1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:11,970 --> 00:00:13,263
TRUMP IS MIJN PRESIDENT

4
00:00:19,602 --> 00:00:22,939
Programmeertaal kun je veranderen.
Mensen niet.

5
00:00:24,149 --> 00:00:27,235
Ik zeg altijd
dat de grootste zwakte van een systeem...

6
00:00:28,028 --> 00:00:29,946
...ligt bij de oprichters.

7
00:00:30,989 --> 00:00:32,657
Vijftien jaar geleden...

8
00:00:33,241 --> 00:00:36,494
...waren we domme kinderen
die zich vermaakten...

9
00:00:37,078 --> 00:00:39,414
...met het delen van memes op internet.

10
00:00:40,290 --> 00:00:43,293
{\an8}Weten we eigenlijk wel
wie of wat 4chan is?

11
00:00:43,293 --> 00:00:44,961
{\an8}HACKERS POSTEN NAAKTFOTO'S

12
00:00:44,961 --> 00:00:50,842
4chan.org is een gemeenschap
die dit online plaatst. Tom?

13
00:00:50,842 --> 00:00:52,510
Wat zijn foto's?

14
00:00:53,344 --> 00:00:56,806
We gebruikten humor
om de wereld belachelijk te maken.

15
00:00:56,806 --> 00:00:59,517
Hun naam komt van hun geheime website.

16
00:01:00,685 --> 00:01:06,024
We wisten niet dat onze grapjes
complottheorieën zouden worden.

17
00:01:08,151 --> 00:01:11,154
En voor we het wisten,
was de wereld veranderd...

18
00:01:11,154 --> 00:01:16,367
...in een gigantische chanosfeer
vol desinformatie.

19
00:01:17,452 --> 00:01:20,038
Het internet bulkt van complottheorieën.

20
00:01:20,038 --> 00:01:24,375
Deze desinformatie
heeft onze samenleving hervormd.

21
00:01:29,839 --> 00:01:34,135
{\an8}Het was nooit onze bedoeling
dat het zo zou lopen.

22
00:01:37,514 --> 00:01:38,681
TRUMP HEEFT GEWONNEN

23
00:01:43,645 --> 00:01:48,733
En nu probeer ik mijn fouten
goed te maken.

24
00:01:57,117 --> 00:01:59,327
CENTRAAL OHIO

25
00:02:08,920 --> 00:02:14,050
Ik was een jaar of tien
toen ik interesse kreeg in computers.

26
00:02:15,051 --> 00:02:19,848
{\an8}Ik deed alsof ik ziek was
om maar niet naar school te hoeven.

27
00:02:19,848 --> 00:02:23,143
De enige telefoonlijn in huis
was in de woonkamer...

28
00:02:23,726 --> 00:02:26,646
...maar mijn computer was boven.

29
00:02:30,859 --> 00:02:33,903
Ik nam een cheque van m'n ouders...

30
00:02:34,863 --> 00:02:38,783
...maakte een AOL-account aan
en zat daar de rest van de dag op.

31
00:02:39,367 --> 00:02:40,660
VERBONDEN!

32
00:02:40,660 --> 00:02:44,289
En een uur voordat
mijn vader en moeder thuiskwamen...

33
00:02:44,289 --> 00:02:47,542
...belde ik AOL om het account op te zeggen.

34
00:02:49,294 --> 00:02:54,090
Ik voelde me
het coolste criminele kind ter wereld.

35
00:02:55,383 --> 00:02:58,136
Ik was 12 toen we internet kregen.

36
00:02:58,720 --> 00:03:03,975
{\an8}Ik was heel nieuwsgierig. Ik zocht
dingen op die ik niet had mogen zien.

37
00:03:04,684 --> 00:03:09,647
Ik herinner me nog dat mijn stiefvader
me na het eten aansprak.

38
00:03:09,647 --> 00:03:12,901
'Waarom heb je sex.com opgezocht?'

39
00:03:12,901 --> 00:03:13,818
NAAR SEX.COM

40
00:03:13,818 --> 00:03:19,407
Ik heb zo veel straf gehad.
Daarna mocht ik een week niet op internet.

41
00:03:20,074 --> 00:03:20,909
GEEN TOEGANG

42
00:03:20,909 --> 00:03:25,830
{\an8}Als kind was er altijd gewoon internet.

43
00:03:27,498 --> 00:03:30,543
Chatrooms, forums, bulletinboards.

44
00:03:31,669 --> 00:03:35,506
Ik had een online persona
om mezelf niet te hoeven zijn.

45
00:03:36,549 --> 00:03:41,596
Kirtaner is uitgesproken,
onbeschaamd en weet wat hij wil.

46
00:03:42,722 --> 00:03:46,434
Het was het tegenovergestelde
van hoe ik in het echte leven was.

47
00:03:51,481 --> 00:03:55,610
Ik wist nog niet
dat ik een angststoornis had...

48
00:03:55,610 --> 00:03:58,363
...maar ik voelde me vreemd
bij groepen mensen.

49
00:04:00,698 --> 00:04:04,953
Dus het internet werd een plek
waar ik me op mijn gemak voelde.

50
00:04:07,205 --> 00:04:12,085
Ik keek online waar anderen 't over hadden
en probeerde mee te doen.

51
00:04:12,961 --> 00:04:16,714
Het was een wereld vol mensen
waar ik mee kon praten.

52
00:04:18,174 --> 00:04:22,053
Ik praatte met mensen
over videogames, anime.

53
00:04:23,304 --> 00:04:28,059
In die tijd was
de Japanse anime enorm in opkomst.

54
00:04:28,059 --> 00:04:32,397
Amerikaanse kinderprogramma's
zijn meestal nogal tam.

55
00:04:32,981 --> 00:04:37,819
Het Japanse werk was veel cooler
dan onze tv-programma's.

56
00:04:40,071 --> 00:04:41,281
Power Rangers.

57
00:04:41,281 --> 00:04:45,618
In de jaren 90 leek het alsof
de Japanse cultuur de wereld overnam.

58
00:04:51,374 --> 00:04:53,251
TOKIO, JAPAN

59
00:04:59,424 --> 00:05:01,718
Ik wilde altijd al in Japan wonen.

60
00:05:02,552 --> 00:05:09,100
{\an8}Voor ons Gen-X'ers, was Japan de plek waar
alle coole hebbedingen vandaan kwamen.

61
00:05:11,102 --> 00:05:13,438
In de jaren 90 en begin 2000...

62
00:05:13,438 --> 00:05:18,026
...was Japan de broedplaats van
allerlei technologische innovaties.

63
00:05:21,779 --> 00:05:26,492
De meeste Japanners
internetten niet op hun pc...

64
00:05:26,492 --> 00:05:29,871
...maar op mobiele telefoons
met zeer beperkte bandbreedte.

65
00:05:31,080 --> 00:05:36,294
Er kwamen nieuwe communicatievormen
uit voort, zoals de emoji.

66
00:05:38,046 --> 00:05:40,715
En 2channel is daar een voorbeeld van.

67
00:05:42,425 --> 00:05:46,012
2channel is
een anoniem bulletinboardsysteem.

68
00:05:47,430 --> 00:05:52,894
Die anonimiteit gaf jonge mensen de kans
om hun gedachten en meningen te uiten...

69
00:05:52,894 --> 00:05:55,688
...zonder daarvoor veroordeeld te worden.

70
00:05:57,065 --> 00:05:59,567
Het had z'n gebreken...

71
00:05:59,567 --> 00:06:05,656
...maar gelijkgestemden kunnen vinden,
was absoluut revolutionair.

72
00:06:07,200 --> 00:06:11,162
En het was meteen populair bij <i>otaku.</i>

73
00:06:12,413 --> 00:06:15,541
<i>Otaku</i> zijn volwassenen
die niet willen voldoen...

74
00:06:15,541 --> 00:06:18,378
...aan het standaardplaatje
van volwassenheid.

75
00:06:18,961 --> 00:06:22,632
Via 2channel konden ze dieper
in hun fantasieleven duiken.

76
00:06:24,509 --> 00:06:30,390
Het visuele aspect maakte het ook
een stuk begrijpelijker voor westerlingen.

77
00:06:30,390 --> 00:06:35,478
Een van hen was een mysterieuze figuur
die zichzelf 'moot' noemde.

78
00:06:36,479 --> 00:06:40,400
Hij downloadde een kopie
van de software van 2chan...

