,542
Feliz Navidad, Sam.

505
00:29:34,542 --> 00:29:35,875
¿Sam?

506
00:29:36,458 --> 00:29:37,667
Venga, corazón.

507
00:29:37,667 --> 00:29:39,208
- Trae.
- Eh, Danny.

508
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Sí, Danny... Ese soy yo.

509
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Hola, Sam. ¿Qué haces por aquí?

510
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Vivo aquí.

511
00:29:49,042 --> 00:29:51,458
Sí. Es verdad. Claro.

512
00:29:52,250 --> 00:29:53,542
Ya lo sabía.

513
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Venía a por una cosilla.

514
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
ESTÁ CERRADO

515
00:29:59,542 --> 00:30:01,500
O no, porque cerráis ya.

516
00:30:01,500 --> 00:30:02,667
Lo siento.

517
00:30:02,667 --> 00:30:04,708
- Es por el...
- ¿Temporal?

518
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Iba a decir
"el creciente desastre climático".

519
00:30:08,625 --> 00:30:11,042
Ya. La climatástrofe.

520
00:30:14,333 --> 00:30:18,792
Es que... viene mi padre
y quería comprarle lo que más le gusta.

521
00:30:18,792 --> 00:30:19,708
Gominolas.

522
00:30:20,583 --> 00:30:21,917
Me encantan. Mira...

523
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Toma.

524
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
Hala.

525
00:30:25,208 --> 00:30:27,125
Qué guay. Gracias.

526
00:30:27,125 --> 00:30:30,375
Naranja. Su color favorito.
Aparte del verde.

527
00:30:30,375 --> 00:30:32,125
Y el amarillo...

528
00:30:32,125 --> 00:30:34,417
Está sucia. Perdona.

529
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Las gominolas sin pelusilla
están mucho mejor.

530
00:30:39,042 --> 00:30:42,875
Sí. Cero peluserío. Siempre viene bien.

531
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
¿Quieres pasar y entras en calor un rato?

532
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
Así huyes de la climatástrofe.

533
00:30:51,833 --> 00:30:53,042
Uy, ¡sí!

534
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
No, tengo que irme.

535
00:30:56,292 --> 00:30:59,375
No quiero perderme la llegada de mi padre.

536
00:30:59,375 --> 00:31:01,458
Vale. Qué emoción.

537
00:31:01,958 --> 00:31:03,458
Hasta luego, Danny.

538
00:31:03,458 --> 00:31:06,583
Espero que tú sí pases una feliz Navidad.

539
00:31:08,667 --> 00:31:11,000
Adiós... Sam.

540
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
¿Por qué le he dicho que no?

541
00:31:21,042 --> 00:31:25,125
Soy lo más cobardica que existe.

542
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
¿Va todo bien?

543
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Sí. Todo bien. Gracias.

544
00:31:37,500 --> 00:31:39,167
Ay, Charlie, venga ya.

545
00:31:42,250 --> 00:31:43,792
¿Podemos irnos ya?

546
00:31:43,792 --> 00:31:45,250
¡Un bailoteo más!

547
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Sí, volvamos con los peques.

548
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
RECIÉN MCCASADOS

549
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Hay que volver al ferri pero ya.

550
00:31:58,583 --> 00:32:00,417
Debería estar por aquí.

551
00:32:09,500 --> 00:32:11,125
CERRADO POR TEMPORAL

552
00:32:11,125 --> 00:32:12,167
¡Ay, no!

553
00:32:12,167 --> 00:32:14,167
Ay, sí.

554
00:32:14,167 --> 00:32:15,625
No os alteréis.

555
00:32:15,625 --> 00:32:20,292
{\an8}Hay un puente a Sherringham
en la otra punta. Así vemos la isla.

556
00:32:20,292 --> 00:32:23,917
{\an8}Me chiflan los puentes.
Son carreteras flotantes.

557
00:32:41,958 --> 00:32:43,750
Qué listos los pajaritos.

558
00:32:45,250 --> 00:32:47,042
¿Adónde vas, Houdini?

559
00:32:47,042 --> 00:32:49,875
Venga, ayúdanos. Volverán pronto.

560
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Vamos. Tú puedes.

561
00:32:57,750 --> 00:33:01,167
Si ves que patinas, gira en esa dirección.

562
00:33:01,167 --> 00:33:03,958
No, ¡que nos caemos y nos hundimos!

563
00:33:05,208 --> 00:33:06,708
Prefiero no mirar.

564
00:33:06,708 --> 00:33:08,875
Venga, bonita, ¡tú puedes!

565
00:33:12,250 --> 00:33:14,292
Lo dicho. Coser y cantar.

566
00:33:14,292 --> 00:33:15,958
¡Cuidado!

567
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
¡Agarraos!

568
00:33:17,625 --> 00:33:19,042
Frena, frena.

569
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
¡Frena!

570
00:33:27,792 --> 00:33:29,125
¿Eran...?

571
00:33:29,125 --> 00:33:30,542
- ¿Pavos?
- ¿Pavos?

572
00:33:30,542 --> 00:33:34,167
Vaya, parece que así
vamos en dirección contraria.

573
00:33:34,167 --> 00:33:36,542
Pues cambiamos de sentido.

574
00:33:37,125 --> 00:33:39,292
Despacio, que te vas por el...

575
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
borde.

576
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Da marcha atrás.

577
00:33:43,792 --> 00:33:46,875
No funciona. Métele más caña.

578
00:33:47,458 --> 00:33:48,292
¡Eso hago!

579
00:33:49,292 --> 00:33:50,375
¡Tú puedes!

580
00:33:51,292 --> 00:33:53,333
¡Ya sé! Echaos para atrás.

581
00:33:53,333 --> 00:33:55,292
Sí. Bien pensado, Harry.

582
00:33:55,292 --> 00:33:56,250
Un poco más.

583
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- ¡Sí!
- ¡Viva!

584
00:34:02,583 --> 00:34:03,750
Teddy, ahí no.

585
00:34:03,750 --> 00:34:04,958
¡Teléfono!

586
00:34:06,500 --> 00:34:07,875
¿Quién es? ¿Mamá?

587
00:34:07,875 --> 00:34:08,917
<i>Bernadette.</i>

588
00:34:08,917 --> 00:34:10,417
Hola. ¿Qué pasa?

589
00:34:10,417 --> 00:34:13,042
<i>Pues... ha surgido un problemilla</i>

590
00:34:13,042 --> 00:34:16,875
<i>y parece que igual no podemos
volver esta noche.</i>

591
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
- ¿No volvéis para Navidad?
- ¿No vuelven para Navidad?

592
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
<i>Es posible.</i>

593
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mamá, ¿y esos pelos?

594
00:34:25,250 --> 00:34:27,292
Eh... Ya, no pasa nada.

595
00:34:30,042 --> 00:34:33,583
En fin, Bernadette,
quedaos en el granero, ¿vale?

596
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
¿Y los calcetines de Navidad?

597
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
<i>Ahorrad batería para pedir ayuda.</i>

598
00:34:38,458 --> 00:34:40,000
<i>Tocará improvisar.</i>

599
00:34:40,000 --> 00:34:43,708
<i>Cerrad todo y no os separéis.
Y no salgáis, ¿vale?</i>

600
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
¿En serio?

601
00:34:44,625 --> 00:34:47,542
- Teddy, cierra la puerta.
- Sí, jefa.

602
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Nos apañaremos. O eso creo...

603
00:34:51,708 --> 00:34:53,500
<i>Tú cuida de Evie,</i>

604
00:34:53,500 --> 00:34:56,167
<i>seguro que volvemos por la mañana.</i>

605
00:34:56,167 --> 00:34:59,917
<i>O no, si no llamamos a emergencias.</i>

606
00:34:59,917 --> 00:35:00,833
SIN SEÑAL

607
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- Pero...
- ¿Qué?

608
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- ¿No vienen?
- ¿En serio?

609
00:35:05,208 --> 00:35:07,792
Estoy requetetriste.

610
00:35:08,792 --> 00:35:10,458
Le dais y os soltáis.

611
00:35:12,000 --> 00:35:13,250
Espera, te ayudo.

612
00:35:13,250 --> 00:35:15,000
Tengo tu brazo en el...

613
00:35:15,000 --> 00:35:16,000
No.

614
00:35:17,042 --> 00:35:18,375
¿Estáis bien?

