1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:20,701 --> 00:00:25,786
TI AMO PER CASO

4
00:01:54,835 --> 00:01:57,037
OGNI VOLTA CHE TI VEDO,
MI INNAMORO DI PIÙ.

5
00:01:57,157 --> 00:01:59,479
SEI IL MIO AMORE ETERNO, HANNAH BAILEY.
- KB

6
00:02:22,703 --> 00:02:23,864
Te l'avevo detto.

7
00:02:23,944 --> 00:02:26,586
Voglio dire, non sarebbe mai successo.

8
00:02:26,667 --> 00:02:28,709
Mi fai troppo ridere.

9
00:02:28,789 --> 00:02:30,510
Mi dispiace tanto.

10
00:02:30,590 --> 00:02:32,272
- Immagino.
- Io...

11
00:02:33,153 --> 00:02:37,998
Liz, se vuoi nasconderti,
almeno fallo meglio.

12
00:02:38,919 --> 00:02:40,841
Non le hai insegnato come si fa?

13
00:02:40,921 --> 00:02:42,883
No. Sono stata una pessima madre.

14
00:02:46,526 --> 00:02:49,770
Richard, ti presento mia figlia,
Elizabeth.

15
00:02:49,850 --> 00:02:51,411
Come va, Liz?

16
00:02:52,012 --> 00:02:53,774
Solo chi conosco mi chiama Liz.

17
00:02:53,854 --> 00:02:55,736
- Liz!
- Non fa niente, Hannah.

18
00:02:55,816 --> 00:02:58,098
Stavamo per andare in città a mangiare,

19
00:02:58,218 --> 00:03:00,420
- se vuoi venire con noi.
- Emma dorme.

20
00:03:01,261 --> 00:03:02,422
Divertitevi.

21
00:03:09,790 --> 00:03:12,592
Mamma, davvero andiamo a casa?

22
00:03:13,073 --> 00:03:14,955
- Sì.
- Evviva!

23
00:03:15,355 --> 00:03:18,238
Bubba, hai sentito?

24
00:03:18,318 --> 00:03:21,521
Dovremmo arrivare in tempo
per i fuochi d'artificio.

25
00:03:21,601 --> 00:03:23,964
Ricordi quando li guardavamo
sul tetto con papà?

26
00:03:32,572 --> 00:03:35,495
ANDIAMO A CASA
TI VOGLIAMO BENE

27
00:03:35,575 --> 00:03:38,018
A PRESTO
E&E

28
00:03:46,386 --> 00:03:47,547
Ultime notizie.

29
00:03:47,627 --> 00:03:49,629
Un brutale incidente d'auto.

30
00:03:49,709 --> 00:03:51,471
- Riportano ferite...
- Un disastro.

31
00:03:51,551 --> 00:03:54,955
- I paramedici sono accorsi...
- Tra le vittime, Steven Thompson,

32
00:03:55,035 --> 00:03:58,678
che lascia una moglie
e una figlia di quattro anni.

33
00:04:02,923 --> 00:04:04,124
Mamma?

34
00:04:04,244 --> 00:04:05,525
Sì, tesoro?

35
00:04:05,605 --> 00:04:08,488
Papà saprà che ce ne siamo andate?

36
00:04:08,568 --> 00:04:11,451
Pensi che saprà dove lasciare le piume?

37
00:04:11,531 --> 00:04:14,174
Sono sicura che saprà
dove trovarci, tesoro.

38
00:04:17,097 --> 00:04:19,059
BENVENUTI A MEADOWS CREEK
DAL 1843

39
00:04:36,596 --> 00:04:37,717
Zeus!

40
00:04:38,799 --> 00:04:42,002
- Mi spiace tanto, non l'ho visto.
- Mi prende per il culo?

41
00:04:42,082 --> 00:04:44,564
Vi porto dal veterinario.
A piedi è lontano.

42
00:04:47,808 --> 00:04:49,850
- Prenda Cobbler Street.
- Meglio la Harper.

43
00:04:49,930 --> 00:04:52,052
- La prossima è la Cobbler.
- E la Harper

44
00:04:52,132 --> 00:04:53,213
- è dopo.
- Non...

45
00:04:55,816 --> 00:04:57,737
- È sempre così sciocca?
- E lei è sempre,

46
00:04:57,818 --> 00:04:59,219
- sempre...
- Sempre cosa?

47
00:04:59,339 --> 00:05:00,700
- Lo dica.
- Rompicoglioni!

48
00:05:06,546 --> 00:05:08,108
CLINICA VETERINARIA

49
00:05:09,149 --> 00:05:10,911
Tranquillo, Zeus. Va tutto bene.

50
00:05:16,436 --> 00:05:17,918
- Mamma?
- Sì, tesoro?

51
00:05:17,998 --> 00:05:18,999
Cos'è un rompicoglioni?

52
00:05:21,201 --> 00:05:22,843
Uno fastidioso come un tic.

53
00:05:23,483 --> 00:05:24,684
Un tic nervoso.

54
00:05:26,366 --> 00:05:28,688
CLINICA VETERINARIA DI MEADOWS CREEK

55
00:05:28,768 --> 00:05:30,050
DI' ADDIO ALLE PULCI!

56
00:05:32,252 --> 00:05:33,413
Come si chiama?

57
00:05:33,813 --> 00:05:34,814
Il suo cane?

58
00:05:36,857 --> 00:05:37,938
Zeus.

59
00:05:41,621 --> 00:05:42,622
E lei?

60
00:05:43,583 --> 00:05:44,784
Tristan Cole.

61
00:05:48,028 --> 00:05:49,469
MODULO DI ACCETTAZIONE

62
00:05:49,549 --> 00:05:50,991
NOME: TRISTAN COLE

63
00:06:03,843 --> 00:06:05,485
Zeus si rimetterà.

64
00:06:05,565 --> 00:06:07,287
Ha contusioni e una zampa fratturata,

65
00:06:07,407 --> 00:06:10,410
ma lo fasciamo e lo dimettiamo
con una terapia da seguire.

66
00:06:11,411 --> 00:06:12,412
Grazie.

67
00:06:34,274 --> 00:06:35,275
Ehi, Tic.

68
00:06:37,837 --> 00:06:39,039
Non piangere.

69
00:06:39,719 --> 00:06:40,921
Va tutto bene.

70
00:06:45,005 --> 00:06:47,447
Lui sta bene. È tutto ok.

71
00:07:06,706 --> 00:07:08,068
Ecco fatto.

72
00:07:22,322 --> 00:07:23,883
Impara a guidare, cazzo.

73
00:07:25,005 --> 00:07:26,006
Non c'è di che.

74
00:07:28,608 --> 00:07:29,689
Tic.

75
00:07:30,690 --> 00:07:33,813
Vieni, bello. È tutto ok. Andiamo.

76
00:07:34,854 --> 00:07:37,457
Ce ne avete messo di tempo per tornare.

77
00:07:37,537 --> 00:07:38,778
Nonna!

78
00:07:40,900 --> 00:07:42,142
Dov'è Poppi?

79
00:07:42,222 --> 00:07:43,743
Stai cercando me?

80
00:07:44,784 --> 00:07:45,784
Sì!

81
00:07:47,587 --> 00:07:50,710
Ho un ghiacciolo rosso, bianco e blu
che aspetta solo te.

82
00:07:55,035 --> 00:07:56,596
Il cortile è un disastro.

83
00:07:57,317 --> 00:07:59,279
Non ci è più venuto nessuno da...

84
00:08:00,800 --> 00:08:02,882
Lincoln ha detto che ci penserà lui.

85
00:08:02,962 --> 00:08:04,644
Posso pensarci io.

86
00:08:04,724 --> 00:08:06,406
Liz, Steven era nostro figlio...

87
00:08:06,526 --> 00:08:09,369
Kathy, voglio farlo io.

88
00:08:14,294 --> 00:08:17,057
Hai pensato di far ripartire l'attività?

89
00:08:17,137 --> 00:08:18,338
In&Out Design?

90
00:08:21,061 --> 00:08:22,662
Senza Steven, io non...

91
00:08:24,504 --> 00:08:27,827
È meglio se trovo un lavoro fisso
e accantono quel sogno.

92
00:08:28,828 --> 00:08:31,391
Non avere paura
di cominciare a fare nuovi sogni.

93
00:08:35,675 --> 00:08:38,838
Almeno non sei quella messa peggio
nel quartiere.

94
00:08:39,999 --> 00:08:41,521
Ci vive qualcuno lì?

95
00:08:42,122 --> 00:08:43,833
Quindi la casa del sig. Rakes
è stata venduta.

96
00:08:43,883 --> 00:08:46,286
Non sono una tipa da pettegolezzi,

97
00:08:46,366 --> 00:08:49,289
ma il tizio che ci abita è un po' strano.

98
00:08:49,369 --> 00:08:51,531
Si vocifera che sia in fuga.

99
00:08:52,652 --> 00:08:53,933
Tipo, un criminale?

100
00:08:54,013 --> 00:08:55,975
Abito accanto a uno psicopatico?

101
00:08:56,056 --> 00:08:58,017
Tu chiuditi a chiave la sera.

102
00:08:59,539 --> 00:09:03,143
Comunque, abbiamo già messo
le coperte sul tetto per i fuochi,

103
00:09:03,223 --> 00:09:05,585
che dovrebbero iniziare proprio...

104
00:10:44,324 --> 00:10:47,567
Non devi lasciarmi mai più.

105
00:10:48,047 --> 00:10:51,050
In realtà, sono venuta a vedere
se avete bisogno di personale.

106
00:10:51,130 --> 00:10:52,812
- Non...
- Certo che sì!

107
00:10:52,892 --> 00:10:54,334
Ehi, tu, Sam!

108
00:10:54,894 --> 00:10:56,015
- Sei licenziato.
- Faye!

109
00:10:56,095 --> 00:10:58,898
- Non sei licenziato.
- C'è sempre posto per te.

110
00:10:58,978 --> 00:11:01,461
- Magari part-time.
- Oppure licenziamo Sam.

111
00:11:01,541 --> 00:11:03,423
Ha già un altro lavoro, ed è inquietante.

112
00:11:03,503 --> 00:11:05,385
- Non lo licenzieremo.
- Che noia.

113
00:11:05,465 --> 00:11:06,946
Sai cosa non è noioso?

114
00:11:07,547 --> 00:11:09,709
La pausa colazione!

115
00:11:09,789 --> 00:11:11,231
Trenta minuti.

116
00:11:11,311 --> 00:11:12,512
Torno tra un'ora.

117
00:11:12,592 --> 00:11:13,793
Mi copre Sam.

118
00:11:13,873 --> 00:11:16,676
Ehi, tu, Sam. Non sei più licenziato.

119
00:11:21,521 --> 00:11:22,762
Dov'è Emma?

120
00:11:23,283 --> 00:11:25,004
Da Kathy e Lincoln per il weekend.

121
00:11:25,725 --> 00:11:27,567
Volevano darmi il tempo di sistemarmi.

122
00:11:27,687 --> 00:11:32,332
- Sono felice che tu sia quasi tornata.
- Cioè? Sono qui, sono tornata.

123
00:11:32,892 --> 00:11:34,734
Non ancora, dolcezza.

124
00:12:14,854 --> 00:12:16,135
Chiudi gli occhi.

125
00:12:18,298 --> 00:12:20,460
Pensavo di piantarne un po' allo stagno.

126
00:12:23,863 --> 00:12:25,345
Il mio fiore preferito.

127
00:12:25,425 --> 00:12:26,826
Per la mia ragazza preferita.

128
00:13:53,312 --> 00:13:56,235
QUI SIAMO TUTTI MATTI

129
00:14:04,404 --> 00:14:05,645
Mi stai seguendo?

130
00:14:06,325 --> 00:14:07,367
Cosa?

131
00:14:07,927 --> 00:14:08,928
No.

132
00:14:15,735 --> 00:14:16,896
Buono, Zeus.

133
00:14:17,417 --> 00:14:18,578
Ok.

134
00:14:18,658 --> 00:14:20,299
Dai. Andiamo.

135
00:14:28,468 --> 00:14:29,789
Pare che siamo vicini.

136
00:15:44,223 --> 00:15:45,304
Voglia di compagnia?

137
00:15:46,546 --> 00:15:47,547
Sto bene.

138
00:15:55,515 --> 00:15:56,676
Voglia di compagnia?

139
00:15:57,597 --> 00:15:59,519
Stasera no. Sono stanca.

140
00:16:05,444 --> 00:16:07,406
Voglia di compagnia?

141
00:16:08,087 --> 00:16:09,448
Assolutamente sì.

142
00:16:13,973 --> 00:16:15,575
Sono tutti per te quegli shot?

143
00:16:16,736 --> 00:16:19,138
Tanner Michael Chase.

