1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,300 --> 00:00:26,747
L'AIR QU'IL RESPIRE

4
00:01:54,835 --> 00:01:57,037
QUAND JE TE VOIS,
JE T'AIME DE PLUS EN PLUS.

5
00:01:57,157 --> 00:01:59,479
TU ES MON AMOUR SANS FIN
HANNAH BAILEY. KB.

6
00:02:22,703 --> 00:02:23,864
Je te l'avais dit.

7
00:02:23,944 --> 00:02:26,586
Ça n'aurait pas dû arriver.

8
00:02:26,667 --> 00:02:27,988
T'es trop drôle.

9
00:02:28,789 --> 00:02:30,510
Je suis vraiment désolée.

10
00:02:30,590 --> 00:02:32,272
- J'en doute pas.
- Je...

11
00:02:33,153 --> 00:02:37,998
Liz, si tu comptes te cacher,
tu pourrais mieux t'y prendre.

12
00:02:38,839 --> 00:02:42,883
- Tu ne lui as pas appris cache-cache ?
- Non. J'étais une mauvaise mère.

13
00:02:46,526 --> 00:02:49,770
Richard, c'est ma fille, Elizabeth.

14
00:02:49,850 --> 00:02:51,411
Ça va, Liz ?

15
00:02:51,932 --> 00:02:53,774
"Liz", c'est pour les proches.

16
00:02:53,854 --> 00:02:55,736
- Liz !
- C'est rien, Hannah.

17
00:02:55,816 --> 00:02:59,059
On allait manger en ville
si tu veux venir.

18
00:02:59,179 --> 00:03:00,420
Emma dort.

19
00:03:01,261 --> 00:03:02,422
Amusez-vous bien.

20
00:03:09,790 --> 00:03:12,592
Maman, on rentre vraiment à la maison ?

21
00:03:13,073 --> 00:03:14,915
- Oui.
- Youpi !

22
00:03:15,395 --> 00:03:18,238
Tu entends ça, Bubba ?

23
00:03:18,318 --> 00:03:21,521
On devrait être rentrées
pour voir les feux d'artifice sur le toit.

24
00:03:21,601 --> 00:03:23,964
Comme avec papa, tu te souviens ?

25
00:03:32,572 --> 00:03:35,495
ON RENTRE CHEZ NOUS
JE T'AIME

26
00:03:35,575 --> 00:03:38,018
À BIENTÔT
E&E

27
00:03:46,386 --> 00:03:49,629
- Flash info...
- Horreur sur les lieux de l'accident.

28
00:03:49,709 --> 00:03:50,630
Les blessés...

29
00:03:50,710 --> 00:03:53,073
Le chaos pendant que les ambulanciers...

30
00:03:53,153 --> 00:03:54,955
Steven Thompson, une des victimes,

31
00:03:55,035 --> 00:03:58,678
laisse derrière lui sa femme
et sa fille de quatre ans.

32
00:04:02,923 --> 00:04:04,124
Maman ?

33
00:04:04,244 --> 00:04:05,525
Oui, ma puce ?

34
00:04:05,605 --> 00:04:08,488
Tu crois que papa
saura qu'on est parties ?

35
00:04:08,568 --> 00:04:11,451
Tu crois qu'il saura
où mettre les plumes ?

36
00:04:11,531 --> 00:04:14,174
Je suis sûre qu'il saura où nous trouver.

37
00:04:17,097 --> 00:04:19,059
BIENVENUE À MEADOWS CREEK

38
00:04:36,596 --> 00:04:37,717
Zeus !

39
00:04:38,718 --> 00:04:42,002
- Pardon, je ne l'ai pas vu.
- Vous déconnez, là ?

40
00:04:42,082 --> 00:04:44,564
Je vous amène chez le véto.
À pied, c'est trop loin.

41
00:04:47,727 --> 00:04:49,810
- Prenez Cobbler.
- Harper ira plus vite.

42
00:04:49,890 --> 00:04:52,332
- Cobbler est la prochaine.
- Harper est la prochaine.

43
00:04:52,412 --> 00:04:53,412
Ne...

44
00:04:55,816 --> 00:04:58,418
- Vous êtes toujours aussi ignorante ?
- Et vous un tel...

45
00:04:58,498 --> 00:05:00,700
- Quoi ? Dites-le !
- Un con !

46
00:05:06,546 --> 00:05:08,108
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE

47
00:05:09,149 --> 00:05:10,911
Allez, Zeus. Ça va.

48
00:05:16,436 --> 00:05:17,838
- Maman ?
- Oui, ma puce ?

49
00:05:17,918 --> 00:05:18,999
Tu l'as traité de quoi ?

50
00:05:21,201 --> 00:05:22,843
De tique. J'ai dit tique.

51
00:05:23,483 --> 00:05:24,684
Comme l'insecte.

52
00:05:26,366 --> 00:05:28,688
CLINIQUE VÉTÉRINAIRE

53
00:05:28,768 --> 00:05:30,050
CHASSEZ LES PUCES !

54
00:05:32,252 --> 00:05:33,413
Le nom ?

55
00:05:33,894 --> 00:05:34,894
De votre chien ?

56
00:05:36,857 --> 00:05:37,938
Zeus.

57
00:05:41,621 --> 00:05:42,622
Et le vôtre ?

58
00:05:43,583 --> 00:05:44,784
Tristan Cole.

59
00:05:48,028 --> 00:05:49,469
FICHE D'ACCUEIL

60
00:05:49,549 --> 00:05:50,991
INFORMATIONS CLIENT

61
00:06:03,843 --> 00:06:05,485
Zeus va s'en sortir.

62
00:06:05,565 --> 00:06:07,287
Il a des bleus et une patte cassée,

63
00:06:07,407 --> 00:06:10,410
mais on va le soigner
et il aura une ordonnance.

64
00:06:11,411 --> 00:06:12,412
Merci.

65
00:06:34,274 --> 00:06:35,275
Tique.

66
00:06:37,837 --> 00:06:39,039
Ne pleurez pas.

67
00:06:39,719 --> 00:06:40,921
C'est rien.

68
00:06:45,005 --> 00:06:47,447
Il va bien. Vous aussi.

69
00:07:06,706 --> 00:07:08,068
Le voilà.

70
00:07:22,242 --> 00:07:23,964
Apprenez à conduire, bordel.

71
00:07:25,005 --> 00:07:26,006
De rien.

72
00:07:28,608 --> 00:07:29,689
Tique.

73
00:07:30,690 --> 00:07:33,813
Allez, mon beau. Tout va bien. Allez.

74
00:07:34,854 --> 00:07:37,457
Vous n'arrivez pas de bonne heure.

75
00:07:37,537 --> 00:07:38,778
Mamie !

76
00:07:40,900 --> 00:07:42,142
Où est papy ?

77
00:07:42,222 --> 00:07:43,743
Tu me cherches ?

78
00:07:44,784 --> 00:07:45,784
Oui !

79
00:07:47,587 --> 00:07:50,710
J'ai un esquimau rouge, blanc et bleu
qui t'attend.

80
00:07:55,035 --> 00:07:56,796
Le jardin est lamentable.

81
00:07:57,317 --> 00:07:59,279
Personne n'y est venu depuis...

82
00:08:00,760 --> 00:08:02,882
Lincoln a dit qu'il le fera.

83
00:08:02,962 --> 00:08:04,124
Je le ferai.

84
00:08:04,724 --> 00:08:06,406
Liz, Steven était notre fils...

85
00:08:06,526 --> 00:08:09,369
Kathy, je veux le faire.

86
00:08:14,294 --> 00:08:17,057
Vous avez pensé
à relancer votre entreprise ?

87
00:08:17,137 --> 00:08:18,338
In&Out Design ?

88
00:08:21,061 --> 00:08:22,662
Sans Steven, je...

89
00:08:24,384 --> 00:08:27,827
Je devrais trouver un travail stable
et abandonner ce rêve.

90
00:08:28,828 --> 00:08:31,391
N'ayez pas peur d'avoir de nouveaux rêves.

91
00:08:35,675 --> 00:08:38,318
Au moins,
vous n'êtes pas la pire du quartier.

92
00:08:39,999 --> 00:08:41,521
Quelqu'un y habite ?

93
00:08:42,042 --> 00:08:43,883
Je ne pensais pas que M. Rakes vendrait.

94
00:08:43,963 --> 00:08:46,286
Je ne suis pas du genre commérages,

95
00:08:46,366 --> 00:08:49,289
mais le gars qui y vit est un peu bizarre.

96
00:08:49,369 --> 00:08:51,531
On dit qu'il est en cavale.

97
00:08:52,652 --> 00:08:53,933
Genre un criminel ?

98
00:08:54,013 --> 00:08:55,975
Mon voisin est un psychopathe ?

99
00:08:56,056 --> 00:08:58,017
Fermez vos portes à clé le soir.

100
00:08:59,539 --> 00:09:03,143
Bref, on a déjà mis les couvertures
pour le feu d'artifice

101
00:09:03,223 --> 00:09:05,585
qui devrait commencer dans...

102
00:10:44,324 --> 00:10:47,527
Ne me quitte plus jamais.

103
00:10:48,047 --> 00:10:51,050
Je suis juste passée voir
si vous embauchiez.

104
00:10:51,130 --> 00:10:52,812
- Je n'ai pas...
- Bien sûr !

105
00:10:52,892 --> 00:10:54,334
Toi, Sam !

106
00:10:54,854 --> 00:10:56,015
- T'es viré.
- Faye !

107
00:10:56,095 --> 00:10:58,898
- Mais non.
- On a toujours une place pour toi.

108
00:10:58,978 --> 00:11:01,461
- Peut-être un temps partiel.
- Ou on virera Sam.

109
00:11:01,541 --> 00:11:03,423
Il a un autre boulot. Et il est chelou.

110
00:11:03,503 --> 00:11:05,385
- On ne le virera pas.
- T'es pas cool.

111
00:11:05,465 --> 00:11:06,986
Mais tu sais ce qui l'est ?

112
00:11:07,547 --> 00:11:09,709
La pause pour le petit-déjeuner !

113
00:11:09,789 --> 00:11:11,150
Trente minutes.

114
00:11:11,231 --> 00:11:13,833
Je reviens dans une heure.
Sam me remplacera.

115
00:11:13,913 --> 00:11:16,676
Sam, tu n'es plus viré.

116
00:11:21,521 --> 00:11:22,762
Où est Emma ?

117
00:11:23,283 --> 00:11:25,004
Chez Kathy et Lincoln.

118
00:11:25,605 --> 00:11:27,567
Ils voulaient me laisser m'installer.

119
00:11:27,687 --> 00:11:29,369
Tu es de retour. Je crois.

120
00:11:29,449 --> 00:11:31,931
Comment ça ?
Je suis là. Je suis de retour.

121
00:11:32,892 --> 00:11:34,734
Tu vas y arriver, chouchou.

122
00:12:14,854 --> 00:12:16,135
Ferme les yeux.

123
00:12:18,137 --> 00:12:20,380
Je voulais en planter près de l'étang.

124
00:12:23,863 --> 00:12:25,345
Ma fleur préférée.

125
00:12:25,425 --> 00:12:26,826
Pour ma fille préférée.

126
00:13:53,312 --> 00:13:56,235
NOUS SOMMES TOUS FOUS ICI

127
00:14:04,404 --> 00:14:05,645
Vous me suivez ?

128
00:14:06,325 --> 00:14:07,367
Quoi ?

129
00:14:08,047 --> 00:14:09,047
Non.

130
00:14:15,735 --> 00:14:16,896
Sage, Zeus.

131
00:14:18,658 --> 00:14:20,299
Allez, on y va.

132
00:14:28,468 --> 00:14:29,789
Donc, on est voisins.

133
00:15:44,143 --> 00:15:45,625
Tu veux de la compagnie ?

134
00:15:46,546 --> 00:15:47,547
Ça va.

135
00:15:55,434 --> 00:15:56,956
Tu veux de la compagnie ?

136
00:15:57,597 --> 00:15:59,519
Pas ce soir. Je suis fatiguée.

137
00:16:05,444 --> 00:16:07,406
Tu veux de la compagnie ?

138
00:16:08,087 --> 00:16:09,448
Carrément.

139
00:16:13,973 --> 00:16:15,575
Les quatre sont pour toi ?

140
00:16:16,736 --> 00:16:19,138
Tanner Michael Chase.

141
00:16:19,218 --> 00:16:21,661
Tu sais que je déteste mon nom complet.