615
00:35:18,375 --> 00:35:19,583
¿"Bien"?

616
00:35:19,583 --> 00:35:21,000
Despacito.

617
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
"Despacito", Harry.

618
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Bah, no será para tanto.

619
00:35:27,500 --> 00:35:29,667
Uy, sí... Sí es para tanto.

620
00:35:30,542 --> 00:35:31,958
¿Volvemos andando?

621
00:35:31,958 --> 00:35:35,500
Solo si quieres perder los dedos y demás

622
00:35:35,500 --> 00:35:36,833
por congelación.

623
00:35:36,833 --> 00:35:39,417
No. Nos quedamos en la furgoneta.

624
00:35:40,292 --> 00:35:42,917
Jo, nos vamos a perder los regalos.

625
00:35:42,917 --> 00:35:45,417
- No te preocupes por eso.
- ¿No?

626
00:35:45,417 --> 00:35:50,458
No. Preocúpate por morirte congelada
y no volver a vivir una Navidad.

627
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Tú lo has dicho.

628
00:35:51,833 --> 00:35:55,250
Imposible. Está la calefacción de Beyoncé.

629
00:35:58,375 --> 00:35:59,417
Ay, no.

630
00:35:59,417 --> 00:36:04,042
¿Llamaste a este trasto ridículo
como Beyoncé en secreto?

631
00:36:04,042 --> 00:36:06,417
No. Como esa Beyoncé no.

632
00:36:06,958 --> 00:36:07,792
¿Eh?

633
00:36:08,833 --> 00:36:11,417
Pues nada, Dios me odia. Es oficial.

634
00:36:20,167 --> 00:36:21,167
¡Papá!

635
00:36:21,167 --> 00:36:24,125
<i>Lo siento, hijo, está todo cortado.</i>

636
00:36:24,125 --> 00:36:26,167
<i>- Hay mucha nieve.</i>
- Ah, sí.

637
00:36:26,167 --> 00:36:28,000
<i>Sí, está todo fatal.</i>

638
00:36:28,000 --> 00:36:28,917
Ya.

639
00:36:28,917 --> 00:36:30,542
<i>Ya iré en Año Nuevo.</i>

640
00:36:30,542 --> 00:36:31,583
Sí.

641
00:36:32,250 --> 00:36:33,458
<i>No estés triste.</i>

642
00:36:33,458 --> 00:36:34,375
No.

643
00:36:34,375 --> 00:36:36,833
<i>El año que viene lo arreglamos.</i>

644
00:36:36,833 --> 00:36:38,000
El que viene.

645
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
<i>- Y Papá Noel...</i>
- Sí.

646
00:36:40,167 --> 00:36:43,042
<i>- Feliz Navidad, hijo.</i>
- Feliz Navidad.

647
00:37:08,167 --> 00:37:09,167
NAVIDAD, 1981

648
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
PORFIII...

649
00:37:41,000 --> 00:37:44,667
¿Sabrá Papá Noel dónde estamos?

650
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Pues claro.

651
00:37:51,458 --> 00:37:55,417
¿Qué quiere tu pajarito rosa
que le traiga Papá Noel?

652
00:37:56,208 --> 00:37:58,167
Solo a mami y a papi.

653
00:37:59,542 --> 00:38:01,708
Ya, Evie. Lo sé.

654
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
- Buenas noches.
- Sí.

655
00:38:04,375 --> 00:38:06,292
- Igual.
- Buenas noches.

656
00:38:07,417 --> 00:38:09,250
¿De quién es este pie?

657
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
Uy, es mío.

658
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Apártalo, anda.

659
00:38:12,833 --> 00:38:13,917
¡Ahí no!

660
00:38:13,917 --> 00:38:17,417
Como esperaba,
la peor Navidad de la historia.

661
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}ÉL: ¡CÓGEMELO!

662
00:38:29,750 --> 00:38:31,583
Dije que salieras antes.

663
00:38:38,208 --> 00:38:40,042
Ya le vale a papá.

664
00:38:41,958 --> 00:38:43,375
Ha intentado venir.

665
00:38:46,167 --> 00:38:49,583
Tú y yo estamos juntos.
Lo pasaremos genial.

666
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
¿Vendrá Papá Noel si duermes aquí conmigo?

667
00:38:56,458 --> 00:39:00,042
Claro que sí, corazón. Vendrá.

668
00:39:02,417 --> 00:39:03,500
¿Sabes qué?

669
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Si hubiera podido elegir
entre Papá Noel o mi padre,

670
00:39:08,875 --> 00:39:10,958
habría elegido a papá.

671
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
<i>Madre mía. Menudo berenjenal.</i>

672
00:39:29,458 --> 00:39:34,000
<i>¿Recordáis que dije
que la Navidad no podía caer en saco roto?</i>

673
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
<i>Pues ahora me tocaba a mí.</i>

674
00:39:59,708 --> 00:40:03,792
Vuela, Brioso, mi más formidable reno.

675
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
¿Es que no ves
que hay un biruji de la leche?

676
00:40:08,333 --> 00:40:10,708
¡Qué disparate! Es una brisilla.

677
00:40:12,792 --> 00:40:16,708
¡Eh! ¿Nos volvemos?
Ya hemos ido a los países buenos.

678
00:40:16,708 --> 00:40:19,958
No, una tormentilla
no estropeará la Navidad.

679
00:40:19,958 --> 00:40:22,458
¡Allí! Ve hacia ese faro.

680
00:40:22,458 --> 00:40:24,917
Vale, ¡que voy!

681
00:40:27,042 --> 00:40:28,750
¡Ay! ¡Vamos a morir!

682
00:40:35,958 --> 00:40:37,875
¡Uy! ¡Gracias, Bill!

683
00:40:37,875 --> 00:40:39,333
¡Buenas noches!

684
00:40:43,375 --> 00:40:44,917
¡Por todos los elfos!

685
00:41:06,875 --> 00:41:09,042
¡Hale! Y luego, a casita.

686
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Ay. Creía que lo peor era llegar,

687
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}pero aquí hay problemas a montones.

688
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
¡Y que lo digas!

689
00:41:16,958 --> 00:41:18,875
Mis coleguis están pochos

690
00:41:18,875 --> 00:41:20,958
y yo no siento las pezuñas.

691
00:41:21,792 --> 00:41:23,125
Primer problema...

692
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.

693
00:41:27,667 --> 00:41:28,625
Allá voy.

694
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Como te caigas, a la residencia que vas.

695
00:41:33,500 --> 00:41:35,458
¿Cuándo me he caído yo?

696
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
<i>Mejor nos saltamos esto, ¿vale?</i>

697
00:41:59,333 --> 00:42:01,083
"Triste. Se siente solo.

698
00:42:01,083 --> 00:42:03,583
Prepara el desayuno a su madre".

699
00:42:03,583 --> 00:42:06,542
¡Pero su padre no ha venido!

700
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Qué mal. Fatal.

701
00:42:13,583 --> 00:42:16,167
Aquí hace falta algo extraespecial.

702
00:42:26,042 --> 00:42:26,917
Perfecto.

703
00:42:30,292 --> 00:42:31,542
Eh, cierbelleza.

704
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
¿Te hace irnos volando juntos?

705
00:42:39,125 --> 00:42:40,333
Eso es que no.

706
00:42:40,333 --> 00:42:41,750
Segundo problema...

707
00:42:42,792 --> 00:42:46,833
Cinco peques en un granero y sin padres.

708
00:42:47,500 --> 00:42:48,750
Este se las trae.

709
00:42:48,750 --> 00:42:51,917
No cabes por la chimenea con tanto saco.

710
00:42:51,917 --> 00:42:54,875
Estoy curtido en esto, gruñoncete.

711
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Ni mu.

712
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Como digas una sola palabra,
me compro un trineo autónomo.

713
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
He acertado.

714
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Eso son dos.

715
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
A ver, los calcetines. ¿Y los calcetines?

716
00:43:25,208 --> 00:43:26,292
#NISHAESBUENA

717
00:43:26,292 --> 00:43:28,333
DE UN GOLPE
AQUÍ, PAPÁ NOEL

718
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Qué originales.

719
00:43:32,292 --> 00:43:35,167
Aquí se requiere mi supercreatividad.

720
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Sí. Estupendo.

721
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Cuánto ingenio.

722
00:43:45,333 --> 00:43:46,292
Insuperable.

