1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,304
TRUMP JE MŮJ PREZIDENT

4
00:00:19,602 --> 00:00:22,939
Počítačový kód můžete vylepšit. Lidi ne.

5
00:00:24,190 --> 00:00:27,027
Vždycky říkám,
že nejslabší částí každého systému

6
00:00:28,069 --> 00:00:30,280
jsou lidi, kteří ho vytvořili.

7
00:00:30,989 --> 00:00:36,494
Před 15 lety jsme byli
jenom pitomý děti a bavili jsme se

8
00:00:37,078 --> 00:00:39,414
sdílením vtípků a memů na internetu.

9
00:00:40,290 --> 00:00:43,293
{\an8}Víme vůbec,
kdo nebo co je tenhle 4chan zač?

10
00:00:43,293 --> 00:00:44,961
{\an8}NAHÉ FOTKY CELEBRIT

11
00:00:44,961 --> 00:00:50,842
Na 4chan.org je zveřejňuje
spolupracující komunita. Tome?

12
00:00:50,842 --> 00:00:52,510
- Fotografie?
- Ano.

13
00:00:53,344 --> 00:00:56,806
Dělali jsme si
kontroverzním humorem srandu ze světa.

14
00:00:56,806 --> 00:00:59,517
To jméno pochází z jejich tajných stránek.

15
00:01:00,685 --> 00:01:06,024
Nechápali jsme, že se z našich vtípků
stanou konspirační teorie.

16
00:01:08,151 --> 00:01:11,154
A najednou se celý svět

17
00:01:11,154 --> 00:01:16,367
proměnil v obrovskou 4chanosféru,
co vytvářela dezinformace.

18
00:01:17,452 --> 00:01:20,038
<i>Konspirační teorie zaplavují internet.</i>

19
00:01:20,038 --> 00:01:24,375
<i>Tyto dezinformace
změnily podobu naší společnosti.</i>

20
00:01:29,756 --> 00:01:34,135
{\an8}Přišli jsme s něčím novým, ale nikdy
jsme nechtěli, aby to skončilo takhle.

21
00:01:37,597 --> 00:01:38,681
TRUMP VYHRÁL

22
00:01:38,681 --> 00:01:40,892
USA!

23
00:01:43,645 --> 00:01:48,733
A teď se snažím napravit to,
co považuju za svoje staré chyby.

24
00:01:51,611 --> 00:01:53,947
ANTISOCIÁLNÍ SÍŤ: MEMY A NEKLID

25
00:01:57,117 --> 00:01:59,327
STŘEDNÍ OHIO

26
00:02:08,920 --> 00:02:11,631
Bylo mi asi 10 let,

27
00:02:12,215 --> 00:02:14,551
když jsem se začal zajímat o počítače.

28
00:02:15,051 --> 00:02:19,848
{\an8}Doma jsem si začal hrát na to,
že jsem nemocnej, abych nemusel do školy.

29
00:02:19,848 --> 00:02:23,143
Jediná telefonní linka v domě
byla v obýváku,

30
00:02:23,726 --> 00:02:26,646
ale můj počítač byl nahoře.

31
00:02:30,859 --> 00:02:33,903
Vzal jsem si šekovou knížku rodičů,

32
00:02:34,863 --> 00:02:38,783
otevřel jsem si účet na AOL
a strávil celej den online.

33
00:02:39,367 --> 00:02:40,660
PŘIPOJENO!

34
00:02:40,660 --> 00:02:44,289
A hodinu předtím,
než se rodiče měli vrátit z práce,

35
00:02:44,289 --> 00:02:47,542
jsem zavolal do AOL, aby mi zrušili účet.

36
00:02:49,294 --> 00:02:54,090
Připadal jsem si
jako ten nejhustší kriminálník na světě.

37
00:02:55,383 --> 00:02:58,136
Když jsme si pořídili internet,
bylo mi 12.

38
00:02:58,720 --> 00:03:03,975
{\an8}Rozhodně jsem byla extrémně zvědavá
a hledala jsem si věci, které jsem neměla.

39
00:03:04,684 --> 00:03:06,644
Vybavuju si jednu situaci.

40
00:03:06,644 --> 00:03:09,647
Otčím se mě jednou po večeři zeptal:

41
00:03:09,647 --> 00:03:12,901
„Proč sis hledala stránku sex.com?“

42
00:03:12,901 --> 00:03:13,818
VSTUPTE

43
00:03:13,818 --> 00:03:16,571
Měla jsem z toho vážně průšvih.

44
00:03:16,571 --> 00:03:19,407
Asi týden jsem nesměla být online.

45
00:03:20,992 --> 00:03:25,830
{\an8}Když jsem byl dítě,
existoval pro mě jenom internet.

46
00:03:27,498 --> 00:03:30,543
Chatovací místnosti, fóra, nástěnky.

47
00:03:31,669 --> 00:03:35,548
Moje online osobnost byla způsobem,
jak se dostat mezi lidi.

48
00:03:36,549 --> 00:03:41,596
Kirtaner je hlasitej,
drzej, nebere si servítky.

49
00:03:42,805 --> 00:03:46,226
Pravej opak toho,
jakej jsem byl ve skutečným životě.

50
00:03:51,481 --> 00:03:54,359
Nechápal jsem,
že trpím úzkostmi, ale věděl jsem,

51
00:03:54,359 --> 00:03:58,363
že ve skupinách lidí se cítím zvláštně.

52
00:04:00,698 --> 00:04:04,953
Takže internet se pro mě stal místem,
kde jsem mohl být v klidu.

53
00:04:07,205 --> 00:04:12,085
Šla jsem na internet, zjistila,
o čem se lidi baví, a snažila se přidat.

54
00:04:12,961 --> 00:04:16,714
Najednou jsem mohla mluvit
s úplně novým světem lidí.

55
00:04:18,174 --> 00:04:22,053
Mluvili jsme o videohrách a o anime.

56
00:04:23,304 --> 00:04:28,059
V tý době se japonské anime
začalo stávat vážně populárním.

57
00:04:28,059 --> 00:04:32,397
Americký pořady pro děti
jsou většinou dost trapný.

58
00:04:32,981 --> 00:04:37,819
Japonský pořady byly o poznání
zajímavější než cokoli jinýho v televizi.

59
00:04:40,071 --> 00:04:41,281
Strážci vesmíru!

60
00:04:41,281 --> 00:04:45,618
V 90. letech to vypadalo,
že japonská kultura ovládla svět.

61
00:04:51,374 --> 00:04:53,251
TOKYO, JAPONSKO

62
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
Vždycky jsem chtěl žít v Japonsku.

63
00:05:02,552 --> 00:05:06,139
{\an8}Pro naši generaci X bylo Japonsko místem

64
00:05:06,139 --> 00:05:09,642
{\an8}se všemi parádními věcmi,
které jsme tak zoufale chtěli.

65
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
V 90. letech a na začátku 21. století

66
00:05:13,438 --> 00:05:18,026
bylo Japonsko Petriho miskou
nejrůznějších technologických inovací.

67
00:05:21,779 --> 00:05:26,492
Většina Japonců se
k internetu nepřipojovala z počítače,

68
00:05:26,492 --> 00:05:29,829
ale z mobilů,
na kterých byl internet vážně pomalý.

69
00:05:31,080 --> 00:05:36,294
Díky tomu začaly vznikat
nové komunikační systémy. Třeba emotikony.

70
00:05:38,046 --> 00:05:40,715
A dalším takovým příkladem byl 2channel.

71
00:05:42,425 --> 00:05:46,012
2channel je stránka
plná anonymních nástěnek.

72
00:05:47,430 --> 00:05:52,894
Naprostá anonymita dala mladým příležitost
ventilovat svoje myšlenky a názory,

73
00:05:52,894 --> 00:05:55,688
aniž by se museli bát,
že za ně budou souzeni.

74
00:05:57,106 --> 00:05:59,150
Vypadalo to dost primitivně,

75
00:05:59,650 --> 00:06:05,656
ale moct se spojit s lidmi a najít
svůj kmen, to bylo něco revolučního.

76
00:06:07,200 --> 00:06:11,162
A takzvaní <i>otaku</i> si ho okamžitě oblíbili.

77
00:06:12,413 --> 00:06:15,541
Slovo <i>otaku</i> popisuje lidi,
kteří nemají zájem

78
00:06:15,541 --> 00:06:17,960
o tradiční atributy dospělosti.

79
00:06:18,961 --> 00:06:22,632
Díky 2channel se mohli
víc nechat pohltit svými fantaziemi.

80
00:06:24,592 --> 00:06:29,972
Vizuální podoba stránky
usnadnila přístup i lidem ze západu.

81
00:06:30,473 --> 00:06:35,478
Jedním z nich byla záhadná postava,
která používala přezdívku „moot“.

82
00:06:36,479 --> 00:06:40,191
Stáhnul si software 2chanu,

83
00:06:41,484 --> 00:06:45,780
načež spustil svou vlastní verzi,
kterou pojmenoval 4chan.

84
00:06:47,198 --> 00:06:48,908
4chan.net.

85
00:06:48,908 --> 00:06:53,204
Verze stránky 2chan.net v angličtině.

86
00:06:56,999 --> 00:07:00,253
Stránku 4chan jsem viděl
hned první den, co byla online.

87
00:07:01,295 --> 00:07:03,172
Jestli si to dobře pamatuju.

88
00:07:05,383 --> 00:07:08,010
Bylo to směska všeho, na co si vzpomenete.

89
00:07:08,010 --> 00:07:09,053
{\an8}POMOŠ MI

90
00:07:09,053 --> 00:07:12,640
{\an8}Na internetu
jste tyhle věci viděli jenom tam.

91
00:07:13,391 --> 00:07:17,770
Rozhodně tam bylo
hodně provokativních věcí.

92
00:07:17,770 --> 00:07:19,313
{\an8}SAMO SE TO NEVYKOUŘÍ

93
00:07:19,313 --> 00:07:24,444
Mýmu mladýmu mozku to přišlo fakt cool.

94
00:07:26,112 --> 00:07:29,115
Nikdo si s vámi nespojoval,
co jste tam říkali.

95
00:07:29,115 --> 00:07:31,993
Nikdo nevěděl,
kdo jste. Byli jste anonymní.

96
00:07:34,871 --> 00:07:41,252
{\an8}Moct anonymně zveřejnit věci s obrázkama,
to nikde jinde na netu neexistovalo.

97
00:07:44,088 --> 00:07:47,800
Během léta roku 2004
mě oslovil jeden kamarád:

98
00:07:47,800 --> 00:07:50,052
„Hele, nechtěl bys být programátor?“

99
00:07:50,553 --> 00:07:54,849
A já na to: „Jasně.“
Rád programuju. Takže proč ne?

100
00:07:56,434 --> 00:07:59,729
Moot byl vážně tajemnej.
Nikdo nevěděl, jak vypadá.

101
00:07:59,729 --> 00:08:03,441
Nikdo neznal
jeho skutečný jméno ani bydliště.

102
00:08:04,066 --> 00:08:06,819
Ale vytvořil něco, co jsme všichni chtěli.

103
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
Přesně takovej by internet měl být.

104
00:08:10,573 --> 00:08:14,785
Můžete komunikovat s kýmkoli
po celém světě. Jak jenom chcete.

105
00:08:17,788 --> 00:08:20,917
Těch prvních pár let to bylo božský.

106
00:08:21,584 --> 00:08:25,171
Na net jsme mysleli od rána až do večera.

107
00:08:25,880 --> 00:08:28,549
Vytvořili jsme si vlastní jazyk a slang.

108
00:08:29,842 --> 00:08:34,305
Většina z toho není
v dnešní době kulturně přijatelná.

109
00:08:35,014 --> 00:08:37,475
{\an8}UŽIJTE SI AIDS. JEŽKOVY VOČI! AIDS!

110
00:08:37,475 --> 00:08:38,601
{\an8}PŘÍJEMNEJ EJDS

111
00:08:38,601 --> 00:08:41,812
{\an8}Na 4chanu dělali rádi vtipy
pro ostatní uživatele,

112
00:08:41,812 --> 00:08:45,525
{\an8}který lidé mimo komunitu nepochopí.

113
00:08:46,234 --> 00:08:47,818
{\an8}Používalo se slovo „lulz“.

114
00:08:48,319 --> 00:08:52,365
„Lulz“ je zkomolenina „lol“,
anglické zkratky pro „smát se nahlas“.

115
00:08:52,365 --> 00:08:54,367
Někdo udělal vtipnej mem,

116
00:08:54,367 --> 00:08:58,329
zveřejnil ho, a než jste načetl stránku,
měl 100 odpovědí.

117
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
Všichni se smějou,
vtipkujou, upravujou ho.

118
00:09:02,458 --> 00:09:06,379
Pocítíte ten nával dopaminu.
A chcete ho ochutnat znovu.

119
00:09:07,296 --> 00:09:12,301
Sledovali jste jeden vtipnej obrázek
za druhým. Ta party nesměla skončit.

120
00:09:15,263 --> 00:09:21,102
{\an8}Stránka fungovala darwinistickým způsobem.
Nejzajímavější příspěvky s nejvíce komenty

121
00:09:21,102 --> 00:09:26,190
byly umístěny mezi prvními a všechny
ostatní zmizely v propadlišti dějin.

122
00:09:27,316 --> 00:09:31,529
Cílem bylo zveřejnit něco zajímavého
a vtipného, co vyvolá reakce.

123
00:09:31,529 --> 00:09:34,657
A co na webu vydrží déle než vteřinu.

124
00:09:35,366 --> 00:09:37,451
Neustále dostáváte nový obsah,

125
00:09:38,077 --> 00:09:39,495
a to vás nepustí pryč.

126
00:09:39,495 --> 00:09:45,835
To byl vlastně začátek sociálních sítí.
Říká se tomu nekonečné scrolling.

127
00:09:54,635 --> 00:09:58,139
Sledovali jsme,
jak ta věc roste a jak se vyvíjí

128
00:09:58,639 --> 00:10:01,976
a jak pomalu začíná ovládat
všechny naše mysli.

129
00:10:09,775 --> 00:10:11,986
Uživatelé 4chanu nevěděli,

130
00:10:11,986 --> 00:10:16,490
že web 2channel
má zásadní vliv na japonskou společnost.

131
00:10:17,450 --> 00:10:21,495
Web 2channel byl spojován
s nejrůznějšími druhy extrémního chování.

132
00:10:22,788 --> 00:10:26,417
Jako incident ve městě Neomugiča.
Jednoho kluka vyhecovali

133
00:10:26,417 --> 00:10:29,754
uživatelé stránky,
aby ukradl městský autobus.

134
00:10:30,588 --> 00:10:34,133
A tenhle kluk
zabil jednoho z cestujících nožem.

135
00:10:36,636 --> 00:10:39,597
To vyvolalo spoustu debat

136
00:10:39,597 --> 00:10:43,643
o dopadech zcela anonymní webové stránky.

137
00:10:43,643 --> 00:10:48,606
Internet je nepochybně semeništěm zločinů.

138
00:10:48,606 --> 00:10:52,777
Lidé zveřejňují nezodpovědné komentáře,
protože jsou anonymní.

139
00:10:53,277 --> 00:10:56,238
Ty věci, co se děly v Japonsku,

140
00:10:56,238 --> 00:11:00,576
měly dorazit i na západ.
Ale to jsme tehdy ještě nevěděli.

141
00:11:07,249 --> 00:11:10,252
Dámy a pánové,
<i>otaku</i> všech věkových kategorií,

142
00:11:10,252 --> 00:11:13,047
vítejte na Otakon show 2005.

143
00:11:13,047 --> 00:11:15,383
FESTIVAL OTAKON ANIME, SRPEN 2005

144
00:11:16,092 --> 00:11:20,054
Otakon je festival anime,
který začal v Baltimoru.

145
00:11:20,054 --> 00:11:22,515
Tehdy to byl jeden z největších v USA.

146
00:11:22,515 --> 00:11:26,018
Tam se odehrál
první oficiální diskuzní panel 4chanu.

147
00:11:27,395 --> 00:11:31,524
Přejít z trávení většiny času na 4chanu

148
00:11:31,524 --> 00:11:37,363
k tomu být ve fyzickém světě mezi
tisícovkami lidi bylo dost neskutečný.