142
00:16:21,741 --> 00:16:22,782
Oui.

143
00:16:25,825 --> 00:16:28,107
Mais ça fait plaisir de te voir.

144
00:16:28,187 --> 00:16:30,149
Tu conduis toujours cette épave ?

145
00:16:32,391 --> 00:16:33,793
J'ai renversé un chien.

146
00:16:33,873 --> 00:16:35,675
- Non !
- Si.

147
00:16:35,755 --> 00:16:39,799
Ma voiture a calé,
et je l'ai renversé quand j'ai freiné.

148
00:16:39,879 --> 00:16:41,120
Je la regarderai.

149
00:16:42,682 --> 00:16:44,083
On devrait trinquer.

150
00:16:45,805 --> 00:16:49,128
J'adore trinquer.
Surtout quand il y a de la tequila !

151
00:16:49,729 --> 00:16:52,772
Ou de la vodka, du rhum,
ou de l'alcool à 90 degrés.

152
00:16:52,852 --> 00:16:54,373
Aux vieux amis.

153
00:17:01,701 --> 00:17:04,103
Question qui n'a rien à voir.

154
00:17:04,704 --> 00:17:06,786
Je veux changer les serrures ici.

155
00:17:08,147 --> 00:17:10,029
Vous connaissez quelqu'un ?

156
00:17:10,950 --> 00:17:11,951
Il y a Sam.

157
00:17:12,071 --> 00:17:15,234
- Sam ?
- Le gars que j'ai viré pour t'embaucher ?

158
00:17:15,314 --> 00:17:17,637
Il travaille à temps partiel
au magasin de son père.

159
00:17:17,717 --> 00:17:19,198
Il pourrait m'aider ?

160
00:17:19,278 --> 00:17:20,680
Oui, bien sûr.

161
00:17:20,760 --> 00:17:22,521
Sinon, je le vire.

162
00:17:25,364 --> 00:17:27,767
Je peux passer tondre, si tu veux.

163
00:17:27,847 --> 00:17:29,328
Finir la clôture.

164
00:17:29,408 --> 00:17:32,852
Je ne travaille qu'à temps partiel,
donc ça me donnera quelque chose à faire

165
00:17:32,932 --> 00:17:34,453
jusqu'à trouver plus stable.

166
00:17:34,533 --> 00:17:36,335
Tu vas te remettre à la déco ?

167
00:17:36,415 --> 00:17:39,819
Je n'ai pas trop réfléchi cette année.

168
00:17:51,711 --> 00:17:53,272
C'était la dernière.

169
00:17:53,352 --> 00:17:55,474
- Autre chose ?
- Non. Je dois y aller.

170
00:17:55,554 --> 00:17:57,116
J'oubliais.

171
00:17:57,196 --> 00:17:59,558
On a une nouvelle offre de caméras.

172
00:17:59,639 --> 00:18:01,240
Plus de sécurité.

173
00:18:01,320 --> 00:18:02,922
- Tanner en a mis à...
- Non.

174
00:18:04,123 --> 00:18:07,647
Je dois être au café dans dix minutes
et ma voiture a lâché,

175
00:18:07,727 --> 00:18:10,329
- donc, je dois marcher.
- Je vais t'amener.

176
00:18:16,175 --> 00:18:18,497
BAZAR

177
00:19:09,428 --> 00:19:10,990
LIVRE DE SORTS

178
00:19:17,276 --> 00:19:18,477
Combien il coûte ?

179
00:19:21,681 --> 00:19:23,803
- Désolée, vous êtes fermé ?
- Non.

180
00:19:23,883 --> 00:19:26,445
Mais on n'a pas beaucoup de visiteurs.

181
00:19:27,006 --> 00:19:28,407
Vous vous appelez comment ?

182
00:19:28,968 --> 00:19:29,969
Elizabeth.

183
00:19:30,049 --> 00:19:31,650
Moi, c'est monsieur Henson.

184
00:19:31,731 --> 00:19:35,294
Et si je n'étais pas 400 fois
plus âgé que vous

185
00:19:35,374 --> 00:19:37,576
et intéressé par l'anatomie masculine,

186
00:19:37,656 --> 00:19:42,301
je pourrais vous inviter
à aller danser à la vieille grange.

187
00:19:46,826 --> 00:19:48,307
Je peux vous le prendre ?

188
00:19:48,988 --> 00:19:51,230
- Il est à vous.
- Non, je veux payer.

189
00:19:51,310 --> 00:19:53,873
- J'insiste.
- Je me sentirais mal.

190
00:19:53,953 --> 00:19:56,475
- C'est cadeau.
- Je veux payer.

191
00:19:57,396 --> 00:19:59,719
C'est pour ça que je préfère les hommes.

192
00:20:00,439 --> 00:20:01,961
Tristan, encaisse-la.

193
00:20:06,565 --> 00:20:07,566
Magnifique.

194
00:20:11,370 --> 00:20:12,571
Merci.

195
00:20:13,572 --> 00:20:14,774
C'est les vôtres ?

196
00:20:16,015 --> 00:20:19,458
Je les ai sculptés dans du bois
et j'ai ajouté de l'encre noire.

197
00:20:20,900 --> 00:20:22,021
Magnifique.

198
00:20:22,661 --> 00:20:24,744
Vous allez payer ou bien ?

199
00:20:32,031 --> 00:20:33,592
Allez !

200
00:20:37,316 --> 00:20:38,597
Allez !

201
00:20:40,079 --> 00:20:41,801
Punaise !

202
00:20:41,881 --> 00:20:43,402
Vous faites quoi ?

203
00:20:44,123 --> 00:20:45,404
Je tonds ma pelouse.

204
00:20:45,484 --> 00:20:47,406
Vous ne tondez pas la pelouse.

205
00:20:47,486 --> 00:20:50,289
- Alors, je fais quoi ?
- Vous réveillez tout le monde.

206
00:20:50,930 --> 00:20:53,652
- Vous faites quoi ?
- Je tonds votre pelouse.

207
00:20:53,732 --> 00:20:55,614
Vous ne pouvez pas. Elle est cassée.

208
00:21:03,502 --> 00:21:05,624
Vous ne pouvez pas tondre mon gazon.

209
00:21:26,365 --> 00:21:28,888
J'ai préparé le petit-déj, si vous voulez.

210
00:21:31,090 --> 00:21:32,171
Mon mari...

211
00:21:32,892 --> 00:21:36,375
mon défunt mari tondait le gazon
en lignes diagonales.

212
00:21:37,136 --> 00:21:40,459
Il disait : "Je ramasserai demain,
je suis trop fatigué."

213
00:21:40,539 --> 00:21:43,983
Et ça restait là une semaine ou deux.

214
00:21:46,385 --> 00:21:48,948
Bref, j'aime vos lignes diagonales.

215
00:21:49,628 --> 00:21:50,629
Merci.

216
00:21:53,312 --> 00:21:55,114
Ils vous prennent par surprise.

217
00:21:57,236 --> 00:21:58,597
Les petits souvenirs.

218
00:22:03,202 --> 00:22:04,884
Ils sont pires que les gros.

219
00:22:08,007 --> 00:22:12,051
Son anniversaire
ou le jour de sa mort, ça va,

220
00:22:12,131 --> 00:22:14,894
mais me souvenir de la façon dont il...

221
00:22:17,216 --> 00:22:19,818
tondait la pelouse ou...

222
00:22:19,899 --> 00:22:21,780
La façon dont elle faisait ses lacets.

223
00:22:22,982 --> 00:22:26,585
Ou sautait dans une flaque d'eau ou...

224
00:22:31,510 --> 00:22:33,192
touchait la paume de ma main.

225
00:22:37,436 --> 00:22:38,958
Vous avez aussi perdu quelqu'un ?

226
00:22:40,719 --> 00:22:41,840
Ma femme...

227
00:22:43,802 --> 00:22:44,964
et mon fils.

228
00:22:47,766 --> 00:22:51,810
La façon dont il écrivait ses R
à l'envers ou...

229
00:22:55,134 --> 00:22:57,897
cassait ses petits camions
juste pour qu'on les répare.

230
00:23:37,977 --> 00:23:39,898
La Jeep de papa !

231
00:23:39,979 --> 00:23:42,061
Comment ? Elle était morte.

232
00:23:42,141 --> 00:23:44,103
Steven était mon meilleur ami.

233
00:23:44,183 --> 00:23:46,785
Je voulais que vous ayez
une chose familière.

234
00:23:49,989 --> 00:23:51,830
Allez. Monte.

235
00:23:54,113 --> 00:23:55,674
Ça va, maman ?

236
00:23:56,595 --> 00:23:57,916
Oui, ma puce.

237
00:23:57,997 --> 00:24:00,799
Mesdames, bienvenue chez vous.

238
00:24:02,161 --> 00:24:04,843
Si tu veux que je tonde ou autre,
appelle-moi.

239
00:24:04,923 --> 00:24:06,365
Tique l'a déjà fait.

240
00:24:06,485 --> 00:24:07,486
Quoi ?

241
00:24:07,566 --> 00:24:10,009
J'ai engagé un type. En quelque sorte.

242
00:24:10,089 --> 00:24:11,210
Qui ça ?

243
00:24:11,690 --> 00:24:12,931
Il s'appelle Tristan.

244
00:24:13,572 --> 00:24:14,813
Tristan Cole ?

245
00:24:15,574 --> 00:24:17,536
Liz, il est taré.

246
00:24:17,616 --> 00:24:19,818
C'est rien. Il a bien fait ça.

247
00:24:20,779 --> 00:24:23,182
Ça ne me plaît pas du tout.

248
00:24:23,262 --> 00:24:25,144
Et ça n'aurait pas plu à Steven.

249
00:24:25,224 --> 00:24:27,746
Merci d'avoir fait ça.

250
00:24:29,748 --> 00:24:32,471
Emma, occupe-toi bien
de ta maman, d'accord ?

251
00:24:32,551 --> 00:24:35,074
Pourquoi ? C'est moi l'enfant, pas elle.

252
00:25:12,671 --> 00:25:13,992
Vous faites quoi ?

253
00:25:16,235 --> 00:25:17,276
Salut,

254
00:25:18,157 --> 00:25:19,918
monsieur regard orageux.

255
00:25:22,401 --> 00:25:23,842
Vous êtes bourrée.

256
00:25:23,922 --> 00:25:25,644
Non.

257
00:25:25,724 --> 00:25:26,845
Je suis heureuse.

258
00:25:27,686 --> 00:25:31,250
Je souris et je ris.

259
00:25:32,851 --> 00:25:35,854
Je bois et je danse.

260
00:25:36,975 --> 00:25:38,737
Pas aussi heureuse que ça.

261
00:25:42,261 --> 00:25:44,543
Juste parce que j'ai arrêté de danser.

262
00:25:47,146 --> 00:25:49,348
Venez. Je vais vous donner de l'eau.

263
00:25:58,397 --> 00:26:00,559
Ou vous n'avez qu'à me vomir dessus.

264
00:26:07,726 --> 00:26:08,887
Tenez.

265
00:26:17,055 --> 00:26:18,817
Des livres pour enfants ?

266
00:26:20,579 --> 00:26:22,221
Les préférés de votre fils ?

267
00:26:25,424 --> 00:26:26,705
Il avait quel âge ?

268
00:26:29,148 --> 00:26:30,229
Huit ans.

269
00:26:30,869 --> 00:26:32,951
Je vous entends, parfois.

270
00:26:33,672 --> 00:26:35,394
Crier dans votre sommeil.

271
00:26:41,160 --> 00:26:42,761
Et je vous entends pleurer.

272
00:26:48,647 --> 00:26:50,129
Je peux vous dire un secret ?

273
00:26:52,451 --> 00:26:56,535
Tout le monde en ville s'attend
à ce que je sois la fille d'avant,

274
00:26:56,655 --> 00:26:58,337
mais je ne suis plus la même.

275
00:27:09,428 --> 00:27:11,029
Je vais vous raccompagner.

276
00:28:27,546 --> 00:28:28,627
Assis.

277
00:28:30,068 --> 00:28:31,550
Assis.

278
00:28:31,630 --> 00:28:32,711
Bravo.

279
00:28:49,648 --> 00:28:51,049
Non.

280
00:28:52,931 --> 00:28:54,453
Vous restez pour le petit-déj ?

281
00:28:58,977 --> 00:29:00,178
Zeus.

282
00:29:01,980 --> 00:29:02,981
Allez.