723
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Te paso el testigo,
Bernadette todopoderosa.

724
00:43:56,792 --> 00:44:00,208
Tercer problema,
el más peliagudo de todos.

725
00:44:00,208 --> 00:44:03,292
Gemelas: una se ha portado bien
y la otra...

726
00:44:03,292 --> 00:44:05,833
Es la gemela malvada. Lo típico.

727
00:44:05,833 --> 00:44:09,333
No, malvada no,
pero sí ha sido bastante trasto.

728
00:44:09,333 --> 00:44:10,333
¿Qué hago?

729
00:44:10,333 --> 00:44:12,708
Bah, échalo a suertes y ya.

730
00:44:12,708 --> 00:44:16,542
Faltan Finlandia, Suecia
y los de los pantaloncitos.

731
00:44:16,542 --> 00:44:19,042
No me agobies. Es muy importante.

732
00:44:19,042 --> 00:44:22,000
¿Existiríamos si solo hubiera trastadas?

733
00:44:41,667 --> 00:44:47,125
"No ordenó su cuarto, afeitó a un perro
para hacer una barba" y... ay, señor,

734
00:44:47,833 --> 00:44:50,500
"soltó a todos los pavos de Yirrell".

735
00:44:56,250 --> 00:44:57,875
Aligera, jefe.

736
00:44:57,875 --> 00:45:00,792
Se me están helando mis partes.

737
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Ay, qué pena, pero no hay más remedio.

738
00:45:07,417 --> 00:45:10,625
<i>Aunque dé la murga con lo de portarse mal,</i>

739
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
<i>lo cierto es que es rarísimo</i>

740
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
<i>que de verdad deje un calcetín vacío
la noche de Navidad.</i>

741
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Virgen santa, qué cosa más cruel.

742
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Bueno, ¿adónde vamos ahora?
¿A Jamaica? ¿Barbados?

743
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
No. A Islandia.

744
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Arre.

745
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
¡Adiós, Wellington-on-Sea!

746
00:45:44,125 --> 00:45:45,667
Sabía que iría bien.

747
00:45:50,500 --> 00:45:51,792
¡Toma!

748
00:45:53,375 --> 00:45:56,250
Charlie Beccles, superestrella del rock.

749
00:46:02,875 --> 00:46:03,792
Ay, no.

750
00:46:09,417 --> 00:46:11,375
Se ha equivocado de gemela.

751
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}PELIGRO, NO CRUZAR

752
00:46:51,250 --> 00:46:55,167
Jolín, ¿qué pasa ahora?
¿Se te ha olvidado Finlandia?

753
00:46:56,125 --> 00:46:57,167
REPARTO: ERROR

754
00:46:57,167 --> 00:46:59,042
No, es algo estupendo.

755
00:46:59,042 --> 00:47:01,250
Perdona, se alarga la noche.

756
00:47:01,250 --> 00:47:02,792
¿Se alarga?

757
00:47:02,792 --> 00:47:07,750
Ya se me ha hecho eterna
y estoy que me tiro de las astas.

758
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Pues va para largo. ¡Y será fenomenal!

759
00:47:12,292 --> 00:47:13,750
¿Y adónde vamos?

760
00:47:13,750 --> 00:47:15,625
Volvemos a Wellington.

761
00:47:15,625 --> 00:47:18,792
Resulta que cierta gemela no es un trasto.

762
00:47:18,792 --> 00:47:22,792
¡Ay! ¡Llevaba 50 años sin una alerta roja!

763
00:47:22,792 --> 00:47:24,708
¿Una alerta roja? Mola.

764
00:47:24,708 --> 00:47:27,375
Voy a sacar uno de estos chismes.

765
00:47:27,875 --> 00:47:29,583
El tiempo apremia.

766
00:47:30,833 --> 00:47:33,333
¡A toda máquina por el cielo!

767
00:47:33,333 --> 00:47:34,500
Recibido.

768
00:47:34,500 --> 00:47:37,583
Me queda un poco de gasofa. Ojito.

769
00:47:39,500 --> 00:47:41,417
¡Este trabajo es la pera!

770
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
DÍA DE NAVIDAD

771
00:47:52,042 --> 00:47:53,625
Ay, ¡qué fuerte!

772
00:47:53,625 --> 00:47:55,417
¡Charlie, mira!

773
00:47:55,417 --> 00:47:58,250
Ha venido Papá Noel. ¡Alucino, mira!

774
00:47:58,250 --> 00:47:59,917
¡Guay! ¡La guitarra!

775
00:47:59,917 --> 00:48:01,833
¿No abres tu calcetín?

776
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Yo no he tenido tanta suerte.

777
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
¿Qué dices?

778
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Supongo que hice
demasiadas trastadas. Debería...

779
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
¡Charlie, está a reventar!

780
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
¿Qué?

781
00:48:19,792 --> 00:48:22,500
- Le ha dado un ataque.
- Prepárate.

782
00:48:24,208 --> 00:48:27,458
- Está lleno.
- Me ha llenado el calcetín.

783
00:48:28,292 --> 00:48:30,875
¡Madre mía! ¡Sam!

784
00:48:32,083 --> 00:48:34,750
- Casi llamo a la ambulancia.
- ¡Mira!

785
00:48:36,833 --> 00:48:38,875
No me lo creo. ¡Chocolate!

786
00:48:38,875 --> 00:48:39,792
Uy, sí.

787
00:48:39,792 --> 00:48:41,375
¡Cómo se sale!

788
00:48:42,708 --> 00:48:45,042
Anda ya. ¡Baquetas!

789
00:48:45,042 --> 00:48:47,458
Uy, en el de Charlie queda algo.

790
00:48:47,458 --> 00:48:48,708
¿Sí?

791
00:48:48,708 --> 00:48:49,917
He notado algo.

792
00:48:52,833 --> 00:48:53,667
Qué va.

793
00:48:53,667 --> 00:48:55,958
Mamá, es lo que más quería.

794
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Sí, es verdad.

795
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
<i>Oficialmente buena.</i>

796
00:49:00,708 --> 00:49:02,083
Sí que había algo.

797
00:49:02,083 --> 00:49:04,458
No. No es nada.

798
00:49:04,458 --> 00:49:05,542
Bueno.

799
00:49:05,542 --> 00:49:07,542
Mira lo que he aprendido.

800
00:49:07,542 --> 00:49:08,583
Gracias.

801
00:49:08,583 --> 00:49:09,958
<i>No hay de qué.</i>

802
00:49:11,083 --> 00:49:12,458
Qué majo Papá Noel.

803
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
Feliz Navidad, bichito.

804
00:49:28,042 --> 00:49:29,000
¡Toma!

805
00:49:36,792 --> 00:49:38,292
<i>Mira afuera.</i>

806
00:49:43,500 --> 00:49:44,917
¡Qué pasote!

807
00:49:50,125 --> 00:49:52,417
¿Mami? ¿Papi?

808
00:49:53,375 --> 00:49:56,167
Ay, no, no han vuelto.

809
00:49:56,167 --> 00:49:57,500
- Jolín.
- Jobar.

810
00:49:58,167 --> 00:49:59,417
Ay, jopetas.

811
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Se ha chafado la Navidad.

812
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
O no.

813
00:50:03,583 --> 00:50:06,417
Mirad bien. Ha venido Papá Noel.

814
00:50:06,417 --> 00:50:07,500
- ¿Qué?
- ¿Sí?

815
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
Y ha dejado regalitos muy interesantes.

816
00:50:12,250 --> 00:50:16,833
- ¿Una pistola de bolas? Qué raro.
- ¿Una hidrolimpiadora? Flipo.

817
00:50:16,833 --> 00:50:18,917
¿Una máquina de karaoke?

818
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
¡Nata batida!

819
00:50:22,125 --> 00:50:23,417
Un poco rarito.

820
00:50:23,417 --> 00:50:24,667
DIRECTORA

821
00:50:24,667 --> 00:50:26,083
- Yo qué sé.
- Ya.

822
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
A ver, ya es Navidad
y nuestros padres no aparecen,

823
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
lo que puede suponer un problema,
sí, pero yo creo

824
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
que los regalos de Papá Noel
nos sugieren algo.

825
00:50:38,417 --> 00:50:40,750
¿Nos molan los planes navideños?

826
00:50:41,667 --> 00:50:43,750
¿La típica comida de Navidad?