79
00:06:41,484 --> 00:06:45,780
...en bracht het uit onder de naam 4chan.

80
00:06:47,198 --> 00:06:53,204
4chan.net,
een Engelse versie van 2chan.net.

81
00:06:56,999 --> 00:07:00,211
Ik zag 4chan meteen
de eerste dag dat het online was.

82
00:07:01,295 --> 00:07:03,381
Als ik het me goed herinner.

83
00:07:05,383 --> 00:07:08,010
Het was één grote mengelmoes.

84
00:07:09,137 --> 00:07:12,640
{\an8}Dingen die je nergens anders zag,
zag je daar.

85
00:07:13,224 --> 00:07:17,770
Er waren een hoop dingen te zien
die nogal op het randje waren.

86
00:07:17,770 --> 00:07:19,313
{\an8}ZUIGEN MOET JE ZELF DOEN

87
00:07:19,313 --> 00:07:24,444
Mijn jonge brein vond het geweldig.

88
00:07:26,112 --> 00:07:31,993
Je kon anoniem gewoon zeggen wat je wilde.
Niemand wist wie je was.

89
00:07:33,077 --> 00:07:34,745
JE MOEDERS DILDO IS KLAAR

90
00:07:34,871 --> 00:07:37,582
{\an8}Anoniem dingen kunnen posten...

91
00:07:37,582 --> 00:07:41,252
{\an8}...met een afbeelding,
bestond nog nergens anders op internet.

92
00:07:44,088 --> 00:07:47,800
In de zomer van 2004
vroeg een vriend van me...

93
00:07:47,800 --> 00:07:50,470
...of ik wilde helpen met programmeren.

94
00:07:50,470 --> 00:07:54,849
Ik zei: 'Oké, ik hou van programmeren.
Waarom niet?'

95
00:07:54,849 --> 00:07:55,933
IK MOET VROEG OP

96
00:07:56,434 --> 00:07:59,729
Moot was heel mysterieus.
Niemand wist hoe hij eruitzag.

97
00:07:59,729 --> 00:08:03,441
Niemand wist hoe hij echt heette
of waar hij woonde.

98
00:08:04,066 --> 00:08:06,819
Maar hij creëerde iets
wat we allemaal wilden.

99
00:08:07,445 --> 00:08:09,947
Het internet zoals het moest zijn.

100
00:08:10,573 --> 00:08:14,785
Je kon communiceren met iedereen
ter wereld, hoe je maar wilde.

101
00:08:17,788 --> 00:08:20,917
Het was een glorieuze tijd,
die eerste jaren.

102
00:08:21,584 --> 00:08:25,171
We stonden op
en gingen naar bed met het internet.

103
00:08:25,838 --> 00:08:28,549
We creëerden onze eigen taal,
ons eigen jargon.

104
00:08:29,842 --> 00:08:34,305
Het meeste daarvan
kan tegenwoordig echt niet meer.

105
00:08:35,014 --> 00:08:37,475
{\an8}GENIET VAN JE AIDS
JEEMINEE, AIDS!

106
00:08:37,475 --> 00:08:38,601
{\an8}GENIET VAN JE EYYYYYYYDES

107
00:08:38,601 --> 00:08:45,525
4chan maakte graag grapjes die mensen
buiten de gemeenschap niet snapten.

108
00:08:46,234 --> 00:08:47,818
{\an8}'Voor de lulz' was een term.

109
00:08:48,319 --> 00:08:52,365
De lulz is een verbastering
van <i>laugh out loud.</i>

110
00:08:52,365 --> 00:08:58,329
Je maakte een grappige meme, postte hem,
en dan had je ineens 100 reacties.

111
00:08:58,329 --> 00:09:01,207
Iedereen lachte erom
en maakte z'n eigen versie.

112
00:09:02,458 --> 00:09:06,379
Je kreeg een dopamineboost
die je keer op keer wilde voelen.

113
00:09:07,296 --> 00:09:12,301
De afbeeldingen vlogen je om de oren.
Je wilde dat het nooit zou stoppen.

114
00:09:15,263 --> 00:09:17,640
De site werkte
op een darwinistische manier.

115
00:09:17,640 --> 00:09:21,102
{\an8}De meest interessante berichten
met de meeste reacties...

116
00:09:21,102 --> 00:09:26,190
{\an8}...werden uitgelicht op de site en alle
andere posts stierven een eenzame dood.

117
00:09:27,316 --> 00:09:31,529
Je moest iets leuks posten
dat reacties uit zou lokken...

118
00:09:31,529 --> 00:09:34,657
...om langer dan een seconde
te overleven op de site.

119
00:09:35,366 --> 00:09:39,495
Je kreeg constant nieuwe content
en daar raakte je aan verslaafd.

120
00:09:39,495 --> 00:09:43,749
Dat was het begin
van onze huidige sociale media...

121
00:09:43,749 --> 00:09:45,835
...waarop we nu eindeloos scrollen.

122
00:09:54,635 --> 00:10:01,642
We zagen die site groeien en evolueren
en langzaam onze geest overnemen.

123
00:10:09,775 --> 00:10:11,986
Wat de 4chan-gebruikers niet wisten...

124
00:10:11,986 --> 00:10:16,490
...was dat het effect van 2channel
op de Japanse samenleving enorm was.

125
00:10:17,450 --> 00:10:21,495
2channel bracht allerlei
extreem gedrag voort.

126
00:10:22,747 --> 00:10:24,540
Zoals het Neomugicha-incident.

127
00:10:24,540 --> 00:10:28,461
Een joch dat opgehitst was
door gebruikers van 2channel...

128
00:10:28,461 --> 00:10:29,754
...kaapte een bus...

129
00:10:30,588 --> 00:10:34,133
...en doodde
een van de passagiers met een mes.

130
00:10:36,636 --> 00:10:43,643
Het leidde tot veel discussie
over de impact van een anonieme website.

131
00:10:43,643 --> 00:10:48,606
Het internet is ongetwijfeld
een broeinest van misdaden.

132
00:10:48,606 --> 00:10:52,777
Mensen gedragen zich onverantwoordelijk
omdat het anoniem is.

133
00:10:53,277 --> 00:10:58,449
De dingen die we in Japan zagen gebeuren,
zouden ook in het Westen gaan gebeuren...

134
00:10:58,449 --> 00:11:00,701
...maar dat wisten we toen nog niet.

135
00:11:07,249 --> 00:11:10,252
Dames en heren,
jongens en meisjes en <i>otaku.</i>

136
00:11:10,252 --> 00:11:13,798
Welkom bij de Otakon-conventie van 2005.

137
00:11:16,092 --> 00:11:20,054
Otakon is een animeconventie
die begon in Baltimore.

138
00:11:20,054 --> 00:11:22,515
Het was toen
een van de grootste van het land.

139
00:11:22,515 --> 00:11:26,018
Het allereerste officiële 4chan-panel
was daar te zien.

140
00:11:27,395 --> 00:11:31,524
Als je zo veel tijd doorbrengt op 4chan...

141
00:11:31,524 --> 00:11:37,363
...en dan samen bent met duizenden mensen,
is dat behoorlijk onwerkelijk.

142
00:11:37,863 --> 00:11:40,700
Als kind was ik erg eenzaam.

143
00:11:40,700 --> 00:11:43,744
{\an8}Ik werd gepest op school,
m'n ouders steunden me niet.

144
00:11:43,744 --> 00:11:46,872
{\an8}Niemand gaf om wat ik interessant vond.

145
00:11:46,872 --> 00:11:49,834
{\an8}Ik moest mijn eigen plekje zoeken.

146
00:11:49,834 --> 00:11:53,129
De anime-scene was
een soort ontsnapping voor me.

147
00:11:54,046 --> 00:11:57,967
Ik hoefde niet meer te doen alsof.
Ik kon gewoon mezelf zijn.

148
00:12:00,886 --> 00:12:06,350
Ik deed een komische sketch,
maar zodra het voorbij was, zat ik...

149
00:12:06,350 --> 00:12:09,603
...op de eerste rij
van het eerste 4chan-panel in 2005.

150
00:12:10,229 --> 00:12:12,565
Dit komt morgen op BitTorrent.

151
00:12:13,816 --> 00:12:16,777
Aan de voorkant van de zaal
zaten de 4chan-jongens...

152
00:12:16,777 --> 00:12:21,657
...die een PowerPoint-presentatie
probeerden te geven...

