1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:47,358 --> 00:00:49,861
Negro mágico

4
00:00:49,944 --> 00:00:54,240
Un negro mágico
es un personaje negro secundario

5
00:00:54,323 --> 00:00:58,327
que existe solo para servir
a la historia de un protagonista blanco.

6
00:00:59,996 --> 00:01:05,042
Algunos creen que los negros mágicos
solo existen en historias.

7
00:01:05,126 --> 00:01:09,547
Otros saben la verdad...

8
00:01:28,608 --> 00:01:29,942
Lo siento. Disculpa.

9
00:01:36,449 --> 00:01:37,825
Disculpa. Perdóname.

10
00:01:39,327 --> 00:01:41,120
Lo siento.

11
00:01:41,746 --> 00:01:43,122
Es... No. Lo siento.

12
00:01:43,206 --> 00:01:44,207
Es mi culpa.

13
00:01:44,749 --> 00:01:47,501
Hola, chicos. Voy a pasar. Lo siento.

14
00:02:11,359 --> 00:02:12,360
Hola.

15
00:02:32,421 --> 00:02:33,422
Hola.

16
00:02:36,342 --> 00:02:37,510
¿Es estambre?

17
00:02:38,219 --> 00:02:39,387
Sí.

18
00:02:45,893 --> 00:02:47,436
-¿Es...?
- Es...

19
00:02:47,520 --> 00:02:49,647
-¿Es estambre?
- Sí, es estambre.

20
00:02:54,360 --> 00:02:55,361
{\an8}VENDIDO

21
00:02:55,444 --> 00:02:56,445
{\an8}VENDIDO

22
00:02:56,529 --> 00:02:58,239
VENDIDO

23
00:02:58,322 --> 00:03:00,867
<i>SIN TÍTULO</i> - AREN MBONDO
ESCULTURA DE ESTAMBRE

24
00:03:11,919 --> 00:03:13,546
Muchas gracias por venir.

25
00:03:17,717 --> 00:03:18,718
No hay gran interés.

26
00:03:18,801 --> 00:03:19,802
No.

27
00:03:21,804 --> 00:03:24,223
No necesito que nadie compre mi arte.

28
00:03:24,307 --> 00:03:27,018
Sería lindo que alguien lo entendiera.

29
00:03:27,101 --> 00:03:29,896
-¿Puedo darte otra perspectiva?
- Claro.

30
00:03:29,979 --> 00:03:31,689
Necesito que compren tu arte.

31
00:03:31,772 --> 00:03:34,233
- Lo siento.
- Queda un coleccionista.

32
00:03:35,234 --> 00:03:36,235
Habla con él.

33
00:03:38,696 --> 00:03:42,783
Quizá mi obra sea más atractiva
si la dejo hablar por sí sola.

34
00:03:42,867 --> 00:03:44,285
-¡Ve!
- Claro.

35
00:03:50,374 --> 00:03:51,375
Disculpe.

36
00:03:52,001 --> 00:03:53,002
Gracias.

37
00:03:55,254 --> 00:03:56,714
En realidad, no...

38
00:03:57,215 --> 00:03:58,424
Lo siento, no soy...

39
00:04:07,266 --> 00:04:08,267
Aren.

40
00:04:09,393 --> 00:04:12,438
¿El último coleccionista
cree que eres mesero?

41
00:04:13,481 --> 00:04:16,650
Bien. Cancelaré tu exposición
del próximo mes.

42
00:04:16,734 --> 00:04:19,278
No. Ya compré los materiales.

43
00:04:19,362 --> 00:04:20,363
Yo...

44
00:04:21,781 --> 00:04:24,033
Gasté $3000 en estambre.

45
00:04:24,116 --> 00:04:26,536
Quizá, pero si no puedes defender tu obra,

46
00:04:26,619 --> 00:04:28,412
yo no puedo hacerlo por ti.

47
00:05:21,507 --> 00:05:27,221
ART SHARE L. Á.

48
00:06:20,274 --> 00:06:23,736
La sociedad estadounidense
de negros mágicos

49
00:06:52,807 --> 00:06:54,225
¿Puedes...? ¿Me ayudas?

50
00:06:57,728 --> 00:06:59,522
La máquina es una tonta.

51
00:07:04,110 --> 00:07:05,862
Sí, está bien. Claro.

52
00:07:05,945 --> 00:07:06,946
¿Qué necesitas?

53
00:07:07,029 --> 00:07:08,823
¿Puedes sacar efectivo?

54
00:07:08,906 --> 00:07:11,617
- Mi clave es 310...
- No, no deberías decírmela.

55
00:07:11,701 --> 00:07:15,079
Es 555 0164.

56
00:07:16,706 --> 00:07:18,875
De hecho, es un número de teléfono.

57
00:07:20,585 --> 00:07:21,752
Espera.

58
00:07:29,719 --> 00:07:31,095
¿Dónde está mi tarjeta?

59
00:07:31,178 --> 00:07:32,221
En la máquina.

60
00:07:32,305 --> 00:07:33,306
Dios mío.

61
00:07:33,389 --> 00:07:35,182
¿Dónde está mi tarjeta?

62
00:07:35,683 --> 00:07:37,310
¡Brad!

63
00:07:37,393 --> 00:07:38,936
Me robaron la tarjeta.

64
00:07:40,104 --> 00:07:42,190
- Sigue en el cajero.
-¡Ayuda!

65
00:07:42,273 --> 00:07:44,233
No. ¡Amigo!

66
00:07:44,317 --> 00:07:45,568
¡No! ¡Amigo!

67
00:07:45,651 --> 00:07:48,029
Tienes sesión de fotos en la mañana.

68
00:07:48,112 --> 00:07:49,780
¡Le robó la cartera!

69
00:07:55,411 --> 00:07:57,496
Mira. Ella tiene su bolso.

70
00:07:59,665 --> 00:08:01,542
Pero estaba ahí.

71
00:08:04,670 --> 00:08:07,006
Lamento molestarlos,

72
00:08:08,507 --> 00:08:10,134
pero ¿perdieron un arete?

73
00:08:11,093 --> 00:08:12,887
Dios mío. Sí.

74
00:08:12,970 --> 00:08:15,681
Lo vi cuando venía a encontrarme
con mi amigo.

75
00:08:15,765 --> 00:08:17,725
Y les diré que sé que no es suyo.

76
00:08:17,808 --> 00:08:19,519
Dios mío. Gracias.

77
00:08:20,061 --> 00:08:23,022
Habría andado con un arete
como un maldito pirata.

78
00:08:26,734 --> 00:08:29,403
Por casualidad, ¿van a comer algo?

79
00:08:29,487 --> 00:08:30,571
Sí.

80
00:08:30,655 --> 00:08:33,615
Acaban de abrir
un restaurante de barbacoa en La Brea.

81
00:08:33,699 --> 00:08:36,994
Mi primo es el gerente.
<i>L.A. Weekly</i> hizo una gran reseña.

82
00:08:37,077 --> 00:08:38,579
Pero no sé nada de eso.

83
00:08:38,663 --> 00:08:42,833
Solo sé que preparan el cerdo
como lo hacía mi abuela.

84
00:08:45,002 --> 00:08:46,003
Me encanta el cerdo.

85
00:08:46,087 --> 00:08:49,340
Díganles que Roger los envió
y les servirán lo mejor.

86
00:08:49,423 --> 00:08:50,591
Gracias.

87
00:08:51,425 --> 00:08:52,426
Oye.

88
00:08:53,970 --> 00:08:55,429
Sin resentimientos.

89
00:08:56,514 --> 00:08:57,640
Sí, no. Sí.

90
00:09:09,944 --> 00:09:10,945
¿Estás bien?

91
00:09:11,821 --> 00:09:14,866
Sí, habría jurado que tenía su bolso.

92
00:09:15,908 --> 00:09:17,285
Salgamos de la calle.

93
00:09:19,829 --> 00:09:22,206
Los blancos te ven
como si estuvieras loco.

94
00:09:22,290 --> 00:09:24,500
-¿No te molesta?
- No es importante.

95
00:09:24,584 --> 00:09:27,587
- Es una maldita amenaza.
- Es molesto.

96
00:09:27,670 --> 00:09:29,755
La gente me mira como si fuera

97
00:09:29,839 --> 00:09:31,632
lo que sea que creen que soy,

98
00:09:31,716 --> 00:09:34,218
pero no pasa todos los días.

99
00:09:34,302 --> 00:09:37,221
¿Dices que la gente no te mira así
todos los días?

100
00:09:37,305 --> 00:09:41,183
Eso pasa todos los días
si salgo o lo que sea.

101
00:09:41,267 --> 00:09:43,853
Pero lo que digo es que no se agrava.

102
00:09:44,562 --> 00:09:46,022
¿En serio?

103
00:09:46,105 --> 00:09:47,523
No vivo con miedo.

104
00:09:48,441 --> 00:09:50,818
¿Tengo miedo? Sí.

105
00:09:51,819 --> 00:09:53,196
¿Vivo con él?

106
00:09:57,491 --> 00:09:59,410
-¿No?
-¿Qué?

107
00:09:59,493 --> 00:10:02,121
Me explicabas que esto no te afecta.

108
00:10:03,247 --> 00:10:07,084
Intento no pensar en eso.

109
00:10:13,507 --> 00:10:17,345
No quiero hacerte perder el tiempo, Aren,
pero te vi en la galería.

110
00:10:17,428 --> 00:10:19,305
¡Claro! Sí, estabas en la barra.

111
00:10:20,014 --> 00:10:22,600
Te seguí porque creo
que tienes mucho talento.

112
00:10:23,142 --> 00:10:24,227
¿Mi obra?

113
00:10:24,310 --> 00:10:26,938
¿La cosa de estambre? No, no tenía lógica.

114
00:10:27,438 --> 00:10:32,151
Pero ¿a ti? Te entiendo. Y quiero llevarte
a una entrevista de trabajo.

115
00:10:32,235 --> 00:10:36,322
- No sé nada de servir bebidas.
- Otro trabajo. Necesitas dinero, ¿no?

116
00:10:36,405 --> 00:10:39,033
Necesito que la tienda de estambre
cambie su política.

117
00:10:39,116 --> 00:10:40,785
-¿Con eso lo lograré?
- Sí.

118
00:10:40,868 --> 00:10:43,120
-¿Qué?
- Digo, pagan bien.

119
00:10:44,497 --> 00:10:45,873
¿Qué es exactamente?

120
00:10:45,957 --> 00:10:48,209
Oficialmente, es atención al cliente.

121
00:10:48,292 --> 00:10:51,963
Pero extraoficialmente,
salvamos el maldito mundo.

122
00:10:54,840 --> 00:10:56,133
No entiendo.

123
00:10:56,217 --> 00:10:57,802
Es más fácil mostrártelo. Ven.

124
00:10:57,885 --> 00:10:59,554
-¿Ahora?
- Sí.

125
00:10:59,637 --> 00:11:02,014
- De acuerdo.
-¿Tienes alguna enfermedad?

126
00:11:02,098 --> 00:11:05,518
-¿Del corazón? ¿Eczema?
-¿Qué? No. ¿Por qué...?

127
00:11:10,022 --> 00:11:11,023
¿Qué?

128
00:11:11,691 --> 00:11:13,276
- Por aquí.
-¿Dónde estamos?

129
00:11:14,694 --> 00:11:16,487
¿Perdí la conciencia?

130
00:11:16,571 --> 00:11:19,282
- Nos moví un poco.
- Nos moviste... ¿Qué?

131
00:11:19,365 --> 00:11:21,075
¡Oye, espera!

132
00:11:21,158 --> 00:11:22,159
¡Oye, Roger!

133
00:11:28,583 --> 00:11:29,834
¿Cómo están?

134
00:11:53,774 --> 00:11:55,026
¿Qué diablos sucede?

135
00:11:55,109 --> 00:11:57,987
Quizá debería iniciar más despacio,

136
00:11:58,070 --> 00:12:01,073
pero hay una clase de reclutamiento ahora

137
00:12:01,157 --> 00:12:02,491
y debes entrar.

138
00:12:03,492 --> 00:12:04,827
¿Para qué?

139
00:12:07,038 --> 00:12:12,919
Bienvenidos a la Sociedad Estadounidense
de Negros Mágicos.

140
00:12:13,961 --> 00:12:16,589
En los próximos días,
conocerán nuestro trabajo

141
00:12:16,672 --> 00:12:20,468
y determinaremos si alguno de ustedes
es apto para la membresía.

142
00:12:21,052 --> 00:12:25,097
Como toda educación
comienza con los clásicos,

143
00:12:25,181 --> 00:12:29,977
echemos un vistazo a algunos
de nuestros predecesores más consumados.

144
00:12:30,811 --> 00:12:34,607
James Crampton, Savannah, 1923.

145
00:12:36,859 --> 00:12:39,403
Miren cómo trabaja.

146
00:12:56,087 --> 00:12:58,381
<i>Es un tiro peculiar, señor.</i>

147
00:13:00,883 --> 00:13:04,262
<i>-¿De dónde saliste?
- Solo iba de paso, señor.</i>

148
00:13:04,345 --> 00:13:07,348
<i>¿O debería decir "Sr. Avery"?</i>

149
00:13:08,975 --> 00:13:11,394
<i>¡Oye! ¿Cómo sabes mi nombre?</i>

150
00:13:12,103 --> 00:13:16,315
<i>En el estado de Georgia
aquellos a los que les gusta el billar</i>

151
00:13:16,399 --> 00:13:18,442
<i>conocen a Beauregard Avery.</i>

152
00:13:19,443 --> 00:13:23,281
<i>¿Es cierto que una vez
golpeó el taco al inicio</i>

153
00:13:23,364 --> 00:13:26,033
<i>y metió las bolas con una astilla?</i>

154
00:13:26,117 --> 00:13:29,745
<i>No he jugado desde la guerra.</i>

155
00:13:32,123 --> 00:13:33,416
<i>Perdió el golpe.</i>

156
00:13:33,499 --> 00:13:36,168
<i>-¿Disculpa?</i>
- <i>El golpe de billar, señor.</i>

157
00:13:36,252 --> 00:13:42,466
<i>Dicen que el hombre toma el taco
como toma la vida.</i>

158
00:13:44,802 --> 00:13:46,345
<i>Déjeme ver cómo lo toma.</i>

159
00:13:51,267 --> 00:13:54,604
<i>Está pensando si va a fallar.</i>

160
00:13:56,355 --> 00:13:59,150
<i>Quizá se perdió un poco en la vida.</i>

161
00:14:00,943 --> 00:14:02,653
<i>Pero no piense en eso ahora.</i>

162
00:14:03,988 --> 00:14:07,742
<i>Solo tiene que cerrar los ojos</i>

163
00:14:08,743 --> 00:14:10,786
<i>y recuperar el golpe.</i>

164
00:14:17,960 --> 00:14:19,712
<i>Nada mal, señor Avery.</i>

165
00:14:20,421 --> 00:14:21,547
<i>Nada mal.</i>

166
00:14:22,173 --> 00:14:25,760
Obviamente,
usarán un dialecto más contemporáneo

167
00:14:25,843 --> 00:14:29,347
y muchas otras innovaciones
hechas desde la época de Jim.

168
00:14:29,430 --> 00:14:33,267
Pero él era un maestro de lo fundamental.

169
00:14:34,060 --> 00:14:37,522
¿Qué notaron
en la forma de trabajar de Jim?

170
00:14:38,064 --> 00:14:39,815
No se centra en sí mismo.

171
00:14:39,899 --> 00:14:42,151
Siempre en el cliente.

172
00:14:46,364 --> 00:14:48,366
Primero el servicio al cliente.

173
00:14:48,449 --> 00:14:49,450
¿Qué más?

174
00:14:49,534 --> 00:14:50,993
Es muy cordial.

175
00:14:51,077 --> 00:14:52,870
Eso es crucial.

176
00:14:54,914 --> 00:14:56,791
ACEPTABLE PARA LOS BLANCOS

177
00:14:56,874 --> 00:14:59,252
-¿Algo más?
- Usa tirantes.

178
00:15:02,588 --> 00:15:04,090
Bien.

179
00:15:04,173 --> 00:15:06,259
Veamos otro.

180
00:15:07,134 --> 00:15:10,680
Marcus Dunham, 1955.

181
00:15:13,474 --> 00:15:14,934
<i>¡Viene el condenado!</i>

182
00:15:15,935 --> 00:15:17,520
<i>Esto no está bien, Marcus.</i>

183
00:15:17,603 --> 00:15:20,857
<i>Bueno, jefe, no es la vida
que abandona este mundo,</i>

184
00:15:20,940 --> 00:15:23,067
<i>sino la vida que llega a él.</i>

185
00:15:23,150 --> 00:15:24,610
<i>¿Qué quieres decir?</i>

186
00:15:24,694 --> 00:15:28,030
<i>Sé que su esposa y usted
tienen problemas para concebir.</i>

187
00:15:28,698 --> 00:15:30,825
<i>Apenas sobrevivo con este trabajo.</i>

188
00:15:30,908 --> 00:15:35,204
<i>- Es difícil ir a casa y sentirse hombre.
- Escúcheme, jefe.</i>

189
00:15:35,288 --> 00:15:38,499
<i>¿Quién me dio la armónica
para expresarme antes de morir?</i>

190
00:15:38,583 --> 00:15:40,376
<i>- Sí, pero...
- Fue valiente.</i>

191
00:15:40,459 --> 00:15:41,961
<i>Lo hizo un hombre.</i>

192
00:15:42,044 --> 00:15:44,338
<i>Cuando la Sra. Bossman lo mire hoy,</i>

193
00:15:44,422 --> 00:15:48,134
<i>sabrá que está viendo al mejor hombre
del condado de Kennebec.</i>

194
00:16:11,824 --> 00:16:13,034
¿Qué tal este?

