1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,625 --> 00:00:23,333
SUFFOLK-KUSTEN, ENGLAND

4
00:00:54,291 --> 00:00:56,083
Kom igen!

5
00:01:13,000 --> 00:01:16,625
Där! Styr mot fyren där, min ädla ren.

6
00:01:24,208 --> 00:01:27,541
- Ha en bra kväll, tomten!
- Tack, Bill!

7
00:01:44,833 --> 00:01:49,333
Vi klarade det! Sista stan i England.
Snart hemma.

8
00:01:49,333 --> 00:01:55,125
Jag trodde det svåra var att komma hit,
men vi har en hel stad med problem.

9
00:01:55,125 --> 00:01:59,750
Och det krävs en gubbe
med ett stort skägg för att lösa dem.

10
00:02:01,708 --> 00:02:07,041
<i>Ja, den snygga killen där
i röd sparkdräkt är jag, jultomten.</i>

11
00:02:07,041 --> 00:02:09,708
<i>Jag hade en snöstorm av bekymmer.</i>

12
00:02:09,708 --> 00:02:15,333
<i>Bara en ren och historiens värsta oväder.
Men det skulle inte hindra mig.</i>

13
00:02:16,083 --> 00:02:20,958
<i>Jul i Wellington-on-Sea
behövde en jättesäck med fixningar.</i>

14
00:02:29,791 --> 00:02:34,458
<i>Jag ska berätta om en av
min karriärs mest besvärliga nätter.</i>

15
00:02:35,375 --> 00:02:40,250
<i>När jag ser tillbaka
började allt gå fel vid skolans julspel,</i>

16
00:02:40,250 --> 00:02:43,666
<i>den 22 december,
klockan fyra på eftermiddagen.</i>

17
00:02:56,833 --> 00:03:01,875
<i>Stoppa om dig ordentligt
och gör dig redo för</i> Den julen<i>.</i>

18
00:03:04,708 --> 00:03:07,333
<i>Och här är våra olyckliga hjältar.</i>

19
00:03:08,708 --> 00:03:13,250
<i>Där är den nya killen i stan, Danny.
Han vill inte bli sedd.</i>

20
00:03:14,208 --> 00:03:17,958
<i>Förutom av hans livs kärlek,
den ängsliga Sam.</i>

21
00:03:17,958 --> 00:03:21,375
Har du sett min syster?
Hon ska spela Josef.

22
00:03:21,958 --> 00:03:22,875
Nej.

23
00:03:22,875 --> 00:03:26,041
<i>Till sist vår lokala rebell, Bernadette.</i>

24
00:03:26,041 --> 00:03:29,708
Så, dags att visa upp
er begåvning för världen.

25
00:03:29,708 --> 00:03:33,291
<i>En fritänkande naturkraft
och spelets regissör.</i>

26
00:03:33,291 --> 00:03:34,208
Jättefint.

27
00:03:34,208 --> 00:03:37,375
Tre minuter kvar. Gör mig inte besviken.

28
00:03:37,375 --> 00:03:39,208
Charlie. Var är du?

29
00:03:39,208 --> 00:03:44,708
Hon dyker upp. Vi har gott om tid.
Annars tar du hennes roll. Värm upp.

30
00:03:44,708 --> 00:03:46,333
Åh, nej. Nej.

31
00:03:46,333 --> 00:03:52,458
Du skrev den. Och ni är enäggstvillingar.
Så ni kan faktiskt byta av varann.

32
00:03:52,458 --> 00:03:56,041
Jag och Charlie är faktiskt väldigt olika.

33
00:03:56,041 --> 00:04:00,500
- Årskurs tre, två minuter till ridån.
- Ja, fröken Trapper.

34
00:04:06,875 --> 00:04:07,791
Danny!

35
00:04:08,458 --> 00:04:09,708
Var är pappa?

36
00:04:13,166 --> 00:04:16,416
Du, nya killen. Vad ska du vara för nåt?

37
00:04:16,416 --> 00:04:17,875
Ja, vad är du?

38
00:04:17,875 --> 00:04:19,625
Jag är en kikärta.

39
00:04:19,625 --> 00:04:22,583
Så varför ser du ut som en stor potatis?

40
00:04:22,583 --> 00:04:25,083
- Jo...
- Trettio sekunder kvar.

41
00:04:25,083 --> 00:04:27,458
Okej. Det börjar bli allvar.

42
00:04:27,458 --> 00:04:30,000
Har nån här sett Charlie? Nån?

43
00:04:36,125 --> 00:04:38,916
Tack för att du kom, Charlie.
Nu är det dags!

44
00:04:38,916 --> 00:04:40,125
Vi tänder ljuset.

45
00:04:42,750 --> 00:04:45,958
Charlie, var har du varit?

46
00:04:45,958 --> 00:04:49,000
Jag vill att min rollfigur ska ha skägg.

47
00:04:49,000 --> 00:04:50,416
Är det hundpäls?

48
00:04:50,416 --> 00:04:53,833
Kanske det. Syrran, det blir en triumf.

49
00:04:54,708 --> 00:04:56,375
Samantha. Bernadette.

50
00:04:56,375 --> 00:04:58,541
Er tur. Måtte det gå vägen.

51
00:05:00,416 --> 00:05:04,375
- Jag älskar verkligen skolpjäser.
- Har jag aldrig hört förr.

52
00:05:04,375 --> 00:05:06,500
Börja julspelet nu!

53
00:05:10,125 --> 00:05:15,833
Barn i dräkter de knappt kan se i
och brant scenkant. Vad kan gå fel?

54
00:05:18,333 --> 00:05:20,333
<i>- Jesus...</i>
- Herregud.

55
00:05:20,333 --> 00:05:24,666
<i>...var en cool snubbe.
Skägg, långt hår, gillade träslöjd.</i>

56
00:05:24,666 --> 00:05:26,000
<i>En hipster, typ.</i>

57
00:05:26,000 --> 00:05:30,833
<i>Han hade inte velat att vi kör
samma trista julspel varje år, va?</i>

58
00:05:32,166 --> 00:05:36,416
<i>Nä, just det. Hellre en helvegetarisk,
multikulturell fest</i>

59
00:05:36,416 --> 00:05:39,708
<i>med poplåtar och inslag
om klimatförändringar,</i>

60
00:05:39,708 --> 00:05:43,500
<i>skriven av skolans eget geni, Sam.
Över till dig.</i>

61
00:05:44,083 --> 00:05:49,666
Jag trodde det kunde
vara en bra grej att ändra lite...

62
00:05:50,166 --> 00:05:52,166
<i>Fint sagt, Sam. Då så.</i>

63
00:05:52,166 --> 00:05:58,333
<i>Spänn fast er, skärp era sinnen och knyt
sandalerna inför</i> De tre visa kvinnorna<i>!</i>

64
00:05:58,333 --> 00:06:00,250
Kör igång, mrs Beccles.

65
00:06:00,250 --> 00:06:01,958
Nu åker vi, Sam. Yeah!

66
00:06:01,958 --> 00:06:03,416
DE TRE VISA KVINNORNA

67
00:06:04,958 --> 00:06:05,875
Harry?

68
00:06:06,458 --> 00:06:07,500
Ridå upp.

69
00:06:09,958 --> 00:06:14,791
Efter en lång resa till fots,
för vi godkänner inte flygplan,

70
00:06:14,791 --> 00:06:17,041
är vi till slut i Betlehem.

71
00:06:17,041 --> 00:06:17,958
Äntligen.

72
00:06:17,958 --> 00:06:22,333
Vi måste hitta nånstans att sova
för min fru Maria är med barn.

73
00:06:22,833 --> 00:06:23,666
Åh nej!

74
00:06:28,416 --> 00:06:30,083
Med en vattenmelon.

75
00:06:30,083 --> 00:06:32,583
- Charlie!
- Grym improvisation.

76
00:06:33,083 --> 00:06:38,958
<i>Grattis på födelsedagen, Jesus</i>

77
00:06:42,541 --> 00:06:44,375
Följ den där stjärnan!

78
00:06:44,375 --> 00:06:49,791
<i>Grattis på födelsedagen, Jesus</i>

79
00:06:49,791 --> 00:06:53,875
Vi var herdar men nu är vi
ekologiska grönsaksodlare.

80
00:06:53,875 --> 00:06:55,583
Vi ska se Jesus

81
00:06:55,583 --> 00:07:00,166
med vår flock av broccoli,
majs, aubergine...

82
00:07:00,166 --> 00:07:02,500
- Hej, mamma!
- ...och en kikärta.

83
00:07:03,000 --> 00:07:04,541
Och en kikärta...

84
00:07:05,291 --> 00:07:06,125
Kikärtan.

85
00:07:08,458 --> 00:07:10,708
...som påminner lite om en potatis.

86
00:07:13,125 --> 00:07:17,083
<i>Ingen predikan, pappa
Jag har legat sömnlös</i>

87
00:07:17,666 --> 00:07:22,958
<i>Men jag har bestämt mig
Jag behåller mitt barn</i>

88
00:07:22,958 --> 00:07:23,875
Kära nån.

89
00:07:23,875 --> 00:07:26,458
<i>Hon behåller sitt barn</i>

90
00:07:26,458 --> 00:07:27,500
Ånej!

91
00:07:30,416 --> 00:07:31,250
Hoppsan!

92
00:07:37,458 --> 00:07:40,125
- Bra gjort, Teddy.
- Tysta!

93
00:07:40,125 --> 00:07:43,458
- Byt om och gå till era föräldrar.
- Ja, fröken Trapper.

94
00:07:43,458 --> 00:07:46,750
Imorgon har vi terminsavslutning

95
00:07:46,750 --> 00:07:50,250
med fyrdubbel algebra och lusinspektion.

96
00:07:51,875 --> 00:07:53,083
Sätt fart!

97
00:07:53,083 --> 00:07:54,583
Båda var jättebra!

98
00:07:55,458 --> 00:07:58,333
- Snyggt, nya killen. Bra potatis.
- Jo...

99
00:07:58,333 --> 00:08:00,000
Nä, det kvittar.

100
00:08:00,000 --> 00:08:01,041
Skynda på.

101
00:08:01,041 --> 00:08:04,291
- Gillade ni showen?
- Jag älskade den verkligen.

102
00:08:04,291 --> 00:08:06,833
- Kul. Alltihop?
- Nja...

103
00:08:06,833 --> 00:08:09,958
Kanske inte alla förändringar i storyn.

104
00:08:11,041 --> 00:08:14,041
Ja, en del av dialogen var lite modern.

105
00:08:14,041 --> 00:08:16,875
Det var poängen. Skämten, då?

106
00:08:16,875 --> 00:08:18,958
Jesus och skämt går inte ihop.

107
00:08:18,958 --> 00:08:23,958
Så ni gillade allt
utom storyn, replikerna och skämten?

108
00:08:23,958 --> 00:08:25,666
Då återstår bara titeln.

109
00:08:25,666 --> 00:08:28,250
Just det. Jag avskydde titeln.

110
00:08:29,625 --> 00:08:33,000
Julrevolutionen får vänta ett tag, Evie.

111
00:08:33,666 --> 00:08:37,125
- Lugn, Basil.
- Häng på, era sengångare!

112
00:08:38,291 --> 00:08:43,666
- Charlie, du var så sen. Jag var livrädd.
- Du är rädd för allting.

113
00:08:43,666 --> 00:08:44,583
Inte alls.

114
00:08:44,583 --> 00:08:49,791
Klimatförändringar, bin, torsdagar,
att jag gör nåt dumt och åker fast,

115
00:08:49,791 --> 00:08:54,041
att jag inte åker fast, clowner,
osäkra säkerhetsnålar.

116
00:08:54,041 --> 00:08:58,291
- Har jag missat nåt?
- Oändlighet. Det finns så mycket.

117
00:08:58,291 --> 00:09:00,166
Inga fler kommentarer.

118
00:09:00,166 --> 00:09:01,916
Akta, där är en stor...

119
00:09:01,916 --> 00:09:03,333
Charlie!

120
00:09:04,750 --> 00:09:10,083
<i>Wellington är en mycket fin stad.
En av mina favoriter i hela England.</i>

121
00:09:10,083 --> 00:09:14,666
<i>En hel värld vid havet med cyklar,
gropar, usla bilförare...</i>

122
00:09:14,666 --> 00:09:15,708
Hårnålskurva...

123
00:09:15,708 --> 00:09:21,375
<i>...gnistrande gator och en hel båtlast
med härliga jultraditioner</i>

124
00:09:21,375 --> 00:09:24,750
{\an8}<i>som ordnas av min kompis Bill i fyren.</i>

125
00:09:24,750 --> 00:09:26,333
Snyggt, grabbar!

126
00:09:26,333 --> 00:09:29,875
<i>- Alla tycker så mycket om julen.</i>
- Hej, McNutts!

127
00:09:29,875 --> 00:09:31,833
<i>Och då menar jag alla.</i>

128
00:09:36,875 --> 00:09:38,416
Äntligen.

129
00:09:38,416 --> 00:09:41,166
Okej, grannar, överge vagnen!

130
00:09:41,958 --> 00:09:45,291
- Jag åker aldrig mer i den sardinburken.
- Tyst, Harry.

131
00:09:45,291 --> 00:09:46,541
Tack, McNutt.

132
00:09:46,541 --> 00:09:51,833
Rena nöjet. Sista skoldan imorgon,
sen iväg till min systers bröllop.

133
00:09:51,833 --> 00:09:55,166
Höladefamiljens
stora jul-ljuvlighet börjar.

134
00:09:55,166 --> 00:09:58,583
Bästa julen nånsin! Ses imorgon!

135
00:09:58,583 --> 00:10:01,166
Samma jul som alltid.

136
00:10:03,083 --> 00:10:05,625
Hej, mamma! Mamma?

137
00:10:08,500 --> 00:10:12,375
{\an8}<i>Hej Danny! Grym kikärta.
Förlåt att jag behövde gå.</i>

138
00:10:12,375 --> 00:10:15,958
<i>- Hur gick det?</i>
- Det hade varit bättre om pappa kom.

139
00:10:15,958 --> 00:10:21,583
Och om den sötaste och smartaste tjejen
på jorden inte hade ignorerat mig.

140
00:10:21,583 --> 00:10:23,000
En katastrof.

141
00:10:23,000 --> 00:10:27,166
<i>Vad fint. Jag slutar vid midnatt.
Middag i ugnen.</i>

142
00:10:31,208 --> 00:10:33,708
<i>Överkokt brunt klägg. Varsågod!</i>

143
00:10:34,416 --> 00:10:35,833
Tack, mamma.

144
00:10:36,833 --> 00:10:38,458
<i>Älskar dig, snigeln.</i>

145
00:10:38,458 --> 00:10:40,583
<i>En dag gör hon det också.</i>

146
00:10:45,166 --> 00:10:47,708
- Sisten upp är ett ruttet ägg!
- Akta!