283
00:29:04,423 --> 00:29:05,424
Sage.

284
00:29:06,104 --> 00:29:08,947
Maman, on doit y retourner.

285
00:29:09,027 --> 00:29:10,789
Papa ne sait pas où on est.

286
00:29:10,869 --> 00:29:12,951
Je suis sûre que si, ma puce.

287
00:29:13,031 --> 00:29:14,873
Donne du temps à papa.

288
00:29:14,953 --> 00:29:17,356
Non ! Il ne prend jamais autant de temps.

289
00:29:17,436 --> 00:29:19,157
Et il n'y a pas de plumes.

290
00:29:19,237 --> 00:29:20,639
On doit y retourner.

291
00:29:20,759 --> 00:29:22,200
Viens ici.

292
00:29:27,045 --> 00:29:28,287
Pas bougé.

293
00:29:29,247 --> 00:29:30,329
Pas bougé.

294
00:29:33,692 --> 00:29:36,495
Quand Steven est mort
et qu'on est allées vivre avec ma mère,

295
00:29:37,296 --> 00:29:41,179
il y avait plein de plumes blanches
éparpillées dans le jardin.

296
00:29:41,259 --> 00:29:44,262
Ma mère lui a dit que c'était les anges
qui nous disaient

297
00:29:44,343 --> 00:29:45,624
qu'il était toujours là.

298
00:29:46,825 --> 00:29:49,668
Donc, à chaque fois qu'Emma
trouvait une plume,

299
00:29:49,788 --> 00:29:53,952
je prenais une photo d'elle avec
pour ses "photos avec papa."

300
00:29:58,076 --> 00:30:00,879
Les oiseaux
ne sont pas aussi généreux ici.

301
00:30:06,084 --> 00:30:07,245
Vous allez où ?

302
00:30:07,326 --> 00:30:10,489
Je ne vais pas rester écouter
votre gamine pleurnicher.

303
00:30:10,569 --> 00:30:13,131
Parfois, je commence à penser
que vous êtes un mec bien.

304
00:30:13,211 --> 00:30:14,573
Viens.

305
00:30:21,940 --> 00:30:24,703
Maman !

306
00:30:24,823 --> 00:30:27,145
Il est passé.

307
00:30:28,066 --> 00:30:29,066
Emma.

308
00:30:30,349 --> 00:30:33,392
C'est grasse matinée, le dimanche.
Tu te souviens ?

309
00:30:33,472 --> 00:30:38,156
Non. Maman, il nous a trouvées !

310
00:30:47,446 --> 00:30:48,647
Tu vois ?

311
00:30:54,613 --> 00:30:56,334
Ne pleure pas, maman.

312
00:30:56,415 --> 00:30:57,496
Papa est là.

313
00:31:09,548 --> 00:31:10,869
Je sais, ma puce.

314
00:31:15,474 --> 00:31:16,595
Dis "Ouistiti".

315
00:31:16,675 --> 00:31:18,236
Ouistiti.

316
00:31:34,533 --> 00:31:35,734
Merci.

317
00:31:37,175 --> 00:31:39,618
- Je ne sais pas de quoi vous parlez.
- Tristan.

318
00:31:40,138 --> 00:31:41,580
Merci.

319
00:31:41,660 --> 00:31:45,143
J'ai trouvé une boîte au magasin.
C'était pas grand-chose.

320
00:31:52,991 --> 00:31:54,312
C'est une super petite.

321
00:31:55,113 --> 00:31:57,315
Elle est agaçante, mais super.

322
00:31:58,316 --> 00:31:59,998
- Vous restez au petit-déj ?
- Non.

323
00:32:00,078 --> 00:32:01,760
- Venez déjeuner.
- Non, merci.

324
00:32:01,840 --> 00:32:02,841
Ou dîner ?

325
00:32:12,731 --> 00:32:15,934
Et Zeus a avalé les insectes.

326
00:32:16,014 --> 00:32:19,017
C'était trop génial !

327
00:32:19,097 --> 00:32:22,060
Et maintenant,
il a des boyaux dans les dents.

328
00:32:22,741 --> 00:32:25,704
- Tu les as mangés, toi aussi ?
- Beurk. Non !

329
00:32:25,784 --> 00:32:27,425
C'est dégoûtant !

330
00:32:28,467 --> 00:32:31,429
Bon, c'est l'heure
d'aller choisir un pyjama.

331
00:32:31,510 --> 00:32:32,951
- Mais...
- Pas de mais.

332
00:32:35,273 --> 00:32:38,837
Mais je peux regarder Hôtel Transylvanie
dans ma chambre ?

333
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
Si tu promets de t'endormir.

334
00:32:41,039 --> 00:32:42,320
Promis.

335
00:32:48,567 --> 00:32:49,848
Merci pour le dîner.

336
00:32:53,051 --> 00:32:54,292
Vous pourriez rester.

337
00:32:55,213 --> 00:32:56,535
J'ai du vin.

338
00:32:58,977 --> 00:33:00,098
Des bières.

339
00:33:02,501 --> 00:33:06,665
Je me demandais comment vous remercier
de m'aider avec ma pelouse.

340
00:33:10,068 --> 00:33:11,389
Gardez votre argent.

341
00:33:12,270 --> 00:33:14,072
Oui, mais...

342
00:33:15,834 --> 00:33:17,195
Je pourrais vous aider.

343
00:33:17,796 --> 00:33:23,081
J'ai fait des études d'architecture
d'intérieur, alors pensez-y.

344
00:33:29,287 --> 00:33:30,889
Je peux vous poser une question ?

345
00:33:33,411 --> 00:33:34,693
Vous écoutez quoi...

346
00:33:36,775 --> 00:33:39,177
avec ce casque et ce Walkman

347
00:33:39,257 --> 00:33:41,860
que vous devez avoir
depuis que vous avez cinq ans ?

348
00:33:45,744 --> 00:33:46,905
Rien.

349
00:33:48,266 --> 00:33:51,750
Les piles sont mortes
et je n'ai pas eu le courage de...

350
00:33:51,830 --> 00:33:53,351
Vous écoutiez quoi ?

351
00:33:56,474 --> 00:33:58,036
Jamie et Charlie.

352
00:34:01,800 --> 00:34:04,843
Ils se sont enregistrés en train
de chanter il y a quelques années.

353
00:34:06,404 --> 00:34:07,766
J'ai gardé la cassette.

354
00:34:09,768 --> 00:34:11,970
Si j'avais une cassette de Steven...

355
00:34:13,451 --> 00:34:14,492
Il chantait ?

356
00:34:15,814 --> 00:34:17,495
Au karaoké.

357
00:34:17,576 --> 00:34:18,897
Du genre mauvais.

358
00:34:23,421 --> 00:34:24,502
Parlez-moi de lui.

359
00:34:33,271 --> 00:34:34,593
C'était un imbécile.

360
00:34:36,514 --> 00:34:38,917
À Halloween, à la fac,

361
00:34:38,997 --> 00:34:41,079
il s'est déguisé en ninja.

362
00:34:41,159 --> 00:34:44,322
Après quelques verres,
il pensait pouvoir se battre.

363
00:34:47,125 --> 00:34:50,288
Il s'est fait botter le cul.
En portant le déguisement.

364
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
Bon.

365
00:35:03,421 --> 00:35:04,422
Attendez.

366
00:35:45,623 --> 00:35:46,945
Bon.

367
00:36:03,962 --> 00:36:05,523
Rendez-moi service.

368
00:36:06,324 --> 00:36:07,324
Dites-moi.

369
00:36:09,808 --> 00:36:11,169
Serrez-la fort.

370
00:36:19,377 --> 00:36:22,300
JE T'AIME POUR TOUJOURS ET À JAMAIS
HB

371
00:36:35,593 --> 00:36:36,755
Salut.

372
00:36:37,275 --> 00:36:38,516
Qu'est-ce qui t'amène ?

373
00:36:39,117 --> 00:36:41,639
Je voulais t'inviter à manger avec Emma.

374
00:36:41,720 --> 00:36:45,403
On a commandé une pizza
et elle se refait La Reine des neiges.

375
00:36:50,448 --> 00:36:52,690
L'herbe n'avait pas l'air si haute.

376
00:36:53,371 --> 00:36:54,452
Tanner.

377
00:36:54,532 --> 00:36:56,294
Tu le paies pas en liquide, j'espère ?

378
00:36:57,375 --> 00:37:00,739
- Il doit acheter de la drogue avec.
- Arrête tes bêtises.

379
00:37:00,819 --> 00:37:01,980
Des bêtises ?

380
00:37:02,060 --> 00:37:03,461
Regarde-le.

381
00:37:06,224 --> 00:37:07,866
On dirait un tueur en série.

382
00:37:07,946 --> 00:37:10,628
Si tu veux rentrer manger la pizza...

383
00:37:11,669 --> 00:37:13,792
Sinon, on devrait se voir plus tard.

384
00:37:22,680 --> 00:37:24,763
Tu es différente, Liz.

385
00:37:25,964 --> 00:37:29,287
Je ne sais pas ce que c'est,
mais je ne te reconnais pas.

386
00:37:41,179 --> 00:37:42,500
T'as raté un coin.

387
00:37:57,515 --> 00:37:59,157
Je n'ai pas raté un coin.

388
00:38:01,199 --> 00:38:02,200
Je sais.

389
00:38:06,364 --> 00:38:07,926
Elizabeth ?

390
00:38:08,006 --> 00:38:09,487
Oui ?

391
00:38:10,288 --> 00:38:11,729
Je peux utiliser votre douche ?

392
00:38:12,851 --> 00:38:14,973
Je n'ai plus d'eau chaude.

393
00:38:16,374 --> 00:38:17,615
Oui, bien sûr.

394
00:38:18,416 --> 00:38:20,578
Je vous passerai des vêtements de Steven.

395
00:38:21,539 --> 00:38:22,981
C'est pas nécessaire.

396
00:38:23,701 --> 00:38:24,903
J'en ai envie.

397
00:38:26,744 --> 00:38:27,906
J'en ai envie.

398
00:39:26,925 --> 00:39:29,127
Je ne voulais pas ressembler
à un tueur en série.

399
00:39:37,575 --> 00:39:39,297
Tanner est très protecteur.

400
00:39:39,817 --> 00:39:41,539
Comme un grand frère.

401
00:39:46,905 --> 00:39:48,146
C'est dur...

402
00:39:52,630 --> 00:39:54,272
de me voir porter ses vêtements ?

403
00:39:57,835 --> 00:39:58,876
Oui.

404
00:40:01,960 --> 00:40:04,963
Mais ça me donne envie
de vous serrer dans mes bras,

405
00:40:05,043 --> 00:40:08,046
parce que ce serait un peu
comme le serrer lui.

406
00:40:10,488 --> 00:40:11,489
C'est bizarre.

407
00:40:13,451 --> 00:40:14,612
Je suis bizarre.

408
00:40:53,811 --> 00:40:55,773
Je n'ai pas de problème d'eau chaude.

409
00:41:06,264 --> 00:41:07,465
Je devrais y aller.

410
00:41:11,269 --> 00:41:12,710
Vous pourriez rester.

411
00:41:19,677 --> 00:41:21,719
Je ne suis pas prête à tourner la page.

412
00:41:23,481 --> 00:41:24,802
Ou à oublier.

413
00:41:30,248 --> 00:41:31,649
Je pourrais vous aider.

414
00:41:34,892 --> 00:41:36,374
À vous souvenir de lui.

415
00:41:39,177 --> 00:41:41,339
On se servira l'un de l'autre
pour se souvenir ?

416
00:41:44,102 --> 00:41:45,783
Seulement si vous le voulez.

417
00:41:48,066 --> 00:41:50,148
C'est une très mauvaise idée.

418
00:41:55,633 --> 00:41:56,994
Fais semblant avec moi.

419
00:41:57,555 --> 00:41:59,317
Aide-moi à me souvenir de lui.

420
00:42:22,780 --> 00:42:24,142
Maman ?

421
00:42:24,222 --> 00:42:26,064
Ma puce. Ça va ?

422
00:42:26,144 --> 00:42:29,267
J'arrive pas à dormir.
Tu peux t'allonger avec moi et Bubba ?

423
00:42:29,347 --> 00:42:32,150
Oui. J'arrive dans une minute.

424
00:42:37,475 --> 00:42:38,796
Je devrais y aller.

425
00:42:40,278 --> 00:42:41,559
Oui, vas-y.