827
00:50:45,000 --> 00:50:46,167
{\an8}<i>Coles.</i>

828
00:50:46,167 --> 00:50:48,708
- No.
- ¿Y fregar los platos luego?

829
00:50:48,708 --> 00:50:49,917
<i>Ya no hay más.</i>

830
00:50:52,083 --> 00:50:53,292
Ni hablar.

831
00:50:53,292 --> 00:50:54,958
¿Y la caminata?

832
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
<i>Creo que voy haciendo eses.</i>

833
00:50:59,167 --> 00:51:00,333
- ¡No!
- ¡Sí!

834
00:51:01,542 --> 00:51:02,500
O sea, no.

835
00:51:03,083 --> 00:51:05,417
Y la peli navideña de turno.

836
00:51:05,417 --> 00:51:06,667
FELIZ NAVIDAD

837
00:51:09,792 --> 00:51:11,958
Odio esas pelis navideñas.

838
00:51:11,958 --> 00:51:15,542
Lo sabía. ¿A que podría ser mucho mejor?

839
00:51:15,542 --> 00:51:16,875
- Ya ves.
- Sí.

840
00:51:16,875 --> 00:51:20,667
Vale, pues...
Es un momento crucial. Tremendo.

841
00:51:20,667 --> 00:51:23,625
Uno que nos definirá como personas.

842
00:51:23,625 --> 00:51:29,375
¿Queremos que esos planes sean mejores,
prometedores y siempre más chachis?

843
00:51:29,375 --> 00:51:30,792
¡Sí!

844
00:51:30,792 --> 00:51:34,750
Peques de Wellington-on-Sea, preparaos.

845
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Llega... ¡nuestra Navidad!

846
00:51:41,667 --> 00:51:42,750
¡Toma!

847
00:51:42,750 --> 00:51:46,917
<i>Por esto me pirra mi trabajo.
Este fue de mis favoritos.</i>

848
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
¡Mamá! Mamá.

849
00:51:52,417 --> 00:51:54,167
Ay, por favor, Jan.

850
00:51:54,167 --> 00:51:55,917
Su padre le ha fallado,

851
00:51:55,917 --> 00:51:58,708
no puedo perderme la Navidad también.

852
00:51:59,292 --> 00:52:00,333
Sí, y...

853
00:52:01,208 --> 00:52:03,167
Ya sé que está muy enferma.

854
00:52:04,708 --> 00:52:06,292
Vale... Está bien.

855
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Sí.

856
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
Ahora voy.

857
00:52:12,000 --> 00:52:12,917
Qué rabia.

858
00:52:12,917 --> 00:52:14,500
Jo, ¿hoy también?

859
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
No puede llegar nadie.
Soy la única cerca del hospital.

860
00:52:19,208 --> 00:52:23,083
Alguien podrá.
Alguien que no acabe de divorciarse.

861
00:52:23,667 --> 00:52:27,167
A ver, ¿te suena Bill, el del faro?

862
00:52:28,292 --> 00:52:30,750
Puede que su mamá se muera.

863
00:52:30,750 --> 00:52:32,625
Y eso no mola.

864
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Soy de las pocas personas
que le caen bien.

865
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
No mola morirte
con alguien que no te cae bien al lado.

866
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Vale, lo pillo.

867
00:52:41,583 --> 00:52:43,750
Doña Farera y su muerte

868
00:52:43,750 --> 00:52:46,958
importan más que pasar la Navidad conmigo.

869
00:52:46,958 --> 00:52:49,083
Ay, mi vida, claro que no.

870
00:52:49,083 --> 00:52:50,792
Pero es mi trabajo.

871
00:52:50,792 --> 00:52:53,792
Llamaré a alguien que se quede contigo.

872
00:52:53,792 --> 00:52:58,792
No hace falta. Me cuido solo.
Ya estoy acostumbrado.

873
00:52:58,792 --> 00:53:00,750
Te lo compensaré, lo juro.

874
00:53:00,750 --> 00:53:04,208
Los dos solitos estaremos bien.

875
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Cenaremos algo megaespecial
cuando vuelva, ¿vale?

876
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
¿Un plato enorme de potingue rojo?

877
00:53:12,792 --> 00:53:14,125
Voy a prepararme.

878
00:53:17,375 --> 00:53:18,750
<i>Ay, señor.</i>

879
00:53:18,750 --> 00:53:21,833
<i>Lo malo es que, aunque yo cumpla,</i>

880
00:53:21,833 --> 00:53:24,042
<i>la vida es complicada.</i>

881
00:53:24,042 --> 00:53:27,750
<i>Y cuando se acaba mi gran noche,
vuelta a empezar.</i>

882
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
<i>Y es cosa vuestra
solucionar estos asuntillos.</i>

883
00:53:35,417 --> 00:53:37,167
¡Vas genial, cari!

884
00:53:37,167 --> 00:53:39,917
¡Sigue, Harry! ¡Tú también puedes!

885
00:53:39,917 --> 00:53:42,083
Claro que puedo, querida.

886
00:53:43,417 --> 00:53:44,583
¡Ya casi estáis!

887
00:53:47,458 --> 00:53:48,500
- No.
- Se fue.

888
00:53:48,500 --> 00:53:49,583
¡Por Dios!

889
00:53:50,917 --> 00:53:52,000
¡Cuidado!

890
00:53:52,000 --> 00:53:54,042
- ¡Estoy montado...!
- Frenad.

891
00:54:06,542 --> 00:54:08,958
¿Y nadie previó este desastre?

892
00:54:10,042 --> 00:54:11,500
Ah, sí, yo sí.

893
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Ay, madre. Pobres niños.

894
00:54:14,833 --> 00:54:16,792
¿Cómo se las van a apañar?

895
00:54:16,792 --> 00:54:18,167
¿Ya estamos?

896
00:54:18,167 --> 00:54:19,125
Sí.

897
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Peques del granero,
la comida de Navidad... ¡a nuestro estilo!

898
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
¡Pizza!

899
00:54:35,917 --> 00:54:36,750
Dale.

900
00:54:36,750 --> 00:54:38,417
¡Nata batida!

901
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Para ti. ¡Ya está!

902
00:54:50,625 --> 00:54:52,917
Navidad: 27 % mejor.

903
00:54:52,917 --> 00:54:54,875
- ¡Vamos!
- ¡Genial!

904
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, le toca a tu regalo.

905
00:54:58,667 --> 00:54:59,667
Ey...

906
00:55:01,125 --> 00:55:03,042
¡A comer coles, pringados!

907
00:55:07,250 --> 00:55:09,167
¡Chúpate esa! Y esa.

908
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
¡Pumba!

909
00:55:12,417 --> 00:55:14,833
Navidad: 48 % mejor.

910
00:55:14,833 --> 00:55:17,125
Y, ahora, a fregar.

911
00:55:17,125 --> 00:55:18,542
Adelante, Teddy.

912
00:55:22,333 --> 00:55:25,667
Con todas ustedes...
¡la hidrolimpiadora mágica!

913
00:55:25,667 --> 00:55:27,125
Dale, Evie.

914
00:55:28,292 --> 00:55:29,792
¡Hala, qué chorrazo!

915
00:55:35,042 --> 00:55:36,417
Brutal.

916
00:55:36,417 --> 00:55:39,458
Navidad: 73 % mejor.

917
00:55:39,458 --> 00:55:42,458
Ya casi está, queda una cosita. ¡Venid!

918
00:55:51,500 --> 00:55:52,958
¡Vaya marcha, Sam!

919
00:55:56,042 --> 00:55:56,917
Uy.

920
00:55:56,917 --> 00:56:00,917
- ¡Charlie!
- ¿Cómo te has llevado tantos regalos tú?

921
00:56:00,917 --> 00:56:02,917
Buena pregunta.

922
00:56:02,917 --> 00:56:06,708
<i>Bueno, mientras Sam resolvía ese misterio,</i>

923
00:56:06,708 --> 00:56:13,083
<i>el pobre Danny se preguntaba por qué era
el único que pasaba la Navidad solo.</i>

924
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
<i>¿El único?</i>

925
00:56:31,875 --> 00:56:33,958
NI AGUINALDO
NI COMERCIALES

926
00:56:33,958 --> 00:56:35,000
O SEA, ¡VETE!

927
00:56:45,125 --> 00:56:47,125
Arg, los del aguinaldo.