147
00:10:47,708 --> 00:10:51,375
Jag tävlar inte.
Jag vill bara vara i säng vid nio.

148
00:10:51,375 --> 00:10:55,458
Ni kan inte ta mig! Boom! Jag vinner igen!

149
00:10:56,125 --> 00:10:58,625
- Finns det nåt jag inte kan?
- Ja.

150
00:10:58,625 --> 00:11:00,083
Att vara snäll.

151
00:11:00,791 --> 00:11:03,791
Ska du inte städa innan tomten kommer?

152
00:11:04,708 --> 00:11:05,625
Här är den.

153
00:11:07,375 --> 00:11:10,750
- Oj. De är nya.
- Ger tomten en liten vink bara.

154
00:11:10,750 --> 00:11:12,708
Jag gillar också blanka gitarrer.

155
00:11:12,708 --> 00:11:14,458
Jag har det på önskelistan.

156
00:11:14,458 --> 00:11:19,375
Inte "blanka gitarrer".
Nationella långhalsade musikspråkrör.

157
00:11:20,250 --> 00:11:21,916
Så där ja!

158
00:11:21,916 --> 00:11:24,541
"Tomten, ge mig, annars..."

159
00:11:24,541 --> 00:11:25,750
Annars vad då?

160
00:11:25,750 --> 00:11:29,208
Annars fångar jag honom i en säck
och rakar av hans skägg.

161
00:11:29,208 --> 00:11:33,166
- Du kan inte utpressa tomten.
- Sluta stressa, Samski.

162
00:11:33,166 --> 00:11:35,416
Den röda presentutdelaren levererar.

163
00:11:36,083 --> 00:11:37,208
Oj, kolla!

164
00:11:37,208 --> 00:11:39,291
Det snöar jättemycket nu.

165
00:11:41,125 --> 00:11:43,333
Wow, vad vackert.

166
00:11:43,333 --> 00:11:45,666
Ja. Kommer bli jättekul sen.

167
00:11:47,041 --> 00:11:50,333
För dig betyder jättekul
alltid jätteproblem.

168
00:11:51,041 --> 00:11:52,291
- Åh, nej.
- Va?

169
00:11:52,875 --> 00:11:55,500
Var det Buddys päls som var ditt skägg?

170
00:11:55,500 --> 00:11:57,541
Kom nu! Jag blir blöt och kall.

171
00:11:57,541 --> 00:11:58,458
Kanske.

172
00:11:58,458 --> 00:12:00,708
Seriöst, om du gör en busgrej till

173
00:12:00,708 --> 00:12:03,083
ger tomten dig inga julklappar alls

174
00:12:03,083 --> 00:12:07,458
och då blir det den värsta julen nånsin.

175
00:12:08,166 --> 00:12:13,625
<i>Jaha, nu hajar ni läget.
Julen stod för Wellingtons dörr</i>

176
00:12:13,625 --> 00:12:18,583
<i>och allting skulle snart bli
mycket mer komplicerat.</i>

177
00:12:18,583 --> 00:12:19,708
Attans.

178
00:12:19,708 --> 00:12:23,458
<i>Snö kan vara
en väldigt blandad upplevelse.</i>

179
00:12:29,291 --> 00:12:32,166
DEN 23 DECEMBER

180
00:12:34,708 --> 00:12:35,541
Wow.

181
00:12:35,541 --> 00:12:37,208
Är det snödag?

182
00:12:38,583 --> 00:12:39,916
Skolan inställd!

183
00:12:39,916 --> 00:12:41,875
Vi slipper Trappers inspektion!

184
00:12:42,958 --> 00:12:45,083
- Bra.
- Det här är inte sant.

185
00:12:45,083 --> 00:12:47,125
- Godmorgon.
- Säg det inte.

186
00:12:47,125 --> 00:12:50,208
Jag älskar verkligen när det är snödag!

187
00:12:50,208 --> 00:12:52,208
- Du sa det ändå.
- Snödag!

188
00:12:52,208 --> 00:12:55,208
- Låt det stora snöbollskriget börja!
- Ja!

189
00:12:56,250 --> 00:13:00,375
Nu blir det tjotta-baluns!

190
00:13:00,375 --> 00:13:02,333
LEKTIONERNA INSTÄLLDA PGA SNÖ

191
00:13:02,333 --> 00:13:03,416
ÄR DET SANT?

192
00:13:03,416 --> 00:13:05,583
JAG KOM, JAG SMALT, JAG SEGRADE

193
00:13:05,583 --> 00:13:06,500
PULKA, NÅN?

194
00:13:06,500 --> 00:13:07,833
JAG TAR SOVMORGON

195
00:13:13,125 --> 00:13:15,125
ALLA LEKTIONER INSTÄLLDA

196
00:13:25,916 --> 00:13:28,541
<i>Oj, har du...? Wow.</i>

197
00:13:28,541 --> 00:13:32,541
Jag är sen! Godmorgon!
Fattar inte att jag är så sen!

198
00:13:32,541 --> 00:13:35,166
Lycka till i skolan idag.
Bli inte sen!

199
00:13:35,750 --> 00:13:36,708
Nej då.

200
00:13:37,583 --> 00:13:38,916
DAGS ATT GÅ!

201
00:13:38,916 --> 00:13:40,583
SEN!

202
00:13:43,625 --> 00:13:45,458
Oj. Titta bara.

203
00:13:45,458 --> 00:13:47,541
Vilka snömängder.

204
00:13:50,916 --> 00:13:52,583
<i>Tack för te och rostat.</i>

205
00:13:52,583 --> 00:13:55,375
Det var så lite. Du var sen igår. En dejt?

206
00:13:55,375 --> 00:13:59,166
Ja, med en 78-åring med ett bäcken.
På tal om dejter,

207
00:13:59,166 --> 00:14:01,291
<i>hur går Sams kärleksuppvaktning?</i>

208
00:14:01,291 --> 00:14:04,458
Det är ingen uppvaktning.
Det har gått sex månader.

209
00:14:04,458 --> 00:14:08,416
Jag är den osynliga nya killen.
Utom för läskiga fröken Trapper.

210
00:14:08,416 --> 00:14:10,166
Om kärlek var enkelt

211
00:14:10,166 --> 00:14:13,041
<i>hade pappa inte rymt
med sin unga tandsköterska.</i>

212
00:14:13,041 --> 00:14:16,041
<i>Var inte så där
när han kommer tillbaks, okej?</i>

213
00:14:16,041 --> 00:14:18,541
<i>Jag vill ha en rolig jul, som förr.</i>

214
00:14:18,541 --> 00:14:23,041
Jag vet, älskling. Men vet du vad?
Snart sveper du Sam med dig

215
00:14:23,041 --> 00:14:25,541
mot solnedgången på din monstertruck.

216
00:14:25,541 --> 00:14:27,791
Många luckor i den planen.

217
00:14:27,791 --> 00:14:32,125
Jag är ingen bra tjej-medsvepare
och har ingen truck.

218
00:14:32,125 --> 00:14:33,833
<i>Bara oviktiga detaljer.</i>

219
00:14:33,833 --> 00:14:37,375
Jag är blyg, hon är ängslig.
Det är hopplöst.

220
00:14:39,666 --> 00:14:41,750
GLÖM INTE MÖSSAN!

221
00:14:47,083 --> 00:14:50,041
- Allihopa, kom ut!
- Vänta på mig!

222
00:14:52,000 --> 00:14:52,958
Jag kommer!

223
00:14:59,625 --> 00:15:01,708
Kolla vilken ängel jag är!

224
00:15:11,125 --> 00:15:12,583
SKOLAN STÄNGD PGA SNÖ

225
00:15:18,291 --> 00:15:19,916
Wow. Snödag?

226
00:15:21,708 --> 00:15:23,416
Sakta i backarna, Williams.

227
00:15:25,375 --> 00:15:26,500
Hej, fröken Trapper.

228
00:15:26,500 --> 00:15:28,416
Hej, Williams.

229
00:15:29,000 --> 00:15:30,958
Är det ingen här?

230
00:15:30,958 --> 00:15:32,291
Exakt.

231
00:15:32,916 --> 00:15:34,666
Det är bäst att jag går, då.

232
00:15:34,666 --> 00:15:37,083
- Det ska du nog inte.
- Ursäkta?

233
00:15:37,083 --> 00:15:40,208
Du är väl här
för att din mamma börjar tidigt

234
00:15:40,208 --> 00:15:45,208
och inte fick meddelandet.
Så du hinner komma ikapp med studierna.

235
00:15:45,208 --> 00:15:47,166
Ja, kanske.

236
00:15:47,166 --> 00:15:50,416
Låt mig påminna dig om din resultatstatus.

237
00:15:50,416 --> 00:15:53,333
Kemi, femtonde bäst av sexton.

238
00:15:53,333 --> 00:15:56,750
Matte, sextonde av sexton.

239
00:15:56,750 --> 00:15:58,083
Ska jag fortsätta?

240
00:15:58,875 --> 00:16:00,208
Behövs inte.

241
00:16:00,208 --> 00:16:03,333
Mycket klokt. In med dig, herr Williams.

242
00:16:04,291 --> 00:16:05,458
Jag kommer ta dig!

243
00:16:05,458 --> 00:16:07,125
- Det betyder krig!
- Ducka!

244
00:16:08,791 --> 00:16:10,000
Rakt i mathålan!

245
00:16:10,000 --> 00:16:13,125
- Hämnd!
- Kasta mig, Bernie!

246
00:16:13,625 --> 00:16:18,833
Är vi oroliga för att lämna Bernie ensam
med våra små monster imorgon?

247
00:16:18,833 --> 00:16:21,583
Ja, lite. Men nej.

248
00:16:21,583 --> 00:16:24,541
Hon är stor nu
och kan vara väldigt ansvarsfull.

249
00:16:24,541 --> 00:16:27,208
Förälderattack!

250
00:16:27,208 --> 00:16:28,291
Ibland.

251
00:16:30,041 --> 00:16:31,166
Jag tvivlar.

252
00:16:31,166 --> 00:16:36,375
Hon kommer att kolla på Netflix
och låta de små starta bränder. Inomhus.

253
00:16:38,041 --> 00:16:42,708
Två X i kvadrat minus fem Y plus sju Y är...

254
00:16:42,708 --> 00:16:46,458
...Henrik den åttondes femte fru
som avrättades för att hon...

255
00:16:46,458 --> 00:16:48,833
...blandade syra med alkali och sen...

256
00:16:48,833 --> 00:16:53,666
...definierade gravitationell singularitet
på sitt modersmål sanskrit.

257
00:16:53,666 --> 00:16:54,791
Williams?

258
00:16:55,666 --> 00:16:56,666
Williams!

259
00:16:57,250 --> 00:16:59,041
Sover du, Williams?

260
00:16:59,041 --> 00:17:01,083
Jag koncentrerar mig, fröken.

261
00:17:01,083 --> 00:17:02,416
Medan du blundar?

262
00:17:03,000 --> 00:17:06,375
Det är min intensivaste nivå
av koncentration.

263
00:17:09,250 --> 00:17:10,916
Gå ut i tio minuter.

264
00:17:10,916 --> 00:17:14,875
Kanske den extrema kylan
kan fryschocka igång din hjärna.

265
00:17:24,750 --> 00:17:27,250
Charlie, vad gör du?

266
00:17:27,250 --> 00:17:30,791
Sch. Här kommer hon.
Du kommer älska det här.

267
00:17:30,791 --> 00:17:33,791
Din dumma hund.
Vänta bara tills vi kommer in.

268
00:17:33,791 --> 00:17:35,291
Kolla nu.

269
00:17:35,291 --> 00:17:38,500
Envisa gamla pälsboll.
Varför står jag ut med dig?

270
00:17:45,916 --> 00:17:47,291
Var är nycklarna?

271
00:17:54,125 --> 00:17:55,666
Jag fryser om fötterna!

272
00:17:59,166 --> 00:18:00,166
Nej!

273
00:18:00,166 --> 00:18:02,666
Bra jobbat. Buddy får aldrig godis.

274
00:18:02,666 --> 00:18:04,291
Vänta lite.

275
00:18:04,291 --> 00:18:06,708
Låt bli den där! Din hemska hund!

276
00:18:07,916 --> 00:18:10,375
Hjälp, jag har mördats!

277
00:18:10,375 --> 00:18:14,208
Ja! Mitt i prick! Ja, ja, ja!

278
00:18:14,208 --> 00:18:16,125
Charlotte Beccles!

279
00:18:39,458 --> 00:18:42,583
Om du hade hängt med
på fysiklektionerna,

280
00:18:42,583 --> 00:18:48,583
skulle du veta att om en större massa
placeras på en mindre massa blir det mos.

281
00:18:49,166 --> 00:18:54,083
Du måste göra den undre snöbollen
större än den övre.

282
00:18:54,083 --> 00:18:56,708
Enkel Newtonmekanik.

283
00:18:56,708 --> 00:18:57,875
Den var större.

284
00:18:58,583 --> 00:19:00,333
Men sen föll en bit av.

285
00:19:00,333 --> 00:19:03,583
Struntprat.
Måste jag lära er barn allting?

286
00:19:04,083 --> 00:19:05,541
Titta och lär.

287
00:19:12,375 --> 00:19:14,208
Och en.

288
00:19:18,416 --> 00:19:19,250
Två.

289
00:19:22,500 --> 00:19:23,500
Tre.

290
00:19:24,208 --> 00:19:25,041
Fyra.

291
00:19:27,000 --> 00:19:28,541
Fem. Sex.

292
00:19:30,958 --> 00:19:31,916
Sju.

293
00:19:31,916 --> 00:19:36,375
Och så gör man en snögubbe.

294
00:19:40,041 --> 00:19:41,833
Tittade du noga, Williams?

295
00:19:41,833 --> 00:19:43,041
Ja.

296
00:19:43,041 --> 00:19:44,916
Då tillverkar du hans fru.

297
00:20:04,250 --> 00:20:05,416
Inte illa.

298
00:20:08,666 --> 00:20:12,625
Kära nån. Nu är det dags för fysik.

299
00:20:13,416 --> 00:20:14,708
Ja, fröken.

300
00:20:18,208 --> 00:20:21,708
Eller så kan du jobba med praktisk fysik

301
00:20:21,708 --> 00:20:25,375
och ge herrn här och hans
lätt rangliga fru nånstans att bo.

302
00:20:25,375 --> 00:20:26,791
Vad sägs om det?

303
00:20:29,083 --> 00:20:33,666
Hon bara råkade stå där under fel träd,
vid fel tidpunkt.

304
00:20:33,666 --> 00:20:36,291
Det var ett tragiskt misstag.