195
00:16:16,996 --> 00:16:17,997
¿Alguien más?

196
00:16:18,080 --> 00:16:20,124
El tema espiritual fue interesante.

197
00:16:20,208 --> 00:16:21,626
Autenticidad percibida.

198
00:16:21,709 --> 00:16:25,922
Sus intereses y sus pasatiempos
deben ser auténticamente negros,

199
00:16:26,005 --> 00:16:28,090
como lo define la cultura.

200
00:16:28,633 --> 00:16:30,635
Le mostramos al cliente

201
00:16:30,718 --> 00:16:34,555
las partes de nosotros
que lo hacen sentir bien.

202
00:16:36,641 --> 00:16:38,142
Y nada más.

203
00:16:46,442 --> 00:16:48,277
No.

204
00:17:10,049 --> 00:17:12,760
No, lo siento.
No puedes conjurar un filete.

205
00:17:12,843 --> 00:17:13,844
Soporte mágico
Servicio de asistencia

206
00:17:13,928 --> 00:17:16,180
La magia solo sirve al cliente.

207
00:17:16,264 --> 00:17:18,516
Si él está a dieta, tú también.

208
00:17:18,598 --> 00:17:21,894
Sí. Si sabe tanto,
deberás hacer un hechizo de memoria.

209
00:17:21,978 --> 00:17:26,816
-¿Puedo controlar tus poderes vía remota?
- Todo lo médico requiere contacto físico.

210
00:17:26,899 --> 00:17:28,860
Aunque esté sudado, sí.

211
00:17:28,943 --> 00:17:31,445
No, yo controlo tus poderes.

212
00:17:31,529 --> 00:17:32,864
{\an8}VESTUARIO

213
00:17:32,947 --> 00:17:34,240
{\an8}- Quedó bien.
- Me gusta.

214
00:17:34,323 --> 00:17:35,825
- Sí.
-¿Está muy ajustado?

215
00:17:35,908 --> 00:17:37,076
No mucho, no.

216
00:17:37,159 --> 00:17:39,871
Debe ser nostálgico, pero no muy rústico.

217
00:17:39,954 --> 00:17:41,038
No. Claro que no.

218
00:17:41,539 --> 00:17:42,832
No haremos <i>Raíces.</i>

219
00:17:52,633 --> 00:17:53,634
¿Cómo te va?

220
00:17:54,552 --> 00:17:57,513
Es muy interesante.

221
00:17:57,597 --> 00:18:01,350
El nombre necesita una actualización.

222
00:18:01,434 --> 00:18:04,604
Quizá "Gente de color mágica" o...

223
00:18:04,687 --> 00:18:06,522
Supongo que no suena igual...

224
00:18:06,606 --> 00:18:08,149
¿Qué quieres decir?

225
00:18:09,066 --> 00:18:11,944
No sé si esto es para mí.

226
00:18:16,908 --> 00:18:18,993
No tiene nada que ver contigo

227
00:18:19,076 --> 00:18:21,746
y seguro que el trabajo es
muy lógico para ustedes.

228
00:18:21,829 --> 00:18:25,833
Parece que,
para mi gusto personal, es un poco...

229
00:18:27,210 --> 00:18:29,587
- Por favor, llévame a casa.
- No te irás.

230
00:18:35,676 --> 00:18:37,094
Maldita sea.

231
00:18:41,057 --> 00:18:42,225
Es más grande que tú.

232
00:18:42,725 --> 00:18:45,561
- Estamos aquí antes de que fuera...
-¿Es...?

233
00:18:47,813 --> 00:18:48,856
Monticello.

234
00:18:48,940 --> 00:18:49,982
¿Qué?

235
00:18:50,066 --> 00:18:51,734
Sí. Ala secreta.

236
00:18:51,817 --> 00:18:52,860
Bien.

237
00:18:52,944 --> 00:18:54,445
La verdad es, Aren...

238
00:18:54,529 --> 00:18:55,696
¿Estoy en Virginia?

239
00:18:56,906 --> 00:18:57,907
Tienes talento.

240
00:19:00,576 --> 00:19:02,703
- El edificio desapareció.
- Sí.

241
00:19:03,246 --> 00:19:06,749
Tu talento ayuda más a los negros
que cien marchas.

242
00:19:07,416 --> 00:19:08,543
¿Cómo?

243
00:19:10,169 --> 00:19:13,548
- Es más fácil si te muestro.
- No. La última vez que dijiste eso...

244
00:19:16,968 --> 00:19:21,180
Aren, ¿cuál es el animal
más peligroso del planeta?

245
00:19:22,390 --> 00:19:23,849
- El tiburón.
- La gente blanca.

246
00:19:23,933 --> 00:19:25,685
¿Cuándo es más peligrosa?

247
00:19:25,768 --> 00:19:29,313
-¿Cuando hacen equipo con tiburones?
- Cuando están incómodos.

248
00:19:29,397 --> 00:19:30,398
¿Eran parte de eso o...?

249
00:19:30,481 --> 00:19:31,482
TIBURNAMI
NO ES EL TIBURÓN, ES EL AGUA

250
00:19:31,566 --> 00:19:34,068
Si los blancos están incómodos,
pasan cosas malas.

251
00:19:34,151 --> 00:19:38,573
Los blancos se mudan a un barrio,
se sienten incómodos, se aburguesan.

252
00:19:38,656 --> 00:19:40,950
- Sí.
- Un policía blanco ve a un negro,

253
00:19:41,033 --> 00:19:42,827
se incomoda, otro tiroteo.

254
00:19:42,910 --> 00:19:46,622
En una época, solo mirabas a un blanco
y se sentía incómodo.

255
00:19:46,706 --> 00:19:48,791
- Eso bastaba.
- Sí, lo entiendo.

256
00:19:48,875 --> 00:19:53,546
Para algunos,
lo último que vemos en este mundo

257
00:19:53,629 --> 00:19:55,631
es un hombre blanco incómodo,

258
00:19:55,715 --> 00:19:57,466
pero no culpo a los blancos.

259
00:19:57,550 --> 00:19:59,594
Culpo a su incomodidad.

260
00:20:00,219 --> 00:20:05,349
Por eso en la Sociedad luchamos
contra la incomodidad de los blancos

261
00:20:05,433 --> 00:20:07,977
todos los malditos días.

262
00:20:08,060 --> 00:20:11,606
Somos la vanguardia
de la relajación de los blancos.

263
00:20:11,689 --> 00:20:15,276
Los caballeros negros se aseguran
de que no se desquiten con un hermano.

264
00:20:15,359 --> 00:20:18,571
Porque cuanto más felices son,
más seguros estamos.

265
00:20:20,948 --> 00:20:21,949
Vaya.

266
00:20:25,286 --> 00:20:27,038
¿Ves a ese policía?

267
00:20:27,538 --> 00:20:31,083
Según sabemos, podría ser el próximo
en dispararle a un negro desarmado.

268
00:20:32,001 --> 00:20:34,921
-¿Él?
- No te traje por los tiburones, Aren.

269
00:20:35,713 --> 00:20:37,298
Te traje para esto.

270
00:20:37,840 --> 00:20:43,179
<i>Constantemente monitoreamos la felicidad
de cada persona blanca en Estados Unidos,</i>

271
00:20:43,262 --> 00:20:45,723
y cuando uno es muy infeliz,

272
00:20:47,600 --> 00:20:49,018
se vuelve un cliente.

273
00:20:49,644 --> 00:20:50,811
Disculpe, ¿oficial?

274
00:20:50,895 --> 00:20:54,232
<i>Pero no sabe que es un cliente.</i>

275
00:20:55,274 --> 00:21:00,696
<i>Usarán un medidor de lágrimas blancas
para medir su nivel de angustia,</i>

276
00:21:01,239 --> 00:21:03,908
<i>que también les avisará cuando esta</i>

277
00:21:03,991 --> 00:21:07,662
haya regresado a los niveles aceptables
de la persona blanca.

278
00:21:09,205 --> 00:21:11,123
Me miré al espejo esta mañana.

279
00:21:11,207 --> 00:21:15,503
Juro por Dios que me parezco
más a mi padre que a mí mismo.

280
00:21:18,005 --> 00:21:20,550
Como me decía mi abuela:

281
00:21:21,050 --> 00:21:25,721
"Hay dos boxeadores a los que no puedes
vencer: Joe Louis y el padre Tiempo".

282
00:21:25,805 --> 00:21:28,432
Solo quiero saber
que aún lo tengo, ¿sabes?

283
00:21:31,310 --> 00:21:33,354
Pensamos ir a un club en la noche.

284
00:21:35,606 --> 00:21:38,276
¿Como los de los videos musicales?

285
00:21:39,235 --> 00:21:40,695
Muy exclusivo.

286
00:21:41,362 --> 00:21:42,780
Él y yo podemos entrar.

287
00:21:43,739 --> 00:21:47,952
Si puedes,
quizá no estés tan loco como crees.

288
00:21:54,375 --> 00:21:55,543
Quiero hacerlo.

289
00:22:01,841 --> 00:22:05,386
Aren, es un trabajo de una noche.

290
00:22:05,469 --> 00:22:09,640
Un cliente agradable y fácil,
como los del entrenamiento.

291
00:22:09,724 --> 00:22:12,602
Pero no te dejes engañar.
Vidas dependen de esto.

292
00:22:12,685 --> 00:22:15,062
Mira, Roger. Para mí, no creo

293
00:22:15,146 --> 00:22:18,274
que hacer felices a los blancos
sea tan importante como dices.

294
00:22:18,357 --> 00:22:20,943
¿No? ¿Por qué eres tan amable?

295
00:22:22,528 --> 00:22:25,573
- Porque soy amigable.
- Porque los blancos te matan.

296
00:22:25,656 --> 00:22:26,991
De acuerdo.

297
00:22:27,074 --> 00:22:31,329
Creo que lo reconoces de algún modo
y lo enfrentas de manera proactiva.

298
00:22:31,412 --> 00:22:34,790
Roger, si estuviera atento a los blancos,
lo sabría.

299
00:22:34,874 --> 00:22:36,042
-¿Sí?
- Sí.

300
00:22:36,125 --> 00:22:37,919
¿Recuerdas al blanco que nos pasó?

301
00:22:38,002 --> 00:22:40,379
- Sí.
- Le bloqueas el paso.

302
00:22:40,463 --> 00:22:41,756
Lo siento mucho. Yo...

303
00:22:47,053 --> 00:22:48,054
No es agradable.

304
00:22:48,137 --> 00:22:49,722
Hagamos un experimento.

305
00:22:49,805 --> 00:22:51,515
Camina entre la multitud.

306
00:22:52,475 --> 00:22:53,476
¿Por qué?

307
00:22:53,559 --> 00:22:56,646
No debería ser difícil,
eres muy bueno con los blancos.

308
00:22:56,729 --> 00:22:58,898
Mi mamá es blanca. Crecí con blancos.

309
00:22:58,981 --> 00:23:01,067
Y estoy seguro de que no te afectó.

310
00:23:01,150 --> 00:23:02,944
Así que no necesito ir.

311
00:23:03,486 --> 00:23:04,529
¿Tienes miedo?

312
00:23:04,612 --> 00:23:06,197
- No.
- Entonces ve.

313
00:23:06,280 --> 00:23:09,575
- No quiero ir.
- Tienes miedo.

314
00:23:09,659 --> 00:23:11,577
Está bien. Iré.

315
00:23:12,119 --> 00:23:13,996
- Por ti.
- Gracias.

316
00:23:52,785 --> 00:23:55,788
Sé que sientes su incomodidad, Aren.

317
00:23:57,874 --> 00:24:01,586
Es lo más perceptible
cuando entras a un sitio.

318
00:24:02,503 --> 00:24:04,755
Quizá lo ha sido toda tu vida.

319
00:24:06,382 --> 00:24:09,051
¿Qué hiciste para que te miren así?

320
00:24:09,969 --> 00:24:12,805
¿Y qué te harán ahora?

321
00:24:13,681 --> 00:24:16,475
La incomodidad del blanco
es tu némesis, Aren.

322
00:24:16,559 --> 00:24:19,353
Deja de huir de ella
y empieza a escucharla.

323
00:24:21,355 --> 00:24:22,398
Hola.

324
00:24:23,274 --> 00:24:24,275
¿Qué tal, amigos?

325
00:24:26,319 --> 00:24:27,653
Vaya.

326
00:24:27,737 --> 00:24:29,113
El lugar está increíble.

327
00:24:30,281 --> 00:24:32,617
No voy a entrar. ¿Ya me vieron?

328
00:24:33,451 --> 00:24:35,119
Solo inténtalo.

329
00:24:35,203 --> 00:24:36,204
No sucederá.

330
00:24:37,455 --> 00:24:39,290
Fue una tontería venir.

331
00:24:39,916 --> 00:24:41,709
Tonto. ¿En qué estaba pensando?

332
00:24:42,710 --> 00:24:45,463
Dios, es la ropa que elegí.
Pensé: "Iré al club.

333
00:24:45,546 --> 00:24:47,465
Sacaré mi ropa de fiesta".

334
00:24:47,548 --> 00:24:50,593
- Compré zapatos nuevos...
- No me mires. Míralo a él.

335
00:24:51,636 --> 00:24:53,429
Solo a él.

336
00:24:54,847 --> 00:24:56,933
Pon tu mente en blanco

337
00:24:57,016 --> 00:25:03,022
y concéntrate
en sus sentimientos de blanco.

338
00:25:04,106 --> 00:25:05,900
<i>Como miembro de la Sociedad,</i>

339
00:25:05,983 --> 00:25:10,488
no te fijas que tus manos
estén visibles, por si acaso,

340
00:25:10,571 --> 00:25:14,659
ni te preguntas si llamarán a la policía
por hacer cosas normales.

341
00:25:15,493 --> 00:25:16,661
Ahora lo sabrás.

342
00:25:18,120 --> 00:25:20,831
<i>Sabrás exactamente lo afligidos que están</i>

343
00:25:21,332 --> 00:25:23,626
<i>y cómo calmarlos</i>

344
00:25:23,709 --> 00:25:26,087
<i>para que no tengas miedo.</i>

345
00:25:33,427 --> 00:25:34,428
Lo veo.

346
00:25:35,346 --> 00:25:36,681
Ve a consolarlo.

347
00:25:39,392 --> 00:25:41,602
Me llaman burócrata nerdo.

348
00:25:41,686 --> 00:25:42,687
Oye.

349
00:25:43,729 --> 00:25:45,940
- Las reglas importan.
- Escucha.

350
00:25:47,441 --> 00:25:49,235
No importa cómo te miren.

351
00:25:50,236 --> 00:25:51,863
Importa cómo tú te mires.

352
00:25:56,409 --> 00:25:57,410
Sí.

353
00:25:58,828 --> 00:26:00,079
Tienes razón.

354
00:26:09,171 --> 00:26:11,215
Oye, ¿podemos entrar?

355
00:26:21,392 --> 00:26:22,977
De hecho, sí.

356
00:26:24,103 --> 00:26:25,479
Sí.

357
00:26:26,564 --> 00:26:28,774
Chicos, gracias.

358
00:26:29,734 --> 00:26:31,319
Ahora, hagámoslo.

359
00:26:34,530 --> 00:26:36,073
¿Qué acabo de hacer?

360
00:26:36,157 --> 00:26:38,075
Hiciste de tu mundo un lugar más seguro.

361
00:26:39,285 --> 00:26:41,537
- Quiero repetirlo.
- Es tu trabajo.

362
00:26:58,638 --> 00:27:00,389
Damas y caballeros,

363
00:27:00,890 --> 00:27:06,145
la presidenta de la Sociedad
de Negros Mágicos, Dede Booker.

364
00:27:34,882 --> 00:27:38,344
¿Te parecemos dioses, Aren?

365
00:27:40,096 --> 00:27:43,891
- Yo...
- Halagador, pero falso.

366
00:27:43,975 --> 00:27:47,270
En realidad, nuestro poder reside
en nuestra unión.

367
00:27:47,353 --> 00:27:51,607
Verás, Aren,
nuestros poderes son colectivos.

368
00:27:51,691 --> 00:27:56,571
Si algún miembro usa la magia con egoísmo
y no pone primero al cliente,

369
00:27:56,654 --> 00:28:00,032
todos nuestros poderes fallan,
y no podemos fallar.

370
00:28:01,450 --> 00:28:03,953
Cada año de nuestra existencia,

371
00:28:04,036 --> 00:28:07,665
la expectativa de vida
de los estadounidenses negros aumenta,

372
00:28:07,748 --> 00:28:12,086
y los miembros de nuestra sociedad
viven cinco años más que eso,

373
00:28:12,169 --> 00:28:13,796
lo que nos pone a la par

374
00:28:14,797 --> 00:28:17,842
de los blancos que no fuman.

375
00:28:18,676 --> 00:28:21,387
El privilegio y la responsabilidad
los mantuvieron

376
00:28:21,470 --> 00:28:24,515
la niñera de Rosie la Remachadora
y Crispus Attucks.

377
00:28:24,599 --> 00:28:26,809
El valiente soldado
de la guerra de la Independencia - 1770.

378
00:28:26,893 --> 00:28:29,312
Él se sacrificó por el equipo.

379
00:28:29,812 --> 00:28:33,149
Y no podemos olvidar a Nancy Green
y su miel patentada,

380
00:28:33,232 --> 00:28:35,610
que hoy financia nuestro trabajo.