928
00:56:47,917 --> 00:56:51,458
Ojito, que acabo a paraguazo limpio.

929
00:56:54,542 --> 00:56:55,625
Williams.

930
00:57:01,000 --> 00:57:05,792
Hola, señora Trapper.
¿Le apetece tener compañía?

931
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
¿Y tu madre?

932
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Trabajando. Hemos discutido un pelín.

933
00:57:11,667 --> 00:57:12,875
¿Y tu padre?

934
00:57:12,875 --> 00:57:15,125
No ha venido.

935
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Luego cenaré con mi madre,

936
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
pero ¿le apetece
algo así como un postre navideño?

937
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
Ya que estamos los dos solos y eso.

938
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Vaya...

939
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
Muy amable por tu parte,
pero me temo que tengo mucho trajín.

940
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Vale. Perdón por molestarla.

941
00:57:41,042 --> 00:57:44,167
A veces la vida no es fácil,
¿eh, Williams?

942
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
A veces.

943
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Y diría que ahora mismo
tu madre lo está pasando peor.

944
00:58:06,792 --> 00:58:08,375
Mamá, solo quiero...

945
00:58:11,083 --> 00:58:11,917
No.

946
00:58:17,083 --> 00:58:18,417
LO SIENTO, MAMÁ

947
00:58:21,542 --> 00:58:24,125
DE CORAZÓN, LO SIENTO, MAMÁ

948
00:58:33,292 --> 00:58:36,208
Creo que esto requiere mi intervención.

949
00:58:38,542 --> 00:58:42,417
A ver. Recto y... bien.

950
00:58:43,125 --> 00:58:46,083
<i>Cuando me deprimo por cómo está el mundo,</i>

951
00:58:46,083 --> 00:58:49,458
<i>pienso en las llegadas
al aeropuerto. Se dice...</i>

952
00:58:49,458 --> 00:58:51,375
Hala, con eso nos vale.

953
00:58:51,375 --> 00:58:52,792
Te toca, Nisha.

954
00:58:52,792 --> 00:58:55,167
¡A darlo todo!

955
00:58:55,167 --> 00:58:56,250
¡Sí!

956
00:59:11,167 --> 00:59:12,875
¡Esos pulmones, Teddy!

957
00:59:16,792 --> 00:59:18,000
¡Que voy!

958
00:59:22,333 --> 00:59:25,250
¡La Navidad más chachi!

959
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Navidad: 100 % mejor.

960
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
¿Y la caminata, Bernie?

961
00:59:33,208 --> 00:59:38,875
<i>Feliz cumple, Jesús. Feliz cumple...</i>

962
00:59:38,875 --> 00:59:40,708
Esto va al diario:

963
00:59:40,708 --> 00:59:44,667
"Rezar por reencarnarme
en un país tropical".

964
00:59:45,625 --> 00:59:47,917
¿Nos damos unos regalitos, eh?

965
00:59:47,917 --> 00:59:49,125
- ¿Eh?
- ¿Qué?

966
00:59:53,375 --> 00:59:55,792
- Feliz Navidad, amor.
- ¿Y esto?

967
00:59:55,792 --> 00:59:58,958
Por si no llegábamos. Tenía que dártelo.

968
00:59:59,542 --> 01:00:02,667
Vi que tenías rajada
la pantalla del viejo.

969
01:00:02,667 --> 01:00:05,208
¿Qué? ¿Un móvil? ¿Tiene batería?

970
01:00:05,208 --> 01:00:09,417
- Lo cargué y lo sincronicé.
- ¿Podíamos haber avisado?

971
01:00:10,542 --> 01:00:12,500
Entonces no había sorpresa.

972
01:00:13,500 --> 01:00:14,500
¡Sorpresa!

973
01:00:14,500 --> 01:00:18,292
- El envoltorio era cuqui.
- Es tonto y punto.

974
01:00:18,875 --> 01:00:21,167
No lo cogen. Ha pasado algo.

975
01:00:21,167 --> 01:00:23,500
Llamad a emergencias ya.

976
01:00:25,667 --> 01:00:29,542
<i>Puesto en la cola: 520. Espere, por favor.</i>

977
01:00:29,542 --> 01:00:32,792
- Habrá más gente igual.
- Aquí nos quedamos.

978
01:00:32,792 --> 01:00:35,208
Trapper contesta a emergencias.

979
01:00:36,000 --> 01:00:38,833
- Da miedo.
- Pero el cole es excelente.

980
01:00:38,833 --> 01:00:41,792
Pero qué zangolotinas sois.

981
01:00:43,000 --> 01:00:44,167
Cuidado, Harry.

982
01:00:45,917 --> 01:00:47,458
¿Señora Trapper?

983
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Sí, ¿qué pasa? Estoy liada.

984
01:00:50,625 --> 01:00:52,708
Uy, ya. Perdone.

985
01:00:52,708 --> 01:00:54,333
No quería molestarla.

986
01:00:55,417 --> 01:00:58,625
Soy Harry Forrest,
padre de Scarlett y Teddy.

987
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
¿Qué dice?

988
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Sí. Me dio Matemáticas, sí. El mismo.

989
01:01:03,750 --> 01:01:06,167
Acabé el 18 de 18, sí.

990
01:01:06,167 --> 01:01:07,958
Harry el Holgazán, sí.

991
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Sí, pero me preguntaba
si nos podría ayudar.

992
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Estamos atrapados.

993
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
He dicho que estoy liada,
pero si es tan urgente...

994
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>¡Sí! Es muy urgente.</i>

995
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Está bien, se me ha ocurrido algo.

996
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Acelera, Williams.

997
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Odio a los pavos.

998
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Odio sus picos, sus plumas...

999
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Sra. Trapper.
- Yirrell.

1000
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Debes rescatar a unos vecinos atrapados.

1001
01:01:36,708 --> 01:01:37,917
¿Por qué?

1002
01:01:37,917 --> 01:01:39,917
Porque lo digo yo.

1003
01:01:41,542 --> 01:01:42,583
Sí, la ayudo.

1004
01:01:42,583 --> 01:01:45,583
Bien. Espabila, palurdo miserable.

1005
01:01:46,625 --> 01:01:48,417
Sí, señora. Gracias. Voy.

1006
01:01:49,875 --> 01:01:53,542
A veces viene de perlas
ser una bruja aterradora.

1007
01:01:57,417 --> 01:01:58,917
Sí, con eso sirve.

1008
01:01:59,625 --> 01:02:01,958
Las coordenadas de los McNutt.

1009
01:02:01,958 --> 01:02:04,167
Rescatando, que es gerundio.

1010
01:02:04,167 --> 01:02:05,583
Sí, Sra. Trapper.

1011
01:02:07,417 --> 01:02:09,083
Venga, manos a la obra.

1012
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
No es justo
que me haga trabajar en Navidad.

1013
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Claro. Hoy nadie debería trabajar.

1014
01:02:15,333 --> 01:02:17,417
Tu madre tampoco.

1015
01:02:17,417 --> 01:02:19,917
A ver, echa un ojo a esto.

1016
01:02:21,625 --> 01:02:23,417
No dará tiempo a hacerlo.

1017
01:02:23,417 --> 01:02:26,000
Sí que dará, señorito Williams.

1018
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Proyecto Vuelta al Hogar en marcha.

1019
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
¿Me has recogido mi lado del cuarto?

1020
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
No es nada sano ser tan ordenada.

1021
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}"Operación Sam Feliz, de Charlie Beccles".

1022
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
¿"Estrategias y planes"?

1023
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
"Plan: ayudar a Buddy".

1024
01:02:52,792 --> 01:02:55,250
"Hacer caer sandía de Nisha".

1025
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
¿"Operación Parejita"? ¿"Pendiente"?

1026
01:02:59,458 --> 01:03:00,292
Ay, madre.

1027
01:03:03,542 --> 01:03:04,833
OBJETIVO CUMPLIDO

1028
01:03:04,833 --> 01:03:06,792
¿Lo hace todo por mí?

1029
01:03:06,792 --> 01:03:08,500
¿Y esto qué hace aquí?

1030
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
No te quito ojo viscoso.

1031
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
¿Qué?

1032
01:03:15,750 --> 01:03:17,917
Sam, estás muy rara.

1033
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Pues nada.