144
00:16:19,218 --> 00:16:21,661
Odio quando mi chiami col nome completo.

145
00:16:21,741 --> 00:16:22,782
Lo so.

146
00:16:25,825 --> 00:16:28,107
È bello rivedere la tua faccia.

147
00:16:28,187 --> 00:16:30,309
Guidi ancora quel catorcio?

148
00:16:32,391 --> 00:16:34,754
- L'altro giorno ho investito un cane.
- No!

149
00:16:34,834 --> 00:16:39,799
Già. L'auto si è messa a fare i capricci
e pur frenando, l'ho preso.

150
00:16:39,879 --> 00:16:41,120
Posso darci un'occhiata.

151
00:16:42,682 --> 00:16:44,083
Facciamo un brindisi.

152
00:16:44,884 --> 00:16:47,166
Oh, adoro i brindisi.

153
00:16:47,246 --> 00:16:49,128
Specialmente con la tequila!

154
00:16:49,729 --> 00:16:52,772
O con la vodka, il rum, o lo spirito.

155
00:16:52,852 --> 00:16:54,373
Ai vecchi amici.

156
00:17:01,701 --> 00:17:04,624
Allora, una domanda a caso.

157
00:17:04,704 --> 00:17:07,146
Voglio cambiare le serrature di casa.

158
00:17:08,307 --> 00:17:10,029
Conoscete qualcuno che lo fa?

159
00:17:10,950 --> 00:17:11,951
Sì, Sam.

160
00:17:12,071 --> 00:17:15,314
- Sam?
- Il tizio che volevo licenziare per te?

161
00:17:15,394 --> 00:17:17,637
Il padre ha un negozio e lui ci lavora.

162
00:17:17,717 --> 00:17:19,198
Pensi che mi aiuterà?

163
00:17:19,278 --> 00:17:20,680
Sì, certo.

164
00:17:20,760 --> 00:17:22,521
Altrimenti lo licenzio.

165
00:17:25,364 --> 00:17:27,767
Se vuoi, passo a tagliarti l'erba.

166
00:17:27,847 --> 00:17:29,328
Ti sistemo l'aiuola.

167
00:17:29,408 --> 00:17:32,852
Lavoro solo part-time,
almeno avrò qualcosa da fare

168
00:17:32,932 --> 00:17:34,453
finché non trovo altro.

169
00:17:34,533 --> 00:17:36,335
Pensi di tornare all'interior design?

170
00:17:36,816 --> 00:17:39,819
In realtà, non ho pensato molto
nell'ultimo anno.

171
00:17:51,711 --> 00:17:53,272
Ecco fatto.

172
00:17:53,352 --> 00:17:55,474
- Posso fare altro?
- No. Devo andare.

173
00:17:55,554 --> 00:17:57,116
Oh, dimenticavo.

174
00:17:57,196 --> 00:17:59,558
Abbiamo delle nuove telecamere in offerta.

175
00:17:59,639 --> 00:18:01,240
Per una sicurezza ulteriore.

176
00:18:01,320 --> 00:18:03,361
- Tanner le ha prese per l'officina...
- No, grazie.

177
00:18:04,123 --> 00:18:07,647
Devo essere al bar tra dieci minuti
e la mia auto è praticamente morta.

178
00:18:07,727 --> 00:18:10,329
- Mi tocca andare a piedi.
- Ti do un passaggio.

179
00:18:16,175 --> 00:18:18,497
COSE PREZIOSE

180
00:19:09,428 --> 00:19:10,990
LIBRO DI INCANTESIMI

181
00:19:17,276 --> 00:19:18,477
Quanto costa questo?

182
00:19:21,681 --> 00:19:23,803
- Mi scusi. Siete chiusi?
- No, no.

183
00:19:23,883 --> 00:19:26,926
Solo che non abbiamo molti clienti.

184
00:19:27,006 --> 00:19:28,407
Come si chiama, cara?

185
00:19:28,968 --> 00:19:29,969
Elizabeth.

186
00:19:30,049 --> 00:19:31,650
Io sono il signor Henson.

187
00:19:31,731 --> 00:19:35,294
E se non fossi molto più vecchio

188
00:19:35,374 --> 00:19:37,576
e interessato all'anatomia maschile,

189
00:19:37,656 --> 00:19:39,819
la porterei molto volentieri

190
00:19:39,899 --> 00:19:42,301
a ballare nel vecchio fienile.

191
00:19:46,826 --> 00:19:48,307
Va bene se mi prendo questo?

192
00:19:48,988 --> 00:19:51,230
- Glielo regalo.
- No, voglio pagare.

193
00:19:51,310 --> 00:19:53,873
- Davvero.
- Non mi sembra giusto.

194
00:19:53,953 --> 00:19:56,475
- Per favore. È un regalo.
- Voglio pagare.

195
00:19:57,436 --> 00:19:59,719
Ecco perché me ne sto con i miei uomini.

196
00:20:00,439 --> 00:20:01,961
Tristan, falle lo scontrino.

197
00:20:06,565 --> 00:20:07,566
Belle.

198
00:20:11,370 --> 00:20:12,571
Grazie.

199
00:20:13,572 --> 00:20:14,774
Le hai scattate tu?

200
00:20:16,015 --> 00:20:19,458
Ho intagliato il legno
e aggiunto l'inchiostro nero.

201
00:20:20,900 --> 00:20:22,021
Belle.

202
00:20:22,661 --> 00:20:24,744
Hai intenzione di pagare oppure no?

203
00:20:32,471 --> 00:20:33,592
Andiamo!

204
00:20:37,316 --> 00:20:38,597
Dai!

205
00:20:40,079 --> 00:20:41,801
Cristo santo!

206
00:20:41,881 --> 00:20:43,402
Cosa stai facendo?

207
00:20:44,123 --> 00:20:45,404
Sto tagliando l'erba.

208
00:20:45,885 --> 00:20:47,406
Non stai tagliando l'erba.

209
00:20:47,486 --> 00:20:50,249
- E cosa starei facendo?
- Svegli tutto il quartiere.

210
00:20:50,930 --> 00:20:52,291
Che stai facendo?

211
00:20:52,371 --> 00:20:53,652
Ti taglio l'erba.

212
00:20:53,732 --> 00:20:55,614
Non puoi. Tra l'altro, è rotto.

213
00:21:03,502 --> 00:21:05,424
Davvero, non puoi tagliarmi l'erba.

214
00:21:26,365 --> 00:21:28,888
Ho preparato la colazione, se vuoi.

215
00:21:31,090 --> 00:21:32,171
Mio marito...

216
00:21:32,892 --> 00:21:36,375
Il mio defunto marito
tagliava l'erba in diagonale.

217
00:21:37,176 --> 00:21:40,379
Diceva: "Amore, raccolgo l'erba tagliata
domani, ora sono stanco".

218
00:21:40,459 --> 00:21:43,983
E poi restava lì tipo una settimana,
forse due.

219
00:21:46,385 --> 00:21:48,948
Comunque, mi piace
come hai fatto le linee diagonali.

220
00:21:49,628 --> 00:21:50,629
Grazie.

221
00:21:53,392 --> 00:21:55,034
Ti si insinuano dentro.

222
00:21:57,236 --> 00:21:58,597
Quei piccoli ricordi.

223
00:22:03,242 --> 00:22:04,884
Sono peggio di quelli grandi.

224
00:22:08,007 --> 00:22:12,051
Riesco a pensare al suo compleanno
o al giorno della sua morte,

225
00:22:12,131 --> 00:22:14,894
ma ricordare il modo in cui...

226
00:22:17,216 --> 00:22:19,818
tagliava l'erba o...

227
00:22:19,899 --> 00:22:21,660
Come si allacciava le scarpe.

228
00:22:22,982 --> 00:22:26,585
O come saltava le pozzanghere...

229
00:22:31,590 --> 00:22:33,152
o mi toccava il palmo della mano.

230
00:22:37,476 --> 00:22:38,757
Anche tu hai perso qualcuno?

231
00:22:40,719 --> 00:22:42,081
Mia moglie.

232
00:22:43,802 --> 00:22:44,964
E mio figlio.

233
00:22:47,766 --> 00:22:51,810
Il modo in cui scriveva la R
al contrario o come...

234
00:22:55,134 --> 00:22:57,897
rompeva i camioncini,
solo perché glieli riparassi.

235
00:23:37,977 --> 00:23:39,898
La Jeep di papà!

236
00:23:39,979 --> 00:23:42,061
Com'è possibile? Era distrutta.

237
00:23:42,141 --> 00:23:44,103
Steven era il mio migliore amico.

238
00:23:44,183 --> 00:23:46,665
Volevo avessi qualcosa di familiare
a cui tornare.

239
00:23:49,989 --> 00:23:51,830
Dai. Salta dentro.

240
00:23:54,113 --> 00:23:55,674
Stai bene, mamma?

241
00:23:56,595 --> 00:23:57,916
Sì, tesoro.

242
00:23:57,997 --> 00:24:00,799
Signore, bentornate a casa.

243
00:24:02,241 --> 00:24:04,763
E se vuoi che ti tagli l'erba
o altro, chiamami.

244
00:24:04,843 --> 00:24:06,365
L'ha già fatto Tic.

245
00:24:06,485 --> 00:24:07,486
Cosa?

246
00:24:07,566 --> 00:24:10,009
Oh, ho assunto un tizio. Più o meno.

247
00:24:10,089 --> 00:24:11,570
Chi hai assunto?

248
00:24:11,650 --> 00:24:13,492
Si chiama Tristan.

249
00:24:13,572 --> 00:24:14,813
Tristan Cole?

250
00:24:15,574 --> 00:24:17,536
Liz, quello è fuori di testa.

251
00:24:17,616 --> 00:24:19,818
Non è un problema. È stato bravo.

252
00:24:20,779 --> 00:24:23,182
Non mi piace questa storia. Per niente.

253
00:24:23,262 --> 00:24:25,144
E non piacerebbe neanche a Steven.

254
00:24:25,224 --> 00:24:27,746
Grazie, per la Jeep.

255
00:24:29,748 --> 00:24:32,471
Emma, prenditi cura della mamma, ok?

256
00:24:32,551 --> 00:24:35,074
Perché? Sono io la bambina, non lei.

257
00:25:12,671 --> 00:25:13,992
Cosa stai facendo?

258
00:25:16,235 --> 00:25:17,276
Ciao,

259
00:25:18,157 --> 00:25:19,918
occhi tempestosi.

260
00:25:22,401 --> 00:25:23,842
Sei ubriaca.

261
00:25:23,922 --> 00:25:25,644
No.

262
00:25:25,724 --> 00:25:26,845
Sono felice.

263
00:25:27,686 --> 00:25:31,250
Sorrido e rido.

264
00:25:32,851 --> 00:25:35,854
Bevo e ballo.

265
00:25:36,975 --> 00:25:38,737
Non sei felice come dici.

266
00:25:42,261 --> 00:25:44,543
Solo perché ho smesso di ballare.

267
00:25:47,146 --> 00:25:49,348
Vieni. Ti prendo un po' d'acqua.

268
00:25:58,437 --> 00:26:00,559
Oppure vomitami addosso e via.

269
00:26:07,726 --> 00:26:08,887
Tieni.

270
00:26:17,055 --> 00:26:18,817
Sono tutti libri per bambini.

271
00:26:20,659 --> 00:26:22,181
I preferiti di tuo figlio?

272
00:26:25,424 --> 00:26:26,705
Quanti anni aveva?

273
00:26:29,148 --> 00:26:30,229
Otto.

274
00:26:30,869 --> 00:26:32,951
A volte ti sento, sai.

275
00:26:33,672 --> 00:26:35,394
Che gridi nel sonno, di notte.

276
00:26:41,240 --> 00:26:42,761
A volte ti sento piangere.

277
00:26:48,647 --> 00:26:50,008
Posso dirti un segreto?

278
00:26:52,451 --> 00:26:56,535
Tutti in città si aspettano
che io sia la stessa di prima,

279
00:26:56,655 --> 00:26:58,377
ma non sono più quella ragazza.

280
00:27:09,428 --> 00:27:11,029
Ti riporto a casa.

281
00:28:27,546 --> 00:28:28,627
Seduto.

282
00:28:30,068 --> 00:28:31,550
Seduto.

283
00:28:31,630 --> 00:28:32,711
Che bravo.

284
00:28:49,648 --> 00:28:51,049
No, no.

285
00:28:53,011 --> 00:28:54,453
Ti fermi per la colazione?

286
00:28:58,977 --> 00:29:00,178
Zeus.

287
00:29:01,980 --> 00:29:02,981
Andiamo.

288
00:29:04,423 --> 00:29:05,424
Bravo.

289
00:29:06,104 --> 00:29:08,947
Mamma, dobbiamo tornare là.

