1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,701 --> 00:00:25,786
VZDUCH, KTERÝ DÝCHÁ

4
00:01:54,835 --> 00:01:57,037
KDYKOLI TĚ VIDÍM,
ZAMILOVÁVÁM SE VÍC A VÍC.

5
00:01:57,157 --> 00:01:59,479
JSI MOJE LÁSKA NAVŽDY, HANNAH BAILEYOVÁ

6
00:02:22,703 --> 00:02:23,864
Já ti to říkala.

7
00:02:23,944 --> 00:02:26,586
Tohle by se nikdy nestalo.

8
00:02:26,667 --> 00:02:28,709
Jsi vtipálek.

9
00:02:28,789 --> 00:02:30,510
Moc se omlouvám.

10
00:02:30,590 --> 00:02:32,272
- To jistě.
- Já...

11
00:02:33,153 --> 00:02:37,998
Liz, pokud se chceš schovávat,
aspoň se trochu snaž.

12
00:02:38,919 --> 00:02:40,841
Tys ji neučila hrát na schovku?

13
00:02:40,921 --> 00:02:42,883
Ne. Byla jsem děsná matka.

14
00:02:46,526 --> 00:02:49,770
Richarde, to je moje dcera Elizabeth.

15
00:02:49,850 --> 00:02:51,411
Jak se daří, Liz?

16
00:02:52,012 --> 00:02:53,774
Tak mi říkají jen moji známí.

17
00:02:53,854 --> 00:02:55,736
- Liz!
- To nic, Hannah.

18
00:02:55,816 --> 00:02:58,098
Jedeme do města na něco k snědku,

19
00:02:58,218 --> 00:03:00,420
- nechceš se přidat?
- Emma spí.

20
00:03:01,261 --> 00:03:02,422
Bavte se.

21
00:03:09,790 --> 00:03:12,592
Mami, vážně jedeme domů?

22
00:03:13,073 --> 00:03:14,955
- Jo.
- Super!

23
00:03:15,355 --> 00:03:18,238
Slyšíš to, Bubáčku?

24
00:03:18,318 --> 00:03:21,521
Snad to stihneme,
abychom viděly ohňostroj ze střechy.

25
00:03:21,601 --> 00:03:24,044
Pamatuješ, jak jsme se koukávali s taťkou?

26
00:03:32,572 --> 00:03:35,495
JEDEME DOMŮ. MÁME TĚ RÁDY.

27
00:03:35,575 --> 00:03:38,018
BRZY NA VIDĚNOU.
E&E

28
00:03:46,386 --> 00:03:49,629
Mimořádné zprávy...
Brutální autonehoda způsobila chaos.

29
00:03:49,709 --> 00:03:51,471
- Ošetřují...
- Panuje zmatek,

30
00:03:51,551 --> 00:03:54,955
- zatímco zdravotníci...
- Obětí je i Steven Thompson,

31
00:03:55,035 --> 00:03:58,678
který po sobě zanechal
manželku a čtyřletou dceru.

32
00:04:02,923 --> 00:04:04,124
Maminko?

33
00:04:04,244 --> 00:04:05,525
Ano, zlatíčko?

34
00:04:05,605 --> 00:04:08,488
Bude tatínek vědět,
že jsme se přestěhovaly?

35
00:04:08,568 --> 00:04:11,451
Bude vědět, kde má nechávat pírka?

36
00:04:11,531 --> 00:04:14,174
Určitě nás najde, broučku.

37
00:04:17,097 --> 00:04:19,059
VÍTEJTE V MEADOWS CREEK
ZAL. 1843

38
00:04:36,596 --> 00:04:37,717
Zeusi!

39
00:04:38,799 --> 00:04:42,002
- Omlouvám se, neviděla jsem ho.
- Děláte si prdel?

40
00:04:42,082 --> 00:04:44,564
Zavezu vás k lékaři. Pěšky je to daleko.

41
00:04:47,808 --> 00:04:49,850
- Jeďte Cobbler Street.
- Harper je rychlejší.

42
00:04:49,930 --> 00:04:52,052
- Příští je Cobbler.
- Ne, příští je

43
00:04:52,132 --> 00:04:53,213
- Harper.
- Nechte...

44
00:04:55,816 --> 00:04:57,737
- Jste pořád tak zabedněná?
- A vy

45
00:04:57,818 --> 00:04:59,219
- takový...
- Takový co?

46
00:04:59,339 --> 00:05:00,700
- Ven s tím.
- Kokot.

47
00:05:06,546 --> 00:05:08,108
VETERINÁRNÍ KLINIKA

48
00:05:09,149 --> 00:05:10,911
Neboj, Zeusi, budeš v pořádku.

49
00:05:16,436 --> 00:05:17,918
- Mami?
- Ano, broučku?

50
00:05:17,998 --> 00:05:18,999
Co je to kokot?

51
00:05:21,201 --> 00:05:22,843
Kokos. Říkala jsem kokos.

52
00:05:23,483 --> 00:05:24,684
Takový velký ořech.

53
00:05:26,366 --> 00:05:28,688
{8}VETERINÁRNÍ KLINIKA

54
00:05:28,768 --> 00:05:30,050
{8}BLECHY VÁM DEN NEZKAZÍ!

55
00:05:32,252 --> 00:05:33,413
Jak se jmenuje?

56
00:05:33,813 --> 00:05:34,814
Váš pes.

57
00:05:36,857 --> 00:05:37,938
Zeus.

58
00:05:41,621 --> 00:05:42,622
A vy?

59
00:05:43,583 --> 00:05:44,784
Tristan Cole.

60
00:05:48,028 --> 00:05:49,469
VSTUPNÍ FORMULÁŘ

61
00:05:49,549 --> 00:05:50,991
INFORMACE O KLIENTOVI

62
00:06:03,843 --> 00:06:05,485
Zeus bude v pořádku.

63
00:06:05,565 --> 00:06:07,287
Pár modřin a zlomená noha.

64
00:06:07,407 --> 00:06:10,410
Ale dáme ho do pořádku
a napíšeme vám recept.

65
00:06:11,411 --> 00:06:12,412
Děkuji.

66
00:06:34,274 --> 00:06:35,275
No tak, Kokose.

67
00:06:37,837 --> 00:06:39,039
Neplač.

68
00:06:39,719 --> 00:06:40,921
Nic se neděje.

69
00:06:45,005 --> 00:06:47,447
Je v pořádku. Bude to dobré.

70
00:07:06,706 --> 00:07:08,068
Jsme hotoví.

71
00:07:22,322 --> 00:07:23,883
Naučte se kurva řídit.

72
00:07:25,005 --> 00:07:26,006
Není zač...

73
00:07:28,608 --> 00:07:29,689
Kokose.

74
00:07:30,690 --> 00:07:33,813
Tak pojď, kamaráde. To nic není.

75
00:07:34,854 --> 00:07:37,457
Ta cesta vám ale trvala!

76
00:07:37,537 --> 00:07:38,778
Babi!

77
00:07:40,900 --> 00:07:42,142
Kde je dědeček?

78
00:07:42,222 --> 00:07:43,743
Hledáš mě?

79
00:07:44,784 --> 00:07:45,784
Jupí!

80
00:07:47,587 --> 00:07:50,710
Mám pro tebe červenomodrobílý nanuk.

81
00:07:55,035 --> 00:07:56,596
Ta zahrádka je zarostlá.

82
00:07:57,317 --> 00:07:59,279
Nikdo tu nebyl od...

83
00:08:00,800 --> 00:08:02,882
Lincoln prý všechno zařídí.

84
00:08:02,962 --> 00:08:04,644
Já to zvládnu.

85
00:08:04,724 --> 00:08:06,406
Liz, Steven byl náš syn...

86
00:08:06,526 --> 00:08:09,369
Já chci, Kathy.

87
00:08:14,294 --> 00:08:17,057
Přemýšlelas o tom, že zas obnovíš podnik?

88
00:08:17,137 --> 00:08:18,338
In&Out Design?

89
00:08:21,061 --> 00:08:22,662
Bez Stevena jsem...

90
00:08:24,504 --> 00:08:27,827
Asi je čas najít si práci
a toho snu se vzdát.

91
00:08:28,828 --> 00:08:31,391
Neboj se nacházet nové sny.

92
00:08:35,675 --> 00:08:38,838
Aspoň nemáš nejhorší zahrádku v ulici.

93
00:08:39,999 --> 00:08:41,521
Tam někdo bydlí?

94
00:08:42,122 --> 00:08:46,286
- Nečekala jsem, že se to prodá.
- Víš, že nejsem na drby.

95
00:08:46,366 --> 00:08:49,289
Ale ten chlápek je tak trochu podivín.

96
00:08:49,369 --> 00:08:51,531
Říká se, že je na útěku.

97
00:08:52,652 --> 00:08:53,933
Jako z vězení?

98
00:08:54,013 --> 00:08:55,975
Mám za souseda psychopata?

99
00:08:56,056 --> 00:08:58,017
Prostě se radši v noci zamykej.

100
00:08:59,539 --> 00:09:03,143
Každopádně jsme na střechu rozložili deky.

101
00:09:03,223 --> 00:09:05,585
Ohňostroj začne každou...

102
00:10:44,324 --> 00:10:47,567
Už mě nikdy nesmíš takhle opustit.

103
00:10:48,047 --> 00:10:51,050
Přišla jsem se jenom zeptat,
jestli neberete lidi.

104
00:10:51,130 --> 00:10:52,812
- Neměla...
- Jasně že jo!

105
00:10:52,892 --> 00:10:54,334
Hej, ty! Same!

106
00:10:54,894 --> 00:10:56,015
- Máš padáka!
- Faye!

107
00:10:56,095 --> 00:10:58,898
- Nemáte padáka.
- Pro tebe se místo najde.

108
00:10:58,978 --> 00:11:01,461
- Třeba aspoň brigáda.
- Nebo vyhodíme Sama.

109
00:11:01,541 --> 00:11:03,423
Má jinou práci. A je to úchyl.

110
00:11:03,503 --> 00:11:05,385
- Nevyhodíme.
- S tebou je nuda.

111
00:11:05,465 --> 00:11:06,946
Ale víte, co teď začíná?

112
00:11:07,547 --> 00:11:09,709
Pauza na snídani!

113
00:11:09,789 --> 00:11:11,231
Třicet minut.

114
00:11:11,311 --> 00:11:12,512
Vrátím se za hoďku.

115
00:11:12,592 --> 00:11:13,793
Sam to za mě vezme.

116
00:11:13,873 --> 00:11:16,676
Hele, Same. Už nemáš padáka.

117
00:11:21,521 --> 00:11:22,762
Kde je Emma?

118
00:11:23,283 --> 00:11:25,004
Na víkend u Kathy a Lincolna.

119
00:11:25,725 --> 00:11:27,567
Chtěli mi dát čas na zabydlení.

120
00:11:27,687 --> 00:11:32,332
- Jsem ráda, že jsi aspoň nějak zpátky.
- Jak aspoň nějak? Jsem tady.

121
00:11:32,892 --> 00:11:34,734
Časem to zvládneš, brouku.

122
00:12:14,854 --> 00:12:16,135
Zavři oči.

123
00:12:18,298 --> 00:12:20,460
Chci jich pár zasadit u jezírka.

124
00:12:23,863 --> 00:12:25,345
Moje oblíbená květina.

125
00:12:25,425 --> 00:12:26,866
Pro moji oblíbenou ženu.

126
00:13:53,312 --> 00:13:56,235
VŠICHNI JSME TU BLÁZNI

127
00:14:04,404 --> 00:14:05,645
Sledujete mě?

128
00:14:06,325 --> 00:14:07,367
Cože?

129
00:14:07,927 --> 00:14:08,928
Ne.

130
00:14:15,735 --> 00:14:16,896
Hodný pejsek.

131
00:14:17,417 --> 00:14:18,578
Dobrý.

132
00:14:18,658 --> 00:14:20,299
Pojď, jdeme domů.

133
00:14:28,468 --> 00:14:29,789
Asi budeme sousedi.

134
00:15:44,223 --> 00:15:45,304
Chceš společnost?

135
00:15:46,546 --> 00:15:47,547
Jsem v pohodě.

136
00:15:55,515 --> 00:15:56,676
Chceš společnost?

137
00:15:57,597 --> 00:15:59,519
Dneska ne. Jsem unavená.

138
00:16:05,444 --> 00:16:07,406
Chceš společnost?

139
00:16:08,087 --> 00:16:09,448
Jasně.

140
00:16:13,973 --> 00:16:15,575
To je všechno pro tebe?

141
00:16:16,736 --> 00:16:19,098
Tanner Michael Chase.