381
00:28:36,819 --> 00:28:39,280
Ya que comprendes esta noble carga,

382
00:28:40,740 --> 00:28:41,991
¿te unirás?

383
00:28:45,453 --> 00:28:46,454
Sí.

384
00:28:46,537 --> 00:28:49,290
Oficialmente, te doy la bienvenida

385
00:28:49,373 --> 00:28:53,211
a la Sociedad Estadounidense
de Negros Mágicos.

386
00:29:28,287 --> 00:29:30,081
<i>-¿Listo?</i>
- Vaya.

387
00:29:34,835 --> 00:29:35,836
Sí.

388
00:29:54,856 --> 00:29:56,232
- Gracias.
- Gracias.

389
00:30:18,462 --> 00:30:20,089
-¿Hola?
<i>-¿Por qué no has llegado?</i>

390
00:30:20,673 --> 00:30:22,592
Sí. Necesitaba un segundo.

391
00:30:22,675 --> 00:30:26,304
<i>Debo hablarte de tu primer cliente.
Además, ¿por qué miro una mesa?</i>

392
00:30:26,387 --> 00:30:27,805
Voy enseguida y hablamos.

393
00:30:28,347 --> 00:30:30,182
Lo siento. Lo siento mucho.

394
00:30:30,266 --> 00:30:31,726
- No me fijé...
- Está bien.

395
00:30:31,809 --> 00:30:33,102
- Perdón.
- Tranquilo.

396
00:30:33,186 --> 00:30:34,353
¿Te compro otro?

397
00:30:36,647 --> 00:30:38,107
Sí. Bueno, claro.

398
00:30:38,191 --> 00:30:39,233
- Qué amable.
- Sí.

399
00:30:49,202 --> 00:30:50,661
Dios mío. Buscaba café.

400
00:30:50,745 --> 00:30:53,581
Veía si no te derramé café encima.

401
00:30:53,664 --> 00:30:55,791
Y noté que parecía que te miraba.

402
00:30:55,875 --> 00:30:58,211
No te estaba mirando. No haría eso.

403
00:30:58,753 --> 00:30:59,754
Sí, está bien.

404
00:30:59,837 --> 00:31:02,798
- No estaba haciendo eso. Lo prometo.
- Está bien...

405
00:31:05,051 --> 00:31:09,680
Lo haría si fuera...

406
00:31:09,764 --> 00:31:11,933
Eres hermosa y yo...

407
00:31:12,767 --> 00:31:16,020
En la situación adecuada, lo haría.

408
00:31:16,103 --> 00:31:20,566
¿En qué situación sería adecuado mirarme?

409
00:31:20,650 --> 00:31:23,444
No, en una cita

410
00:31:24,779 --> 00:31:28,699
o si estuviéramos prometidos...
No sé qué digo. Solo buscaba café.

411
00:31:28,783 --> 00:31:30,201
- Está bien.
- Gracias.

412
00:31:30,284 --> 00:31:31,285
- Sí.
- Lo siento.

413
00:31:38,251 --> 00:31:39,794
No te creo.

414
00:31:40,962 --> 00:31:42,797
-¿No? ¿Por qué?
- No. Tú...

415
00:31:43,297 --> 00:31:46,926
Dijiste que no me mirabas
y luego dijiste que era bonita.

416
00:31:47,009 --> 00:31:48,886
¿Cómo decidiste que era bonita?

417
00:31:48,970 --> 00:31:51,180
Es diferente notar cómo luce alguien

418
00:31:51,264 --> 00:31:54,433
a mirarlo de arriba a abajo.

419
00:31:54,517 --> 00:31:56,227
-¿Sabes?
- Gracias por avisarme.

420
00:31:56,310 --> 00:31:58,145
Y no dije que fueras bonita. No.

421
00:31:58,229 --> 00:31:59,438
Lo hiciste.

422
00:31:59,522 --> 00:32:02,733
- Te escuché. Tú...
- No, dije que eras hermosa.

423
00:32:14,453 --> 00:32:15,454
Está bien.

424
00:32:17,707 --> 00:32:19,417
-¿Sí?
- Sí. No, yo...

425
00:32:20,293 --> 00:32:21,294
Bueno, te creo.

426
00:32:21,377 --> 00:32:22,378
-¿Sí?
- Sí.

427
00:32:22,461 --> 00:32:23,713
Eso es muy amable.

428
00:32:23,796 --> 00:32:24,839
¿Que no te mire?

429
00:32:24,922 --> 00:32:27,341
No, que busques manchas de café.

430
00:32:28,467 --> 00:32:29,969
Es muy lindo de tu parte.

431
00:32:31,012 --> 00:32:33,222
Bueno, soy muy amable. Es un defecto.

432
00:32:33,306 --> 00:32:34,348
¿Sí?

433
00:32:34,432 --> 00:32:35,433
¿Quién lo dice?

434
00:32:43,107 --> 00:32:45,151
Gracias. No me revisé. ¿Estoy bien?

435
00:32:47,486 --> 00:32:48,571
¿No tengo café?

436
00:32:49,447 --> 00:32:51,657
No sé. Solo miraba ese trasero.

437
00:32:53,951 --> 00:32:55,161
Vaya.

438
00:32:55,244 --> 00:32:56,746
- Fatal.
- Sí, ¿te agrada?

439
00:32:57,788 --> 00:32:58,998
Lo siento.

440
00:33:07,798 --> 00:33:10,051
Debo irme. Lo siento mucho.

441
00:33:13,512 --> 00:33:14,513
Lo siento.

442
00:33:17,099 --> 00:33:19,769
Tu primer cliente es Jason Mundt.

443
00:33:19,852 --> 00:33:21,729
Trabajarás con él en diseño gráfico,

444
00:33:21,812 --> 00:33:24,899
creemos que tu experiencia
con el estambre sería útil.

445
00:33:24,982 --> 00:33:26,234
<i>Jason trabaja en MeetBox,</i>

446
00:33:26,317 --> 00:33:29,070
<i>la plataforma social
más influyente del mundo.</i>

447
00:33:29,695 --> 00:33:31,906
<i>Millones de blancos ven
sus diseños a diario</i>

448
00:33:31,989 --> 00:33:35,034
<i>mientras publican
y hacen lo que sea que hagan ahí.</i>

449
00:33:35,117 --> 00:33:37,787
<i>Serás mozo de cubierta.
Es menos que el contramaestre.</i>

450
00:33:37,870 --> 00:33:39,121
¿Cómo dices?

451
00:33:39,205 --> 00:33:41,290
Se escribe "contramaestre".

452
00:33:41,374 --> 00:33:43,209
Sí, pero ¿estaremos en el mar?

453
00:33:43,292 --> 00:33:46,254
Los títulos normales
les parecieron muy corporativos.

454
00:33:46,337 --> 00:33:47,338
Está bien.

455
00:33:47,421 --> 00:33:50,633
Su medidor saltó peligrosamente
el martes a las 4:00 p. m.

456
00:33:50,716 --> 00:33:54,220
Estaba tan molesto que pensamos enviar
un equipo de respuesta rápida,

457
00:33:54,303 --> 00:33:58,057
pero todos tenían mi edad
y no entendían lo que hacía MeetBox.

458
00:33:58,140 --> 00:33:59,850
{\an8}Su moral sigue muy baja.

459
00:33:59,934 --> 00:34:00,935
{\an8}HACE TRES MESES
HOY

460
00:34:01,018 --> 00:34:05,439
Debes averiguar qué causó el aumento
e identificar qué quiere.

461
00:34:07,275 --> 00:34:10,610
Muchas investigaciones dicen
que si trabajas menos tiempo,

462
00:34:10,695 --> 00:34:12,321
eres más productivo.

463
00:34:12,405 --> 00:34:14,949
Y por eso tenemos bocadillos, juegos,

464
00:34:15,032 --> 00:34:17,451
- catres para tomar una siesta.
- Genial.

465
00:34:17,534 --> 00:34:21,246
Sí, también tenemos lavandería,
lavado de autos.

466
00:34:21,330 --> 00:34:23,416
Básicamente, puedes dormir aquí.

467
00:34:23,499 --> 00:34:24,708
¿Muchos duermen aquí?

468
00:34:24,792 --> 00:34:26,793
- No paras de decir...
- No.

469
00:34:26,878 --> 00:34:27,878
Genial.

470
00:34:28,378 --> 00:34:29,505
Pero necesito una siesta.

471
00:34:32,049 --> 00:34:33,050
Estoy bien.

472
00:34:33,801 --> 00:34:35,927
Él es Jason. Trabajarán mucho juntos.

473
00:34:36,012 --> 00:34:37,889
- Hola.
- Hola.

474
00:34:37,972 --> 00:34:39,014
Maldición.

475
00:34:39,639 --> 00:34:42,851
Esperaba que hubiera
una estación junto a él, pero no.

476
00:34:42,935 --> 00:34:44,603
¿Por qué no bajas conmigo?

477
00:34:46,230 --> 00:34:47,398
¿Está reservada?

478
00:34:52,069 --> 00:34:53,070
No.

479
00:34:54,655 --> 00:34:55,822
Instálate.

480
00:34:56,824 --> 00:34:57,867
Genial.

481
00:35:02,079 --> 00:35:03,164
Somos vecinos.

482
00:35:03,247 --> 00:35:05,583
Sí, supongo.

483
00:35:10,046 --> 00:35:11,130
¿Te gustan los juegos?

484
00:35:11,214 --> 00:35:12,965
- Protege la portería.
- Sí.

485
00:35:13,049 --> 00:35:14,425
- Cuídala.
- Eso hago.

486
00:35:14,508 --> 00:35:15,843
Estoy cerca.

487
00:35:17,887 --> 00:35:19,263
Muy bien.

488
00:35:19,347 --> 00:35:21,849
- Cielos.
- Sí. Esta racha va bien.

489
00:35:21,933 --> 00:35:23,517
- Ganaste.
- Tres seguidas.

490
00:35:24,435 --> 00:35:27,146
- Practicas, ¿no?
- Sí, tengo una en casa.

491
00:35:28,689 --> 00:35:29,690
- Lizzie.
- Hola.

492
00:35:29,774 --> 00:35:30,775
Hola.

493
00:35:31,817 --> 00:35:32,860
Hola.

494
00:35:32,944 --> 00:35:34,987
Yo...

495
00:35:35,071 --> 00:35:38,574
- Acabo de empezar a trabajar aquí.
- Genial. Dios mío.

496
00:35:38,658 --> 00:35:40,326
Trabajo aquí hace un tiempo.

497
00:35:40,409 --> 00:35:41,744
- Tiene lógica...
- Sí.

498
00:35:41,827 --> 00:35:43,371
...que estés aquí, y yo...

499
00:35:43,454 --> 00:35:44,830
¿Se conocen?

500
00:35:44,914 --> 00:35:46,457
- No, apenas.
- Nosotros...

501
00:35:46,541 --> 00:35:48,167
- Perdón. Por favor.
- Lo siento.

502
00:35:50,044 --> 00:35:51,546
- Soy Aren.
- Soy Lizzie.

503
00:35:51,629 --> 00:35:53,214
- Mucho gusto.
- Igualmente.

504
00:35:54,590 --> 00:35:55,800
¿Recibiste mis notas?

505
00:35:55,883 --> 00:36:00,638
No. Tuve que ir
a un entrenamiento de RR. HH. y...

506
00:36:00,721 --> 00:36:04,225
Está bien, pero hay que hacerlo hoy
porque Masterson se irá,

507
00:36:04,308 --> 00:36:07,395
- que ya es de derechos humanos.
- Claro. Sí, no.

508
00:36:07,478 --> 00:36:08,479
No, sí. Lo haré.

509
00:36:08,563 --> 00:36:09,564
Gracias.

510
00:36:10,940 --> 00:36:13,025
- Un gusto conocerte oficialmente.
- Un gusto.

511
00:36:13,109 --> 00:36:14,861
- Nos vemos.
- Nos vemos.

512
00:36:19,991 --> 00:36:21,200
¿Cuál es su historia?

513
00:36:21,284 --> 00:36:23,786
¿De Lizzie? Es mi esposa del trabajo.

514
00:36:27,832 --> 00:36:29,542
LÁGRIMAS BLANCAS

515
00:36:31,335 --> 00:36:33,129
-¿Estás bien?
- No sé.

516
00:36:34,547 --> 00:36:36,215
Este diseño no queda bien.

517
00:36:40,094 --> 00:36:41,095
¿Qué?

518
00:36:41,178 --> 00:36:42,680
Tu golpeteo es vacilante.

519
00:36:42,763 --> 00:36:43,848
¿Perdón?

520
00:36:44,932 --> 00:36:47,560
Me refiero a tu pulsación.

521
00:36:47,643 --> 00:36:50,313
Sí, no sé qué está pasando. Yo...

522
00:36:50,396 --> 00:36:52,273
Algo no está bien.

523
00:36:54,317 --> 00:36:56,068
Es como dice el dicho:

524
00:36:56,152 --> 00:37:01,073
"El hombre toma el teclado
como toma la vida".

525
00:37:03,784 --> 00:37:05,077
¿Quién dijo eso?

526
00:37:05,161 --> 00:37:06,204
Rosa Parks.

527
00:37:08,080 --> 00:37:09,624
¿En serio? ¿Cuándo fue...?

528
00:37:09,707 --> 00:37:12,919
O sea, si algo sucede
en otra parte de tu vida,

529
00:37:13,002 --> 00:37:14,503
se refleja en tu trabajo.

530
00:37:17,131 --> 00:37:19,508
Pero eres el contramaestre. ¿Qué sé yo?

531
00:37:19,592 --> 00:37:22,595
No, tienes razón.
Algo no está bien. Siento...

532
00:37:23,095 --> 00:37:24,347
-¿Qué?
- Temblores.

533
00:37:24,430 --> 00:37:25,932
Como si no...

534
00:37:26,641 --> 00:37:28,976
Cuando quieres hacer algo,
pero pierdes las llaves

535
00:37:29,060 --> 00:37:31,437
y dices: "Quiero concentrarme,
pero ¿y mis llaves?

536
00:37:31,521 --> 00:37:32,897
-¿Mis llaves?".
- Entiendo.

537
00:37:32,980 --> 00:37:34,649
Ese no soy yo.

538
00:37:34,732 --> 00:37:37,193
Sé dónde están. En un tazón en la puerta.

539
00:37:38,194 --> 00:37:39,195
Bien.

540
00:37:39,737 --> 00:37:43,324
Es un buen diseñador
y está seguro de que va rápido.

541
00:37:43,407 --> 00:37:44,408
Genial. ¿Qué más?

542
00:37:44,492 --> 00:37:47,119
Responde más a la jerga hiphop de los 90
que el tío Remus.

543
00:37:47,203 --> 00:37:48,788
¿Y qué quiere?

544
00:37:48,871 --> 00:37:52,792
Todas son grandes observaciones,
pero debemos averiguar qué le falta.

545
00:37:54,043 --> 00:37:55,294
Sinceramente, no sé.

546
00:37:55,378 --> 00:37:58,798
Lo más que puedo decir es que,
por alguna razón,

547
00:37:58,881 --> 00:38:01,467
el medidor saltó
cuando se lanzó su último proyecto.

548
00:38:01,551 --> 00:38:03,052
¿Tiene amigos en el trabajo?

549
00:38:04,345 --> 00:38:05,763
Una esposa del trabajo.

550
00:38:05,846 --> 00:38:07,974
Pasa tiempo con ella.

551
00:38:08,057 --> 00:38:09,559
Obtén información.

552
00:38:09,642 --> 00:38:12,854
¿Con ella? Sí, puedo hacerlo.

553
00:38:21,737 --> 00:38:23,614
Eres Lizzie, ¿no?

554
00:38:24,699 --> 00:38:25,700
Sí.

555
00:38:53,186 --> 00:38:54,812
Es muy bueno.

556
00:38:54,896 --> 00:38:56,522
Es un desastre. Es horrible.

557
00:38:56,606 --> 00:38:59,609
Si entrecierro los ojos,
veo el edificio Chrysler.

558
00:39:00,484 --> 00:39:02,528
Se supone que es el Empire State.

559
00:39:02,612 --> 00:39:04,447
Eso dije, el Empire State.

560
00:39:04,530 --> 00:39:06,574
- No dijiste eso.
- Sí.

561
00:39:06,657 --> 00:39:08,159
- No.
- No me oíste.

562
00:39:08,242 --> 00:39:09,702
- Vaya.
-¿Qué?

563
00:39:09,785 --> 00:39:11,913
- Eso.
-¿Agregas suicidas?

564
00:39:12,413 --> 00:39:13,915
No.

565
00:39:15,041 --> 00:39:16,667
Son una pareja.

566
00:39:16,751 --> 00:39:18,377
¿Como en las películas?

567
00:39:18,461 --> 00:39:19,795
Qué lindo.

568
00:39:19,879 --> 00:39:21,130
- Hola.
- Hola.

569
00:39:21,214 --> 00:39:22,423
El edificio Chrysler.

570
00:39:22,548 --> 00:39:23,716
Claro que sí.

571
00:39:24,592 --> 00:39:25,760
Masterson te busca.

572
00:39:25,843 --> 00:39:27,345
Está bien.

573
00:39:28,930 --> 00:39:30,431
Nos vemos, caballeros.

574
00:39:30,514 --> 00:39:32,642
- Muy bien.
- Cuídalos.

575
00:39:32,725 --> 00:39:34,101
Claro.

576
00:39:34,185 --> 00:39:35,728
- Buena suerte.
- Nos vemos.

577
00:39:35,811 --> 00:39:37,730
¿Quién se llevó mi remolcador?

578
00:39:40,233 --> 00:39:41,901
Bien.