305
00:20:36,291 --> 00:20:38,000
Var det ett misstag?

306
00:20:38,000 --> 00:20:41,583
Tja, ett ganska tursamt tragiskt misstag.

307
00:20:41,583 --> 00:20:43,000
Charlie.

308
00:20:43,000 --> 00:20:48,708
Det räcker med snödag för er båda.
Vad sägs om att läsa en timme, kanske?

309
00:20:57,500 --> 00:20:58,333
Jag...

310
00:21:03,666 --> 00:21:08,250
<i>När julen är här, så frostig och sval</i>

311
00:21:08,916 --> 00:21:13,333
<i>När året har börjat gå mot final!</i>

312
00:21:13,333 --> 00:21:14,458
Jag fattar.

313
00:21:14,458 --> 00:21:18,666
<i>Snart så kommer tomten...</i>

314
00:21:19,416 --> 00:21:22,833
<i>Till oss!</i>

315
00:21:25,208 --> 00:21:28,875
OPERATION: HJÄLP BUDDY. UPPDRAG SLUTFÖRT.

316
00:21:30,291 --> 00:21:32,125
Allt hopp är ute.

317
00:21:32,708 --> 00:21:33,583
Kom nu, Evie.

318
00:21:33,583 --> 00:21:36,208
- Pajerna står på bordet!
- Bernie bära mig.

319
00:21:36,208 --> 00:21:39,250
- Jippi, pajer!
- Överge skeppet!

320
00:21:39,250 --> 00:21:43,375
Om vi fick bestämma i världen
skulle det vara mycket roligare. Visst?

321
00:21:43,375 --> 00:21:45,791
- Ja! Mycket roligare!
- Vänta på mig!

322
00:21:47,666 --> 00:21:48,500
Kom igen!

323
00:22:01,208 --> 00:22:04,875
<i>Voilà!</i> Vanlig Newtonmekanik.

324
00:22:05,541 --> 00:22:09,125
Ja, jag tror att det kanske räcker.

325
00:22:09,125 --> 00:22:12,166
Du är visst inte den slöfock jag trodde.

326
00:22:13,125 --> 00:22:17,125
Och där ringde klockan.
Packa ihop och gå hem, Williams.

327
00:22:17,125 --> 00:22:19,500
Redan? Okej.

328
00:22:20,041 --> 00:22:24,250
Det var det roligaste jag gjort i skolan.
Får jag bara fråga?

329
00:22:24,250 --> 00:22:26,583
Hur har du blivit så bra på snö?

330
00:22:27,208 --> 00:22:29,916
Nej, det får du inte. Iväg med dig nu.

331
00:22:40,500 --> 00:22:42,041
<i>Stackars Danny.</i>

332
00:22:42,041 --> 00:22:45,458
<i>Ibland är det svårt
att skaffa sig nya vänner, eller hur?</i>

333
00:22:45,458 --> 00:22:46,833
Vänta på mig, hörni!

334
00:22:46,833 --> 00:22:52,625
<i>Jag tänker alltid att julen är som
ett känslomässigt förstoringsglas.</i>

335
00:22:52,625 --> 00:22:56,375
<i>Känner du dig älskad och lycklig
gör julen att du känner dig</i>

336
00:22:56,375 --> 00:22:58,625
<i>ännu mer lycklig och älskad.</i>

337
00:22:59,750 --> 00:23:04,458
<i>Men känner du dig ensam och oälskad,
börjar förstoringsglaset jobba</i>

338
00:23:04,458 --> 00:23:09,000
<i>och gör alla de dåliga sakerna
större och värre.</i>

339
00:23:10,666 --> 00:23:16,875
<i>Och det sista nån behöver är
en snöstorm som gör allt ännu knepigare.</i>

340
00:23:21,083 --> 00:23:23,458
DEN 24 DECEMBER

341
00:23:24,041 --> 00:23:26,375
Jag sa ju att ovädret skulle gå över.

342
00:23:26,375 --> 00:23:28,166
Kolla, det klarnar upp.

343
00:23:28,166 --> 00:23:31,708
- Tragiskt nog.
- Jaha, Bernadette, nu är du chef.

344
00:23:31,708 --> 00:23:34,583
Härligt. Nu stökar vi runt, allihop.

345
00:23:34,583 --> 00:23:38,250
Sen när ni har gjort allt
här på julaftons-komihåglistan.

346
00:23:38,250 --> 00:23:39,583
{\an8}TA HAND OM EVE!

347
00:23:39,583 --> 00:23:43,208
Okej. Så det blir
exakt likadant som vanligt?

348
00:23:43,208 --> 00:23:45,333
Självklart. Alla traditioner.

349
00:23:45,333 --> 00:23:48,833
Kalkonlunch, en gammal julfilm
och en skön julpromenad.

350
00:23:48,833 --> 00:23:52,208
Jag älskar verkligen
traditionella traditioner.

351
00:23:52,708 --> 00:23:53,708
Det gör alla.

352
00:23:53,708 --> 00:23:57,458
- Men gör de? Är du säker?
- Jo, det tror jag.

353
00:23:57,458 --> 00:24:00,166
När började du vilja ändra på julen,
Bernie?

354
00:24:00,166 --> 00:24:01,958
När jag slutade vara sex år.

355
00:24:01,958 --> 00:24:04,666
Jaha, se bara till att allt blir gjort.

356
00:24:04,666 --> 00:24:08,041
- Det är ditt jobb.
- Få det gjort, Bernie.

357
00:24:08,041 --> 00:24:11,250
Sen börjar underbara julen
så fort vi är tillbaks.

358
00:24:14,083 --> 00:24:16,458
Förlåt, jag trodde att vi skulle woopa.

359
00:24:16,458 --> 00:24:18,708
Nej, jag woopar aldrig.

360
00:24:18,708 --> 00:24:19,958
Hej då!

361
00:24:20,708 --> 00:24:21,541
Hej då, ungar!

362
00:24:22,125 --> 00:24:24,000
- Hej då!
- Vi är tillbaks ikväll.

363
00:24:24,750 --> 00:24:26,875
Vi har åtta föräldrafria timmar.

364
00:24:26,875 --> 00:24:29,500
Ja! Åtta barnfria timmar!

365
00:24:29,500 --> 00:24:31,291
Jag älskar verkligen barn.

366
00:24:31,291 --> 00:24:34,166
Men det är skönt
att komma bort från dem ibland.

367
00:24:37,541 --> 00:24:41,000
Bra försök, Eve Houdini,
min lilla utbrytarkung!

368
00:24:41,583 --> 00:24:43,125
- Hej då!
- Hej då.

369
00:24:43,125 --> 00:24:44,500
Hej då igen...

370
00:24:45,000 --> 00:24:49,000
Okej, mina medfångar,
fängelsetiden börjar med en lång lista.

371
00:24:55,541 --> 00:24:57,083
Jag älskar färjor.

372
00:24:57,083 --> 00:24:59,958
Det är en båt som är schysst
och skjutsar bilen.

373
00:24:59,958 --> 00:25:03,291
- Du älskar gem också.
- Ja, jag älskar verkligen gem.

374
00:25:03,291 --> 00:25:05,708
Gemet är sammanhållandets Rolls Royce.

375
00:25:05,708 --> 00:25:09,958
Är det bara jag eller är det
väldigt mörka moln vid horisonten?

376
00:25:13,375 --> 00:25:18,250
{\an8}Senaste nytt: Om ni trodde
att snöovädret var över, hade ni fel.

377
00:25:18,250 --> 00:25:25,291
<i>Här kommer Snöstorm 2.0. Den nya är
på väg söderut och blir bara ännu värre!</i>

378
00:25:26,458 --> 00:25:29,916
Ja, så är det nog. Okej, ja, jag vet.

379
00:25:29,916 --> 00:25:33,375
Okej. Lycka till. Och tack, Angie.

380
00:25:33,375 --> 00:25:35,625
Vi har ett rejält problem nu.

381
00:25:35,625 --> 00:25:36,541
Vad är det?

382
00:25:36,541 --> 00:25:39,708
Snön gör att slaktaren
inte har fått nån julleverans,

383
00:25:39,708 --> 00:25:42,708
så bonden Yirrell
är den enda som har kalkoner...

384
00:25:42,708 --> 00:25:46,750
Nej. Yirrell är sämst.
Han är en hemsk kalkonplågare.

385
00:25:46,750 --> 00:25:49,166
Och han retade mig i skolan.

386
00:25:49,166 --> 00:25:51,875
Men vi kan ju inte fira jul utan kalkon.

387
00:25:51,875 --> 00:25:56,625
- Varför inte? Låt dem leva.
- Utan kalkon är det ingen riktig jul.

388
00:25:56,625 --> 00:26:00,041
Kan vi inte fira utan kalkon?
Vi kan ta aubergine eller...

389
00:26:00,041 --> 00:26:04,333
Charlie, min bästa tjej!
Det är dags att gå.

390
00:26:08,166 --> 00:26:09,875
Kom, nu sätter vi lite fart.

391
00:26:10,958 --> 00:26:12,875
Åh, vad synd. Va?

392
00:26:15,875 --> 00:26:17,916
Håhå, nämen har man sett.

393
00:26:17,916 --> 00:26:19,791
Här kommer allihop, minsann.

394
00:26:19,791 --> 00:26:22,875
Dags att förvandla kött till pengar.

395
00:26:22,875 --> 00:26:26,250
Ta det lugnt, det finns kalkon till alla!

396
00:26:26,250 --> 00:26:28,958
Nån borde göra nåt
åt den här fängelsehålan.

397
00:26:28,958 --> 00:26:30,583
Ja, det borde nån.

398
00:26:30,583 --> 00:26:34,125
Bara en ren intressefråga, mr Yirrell.
Vad kostar de?

399
00:26:34,125 --> 00:26:36,375
Du känner ju mig, Fläsk-Beccles.

400
00:26:37,583 --> 00:26:39,250
Bara dubbla vanliga priset.

401
00:26:39,250 --> 00:26:41,625
- Dubbla?
- För de mindre, ja.

402
00:26:41,625 --> 00:26:46,500
Tredubbelt för jättebjässarna på grund av
ny påverkan på marknadspriserna.

403
00:26:46,500 --> 00:26:49,125
- Är det lagligt?
- Men vi behöver en kalkon.

404
00:26:49,125 --> 00:26:50,708
Kontanter enbart!

405
00:26:50,708 --> 00:26:54,083
Jag donerar allt överskott till mig själv.

406
00:26:58,541 --> 00:27:00,541
- Kalla mig inte det.
- Charlie?

407
00:27:01,750 --> 00:27:02,833
Har du växel?

408
00:27:06,041 --> 00:27:07,750
Kom till mamma.

409
00:27:07,750 --> 00:27:11,875
Ordning i kön. Slåss inte, hörni,
annars släpper jag ut mina tjurar.

410
00:27:12,666 --> 00:27:13,500
Ja!

411
00:27:16,375 --> 00:27:19,666
- Åh, nej.
- Charlie, vad gör du?

412
00:27:20,875 --> 00:27:23,125
Ska vi inspektera varorna, kanske?

413
00:27:23,708 --> 00:27:24,625
Mr Yirrell...

414
00:27:25,666 --> 00:27:29,875
Jag vill inte ta upp din tid,
men är kalkonerna frigående?

415
00:27:29,875 --> 00:27:34,458
Ja, de är fria att gå fritt i sina burar!

416
00:27:34,458 --> 00:27:37,000
Och får de majsfoder?

417
00:27:37,000 --> 00:27:41,625
Nja, inte bara majsfoder, mer lerfoder.

418
00:27:41,625 --> 00:27:44,416
Schas. Rör på er, dumma klunsar. Gå!

419
00:27:46,083 --> 00:27:48,833
Inga fler frågor
från det irriterande barnet.

420
00:27:48,833 --> 00:27:51,375
Bakom denna dörr finns rejäla fåglar...

421
00:27:51,375 --> 00:27:54,541
Kom nu. Se så.

422
00:27:56,041 --> 00:27:58,833
Åh, nej! Backa!

423
00:27:59,916 --> 00:28:04,791
Mina damer och herrar.
De är glada och saftiga, Yirrells bästa.

424
00:28:05,583 --> 00:28:07,708
Det är kalkondags! Va?

425
00:28:14,000 --> 00:28:15,166
Jag har dig!

426
00:28:20,041 --> 00:28:23,916
Varför händer dumma saker
alltid snälla människor?

427
00:28:25,708 --> 00:28:28,666
Du har förstört jullunchen för allihop.

428
00:28:28,666 --> 00:28:31,583
Utom för kalkonerna.
Det är nog en bra dag för dem.

429
00:28:31,583 --> 00:28:35,916
Ja, kul för kalkonerna, men tomten
kommer definitivt inte till dig nu.

430
00:28:35,916 --> 00:28:39,166
Och förstår du inte
att det förstör allt för mig med,

431
00:28:39,166 --> 00:28:42,041
eftersom det blir förstört för dig.

432
00:28:46,583 --> 00:28:49,791
Nu är den klar.
En julpudding till när pappa kommer.

433
00:28:49,791 --> 00:28:51,458
Oj. Vitt klägg.

434
00:28:51,458 --> 00:28:54,541
Exakt. Med extra klägg på toppen.

435
00:28:55,250 --> 00:28:57,291
Men nu måste jag faktiskt rusa.

436
00:28:57,291 --> 00:29:00,625
Jag vet att det är jul
men du och pappa får kul ihop.

437
00:29:00,625 --> 00:29:05,375
Han kommer om en timme.
Säkert med fler klappar än tomten. Vi ses!

438
00:29:06,666 --> 00:29:08,458
Glöm inte inköpslistan!

439
00:29:09,833 --> 00:29:10,708
VINGUMMI!

440
00:29:10,708 --> 00:29:14,333
<i>Du kan köpa en liten klapp
till pappa i Beccles affär.</i>

441
00:29:14,333 --> 00:29:16,541
<i>Där Sam Beccles bor.</i>

442
00:29:18,916 --> 00:29:23,208
- Det blir värre, se upp där nere!
- Rulla inte ihop den. Få ner den bara!

443
00:29:23,208 --> 00:29:24,375
ALLSÅNG VID GRANEN

444
00:29:25,166 --> 00:29:26,708
Farväl, allsång.

445
00:29:27,708 --> 00:29:29,500
Ha en fin jul.

446
00:29:29,500 --> 00:29:32,250
Nej. Ha en bra julafton, Sammo.

447
00:29:32,250 --> 00:29:34,541
God jul, Sam.

448
00:29:34,541 --> 00:29:35,875
Sam?

449
00:29:36,458 --> 00:29:37,666
Kom nu, älskling.

450
00:29:37,666 --> 00:29:39,208
- Tack.
- Hej, Danny.

451
00:29:40,500 --> 00:29:43,250
Ja. Danny... Just det.