426
00:44:57,975 --> 00:45:01,619
Lentement et doucement
comme si tu m'aimais.

427
00:45:11,589 --> 00:45:13,030
Steven.

428
00:45:13,110 --> 00:45:14,632
Oh, Jamie.

429
00:45:16,314 --> 00:45:17,315
Steven.

430
00:45:17,395 --> 00:45:18,756
Oh, Jamie.

431
00:45:22,800 --> 00:45:23,801
Steven.

432
00:45:23,881 --> 00:45:25,122
Oh, Jamie.

433
00:45:27,204 --> 00:45:28,366
Jamie.

434
00:45:30,167 --> 00:45:31,529
Steven.

435
00:45:31,609 --> 00:45:32,810
Jamie.

436
00:45:36,574 --> 00:45:37,735
Punaise.

437
00:45:37,815 --> 00:45:39,377
- Jamie.
- Steven.

438
00:45:40,538 --> 00:45:44,742
Steven.

439
00:45:46,344 --> 00:45:47,665
Steven.

440
00:45:52,590 --> 00:45:53,831
Je vais arrêter.

441
00:45:55,633 --> 00:45:56,994
Non, s'il te plaît.

442
00:46:00,558 --> 00:46:02,320
On rêve. Ce n'est pas réel.

443
00:46:13,571 --> 00:46:15,533
C'était l'un des grands moments ?

444
00:46:20,458 --> 00:46:21,779
Oui. L'anniversaire.

445
00:46:23,541 --> 00:46:24,662
Comment t'as su ?

446
00:46:26,664 --> 00:46:29,387
J'ai vu combien tu étais déçu
que je ne sois pas elle.

447
00:46:29,467 --> 00:46:30,948
Elizabeth.

448
00:46:31,028 --> 00:46:32,149
C'est rien.

449
00:46:37,555 --> 00:46:39,797
Parce que tu as dû voir
combien j'étais déçue

450
00:46:39,877 --> 00:46:41,278
de voir que tu n'étais pas lui.

451
00:47:18,075 --> 00:47:19,316
Ça va ?

452
00:47:19,397 --> 00:47:21,238
Oui. Je m'imprègne de la pièce.

453
00:47:21,759 --> 00:47:24,762
Tu peux faire ce que tu veux.

454
00:47:25,403 --> 00:47:28,446
Il y a le salon, la salle à manger,

455
00:47:30,127 --> 00:47:34,972
ma chambre,
la salle de bains, et la cuisine.

456
00:47:35,893 --> 00:47:37,415
C'est à peu près tout.

457
00:47:39,016 --> 00:47:45,062
Et ça serait cool si le bureau
n'était pas un gros bordel.

458
00:47:51,429 --> 00:47:52,430
Oui.

459
00:48:09,407 --> 00:48:12,129
(5 000) BOÎTE DE PLUMES BLANCHES

460
00:48:25,583 --> 00:48:26,944
Tu viens, Elizabeth ?

461
00:48:28,666 --> 00:48:29,947
Oui, j'arrive.

462
00:48:36,674 --> 00:48:38,636
Et ta remise ? Je pourrais...

463
00:48:38,716 --> 00:48:41,278
Non. La remise est interdite.

464
00:48:42,600 --> 00:48:45,523
Elle est interdite.

465
00:48:49,847 --> 00:48:51,408
Je préparerai des idées,

466
00:48:51,489 --> 00:48:55,573
des couleurs et des tissus
pour qu'on les regarde plus tard.

467
00:48:59,016 --> 00:49:00,698
J'ai un truc pour toi et Emma.

468
00:49:17,795 --> 00:49:19,637
J'ai trouvé l'endroit avec Zeus

469
00:49:22,279 --> 00:49:23,681
quand on se promenait.

470
00:49:26,564 --> 00:49:29,086
Je viens quand j'ai besoin de vide.

471
00:49:29,166 --> 00:49:30,888
Tu pourrais aussi y venir.

472
00:49:32,169 --> 00:49:33,170
Merci.

473
00:49:38,816 --> 00:49:40,297
Emma !

474
00:49:41,659 --> 00:49:44,301
Merci de nous avoir amenées, Tique.
J'adore !

475
00:49:44,381 --> 00:49:46,984
De rien.
Pourquoi elle m'appelle toujours Tique ?

476
00:49:50,988 --> 00:49:54,231
Si tu continues, je devrais t'appeler Tac.

477
00:49:54,311 --> 00:49:56,794
Comme une horloge. Tique et Tac.

478
00:49:56,874 --> 00:49:59,196
Tique et Tac !

479
00:49:59,276 --> 00:50:02,399
- Je crois qu'elle approuve.
- Tique et Tac !

480
00:50:07,525 --> 00:50:08,646
Elizabeth ?

481
00:50:08,726 --> 00:50:09,727
Oui ?

482
00:50:13,811 --> 00:50:15,052
On peut être amis ?

483
00:50:19,096 --> 00:50:20,097
Bien sûr.

484
00:50:26,664 --> 00:50:29,466
Bon. Trois, deux, un.

485
00:50:30,427 --> 00:50:33,791
Non, tu dois le faire comme moi.

486
00:50:35,072 --> 00:50:37,394
Non, tu fais ça mal.

487
00:50:40,718 --> 00:50:43,641
Bon, tu préfères lequel pour le salon ?

488
00:50:43,721 --> 00:50:47,124
Tristan construit beaucoup.
Je veux incorporer ses boiseries.

489
00:50:47,204 --> 00:50:48,686
Tu as couché avec lui.

490
00:50:49,567 --> 00:50:51,929
- Non.
- Ne fais pas l'innocente.

491
00:50:52,049 --> 00:50:53,330
Tu as couché avec lui.

492
00:50:53,410 --> 00:50:54,410
Je...

493
00:50:57,534 --> 00:50:58,936
J'ai couché avec lui.

494
00:50:59,056 --> 00:51:00,898
Mon Dieu !

495
00:51:02,660 --> 00:51:04,782
Le néant est terminé !

496
00:51:04,862 --> 00:51:06,263
Ça va, mesdames ?

497
00:51:06,343 --> 00:51:07,625
Tout va bien.

498
00:51:12,990 --> 00:51:16,433
Je peux te dire la vérité
sans que tu me sermonnes ?

499
00:51:16,513 --> 00:51:17,675
Bien sûr.

500
00:51:19,837 --> 00:51:22,840
On a couché ensemble

501
00:51:22,920 --> 00:51:26,003
pour se souvenir de Steven
et de Jamie, sa femme.

502
00:51:28,485 --> 00:51:32,249
On s'est servis l'un de l'autre
pour ressentir ce sentiment

503
00:51:32,329 --> 00:51:34,091
qu'on avait avec eux.

504
00:51:34,171 --> 00:51:36,734
Mais maintenant, il te plaît.

505
00:51:36,814 --> 00:51:40,658
Et ça craint,
parce que quand il est avec moi,

506
00:51:41,859 --> 00:51:43,260
il ne voit que Jamie.

507
00:51:45,422 --> 00:51:47,424
- Mon cul.
- Quoi ?

508
00:51:47,504 --> 00:51:49,346
Il te voit toi, Liz.

509
00:51:49,426 --> 00:51:51,869
Venant d'une fille
qui a couché avec plein de mecs

510
00:51:51,949 --> 00:51:54,031
en imaginant Channing Tatum
avec la plupart,

511
00:51:55,152 --> 00:51:56,513
je vois la différence.

512
00:52:03,641 --> 00:52:05,643
On va passer un super week-end.

513
00:52:05,723 --> 00:52:07,404
Reposez-vous, Liz.

514
00:52:07,484 --> 00:52:08,485
Allez, Emma.

515
00:52:10,367 --> 00:52:11,368
Au revoir, maman.

516
00:52:15,973 --> 00:52:17,975
On fait des cookies
aux pépites de chocolat ?

517
00:52:24,662 --> 00:52:28,946
J'espère que ça te dérange pas.
Je les ai cueillies dans ton jardin.

518
00:52:30,507 --> 00:52:36,273
J'ai pensé que je pourrais aussi
t'aider avec ta déco.

519
00:52:36,353 --> 00:52:37,394
Merci.

520
00:52:37,474 --> 00:52:38,635
De rien, Lizzie.

521
00:52:41,799 --> 00:52:42,960
Quoi ?

522
00:52:43,841 --> 00:52:45,242
Tu m'as appelée Lizzie.

523
00:52:47,524 --> 00:52:49,446
Personne ne le faisait, à part...

524
00:52:55,652 --> 00:52:58,335
- Désolé. C'est sorti tout seul.
- Non.

525
00:52:59,977 --> 00:53:00,978
J'aime bien.

526
00:53:04,782 --> 00:53:06,423
Alors je continuerai.

527
00:53:09,546 --> 00:53:10,547
Tu fais quoi ?

528
00:53:12,950 --> 00:53:14,231
Je veux t'embrasser.

529
00:53:17,314 --> 00:53:18,796
Le vrai toi.

530
00:53:25,883 --> 00:53:27,364
Ça changerait les choses.

531
00:53:38,575 --> 00:53:40,377
Fais un truc pour moi, avant.

532
00:53:48,025 --> 00:53:49,066
Dis-moi.

533
00:53:53,630 --> 00:53:54,992
Montre-moi le vrai toi.

534
00:54:24,461 --> 00:54:25,662
Charlie.

535
00:54:37,514 --> 00:54:39,316
Chaque fois que je pensais à Charlie,

536
00:54:40,637 --> 00:54:41,919
je le gravais dans du bois.

537
00:54:41,999 --> 00:54:45,843
JE SUIS DÉSOLÉ DE NE PAS T'AVOIR
LAISSÉ LIRE CERTAINS LIVRES

538
00:54:45,923 --> 00:54:49,526
JE SUIS DÉSOLÉ
DE NE PAS T'AVOIR EMMENÉ PÊCHER

539
00:54:49,606 --> 00:54:53,010
JE SUIS DÉSOLÉ QUE TU NE GRANDIRAS JAMAIS

540
00:54:56,413 --> 00:54:58,695
Jamie voulait
que je lui fasse une bibliothèque.

541
00:55:00,858 --> 00:55:02,739
Je remettais toujours à demain.

542
00:55:07,865 --> 00:55:09,386
Il leur est arrivé quoi ?

543
00:55:11,108 --> 00:55:12,910
Je ne peux pas en parler.

544
00:55:20,998 --> 00:55:23,320
Avant l'enterrement,
j'ai essayé de me suicider.

545
00:55:25,602 --> 00:55:28,846
Je voulais mourir.
Je pensais que ce serait plus facile.

546
00:55:33,570 --> 00:55:35,132
Et maintenant, tu es là et...

547
00:55:37,734 --> 00:55:39,056
c'est plus facile avec toi.

548
00:55:40,737 --> 00:55:41,979
De quoi ?

549
00:55:46,143 --> 00:55:47,344
De vivre.

550
00:55:56,113 --> 00:55:57,274
À ton tour.

551
00:56:01,638 --> 00:56:03,120
Elles sont de Steven ?

552
00:56:06,964 --> 00:56:11,168
Ma mère les a écrites à mon père
et il lui a répondu,

553
00:56:12,089 --> 00:56:14,291
presque tous les jours
depuis leur rencontre.

554
00:56:19,376 --> 00:56:21,098
"Tu dors à côté de moi

555
00:56:22,579 --> 00:56:24,741
"et à chaque seconde, je t'aime davantage.

556
00:56:25,862 --> 00:56:26,944
HB."

557
00:56:30,787 --> 00:56:33,630
Ma mère s'est perdue
quand elle a perdu mon père.

558
00:56:36,113 --> 00:56:37,114
Elle me manque.

559
00:56:39,316 --> 00:56:41,118
Mes parents me manquent aussi.

560
00:56:46,883 --> 00:56:50,327
Quand Jamie et Charlie sont morts,
je les ai évités.

561
00:56:50,447 --> 00:56:51,888
Ils me réconfortaient

562
00:56:51,969 --> 00:56:54,251
et je ne pensais pas le mériter.

563
00:57:01,018 --> 00:57:02,579
Et le plus dur pour toi ?

564
00:57:03,941 --> 00:57:05,462
Le dire à Emma.

565
00:57:10,067 --> 00:57:12,229
Je ne l'ai même pas fait de suite.

566
00:57:16,793 --> 00:57:19,356
Le premier soir, j'ai...