579
00:39:43,027 --> 00:39:44,028
Vaya.

580
00:39:45,196 --> 00:39:46,364
Es genial.

581
00:39:46,447 --> 00:39:47,573
Sí, es genial.

582
00:39:47,657 --> 00:39:49,325
¿Bromeas? Vamos, viejo.

583
00:39:49,408 --> 00:39:55,248
Es inteligente, divertida y...
¿Viste su trabajo? Es una gran diseñadora.

584
00:39:55,331 --> 00:39:57,333
Es la mejor diseñadora aquí.

585
00:39:57,416 --> 00:39:59,252
Sí, es la niña mimada.

586
00:40:02,713 --> 00:40:05,550
En la oficina también dicen eso de ti.

587
00:40:05,633 --> 00:40:08,553
Siempre me dicen
que eres un gran diseñador.

588
00:40:09,554 --> 00:40:12,223
- Gracias.
- Son completamente diferentes.

589
00:40:12,306 --> 00:40:14,767
Trabajan muy bien juntos.

590
00:40:14,850 --> 00:40:16,269
-¿Tú crees?
- Sí.

591
00:40:16,352 --> 00:40:18,771
Los dos tienen mucho talento.

592
00:40:18,855 --> 00:40:20,606
Son como una pareja poderosa.

593
00:40:21,148 --> 00:40:22,900
En el trabajo, ¿ya sabes?

594
00:40:24,735 --> 00:40:26,279
NOTICIA DE ÚLTIMA HORA

595
00:40:26,362 --> 00:40:29,448
{\an8}MeetBox está en la mira
a medida que surgen nuevas quejas.

596
00:40:29,532 --> 00:40:32,285
{\an8}Su reconocimiento facial
no identifica a la gente negra.

597
00:40:32,368 --> 00:40:33,703
{\an8}Indignación pública por la tecnología
Meetbox.

598
00:40:33,786 --> 00:40:37,039
{\an8}Los críticos dicen que la falta
de diversidad en el equipo de ingeniería

599
00:40:37,123 --> 00:40:38,875
{\an8}pudo contribuir al problema.

600
00:40:38,958 --> 00:40:40,126
{\an8}Meetbox valora los rostros negros.

601
00:40:40,209 --> 00:40:42,211
{\an8}Con la presión, el fundador Mick Morton

602
00:40:42,295 --> 00:40:43,379
{\an8}¿Rostros negros? ¿En serio?

603
00:40:43,462 --> 00:40:45,172
{\an8}prometió cambios internos.

604
00:40:45,256 --> 00:40:46,632
{\an8}Y su avatar es negro

605
00:40:46,716 --> 00:40:49,802
TODOS A LA REUNIÓN
NUESTRO FUNDADOR, TU PANTALLA

606
00:40:55,057 --> 00:40:58,186
<i>Hola, hola.</i>

607
00:40:58,269 --> 00:41:01,647
<i>Cuando dejé Harvard para hacer MeetBox
en la cochera de mis padres,</i>

608
00:41:01,731 --> 00:41:05,026
{\an8}<i>recuerdo que pensé:
"Espero que no metan el auto".</i>

609
00:41:09,739 --> 00:41:13,910
<i>También pensaba que Meetbox
debía ser una plataforma para todos.</i>

610
00:41:14,869 --> 00:41:16,329
<i>En los próximos días,</i>

611
00:41:16,412 --> 00:41:19,707
<i>escucharán a los medios
decir que fracasamos en eso.</i>

612
00:41:19,790 --> 00:41:22,168
<i>Escucharán acusaciones extrañas.</i>

613
00:41:22,877 --> 00:41:25,922
<i>"Mick es parcial". "Mick es racista".</i>

614
00:41:26,005 --> 00:41:28,424
<i>"Mick odia a toda la nación de Ghana".</i>

615
00:41:28,507 --> 00:41:32,261
<i>Pero yo no soy así. No somos así.</i>

616
00:41:32,345 --> 00:41:34,972
<i>Somos la compañía que,
el último trimestre,</i>

617
00:41:35,056 --> 00:41:37,975
<i>se asoció con 22 proveedores negros.</i>

618
00:41:38,059 --> 00:41:42,188
<i>Somos la compañía que,
durante las protestas por George Floyd,</i>

619
00:41:42,271 --> 00:41:45,024
<i>suspendió sus operaciones por 12 horas.</i>

620
00:41:45,107 --> 00:41:47,527
<i>Somos la compañía cuya oficina principal</i>

621
00:41:47,610 --> 00:41:52,156
<i>tiene una estación de cocina mundial
dedicada a la comida del Caribe</i>

622
00:41:52,240 --> 00:41:53,741
<i>y a veces de África.</i>

623
00:41:53,824 --> 00:41:56,577
<i>Es diversa. Es diferente. Es deliciosa.</i>

624
00:41:56,661 --> 00:41:58,037
<i>Nos gusta.</i>

625
00:41:58,120 --> 00:41:59,163
<i>Eso somos.</i>

626
00:42:04,418 --> 00:42:06,128
<i>Y para dejar claro quiénes somos,</i>

627
00:42:06,212 --> 00:42:08,798
<i>me complace anunciar
que en los próximos 30 días,</i>

628
00:42:08,881 --> 00:42:11,425
<i>relanzaremos la marca MeetBox.</i>

629
00:42:11,509 --> 00:42:13,177
<i>En una presentación,</i>

630
00:42:13,261 --> 00:42:16,847
<i>el mejor equipo de diseño
presentará la renovación de MeetBox.</i>

631
00:42:16,931 --> 00:42:20,017
<i>Tendremos un logo nuevo, un eslogan nuevo</i>

632
00:42:20,101 --> 00:42:24,146
<i>y un compromiso nuevo
con los valores que nos trajeron aquí.</i>

633
00:42:25,314 --> 00:42:26,399
Es increíble.

634
00:42:34,490 --> 00:42:38,452
{\an8}- Ese es el deseo de Jason, ser como Mick.
- Mick es el presidente.

635
00:42:38,536 --> 00:42:41,831
Eso lo vuelve un cliente
de cinco o diez años, y es diferente.

636
00:42:41,914 --> 00:42:43,708
Menos magia, más atención.

637
00:42:43,791 --> 00:42:46,335
Sí, es divertido y extrañamente relajante.

638
00:42:46,419 --> 00:42:48,462
Como ser un agente secreto sin el riesgo.

639
00:42:56,012 --> 00:42:58,598
VIVE, RÍE, AMA

640
00:43:05,938 --> 00:43:09,901
Tengo una pregunta para ti
sobre la esposa del trabajo de Jason.

641
00:43:09,984 --> 00:43:12,153
Aren, invita a salir a la chica.

642
00:43:12,236 --> 00:43:14,197
-¿Puedo?
- No somos monjes, Aren.

643
00:43:14,280 --> 00:43:15,990
Te da miedo invitarla.

644
00:43:16,073 --> 00:43:17,491
En eso estoy, ¿sí?

645
00:43:17,575 --> 00:43:18,576
¿Cuándo?

646
00:43:21,287 --> 00:43:22,413
Mañana.

647
00:43:24,999 --> 00:43:26,292
De acuerdo.

648
00:43:26,375 --> 00:43:28,377
ARQUITECTURA LEGO
EMPIRE STATE

649
00:43:33,966 --> 00:43:35,426
Amigo.

650
00:43:35,509 --> 00:43:37,261
- Gracias.
- De nada.

651
00:43:37,345 --> 00:43:40,973
En serio, fue una epifanía.
No puedo creer que no lo haya visto.

652
00:43:41,057 --> 00:43:42,767
Lo siento. ¿De qué hablamos?

653
00:43:42,850 --> 00:43:44,268
De Lizzie.

654
00:43:45,186 --> 00:43:46,354
-¿Qué?
- No finjas.

655
00:43:46,437 --> 00:43:48,689
Sé lo que hiciste al hablar de ella.

656
00:43:49,273 --> 00:43:51,108
Querías unirnos.

657
00:43:51,192 --> 00:43:53,152
No. No hacía eso.

658
00:43:53,236 --> 00:43:54,737
- Estaba...
- Está bien.

659
00:43:54,820 --> 00:43:58,950
Estoy agradecido porque me hiciste pensar:
"¿Por qué no estamos juntos?".

660
00:43:59,033 --> 00:44:00,368
Y luego me di cuenta.

661
00:44:00,451 --> 00:44:01,702
Me gusta Lizzie.

662
00:44:04,413 --> 00:44:08,459
Oye, amigo,
estabas muy concentrado en ser como Mick.

663
00:44:09,001 --> 00:44:10,169
Lo estoy.

664
00:44:11,504 --> 00:44:12,713
¿Quieres ambas cosas?

665
00:44:12,797 --> 00:44:15,258
Sí. ¿No es genial?

666
00:44:15,341 --> 00:44:16,342
Sí.

667
00:44:16,968 --> 00:44:19,345
La claridad es genial.

668
00:44:19,428 --> 00:44:20,429
Sí, claro.

669
00:44:20,513 --> 00:44:21,514
<i>¿Quiere ambas?</i>

670
00:44:21,597 --> 00:44:22,932
Sí. ¿Puede hacer eso?

671
00:44:23,015 --> 00:44:26,602
<i>Sí, pero un deseo doble no es ideal
para tu primer cliente.</i>

672
00:44:27,228 --> 00:44:29,689
Genial. Me concentraré en el trabajo

673
00:44:29,772 --> 00:44:32,483
y dejaré que él resuelva su vida amorosa.

674
00:44:32,567 --> 00:44:35,278
La compañía va a renovar su imagen
y siento que...

675
00:44:35,361 --> 00:44:39,031
<i>No. Te concentrarás
en ambas cosas a la vez.</i>

676
00:44:39,115 --> 00:44:41,325
<i>Aren, espero no tener que decírtelo,</i>

677
00:44:41,409 --> 00:44:45,663
<i>pero no puedes tener
una relación romántica con Lizzie ahora.</i>

678
00:44:45,746 --> 00:44:47,498
<i>¿Eso será un problema?</i>

679
00:44:48,416 --> 00:44:52,295
<i>Porque si no pones a Jason primero,
la magia de todos fallará.</i>

680
00:44:52,837 --> 00:44:55,631
Esperaba que fuera trabajo en equipo.

681
00:44:55,715 --> 00:44:57,341
<i>Ahora estamos juntos en esto.</i>

682
00:44:57,425 --> 00:44:59,468
<i>Así que une a Lizzie y a Jason,</i>

683
00:44:59,552 --> 00:45:02,388
<i>y yo llevaré a esta vieja cascarrabias.</i>

684
00:45:12,773 --> 00:45:13,774
Un mensaje de Lizzie.

685
00:45:14,525 --> 00:45:15,526
¿Qué le digo?

686
00:45:17,778 --> 00:45:19,238
Empecemos con lo que dijo.

687
00:45:19,322 --> 00:45:22,950
Sí. Dijo:
"¿Me das la cronología, por favor?".

688
00:45:23,034 --> 00:45:24,202
¿Qué significa?

689
00:45:25,286 --> 00:45:27,622
Hola. ¿Están hablando de mí?

690
00:45:28,164 --> 00:45:29,624
- Hola.
-¿Qué tal? Hola.

691
00:45:32,501 --> 00:45:33,794
Un momento, ¿sí?

692
00:45:35,087 --> 00:45:36,088
Sí, de hecho.

693
00:45:36,172 --> 00:45:39,133
¿Quieres tomar algo con nosotros
después del trabajo?

694
00:45:39,217 --> 00:45:40,801
- Sí.
-¿Verdad?

695
00:45:43,095 --> 00:45:44,805
Sí, suena genial.

696
00:45:45,598 --> 00:45:47,808
Mientras Jason me dé la cronología.

697
00:45:49,018 --> 00:45:50,478
Sí, estupendo.

698
00:45:50,561 --> 00:45:53,481
- Genial. Avísenme lo de los tragos.
- Sí.

699
00:45:56,609 --> 00:45:58,444
- Gracias.
- Sí. De nada.

700
00:45:58,528 --> 00:45:59,946
- Cielos.
- Yo...

701
00:46:00,029 --> 00:46:02,865
Yo inventaré una excusa
de último minuto, y listo.

702
00:46:02,949 --> 00:46:05,576
¿Qué? No.

703
00:46:05,660 --> 00:46:06,661
Vendrás.

704
00:46:07,703 --> 00:46:09,205
-¿Por qué?
-¿Me viste?

705
00:46:09,288 --> 00:46:10,540
"¿Estupendo?".

706
00:46:11,624 --> 00:46:12,917
- Sí.
- Nunca digo eso.

707
00:46:13,000 --> 00:46:15,586
Está bien. Iré por un trago. ¿De acuerdo?

708
00:46:18,297 --> 00:46:20,049
¿Envío la cronología?

709
00:46:20,132 --> 00:46:21,133
- Envíala.
-¿Sí?

710
00:46:21,217 --> 00:46:22,218
Envíala ahora.

711
00:46:22,301 --> 00:46:23,678
CERVECERÍA BARRIO DE LAS ARTES

712
00:46:23,761 --> 00:46:25,930
<i>Jason y yo lo trabajamos una semana...</i>

713
00:46:26,013 --> 00:46:28,933
Y luego Masterson se durmió frente a mí.

714
00:46:29,016 --> 00:46:30,643
Dios mío.

715
00:46:31,352 --> 00:46:33,604
Qué gracioso. Tus historias son mejores.

716
00:46:33,729 --> 00:46:35,022
- Sí, ¿verdad?
- Sí.

717
00:46:35,106 --> 00:46:37,316
- Cada vez soy más gracioso.
- Me lo facilitas.

718
00:46:37,400 --> 00:46:38,401
- Quizá.
- Sí.

719
00:46:44,490 --> 00:46:46,576
-¿Otra ronda? ¿Una más?
- Sí.

720
00:46:46,659 --> 00:46:48,619
- Sí, otra.
-¿Sí? Bueno.

721
00:46:49,203 --> 00:46:50,496
- No. Yo voy.
-¿Sí?

722
00:46:50,580 --> 00:46:52,081
- Sí, tranquila.
- Gracias.

723
00:46:52,790 --> 00:46:54,750
¿Te dije...?

724
00:46:54,834 --> 00:46:57,962
<i>En otra nota, sigue el escándalo
del reconocimiento facial de MeetBox.</i>

725
00:46:58,045 --> 00:46:59,463
¿Me das otro?

726
00:46:59,547 --> 00:47:02,133
{\an8}<i>La tecnología requerida
para entrar a la plataforma</i>

727
00:47:02,216 --> 00:47:06,888
{\an8}<i>ha impedido que la nación de Ghana
se conecte en varios días.</i>

728
00:47:06,971 --> 00:47:10,850
<i>Por un lado, ha sido genial
para mi productividad en el trabajo,</i>

729
00:47:10,933 --> 00:47:13,144
<i>pero, por otro lado, fue muy racista.</i>

730
00:47:13,227 --> 00:47:15,396
<i>La protesta llegó a las redes sociales</i>

731
00:47:15,479 --> 00:47:17,857
<i>donde la etiqueta "GhanaGate"
es tendencia...</i>

732
00:47:17,940 --> 00:47:21,027
Estoy harta de todo esto
del reconocimiento facial.

733
00:47:21,110 --> 00:47:24,030
Dios, lo sé. Fue un error.

734
00:47:24,906 --> 00:47:27,325
No. Quise decir que estoy harta de pensar

735
00:47:27,408 --> 00:47:31,495
en cómo trabajamos
para la gente que es responsable.

736
00:47:32,038 --> 00:47:35,499
¿Y qué? ¿Los que estaban en ese equipo
son malas personas?

737
00:47:35,583 --> 00:47:37,335
No dije eso.

738
00:47:37,418 --> 00:47:39,545
Espera, ¿ese fue tu último proyecto?

739
00:47:40,504 --> 00:47:41,589
Sí.

740
00:47:44,508 --> 00:47:46,093
Hicimos lo que pudimos.

741
00:47:46,177 --> 00:47:49,096
Lo siento. Olvidé que trabajaste en eso.

742
00:47:49,180 --> 00:47:50,431
No, es...

743
00:47:50,514 --> 00:47:52,642
- No me importa.
- Solo me desahogaba...

744
00:47:52,725 --> 00:47:56,437
La gente está muy sensible ahora,
es un tema candente.

745
00:47:56,521 --> 00:47:57,980
Eso es lo que comentaba.

746
00:47:58,064 --> 00:47:59,607
- Sí.
- No eres mala persona.

747
00:47:59,690 --> 00:48:02,151
- Para nada.
- Claro. Sí, no.

748
00:48:02,235 --> 00:48:04,278
- Lo siento.
- No, está bien.

749
00:48:04,987 --> 00:48:06,322
Pero, sí, gracias.

750
00:48:06,405 --> 00:48:07,698
Todo bien.

751
00:48:07,782 --> 00:48:13,412
¿Habría ayudado
tener gente de color en el equipo?

752
00:48:13,496 --> 00:48:15,581
Tal vez. Sí.

753
00:48:16,916 --> 00:48:20,169
Pero fue un proyecto competitivo
y nadie como tú lo hizo,

754
00:48:20,253 --> 00:48:22,338
así que no sé qué quieren que haga.

755
00:48:27,718 --> 00:48:29,679
No deberías castigarte por eso.

756
00:48:29,762 --> 00:48:31,639
- Sí. Exacto.
- Es lo principal.

757
00:48:32,640 --> 00:48:33,641
Sí.

758
00:48:34,517 --> 00:48:36,727
Claro. Y no lo hago.

759
00:48:36,811 --> 00:48:39,355
Lo pensé unos minutos.