452
00:29:43,250 --> 00:29:46,458
Hej, Sam. Tänk att man träffar dig här.

453
00:29:47,208 --> 00:29:48,208
Jag bor här.

454
00:29:49,041 --> 00:29:51,458
Ja. Exakt. Självklart.

455
00:29:52,250 --> 00:29:53,541
Jag visste det.

456
00:29:55,458 --> 00:29:57,333
Jag handlar lite i sista minuten.

457
00:29:57,333 --> 00:29:58,958
VI HAR TYVÄRR STÄNGT

458
00:29:59,541 --> 00:30:01,500
Fast ni har stängt.

459
00:30:01,500 --> 00:30:04,708
- Ingen är ute på grund av...
- ...snöstormen?

460
00:30:04,708 --> 00:30:08,625
Eller "den hastigt utvecklade
klimatförändringskatastrofen".

461
00:30:08,625 --> 00:30:11,041
Ja. Klimatastrof.

462
00:30:14,333 --> 00:30:19,708
Min pappa kommer och jag tänkte
köpa det bästa han vet. Vingummi.

463
00:30:20,583 --> 00:30:22,500
Det gillar jag också. Vet du vad?

464
00:30:23,000 --> 00:30:23,833
Här.

465
00:30:23,833 --> 00:30:25,208
Åh, tack.

466
00:30:25,208 --> 00:30:29,041
Perfekt. Tack så mycket.
Orange. Hans favoritfärg.

467
00:30:29,041 --> 00:30:32,125
Efter gröna. Och gula.

468
00:30:32,125 --> 00:30:34,083
Den måste sköljas av. Förlåt.

469
00:30:35,000 --> 00:30:38,333
Vingummi är mycket bättre
utan garnering, eller hur?

470
00:30:39,041 --> 00:30:42,875
Ja. Garneringsfria. Alltid bra.

471
00:30:45,583 --> 00:30:48,583
Skulle du vilja komma in
och värma dig lite,

472
00:30:48,583 --> 00:30:51,333
och slippa klimatastrofen?

473
00:30:51,833 --> 00:30:53,041
Ja!

474
00:30:53,875 --> 00:30:55,458
Nej, jag ska nog gå hem.

475
00:30:56,291 --> 00:30:59,375
Jag vill inte missa när min pappa kommer.

476
00:30:59,375 --> 00:31:01,583
Okej. Spännande.

477
00:31:01,583 --> 00:31:06,583
Hej då, Danny.
God jul. Hoppas jag du får.

478
00:31:08,666 --> 00:31:11,000
Hej då... Sam.

479
00:31:14,958 --> 00:31:17,375
Varför sa jag nej?

480
00:31:21,041 --> 00:31:25,125
Jag är den mesigaste som finns.

481
00:31:27,750 --> 00:31:29,208
Är allt okej där nere?

482
00:31:29,875 --> 00:31:32,625
Ja. Allt är bra. Tack.

483
00:31:37,500 --> 00:31:39,166
Men Charlie, snälla.

484
00:31:42,250 --> 00:31:45,250
- Kan vi åka hem nu?
- En sista danslåt!

485
00:31:45,833 --> 00:31:47,958
Bäst att åka hem till barnen.

486
00:31:47,958 --> 00:31:49,583
MCNYGIFTA

487
00:31:53,750 --> 00:31:56,208
Vi måste ta oss till färjan nu.

488
00:31:58,583 --> 00:32:00,416
Den borde vara här nånstans.

489
00:32:09,541 --> 00:32:11,125
STÄNGT PÅ GRUND AV VÄDRET

490
00:32:11,125 --> 00:32:12,166
- Nej!
- Nej!

491
00:32:12,166 --> 00:32:14,166
Åh, ja.

492
00:32:14,166 --> 00:32:15,625
Få inte panik.

493
00:32:15,625 --> 00:32:20,333
{\an8}Min appgrej säger att det finns en bro.
Vi tar turistvägen!

494
00:32:20,333 --> 00:32:23,916
{\an8}Jag älskar verkligen broar.
De är som vägar i luften.

495
00:32:41,958 --> 00:32:43,625
Smarta pippifåglar.

496
00:32:45,250 --> 00:32:47,000
Vart är du på väg, Houdini?

497
00:32:47,000 --> 00:32:49,875
Vi har massor att göra.
De är tillbaka snart.

498
00:32:53,208 --> 00:32:54,500
Du klarar det.

499
00:32:57,750 --> 00:33:01,166
Om du tappar fästet, slira in i rätt spår!

500
00:33:01,166 --> 00:33:03,958
Nej, kör inte av bron, vi drunknar!

501
00:33:05,208 --> 00:33:08,875
- Jag måste blunda.
- Kom igen, gumman. Du orkar!

502
00:33:12,250 --> 00:33:14,291
Vad sa jag? Nu är det värsta över.

503
00:33:14,291 --> 00:33:15,958
Se upp!

504
00:33:15,958 --> 00:33:17,625
Bromsa!

505
00:33:17,625 --> 00:33:19,041
Stanna!

506
00:33:22,625 --> 00:33:23,833
Stanna!

507
00:33:27,791 --> 00:33:29,125
Var det där...

508
00:33:29,125 --> 00:33:30,541
- Kalkoner?
- Kalkoner?

509
00:33:30,541 --> 00:33:34,166
Jaha, vi verkar stå vända åt fel håll.

510
00:33:34,166 --> 00:33:36,916
Då är det bara att göra en u-sväng.

511
00:33:36,916 --> 00:33:39,291
Försiktigt, så du inte kör över...

512
00:33:40,000 --> 00:33:40,833
Kanten.

513
00:33:40,833 --> 00:33:42,333
Fort. Backa.

514
00:33:43,791 --> 00:33:46,875
Det funkar inte. Gasa lite mer.

515
00:33:47,458 --> 00:33:48,291
Jag försöker!

516
00:33:49,291 --> 00:33:50,375
Ge inte upp!

517
00:33:51,291 --> 00:33:53,333
Jag vet! Alla lutar sig bakåt.

518
00:33:53,333 --> 00:33:56,250
- Ja. Bra idé, Harry.
- Bara lite till.

519
00:33:56,250 --> 00:33:58,083
- Ja!
- Hurra!

520
00:34:02,583 --> 00:34:05,166
- Nej, Teddy. Inte där borta.
- Telefon!

521
00:34:06,500 --> 00:34:08,916
- Vem är det? Mamma?
<i>- Hej, Bernadette.</i>

522
00:34:08,916 --> 00:34:10,416
Hej på er. Hur är det?

523
00:34:10,416 --> 00:34:13,041
<i>Jo, vi har fått ett litet bekymmer,</i>

524
00:34:13,041 --> 00:34:16,875
<i>och det ser ut som
att vi inte hinner hem ikväll.</i>

525
00:34:16,875 --> 00:34:21,125
- Kommer ni inte hem till jul?
- Va? Är de inte hemma till jul?

526
00:34:21,125 --> 00:34:23,083
<i>Det finns nog en liten risk.</i>

527
00:34:23,083 --> 00:34:25,250
Mamma, vad har hänt med ditt hår?

528
00:34:25,250 --> 00:34:27,291
Jo, det är inget.

529
00:34:30,041 --> 00:34:33,583
Bernadette, ni måste stanna i ladan, okej?

530
00:34:33,583 --> 00:34:35,958
Visst, men våra julstrumpor, då?

531
00:34:35,958 --> 00:34:38,458
<i>Spara lite batteri och ring på hjälp.</i>

532
00:34:38,458 --> 00:34:41,541
<i>Ni får improvisera.
Lås dörrarna och håll ihop.</i>

533
00:34:41,541 --> 00:34:43,708
<i>Ingen går ut förrän vi är tillbaka.</i>

534
00:34:43,708 --> 00:34:44,625
Är det sant?

535
00:34:44,625 --> 00:34:47,541
- Teddy, lås dörren.
- Ja, boss.

536
00:34:48,458 --> 00:34:51,708
Vi klarar oss. Det tror jag i alla fall.

537
00:34:51,708 --> 00:34:56,166
<i>Håll bara ett öga på Evie,
så är vi nog tillbaka imorgon bitti.</i>

538
00:34:56,166 --> 00:34:59,916
<i>Eller inte, om vi inte
ringer räddningstjänsten.</i>

539
00:34:59,916 --> 00:35:00,833
NEDKOPPLAT

540
00:35:00,833 --> 00:35:02,125
- Va? Men...?
- Va?

541
00:35:02,125 --> 00:35:04,458
- Inga föräldrar?
- Seriöst?

542
00:35:05,208 --> 00:35:07,791
Jag är jätte-jätteledsen nu.

543
00:35:08,791 --> 00:35:10,500
Okej, klicka och släpp.

544
00:35:12,000 --> 00:35:15,000
- Jag hjälper dig.
- Nej, nu är din arm på min...

545
00:35:17,041 --> 00:35:18,375
Är alla okej?

546
00:35:18,375 --> 00:35:21,000
- Okej?
- Akta!

547
00:35:22,000 --> 00:35:23,375
Jag sa "akta", Harry!

548
00:35:24,208 --> 00:35:26,333
Det kan väl inte vara så illa.

549
00:35:27,500 --> 00:35:29,666
Jo, det är så illa.

550
00:35:30,541 --> 00:35:31,958
Vi kan kanske gå hem?

551
00:35:31,958 --> 00:35:36,833
Bara om du är beredd att förlora tår
och andra mjukdelar som lär förfrysa.

552
00:35:36,833 --> 00:35:39,416
Nej. Vi måste stanna i bilen.

553
00:35:40,291 --> 00:35:42,916
Vi missar tomten och strumporna.

554
00:35:42,916 --> 00:35:45,416
- Oroa dig inte för det.
- Inte?

555
00:35:45,416 --> 00:35:50,458
Du kan oroa dig för att frysa ihjäl
och aldrig mer uppleva nån jul alls.

556
00:35:50,458 --> 00:35:51,833
Jaha.

557
00:35:51,833 --> 00:35:55,250
Det händer inte.
Beyoncés motor håller igång värmen.

558
00:35:58,375 --> 00:35:59,416
Åh, nej.

559
00:35:59,416 --> 00:36:04,041
Har du i hemlighet döpt
den här töntiga skåpbilen efter Beyoncé?

560
00:36:04,041 --> 00:36:06,416
Nej, jag menar inte den Beyoncé.

561
00:36:06,958 --> 00:36:07,791
Va?

562
00:36:08,833 --> 00:36:11,625
Jaha, Gud avskyr mig.
Det är svart på vitt.

563
00:36:20,166 --> 00:36:21,166
Pappa!

564
00:36:21,166 --> 00:36:24,125
<i>Jag är ledsen
men alla vägar är blockerade.</i>

565
00:36:24,125 --> 00:36:26,166
<i>- Det är så mycket snö.</i>
- Åh, snön.

566
00:36:26,166 --> 00:36:28,916
<i>- Ja, det är jättebesvärligt.</i>
- Jaha.

567
00:36:28,916 --> 00:36:31,583
<i>- Jag försöker komma till nyår.</i>
- Ja.

568
00:36:32,250 --> 00:36:34,375
<i>- Bli inte ledsen.</i>
- Nej.

569
00:36:34,375 --> 00:36:38,000
<i>- Vi tar igen det nästa år. Det blir grymt.</i>
- Nästa år.

570
00:36:38,000 --> 00:36:39,583
<i>- Tomten kan säkert...</i>
- Ja.

571
00:36:40,166 --> 00:36:43,041
<i>- God jul, gubben. Älskar dig.</i>
- God jul.

572
00:37:08,166 --> 00:37:09,166
JULEN 1981

573
00:37:29,208 --> 00:37:30,708
SNÄLLA RARA

574
00:37:41,000 --> 00:37:44,666
Tror ni tomten hittar oss?

575
00:37:48,875 --> 00:37:50,708
Så klart han gör.

576
00:37:51,458 --> 00:37:55,416
Vad vill rosa fågeln
att jultomten kommer med?

577
00:37:56,208 --> 00:37:58,166
Bara mamma och pappa.

578
00:37:59,541 --> 00:38:01,708
Jag vet, Evie. Jag vet.

579
00:38:02,375 --> 00:38:04,375
- God natt, allihop.
- Godnatt.

580
00:38:04,375 --> 00:38:06,291
- Natti-natti.
- God natt.

581
00:38:07,416 --> 00:38:09,250
Vems fot är det här, förresten?

582
00:38:09,250 --> 00:38:10,625
Oj, den är min.

583
00:38:10,625 --> 00:38:11,958
Kan du flytta den?

584
00:38:12,833 --> 00:38:14,083
Inte dit!

585
00:38:14,083 --> 00:38:17,416
Som väntat, den värsta julen nånsin.

586
00:38:28,458 --> 00:38:29,750
{\an8}HAN: 4 MISSADE SAMTAL

587
00:38:29,750 --> 00:38:31,833
Jag sa åt dig att åka tidigare.

588
00:38:38,208 --> 00:38:40,250
Jag fattar inte hur pappa tänker.

589
00:38:41,958 --> 00:38:43,500
Han försökte säkert.

590
00:38:46,166 --> 00:38:49,583
Vi har åtminstone varann.
Vi ska ha en jättefin dag.

591
00:38:52,708 --> 00:38:56,458
Kommer tomten hit om du sover i min säng?

592
00:38:56,458 --> 00:39:00,041
Så klart han gör, älskling. Så klart.

593
00:39:02,416 --> 00:39:03,500
Vet du en grej?

594
00:39:03,500 --> 00:39:08,875
Om jag kunde fått välja
mellan att jultomten eller pappa kom,

595
00:39:08,875 --> 00:39:11,166
skulle jag nog ha valt pappa.

596
00:39:25,833 --> 00:39:28,333
<i>Kära nån. Vilken röra.</i>

597
00:39:29,458 --> 00:39:34,000
<i>Minns ni när jag sa att den här julen
behövde en hel säck med fixningar?</i>

598
00:39:34,708 --> 00:39:37,958
<i>Tja, det var här jag kom in.</i>

599
00:39:59,708 --> 00:40:03,791
Flyg nu, Rudolf, du förnämsta bland renar!

600
00:40:04,875 --> 00:40:08,333
Har du inte märkt
att det är en liten snöstorm på G här?

601
00:40:08,333 --> 00:40:10,625
Struntprat! Det är en lätt bris!

602
00:40:12,791 --> 00:40:16,708
Kan vi inte vända om?
Vi har gjort alla snälla länder redan.

603
00:40:16,708 --> 00:40:20,041
Nej! Vi kan inte låta
en liten snöstorm förstöra julen.

604
00:40:20,041 --> 00:40:22,458
Där! Flyg mot den där fyren!

605
00:40:22,458 --> 00:40:24,916
Okej, jag flyger!