1034
01:03:26,542 --> 01:03:28,708
<i>Qué lista es Sam.</i>

1035
01:03:29,417 --> 01:03:31,833
<i>Confiaba en que se diera cuenta.</i>

1036
01:03:40,917 --> 01:03:42,792
Vamos, Williams. ¡Aligera!

1037
01:03:47,292 --> 01:03:51,375
Me chifla ser todo un ca... caballero.

1038
01:03:52,708 --> 01:03:53,542
¿Eh?

1039
01:03:54,375 --> 01:03:56,000
Por fin viene alguien.

1040
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
De emergencias.

1041
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Estamos a salvo.

1042
01:03:59,958 --> 01:04:03,625
- ¡Socorro! ¡Aquí abajo!
- ¡Hola! ¡Estamos aquí!

1043
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
¡Sí! Aleluya.

1044
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Cuánto nos alegramos de verte.

1045
01:04:10,458 --> 01:04:12,792
Me han dicho que andáis mal.

1046
01:04:12,792 --> 01:04:14,250
- ¿Yirrell?
- ¿Qué?

1047
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Hola, Harry el Holgazán.

1048
01:04:16,083 --> 01:04:18,042
Vengo a rescataros.

1049
01:04:18,042 --> 01:04:20,000
Por un módico precio.

1050
01:04:20,000 --> 01:04:21,750
¿Por un módico precio?

1051
01:04:21,750 --> 01:04:22,750
Ay, no.

1052
01:04:25,625 --> 01:04:27,417
- ¡Se va!
- ¡Nos hundimos!

1053
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Uf.

1054
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- Ya.
- Un poco chasco.

1055
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
¿Adónde os llevo?

1056
01:04:35,583 --> 01:04:36,792
¡A casa!

1057
01:04:38,542 --> 01:04:40,250
¿Estáis ya?

1058
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- ¡A andar!
- ¿En serio?

1059
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- Un, dos...
- Genial.

1060
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Un, dos, un, dos...

1061
01:04:45,708 --> 01:04:47,792
- Y... ¡media vuelta!
- Mola.

1062
01:04:47,792 --> 01:04:48,708
Vaya giro.

1063
01:04:48,708 --> 01:04:49,708
Qué jefaza.

1064
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
¿Qué?

1065
01:04:51,917 --> 01:04:52,875
Pero a mí...

1066
01:04:54,000 --> 01:04:55,042
¡Buenísima!

1067
01:04:55,042 --> 01:04:57,125
- Bernie se sale.
- Me meo.

1068
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Pero no hemos ido
a las casetas de la playa.

1069
01:05:00,458 --> 01:05:02,292
El año que viene, enana.

1070
01:05:02,292 --> 01:05:06,875
Bueno, vamos a jugar
al escondite navideño épico.

1071
01:05:06,875 --> 01:05:09,667
De premio: ¡las últimas chocolatinas!

1072
01:05:09,667 --> 01:05:11,875
- Mi especialidad.
- ¡Vamos!

1073
01:05:11,875 --> 01:05:12,792
¡Deprisa!

1074
01:05:12,792 --> 01:05:16,750
Treinta, 29, 28,

1075
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27, 26...
- Está pillado.

1076
01:05:19,667 --> 01:05:21,417
- 25...
- Busca otro sitio.

1077
01:05:21,417 --> 01:05:24,167
24, 23,

1078
01:05:24,917 --> 01:05:26,167
22,

1079
01:05:26,167 --> 01:05:29,042
21, 20,

1080
01:05:29,833 --> 01:05:31,292
19,

1081
01:05:31,875 --> 01:05:34,292
18, 17,

1082
01:05:35,333 --> 01:05:36,667
16,

1083
01:05:37,250 --> 01:05:38,292
15,

1084
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14,

1085
01:05:40,917 --> 01:05:41,750
13,

1086
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
12...

1087
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
POR AQUÍ

1088
01:05:59,750 --> 01:06:00,583
¿Y esto?

1089
01:06:00,583 --> 01:06:01,958
YA CASI ESTÁS

1090
01:06:09,667 --> 01:06:11,542
¡Mamá, ya has vuelto!

1091
01:06:12,375 --> 01:06:13,917
Mira qué hemos hecho.

1092
01:06:21,000 --> 01:06:24,667
MAMÁ
MI HEROÍNA

1093
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Ay, Danny.

1094
01:06:32,292 --> 01:06:33,792
No sé qué decir.

1095
01:06:34,833 --> 01:06:36,500
Pues no diga nada.

1096
01:06:36,500 --> 01:06:38,625
Simplemente pase, enfermera,

1097
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
y disfrute de una cena especial
con su magnífico hijo.

1098
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
¿Se apunta?

1099
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
El año que viene, tal vez.

1100
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Tengo asuntos pendientes con mi familia.

1101
01:06:58,375 --> 01:07:00,792
¿Seguro, señora Trapper?

1102
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
Feliz Navidad, Williams.

1103
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
Es época de celebrar los logros
y sobrellevar las pérdidas.

1104
01:07:13,917 --> 01:07:17,042
{\an8}GRAN CENA POTINGOSA DE NAVIDAD

1105
01:07:18,917 --> 01:07:20,375
LO SIENTO, MAMÁ

1106
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Abrázame.

1107
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Nos va a ir todo genial.

1108
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Eso creo.

1109
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
Su trono, señora.

1110
01:07:52,417 --> 01:07:54,417
NAVIDAD, 1981

1111
01:08:11,292 --> 01:08:14,750
Feliz Navidad, Jamie.

1112
01:08:22,750 --> 01:08:24,333
Me pido ir al baño.

1113
01:08:27,875 --> 01:08:30,208
Me chiflas, Beyoncé, mi viejita.

1114
01:08:31,333 --> 01:08:32,542
¡Hemos vuelto!

1115
01:08:33,542 --> 01:08:35,542
¿Qué rayos ha pasado aquí?

1116
01:08:35,542 --> 01:08:37,958
¡No fastidies! ¡Nos han robado!

1117
01:08:37,958 --> 01:08:40,625
- ¡Sois vosotros!
- ¡Habéis vuelto!

1118
01:08:41,833 --> 01:08:44,917
Ay, Nisha, mi amor, lo siento. Perdóname.

1119
01:08:44,917 --> 01:08:47,667
Ni loca vuelvo a dejaros en Navidad.

1120
01:08:47,667 --> 01:08:50,042
- ¡Mamá!
- Te quiero, cielo.

1121
01:08:51,125 --> 01:08:54,792
Veo que os las habéis apañado
para pasarlo bien.

1122
01:08:54,792 --> 01:08:57,417
- Bernie mola mil.
- Hubo discoteca.

1123
01:08:57,417 --> 01:08:59,333
Es mi ídola.

1124
01:08:59,917 --> 01:09:03,042
No hay nada como la Navidad típica, ¿eh?

1125
01:09:03,042 --> 01:09:04,667
Sí, ya te digo.

1126
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Oye, ¿dónde está Evie?

1127
01:09:09,625 --> 01:09:11,917
- Eso, ¿y mi tesorito?
- Evie.

1128
01:09:11,917 --> 01:09:15,292
- Evie, ven.
- ¿Qué hace la puerta abierta?

1129
01:09:15,292 --> 01:09:17,167
- ¡Eve!
- ¡Evie!

1130
01:09:17,167 --> 01:09:18,167
Eve.

1131
01:09:20,500 --> 01:09:22,875
No. ¿Hace mucho que no la veis?

1132
01:09:24,500 --> 01:09:25,458
¡Evie!

1133
01:09:27,542 --> 01:09:30,500
- ¡Evie!
- Estábamos jugando al escondite.

1134
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
No sé qué pasó. Lo siento.

1135
01:09:32,708 --> 01:09:36,000
- Tranquila. La buscamos.
- No está dentro.

1136
01:09:36,000 --> 01:09:37,417
Ay, no puede ser.

1137
01:09:37,417 --> 01:09:41,292
Avisad a Trapper por WhatsApp.
Y a vuestros compis.

1138
01:09:41,292 --> 01:09:43,208
Cuanta más gente, mejor.

1139
01:09:43,208 --> 01:09:45,667
Encontrad a mi Evie, por Dios.

1140
01:09:45,667 --> 01:09:48,583
Aparecerá. Estoy 100 % segura.

1141
01:09:49,083 --> 01:09:52,333
Es todo culpa mía.
Exigí demasiado a Bernie.

1142
01:09:53,792 --> 01:09:54,875
¡Bernie!