760
00:48:39,438 --> 00:48:40,815
Seguiré adelante.

761
00:48:40,898 --> 00:48:44,360
Porque no puedes parar
y escuchar a los <i>haters</i> y...

762
00:48:52,535 --> 00:48:53,536
¿Qué?

763
00:48:53,619 --> 00:48:55,121
No, debí decir algo.

764
00:48:55,204 --> 00:48:56,205
Lo hiciste.

765
00:48:56,289 --> 00:48:59,166
Dijiste justo lo que pensaba
de todo el escándalo.

766
00:48:59,250 --> 00:49:04,046
Sí, luego Jason se sintió culpable,
y yo me retracté por completo.

767
00:49:04,922 --> 00:49:06,090
Qué tonta soy.

768
00:49:06,173 --> 00:49:08,050
No. Es...

769
00:49:08,134 --> 00:49:10,344
Quisiste hacerlo sentir mejor.

770
00:49:10,428 --> 00:49:11,846
Ambos queríamos.

771
00:49:11,929 --> 00:49:15,266
Sí, bueno, ahora me siento peor. ¿Tú no?

772
00:49:15,933 --> 00:49:18,477
Está bien elegir tus batallas.

773
00:49:19,020 --> 00:49:21,105
Ese es el problema. Siento que no elijo.

774
00:49:21,189 --> 00:49:24,317
Es como un reflejo.

775
00:49:25,860 --> 00:49:27,486
Eso no tiene sentido.

776
00:49:27,570 --> 00:49:29,989
No, tiene mucha lógica. Es como cuando...

777
00:49:30,990 --> 00:49:34,660
Cuando alguien estornuda,
dices "salud" sin pensar.

778
00:49:34,744 --> 00:49:39,290
Luego levantas la vista y dices:
"¿A quién le dije 'salud'?".

779
00:49:39,373 --> 00:49:40,374
Sí.

780
00:49:40,458 --> 00:49:41,751
-¿Verdad?
- Sí.

781
00:49:43,669 --> 00:49:47,006
No sé. Una cosa es no defenderme,

782
00:49:47,089 --> 00:49:52,178
pero cuando te miro y veo
que tú también estás incómodo,

783
00:49:52,261 --> 00:49:53,596
es...

784
00:49:56,140 --> 00:49:57,767
Debí decir algo.

785
00:50:01,562 --> 00:50:04,482
Gracias por decir eso.

786
00:50:07,235 --> 00:50:08,402
Es muy lindo.

787
00:50:08,486 --> 00:50:10,905
No hay mucha gente que me defienda.

788
00:50:14,242 --> 00:50:16,994
Bueno, no te defendí. Acabo de pensarlo.

789
00:50:24,919 --> 00:50:28,839
Lizzie me llevó aparte,
revivió nuestra conversación en el bar,

790
00:50:28,923 --> 00:50:31,217
¿y parece que la molesté?

791
00:50:31,300 --> 00:50:33,010
- Espera, ¿qué?
- Ya sé.

792
00:50:33,970 --> 00:50:35,805
Pero no te molestaste, ¿verdad?

793
00:50:36,347 --> 00:50:38,349
- No.
- Bien.

794
00:50:40,226 --> 00:50:41,769
- Vaya.
-¿Verdad?

795
00:50:41,853 --> 00:50:44,438
Porque obviamente
me importan mucho estas cosas,

796
00:50:44,522 --> 00:50:47,275
y me lo tomo muy en serio,

797
00:50:47,358 --> 00:50:50,570
pero, sinceramente,
no sabía que era étnica al principio.

798
00:50:50,653 --> 00:50:53,573
Así que no me ataques cuando eres

799
00:50:54,240 --> 00:50:55,449
como yo.

800
00:50:56,325 --> 00:50:57,326
¿Ya sabes?

801
00:51:00,121 --> 00:51:01,122
¿Vas a servir?

802
00:51:02,081 --> 00:51:03,082
Sí. Lo siento.

803
00:51:06,502 --> 00:51:08,379
-¿Lizzie y tú están bien?
- Sí.

804
00:51:08,462 --> 00:51:10,464
Al final, estaba coqueteando conmigo.

805
00:51:11,340 --> 00:51:12,675
-¿Sí?
- Sí.

806
00:51:12,758 --> 00:51:15,219
Hace eso de tocarme el brazo y...

807
00:51:17,555 --> 00:51:18,556
- Tranquilo.
- Perdón.

808
00:51:19,181 --> 00:51:21,517
Es... ¿Tienes más pelotas para...?

809
00:51:21,601 --> 00:51:22,727
- Sí, una.
- Bien.

810
00:51:22,810 --> 00:51:25,688
<i>Nuestra sociedad comenzó
como un compromiso informal</i>

811
00:51:25,771 --> 00:51:31,736
entre esclavos de Monticello
para protegerse de castigos duros.

812
00:51:31,819 --> 00:51:35,031
Ya que veo la incomodidad
de los blancos en todos lados,

813
00:51:35,114 --> 00:51:39,368
empiezo a darme cuenta
de lo que me afecta.

814
00:51:39,952 --> 00:51:42,246
Me disculpo todo el tiempo.

815
00:51:42,330 --> 00:51:43,539
Deberías oír esto.

816
00:51:43,623 --> 00:51:44,624
Lo siento.

817
00:51:45,208 --> 00:51:46,209
¿Ves?

818
00:51:47,376 --> 00:51:52,798
Y tenías mucha razón.
He estado consciente de esto toda mi vida.

819
00:51:52,882 --> 00:51:56,594
Nunca pude explicar mi escultura,

820
00:51:56,677 --> 00:52:00,431
pero creo que se trata de... ¿Roger?

821
00:52:01,641 --> 00:52:02,642
¿Roger?

822
00:52:04,519 --> 00:52:05,811
¿Tiene sentido lo que digo?

823
00:52:05,895 --> 00:52:08,564
Hace tiempo que no tiene sentido
lo que dices.

824
00:52:10,358 --> 00:52:11,359
Lo siento.

825
00:52:15,404 --> 00:52:16,405
Lizzie,

826
00:52:16,489 --> 00:52:17,490
LA BARRA DE JUGOS

827
00:52:17,573 --> 00:52:22,078
tu trabajo en el logo ha sido genial.

828
00:52:22,912 --> 00:52:24,539
Fue trabajo en equipo.

829
00:52:24,622 --> 00:52:27,792
Sé que hiciste todo el trabajo pesado.

830
00:52:29,210 --> 00:52:30,378
- Lo sé.
- Gracias.

831
00:52:30,461 --> 00:52:31,462
Sí.

832
00:52:32,880 --> 00:52:34,924
Quiero que sepas que eres genial.

833
00:52:36,592 --> 00:52:38,761
- Gracias.
- Sí. Es que...

834
00:52:40,054 --> 00:52:43,891
Nuestro equipo
le presentará el logo a Mick

835
00:52:43,975 --> 00:52:45,768
y le pediré

836
00:52:46,894 --> 00:52:48,479
a Jason que lo haga.

837
00:52:49,772 --> 00:52:53,526
Pero es... Lo siento. Es mi diseño.

838
00:52:53,609 --> 00:52:54,610
No. Lo sé.

839
00:52:54,694 --> 00:52:58,072
Jason es mejor orador.
Es muy bueno para presentar.

840
00:52:58,155 --> 00:53:00,199
-¿Sí?
- Es muy carismático y...

841
00:53:00,283 --> 00:53:04,078
- Es ruidoso...
- Es una compañía ruidosa, Lizzie.

842
00:53:05,538 --> 00:53:09,876
Perdón. Siento que he estado
pidiéndote algo así hace mucho tiempo,

843
00:53:09,959 --> 00:53:13,296
y hablamos de esto en mi evaluación.

844
00:53:13,379 --> 00:53:15,464
Este diseño significa mucho para mí...

845
00:53:15,548 --> 00:53:17,842
Me postulé para contralmirante este año.

846
00:53:19,010 --> 00:53:20,678
No, Lizzie, contralmirante.

847
00:53:20,761 --> 00:53:21,762
Bueno, sí.

848
00:53:21,846 --> 00:53:24,223
Deberíamos apoyarnos mutuamente ahora.

849
00:53:25,349 --> 00:53:26,809
Me enteré.

850
00:53:27,310 --> 00:53:28,311
Es genial.

851
00:53:29,103 --> 00:53:33,316
Es una gran presentación
y Jason es mejor para este público.

852
00:53:38,196 --> 00:53:40,281
- Estarás bien.
- No, está bien.

853
00:53:50,416 --> 00:53:53,002
Me llama Masterson.
Los veré a Lizzie y a ti en el bar.

854
00:53:53,085 --> 00:53:54,086
Muy bien.

855
00:54:05,097 --> 00:54:06,098
Hola.

856
00:54:06,182 --> 00:54:08,601
Lo siento, debo ir a casa.

857
00:54:09,685 --> 00:54:11,562
-¿Qué pasa?
- Nada. Es solo que...

858
00:54:11,646 --> 00:54:13,105
-¿Estás bien?
- Sí.

859
00:54:13,189 --> 00:54:14,190
Maldita sea.

860
00:54:21,113 --> 00:54:22,156
Gracias.

861
00:54:25,159 --> 00:54:28,120
Oye, no tenemos que ir al bar.

862
00:54:28,204 --> 00:54:30,831
Podemos caminar en esa dirección y hablar.

863
00:54:33,209 --> 00:54:37,046
Lo siento, no soy muy divertida ahora.

864
00:54:37,129 --> 00:54:38,464
Está bien.

865
00:54:38,548 --> 00:54:39,924
No, estoy muy...

866
00:54:40,007 --> 00:54:41,300
No soy divertida.

867
00:54:42,843 --> 00:54:45,680
Creo que esto es divertido para los dos.

868
00:54:45,763 --> 00:54:46,806
SENA

869
00:54:48,099 --> 00:54:51,102
- Dios mío.
-¿Es un anillo que dice "sena"?

870
00:54:51,185 --> 00:54:52,311
Te encanta.

871
00:54:52,395 --> 00:54:54,730
- Es chistoso.
- Fue un regalo de broma.

872
00:54:54,814 --> 00:54:55,815
Es casi muy chistoso.

873
00:54:57,483 --> 00:54:58,860
-"Muy sena".
- Bien.

874
00:55:01,195 --> 00:55:04,073
Un paseo corto y aburrido.

875
00:55:05,408 --> 00:55:06,409
Está bien.

876
00:55:07,368 --> 00:55:08,494
Nada divertido.

877
00:55:09,579 --> 00:55:13,040
Mi trabajo es apoyar a Jason
más de lo que te imaginas,

878
00:55:13,124 --> 00:55:16,168
pero, no sé, también soy
una buena diseñadora.

879
00:55:16,252 --> 00:55:18,379
- Eres la mejor.
- Es decir, no...

880
00:55:18,462 --> 00:55:20,506
- No sé si soy la mejor...
- Lo eres.

881
00:55:20,590 --> 00:55:22,967
Estudié con grandes diseñadores.
Eres muy buena.

882
00:55:23,050 --> 00:55:24,051
- Gracias.
- En serio.

883
00:55:24,135 --> 00:55:26,846
Significa mucho. Gracias. Yo...

884
00:55:27,471 --> 00:55:32,268
Para ser sincera, yo también pienso eso.

885
00:55:32,852 --> 00:55:35,021
Y eso es todo para mí.

886
00:55:35,104 --> 00:55:38,357
Me llevó años poder decir

887
00:55:38,441 --> 00:55:43,696
que, como persona, no soy mala.

888
00:55:43,779 --> 00:55:44,780
Y es...

889
00:55:46,365 --> 00:55:48,534
Este lugar es una meritocracia.

890
00:55:48,618 --> 00:55:51,829
¿Mick? Es un gran defensor
del mercado libre.

891
00:55:51,913 --> 00:55:54,498
Si se pudiera promover
el deporte sangriento,

892
00:55:54,582 --> 00:55:57,668
Dios, nos lanzaría a la arena
a diestra y siniestra.

893
00:55:57,752 --> 00:55:59,503
Y yo diría: "Lánzame a la arena".

894
00:55:59,587 --> 00:56:01,923
- Me arriesgo. Me comprometo.
- Sí...

895
00:56:02,006 --> 00:56:03,007
Estoy bien.

896
00:56:03,090 --> 00:56:07,094
Puedo decir que eres ruda ahora.

897
00:56:07,720 --> 00:56:11,474
En todo momento,
pero más ahora porque siento que...

898
00:56:11,557 --> 00:56:14,644
Lo pienso porque cuando pierdo
una oportunidad, digo:

899
00:56:14,727 --> 00:56:17,605
"Sí, así es. Es lógico.
Adiós y muchas gracias".

900
00:56:17,688 --> 00:56:20,858
- Ahora estás...
- Espera.

901
00:56:21,776 --> 00:56:22,944
No tengo la palabra.

902
00:56:23,027 --> 00:56:25,196
- No la tengo.
- Estudiaste en Rhode Island.

903
00:56:25,279 --> 00:56:27,490
- Pero es diferente.
- No, para nada.

904
00:56:27,573 --> 00:56:31,202
- Es la Harvard de pintura con dedos.
- Así la venden en los folletos.

905
00:56:31,285 --> 00:56:35,456
Exacto. Digo, es...
Ya sabes, es increíble entrar allí.

906
00:56:36,499 --> 00:56:37,625
¿Qué estudiaste?

907
00:56:37,708 --> 00:56:38,709
Escultura.

908
00:56:39,460 --> 00:56:40,461
¿Sí?

909
00:56:41,587 --> 00:56:42,755
¿Aún lo haces?

910
00:56:43,506 --> 00:56:46,384
No. Ya no.

911
00:56:46,467 --> 00:56:51,597
Yo... Solía encantarme,
pero es similar a lo que decías.

912
00:56:51,681 --> 00:56:52,682
¿Qué?

913
00:56:52,765 --> 00:56:56,727
No podía decidir si era muy bueno
y los demás no me entendían

914
00:56:56,811 --> 00:57:01,524
o si era un loco
por hacer esculturas de estambre.

915
00:57:02,483 --> 00:57:03,609
¿De estambre?

916
00:57:04,235 --> 00:57:06,237
- Lo sé...
-¿Esculturas con estambre?

917
00:57:07,280 --> 00:57:08,406
Sí.

918
00:57:08,489 --> 00:57:09,699
¿Tienes fotos?

919
00:57:10,825 --> 00:57:12,243
- Sí.
-¿Sí?

920
00:57:17,456 --> 00:57:19,625
- No lucen en 2D...
- Dios mío.

921
00:57:19,709 --> 00:57:22,420
- ...y se ven pequeñas en la pantalla.
-¿Seguro?

922
00:57:22,503 --> 00:57:24,630
- Déjame ver.
-¡Vamos!

923
00:57:38,769 --> 00:57:40,229
- Se ve increíble.
- Sí,

924
00:57:40,313 --> 00:57:43,024
no percibes la sensación
que te da en persona.

925
00:57:44,901 --> 00:57:48,988
Si la tuviera frente a mí, ¿qué sentiría?

926
00:57:52,783 --> 00:57:53,784
Calma.

927
00:57:55,536 --> 00:57:56,537
Tranquilidad.

928
00:57:58,331 --> 00:58:00,917
Como imagino que debe sentirse meditar,

929
00:58:01,000 --> 00:58:02,418
pero nunca lo logras.

930
00:58:02,501 --> 00:58:05,213
Bien. ¿Es relajante?

931
00:58:05,296 --> 00:58:07,006
Lo estoy haciendo muy mal.

932
00:58:07,089 --> 00:58:09,133
-¿Por qué me obligas?
- No.

933
00:58:09,217 --> 00:58:10,218
No lo haces mal.

934
00:58:12,803 --> 00:58:14,055
Sí...

935
00:58:15,431 --> 00:58:19,060
Creo que mis obras hablan de comodidad.

936
00:58:21,729 --> 00:58:26,234
No como: "Mis zapatos son cómodos",
sino una profunda comodidad social.

937
00:58:28,402 --> 00:58:30,613
Una vez asaltaron
a un tipo de Wall Street.

938
00:58:31,822 --> 00:58:32,990
Sí.

939
00:58:33,074 --> 00:58:35,701
- Es un ejemplo de comodidad social.
- Bien.

940
00:58:37,286 --> 00:58:42,291
Pero cuando lo asaltaron,
se sorprendió mucho.

941
00:58:43,834 --> 00:58:46,546
Sí. ¿Eso no es esencial en un asalto?

942
00:58:46,629 --> 00:58:48,422
No, fue cómo se sorprendió.

943
00:58:48,506 --> 00:58:53,928
Justo antes del asalto, estaba tan seguro
de que no enfrentaría penurias

944
00:58:54,971 --> 00:58:58,558
que tardó muchísimo en entender
que lo estaban asaltando.

945
00:58:58,641 --> 00:59:03,145
Juro por Dios que, por un segundo,
creyó que el cuchillo era un regalo.

946
00:59:04,605 --> 00:59:05,690
En su mente,

947
00:59:05,773 --> 00:59:10,611
era más probable que un extraño
le diera un regalo al azar

948
00:59:11,779 --> 00:59:14,824
a que intentaran lastimarlo.

949
00:59:14,907 --> 00:59:16,200
Totalmente. Sí.

950
00:59:17,869 --> 00:59:21,205
Y quiero saber qué se siente

951
00:59:21,289 --> 00:59:23,916
tener esa expectativa del mundo...

952
00:59:25,918 --> 00:59:27,003
solo un segundo.