149
00:11:37,863 --> 00:11:40,700
Jako dítě jsem měl dost náročný život.

150
00:11:40,700 --> 00:11:43,744
{\an8}Ve škole mě šikanovali,
rodiče mě nepodporovali

151
00:11:43,744 --> 00:11:46,872
{\an8}a nikoho nezajímalo to,
co zajímalo a bavilo mě.

152
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
{\an8}Musel jsem najít způsob, jak to vyřešit.

153
00:11:49,834 --> 00:11:53,129
Být součástí anime scény
pro mě byl určitý únik.

154
00:11:54,046 --> 00:11:57,967
Nemusím si na nic hrát a předstírat.
Můžu být tím, kým jsem.

155
00:12:00,886 --> 00:12:03,889
Vystoupil jsem tam
se svou komediální scénkou.

156
00:12:03,889 --> 00:12:06,350
Ale jakmile jsem skončil, šel jsem dolů

157
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
a sednul si do první řady
prvního 4chan panelu.

158
00:12:10,229 --> 00:12:12,565
- Zítra to bude na BitTorrentu.
- Jo.

159
00:12:13,858 --> 00:12:16,777
V přední části místnosti
sedí kluci z 4chanu

160
00:12:16,777 --> 00:12:21,240
a chtějí odprezentovat něco v PowerPointu,
nebo se o to aspoň snaží.

161
00:12:22,283 --> 00:12:25,578
O svojí nový stránce.

162
00:12:26,078 --> 00:12:31,333
I když byli všichni zcela anonymní,
tihle kluci byli tak trochu celebrity.

163
00:12:31,333 --> 00:12:36,005
Bylo to vtipný. Nikam jsme nenahráli
naše fotky, nikdo nevěděl, jak vypadáme.

164
00:12:36,922 --> 00:12:39,592
{\an8}Lidi nevěřili, že je moot někdo skutečnej.

165
00:12:39,592 --> 00:12:40,801
...od AOL.

166
00:12:40,801 --> 00:12:44,847
Moot je tady s námi
a myslím, že právě přichází k...

167
00:12:48,851 --> 00:12:49,852
To není moot.

168
00:12:50,978 --> 00:12:52,021
Leda prd.

169
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Jsem známej jako moot.

170
00:12:55,357 --> 00:13:00,279
Moot byl puberťák
v modrým polo tričku s buclatými tvářemi

171
00:13:00,279 --> 00:13:04,200
a měl čepici s logem New York Yankees.
Nevím, co jsem čekal,

172
00:13:04,200 --> 00:13:07,411
ale nikdo rozhodně nečekal,
že moot vypadá takhle.

173
00:13:09,246 --> 00:13:14,794
Byl tak trochu celebrita. Tohle byl moot,
chlápek, co vytvořil 4chan.

174
00:13:14,794 --> 00:13:20,341
A pak jsme procházeli přes tři miliony
stránek denně a je tam spousta péčka.

175
00:13:21,509 --> 00:13:22,468
Jinak...

176
00:13:23,677 --> 00:13:27,223
Nejúžasnější věcí
na panelu s našimi uživateli

177
00:13:27,223 --> 00:13:30,935
bylo zjištění, že je 4chan větší,
než jsme si mysleli.

178
00:13:34,230 --> 00:13:37,900
Denně vidíte
tisíce příspěvků z celého světa,

179
00:13:37,900 --> 00:13:41,487
ale neuvědomíte si,
jak na tyhle lidi působíte.

180
00:13:43,113 --> 00:13:48,494
Nepřipadali jsme si nijak výjimečně.
Byli jsme jenom parta bavících se dětí.

181
00:13:48,494 --> 00:13:52,456
{\an8}Podařilo se nám vytvořit něco,
co bylo většího než my sami.

182
00:13:54,792 --> 00:13:59,088
4chan se stal bláznivým
a kreativním místem.

183
00:13:59,088 --> 00:14:03,133
A jejich vtipy se začaly dostávat
i mimo samotný web 4chan.

184
00:14:03,968 --> 00:14:08,347
První populární mem byl spojený s něčím,
co někdo další chtěl šíleně vidět.

185
00:14:10,432 --> 00:14:14,728
A místo toho vám Rick Astley začal
zpívat song „Never Gonna Give You Up.“

186
00:14:14,728 --> 00:14:15,980
Tzv. „Rickroll“.

187
00:14:16,814 --> 00:14:21,777
Řekněme, že vám kamarád pošle odkaz,
ale po kliknutí na odkaz se objeví tohle.

188
00:14:24,154 --> 00:14:25,364
Tomu říkám RIckroll.

189
00:14:25,990 --> 00:14:29,493
V podstatě jsme trollovali lidi.

190
00:14:30,286 --> 00:14:32,288
Trollování je forma umění.

191
00:14:35,291 --> 00:14:39,253
Záměrem je někomu digitálně
stáhnout kalhoty, aby se všichni smáli.

192
00:14:39,253 --> 00:14:41,255
HA HA! TEĎ TĚ ČEKÁ CESTA HANBY

193
00:14:41,255 --> 00:14:43,549
Alespoň tak zábavně je to myšleno.

194
00:14:45,050 --> 00:14:49,013
Chtěli dělat kolektivní žertíky.
Tak si řekli:

195
00:14:49,513 --> 00:14:53,142
„Pojďme napálit tohohle člověka.“
„Pojďme zničit jiný weby.“

196
00:14:54,727 --> 00:14:59,607
Habbo Hotel byla online hra v prohlížeči.
Byla to v podstatě chatovací místnost,

197
00:14:59,607 --> 00:15:03,611
ale mohli jste tam navštěvovat
nejrůznější virtuální prostory.

198
00:15:04,570 --> 00:15:09,950
Povídalo se, že Habbo Hotel
odstraňuje uživatele s černými avatary.

199
00:15:10,743 --> 00:15:12,870
Uživatelé 4chanu se rozhodli,

200
00:15:12,870 --> 00:15:16,540
že si vytvoříme
černé avatary s afrem a obleky

201
00:15:17,041 --> 00:15:22,880
a půjdeme hromadně do Habbo Hotelu,
kde zablokujeme přístup do celých oblastí.

202
00:15:24,048 --> 00:15:26,592
Blokovali jsme vstupy do bazénu.

203
00:15:26,592 --> 00:15:30,638
Nechvalně známá věta zněla:
„Bazén je zavřenej kvůli AIDS“.

204
00:15:31,555 --> 00:15:35,392
Další vylomeniny. S našimi postavami
jsme vytvořili hákovej kříž.

205
00:15:36,268 --> 00:15:38,312
Jo, já vím. Byli jsme hloupý děti.

206
00:15:39,188 --> 00:15:42,483
Když se na to dívám zpětně,
asi to nebylo tak nevinný,

207
00:15:42,483 --> 00:15:47,237
jak si lidi, co se toho chytli,
nejspíš mysleli, ale nám to tak nepřišlo.

208
00:15:47,237 --> 00:15:49,281
Považovali jsme ostatní za blbce.

209
00:15:49,281 --> 00:15:53,994
Ale pak se to začalo měnit
na trollování v reálným životě.

210
00:15:54,578 --> 00:15:58,165
<i>Moje napůl černá dvojčata,
kterým je šest a osm let,</i>

211
00:15:58,165 --> 00:16:00,542
<i>nemají přístup do bazénu v našem domě.</i>

212
00:16:00,542 --> 00:16:06,090
<i>Pro zasvěcené je to součást internetového
fenoménu. Ale ostatní vtip nechápou.</i>

213
00:16:06,090 --> 00:16:11,345
Nebylo to zase tak zlý. Prostě to
dělali všichni. Takže to bylo vtipný.

214
00:16:12,179 --> 00:16:14,181
<i>Vtip znamená, že se smějí dva.</i>

215
00:16:14,932 --> 00:16:16,016
<i>Já se nesměju.</i>

216
00:16:16,016 --> 00:16:19,728
<i>Během našeho rozhovoru
se dozvěděla o druhém letáku u bazénu.</i>

217
00:16:19,728 --> 00:16:22,022
<i>Je to moje fotka s afrem?</i>

218
00:16:22,773 --> 00:16:27,236
{\an8}<i>Pro mě je to jenom banda rasistických
a homofobních ňoumů.</i>

219
00:16:27,236 --> 00:16:32,408
Lidé začali napodobovat Habbo Hotel
v reálu a vznikla z toho kultura.

220
00:16:32,908 --> 00:16:36,286
Vyrůstali jsme spolu na netu

221
00:16:36,787 --> 00:16:41,583
a snažili se pochopit svět.
Nevěděli jsme, co je správný a co špatný.

222
00:16:41,583 --> 00:16:44,586
{\an8}Nevěděli jsme, co za kulturu budujeme.

223
00:16:44,586 --> 00:16:48,549
{\an8}Ty věci jsme si plně neuvědomovali,
ale budovali jsme je.

224
00:16:50,676 --> 00:16:54,388
A to se stalo problémem pro lidi,
co provozovali 4chan.

225
00:16:55,681 --> 00:16:58,267
Takže moot zakázal
organizovaný trollování.

226
00:16:59,101 --> 00:17:00,060
VYMÁHÁNÍ PRAVIDEL

227
00:17:00,060 --> 00:17:02,646
{\an8}Všichni jsme se vážně bavili

228
00:17:03,897 --> 00:17:06,525
a pak to najednou šíleně rychle utnuli.

229
00:17:06,525 --> 00:17:09,778
A to jsme si odmítali nechat líbit.

230
00:17:10,988 --> 00:17:14,074
Myslím, že sraz na Otakonu
inspiroval moota,

231
00:17:14,074 --> 00:17:17,494
aby se pokusil z 4chanu
udělat sociálnější stránku.

232
00:17:17,494 --> 00:17:21,749
Jako Facebook. Už tam neměla být
ta anonymní kultura jako na začátku.

233
00:17:22,249 --> 00:17:27,921
Nesouhlasil jsem, pohádali jsme se
a pak mi moot odebral přístup k serveru.

234
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
A bylo to. Byl jsem pryč.

235
00:17:33,218 --> 00:17:37,639
Moot není náš šéf. Budeme si dělat,
co chceme, a budeme se u toho bavit.

236
00:17:38,390 --> 00:17:41,769
A v tu chvíli
se začala formovat naše identita.

237
00:17:42,269 --> 00:17:48,442
Všichni jsme si začali kolektivně říkat,
tím myslím naši veselou bandu provokatérů...

238
00:17:48,942 --> 00:17:50,569
Anonymous.

239
00:17:52,780 --> 00:17:55,449
Paradoxně se z toho stala naše identita.

240
00:17:55,949 --> 00:17:59,661
Slovo „anonymous“ znamená anonymní,
to není zrovna identita.

241
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
Ale kolem tohohle jedinýho slova
se zformovala naše identita.

242
00:18:31,151 --> 00:18:37,074
Habbo Hotel ukázal,
že se můžeme pomstít někomu,

243
00:18:37,074 --> 00:18:39,576
kdo si to podle nás zaslouží.

244
00:18:40,744 --> 00:18:45,541
A to přitahovalo lidi, kteří se chtěli
zapojit do tý zábavy a chaosu.

245
00:18:48,585 --> 00:18:53,966
Proslavilo nás trollování
rádiového pořadu neonacisty Hala Turnera.

246
00:18:53,966 --> 00:18:56,301
{\an8}Vítejte u <i>The Hal Turner Show</i>.

247
00:18:56,301 --> 00:19:01,723
{\an8}Z nějakýho důvodu jsou všechny
tyhle podřadný kultury a rasy důležitější.

248
00:19:01,723 --> 00:19:03,475
{\an8}A to se mi vážně hnusí.

249
00:19:03,475 --> 00:19:07,187
{\an8}Stal se našim cílem jenom kvůli tomu,
že byl sám sebou.

250
00:19:07,187 --> 00:19:08,981
Bylo možný se mu dovolat.

251
00:19:08,981 --> 00:19:10,440
{\an8}<i>Odkud voláte?</i>

252
00:19:10,440 --> 00:19:12,025
Provokovali jsme ho tím.

253
00:19:12,025 --> 00:19:16,780
<i>- Thomasi, jste ve vysílání.
- Pocházím ze západní Filadelfie.</i>

254
00:19:16,780 --> 00:19:19,449
<i>- Před školou jsme hrávali basket.
- Jo.</i>

255
00:19:19,449 --> 00:19:24,663
<i>Jednou jsem se porval a máma se vyděsila.
A k příbuzným do Bel-Air mě žít poslala.</i>

256
00:19:24,663 --> 00:19:28,625
<i>A taky skončil. Další kretén.</i>

257
00:19:29,126 --> 00:19:30,794
Naprosto z toho šílel.

258
00:19:30,794 --> 00:19:36,383
<i>„Hal Turner měl pravdu. Měl jsem dávat
pozor, ale radši jsem byl blbec v rádiu!“</i>

259
00:19:36,967 --> 00:19:39,052
Hal Turner Show. <i>Odkud voláte?</i>

260
00:19:39,052 --> 00:19:42,848
Vždycky měl přehnaný reakce
a všechno eskaloval.

261
00:19:42,848 --> 00:19:46,310
<i>Sedíš si tam jako zasranej hajzl a voláš...</i>

262
00:19:46,310 --> 00:19:50,772
Nechci naznačovat, že všichni,
co trollovali Hala Turnera,

263
00:19:50,772 --> 00:19:55,527
{\an8}byli antirasisti. Spousta z nich
si jenom chtěla z lidí dělat prdel.

264
00:19:55,527 --> 00:19:58,113
Celý měsíce jsme ho šíleně trollovali.

265
00:19:58,113 --> 00:20:02,492
<i>- Haló, tady Kirt. Řídím 420chan.
- Hodně jste se na můj účet bavili.</i>

266
00:20:02,492 --> 00:20:04,536
Díky nám byl 10 týdnů offline.

267
00:20:04,536 --> 00:20:08,665
<i>Nevyhodíte mě z mýho vlastního serveru.</i>

268
00:20:08,665 --> 00:20:13,378
Nabourali jsme se mu do e-mailu
a našli zprávy mezi ním a agentem FBI.

269
00:20:14,254 --> 00:20:19,259
Odhalili jsme ho jako informátora.
Komunita bílých rasistů už ho neuznávala.

270
00:20:19,259 --> 00:20:21,261
Jeho žena zažádala o rozvod.

271
00:20:21,762 --> 00:20:24,598
A do vězení šel nakonec on.

272
00:20:25,182 --> 00:20:27,935
<i>Jsem ve vězení v Essexu.
Na netu jsem drsňák,</i>

273
00:20:27,935 --> 00:20:30,938
{\an8}<i>ale povím vám, že nemám na to bejt tady.</i>

274
00:20:31,563 --> 00:20:35,567
Pokud někdo naštval Anonymous,
hned si to odskákal.

275
00:20:35,567 --> 00:20:36,652
SMAZAT

276
00:20:43,283 --> 00:20:45,619
Když uděláte něco převratného,

277
00:20:45,619 --> 00:20:48,789
často si to uvědomíte,
až když se na podíváte zpětně.

278
00:20:48,789 --> 00:20:51,792
Ale v tu chvíli
je to prostě jenom přítomnost.

279
00:20:53,710 --> 00:20:58,799
Taky jsem volal do show Hala Turnera.
Na ty telefonáty nejsem pyšný,

280
00:20:58,799 --> 00:21:04,388
{\an8}ale na konci toho trollingu začnete
přemýšlet. Dostali jsme nácka do vězení.

281
00:21:04,972 --> 00:21:08,558
To byla dobrá věc. Co dokážeme dalšího?

282
00:21:08,558 --> 00:21:09,768
AKCE!

283
00:21:09,768 --> 00:21:12,896
{\an8}Chtěli si na někom otestovat svoji sílu.

284
00:21:12,896 --> 00:21:15,607
{\an8}A vybrali si scientologickou církev.

285
00:21:18,777 --> 00:21:23,615
Scientologie byla nové náboženství.
Zakladatelem scientologie byl autor sci-fi

286
00:21:23,615 --> 00:21:28,537
L. Ron Hubbard. Využili celebrity, aby ze
scientologie udělali globální velmoc.