290
00:29:09,027 --> 00:29:10,789
Papà non lo sa dove siamo.

291
00:29:10,869 --> 00:29:12,951
Sono sicura che lo sa, tesoro.

292
00:29:13,031 --> 00:29:14,913
Dobbiamo solo dargli tempo, ok?

293
00:29:14,993 --> 00:29:17,316
No! Non ci mette mai così tanto.

294
00:29:17,396 --> 00:29:19,157
Non ci sono piume.

295
00:29:19,237 --> 00:29:20,639
Dobbiamo tornare là.

296
00:29:20,759 --> 00:29:22,200
Vieni qui.

297
00:29:27,045 --> 00:29:28,287
Resta seduto.

298
00:29:29,247 --> 00:29:30,329
Bravo.

299
00:29:33,692 --> 00:29:36,495
Alla morte di Steven,
ci siamo trasferite da mia madre

300
00:29:37,296 --> 00:29:41,179
e c'erano delle piume bianche di uccello
sparse per il cortile.

301
00:29:41,259 --> 00:29:43,782
E mia madre le ha detto
che le lasciavano gli angeli

302
00:29:43,862 --> 00:29:45,464
per dirci che erano lì.

303
00:29:46,825 --> 00:29:49,668
Così, ogni volta che Emma
trovava una piuma,

304
00:29:49,788 --> 00:29:52,511
voleva che le scattassi una foto
da aggiungere

305
00:29:52,591 --> 00:29:53,952
alle foto con il papà.

306
00:29:58,076 --> 00:30:00,879
Gli uccelli qui non sono
altrettanto generosi.

307
00:30:06,084 --> 00:30:07,245
Dove vai?

308
00:30:07,326 --> 00:30:10,489
Non intendo restare
a sentire tua figlia che piagnucola.

309
00:30:10,569 --> 00:30:13,131
Dio! Iniziavo a pensare fossi decente...

310
00:30:13,211 --> 00:30:14,573
Andiamo.

311
00:30:21,940 --> 00:30:23,021
Mamma!

312
00:30:23,101 --> 00:30:24,703
Mamma!

313
00:30:24,823 --> 00:30:27,145
È venuto!

314
00:30:28,066 --> 00:30:29,066
Emma.

315
00:30:30,349 --> 00:30:32,070
La domenica si dorme fino a tardi.

316
00:30:32,150 --> 00:30:33,392
Ricordi?

317
00:30:33,472 --> 00:30:36,034
No. Mamma, ci ha trovate!

318
00:30:36,114 --> 00:30:38,156
Ci ha trovate!

319
00:30:47,446 --> 00:30:48,647
Vedi?

320
00:30:54,613 --> 00:30:56,334
Non piangere, mamma.

321
00:30:56,415 --> 00:30:57,496
Papà è qui.

322
00:31:09,548 --> 00:31:10,869
Lo vedo, tesoro.

323
00:31:15,474 --> 00:31:16,595
Di' cheese.

324
00:31:16,675 --> 00:31:18,236
Cheese.

325
00:31:34,533 --> 00:31:35,734
Grazie.

326
00:31:37,135 --> 00:31:38,336
Non so di che parli.

327
00:31:38,417 --> 00:31:40,058
Tristan.

328
00:31:40,138 --> 00:31:41,580
Grazie.

329
00:31:41,660 --> 00:31:43,822
C'era una scatola di piume al negozio.

330
00:31:43,942 --> 00:31:45,143
Non ho fatto chissà che.

331
00:31:52,991 --> 00:31:54,312
È una brava bambina.

332
00:31:55,113 --> 00:31:57,315
Fastidiosa, ma brava.

333
00:31:58,396 --> 00:31:59,998
- Resti a colazione?
- No.

334
00:32:00,078 --> 00:32:01,760
- Per pranzo?
- No, grazie.

335
00:32:01,840 --> 00:32:02,841
Cena?

336
00:32:12,731 --> 00:32:15,934
E poi Zeus è andato a sgranocchiare
tutti gli insetti.

337
00:32:16,014 --> 00:32:19,017
È stata la cosa più bella di sempre.

338
00:32:19,097 --> 00:32:22,060
E ora ha budella di insetti tra i denti.

339
00:32:22,741 --> 00:32:25,704
- Hai mangiato anche tu gli insetti?
- Bleah, Tic. No!

340
00:32:25,784 --> 00:32:27,425
Che schifo!

341
00:32:28,467 --> 00:32:31,429
Ok, penso sia ora di mettere il pigiama.

342
00:32:31,510 --> 00:32:32,751
- Ma...
- Nessun ma.

343
00:32:33,752 --> 00:32:35,193
Ok.

344
00:32:35,273 --> 00:32:38,837
Ma posso guardare Hotel Transylvania
in camera mia?

345
00:32:38,957 --> 00:32:40,959
Solo se prometti di addormentarti.

346
00:32:41,039 --> 00:32:42,320
Promesso.

347
00:32:48,567 --> 00:32:49,848
Grazie per la cena.

348
00:32:53,051 --> 00:32:54,292
Puoi anche restare.

349
00:32:55,213 --> 00:32:56,535
Ho del vino.

350
00:32:58,977 --> 00:33:00,098
Birra.

351
00:33:02,501 --> 00:33:06,665
Pensavo a come ripagarti
per l'aiuto che mi dai con il prato.

352
00:33:10,068 --> 00:33:11,389
Non ho bisogno di soldi.

353
00:33:12,270 --> 00:33:14,072
Lo so, ma...

354
00:33:15,834 --> 00:33:17,195
potrei aiutarti con casa tua.

355
00:33:17,796 --> 00:33:23,081
Ho studiato arredamento d'interni,
quindi pensaci.

356
00:33:29,287 --> 00:33:30,889
Posso farti una domanda?

357
00:33:33,411 --> 00:33:34,533
Che cosa ascolti?

358
00:33:36,775 --> 00:33:39,177
Con quelle cuffie e quel Walkman

359
00:33:39,257 --> 00:33:41,860
che avrai da quando avevi cinque anni?

360
00:33:45,744 --> 00:33:46,905
Niente.

361
00:33:48,266 --> 00:33:51,750
Le batterie sono scariche da mesi
e non ho avuto il coraggio di...

362
00:33:51,830 --> 00:33:53,351
Ma che cosa ascoltavi?

363
00:33:56,474 --> 00:33:58,036
Jamie e Charlie.

364
00:34:01,800 --> 00:34:04,843
Si sono registrati mentre cantavano
qualche anno fa...

365
00:34:06,484 --> 00:34:07,646
Ho tenuto la cassetta.

366
00:34:09,768 --> 00:34:11,970
Se io avessi una cassetta di Steven...

367
00:34:13,451 --> 00:34:14,492
Cantava?

368
00:34:15,814 --> 00:34:17,495
Al karaoke.

369
00:34:17,576 --> 00:34:18,897
Pessimo karaoke.

370
00:34:23,421 --> 00:34:24,502
Parlami di lui.

371
00:34:33,271 --> 00:34:34,593
Era un idiota.

372
00:34:36,514 --> 00:34:38,917
Ad Halloween, al college,

373
00:34:38,997 --> 00:34:41,079
si è travestito da ninja.

374
00:34:41,159 --> 00:34:44,322
E dopo un paio di drink,
pensava di poter combattere.

375
00:34:47,205 --> 00:34:50,248
Le ha prese di brutto... in costume.

376
00:35:01,620 --> 00:35:02,620
Vado.

377
00:35:03,421 --> 00:35:04,422
Aspetta.

378
00:35:45,623 --> 00:35:46,945
Ok.

379
00:36:03,962 --> 00:36:05,523
Mi fai un favore?

380
00:36:06,324 --> 00:36:07,324
Quello che vuoi.

381
00:36:09,808 --> 00:36:11,169
Tienitela stretta.

382
00:36:19,377 --> 00:36:22,300
TI AMO INFINITAMENTE PER SEMPRE
HB

383
00:36:35,593 --> 00:36:36,755
Ciao.

384
00:36:37,355 --> 00:36:38,516
Che ci fai qui, amico?

385
00:36:39,117 --> 00:36:41,639
Mi chiedevo se a te ed Emma
andasse una cena.

386
00:36:41,720 --> 00:36:45,403
Abbiamo ordinato una pizza
e lei è al secondo round di Frozen.

387
00:36:50,448 --> 00:36:52,690
Non mi sembra che l'erba sia così alta.

388
00:36:53,371 --> 00:36:56,134
- Tanner.
- Dimmi che non lo paghi in contanti, Liz.

389
00:36:57,415 --> 00:36:59,217
Li spenderà in droga o altro.

390
00:36:59,297 --> 00:37:00,658
Non essere ridicolo.

391
00:37:00,739 --> 00:37:01,980
Ridicolo?

392
00:37:02,060 --> 00:37:03,461
Guardalo.

393
00:37:06,224 --> 00:37:07,866
Ha l'aspetto di un serial killer.

394
00:37:07,946 --> 00:37:10,628
Ok, se vuoi entrare
a mangiare della pizza...

395
00:37:11,709 --> 00:37:13,792
Sennò ci vediamo un'altra volta.

396
00:37:22,680 --> 00:37:24,763
Hai qualcosa di diverso, Liz.

397
00:37:26,044 --> 00:37:29,167
Non riesco a capire cosa,
ma non ti riconosco più.

398
00:37:36,614 --> 00:37:37,614
Ehi.

399
00:37:41,179 --> 00:37:42,500
Ti è sfuggito un pezzo.

400
00:37:57,515 --> 00:37:59,157
Non mi è sfuggito proprio niente.

401
00:38:01,199 --> 00:38:02,200
Lo so.

402
00:38:06,364 --> 00:38:07,926
Elizabeth?

403
00:38:08,006 --> 00:38:09,487
Sì?

404
00:38:10,288 --> 00:38:11,449
Posso farmi una doccia?

405
00:38:12,851 --> 00:38:14,973
Da me, è finita l'acqua calda.

406
00:38:16,374 --> 00:38:17,615
Sì, certo.

407
00:38:18,416 --> 00:38:20,578
Puoi prendere i vestiti di Steven.

408
00:38:21,539 --> 00:38:22,981
Non devi fare questo per me.

409
00:38:23,701 --> 00:38:24,903
Voglio farlo.

410
00:38:26,744 --> 00:38:27,906
Voglio farlo.

411
00:39:26,965 --> 00:39:28,846
Non volevo sembrare un serial killer.

412
00:39:37,575 --> 00:39:39,297
Tanner è solo molto protettivo.

413
00:39:39,817 --> 00:39:41,539
Come un fratello maggiore.

414
00:39:46,905 --> 00:39:48,146
È difficile?

415
00:39:52,710 --> 00:39:54,272
Vedermi con i suoi vestiti?

416
00:39:57,835 --> 00:39:58,876
Sì.

417
00:40:02,040 --> 00:40:04,963
Mi fa venire voglia di abbracciarti

418
00:40:05,043 --> 00:40:08,046
perché sarebbe
un po' come abbracciare lui.

419
00:40:10,488 --> 00:40:11,489
È strano.

420
00:40:13,451 --> 00:40:14,612
Io sono strana.

421
00:40:53,811 --> 00:40:55,573
Non avevo finito l'acqua calda.

422
00:41:06,264 --> 00:41:07,465
Dovrei andare.

423
00:41:11,269 --> 00:41:12,710
Oppure puoi restare.

424
00:41:19,757 --> 00:41:21,479
Non sono pronta a voltare pagina.

425
00:41:23,481 --> 00:41:24,802
Né a dimenticare.

426
00:41:30,328 --> 00:41:31,569
Posso aiutarti.

427
00:41:34,892 --> 00:41:36,374
Posso aiutarti a ricordarlo.

428
00:41:39,177 --> 00:41:41,339
Ci useremo a vicenda
per ricordarci di loro?

429
00:41:44,182 --> 00:41:45,663
Solo se vuoi.

430
00:41:48,066 --> 00:41:50,148
Mi sa che è una pessima idea.

431
00:41:55,713 --> 00:41:56,994
Fingi con me.

432
00:41:57,555 --> 00:41:58,836
Aiutami a ricordarlo.

433
00:42:22,780 --> 00:42:24,142
Mamma?

434
00:42:24,222 --> 00:42:26,064
Ehi, tesoro. Che succede?

435
00:42:26,144 --> 00:42:27,425
Non riesco a dormire.

436
00:42:27,545 --> 00:42:29,267
Vieni a sdraiarti con me e Bubba?

437
00:42:29,347 --> 00:42:32,150
Sì. Arrivo tra un minuto.

438
00:42:37,475 --> 00:42:38,796
Ora devo andare.

439
00:42:40,278 --> 00:42:41,559
Sì, devi.