953
00:59:29,547 --> 00:59:34,135
Como si flotara en agua salada,

954
00:59:35,011 --> 00:59:37,430
y pudiera relajarme.

955
00:59:43,144 --> 00:59:44,770
¿Qué te hace sentir así?

956
00:59:49,984 --> 00:59:51,485
La lana peruana.

957
00:59:55,323 --> 00:59:59,327
Y... cuando la gente me habla.

958
01:00:00,661 --> 01:00:03,789
A mí específicamente.

959
01:00:03,873 --> 01:00:08,294
No a una idea de mí,
sino a la persona que soy.

960
01:00:11,756 --> 01:00:13,382
¿Y cuándo sucede eso?

961
01:00:17,011 --> 01:00:18,429
¿Es raro decir que ahora?

962
01:00:33,236 --> 01:00:34,278
Lo siento.

963
01:00:35,738 --> 01:00:37,240
- Hola.
<i>-¿Estás sentado?</i>

964
01:00:37,323 --> 01:00:38,324
Estaba.

965
01:00:38,407 --> 01:00:42,578
Amigo, le haré la presentación a Mick
frente a toda la empresa, a todos.

966
01:00:42,662 --> 01:00:44,080
Es increíble, amigo.

967
01:00:44,163 --> 01:00:46,666
Sabía que sucedería y es ahora. Está aquí,

968
01:00:46,749 --> 01:00:49,627
<i>te llevaré conmigo,
y te envié una plantilla.</i>

969
01:00:49,710 --> 01:00:52,547
¿Crees que puedes hacer magia
como la última vez?

970
01:00:53,297 --> 01:00:55,716
- Sí. Claro. No hay problema.
<i>- Gracias.</i>

971
01:01:00,972 --> 01:01:03,182
Lo siento. Debo volver al trabajo.

972
01:01:05,434 --> 01:01:09,272
Está bien. De hecho, debería irme.

973
01:01:12,358 --> 01:01:13,568
Gracias por el paseo.

974
01:01:15,194 --> 01:01:16,195
Cuando quieras.

975
01:01:16,279 --> 01:01:17,697
- Nos vemos.
- Nos vemos.

976
01:01:31,043 --> 01:01:34,505
El subsidio no es asistencia
porque los granjeros no son perezosos.

977
01:01:34,589 --> 01:01:36,215
¿Sabes?

978
01:01:36,340 --> 01:01:40,636
Me miraba como si... Y yo estaba...
Y los dos estábamos... Y nos levantamos.

979
01:01:40,720 --> 01:01:43,014
Y no sé qué pasó después.
Estaba muy ebrio...

980
01:01:46,100 --> 01:01:49,729
Y por eso no tienes nada
de qué avergonzarte.

981
01:02:35,358 --> 01:02:39,111
Normalmente, estaría flotando,
como un dios,

982
01:02:39,195 --> 01:02:43,824
con magia generada por cien negros
que trabajan como uno solo.

983
01:02:43,908 --> 01:02:48,454
Pero hoy, Kyle tuvo que conseguirme
una silla de verdad.

984
01:02:48,538 --> 01:02:51,999
¿Por qué?
Porque alguien desafió a la sociedad.

985
01:02:52,083 --> 01:02:57,296
Nuestros poderes se apagaron
porque alguien de aquí fue egoísta.

986
01:02:57,380 --> 01:02:58,381
¿Quién fue?

987
01:03:00,049 --> 01:03:07,014
Brutus y Kyle han tenido que cargar
con esto como obreros comunes.

988
01:03:07,598 --> 01:03:10,518
Brutus fue a Dartmouth.

989
01:03:10,601 --> 01:03:12,603
No necesita esto.

990
01:03:12,687 --> 01:03:14,272
Y Kyle fue a...

991
01:03:15,690 --> 01:03:17,859
Kyle, cariño, ¿adónde fuiste?

992
01:03:18,651 --> 01:03:19,652
Cornell, señora.

993
01:03:20,528 --> 01:03:24,240
Técnicamente sigue siendo prestigiosa.

994
01:03:24,323 --> 01:03:26,534
¿Quién fue?

995
01:03:28,870 --> 01:03:29,871
Tonya.

996
01:03:30,955 --> 01:03:32,248
Cuéntanos tus delitos.

997
01:03:34,083 --> 01:03:36,669
Le hablé a mi cliente sobre él.

998
01:03:38,337 --> 01:03:39,380
No mucho.

999
01:03:39,463 --> 01:03:40,464
Le dije:

1000
01:03:40,548 --> 01:03:45,636
"Oye, quizá quieras revisar
el trabajo fundacional de nuestro campo".

1001
01:03:46,178 --> 01:03:47,179
¿Eso es todo?

1002
01:03:48,180 --> 01:03:49,640
Quizá lo insulté un poco.

1003
01:03:51,058 --> 01:03:54,437
Nunca lo leyó.
Lo cita, pero no lo ha leído.

1004
01:03:54,520 --> 01:03:55,521
¡Ya oí suficiente!

1005
01:03:56,189 --> 01:04:01,068
Te expulso de la Sociedad
Estadounidense de Negros Mágicos.

1006
01:04:01,152 --> 01:04:03,487
Se te hará un hechizo "borramentes"

1007
01:04:03,571 --> 01:04:06,574
que eliminará todo recuerdo
de tu tiempo aquí.

1008
01:04:07,617 --> 01:04:12,580
Y luego, Tonya,
recibirás la sentencia más severa.

1009
01:04:13,206 --> 01:04:17,084
- Tendrás que vivir en Estados Unidos...
- No.

1010
01:04:17,168 --> 01:04:21,422
...como una persona negra normal.

1011
01:04:25,301 --> 01:04:27,803
Trabajamos para recuperar
nuestros poderes enseguida.

1012
01:04:27,887 --> 01:04:29,430
Tonya ayudaba con eso.

1013
01:04:29,972 --> 01:04:30,973
Qué desperdicio.

1014
01:04:32,099 --> 01:04:33,267
Por Tonya.

1015
01:04:34,101 --> 01:04:35,436
Ella es...

1016
01:04:36,479 --> 01:04:39,440
Era la más inteligente de nosotros.

1017
01:04:40,900 --> 01:04:43,361
- Pero no está muerta, ¿verdad?
- Quizá no.

1018
01:04:43,444 --> 01:04:46,030
Pero sin el hechizo estándar
contra los crímenes de odio,

1019
01:04:46,113 --> 01:04:47,365
pudo pasar lo peor.

1020
01:04:47,448 --> 01:04:51,244
Como si al salir de aquí
se hubiera topado con un nazi.

1021
01:04:58,209 --> 01:05:00,628
No quise desanimarte así.

1022
01:05:00,711 --> 01:05:02,171
No, está bien.

1023
01:05:02,255 --> 01:05:04,173
No recluto.

1024
01:05:04,257 --> 01:05:07,134
No suelo trabajar así
con los miembros nuevos.

1025
01:05:08,386 --> 01:05:09,470
¿En serio?

1026
01:05:09,971 --> 01:05:11,847
Dede dice que soy muy severo.

1027
01:05:12,723 --> 01:05:13,891
¿Qué?

1028
01:05:14,725 --> 01:05:16,686
Eso dije. Soy agradable.

1029
01:05:18,396 --> 01:05:19,772
¿Por qué yo?

1030
01:05:20,857 --> 01:05:22,441
Te haré un cumplido.

1031
01:05:23,109 --> 01:05:25,152
Verte caminar entre gente blanca

1032
01:05:25,236 --> 01:05:27,071
es lo más doloroso que he visto.

1033
01:05:27,822 --> 01:05:28,990
Gracias.

1034
01:05:29,657 --> 01:05:31,659
Llamé a Dede enseguida y le dije:

1035
01:05:31,742 --> 01:05:34,453
"Voy a trabajar con este joven".

1036
01:05:36,455 --> 01:05:37,623
¿Sabes? Yo...

1037
01:05:38,332 --> 01:05:42,545
Me di cuenta de que nunca te agradecí
por ayudarme esa noche.

1038
01:05:42,628 --> 01:05:43,963
No tienes que hacerlo.

1039
01:05:46,424 --> 01:05:47,425
Aun así.

1040
01:05:49,093 --> 01:05:51,304
Agradécemelo haciendo un buen trabajo.

1041
01:05:56,893 --> 01:05:57,894
De acuerdo.

1042
01:06:02,481 --> 01:06:04,108
- Hola.
- Hola.

1043
01:06:05,902 --> 01:06:08,446
-¿Está todo bien?
- Sí.

1044
01:06:08,946 --> 01:06:11,949
Anoche yo no estaba bien
y tú fuiste muy tierno.

1045
01:06:12,825 --> 01:06:14,368
Es tu turno.

1046
01:06:15,453 --> 01:06:16,871
- Sí, estoy bien.
- Bien.

1047
01:06:28,925 --> 01:06:32,470
- Es increíble que no hayas jugado.
- Ya sé. Es divertido.

1048
01:06:32,553 --> 01:06:35,139
- Dios mío. Vaya.
- Sí, ¿verdad?

1049
01:06:35,223 --> 01:06:36,849
Mira. Está todo quemado.

1050
01:06:38,226 --> 01:06:40,478
- Levanta su pulmón.
- Sí. Vamos...

1051
01:06:40,561 --> 01:06:44,857
Oye, yo tenía una sugerencia sobre Lizzie.

1052
01:06:44,941 --> 01:06:46,275
Sí, dime.

1053
01:06:46,359 --> 01:06:49,820
Pensé que podrías pedirle a Lizzie
que presente contigo.

1054
01:06:51,197 --> 01:06:54,742
¿Por qué? Yo hablo, tú operas.
¿Qué más necesitamos?

1055
01:06:54,825 --> 01:06:57,703
Lizzie es una gran diseñadora,
y es un lindo gesto,

1056
01:06:57,787 --> 01:06:59,539
sobre todo porque te gusta.

1057
01:06:59,622 --> 01:07:01,082
Sí, pero no es justo.

1058
01:07:01,165 --> 01:07:04,961
No. Tendrías mucho tiempo con Mick.

1059
01:07:05,044 --> 01:07:07,088
No, no es justo para Lizzie.

1060
01:07:07,171 --> 01:07:09,006
¿Qué? No entiendo.

1061
01:07:09,090 --> 01:07:12,176
Si le das una oportunidad a alguien
que no se la ha ganado,

1062
01:07:12,260 --> 01:07:15,763
lo preparas para que fracase después.
No es justo para ellos.

1063
01:07:16,389 --> 01:07:18,391
¿Crees que Lizzie no se lo ganó?

1064
01:07:19,809 --> 01:07:22,937
Masterson acudió a mí, así que...

1065
01:07:23,020 --> 01:07:25,439
Sí, es verdad, pero pudo ser
cualquiera de ustedes.

1066
01:07:25,940 --> 01:07:27,775
-¿Sí?
- Sí.

1067
01:07:28,484 --> 01:07:31,946
Hablo por mí, y lo conseguí.
Debí haberme esforzado mucho.

1068
01:07:32,029 --> 01:07:34,991
Pero ¿y si Lizzie se esforzó igual?

1069
01:07:35,491 --> 01:07:39,161
- Pero no lo consiguió.
-¿Lo ganaste porque lo mereces?

1070
01:07:39,245 --> 01:07:42,915
Algo así. Toma esa espada
y apuñálalo en la nariz.

1071
01:07:43,749 --> 01:07:47,169
Claro, está la suerte, el talento y demás,

1072
01:07:47,253 --> 01:07:50,006
pero creo que la gente obtiene
aquello por lo que trabaja,

1073
01:07:50,548 --> 01:07:51,674
y lo gané, Lizzie no.

1074
01:07:51,757 --> 01:07:55,469
Pero ¿no hay otras cosas
que contribuyen a tu éxito?

1075
01:07:56,012 --> 01:07:57,054
¿Como qué?

1076
01:07:57,138 --> 01:08:01,100
Si la gente te trata como si fueras
a tener éxito toda la vida,

1077
01:08:01,183 --> 01:08:03,895
¿no crees que eso lo hace más fácil?

1078
01:08:03,978 --> 01:08:06,105
-¿Como yo específicamente?
- Claro.

1079
01:08:06,189 --> 01:08:09,317
Bueno, iba a tener éxito,
así que tendrían razón.

1080
01:08:09,942 --> 01:08:12,528
¿Y si te trataban
como si no fueras a tenerlo?

1081
01:08:12,612 --> 01:08:15,948
-¿Por qué? Iba a tener éxito.
- Es hipotético, Jason.

1082
01:08:16,032 --> 01:08:18,075
Habría dicho: "Atrás, envidiosos".

1083
01:08:18,158 --> 01:08:21,703
Pero es una actitud muy segura,
y si socavan toda tu vida...

1084
01:08:21,787 --> 01:08:25,082
Tengo seguridad,
así que no dejaría que me socavaran.

1085
01:08:25,166 --> 01:08:28,127
Pero digo,
¿y si tu confianza no es realmente tuya,

1086
01:08:28,211 --> 01:08:30,087
si es algo que aprendiste a hacer

1087
01:08:30,171 --> 01:08:32,340
como respuesta a cómo te han tratado?

1088
01:08:32,422 --> 01:08:37,386
Para mí, y no sé cómo pasó,
pero siento que, en algún momento,

1089
01:08:37,470 --> 01:08:40,973
- me enseñaron que otros...
- Amigo, para.

1090
01:08:41,056 --> 01:08:43,142
- Perdón. No...
- Frena el vehículo.

1091
01:08:43,225 --> 01:08:45,310
- Lo siento.
- Despacio. ¡Bien!

1092
01:08:45,810 --> 01:08:47,980
Creí que nos pasaríamos. Bien.

1093
01:08:48,939 --> 01:08:50,233
¿Qué decías?

1094
01:08:56,488 --> 01:08:57,489
Nada.

1095
01:08:57,573 --> 01:08:59,158
- Caray. Casi mueres.
- Sí.

1096
01:09:22,473 --> 01:09:25,225
¿Buscabas algo específico?

1097
01:09:25,309 --> 01:09:27,937
Solo inspiración.

1098
01:09:29,063 --> 01:09:30,439
-¿Sí?
- Cliente difícil.

1099
01:09:30,523 --> 01:09:34,569
Cada vez que Oscar percibe
una reacción extrema

1100
01:09:34,652 --> 01:09:38,322
de un cliente, buena o mala,
comienza a grabar en un disco.

1101
01:09:38,823 --> 01:09:43,578
Y los discos están archivados aquí
para que podamos ver esos momentos.

1102
01:09:43,661 --> 01:09:46,788
Normalmente,
estos son nuestros mejores trabajos.

1103
01:09:46,872 --> 01:09:50,626
El más reciente que capturamos fue...

1104
01:09:52,879 --> 01:09:56,465
Lo siento, parece que nadie
ha etiquetado al último.

1105
01:09:57,008 --> 01:10:00,761
<i>Y por eso no tienes nada
de qué avergonzarte.</i>

1106
01:10:17,904 --> 01:10:19,113
- Disculpa.
- Claro.

1107
01:10:46,766 --> 01:10:49,435
<i>Ya quiero ver esta foto.</i>

1108
01:10:50,353 --> 01:10:53,856
<i>No, esa no salió.
Voy a tomarla de nuevo, ¿sí?</i>

1109
01:10:53,940 --> 01:10:56,526
<i>¿Están listos? Porque esta es la buena.</i>

1110
01:11:15,002 --> 01:11:18,256
Él fue mi segundo cliente.

1111
01:11:19,340 --> 01:11:20,800
<i>Y ella era...</i>

1112
01:11:20,883 --> 01:11:22,635
<i>Bueno, ella era Annie.</i>

1113
01:11:24,971 --> 01:11:28,140
Primero él se enamoró de ella.
Luego yo me enamoré.

1114
01:11:28,224 --> 01:11:29,892
Y después hice mi trabajo.

1115
01:11:31,978 --> 01:11:33,354
¿Te arrepientes?

1116
01:11:34,522 --> 01:11:36,023
Arrepentirse es de blancos.

1117
01:11:37,066 --> 01:11:38,860
No creo que funcione así.

1118
01:11:38,943 --> 01:11:40,528
Según mi abuela, no.

1119
01:11:40,611 --> 01:11:42,530
¿Me vas a citar a tu sabia abuela negra?

1120
01:11:43,114 --> 01:11:44,198
¿A mí?

1121
01:11:44,907 --> 01:11:47,368
- Sí, pero esta es la verdadera.
- Bien.

1122
01:11:48,077 --> 01:11:51,539
Verás, mi papá lustraba zapatos.

1123
01:11:52,623 --> 01:11:54,083
Y un día,

1124
01:11:54,166 --> 01:11:57,420
yo debía tener cinco o seis años,

1125
01:11:57,503 --> 01:11:59,589
fui al pueblo a verlo.

1126
01:11:59,672 --> 01:12:03,801
Y corrí hacia él, muy emocionado.

1127
01:12:03,885 --> 01:12:08,723
Pero antes de llegar a él,
un hombre blanco miró desde la silla...

1128
01:12:09,974 --> 01:12:12,226
y le escupió la cabeza.

1129
01:12:14,353 --> 01:12:16,397
Lo escupió.

1130
01:12:17,481 --> 01:12:19,275
Dijo algo

1131
01:12:20,318 --> 01:12:23,446
sobre que mi papá debía darle más brillo.

1132
01:12:25,156 --> 01:12:27,533
Y yo me congelé.

1133
01:12:29,368 --> 01:12:32,330
Mi papá tenía mal carácter.

1134
01:12:32,413 --> 01:12:34,248
Así que me dije:

1135
01:12:38,586 --> 01:12:42,173
"Está a punto de moler a golpes
a este hombre blanco".