567
00:57:21,558 --> 00:57:24,881
J'étais allongée dans le lit
en la serrant dans mes bras

568
00:57:26,283 --> 00:57:27,644
et elle m'a demandé

569
00:57:28,966 --> 00:57:31,808
quand papa rentrerait, et...

570
00:57:39,096 --> 00:57:40,537
Ça va.

571
00:57:40,617 --> 00:57:41,618
- Non.
- Ça va.

572
00:57:41,698 --> 00:57:42,698
Non.

573
00:57:43,300 --> 00:57:44,701
Pas grave si ça va pas.

574
00:57:45,983 --> 00:57:48,065
- Ça va.
- C'est rien.

575
00:57:48,145 --> 00:57:49,666
Pas grave si ça va pas.

576
00:57:49,746 --> 00:57:50,947
Pas grave.

577
00:58:14,931 --> 00:58:16,093
Mon Dieu.

578
00:58:27,104 --> 00:58:28,265
Ne sois pas doux.

579
00:58:31,268 --> 00:58:33,510
Montre-moi les ombres
qui t'empêchent de dormir.

580
00:58:38,155 --> 00:58:39,516
Je ne te ferai pas de mal.

581
00:58:41,038 --> 00:58:42,039
Je sais.

582
00:58:45,522 --> 00:58:46,603
Oh, Lizzie.

583
00:59:20,437 --> 00:59:23,440
TU ES TROP BELLE QUAND TU RONFLES
- TC

584
00:59:43,420 --> 00:59:45,302
Tu as de jolies fesses.

585
00:59:52,028 --> 00:59:55,392
Tu es grave canon.

586
00:59:59,876 --> 01:00:01,037
Toc, toc.

587
01:00:02,719 --> 01:00:04,000
Qui est là ?

588
01:00:08,245 --> 01:00:12,489
Moi. À minuit. Dans mon lit. Je t'attends.

589
01:00:35,071 --> 01:00:38,475
Tu sais cet endroit
où demain ne vient jamais

590
01:00:38,555 --> 01:00:40,357
et le passé ne fait plus mal ?

591
01:00:41,758 --> 01:00:44,761
L'endroit où ton cœur
bat en rythme avec le mien ?

592
01:00:45,762 --> 01:00:48,725
L'endroit où le temps n'existe pas

593
01:00:48,805 --> 01:00:50,487
et où on respire mieux ?

594
01:00:51,928 --> 01:00:54,171
Je veux y vivre avec toi.

595
01:00:56,333 --> 01:00:58,215
Tu es trop intelligent, Tristan.

596
01:00:58,815 --> 01:00:59,896
Et doué.

597
01:01:01,218 --> 01:01:02,419
Vraiment.

598
01:01:03,860 --> 01:01:07,023
Ton travail du bois est génial.
Tu devrais en faire quelque chose.

599
01:01:07,904 --> 01:01:08,905
C'était le cas.

600
01:01:10,227 --> 01:01:12,909
J'avais monté une boîte avec mon père.

601
01:01:14,551 --> 01:01:17,194
Le jour de l'accident,
on allait à New York

602
01:01:17,274 --> 01:01:20,717
rencontrer des gens
qui voulaient devenir nos associés.

603
01:01:21,398 --> 01:01:23,079
Et ça n'a rien donné ?

604
01:01:23,159 --> 01:01:24,561
On n'est jamais arrivés.

605
01:01:25,802 --> 01:01:27,564
On avait une escale à Détroit.

606
01:01:29,165 --> 01:01:31,408
Quand on a atterri
et allumé nos portables,

607
01:01:31,488 --> 01:01:34,291
on avait plein de messages
sur Jamie et Charlie.

608
01:01:35,612 --> 01:01:37,214
Le pire jour de ma vie.

609
01:01:37,294 --> 01:01:39,296
Maman ! Regarde !

610
01:01:39,376 --> 01:01:42,699
- Tu devrais dormir, ma grande.
- Je sais, mais regarde !

611
01:01:42,779 --> 01:01:44,541
Deux plumes blanches !

612
01:01:44,621 --> 01:01:47,224
- Papa te fait des bisous.
- Non, maman.

613
01:01:47,304 --> 01:01:50,787
C'est pas papa.
C'est la famille de Tristan.

614
01:01:53,710 --> 01:01:55,512
Ça veut dire qu'ils t'aiment.

615
01:01:56,433 --> 01:01:57,914
On prend une photo !

616
01:01:57,994 --> 01:01:59,996
Maman, décale-toi !

617
01:02:06,283 --> 01:02:07,284
Merci.

618
01:02:08,245 --> 01:02:10,607
Je te lis une histoire pour t'endormir ?

619
01:02:10,727 --> 01:02:12,969
Tristan peut me la lire ?

620
01:02:14,331 --> 01:02:15,652
On lira quoi ?

621
01:02:16,933 --> 01:02:17,934
Le Chat chapeauté.

622
01:02:18,014 --> 01:02:20,016
Mais avec la voix de zombie.

623
01:02:21,177 --> 01:02:22,739
C'est ce que je préfère.

624
01:02:27,183 --> 01:02:28,184
T'es prête ?

625
01:02:28,265 --> 01:02:29,266
D'accord.

626
01:02:29,346 --> 01:02:33,029
"Puis elle nous a dit :

627
01:02:33,109 --> 01:02:35,992
'Vous vous êtes amusés ?

628
01:02:36,072 --> 01:02:40,156
'Dites-moi ! Qu'avez-vous fait ?'"

629
01:02:40,236 --> 01:02:42,679
Fin.

630
01:02:42,799 --> 01:02:43,960
Tique ?

631
01:02:44,040 --> 01:02:45,882
Oui, Tac ?

632
01:02:45,962 --> 01:02:48,244
Je suis désolée pour ta famille.

633
01:02:52,529 --> 01:02:54,210
Et moi pour ton père.

634
01:02:57,454 --> 01:02:58,975
Il me manque.

635
01:03:00,176 --> 01:03:01,818
Tu dois lui manquer aussi.

636
01:03:03,099 --> 01:03:04,100
Tique ?

637
01:03:05,822 --> 01:03:06,823
Tac ?

638
01:03:07,664 --> 01:03:11,548
Je t'aime,
même si ta voix de zombie est nulle.

639
01:03:29,726 --> 01:03:31,007
Moi aussi, Emma.

640
01:03:40,016 --> 01:03:42,659
Joyeux anniversaire, salope !

641
01:03:45,862 --> 01:03:47,303
Santé !

642
01:03:53,029 --> 01:03:54,150
Un coca light.

643
01:03:54,230 --> 01:03:55,512
- OK.
- Merci.

644
01:04:17,374 --> 01:04:18,415
Allez !

645
01:04:28,465 --> 01:04:32,148
À la fac, Steven et moi,
on a joué à pile ou face pour elle.

646
01:04:33,550 --> 01:04:34,711
J'ai gagné,

647
01:04:35,872 --> 01:04:39,516
mais cet enfoiré est quand même sorti avec
et l'a même épousée.

648
01:04:40,597 --> 01:04:42,599
Trop bonne pour partager avec les potes.

649
01:04:42,679 --> 01:04:45,121
Tu es bourré,
mais ne parle pas d'elle comme ça.

650
01:04:45,201 --> 01:04:46,683
Tu te l'es déjà faite ?

651
01:04:51,327 --> 01:04:52,769
Si tu dis un mot de plus...

652
01:04:54,411 --> 01:04:55,652
Doucement, champion.

653
01:04:56,693 --> 01:04:58,775
La veine de ton cou gonfle.

654
01:05:00,096 --> 01:05:01,698
Et si on lui montrait ?

655
01:05:04,901 --> 01:05:06,823
Je vais y aller.

656
01:05:07,704 --> 01:05:09,706
Passe le bonjour à ta femme et ton fils.

657
01:05:09,786 --> 01:05:11,788
Laisse tomber.

658
01:05:13,830 --> 01:05:15,592
Ils sont morts à cause de toi ?

659
01:05:17,393 --> 01:05:20,837
Putain. C'est ta faute, hein ?

660
01:05:20,957 --> 01:05:23,279
Tu feras pareil à Liz et Emma.

661
01:05:27,403 --> 01:05:31,808
Il me laisse enfin payer un vrai plombier
pour réparer ces toilettes.

662
01:05:31,928 --> 01:05:33,490
Et je ne sais pas...

663
01:05:38,414 --> 01:05:39,776
Tristan.

664
01:05:39,856 --> 01:05:40,857
Tristan !

665
01:05:46,062 --> 01:05:47,063
Merde.

666
01:05:48,304 --> 01:05:49,305
Punaise !

667
01:06:04,721 --> 01:06:08,485
Passe le bonjour à ta femme et ton fils.
Ils sont morts à cause de toi ?

668
01:06:08,565 --> 01:06:09,566
Merde.

669
01:06:09,646 --> 01:06:10,887
Punaise.

670
01:06:11,007 --> 01:06:12,729
C'est ta faute, hein ?

671
01:06:12,809 --> 01:06:13,810
Putain !

672
01:06:16,092 --> 01:06:17,413
Tristan.

673
01:06:17,494 --> 01:06:18,855
Tristan !

674
01:06:21,057 --> 01:06:22,178
Tristan !

675
01:06:23,379 --> 01:06:24,581
Tris !

676
01:06:24,661 --> 01:06:26,302
Ouvre la porte.

677
01:06:26,863 --> 01:06:28,304
Tris ?

678
01:06:28,384 --> 01:06:29,906
Ouvre la porte.

679
01:06:30,907 --> 01:06:32,709
Va-t'en, Elizabeth.

680
01:07:26,683 --> 01:07:28,204
Il t'a dit quoi ?

681
01:07:35,171 --> 01:07:36,412
Peu importe.

682
01:08:09,205 --> 01:08:10,526
Il t'a dit quoi ?

683
01:08:13,810 --> 01:08:15,972
Il a dit que j'avais tué ma famille

684
01:08:16,092 --> 01:08:18,014
et que je te ferais pareil.

685
01:08:20,256 --> 01:08:21,658
Il a raison.

686
01:08:21,738 --> 01:08:22,779
Je les ai tués.

687
01:08:23,339 --> 01:08:26,382
J'aurais dû être là.
J'aurais dû pouvoir les sauver.

688
01:08:26,462 --> 01:08:27,463
Non.

689
01:08:30,586 --> 01:08:32,108
Ce qui s'est passé

690
01:08:34,110 --> 01:08:36,112
- n'était pas ta faute.
- Si.

691
01:08:38,234 --> 01:08:39,636
J'en ai voulu à ma mère,

692
01:08:40,917 --> 01:08:43,399
parce qu'elle n'a eu qu'un bras cassé.

693
01:08:44,360 --> 01:08:45,642
Je lui ai crié dessus.

694
01:08:46,402 --> 01:08:48,604
Elle les aimait, et je l'ai engueulée.

695
01:09:03,660 --> 01:09:05,341
La menthe est dégueu.

696
01:09:05,421 --> 01:09:06,983
La menthe est mentholée.

697
01:09:07,063 --> 01:09:08,745
Ça veut rien dire.

698
01:09:08,825 --> 01:09:10,026
Mais s...

699
01:09:10,787 --> 01:09:12,148
Coucou, tonton Tanner.

700
01:09:12,228 --> 01:09:13,710
Coucou, poussin.

701
01:09:15,271 --> 01:09:17,714
- Je peux t'aider ?
- On doit parler.

702
01:09:17,794 --> 01:09:19,075
De suite.

703
01:09:19,195 --> 01:09:20,316
J'ai pas envie.

704
01:09:20,396 --> 01:09:21,397
Liz.

705
01:09:22,038 --> 01:09:23,079
S'il te plaît.

706
01:09:25,321 --> 01:09:26,321
Rentre.

707
01:09:28,244 --> 01:09:29,645
Je reviens.

708
01:09:44,941 --> 01:09:46,462
De quoi tu veux parler ?

709
01:09:47,303 --> 01:09:48,985
Je veux parler de Tristan.

710
01:09:49,065 --> 01:09:50,386
Tu n'en as pas marre ?

711
01:09:50,466 --> 01:09:51,467
Liz...

712
01:09:54,510 --> 01:09:57,714
- Tu sais comment ils sont morts ?
- Non. Mais il n'est pas horrible.

713
01:09:57,794 --> 01:09:58,795
C'était Steven.

714
01:10:02,038 --> 01:10:03,519
De quoi, Steven ?