440
00:44:57,975 --> 00:45:01,619
Dolce e lento, come se mi amassi.

441
00:45:11,589 --> 00:45:13,030
Steven.

442
00:45:13,110 --> 00:45:14,632
Oh, Jamie.

443
00:45:16,314 --> 00:45:17,315
Steven.

444
00:45:17,395 --> 00:45:18,756
Oh, Jamie.

445
00:45:22,800 --> 00:45:23,801
Steven.

446
00:45:23,881 --> 00:45:25,122
Oh, Jamie.

447
00:45:27,204 --> 00:45:28,366
Jamie.

448
00:45:30,167 --> 00:45:31,529
Steven.

449
00:45:31,609 --> 00:45:32,810
Jamie.

450
00:45:36,574 --> 00:45:37,735
Oddio.

451
00:45:37,815 --> 00:45:39,377
- Jamie.
- Steven.

452
00:45:40,538 --> 00:45:43,261
Steven.

453
00:45:43,341 --> 00:45:44,742
Steven.

454
00:45:46,344 --> 00:45:47,665
Steven.

455
00:45:52,590 --> 00:45:53,831
Mi fermo.

456
00:45:55,633 --> 00:45:56,994
Per favore, no.

457
00:46:00,558 --> 00:46:02,320
Stiamo sognando. Non è reale.

458
00:46:13,571 --> 00:46:15,413
Oggi era uno dei grandi momenti?

459
00:46:20,458 --> 00:46:21,779
Sì. Anniversario.

460
00:46:23,541 --> 00:46:24,662
Come l'hai capito?

461
00:46:26,664 --> 00:46:29,387
Ho visto com'eri deluso che non fossi lei.

462
00:46:29,467 --> 00:46:30,948
Elizabeth.

463
00:46:31,028 --> 00:46:32,149
Va bene così.

464
00:46:37,555 --> 00:46:41,038
Anche tu hai visto la mia delusione,
perché non eri lui.

465
00:47:18,075 --> 00:47:19,316
Stai bene?

466
00:47:19,397 --> 00:47:21,158
Sì. Sto solo assimilando casa tua.

467
00:47:21,238 --> 00:47:25,322
Ok. Beh, puoi fare praticamente
tutto quello che vuoi.

468
00:47:25,403 --> 00:47:28,446
Soggiorno, sala da pranzo,

469
00:47:30,127 --> 00:47:34,972
camera da letto, bagno e cucina.

470
00:47:35,893 --> 00:47:37,415
Più o meno tutto.

471
00:47:38,576 --> 00:47:42,780
Oh, e mi piacerebbe che il mio studio

472
00:47:42,900 --> 00:47:45,062
non sembrasse un completo disastro.

473
00:47:51,429 --> 00:47:52,430
Sì.

474
00:48:09,407 --> 00:48:12,129
FATTURA
PIUME BIANCHE (5000 PZ)

475
00:48:25,583 --> 00:48:26,944
Vieni, Elizabeth?

476
00:48:28,666 --> 00:48:29,947
Sì. Arrivo subito.

477
00:48:36,674 --> 00:48:38,636
E il capanno? Posso...

478
00:48:38,716 --> 00:48:41,278
No, no. Il capanno è off limits.

479
00:48:42,319 --> 00:48:45,523
- Ok.
- Quello è... off limits.

480
00:48:46,123 --> 00:48:47,124
Ok.

481
00:48:49,847 --> 00:48:51,408
Butto giù qualche idea,

482
00:48:51,489 --> 00:48:55,573
preparo colori e tessuti
da guardare insieme, quindi...

483
00:48:59,096 --> 00:49:00,698
Voglio portarvi in un posto.

484
00:49:17,875 --> 00:49:19,356
L'ho scoperto con Zeus.

485
00:49:22,279 --> 00:49:23,681
A forza di girovagare.

486
00:49:26,564 --> 00:49:29,086
Ci vengo quando devo schiarirmi le idee.

487
00:49:29,166 --> 00:49:30,888
Puoi usarlo anche tu, se vuoi.

488
00:49:32,169 --> 00:49:33,170
Grazie.

489
00:49:38,816 --> 00:49:40,297
Emma!

490
00:49:41,659 --> 00:49:44,301
Grazie di averci portato qui, Tic.
È bellissimo!

491
00:49:44,381 --> 00:49:46,984
Figurati. Ma perché mi chiama così?

492
00:49:50,988 --> 00:49:52,189
Se tu mi chiami Tic,

493
00:49:52,269 --> 00:49:54,231
è giusto che io ti chiami Tac.

494
00:49:54,311 --> 00:49:56,794
Come l'orologio. Tic e Tac.

495
00:49:56,874 --> 00:49:59,196
Tic e Tac. Tic e Tac.

496
00:49:59,276 --> 00:50:01,078
- Credo approvi.
- Tic e Tac.

497
00:50:01,158 --> 00:50:02,399
Tic e Tac.

498
00:50:07,525 --> 00:50:08,646
Elizabeth?

499
00:50:08,726 --> 00:50:09,727
Sì?

500
00:50:13,811 --> 00:50:15,052
Possiamo essere amici?

501
00:50:19,096 --> 00:50:20,097
Certo.

502
00:50:26,664 --> 00:50:29,466
Ok. Tre, due, uno.

503
00:50:30,427 --> 00:50:33,791
No, devi fare come faccio io.

504
00:50:35,072 --> 00:50:37,394
No, lo stai facendo malissimo.

505
00:50:38,756 --> 00:50:39,957
Ok.

506
00:50:40,718 --> 00:50:43,641
Ok, quale ti sembra più adatto
per il soggiorno?

507
00:50:43,721 --> 00:50:45,082
Tristan lavora il legno,

508
00:50:45,162 --> 00:50:47,124
voglio incorporare alcuni suoi pezzi.

509
00:50:47,204 --> 00:50:48,686
Ci sei andata a letto.

510
00:50:49,567 --> 00:50:51,929
- No.
- Non fare la finta tonta.

511
00:50:52,049 --> 00:50:53,330
Hai fatto sesso con lui.

512
00:50:53,410 --> 00:50:54,410
Io...

513
00:50:57,534 --> 00:50:58,936
Ho fatto sesso con lui.

514
00:50:59,056 --> 00:51:00,898
Oh, mio Dio!

515
00:51:02,660 --> 00:51:04,782
Il periodo di siccità è finito!

516
00:51:04,862 --> 00:51:06,263
Tutto bene, signore?

517
00:51:06,343 --> 00:51:07,625
Tutto benissimo.

518
00:51:12,990 --> 00:51:16,433
Posso dirti la verità
senza che mi rimproveri?

519
00:51:16,513 --> 00:51:17,675
Certo.

520
00:51:19,837 --> 00:51:22,840
Abbiamo usato il sesso

521
00:51:22,920 --> 00:51:26,003
per ricordare Steven e Jamie, sua moglie.

522
00:51:28,485 --> 00:51:32,249
È stato come usarci a vicenda
per provare le sensazioni

523
00:51:32,329 --> 00:51:34,091
che provavamo con loro.

524
00:51:34,171 --> 00:51:36,734
Ma adesso lui ti piace.

525
00:51:36,814 --> 00:51:40,658
Il che è un male perché, quando è con me,

526
00:51:41,859 --> 00:51:43,260
non vede che Jamie.

527
00:51:45,422 --> 00:51:47,424
- Stronzate.
- Cosa?

528
00:51:47,504 --> 00:51:49,346
È te che vede, Liz.

529
00:51:49,426 --> 00:51:51,869
Te lo dice una che è stata
con molti ragazzi,

530
00:51:51,949 --> 00:51:54,031
immaginando spesso Channing Tatum.

531
00:51:55,152 --> 00:51:56,513
Noto la differenza.

532
00:52:03,641 --> 00:52:05,643
Passeremo un bellissimo weekend.

533
00:52:05,723 --> 00:52:07,404
Riposati un po', Liz.

534
00:52:07,484 --> 00:52:08,485
Andiamo, Emma.

535
00:52:10,367 --> 00:52:11,368
Ciao, mamma.

536
00:52:16,053 --> 00:52:17,935
Facciamo i biscotti al cioccolato?

537
00:52:24,662 --> 00:52:26,023
Spero non ti dispiaccia.

538
00:52:26,143 --> 00:52:28,946
Li ho raccolti dal tuo giardino.

539
00:52:30,507 --> 00:52:36,273
Ho pensato che stessero bene
col tuo arredamento.

540
00:52:36,353 --> 00:52:37,394
Grazie.

541
00:52:37,474 --> 00:52:38,635
Prego, Lizzie.

542
00:52:41,799 --> 00:52:42,960
Che c'è?

543
00:52:43,921 --> 00:52:45,242
Mi hai chiamato Lizzie.

544
00:52:47,604 --> 00:52:49,446
Nessuno mi chiama così, tranne...

545
00:52:55,652 --> 00:52:57,654
Scusa. Mi è sfuggito.

546
00:52:57,735 --> 00:52:58,736
No.

547
00:52:59,977 --> 00:53:01,018
Mi piace.

548
00:53:04,782 --> 00:53:06,423
Allora continuerò a chiamarti così.

549
00:53:09,546 --> 00:53:10,547
Che stai facendo?

550
00:53:12,990 --> 00:53:14,231
Voglio baciarti.

551
00:53:17,314 --> 00:53:18,796
Intendo la vera te.

552
00:53:25,883 --> 00:53:27,364
Cambierebbe le cose.

553
00:53:38,575 --> 00:53:40,097
Prima fai una cosa per me.

554
00:53:48,025 --> 00:53:49,066
Quello che vuoi.

555
00:53:53,710 --> 00:53:54,992
Mostrami il vero te.

556
00:54:24,461 --> 00:54:25,662
Charlie.

557
00:54:37,594 --> 00:54:39,316
Ogni pensiero rivolto a Charlie,

558
00:54:40,717 --> 00:54:41,919
l'ho inciso nel legno.

559
00:54:41,999 --> 00:54:45,843
MI DISPIACE NON AVERTI
FATTO LEGGERE CERTI LIBRI

560
00:54:45,923 --> 00:54:49,526
MI DISPIACE NON AVERTI MAI
PORTATO A PESCARE

561
00:54:49,606 --> 00:54:53,010
MI DISPIACE CHE NON CRESCERAI MAI

562
00:54:56,493 --> 00:54:58,535
Jamie voleva le costruissi una libreria.

563
00:55:00,938 --> 00:55:02,659
Continuavo a rimandare.

564
00:55:07,945 --> 00:55:09,146
Cosa gli è successo?

565
00:55:11,108 --> 00:55:12,910
Non riesco a parlarne.

566
00:55:21,078 --> 00:55:23,400
Prima del funerale,
ho provato a uccidermi.

567
00:55:25,682 --> 00:55:28,765
Volevo morire,
pensando sarebbe stato più facile.

568
00:55:33,650 --> 00:55:35,132
Poi sei arrivata tu, e...

569
00:55:37,734 --> 00:55:38,936
con te è più facile.

570
00:55:40,737 --> 00:55:41,979
Che cosa è più facile?

571
00:55:46,143 --> 00:55:47,344
Essere vivo.

572
00:55:56,113 --> 00:55:57,274
Tocca a te.

573
00:56:01,638 --> 00:56:03,120
Te le ha scritte Steven?

574
00:56:03,200 --> 00:56:04,241
No.

575
00:56:06,964 --> 00:56:11,168
Le scriveva mia mamma a mio padre
e lui le rispondeva.

576
00:56:12,169 --> 00:56:14,291
Quasi ogni giorno,
dal loro primo incontro.

577
00:56:19,376 --> 00:56:21,098
"Mi dormi accanto

578
00:56:22,579 --> 00:56:24,621
e ogni secondo che passa ti amo di più.

579
00:56:25,862 --> 00:56:26,944
HB."

580
00:56:30,787 --> 00:56:33,630
Ha perso sé stessa
quando ha perso mio padre.

581
00:56:36,113 --> 00:56:37,114
Mi manca.

582
00:56:39,436 --> 00:56:40,958
Anche a me mancano i miei.

583
00:56:46,883 --> 00:56:50,327
Dopo la morte di Jamie e Charlie,
mi sono allontanato da loro,

584
00:56:50,447 --> 00:56:54,251
perché volevano essermi di conforto
e io non sentivo di meritarlo.

585
00:57:01,018 --> 00:57:02,739
Qual è stata
la parte più difficile per te?

586
00:57:03,941 --> 00:57:05,462
Dirlo a Emma.

587
00:57:10,067 --> 00:57:12,229
Non l'ho nemmeno fatto subito.

588
00:57:16,793 --> 00:57:19,356
La prima notte, mi sono solo...