142
00:16:19,178 --> 00:16:21,661
Víš, že nesnáším,
když mi říkáš celým jménem.

143
00:16:21,741 --> 00:16:22,782
To vím.

144
00:16:25,825 --> 00:16:28,107
Rád tě aspoň vidím.

145
00:16:28,187 --> 00:16:30,309
Pořád řídíš toho šrota?

146
00:16:32,391 --> 00:16:33,793
Nedávno jsem srazila psa.

147
00:16:33,873 --> 00:16:35,675
- To snad ne!
- Jo.

148
00:16:35,755 --> 00:16:39,799
Škytlo mi auto
a já do něj najela, když jsem brzdila.

149
00:16:39,879 --> 00:16:41,120
Mrknu ti na něho.

150
00:16:42,682 --> 00:16:44,083
Připijeme si.

151
00:16:44,884 --> 00:16:47,166
Jo, já přípitky miluju.

152
00:16:47,246 --> 00:16:49,128
Hlavně ty s tequilou.

153
00:16:49,729 --> 00:16:52,772
Nebo vodkou, rumem nebo alpou.

154
00:16:52,852 --> 00:16:54,373
Na staré přátele.

155
00:17:01,701 --> 00:17:04,624
Otázka mimo téma.

156
00:17:04,704 --> 00:17:07,146
Chtěla bych tu vyměnit zámky.

157
00:17:08,307 --> 00:17:10,029
Nedoporučili byste mi někoho?

158
00:17:10,950 --> 00:17:11,951
Sam to zvládne.

159
00:17:12,071 --> 00:17:15,314
- Sam?
- Ten, co jsem mu dala kvůli tobě padáka.

160
00:17:15,394 --> 00:17:17,637
Jeho táta má dílnu, občas mu vypomáhá.

161
00:17:17,717 --> 00:17:19,198
Myslíš, že mi pomůže?

162
00:17:19,278 --> 00:17:20,680
Jasně.

163
00:17:20,760 --> 00:17:22,521
Jinak ho vyrazím.

164
00:17:25,364 --> 00:17:27,767
Já ti můžu přijít posekat trávník.

165
00:17:27,847 --> 00:17:29,328
Dodělat plot.

166
00:17:29,408 --> 00:17:32,852
Mám jenom brigádu,
tak aspoň budu mít co dělat,

167
00:17:32,932 --> 00:17:34,453
než najdu pořádné místo.

168
00:17:34,533 --> 00:17:36,335
Chceš se vrátit k interiérům?

169
00:17:36,816 --> 00:17:39,819
Poslední rok
jsem neměla moc času o tom přemýšlet.

170
00:17:51,711 --> 00:17:53,272
A to je poslední.

171
00:17:53,352 --> 00:17:55,474
- Ještě něco?
- Ne. Musím běžet.

172
00:17:55,554 --> 00:17:57,116
Málem bych zapomněl.

173
00:17:57,196 --> 00:17:59,558
Máme novou akci na bezpečnostní kamery.

174
00:17:59,639 --> 00:18:01,240
Extra zabezpečení.

175
00:18:01,320 --> 00:18:02,922
- Tanner má v garáži...
- Ne.

176
00:18:04,123 --> 00:18:07,647
V deset mám být v kavárně
a auto mi přestalo fungovat.

177
00:18:07,727 --> 00:18:10,329
- Musím jít pěšky.
- Svezu vás.

178
00:18:16,175 --> 00:18:18,497
POTŘEBNÉ VĚCI

179
00:19:09,428 --> 00:19:10,990
KNIHA KOUZEL

180
00:19:17,276 --> 00:19:18,477
Kolik to stojí?

181
00:19:21,681 --> 00:19:23,803
- Promiňte, máte zavřeno?
- To ne.

182
00:19:23,883 --> 00:19:26,926
Jen k nám moc lidí nezavítá.

183
00:19:27,006 --> 00:19:28,407
Jak se jmenujete?

184
00:19:28,968 --> 00:19:29,969
Elizabeth.

185
00:19:30,049 --> 00:19:31,650
Já jsem pan Henson.

186
00:19:31,731 --> 00:19:35,294
A kdybych nebyl čtyřistakrát starší

187
00:19:35,374 --> 00:19:37,576
a zaujatý mužskou anatomií,

188
00:19:37,656 --> 00:19:39,819
možná bych vás pozval

189
00:19:39,899 --> 00:19:42,301
na tancovačku do staré stodoly.

190
00:19:46,826 --> 00:19:48,307
Můžu vás tohohle zbavit?

191
00:19:48,988 --> 00:19:51,230
- Je vaše.
- Ne, chci za ni zaplatit.

192
00:19:51,310 --> 00:19:53,873
- Opravdu.
- Nepřipadala bych si správně.

193
00:19:53,953 --> 00:19:56,475
- Prosím. Je to dárek.
- Chci ji zaplatit.

194
00:19:57,436 --> 00:19:59,719
A proto zůstávám u chlapů.

195
00:20:00,439 --> 00:20:01,961
Tristane, vyřiď to.

196
00:20:06,565 --> 00:20:07,566
Ty jsou krásné.

197
00:20:11,370 --> 00:20:12,571
Díky.

198
00:20:13,572 --> 00:20:14,774
Dělal jste je vy?

199
00:20:16,015 --> 00:20:19,458
Vyřezal jsem je ze dřeva
a dokreslil černým inkoustem.

200
00:20:20,900 --> 00:20:22,021
Nádhera.

201
00:20:22,661 --> 00:20:24,744
Tak chcete zaplatit?

202
00:20:32,471 --> 00:20:33,592
No tak!

203
00:20:37,316 --> 00:20:38,597
Dělej.

204
00:20:40,079 --> 00:20:41,801
Kristepane!

205
00:20:41,881 --> 00:20:43,402
Co tu provádíte?

206
00:20:44,123 --> 00:20:45,404
Sekám trávník.

207
00:20:45,885 --> 00:20:47,406
To neděláte.

208
00:20:47,486 --> 00:20:50,249
- Tak co dělám?
- Budíte rámusem celý svět.

209
00:20:50,930 --> 00:20:52,291
Co to děláte?

210
00:20:52,371 --> 00:20:53,652
Sekám váš trávník.

211
00:20:53,732 --> 00:20:55,614
To nemůžete. A je to rozbité.

212
00:21:03,502 --> 00:21:05,424
Vážně. Nemůžete mi sekat trávu.

213
00:21:26,365 --> 00:21:28,888
Udělala jsem snídani, jestli si dáte.

214
00:21:31,090 --> 00:21:32,171
Můj manžel...

215
00:21:32,892 --> 00:21:36,375
Můj nebožtík manžel
sekával trávník úhlopříčně.

216
00:21:37,176 --> 00:21:40,379
Říkával: “Shrabu to zítra,
už jsem unavený.“

217
00:21:40,459 --> 00:21:43,983
A pak tam ta tráva zůstala týden i dva.

218
00:21:46,385 --> 00:21:48,948
No nic. Líbí se mi,
že jste sekal úhlopříčně.

219
00:21:49,628 --> 00:21:50,629
Děkuju.

220
00:21:53,392 --> 00:21:55,034
Tyhle jsou zákeřné.

221
00:21:57,236 --> 00:21:58,597
Ty drobné vzpomínky.

222
00:22:03,242 --> 00:22:04,884
Jsou horší než ty velké.

223
00:22:08,007 --> 00:22:12,051
Zvládám vzpomínky na narozeniny
a na den jeho smrti,

224
00:22:12,131 --> 00:22:14,894
ale když si vybavím,

225
00:22:17,216 --> 00:22:19,818
jak sekal trávník nebo...

226
00:22:19,899 --> 00:22:21,660
Jak si zavazovala tkaničky.

227
00:22:22,982 --> 00:22:26,585
Nebo skákala do louží nebo...

228
00:22:31,590 --> 00:22:33,152
se dotýkala mé dlaně.

229
00:22:37,476 --> 00:22:38,757
Taky jste o někoho přišel?

230
00:22:40,719 --> 00:22:42,081
O manželku...

231
00:22:43,802 --> 00:22:44,964
a o syna.

232
00:22:47,766 --> 00:22:51,810
Ten vždycky psal R naopak

233
00:22:55,134 --> 00:22:57,897
a rozbíjel autíčka,
abychom je mohli opravovat.

234
00:23:37,977 --> 00:23:39,898
Tátův džíp!

235
00:23:39,979 --> 00:23:42,061
Jak? Vždyť to byla totálka.

236
00:23:42,141 --> 00:23:44,103
Steven byl můj nejlepší kamarád.

237
00:23:44,183 --> 00:23:46,665
Chtěl jsem, abys tu měla něco známého.

238
00:23:49,989 --> 00:23:51,830
Tak pojď, nasedni.

239
00:23:54,113 --> 00:23:55,674
Je ti dobře, mami?

240
00:23:56,595 --> 00:23:57,916
Ano, zlatíčko.

241
00:23:57,997 --> 00:24:00,799
Vítejte doma, dámy.

242
00:24:02,241 --> 00:24:04,763
Až budeš potřebovat pokosit
nebo tak, zavolej.

243
00:24:04,843 --> 00:24:06,365
To už udělal Kokos.

244
00:24:06,485 --> 00:24:07,486
Co?

245
00:24:07,566 --> 00:24:10,009
Někoho jsem na to najala. V podstatě.

246
00:24:10,089 --> 00:24:11,570
Koho?

247
00:24:11,650 --> 00:24:13,492
Nějakého Tristana.

248
00:24:13,572 --> 00:24:14,813
Tristana Colea?

249
00:24:15,574 --> 00:24:17,536
Liz, to je cvok.

250
00:24:17,616 --> 00:24:19,818
O nic nešlo. Posekal to dobře.

251
00:24:20,779 --> 00:24:23,182
Tohle se mi vůbec nelíbí.

252
00:24:23,262 --> 00:24:25,144
Steven by taky nesouhlasil.

253
00:24:25,224 --> 00:24:27,746
Díky za tohle.

254
00:24:29,748 --> 00:24:32,471
Emmo, postarej se o maminku, ano?

255
00:24:32,551 --> 00:24:35,074
Proč? Já jsem dítě, ne ona.

256
00:25:12,671 --> 00:25:13,992
Co tady děláte?

257
00:25:16,235 --> 00:25:17,276
Ahoj,

258
00:25:18,157 --> 00:25:19,918
bouřliváči.

259
00:25:22,401 --> 00:25:23,842
Jste namol.

260
00:25:23,922 --> 00:25:25,644
Ne.

261
00:25:25,724 --> 00:25:26,845
Jsem šťastná.

262
00:25:27,686 --> 00:25:31,250
Usmívám se. Směju se.

263
00:25:32,851 --> 00:25:35,854
Piju a tancuju.

264
00:25:36,975 --> 00:25:38,737
Nejste tak šťastná, jak tvrdíte.

265
00:25:42,261 --> 00:25:44,543
Jenom proto, že už netancuju.

266
00:25:47,146 --> 00:25:49,348
Pojďte. Naleju vám vodu.

267
00:25:58,437 --> 00:26:00,559
Nebo mě můžete pozvracet.

268
00:26:07,726 --> 00:26:08,887
Tady to je.

269
00:26:17,055 --> 00:26:18,817
Všechno jsou to dětské knížky.

270
00:26:20,659 --> 00:26:22,181
Synovy oblíbené?

271
00:26:25,424 --> 00:26:26,705
Kolik mu bylo?

272
00:26:29,148 --> 00:26:30,229
Osm.

273
00:26:30,869 --> 00:26:32,951
Občas tě slyším,

274
00:26:33,672 --> 00:26:35,394
jak křičíš ze spaní.

275
00:26:41,240 --> 00:26:42,801
Já tě občas slyším plakat.

276
00:26:48,647 --> 00:26:50,008
Můžu ti říct tajemství?

277
00:26:52,451 --> 00:26:56,535
Všichni tady čekají,
že budu stejná jako předtím,

278
00:26:56,655 --> 00:26:58,257
ale já už taková nejsem.

279
00:27:09,428 --> 00:27:11,029
Odvedu tě domů.

280
00:28:27,546 --> 00:28:28,627
Sedni.

281
00:28:30,068 --> 00:28:31,550
Sedni.

282
00:28:31,630 --> 00:28:32,711
Hodný pejsek.

283
00:28:49,648 --> 00:28:51,049
Ne, to ne.

284
00:28:53,011 --> 00:28:54,453
Zůstaneš na snídani?

285
00:28:58,977 --> 00:29:00,178
Zeusi.

286
00:29:01,980 --> 00:29:02,981
Pojď.

287
00:29:04,423 --> 00:29:05,424
Hodný pejsek.

288
00:29:06,104 --> 00:29:08,947
Mami, musíme se vrátit.