715
01:10:03,599 --> 01:10:06,803
C'est sa voiture
qui les a fait sortir de la route.

716
01:10:07,764 --> 01:10:08,765
Regarde.

717
01:10:08,845 --> 01:10:11,207
QUOTIDIEN DE MEADOWS CREEK

718
01:10:12,088 --> 01:10:13,730
En perdant le contrôle,

719
01:10:15,411 --> 01:10:18,214
il a percuté une Altima blanche.

720
01:10:20,536 --> 01:10:23,259
- Avec trois passagers à bord.
- S'il te plaît.

721
01:10:23,339 --> 01:10:26,062
Mary Cole, 60 ans,
qui a seulement été blessée.

722
01:10:26,542 --> 01:10:27,383
S'il te plaît.

723
01:10:27,463 --> 01:10:30,867
Jamie Cole, 30 ans
et Charlie Cole, huit ans.

724
01:10:30,947 --> 01:10:32,068
Va-t'en.

725
01:10:42,839 --> 01:10:44,240
Tu vas lui dire, hein ?

726
01:10:47,083 --> 01:10:48,084
Liz.

727
01:10:50,446 --> 01:10:54,410
Si une partie de toi
tient vraiment à ce type,

728
01:10:56,813 --> 01:10:58,414
laisse-le tourner la page.

729
01:11:33,810 --> 01:11:34,811
Lizzie ?

730
01:11:35,932 --> 01:11:38,134
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Rien.

731
01:11:38,975 --> 01:11:39,976
Rien.

732
01:11:41,337 --> 01:11:42,778
J'ai besoin de sommeil.

733
01:11:46,702 --> 01:11:47,703
Allons au lit.

734
01:11:49,465 --> 01:11:50,626
Je veux dire seule.

735
01:11:51,868 --> 01:11:53,469
J'ai besoin d'une nuit seule.

736
01:11:56,993 --> 01:11:58,354
Tout va bien ?

737
01:12:09,445 --> 01:12:10,766
Je t'aime, Lizzie.

738
01:12:16,973 --> 01:12:18,134
Moi aussi.

739
01:12:30,466 --> 01:12:31,707
Elizabeth travaille ?

740
01:12:31,787 --> 01:12:33,109
Elle est malade.

741
01:12:33,189 --> 01:12:35,631
Pourquoi tu n'es pas allé chez elle ?

742
01:12:36,392 --> 01:12:37,914
Vous vous êtes disputés ?

743
01:12:40,836 --> 01:12:42,038
Je suis désolé

744
01:12:43,279 --> 01:12:45,081
si je t'ai fait peur à son anniv.

745
01:12:46,082 --> 01:12:47,203
Elle est...

746
01:12:50,166 --> 01:12:52,889
Si tu pouvais aller la voir,
ça serait super.

747
01:12:58,614 --> 01:12:59,855
Tristan.

748
01:13:02,298 --> 01:13:03,819
Je vais aller la voir.

749
01:13:07,063 --> 01:13:08,384
C'est un contrat d'achat.

750
01:13:08,464 --> 01:13:12,508
Lisez-le, parce que l'accord
que je vous propose est vraiment génial.

751
01:13:13,829 --> 01:13:15,031
Qu'est-ce qu'il y a ?

752
01:13:21,837 --> 01:13:23,239
On parle juste affaires.

753
01:13:24,000 --> 01:13:25,841
Tu devrais y aller, Tanner.

754
01:13:39,695 --> 01:13:41,617
Vous pourriez me le lire ?

755
01:13:41,697 --> 01:13:42,818
Tanner, pars.

756
01:13:43,579 --> 01:13:46,542
Vous croyez devoir me la donner ?
C'est pourquoi vous refusez ?

757
01:13:46,622 --> 01:13:49,105
- Tu dois partir.
- Oui, tu as raison.

758
01:13:49,625 --> 01:13:51,667
Car certains ont un vrai travail.

759
01:13:53,589 --> 01:13:57,873
Je suis content
que ça se soit arrangé entre toi et Liz

760
01:13:57,954 --> 01:14:00,356
après ce qu'elle t'a dit sur l'accident.

761
01:14:01,237 --> 01:14:02,918
Tu es meilleur que moi.

762
01:14:03,439 --> 01:14:04,800
Comment ça ?

763
01:14:05,321 --> 01:14:06,682
Merde.

764
01:14:07,203 --> 01:14:09,085
Elle devait te le dire.

765
01:14:09,605 --> 01:14:10,766
Me dire quoi ?

766
01:14:17,693 --> 01:14:20,776
Ouvre cette porte
avant que je la fracasse !

767
01:14:26,142 --> 01:14:29,025
Bon Dieu,
tu ne t'es pas douchée depuis quand ?

768
01:14:30,066 --> 01:14:32,068
- J'ai mis du déo.
- Où est Emma ?

769
01:14:33,149 --> 01:14:34,750
Chez Kathy et Lincoln.

770
01:14:35,351 --> 01:14:36,552
Ils ont pensé que...

771
01:14:37,353 --> 01:14:39,075
Chérie.

772
01:14:41,998 --> 01:14:43,039
Tout va bien.

773
01:14:45,561 --> 01:14:47,923
Ma puce, tu dois lui dire.

774
01:14:48,724 --> 01:14:52,408
Il perd pied
à essayer de comprendre ce qui se passe.

775
01:14:54,770 --> 01:14:55,971
Je sais.

776
01:14:59,255 --> 01:15:00,896
Je l'aime.

777
01:15:02,098 --> 01:15:03,939
Mais à cause de ça,

778
01:15:04,540 --> 01:15:05,901
je vais le perdre.

779
01:15:09,345 --> 01:15:15,231
Bon, on pourrait peut-être regarderN'oublie jamais ou autre.

780
01:15:28,564 --> 01:15:29,565
Coucou, Tique !

781
01:15:30,526 --> 01:15:33,569
Salut, Tac. Chocolat chaud et chamallows ?

782
01:15:34,450 --> 01:15:35,651
Je te l'apporte.

783
01:15:39,375 --> 01:15:40,576
Elizabeth.

784
01:15:41,737 --> 01:15:42,818
Tu veux un truc ?

785
01:15:42,898 --> 01:15:44,220
Juste de l'eau.

786
01:15:44,300 --> 01:15:45,581
Coucou, Zeus !

787
01:15:55,271 --> 01:15:57,953
Tu dois m'en vouloir,
parce que je t'ai évité.

788
01:15:58,033 --> 01:16:00,076
Ton meilleur ami Tanner est passé.

789
01:16:02,318 --> 01:16:06,802
Il a trouvé ça sympa que j'arrive
à oublier que ton mari a tué ma famille.

790
01:16:08,364 --> 01:16:10,366
- Tristan.
- Tu le sais depuis quand ?

791
01:16:11,447 --> 01:16:14,410
- Depuis quand ?
- Je pensais que je te perdrais.

792
01:16:16,132 --> 01:16:18,053
Tu le savais quand tu m'as dit je t'aime ?

793
01:16:19,295 --> 01:16:21,617
C'est 2,20 $ pour le chocolat chaud.

794
01:16:24,100 --> 01:16:26,061
- Je peux t'expliquer.
- 2,20 $.

795
01:16:33,229 --> 01:16:34,750
Il te faut autre chose ?

796
01:16:36,272 --> 01:16:39,595
- Non.
- Alors, fous-moi la paix.

797
01:16:41,357 --> 01:16:42,357
Zeus !

798
01:17:25,441 --> 01:17:26,642
Allez, mon grand.

799
01:17:36,972 --> 01:17:37,973
Bonjour, maman.

800
01:18:05,361 --> 01:18:06,402
Mademoiselle ?

801
01:18:07,403 --> 01:18:08,484
Mademoiselle ?

802
01:18:13,809 --> 01:18:15,451
Tu es sage, hein ?

803
01:18:41,317 --> 01:18:45,321
JE SUIS DÉSOLÉ
DE NE T'AVOIR JAMAIS DIT AU REVOIR

804
01:18:50,646 --> 01:18:54,770
11 JANVIER 2016 - 2 AVRIL 2024
UN CONTE QUI S'EST TERMINÉ TROP TÔT

805
01:18:54,850 --> 01:18:57,973
18 AOÛT 1991 - 2 AVRIL 2024

806
01:18:58,053 --> 01:19:01,297
Si je pouvais te dire un secret, Jamie...

807
01:19:04,139 --> 01:19:05,461
Je l'aime toujours.

808
01:19:06,422 --> 01:19:07,463
Elle est...

809
01:19:11,747 --> 01:19:13,829
Grâce à elle, je peux à nouveau respirer.

810
01:19:15,751 --> 01:19:17,072
J'aurais juste aimé...

811
01:19:19,034 --> 01:19:21,236
J'aurais aimé savoir que tu irais bien.

812
01:19:56,992 --> 01:19:58,314
Tu fais quoi ?

813
01:20:01,036 --> 01:20:03,278
Je voulais voir comment tu allais.

814
01:20:05,040 --> 01:20:07,723
- Tu dois m'en vouloir.
- T'avais pas le droit.

815
01:20:10,005 --> 01:20:14,490
Qu'est-ce que je t'ai fait, putain ?
Qu'est-ce que tu as, ces derniers temps ?

816
01:20:14,570 --> 01:20:16,812
Tu as été témoin à mon mariage.

817
01:20:17,813 --> 01:20:21,657
Tu es le parrain de ma fille,
tu m'as serrée à l'enterrement.

818
01:20:22,938 --> 01:20:25,220
Donc, si tu peux m'expliquer pourquoi...

819
01:20:25,300 --> 01:20:26,462
Je t'aime.

820
01:20:29,024 --> 01:20:30,906
Depuis la première fois que je t'ai vue.

821
01:20:33,349 --> 01:20:34,470
Mais je l'ai caché,

822
01:20:35,190 --> 01:20:37,112
car mon meilleur ami t'aimait.

823
01:20:38,754 --> 01:20:41,196
Et d'un coup, ce Tristan se pointe.

824
01:20:42,558 --> 01:20:44,520
C'est toi qui nous as séparés ?

825
01:20:46,682 --> 01:20:49,565
Tu t'es immiscé dans ma vie,
dans mes choix,

826
01:20:50,245 --> 01:20:51,727
parce que tu m'aimes ?

827
01:20:52,327 --> 01:20:53,769
Il t'aurait fait du mal.

828
01:20:56,412 --> 01:20:57,773
Et maintenant, regarde.

829
01:20:59,855 --> 01:21:02,498
Au premier signe d'ennui, il disparaît.

830
01:21:04,339 --> 01:21:06,301
Et je ne te quitterais pas, Liz.

831
01:21:07,663 --> 01:21:09,304
- Tu devrais peut-être.
- Lizzie.

832
01:21:09,385 --> 01:21:11,066
Ne m'appelle pas comme ça !

833
01:21:12,468 --> 01:21:15,230
Ne t'approche plus de chez moi.
Ne me parle pas.

834
01:21:16,191 --> 01:21:19,354
Et si tu me vois en ville,
regarde ailleurs.

835
01:21:19,915 --> 01:21:21,477
Tu ne le penses pas.

836
01:21:21,557 --> 01:21:22,878
Tu ne le penses pas, Li...

837
01:21:49,785 --> 01:21:50,906
Tu regardes quoi ?

838
01:21:51,987 --> 01:21:52,988
Rien.

839
01:21:57,513 --> 01:21:58,514
C'est elle.

840
01:21:59,154 --> 01:22:00,516
Qui ?

841
01:22:00,596 --> 01:22:02,077
Kevin, viens voir.

842
01:22:03,559 --> 01:22:04,560
Oui ?

843
01:22:12,127 --> 01:22:13,248
De l'hôpital ?

844
01:22:23,018 --> 01:22:25,340
Le jour de l'accident, j'étais...

845
01:22:27,743 --> 01:22:31,947
J'étais anéantie dans la salle d'attente

846
01:22:32,027 --> 01:22:34,389
pendant que Jamie et Charlie
étaient en salle d'op,

847
01:22:34,470 --> 01:22:36,512
et cette femme

848
01:22:38,353 --> 01:22:41,436
s'est approchée
et m'a prise dans ses bras.

849
01:22:44,159 --> 01:22:45,961
Elle est restée jusqu'au bout.

850
01:22:47,963 --> 01:22:49,645
Et quand ils sont sortis,

851
01:22:53,248 --> 01:22:57,212
je ne savais pas quoi faire
ou qui je devais aller voir.