153
00:12:22,283 --> 00:12:25,995
...over een nieuwe website
die ze hadden gemaakt.

154
00:12:25,995 --> 00:12:31,333
Ondanks dat iedereen anoniem was,
waren het toch een soort beroemdheden.

155
00:12:31,333 --> 00:12:36,839
We hadden onze foto's nooit gedeeld.
Niemand wist hoe we eruitzagen.

156
00:12:36,839 --> 00:12:39,592
{\an8}Mensen dachten niet dat moot echt bestond.

157
00:12:39,592 --> 00:12:40,801
...op AOL.

158
00:12:40,801 --> 00:12:44,847
Moot is in deze kamer en hij komt...

159
00:12:48,851 --> 00:12:49,852
Dat is moot niet.

160
00:12:50,978 --> 00:12:52,021
Gelul.

161
00:12:52,021 --> 00:12:53,731
Ik sta bekend als moot.

162
00:12:55,357 --> 00:13:00,279
Moot was een tiener
met een blauw poloshirt, bolle wangen...

163
00:13:00,279 --> 00:13:02,490
...en een New York Yankees-pet.

164
00:13:02,490 --> 00:13:07,411
Ik weet niet wat we verwachtten, maar moot
voldeed niet aan de verwachtingen.

165
00:13:09,246 --> 00:13:14,794
Hij was een soort beroemdheid.
Dit was moot, de man die 4chan creëerde.

166
00:13:14,794 --> 00:13:20,341
We bekeken meer dan drie miljoen
pagina's per dag. Dat is een hoop porno.

167
00:13:21,592 --> 00:13:22,468
Ergens anders...

168
00:13:23,677 --> 00:13:27,223
Het leukste aan een paneldiscussie
met onze gebruikers was...

169
00:13:27,223 --> 00:13:30,935
...dat we ons realiseerden
dat het groter was dan we dachten.

170
00:13:34,230 --> 00:13:37,900
Je zag duizenden berichten per dag
van over de hele wereld...

171
00:13:37,900 --> 00:13:41,487
...maar je besefte niet
hoeveel mensen erdoor waren beïnvloed.

172
00:13:43,113 --> 00:13:48,494
We vonden onszelf niets bijzonders.
We waren gewoon een stel kinderen...

173
00:13:48,494 --> 00:13:52,456
{\an8}...die plezier maakten
en bijgevolg iets groots creëerden.

174
00:13:54,792 --> 00:13:59,088
4chan stond bekend
als een gekke, creatieve plek.

175
00:13:59,088 --> 00:14:03,425
De grappen die ze maakten, begonnen
verder te reiken dan alleen de site.

176
00:14:03,968 --> 00:14:08,347
Een populaire meme was een link
naar iets wat iemand echt wilde zien...

177
00:14:10,432 --> 00:14:14,728
...en als je klikte, hoorde je het liedje
'Never Gonna Give You Up' van Rick Astley.

178
00:14:14,728 --> 00:14:15,980
Dat heette 'rickrollen'.

179
00:14:16,772 --> 00:14:18,566
Stel dat je een link ontvangt...

180
00:14:18,566 --> 00:14:22,194
...maar als je op de link klikt,
verschijnt dit.

181
00:14:24,196 --> 00:14:25,364
Je bent gerickrold.

182
00:14:25,990 --> 00:14:29,493
We waren mensen aan het trollen.

183
00:14:30,286 --> 00:14:32,288
Trollen is performancekunst.

184
00:14:35,249 --> 00:14:39,253
Het idee is om iemand digitaal te pesten
en iedereen te laten lachen.

185
00:14:39,253 --> 00:14:41,255
HA HA! WAGGELEN MAAR

186
00:14:41,255 --> 00:14:43,549
Het is lollig bedoeld.

187
00:14:45,050 --> 00:14:51,098
Ze wilden samen grappen uithalen
en kozen dan een slachtoffer uit.

188
00:14:51,098 --> 00:14:53,142
'Laten we andere websites verpesten.'

189
00:14:54,727 --> 00:14:59,607
Habbo Hotel was een online browserspel.
Het was een soort chatroom...

190
00:14:59,607 --> 00:15:03,611
...waarin je naar verschillende
virtuele ruimtes kon gaan.

191
00:15:04,570 --> 00:15:06,864
Het gerucht ging dat Habbo Hotel...

192
00:15:06,864 --> 00:15:09,950
...gebruikers verwijderde
die zwarte avatars gebruikten.

193
00:15:10,743 --> 00:15:12,870
De 4chan-gebruikers besloten...

194
00:15:12,870 --> 00:15:16,957
...zwarte avatars te maken
met afro's en pakken...

195
00:15:16,957 --> 00:15:22,880
...en we gaan massaal op Habbo Hotel
om gebieden af te sluiten.

196
00:15:24,048 --> 00:15:26,592
We blokkeerden de toegang tot het zwembad...

197
00:15:26,592 --> 00:15:30,638
...met de beruchte zin:
'Het zwembad is gesloten vanwege aids'.

198
00:15:31,555 --> 00:15:35,392
We vormden soms een hakenkruis
met al onze avatars.

199
00:15:36,268 --> 00:15:38,312
We waren domme kinderen.

200
00:15:39,188 --> 00:15:45,736
Misschien was het niet zo onschuldig
als we toen dachten...

201
00:15:45,736 --> 00:15:49,281
...maar we hadden geen kwaad in de zin.
We speelden gewoon.

202
00:15:49,281 --> 00:15:53,994
Maar toen begonnen mensen
anderen in het echte leven te trollen.

203
00:15:54,578 --> 00:15:58,165
Mijn zes- en achtjarige
biraciale kleinkinderen...

204
00:15:58,165 --> 00:16:00,542
...zijn niet welkom in het buurtzwembad.

205
00:16:00,542 --> 00:16:03,504
Sommigen zeggen
dat het een internetfenomeen is.

206
00:16:03,504 --> 00:16:06,090
Maar alleen ingewijden begrijpen dat.

207
00:16:06,090 --> 00:16:07,800
We wilden niet gemeen zijn.

208
00:16:07,800 --> 00:16:11,345
We deden het allemaal
en we vonden het grappig.

209
00:16:12,179 --> 00:16:14,181
Om grappen hoor je te lachen.

210
00:16:14,932 --> 00:16:16,016
Ik lach niet.

211
00:16:16,016 --> 00:16:19,728
Tijdens ons interview
zou er een tweede flyer opgehangen zijn.

212
00:16:19,728 --> 00:16:22,022
Is het een foto van mij met een afro?

213
00:16:22,773 --> 00:16:27,236
{\an8}Ik vind dat het een stelletje
racistische, homofobe sukkels zijn.

214
00:16:27,236 --> 00:16:32,825
{\an8}Mensen begonnen Habbo Hotel na te spelen
in het echt, en dat werd een hele cultuur.

215
00:16:32,825 --> 00:16:38,330
We groeiden samen online op
en ontdekten allerlei dingen.

216
00:16:38,330 --> 00:16:41,583
We wisten niet echt wat goed of fout was.

217
00:16:41,583 --> 00:16:44,962
{\an8}We wisten niet wat voor cultuur
we aan het creëren waren.

218
00:16:44,962 --> 00:16:48,549
{\an8}We waren ons daar niet bewust van,
maar het gebeurde wel.

219
00:16:50,676 --> 00:16:54,388
En dat werd een probleem
voor de mensen die 4chan runden.

220
00:16:55,681 --> 00:16:58,267
Moot verbood ons die grappen uit te halen.

221
00:16:59,101 --> 00:17:00,060
BELEIDSREGELS

222
00:17:00,060 --> 00:17:02,646
{\an8}We hadden zoveel lol...

223
00:17:03,897 --> 00:17:09,778
...en dat werd toen de kop ingedrukt.
En daar waren we het niet mee eens.

224
00:17:10,988 --> 00:17:14,074
Ik denk dat de Otakon-conventie
moot inspireerde...

225
00:17:14,074 --> 00:17:17,494
...om van 4chan
een sociaal platform te maken.

226
00:17:17,494 --> 00:17:22,166
Iets als Facebook of zo, in plaats van
de anonieme cultuur die het was.

227
00:17:22,166 --> 00:17:27,921
Ik wilde dat niet, we kregen ruzie
en toen werd ik eruit gegooid.

228
00:17:29,548 --> 00:17:31,300
Dat was het. Ik lag eruit.