289
00:29:09,027 --> 00:29:10,789
Táta neví, kde jsme.

290
00:29:10,869 --> 00:29:12,951
Určitě to ví, broučku.

291
00:29:13,031 --> 00:29:14,913
Dej tatínkovi čas, ano?

292
00:29:14,993 --> 00:29:17,316
Ne! Tak dlouho mu to nikdy netrvalo.

293
00:29:17,396 --> 00:29:19,157
A nejsou tu žádná pírka.

294
00:29:19,237 --> 00:29:20,639
Musíme se vrátit.

295
00:29:20,759 --> 00:29:22,200
Pojď ke mně.

296
00:29:27,045 --> 00:29:28,287
Zůstaň.

297
00:29:29,247 --> 00:29:30,329
Zůstaň.

298
00:29:33,692 --> 00:29:36,495
Když jsme po Stevenově smrti
bydlely u mámy,

299
00:29:37,296 --> 00:29:39,097
byla na zahradě spousta

300
00:29:39,177 --> 00:29:41,179
bílých peříček.

301
00:29:41,259 --> 00:29:43,822
Máma jí řekla,
že nám andělé dávají znamení,

302
00:29:43,902 --> 00:29:45,464
že jsou pořád s námi.

303
00:29:46,825 --> 00:29:49,668
Kdykoli Emma našla peříčko,

304
00:29:49,788 --> 00:29:52,511
chtěla, ať ji s ním vyfotím do jejího alba

305
00:29:52,591 --> 00:29:53,952
fotek s taťkou.

306
00:29:58,076 --> 00:30:00,879
Tady asi ptáci peří neztrácejí.

307
00:30:06,084 --> 00:30:07,245
Kam jdeš?

308
00:30:07,326 --> 00:30:10,529
Nebudu celé dopoledne
poslouchat kňourání tvého spratka.

309
00:30:10,609 --> 00:30:13,131
Občas začnu věřit, že jsi slušný člověk...

310
00:30:13,211 --> 00:30:14,573
Pojď.

311
00:30:21,940 --> 00:30:23,021
Maminko!

312
00:30:23,101 --> 00:30:24,703
Mami!

313
00:30:24,823 --> 00:30:27,145
Byl tady.

314
00:30:28,066 --> 00:30:29,066
Emmo.

315
00:30:30,349 --> 00:30:32,070
V neděli vstáváme později.

316
00:30:32,150 --> 00:30:33,392
Pamatuješ?

317
00:30:33,472 --> 00:30:36,034
Ne. Mami, našel nás.

318
00:30:36,114 --> 00:30:38,156
Našel nás!

319
00:30:47,446 --> 00:30:48,647
Vidíš?

320
00:30:54,613 --> 00:30:56,334
Neplač, maminko.

321
00:30:56,415 --> 00:30:57,496
Tatínek je tu.

322
00:31:09,548 --> 00:31:10,869
Já vím, zlatíčko.

323
00:31:15,474 --> 00:31:16,595
Řekni sýr.

324
00:31:16,675 --> 00:31:18,236
Sýr.

325
00:31:34,533 --> 00:31:35,734
Děkuju.

326
00:31:37,135 --> 00:31:38,336
Nevím, o čem mluvíš.

327
00:31:38,417 --> 00:31:40,058
Tristane,

328
00:31:40,138 --> 00:31:41,580
děkuju.

329
00:31:41,660 --> 00:31:43,822
Našel jsem krabici pírek v obchodě.

330
00:31:43,942 --> 00:31:45,143
Nedalo to moc práce.

331
00:31:52,991 --> 00:31:54,312
Je to fajn holka.

332
00:31:55,113 --> 00:31:57,315
Otravná, ale fajn.

333
00:31:58,396 --> 00:31:59,998
- Zůstaneš na snídani?
- Ne.

334
00:32:00,078 --> 00:32:01,760
- Přijdeš na oběd?
- Ne, díky.

335
00:32:01,840 --> 00:32:02,841
Na večeři?

336
00:32:12,731 --> 00:32:15,934
A pak Zeus spořádal všechny broučky.

337
00:32:16,014 --> 00:32:19,017
To bylo parádní.

338
00:32:19,097 --> 00:32:22,060
A teď má na zubech brouččí střeva.

339
00:32:22,741 --> 00:32:24,222
Tys taky jedla broučky?

340
00:32:24,302 --> 00:32:25,704
Fuj. To ne, Kokose!

341
00:32:25,784 --> 00:32:27,425
To je hnusný.

342
00:32:28,467 --> 00:32:31,429
Měla by sis zajít pro pyžamko.

343
00:32:31,510 --> 00:32:32,751
- Ale...
- Žádné ale.

344
00:32:33,752 --> 00:32:35,193
Tak fajn.

345
00:32:35,273 --> 00:32:38,837
Ale můžu se v pokoji
dívat na Hotel Transylvánie?

346
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
Jen když slíbíš, že u toho usneš.

347
00:32:41,039 --> 00:32:42,320
Slibuju.

348
00:32:48,567 --> 00:32:49,848
Dík za večeři.

349
00:32:53,051 --> 00:32:54,292
Nemusíš už jít.

350
00:32:55,213 --> 00:32:56,535
Mám víno.

351
00:32:58,977 --> 00:33:00,098
Pivo.

352
00:33:02,501 --> 00:33:06,665
Přemýšlela jsem,
jak ti oplatit pomoc se sekáním trávy.

353
00:33:10,068 --> 00:33:11,389
Nepotřebuju peníze.

354
00:33:12,270 --> 00:33:14,072
Já vím, ale...

355
00:33:15,834 --> 00:33:17,195
Můžu ti pomoct v domě.

356
00:33:17,796 --> 00:33:23,081
Studovala jsem interiérový design.
Popřemýšlej o tom.

357
00:33:29,287 --> 00:33:30,889
Můžu se tě na něco zeptat?

358
00:33:33,411 --> 00:33:34,533
Co to posloucháš

359
00:33:36,775 --> 00:33:39,177
ve sluchátkách na tom Walkmanu,

360
00:33:39,257 --> 00:33:41,860
cos musel dostat, když ti bylo tak pět?

361
00:33:45,744 --> 00:33:46,905
Nic.

362
00:33:48,266 --> 00:33:51,750
Před pár měsíci došly baterky
a já neměl odvahu...

363
00:33:51,830 --> 00:33:53,351
Cos poslouchal předtím?

364
00:33:56,474 --> 00:33:58,036
Jamie a Charlieho.

365
00:34:01,800 --> 00:34:04,843
Kdysi na to nahráli svůj zpěv a...

366
00:34:06,404 --> 00:34:07,766
já si tu kazetu nechal.

367
00:34:09,768 --> 00:34:11,970
Kdybych měla nahrávku Stevena...

368
00:34:13,451 --> 00:34:14,492
Zpíval?

369
00:34:15,814 --> 00:34:17,495
Karaoke.

370
00:34:17,576 --> 00:34:18,897
Děsné karaoke.

371
00:34:23,421 --> 00:34:24,502
Povídej mi o něm.

372
00:34:33,271 --> 00:34:34,593
Byl to idiot.

373
00:34:36,514 --> 00:34:38,917
Na vysoké šel na Halloween

374
00:34:38,997 --> 00:34:41,079
převlečený za nindžu.

375
00:34:41,159 --> 00:34:44,322
Napil se a měl dojem, že už umí i bojovat.

376
00:34:44,402 --> 00:34:45,684
Jejda.

377
00:34:47,205 --> 00:34:50,248
Natrhli mu zadek... v kostýmu.

378
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
Tak jo.

379
00:35:03,421 --> 00:35:04,422
Počkej.

380
00:35:45,623 --> 00:35:46,945
Ahoj.

381
00:36:03,962 --> 00:36:05,523
Uděláš pro mě něco?

382
00:36:06,324 --> 00:36:07,324
Cokoli.

383
00:36:09,808 --> 00:36:11,169
Pevně se jí drž.

384
00:36:19,377 --> 00:36:22,300
NAVŽDYCKY TĚ MILUJU
HB

385
00:36:35,593 --> 00:36:36,755
Ahoj.

386
00:36:37,355 --> 00:36:38,516
Co tě k nám přivádí?

387
00:36:39,117 --> 00:36:41,639
Chtěl jsem vás s Emmou pozvat na večeři.

388
00:36:41,720 --> 00:36:45,403
Objednaly jsme si pizzu
a teď znovu kouká na Ledové království.

389
00:36:50,448 --> 00:36:52,690
Ta tráva není zas tak vysoká.

390
00:36:53,371 --> 00:36:54,452
Tannere.

391
00:36:54,532 --> 00:36:56,094
Že mu neplatíš v hotovosti?

392
00:36:57,415 --> 00:36:59,217
Nejspíš by to vrazil do drog.

393
00:36:59,297 --> 00:37:00,658
Nebuď směšný.

394
00:37:00,739 --> 00:37:01,980
Směšný?

395
00:37:02,060 --> 00:37:03,461
Podívej se na něho.

396
00:37:06,224 --> 00:37:07,866
Vypadá jako sériový vrah.

397
00:37:07,946 --> 00:37:10,628
Pokud chceš, pojď si dát pizzu.

398
00:37:11,709 --> 00:37:13,792
Jinak se asi uvidíme později.

399
00:37:22,680 --> 00:37:24,763
Změnila ses, Liz.

400
00:37:26,044 --> 00:37:29,167
Nevím, čím to je,
ale už tě ani nepoznávám.

401
00:37:36,614 --> 00:37:37,614
Zdravím.

402
00:37:41,179 --> 00:37:42,500
Kousek jsi vynechal.

403
00:37:57,515 --> 00:37:59,157
Nic jsem nevynechal.

404
00:38:01,199 --> 00:38:02,200
Já vím.

405
00:38:06,364 --> 00:38:07,926
Elizabeth?

406
00:38:08,006 --> 00:38:09,487
Jo?

407
00:38:10,288 --> 00:38:11,449
Můžu se tu vykoupat?

408
00:38:12,851 --> 00:38:14,973
Došla mi teplá voda.

409
00:38:16,374 --> 00:38:17,615
Jasně.

410
00:38:18,416 --> 00:38:20,578
Klidně si půjč Stevenovo oblečení.

411
00:38:21,539 --> 00:38:22,981
Není třeba. To nemusíš.

412
00:38:23,701 --> 00:38:24,903
Ale já chci.

413
00:38:26,744 --> 00:38:27,906
Já chci.

414
00:39:26,965 --> 00:39:28,887
Nechci vypadat jako sériový vrah.

415
00:39:37,575 --> 00:39:39,297
Tanner mě chce jenom chránit.

416
00:39:39,817 --> 00:39:41,539
Je to takový starší brácha.

417
00:39:46,905 --> 00:39:48,146
Je pro tebe těžké...

418
00:39:52,710 --> 00:39:54,272
vidět mě v jeho věcech?

419
00:39:57,835 --> 00:39:58,876
Jo.

420
00:40:02,040 --> 00:40:04,963
Ale taky bych tě chtěla obejmout,

421
00:40:05,043 --> 00:40:08,046
protože by to trochu bylo
jako objímat jeho.

422
00:40:10,488 --> 00:40:11,489
To je divné.

423
00:40:13,451 --> 00:40:14,612
Jsem divná.

424
00:40:53,811 --> 00:40:55,573
Vlastně teplou vodu mám.

425
00:41:06,264 --> 00:41:07,465
Měl bych jít.

426
00:41:11,269 --> 00:41:12,710
Pokud nechceš zůstat.

427
00:41:19,757 --> 00:41:21,479
Nejsem připravená jít dál.

428
00:41:23,481 --> 00:41:24,802
Zapomenout.

429
00:41:30,328 --> 00:41:31,569
Můžu ti pomoct.

430
00:41:34,892 --> 00:41:36,374
Pomůžu ti připomenout si ho.

431
00:41:39,177 --> 00:41:41,339
Připomeneme si je navzájem?

432
00:41:44,182 --> 00:41:45,663
Jenom jestli chceš.

433
00:41:48,066 --> 00:41:50,148
Zní to jako hrozný nápad.

434
00:41:55,713 --> 00:41:56,994
Hraj to se mnou.

435
00:41:57,555 --> 00:41:58,836
Připomeň mi ho.

436
00:42:22,780 --> 00:42:24,142
Maminko?

437
00:42:24,222 --> 00:42:26,064
Ahoj, broučku. Copak je?

438
00:42:26,144 --> 00:42:27,425
Nemůžu spát.

439
00:42:27,545 --> 00:42:29,267
Půjdeš si se mnou lehnout?

440
00:42:29,347 --> 00:42:32,150
Jo, hned budu u tebe.