606
00:40:27,041 --> 00:40:28,750
Vi kommer att dö!

607
00:40:36,875 --> 00:40:39,333
- Tack, Bill!
- Tjena, tomten!

608
00:40:43,375 --> 00:40:44,916
Tomtar på loftet?

609
00:41:06,875 --> 00:41:09,041
Vi lyckades! Snart hemma nu.

610
00:41:09,750 --> 00:41:12,500
Jag trodde
det svåraste var att ta sig hit,

611
00:41:12,500 --> 00:41:15,583
{\an8}men vi har en hel stad full med problem.

612
00:41:15,583 --> 00:41:16,958
Det kan man säga.

613
00:41:16,958 --> 00:41:20,958
Mina polare har fått röda mulsjukan,
och mina glitterhovar värker.

614
00:41:21,791 --> 00:41:23,208
Problem nummer ett.

615
00:41:25,083 --> 00:41:26,458
Danny Williams.

616
00:41:27,666 --> 00:41:28,625
Här får du.

617
00:41:30,625 --> 00:41:33,500
Om du ramlar ner,
sätter jag dig på ett hem.

618
00:41:33,500 --> 00:41:35,708
Har jag nånsin ramlat ner?

619
00:41:41,208 --> 00:41:43,500
<i>Den här biten kan vi hoppa över, va?</i>

620
00:41:59,333 --> 00:42:03,583
"Lite ledsen och ensam. Gör te och rostat
varje morgon till sin mamma."

621
00:42:03,583 --> 00:42:06,541
Men nu har hans pappa inte kommit hit.

622
00:42:07,333 --> 00:42:09,208
Förfärligt.

623
00:42:13,583 --> 00:42:16,166
Något extra speciellt behövs här.

624
00:42:26,041 --> 00:42:26,916
Perfekt.

625
00:42:30,291 --> 00:42:31,541
Hej, snygghorning.

626
00:42:32,833 --> 00:42:36,125
Vad sägs om
att ta en liten flygtur med mig?

627
00:42:39,125 --> 00:42:41,750
- Jag tar det som ett nej.
- Problem nummer två.

628
00:42:42,791 --> 00:42:48,625
Fem barn i en lada utan föräldrar.
Intressant utmaning.

629
00:42:48,625 --> 00:42:51,916
Tomtis, glöm att du får ner
alla säckarna i skorstenen.

630
00:42:51,916 --> 00:42:55,041
Jag har gjort det här länge,
min tjuriga vän.

631
00:43:06,208 --> 00:43:07,500
Ett ord.

632
00:43:07,500 --> 00:43:11,958
Ett ord till från dig
och jag skaffar en självkörande släde.

633
00:43:15,375 --> 00:43:16,375
Sa ju det.

634
00:43:17,375 --> 00:43:18,583
Det var tre ord.

635
00:43:21,583 --> 00:43:25,208
Jaha. Strumpor?

636
00:43:26,375 --> 00:43:28,333
HÄR, TOMTEN!

637
00:43:28,333 --> 00:43:29,625
Mycket påhittigt.

638
00:43:32,291 --> 00:43:35,166
Superkreativitet från tomten behövs här.

639
00:43:38,875 --> 00:43:40,750
Ja. Mycket bra.

640
00:43:41,875 --> 00:43:43,000
Smart.

641
00:43:45,333 --> 00:43:46,291
Perfekt.

642
00:43:48,875 --> 00:43:52,250
Bollen är din, kära Bernadette.

643
00:43:56,791 --> 00:44:00,083
Nu till problem nummer tre,
det knepigaste av alla.

644
00:44:00,083 --> 00:44:03,291
Ett par tvillingar, en är snäll,
medan den andra är...

645
00:44:03,291 --> 00:44:05,833
Den onda tvillingen. Det finns alltid en.

646
00:44:05,833 --> 00:44:10,333
Nej, inte ond, men definitivt
väldigt bråkig. Vad gör vi då?

647
00:44:10,333 --> 00:44:12,625
Singla slant, bara.

648
00:44:12,625 --> 00:44:16,541
Vi har Finland, Sverige
och landet med lederhosen kvar.

649
00:44:16,541 --> 00:44:18,958
Sluta stressa. Det här är viktigt.

650
00:44:18,958 --> 00:44:22,000
Var skulle vi vara
om alla var bråkiga hela tiden?

651
00:44:41,666 --> 00:44:43,833
"Vägrat att städa sitt rum."

652
00:44:43,833 --> 00:44:47,125
"Rakat en hund för att göra skägg"
och, kära nån,

653
00:44:47,833 --> 00:44:50,583
"släppt ut alla bonden Yirrells kalkoner".

654
00:44:56,250 --> 00:45:00,791
Sätt igång, boss. Mina onämnbara
förvandlas till iskulor härute.

655
00:45:01,708 --> 00:45:05,250
Tyvärr, men det måste göras.

656
00:45:07,416 --> 00:45:10,625
<i>Trots allt prat om
vem som varit snäll och inte</i>

657
00:45:10,625 --> 00:45:13,458
<i>så är det faktiskt oerhört sällsynt</i>

658
00:45:13,458 --> 00:45:18,708
<i>att jag lämnar en strumpa tom
på självaste julnatten.</i>

659
00:45:20,500 --> 00:45:23,583
Kära nån, det är förfärligt att göra så.

660
00:45:23,583 --> 00:45:27,208
Jaha, vart ska vi sen? Jamaica? Barbados?

661
00:45:27,208 --> 00:45:28,625
Nej, Island.

662
00:45:29,500 --> 00:45:30,458
Häpp-häpp!

663
00:45:31,958 --> 00:45:34,875
Farväl, Wellington-on-Sea!

664
00:45:44,125 --> 00:45:45,666
Jag visste väl det!

665
00:45:50,500 --> 00:45:51,791
Ja, ja, ja!

666
00:45:53,375 --> 00:45:56,166
Charlie Beccles, berömd rockstjärna.

667
00:46:02,833 --> 00:46:03,791
Åh, nej.

668
00:46:09,416 --> 00:46:11,250
Han gav till fel tvilling.

669
00:46:22,750 --> 00:46:25,083
{\an8}VARNING! KORSA INTE GRÄNSEN

670
00:46:51,250 --> 00:46:55,166
Åh nej, vad betyder det där?
Glömde du Finland igen?

671
00:46:56,125 --> 00:46:57,166
FEL I LEVERANS!

672
00:46:57,166 --> 00:47:01,250
Nej, det är underbara nyheter.
Förlåt kompis, det blir en lång natt.

673
00:47:01,250 --> 00:47:05,541
Lång natt?
Det har ju redan varit en ändlös,

674
00:47:05,541 --> 00:47:07,750
käka-upp-dina-horn-lång-natt.

675
00:47:07,750 --> 00:47:10,833
Men den blir ännu längre.
Och helt underbar!

676
00:47:12,291 --> 00:47:13,750
Vart ska vi, store man?

677
00:47:13,750 --> 00:47:18,791
Tillbaka till Wellington-on-Sea.
Den bråkiga tvillingen var inte så bråkig.

678
00:47:18,791 --> 00:47:22,791
Det är min första Kod Röd på femtio år!

679
00:47:22,791 --> 00:47:24,708
Kod Röd? Coolt!

680
00:47:24,708 --> 00:47:27,791
Nu dammar vi av
en av de här gamla skönheterna.

681
00:47:27,791 --> 00:47:33,333
Jahapp, tiden är knapp. Nu kör vi
så det ryker om himlen, polarn!

682
00:47:33,333 --> 00:47:37,583
Okej då. Jag har väl lite grann
kvar i tanken. Kolla här.

683
00:47:39,500 --> 00:47:41,416
Jag älskar mitt jobb!

684
00:47:47,208 --> 00:47:50,333
JULDAGEN

685
00:47:52,041 --> 00:47:58,250
Nä, lägg av! Charlie!
Titta, tomten kom! Titta!

686
00:47:58,250 --> 00:47:59,916
Ja, du fick en gitarr!

687
00:47:59,916 --> 00:48:01,833
Varför öppnar du inte din?

688
00:48:01,833 --> 00:48:04,375
Jag har inte haft sån tur.

689
00:48:04,375 --> 00:48:05,708
Vad menar du?

690
00:48:05,708 --> 00:48:09,125
Jag har nog inte varit så snäll.
Jag borde ha varit...

691
00:48:09,125 --> 00:48:11,375
Charlie, den sprängs snart!

692
00:48:13,875 --> 00:48:14,708
Va?

693
00:48:19,791 --> 00:48:22,500
- Sam har en panikattack!
- Samla ihop dig.

694
00:48:24,208 --> 00:48:25,750
Hon fick en full strumpa!

695
00:48:25,750 --> 00:48:27,458
Jag fick en full strumpa!

696
00:48:28,291 --> 00:48:30,875
Nä, lägg av! Sam!

697
00:48:32,083 --> 00:48:35,000
- Jag tänkte ringa ambulansen.
- Kolla här!

698
00:48:36,833 --> 00:48:39,791
- Vad händer? Choklad!
- Ja!

699
00:48:39,791 --> 00:48:41,375
Det är helt fantastiskt!

700
00:48:42,708 --> 00:48:45,041
Sluta! Trumstockar!

701
00:48:45,041 --> 00:48:47,458
Det är nåt kvar i Charlies.

702
00:48:47,458 --> 00:48:49,916
- Är det?
- Jag tyckte jag kände nåt.

703
00:48:52,833 --> 00:48:55,958
- Jag tror inte det.
- Precis vad jag önskade mig.

704
00:48:55,958 --> 00:48:57,708
Ja, visst är det?

705
00:48:57,708 --> 00:48:59,708
<i>Officiellt snäll.</i>

706
00:49:00,708 --> 00:49:04,458
- Du hittade nånting.
- Nej, det var inget.

707
00:49:04,458 --> 00:49:07,541
Jaha, okej.
Mamma, hör vad jag lärt mig i skolan.

708
00:49:07,541 --> 00:49:09,958
- Tack så mycket.
- <i>Det var så lite så.</i>

709
00:49:11,083 --> 00:49:12,291
Goa gamla tomten.

710
00:49:14,708 --> 00:49:16,625
God jul, lilla snigeln.

711
00:49:28,041 --> 00:49:29,000
Ja!

712
00:49:36,791 --> 00:49:38,291
<i>Titta där ute.</i>

713
00:49:43,500 --> 00:49:44,916
Men lägg av!

714
00:49:50,125 --> 00:49:52,416
Mamma? Pappa?

715
00:49:53,375 --> 00:49:56,166
Åh nej, de är inte tillbaks.

716
00:49:56,166 --> 00:49:57,500
- Oj.
- Oj.

717
00:49:58,166 --> 00:49:59,416
Aj!

718
00:50:00,000 --> 00:50:01,833
Julen är förstörd.

719
00:50:01,833 --> 00:50:03,583
Eller kanske inte.

720
00:50:03,583 --> 00:50:06,416
Kolla i era strumpor. Tomten kom!

721
00:50:06,416 --> 00:50:07,500
- Va?
- Säkert?

722
00:50:07,500 --> 00:50:10,958
Och han lämnade kvar
några väldigt intressanta saker.

723
00:50:12,291 --> 00:50:14,833
Ett blaster gun? Märkligt.

724
00:50:14,833 --> 00:50:16,833
Högtryckstvätt? Dubbelmärkligt.

725
00:50:16,833 --> 00:50:18,916
En karaokemaskin?

726
00:50:20,125 --> 00:50:22,125
Vipsigrädde!

727
00:50:22,125 --> 00:50:23,416
Lite märkligt.

728
00:50:23,416 --> 00:50:24,666
REGISSÖR

729
00:50:24,666 --> 00:50:26,083
Jag förstår inte.

730
00:50:26,083 --> 00:50:29,958
Hörni. Det är juldagsmorgon
och våra föräldrar syns inte till,

731
00:50:29,958 --> 00:50:34,250
och det kan bli ett problem,
men jag tycker det verkar som

732
00:50:34,250 --> 00:50:37,833
att tomtens presenter ställer
en mycket spännande fråga.

733
00:50:38,416 --> 00:50:40,750
Tycker vi alltid om allt med julen?

734
00:50:41,666 --> 00:50:43,750
Juldagslunch med alla tillbehör?

735
00:50:45,000 --> 00:50:46,166
<i>Brysselkål.</i>

736
00:50:46,166 --> 00:50:47,458
Näpp.

737
00:50:47,458 --> 00:50:48,708
Diska efter lunch?

738
00:50:48,708 --> 00:50:49,916
<i>Färdig.</i>

739
00:50:52,083 --> 00:50:53,291
Nä.

740
00:50:53,291 --> 00:50:54,958
Och vår långpromenad?

741
00:50:55,583 --> 00:50:58,250
<i>Jag kan visst inte gå upprätt.</i>

742
00:50:59,166 --> 00:51:00,541
- Nej!
- Ja!

743
00:51:01,541 --> 00:51:02,500
Jag menar nej!

744
00:51:03,083 --> 00:51:05,416
Och sen den fina gamla julfilmen?

745
00:51:05,416 --> 00:51:06,666
GOD JUL

746
00:51:09,791 --> 00:51:11,958
Jag avskyr den fina gamla julfilmen.

747
00:51:11,958 --> 00:51:15,541
Exakt vad jag trodde.
Kan vi göra det mycket bättre?

748
00:51:15,541 --> 00:51:16,875
- Definitivt.
- Ja.

749
00:51:16,875 --> 00:51:20,666
Nu är det ett stort ögonblick.
Stort ögonblick.

750
00:51:20,666 --> 00:51:23,625
Ett sånt ögonblick som visar vilka vi är.

751
00:51:23,625 --> 00:51:29,375
Har vi en vision om att framtiden
blir bättre, ljusare och alltid roligare?

752
00:51:29,375 --> 00:51:30,791
Ja!

753
00:51:30,791 --> 00:51:34,750
Barn från Wellington-on-Sea, gör er redo.

754
00:51:34,750 --> 00:51:38,875
Det är dags för vår egen jul!

755
00:51:41,666 --> 00:51:42,750
Ja!

756
00:51:42,750 --> 00:51:47,000
<i>Det här är varför jag älskar mitt jobb.
Jag är rätt stolt över det här.</i>

757
00:51:48,875 --> 00:51:51,375
Mamma!

758
00:51:52,416 --> 00:51:55,750
Men sluta, Jan.
Dannys pappa har just svikit honom

759
00:51:55,750 --> 00:51:58,708
och jag kan inte missa juldagen också.

760
00:51:59,291 --> 00:52:00,333
Ja, och...

761
00:52:01,208 --> 00:52:03,166
Jag vet att hon är sjuk.

762
00:52:04,708 --> 00:52:06,291
Okej...

763
00:52:07,375 --> 00:52:08,250
Okej.