1136
01:12:47,011 --> 01:12:51,515
Pero en cambio,
se limpió el escupitajo de la cabeza,

1137
01:12:52,516 --> 01:12:55,436
lo miró y sonrió.

1138
01:12:57,647 --> 01:13:02,777
Y corrí a casa llorando,
pensando en esa sonrisa.

1139
01:13:03,569 --> 01:13:05,530
Cuando me encontré con mi abuela,

1140
01:13:05,613 --> 01:13:08,908
le dije lo avergonzado
que estaba de mi papá,

1141
01:13:08,991 --> 01:13:10,785
y se quedó muy quieta.

1142
01:13:12,703 --> 01:13:14,330
¿Y sabes qué dijo?

1143
01:13:15,081 --> 01:13:16,499
¿Qué?

1144
01:13:17,458 --> 01:13:21,003
"Si tu papá vuelve a casa con vida hoy,

1145
01:13:22,672 --> 01:13:25,299
no tiene nada de qué arrepentirse".

1146
01:13:26,592 --> 01:13:29,845
¿Perdí algo en este trabajo?

1147
01:13:30,805 --> 01:13:32,223
¿Algo de orgullo?

1148
01:13:33,057 --> 01:13:34,308
¿A ella?

1149
01:13:34,892 --> 01:13:35,893
Sí.

1150
01:13:38,020 --> 01:13:40,982
Pero nunca me arrepentí de una sonrisa

1151
01:13:42,525 --> 01:13:44,527
porque sigo aquí...

1152
01:13:46,696 --> 01:13:48,656
y muchos de nosotros no.

1153
01:13:53,870 --> 01:13:56,706
Pero ¿qué haces
con la parte de ti que muere

1154
01:13:56,789 --> 01:13:59,000
cada vez que sonríes así?

1155
01:13:59,083 --> 01:14:02,128
-¿Prefieres morir de golpe?
- No. Yo...

1156
01:14:02,211 --> 01:14:03,754
Es solo orgullo, Aren.

1157
01:14:03,838 --> 01:14:04,881
Siento que es más.

1158
01:14:04,964 --> 01:14:07,800
Porque no la dejaste ir como te dije.

1159
01:14:09,760 --> 01:14:10,928
¿Cómo lo sabes?

1160
01:14:11,929 --> 01:14:14,974
Claro que sé todo sobre eso.

1161
01:14:15,057 --> 01:14:16,601
Soy un mago.

1162
01:14:17,435 --> 01:14:18,436
Me parece justo.

1163
01:14:21,022 --> 01:14:22,523
Tendrás otro cliente

1164
01:14:23,399 --> 01:14:25,401
<i>y ella se desvanecerá.</i>

1165
01:14:25,484 --> 01:14:27,028
<i>¿Y por qué guardas la foto?</i>

1166
01:14:28,029 --> 01:14:29,405
<i>Para que no desaparezca.</i>

1167
01:14:33,534 --> 01:14:35,286
Suena horrible.

1168
01:14:35,369 --> 01:14:37,580
Es mejor que la alternativa.

1169
01:14:38,331 --> 01:14:42,627
Si haces algo que interfiera
con ella o con tu cliente,

1170
01:14:42,710 --> 01:14:45,421
podrían borrarte la memoria.

1171
01:14:45,504 --> 01:14:47,757
Ni siquiera recordarás que existió.

1172
01:14:49,884 --> 01:14:53,512
Lo siento, hijo, pero así es el trabajo.

1173
01:15:25,586 --> 01:15:26,921
Oye, ¿Lizzie?

1174
01:15:27,755 --> 01:15:29,131
- Hola.
- Hola.

1175
01:15:31,717 --> 01:15:35,555
Solo quería disculparme

1176
01:15:36,597 --> 01:15:38,933
por actuar raro el otro día.

1177
01:15:39,642 --> 01:15:40,852
No te preocupes.

1178
01:15:41,644 --> 01:15:43,312
- Gracias.
- Sí.

1179
01:15:46,107 --> 01:15:51,237
Pero en serio quiero que seamos amigos.

1180
01:15:52,780 --> 01:15:59,161
Y quiero decírtelo en voz alta
porque siento que tuvimos

1181
01:15:59,245 --> 01:16:03,916
una noche de "seremos amigos"

1182
01:16:04,000 --> 01:16:07,253
y luego me sentí raro.

1183
01:16:10,506 --> 01:16:12,550
Sí. Totalmente.

1184
01:16:13,593 --> 01:16:14,886
Entonces,

1185
01:16:15,761 --> 01:16:17,096
¿amigos?

1186
01:16:19,473 --> 01:16:20,474
Sí.

1187
01:16:21,058 --> 01:16:23,394
-¿Somos amigos?
- Claro que sí.

1188
01:16:23,477 --> 01:16:26,564
- Amigos. Esto es... Es formal.
- Sí. Yo no... Sí.

1189
01:16:26,647 --> 01:16:28,399
Es oficial. Muy bien.

1190
01:16:28,482 --> 01:16:31,152
- Volveré al trabajo, ¿sí?
- Sí.

1191
01:16:31,235 --> 01:16:32,737
- Nos vemos.
- Sí.

1192
01:16:38,868 --> 01:16:40,119
Oye, Aren.

1193
01:16:45,041 --> 01:16:46,209
Sí, ¿qué pasa?

1194
01:16:46,292 --> 01:16:48,211
Lo siento, es que...

1195
01:16:48,294 --> 01:16:50,129
Sé que dijiste que tuvimos

1196
01:16:51,088 --> 01:16:55,134
una noche de "vamos a ser amigos",
pero eso...

1197
01:16:57,428 --> 01:16:59,347
Yo no lo llamaría así.

1198
01:16:59,889 --> 01:17:01,933
¿Cómo lo llamarías?

1199
01:17:05,895 --> 01:17:07,438
Fue una interacción.

1200
01:17:09,482 --> 01:17:10,650
¿No?

1201
01:17:13,069 --> 01:17:17,323
Y supongo que pensé
que estabas actuando raro

1202
01:17:17,406 --> 01:17:21,327
porque era muy pronto
o porque era demasiado.

1203
01:17:23,079 --> 01:17:24,956
O porque soy tu superior.

1204
01:17:25,039 --> 01:17:26,874
-¿Sí?
- Sí.

1205
01:17:26,958 --> 01:17:28,626
Sí, podría ordenarte cosas.

1206
01:17:34,674 --> 01:17:36,133
¿Estoy loca?

1207
01:17:37,927 --> 01:17:38,928
No.

1208
01:17:41,889 --> 01:17:43,432
Gracias.

1209
01:17:46,894 --> 01:17:50,231
Fue un momento encantador.

1210
01:17:51,566 --> 01:17:52,567
¿Pero?

1211
01:17:53,484 --> 01:17:54,569
Pero...

1212
01:17:58,781 --> 01:18:03,202
Acabo de empezar este trabajo y...

1213
01:18:04,412 --> 01:18:05,913
Lo siento, yo...

1214
01:18:07,415 --> 01:18:08,666
No lo sientas.

1215
01:18:10,084 --> 01:18:11,460
No, yo lo siento.

1216
01:18:11,544 --> 01:18:14,213
No debí mencionarlo en el trabajo. Es...

1217
01:18:17,633 --> 01:18:19,719
Somos amigos.

1218
01:18:19,802 --> 01:18:21,304
-¿Amigos?
- Sí.

1219
01:18:22,096 --> 01:18:23,222
- Amigos.
- Sí.

1220
01:18:25,725 --> 01:18:27,268
Está bien. Me voy a casa.

1221
01:18:27,351 --> 01:18:29,437
Pero nos vemos.

1222
01:18:29,520 --> 01:18:30,605
- Sí.
- Nos vemos.

1223
01:18:30,688 --> 01:18:31,689
Sí. Nos vemos.

1224
01:18:43,075 --> 01:18:45,161
<i>Hay tensión aquí.</i>

1225
01:18:46,913 --> 01:18:50,625
Negro, pero apetecible,

1226
01:18:51,792 --> 01:18:56,130
porque no quieren saber
cuánto te cuesta guiarlos.

1227
01:18:56,214 --> 01:19:00,468
La tristeza detrás de tu mirada
cada vez que sonríes.

1228
01:19:00,551 --> 01:19:05,014
El nudo en la garganta
por todo lo que no dijiste.

1229
01:19:05,097 --> 01:19:11,020
<i>Le mostramos al cliente las partes
de nosotros que lo hacen sentir bien.</i>

1230
01:19:12,813 --> 01:19:14,690
<i>Y nada más.</i>

1231
01:20:09,495 --> 01:20:12,373
- Hola...
- <i>Es el día de la presentación.</i>

1232
01:20:12,456 --> 01:20:16,711
<i>Nos vemos 30 minutos antes.
Además, buenas noticias sobre Lizzie.</i>

1233
01:20:16,794 --> 01:20:18,129
-¿Sí?
<i>- Sí.</i>

1234
01:20:19,213 --> 01:20:22,300
<i>En cuanto termine la presentación,
la invitaré a salir.</i>

1235
01:20:23,759 --> 01:20:25,303
<i>¿Estás ahí?</i>

1236
01:20:25,386 --> 01:20:28,681
<i>¿Oíste que después de la presentación
la invitaré a salir?</i>

1237
01:20:38,191 --> 01:20:39,442
Lo siento mucho. Yo...

1238
01:20:39,525 --> 01:20:42,904
<i>Sí. Tengo un plan para invitarla a salir,
pero necesito tu ayuda.</i>

1239
01:20:42,987 --> 01:20:45,281
<i>¿Qué dijiste la semana pasada
que la hizo reír?</i>

1240
01:20:45,364 --> 01:20:46,490
<i>Creo que era...</i>

1241
01:20:58,586 --> 01:21:00,796
<i>Hola, habla Lizzie. Deja un mensaje.</i>

1242
01:21:00,880 --> 01:21:03,591
¡Lizzie! ¿Estás en el trabajo?
Debemos hablar.

1243
01:21:06,385 --> 01:21:10,014
<i>¿Estás cerca? No quiero ser
el contramaestre, pero llegas tarde.</i>

1244
01:21:13,935 --> 01:21:18,064
<i>Oye, ¿tienes tiempo estimado de llegada?
¿Dónde estás?</i>

1245
01:21:28,407 --> 01:21:29,575
RECHAZAR

1246
01:21:35,831 --> 01:21:37,959
¿Qué? ¿La Croix?

1247
01:21:38,042 --> 01:21:40,211
No. No es estibador, Tyler.

1248
01:21:40,294 --> 01:21:43,673
Ve por la que tiene fruta fresca. ¡Corre!

1249
01:21:47,510 --> 01:21:50,513
Mick, hola. Soy Jason. Qué honor.

1250
01:21:50,596 --> 01:21:53,641
Solo somos carne y huesos, ¿sabes?

1251
01:21:53,724 --> 01:21:55,059
En una caja.

1252
01:21:57,812 --> 01:22:00,398
Bien, Linda.

1253
01:22:00,481 --> 01:22:02,900
-¿Tu equipo está listo?
- Sí, Mick. Claro.

1254
01:22:02,984 --> 01:22:06,612
Genial. Tienes un futuro
muy brillante aquí.

1255
01:22:10,408 --> 01:22:12,118
Vaya, estoy extasiada.

1256
01:22:12,201 --> 01:22:13,202
-¿Listos?
- Sí.

1257
01:22:13,286 --> 01:22:14,287
De acuerdo.

1258
01:22:27,842 --> 01:22:29,468
¡Hola!

1259
01:22:29,552 --> 01:22:31,888
Muchas gracias a todos por venir.

1260
01:22:31,971 --> 01:22:37,435
O no venir, porque transmitimos en vivo
hasta sus escritorios.

1261
01:22:37,518 --> 01:22:38,519
{\an8}Leímos un estudio

1262
01:22:38,603 --> 01:22:39,604
{\an8}Ciudad de México

1263
01:22:39,729 --> 01:22:40,730
{\an8}en <i>Harvard Business Review</i>

1264
01:22:40,813 --> 01:22:41,814
{\an8}Berlín

1265
01:22:41,898 --> 01:22:45,693
que decía que reunirse
en grupos grandes es muy divertido.

1266
01:22:45,776 --> 01:22:46,861
Y crea sindicatos.

1267
01:22:46,944 --> 01:22:49,906
Así que nos divertiremos
desde donde estemos.

1268
01:22:49,989 --> 01:22:52,992
Y me gustaría escucharlos uno a la vez.

1269
01:22:53,075 --> 01:22:55,244
Primero, Los Ángeles.

1270
01:22:56,746 --> 01:22:57,997
Seúl.

1271
01:23:02,668 --> 01:23:04,837
¿Dónde estabas? Es la presentación.

1272
01:23:04,921 --> 01:23:07,089
- No puedo hablar.
- Ya es la hora.

1273
01:23:07,173 --> 01:23:10,635
-¿Has visto a Lizzie?
- Estará en la presentación. Vamos.

1274
01:23:11,552 --> 01:23:15,514
El otro día, estaba pujando
por una primera edición de <i>El manantial,</i>

1275
01:23:15,598 --> 01:23:17,141
y perdí.

1276
01:23:17,225 --> 01:23:23,147
Los que me conocen
saben que odio perder, ¿sí?

1277
01:23:23,731 --> 01:23:25,441
Pero fue emocionante

1278
01:23:25,525 --> 01:23:29,779
<i>porque me recordó la motivación por ganar.</i>

1279
01:23:30,571 --> 01:23:32,865
El GhanaGate

1280
01:23:34,492 --> 01:23:37,828
nos recordó que debemos redoblar esfuerzos
para conectar con todos.

1281
01:23:37,912 --> 01:23:41,165
El diseño los ayudará
a encontrar su felicidad.

1282
01:23:41,249 --> 01:23:42,792
- No veo a Lizzie.
- Búscala luego.

1283
01:23:42,875 --> 01:23:44,710
Es urgente. Es un instante de lucidez.

1284
01:23:44,794 --> 01:23:46,546
La presentación es urgente.

1285
01:23:46,629 --> 01:23:48,673
Solo paso las diapositivas.
Puedes hacerlo.

1286
01:23:48,756 --> 01:23:50,007
- Debes estar.
-¿Por qué?

1287
01:23:50,091 --> 01:23:51,842
- Porque sí.
- Presionaré un botón.

1288
01:23:51,926 --> 01:23:53,928
-¿Debo deletreártelo?
- Así parece.

1289
01:23:54,011 --> 01:23:56,389
La renovación es por la diversidad.

1290
01:23:56,472 --> 01:24:00,852
Ahora, sin más preámbulos, por favor,
acompáñenme a recibir en el escenario

1291
01:24:00,935 --> 01:24:03,604
a Linda Masterson,
la jefa del equipo de diseño de L. Á.

1292
01:24:06,941 --> 01:24:08,609
Muchas gracias, Mick.

1293
01:24:08,693 --> 01:24:11,028
Bueno, creo que puede decirse

1294
01:24:11,112 --> 01:24:14,699
que cada tripulación es
tan buena como su capitán.

1295
01:24:15,783 --> 01:24:17,577
Y con Mick al mando,

1296
01:24:18,119 --> 01:24:22,206
está claro que no chocaremos
con ningún témpano pronto.

1297
01:25:05,166 --> 01:25:06,584
- Oye.
- Hola.

1298
01:25:06,667 --> 01:25:07,835
Yo...

1299
01:25:10,630 --> 01:25:11,714
No me gustó eso.

1300
01:25:12,924 --> 01:25:15,384
-¿Qué?
- Lo que dijiste. No me gustó.

1301
01:25:15,509 --> 01:25:16,886
Bueno.

1302
01:25:16,969 --> 01:25:19,555
Sentí que dijiste
que estoy aquí por mi raza.

1303
01:25:19,639 --> 01:25:20,681
- No me gustó.
-¿Qué?

1304
01:25:20,765 --> 01:25:23,684
Y necesitaba decirlo en voz alta.

1305
01:25:24,560 --> 01:25:28,147
Me siento loco al decirlo así. Es...

1306
01:25:28,231 --> 01:25:29,232
Vaya.

1307
01:25:30,024 --> 01:25:32,735
Quise decir qué pensaba
sin importar qué sucediera.

1308
01:25:32,818 --> 01:25:33,903
No soy racista.

1309
01:25:34,654 --> 01:25:36,239
-¿Qué?
- No soy racista.

1310
01:25:36,781 --> 01:25:39,450
No. No digo eso.
Quería decirte cómo me sentía,

1311
01:25:39,534 --> 01:25:41,035
lo que es importante para mí

1312
01:25:41,118 --> 01:25:43,579
porque solo me preocupo
por cómo te sientes.

1313
01:25:43,663 --> 01:25:46,123
Porque nunca diría nada racista.

1314
01:25:46,207 --> 01:25:47,416
No. Solo hablo de mí.

1315
01:25:47,500 --> 01:25:49,377
No tengo ni un pelo de racista.

1316
01:25:49,919 --> 01:25:53,214
Lo siento. Tengo un momento
de crecimiento personal,

1317
01:25:53,297 --> 01:25:55,883
así que no te ofendas,

1318
01:25:55,967 --> 01:25:59,720
pero no me importa si eres racista
a nivel esquelético.

1319
01:25:59,804 --> 01:26:02,515
No digas eso. Es una sentencia de muerte.

1320
01:26:02,598 --> 01:26:05,268
<i>- Que te disparen sí lo es.
- Me entiendes.</i>

1321
01:26:05,351 --> 01:26:07,812
No, no totalmente. Dijiste algo.

1322
01:26:07,895 --> 01:26:11,148
Dijiste que me necesitabas
porque soy diverso.