852
01:23:00,736 --> 01:23:03,739
Donc, elle est allée s'asseoir avec Jamie,

853
01:23:03,819 --> 01:23:06,862
et je me suis assise au chevet de Charlie.

854
01:23:10,746 --> 01:23:11,747
Plus tard,

855
01:23:14,109 --> 01:23:18,153
j'ai appris qu'on lui avait dit de partir,
car elle n'était pas de la famille,

856
01:23:18,233 --> 01:23:21,236
et j'ai demandé...

857
01:23:21,316 --> 01:23:23,799
J'ai demandé
s'ils savaient qui elle était,

858
01:23:23,879 --> 01:23:25,440
et bien sûr, ils...

859
01:23:25,521 --> 01:23:27,202
on n'a pas pu me donner son nom.

860
01:23:28,524 --> 01:23:32,367
Mais on m'a dit qu'elle venait
de perdre son mari ce soir-là.

861
01:23:36,612 --> 01:23:41,456
Quel genre d'ange soutient quelqu'un
en ayant subi une telle perte ?

862
01:23:44,219 --> 01:23:46,662
Chéri, pourquoi tu as une photo
avec elle ?

863
01:24:15,891 --> 01:24:17,573
ATTENDS-MOI

864
01:24:17,653 --> 01:24:19,575
Des fois, je trouve un Post-it,

865
01:24:19,655 --> 01:24:21,336
et il me dit qu'il m'aime,

866
01:24:21,416 --> 01:24:25,741
ou qu'il me veut toujours,
et puis plus rien.

867
01:24:25,821 --> 01:24:27,342
Ça fait des mois, Liz.

868
01:24:27,422 --> 01:24:30,465
Aucun contact
à part quelques bouts de papier.

869
01:24:31,346 --> 01:24:32,668
C'est pas normal.

870
01:24:34,950 --> 01:24:37,192
Il n'y a rien de normal entre nous.

871
01:24:37,993 --> 01:24:39,394
Mamie !

872
01:24:39,474 --> 01:24:41,276
Coucou, ma belle.

873
01:24:43,839 --> 01:24:46,081
Je t'ai vue. Tu es courageuse.

874
01:24:48,323 --> 01:24:50,606
Tu as du violet sur les lèvres, Sam.

875
01:24:53,168 --> 01:24:54,409
Joli rouge à lèvres.

876
01:24:54,489 --> 01:24:56,491
Merci ! Je viens de l'acheter à...

877
01:25:03,178 --> 01:25:05,580
Quand je pense que tu le trouvais chelou.

878
01:25:05,661 --> 01:25:08,303
Il est trop chelou.

879
01:25:08,383 --> 01:25:10,505
Hier soir, il est venu chez moi,

880
01:25:10,585 --> 01:25:13,669
je lui ai demandé où il voulait baiser,
et il a dit :

881
01:25:13,749 --> 01:25:16,351
"Non, je veux t'inviter à sortir."

882
01:25:16,431 --> 01:25:19,675
Et puis, on rentre,
il m'accompagne jusqu'à l'entrée,

883
01:25:19,755 --> 01:25:23,198
m'embrasse sur la joue
et me dit qu'il aimerait me réinviter.

884
01:25:24,680 --> 01:25:26,281
- Trop chelou !
- Grave !

885
01:25:28,563 --> 01:25:29,564
Merde.

886
01:25:31,006 --> 01:25:32,047
Ne panique pas.

887
01:25:32,167 --> 01:25:34,850
- À propos de quoi ?
- Tu te souviens quand tu as commencé

888
01:25:34,930 --> 01:25:37,292
à te taper ce connard
qui n'en était pas un,

889
01:25:37,372 --> 01:25:40,455
mais avait juste perdu
sa femme et son fils,

890
01:25:40,535 --> 01:25:43,298
et tu as découvert que ton mari
était lié à la mort,

891
01:25:43,378 --> 01:25:45,620
et c'est devenu chelou et il est parti ?

892
01:25:46,862 --> 01:25:48,383
- Ça me parle, oui.
- Oui.

893
01:25:48,463 --> 01:25:50,746
Il est dans la boutique vaudoue.

894
01:25:52,908 --> 01:25:55,911
- C'est réglé.
- Ne donnez pas la boutique à Tanner.

895
01:25:55,991 --> 01:25:57,873
Je ne parle pas de Tanner.

896
01:26:02,037 --> 01:26:03,038
Quoi ?

897
01:26:03,158 --> 01:26:06,521
J'ai vu la magie
que cet espace peut créer, Tristan.

898
01:26:06,601 --> 01:26:10,766
Il est temps que je le donne à quelqu'un
qui a besoin d'un peu de magie.

899
01:26:11,767 --> 01:26:15,170
- Je ne prendrai pas votre boutique.
- Elle est à toi.

900
01:26:15,811 --> 01:26:17,893
J'ai fait toutes les démarches.

901
01:26:23,899 --> 01:26:25,660
Qu'est-ce que j'en ferais ?

902
01:26:25,741 --> 01:26:27,823
Tu as un rêve, Tristan.

903
01:26:27,903 --> 01:26:30,545
Les meubles que ton père et toi créez

904
01:26:30,625 --> 01:26:35,751
pourraient amener beaucoup plus de gens
que mes vieux cristaux.

905
01:26:38,233 --> 01:26:41,196
Ne laisse rien tuer tes rêves, mon garçon.

906
01:26:43,598 --> 01:26:45,000
Vous allez faire quoi ?

907
01:26:46,361 --> 01:26:47,843
Trouver un nouveau rêve.

908
01:27:10,305 --> 01:27:11,706
Qu'est-ce que tu fais là ?

909
01:27:14,709 --> 01:27:15,710
Lizzie.

910
01:27:17,392 --> 01:27:18,393
Salut.

911
01:27:20,235 --> 01:27:21,236
"Salut" ?

912
01:27:30,245 --> 01:27:34,489
Tu disparais et tu ne réponds
à aucun de mes appels ou textos.

913
01:27:34,569 --> 01:27:37,813
- Lizzie.
- Et puis tu te pointes en mode "Salut" ?

914
01:27:37,893 --> 01:27:38,814
Lizzie.

915
01:27:38,894 --> 01:27:42,417
Tu es un... tu es un pauvre con !

916
01:27:44,339 --> 01:27:45,340
Lizzie.

917
01:27:46,942 --> 01:27:48,343
Tu es restée avec elle.

918
01:27:49,344 --> 01:27:50,345
Quoi ?

919
01:27:52,908 --> 01:27:54,429
Le jour de l'accident,

920
01:27:55,750 --> 01:27:58,193
ma mère était seule à l'hôpital,

921
01:27:58,313 --> 01:28:01,036
parce que je revenais de New York
avec mon père.

922
01:28:02,077 --> 01:28:03,438
Tu l'as vue.

923
01:28:04,599 --> 01:28:05,921
Tu l'as prise dans tes bras.

924
01:28:09,444 --> 01:28:10,685
C'était ta mère ?

925
01:28:18,293 --> 01:28:20,695
Il s'est passé quoi
quand tu es allée voir Jamie ?

926
01:28:30,185 --> 01:28:34,389
Je lui ai tenu la main et je lui ai dit
qu'elle n'était pas seule.

927
01:28:39,194 --> 01:28:42,557
Quand elle est morte, le médecin a dit
qu'elle n'avait pas souffert.

928
01:28:49,044 --> 01:28:50,045
Merci.

929
01:28:51,686 --> 01:28:53,168
Tristan, non.

930
01:28:53,248 --> 01:28:55,570
- Je t'aime.
- Tu m'as quittée !

931
01:28:55,650 --> 01:28:57,572
Je ne savais pas comment réagir.

932
01:28:57,652 --> 01:29:00,936
- D'où les Post-its ?
- Je ne sais pas de quoi tu parles.

933
01:29:01,616 --> 01:29:05,580
Les Post-its que tu colles
sur la fenêtre de ma chambre

934
01:29:05,660 --> 01:29:08,663
chaque semaine depuis cinq mois
avec tes initiales.

935
01:29:08,743 --> 01:29:09,905
Ceux qu'on s'écrivait.

936
01:29:09,985 --> 01:29:11,786
- Je reviens à peine.
- Arrête.

937
01:29:11,867 --> 01:29:13,708
Arrête avec les mots.

938
01:29:13,788 --> 01:29:16,071
Arrête de jouer avec mon cœur.

939
01:29:16,151 --> 01:29:18,353
Et le cœur de ma fille.

940
01:29:31,006 --> 01:29:32,007
Non.

941
01:29:32,087 --> 01:29:35,370
- Tu ne devrais pas être là.
- Je ne suis pas d'humeur.

942
01:29:35,450 --> 01:29:39,254
J'étais en train de la récupérer.
Elle recommençait à m'apprécier.

943
01:29:39,374 --> 01:29:40,535
Quoi ?

944
01:29:53,108 --> 01:29:56,711
- Tu as laissé des mots ?
- Tu penses pouvoir être le seul ?

945
01:29:56,791 --> 01:29:59,874
- Tu as signé de mes initiales.
- Allez, Sherlock.

946
01:29:59,955 --> 01:30:02,197
T'es pas le seul à avoir les initiales TC.

947
01:30:02,277 --> 01:30:04,559
Tu savais qu'elle penserait
qu'ils étaient de moi.

948
01:30:05,840 --> 01:30:08,283
- Comment tu savais pour les mots ?
- Calme-toi.

949
01:30:08,403 --> 01:30:10,685
C'est pas comme si je vous espionnais.

950
01:30:19,054 --> 01:30:20,775
Sale psychopathe. Ça va pas ?

951
01:30:20,855 --> 01:30:23,538
Moi, hein ? Moi ?

952
01:30:23,618 --> 01:30:25,580
J'ai gagné à pile ou face !

953
01:30:26,141 --> 01:30:28,223
Et il me l'a prise !

954
01:30:28,303 --> 01:30:30,345
J'ai dit pile, il a dit face,

955
01:30:30,465 --> 01:30:33,308
et la pièce a atterri sur "pile" !

956
01:30:34,990 --> 01:30:39,074
Il pensait qu'il pouvait me la prendre
et qu'elle tombe amoureuse.

957
01:30:40,835 --> 01:30:45,000
Il n'a pas arrêté de se moquer de moi
pendant des années

958
01:30:45,080 --> 01:30:46,841
en me demandant d'être témoin,

959
01:30:46,921 --> 01:30:49,844
en me suppliant
d'être le parrain de sa gosse.

960
01:30:50,525 --> 01:30:55,090
Des années en pleine figure
alors qu'Elizabeth aurait dû être à moi !

961
01:30:55,170 --> 01:30:56,491
Donc, je m'en suis occupé.

962
01:30:59,694 --> 01:31:00,775
De quoi ?

963
01:31:05,060 --> 01:31:06,901
Sa voiture faisait des siennes.

964
01:31:09,344 --> 01:31:11,546
Il m'a demandé de vérifier le moteur.

965
01:31:12,627 --> 01:31:14,949
Car il devait partir avec Emma.

966
01:31:17,152 --> 01:31:19,714
Et le fait qu'il me demande
était un signe.

967
01:31:20,795 --> 01:31:22,517
Il voulait que je le fasse.

968
01:31:23,078 --> 01:31:24,279
Que tu fasses quoi ?

969
01:31:25,120 --> 01:31:26,961
Que je coupe le câble de frein.

970
01:31:28,363 --> 01:31:30,725
Il me rendait Elizabeth.

971
01:31:32,887 --> 01:31:34,529
Et tout s'est bien passé.

972
01:31:35,970 --> 01:31:39,134
Mais quand il a pris la voiture,
Emma n'était pas dedans.

973
01:31:40,215 --> 01:31:42,737
Elle était à la maison, malade.

974
01:31:44,499 --> 01:31:46,741
Les enfants savent gâcher vos rêves.

975
01:31:46,821 --> 01:31:47,902
Tu es un malade.

976
01:31:51,986 --> 01:31:53,668
Je te conseille de laisser tomber.

977
01:31:56,671 --> 01:31:57,672
J'ai gagné.

978
01:31:58,673 --> 01:32:00,555
Je vais récupérer ma récompense,

979
01:32:00,635 --> 01:32:03,558
et j'ai pas besoin que quelqu'un d'autre
se mette sur mon chemin.

980
01:32:03,638 --> 01:32:06,801
Si tu t'approches d'Elizabeth,
je te tuerai moi-même.