287
00:21:29,997 --> 00:21:33,959
Na internet uniklo
interní video scientologické církve,

288
00:21:33,959 --> 00:21:38,046
na kterým se Tom Cruise
chová jako naprostej pošuk.

289
00:21:40,132 --> 00:21:45,554
<i>V celosvětové aréně
se hraje o osud celých populací.</i>

290
00:21:45,554 --> 00:21:50,475
<i>Ale jeden muž prosazuje scientologii
nesmírně impozantním způsobem.</i>

291
00:21:50,475 --> 00:21:56,898
{\an8}<i>Je jím nositel Medaile svobody Mezinárodní
scientologické asociace Tom Cruise!</i>

292
00:21:58,567 --> 00:22:01,570
Všechno vždycky dělám na plný koule.

293
00:22:02,904 --> 00:22:03,947
Prostě...

294
00:22:07,326 --> 00:22:10,871
To video bylo tak šílený,
až to bylo směšný.

295
00:22:10,871 --> 00:22:14,541
Měli ho mít možnost vidět
jenom scientologové.

296
00:22:14,541 --> 00:22:17,461
Bylo interní a nechtěli,
aby ho viděl celej svět.

297
00:22:18,086 --> 00:22:23,342
Ale zničehonic ho scientologická církev
nechala odstranit z celýho internetu.

298
00:22:24,176 --> 00:22:27,429
Snaží se ovládat
tok informací na internetu?

299
00:22:27,971 --> 00:22:29,306
Tak to teda ne.

300
00:22:30,057 --> 00:22:32,768
Ale scientologická církev
nebyla snadný cíl.

301
00:22:33,643 --> 00:22:35,312
Myslím, že v roce 1991

302
00:22:36,063 --> 00:22:41,735
zažalovali časopis <i>Time</i>
za článek s názvem „Kult chamtivosti“.

303
00:22:42,444 --> 00:22:47,616
A tak většina médií o scientolozích
nemluvila, ať už se dopustili čehokoli.

304
00:22:47,616 --> 00:22:52,412
Povídalo se o lidech, kteří tu církev
opustili, a pak je šikanovali

305
00:22:53,288 --> 00:22:55,832
nebo záhadně spáchali sebevraždu.

306
00:22:55,832 --> 00:22:58,877
Scientologii obestíralo tajemno.

307
00:22:59,586 --> 00:23:02,255
Co kdybychom z toho jako skupina

308
00:23:02,255 --> 00:23:06,718
dokázali udělat
tak výstřední a obrovskou věc,

309
00:23:06,718 --> 00:23:11,223
že o tom média zkrátka
budou muset informovat? To by byla výhra.

310
00:23:11,223 --> 00:23:12,557
ZPRÁVA SCIENTOLOGII

311
00:23:12,557 --> 00:23:16,103
<i>Zdravím, vůdci scientologie.
Jsme Anonymous.</i>

312
00:23:16,103 --> 00:23:21,400
<i>Sledujeme vás. Vaše dezinformační kampaně.
Vaše potlačování opozice.</i>

313
00:23:21,400 --> 00:23:25,946
<i>Anonymous se proto rozhodl,
že vaše organizace bude zničena.</i>

314
00:23:26,446 --> 00:23:29,199
Nahráli jsme ten vzkaz na YouTube

315
00:23:29,699 --> 00:23:33,370
a šli do postele s tím,
že to video nejspíš zapadne.

316
00:23:33,954 --> 00:23:36,540
{\an8}22. LEDNA 2008, 8:26

317
00:23:36,540 --> 00:23:40,961
{\an8}Ráno mě probudil telefon od přítelkyně:

318
00:23:41,711 --> 00:23:43,338
{\an8}„Je to na CNN.“

319
00:23:44,798 --> 00:23:49,094
{\an8}Tak jsem si zapnul telku
a naše video pustili dvakrát za sebou.

320
00:23:49,094 --> 00:23:54,433
{\an8}<i>Jsme Anonymous. Jsme legie.
Neodpouštíme. Nezapomínáme.</i>

321
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Najednou všichni online očekávali,
co bude dál.

322
00:23:59,813 --> 00:24:02,983
Vymysleli jsme pro to jméno.
Operace Chanologie.

323
00:24:02,983 --> 00:24:06,570
Napadlo nás, že mají budovy
v každém větším městě na světě.

324
00:24:06,570 --> 00:24:11,324
Mají jich stovky. Tak jak by
internet vypadal, kdyby vyšel ven?

325
00:24:11,950 --> 00:24:14,911
Ale potřebovali jsme
i nezapomenutelnou image.

326
00:24:16,079 --> 00:24:17,622
Tenhle zatracenej chlápek.

327
00:24:19,332 --> 00:24:23,795
<i>V jako Vendeta</i> byl tehdy populární film.
Tyhle masky byly všude.

328
00:24:23,795 --> 00:24:28,800
Estetiku definovaly útoky na Habbo Hotel,
ten oblek s kravatou a afrem.

329
00:24:28,800 --> 00:24:32,721
To se pak spojilo s maskou Guye Fawkese.

330
00:24:32,721 --> 00:24:34,723
POČKEJ, POŘÁDNĚ SE NA TO PODÍVÁM

331
00:24:36,266 --> 00:24:40,562
Předpokládali jsme,
že celosvětově dorazí tak 200 lidí.

332
00:24:41,480 --> 00:24:44,858
Začali jsme sledovat Sydney.
Tam jsme to spustili.

333
00:24:44,858 --> 00:24:48,570
A během hodiny je tam 200 lidí.

334
00:24:49,154 --> 00:24:52,032
{\an8}Pak Perth, Adelaide a Melbourne.
Rozjelo se to.

335
00:24:52,032 --> 00:24:56,161
Jsou to menší města než Sydney,
takže jsme čekali tak 20 lidí.

336
00:24:56,161 --> 00:24:57,662
Všude byly stovky lidí.

337
00:24:57,662 --> 00:25:02,709
{\an8}Než jsme dorazili do Německa,
už jsme měli přes 4 000 lidí.

338
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
Šílíme z toho nadšením.

339
00:25:04,878 --> 00:25:08,215
Máme tady
jednoho demonstranta. Je známý jako...

340
00:25:08,215 --> 00:25:09,174
Anonymous.

341
00:25:09,174 --> 00:25:13,220
Internetová skupina Anonymous protestuje

342
00:25:13,220 --> 00:25:16,223
před scientologickou církví
v Bostonu i jinde.

343
00:25:16,223 --> 00:25:19,392
<i>Virtuální protest ožil
ve městech po celém světě.</i>

344
00:25:19,392 --> 00:25:24,147
<i>Desítky lidí si dnes v centru Toronta
nasadily masky při neobvyklém protestu.</i>

345
00:25:24,147 --> 00:25:28,777
Jejich cílem je ukončit to, čemu říkají
kult dezinformací a chamtivosti.

346
00:25:28,777 --> 00:25:33,031
Jsme Anonymous.
Jsme legie. Očekávejte nás!

347
00:25:33,031 --> 00:25:34,574
Očekávejte nás!

348
00:25:35,617 --> 00:25:40,956
Spočítali jsme, že se do našich protestů
nakonec celosvětově zapojilo 10 000 lidí.

349
00:25:40,956 --> 00:25:45,085
<i>Nikdy se tě nevzdám, nikdy tě nezklamu.</i>

350
00:25:45,085 --> 00:25:48,672
Od té chvíle byl Anonymous považován

351
00:25:49,965 --> 00:25:53,009
za celosvětově uznávanou sílu dobra.

352
00:25:54,636 --> 00:25:56,388
JSME LEGIE

353
00:25:56,388 --> 00:26:01,560
{\an8}Je to absurdní. Tahle divná anime stránka
se nějak přeměnila v něco úplně jiného

354
00:26:01,560 --> 00:26:04,563
a rozhodla se uspořádat
napůl ironický protest

355
00:26:04,563 --> 00:26:07,440
proti sci-fi kultu celebrit.

356
00:26:07,440 --> 00:26:11,152
{\an8}A DO PRDELE, DORAZIL INTERNET

357
00:26:11,152 --> 00:26:15,824
{\an8}Operace Chanologie ukázala
celé generaci lidí,

358
00:26:15,824 --> 00:26:20,078
že můžete anonymně zorganizovat něco,
co bude mít reálný dopad.

359
00:26:21,037 --> 00:26:24,374
Přijít s myšlenkou na webu,

360
00:26:24,374 --> 00:26:28,795
která se pak realizuje po celým světě,
to je něco nepopsatelnýho.

361
00:26:29,879 --> 00:26:32,215
Začnete si užívat pocit toho,

362
00:26:32,215 --> 00:26:35,927
že dáváte lidem pocítit
tu stejnou bolest, kterou sami cítíte.

363
00:26:35,927 --> 00:26:39,514
Je to způsob, jak tomu uniknout
a převzít nad tím kontrolu.

364
00:26:39,514 --> 00:26:42,267
Ale nakonec to ublíží všem.

365
00:26:43,393 --> 00:26:45,770
Začalo to vážně centralizovaně.

366
00:26:46,271 --> 00:26:47,939
Po Operaci Chanalogie

367
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
se z toho stalo
neforemný a beztvarý zvíře.

368
00:26:52,777 --> 00:26:56,615
Nějakou dobu jsem byl v komunitě,
co dělala tyhle útoky,

369
00:26:56,615 --> 00:27:01,578
jedním z mála hlasů,
který čas se čas od času ozval:

370
00:27:01,578 --> 00:27:05,040
„Možná bysme se měli pustit
do týhle zasraný korporace.“

371
00:27:08,001 --> 00:27:10,295
Chtěli jsme se bavit a užívat si to.

372
00:27:10,295 --> 00:27:14,215
Prej máme bejt klaďasové.
Ne, nejsme dobrý lidi, sakra.

373
00:27:14,215 --> 00:27:19,179
Jsme zatracený zrůdy. Jak se opovažuješ
rozmělnit to, kým jsme, do prdele?

374
00:27:20,889 --> 00:27:24,643
Takže organizují vážně upřímné protesty

375
00:27:24,643 --> 00:27:28,188
a zároveň si dělají
z celého světa nihilistickou srandu.

376
00:27:28,188 --> 00:27:30,273
Diskutují na stránkách Oprah.

377
00:27:30,273 --> 00:27:36,613
<i>Přečtu vám, co na naše fórum napsal někdo,
kdo je údajně členem známé pedofilní sítě.</i>

378
00:27:36,613 --> 00:27:40,575
Oprah to čte
celému publiku sedmi milionů maminek.

379
00:27:40,575 --> 00:27:43,161
<i>Neodpouští. Nezapomíná.</i>

380
00:27:43,161 --> 00:27:47,540
<i>Jeho skupina má přes 9 000 penisů
a všichni znásilňují děti.</i>

381
00:27:47,540 --> 00:27:49,334
Je to groteskní, co?

382
00:27:49,334 --> 00:27:54,756
Lidi se chovali hnusně a byli zlí.
Jen tak pro zábavu.

383
00:27:55,256 --> 00:27:59,010
A snažili se zjistit, kam až můžou zajít.

384
00:27:59,010 --> 00:28:01,638
Klidně přiznám, že jsem byl jedním z nich.

385
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
{\an8}Jenom provokativní podvratnej humor.

386
00:28:05,809 --> 00:28:07,435
{\an8}UDĚLEJ TO, TY BUZNO

387
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Když jste ten vtip chápali,
mohli jste se posrat smíchy.

388
00:28:12,899 --> 00:28:15,944
Skupina Anonymous se rozdělila
na tyhle dva směry.

389
00:28:16,444 --> 00:28:21,491
Z poloviny se stali skuteční aktivisti.
A ironii už moc nepoužívali.

390
00:28:21,491 --> 00:28:26,287
A další část Anonymous
chtěla dál všechny trollovat.

391
00:28:28,289 --> 00:28:31,292
FESTIVAL OTAKON ANIME, BALTIMORE, MARYLAND

392
00:28:31,292 --> 00:28:33,795
Otakon byl úplně jinej.

393
00:28:34,295 --> 00:28:36,506
Komunita byla mnohem větší.

394
00:28:36,506 --> 00:28:40,176
- Nejlepší den mýho života.
- Mrkej na všechny ty kostýmy.

395
00:28:40,176 --> 00:28:46,516
Místo anime postav tam dorazili
lidi oblečený jako memy z 4chanu.

396
00:28:47,809 --> 00:28:49,227
4chan je hustej, kámo.

397
00:28:50,228 --> 00:28:51,938
Naserte si!

398
00:28:52,939 --> 00:28:54,941
Chtěli, abych moderoval panel.

399
00:28:54,941 --> 00:28:58,695
Kamarádím s mootem.
Tak mě zařadili mezi sebe.

400
00:28:58,695 --> 00:29:01,072
- Poslední slova?
- Užijeme si to.

401
00:29:01,656 --> 00:29:04,909
- Zodpovíme další otázku.
- Pojď sem.

402
00:29:04,909 --> 00:29:08,329
Rozhlížím se a říkám si,
že to jsou mý lidi,

403
00:29:08,913 --> 00:29:10,665
ale že je tady něco špatně.

404
00:29:18,882 --> 00:29:22,093
Děti začaly doslova hajlovat.

405
00:29:22,844 --> 00:29:25,096
Snažili jsme se to ignorovat.

406
00:29:25,096 --> 00:29:29,100
Je jich jenom pár.
Nemusí nutně reprezentovat nás všechny.

407
00:29:30,477 --> 00:29:35,899
Lidem nevadilo dělat a říkat věci,
který by si dřív nedovolili.

408
00:29:35,899 --> 00:29:40,487
Říkali rasisticky necitlivý
a neuvěřitelně urážlivý věci.

409
00:29:40,487 --> 00:29:45,033
Se svými lidmi se cítili fajn. Mysleli si,
že z toho nebudou žádný následky.

410
00:29:46,326 --> 00:29:49,162
Kdybych se mohl vrátit v čase, věděl bych,

411
00:29:49,162 --> 00:29:54,334
že tenhle anime festival je zlomový bod,
od kterého se budou odvíjet dějiny.

412
00:29:55,376 --> 00:29:58,922
Když se na to dívám zpětně,
přijde mi to jako zlá předtucha.

413
00:29:58,922 --> 00:30:04,719
Bylo to v přímém rozporu
se vším tím dobrým, co jsme viděli.

414
00:30:04,719 --> 00:30:07,472
S komunitou a přátelstvím
na tom festivalu.

415
00:30:07,472 --> 00:30:12,143
Díky tomu bylo zřejmé,
že se tady děje něco špatného

416
00:30:12,143 --> 00:30:14,896
a že se to dostává i do skutečného světa.

417
00:30:15,396 --> 00:30:19,651
První den moot stvořil 4chan a pravil:

418
00:30:19,651 --> 00:30:23,613
„Hleďte, toto je 4chan, nositel bolesti.“

419
00:30:23,613 --> 00:30:24,948
Aleluja!

420
00:30:29,077 --> 00:30:31,788
Druhý den moot stvořil Anonymous.

421
00:30:35,458 --> 00:30:38,962
Musel jsem se rozhodnout,
jestli se toho zúčastním, nebo ne.

422
00:30:38,962 --> 00:30:44,300
Moje účast znamená, že je to v pořádku.
Ale já nechci, aby tohle bylo v pořádku.

423
00:30:45,051 --> 00:30:46,261
Díky, Wille.

424
00:30:46,261 --> 00:30:49,222
Přestal jsem s festivaly
a s cosplayováním.

425
00:30:50,807 --> 00:30:52,976
Musel jsem zkrátka dospět.

426
00:30:54,394 --> 00:30:58,147
Ve většině komunity
došlo k velkému posunu v tom,

427
00:30:58,147 --> 00:31:00,650
že všechno brali

428
00:31:01,150 --> 00:31:02,193
jako trollování.

429
00:31:02,819 --> 00:31:04,737
Znásilňující vlak!

430
00:31:04,737 --> 00:31:08,366
Začalo to převažovat nad vtipnýma věcma.