589
00:57:21,558 --> 00:57:24,881
messa nel letto, l'ho stretta a me,

590
00:57:26,283 --> 00:57:27,644
e lei mi ha chiesto

591
00:57:28,966 --> 00:57:31,808
quando sarebbe tornato papà, e...

592
00:57:39,096 --> 00:57:40,537
Sto bene.

593
00:57:40,617 --> 00:57:41,618
- Non è vero.
- Sto bene.

594
00:57:41,698 --> 00:57:44,621
Non è vero. Non devi per forza stare bene.

595
00:57:45,983 --> 00:57:46,984
Ma sto bene.

596
00:57:47,064 --> 00:57:48,065
- Sto bene.
- Tranquilla.

597
00:57:48,145 --> 00:57:49,666
Non devi per forza.

598
00:57:49,746 --> 00:57:50,947
Non devi.

599
00:58:14,931 --> 00:58:16,093
Oh, mio Dio.

600
00:58:27,104 --> 00:58:28,265
Non lo voglio dolce.

601
00:58:31,268 --> 00:58:33,390
Mostrami le ombre
che ti tengono sveglio la notte.

602
00:58:38,235 --> 00:58:39,396
Non ti farò male.

603
00:58:41,038 --> 00:58:42,039
Lo so.

604
00:58:45,602 --> 00:58:46,603
Oh, Lizzie.

605
00:59:20,437 --> 00:59:23,440
SEI BELLISSIMA QUANDO RUSSI
- TC

606
00:59:43,420 --> 00:59:45,302
Trovo che hai un bel sedere.

607
00:59:52,028 --> 00:59:55,392
Sei così dannatamente bella.

608
00:59:59,876 --> 01:00:01,037
Toc, toc.

609
01:00:02,719 --> 01:00:04,000
Chi è?

610
01:00:08,245 --> 01:00:12,489
Io. A mezzanotte.
Nel mio letto. Raggiungimi.

611
01:00:35,071 --> 01:00:38,475
Hai presente quel luogo
dove il domani non arriva mai

612
01:00:38,555 --> 01:00:40,357
e il passato non fa più male?

613
01:00:41,758 --> 01:00:44,761
Il luogo dove il tuo cuore
batte allo stesso ritmo del mio?

614
01:00:45,762 --> 01:00:48,725
Quel luogo dove il tempo non esiste

615
01:00:48,805 --> 01:00:50,487
ed è facile respirare?

616
01:00:51,928 --> 01:00:54,171
È lì che voglio vivere con te.

617
01:00:56,413 --> 01:00:58,215
Sei intelligente, Tristan.

618
01:00:58,735 --> 01:00:59,896
Pieno di talento.

619
01:01:01,218 --> 01:01:02,419
Davvero.

620
01:01:03,940 --> 01:01:06,983
E sei bravissimo a intagliare il legno.
Dovresti sfruttarlo.

621
01:01:07,904 --> 01:01:08,905
Lo stavo facendo.

622
01:01:10,227 --> 01:01:12,909
Io e mio padre
stavamo avviando un'attività.

623
01:01:14,551 --> 01:01:17,194
Il giorno dell'incidente,
eravamo diretti a New York

624
01:01:17,274 --> 01:01:20,717
per incontrare delle persone
interessate a diventare soci.

625
01:01:21,398 --> 01:01:23,079
Non se ne è fatto più niente?

626
01:01:23,159 --> 01:01:24,761
Non siamo mai arrivati a New York.

627
01:01:25,802 --> 01:01:27,564
Abbiamo fatto scalo a Detroit.

628
01:01:29,165 --> 01:01:31,408
E, una volta atterrati
e acceso i telefoni,

629
01:01:31,488 --> 01:01:34,050
c'erano un sacco di messaggi
su Jamie e Charlie.

630
01:01:35,612 --> 01:01:37,214
Il giorno peggiore della mia vita.

631
01:01:37,294 --> 01:01:39,296
Mamma! Mamma, guarda!

632
01:01:39,376 --> 01:01:41,057
Dovresti dormire, signorina.

633
01:01:41,137 --> 01:01:42,619
Lo so, ma guarda!

634
01:01:42,739 --> 01:01:44,541
Due piume bianche!

635
01:01:44,621 --> 01:01:45,942
È papà che ti dà i baci.

636
01:01:46,022 --> 01:01:47,224
No, mamma.

637
01:01:47,304 --> 01:01:48,945
Queste non sono di papà.

638
01:01:49,025 --> 01:01:50,787
Sono dalla famiglia di Tristan.

639
01:01:53,710 --> 01:01:55,512
Vuol dire che ti vogliono bene.

640
01:01:56,433 --> 01:01:57,914
Facciamo una foto!

641
01:01:57,994 --> 01:01:59,996
Mamma, anche tu!

642
01:02:06,283 --> 01:02:07,284
Grazie.

643
01:02:08,325 --> 01:02:10,607
Ti leggo una storia, così ti addormenti?

644
01:02:10,727 --> 01:02:12,969
Può leggermela Tristan?

645
01:02:14,331 --> 01:02:15,652
E cosa leggiamo?

646
01:02:16,933 --> 01:02:20,016
Il gatto col cappello.
Ma devi leggerla come uno zombie.

647
01:02:21,177 --> 01:02:22,739
Adoro leggere come uno zombie.

648
01:02:27,183 --> 01:02:28,184
Pronta?

649
01:02:28,265 --> 01:02:29,266
Va bene.

650
01:02:29,346 --> 01:02:33,029
"Poi si rivolse a noi e disse:

651
01:02:33,109 --> 01:02:35,992
'Vi siete divertiti?

652
01:02:36,072 --> 01:02:40,156
Parlate! Che cosa avete fatto?'"

653
01:02:40,236 --> 01:02:42,679
Fine.

654
01:02:42,799 --> 01:02:43,960
Tic?

655
01:02:44,040 --> 01:02:45,882
Sì, Tac?

656
01:02:45,962 --> 01:02:48,244
Mi dispiace per la tua famiglia.

657
01:02:52,529 --> 01:02:54,210
A me dispiace per tuo padre.

658
01:02:57,454 --> 01:02:58,975
Mi manca.

659
01:03:00,176 --> 01:03:01,818
Scommetto che gli manchi anche tu.

660
01:03:03,099 --> 01:03:04,100
Tic?

661
01:03:05,822 --> 01:03:06,823
Tac?

662
01:03:07,664 --> 01:03:11,548
Ti voglio bene, anche se la tua voce
da zombie è pessima.

663
01:03:29,726 --> 01:03:31,087
Ti voglio bene anch'io, Emma.

664
01:03:39,015 --> 01:03:42,659
Ehi! Buon compleanno, stronza!

665
01:03:45,862 --> 01:03:47,303
Cin!

666
01:03:53,029 --> 01:03:54,150
Posso avere una cola light?

667
01:03:54,230 --> 01:03:55,512
- Sì.
- Grazie.

668
01:04:17,374 --> 01:04:18,415
Andiamo!

669
01:04:28,465 --> 01:04:32,148
Al college, io e Steven abbiamo lanciato
una monetina per lei.

670
01:04:33,550 --> 01:04:34,711
Ho vinto io.

671
01:04:35,872 --> 01:04:39,516
Ma lo stronzo le è andato dietro lo stesso
e l'ha pure sposata.

672
01:04:40,597 --> 01:04:42,599
Troppo brava a letto per condividerla.

673
01:04:42,679 --> 01:04:45,121
So che sei ubriaco,
ma non parlare di lei così.

674
01:04:45,201 --> 01:04:46,683
Te la sei fatta?

675
01:04:51,367 --> 01:04:52,769
Di' un'altra parola.

676
01:04:54,411 --> 01:04:55,652
Rilassati, pugile.

677
01:04:56,693 --> 01:04:58,775
Ti sta scoppiando la vena del collo.

678
01:05:00,096 --> 01:05:01,698
Gliela facciamo vedere?

679
01:05:04,901 --> 01:05:06,823
A questo punto, me ne vado.

680
01:05:07,704 --> 01:05:09,706
Salutami tua moglie e tuo figlio.

681
01:05:09,786 --> 01:05:11,788
Dimenticavo. Non importa.

682
01:05:13,950 --> 01:05:15,592
È a causa tua che sono morti?

683
01:05:17,393 --> 01:05:20,837
Oh, merda. È così, non è vero?

684
01:05:21,357 --> 01:05:23,279
Farai lo stesso a Liz ed Emma.

685
01:05:27,403 --> 01:05:30,246
Alla fine mi lascia pagare
un vero idraulico

686
01:05:30,326 --> 01:05:31,808
per aggiustare il bagno.

687
01:05:31,928 --> 01:05:33,490
E non so...

688
01:05:38,414 --> 01:05:39,776
Tristan.

689
01:05:39,856 --> 01:05:40,857
Tristan!

690
01:05:46,062 --> 01:05:47,063
Cazzo.

691
01:05:48,304 --> 01:05:49,305
Cristo!

692
01:06:04,721 --> 01:06:07,003
Salutami tua moglie e tuo figlio.

693
01:06:07,083 --> 01:06:08,485
È a causa tua che sono morti?

694
01:06:08,565 --> 01:06:09,566
Cazzo.

695
01:06:09,646 --> 01:06:10,887
Oh, merda.

696
01:06:11,007 --> 01:06:12,729
È così, non è vero?

697
01:06:12,809 --> 01:06:13,810
Fanculo!

698
01:06:16,092 --> 01:06:17,413
Tristan.

699
01:06:17,494 --> 01:06:18,855
Tristan!

700
01:06:21,057 --> 01:06:22,178
Tristan!

701
01:06:23,379 --> 01:06:24,581
Tris!

702
01:06:24,661 --> 01:06:26,783
Ti prego, apri la porta.

703
01:06:26,863 --> 01:06:28,304
Tris?

704
01:06:28,384 --> 01:06:30,827
Ti prego, apri la porta.

705
01:06:30,907 --> 01:06:32,709
Vattene, Elizabeth.

706
01:07:26,683 --> 01:07:28,204
Che cosa ti ha detto?

707
01:07:35,171 --> 01:07:36,412
Non ha importanza.

708
01:08:09,205 --> 01:08:10,526
Che cosa ti ha detto?

709
01:08:13,810 --> 01:08:15,972
Ha detto che ho ucciso la mia famiglia

710
01:08:16,092 --> 01:08:18,014
e che avrei fatto lo stesso a voi.

711
01:08:20,256 --> 01:08:21,658
Ha ragione.

712
01:08:21,738 --> 01:08:22,779
Li ho uccisi io.

713
01:08:23,259 --> 01:08:26,382
È colpa mia, avrei dovuto esserci,
avrei dovuto salvarli.

714
01:08:26,462 --> 01:08:27,463
No.

715
01:08:30,586 --> 01:08:32,108
Qualsiasi cosa sia successa,

716
01:08:34,110 --> 01:08:36,112
- non è stata colpa tua.
- Sì, invece.

717
01:08:38,314 --> 01:08:39,636
E ho incolpato mia madre,

718
01:08:40,917 --> 01:08:43,399
perché ne è uscita
solo con un braccio rotto.

719
01:08:44,360 --> 01:08:45,642
Le ho urlato contro.

720
01:08:46,402 --> 01:08:48,604
Lei li amava e io le ho urlato contro.

721
01:09:03,660 --> 01:09:05,341
La menta è cattiva.

722
01:09:05,421 --> 01:09:06,983
La menta è mentosa.

723
01:09:07,063 --> 01:09:08,745
Non ha senso.

724
01:09:08,825 --> 01:09:10,026
Sì che ha senso.

725
01:09:10,867 --> 01:09:12,148
Ciao, zio Tanner.

726
01:09:12,228 --> 01:09:13,710
Ciao, nanerottola.

727
01:09:15,271 --> 01:09:16,352
Che ci fai qui?

728
01:09:16,432 --> 01:09:17,714
Dobbiamo parlare.

729
01:09:17,794 --> 01:09:19,075
Ora.

730
01:09:19,195 --> 01:09:20,316
Non voglio.

731
01:09:20,396 --> 01:09:21,397
Liz.

732
01:09:22,038 --> 01:09:23,079
Ti prego.

733
01:09:24,320 --> 01:09:26,162
Va bene. Entra.

734
01:09:28,244 --> 01:09:29,645
Ci metto poco, ok?

735
01:09:33,569 --> 01:09:34,570
Ok.

736
01:09:44,941 --> 01:09:46,662
Di cosa vuoi parlare?

737
01:09:47,303 --> 01:09:48,985
Voglio parlare di Tristan.

738
01:09:49,065 --> 01:09:50,386
Non ti sei stancato?

739
01:09:50,466 --> 01:09:51,467
Liz.

740
01:09:54,510 --> 01:09:57,714
- Lo sai come sono morti?
- Non ne parla, ma non è un mostro.

741
01:09:57,794 --> 01:09:58,795
È stato Steven.