981
01:32:10,525 --> 01:32:11,686
Allez, mon pote.

982
01:32:13,408 --> 01:32:17,052
Niveau meurtre,
il me semble que je t'ai battu trois fois.

983
01:32:17,132 --> 01:32:18,813
Quatre si on compte ce soir.

984
01:32:19,374 --> 01:32:20,375
Quoi ?

985
01:32:20,455 --> 01:32:22,257
Tu croyais que je laisserais Elizabeth

986
01:32:22,337 --> 01:32:24,979
avec une petite
qui lui rappelle son mari ?

987
01:32:28,943 --> 01:32:30,305
Il faut qu'on parle.

988
01:32:30,385 --> 01:32:31,666
- Je bosse.
- C'était Tanner.

989
01:32:31,746 --> 01:32:33,788
- Où est Emma ?
- Tristan Cole...

990
01:32:33,868 --> 01:32:36,351
- Je vous arrête pour coups et blessures.
- Que se passe-t-il ?

991
01:32:36,431 --> 01:32:39,314
Il a été filmé en train d'agresser
le propriétaire du garage.

992
01:32:39,394 --> 01:32:42,227
Vous avez le droit de garder le silence.
Ce que vous direz pourrait être...

993
01:32:42,277 --> 01:32:44,919
- Va voir Emma.
- ...retenu contre vous.

994
01:32:48,963 --> 01:32:51,806
Je te laisse seul pendant trois heures.

995
01:32:51,886 --> 01:32:54,889
- Comment vous saviez où j'étais ?
- Un petit oiseau m'a appelé.

996
01:32:54,969 --> 01:32:57,492
- Qu'est-ce qui se passe ?
- Emma va bien ?

997
01:32:57,612 --> 01:33:02,257
- Elle est chez ses grands-parents.
- C'était Tanner. Les mots, c'était lui.

998
01:33:02,337 --> 01:33:05,180
Il a causé l'accident de Steven.
Il me l'a dit.

999
01:33:05,260 --> 01:33:08,943
Il voit ça comme un jeu.
Il n'arrêtera que quand il t'aura.

1000
01:33:09,424 --> 01:33:12,947
Il a parlé de caméras. Il a dû en mettre.
Allons chercher Emma.

1001
01:33:14,909 --> 01:33:16,471
Je sais qu'Emma devait dormir ici,

1002
01:33:16,591 --> 01:33:19,474
mais je préférerais
qu'elle soit avec moi ce soir.

1003
01:33:19,594 --> 01:33:21,636
Tanner vient de la récupérer.

1004
01:33:21,716 --> 01:33:23,428
Il a dit que vous aviez
des problèmes de voiture

1005
01:33:23,478 --> 01:33:26,321
et que vous vouliez
qu'il l'amène chez vous.

1006
01:33:26,401 --> 01:33:29,124
Liz ? Liz, qu'est-ce qu'il y a ?

1007
01:33:31,126 --> 01:33:32,967
- Il l'a.
- Appelle les secours.

1008
01:33:49,784 --> 01:33:51,266
On continuera à chercher.

1009
01:33:51,346 --> 01:33:54,469
Mais restez ici
au cas où il vous contacterait.

1010
01:33:54,549 --> 01:33:57,111
Appelez-moi à toute heure.

1011
01:34:05,520 --> 01:34:07,402
Je suis vraiment désolé, Lizzie.

1012
01:34:08,723 --> 01:34:10,445
C'est qu'une enfant.

1013
01:34:12,967 --> 01:34:14,048
Je sais.

1014
01:34:14,729 --> 01:34:16,130
Pourquoi il lui ferait du mal ?

1015
01:34:24,379 --> 01:34:27,502
Les bibliothèques et les remises
font un drôle de mélange.

1016
01:34:27,582 --> 01:34:29,704
Les remises sont mieux pour les voitures.

1017
01:34:29,784 --> 01:34:30,985
Mon Dieu.

1018
01:34:36,511 --> 01:34:39,033
- Reste derrière moi.
- Non.

1019
01:34:39,113 --> 01:34:40,995
Reste où tu es, Casanova.

1020
01:34:41,996 --> 01:34:43,077
Tu as entendu ?

1021
01:34:46,481 --> 01:34:47,802
Emma est dedans.

1022
01:34:49,444 --> 01:34:51,766
Tanner, tu dois la faire sortir.

1023
01:34:51,846 --> 01:34:54,489
Les gaz d'échappement vont la tuer.

1024
01:34:55,330 --> 01:34:58,172
- Pourquoi tu ne m'as jamais vu ?
- S'il te plaît, fais-la sortir.

1025
01:34:58,253 --> 01:35:00,415
Pourquoi tu ne m'as jamais vu ?

1026
01:35:02,096 --> 01:35:03,858
- Je te vois, Tanner.
- Non.

1027
01:35:03,938 --> 01:35:06,301
Non. Tu as juste peur.

1028
01:35:09,504 --> 01:35:13,348
Je n'ai pas peur de toi,
Tanner Michael Chase.

1029
01:35:16,431 --> 01:35:17,592
Je te vois.

1030
01:35:26,641 --> 01:35:28,483
Punaise, Liz.

1031
01:35:30,084 --> 01:35:31,486
Je ne voulais que toi.

1032
01:35:32,086 --> 01:35:35,009
Je suis à toi.

1033
01:35:35,530 --> 01:35:38,333
- On pourra recommencer à zéro.
- Rien que nous ?

1034
01:35:39,374 --> 01:35:40,455
Rien que nous.

1035
01:35:46,621 --> 01:35:47,862
Sale pute !

1036
01:35:59,314 --> 01:36:00,595
Lâche, Liz.

1037
01:36:00,675 --> 01:36:01,876
Lâche.

1038
01:36:01,956 --> 01:36:04,759
Lâche. Je vais te tirer dessus,
je te jure.

1039
01:36:04,839 --> 01:36:07,962
- Lâche, s'il te plaît !
- Tanner, ne fais pas ça.

1040
01:36:08,763 --> 01:36:09,844
S'il te plaît.

1041
01:36:10,845 --> 01:36:11,926
Je t'aimais.

1042
01:36:22,256 --> 01:36:23,658
Lizzie !

1043
01:36:29,544 --> 01:36:30,545
Emma ?

1044
01:36:32,427 --> 01:36:34,429
Tu es réveillée, ma chérie.

1045
01:36:34,509 --> 01:36:37,111
Je suis là. Tout va bien.

1046
01:36:38,032 --> 01:36:39,314
Tristan est avec Emma.

1047
01:36:39,394 --> 01:36:41,275
Elle va bien ? Punaise !

1048
01:36:41,356 --> 01:36:45,360
Détends-toi.
Une des balles t'a touchée à la hanche.

1049
01:36:46,601 --> 01:36:47,602
Maman.

1050
01:36:49,884 --> 01:36:53,808
On lui a mis un masque à oxygène
juste pour le moment.

1051
01:36:53,888 --> 01:36:55,249
Elle va s'en sortir.

1052
01:36:58,613 --> 01:36:59,974
Tristan est avec elle ?

1053
01:37:03,297 --> 01:37:04,379
Tanner ?

1054
01:37:06,060 --> 01:37:07,382
Il n'a pas survécu.

1055
01:37:12,427 --> 01:37:13,708
Tristan est avec elle.

1056
01:37:20,154 --> 01:37:21,676
Salut, Tac.

1057
01:37:27,081 --> 01:37:28,202
Tique ?

1058
01:37:32,527 --> 01:37:33,968
Elle va bien.

1059
01:37:39,414 --> 01:37:41,255
Tu es revenu.

1060
01:37:42,377 --> 01:37:43,738
Je suis revenu.

1061
01:37:45,420 --> 01:37:49,143
Je croyais que Zeus et toi étiez partis...

1062
01:37:49,223 --> 01:37:51,426
pour toujours comme papa.

1063
01:37:59,033 --> 01:38:00,034
T'inquiète.

1064
01:38:02,196 --> 01:38:03,598
Je n'irai nulle part.

1065
01:38:04,959 --> 01:38:06,120
Promis ?

1066
01:38:10,204 --> 01:38:11,766
Promis.

1067
01:38:14,128 --> 01:38:17,051
Donc, vous êtes ensemble, maintenant ?

1068
01:38:17,131 --> 01:38:18,212
Je ne sais pas.

1069
01:38:18,813 --> 01:38:20,535
Je n'ai pas besoin de savoir.

1070
01:38:21,536 --> 01:38:23,618
C'est cool qu'il soit là.

1071
01:38:25,740 --> 01:38:27,381
- Non.
- Aïe.

1072
01:38:28,623 --> 01:38:31,025
- Viens.
- Où ?

1073
01:38:31,105 --> 01:38:32,386
À sa boutique.

1074
01:38:32,467 --> 01:38:34,949
Tout ce "je ne sais pas ce qu'on est,
mais ça me va"

1075
01:38:35,029 --> 01:38:38,673
est vraiment chiant,
et on va exiger des réponses.

1076
01:38:40,394 --> 01:38:41,596
On y va, Emma.

1077
01:38:42,917 --> 01:38:45,319
On devrait faire ça un autre jour.

1078
01:38:45,399 --> 01:38:49,163
Il stresse pour la boutique
et de bosser avec son père,

1079
01:38:49,243 --> 01:38:51,085
et prépare l'inauguration.

1080
01:38:53,648 --> 01:38:55,089
Tu vois ? Il n'est pas là.

1081
01:38:56,010 --> 01:38:58,052
Bon, tu es prête ? On y va.

1082
01:38:59,413 --> 01:39:00,414
Faye !

1083
01:39:14,589 --> 01:39:16,951
Tu vois toutes les plumes, maman ?

1084
01:39:19,674 --> 01:39:21,195
Je les vois, bébé.

1085
01:39:41,055 --> 01:39:42,296
Je suis amoureux de toi.

1086
01:39:42,857 --> 01:39:44,058
Et moi de toi.

1087
01:39:49,544 --> 01:39:51,145
C'est incroyable.

1088
01:39:51,225 --> 01:39:53,307
La boutique va avoir du succès.

1089
01:39:53,387 --> 01:39:54,549
Je ne sais pas.

1090
01:39:56,631 --> 01:39:58,112
Mon père s'est désisté.

1091
01:39:59,273 --> 01:40:01,075
Il vient de récupérer son fils

1092
01:40:01,155 --> 01:40:05,560
et il n'imagine pas vouloir autre chose
à partir d'aujourd'hui.

1093
01:40:08,242 --> 01:40:10,004
Il me faut un nouvel associé.

1094
01:40:12,567 --> 01:40:14,008
Tu vas chercher où ?

1095
01:40:16,851 --> 01:40:18,693
Il faut quelqu'un d'intelligent

1096
01:40:21,175 --> 01:40:24,819
et qui comprend
l'architecture d'intérieur.

1097
01:40:27,501 --> 01:40:28,783
Tu connais quelqu'un ?

1098
01:40:51,566 --> 01:40:53,928
J'ai fait plein d'erreurs dans ma vie,

1099
01:40:54,689 --> 01:40:56,691
et j'en ferai sûrement d'autres.

1100
01:40:58,813 --> 01:41:01,175
Je sais que tu ne me pardonneras
jamais vraiment

1101
01:41:01,255 --> 01:41:02,857
et je ne te le demande pas.

1102
01:41:04,538 --> 01:41:06,861
Mais je n'arrêterai jamais
de me battre pour nous.

1103
01:41:09,223 --> 01:41:11,385
De me battre pour arranger les choses...

1104
01:41:13,227 --> 01:41:14,388
entre nous.

1105
01:41:23,557 --> 01:41:24,639
Épouse-moi.

1106
01:41:38,572 --> 01:41:41,776
Tristan, Emma et moi, on est un tout.

1107
01:41:45,019 --> 01:41:46,020
Zeus.

1108
01:41:58,913 --> 01:42:00,434
T'en dis quoi, Tac ?

1109
01:42:04,919 --> 01:42:06,921
Je pense que ça veut dire oui.

1110
01:42:07,001 --> 01:42:08,002
Oui ?

1111
01:42:08,883 --> 01:42:10,564
- Oui.
- Oui ?

1112
01:42:10,645 --> 01:42:11,646
Oui.

1113
01:43:18,913 --> 01:43:20,074
Ça va ?

1114
01:43:21,836 --> 01:43:22,917
Ça va.

1115
01:46:16,891 --> 01:46:21,896
Sous-titres : Marine Champouret