431
00:31:09,576 --> 00:31:11,452
A bylo to docela děsivý.

432
00:31:21,671 --> 00:31:25,717
Čím jsem byl starší a vyspělejší,
tím víc jsem chtěl

433
00:31:26,342 --> 00:31:28,720
narušovat rovnováhu sil.

434
00:31:31,681 --> 00:31:34,225
Prostě jsem doufal,

435
00:31:34,976 --> 00:31:38,062
že tuhle sílu budeme moct využít

436
00:31:38,563 --> 00:31:39,689
k něčemu dobrýmu.

437
00:31:44,527 --> 00:31:49,240
Tento druh decentralizovaného kolektivu
zaměřeného proti establishmentu dál rostl

438
00:31:49,240 --> 00:31:51,534
a zároveň se měnila politická scéna.

439
00:31:51,534 --> 00:31:56,915
Obama sliboval naději a změnu,
ale nepodařilo se mu to splnit.

440
00:31:57,999 --> 00:32:01,461
Takže očekávání, že války skončí

441
00:32:01,461 --> 00:32:06,925
a že bude potrestán Wall Street a že se
něco stane, se přetavilo v rozhořčení.

442
00:32:07,884 --> 00:32:11,012
Tehdy si lidi řekli:
„Musíme to řešit mimo systém.“

443
00:32:15,767 --> 00:32:21,022
Samozvané strážce spravedlnosti začalo
na internetu podporovat mnohem víc lidí.

444
00:32:22,440 --> 00:32:26,152
Kdybychom chtěli,
mohli bychom něco změnit. Měli jsme moc.

445
00:32:34,369 --> 00:32:36,537
Ale ta údajná moc byla destruktivní.

446
00:32:36,537 --> 00:32:39,999
Mysleli jsme si,
že zničíme něco, co už existuje,

447
00:32:39,999 --> 00:32:43,670
a přimějeme je
z ruin postavit něco novýho.

448
00:32:44,671 --> 00:32:48,925
A protest Okupujte Wall Street
na to byl úplně ideální.

449
00:32:51,552 --> 00:32:54,597
{\an8}NEW YORK, ZÁŘÍ 2011

450
00:32:54,597 --> 00:32:59,644
{\an8}Okupujte Wall Street prosazovala skupina
mimo New York a plánovali dlouhý protest.

451
00:33:01,187 --> 00:33:05,525
Protestovali v parku Zuccotti.
Chtěli se postavit finančnímu průmyslu

452
00:33:05,525 --> 00:33:08,069
a nechat zatknout ty, co si to zaslouží.

453
00:33:09,529 --> 00:33:12,365
Použili jsme
náš velkej megafon a prohlásili,

454
00:33:12,365 --> 00:33:17,036
{\an8}že Anonymous tyhle lidi podporuje.
Začali jsme vydávat materiál.

455
00:33:17,036 --> 00:33:20,832
Média o tom začala mluvit,
protože se do toho zapojil Anonymous.

456
00:33:21,416 --> 00:33:26,045
Toto protestní hnutí začalo poblíž
Wall Street a zdá se, že nabírá na síle.

457
00:33:26,045 --> 00:33:29,465
<i>Anonymous. Vyvíjí se v hnutí,
co chce společenské změny.</i>

458
00:33:29,465 --> 00:33:32,552
<i>Jsou skutečnou hybnou silou
okupantů Wall Street.</i>

459
00:33:32,552 --> 00:33:35,888
- Jak vypadá demokracie?
- Takhle vypadá!

460
00:33:35,888 --> 00:33:39,976
Okupujte Wall Street
byl od začátku pro Anonymous velkým hitem.

461
00:33:39,976 --> 00:33:44,772
Byli to obyčejní lidé,
kteří okupovali veřejný prostor.

462
00:33:44,772 --> 00:33:46,065
MOJE DĚTI VÁM NEZAPLATÍ

463
00:33:46,065 --> 00:33:49,819
{\an8}Pro média je to atraktivní příběh
o skupině mstitelů,

464
00:33:49,819 --> 00:33:55,158
kterou nelze identifikovat ani vystopovat,
ale v Anonymous může být kdokoli.

465
00:33:55,158 --> 00:33:59,954
Lidi toho mají po krk. Vědí,
že jejich země se ubírá špatným směrem.

466
00:33:59,954 --> 00:34:01,122
DAŇOVÍ PODVODNÍCI!

467
00:34:01,122 --> 00:34:05,293
Zdálo se, že není možné jakkoli
vyjádřit to, co oni vyjádřit dokázali.

468
00:34:05,293 --> 00:34:08,838
Že je možná napadnout
ty velké mocenské struktury,

469
00:34:08,838 --> 00:34:12,050
které ovládají naše životy
a nikdo je nemá rád.

470
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Je možné je zničit.
Anonymous toho byl součástí.

471
00:34:15,887 --> 00:34:19,640
Tisíce odborářů
se dnes zúčastnily solidárního protestu.

472
00:34:19,640 --> 00:34:24,103
Protesty probíhají ve všech státech USA
a ve více než 100 městech.

473
00:34:24,103 --> 00:34:28,691
Bylo to globální úsilí
a na té vlně se svezlo hodně lidí.

474
00:34:28,691 --> 00:34:32,236
My jsme těch 99 %!

475
00:34:32,236 --> 00:34:35,948
Byl jsem přilepenej u živýho vysílání.

476
00:34:35,948 --> 00:34:37,241
Zdaňte bohatý!

477
00:34:37,742 --> 00:34:40,953
Energie kolem protestu Okupujte

478
00:34:40,953 --> 00:34:45,041
v lidech rozhodně vyvolala pocit,
že změna nemusí být tak daleko.

479
00:34:50,963 --> 00:34:54,092
VYHRÁVÁME

480
00:34:54,092 --> 00:34:58,971
A reakce státu nemohla být agresivnější.

481
00:34:59,889 --> 00:35:01,974
Styďte se!

482
00:35:01,974 --> 00:35:04,519
{\an8}KONEC DEMONSTRACE
STOVKY LIDÍ PROTI POLICII

483
00:35:05,603 --> 00:35:08,815
Pokud odmítnete opustit park,
budete zatčeni.

484
00:35:09,732 --> 00:35:12,276
{\an8}Stát měl pocit, že je musí zničit

485
00:35:12,276 --> 00:35:15,696
a zlikvidovat tu myšlenku,
kterou vnímali jako hrozbu.

486
00:35:16,906 --> 00:35:20,284
Chovají se k nám,
jako bychom byli násilníci.

487
00:35:20,284 --> 00:35:22,995
Tohle je tak smutný. Tohle je Amerika.

488
00:35:28,417 --> 00:35:29,669
RADIKÁLNÍ OPTIMISTA

489
00:35:37,844 --> 00:35:40,179
V tý době byl svět v jednom ohni.

490
00:35:41,097 --> 00:35:43,558
{\an8}Slyšel jsem o tom a o Anonymous.

491
00:35:43,558 --> 00:35:47,395
{\an8}Chtěl jsem u toho být
a nabídnout svoje zkušenosti a dovednosti.

492
00:35:47,895 --> 00:35:51,607
Ale hackování mě lákalo,
protože to bylo protiautoritářský.

493
00:35:51,607 --> 00:35:53,985
Jejich ideály mě docela oslovovaly.

494
00:35:57,113 --> 00:36:00,616
Policie brutálně potlačovala
protestní hnutí v ulicích.

495
00:36:00,616 --> 00:36:04,203
Trochu jsem to vystupňoval
a šel jsem proti policii a vládě.

496
00:36:04,203 --> 00:36:08,416
<i>Skupina online vtipálků
se pustila do hackerské odplaty.</i>

497
00:36:08,416 --> 00:36:13,254
<i>Odplata za to, co nazvali brutalitou
vůči demonstrantům Okupujte Wall Street.</i>

498
00:36:13,254 --> 00:36:17,550
V jednu chvíli jsem měl
víc cílů než času na práci.

499
00:36:17,550 --> 00:36:22,054
- Kancelář šerifa okresu Baldwin.
- Ministerstvo vnitřní bezpečnosti.

500
00:36:22,054 --> 00:36:25,516
{\an8}Hackerská skupina
se zaměřila na noviny Ruperta Murdocha.

501
00:36:25,516 --> 00:36:29,312
Dělali tyhle závažné zločiny
a dobře se u toho bavili.

502
00:36:29,312 --> 00:36:32,106
{\an8}Webové stránky CIA,
stránky amerického senátu...

503
00:36:32,106 --> 00:36:36,569
<i>Byly hacknuty také webové stránky
policie v Birminghamu a v Bostonu.</i>

504
00:36:37,195 --> 00:36:39,447
Můj přístup byl: „Nemám co ztratit.“

505
00:36:39,447 --> 00:36:43,284
{\an8}Na krátkou dobu se jim
podařilo znepřístupnit stránku FBI.gov.

506
00:36:43,284 --> 00:36:45,661
<i>Anonymous se nyní oddává oslavám.</i>

507
00:36:45,661 --> 00:36:51,083
V noci jsem hackoval, pak jsem se probudil
a šel do práce a do školy.

508
00:36:51,083 --> 00:36:56,047
Všechno nám vycházelo
a měli jsme moc. Byli jsme pány situace.

509
00:36:56,047 --> 00:36:59,550
<i>Agenti nevěděli,
že je poslouchá někdo třetí.</i>

510
00:36:59,550 --> 00:37:02,553
<i>Odposlouchával je jejich cíl,
člen Anonymous.</i>

511
00:37:02,553 --> 00:37:06,599
Klidně bych celej ten systém zničil.
A všechno do základů spálil.

512
00:37:07,099 --> 00:37:12,104
Zdá se, že každý týden vás informujeme
o hackování nebo o nějakém kyberútoku.

513
00:37:12,104 --> 00:37:14,398
A Pentagon nyní uvádí Anonymous

514
00:37:14,398 --> 00:37:18,486
jako příklad nových vážných
kybernetických hrozeb, kterým země čelí.

515
00:37:21,364 --> 00:37:24,033
Pamatuju si jednu noc. Byly tak tři ráno.

516
00:37:26,702 --> 00:37:29,997
A zničehonic mi přišla soukromá zpráva.

517
00:37:30,790 --> 00:37:33,876
Autorem byl Sup_G.
Pseudonym Jeremyho Hammonda.

518
00:37:34,710 --> 00:37:36,712
Zněl naléhavě.

519
00:37:38,005 --> 00:37:44,387
Potřeboval pomoct s hackováním
a doslova mi sděloval konkrétní cíle.

520
00:37:44,387 --> 00:37:49,767
Dal mi všechny informace, který jsem
potřeboval ke kompromitaci těch cílů.

521
00:37:50,601 --> 00:37:54,522
Něco takovýho se nikdy neděje.
Jako by vám někdo dal klíčky od auta

522
00:37:54,522 --> 00:37:56,565
a řekl: „Ukradneš mi to auto?“

523
00:37:58,401 --> 00:38:02,655
Takovou konverzaci
jsme nikdy předtím neměli.

524
00:38:02,655 --> 00:38:04,615
Byl jsem z toho vážně nesvůj.

525
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
Další ráno

526
00:38:11,163 --> 00:38:14,000
jsem měl v práci otevírací směnu

527
00:38:14,500 --> 00:38:17,586
a od kamaráda mi přišla smska.

528
00:38:18,879 --> 00:38:21,048
Viděl něco ve zprávách.

529
00:38:21,048 --> 00:38:25,761
Někteří členové hackerské
organizace Anonymous už nejsou anonymní.

530
00:38:25,761 --> 00:38:30,016
<i>Jeremy Hammond je jedním z pěti
podezřelých hackerů zatčených FBI.</i>

531
00:38:31,142 --> 00:38:34,562
Sledovali mě, jak chodím
a vycházím ze svýho bytu.

532
00:38:35,730 --> 00:38:40,651
<i>Zatkli ho v jeho domě v Bridgeportu.
Pamatuje si, jak s kamarády kouřili trávu,</i>

533
00:38:40,651 --> 00:38:44,280
<i>když dovnitř vhodili těžce ozbrojení
agenti zábleskový granát.</i>

534
00:38:45,364 --> 00:38:48,659
Už stáli ve dveřích. A lezli dovnitř okny.

535
00:38:49,827 --> 00:38:54,749
Poldové rozhodně hledali můj noťas.
Chtěli ho, dokud je zapnutej.

536
00:38:54,749 --> 00:38:58,753
Měl jsem ho nastavenej tak,
že když ho zavřu, vyžaduje heslo.

537
00:38:59,420 --> 00:39:03,424
Aby nemohli získat
obsah mýho pevnýho disku.

538
00:39:04,884 --> 00:39:09,096
Udělal jsem dva kroky k notebooku
a dokázal ho včas zavřít.

539
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
Bál jsem se sám o sebe.

540
00:39:14,018 --> 00:39:18,356
Uvědomil jsem si, že mi nepsal Jeremy,

541
00:39:18,356 --> 00:39:22,234
ale FBI, a že se mě snaží chytit do pasti.

542
00:39:25,571 --> 00:39:30,785
Když jsem se vrátil domů, okamžitě
jsem začal mazat všechny pevný disky.

543
00:39:32,203 --> 00:39:33,704
A další den odjel.

544
00:39:36,415 --> 00:39:39,543
Nemám s tím nic společnýho,
ale vyděsil jsem se.

545
00:39:39,543 --> 00:39:45,049
Smazal jsem všechno o sobě, co jsem našel
na prvních pěti stránkách výsledků Googlu.

546
00:39:46,050 --> 00:39:49,303
Smazal jsem všechny články
na Wikipedii, co byly o mně.

547
00:39:51,389 --> 00:39:54,141
Tehdy jsem vymazal sám sebe z internetu.

548
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
Snažil jsem se
co nejvíc pohřbít svoji minulost.

549
00:40:00,398 --> 00:40:03,275
Úplně jsem ten svět opustil.

550
00:40:04,902 --> 00:40:06,821
Na dlouho.

551
00:40:17,164 --> 00:40:19,542
FBI tu skupinu v podstatě rozbila.

552
00:40:23,587 --> 00:40:26,799
A když to udělali,
bublina Anonymous splaskla.

553
00:40:32,179 --> 00:40:35,599
Bohužel útokem hrubou silou
získali heslo k mýmu notebooku.

554
00:40:36,475 --> 00:40:37,601
Za šest měsíců.

555
00:40:37,601 --> 00:40:42,565
V tom heslu bylo jméno mojí kočky.
Chewy12345. Takže mělo aspoň 10 znaků.

556
00:40:42,565 --> 00:40:43,566
HESLO: SILNÉ

557
00:40:43,566 --> 00:40:46,652
Byl jsem odsouzen na 10 let,
což je zákonný maximum.

558
00:40:46,652 --> 00:40:50,614
Děkuju všem, co mi psali dopisy
a navštěvovali mě u soudu a tady.

559
00:40:50,614 --> 00:40:51,824
OSVOBOĎTE JEREMYHO!

560
00:40:51,824 --> 00:40:54,869
Rozhodně mezi náma převládl
pocit zoufalství.

561
00:40:54,869 --> 00:40:59,540
Myslím, že spousta z nás
vkládala do Anonymous velký naděje.

562
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
A do toho, co může přijít dál.

563
00:41:04,920 --> 00:41:11,469
Dalších několik měsíců jsem strávil
ve vlacích, autobusech

564
00:41:12,595 --> 00:41:15,806
a v taxících a jezdil jsem po celý zemi.

565
00:41:16,474 --> 00:41:20,811
Bál jsem se mluvit s kamarádama
a s rodinou, protože to mohlo vést k tomu,

566
00:41:20,811 --> 00:41:26,525
že se prozradím. Byl to jeden
z nejosamělejších zážitků v mým životě.

567
00:41:29,028 --> 00:41:31,572
Když skupina Anonymous opustila 4chan,

568
00:41:32,198 --> 00:41:38,579
zůstala tam spousta mladých lidí,
kteří byli zoufalejší než kdy dřív.

569
00:41:46,253 --> 00:41:50,257
4chan mě přitahoval,
protože mě štvala moje životní situace.

570
00:41:52,468 --> 00:41:57,139
{\an8}Byla to stránka, kde bylo hodně z mnoha
důvodů naštvaných dětí a dospělých.