742
01:10:02,038 --> 01:10:03,519
A fare cosa?

743
01:10:03,599 --> 01:10:06,803
Era al volante dell'auto
che li ha mandati fuori strada.

744
01:10:07,764 --> 01:10:08,765
Guarda.

745
01:10:08,845 --> 01:10:11,207
GIORNALE DI MEADOWS CREEK

746
01:10:12,088 --> 01:10:13,730
Steven ha perso il controllo

747
01:10:15,411 --> 01:10:18,214
ed è finito contro una Nissan bianca.

748
01:10:20,616 --> 01:10:22,338
Dentro, c'erano tre passeggeri.

749
01:10:22,418 --> 01:10:24,700
- Tanner, ti prego.
- Mary Cole, 60 anni,

750
01:10:24,781 --> 01:10:26,062
rimasta ferita.

751
01:10:26,622 --> 01:10:29,385
- Ti prego.
- Jamie Cole, 30 anni,

752
01:10:29,465 --> 01:10:30,867
e Charlie Cole, otto anni.

753
01:10:30,947 --> 01:10:32,068
Vattene.

754
01:10:42,839 --> 01:10:44,240
Glielo dirai, giusto?

755
01:10:47,083 --> 01:10:48,084
Liz.

756
01:10:50,446 --> 01:10:54,410
Se c'è una parte di te
che davvero tiene a lui...

757
01:10:56,813 --> 01:10:58,494
devi lasciarlo andare avanti.

758
01:11:33,810 --> 01:11:34,811
Lizzie?

759
01:11:35,932 --> 01:11:37,013
Che hai?

760
01:11:37,093 --> 01:11:38,134
Niente.

761
01:11:38,975 --> 01:11:39,976
Niente.

762
01:11:41,337 --> 01:11:42,618
Ho solo bisogno di riposo.

763
01:11:45,021 --> 01:11:46,142
Ok.

764
01:11:46,702 --> 01:11:47,703
Andiamo a letto.

765
01:11:49,545 --> 01:11:50,546
Intendo da sola.

766
01:11:51,948 --> 01:11:53,349
Mi serve una notte da sola.

767
01:11:56,993 --> 01:11:58,354
Tra noi è tutto ok?

768
01:12:09,445 --> 01:12:10,766
Ti amo, Lizzie.

769
01:12:16,973 --> 01:12:18,134
Ti amo anch'io.

770
01:12:30,466 --> 01:12:31,707
Elizabeth lavora oggi?

771
01:12:31,787 --> 01:12:33,109
È a casa in malattia.

772
01:12:33,189 --> 01:12:35,631
Perché non vai a casa sua
a vedere come sta?

773
01:12:36,392 --> 01:12:37,914
Avete litigato?

774
01:12:40,836 --> 01:12:42,038
Mi dispiace tanto

775
01:12:43,399 --> 01:12:45,081
averti spaventato al suo compleanno.

776
01:12:46,082 --> 01:12:47,203
Lei è...

777
01:12:50,166 --> 01:12:52,889
Se puoi vedere come sta,
per me significherebbe tanto.

778
01:12:58,614 --> 01:12:59,855
Tristan.

779
01:13:02,298 --> 01:13:03,819
Andrò a controllare.

780
01:13:07,063 --> 01:13:08,384
È un affare per lei.

781
01:13:08,464 --> 01:13:10,026
Legga bene il contratto,

782
01:13:10,106 --> 01:13:12,508
perché le sto offrendo un ottimo accordo.

783
01:13:13,829 --> 01:13:15,031
Che succede qui?

784
01:13:21,918 --> 01:13:23,239
Parlavamo di affari.

785
01:13:24,000 --> 01:13:25,841
Forse dovresti andare, Tanner.

786
01:13:39,695 --> 01:13:41,617
Mi farebbe una lettura al volo,
sig. Henson?

787
01:13:41,697 --> 01:13:42,818
Tanner, vattene.

788
01:13:43,579 --> 01:13:46,542
Le carte diranno se mi vende il negozio?
Per questo non vuole?

789
01:13:46,622 --> 01:13:49,105
- Devi andartene.
- Hai ragione, devo.

790
01:13:49,625 --> 01:13:51,667
C'è chi ha un lavoro vero.

791
01:13:53,589 --> 01:13:57,873
Ehi, mi fa piacere
che si sia risolto tutto tra te e Liz,

792
01:13:57,954 --> 01:14:00,356
dopo che ti ha detto dell'incidente.

793
01:14:01,237 --> 01:14:02,959
Sei un uomo migliore di me.

794
01:14:03,439 --> 01:14:04,800
Di che parli?

795
01:14:05,321 --> 01:14:06,682
Cazzo.

796
01:14:07,203 --> 01:14:09,085
Ha detto che te ne avrebbe parlato.

797
01:14:09,605 --> 01:14:10,766
Di cosa?

798
01:14:16,652 --> 01:14:20,776
Ehi! Apri questa porta
prima che io la sfondi, donna!

799
01:14:26,142 --> 01:14:29,025
Santo cielo, da quanto tempo
non fai una doccia?

800
01:14:30,146 --> 01:14:32,068
- Ho messo il deodorante.
- Dov'è Emma?

801
01:14:33,149 --> 01:14:34,750
Da Kathy e Lincoln.

802
01:14:35,471 --> 01:14:36,552
Hanno pensato di...

803
01:14:37,353 --> 01:14:39,075
Tesoro.

804
01:14:41,998 --> 01:14:43,039
Va tutto bene.

805
01:14:45,561 --> 01:14:47,923
Tesoro, devi dirglielo.

806
01:14:48,724 --> 01:14:52,408
Sta impazzendo
per cercare di capire che succede.

807
01:14:54,770 --> 01:14:55,971
Lo so.

808
01:14:59,255 --> 01:15:00,896
È che lo amo.

809
01:15:02,098 --> 01:15:03,939
E so che, se glielo dico,

810
01:15:04,540 --> 01:15:05,901
lo perderò.

811
01:15:09,345 --> 01:15:15,231
Beh, magari possiamo guardarciLe pagine della nostra vita.

812
01:15:28,564 --> 01:15:29,565
Ciao, Tic!

813
01:15:30,526 --> 01:15:31,967
Ehi, Tac.

814
01:15:32,048 --> 01:15:33,569
Cioccolata con marshmallow?

815
01:15:34,450 --> 01:15:35,651
Arriva subito.

816
01:15:39,375 --> 01:15:40,576
Elizabeth.

817
01:15:41,737 --> 01:15:42,818
Prendi qualcosa?

818
01:15:42,898 --> 01:15:44,220
Solo dell'acqua.

819
01:15:44,300 --> 01:15:45,581
Ciao, Zeus!

820
01:15:55,271 --> 01:15:57,953
So che sarai arrabbiato
perché ti ho evitato...

821
01:15:58,033 --> 01:16:00,076
È passato il tuo grande amico Tanner.

822
01:16:02,278 --> 01:16:04,120
Ha trovato carino che fossi capace

823
01:16:04,200 --> 01:16:06,802
di superare il fatto che tuo marito
ha ucciso la mia famiglia.

824
01:16:08,364 --> 01:16:10,286
- Tristan.
- Da quanto lo sai?

825
01:16:11,567 --> 01:16:12,688
- Volevo...
- Da quanto?

826
01:16:12,768 --> 01:16:14,410
Pensavo che ti avrei perso.

827
01:16:16,212 --> 01:16:18,053
Lo sapevi quando hai detto di amarmi?

828
01:16:19,295 --> 01:16:21,617
Sono 2,20 dollari per la cioccolata.

829
01:16:24,180 --> 01:16:26,462
- Lasciami spiegare.
- Due e venti, Elizabeth.

830
01:16:33,229 --> 01:16:34,750
Ti serve altro?

831
01:16:36,272 --> 01:16:37,713
- No.
- Allora, per favore,

832
01:16:37,793 --> 01:16:39,995
stai alla larga dalla mia vita.

833
01:16:41,357 --> 01:16:42,357
Zeus!

834
01:17:25,441 --> 01:17:26,642
Andiamo, bello.

835
01:17:36,972 --> 01:17:37,973
Ciao, mamma.

836
01:18:05,361 --> 01:18:06,402
Mi scusi?

837
01:18:07,403 --> 01:18:08,484
Mi scusi?

838
01:18:13,809 --> 01:18:15,451
Che bravo.

839
01:18:41,317 --> 01:18:45,321
MI DISPIACE NON AVER DETTO ADDIO

840
01:18:50,646 --> 01:18:52,408
11 GENNAIO 2016 - 2 APRILE 2024

841
01:18:52,488 --> 01:18:54,770
LA PIÙ BELLA DELLE STORIE
FINITA TROPPO PRESTO

842
01:18:54,850 --> 01:18:57,973
18 AGOSTO 1991 - 2 APRILE 2024
UN AMORE COSÌ FORTE CHE RIECHEGGIA

843
01:18:58,053 --> 01:19:01,297
Se posso dirti un segreto, Jamie...

844
01:19:04,139 --> 01:19:05,461
La amo ancora.

845
01:19:06,422 --> 01:19:07,463
Lei è...

846
01:19:11,747 --> 01:19:13,589
la ragione per cui ho ripreso a respirare.

847
01:19:15,751 --> 01:19:17,072
Vorrei solo...

848
01:19:19,034 --> 01:19:20,996
sapere che a te starebbe bene.

849
01:19:56,992 --> 01:19:58,314
Cosa fai?

850
01:20:01,036 --> 01:20:03,278
Sono passato a vedere come stavi.

851
01:20:05,040 --> 01:20:07,363
- So che ce l'hai con me.
- Non avevi il diritto.

852
01:20:10,005 --> 01:20:12,287
Tanner, che diavolo ti ho fatto?

853
01:20:12,368 --> 01:20:14,490
Perché ti comporti così ultimamente?

854
01:20:14,570 --> 01:20:16,812
Sei stato il testimone al mio matrimonio.

855
01:20:17,813 --> 01:20:21,657
Sei il padrino di mia figlia.
Mi hai sorretta al funerale di mio marito.

856
01:20:23,018 --> 01:20:25,220
Se c'è un motivo
per cui ti comporti così...

857
01:20:25,300 --> 01:20:26,462
Sono innamorato di te.

858
01:20:29,104 --> 01:20:30,906
Dalla prima volta che ti ho vista.

859
01:20:33,349 --> 01:20:34,470
Ma l'ho tenuto nascosto

860
01:20:35,190 --> 01:20:37,112
perché il mio migliore amico ti amava.

861
01:20:38,754 --> 01:20:41,597
Poi però è arrivato questo Tristan.

862
01:20:42,558 --> 01:20:44,520
Ci hai separato deliberatamente?

863
01:20:46,682 --> 01:20:49,565
Hai interferito con la mia vita,
le mie scelte,

864
01:20:50,245 --> 01:20:51,727
perché mi ami?

865
01:20:52,327 --> 01:20:53,769
Ti avrebbe fatto del male.

866
01:20:56,412 --> 01:20:57,653
Guarda che è successo.

867
01:20:59,855 --> 01:21:02,498
Al primo accenno di problemi, è scomparso.

868
01:21:04,339 --> 01:21:06,301
Io non ti lascerei, Liz.

869
01:21:07,663 --> 01:21:09,304
- Forse dovresti.
- Lizzie.

870
01:21:09,385 --> 01:21:10,906
Non chiamarmi così!

871
01:21:12,468 --> 01:21:13,789
Non tornare a casa mia.

872
01:21:13,909 --> 01:21:15,230
Non parlarmi.

873
01:21:16,191 --> 01:21:19,354
E se mi vedi in giro,
voltati dall'altra parte.

874
01:21:19,915 --> 01:21:21,477
Non dici sul serio.

875
01:21:21,557 --> 01:21:22,878
Non dici davvero, Liz...

876
01:21:49,905 --> 01:21:50,906
Che cosa guardi?

877
01:21:51,987 --> 01:21:52,988
Niente.

878
01:21:57,513 --> 01:21:58,514
È lei.

879
01:21:59,154 --> 01:22:00,516
Lei chi?

880
01:22:00,596 --> 01:22:02,077
Kevin, vieni qui!

881
01:22:03,559 --> 01:22:04,560
Sì?

882
01:22:12,127 --> 01:22:13,248
La donna all'ospedale?

883
01:22:23,018 --> 01:22:25,340
Il giorno dell’incidente, io...

884
01:22:27,743 --> 01:22:31,947
ero a pezzi nella sala d'attesa

885
01:22:32,027 --> 01:22:34,389
con Jamie e Charlie sotto i ferri.

886
01:22:34,470 --> 01:22:36,512
E questa donna

887
01:22:38,353 --> 01:22:41,436
è venuta da me e mi ha abbracciata.