1143
01:09:54,875 --> 01:09:55,792
¡Evie!

1144
01:09:55,792 --> 01:09:57,875
Bernie, espera, por favor.

1145
01:09:57,875 --> 01:09:58,917
¡Evie!

1146
01:09:59,667 --> 01:10:01,625
- Tranquis.
- La traeremos.

1147
01:10:01,625 --> 01:10:03,042
- Id juntos.
- Ojo.

1148
01:10:03,042 --> 01:10:04,500
¡Evie!

1149
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, os necesitamos a ti
y a ese armatoste tuyo.

1150
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve McNutt no aparece.

1151
01:10:19,417 --> 01:10:21,583
¡HA DESAPARECIDO EVE MCNUTT!

1152
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
¿CON ESTE TIEMPO? UF...

1153
01:10:23,208 --> 01:10:24,708
¡A BUSCARLA, GENTE!

1154
01:10:24,708 --> 01:10:26,167
LLEVAD LINTERNAS.

1155
01:10:32,542 --> 01:10:33,750
- Vamos.
- Evie.

1156
01:10:33,750 --> 01:10:36,792
¡Evie! ¡Ven con Charlie!

1157
01:10:36,792 --> 01:10:39,000
¡Tengo mogollón de chuches!

1158
01:10:39,000 --> 01:10:40,417
- Charlie.
- Venga.

1159
01:10:40,417 --> 01:10:43,000
Menos bromitas, no es el momento.

1160
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Sí.
- Es ella.

1161
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Haya calma.

1162
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
A ver, desplegaos en una fila
y a dos metros.

1163
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Peinadlo todo todito.

1164
01:11:00,875 --> 01:11:01,708
¡Vamos!

1165
01:11:01,708 --> 01:11:05,250
Guardad la distancia y no rompáis la fila.

1166
01:11:06,208 --> 01:11:07,667
¡Eve! Evie.

1167
01:11:07,667 --> 01:11:11,125
Evie, chiquitina, ¡ven a por un heladito!

1168
01:11:11,125 --> 01:11:12,667
- Vale ya.
- Charlie.

1169
01:11:12,667 --> 01:11:13,750
Para.

1170
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
Parad vosotros.

1171
01:11:15,833 --> 01:11:18,292
No desobedece, la está buscando.

1172
01:11:18,292 --> 01:11:21,208
Ella ayuda a su manera, con inventiva.

1173
01:11:21,208 --> 01:11:22,417
Solamente la...

1174
01:11:22,417 --> 01:11:27,542
Papá Noel le ha traído regalos
porque sabe que no es mala, es buena.

1175
01:11:27,542 --> 01:11:31,250
Uy. Y ella encima lo demuestra con hechos.

1176
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- ¿Sí?
- ¿En serio?

1177
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Pues claro.
Y lo hace porque me quiere un montón.

1178
01:11:36,333 --> 01:11:39,000
¿Por qué le pisó el disfraz a Nisha?

1179
01:11:39,000 --> 01:11:41,792
Porque me hace burla y me llama la...

1180
01:11:41,792 --> 01:11:43,125
Gemela muermo.

1181
01:11:43,125 --> 01:11:46,417
Sí. Y enterró en nieve a la señora Horton...

1182
01:11:46,417 --> 01:11:50,667
- ¿Perdón?
- ...porque adoro a Buddy y lo trata fatal.

1183
01:11:50,667 --> 01:11:52,250
¿Es verdad, Charlie?

1184
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
La motivación es un tema complejo.

1185
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
Soltó a los pavos de Yirrell...

1186
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Charlie Beccles...
- ¡Pero bueno!

1187
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Sí, eso hizo.

1188
01:12:00,875 --> 01:12:04,167
Porque en Navidad
se mata a los pobres pavos

1189
01:12:04,167 --> 01:12:07,417
aunque nos salga la comida por las orejas.

1190
01:12:07,417 --> 01:12:08,792
Bueno, sí...

1191
01:12:08,792 --> 01:12:12,542
El año que viene
quiero parecerme más a Charlie.

1192
01:12:12,542 --> 01:12:14,583
¿Seguimos buscando a Evie

1193
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
y dejamos ya
este festival dañino del encasillamiento?

1194
01:12:18,583 --> 01:12:19,792
¡Evie!

1195
01:12:19,792 --> 01:12:21,417
- Sam, espera.
- Evie.

1196
01:12:22,417 --> 01:12:24,750
¡Evie!

1197
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
¿Te llevo?

1198
01:12:32,917 --> 01:12:35,250
O sea, solo si te viene bien.

1199
01:12:35,250 --> 01:12:38,292
Digo... ¿Podría ser? ¿Si te apetece?

1200
01:12:40,125 --> 01:12:41,792
Gracias por defenderme.

1201
01:12:41,792 --> 01:12:43,917
Evie, venga, ¿dónde estás?

1202
01:12:44,958 --> 01:12:47,042
No hay mejor hermana que tú.

1203
01:12:48,292 --> 01:12:51,792
Venga, súbete ya a la moto
con Romeo, Julieta.

1204
01:12:57,792 --> 01:13:00,208
¡Gemelas Beccles al rescate!

1205
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- ¡Evie!
- ¡Evie!

1206
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
¡Evie!

1207
01:13:09,833 --> 01:13:13,125
Es inútil.
No la encontraremos tan de noche.

1208
01:13:13,125 --> 01:13:14,792
Pero hay que seguir.

1209
01:13:14,792 --> 01:13:16,625
No veo un pimiento.

1210
01:13:17,958 --> 01:13:19,250
Claro.

1211
01:13:19,250 --> 01:13:21,333
Ya sé. Agarraos.

1212
01:13:38,792 --> 01:13:40,542
¡Señor Bill! ¡Abra!

1213
01:13:40,542 --> 01:13:43,708
¡Ayuda! ¿Hay alguien? ¿Señor Bill?

1214
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Ya voy.
- Ya baja.

1215
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Voy.
- ¡Sí!

1216
01:13:46,875 --> 01:13:48,875
- Qué escandalera.
- Señor.

1217
01:13:48,875 --> 01:13:52,125
- Evie ha desaparecido.
- No se ve ni torta.

1218
01:13:52,125 --> 01:13:54,292
- ¿Eh?
- Usted tiene superluz.

1219
01:13:54,292 --> 01:13:55,500
Ah, pues pa...

1220
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Pasad.

1221
01:14:00,708 --> 01:14:01,667
Venga, señor.

1222
01:14:02,167 --> 01:14:03,125
Usad esto.

1223
01:14:03,125 --> 01:14:04,042
Gracias.

1224
01:14:05,000 --> 01:14:06,750
Y todo manga por hombro...

1225
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Vamos, Gertrude, a brillar.

1226
01:14:13,417 --> 01:14:14,875
¡Evie!

1227
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Id por allí.

1228
01:14:17,292 --> 01:14:18,167
Es Bernie.

1229
01:14:18,792 --> 01:14:20,958
¡Evie!

1230
01:14:21,875 --> 01:14:23,167
Sígala, señor.

1231
01:14:26,833 --> 01:14:28,792
Dese prisa, señor Bill.

1232
01:14:38,542 --> 01:14:40,292
- Veo algo.
- ¿Dónde?

1233
01:14:40,292 --> 01:14:41,583
¡A la izquierda!

1234
01:14:44,792 --> 01:14:45,875
Mirad. ¡Allí!

1235
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Vamos a ayudarla.
- ¡Sí!

1236
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
¡Evie!

1237
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
¡Evie!

1238
01:15:01,292 --> 01:15:02,167
Su pajarito.

1239
01:15:07,625 --> 01:15:08,542
¡Evie!

1240
01:15:21,667 --> 01:15:22,625
No puede ser.

1241
01:15:29,792 --> 01:15:30,917
Ay, Evie.

1242
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
¡Evie!

1243
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Ahí está.

1244
01:15:40,708 --> 01:15:41,542
¡Bernie!

1245
01:15:42,292 --> 01:15:44,125
¡Bernie! ¿Estás bien?

1246
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Evie. ¿Dónde está?

1247
01:15:46,708 --> 01:15:48,292
La encontraremos.

1248
01:15:48,292 --> 01:15:50,542
- Es culpa mía.
- Anda cerca.

1249
01:15:51,292 --> 01:15:53,208
¡Mirad hacia allí!