229
00:17:33,218 --> 00:17:34,928
Moot is niet de baas.

230
00:17:34,928 --> 00:17:37,639
We willen doen wat we willen.
Het wordt leuk.

231
00:17:38,390 --> 00:17:42,186
En op dat moment
begon een identiteit te ontstaan.

232
00:17:42,186 --> 00:17:48,859
We begonnen onszelf
en onze fijne bende van ellende...

233
00:17:48,859 --> 00:17:50,569
...Anonymous te noemen.

234
00:17:52,780 --> 00:17:55,866
Het werd een identiteit, ironisch genoeg.

235
00:17:55,866 --> 00:17:59,661
Als je aan 'anoniem' denkt,
denk je niet aan een identiteit...

236
00:18:00,370 --> 00:18:04,416
...maar dat ene woord
werd onze persoonlijkheid.

237
00:18:31,151 --> 00:18:35,823
Habbo Hotel leerde ons
dat vergelding mogelijk was...

238
00:18:35,823 --> 00:18:39,576
...als we vonden dat iemand dat verdiende.

239
00:18:40,744 --> 00:18:45,541
Dit trok natuurlijk mensen aan
die mee wilden doen met de chaos.

240
00:18:48,585 --> 00:18:49,878
Onze eerste actie.

241
00:18:49,878 --> 00:18:53,966
Er was een neonazi radiopresentator.
Hij heette Hal Turner.

242
00:18:53,966 --> 00:18:56,301
{\an8}Welkom bij de Hal Turner Show.

243
00:18:56,301 --> 00:19:00,305
{\an8}Om de een of andere reden zijn
al die minderwaardige culturen en rassen...

244
00:19:00,305 --> 00:19:03,475
{\an8}...belangrijker. En dat vind ik walgelijk.

245
00:19:03,475 --> 00:19:07,187
{\an8}Hij was een doelwit door wie hij was.

246
00:19:07,187 --> 00:19:10,440
Je kon hem bellen op een nummer.
- Waar bel je vandaan?

247
00:19:10,440 --> 00:19:12,025
We belden hem continu.

248
00:19:12,025 --> 00:19:13,360
Thomas, je bent live.

249
00:19:13,360 --> 00:19:16,780
Ik ben geboren en getogen
in West Philadelphia.

250
00:19:16,780 --> 00:19:19,449
Ik speelde basketbal na school.
- Juist.

251
00:19:19,449 --> 00:19:22,369
Ik ging één keer op de vuist
en m'n moeder werd bang.

252
00:19:22,369 --> 00:19:24,663
Ik moest in Bel-Air gaan wonen.

253
00:19:24,663 --> 00:19:28,458
En weg ermee. Weer zo'n klootzak.

254
00:19:29,126 --> 00:19:30,794
Hij werd helemaal gek.

255
00:19:30,794 --> 00:19:33,130
'Hal Turner had gelijk.

256
00:19:33,130 --> 00:19:36,383
Maar ik gedraag me liever
als een idioot op de radio.'

257
00:19:36,967 --> 00:19:39,052
Hal Turner Show. Waar bel je vandaan?

258
00:19:39,052 --> 00:19:42,848
Hij reageerde altijd zo extreem.

259
00:19:42,848 --> 00:19:45,434
Je gedraagt je
als 'n achterlijke gladiool...

260
00:19:45,434 --> 00:19:50,772
Ik zeg niet dat alle mensen
die Hal Turner trolden...

261
00:19:50,772 --> 00:19:55,527
{\an8}...antiracisten waren.
Velen van hen wilden gewoon iemand pesten.

262
00:19:55,527 --> 00:19:58,113
We hebben hem maandenlang getrold.

263
00:19:58,113 --> 00:20:02,492
Hallo, met Kirt. Ik run 420chan.
- Jullie moeten me wel hebben.

264
00:20:02,492 --> 00:20:04,536
De show lag tien weken stil.

265
00:20:04,536 --> 00:20:08,665
Je gaat me niet
van m'n eigen server schoppen.

266
00:20:08,665 --> 00:20:13,378
We hackten zijn e-mailaccount,
vonden e-mails tussen hem en de FBI.

267
00:20:14,046 --> 00:20:16,131
We ontmaskerden hem als informant.

268
00:20:16,131 --> 00:20:19,259
Hij werd uit
z'n witte suprematistische groep gegooid.

269
00:20:19,259 --> 00:20:24,598
Zijn vrouw wilde van hem scheiden
en uiteindelijk draaide hij de bak in.

270
00:20:25,182 --> 00:20:27,935
Ik zit in de gevangenis.
Ik lijk heel stoer...

271
00:20:27,935 --> 00:20:31,063
{\an8}...maar ik moet zeggen,
ik hoor hier echt niet thuis.

272
00:20:31,563 --> 00:20:35,567
Als iemand de razernij van Anonymous
opriep, waren de gevolgen groot.

273
00:20:43,283 --> 00:20:48,789
Vaak als je iets baanbrekends doet,
besef je dat pas als je erop terugkijkt.

274
00:20:48,789 --> 00:20:51,792
Maar op het moment zelf
gebeurt het gewoon.

275
00:20:53,710 --> 00:20:56,672
Ik heb ook een aantal keer
naar Hal Turner gebeld.

276
00:20:56,672 --> 00:20:58,799
Ik ben daar niet meer trots op...

277
00:20:58,799 --> 00:21:02,552
{\an8}...maar als je klaar bent met die grappen,
kijk je erop terug.

278
00:21:02,552 --> 00:21:04,388
{\an8}Door ons zit hij in de bak.

279
00:21:04,972 --> 00:21:08,558
Dat was maar goed ook.
Wat kunnen we nog meer doen?

280
00:21:08,558 --> 00:21:09,768
TIJD VOOR ACTIE

281
00:21:09,768 --> 00:21:15,607
{\an8}Ze zochten een nieuw doelwit
en dat werd de Scientology Church.

282
00:21:18,777 --> 00:21:21,113
Scientology was een vrij nieuwe religie.

283
00:21:21,113 --> 00:21:24,992
Opgericht door
sciencefictionschrijver L. Ron Hubbard.

284
00:21:24,992 --> 00:21:28,537
Ze gebruikten beroemdheden
voor internationale allure.

285
00:21:29,997 --> 00:21:33,959
Er was een interne video uitgelekt
van de Scientology Church...

286
00:21:33,959 --> 00:21:38,046
...van Tom Cruise
die zich heel overdreven gedraagt.

287
00:21:40,132 --> 00:21:42,134
Er is een wereldwijde arena...

288
00:21:42,134 --> 00:21:45,554
...waar het lot
van hele bevolkingsgroepen wordt bepaald...

289
00:21:45,554 --> 00:21:50,475
...maar er is iemand die Scientology
episch zal maken.

290
00:21:50,475 --> 00:21:56,898
{\an8}En dat is
IAS eremedaillewinnaar Tom Cruise.

291
00:21:58,567 --> 00:22:01,570
Ik doe niets halfbakken.

292
00:22:02,904 --> 00:22:03,947
Het is...

293
00:22:07,326 --> 00:22:10,871
Het is hilarisch
hoe knettergek hij klinkt.

294
00:22:10,871 --> 00:22:14,541
De video zou alleen
aan scientologen worden getoond.

295
00:22:14,541 --> 00:22:17,461
Ze wilden niet dat de wereld dat zou zien.

296
00:22:18,086 --> 00:22:24,092
En toen werd de video van het internet
verwijderd door de Scientology Church.

297
00:22:24,092 --> 00:22:27,888
Willen zij bepalen
wat er op het internet komt?

298
00:22:27,888 --> 00:22:29,306
Dacht het niet.

299
00:22:30,057 --> 00:22:35,312
Scientology was geen makkelijk doelwit.
Ik geloof dat Scientology in 1991...

300
00:22:36,063 --> 00:22:41,735
...<i>Time Magazine</i> heeft aangeklaagd voor
een artikel met de titel 'Hebzuchtsekte'.

301
00:22:42,444 --> 00:22:45,822
De meeste media spraken niet
over Scientology...

302
00:22:45,822 --> 00:22:47,616
...ongeacht wat ze fout deden.

303
00:22:47,616 --> 00:22:52,537
Er gingen geruchten dat mensen die
de kerk verlieten, werden lastiggevallen...

304
00:22:53,288 --> 00:22:55,832
...of op mysterieuze wijze
zelfmoord pleegden.