571
00:41:57,139 --> 00:41:59,725
{\an8}A 4chan přetékal depresí.

572
00:42:01,936 --> 00:42:03,437
Všichni jsme přece lůzři.

573
00:42:04,104 --> 00:42:08,776
To nemusí být nutně špatný.
A dá se z toho vytvořit komunita.

574
00:42:09,443 --> 00:42:13,906
Bylo běžný vidět, jak se
jednotliví uživatelé trumfují v tom,

575
00:42:13,906 --> 00:42:16,325
kdo to má v životě horší.

576
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
JE TO SMUTNÝ, KÁMO

577
00:42:17,660 --> 00:42:21,413
Měl jsem pocit, že v tomhle
i jako mladej většinou vyhraju,

578
00:42:21,413 --> 00:42:23,499
protože jsem ochrnutej.

579
00:42:27,253 --> 00:42:31,215
Ten pocit bezmoci, který odstartoval
protest Okupujte Wall Street

580
00:42:31,715 --> 00:42:32,967
byl pořád tady.

581
00:42:33,676 --> 00:42:38,097
Jenom se propadnul do novýho, temnýho

582
00:42:39,598 --> 00:42:40,975
a nihilistickýho místa.

583
00:42:57,992 --> 00:43:02,705
Na 4chanu se mi mimo jiné líbil pocit,
že jsem tam neměla být.

584
00:43:02,705 --> 00:43:06,667
{\an8}Kulturně to bylo navržené tak,
aby mě to odpudilo.

585
00:43:06,667 --> 00:43:09,086
{\an8}Doslova mi řekli, že tam ženy nejsou.

586
00:43:09,086 --> 00:43:11,922
„NA NETU NEJSOU ŽÁDNÝ ŽENSKÝ.“ POSER SE

587
00:43:11,922 --> 00:43:17,011
Tito mladí muži prožívali
extrémní pocit masivního odcizení.

588
00:43:17,011 --> 00:43:21,807
Vyrovnávali se s tím extrémním humorem
a sexuálními a násilnými obrázky.

589
00:43:22,516 --> 00:43:24,685
Bylo nadmíru jasné,

590
00:43:24,685 --> 00:43:29,231
že měli snahu vytvořit si místo,
které bude k ženám nepřátelské.

591
00:43:32,192 --> 00:43:33,277
VRAŤ SE DO KUCHYNĚ

592
00:43:33,277 --> 00:43:37,323
Tehdy jsem byla novinářka
na plný úvazek a psala o světě videoher.

593
00:43:37,323 --> 00:43:42,119
Herní vývojářka Zoë Quinnová vytvořila
nezávislou hru o životě s depresí.

594
00:43:42,620 --> 00:43:45,331
Byla to textová hra Depression Quest.

595
00:43:45,331 --> 00:43:48,375
Neměla žádné konvenční produkční hodnoty.

596
00:43:48,375 --> 00:43:52,338
Zoë se díky této hře
stala kontroverzní vývojářkou,

597
00:43:52,338 --> 00:43:56,342
protože do světa videoher
vnášela nové hlasy a nová témata.

598
00:43:56,342 --> 00:44:01,013
O něco později Zoëin zhrzený bývalý přítel

599
00:44:01,013 --> 00:44:03,724
zveřejnil na blogu příspěvek.

600
00:44:04,350 --> 00:44:08,020
O tom, že Zoë má vztah s herním novinářem.

601
00:44:08,020 --> 00:44:10,898
Nechápala jsem,
jak to může být kontroverzní.

602
00:44:10,898 --> 00:44:14,151
Někteří hráči tenhle příspěvku na blogu

603
00:44:14,151 --> 00:44:19,031
považovali za důkaz spiknutí,
že ženy a genderové menšiny

604
00:44:19,031 --> 00:44:21,617
ničí videoherní průmysl.

605
00:44:21,617 --> 00:44:23,077
<i>Hra Depression Quest.</i>

606
00:44:24,495 --> 00:44:26,914
<i>Vyvíjí ji nějaká blbka Zoë Quinnová.</i>

607
00:44:26,914 --> 00:44:30,417
<i>Kvůli pozitivnímu hodnocení
ojela pět herních novinářů.</i>

608
00:44:30,417 --> 00:44:33,087
<i>Hele, existuje spousta sviní jako je ona.</i>

609
00:44:33,087 --> 00:44:35,923
Ten herní novinář o Zoë nikdy nepsal.

610
00:44:36,674 --> 00:44:40,344
{\an8}Z této konspirace
se stala štvavá kampaň proti Zoë,

611
00:44:40,344 --> 00:44:42,805
proti novinářkám píšícím o videohrách

612
00:44:42,805 --> 00:44:46,350
a proti všem,
kdo se proti tomuto obtěžování ozvali.

613
00:44:46,975 --> 00:44:51,689
Tvrdili, že jde o etiku
ve videoherní žurnalistice, ale nešlo.

614
00:44:53,190 --> 00:44:57,403
{\an8}Jenom se snažili najít
vysvětlení pro svoje rozčarování.

615
00:44:57,403 --> 00:45:03,075
{\an8}Zoë Quinnová,
jseš ten nejhloupější člověk na světě.

616
00:45:03,701 --> 00:45:07,079
{\an8}Měli pocit,
že jim ženy přicházejí vzít jejich hračky.

617
00:45:07,079 --> 00:45:12,710
Tohle bylo jediné místo, kde mohli být
bezpečně pitomci. A teď je pod útokem žen.

618
00:45:12,710 --> 00:45:17,047
GamerGate. Je to příběh
o sexismu ve světě videoher.

619
00:45:17,047 --> 00:45:20,259
Vyhrožují jí explozemi,
znásilněním<i>,</i> dokonce i smrtí.

620
00:45:20,259 --> 00:45:24,763
Jenom se snažili, abych se zabila.

621
00:45:24,763 --> 00:45:27,224
A aby mi ublížili další lidi.

622
00:45:27,224 --> 00:45:28,934
PROČ TA KRÁVA POŘÁD ŽIJE?

623
00:45:28,934 --> 00:45:32,438
{\an8}GamerGate je válkou
proti ženám v tomto odvětví.

624
00:45:32,438 --> 00:45:35,315
{\an8}Tady vůbec nejde
o nějakou etiku v žurnalistice.

625
00:45:35,315 --> 00:45:39,778
Jde o to, že muži jdou po ženách
opravdu nepřátelským, agresivním způsobem.

626
00:45:39,778 --> 00:45:41,196
O tom je GamerGate.

627
00:45:41,196 --> 00:45:44,199
OBTĚŽOVAT ŽENY
ZNAMENÁ HÁJIT PRÁVA SPOTŘEBITELŮ

628
00:45:44,199 --> 00:45:50,998
Z 4chanu se díky GamerGate stalo místo
extrémního a misogynního chování.

629
00:45:51,582 --> 00:45:55,169
A to se mootovi samozřejmě vůbec nelíbilo.

630
00:45:55,961 --> 00:46:02,342
Z kluka s baseballovou čepicí, který se
schovával za notebookem na Otakonu,

631
00:46:02,342 --> 00:46:05,179
se stala internetová celebrita.

632
00:46:05,721 --> 00:46:09,433
- Pořád žiješ s rodiči, viď?
- Nedávno jsem se odstěhoval.

633
00:46:09,433 --> 00:46:11,185
Tak to je super.

634
00:46:11,185 --> 00:46:15,022
Když se rozběhl GamerGate,
moot se rozhodl tohle téma zakázat.

635
00:46:16,064 --> 00:46:19,526
Řekl GamerGate fóru:
„O tom tady nesmíte mluvit.“

636
00:46:20,402 --> 00:46:27,159
Díky tý scientologický akci jsem věděl,
že 4chan hnutí bývají nakonec správná.

637
00:46:27,159 --> 00:46:29,578
To byla moje neotřesitelná víra.

638
00:46:30,078 --> 00:46:32,456
Takže když došlo ke GamerGate...

639
00:46:33,207 --> 00:46:36,543
rozhodně jsem patřil
mezi soucitný publikum.

640
00:46:38,420 --> 00:46:40,714
Když Chris Poole zakázal GamerGate,

641
00:46:41,298 --> 00:46:44,760
spousta uživatelů
o tom chtěla pořád mluvit.

642
00:46:45,260 --> 00:46:48,305
Na Googlu si hledali
„alternativy k 4chanu“.

643
00:46:48,305 --> 00:46:51,600
Nakonec se dostali tak na třetí stránku.

644
00:46:52,434 --> 00:46:56,480
„Vytvořte si fórum na 8chan.co.
Nepotřebujete žádné zkušenosti.“

645
00:46:57,064 --> 00:46:59,441
VYTVOŘTE SI FÓRUM – PROHLÉDNĚTE SI FÓRA

646
00:47:00,818 --> 00:47:05,781
8chan měl před GamerGate
jenom zhruba 100 příspěvků denně.

647
00:47:05,781 --> 00:47:11,912
Ale pak byly dny, kdy bylo zveřejněno
7 000 příspěvků za hodinu.

648
00:47:13,288 --> 00:47:18,544
{\an8}Fredricku, vy a 8chan jste přirovnáváni
k nenávistné skupině. Jaká je vaše reakce?

649
00:47:18,544 --> 00:47:21,547
Někdo na 8chanu vytvořil
fórum s názvem GamerGate.

650
00:47:21,547 --> 00:47:27,511
{\an8}Ale nebylo vytvořené kvůli GamerGate
a bude tady ještě dlouho po GamerGate.

651
00:47:27,511 --> 00:47:30,722
Jediné zdroje,
které braly GamerGate vážně,

652
00:47:30,722 --> 00:47:33,517
byly extrémně pravicové zdroje.
Jako Breitbart.

653
00:47:34,184 --> 00:47:39,731
Provokující stránku Breitbart News
má ráda takzvaná alternativní pravice.

654
00:47:39,731 --> 00:47:45,112
Je na ní směs konzervativců a populistů,
bělošských rasistů a antisemitů.

655
00:47:45,112 --> 00:47:49,408
O GamerGate napsal
spoustu článků Milo Yiannopoulos.

656
00:47:50,033 --> 00:47:55,789
{\an8}4chan, Reddit a každá internetová komunita
má v GamerGate svého favorita.

657
00:47:56,373 --> 00:47:59,001
Konzervativci propásli
obrovskou příležitost.

658
00:47:59,001 --> 00:48:02,713
Věděl, že to píše pro čtenáře z 4chanu.

659
00:48:03,297 --> 00:48:05,757
Těm hráčům se dvořil:

660
00:48:05,757 --> 00:48:10,095
„Jo, jste rozhořčený
a jo, ženy vám berou vaše hračky.

661
00:48:10,095 --> 00:48:13,765
A to se děje i nám
na všech úrovních státní správy.“

662
00:48:14,766 --> 00:48:19,563
{\an8}Steve Bannon, majitel Breitbartu, který
později byl v Trumpově administrativě,

663
00:48:19,563 --> 00:48:23,901
pochopil, že jde
o skupinu mladých rozhořčených mužů,

664
00:48:23,901 --> 00:48:25,986
kteří jsou naštvaní a nešťastní:

665
00:48:25,986 --> 00:48:30,866
„Dostaneme je k nám díky GamerGate
a budou volit Trumpa.“ To byl jeho nápad.

666
00:48:32,200 --> 00:48:33,577
VYUŽIJEME TU ARMÁDU.

667
00:48:33,577 --> 00:48:37,664
Už nikdy nedopustím,
abyste byli zapomenutýma lidma.

668
00:48:37,664 --> 00:48:39,124
Jsme zapomenutý lidi.

669
00:48:40,500 --> 00:48:45,672
Nikdy vás nezklamu.
Slibuju, že vás nikdy nezklamu.

670
00:48:46,298 --> 00:48:48,467
{\an8}ŽIVĚ: TRUMPOVO SHROMÁŽDĚNÍ, FLORIDA

671
00:48:51,511 --> 00:48:55,223
{\an8}Jak by vypadala Amerika
s vzestupem alternativní pravice?

672
00:48:55,223 --> 00:48:59,895
{\an8}S Trumpem v Bílém domě
a panem Bannonem jako šéfem štábu a...?

673
00:48:59,895 --> 00:49:02,230
{\an8}Bylo by to mnohem zábavnější.

674
00:49:02,230 --> 00:49:06,777
{\an8}Byla by to plné radosti a zlomyslnosti
a smíchu a memů. A spontánnější.

675
00:49:07,361 --> 00:49:10,280
{\an8}Steve Bannon ihned poznal dobrou věc.

676
00:49:10,280 --> 00:49:17,037
A aktivací „vykořeněných bílých mužů“
z 4chanu, jak jim říkal,

677
00:49:17,037 --> 00:49:19,331
získal velkou politickou sílu.

678
00:49:20,582 --> 00:49:24,795
V Japonsku se to
přesně takhle odehrálo v roce 2002

679
00:49:24,795 --> 00:49:31,134
s politizovanými uživateli 2channelu,
kteří byli známí jako internetová pravice.

680
00:49:31,134 --> 00:49:37,432
Měli pocit, že jejich země nedělá dost
pro to, aby bylo Japonsko znovu skvělé.

681
00:49:39,309 --> 00:49:43,981
Co dělají 4chan a 8chan pro propagaci
Trumpa? To, co dělala skupina Anonymous.

682
00:49:43,981 --> 00:49:48,610
Hromadné vtípky, dostávali dezinformace
do zpravodajského cyklu.

683
00:49:48,610 --> 00:49:51,446
Jako zvěsti,
že Hillary Clintonová je nemocná.

684
00:49:52,406 --> 00:49:53,949
A vytvářejí memy.

685
00:49:55,283 --> 00:49:56,493
PAK ASI POSTAVÍM ZEĎ

686
00:49:56,493 --> 00:50:00,163
Které se pak z internetu
rozšířily do mainstreamu.

687
00:50:00,747 --> 00:50:04,167
Ti zradikalizovaní mladíci ví,
že si můžou cokoli vymyslet

688
00:50:04,167 --> 00:50:07,337
a rozšířit tyhle věci do naší kultury.

689
00:50:07,337 --> 00:50:11,299
{\an8}To 4chan dělal vždycky,
ale teď to bylo toxičtější než kdy dřív.

690
00:50:11,299 --> 00:50:12,384
PROLHANÁ KRÁLOVNA

691
00:50:12,384 --> 00:50:15,929
Zatímco se dělo tohle,
co se dělo na zbytku internetu?

692
00:50:16,513 --> 00:50:18,765
Zkušenosti všech lidí na internetu

693
00:50:18,765 --> 00:50:22,978
jsou monetizovanou
korporátní formou 4chanu.

694
00:50:24,021 --> 00:50:27,733
Ale je to nebezpečnější než 4chan,
protože tyhle novější weby

695
00:50:27,733 --> 00:50:32,779
umí lépe propagovat jakýkoli obsah,
díky kterému na nich lidé zůstanou déle.

696
00:50:34,990 --> 00:50:39,745
Hněv zvyšuje počty uživatelů a příjmy.

697
00:50:42,581 --> 00:50:45,333
Facebook nebo Twitter jsou ziskovější,

698
00:50:45,333 --> 00:50:49,046
když jsou uživatelé vzteklejší
a přilepení k obrazovce.

699
00:50:50,630 --> 00:50:54,551
A jak se celý internet
začal podobat 4chanu, je mnohem snadnější

700
00:50:54,551 --> 00:50:57,971
vytvářet zrůdné, nechutné a zvrácené věci.

701
00:50:57,971 --> 00:51:02,726
Ty věci se můžou v tom prostředí
vyvíjet, dokud se to nerozšíří všude.

702
00:51:02,726 --> 00:51:03,769
{\an8}Povídej.

703
00:51:06,938 --> 00:51:11,943
Analytici Fox News
prohlašují Donalda Trumpa

704
00:51:11,943 --> 00:51:14,404
za 45. prezidenta Spojených států.

705
00:51:14,404 --> 00:51:15,572
VYTVOŘIL HO 4CHAN.

706
00:51:15,572 --> 00:51:20,035
Vyhrál ty nejneskutečnější volby,
jaké jsme kdy viděli.