441
00:42:37,475 --> 00:42:38,796
Půjdu.

442
00:42:40,278 --> 00:42:41,559
Jo, asi bys měl.

443
00:44:57,975 --> 00:45:01,619
Pomalu a jemně. Jako bys mě miloval.

444
00:45:11,589 --> 00:45:13,030
Stevene.

445
00:45:13,110 --> 00:45:14,632
Jamie.

446
00:45:16,314 --> 00:45:17,315
Stevene.

447
00:45:17,395 --> 00:45:18,756
Jamie.

448
00:45:22,800 --> 00:45:23,801
Stevene.

449
00:45:23,881 --> 00:45:25,122
Jamie.

450
00:45:27,204 --> 00:45:28,366
Jamie.

451
00:45:30,167 --> 00:45:31,529
Stevene.

452
00:45:31,609 --> 00:45:32,810
Jamie.

453
00:45:36,574 --> 00:45:37,735
Bože.

454
00:45:37,815 --> 00:45:39,377
- Jamie.
- Stevene.

455
00:45:40,538 --> 00:45:43,261
Stevene.

456
00:45:43,341 --> 00:45:44,742
Stevene.

457
00:45:46,344 --> 00:45:47,665
Stevene.

458
00:45:52,590 --> 00:45:53,831
Nechám toho.

459
00:45:55,633 --> 00:45:56,994
Prosím, ne.

460
00:46:00,558 --> 00:46:02,320
Je to sen. Není to skutečné.

461
00:46:13,571 --> 00:46:15,413
Byl dnešek nějaký důležitý den?

462
00:46:20,458 --> 00:46:21,779
Jo, výročí.

463
00:46:23,541 --> 00:46:24,662
Jak jsi to poznala?

464
00:46:26,664 --> 00:46:29,387
Viděla jsem tvoje zklamání, že nejsem ona.

465
00:46:29,467 --> 00:46:30,948
Elizabeth.

466
00:46:31,028 --> 00:46:32,149
To je v pořádku.

467
00:46:37,555 --> 00:46:39,837
Tys asi taky viděl, jak zklamaná jsem,

468
00:46:39,917 --> 00:46:41,038
že nejsi on.

469
00:47:18,075 --> 00:47:19,316
Jsi v pohodě?

470
00:47:19,397 --> 00:47:21,158
Jo. Jenom to tu nasávám.

471
00:47:21,238 --> 00:47:25,322
Fajn. Můžeš tu s tím udělat, cokoli chceš.

472
00:47:25,403 --> 00:47:28,446
Tohle je obývák, jídelna,

473
00:47:30,127 --> 00:47:34,972
moje ložnice, koupelna a kuchyň.

474
00:47:35,893 --> 00:47:37,415
To je všechno.

475
00:47:38,576 --> 00:47:42,780
Jo, byl bych rád, kdyby v pracovně

476
00:47:42,900 --> 00:47:45,062
nebyl takový svinčík.

477
00:47:51,429 --> 00:47:52,430
Jo.

478
00:48:09,407 --> 00:48:12,129
KRABICE BÍLÝCH PÍREK (5 000 KS)

479
00:48:25,583 --> 00:48:26,944
Jdeš, Elizabeth?

480
00:48:28,666 --> 00:48:29,947
Jo, hned jsem tam.

481
00:48:36,674 --> 00:48:38,636
A co kůlna? Můžu...

482
00:48:38,716 --> 00:48:41,278
Ne, tam je vstup zakázán.

483
00:48:42,319 --> 00:48:45,523
- Aha.
- Prostě tam nechoď.

484
00:48:46,123 --> 00:48:47,124
Dobře.

485
00:48:49,847 --> 00:48:51,408
Připravím pár návrhů,

486
00:48:51,489 --> 00:48:55,573
barevné schéma, látky,
pak to projdeme a...

487
00:48:59,096 --> 00:49:00,698
Chci ti s Emmou něco ukázat.

488
00:49:17,875 --> 00:49:19,356
Našel jsem to tady

489
00:49:22,279 --> 00:49:23,681
na toulkách se Zeusem.

490
00:49:26,564 --> 00:49:29,086
Chodím sem,
když potřebuju pročistit hlavu.

491
00:49:29,166 --> 00:49:30,888
Jestli chceš, můžeš taky.

492
00:49:32,169 --> 00:49:33,170
Děkuju.

493
00:49:38,816 --> 00:49:40,297
Emmo!

494
00:49:41,659 --> 00:49:44,301
Dík, žes nás sem vzal, Kokose!
Je to tu super!

495
00:49:44,381 --> 00:49:46,984
Jasně. Proč mi pořád říká Kokos?

496
00:49:50,988 --> 00:49:52,189
Pokud toho nenecháš,

497
00:49:52,269 --> 00:49:54,231
budu ti říkat Palma.

498
00:49:54,311 --> 00:49:56,794
To je super. Kokosová palma.

499
00:49:56,874 --> 00:49:59,196
Kokosová palma!

500
00:49:59,276 --> 00:50:02,399
- Líbí se jí to.
- Kokosová palma.

501
00:50:07,525 --> 00:50:08,646
Elizabeth?

502
00:50:08,726 --> 00:50:09,727
Jo?

503
00:50:13,811 --> 00:50:15,052
Můžeme být přátelé?

504
00:50:19,096 --> 00:50:20,097
Jasně.

505
00:50:26,664 --> 00:50:29,466
Tak jo. Tři, dva, jedna.

506
00:50:30,427 --> 00:50:33,791
Ne, musíš to dělat jako já.

507
00:50:35,072 --> 00:50:37,394
Ne. Vůbec ti to nejde.

508
00:50:38,756 --> 00:50:39,957
Tak fajn.

509
00:50:40,718 --> 00:50:43,641
Která by se podle tebe hodila do obýváku?

510
00:50:43,721 --> 00:50:47,124
Tristan hodně vyřezává,
chtěla bych použít pár jeho děl.

511
00:50:47,204 --> 00:50:48,686
Ty ses s ním vyspala.

512
00:50:49,567 --> 00:50:51,929
- Nevyspala.
- Nehraj to na mě.

513
00:50:52,049 --> 00:50:53,330
Mělas s ním sex.

514
00:50:53,410 --> 00:50:54,410
Já...

515
00:50:57,534 --> 00:50:58,936
Měla jsem s ním sex.

516
00:50:59,056 --> 00:51:00,898
Panebože!

517
00:51:02,660 --> 00:51:04,782
Sucho je pryč!

518
00:51:04,862 --> 00:51:06,263
Jste v pohodě, dámy?

519
00:51:06,343 --> 00:51:07,625
V pohodě.

520
00:51:12,990 --> 00:51:16,433
Nevynadáš mi, když ti řeknu pravdu?

521
00:51:16,513 --> 00:51:17,675
Jasně že ne.

522
00:51:19,837 --> 00:51:22,840
Vyspali jsme se spolu,

523
00:51:22,920 --> 00:51:26,003
abychom si připomněli Stevena
a jeho ženu Jamie.

524
00:51:28,485 --> 00:51:32,249
Využili jsme se navzájem,
abychom zažili ten pocit,

525
00:51:32,329 --> 00:51:34,091
jaký jsme měli s nimi.

526
00:51:34,171 --> 00:51:36,734
Ale teď se ti líbí.

527
00:51:36,814 --> 00:51:40,658
Což je špatné, protože když je se mnou,

528
00:51:41,859 --> 00:51:43,260
vidí jenom Jamie.

529
00:51:45,422 --> 00:51:47,424
- Kecy v kleci.
- Co?

530
00:51:47,504 --> 00:51:49,346
Vidí tebe, Liz.

531
00:51:49,426 --> 00:51:54,031
Vyspala jsem se se spoustou chlapů
a většinou snila o Channingu Tatumovi,

532
00:51:55,152 --> 00:51:56,513
takže poznám rozdíl.

533
00:52:03,641 --> 00:52:05,643
Uděláme si báječný víkend.

534
00:52:05,723 --> 00:52:07,404
Odpočiň si, Liz.

535
00:52:07,484 --> 00:52:08,485
Pojď, Emmo.

536
00:52:10,367 --> 00:52:11,368
Papa, mami.

537
00:52:16,053 --> 00:52:17,935
Upečeme čokoládové sušenky?

538
00:52:24,662 --> 00:52:26,023
Snad ti to nevadí,

539
00:52:26,143 --> 00:52:28,946
natrhal jsem je u tebe na zahrádce.

540
00:52:30,507 --> 00:52:36,273
Napadlo mě,
že ti taky pomůžu s tvým interiérem.

541
00:52:36,353 --> 00:52:37,394
Děkuju.

542
00:52:37,474 --> 00:52:38,635
Není zač, Lizzie.

543
00:52:41,799 --> 00:52:42,960
Co je?

544
00:52:43,921 --> 00:52:45,242
Řekls mi Lizzie.

545
00:52:47,604 --> 00:52:49,446
Tak mi říkal jenom...

546
00:52:55,652 --> 00:52:57,654
Omlouvám se, vyklouzlo mi to.

547
00:52:57,735 --> 00:52:58,736
Ne.

548
00:52:59,977 --> 00:53:01,018
Líbí se mi to.

549
00:53:04,782 --> 00:53:06,423
Tak ti tak budu říkat dál.

550
00:53:09,546 --> 00:53:10,547
Co to děláš?

551
00:53:12,990 --> 00:53:14,231
Chci tě políbit.

552
00:53:17,314 --> 00:53:18,796
Opravdovou Lizzie.

553
00:53:25,883 --> 00:53:27,364
To by všechno změnilo.

554
00:53:38,575 --> 00:53:40,137
Nejdřív pro mě něco udělej.

555
00:53:48,025 --> 00:53:49,066
Cokoli.

556
00:53:53,710 --> 00:53:55,112
Ukaž mi své skutečné já.

557
00:54:24,461 --> 00:54:25,662
Charlie.

558
00:54:37,594 --> 00:54:39,316
Každou svou myšlenku na něj

559
00:54:40,717 --> 00:54:41,919
jsem vyřezal do dřeva.

560
00:54:41,999 --> 00:54:45,843
MRZÍ MĚ, ŽE JSEM TI NEDOVOLIL
ČÍST NĚKTERÉ KNÍŽKY

561
00:54:45,923 --> 00:54:49,526
MRZÍ MĚ, ŽE JSEM TĚ NEVZAL RYBAŘIT

562
00:54:49,606 --> 00:54:53,010
{8}JE MI LÍTO, ŽE NIKDY NEVYROSTEŠ

563
00:54:56,493 --> 00:54:58,535
Jamie po mně chtěla knihovnu.

564
00:55:00,938 --> 00:55:02,659
Pořád jsem to odkládal.

565
00:55:07,945 --> 00:55:09,146
Co se jim stalo?

566
00:55:11,108 --> 00:55:12,910
Nedokážu o tom mluvit.

567
00:55:21,078 --> 00:55:23,160
Před pohřbem jsem se chtěl zabít.

568
00:55:25,682 --> 00:55:28,765
Připadalo mi snazší být mrtvý.

569
00:55:33,650 --> 00:55:35,132
A teď jsi tady ty...

570
00:55:37,734 --> 00:55:38,936
a s tebou je to snazší.

571
00:55:40,737 --> 00:55:41,979
Co je snazší?

572
00:55:46,143 --> 00:55:47,344
Žít.

573
00:55:56,113 --> 00:55:57,274
Teď ty.

574
00:56:01,638 --> 00:56:03,120
Od Stevena pro tebe?

575
00:56:06,964 --> 00:56:11,168
Máma je psala tátovi a táta jí odepisoval.

576
00:56:12,169 --> 00:56:14,291
Téměř denně ode dne, co se poznali.

577
00:56:19,376 --> 00:56:21,098
"Spíš vedle mě

578
00:56:22,579 --> 00:56:24,621
a já tě každou vteřinu miluju víc.

579
00:56:25,862 --> 00:56:26,944
HB.“

580
00:56:30,787 --> 00:56:33,630
Máma přišla o svoje já,
když ztratila tátu.

581
00:56:36,113 --> 00:56:37,114
Chybí mi.

582
00:56:39,436 --> 00:56:40,958
Mně mí rodiče taky chybí.

583
00:56:46,883 --> 00:56:50,327
Když Jamie a Charlie zemřeli,
utekl jsem od nich.

584
00:56:50,447 --> 00:56:51,888
Utěšovali mě

585
00:56:51,969 --> 00:56:54,251
a já myslel, že si to nezasloužím.

586
00:57:01,018 --> 00:57:02,579
Co pro tebe bylo nejtěžší?

587
00:57:03,941 --> 00:57:05,462
Říct to Emmě.