1323
01:26:11,232 --> 01:26:13,651
- No. No dije eso.
- Sí, lo dijiste.

1324
01:26:13,734 --> 01:26:16,779
No. Dije que la presentación
es sobre diversidad.

1325
01:26:17,321 --> 01:26:20,199
Eso es semántica.

1326
01:26:20,283 --> 01:26:22,243
No es lo que pasó.

1327
01:26:22,326 --> 01:26:23,452
Lamento que oyeras mal.

1328
01:26:23,536 --> 01:26:24,871
Estuve ahí. Es...

1329
01:26:24,954 --> 01:26:26,706
Si pasó lo que dices, soy racista.

1330
01:26:26,789 --> 01:26:29,417
Y no lo soy,
así que no pudo pasar como dices.

1331
01:26:29,500 --> 01:26:32,670
Como no quieres sentirte mal,
¿no pasó lo que pasó?

1332
01:26:32,753 --> 01:26:35,381
- Eso parecería una locura.
- Porque lo es.

1333
01:26:35,464 --> 01:26:37,466
¿Podemos concentrarnos en esto?

1334
01:26:38,676 --> 01:26:40,928
Y ahora, Jason Mundt.

1335
01:26:42,138 --> 01:26:43,639
- Da igual si eres racista.
- Oye.

1336
01:26:43,723 --> 01:26:44,765
- Todos lo son.
- Aren.

1337
01:26:44,849 --> 01:26:47,518
Importa que no reconozcas lo que pasó.

1338
01:26:47,602 --> 01:26:49,770
- Lamento ofenderte.
-¿Cómo avanzamos

1339
01:26:49,854 --> 01:26:53,399
si no reconocemos
los hechos básicos de la situación...?

1340
01:26:53,482 --> 01:26:56,777
-¿Son amantes?
- No lo creo.

1341
01:26:56,861 --> 01:26:59,280
- No pido indemnización.
- Fui racista.

1342
01:26:59,363 --> 01:27:02,200
- Solo que me oigas.
- Fui esclavo. Si hago esto...

1343
01:27:02,283 --> 01:27:04,410
¿Dijiste que fuiste esclavo?

1344
01:27:04,493 --> 01:27:07,455
-¿Como institución? ¿Cómo llegamos a eso?
- Yo...

1345
01:27:07,538 --> 01:27:09,999
¡Solo tenías que escucharme

1346
01:27:10,082 --> 01:27:11,584
y lo que decía de mí!

1347
01:27:11,667 --> 01:27:13,336
-¿Qué pasa?
- Enloqueció.

1348
01:27:13,419 --> 01:27:15,588
Una sección
se llama "Experiencias diversas".

1349
01:27:15,671 --> 01:27:17,757
- Un título tonto.
- Yo me encargo.

1350
01:27:17,840 --> 01:27:20,509
- Ni eso ni yo te interesamos.
- Disculpen.

1351
01:27:20,593 --> 01:27:23,221
-¿Quieres opinar, Mick?
- Quizá pueda ayudar.

1352
01:27:23,304 --> 01:27:25,473
- Presenta.
- Hola, MeetBox.

1353
01:27:25,556 --> 01:27:27,725
-¿Crees que me entiendes?
- Sí.

1354
01:27:27,808 --> 01:27:28,809
Me llamo Jason.

1355
01:27:28,893 --> 01:27:30,937
No entiendes a la gente. Tienes una isla.

1356
01:27:31,020 --> 01:27:32,230
- Sí.
- Empiezo...

1357
01:27:32,313 --> 01:27:34,065
Los dueños de islas no son empáticos.

1358
01:27:34,148 --> 01:27:36,776
- No se poseen ambas cosas.
- Continúa.

1359
01:27:36,859 --> 01:27:38,486
- Bien.
- Amigo. Detente.

1360
01:27:38,569 --> 01:27:39,570
Lo siento mucho.

1361
01:27:39,654 --> 01:27:42,907
-¿Por qué lo haces? Somos amigos.
- No eres mi amigo.

1362
01:27:42,990 --> 01:27:45,660
Y no quieres serlo, porque si lo fuéramos,

1363
01:27:45,743 --> 01:27:48,829
tendrías que hablarme y escucharme,

1364
01:27:48,913 --> 01:27:51,165
y hacer espacio para la realidad

1365
01:27:51,249 --> 01:27:56,462
de que vivo en un país que me hace sentir
que me quiere muerto.

1366
01:27:57,088 --> 01:27:58,089
-¿Qué?
-¿Qué?

1367
01:27:58,172 --> 01:27:59,799
Donde, si me disparan hoy,

1368
01:27:59,882 --> 01:28:04,720
hay un ejército de gente listo
para explicar que quizá fue mi culpa.

1369
01:28:04,804 --> 01:28:07,473
-"Quizá". Aren.
- Siento eso todos los días.

1370
01:28:07,557 --> 01:28:11,018
- La diversidad es luego...
- En cada mirada, en cada película...

1371
01:28:11,102 --> 01:28:13,187
- ...y no la muerte.
- ...que es inspiradora.

1372
01:28:13,271 --> 01:28:14,772
- Muerte y diversidad...
- Cambia.

1373
01:28:14,856 --> 01:28:17,608
- ...no tienen que ver.
- Cambia cómo camino y cómo hablo

1374
01:28:17,692 --> 01:28:20,945
y si ocupo espacio o no.

1375
01:28:21,028 --> 01:28:22,196
Yo lo hago. Sí.

1376
01:28:22,280 --> 01:28:26,742
Cambia qué riesgos
parecen razonables y cuáles no.

1377
01:28:26,826 --> 01:28:28,286
<i>Y me llevó toda la vida</i>

1378
01:28:28,369 --> 01:28:32,290
darme cuenta de que es un peso
que cargo todo el tiempo.

1379
01:28:32,373 --> 01:28:34,542
-"Me llamo Jason...".
- Y después de este viaje

1380
01:28:34,625 --> 01:28:37,503
en el que descubrí
que esto quizá afecte todo lo que hago...

1381
01:28:37,587 --> 01:28:40,882
- Linda, no eres Jason.
- ...¿fingirás que estoy loco por saberlo?

1382
01:28:40,965 --> 01:28:45,094
No. No puedes arriesgarme
porque no quieres sentirte como un idiota.

1383
01:28:45,177 --> 01:28:46,178
Joven...

1384
01:28:46,262 --> 01:28:47,597
- Sé idiota.
- ...hay foros...

1385
01:28:47,680 --> 01:28:49,015
Mick, espera.

1386
01:28:49,098 --> 01:28:50,141
-¡Jason!
-¿Disculpa?

1387
01:28:50,224 --> 01:28:54,270
La vergüenza que sientes, como si hubieras
hecho algo malo por ser tú,

1388
01:28:54,353 --> 01:28:56,063
así ha sido toda mi vida.

1389
01:28:56,147 --> 01:28:58,274
- Y este lugar...
-¿Saben qué?

1390
01:28:58,357 --> 01:29:00,234
- ...este país...
- Esto es MeetBox.

1391
01:29:00,318 --> 01:29:04,530
...ha sido indiferente a si existo o no,

1392
01:29:04,614 --> 01:29:07,867
a lo que, en cierto modo,
no creo tener derecho.

1393
01:29:08,826 --> 01:29:11,996
Y lo que te digo,
que te niegas firmemente a escuchar...

1394
01:29:12,079 --> 01:29:13,664
Es el estilo de MeetBox.

1395
01:29:13,748 --> 01:29:15,333
...es ¡al diablo con eso!

1396
01:29:16,000 --> 01:29:17,251
¡Sí!

1397
01:29:19,170 --> 01:29:20,922
Merezco estar aquí.

1398
01:29:22,506 --> 01:29:25,426
¡No solo en este escenario,
sino en este mundo!

1399
01:29:29,096 --> 01:29:32,558
Y eso, aunque no lo creas,
es una revelación para mí.

1400
01:29:34,519 --> 01:29:39,023
¿Quieres saber de mi experiencia diversa?

1401
01:29:40,650 --> 01:29:43,528
Llevo 27 años en este planeta

1402
01:29:43,611 --> 01:29:47,532
y esta semana me di cuenta
de que merezco estar vivo.

1403
01:30:08,553 --> 01:30:09,720
No lo sabía.

1404
01:30:12,390 --> 01:30:13,641
Yo tampoco.

1405
01:30:19,480 --> 01:30:20,731
- Hola.
- Hola. Fue...

1406
01:30:22,108 --> 01:30:23,317
Voy a movernos.

1407
01:30:23,401 --> 01:30:24,819
¿Qué?

1408
01:30:27,071 --> 01:30:29,365
- Me iré y no puedo explicarlo.
- Dios.

1409
01:30:29,448 --> 01:30:33,661
Y aunque quizá no volvamos a vernos,
debes saber que no estás loca.

1410
01:30:33,744 --> 01:30:35,413
Lo que tuvimos fue real.

1411
01:30:35,496 --> 01:30:38,791
Y desde que te conozco,
he querido hacer esto...

1412
01:30:44,213 --> 01:30:45,423
¿Aren?

1413
01:30:51,512 --> 01:30:53,639
Aren Mbondo.

1414
01:30:57,935 --> 01:31:00,438
Vimos tus delitos
en el escenario de MeetBox.

1415
01:31:00,521 --> 01:31:03,065
Delitos que ponen a todos en peligro

1416
01:31:03,149 --> 01:31:07,445
y me mantienen en esta altura miserable.

1417
01:31:07,528 --> 01:31:09,697
¿Qué pasó cuando dejaste el auditorio?

1418
01:31:09,780 --> 01:31:13,034
Teletransporté el interés amoroso
de mi cliente a un lugar romántico

1419
01:31:13,117 --> 01:31:14,202
para besarla.

1420
01:31:16,037 --> 01:31:19,081
En mi defensa,
yo sentí algo por ella primero,

1421
01:31:19,165 --> 01:31:21,876
y él colonizó a mi enamorada.

1422
01:31:23,961 --> 01:31:27,423
¿Cómo puedes justificar tu comportamiento?

1423
01:31:29,675 --> 01:31:35,681
Es mi trabajo hacer
que los blancos se sientan cómodos.

1424
01:31:35,765 --> 01:31:38,726
Y obviamente, aquí, literalmente lo es.

1425
01:31:39,435 --> 01:31:42,730
Pero no debería ser así.

1426
01:31:46,526 --> 01:31:47,735
Pero lo entiendo.

1427
01:31:51,614 --> 01:31:54,992
Aren, quedas desterrado

1428
01:31:55,076 --> 01:31:58,204
de la Sociedad Estadounidense
de Negros Mágicos.

1429
01:32:00,289 --> 01:32:01,457
Es lógico.

1430
01:32:17,014 --> 01:32:18,849
¿Has tenido conmociones cerebrales?

1431
01:32:20,685 --> 01:32:23,312
Técnicamente,
este hechizo es daño cerebral.

1432
01:32:24,438 --> 01:32:25,439
Estoy bien.

1433
01:32:50,089 --> 01:32:52,216
-¿Vas a...?
- Dame un momento.

1434
01:32:52,300 --> 01:32:53,384
Sí. Está bien.

1435
01:32:54,427 --> 01:32:57,346
¿Sabes que no podrás cuidarte allá afuera?

1436
01:33:01,767 --> 01:33:02,894
Estaré bien.

1437
01:33:08,983 --> 01:33:10,109
De acuerdo.

1438
01:33:32,006 --> 01:33:33,257
Maldita sea.

1439
01:33:33,841 --> 01:33:35,009
¿Qué?

1440
01:33:35,092 --> 01:33:37,762
Creo que influiste en los demás.

1441
01:33:38,930 --> 01:33:40,473
Me vendría bien tu ayuda.

1442
01:33:40,556 --> 01:33:43,559
Creo que no entiendes
el estado benefactor.

1443
01:33:44,644 --> 01:33:45,645
¿Qué?

1444
01:33:45,728 --> 01:33:47,355
Pero debe ser recíproco.

1445
01:33:47,438 --> 01:33:50,066
No puedo ser el único
que toque entrepiernas.

1446
01:33:50,149 --> 01:33:52,610
También tienes que revisar mi pene.

1447
01:33:55,780 --> 01:33:58,741
Este cierre se siente diferente.
Es importante.

1448
01:33:58,824 --> 01:34:00,785
-¿Te dejé sin trabajo?
- No.

1449
01:34:00,868 --> 01:34:03,371
Ser un negro mágico no es solo magia.

1450
01:34:03,454 --> 01:34:07,291
Mientras haya blancos inquietos,
estaremos aquí.

1451
01:34:11,420 --> 01:34:12,421
Muy bien.

1452
01:34:15,132 --> 01:34:17,552
- Me voy.
-¿En qué trabajarás?

1453
01:34:20,054 --> 01:34:21,973
Tengo una idea para una obra.

1454
01:34:22,056 --> 01:34:25,935
¿El estambre?
¿Recuerdas que a nadie le gustó?

1455
01:34:26,477 --> 01:34:27,812
Sí, pero a mí sí.

1456
01:34:29,689 --> 01:34:33,109
Si te dejo salir con la memoria intacta,

1457
01:34:34,110 --> 01:34:35,945
me escribes esta noche.

1458
01:34:36,028 --> 01:34:37,989
Claro. Sí.

1459
01:34:38,072 --> 01:34:41,242
Y nada de emojis. Necesito palabras.

1460
01:34:42,952 --> 01:34:45,580
Me da curiosidad ver cómo saldrás de esto.

1461
01:34:45,663 --> 01:34:46,873
¿Salir de qué?

1462
01:34:48,457 --> 01:34:50,626
No la dejaste en Los Ángeles.

1463
01:34:53,004 --> 01:34:54,839
{\an8}CORREO DE VOZ DE LIZZIE
LLAMADA PERDIDA

1464
01:34:54,922 --> 01:34:56,173
No.

1465
01:34:56,257 --> 01:34:58,342
No.

1466
01:34:58,426 --> 01:35:00,928
<i>Aren, ¿qué pasa? Me dejaste aquí.</i>

1467
01:35:01,012 --> 01:35:03,055
<i>- Desapareciste. Estoy...</i>
-¡Oye!

1468
01:35:03,139 --> 01:35:05,933
<i>...en el Empire State. ¿Qué pasa?</i>

1469
01:35:07,643 --> 01:35:10,980
<i>Bien, genial.
Estoy en el puente de Brooklyn,</i>

1470
01:35:11,063 --> 01:35:14,734
<i>camino al aeropuerto.
Supongo que estoy en Nueva York.</i>

1471
01:35:16,360 --> 01:35:20,740
<i>Aterricé en Los Ángeles.
Voy a casa en un taxi.</i>

1472
01:35:21,574 --> 01:35:24,994
<i>¿Puedes llamarme y decirme que estás bien?</i>

1473
01:35:29,957 --> 01:35:30,958
Lizzie.

1474
01:35:31,667 --> 01:35:35,504
Oye. Lo siento mucho.
No sabía que cuando me fui...

1475
01:35:59,946 --> 01:36:00,947
Yo...

1476
01:36:05,451 --> 01:36:06,452
Hola.

1477
01:36:08,037 --> 01:36:09,038
Aren.

1478
01:36:10,289 --> 01:36:13,709
Me siento muy mal
por haberte dejado en Nueva York.

1479
01:36:13,793 --> 01:36:15,670
No era lo que planeaba.

1480
01:36:15,753 --> 01:36:19,090
-¿Tienes poderes o...?
- No, bueno.

1481
01:36:19,173 --> 01:36:20,716
Es una pregunta merecida.

1482
01:36:21,634 --> 01:36:25,555
Soy parte de una sociedad mágica

1483
01:36:25,638 --> 01:36:27,807
o lo era. Acabo de renunciar.

1484
01:36:27,890 --> 01:36:29,892
Bien por mí.

1485
01:36:30,393 --> 01:36:31,602
¿Bromeas?

1486
01:36:32,687 --> 01:36:33,855
No.

1487
01:36:33,980 --> 01:36:35,439
Es una gran coincidencia

1488
01:36:35,523 --> 01:36:39,068
porque también soy parte
de una sociedad mágica

1489
01:36:39,151 --> 01:36:40,820
e iba a renunciar.

1490
01:36:40,903 --> 01:36:44,156
- Sí, qué graciosa. Me lo merezco.
- No, en serio.

1491
01:36:44,240 --> 01:36:47,577
Primero pensaba secuestrarte
y dejarte en la Space Needle.

1492
01:36:47,660 --> 01:36:50,872
No, quería ser romántico.

1493
01:36:52,748 --> 01:36:55,209
Está bien. Entonces, camina conmigo.

1494
01:36:55,293 --> 01:36:56,919
- Suena mucho mejor.
- Sí.

1495
01:36:57,003 --> 01:36:59,005
Quizá no más magia.

1496
01:36:59,839 --> 01:37:02,258
Sí. No más magia.

1497
01:37:03,885 --> 01:37:05,511
Y aún me debes un café.

1498
01:37:22,320 --> 01:37:23,654
¿Puedo ayudarte?

1499
01:37:24,488 --> 01:37:26,324
SENA

1500
01:37:28,743 --> 01:37:29,952
De acuerdo.

1501
01:37:36,417 --> 01:37:40,630
AVISO
TEMPORALMENTE FUERA DE SERVICIO

1502
01:37:40,713 --> 01:37:42,673
S.E.N.A

1503
01:37:42,757 --> 01:37:46,093
SOCIEDAD DE ESPOSAS
Y NOVIAS ALENTADORAS

1504
01:44:29,205 --> 01:44:31,207
Subtítulos: Ivonne Said