305
00:22:55,832 --> 00:22:58,877
Scientology was gehuld in geheimen.

306
00:22:59,586 --> 00:23:02,255
Wat als we dit als groep...

307
00:23:02,255 --> 00:23:06,718
...zo bizar en groots konden maken...

308
00:23:06,718 --> 00:23:11,223
...dat de media er wel over moest berichten.
Dat zou super zijn.

309
00:23:11,223 --> 00:23:12,849
BOODSCHAP AAN SCIENTOLOGY

310
00:23:12,849 --> 00:23:16,103
Hallo, leiders van Scientology.
Wij zijn Anonymous.

311
00:23:16,103 --> 00:23:21,400
We hebben jullie in de gaten gehouden.
Jullie desinformatie. De onderdrukking.

312
00:23:21,400 --> 00:23:26,363
Anonymous heeft daarom besloten dat
jullie organisatie vernietigd moet worden.

313
00:23:26,363 --> 00:23:29,616
Dus we uploadden het bericht op YouTube...

314
00:23:29,616 --> 00:23:33,370
...en gingen rustig slapen.
We verwachtten er niks van.

315
00:23:33,954 --> 00:23:36,540
{\an8}22 JANUARI, 2008
08.26 UUR

316
00:23:36,540 --> 00:23:41,628
{\an8}Ik word de volgende wakker gebeld
door m'n vriendin.

317
00:23:41,628 --> 00:23:43,338
{\an8}Ze zei: 'Het is op CNN.'

318
00:23:44,798 --> 00:23:49,094
{\an8}Dus ik zette de tv aan
en de video werd twee keer afgespeeld.

319
00:23:49,094 --> 00:23:54,433
{\an8}Wij zijn Anonymous. We zijn met tallozen.
We vergeven en vergeten niet.

320
00:23:54,433 --> 00:23:57,978
Plotseling verwachtte iedereen een leider.

321
00:23:57,978 --> 00:23:59,271
WAT DOEN WE NU?

322
00:23:59,813 --> 00:24:02,983
We bedachten de naam Operatie Chanologie.

323
00:24:02,983 --> 00:24:06,570
Ze hadden gebouwen
in elke grote stad op deze planeet.

324
00:24:06,570 --> 00:24:11,324
Honderden. Dus we bedachten
een fysiek beeld van het internet.

325
00:24:11,950 --> 00:24:14,911
We wilden een beeld
dat mensen bij zou blijven.

326
00:24:16,079 --> 00:24:17,622
Deze kerel.

327
00:24:19,332 --> 00:24:23,795
<i>V for Vendetta</i> was toen 'n populaire film.
Die maskers waren overal.

328
00:24:23,795 --> 00:24:26,465
De look van onze Habbo Hotel tijd:

329
00:24:26,465 --> 00:24:32,721
Het pak, de stropdas en de afro,
versmolten met het Guy Fawkes-masker.

330
00:24:32,721 --> 00:24:34,681
WACHT EENS
EENS EVEN KIJKEN

331
00:24:36,266 --> 00:24:40,562
We gingen ervan uit dat er wereldwijd
200 mensen zouden meedoen.

332
00:24:41,480 --> 00:24:44,858
We keken naar Sydney,
de eerste stad die live ging.

333
00:24:44,858 --> 00:24:48,570
En binnen een uur
stonden er daar al 200 mensen buiten.

334
00:24:49,154 --> 00:24:52,032
{\an8}Perth, Adelaide en Melbourne
deden allemaal mee.

335
00:24:52,032 --> 00:24:57,662
We dachten dat daar 20 mensen mee
zouden doen, maar het waren er honderden.

336
00:24:57,662 --> 00:25:02,709
{\an8}Toen Duitsland aan de beurt was,
hadden we al 4000 deelnemers.

337
00:25:02,709 --> 00:25:04,878
We werden helemaal gek.

338
00:25:04,878 --> 00:25:08,215
We zijn hier met een demonstrant.
Hij staat bekend als...

339
00:25:08,215 --> 00:25:09,174
Anonymous.

340
00:25:09,174 --> 00:25:13,220
Een online groep genaamd Anonymous
is de straat op gegaan...

341
00:25:13,220 --> 00:25:16,223
...om te demonstreren
tegen de Scientology Church.

342
00:25:16,223 --> 00:25:19,392
Het virtuele protest
kwam internationaal tot leven.

343
00:25:19,392 --> 00:25:24,147
Vandaag zijn er een boel gemaskerde mensen
in Toronto om te demonstreren.

344
00:25:24,147 --> 00:25:28,777
Ze willen een einde maken
aan wat zij een sekte van hebzucht noemen.

345
00:25:28,777 --> 00:25:33,031
Wij zijn Anonymous. We zijn met tallozen.
We komen eraan.

346
00:25:33,031 --> 00:25:34,574
We komen eraan.

347
00:25:35,617 --> 00:25:40,956
Aan 't eind van de dag deden er wereldwijd
zo'n 10.000 mensen mee aan ons protest.

348
00:25:45,168 --> 00:25:48,672
Vanaf dat moment was Anonymous...

349
00:25:49,965 --> 00:25:53,009
...een wereldwijd erkende groep.

350
00:25:54,636 --> 00:25:56,388
WE ZIJN MET TALLOZEN

351
00:25:56,388 --> 00:26:01,560
{\an8}Dat is toch absurd?
Wat ooit een rare animewebsite was...

352
00:26:01,560 --> 00:26:04,563
...besloot een semi-ironisch
straatprotest te houden...

353
00:26:04,563 --> 00:26:07,440
...tegen een sciencefictionsekte
van beroemdheden.

354
00:26:07,440 --> 00:26:11,152
{\an8}HET INTERNET IS UITGERUKT

355
00:26:11,152 --> 00:26:15,824
{\an8}Chanologie liet
een hele generatie mensen zien...

356
00:26:15,824 --> 00:26:20,078
...dat je anoniem iets kon organiseren
dat echt impact kan maken.

357
00:26:21,037 --> 00:26:27,294
Een idee online zetten
en dat het dan werkelijkheid wordt...

358
00:26:27,294 --> 00:26:29,004
...geeft je een soort macht.

359
00:26:29,879 --> 00:26:35,885
Je begint te genieten
van het botvieren van je pijn op anderen.

360
00:26:35,885 --> 00:26:42,267
Het is een manier om eraan te ontsnappen.
Uiteindelijk lijdt iedereen eronder.

361
00:26:43,393 --> 00:26:47,939
Het begon heel gecentraliseerd
en na Chanologie...

362
00:26:48,523 --> 00:26:52,277
...werd het een vormloos beest.

363
00:26:52,777 --> 00:26:56,615
Een tijdje was ik een van de weinigen
in de hackersgroep...

364
00:26:56,615 --> 00:27:01,578
...die zo nu en dan iets opperde als:

365
00:27:01,578 --> 00:27:05,040
'Misschien moeten we
dit louche bedrijf aanpakken.'

366
00:27:08,001 --> 00:27:10,295
We wilden gewoon lol hebben.

367
00:27:10,295 --> 00:27:14,215
Men dacht dat we doetjes waren.
Nee, we waren geen goede mensen.

368
00:27:14,215 --> 00:27:19,512
We waren monsters
en hoe durf je te doen alsof we lief zijn.

369
00:27:20,889 --> 00:27:24,643
En terwijl ze die protesten organiseerden...

370
00:27:24,643 --> 00:27:28,188
...haalden ze nog steeds
gekke, nihilistische streken uit.

371
00:27:28,188 --> 00:27:30,273
Ze postten op Oprahs prikbord.

372
00:27:30,273 --> 00:27:33,193
Ik zal iets voorlezen
dat op ons prikbord stond...

373
00:27:33,193 --> 00:27:36,613
...van iemand die lid zou zijn
van een pedofielennetwerk.

374
00:27:36,613 --> 00:27:40,575
Oprah leest dat voor aan haar publiek
van zeven miljoen moeders.

375
00:27:40,575 --> 00:27:43,078
Hij vergeeft en vergeet niet.

376
00:27:43,078 --> 00:27:47,666
Deze groep heeft meer dan 9.000 penissen
en ze verkrachten allemaal kinderen.

377
00:27:47,666 --> 00:27:49,334
Het was grotesk.

378
00:27:49,334 --> 00:27:54,756
Mensen deden gewoon rot en gemeen
voor de lol...