888
01:22:44,159 --> 01:22:45,961
È rimasta con me tutto il tempo.

889
01:22:47,963 --> 01:22:49,645
Usciti dalla sala operatoria,

890
01:22:53,248 --> 01:22:54,369
non sapevo che fare,

891
01:22:54,449 --> 01:22:57,212
da chi andare per primo.

892
01:23:00,736 --> 01:23:03,739
Così lei è andata da Jamie,

893
01:23:03,819 --> 01:23:06,862
mentre io sono andata da Charlie.

894
01:23:10,746 --> 01:23:11,747
Più tardi,

895
01:23:14,109 --> 01:23:18,153
mi dissero che avevano dovuto mandarla via
perché non era una familiare.

896
01:23:18,233 --> 01:23:21,236
E io ho chiesto...

897
01:23:21,316 --> 01:23:23,799
Ho chiesto a tutti se sapevano chi fosse,

898
01:23:23,879 --> 01:23:25,440
e ovviamente non potevano

899
01:23:25,521 --> 01:23:27,122
dirmi il suo nome.

900
01:23:28,524 --> 01:23:32,367
Mi dissero che aveva perso
suo marito quella notte.

901
01:23:36,612 --> 01:23:41,456
Quale angelo supporta qualcun altro
dopo una perdita del genere?

902
01:23:44,299 --> 01:23:46,662
Come mai hai una foto insieme a lei?

903
01:24:15,891 --> 01:24:17,573
ASPETTAMI
TC

904
01:24:17,653 --> 01:24:19,575
Ogni tanto mi ritrovo un post-it,

905
01:24:19,655 --> 01:24:21,336
con scritto che mi ama

906
01:24:21,416 --> 01:24:25,741
e che mi vuole ancora, poi però niente.

907
01:24:25,821 --> 01:24:27,342
Sono passati mesi, Liz.

908
01:24:27,422 --> 01:24:30,465
Non si è fatto vivo
se non con degli strani bigliettini.

909
01:24:31,346 --> 01:24:32,668
Non è normale.

910
01:24:34,950 --> 01:24:37,152
Non è mai stato normale tra me e Tristan.

911
01:24:38,073 --> 01:24:39,394
Nonna!

912
01:24:39,474 --> 01:24:41,276
Ciao, raggio di sole.

913
01:24:43,839 --> 01:24:46,081
Ti ho vista sullo scivolo. Che coraggio!

914
01:24:48,323 --> 01:24:50,606
Hai della roba viola sulle labbra, Sam.

915
01:24:53,168 --> 01:24:54,409
Bel rossetto.

916
01:24:54,489 --> 01:24:56,491
Grazie! L'ho preso da...

917
01:25:03,178 --> 01:25:05,580
E pensare che lo trovavi inquietante.

918
01:25:05,661 --> 01:25:08,303
Oh, ma è inquietante.

919
01:25:08,383 --> 01:25:10,505
Tipo, ieri sera, è venuto a casa mia.

920
01:25:10,585 --> 01:25:13,669
Gli ho chiesto in quale stanza
volesse scopare, e lui:

921
01:25:13,749 --> 01:25:16,351
"No, voglio portarti fuori".

922
01:25:16,431 --> 01:25:19,675
E poi, al ritorno,
mi ha accompagnata fino alla veranda,

923
01:25:19,755 --> 01:25:23,198
mi ha baciata sulla guancia
e ha detto che voleva riuscire con me.

924
01:25:24,680 --> 01:25:26,682
- Inquietante!
- Infatti!

925
01:25:28,563 --> 01:25:29,564
Oh, cavolo.

926
01:25:31,006 --> 01:25:32,047
Niente panico.

927
01:25:32,167 --> 01:25:34,850
- Perché?
- Beh, ti ricordi quando hai iniziato

928
01:25:34,930 --> 01:25:37,292
a scoparti un idiota,
che però non era un idiota,

929
01:25:37,372 --> 01:25:40,455
ma solo uno a pezzi
per la morte di moglie e figlio?

930
01:25:40,535 --> 01:25:43,298
E poi hai scoperto
che tuo marito era coinvolto

931
01:25:43,378 --> 01:25:45,620
e la faccenda si è incasinata
e lui se n'è andato?

932
01:25:46,862 --> 01:25:48,383
- Mi suona familiare.
- Già.

933
01:25:48,463 --> 01:25:50,746
Beh, è qui di fronte, nel negozio vudù.

934
01:25:52,908 --> 01:25:54,670
Ho preso la mia decisione.

935
01:25:54,750 --> 01:25:55,911
Non può darlo a Tanner.

936
01:25:55,991 --> 01:25:57,873
Non parlavo di Tanner.

937
01:26:02,037 --> 01:26:03,038
Cosa?

938
01:26:03,158 --> 01:26:06,561
Ho visto la magia che può creare
questo posto, Tristan.

939
01:26:06,641 --> 01:26:10,766
È il momento di darlo a qualcuno
che ha bisogno di un pizzico di magia.

940
01:26:11,767 --> 01:26:15,170
- Non lo prendo, il suo negozio.
- È già tuo.

941
01:26:15,811 --> 01:26:17,893
Ho preparato tutte le carte.

942
01:26:23,899 --> 01:26:25,660
Ma che cosa ci dovrei fare?

943
01:26:25,741 --> 01:26:27,823
Hai un sogno, Tristan.

944
01:26:27,903 --> 01:26:31,186
I mobili che costruite tu e tuo padre
porterebbero qui

945
01:26:31,266 --> 01:26:35,751
molte più persone di quanto
abbiano mai fatto i miei cristalli.

946
01:26:38,233 --> 01:26:41,196
Non permettere a nessuno
di uccidere i tuoi sogni, ragazzo.

947
01:26:43,598 --> 01:26:45,000
E lei che cosa farà?

948
01:26:46,361 --> 01:26:47,843
Cercherò un altro sogno.

949
01:27:10,305 --> 01:27:11,706
Che ci fai qui?

950
01:27:14,709 --> 01:27:15,710
Lizzie.

951
01:27:17,392 --> 01:27:18,393
Ciao.

952
01:27:20,235 --> 01:27:21,236
Ciao?

953
01:27:30,245 --> 01:27:34,489
Scompari per mesi, non rispondi
alle mie chiamate o ai miei messaggi.

954
01:27:34,569 --> 01:27:36,491
- Lizzie.
- Poi ricompari dal nulla

955
01:27:36,571 --> 01:27:38,733
- e sai dire solo "ciao"?
- Lizzie.

956
01:27:38,814 --> 01:27:42,417
Sei... Sei uno stronzo!

957
01:27:44,339 --> 01:27:45,340
Lizzie.

958
01:27:46,982 --> 01:27:48,343
Sei rimasta con lei.

959
01:27:49,344 --> 01:27:50,345
Cosa?

960
01:27:52,908 --> 01:27:54,429
Il giorno dell'incidente,

961
01:27:55,750 --> 01:27:58,273
mia madre era da sola, in sala d'attesa,

962
01:27:58,353 --> 01:28:01,036
perché io e papà
stavamo tornando da New York.

963
01:28:02,077 --> 01:28:03,438
Tu l'hai vista.

964
01:28:04,599 --> 01:28:05,921
Le sei stata accanto.

965
01:28:09,444 --> 01:28:10,685
Era tua madre?

966
01:28:18,293 --> 01:28:20,695
Che è successo
quando sei rimasta con Jamie?

967
01:28:30,185 --> 01:28:34,389
Le ho tenuto la mano
e le ho detto che non era sola.

968
01:28:39,194 --> 01:28:42,557
Quando se n'è andata, i medici
hanno detto che era stato indolore.

969
01:28:49,044 --> 01:28:50,045
Grazie.

970
01:28:51,686 --> 01:28:53,168
Tristan, no.

971
01:28:53,248 --> 01:28:55,570
- Ti amo.
- Mi hai lasciata!

972
01:28:55,650 --> 01:28:57,492
Non sapevo come gestire tutto quanto.

973
01:28:57,572 --> 01:28:59,334
E mi hai lasciato quei post-it?

974
01:28:59,414 --> 01:29:01,536
Di che stai parlando?

975
01:29:01,616 --> 01:29:05,580
I post-it. Quelli che mi hai lasciato
sulla finestra della camera,

976
01:29:05,660 --> 01:29:08,663
ogni settimana, per cinque mesi,
con le tue iniziali.

977
01:29:08,743 --> 01:29:09,905
Come una volta.

978
01:29:09,985 --> 01:29:11,786
- Sono tornato oggi.
- Smettila.

979
01:29:11,867 --> 01:29:13,708
Smettila con i bigliettini.

980
01:29:13,788 --> 01:29:16,071
Smettila di giocare con il mio cuore

981
01:29:16,151 --> 01:29:18,353
e con il cuore di mia figlia.

982
01:29:31,006 --> 01:29:32,007
No.

983
01:29:32,087 --> 01:29:33,929
Non dovresti essere qui.

984
01:29:34,009 --> 01:29:35,450
Non sono proprio dell'umore.

985
01:29:35,530 --> 01:29:37,292
Lei stava tornando da me.

986
01:29:37,412 --> 01:29:39,254
Si stava riaprendo con me.

987
01:29:39,374 --> 01:29:40,535
Cosa?

988
01:29:53,108 --> 01:29:54,950
Le hai lasciato tu i bigliettini?

989
01:29:55,030 --> 01:29:56,711
Puoi farlo solo tu?

990
01:29:56,791 --> 01:29:58,273
Hai usato le mie iniziali.

991
01:29:58,393 --> 01:29:59,874
Andiamo, Sherlock.

992
01:29:59,955 --> 01:30:02,197
Non sei l'unico con le iniziali T e C.

993
01:30:02,277 --> 01:30:04,559
Ma sapevi che avrebbe pensato fossi io.

994
01:30:05,840 --> 01:30:10,685
- Come sapevi che ci scambiavamo post-it?
- Tranquillo. Non ho installato microspie.

995
01:30:19,134 --> 01:30:21,256
Psicopatico. Che cazzo di problema hai?

996
01:30:21,336 --> 01:30:23,538
Che problema ho io? Che problema ho?

997
01:30:23,618 --> 01:30:25,580
Ho vinto a testa o croce!

998
01:30:26,141 --> 01:30:28,223
E lui me l'ha portata via!

999
01:30:28,303 --> 01:30:30,345
Io ho detto testa, lui croce

1000
01:30:30,465 --> 01:30:33,308
e la moneta ha detto testa.

1001
01:30:34,990 --> 01:30:39,074
Ma lui ha pensato di potersela prendere
e farla innamorare.

1002
01:30:40,835 --> 01:30:45,000
E si è preso gioco di me per anni.

1003
01:30:45,080 --> 01:30:46,841
Mi ha chiesto di fargli da testimone.

1004
01:30:46,921 --> 01:30:49,844
Mi ha pregato di essere
il padrino di sua figlia.

1005
01:30:50,525 --> 01:30:55,090
Per anni, me l'ha sbattuto in faccia,
quando Elizabeth doveva essere mia.

1006
01:30:55,170 --> 01:30:56,331
Così me ne sono occupato.

1007
01:30:59,694 --> 01:31:00,775
Di cosa?

1008
01:31:05,100 --> 01:31:06,901
La macchina gli dava problemi.

1009
01:31:09,464 --> 01:31:11,546
Mi ha chiesto di darle un'occhiata,

1010
01:31:12,627 --> 01:31:14,949
perché doveva andare fuori città con Emma.

1011
01:31:17,192 --> 01:31:19,714
Era un segno che fosse venuto da me.

1012
01:31:20,795 --> 01:31:22,517
Lui voleva che lo facessi.

1013
01:31:23,078 --> 01:31:24,079
Che cosa?

1014
01:31:25,200 --> 01:31:26,881
Manomettere i freni.

1015
01:31:28,363 --> 01:31:30,725
Mi stava restituendo Elizabeth.

1016
01:31:32,887 --> 01:31:34,529
Ed è andato tutto bene.

1017
01:31:36,051 --> 01:31:39,134
Peccato non ci fosse anche Emma
in quell'auto.

1018
01:31:40,215 --> 01:31:42,737
Era a casa, malata.

1019
01:31:44,499 --> 01:31:46,741
I bambini mandano sempre
tutto all'aria, eh?

1020
01:31:46,821 --> 01:31:47,902
Tu sei pazzo.

1021
01:31:52,067 --> 01:31:53,668
Ti consiglio di ritirarti.

1022
01:31:56,671 --> 01:31:57,672
Ho vinto io.

1023
01:31:58,753 --> 01:32:00,515
È tempo che io ritiri il mio premio

1024
01:32:00,595 --> 01:32:03,518
e non voglio che nessuno mi intralci.