588
00:57:10,067 --> 00:57:12,229
Ani jsem jí to nechtěla říkat hned.

589
00:57:16,793 --> 00:57:19,356
První noc jsem...

590
00:57:21,558 --> 00:57:24,881
jenom ležela v posteli a objímala ji

591
00:57:26,283 --> 00:57:27,644
a ona se zeptala,

592
00:57:28,966 --> 00:57:31,808
kdy přijde tatínek, a...

593
00:57:39,096 --> 00:57:40,537
Jsem v pohodě.

594
00:57:40,617 --> 00:57:41,618
- Nejsi.
- Jsem.

595
00:57:41,698 --> 00:57:43,220
Nejsi.

596
00:57:43,300 --> 00:57:44,621
A nemusíš být.

597
00:57:45,983 --> 00:57:46,984
Ale jsem.

598
00:57:47,064 --> 00:57:48,065
- Zvládám to.
- To nic.

599
00:57:48,145 --> 00:57:49,666
Nemusíš to zvládat.

600
00:57:49,746 --> 00:57:50,947
Nemusíš.

601
00:58:14,931 --> 00:58:16,093
Panebože.

602
00:58:27,104 --> 00:58:28,265
Nechci to jemně.

603
00:58:31,268 --> 00:58:33,270
Ukaž mi temnotu, která tě budí v noci.

604
00:58:38,235 --> 00:58:39,396
Neublížím ti.

605
00:58:41,038 --> 00:58:42,039
Já vím.

606
00:58:45,602 --> 00:58:46,603
Lizzie.

607
00:59:20,437 --> 00:59:23,440
{8}JSI NÁDHERNÁ, KDYŽ CHRÁPEŠ
TC

608
00:59:43,420 --> 00:59:45,302
Máš parádní zadeček.

609
00:59:52,028 --> 00:59:55,392
{8}Jsi k ošukání.

610
00:59:59,876 --> 01:00:01,037
Ťuk, ťuk.

611
01:00:02,719 --> 01:00:04,000
Kdo je tam?

612
01:00:08,245 --> 01:00:12,489
Já, o půlnoci, ve své posteli. Přidej se.

613
01:00:35,071 --> 01:00:38,475
Znáš to místo, kde zítřek nikdy nepřijde

614
01:00:38,555 --> 01:00:40,357
a včerejšek už nebolí?

615
01:00:41,758 --> 01:00:44,761
Kde naše srdce bijí ve stejném rytmu?

616
01:00:45,762 --> 01:00:48,725
Místo, kde neexistuje čas

617
01:00:48,805 --> 01:00:50,487
a kde se lehce dýchá?

618
01:00:51,928 --> 01:00:54,171
Tam chci s tebou žít.

619
01:00:56,413 --> 01:00:58,215
Jsi tak chytrý, Tristane.

620
01:00:58,735 --> 01:00:59,896
A máš velký talent.

621
01:01:01,218 --> 01:01:02,419
Opravdu.

622
01:01:03,940 --> 01:01:06,983
Tvoje řezby jsou krásné.
Měl by ses tím zkusit živit.

623
01:01:07,904 --> 01:01:08,905
To jsem zkoušel.

624
01:01:10,227 --> 01:01:12,909
S tátou jsme založili podnik.

625
01:01:14,551 --> 01:01:17,194
V den té nehody jsme letěli do New Yorku

626
01:01:17,274 --> 01:01:20,717
na schůzku s potenciálními partnery.

627
01:01:21,398 --> 01:01:23,079
Nevyšlo to?

628
01:01:23,159 --> 01:01:24,561
Nedoletěli jsme tam.

629
01:01:25,802 --> 01:01:27,564
Přestupovali jsme v Detroitu.

630
01:01:29,165 --> 01:01:31,408
Když jsme si tam zapnuli telefony,

631
01:01:31,488 --> 01:01:34,050
měli jsme spoustu zpráv
o Jamie a Charliem.

632
01:01:35,612 --> 01:01:37,214
Nejhorší den mého života.

633
01:01:37,294 --> 01:01:39,296
Mami, koukej!

634
01:01:39,376 --> 01:01:41,057
Máš spinkat, slečinko.

635
01:01:41,137 --> 01:01:42,619
Já vím, ale koukej!

636
01:01:42,739 --> 01:01:44,541
Dvě bílá peříčka!

637
01:01:44,621 --> 01:01:47,224
- Tatínek ti posílá pusu.
- Ne, mami.

638
01:01:47,304 --> 01:01:48,945
Ty nejsou od tatínka.

639
01:01:49,025 --> 01:01:50,787
Jsou od Tristanovy rodiny.

640
01:01:53,710 --> 01:01:55,512
Znamená to, že tě mají rádi.

641
01:01:56,433 --> 01:01:57,914
Vyfoťme se.

642
01:01:57,994 --> 01:01:59,996
Mami, nakloň se!

643
01:02:06,283 --> 01:02:07,284
Děkuju.

644
01:02:08,325 --> 01:02:10,607
Přečtu ti pohádku, ať usneš, co?

645
01:02:10,727 --> 01:02:12,969
Může mi ji přečíst Tristan?

646
01:02:14,331 --> 01:02:15,652
Co si přečteme?

647
01:02:16,933 --> 01:02:20,016
Kocoura v klobouku.
Ale musíš to číst jako zombie.

648
01:02:21,177 --> 01:02:22,739
Tak čtu nejradši.

649
01:02:27,183 --> 01:02:28,184
Můžeme?

650
01:02:28,265 --> 01:02:29,266
Tak jo.

651
01:02:29,346 --> 01:02:33,029
"Pak se nás dvou zeptala:

652
01:02:33,109 --> 01:02:35,992
’Jak jste se tu bavila?

653
01:02:36,072 --> 01:02:40,156
Mluvte, co jste dělala?‘“

654
01:02:40,236 --> 01:02:42,679
Konec.

655
01:02:42,799 --> 01:02:43,960
Kokose?

656
01:02:44,040 --> 01:02:45,882
Ano, Palmičko?

657
01:02:45,962 --> 01:02:48,244
To s tvojí rodinou mě mrzí.

658
01:02:52,529 --> 01:02:54,210
A mě mrzí to s tvým tátou.

659
01:02:57,454 --> 01:02:58,975
Chybí mi.

660
01:03:00,176 --> 01:03:01,818
Ty mu určitě taky chybíš.

661
01:03:03,099 --> 01:03:04,100
Kokose?

662
01:03:05,822 --> 01:03:06,823
Palmičko?

663
01:03:07,664 --> 01:03:11,548
{8}Mám tě ráda,
i když jako zombík čteš hrozně.

664
01:03:29,726 --> 01:03:31,047
{8}Taky tě mám rád, Emmo.

665
01:03:39,015 --> 01:03:42,659
Všechno nejlepší, ty mrško!

666
01:03:45,862 --> 01:03:47,303
Na zdraví!

667
01:03:53,029 --> 01:03:54,150
Máte dietní kolu?

668
01:03:54,230 --> 01:03:55,512
- Jo.
- Díky.

669
01:04:17,374 --> 01:04:18,415
No tak!

670
01:04:28,465 --> 01:04:32,148
Na výšce jsme si o ni
se Stevenem hodili mincí.

671
01:04:33,550 --> 01:04:34,711
Vyhrál jsem,

672
01:04:35,872 --> 01:04:39,516
ale ten hajzl po ní stejně šel
a nakonec si ji vzal.

673
01:04:40,597 --> 01:04:42,599
Asi byla dobrá v posteli
a nechtěl se dělit.

674
01:04:42,679 --> 01:04:45,121
Možná jsi namol, ale takhle o ní nemluv.

675
01:04:45,201 --> 01:04:46,683
Už jsi ji dostal?

676
01:04:51,367 --> 01:04:52,769
Ještě slovo.

677
01:04:54,411 --> 01:04:55,652
Klídek, drsňáku.

678
01:04:56,693 --> 01:04:58,775
Pulzuje ti žilka na krku.

679
01:05:00,096 --> 01:05:01,698
Neukážeme jí to?

680
01:05:04,901 --> 01:05:06,823
Odcházím.

681
01:05:07,704 --> 01:05:09,706
Pozdrav ode mě ženu a syna.

682
01:05:09,786 --> 01:05:11,788
Jo, vlastně nic.

683
01:05:13,950 --> 01:05:15,592
Nejsou mrtví kvůli tobě?

684
01:05:17,393 --> 01:05:20,837
Do hajzlu. Jsou, že jo?

685
01:05:21,357 --> 01:05:23,279
To samé uděláš Liz a Emmě.

686
01:05:27,403 --> 01:05:30,246
Konečně mi na ten záchod dovolil najmout

687
01:05:30,326 --> 01:05:31,808
skutečného instalatéra.

688
01:05:31,928 --> 01:05:33,490
A nevím...

689
01:05:38,414 --> 01:05:39,776
Tristane.

690
01:05:39,856 --> 01:05:40,857
Tristane!

691
01:05:46,062 --> 01:05:47,063
Sakra.

692
01:05:48,304 --> 01:05:49,305
Proboha!

693
01:06:04,721 --> 01:06:07,003
Pozdrav ode mě ženu a syna.

694
01:06:07,083 --> 01:06:08,485
Nejsou mrtví kvůli tobě?

695
01:06:08,565 --> 01:06:09,566
Sakra.

696
01:06:09,646 --> 01:06:10,887
Do hajzlu.

697
01:06:11,007 --> 01:06:12,729
Jsou, že jo?

698
01:06:12,809 --> 01:06:13,810
Do prdele!

699
01:06:16,092 --> 01:06:17,413
Tristane.

700
01:06:17,494 --> 01:06:18,855
Tristane!

701
01:06:21,057 --> 01:06:22,178
Tristane!

702
01:06:23,379 --> 01:06:24,581
Trisi!

703
01:06:24,661 --> 01:06:26,783
Otevři, prosím.

704
01:06:26,863 --> 01:06:28,304
Trisi?

705
01:06:28,384 --> 01:06:30,827
Prosím, otevři dveře.

706
01:06:30,907 --> 01:06:32,709
Běž pryč, Elizabeth.

707
01:07:26,683 --> 01:07:28,204
Co ti řekl?

708
01:07:35,171 --> 01:07:36,412
Na tom nezáleží.

709
01:08:09,205 --> 01:08:10,526
Co ti řekl?

710
01:08:13,810 --> 01:08:15,972
Že jsem zabil svoji rodinu

711
01:08:16,092 --> 01:08:18,014
a že totéž udělám tobě.

712
01:08:20,256 --> 01:08:21,658
Má pravdu.

713
01:08:21,738 --> 01:08:22,779
Zabil jsem je.

714
01:08:23,259 --> 01:08:26,382
Je to moje vina.
Měl jsem tam být a zachránit je.

715
01:08:26,462 --> 01:08:27,463
Ne.

716
01:08:30,586 --> 01:08:32,108
Ať se stalo cokoli,

717
01:08:34,110 --> 01:08:36,112
- nebyla to tvoje vina.
- Byla.

718
01:08:38,314 --> 01:08:39,636
Ale vinil jsem mámu,

719
01:08:40,917 --> 01:08:43,399
protože vyvázla jen se zlomenou rukou.

720
01:08:44,360 --> 01:08:45,642
Řval jsem na ni.

721
01:08:46,402 --> 01:08:48,604
Milovala je, a já na ni ječel.

722
01:09:03,660 --> 01:09:05,341
Máta je hnusná.

723
01:09:05,421 --> 01:09:06,983
Máta je mátová.

724
01:09:07,063 --> 01:09:08,745
To ani nedává smysl.

725
01:09:08,825 --> 01:09:10,026
Dává to dokonalý...

726
01:09:10,867 --> 01:09:12,148
Čau, strejdo Tannere.

727
01:09:12,228 --> 01:09:13,710
Ahoj, prcku.

728
01:09:15,271 --> 01:09:16,352
Co tady děláš?

729
01:09:16,432 --> 01:09:17,714
Musíme si promluvit.

730
01:09:17,794 --> 01:09:19,075
Hned.

731
01:09:19,195 --> 01:09:20,316
Já nechci.

732
01:09:20,396 --> 01:09:21,397
Liz.

733
01:09:22,038 --> 01:09:23,079
Prosím.

734
01:09:24,320 --> 01:09:26,162
Fajn. Běž dovnitř.

735
01:09:28,244 --> 01:09:29,645
Za chvíli jsem tady, jo?

736
01:09:33,569 --> 01:09:34,570
Fajn.

737
01:09:44,941 --> 01:09:46,662
O čem chceš mluvit?

738
01:09:47,303 --> 01:09:48,985
O Tristanovi.

739
01:09:49,065 --> 01:09:50,386
Neunavuje tě to už?