379
00:27:55,256 --> 00:27:59,010
...en probeerden tot het gaatje te gaan.

380
00:27:59,010 --> 00:28:01,638
Ik geef toe dat ik een van die mensen was.

381
00:28:03,390 --> 00:28:05,809
{\an8}Het was voor de lol. Subversieve humor.

382
00:28:05,809 --> 00:28:07,435
{\an8}DOE HET, MIETJE

383
00:28:07,435 --> 00:28:10,897
Als je de grap snapte, was het hilarisch.

384
00:28:12,899 --> 00:28:16,361
Anonymous splitst zich in twee richtingen.

385
00:28:16,361 --> 00:28:21,491
De helft van de groep wordt
echte activisten en de ironie verdwijnt.

386
00:28:21,491 --> 00:28:26,287
En er is een deel van Anonymous
dat nog steeds mensen wil trollen.

387
00:28:28,289 --> 00:28:31,292
OTAKON ANIMECONVENTIE
BALTIMORE, MD

388
00:28:31,292 --> 00:28:36,506
Otakon voelde zo anders.
De gemeenschap was veel groter.

389
00:28:36,506 --> 00:28:40,176
De beste dag van m'n leven.
- Moet je die kostuums zien.

390
00:28:40,176 --> 00:28:46,516
In plaats van animepersonages waren er
mensen verkleed als memes van 4chan.

391
00:28:47,809 --> 00:28:49,227
4chan is de bom.

392
00:28:52,939 --> 00:28:55,024
Ik moest een paneldiscussie leiden.

393
00:28:55,024 --> 00:28:58,695
Ik was bevriend met moot.
Ik behoorde tot de entourage.

394
00:28:58,695 --> 00:29:01,072
Nog laatste woorden?
- Het wordt super.

395
00:29:01,656 --> 00:29:04,909
Oké, we doen nog een vraag.
- Kom maar hier.

396
00:29:04,909 --> 00:29:08,329
Ik keek om me heen
en ik dacht: dit zijn mijn mensen...

397
00:29:08,329 --> 00:29:10,665
...maar het klopte niet helemaal.

398
00:29:18,882 --> 00:29:22,343
Er waren mensen die een nazigroet deden.

399
00:29:22,844 --> 00:29:25,096
We negeerden het gewoon een beetje.

400
00:29:25,096 --> 00:29:29,100
Dat was de minderheid.
Zo waren we heus niet allemaal.

401
00:29:30,477 --> 00:29:35,899
Mensen durfden meer te doen
en te zeggen dan voorheen.

402
00:29:35,899 --> 00:29:40,487
Ze deden racistische uitspraken
en zeiden ongelooflijk beledigende dingen.

403
00:29:40,487 --> 00:29:45,033
Ze voelden zich zo op hun gemak
dat ze dachten dat ze onschendbaar waren.

404
00:29:46,326 --> 00:29:49,162
Had iemand me toen maar verteld...

405
00:29:49,162 --> 00:29:54,334
...dat die animeconventie het keerpunt was
en dat alles anders zou worden.

406
00:29:55,376 --> 00:29:58,922
Nu ik erop terugkijk,
was het een soort indicator.

407
00:29:58,922 --> 00:30:04,719
Het stond in schril contrast
met al het goede dat je zag.

408
00:30:04,719 --> 00:30:07,472
De gemeenschap die je zag op de conventie.

409
00:30:07,472 --> 00:30:12,143
Het werd duidelijker
dat er slechte dingen gebeurden...

410
00:30:12,143 --> 00:30:15,313
...en dat begon door te sijpelen
in de echte wereld.

411
00:30:15,313 --> 00:30:17,065
De eerste dag...

412
00:30:17,065 --> 00:30:23,613
...schiep moot 4chan en zei:
'Dit is 4chan, brenger van pijn.'

413
00:30:23,613 --> 00:30:24,948
Halleluja.

414
00:30:29,077 --> 00:30:31,788
De tweede dag schiep moot Anonymous.

415
00:30:35,500 --> 00:30:38,962
Ik moest beslissen
of ik zou meedoen of niet.

416
00:30:38,962 --> 00:30:42,423
Als ik er deel van uit zou maken,
zou ik het goedkeuren...

417
00:30:42,423 --> 00:30:44,300
...en ik vond het niet goed.

418
00:30:45,051 --> 00:30:46,261
Bedankt, Will.

419
00:30:46,261 --> 00:30:49,556
Ik ging niet meer naar conventies.
Ik stopte met cosplayen.

420
00:30:50,807 --> 00:30:53,309
Het was tijd om volwassen te worden.

421
00:30:54,394 --> 00:31:00,650
Het grootste deel van de gemeenschap
was daarna vooral bezig met...

422
00:31:01,150 --> 00:31:02,193
...trollen.

423
00:31:02,819 --> 00:31:04,737
Verkrachtingstreintje.

424
00:31:04,737 --> 00:31:08,366
De grappige dingen
verdwenen naar de achtergrond.

425
00:31:09,576 --> 00:31:11,452
Het was best eng.

426
00:31:21,546 --> 00:31:24,048
Hoe ouder ik werd,
hoe volwassener ik werd...

427
00:31:24,048 --> 00:31:28,720
...en hoe meer interesse ik kreeg
in 't verstoren van de machtsverhoudingen.

428
00:31:31,681 --> 00:31:34,225
Ik hoopte dat...

429
00:31:34,976 --> 00:31:38,062
...we onze macht konden gebruiken...

430
00:31:38,563 --> 00:31:39,689
...om goed te doen.

431
00:31:44,611 --> 00:31:49,240
Terwijl dit gedecentraliseerde,
maatschappijkritische collectief groeit...

432
00:31:49,240 --> 00:31:51,534
...verandert het politieke landschap.

433
00:31:51,534 --> 00:31:57,206
Obama beloofde hoop en verandering,
maar die belofte kwam hij niet na.

434
00:31:57,999 --> 00:32:03,671
Dus de hoop dat oorlogen zouden eindigen,
dat Wall Street gestraft zou worden...

435
00:32:03,671 --> 00:32:07,300
...dat er iets zou gebeuren,
veranderde in wrok.

436
00:32:07,884 --> 00:32:11,012
Toen wilden mensen
het heft in eigen handen nemen.

437
00:32:15,767 --> 00:32:21,230
Je zag dat steeds meer mensen het idee
van online burgerwachten steunden.

438
00:32:22,440 --> 00:32:26,736
Wij konden voor verandering zorgen.
We hadden een vinger in de pap.

439
00:32:34,369 --> 00:32:36,371
Maar die vinger bleek verwoestend.

440
00:32:36,371 --> 00:32:39,999
Het idee was om de dingen zoals ze waren
omver te werpen...

441
00:32:39,999 --> 00:32:43,670
...om de leiders te dwingen
iets beters op te bouwen.

442
00:32:44,671 --> 00:32:48,925
Occupy Wall Street was daar onderdeel van.

443
00:32:54,514 --> 00:32:57,892
{\an8}Occupy Wall Street was het protest
van een groep uit New York...

444
00:32:57,892 --> 00:32:59,644
...maar kreeg weinig aandacht.

445
00:33:01,187 --> 00:33:03,606
Ze protesteerden in het Zuccotti Park.

446
00:33:03,606 --> 00:33:08,236
Ze wilden de financiële sector aanpakken
en bepaalde mensen in de bak zien.

447
00:33:09,529 --> 00:33:14,617
Wij verkondigden dat we als Anonymous
achter hen stonden.

448
00:33:14,617 --> 00:33:17,036
{\an8}We maakten marketingmateriaal.

449
00:33:17,036 --> 00:33:20,832
Toen Anonymous erbij betrokken was,
praatten de media erover.

450
00:33:21,416 --> 00:33:24,752
We beginnen met de protestbeweging
op Wall Street...

451
00:33:24,752 --> 00:33:27,046
...die lijkt uit te breiden.
- Anonymous.

452
00:33:27,046 --> 00:33:29,465
Ze staan nu voor sociale verandering.

453
00:33:29,465 --> 00:33:32,552
Een drijvende kracht
achter het protest op Wall Street.

454
00:33:32,552 --> 00:33:35,888
Hoe ziet democratie eruit?
- Zo ziet democratie eruit.

455
00:33:35,888 --> 00:33:39,892
Occupy Wall Street
trok de aandacht van Anonymous.

456
00:33:39,892 --> 00:33:44,772
Het waren gewone mensen
die de openbare ruimte bezetten.