1025
01:32:03,598 --> 01:32:06,801
Se provi ad avvicinarti a Elizabeth,
giuro che ti ammazzo.

1026
01:32:10,525 --> 01:32:11,686
Ma dai, amico.

1027
01:32:13,408 --> 01:32:17,092
Quanto a uccidere,
direi che siamo tre a zero.

1028
01:32:17,172 --> 01:32:18,813
Quattro, con stasera.

1029
01:32:19,374 --> 01:32:20,375
Cosa?

1030
01:32:20,455 --> 01:32:22,257
Non posso mica prendermi Elizabeth

1031
01:32:22,337 --> 01:32:24,979
con una figlia
che le ricorda il marito morto.

1032
01:32:28,943 --> 01:32:30,305
Lizzie, dobbiamo parlare.

1033
01:32:30,385 --> 01:32:31,706
- Sto lavorando.
- È stato Tanner.

1034
01:32:31,786 --> 01:32:32,947
- È stato lui.
- Tristan Cole.

1035
01:32:33,027 --> 01:32:34,389
- Dov'è Emma?
- È in arresto

1036
01:32:34,469 --> 01:32:36,351
- per aggressione.
- Che succede?

1037
01:32:36,431 --> 01:32:39,314
Ha aggredito il sig. Chase
nella sua officina.

1038
01:32:39,394 --> 01:32:42,197
Ha il diritto di restare in silenzio.
Quel che dirà...

1039
01:32:42,277 --> 01:32:45,320
- Controlla Emma.
- ...potrà essere usato contro di lei.

1040
01:32:48,963 --> 01:32:51,806
Ti lascio da solo per tre ore.

1041
01:32:51,886 --> 01:32:54,889
- Come sapeva che ero qui?
- Me l'ha detto un uccellino.

1042
01:32:54,969 --> 01:32:57,492
- Tristan, che succede?
- Emma è al sicuro?

1043
01:32:57,612 --> 01:32:58,893
È dai nonni.

1044
01:32:58,973 --> 01:33:00,375
È stato Tanner, Lizzie.

1045
01:33:00,455 --> 01:33:02,297
Ti ha lasciato lui quei biglietti.

1046
01:33:02,377 --> 01:33:05,140
E ha causato l'incidente di Steven.
Me l'ha detto lui.

1047
01:33:05,220 --> 01:33:08,943
Per lui è una specie di gioco perverso
e non si fermerà finché non ti avrà.

1048
01:33:09,504 --> 01:33:11,866
Ha parlato di microspie.
Credo siano a casa tua.

1049
01:33:11,946 --> 01:33:12,947
Recuperiamo Emma.

1050
01:33:14,989 --> 01:33:16,471
So che Emma doveva restare qui,

1051
01:33:16,591 --> 01:33:19,474
ma mi sentirei più tranquilla
ad averla con me.

1052
01:33:19,594 --> 01:33:21,636
È appena passato Tanner a prenderla.

1053
01:33:21,716 --> 01:33:23,398
Ha detto che avevi problemi all'auto

1054
01:33:23,478 --> 01:33:26,321
e che gli avevi chiesto
di portartela a casa.

1055
01:33:26,401 --> 01:33:27,922
Liz?

1056
01:33:28,002 --> 01:33:29,124
Liz, che succede?

1057
01:33:31,166 --> 01:33:32,967
- L'ha presa.
- Chiama la polizia.

1058
01:33:49,784 --> 01:33:51,266
Continueremo le ricerche.

1059
01:33:51,346 --> 01:33:54,469
Ma voglio che restiate qui,
nel caso lui vi contatti.

1060
01:33:54,549 --> 01:33:57,111
Chiamatemi a qualsiasi ora.

1061
01:34:05,640 --> 01:34:07,402
Mi dispiace tanto, Lizzie.

1062
01:34:08,723 --> 01:34:10,445
È solo una bambina.

1063
01:34:12,967 --> 01:34:14,048
Lo so.

1064
01:34:14,809 --> 01:34:16,090
Perché farle del male?

1065
01:34:24,459 --> 01:34:27,462
"Librerie e capanni, strana combinazione.

1066
01:34:27,542 --> 01:34:29,704
Nei capanni stanno meglio le macchine."

1067
01:34:29,784 --> 01:34:30,985
Oh, mio Dio.

1068
01:34:36,511 --> 01:34:39,033
- Stai dietro di me.
- No, no, no.

1069
01:34:39,113 --> 01:34:40,995
Fermo lì, Casanova.

1070
01:34:41,996 --> 01:34:43,077
Lo senti?

1071
01:34:46,481 --> 01:34:47,802
Oddio. Emma è lì dentro.

1072
01:34:49,444 --> 01:34:51,766
Tanner, devi tirarla fuori.

1073
01:34:51,846 --> 01:34:54,489
I gas di scarico dell'auto la uccideranno.

1074
01:34:55,330 --> 01:34:56,811
Non mi hai mai guardato, Liz.

1075
01:34:56,891 --> 01:34:58,172
Tanner, portala fuori.

1076
01:34:58,253 --> 01:35:00,415
Perché non mi hai mai guardato?

1077
01:35:02,096 --> 01:35:03,858
- Ti sto guardando, Tanner.
- No.

1078
01:35:03,938 --> 01:35:06,301
No, no. Sei solo spaventata.

1079
01:35:09,504 --> 01:35:13,348
Non ho paura di te, Tanner Michael Chase.

1080
01:35:16,431 --> 01:35:17,592
Ti vedo.

1081
01:35:26,641 --> 01:35:28,483
Cristo santo, Liz.

1082
01:35:30,084 --> 01:35:31,486
Sei tutto quello che volevo.

1083
01:35:32,086 --> 01:35:35,009
Sono tua. Sono tua.

1084
01:35:35,570 --> 01:35:38,333
- Possiamo ricominciare.
- Solo noi due?

1085
01:35:39,374 --> 01:35:40,455
Solo noi due.

1086
01:35:47,021 --> 01:35:48,021
Puttana!

1087
01:35:59,314 --> 01:36:00,595
Lasciala, Liz.

1088
01:36:00,675 --> 01:36:01,876
Lasciala.

1089
01:36:01,956 --> 01:36:04,759
Lasciala. Ti sparo, lo giuro su Dio.

1090
01:36:04,839 --> 01:36:06,000
Lasciala. Per favore!

1091
01:36:06,080 --> 01:36:07,962
Tanner, non farlo!

1092
01:36:08,763 --> 01:36:09,844
Ti prego.

1093
01:36:10,845 --> 01:36:11,926
Ti amavo.

1094
01:36:22,256 --> 01:36:23,658
Lizzie!

1095
01:36:29,544 --> 01:36:30,545
Emma?

1096
01:36:32,427 --> 01:36:34,429
Bentornata, cara.

1097
01:36:34,509 --> 01:36:37,111
Sono qui. Va tutto bene. È tutto ok.

1098
01:36:38,112 --> 01:36:39,314
Tristan è con Emma.

1099
01:36:39,394 --> 01:36:41,275
Sta bene? Porca miseria.

1100
01:36:41,356 --> 01:36:45,360
Piano. Sei stata colpita al fianco
da uno dei proiettili, ok?

1101
01:36:46,601 --> 01:36:47,602
Mamma.

1102
01:36:49,884 --> 01:36:53,808
Le hanno messo una maschera d'ossigeno.
Solo per un po'.

1103
01:36:53,888 --> 01:36:55,249
Ma starà bene.

1104
01:36:58,613 --> 01:36:59,974
Tristan è con lei?

1105
01:37:03,297 --> 01:37:04,379
Tanner?

1106
01:37:06,060 --> 01:37:07,382
Non ce l'ha fatta.

1107
01:37:12,467 --> 01:37:13,708
C'è Tristan con lei.

1108
01:37:20,154 --> 01:37:21,676
Ehi, Tac.

1109
01:37:27,081 --> 01:37:28,202
Tic?

1110
01:37:32,527 --> 01:37:34,369
Sta bene.

1111
01:37:39,414 --> 01:37:41,255
Sei tornato.

1112
01:37:42,377 --> 01:37:43,738
Sono tornato.

1113
01:37:45,420 --> 01:37:49,143
Pensavo che tu e Zeus eravate andati via

1114
01:37:49,223 --> 01:37:51,426
per sempre, come papà.

1115
01:37:59,033 --> 01:38:00,034
Non preoccuparti.

1116
01:38:02,196 --> 01:38:03,598
Non vado da nessuna parte.

1117
01:38:04,959 --> 01:38:06,120
Promesso?

1118
01:38:10,204 --> 01:38:11,766
Promesso.

1119
01:38:14,128 --> 01:38:17,051
Quindi voi due state insieme adesso?

1120
01:38:17,131 --> 01:38:18,212
Non lo so.

1121
01:38:18,893 --> 01:38:20,535
E non penso di doverlo sapere.

1122
01:38:21,536 --> 01:38:23,618
Mi basta averlo accanto.

1123
01:38:25,740 --> 01:38:27,381
- No, cara.
- Ahia.

1124
01:38:28,623 --> 01:38:31,025
- Andiamo.
- Dove?

1125
01:38:31,105 --> 01:38:32,386
Al negozio di Tristan.

1126
01:38:32,467 --> 01:38:34,949
Dire "Non so cosa siamo, ma va bene così"

1127
01:38:35,029 --> 01:38:38,673
è una stronzata, perciò andiamo
a chiedere risposte a lui.

1128
01:38:40,394 --> 01:38:41,596
Vieni, Emma.

1129
01:38:42,917 --> 01:38:45,319
Dovremmo rimandare a un'altra volta.

1130
01:38:45,399 --> 01:38:49,163
È stressato un sacco per il negozio,
per il lavoro con il padre,

1131
01:38:49,243 --> 01:38:51,085
i preparativi per l'inaugurazione.

1132
01:38:53,648 --> 01:38:55,009
Visto? Non c'è.

1133
01:38:56,010 --> 01:38:58,052
Ok, sei pronta? Andiamo.

1134
01:38:59,413 --> 01:39:00,414
Faye!

1135
01:39:14,589 --> 01:39:16,951
Vedi tutte le piume, mamma?

1136
01:39:19,674 --> 01:39:21,195
Le vedo, tesoro.

1137
01:39:41,055 --> 01:39:42,296
Sono innamorato di te.

1138
01:39:42,857 --> 01:39:44,058
E io di te.

1139
01:39:49,544 --> 01:39:51,145
È incredibile.

1140
01:39:51,225 --> 01:39:53,307
Questo negozio andrà alla grande.

1141
01:39:53,387 --> 01:39:54,549
Non saprei.

1142
01:39:56,631 --> 01:39:58,112
Mio padre ci ha ripensato.

1143
01:39:59,393 --> 01:40:00,995
Ha appena riavuto suo figlio

1144
01:40:01,075 --> 01:40:05,560
e non vuole altro, d'ora in avanti.

1145
01:40:08,242 --> 01:40:10,004
Mi serve un nuovo socio.

1146
01:40:12,567 --> 01:40:14,008
E dove lo trovi?

1147
01:40:17,011 --> 01:40:18,693
Dev'essere una persona sveglia,

1148
01:40:21,175 --> 01:40:24,819
che ne sappia un po'
di arredamento di interni.

1149
01:40:27,501 --> 01:40:28,783
Conosci qualcuno?

1150
01:40:51,646 --> 01:40:53,928
Ho fatto molti errori nella vita

1151
01:40:54,769 --> 01:40:56,691
e probabilmente ne farò ancora tanti.

1152
01:40:58,853 --> 01:41:00,615
So che non potrai mai perdonarmi

1153
01:41:00,695 --> 01:41:03,095
per come me ne sono andato
e non mi aspetto che tu lo faccia.

1154
01:41:04,619 --> 01:41:06,781
Ma non smetterò mai di lottare per noi.

1155
01:41:09,303 --> 01:41:11,385
O di provare a sistemare questa cosa.

1156
01:41:13,227 --> 01:41:14,388
Noi.

1157
01:41:23,557 --> 01:41:24,639
Sposami.

1158
01:41:38,572 --> 01:41:41,776
Tristan, io ed Emma siamo un pacchetto.

1159
01:41:45,019 --> 01:41:46,020
Zeus.

1160
01:41:58,913 --> 01:42:00,434
Che dici, Tac?

1161
01:42:04,919 --> 01:42:06,921
Credo sia un sì.

1162
01:42:07,001 --> 01:42:08,002
Sì?

1163
01:42:08,883 --> 01:42:10,564
- Sì.
- Sì?

1164
01:42:10,645 --> 01:42:11,646
Sì.

1165
01:43:18,913 --> 01:43:20,074
Stai bene?

1166
01:43:21,836 --> 01:43:22,917
Sto bene.

1167
01:46:16,891 --> 01:46:21,896
Sottotitoli: Elisabetta Disa