740
01:09:50,466 --> 01:09:51,467
Liz...

741
01:09:54,510 --> 01:09:55,992
víš, jak přišel o rodinu?

742
01:09:56,072 --> 01:09:57,714
Nerad o tom mluví, ale není zlý.

743
01:09:57,794 --> 01:09:58,795
Byl to Steven.

744
01:10:02,038 --> 01:10:03,519
Co byl Steven?

745
01:10:03,599 --> 01:10:06,803
To Steven je vytlačil ze silnice.

746
01:10:07,764 --> 01:10:08,765
Podívej se.

747
01:10:08,845 --> 01:10:11,207
ZPRÁVY Z MEADOWS CREEK

748
01:10:12,088 --> 01:10:13,810
Když Steven ztratil kontrolu,

749
01:10:15,411 --> 01:10:18,214
vrazil do bílé Altimy.

750
01:10:20,616 --> 01:10:22,338
V té byli tři cestující.

751
01:10:22,418 --> 01:10:24,700
- Prosím.
- Šedesátiletá Mary Coleová,

752
01:10:24,781 --> 01:10:26,062
ta vyvázla zraněná.

753
01:10:26,622 --> 01:10:29,385
- Prosím.
- Třicetiletá Jamie Coleová

754
01:10:29,465 --> 01:10:30,867
a osmiletý Charlie Cole.

755
01:10:30,947 --> 01:10:32,068
Běž pryč.

756
01:10:42,839 --> 01:10:44,240
Řekneš mu to, že?

757
01:10:47,083 --> 01:10:48,084
Liz.

758
01:10:50,446 --> 01:10:54,410
Pokud ti na něm jenom trochu záleží...

759
01:10:56,813 --> 01:10:58,534
musíš mu dovolit otočit list.

760
01:11:33,810 --> 01:11:34,811
Lizzie?

761
01:11:35,932 --> 01:11:37,013
Co se děje?

762
01:11:37,093 --> 01:11:38,134
Nic.

763
01:11:38,975 --> 01:11:39,976
Nic.

764
01:11:41,337 --> 01:11:42,618
Musím si odpočinout.

765
01:11:45,021 --> 01:11:46,142
Dobře.

766
01:11:46,702 --> 01:11:47,703
Tak půjdeme spát.

767
01:11:49,545 --> 01:11:50,546
Myslím tím sama.

768
01:11:51,948 --> 01:11:53,189
Potřebuju být sama.

769
01:11:56,993 --> 01:11:58,354
Jsme v pohodě?

770
01:12:09,445 --> 01:12:10,766
Miluju tě, Lizzie.

771
01:12:16,973 --> 01:12:18,134
Já tebe taky.

772
01:12:30,466 --> 01:12:31,707
Pracuje dneska Liz?

773
01:12:31,787 --> 01:12:33,109
Je nemocná.

774
01:12:33,189 --> 01:12:35,631
Proč ses u ní nestavil, sousede?

775
01:12:36,392 --> 01:12:37,914
Pohádali jste se?

776
01:12:40,836 --> 01:12:42,038
Moc se omlouvám,

777
01:12:43,399 --> 01:12:45,081
že jsem tě na té oslavě vyděsil.

778
01:12:46,082 --> 01:12:47,203
Kdybys za ní...

779
01:12:50,166 --> 01:12:52,889
mohla zajít, byl bych ti moc vděčný.

780
01:12:58,614 --> 01:12:59,855
Tristane.

781
01:13:02,298 --> 01:13:03,819
Zajdu za ní.

782
01:13:07,063 --> 01:13:10,066
To je smlouva na váš obchod.
Určitě si ji projděte,

783
01:13:10,146 --> 01:13:12,508
protože vám nabízím něco úžasného.

784
01:13:13,829 --> 01:13:15,031
Co se děje?

785
01:13:21,918 --> 01:13:23,239
Obchodní záležitosti.

786
01:13:24,000 --> 01:13:25,841
Asi bys měl jít, Tannere.

787
01:13:39,695 --> 01:13:41,617
Projdete si to, pane Hensone?

788
01:13:41,697 --> 01:13:42,818
Odejdi, Tannere.

789
01:13:43,579 --> 01:13:46,542
Nechcete to udělat, protože čekáte,
že vám ten obchod vezmu?

790
01:13:46,622 --> 01:13:49,105
- Běž.
- Máš pravdu, musím jít.

791
01:13:49,625 --> 01:13:51,667
Mám totiž opravdovou práci.

792
01:13:53,589 --> 01:13:56,312
A jsem vážně rád, že jste s Liz

793
01:13:56,432 --> 01:13:57,873
všechno vyřešili,

794
01:13:57,954 --> 01:14:00,356
když ti řekla o té nehodě.

795
01:14:01,237 --> 01:14:02,959
Já bych to nedokázal.

796
01:14:03,439 --> 01:14:04,800
Co tím myslíš?

797
01:14:05,321 --> 01:14:06,682
Do hajzlu.

798
01:14:07,203 --> 01:14:09,085
Řekla, že ti o tom poví.

799
01:14:09,605 --> 01:14:10,766
O čem?

800
01:14:16,652 --> 01:14:20,776
Hej! Otevři, než ty dveře vyrazím, ženská!

801
01:14:26,142 --> 01:14:29,025
Ty kráso, kdy ses naposledy koupala?

802
01:14:30,146 --> 01:14:32,068
- Mám deodorant.
- Kde je Emma?

803
01:14:33,149 --> 01:14:34,750
U Kathy a Lincolna.

804
01:14:35,471 --> 01:14:36,552
Měli pocit, že...

805
01:14:37,353 --> 01:14:39,075
Zlato.

806
01:14:41,998 --> 01:14:43,039
To nic.

807
01:14:45,561 --> 01:14:47,923
Musíš mu to říct, brouku.

808
01:14:48,724 --> 01:14:52,408
Hroutí se z toho, že neví, co se děje.

809
01:14:54,770 --> 01:14:55,971
Já vím.

810
01:14:59,255 --> 01:15:00,896
Miluju ho.

811
01:15:02,098 --> 01:15:03,939
Jenže kvůli tomuhle

812
01:15:04,540 --> 01:15:05,901
o něho přijdu.

813
01:15:09,345 --> 01:15:15,231
Mohly bychom si pustitZápisník jedné lásky nebo podobnou blbost.

814
01:15:28,564 --> 01:15:29,565
Ahoj, Kokose.

815
01:15:30,526 --> 01:15:33,569
Ahoj, Palmičko.
Kakao s marshmallows navíc?

816
01:15:34,450 --> 01:15:35,651
Už se to nese.

817
01:15:39,375 --> 01:15:40,576
Elizabeth.

818
01:15:41,737 --> 01:15:42,818
Co si dáš ty?

819
01:15:42,898 --> 01:15:44,220
Jenom vodu.

820
01:15:44,300 --> 01:15:45,581
Ahoj, Zeusi!

821
01:15:55,271 --> 01:15:57,953
Asi se zlobíš, protože se ti vyhýbám...

822
01:15:58,033 --> 01:16:00,076
Stavil se tu tvůj kámoš Tanner.

823
01:16:02,278 --> 01:16:04,080
Připadalo mu milé, že dokážu

824
01:16:04,160 --> 01:16:06,802
přehlídnout to,
že tvůj muž zabil moji rodinu.

825
01:16:08,364 --> 01:16:10,286
- Tristane.
- Jak dlouho to víš?

826
01:16:11,567 --> 01:16:12,688
- Chtěla...
- Jak?

827
01:16:12,768 --> 01:16:14,410
Nechtěla jsem tě ztratit.

828
01:16:16,212 --> 01:16:18,053
Vědělas to, kdyžs říkala, že mě miluješ?

829
01:16:19,295 --> 01:16:21,617
To kakao stojí 2,20.

830
01:16:24,180 --> 01:16:26,462
- Vysvětlím ti to.
- 2,20, Elizabeth.

831
01:16:33,229 --> 01:16:34,750
Potřebuješ ještě něco?

832
01:16:36,272 --> 01:16:39,995
- Ne.
- Tak se mi už neser do života.

833
01:16:41,357 --> 01:16:42,357
Zeusi!

834
01:17:25,441 --> 01:17:26,642
Dobrý, kamaráde.

835
01:17:36,972 --> 01:17:37,973
Ahoj, mami.

836
01:18:05,361 --> 01:18:06,402
Slečno?

837
01:18:07,403 --> 01:18:08,484
Slečno?

838
01:18:13,809 --> 01:18:15,451
Jsi hodný pejsek?

839
01:18:41,317 --> 01:18:45,321
MRZÍ MĚ, ŽE JSEM SE NEROZLOUČIL

840
01:18:50,646 --> 01:18:54,770
{8}11. LEDNA 2016 ― 2. DUBNA 2024
KRÁSNÝ PŘÍBĚH, KTERÝ SKONČIL PŘÍLIŠ BRZY

841
01:18:54,850 --> 01:18:57,973
{8}18. SRPNA 1991 ― 2. DUBNA 2024

842
01:18:58,053 --> 01:19:01,297
{8}Pokud ti můžu říct tajemství, Jamie...

843
01:19:04,139 --> 01:19:05,461
pořád ji miluju.

844
01:19:06,422 --> 01:19:07,463
Dala...

845
01:19:11,747 --> 01:19:13,589
Dala mi důvod zase dýchat.

846
01:19:15,751 --> 01:19:17,072
Jenom bych chtěl...

847
01:19:19,034 --> 01:19:20,996
vědět, že by ti to nevadilo.

848
01:19:56,992 --> 01:19:58,314
Co to děláš?

849
01:20:01,036 --> 01:20:03,278
Chtěl jsem vědět, jak se máš.

850
01:20:05,040 --> 01:20:07,363
- Asi se na mě zlobíš.
- Neměls na to právo.

851
01:20:10,005 --> 01:20:12,287
Co jsem ti sakra udělala, Tannere?

852
01:20:12,368 --> 01:20:14,490
Proč se teď takhle chováš?

853
01:20:14,570 --> 01:20:16,812
Byls nám za svědka.

854
01:20:17,813 --> 01:20:21,657
Jsi kmotr mojí dcery,
držel jsi mě na manželově pohřbu.

855
01:20:23,018 --> 01:20:25,220
Pokud je důvod, proč tohle děláš...

856
01:20:25,300 --> 01:20:26,462
Miluju tě.

857
01:20:29,104 --> 01:20:30,906
Od první chvíle.

858
01:20:33,349 --> 01:20:34,470
Skrýval jsem to,

859
01:20:35,190 --> 01:20:37,112
protože tě miloval můj kamarád.

860
01:20:38,754 --> 01:20:41,597
A pak sem přijde tenhle Tristan.

861
01:20:42,558 --> 01:20:44,520
Udělals to, abychom se rozešli?

862
01:20:46,682 --> 01:20:49,565
Zasahovals mi do života,
do výběru partnera,

863
01:20:50,245 --> 01:20:51,727
protože mě miluješ?

864
01:20:52,327 --> 01:20:53,769
Ublížil by ti.

865
01:20:56,412 --> 01:20:57,693
Vidíš, jak to dopadlo.

866
01:20:59,855 --> 01:21:02,498
Vypařil se při prvním náznaku problémů.

867
01:21:04,339 --> 01:21:06,301
Já bych tě neopustil, Liz.

868
01:21:07,663 --> 01:21:09,304
- Možná bys měl.
- Lizzie.

869
01:21:09,385 --> 01:21:10,906
Neříkej mi tak!

870
01:21:12,468 --> 01:21:13,789
Už sem nechoď.

871
01:21:13,909 --> 01:21:15,230
Nemluv na mě.

872
01:21:16,191 --> 01:21:19,354
Když mě potkáš ve městě, koukej se jinam.

873
01:21:19,915 --> 01:21:21,477
To nemyslíš vážně.

874
01:21:21,557 --> 01:21:22,878
To nemyslíš vážně...

875
01:21:49,905 --> 01:21:50,906
Co si prohlížíš?

876
01:21:51,987 --> 01:21:52,988
Nic.

877
01:21:57,513 --> 01:21:58,514
To je ona.

878
01:21:59,154 --> 01:22:00,516
Kdo?

879
01:22:00,596 --> 01:22:02,077
Kevine, pojď sem!

880
01:22:03,559 --> 01:22:04,560
Jo?

881
01:22:12,127 --> 01:22:13,248
Z nemocnice?

882
01:22:23,018 --> 01:22:25,340
V den té nehody,

883
01:22:27,743 --> 01:22:31,947
když Jamie a Charlieho operovali,

884
01:22:32,027 --> 01:22:34,389
hroutila jsem se v čekárně

885
01:22:34,470 --> 01:22:36,512
a tahle žena

886
01:22:38,353 --> 01:22:41,436
ke mně prostě přišla a objala mě.