707
00:51:20,035 --> 00:51:22,579
NAŠE MEMY DOSTALY TRUMPA DO BÍLÝHO DOMU

708
00:51:23,163 --> 00:51:25,624
{\an8}8. LISTOPADU 2016

709
00:51:31,588 --> 00:51:35,467
Přišlo mi vtipný,
že když jsme začali všichni odcházet,

710
00:51:35,467 --> 00:51:37,552
moot tam zůstal jenom s náckama.

711
00:51:38,553 --> 00:51:42,099
- Pak skončil.
- Rozzuřený dav 25 milionů lidí,

712
00:51:42,099 --> 00:51:45,310
kteří nesouhlasí se vším,
co děláte, to není zábava.

713
00:51:45,310 --> 00:51:51,233
Nejde o to, že bych měl syndrom vyhoření.
Ale o to, že jsem jich prodělal už pět.

714
00:51:53,026 --> 00:51:58,198
Založil 4chan jako útočiště pro lidi,
kteří milovali věci z Japonska

715
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
a internetové srandičky.
Nešel do toho kvůli politice.

716
00:52:04,246 --> 00:52:09,417
Moot je podrážděný
a oznamuje, že odchází z 4chanu.

717
00:52:10,418 --> 00:52:14,589
Jeho rada na rozloučenou zní,
že byste neměli být tolik na internetu:

718
00:52:15,173 --> 00:52:19,177
„Jděte ven a žijte svůj život.“
Existuje na to mem „dotkni se trávy“.

719
00:52:19,761 --> 00:52:23,390
Vážně doufám,
že lidé, kteří jsou naštvaní na internetu,

720
00:52:23,390 --> 00:52:27,144
jednoho dne pochopí krásu toho,
že se nenechají vytočit cizinci

721
00:52:27,144 --> 00:52:32,774
a věcmi, které jsou mimo jejich kontrolu.
Klidnějším tepem si prodloužíte život.

722
00:52:36,778 --> 00:52:40,365
Ale uživatelská základna
chtěla web posunout jiným směrem.

723
00:52:44,327 --> 00:52:46,413
Když Trump vyhrál volby,

724
00:52:46,413 --> 00:52:52,043
lidi z 4chanu a 8chanu, kteří šíří
virální dezinformace, cítí, že mají moc.

725
00:52:52,043 --> 00:52:54,254
Fungovalo to, tak to dělají dál.

726
00:53:00,677 --> 00:53:02,929
Když se Trump stal prezidentem,

727
00:53:03,430 --> 00:53:05,140
byl jsem v naprostém šoku.

728
00:53:08,101 --> 00:53:10,478
{\an8}Četl jsem si <i>New York Times.</i>

729
00:53:10,478 --> 00:53:13,648
{\an8}Na 90 % předpokládali,
že volby vyhraje Hillary.

730
00:53:14,900 --> 00:53:19,905
Nikoho od samého začátku nenapadlo,
že by se to mohlo stát, a stalo se to.

731
00:53:19,905 --> 00:53:22,741
CLINTONOVÁ TRUMPOVI PŘIZNALA,
ŽE JI PORAZIL

732
00:53:22,741 --> 00:53:25,535
V té době jsem byl v prváku v New Yorku.

733
00:53:25,535 --> 00:53:28,997
Byl jsem levičák. Krajní levičák.

734
00:53:30,165 --> 00:53:35,295
Vykreslovali Trumpa,
jako by měl být druhou verzí Hitlera.

735
00:53:36,463 --> 00:53:42,010
{\an8}V 18, 19 letech jsem spoustu věcí nevěděl.
Pro lidi v mým věku to bylo děsivý.

736
00:53:42,928 --> 00:53:47,515
V den voleb mi kamarádi řekli:
„Jdeme protestovat před Trump Tower.“

737
00:53:47,515 --> 00:53:49,100
{\an8}Tu zeď si strč do prdele!

738
00:53:49,100 --> 00:53:50,560
{\an8}Bylo to fakt šílený.

739
00:53:50,560 --> 00:53:53,104
Polib si, Donalde Trumpe!

740
00:53:53,104 --> 00:53:54,898
Lidi křičeli a řvali.

741
00:53:54,898 --> 00:53:57,692
New York tě nenávidí!

742
00:53:57,692 --> 00:53:59,819
Všichni byli plný hněvu.

743
00:53:59,819 --> 00:54:01,029
Zapalte to!

744
00:54:01,029 --> 00:54:02,572
Zapálíme to!

745
00:54:02,572 --> 00:54:05,033
{\an8}Když jsem byl v tom nenávistným davu,

746
00:54:05,033 --> 00:54:09,829
najednou mě to praštilo
jako demoliční koule a uvědomil jsem si...

747
00:54:10,747 --> 00:54:11,998
Tohle nechci.

748
00:54:11,998 --> 00:54:13,583
- Čí jsou ulice?
- Naše!

749
00:54:14,668 --> 00:54:20,757
Došlo u mě ke změně názoru
a hodně to souviselo s velkou zvědavostí.

750
00:54:23,885 --> 00:54:28,640
Když jste mladý, chcete změnit svět.
Pokaždý si říkáte, že je země zkorumpovaná

751
00:54:29,641 --> 00:54:31,977
a je třeba s tím něco udělat.

752
00:54:31,977 --> 00:54:36,398
Trump byl novej chlapík,
co říkal: „Vysušíme tuhle bažinu.“

753
00:54:37,023 --> 00:54:39,484
Vysušíme bažinu ve Washingtonu.

754
00:54:39,484 --> 00:54:42,320
Užijeme si to.
Uděláme to všichni společně.

755
00:54:43,154 --> 00:54:46,574
Lidem to dalo naději,
že se svět může změnit.

756
00:54:48,785 --> 00:54:52,163
Trumpovi mega fandové měli pocit,
že až bude v Bílým domě,

757
00:54:52,872 --> 00:54:57,585
bude mít nějakej tajnej plán,

758
00:54:57,585 --> 00:55:00,005
jak všechny ty lidi postavit před soud.

759
00:55:00,797 --> 00:55:03,425
Ale ta naděje na radikální změnu

760
00:55:03,425 --> 00:55:06,761
{\an8}která byla opakovaně slibována,

761
00:55:06,761 --> 00:55:09,931
{\an8}se nikdy neproměnila v realitu.

762
00:55:11,850 --> 00:55:15,645
Tehdy jsem si všimnul
jednoho z prvních příspěvků Q-Anonu.

763
00:55:17,814 --> 00:55:20,608
Někdo se jménem Q zveřejnil příspěvek.

764
00:55:20,608 --> 00:55:23,945
Trump použil 10 minut nato
ve svým tweetu tutéž frázi.

765
00:55:25,905 --> 00:55:29,075
Jak dokázal předpovědět Trumpův Twitter?

766
00:55:29,075 --> 00:55:33,705
To bylo něco šílenýho. Říkáme si:
„Ukažme to lidem. To je šílený.“

767
00:55:34,414 --> 00:55:38,835
Tohle bylo publikovaný na 4chanu.
Tenhle Q tam napsal tři znaménka +++

768
00:55:38,835 --> 00:55:44,007
a Trump o sedm minut později
tweetoval taky trojitý plus.

769
00:55:44,007 --> 00:55:45,633
Takže Q je skutečnej.

770
00:55:45,633 --> 00:55:47,802
A během jednoho nebo dvou dnů

771
00:55:47,802 --> 00:55:53,308
mám 20 000 zhlédnutí
a mraky pozitivních komentářů.

772
00:55:53,975 --> 00:55:56,227
A byla to taková smršť, prostě...

773
00:55:57,354 --> 00:56:00,940
„Co jsem to právě udělal?
Na co jsem to narazil?“

774
00:56:03,109 --> 00:56:04,986
Celá ta myšlenka zněla:

775
00:56:04,986 --> 00:56:09,115
„Uvnitř jeho administrativy je někdo,
kdo nám naznačuje, co se děje.“

776
00:56:10,033 --> 00:56:12,452
DÍKY TĚMHLE OTÁZKÁM MÁME HNED JASNO

777
00:56:12,452 --> 00:56:14,871
Takže nám dává indicie.

778
00:56:14,871 --> 00:56:18,124
Celou dobu vám dávám indicie.

779
00:56:18,124 --> 00:56:23,088
{\an8}Jako byste nechápali ten skutečný příběh.
Tohle se děje v zákulisí.

780
00:56:23,671 --> 00:56:26,966
{\an8}Trump chtěl,
aby si lidé mysleli, že má plán.

781
00:56:27,884 --> 00:56:32,347
Vyvolal v lidech pocit,
že se takový člověk může objevit.

782
00:56:32,931 --> 00:56:36,393
Tohle je jeho tým.
Hádám, že Q je jeden z nich.

783
00:56:36,393 --> 00:56:39,687
Je tam Kushner,
ale podívejte se na všechny ty palce.

784
00:56:39,687 --> 00:56:43,483
Všichni ukazují palec.
A dohromady to dává písmeno Q.

785
00:56:43,483 --> 00:56:45,110
To byla první nápověda.

786
00:56:45,860 --> 00:56:50,073
Můj YouTube kanál se šířil jako požár.

787
00:56:50,698 --> 00:56:55,620
Tohle se nikdy v historii světa nestalo
a všechno se to děje díky internetu.

788
00:56:55,620 --> 00:57:00,917
Sdílejte stream, tweetujte a tak dál.
Šiřte to dál, to po nás QAnon chce.

789
00:57:01,960 --> 00:57:07,841
Q je patriot, to víme naprosto jistě.
Hodně věcí, o kterých nám

790
00:57:08,550 --> 00:57:11,344
{\an8}dal nápovědu a mluvil o nich na 4chanu...

791
00:57:11,344 --> 00:57:13,847
{\an8}BUDOUCÍ ČLENKA SNĚMOVNY REPREZENTANTŮ USA

792
00:57:13,847 --> 00:57:15,515
{\an8}Ukázaly se být pravdivý.

793
00:57:15,515 --> 00:57:19,519
Na včerejším Trumpově mítinku
v Tampě jsme viděli něco zvláštního.

794
00:57:19,519 --> 00:57:21,855
Všude bylo písmeno Q.

795
00:57:21,855 --> 00:57:27,110
Byla to nepodložená konspirační teorie
a teď je to mainstreamový online kult.

796
00:57:27,110 --> 00:57:28,987
Q jde o hledání pravdy.

797
00:57:28,987 --> 00:57:34,367
Zná spoustu jejich tajemství
a proto je pro ně takovou hrozbou.

798
00:57:34,367 --> 00:57:38,788
Dal nám pozoruhodný informace.

799
00:57:39,456 --> 00:57:45,086
{\an8}Byla to vážně různorodá skupina.
Ale byli to zkrátka normální lidi.

800
00:57:45,086 --> 00:57:47,964
Mají práci, děti, rodiny.

801
00:57:48,465 --> 00:57:50,216
Jsou to pracující lidi.

802
00:57:50,717 --> 00:57:52,510
OREGONSKÉ ŽENY PRO TRUMPA

803
00:57:52,510 --> 00:57:56,181
Když mluvíte s lidmi, co podporují QAnon,

804
00:57:56,681 --> 00:58:00,643
pochopíte, že touží nějak vyjádřit to, že...

805
00:58:01,853 --> 00:58:03,521
jejich život není fér.

806
00:58:03,521 --> 00:58:07,901
Elitní skupina lidí je stále bohatší
a využívá mainstreamová média k tomu,

807
00:58:07,901 --> 00:58:10,445
aby skrz ně říkali: „Vše je v pořádku.

808
00:58:10,445 --> 00:58:14,616
Víme, že je pro vás život těžší a těžší.
To my reprezentujeme pravdu.“

809
00:58:14,616 --> 00:58:17,702
Ale lidi nakonec začnou pravdu nenávidět.

810
00:58:18,620 --> 00:58:22,790
A začnou dělat totéž,
co dělali lidi na 4chanu.

811
00:58:22,790 --> 00:58:26,044
Začnou propadat internetu
a nějaké fantazii.

812
00:58:27,754 --> 00:58:31,049
Ty chytrý lidi tam nahoře
mi chtějí pravdou ublížit.

813
00:58:31,549 --> 00:58:36,179
Vymyslím svou vlastní pravdu. Nemusí
to být pravdivé, musí se mi to líbit.

814
00:58:37,805 --> 00:58:41,518
A celá ta „pravda“
začala krůček po krůčku znít vyšinutě.

815
00:58:42,101 --> 00:58:45,355
Pokud neznáte
tuhle konspirační teorii, zní takhle.

816
00:58:45,355 --> 00:58:48,983
Myslí si, že prezident Trump
vede tajnou válku

817
00:58:48,983 --> 00:58:52,820
proti satanským pedofilům
v Demokratické straně a v Hollywoodu.

818
00:58:53,321 --> 00:58:56,991
Clintonová je luciferiánka,
satanistka a Rothschildové taky.

819
00:58:56,991 --> 00:58:58,701
Stejně jako zbytek kabaly.

820
00:58:58,701 --> 00:59:02,038
Otevřete oči, abyste pochopili.
Oprah Winfreyová?

821
00:59:02,038 --> 00:59:07,126
Vážně si myslíte, že jí můžeme věřit?
Tihle lidi chtějí pít krev. Proč?

822
00:59:07,126 --> 00:59:13,091
Je to droga, říká se jí adrenochrom.
Dodává jim energii. Cítí se pak mladší.

823
00:59:13,091 --> 00:59:16,052
Takže to nedělají bezdůvodně.

824
00:59:16,052 --> 00:59:19,347
Z toho mýtu se stal mem,
který byl stále populárnější,

825
00:59:19,347 --> 00:59:21,182
jak tomu lidi začali věřit.

826
00:59:21,182 --> 00:59:26,062
Ale 4chan dobře ví, že ve skutečnosti
používají staré vtipy z 4chanu

827
00:59:26,062 --> 00:59:28,189
a všechno si vymýšlí.

828
00:59:29,190 --> 00:59:33,361
Například CP je kód pro dětské porno.

829
00:59:33,361 --> 00:59:36,281
Všechno, co v angličtině
začíná na týhle písmena,

830
00:59:36,281 --> 00:59:40,201
{\an8}sýrová pizza,
Christopher Pool, kapitán Picard...

831
00:59:41,202 --> 00:59:43,621
To všechno byly starý memy z 4chanu.

832
00:59:43,621 --> 00:59:45,790
Kdo je pedofil, ať zvedne ruku.

833
00:59:45,790 --> 00:59:47,000
Jo, to je ono.

834
00:59:48,042 --> 00:59:54,173
Je to čirý pubertální nesmysl, který byl
na hony vzdálený tomu, o čem žertovali.

835
00:59:54,674 --> 00:59:58,928
Ale přeroste to v obludný hororový příběh,
kterému spousta lidí uvěří.

836
00:59:59,512 --> 01:00:04,934
{\an8}Tajně zachraňujete svět před
satanistickým kultem pedofilů a kanibalů.

837
01:00:04,934 --> 01:00:07,854
{\an8}TRUMP NEPOPŘEL KONSPIRAČNÍ TEORII QANONU

838
01:00:07,854 --> 01:00:12,567
- Je to něco, za čím stojíte?
- To jsem ještě neslyšel.

839
01:00:13,693 --> 01:00:16,195
Ale má to být špatná, nebo dobrá věc?

840
01:00:16,195 --> 01:00:20,700
New Yorku,
nenechte je normalizovat pedofilii.

841
01:00:20,700 --> 01:00:23,745
Hollywood se snaží normalizovat pedofilii.

842
01:00:24,537 --> 01:00:27,874
QAnon se snažil vstřebat

843
01:00:28,499 --> 01:00:33,671
ikonografii, žargon
a komunikační taktiku skupiny Anonymous.

844
01:00:34,297 --> 01:00:36,799
A to jsem si vzal osobně.

845
01:00:42,388 --> 01:00:46,184
Tehdy jsem byl už několik let mimo hru.

846
01:00:47,185 --> 01:00:49,646
Snažil jsem se je ignorovat, co to šlo,

847
01:00:50,146 --> 01:00:52,940
ale stal se z toho sebepropagující troll.