764
00:52:09,875 --> 00:52:10,750
Jag gör det.

765
00:52:12,000 --> 00:52:12,916
Fasiken!

766
00:52:12,916 --> 00:52:14,500
Inte idag också.

767
00:52:15,333 --> 00:52:19,208
Det är igensnöat och jag är den enda
som kan gå till sjukhuset.

768
00:52:19,208 --> 00:52:23,083
Det måste finnas nån.
Nån som inte nyss har skilt sig.

769
00:52:23,666 --> 00:52:27,166
Hördu. Känner du Bill, fyrvaktaren?

770
00:52:28,291 --> 00:52:32,625
Hans mamma kanske snart dör.
Och det är inte roligt.

771
00:52:32,625 --> 00:52:35,875
Hon gillar mig,
och hon gillar inte särskilt många.

772
00:52:35,875 --> 00:52:39,875
Det är inte kul att dö
om nån du inte tycker om håller din hand.

773
00:52:39,875 --> 00:52:41,583
Okej, jag fattar.

774
00:52:41,583 --> 00:52:46,958
Gamla fyrmamman och hennes trista död
är viktigare än du och jag och julen.

775
00:52:46,958 --> 00:52:50,708
Gubben, så klart hon inte är.
Men det är mitt jobb.

776
00:52:50,708 --> 00:52:53,875
Jag hittar nån
som passar dig tills jag är tillbaka.

777
00:52:53,875 --> 00:52:58,791
Strunt i det. Jag klarar mig bra själv.
Jag är van vid det.

778
00:52:58,791 --> 00:53:04,208
Vi firar senare, jag lovar.
Bara du och jag blir jättebra.

779
00:53:04,208 --> 00:53:07,875
Vi äter en fin speciell middag
när jag kommer hem. Okej?

780
00:53:07,875 --> 00:53:10,708
Vadå? Extra stor portion rött klägg?

781
00:53:12,791 --> 00:53:14,458
Jag måste göra mig i ordning.

782
00:53:17,375 --> 00:53:21,833
<i>Kära nån. Problemet är
att hur bra jag än gör mitt jobb</i>

783
00:53:21,833 --> 00:53:24,041
<i>så är livet komplicerat.</i>

784
00:53:24,041 --> 00:53:27,750
<i>Och när min långa natt är över
börjar allt om igen.</i>

785
00:53:27,750 --> 00:53:32,208
<i>Och då är det upp till er allihop
att ordna upp saker själva.</i>

786
00:53:35,416 --> 00:53:37,166
Du är jätteduktig, älskling!

787
00:53:37,166 --> 00:53:39,916
Fortsätt, Harry! Du klarar det också!

788
00:53:39,916 --> 00:53:42,083
Ja, jag håller ju på, älskling.

789
00:53:43,416 --> 00:53:44,583
Nästan uppe!

790
00:53:47,458 --> 00:53:48,666
- Nej!
- Skon lossnade!

791
00:53:48,666 --> 00:53:49,583
Snälla nån!

792
00:53:50,916 --> 00:53:52,000
Se upp!

793
00:53:52,000 --> 00:53:54,041
- Jag har dig!
- Stanna!

794
00:54:06,541 --> 00:54:09,250
Vem kunde ha förutspått det här eländet?

795
00:54:10,041 --> 00:54:11,500
Jo, just det, jag.

796
00:54:11,500 --> 00:54:13,875
Åh, nej. De stackars barnen.

797
00:54:14,833 --> 00:54:16,791
Hur ska de klara sig utan oss?

798
00:54:16,791 --> 00:54:18,166
Är ni beredda?

799
00:54:18,166 --> 00:54:19,125
Ja.

800
00:54:19,125 --> 00:54:23,833
Alla barn i ladan, jullunchen kommer här!

801
00:54:23,833 --> 00:54:25,000
Pizza!

802
00:54:35,916 --> 00:54:36,750
Gör det.

803
00:54:36,750 --> 00:54:38,416
Vipsigrädde!

804
00:54:44,750 --> 00:54:47,250
Till dig. Färdig!

805
00:54:50,625 --> 00:54:52,916
Jul, 27 procent bättre.

806
00:54:52,916 --> 00:54:54,875
- Häftigt!
- Sätt igång!

807
00:54:54,875 --> 00:54:57,958
Scarlett, dags för din klapp.

808
00:55:01,125 --> 00:55:03,041
Åt brysselkål, snorungar!

809
00:55:07,250 --> 00:55:09,166
Här får du! Och här!

810
00:55:09,833 --> 00:55:10,750
Och pang!

811
00:55:12,416 --> 00:55:14,833
Jul, 48 procent bättre.

812
00:55:14,833 --> 00:55:18,541
Nu blir det disk. Över till dig, Tedwardo.

813
00:55:22,333 --> 00:55:25,666
Skåda den magiska högtryckstvätten!

814
00:55:25,666 --> 00:55:27,125
Nu, Evie!

815
00:55:28,291 --> 00:55:29,791
Kör, Teddy, blöt ner dem!

816
00:55:35,041 --> 00:55:36,416
Fantastiskt.

817
00:55:36,416 --> 00:55:39,458
Jul, 73 procent bättre.

818
00:55:39,458 --> 00:55:42,750
Nu fattas det bara en sista grej.
Följ mig, gänget!

819
00:55:43,291 --> 00:55:48,791
<i>Du är här, där du borde vara
Snön faller när julsånger sjungs</i>

820
00:55:48,791 --> 00:55:51,416
<i>Det var inte samma sak...</i>

821
00:55:51,416 --> 00:55:54,791
- Rocka på, Samski!
- <i>Ensam på juldagen</i>

822
00:55:57,000 --> 00:55:57,833
Charlie!

823
00:55:57,833 --> 00:56:00,916
Hur kan en sån bråkig tjej
få en full strumpa?

824
00:56:00,916 --> 00:56:02,791
Det är en bra fråga.

825
00:56:02,791 --> 00:56:06,708
<i>Medan Sam reder ut det mysteriet,</i>

826
00:56:06,708 --> 00:56:11,208
<i>undrar stackars Danny
varför han är den enda som är ensam</i>

827
00:56:11,208 --> 00:56:13,083
<i>på juldagen.</i>

828
00:56:15,833 --> 00:56:16,708
<i>Eller är han?</i>

829
00:56:31,875 --> 00:56:33,208
INGA JULSÅNGSSÄLLSKAP

830
00:56:33,208 --> 00:56:35,000
JA, JAG MENAR DIG!

831
00:56:46,083 --> 00:56:47,125
Julsångssällskap.

832
00:56:47,916 --> 00:56:51,458
Akta er för mitt arga hopfällda paraply.

833
00:56:54,541 --> 00:56:55,625
Williams.

834
00:57:01,000 --> 00:57:05,791
Hej, fröken Trapper.
Jag undrar om du vill ha lite sällskap?

835
00:57:06,458 --> 00:57:07,708
Du har väl din mamma?

836
00:57:07,708 --> 00:57:11,083
Hon jobbar. Och vi har bråkat lite.

837
00:57:11,666 --> 00:57:15,125
- Och din pappa?
- Han kom aldrig.

838
00:57:15,125 --> 00:57:17,500
Mamma och jag ska äta middag senare,

839
00:57:17,500 --> 00:57:21,458
men jag undrar
om du vill ha nån sorts julfika?

840
00:57:22,125 --> 00:57:25,250
För vi är ju båda två liksom ensamma.

841
00:57:25,250 --> 00:57:26,583
Jaha.

842
00:57:28,625 --> 00:57:32,958
Det var snällt av dig
men jag är tyvärr mycket upptagen.

843
00:57:34,208 --> 00:57:36,750
Jaha. Förlåt att jag störde.

844
00:57:41,041 --> 00:57:44,166
Livet är inte alltid så enkelt.
Inte sant, Williams?

845
00:57:45,333 --> 00:57:46,583
Inte alltid.

846
00:57:47,083 --> 00:57:51,583
Men jag tror att för tillfället
är det svårast för din mamma.

847
00:58:06,791 --> 00:58:08,375
"Mamma, jag vill bara..."

848
00:58:11,083 --> 00:58:11,916
Näpp.

849
00:58:17,083 --> 00:58:18,416
FÖRLÅT, MAMMA

850
00:58:21,541 --> 00:58:24,125
STORT FÖRLÅT, MAMMA

851
00:58:33,291 --> 00:58:36,208
Ett välbehövligt ingripande, tror jag.

852
00:58:38,541 --> 00:58:42,416
Få se... Rakt och... Så där.

853
00:58:43,625 --> 00:58:48,583
<i>När världsläget gör mig dyster
tänker jag på Heathrows ankomsthall...</i>

854
00:58:49,541 --> 00:58:52,791
Nu räcker det verkligen med den.
Över till dig, Nisha.

855
00:58:52,791 --> 00:58:55,166
Dags för party!

856
00:58:55,166 --> 00:58:56,250
Ja!

857
00:58:57,166 --> 00:59:01,166
{\an8}<i>Vill du rymma med mig vet jag en galax
Jag tar med dig på en tur</i>

858
00:59:01,708 --> 00:59:06,458
{\an8}<i>Jag kunde se att vi föll in i en rytm
Där musiken aldrig tar slut</i>

859
00:59:06,458 --> 00:59:11,083
<i>Vincero</i>

860
00:59:11,083 --> 00:59:12,875
Skrik ut bara, Teddy!

861
00:59:13,416 --> 00:59:16,708
<i>Boom-shaka-laka, det är en helt ny stil</i>

862
00:59:16,708 --> 00:59:18,000
Här kommer jag!

863
00:59:22,625 --> 00:59:25,250
Bästa julen nånsin!

864
00:59:26,125 --> 00:59:28,708
Julen, 100 procent bättre.

865
00:59:28,708 --> 00:59:30,958
Men ska vi inte ut och gå, Bernie?

866
00:59:33,208 --> 00:59:37,791
<i>Grattis på födelsedagen, Jesus</i>

867
00:59:38,958 --> 00:59:40,875
Jag måste skriva i dagboken:

868
00:59:40,875 --> 00:59:44,666
"Be för reinkarnation
i ett tropiskt land."

869
00:59:45,625 --> 00:59:49,125
- Bra läge för julklappar, visst?
- Va? Julklappar?

870
00:59:53,375 --> 00:59:54,625
God jul, hjärtat.

871
00:59:54,625 --> 00:59:55,791
Vad är det?

872
00:59:55,791 --> 00:59:59,541
Ifall vi skulle fastna nånstans.
Du måste ju få en klapp.

873
00:59:59,541 --> 01:00:02,666
Och skärmen på din gamla är ju spräckt.

874
01:00:02,666 --> 01:00:05,208
Va? En telefon? Är den laddad?

875
01:00:05,208 --> 01:00:09,416
- Ja. Synkad och redo.
- Så vi kunde ha ringt barnen igår kväll?

876
01:00:10,500 --> 01:00:13,041
Då hade det ju inte
varit nån överraskning.

877
01:00:13,041 --> 01:00:14,500
Överraskning!

878
01:00:14,500 --> 01:00:18,291
- Den var fint inslagen.
- Han är dum i huvet, så är det.

879
01:00:18,875 --> 01:00:21,166
Ungarna svarar inte. Nåt är fel.

880
01:00:21,166 --> 01:00:23,500
Kan vi ringa räddningstjänsten nu?

881
01:00:25,666 --> 01:00:29,541
<i>Du har nummer 520 i kön. Var vänlig vänta.</i>

882
01:00:29,541 --> 01:00:32,791
- Alla är insnöade.
- Vi blir kvar här i flera dar.

883
01:00:32,791 --> 01:00:35,208
Ring Trapper, hon har ett nödnummer.

884
01:00:36,000 --> 01:00:38,833
- Hon är läskig.
- Men skolan är fantastisk.

885
01:00:38,833 --> 01:00:41,791
Vilka barnrumpor ni är!

886
01:00:43,000 --> 01:00:44,166
Var försiktig.

887
01:00:45,916 --> 01:00:47,458
Hallå? Fröken Trapper?

888
01:00:47,458 --> 01:00:49,625
Vad vill du? Jag är mycket upptagen.

889
01:00:50,625 --> 01:00:54,125
Jaha, förlåt. Förlåt att jag stör.

890
01:00:55,416 --> 01:00:58,625
Harry Forrest här,
Scarletts och Teddys pappa.

891
01:00:58,625 --> 01:01:00,083
Harry, vad sa hon?

892
01:01:00,083 --> 01:01:03,750
Ja, jag hade matte med dig, det stämmer.
Ja, det är jag.

893
01:01:03,750 --> 01:01:06,166
Den artonde av arton, ja.

894
01:01:06,166 --> 01:01:07,958
Hopplöse Harry, ja.

895
01:01:07,958 --> 01:01:11,833
Men jag undrar
om du kanske kan hjälpa till.

896
01:01:11,833 --> 01:01:13,750
Vi sitter lite fast.

897
01:01:13,750 --> 01:01:17,375
Som jag sa är jag upptagen,
men är ni verkligen desperata...

898
01:01:17,375 --> 01:01:19,125
<i>Ja! Vi är desperata.</i>

899
01:01:19,125 --> 01:01:22,000
Nåväl, jag kan ha en idé.

900
01:01:23,083 --> 01:01:24,458
Snabbare, Williams!

901
01:01:26,250 --> 01:01:27,958
Jag avskyr kalkoner!

902
01:01:29,000 --> 01:01:31,750
Jag avskyr deras näbbar, och fjädrar...

903
01:01:31,750 --> 01:01:33,708
- Fröken Trapper.
- Hej, Yirrell.

904
01:01:33,708 --> 01:01:36,708
Du ska rädda några bybor
som sitter fast i snön.

905
01:01:36,708 --> 01:01:37,916
Varför då?

906
01:01:37,916 --> 01:01:39,916
För att jag säger så.

907
01:01:41,541 --> 01:01:42,583
Gärna, fröken.

908
01:01:42,583 --> 01:01:45,666
Bra. Sätt fart då, din tröga tjockskalle.

909
01:01:46,625 --> 01:01:48,416
Ja, fröken. Jag ska, fröken.

910
01:01:49,375 --> 01:01:53,541
Ibland är det väldigt praktiskt
att vara en läskig, otäck tant.

911
01:01:57,416 --> 01:01:58,916
Ja, det duger.

912
01:01:59,625 --> 01:02:04,166
Här är koordinaterna till McNutts bil.
Åk och rädda dem. Skynda på.

913
01:02:04,166 --> 01:02:05,583
Ja, fröken Trapper.

914
01:02:07,416 --> 01:02:09,041
Dags att börja jobba.

915
01:02:09,625 --> 01:02:12,750
Det är inte schysst
att jag måste jobba på juldagen.

916
01:02:12,750 --> 01:02:15,333
Ingen borde behöva jobba på juldagen.