887
01:22:44,159 --> 01:22:45,961
Celou tu dobu mě držela.

888
01:22:47,963 --> 01:22:49,645
Když operace skončily,

889
01:22:53,248 --> 01:22:57,212
nevěděla jsem, co dělat,
za kým bych měla jít.

890
01:23:00,736 --> 01:23:03,739
Tak ona šla za Jamie

891
01:23:03,819 --> 01:23:06,862
a já seděla u Charlieho.

892
01:23:10,746 --> 01:23:11,747
Později

893
01:23:14,109 --> 01:23:16,231
mi řekli, že ji museli poslat pryč,

894
01:23:16,311 --> 01:23:18,153
protože nebyla příbuzná.

895
01:23:18,233 --> 01:23:21,236
Ptala jsem se...

896
01:23:21,316 --> 01:23:23,799
Ptala jsem se všech,
jestli ví, kdo to byl,

897
01:23:23,879 --> 01:23:25,440
ale samozřejmě mi nemohli

898
01:23:25,521 --> 01:23:27,122
říct její jméno.

899
01:23:28,524 --> 01:23:32,367
Ale řekli mi, že tu noc přišla o manžela.

900
01:23:36,612 --> 01:23:41,456
Snad jen anděl dokáže těšit jiné,
když sám utrpěl takovou ztrátu.

901
01:23:44,299 --> 01:23:46,662
Jak to, že s ní máš fotku, broučku?

902
01:24:15,891 --> 01:24:17,573
POČKEJ NA MĚ ― TC

903
01:24:17,653 --> 01:24:19,575
Občas najdu lísteček,

904
01:24:19,655 --> 01:24:21,336
kde stojí, že mě miluje,

905
01:24:21,416 --> 01:24:25,741
že mě pořád chce nebo něco,
a pak se nic nestane.

906
01:24:25,821 --> 01:24:27,342
Už je to pár měsíců, Liz.

907
01:24:27,422 --> 01:24:30,465
Nedal o sobě vědět jinak
než skrz pár kousků papíru?

908
01:24:31,346 --> 01:24:32,668
To není normální.

909
01:24:34,950 --> 01:24:37,152
Na nás dvou není nic normální.

910
01:24:38,073 --> 01:24:39,394
Babi!

911
01:24:39,474 --> 01:24:41,276
Ahoj, sluníčko.

912
01:24:43,839 --> 01:24:46,081
Na té skluzavce jsi byla odvážná.

913
01:24:48,323 --> 01:24:50,606
Máš na rtech něco fialového, Same.

914
01:24:53,168 --> 01:24:54,409
Hezká rtěnka.

915
01:24:54,489 --> 01:24:56,491
Díky. Mám ji z...

916
01:25:03,178 --> 01:25:05,580
Nedávno jsi o něm říkala, že je úchyl.

917
01:25:05,661 --> 01:25:08,303
To teda je.

918
01:25:08,383 --> 01:25:10,505
Včera večer přišel ke mně.

919
01:25:10,585 --> 01:25:13,669
Ptala jsem se,
ve kterém pokoji si chce zašukat.

920
01:25:13,749 --> 01:25:16,351
Řekl, že mě chce vzít ven.

921
01:25:16,431 --> 01:25:19,675
A když jsme se vrátili,
doprovodil mě ke dveřím,

922
01:25:19,755 --> 01:25:23,198
dal mi pusu na líčko
a řekl, že by mě rád pozval znovu.

923
01:25:24,680 --> 01:25:26,682
- Takový úchyl!
- Že jo?

924
01:25:28,563 --> 01:25:29,564
Do prdele.

925
01:25:31,006 --> 01:25:32,047
Nepanikař.

926
01:25:32,167 --> 01:25:34,850
- Kvůli čemu?
- Pamatuješ, jak sis začala

927
01:25:34,930 --> 01:25:37,292
s tím blbem, co nakonec nebyl blb,

928
01:25:37,372 --> 01:25:40,455
ale chudák, co mu umřela žena a syn,

929
01:25:40,535 --> 01:25:43,298
a pak jsi zjistila,
že za to mohl tvůj manžel,

930
01:25:43,378 --> 01:25:45,620
a pak bylo všechno divné a on zmizel?

931
01:25:46,862 --> 01:25:48,383
- Něco mi to říká.
- Jo.

932
01:25:48,463 --> 01:25:50,746
Je v tom vúdú obchůdku naproti.

933
01:25:52,908 --> 01:25:54,670
Vyřešilo se to samo.

934
01:25:54,750 --> 01:25:57,873
- Nemůžeš to tu nechat Tannerovi.
- O něm nemluvím.

935
01:26:02,037 --> 01:26:03,038
Cože?

936
01:26:03,158 --> 01:26:06,561
Viděl jsem, že tohle místo dokáže zázraky.

937
01:26:06,641 --> 01:26:10,766
Nastal čas dát ho někomu,
kdo by malý zázrak potřeboval.

938
01:26:11,767 --> 01:26:15,170
- Já tvůj obchod nechci.
- Už je tvůj.

939
01:26:15,811 --> 01:26:17,893
Papíry jsou vyřešené.

940
01:26:23,899 --> 01:26:25,660
Co bych s tím vůbec dělal?

941
01:26:25,741 --> 01:26:27,823
Máš sen, Tristane.

942
01:26:27,903 --> 01:26:31,186
Nábytek, který vyrábíš s tátou,
sem může přitáhnout

943
01:26:31,266 --> 01:26:35,751
mnohem víc lidí,
než kdy dokázaly moje krystaly.

944
01:26:38,233 --> 01:26:41,196
Nedovol, aby tvůj sen
cokoli zničilo, chlapče.

945
01:26:43,598 --> 01:26:45,000
Co budeš dělat ty?

946
01:26:46,361 --> 01:26:47,843
Najdu si nový sen.

947
01:27:10,305 --> 01:27:11,706
Co tady děláš?

948
01:27:14,709 --> 01:27:15,710
Lizzie.

949
01:27:17,392 --> 01:27:18,393
Ahoj.

950
01:27:20,235 --> 01:27:21,236
Ahoj?

951
01:27:30,245 --> 01:27:34,489
Zmizíš a několik měsíců mi nebereš telefon
a neodpovídáš na zprávy.

952
01:27:34,569 --> 01:27:36,491
- Lizzie.
- A pak se objevíš

953
01:27:36,571 --> 01:27:38,733
- a řekneš jenom “ahoj“?
- Lizzie.

954
01:27:38,814 --> 01:27:42,417
Jsi kokot!

955
01:27:44,339 --> 01:27:45,340
Lizzie.

956
01:27:46,982 --> 01:27:48,343
Zůstalas u ní.

957
01:27:49,344 --> 01:27:50,345
Cože?

958
01:27:52,908 --> 01:27:54,429
V den té nehody.

959
01:27:55,750 --> 01:27:58,273
Máma seděla sama v nemocniční čekárně,

960
01:27:58,353 --> 01:28:01,036
protože jsme se s tátou teprve vraceli.

961
01:28:02,077 --> 01:28:03,438
Tys ji uviděla.

962
01:28:04,599 --> 01:28:05,921
Objala jsi ji.

963
01:28:09,444 --> 01:28:10,685
To byla tvoje máma?

964
01:28:18,293 --> 01:28:20,695
Co se stalo, když jsi byla u Jamie?

965
01:28:30,185 --> 01:28:34,389
Vzala jsem ji za ruku
a řekla jsem jí, že není sama.

966
01:28:39,194 --> 01:28:42,557
Když zemřela, lékař mi řekl,
že neměla žádné bolesti.

967
01:28:49,044 --> 01:28:50,045
Děkuju.

968
01:28:51,686 --> 01:28:53,168
Tristane, nedělej to.

969
01:28:53,248 --> 01:28:55,570
- Miluju tě.
- Opustils mě!

970
01:28:55,650 --> 01:28:57,492
Neuměl jsem to celé zpracovat.

971
01:28:57,572 --> 01:29:01,536
- Proto jsi mi nechával ty vzkazy?
- Nevím, o čem to mluvíš.

972
01:29:01,616 --> 01:29:05,580
Posledních pět měsíců
mi každý týden necháváš na okně

973
01:29:05,660 --> 01:29:09,905
vzkazy se svými iniciálami.
Jako jsme si psávali předtím.

974
01:29:09,985 --> 01:29:13,708
- Přijel jsem až dnes.
- Přestaň. Už mi je nepiš.

975
01:29:13,788 --> 01:29:16,071
Přestaň si pohrávat s mými city.

976
01:29:16,151 --> 01:29:18,353
Přestaň si pohrávat s city mé dcery.

977
01:29:31,006 --> 01:29:32,007
Ne.

978
01:29:32,087 --> 01:29:33,929
Ty tady nemáš být.

979
01:29:34,009 --> 01:29:35,450
Teď vážně nemám náladu.

980
01:29:35,530 --> 01:29:37,292
Už se ke mně vracela.

981
01:29:37,412 --> 01:29:39,254
Zase si ke mně nacházela cestu.

982
01:29:39,374 --> 01:29:40,535
Co?

983
01:29:51,866 --> 01:29:53,028
{8}NAHRÁVÁ SE

984
01:29:53,108 --> 01:29:54,950
{8}Necháváš Elizabeth vzkazy?

985
01:29:55,030 --> 01:29:56,711
{8}To snad můžeš jenom ty?

986
01:29:56,791 --> 01:29:58,273
Používals moje iniciály.

987
01:29:58,393 --> 01:29:59,874
No tak, Sherlocku.

988
01:29:59,955 --> 01:30:02,197
Nejsi jediný, kdo má iniciály TC.

989
01:30:02,277 --> 01:30:04,559
Věděls, že bude myslet, že jsou ode mě.

990
01:30:05,840 --> 01:30:08,283
- Jak jsi o našich vzkazech věděl?
- Klid.

991
01:30:08,403 --> 01:30:10,685
Určitě jsem vás nešpehoval kamerami.

992
01:30:19,134 --> 01:30:23,538
- Ty psychopate. Co je to s tebou?
- Co je to se mnou, jo?

993
01:30:23,618 --> 01:30:25,580
Já ten hod mincí vyhrál!

994
01:30:26,141 --> 01:30:28,223
A on mi ji vzal!

995
01:30:28,303 --> 01:30:30,345
Já řekl panna, on řekl orel,

996
01:30:30,465 --> 01:30:33,308
a padla panna!

997
01:30:34,990 --> 01:30:39,074
Ale on si usmyslel, že ji prostě přiměje,
aby se do něj zamilovala.

998
01:30:40,835 --> 01:30:45,000
Celé roky mi to předhazoval,

999
01:30:45,080 --> 01:30:46,841
chtěl, abych mu šel za svědka,

1000
01:30:46,921 --> 01:30:49,844
prosil, abych šel za kmotra jeho děcku.

1001
01:30:50,525 --> 01:30:55,090
Celé roky mi to vmetal do tváře,
když měla být moje!

1002
01:30:55,170 --> 01:30:56,331
Tak jsem to zařídil.

1003
01:30:59,694 --> 01:31:00,775
Cos zařídil?

1004
01:31:05,100 --> 01:31:06,901
Zmínil, že ho zlobí auto.

1005
01:31:09,464 --> 01:31:11,546
Poprosil mě, ať se na něj podívám,

1006
01:31:12,627 --> 01:31:14,949
protože měl s Emmou vyrazit na výlet.

1007
01:31:17,192 --> 01:31:19,714
Věděl jsem, že je to znamení.

1008
01:31:20,795 --> 01:31:22,517
Chtěl, abych to udělal.

1009
01:31:23,078 --> 01:31:24,079
Abys udělal co?

1010
01:31:25,200 --> 01:31:26,881
Přeřízl brzdové lanko.

1011
01:31:28,363 --> 01:31:30,725
Chtěl mi Elizabeth vrátit.

1012
01:31:32,887 --> 01:31:34,529
Všechno šlo hladce,

1013
01:31:36,051 --> 01:31:39,134
až na to, že Emma v tom autě neseděla.

1014
01:31:40,215 --> 01:31:42,737
Byla nemocná doma.

1015
01:31:44,499 --> 01:31:46,741
Děcka umí pěkně posrat sny, co?

1016
01:31:46,821 --> 01:31:47,902
Jsi magor.

1017
01:31:52,067 --> 01:31:53,668
Radím ti, nech ji být.

1018
01:31:56,671 --> 01:31:57,672
Já vyhrál.