457
00:33:44,772 --> 00:33:46,065
M'N KIDS BETALEN JE BONUS NIET

458
00:33:46,065 --> 00:33:52,530
{\an8}De media bericht graag over burgerwachten
die niet kunnen worden geïdentificeerd...

459
00:33:52,530 --> 00:33:55,158
...want iedereen kan lid van Anonymous zijn.

460
00:33:55,158 --> 00:33:56,659
Mensen zijn het zat.

461
00:33:56,659 --> 00:33:59,954
Ze weten dat hun land
de verkeerde kant opgaat.

462
00:34:00,997 --> 00:34:05,293
Er waren geen woorden voor
wat Occupy Wall Street inhield.

463
00:34:05,293 --> 00:34:08,838
De grote machtsstructuren
die boven het volk staan...

464
00:34:08,838 --> 00:34:12,050
...en die niemand leuk vindt,
kunnen wel aangepakt worden.

465
00:34:12,050 --> 00:34:15,053
Ze konden ontmanteld worden.
Anonymous kon dat.

466
00:34:15,887 --> 00:34:19,640
Vandaag demonstreerden duizenden
vakbondsleden uit solidariteit.

467
00:34:19,640 --> 00:34:24,103
Ze protesteren in elke Amerikaanse staat
en in meer dan 100 steden.

468
00:34:24,103 --> 00:34:28,691
Heel veel mensen wereldwijd
deden eraan mee.

469
00:34:28,691 --> 00:34:32,236
Wij zijn de 99%.

470
00:34:32,236 --> 00:34:35,948
Ik keek constant naar de livestreams.

471
00:34:35,948 --> 00:34:37,241
Belast de rijken.

472
00:34:37,742 --> 00:34:40,953
De energie rond Occupy...

473
00:34:40,953 --> 00:34:45,041
...gaf mensen het gevoel
dat er verandering aan zat te komen.

474
00:34:50,963 --> 00:34:54,092
WIJ WINNEN

475
00:34:54,092 --> 00:34:59,806
De overheid reageerde
zo agressief mogelijk.

476
00:34:59,806 --> 00:35:01,974
Schaam je.

477
00:35:01,974 --> 00:35:04,519
{\an8}DEMONSTRANTEN WEGGEJAAGD
STRIJD MET DE POLITIE

478
00:35:05,603 --> 00:35:08,815
Als je weigert te vertrekken,
word je gearresteerd.

479
00:35:09,732 --> 00:35:12,276
{\an8}De overheid wilde het protest vernietigen...

480
00:35:12,276 --> 00:35:15,696
...en dat idee en die bedreiging
de kop indrukken.

481
00:35:16,906 --> 00:35:20,284
Ze behandelen ons
alsof we gewelddadige mensen zijn.

482
00:35:20,284 --> 00:35:22,995
Dit is zo triest. Dit is Amerika.

483
00:35:28,417 --> 00:35:29,669
RADICALE OPTIMIST

484
00:35:37,844 --> 00:35:41,013
De wereld was in die tijd tumultueus.

485
00:35:41,013 --> 00:35:43,641
{\an8}Ik had gehoord over
de acties van Anonymous.

486
00:35:43,641 --> 00:35:47,395
{\an8}Ik wilde mijn ervaring en vaardigheden
met ze delen.

487
00:35:47,895 --> 00:35:51,607
Hacken trok mijn interesse
omdat het antiautoritair was...

488
00:35:51,607 --> 00:35:54,193
...en die idealen spraken me aan.

489
00:35:57,113 --> 00:36:00,616
Omdat de politie die protesten
op brute wijze verstoorde...

490
00:36:00,616 --> 00:36:04,203
...ging ik achter de politie
en de overheid aan.

491
00:36:04,203 --> 00:36:08,416
Een groep online grappenmakers
neemt wraak door te hacken.

492
00:36:08,416 --> 00:36:13,254
Vergelding voor het geweld jegens
Occupy Wall Street-demonstranten.

493
00:36:13,254 --> 00:36:17,550
Ik had niet genoeg tijd
voor alle doelwitten.

494
00:36:17,550 --> 00:36:19,844
Het politiebureau van Baldwin is gehackt...

495
00:36:19,844 --> 00:36:22,054
{\an8}Het ministerie van Veiligheid...

496
00:36:22,054 --> 00:36:25,516
{\an8}Een beruchte hackgroep
heeft het gemunt op kranten.

497
00:36:25,516 --> 00:36:29,312
Ze gingen helemaal los
met al die spraakmakende slachtoffers.

498
00:36:29,312 --> 00:36:32,106
{\an8}De website van de CIA,
de website van de Senaat...

499
00:36:32,106 --> 00:36:36,569
Ook politiewebsites
in Birmingham, Boston werden gehackt.

500
00:36:37,195 --> 00:36:39,447
Ik dacht: ik heb niets te verliezen.

501
00:36:39,447 --> 00:36:43,284
{\an8}Ze wisten FBI.gov
een korte tijd uit de lucht te halen.

502
00:36:43,284 --> 00:36:45,661
Dit is het ererondje van Anonymous.

503
00:36:45,661 --> 00:36:51,083
Ik hackte 's nachts en overdag
ging ik naar school en m'n werk.

504
00:36:51,083 --> 00:36:56,047
We hadden het momentum en de macht.
Wij waren de baas.

505
00:36:56,047 --> 00:36:59,550
De agenten wisten niet
dat er iemand meeluisterde.

506
00:36:59,550 --> 00:37:02,553
Namelijk het onderwerp
van het gesprek, Anonymous.

507
00:37:02,553 --> 00:37:07,016
Ik zou het liefst
het hele systeem te gronde richten.

508
00:37:07,016 --> 00:37:12,104
Er gaat geen week voorbij zonder
een verhaal over hacks of cyberaanvallen.

509
00:37:12,104 --> 00:37:14,398
Het Pentagon
neemt Anonymous als voorbeeld...

510
00:37:14,398 --> 00:37:18,486
...van de nieuwe cyberdreigingen
waar we mee te maken hebben.

511
00:37:21,364 --> 00:37:24,033
Op een nacht, rond 03.00 uur...

512
00:37:26,702 --> 00:37:29,997
...kreeg ik een privébericht...

513
00:37:30,790 --> 00:37:33,876
...van een alias van Jeremy Hammond.

514
00:37:34,710 --> 00:37:36,712
Het bericht leek nogal dringend.

515
00:37:38,005 --> 00:37:44,387
Hij had hulp nodig met hacks
en gaf me specifieke doelwitten.

516
00:37:44,387 --> 00:37:49,767
Hij gaf me ook alle informatie die ik
nodig had om ze te kunnen hacken.

517
00:37:50,601 --> 00:37:52,228
Dat is ongehoord.

518
00:37:52,228 --> 00:37:56,816
Alsof iemand je de sleutels van een auto
geeft en vraagt of je 'm wil stelen.

519
00:37:58,401 --> 00:38:04,991
Zo hadden we nog nooit met elkaar gepraat.
Het zat me niet helemaal lekker.

520
00:38:09,078 --> 00:38:10,621
De volgende ochtend...

521
00:38:11,163 --> 00:38:17,545
...had ik een vroege dienst
en kreeg ik een sms van een vriend.

522
00:38:17,545 --> 00:38:18,796
BEL ME

523
00:38:18,796 --> 00:38:21,048
Er was iets in het nieuws.

524
00:38:21,048 --> 00:38:25,761
Sommige leden van de hackorganisatie
Anonymous, zijn niet meer anoniem.

525
00:38:25,761 --> 00:38:30,016
Jeremy Hammond is een van de vijf hackers
die door de FBI zijn gearresteerd.

526
00:38:31,142 --> 00:38:34,562
Ze hadden me in de gaten gehouden.

527
00:38:35,730 --> 00:38:38,024
Hammond is gearresteerd in zijn huis.

528
00:38:38,024 --> 00:38:40,651
Hij was aan het blowen met vrienden...

529
00:38:40,651 --> 00:38:44,572
...toen bewapende FBI-agenten
een flitsgranaat naar binnen gooiden.

530
00:38:45,364 --> 00:38:49,118
Ze stonden al in de deuropening.
Ze kwamen ook via het raam.

531
00:38:49,827 --> 00:38:54,749
De politie was op zoek naar m'n laptop.
Ze wilden 'm in beslag nemen...