917
01:02:15,333 --> 01:02:17,416
Inte din mamma heller.

918
01:02:17,416 --> 01:02:19,916
Så, ta en titt på den här.

919
01:02:21,625 --> 01:02:23,416
Vi får aldrig klart det i tid!

920
01:02:23,416 --> 01:02:26,000
Så klart vi får, herr Williams.

921
01:02:26,000 --> 01:02:28,625
Det är dags för Projekt Välkommen hem.

922
01:02:37,833 --> 01:02:40,500
Tänk att du har
städat min halva av rummet.

923
01:02:40,500 --> 01:02:43,000
Det är ohälsosamt att ha så här rent.

924
01:02:45,083 --> 01:02:48,250
{\an8}"Charlie Beccles Operation Glad Sam."

925
01:02:48,250 --> 01:02:50,125
"Taktik och planer"?

926
01:02:50,125 --> 01:02:51,875
"Operation Hjälp Buddy."

927
01:02:52,791 --> 01:02:55,250
"Operation Nishas Melonsläpp."

928
01:02:55,250 --> 01:02:58,375
"Operation Parfixning"? "Att göra."

929
01:02:59,458 --> 01:03:00,291
Oj!

930
01:03:03,541 --> 01:03:04,833
UPPDRAGET SLUTFÖRT

931
01:03:04,833 --> 01:03:08,500
- Gör hon allt för mig?
- Va? Hur har den kommit dit?

932
01:03:09,083 --> 01:03:11,583
Jag håller ett slemmigt öga på dig! Va?

933
01:03:13,458 --> 01:03:15,750
Va? Vadå?

934
01:03:15,750 --> 01:03:17,916
Sam, nu är du konstig.

935
01:03:18,750 --> 01:03:19,750
Äh, det kvittar.

936
01:03:26,541 --> 01:03:28,708
<i>Smart flicka, den där Sam.</i>

937
01:03:29,416 --> 01:03:32,166
<i>Jag hoppades att hon skulle klura ut det.</i>

938
01:03:40,916 --> 01:03:42,791
Fort nu, Williams! Fort!

939
01:03:47,291 --> 01:03:51,375
Jag älskar verkligen ridderlighet.

940
01:03:52,708 --> 01:03:53,541
Va?

941
01:03:54,375 --> 01:03:56,208
Tack och lov. Någon är här.

942
01:03:56,708 --> 01:03:58,083
Räddningstjänsten.

943
01:03:58,083 --> 01:03:59,958
Vi är räddade!

944
01:03:59,958 --> 01:04:03,041
- Hjälp! Här är vi!
- Hallå! Här! Hallå!

945
01:04:04,250 --> 01:04:05,875
Ja! Vad underbart.

946
01:04:05,875 --> 01:04:09,208
Vi är så glada att se dig.

947
01:04:10,458 --> 01:04:12,791
Jag hörde att ni satt lite i knipa.

948
01:04:12,791 --> 01:04:14,250
- Är det Yirrell?
- Va?

949
01:04:14,250 --> 01:04:16,083
Hallå där, Hopplöse Harry.

950
01:04:16,083 --> 01:04:18,041
Jag är här för att rädda er.

951
01:04:18,041 --> 01:04:20,000
För en liten avgift, förstås.

952
01:04:20,000 --> 01:04:22,750
- Liten avgift? Åh, nej!
- Nej!

953
01:04:25,625 --> 01:04:27,291
- Åh nej!
- Vi sjunker!

954
01:04:30,375 --> 01:04:31,208
Åh, nej.

955
01:04:32,208 --> 01:04:33,958
- Japp.
- Nåt slags antiklimax.

956
01:04:33,958 --> 01:04:35,583
Vart ska vi?

957
01:04:35,583 --> 01:04:36,791
Hem!

958
01:04:38,541 --> 01:04:40,250
Är alla klara?

959
01:04:40,250 --> 01:04:42,083
- Och gå!
- Måste vi?

960
01:04:42,083 --> 01:04:43,875
- Ett, två, tre, fyr.
- Toppen.

961
01:04:43,875 --> 01:04:45,708
Ett, två, tre, fyr...

962
01:04:45,708 --> 01:04:47,791
- Och hem! Ett, två...
- Fint.

963
01:04:47,791 --> 01:04:48,708
Oväntat.

964
01:04:48,708 --> 01:04:49,708
Vilken legend.

965
01:04:50,375 --> 01:04:51,250
Va? Men...

966
01:04:51,916 --> 01:04:52,875
Men jag...

967
01:04:54,000 --> 01:04:55,041
Det var briljant!

968
01:04:55,041 --> 01:04:57,125
Bernie är ett kreativt geni.

969
01:04:57,125 --> 01:05:00,458
Vi kom ju inte
till de mysiga strandhytterna.

970
01:05:00,458 --> 01:05:02,208
Nästa år, lilla vän.

971
01:05:02,208 --> 01:05:06,875
Jahapp!
Dags för den härliga julkurragömman!

972
01:05:06,875 --> 01:05:09,666
Vinnaren får den sista påsen
med Mars-choklad!

973
01:05:09,666 --> 01:05:11,875
- Min specialitet!
- Vad kul!

974
01:05:11,875 --> 01:05:13,708
- Fort!
- 30,

975
01:05:13,708 --> 01:05:16,750
- 29, 28
- Sch!

976
01:05:16,750 --> 01:05:18,833
- 27, 26...
- Tyvärr, upptaget.

977
01:05:19,666 --> 01:05:21,416
- 25...
- Nån annanstans, Evie.

978
01:05:21,416 --> 01:05:24,166
24, 23,

979
01:05:24,916 --> 01:05:26,166
22,

980
01:05:26,166 --> 01:05:29,041
21, 20

981
01:05:29,833 --> 01:05:31,291
19,

982
01:05:31,875 --> 01:05:34,291
18, 17

983
01:05:35,333 --> 01:05:36,666
16,

984
01:05:37,250 --> 01:05:38,291
15,

985
01:05:39,125 --> 01:05:40,125
14,

986
01:05:40,916 --> 01:05:41,750
13,

987
01:05:42,333 --> 01:05:43,333
12...

988
01:05:49,333 --> 01:05:51,833
HITÅT

989
01:05:59,625 --> 01:06:00,458
Va?

990
01:06:00,458 --> 01:06:01,375
NÄSTAN FRAMME

991
01:06:09,666 --> 01:06:11,541
Mamma, du är här!

992
01:06:12,375 --> 01:06:13,916
Titta vad vi har byggt!

993
01:06:21,000 --> 01:06:24,666
MAMMA, MIN HJÄLTE

994
01:06:29,375 --> 01:06:30,750
Danny!

995
01:06:32,291 --> 01:06:34,083
Jag vet inte vad jag ska säga.

996
01:06:34,833 --> 01:06:38,625
Säg ingenting då.
Kliv in bara, syster Williams,

997
01:06:38,625 --> 01:06:42,583
och avnjut en speciell julmiddag
med er förträfflige son.

998
01:06:47,958 --> 01:06:49,333
Kan du vara med?

999
01:06:50,000 --> 01:06:52,000
Kanske nästa år.

1000
01:06:52,000 --> 01:06:56,333
Jag behöver komma ikapp lite
med min egen familj.

1001
01:06:58,375 --> 01:07:00,791
Fröken Trapper? Är du säker?

1002
01:07:01,708 --> 01:07:03,833
God jul på dig, Williams.

1003
01:07:03,833 --> 01:07:08,250
Det är dags att fira segrar
och uthärda förlusterna.

1004
01:07:13,916 --> 01:07:17,041
{\an8}JULIGT SUPERDUPERKLÄGG

1005
01:07:18,916 --> 01:07:20,375
FÖRLÅT, MAMMA

1006
01:07:23,000 --> 01:07:23,833
Kom här.

1007
01:07:26,083 --> 01:07:28,083
Det här kommer bli så bra.

1008
01:07:29,375 --> 01:07:31,125
Det tror jag också.

1009
01:07:32,958 --> 01:07:34,250
Er tron, madame.

1010
01:07:52,416 --> 01:07:54,416
JULEN 1981

1011
01:08:11,291 --> 01:08:14,750
God jul... Jamie.

1012
01:08:22,750 --> 01:08:24,333
Försten in på damernas!

1013
01:08:27,875 --> 01:08:30,333
Jag älskar dig verkligen, Beyoncé-gumman.

1014
01:08:31,333 --> 01:08:32,541
Barn! Vi är hemma!

1015
01:08:33,541 --> 01:08:35,541
Vad i all sin dar har hänt här?

1016
01:08:35,541 --> 01:08:37,958
Åh, nej! Vi har haft inbrott!

1017
01:08:37,958 --> 01:08:39,500
Ni är hemma!

1018
01:08:39,500 --> 01:08:40,625
Ni är tillbaks!

1019
01:08:41,833 --> 01:08:44,916
Nishabeta, jag är så ledsen.
Förlåt mig.

1020
01:08:44,916 --> 01:08:47,666
Jag ska aldrig
lämna er ensamma på julen igen!

1021
01:08:47,666 --> 01:08:50,041
- Mamma!
- Jag älskar dig, raring.

1022
01:08:51,125 --> 01:08:54,791
Och jag ser att ni lyckats ha ganska kul.

1023
01:08:54,791 --> 01:08:57,291
- Bernie var fantastisk.
- Vi hade disco!

1024
01:08:57,291 --> 01:08:59,333
Hon är min allra största hjälte.

1025
01:08:59,916 --> 01:09:03,041
Men inget är väl
så mysigt som en traditionell jul?

1026
01:09:03,041 --> 01:09:04,666
Nej, verkligen inte.

1027
01:09:07,958 --> 01:09:09,625
Vänta lite. Var är Evie?

1028
01:09:09,625 --> 01:09:11,916
- Var är min lilla gullplutt?
- Evie?

1029
01:09:11,916 --> 01:09:15,291
- Evie! Kom fram!
- Varför är dörren olåst?

1030
01:09:15,291 --> 01:09:16,291
- Eve!
- Evie!

1031
01:09:17,250 --> 01:09:18,166
Evie!

1032
01:09:20,500 --> 01:09:22,875
Åh, nej. När såg ni Evie senast?

1033
01:09:24,500 --> 01:09:26,958
- Evie! Eve!
- Evie!

1034
01:09:27,625 --> 01:09:30,500
- Evie!
- Vi lekte bara kurragömma.

1035
01:09:30,500 --> 01:09:32,708
Jag vet inte vad som hände. Förlåt.

1036
01:09:32,708 --> 01:09:34,541
Vi måste bara hitta henne.

1037
01:09:34,541 --> 01:09:37,416
- Hon är inte i huset!
- Herregud.

1038
01:09:37,416 --> 01:09:41,250
Kontakta fröken Trapper på WhatsApp.
Messa alla era vänner.

1039
01:09:41,250 --> 01:09:45,666
Vi behöver all hjälp vi kan få.
Hitta min Evie. Snälla.

1040
01:09:45,666 --> 01:09:48,583
Hon dyker upp. Jag är 100 procent säker.

1041
01:09:49,083 --> 01:09:52,333
Allt är mitt fel.
Jag begärde för mycket av Bernie.

1042
01:09:53,791 --> 01:09:55,791
- Bernie!
- Evie!

1043
01:09:55,791 --> 01:09:57,875
Bernie, vänta! Snälla.

1044
01:09:57,875 --> 01:09:58,916
Evie!

1045
01:09:59,666 --> 01:10:01,625
- Vi klarar oss!
- Vi hittar henne!

1046
01:10:01,625 --> 01:10:03,791
- Håll ihop!
- Var försiktiga!

1047
01:10:08,875 --> 01:10:12,708
Danny, vi behöver dig
och ditt monsteråks-vidunder.

1048
01:10:12,708 --> 01:10:14,583
Eve McNutt är borta.

1049
01:10:19,416 --> 01:10:20,458
EVE ÄR FÖRSVUNNEN

1050
01:10:20,458 --> 01:10:21,583
I DET HÄR VÄDRET?

1051
01:10:21,583 --> 01:10:23,208
VAD HAR HÄNT?

1052
01:10:23,208 --> 01:10:25,833
ALLMÄN SKALLGÅNG GENAST!
TA MED FICKLAMPOR!

1053
01:10:25,833 --> 01:10:28,250
Är det Bernies lillasyster?

1054
01:10:28,250 --> 01:10:32,458
- Vi måste skynda oss!
- Jag har aldrig sett så mycket snö.

1055
01:10:32,458 --> 01:10:36,791
- Kom nu.
- Evie! Kom till Charlie!

1056
01:10:36,791 --> 01:10:39,000
- Jag har massor av godis!
- Charlie!

1057
01:10:39,000 --> 01:10:43,000
Se så, Charlie. Var allvarlig.
Det är inte läge att skoja.

1058
01:10:48,333 --> 01:10:49,500
- Bra.
- Hon är här.

1059
01:10:49,500 --> 01:10:50,750
Oroa er inte.

1060
01:10:54,375 --> 01:10:58,208
Sprid ut er, stå på en linje,
två meter emellan.

1061
01:10:58,208 --> 01:10:59,958
Vi får inte missa en fläck!

1062
01:11:00,875 --> 01:11:05,250
Stilla! Håll avstånden
och rör er i linjen!

1063
01:11:06,208 --> 01:11:11,125
- Eve! Evie!
- Evie-Vivie! Jag har glass till dig!

1064
01:11:11,125 --> 01:11:13,750
- Charlie, det passar inte nu. Sluta.
- Evie!

1065
01:11:14,625 --> 01:11:15,833
Nej, sluta själva.

1066
01:11:15,833 --> 01:11:18,291
Charlie är inte elak alls. Hon letar.

1067
01:11:18,291 --> 01:11:21,208
Hon hjälper på sitt eget sätt,
med sin fantasi.

1068
01:11:21,208 --> 01:11:24,250
- Pappa...
- Varför gav tomten henne en full strumpa?

1069
01:11:24,250 --> 01:11:27,541
Han vet att Charlie inte vill bråka.
Hon är snäll.

1070
01:11:27,541 --> 01:11:31,250
Och hon gör faktiskt
verkligen nånting åt det här.

1071
01:11:31,250 --> 01:11:32,708
- Gör hon?
- Gör jag?

1072
01:11:32,708 --> 01:11:36,333
Ja, det gör du.
För att hon tycker så mycket om mig.

1073
01:11:36,333 --> 01:11:38,958
Varför klev Charlie på Nishas klänning?

1074
01:11:38,958 --> 01:11:41,791
För att Nisha är elak och kallar mig för...

1075
01:11:41,791 --> 01:11:43,125
Tråkig tvilling.

1076
01:11:43,125 --> 01:11:46,333
Precis. Varför släppte Charlie
snön på mrs Horton?