1019
01:31:58,753 --> 01:32:00,515
Teď si jdu pro svoji cenu

1020
01:32:00,595 --> 01:32:03,518
a nedopustím,
aby mi někdo další stál v cestě.

1021
01:32:03,598 --> 01:32:06,801
Pokud se k ní přiblížíš, zabiju tě sám.

1022
01:32:10,525 --> 01:32:11,686
Ale no tak.

1023
01:32:13,408 --> 01:32:17,092
Když je řeč o vraždách,
mám na kontě o tři víc než ty.

1024
01:32:17,172 --> 01:32:18,813
Čtyři, když počítám dnes večer.

1025
01:32:19,374 --> 01:32:20,375
Co?

1026
01:32:20,455 --> 01:32:24,979
Mám snad tu holku nechat,
aby Elizabeth pořád připomínala manžela?

1027
01:32:28,943 --> 01:32:30,305
Musím s tebou mluvit.

1028
01:32:30,385 --> 01:32:31,706
- Pracuju.
- To všechno

1029
01:32:31,786 --> 01:32:32,947
- Tanner.
- Tristane Cole.

1030
01:32:33,027 --> 01:32:34,389
- Kde je Emma?
- Zatýkám vás

1031
01:32:34,469 --> 01:32:36,351
- za napadení.
- O co tu jde?

1032
01:32:36,431 --> 01:32:39,314
Podle kamer
v Chaseově autodílně napadl majitele.

1033
01:32:39,394 --> 01:32:42,197
Máte právo nevypovídat, cokoli řeknete...

1034
01:32:42,277 --> 01:32:45,320
- Zkontroluj Emmu.
- Může být použito proti vám.

1035
01:32:48,963 --> 01:32:51,806
Tři hodiny tě nechám samotného.

1036
01:32:51,886 --> 01:32:54,889
- Jak jsi to věděl?
- Řekl mi to ptáček.

1037
01:32:54,969 --> 01:32:57,492
- Co se tady děje?
- Je Emma v bezpečí?

1038
01:32:57,612 --> 01:32:58,893
Je u prarodičů.

1039
01:32:58,973 --> 01:33:00,375
Byl to Tanner, Lizzie.

1040
01:33:00,455 --> 01:33:02,297
To on ti poslední měsíce psal.

1041
01:33:02,377 --> 01:33:05,140
On způsobil Stevenovu nehodu. Řekl mi to.

1042
01:33:05,220 --> 01:33:08,943
Pro něj je to nějaká zvrácená hra
a nepřestane, dokud tě nezíská.

1043
01:33:09,504 --> 01:33:11,866
Mluvil o kamerách. Asi je máš v domě.

1044
01:33:11,946 --> 01:33:12,947
Musíme pro Emmu.

1045
01:33:14,989 --> 01:33:19,474
Ahoj, vím, že tu má Emma být na noc,
ale radši bych ji dneska měla u sebe.

1046
01:33:19,594 --> 01:33:21,636
Teď si ji vyzvedl Tanner.

1047
01:33:21,716 --> 01:33:23,398
Prý máš problémy s autem.

1048
01:33:23,478 --> 01:33:26,321
Měl ji přivézt k tobě.

1049
01:33:26,401 --> 01:33:27,922
Liz?

1050
01:33:28,002 --> 01:33:29,124
Liz, co se děje?

1051
01:33:31,166 --> 01:33:32,967
- Má ji.
- Zavolej policii.

1052
01:33:49,784 --> 01:33:51,266
Budeme hledat dál.

1053
01:33:51,346 --> 01:33:54,469
Ale vy dva tu zůstaňte,
kdyby vás kontaktoval.

1054
01:33:54,549 --> 01:33:57,111
Zavolejte mi kdykoli.

1055
01:34:05,640 --> 01:34:07,402
Moc mě to mrzí, Lizzie.

1056
01:34:08,723 --> 01:34:10,445
Vždyť je to malá holčička.

1057
01:34:12,967 --> 01:34:14,048
Já vím.

1058
01:34:14,809 --> 01:34:16,090
Proč by jí ubližoval?

1059
01:34:24,459 --> 01:34:27,462
Knihovny a kůlny se k sobě nehodí.

1060
01:34:27,542 --> 01:34:29,704
Kůlny jsou lepší pro auta.

1061
01:34:29,784 --> 01:34:30,985
Panebože.

1062
01:34:36,511 --> 01:34:39,033
- Drž se za mnou.
- To ne.

1063
01:34:39,113 --> 01:34:40,995
Zůstaň tam, Casanovo.

1064
01:34:41,996 --> 01:34:43,077
Slyšelas to?

1065
01:34:46,481 --> 01:34:47,802
Bože, Emma je uvnitř.

1066
01:34:49,444 --> 01:34:51,766
Tannere, musíš ji pustit.

1067
01:34:51,846 --> 01:34:54,489
Ty spaliny z auta ji zabijou.

1068
01:34:55,330 --> 01:34:58,172
- Proč sis mě nikdy nevšimla?
- Pusť ji, prosím.

1069
01:34:58,253 --> 01:35:00,415
Proč jsi mě nikdy neviděla?

1070
01:35:02,096 --> 01:35:03,858
- Vidím tě, Tannere.
- Ne.

1071
01:35:03,938 --> 01:35:06,301
Ne. Jenom se bojíš.

1072
01:35:09,504 --> 01:35:13,348
Nebojím se tě, Tannere Michaeli Chasei.

1073
01:35:16,431 --> 01:35:17,592
Vidím tě.

1074
01:35:26,641 --> 01:35:28,483
Panebože, Liz.

1075
01:35:30,084 --> 01:35:31,486
Chtěl jsem jenom tebe.

1076
01:35:32,086 --> 01:35:35,009
Jsem tvoje.

1077
01:35:35,570 --> 01:35:38,333
- Začneme znovu.
- Jenom my dva?

1078
01:35:39,374 --> 01:35:40,455
Jenom my.

1079
01:35:46,621 --> 01:35:47,862
Ty mrcho!

1080
01:35:59,314 --> 01:36:00,595
Pusť to, Liz.

1081
01:36:00,675 --> 01:36:01,876
Pusť to.

1082
01:36:01,956 --> 01:36:04,759
Pusť to. Přísahám, že tě zastřelím.

1083
01:36:04,839 --> 01:36:06,000
Pusť to, prosím!

1084
01:36:06,080 --> 01:36:07,962
Tannere, nedělej to.

1085
01:36:08,763 --> 01:36:09,844
Prosím.

1086
01:36:10,845 --> 01:36:11,926
Miloval jsem tě.

1087
01:36:22,256 --> 01:36:23,658
Lizzie!

1088
01:36:29,544 --> 01:36:30,545
Emmo?

1089
01:36:32,427 --> 01:36:34,429
Vítej zpátky, broučku.

1090
01:36:34,509 --> 01:36:37,111
Jsem tu. Všechno je v pořádku.

1091
01:36:38,112 --> 01:36:39,314
U Emmy je Tristan.

1092
01:36:39,394 --> 01:36:41,275
Je v pořádku? Kristepane.

1093
01:36:41,356 --> 01:36:45,360
Uklidni se. Do boku tě trefila kulka.

1094
01:36:46,601 --> 01:36:47,602
Mami.

1095
01:36:49,884 --> 01:36:53,808
Na chvíli dostala kyslíkovou masku.

1096
01:36:53,888 --> 01:36:55,249
Bude v pořádku.

1097
01:36:58,613 --> 01:36:59,974
Tristan je s ní?

1098
01:37:03,297 --> 01:37:04,379
Tanner?

1099
01:37:06,060 --> 01:37:07,382
Nepřežil to.

1100
01:37:12,467 --> 01:37:13,708
Je s ní Tristan.

1101
01:37:20,154 --> 01:37:21,676
Ahoj, Palmičko.

1102
01:37:27,081 --> 01:37:28,202
Kokose?

1103
01:37:32,527 --> 01:37:34,369
Je v pořádku.

1104
01:37:39,414 --> 01:37:41,255
Ty ses vrátil.

1105
01:37:42,377 --> 01:37:43,738
Vrátil jsem se.

1106
01:37:45,420 --> 01:37:49,143
Myslela jsem,
že se se Zeusem už nevrátíte,

1107
01:37:49,223 --> 01:37:51,426
jako táta.

1108
01:37:59,033 --> 01:38:00,034
Neboj se.

1109
01:38:02,196 --> 01:38:03,598
Nikam nepůjdu.

1110
01:38:04,959 --> 01:38:06,120
Slibuješ?

1111
01:38:10,204 --> 01:38:11,766
Slibuju.

1112
01:38:14,128 --> 01:38:17,051
Takže jste teď vy dva spolu?

1113
01:38:17,131 --> 01:38:18,212
Nevím.

1114
01:38:18,893 --> 01:38:20,535
Asi to ani nemusím vědět.

1115
01:38:21,536 --> 01:38:23,618
Bylo hezké, že tady byl.

1116
01:38:25,740 --> 01:38:27,381
- Ne.
- Au.

1117
01:38:28,623 --> 01:38:31,025
- Pojď.
- Kam?

1118
01:38:31,105 --> 01:38:32,386
Do jeho obchodu.

1119
01:38:32,467 --> 01:38:36,751
Tohle tvoje “nevím, jak na tom jsme,
ale nevadí mi to, “ je otravné.

1120
01:38:36,831 --> 01:38:38,673
Budeme chtít odpovědi.

1121
01:38:40,394 --> 01:38:41,596
Pojď, Emmo.

1122
01:38:42,917 --> 01:38:45,319
Víte co, uděláme to jindy.

1123
01:38:45,399 --> 01:38:49,163
Má teď stres
s obchodem a spoluprací s tátou

1124
01:38:49,243 --> 01:38:51,085
a s přípravou na otevření.

1125
01:38:53,648 --> 01:38:55,009
Vidíš? Není tady.

1126
01:38:56,010 --> 01:38:58,052
Tak jo. Můžeme? Jdeme.

1127
01:38:59,413 --> 01:39:00,414
Faye!

1128
01:39:14,589 --> 01:39:16,951
Vidíš ta peříčka, mami?

1129
01:39:19,674 --> 01:39:21,195
Vidím, zlatíčko.

1130
01:39:41,055 --> 01:39:42,296
Miluju tě.

1131
01:39:42,857 --> 01:39:44,058
A já miluju tebe.

1132
01:39:49,544 --> 01:39:51,145
Je to tu úžasné.

1133
01:39:51,225 --> 01:39:53,307
Povede se ti skvěle.

1134
01:39:53,387 --> 01:39:54,549
To vážně nevím.

1135
01:39:56,631 --> 01:39:58,112
Táta z toho vycouval.

1136
01:39:59,393 --> 01:40:00,995
Řekl, že má zpátky syna

1137
01:40:01,075 --> 01:40:05,560
a že teď už nic víc nechce.

1138
01:40:08,242 --> 01:40:10,004
Musím najít nového parťáka.

1139
01:40:12,567 --> 01:40:14,008
Jak ho chceš hledat?

1140
01:40:17,011 --> 01:40:18,693
Musí to být někdo chytrý,

1141
01:40:21,175 --> 01:40:24,819
kdo rozumí interiérovému designu.

1142
01:40:27,501 --> 01:40:28,783
Neznáš někoho?

1143
01:40:51,646 --> 01:40:53,928
V životě jsem udělal spoustu chyb

1144
01:40:54,769 --> 01:40:56,691
a určitě udělám spoustu dalších.

1145
01:40:58,853 --> 01:41:02,857
Vím, že mi nemůžeš odpustit,
jak jsem tě opustil, a ani to nečekám.

1146
01:41:04,619 --> 01:41:06,781
Ale nikdy za nás nepřestanu bojovat.

1147
01:41:09,303 --> 01:41:11,385
Nikdy se nepřestanu snažit nás

1148
01:41:13,227 --> 01:41:14,388
dát zase dohromady.

1149
01:41:23,557 --> 01:41:24,639
Vezmi si mě.

1150
01:41:38,572 --> 01:41:41,776
Tristane, se mnou si bereš i Emmu.

1151
01:41:45,019 --> 01:41:46,020
Zeusi.

1152
01:41:58,913 --> 01:42:00,434
Co říkáš, Palmičko?

1153
01:42:04,919 --> 01:42:06,921
To bylo asi ano.

1154
01:42:07,001 --> 01:42:08,002
Ano?

1155
01:42:08,883 --> 01:42:10,564
- Ano.
- Ano?

1156
01:42:10,645 --> 01:42:11,646
Ano.

1157
01:43:18,913 --> 01:43:20,074
Jsi v pohodě?

1158
01:43:21,836 --> 01:43:22,917
Jsem.

1159
01:46:16,891 --> 01:46:21,896
Překlad titulků: Veronika Kubíčková