848
01:00:54,984 --> 01:01:00,239
Skupina o pletení vaší prababičky
najednou mluvila o Q a o záchraně dětí.

849
01:01:01,199 --> 01:01:05,453
Q byla jen banda trollů, kteří si říkali:

850
01:01:05,453 --> 01:01:10,333
„Podívejte na ty magory,
oni tomu fakt upřímně věří.

851
01:01:10,958 --> 01:01:13,795
No není to k popukání, lidi?“

852
01:01:14,295 --> 01:01:15,421
{\an8}C.P. ZNOVU ÚTOČÍ

853
01:01:15,421 --> 01:01:18,591
{\an8}Dostanete se mezi ně,
jenom když jste kretén,

854
01:01:18,591 --> 01:01:23,012
{\an8}který chce lidi přesvědčit o tom,
že jejich myšlenky

855
01:01:23,012 --> 01:01:26,307
a jejich interpretace reality
nejsou pravdivý, a...

856
01:01:27,058 --> 01:01:30,228
To je škodlivý. To ubližuje všem.

857
01:01:31,604 --> 01:01:36,359
Všichni, co jsme tuhle kulturu vybudovali,
jsme viděli, jak naši práci zneužívají

858
01:01:36,359 --> 01:01:39,195
lidi, kterými jsme naprosto opovrhovali.

859
01:01:39,195 --> 01:01:44,117
A protože jsme opustili kulturu chanů,
nebyl tam nikdo, kdo by byl proti tomu.

860
01:01:46,786 --> 01:01:50,164
Všichni jsme se podíleli
na podkopávání reality

861
01:01:50,164 --> 01:01:53,668
našimi hloupými vtipy
a konspiračními teoriemi.

862
01:01:53,668 --> 01:01:56,546
OSOBNOST ROKU ČASOPISU TIME

863
01:01:56,546 --> 01:02:01,634
Ale nikdy jsme nechtěli,
aby se z toho stala živá karikatura.

864
01:02:03,094 --> 01:02:07,265
A musíme pochopit,
že jsme se probudili uprostřed noční můry!

865
01:02:07,265 --> 01:02:08,808
Ale porazíme je!

866
01:02:10,935 --> 01:02:15,523
Bohužel, když jsou do toho tak pohroužení,
už se s tím nedá nic moc dělat.

867
01:02:16,023 --> 01:02:21,446
Nezbývá mi nic jinýho než jim držet palec
a doufat, že si nakonec uvědomí:

868
01:02:22,697 --> 01:02:23,656
„Podvedli mě.“

869
01:02:25,074 --> 01:02:27,577
Byl jsem přesvědčenej, že je to pravda.

870
01:02:28,077 --> 01:02:31,330
Ale Q nakonec předpověděl pár věcí špatně.

871
01:02:32,498 --> 01:02:35,877
Předvídal data,
během kterých se ale nic nestalo.

872
01:02:35,877 --> 01:02:38,045
QAnon, jak říkám,

873
01:02:38,546 --> 01:02:42,467
tvrdil, že to bude 9. března.
Dneska je 20. března.

874
01:02:42,467 --> 01:02:45,136
Tyhle maličkosti se neustále opakovaly.

875
01:02:45,136 --> 01:02:49,474
Víme, že se blíží bouře.
Tyhle lidi budou zatčený.

876
01:02:49,474 --> 01:02:54,061
Proběhnul veledůležitej živej stream
se všema Q influencerama.

877
01:02:54,061 --> 01:02:55,563
Prodejní prezentace.

878
01:02:55,563 --> 01:02:59,066
<i>Je fuk, jestli je to skutečný.
Je to lepší než</i> Hra o trůny,

879
01:02:59,066 --> 01:03:03,446
<i>Domek z karet, Živí mrtví. Je to ta
nejzábavnější věc na internetu, sakra.</i>

880
01:03:03,446 --> 01:03:06,783
<i>Mluví o skutečnejch tématech.
I kdyby Q nebyl skutečnej...</i>

881
01:03:06,783 --> 01:03:09,619
<i>- Mluví o reálnejch věcech.
- Jo.</i>

882
01:03:09,619 --> 01:03:13,372
Nakonec jsem zjistil,
že většina lidí z toho živýho streamu

883
01:03:13,372 --> 01:03:16,292
stála za příspěvky QAnon.

884
01:03:18,002 --> 01:03:20,171
A byli to chlápci v nějakým sklepě,

885
01:03:20,171 --> 01:03:24,383
kteří získali legitimitu tím,
že předpovídali Trumpovy tweety.

886
01:03:25,426 --> 01:03:27,929
Ale nikdy žádný jeho tweet nepředpověděli.

887
01:03:27,929 --> 01:03:31,516
Trollové zfalšovali časové údaje,
aby to tak vypadalo.

888
01:03:33,267 --> 01:03:37,063
{\an8}Stoupenci QAnon viděli,
co vidět chtěli, a té lži uvěřili.

889
01:03:40,274 --> 01:03:42,735
Myslím, že vážně využili lidí,

890
01:03:42,735 --> 01:03:47,240
kteří hledali odpovědi na otázky
o sobě samých a o světě kolem nás.

891
01:03:50,785 --> 01:03:56,040
Dospělo to do bodu, kdy jsem si říkal:
„Musím těm lidem říct, že to není pravda.“

892
01:03:56,541 --> 01:03:59,335
Takže Q dneska umře.

893
01:04:00,002 --> 01:04:04,966
Skupina za QAnon je banda
manipulativních podvodníků z 8chanu.

894
01:04:04,966 --> 01:04:07,134
Měl jsem prosazovat příběh o Q.

895
01:04:07,134 --> 01:04:11,722
Není dobrý dávat lidem falešnou naději
a pravda musí vyjít najevo.

896
01:04:11,722 --> 01:04:14,851
To video nebylo vůbec dobře přijatý.

897
01:04:14,851 --> 01:04:18,479
Byly tam mraky dislajků
a nenávistných komentářů.

898
01:04:20,273 --> 01:04:22,024
BLÍŽÍ SE BOUŘE! JDI DO PRDELE

899
01:04:22,733 --> 01:04:26,737
Bylo to, jako bych mluvil do zdi.
Bylo zbytečný jim cokoli říkat.

900
01:04:27,363 --> 01:04:31,033
Jakmile si uvědomíte,
že je to falešný a že se nic nestane,

901
01:04:31,534 --> 01:04:33,744
přemýšlíte o tom,

902
01:04:34,412 --> 01:04:36,622
co se stane s těma lidma?

903
01:04:37,290 --> 01:04:41,502
{\an8}Podle úřadů v Nevadě se dnes odpoledne
poblíž mostu u Hooverovy přehrady

904
01:04:41,502 --> 01:04:46,048
{\an8}zabarikádoval v obrněném vozidle muž,
a žádá prezidenta Trumpa o zveřejnění.

905
01:04:46,048 --> 01:04:48,551
{\an8}Čeho, to už neřekl.

906
01:04:48,551 --> 01:04:53,431
Obviněný z vraždy údajného mafiánského
bosse "Franky Boye" stanul před soudem.

907
01:04:53,431 --> 01:04:55,725
{\an8}Comello u soudu zvedl ruku

908
01:04:55,725 --> 01:04:59,979
a jeho dlaň byla plná čmáranic
včetně odkazu na konspirační teorie.

909
01:04:59,979 --> 01:05:03,649
Parker Policeová tvrdí,
že věřila tomu, že její dítě unesl

910
01:05:03,649 --> 01:05:07,236
satanský pedofilní gang demokratů.

911
01:05:07,236 --> 01:05:09,280
Tohle je směšný, lidi. Jde o to,

912
01:05:09,280 --> 01:05:14,243
že v okrese Douglas funguje gang,
kterej prodává děti na sex

913
01:05:14,243 --> 01:05:16,913
a snaží se jít po tom, kdo je odhalil.

914
01:05:16,913 --> 01:05:22,084
Balancovali jsme na pokraji propasti
a volby v roce 2020 nás do ní shodily.

915
01:05:25,087 --> 01:05:30,676
{\an8}Joseph R. Biden, Jr. je zvolen
46. prezidentem Spojených států.

916
01:05:31,177 --> 01:05:33,095
{\an8}Obrovskej podvod na naší zemi.

917
01:05:34,055 --> 01:05:39,685
{\an8}Byli jsme připravený vyhrát tyhle volby.
A upřímně tyhle volby jsme vyhráli.

918
01:05:41,062 --> 01:05:45,942
Prezident Trump opět falešně tvrdil,
že vyhrál volby v roce 2020.

919
01:05:45,942 --> 01:05:49,654
{\an8}Stále nejeví známky toho,
že by měl uznat porážku.

920
01:05:49,654 --> 01:05:52,031
Zastavte tu krádež!

921
01:05:52,031 --> 01:05:56,786
Chceme jim říct,
že naši republiku nám neukradnou!

922
01:05:56,786 --> 01:06:00,039
Bylo to další popření reality.

923
01:06:00,539 --> 01:06:05,670
Smířili se s Trumpovu prohrou tím,
že si vytvořili fantazii o tom, že vyhrál.

924
01:06:05,670 --> 01:06:10,299
Podívejte se na podvody při volbách.
Jak lidi vyhazujou volební lístky.

925
01:06:10,299 --> 01:06:15,596
Ty lidi půjdou ke dnu, protože jsou to
zbabělci a sexuálně zneužívají děti.

926
01:06:15,596 --> 01:06:18,724
Slogan Zastavte krádež
měli lidé ve zprávách,

927
01:06:18,724 --> 01:06:22,061
na FB a na Twitteru.
Jako vir, co se vymkne kontrole.

928
01:06:23,187 --> 01:06:29,151
Před 6. lednem došlo k jedné události,
o které se podle mě moc nepíše.

929
01:06:29,151 --> 01:06:30,778
Byla neuvěřitelně napjatá.

930
01:06:31,487 --> 01:06:37,034
Zítra musí zastavit tu krádež!
Zastavte tu krádež!

931
01:06:37,868 --> 01:06:39,704
Zastavte tu krádež!

932
01:06:40,538 --> 01:06:43,833
Všichni to cítili ve vzduchu.
Nevěděli jsme, co se stane.

933
01:06:43,833 --> 01:06:46,252
Zastavte tu krádež!

934
01:06:46,252 --> 01:06:48,045
Mohlo se stát cokoli.

935
01:06:50,006 --> 01:06:53,259
6. LEDNA 2021

936
01:06:53,259 --> 01:06:55,636
SLEDUJTE @TRUMPTRAINUS NA PARLERU

937
01:06:55,636 --> 01:06:58,431
PŘIJÍŽDÍ KAVALÉRIE, PANE PREZIDENTE

938
01:06:58,431 --> 01:07:01,726
<i>Delta Airlines
volají pasažéry letu Bojujte za Trumpa.</i>

939
01:07:02,768 --> 01:07:04,437
<i>Bojujte za Trumpa.</i>

940
01:07:05,062 --> 01:07:07,106
CELÝ LETADLO DO DC JE PRO TRUMPA

941
01:07:07,106 --> 01:07:09,984
Bojujte za Trumpa!

942
01:07:12,862 --> 01:07:17,950
{\an8}Právě začíná nejdůležitější den
moderních politických dějin.

943
01:07:17,950 --> 01:07:19,410
Máte to ve svých rukou.

944
01:07:19,410 --> 01:07:22,496
Raz, dva, tři, čtyři. USA!

945
01:07:22,496 --> 01:07:24,957
Byla to událost zorganizovaná na netu.

946
01:07:25,583 --> 01:07:30,212
Jak je, lidi? Odkud jste?
Označujte prosím lidi. Ukážu vám to...

947
01:07:31,338 --> 01:07:33,174
Půjdeme až k těm davům.

948
01:07:33,758 --> 01:07:36,886
Byli tam lidi,
co milují Krista, co milují Trumpa,

949
01:07:36,886 --> 01:07:41,807
konzervativci, zastánci
konspiračních teorií a vyšinutí jedinci.

950
01:07:41,807 --> 01:07:45,936
A ty všechny spojilo
radikální přijetí toho všeho,

951
01:07:46,729 --> 01:07:49,523
protože věřili v tenhle masový blud.

952
01:07:50,357 --> 01:07:52,610
Útočíme na Kapitol!

953
01:07:52,610 --> 01:07:54,403
Jo, ty vole!

954
01:07:54,403 --> 01:07:58,365
Bylo to fakt divoký.
Nic takovýho jsme nikdy neviděli.

955
01:07:59,909 --> 01:08:04,038
Pro útok na Kapitol
neexistuje žádná historická paralela.

956
01:08:05,331 --> 01:08:08,084
Ale tehdy mě to vůbec nepřekvapilo.

957
01:08:13,380 --> 01:08:15,549
Jsem reportér a byl jsem tam.

958
01:08:16,050 --> 01:08:20,513
Procházel jsem se davem až na kopec,
kde je Kapitol.

959
01:08:20,513 --> 01:08:24,809
Až k té části, kde Kapitol začíná.
Byla zahalená slzným plynem a kouřem.

960
01:08:26,769 --> 01:08:30,898
Ptal jsem se lidí:
„Promiňte, pane, proč útočíte na Kapitol?“

961
01:08:30,898 --> 01:08:34,276
Všichni si myslíme,
že to byl podvod a ty důkazy...

962
01:08:34,276 --> 01:08:35,444
- Jo.
- ...a všechno.

963
01:08:35,444 --> 01:08:41,283
Všichni věří v nějakou odlišnou, zvláštní
a vyšinutou internetovou konspiraci.

964
01:08:41,784 --> 01:08:44,870
Jestli nevíš, co je to obelisk,
něco si o tom přečti.

965
01:08:44,870 --> 01:08:47,873
Je to vlastně Satanův penis.
Přečti si o tom něco.

966
01:08:47,873 --> 01:08:50,626
Pak se musíš ptát:
„Proč je ve Washingtonu?“

967
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Každý byl jiný.

968
01:08:51,752 --> 01:08:53,838
- Velký restart?
- Jo.

969
01:08:53,838 --> 01:08:58,217
Přejdeme na digitální měnu
a na vládu jednoho světa.

970
01:08:58,217 --> 01:09:00,177
A další člověk byl úplně jiný.

971
01:09:00,177 --> 01:09:05,850
V Pensylvánii mi guvernér Wolf zavřel
restauraci. Naser si, guvernére Wolfe.

972
01:09:06,433 --> 01:09:08,644
Ptal jsem se jich: „Co čtete?“

973
01:09:08,644 --> 01:09:11,730
Z jakých zdrojů
čerpáte informace o Trumpovi?

974
01:09:11,730 --> 01:09:13,524
Z Facebooku a z Parleru.

975
01:09:13,524 --> 01:09:16,610
Taková revoluce tady ještě nebyla.

976
01:09:16,610 --> 01:09:21,240
Bylo to nové. Přišlo mi to jako produkt
internetu. Produkt sociálních sítí.

977
01:09:22,741 --> 01:09:25,077
Já jsem ten chlápek s maskou. Kde jste?

978
01:09:26,120 --> 01:09:27,580
Cobra. Rozumím a končím.

979
01:09:29,331 --> 01:09:30,875
Dostaňte se tam!

980
01:09:43,304 --> 01:09:47,558
Zastavte tu krádež!

981
01:09:48,434 --> 01:09:51,937
Jakmile všichni
tihle Trumpovi lidi vnikli do budovy,

982
01:09:52,938 --> 01:09:57,318
nemuseli překonat podpěry
nebo to červený sametový lano.

983
01:09:57,318 --> 01:10:01,739
Šli okolo něj,
i když museli vytvořit menší řadu.

984
01:10:02,448 --> 01:10:05,075
Hodně z nich se chovalo
jako turisti. Prostě...

985
01:10:05,659 --> 01:10:08,245
„Ty kráso. Dokázali jsme to.“

986
01:10:08,245 --> 01:10:13,709
Všichni tam z toho byli naprosto opařený.
Jako srnka oslněná autem.

987
01:10:17,880 --> 01:10:22,509
Samotný je to překvapilo.
Jako by se procházeli ve snu.