1250
01:15:57,125 --> 01:16:00,042
Eh, donde apunta el faro se mueve algo.

1251
01:16:01,750 --> 01:16:02,958
¡Evie!

1252
01:16:04,542 --> 01:16:05,958
¡Evie!

1253
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
¡Evie!

1254
01:16:24,542 --> 01:16:25,625
Las casetas.

1255
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
¡Bernie, los pajaritos grandes! ¡Mira!

1256
01:16:50,792 --> 01:16:51,667
Evie.

1257
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie.

1258
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
¡Mami!

1259
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Ay, Evie, mi niña.

1260
01:16:59,958 --> 01:17:02,792
¡Está en las casetas de la playa!

1261
01:17:02,792 --> 01:17:04,083
¡Ha aparecido!

1262
01:17:04,083 --> 01:17:05,917
- Está bien.
- Está ahí.

1263
01:17:05,917 --> 01:17:07,750
¡La han encontrado! ¡Sí!

1264
01:17:08,792 --> 01:17:10,542
¿He ganado al escondite?

1265
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Sí, corazón. Has requeteganado.

1266
01:17:14,625 --> 01:17:17,708
A mis brazos,
superhéroe salvavidas plumoso.

1267
01:17:19,333 --> 01:17:21,292
Me chiflan los pavos.

1268
01:17:25,083 --> 01:17:26,833
Perdón por perderla.

1269
01:17:27,333 --> 01:17:29,125
Soy tontísima.

1270
01:17:29,917 --> 01:17:32,042
Se me pasó lo más importante.

1271
01:17:32,042 --> 01:17:34,333
No.

1272
01:17:34,333 --> 01:17:37,375
Lo más importante es haber dado con ella.

1273
01:17:37,375 --> 01:17:40,792
Gracias a ti,
han pasado una Navidad estupenda.

1274
01:17:42,292 --> 01:17:43,750
Qué orgullosa estoy.

1275
01:17:43,750 --> 01:17:46,417
¡Sándwich familiar de Eve!

1276
01:17:49,125 --> 01:17:53,208
- Qué maravilla, ¿eh?
- Sí. La verdad es que sí.

1277
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- ¿Sí?

1278
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
¿Lo del faro ha sido idea tuya?

1279
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Gracias.
- No hay de qué.

1280
01:18:05,833 --> 01:18:07,792
Señoras y señores,

1281
01:18:07,792 --> 01:18:11,375
Danny, la mejor persona
de Wellington-on-Sea.

1282
01:18:12,167 --> 01:18:13,958
Te toca. A por todas.

1283
01:18:18,792 --> 01:18:21,167
Sam, una cosita...

1284
01:18:21,167 --> 01:18:25,917
¿Te apetece quedar un día
para comer gominolas sin pelusilla?

1285
01:18:26,750 --> 01:18:28,208
A mí no, garbancito.

1286
01:18:28,708 --> 01:18:32,167
Estoy aquí. Y sí, me encantaría.

1287
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
<i>Y así fue aquella Navidad.</i>

1288
01:18:45,000 --> 01:18:46,958
26 DE DICIEMBRE
DÍA DESPUÉS

1289
01:18:46,958 --> 01:18:48,917
<i>Memorable para Wellington.</i>

1290
01:18:48,917 --> 01:18:53,083
<i>Demostró que en una buena Navidad
no importan los regalos</i>

1291
01:18:53,083 --> 01:18:56,042
<i>ni ese tal Papá Noel tan majete,</i>

1292
01:18:56,042 --> 01:18:59,958
<i>sino estar con tus seres queridos
donde más te guste.</i>

1293
01:18:59,958 --> 01:19:02,375
<i>Y también heroínas de la zona,</i>

1294
01:19:02,375 --> 01:19:08,708
<i>como esa gracias a la que mi socio Bill
pasó una última Navidad con su madre.</i>

1295
01:19:13,167 --> 01:19:15,542
<i>Quedaba una aventura pendiente.</i>

1296
01:19:15,542 --> 01:19:19,083
<i>La delirante tradición
de darse un bañito el 26.</i>

1297
01:19:19,083 --> 01:19:24,125
<i>Este año, por primerísima vez,
estaba claro que no iría nadie.</i>

1298
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
<i>Bueno, salvo un viejo lobo de mar
intrépido y flacucho, claro.</i>

1299
01:19:29,083 --> 01:19:32,792
<i>Aunque solamente fuera él,
jamás se lo perdería.</i>

1300
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
¡Vamos, gente!

1301
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Hola, Bill.
- Holi.

1302
01:19:38,833 --> 01:19:40,417
Felices fiestas, Bill.

1303
01:19:40,417 --> 01:19:41,958
¿Te vas a atrever?

1304
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
<i>Qué cosas, ¿eh?</i>

1305
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
<i>Creía que Wellington-on-Sea
solo era un pueblo más</i>

1306
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
<i>por el que me paso cada año.</i>

1307
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
<i>Y vaya si me equivocaba.</i>

1308
01:19:53,083 --> 01:19:56,167
<i>Resultó ser una comunidad extraordinaria.</i>

1309
01:19:56,167 --> 01:20:00,500
<i>Y el único regalo que necesitaban
era estar juntos.</i>

1310
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Venga, monstruita. Así no te vas.

1311
01:20:02,958 --> 01:20:05,833
<i>Y una comunidad real lo será siempre.</i>

1312
01:20:05,833 --> 01:20:08,000
<i>No solo en Navidad.</i>

1313
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
Me encanta.

1314
01:20:11,000 --> 01:20:13,583
- Hala, guapetona.
- Qué buen chaval.

1315
01:20:21,458 --> 01:20:22,875
Va, Danny. Adentro.

1316
01:20:22,875 --> 01:20:24,958
¡Vamos!

1317
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Jopé, está congelada.

1318
01:20:37,292 --> 01:20:39,542
Objetivo cumplido.

1319
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
¡Qué pasada!

1320
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFICIALMENTE BUENA

1321
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Venga, vente.

1322
01:20:51,333 --> 01:20:52,917
¡Pringado el último!

1323
01:20:52,917 --> 01:20:54,708
¡Entonces vas a ser tú!

1324
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
¡Esperad!

1325
01:20:56,000 --> 01:20:57,542
No sé, la verdad...

1326
01:20:57,542 --> 01:20:59,167
- Va, miedica.
- Ay.

1327
01:21:00,917 --> 01:21:02,875
Mamá, sujeta.

1328
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Feliz hipotermia.

1329
01:21:15,042 --> 01:21:19,208
Señora Trapper,
gracias por estar pendiente de Danny.

1330
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
Feliz Navidad.

1331
01:21:21,792 --> 01:21:24,583
Sí. Ha sido feliz, ¿verdad?

1332
01:21:25,625 --> 01:21:29,000
Y ahora lo suyo es darse un chapuzón.

1333
01:21:29,000 --> 01:21:30,792
¡Al agua, patos!

1334
01:21:30,792 --> 01:21:33,417
Eso. ¡Vamos a darles una lección!

1335
01:21:36,417 --> 01:21:38,542
¡Mirad, aquí no hay ni-Eve!

1336
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Me chiflan los finales felices.

1337
01:21:56,292 --> 01:21:58,292
LA NAVIDAD SIGUIENTE

1338
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
LAS TRES REINAS MAGAS

1339
01:22:27,042 --> 01:22:32,042
LA CHUPIGRANJA DE YIRRELL
PAPÁ NOEL

1340
01:22:44,917 --> 01:22:49,042
BEYONCÉ II

1341
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
LAS CLIMATÁSTROFES

1342
01:23:02,083 --> 01:23:06,833
RESERVA DE PAJARITOS MCNUTT

1343
01:23:12,958 --> 01:23:15,667
EN SU MEMORIA

1344
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
TRINEO AUTÓNOMO

1345
01:23:29,333 --> 01:23:31,500
Os deseo feliz Navidad.

1346
01:23:31,500 --> 01:23:34,250
Y que paséis buena noche.

1347
01:23:34,958 --> 01:23:36,250
¿Con quién hablas?

1348
01:23:36,917 --> 01:23:38,667
¿Ya estás hablando solo?

1349
01:24:05,583 --> 01:24:09,125
EN MEMORIA DE TOM JACOMB

1350
01:31:09,167 --> 01:31:14,167
Subtítulos: Victoria Díaz