1077
01:11:46,333 --> 01:11:50,666
För att jag älskar hennes hund Buddy,
och hon är förfärlig mot honom!

1078
01:11:50,666 --> 01:11:52,250
Stämmer det, Charlie?

1079
01:11:52,250 --> 01:11:54,833
Tja, motivation är en komplex grej.

1080
01:11:54,833 --> 01:11:57,000
Och när hon släppte ut kalkonerna...

1081
01:11:57,000 --> 01:11:59,625
- Charlie Beccles!
- Det gjorde du väl inte?

1082
01:11:59,625 --> 01:12:00,875
Jo, det gjorde hon.

1083
01:12:00,875 --> 01:12:04,166
För att på julen
måste de stackars fina kalkonerna dö,

1084
01:12:04,166 --> 01:12:07,416
för att vi ska äta dem
fast vi har för mycket mat.

1085
01:12:07,416 --> 01:12:08,791
- Tja, jo...
- Ja...

1086
01:12:08,791 --> 01:12:12,541
Så nästa år ska jag bli mer som Charlie.
Inte mindre.

1087
01:12:12,541 --> 01:12:14,583
Kan vi nu bara hitta Evie,

1088
01:12:14,583 --> 01:12:18,583
och sluta gnälla
och märka ord och gräla på varann.

1089
01:12:18,583 --> 01:12:19,791
Evie!

1090
01:12:19,791 --> 01:12:21,416
- Sam! Vänta på mig!
- Evie!

1091
01:12:22,416 --> 01:12:24,750
Evie!

1092
01:12:30,833 --> 01:12:32,125
Vill du ha skjuts?

1093
01:12:32,916 --> 01:12:35,250
Alltså, bara om det passar.

1094
01:12:35,250 --> 01:12:38,291
Jag menar, kanske? Om det funkar?

1095
01:12:40,125 --> 01:12:43,916
- Tack för att du försvarar mig.
- Evie, var är du?

1096
01:12:44,958 --> 01:12:47,041
Du är den bästa systern som finns.

1097
01:12:48,291 --> 01:12:51,791
Hördu. Hoppa upp bakom Romeo nu, Julia.

1098
01:12:57,791 --> 01:13:00,375
Tvillingarna Beccles till undsättning!

1099
01:13:02,333 --> 01:13:06,333
- Evie!
- Evie!

1100
01:13:06,333 --> 01:13:08,125
Eve!

1101
01:13:09,833 --> 01:13:11,083
Det går inte.

1102
01:13:11,083 --> 01:13:13,125
Vi hittar henne aldrig i mörkret.

1103
01:13:13,125 --> 01:13:16,791
- Men vi måste fortsätta.
- Jag kan inte se nånting.

1104
01:13:17,958 --> 01:13:21,333
Just det! Där har vi det! Håll i er!

1105
01:13:38,791 --> 01:13:40,541
Farbror Bill! Vakna!

1106
01:13:40,541 --> 01:13:43,708
Hjälp! Hallå? Farbror Bill!

1107
01:13:44,500 --> 01:13:45,875
- Jag kommer.
- Kolla!

1108
01:13:45,875 --> 01:13:46,875
- Kommer!
- Ja!

1109
01:13:46,875 --> 01:13:47,916
Lugn i stormen.

1110
01:13:47,916 --> 01:13:50,625
- Farbror Bill!
- Evie McNutt är försvunnen.

1111
01:13:50,625 --> 01:13:52,125
Och det är supermörkt.

1112
01:13:52,125 --> 01:13:55,500
- Och du har en superlampa.
- Jaha, men kom...

1113
01:13:56,083 --> 01:13:57,125
Kom in.

1114
01:14:00,708 --> 01:14:01,791
Kom, farbror Bill.

1115
01:14:02,291 --> 01:14:04,041
- Ta den här.
- Tack.

1116
01:14:05,000 --> 01:14:06,666
Ursäkta röran.

1117
01:14:09,208 --> 01:14:11,625
Kom igen, Gertrud. Dags att glittra.

1118
01:14:13,416 --> 01:14:14,875
Evie!

1119
01:14:15,750 --> 01:14:16,708
Titta därborta.

1120
01:14:17,291 --> 01:14:18,166
Där är Bernie.

1121
01:14:18,791 --> 01:14:20,958
Evie!

1122
01:14:21,875 --> 01:14:23,166
Följ henne.

1123
01:14:26,833 --> 01:14:28,791
Kom igen, farbror Bill! Fort!

1124
01:14:38,541 --> 01:14:40,291
- Det finns nåt i snön!
- Var?

1125
01:14:40,291 --> 01:14:41,583
Mer åt vänster!

1126
01:14:44,791 --> 01:14:45,875
Titta. Där!

1127
01:14:45,875 --> 01:14:47,750
- Vi måste hjälpa henne.
- Kom!

1128
01:14:47,750 --> 01:14:50,250
Evie!

1129
01:14:51,458 --> 01:14:52,333
Evie!

1130
01:15:01,291 --> 01:15:02,333
Rosa fågeln!

1131
01:15:07,625 --> 01:15:08,541
Evie!

1132
01:15:21,750 --> 01:15:22,625
Herregud.

1133
01:15:29,791 --> 01:15:31,041
Åh, Evie.

1134
01:15:33,708 --> 01:15:36,375
Evie!

1135
01:15:39,250 --> 01:15:40,208
Där är hon.

1136
01:15:40,708 --> 01:15:41,541
Bernie!

1137
01:15:42,291 --> 01:15:44,125
Bernie! Är du okej?

1138
01:15:44,125 --> 01:15:46,708
Evie? Var är hon?

1139
01:15:46,708 --> 01:15:48,291
Vi ska hitta henne.

1140
01:15:48,291 --> 01:15:50,791
- Allt är mitt fel!
- Hon finns nånstans.

1141
01:15:51,291 --> 01:15:53,208
Kolla därborta!

1142
01:15:57,125 --> 01:16:00,041
Kolla vart han pekar med ljuset!
Nåt rör sig!

1143
01:16:01,750 --> 01:16:03,083
Evie!

1144
01:16:04,541 --> 01:16:05,958
Evie!

1145
01:16:17,208 --> 01:16:19,333
Evie!

1146
01:16:24,541 --> 01:16:25,708
Strandhytterna!

1147
01:16:41,208 --> 01:16:45,208
Bernie, alla stora fåglarna! Titta!

1148
01:16:50,791 --> 01:16:51,666
Evie!

1149
01:16:53,500 --> 01:16:54,375
Evie!

1150
01:16:54,375 --> 01:16:55,750
Mamma!

1151
01:16:55,750 --> 01:16:57,625
Evie, min älskling!

1152
01:16:59,958 --> 01:17:02,791
Vi har hittat henne!
Hon var i strandhytterna!

1153
01:17:02,791 --> 01:17:04,083
De har hittat henne!

1154
01:17:04,083 --> 01:17:05,916
- Hon är här.
- Hon mår bra.

1155
01:17:05,916 --> 01:17:07,750
De har hittat henne!

1156
01:17:08,791 --> 01:17:10,541
Har jag vunnit kurragömma?

1157
01:17:11,333 --> 01:17:14,125
Ja, älskling. Du vann överlägset.

1158
01:17:14,625 --> 01:17:18,458
Kom hit,
din livräddande fjäder-superhjälte!

1159
01:17:19,333 --> 01:17:21,333
Jag älskar verkligen kalkoner.

1160
01:17:25,083 --> 01:17:29,125
Förlåt att jag tappade bort henne.
Jag är så dum.

1161
01:17:29,916 --> 01:17:32,041
Jag glömde det som var viktigt.

1162
01:17:32,041 --> 01:17:37,375
Nej. Det enda som är viktigt är
att du hittade henne.

1163
01:17:37,375 --> 01:17:40,791
Och du gav barnen
en fantastisk jul, Bernadette.

1164
01:17:42,291 --> 01:17:43,708
Jag är stolt över dig.

1165
01:17:43,708 --> 01:17:46,416
Eve-familjesmörgås!

1166
01:17:49,125 --> 01:17:53,208
- Är det inte underbart?
- Ja. Visst är det?

1167
01:17:56,458 --> 01:17:58,500
- Danny Williams.
- Ja?

1168
01:17:59,083 --> 01:18:01,375
Var ljuset från fyren din idé?

1169
01:18:03,375 --> 01:18:05,250
- Tack.
- Det var så lite.

1170
01:18:05,833 --> 01:18:07,791
Lystring, allihop.

1171
01:18:07,791 --> 01:18:11,375
Det här är Danny, den bästa människan
i Wellington-on-Sea.

1172
01:18:12,166 --> 01:18:13,958
Nu är det din tur. Kör hårt.

1173
01:18:18,791 --> 01:18:21,166
Sam, jag undrar bara...

1174
01:18:21,166 --> 01:18:25,916
Vi kanske kunde träffas nån gång
och käka vingummi tillsammans?

1175
01:18:26,791 --> 01:18:28,208
Fel tvilling, kikärtan.

1176
01:18:28,708 --> 01:18:32,166
Här är jag. Men ja, det vore grymt.

1177
01:18:41,958 --> 01:18:45,000
<i>Och det var</i> Den julen<i>.</i>

1178
01:18:45,000 --> 01:18:48,916
<i>En som kommer att leva kvar länge
i Wellingtons minnesallé,</i>

1179
01:18:48,916 --> 01:18:53,083
<i>och bevisa att de bästa jularna
egentligen inte handlar om presenter</i>

1180
01:18:53,083 --> 01:18:56,041
<i>och den där härliga killen
som kallas tomten.</i>

1181
01:18:56,041 --> 01:18:59,958
<i>De handlar om att vara med dem du älskar,
på den plats du älskar.</i>

1182
01:18:59,958 --> 01:19:02,416
<i>Och att det går att bli en lokal hjälte.</i>

1183
01:19:02,416 --> 01:19:05,875
<i>Precis som den vars omsorg
och välvilja gav min vän Bill</i>

1184
01:19:06,458 --> 01:19:08,708
<i>en sista jul med sin mamma.</i>

1185
01:19:13,166 --> 01:19:15,541
<i>Men en prövning till återstod.</i>

1186
01:19:15,541 --> 01:19:19,041
<i>Det årliga, galna Annandags-havsbadet.</i>

1187
01:19:19,041 --> 01:19:24,125
<i>Det här året var första gången som ingen,
av naturliga skäl, tänkte dyka upp.</i>

1188
01:19:24,125 --> 01:19:29,083
<i>Utom en orädd,
benig gammal sjöbuse, förstås.</i>

1189
01:19:29,083 --> 01:19:33,125
<i>Även om det innebar att han var ensam,
tänkte han inte missa det.</i>

1190
01:19:33,708 --> 01:19:35,083
Kom igen, gänget!

1191
01:19:35,083 --> 01:19:36,958
- Hej, Bill.
- Hej!

1192
01:19:38,833 --> 01:19:41,958
- God jul, Bill.
- Tänker du göra det, Bill?

1193
01:19:43,250 --> 01:19:44,750
<i>Nej, men har man sett?</i>

1194
01:19:44,750 --> 01:19:48,833
<i>Jag som trodde Wellington-on-Sea
bara var en vanlig stad,</i>

1195
01:19:48,833 --> 01:19:51,125
<i>där jag tittade in en gång om året.</i>

1196
01:19:51,125 --> 01:19:53,083
<i>Men jag hade helt fel.</i>

1197
01:19:53,083 --> 01:19:56,166
<i>De visar sig ha
en ganska beundransvärd gemenskap.</i>

1198
01:19:56,166 --> 01:20:00,500
<i>Där den enda julklapp de egentligen
nånsin behövde var varandra.</i>

1199
01:20:00,500 --> 01:20:02,958
Så, lilla monster. Nu rymmer du inte mer.

1200
01:20:02,958 --> 01:20:08,000
<i>Och riktig gemenskap varar livet ut.
Inte bara över julen.</i>

1201
01:20:08,583 --> 01:20:09,625
Jag älskar det.

1202
01:20:11,000 --> 01:20:13,875
- Sådärja.
- Vilken trevlig ung man.

1203
01:20:21,458 --> 01:20:22,833
Kom, Danny. Vi gör det.

1204
01:20:23,708 --> 01:20:24,958
Ja!

1205
01:20:28,250 --> 01:20:30,250
Det är superkallt!

1206
01:20:37,291 --> 01:20:39,541
Uppdraget är slutfört.

1207
01:20:43,750 --> 01:20:44,625
Vad härligt!

1208
01:20:47,500 --> 01:20:48,958
OFFICIELLT SNÄLL

1209
01:20:49,833 --> 01:20:50,833
Kom igen nu!

1210
01:20:51,333 --> 01:20:54,708
- Sisten i är en fegis!
- Det blir du!

1211
01:20:54,708 --> 01:20:56,000
Försiktigt, hörni.

1212
01:20:56,000 --> 01:20:59,166
Jag är inte säker, för att vara ärlig.

1213
01:21:00,916 --> 01:21:02,875
Mamma, håll den här.

1214
01:21:04,333 --> 01:21:05,875
Glad förfrysning.

1215
01:21:15,041 --> 01:21:19,208
Fröken Trapper, tack för att du såg efter
min Danny.

1216
01:21:19,708 --> 01:21:21,125
God jul till dig.

1217
01:21:21,791 --> 01:21:24,583
Ja. Den har väl varit rätt god?

1218
01:21:25,625 --> 01:21:30,791
Och nu tror jag att det är dags
för ett bad. Klossarna bort!

1219
01:21:30,791 --> 01:21:33,875
Du har rätt.
Nu visar vi hur det ska se ut!

1220
01:21:36,416 --> 01:21:38,541
Kolla på mig, jag ska julbada!

1221
01:21:42,750 --> 01:21:45,583
Jag älskar verkligen lyckliga slut.

1222
01:21:56,291 --> 01:21:58,291
NÄSTA JUL

1223
01:22:09,000 --> 01:22:14,708
DE TRE VISA KVINNORNA

1224
01:22:27,041 --> 01:22:32,041
YIRRELLS LEKFARM – TOMTEN

1225
01:22:49,708 --> 01:22:51,875
KLIMATASTROFERNA

1226
01:23:02,041 --> 01:23:06,833
MCNUTTS FÅGELFRISTAD

1227
01:23:12,916 --> 01:23:15,958
I LJUST MINNE BEVARAD

1228
01:23:26,250 --> 01:23:27,750
SJÄLVKÖRANDE SLÄDE

1229
01:23:29,333 --> 01:23:34,250
God jul till er alla.
Och till er alla, en god natt.

1230
01:23:34,958 --> 01:23:38,625
Vem snackar du med?
Snackar du med dig själv igen, Tomtis?

1231
01:31:09,166 --> 01:31:14,166
Undertexter: Janica Lundholm