988
01:10:26,180 --> 01:10:28,057
A to vypovídalo o jejich...

989
01:10:28,974 --> 01:10:30,434
velkým sebeklamu.

990
01:10:31,101 --> 01:10:35,856
Realizovali internetovou fantazii.

991
01:10:36,941 --> 01:10:42,196
A ta fantazie byla na míle vzdálená
tomu, co ve skutečnosti dělali.

992
01:10:43,614 --> 01:10:49,119
Natáčeli sami sebe na internet,
jako by o tom nikdo nevěděl.

993
01:10:49,620 --> 01:10:52,915
Můžu mluvit s Pelosiovou?
Jo? Už jdeme, ty čubko!

994
01:10:52,915 --> 01:10:54,500
Čí je to kancl?

995
01:10:55,292 --> 01:10:56,669
Je to na dveřích?

996
01:10:57,962 --> 01:10:59,088
Panebože.

997
01:11:27,825 --> 01:11:32,871
Někteří z nás, kteří celou tuhle
nešťastnou sérii událostí začali,

998
01:11:32,871 --> 01:11:35,624
to mohli jedině na dálku sledovat.

999
01:11:37,751 --> 01:11:41,297
„Ne. Tady už to do prdele musí skončit.“

1000
01:11:41,297 --> 01:11:42,965
USA!

1001
01:11:42,965 --> 01:11:44,466
Jo, kurva!

1002
01:11:45,134 --> 01:11:47,720
Všichni měli v tu chvíli velký sebevědomí.

1003
01:11:47,720 --> 01:11:51,932
Ale pak se snažili smazat
všechno z internetu.

1004
01:11:54,476 --> 01:11:58,605
FBI se snaží identifikovat a najít osoby,
které se před týdnem podílely

1005
01:11:58,605 --> 01:12:03,861
na násilnostech a nepokojích. Zatím čelí
federálním obviněním přes 70 lidí,

1006
01:12:03,861 --> 01:12:08,991
ale mnoho dalších se pohybuje v našich
komunitách a vyhýbá se obviněním.

1007
01:12:08,991 --> 01:12:11,827
FBI potřebuje vaši pomoc, aby je našla.

1008
01:12:13,037 --> 01:12:15,622
Když jsem poprvé slyšel, že se Kirt vrátí,

1009
01:12:15,622 --> 01:12:18,751
udělalo mi to strašnou radost.

1010
01:12:18,751 --> 01:12:24,256
Je to troll ze staré školy, který má
schopnosti na to, aby způsobil problémy.

1011
01:12:25,466 --> 01:12:29,428
S pár dalšími lidma
jsme se pustili do práce.

1012
01:12:31,805 --> 01:12:36,352
Parler byla sociální síť,
která byla použita během 6. ledna.

1013
01:12:36,352 --> 01:12:41,231
Podařilo se nám stáhnout všechna média,
která byla během toho dne zveřejněna.

1014
01:12:42,399 --> 01:12:45,361
A navíc s kým komunikovali,

1015
01:12:45,361 --> 01:12:48,405
kam se vydali potom a odkud pochází.

1016
01:12:48,405 --> 01:12:51,867
Bylo snadný jako facka si to všechno vzít.

1017
01:12:51,867 --> 01:12:55,954
Všechno jsme to stáhli a zveřejnili.

1018
01:12:58,082 --> 01:13:01,835
Díky skupině Anonymous
už nebyl nikdo z nich anonymní.

1019
01:13:04,671 --> 01:13:06,215
Bylo to skoro jako poezie.

1020
01:13:06,215 --> 01:13:10,469
V tomhle prostředí se mi daří.
Říkám si, kdo je další na řadě.

1021
01:13:10,469 --> 01:13:13,305
{\an8}Hackerská skupina Anonymous
ukradla hromadu dat

1022
01:13:13,305 --> 01:13:16,558
{\an8}ze stránky,
na které působí extremisté a rasisté.

1023
01:13:16,558 --> 01:13:21,688
Mezi klienty firmy Epik hosting
patří stránka InfoWars,

1024
01:13:21,688 --> 01:13:24,274
the Oath Keepers, Proud Boys.

1025
01:13:25,067 --> 01:13:27,277
Ty nejvýznamnější nenávistné skupiny.

1026
01:13:29,988 --> 01:13:36,161
Anonymous zveřejnil údaje o zákaznících,
čísla kreditních karet a osobní údaje.

1027
01:13:37,329 --> 01:13:40,582
Byl to jeden z největších hacků
za posledních deset let.

1028
01:13:41,166 --> 01:13:44,336
{\an8}Policie už zjišťuje,
jak se to přesně stalo.

1029
01:13:44,336 --> 01:13:45,671
{\an8}ŘEDITEL EPIK HOSTING

1030
01:13:45,671 --> 01:13:47,840
{\an8}Ne, nelžu si do kapsy, kámo.

1031
01:13:48,590 --> 01:13:53,512
Když se vezete na vítězný vlně,
jste v sedmým nebi

1032
01:13:53,512 --> 01:13:55,806
a necháte se tím tak trochu unést.

1033
01:13:56,932 --> 01:14:00,978
Ta pozornost je dost opojná.

1034
01:14:00,978 --> 01:14:05,190
Který se vám dostane díky hackování.

1035
01:14:05,190 --> 01:14:08,944
Může vás to přimět,
abyste si mysleli, že bojujete za dobro.

1036
01:14:08,944 --> 01:14:12,823
Ale ve skutečnosti
si jenom ujíždíte na tom, že máte moc.

1037
01:14:14,992 --> 01:14:19,371
Když sedíte za obrazovkou, můžete se
jednoho dne probudit a říct: „Víte co?

1038
01:14:19,371 --> 01:14:21,999
Dneska budu kretén.“

1039
01:14:23,083 --> 01:14:27,004
A můžete se do toho pustit
a dostat to ze sebe, zatraceně.

1040
01:14:27,004 --> 01:14:28,505
Uvidíte, co se stane.

1041
01:14:29,006 --> 01:14:31,425
Stalo se to se zásahy FBI.

1042
01:14:32,092 --> 01:14:33,844
Stalo se to s QAnonem.

1043
01:14:34,386 --> 01:14:36,138
Je to vidět i dneska.

1044
01:14:36,889 --> 01:14:41,018
Skutečně jsem zjistil
heslo k Twitteru Donalda Trumpa.

1045
01:14:41,018 --> 01:14:44,480
Byl to Maga2020 s vykřičníkem.

1046
01:14:45,189 --> 01:14:48,650
Pak změnil jedno číslo na Maga2024.

1047
01:14:50,694 --> 01:14:53,197
Heslo k twitterovýmu účtu realDonaldTrump.

1048
01:14:53,697 --> 01:14:54,865
Měl jsem ho, sakra.

1049
01:14:55,365 --> 01:15:00,746
Bylo to jeho heslo na Twitter. Nevím,
jestli to heslo používá někde jinde.

1050
01:15:00,746 --> 01:15:04,082
Nikdy bych nenabádal lidi,
aby s tím cokoli udělali.

1051
01:15:04,082 --> 01:15:09,838
Ale drobný obměny toho hesla
fungujou na mnoha místech.

1052
01:15:09,838 --> 01:15:14,551
Bývalý prezident Trump spustil
svou novou sociální síť Truth Social.

1053
01:15:15,052 --> 01:15:20,140
Stránka byla krátce přístupná veřejnosti
a okamžitě se jí zmocnili trollové,

1054
01:15:20,140 --> 01:15:24,102
<i>kteří zveřejnili fotku prasete,
jak si kálí na vlastní šourek.</i>

1055
01:15:25,979 --> 01:15:29,483
Vtipný. Díky nám jsou
v show Colberta posraný prasečí koule.

1056
01:15:30,776 --> 01:15:32,027
V průběhu let

1057
01:15:32,611 --> 01:15:37,824
se bezpočet lidí pokusilo
převzít otěže skupiny Anonymous,

1058
01:15:37,824 --> 01:15:42,621
ale nepoučili se z chyb,
které jsme my v minulosti udělali.

1059
01:15:44,665 --> 01:15:49,878
Aktivismus by měl vycházet
z místa porozumění.

1060
01:15:49,878 --> 01:15:54,132
Ne ze vzteku nebo ze strachu,

1061
01:15:54,132 --> 01:15:58,345
a rozhodně ne z povyšování se nad ostatní.

1062
01:15:58,345 --> 01:16:02,099
{\an8}O skupině Anonymous
jsme už popravdě dlouho neslyšeli,

1063
01:16:02,099 --> 01:16:04,601
{\an8}ale co nám můžete říct o tom hacku?

1064
01:16:04,601 --> 01:16:10,065
Protože pozornost, kterou můžete získat

1065
01:16:10,065 --> 01:16:14,820
díky těmto taktikám,
může lidi jednoduše zkazit.

1066
01:16:14,820 --> 01:16:19,741
Jsem doslova ve všech mainstreamových
médiích díky tomu, co dělám!

1067
01:16:20,409 --> 01:16:22,494
Nejsem nějakej neznámej herec!

1068
01:16:23,161 --> 01:16:26,665
Jsem slavnej kyberterorista, do hajzlu!

1069
01:16:27,291 --> 01:16:29,418
A vy si myslíte, že mě vyděsíte?

1070
01:16:29,418 --> 01:16:33,338
Co s tím jako uděláte? Tak co mi uděláte?

1071
01:16:46,768 --> 01:16:51,106
Bylo okolo 11 ráno.
Za rohem se objevilo několik policistů.

1072
01:16:55,944 --> 01:16:59,740
Dali mi příkaz k prohlídce:
„Přišli jsme prohledat vaše obydlí.

1073
01:16:59,740 --> 01:17:05,078
„Jsme z oddělení kybernetické
kriminality ontarijské policie.“

1074
01:17:06,788 --> 01:17:12,169
Nebyl jsem z ničeho obviněnej
ani zadrženej, ale teď mě vyšetřují kvůli...

1075
01:17:12,753 --> 01:17:15,797
Kvůli mým údajným online aktivitám.

1076
01:17:20,344 --> 01:17:25,724
Odnesli si všechny moje počítače
a všechny pevný desky, co našli.

1077
01:17:25,724 --> 01:17:30,062
A na konci se ptali jeden druhýho:
„Hele, nemá tam masku Guye Fawkese?“

1078
01:17:30,062 --> 01:17:32,981
„Jo.“ „Jo. Má masku Guye Fawkese.“

1079
01:17:33,899 --> 01:17:39,946
Jsem ve vážně podobný situaci,
v jaký byl Jeremy Hammond.

1080
01:17:41,114 --> 01:17:43,742
A to je kurva děsivý,

1081
01:17:43,742 --> 01:17:48,580
protože Hammond dostal deset let natvrdo.

1082
01:17:50,791 --> 01:17:55,545
Na 4chanu na nebo jakýmkoli
jiným digitálním prostoru je ironický to,

1083
01:17:56,213 --> 01:17:59,049
že tam lidi chodí,
aby se cítili míň osaměle,

1084
01:17:59,049 --> 01:18:01,968
ale tyhle místa komunitu jenom simulují.

1085
01:18:03,887 --> 01:18:08,350
Přijde vám, že si plníte svoje
nejdivočejší fantazie, ale ve skutečnosti

1086
01:18:09,601 --> 01:18:12,354
prožíváte míň a míň svýho života.

1087
01:18:16,983 --> 01:18:20,654
Máte pocit, že máte všechno,
ale ve skutečnosti nemáte nic.

1088
01:18:22,280 --> 01:18:25,242
Jste jenom společně sami.

1089
01:18:52,602 --> 01:18:55,981
Když tady někoho potkáš,

1090
01:18:56,481 --> 01:18:59,401
naváže s tebou oční kontakt,
abys řekl: „Zdravím.“

1091
01:18:59,401 --> 01:19:00,610
Jo, to zní fajn.

1092
01:19:01,278 --> 01:19:03,363
Co se týče těch věcí s FBI,

1093
01:19:03,363 --> 01:19:07,743
vyvázl jsem z toho bez úhony,
bez obvinění nebo čehokoli dalšího.

1094
01:19:08,660 --> 01:19:12,748
Na svojí cestě po zemi jsem bydlel u lidí,

1095
01:19:12,748 --> 01:19:17,669
který znám už od 90. let.
Známe se z anime chatovacích místností.

1096
01:19:17,669 --> 01:19:22,257
Ale osobně jsme se potkali,
až když jsem se vydal na útěk.

1097
01:19:24,593 --> 01:19:30,056
Skupina Anonymous nikdy nebyla
nějakým mýtickým jednorožcem

1098
01:19:30,056 --> 01:19:34,644
a organizací, která by dokázala vyřešit
všechny naše problémy.

1099
01:19:34,644 --> 01:19:37,564
Lidi tomu ale prostě věřili.

1100
01:19:38,732 --> 01:19:44,571
<i>Nikdy tě neopustím, nikdy tě nerozpláču.</i>

1101
01:19:44,571 --> 01:19:50,243
Myslím, že chápu,
jak některé naše činy v minulosti,

1102
01:19:50,243 --> 01:19:54,456
ať už se nám to líbí nebo ne, ovlivnily

1103
01:19:55,373 --> 01:19:57,250
realitu dnešní doby.

1104
01:19:57,250 --> 01:20:02,339
{\an8}<i>Podle policie zveřejnil dokument
podporující rasistické konspirační teorie.</i>

1105
01:20:02,339 --> 01:20:07,177
{\an8}<i>Podle listu The Guardian inspiroval 4chan
tři další útoky s hromadnými oběťmi,</i>

1106
01:20:07,177 --> 01:20:10,055
{\an8}<i>včetně střelby
ve Washingtonu z minulého měsíce.</i>

1107
01:20:11,389 --> 01:20:18,104
Došlo k řadě falešných
masových přestřelek s krizovými herci...

1108
01:20:18,104 --> 01:20:20,982
<i>Židi chtějí nahradit bílý lidi,
nenávidí nás.</i>

1109
01:20:20,982 --> 01:20:23,193
<i>Kdo ví, ten ví.</i>

1110
01:20:23,193 --> 01:20:25,362
<i>Vůdci jsou ve skutečnosti ještěři.</i>

1111
01:20:25,362 --> 01:20:27,531
<i>Vždycky jedí děti.</i>

1112
01:20:27,531 --> 01:20:29,866
<i>Samozřejmě je to pravdivý, jasný?</i>

1113
01:20:30,659 --> 01:20:34,329
Teď víme, že když trávíte
hodně času u obrazovky,

1114
01:20:35,080 --> 01:20:37,415
můžete uvěřit obrovském sebeklamu,

1115
01:20:37,415 --> 01:20:40,418
že se realita nemusí nacházet tam,
kde jste.

1116
01:20:40,418 --> 01:20:43,547
Ve svojí mysli si vytvoříte
něco propracovanýho,

1117
01:20:43,547 --> 01:20:46,258
subtilního a komplikovanýho.

1118
01:20:46,258 --> 01:20:48,885
A může to být fakt fascinující věc,

1119
01:20:48,885 --> 01:20:51,805
o který můžete
celej den mluvit s dalšíma lidma.

1120
01:20:53,265 --> 01:20:55,767
A bude to tak reálný jako cokoli jinýho.

1121
01:21:00,272 --> 01:21:06,403
Ale my si z vlastního neštěstí
vytváříme propracované groteskní fantazie.

1122
01:21:10,991 --> 01:21:15,787
Naše současnost
je ve skutečnosti o nás o lidech.

1123
01:21:17,664 --> 01:21:23,628
Teprve teď začínáme chápat účinky
nástrojů, které všichni používáme.

1124
01:21:25,338 --> 01:21:28,425
Nevyvinuli jsme se, abychom byli online.

1125
01:21:30,302 --> 01:21:34,472
Tohle je pro lidské zvíře
naprosto nový okamžik.

1126
01:21:38,476 --> 01:21:42,230
A je otázkou pro příští století,

1127
01:21:42,230 --> 01:21:45,400
jak tyhle nástroje přesně používat.

1128
01:22:01,833 --> 01:22:05,045
ANTISOCIÁLNÍ SÍŤ

1129
01:22:05,045 --> 01:22:08,715
Překlad titulků: Jakub Doležal