532
00:38:54,749 --> 00:38:59,337
...maar als hij dichtgeklapt was, had je
een wachtwoord nodig om 'm te openen.

533
00:38:59,337 --> 00:39:03,424
Daardoor konden ze de inhoud
van m'n harde schijf niet vinden.

534
00:39:04,884 --> 00:39:09,096
Ik liep naar m'n laptop
en klapte hem net op tijd dicht.

535
00:39:11,140 --> 00:39:13,142
Ik was bang.

536
00:39:14,018 --> 00:39:18,356
Ik realiseerde me dat Jeremy
me dat bericht niet had gestuurd...

537
00:39:18,356 --> 00:39:22,234
...maar dat de FBI
me in de val probeerde te lokken.

538
00:39:25,571 --> 00:39:30,785
Toen ik thuiskwam,
heb ik al m'n harde schrijven gewist.

539
00:39:32,203 --> 00:39:33,704
Ik vertrok de dag erop.

540
00:39:36,332 --> 00:39:39,543
Ik had er niets mee te maken,
maar ik raakte in paniek...

541
00:39:39,543 --> 00:39:43,589
...en alles wat ik kon vinden
op de eerste pagina's op Google...

542
00:39:43,589 --> 00:39:45,049
...heb ik verwijderd.

543
00:39:46,050 --> 00:39:49,303
Elk Wiki-artikel met mijn naam
heb ik verwijderd.

544
00:39:51,263 --> 00:39:54,141
Op dat moment liet ik mezelf verdwijnen.

545
00:39:55,810 --> 00:39:58,854
Ik probeerde het verleden te begraven.

546
00:40:00,981 --> 00:40:03,275
Ik verliet dat wereldje.

547
00:40:04,902 --> 00:40:06,821
Heel lang.

548
00:40:17,123 --> 00:40:19,542
De FBI heeft de groep uit elkaar gehaald.

549
00:40:23,587 --> 00:40:26,799
Toen ze dat deden,
was Anonymous niet meer zo speciaal.

550
00:40:28,926 --> 00:40:30,428
DE VS TEGEN JEREMY HAMMOND

551
00:40:32,179 --> 00:40:35,599
Helaas hebben ze mijn wachtwoord
weten te achterhalen.

552
00:40:36,475 --> 00:40:37,601
Na zes maanden.

553
00:40:37,601 --> 00:40:42,565
Mijn wachtwoord was de naam van mijn kat.
Chewy12345. Minstens tien tekens.

554
00:40:43,441 --> 00:40:46,652
Ik werd veroordeeld tot 10 jaar,
het wettelijk maximum.

555
00:40:46,652 --> 00:40:50,614
Alle briefschrijvers en bezoekers,
ik waardeer jullie.

556
00:40:51,449 --> 00:40:54,869
Er was absoluut
een gevoel van teleurstelling.

557
00:40:54,869 --> 00:40:59,540
Ik denk dat we hoge verwachtingen hadden
van Anonymous...

558
00:40:59,540 --> 00:41:02,084
...en wat we hadden kunnen bereiken.

559
00:41:04,920 --> 00:41:09,675
De maanden daarna
bracht ik door in treinen...

560
00:41:09,675 --> 00:41:15,806
...langeafstandsbussen en taxi's
om het land door te reizen.

561
00:41:16,474 --> 00:41:20,811
Ik durfde niet met m'n vrienden
en familie te praten omdat...

562
00:41:20,811 --> 00:41:26,817
...ze me dan konden vinden.
Het was een heel eenzame tijd.

563
00:41:29,028 --> 00:41:31,572
Nadat Anonymous 4chan achter zich liet...

564
00:41:32,198 --> 00:41:38,996
...bleven daar alleen nog
zeer wanhopige jongeren over.

565
00:41:46,253 --> 00:41:50,257
4chan was interessant voor mij
omdat mijn woonsituatie vreselijk was.

566
00:41:52,468 --> 00:41:57,139
{\an8}4chan was nu het thuis van een hele hoop
boze jongeren en volwassenen.

567
00:41:57,139 --> 00:42:00,142
{\an8}Het bestuur was een hoopje ellende.

568
00:42:01,936 --> 00:42:04,021
We waren allemaal losers.

569
00:42:04,021 --> 00:42:09,360
Dat was niet per se erg, we konden
daardoor een soort gemeenschap beginnen.

570
00:42:09,360 --> 00:42:13,906
De gebruikers begonnen
een wedstrijdje te maken...

571
00:42:13,906 --> 00:42:16,325
...van wie het 't zwaarst had.

572
00:42:16,325 --> 00:42:17,660
VOELT ROT, MAN

573
00:42:17,660 --> 00:42:21,413
Ondanks dat ik jong was,
kon ik dat wedstrijdje altijd winnen...

574
00:42:21,413 --> 00:42:23,499
...omdat ik een vreselijke ziekte heb.

575
00:42:27,253 --> 00:42:31,632
Dat gevoel van machteloosheid
dat we kregen door Occupy Wall Street...

576
00:42:31,632 --> 00:42:32,967
...ging niet weg.

577
00:42:33,676 --> 00:42:38,472
Het werd omgezet in een nieuwe, duistere...

578
00:42:39,598 --> 00:42:40,975
...nihilistische plek.

579
00:42:57,992 --> 00:43:02,705
Wat ik zo leuk vond aan 4chan
was dat ik er eigenlijk niet thuis hoorde.

580
00:43:02,705 --> 00:43:06,625
{\an8}Op cultureel gebied
zou ik er een afkeer voor moeten hebben...

581
00:43:06,625 --> 00:43:09,086
{\an8}...en ze zeiden dat er geen vrouwen waren.

582
00:43:09,086 --> 00:43:11,922
'ER ZIJN GEEN MEISJES OP HET INTERNET'
ROT OP

583
00:43:11,922 --> 00:43:17,011
Die jongemannen waren
totaal vervreemd van de wereld...

584
00:43:17,011 --> 00:43:21,807
...en gingen ermee om met extreme humor
en seksuele en gewelddadige beelden.

585
00:43:22,516 --> 00:43:24,685
Het was zeer duidelijk...

586
00:43:24,685 --> 00:43:29,231
...dat ze een vrouwonvriendelijke ruimte
wilden creëren.

587
00:43:32,192 --> 00:43:33,277
TERUG NAAR DE KEUKEN

588
00:43:33,277 --> 00:43:37,323
Ik was toen journalist en schreef over
de wereld van videogames.

589
00:43:37,323 --> 00:43:39,241
Een game-ontwikkelaar, Zoë Quinn...

590
00:43:39,241 --> 00:43:42,119
...had een spel gemaakt
over leven met depressie.

591
00:43:42,620 --> 00:43:43,871
<i>Depression Quest.</i>

592
00:43:43,871 --> 00:43:48,375
Het was een spel met veel tekst
en was niet standaard.

593
00:43:48,375 --> 00:43:52,338
Het spel maakte Zoë controversieel
als ontwikkelaar omdat ze...

594
00:43:52,338 --> 00:43:56,342
...nieuwe onderwerpen aansneed
in de wereld van videogames.

595
00:43:56,342 --> 00:44:01,013
Een tijdje daarna
dook 'n ontevreden ex-vriendje van Zoë op.

596
00:44:01,013 --> 00:44:03,724
Hij had in een blogpost geschreven...

597
00:44:04,308 --> 00:44:08,020
...dat Zoë een relatie zou hebben
met een gamejournalist.

598
00:44:08,020 --> 00:44:10,898
Dat leek me niet bepaald controversieel.

599
00:44:10,898 --> 00:44:14,151
Maar sommige gamers
gebruikten die blogpost...

600
00:44:14,151 --> 00:44:19,031
...als bewijs van een samenzwering
dat vrouwen en genderminderheden...

601
00:44:19,031 --> 00:44:21,617
...de videogame-industrie kapotmaakten.

602
00:44:21,617 --> 00:44:23,077
<i>Depression Quest.</i>

603
00:44:24,495 --> 00:44:26,830
Gemaakt door een dom wijf
genaamd Zoë Quinn...

604
00:44:26,830 --> 00:44:30,417
...die vijf mannen moest neuken
om goede recensies te krijgen.

605
00:44:30,417 --> 00:44:33,087
En van dat soort wijven zijn er veel meer.

606
00:44:33,087 --> 00:44:36,507
Die journalist had nooit
iets geschreven over Zoë's werk.

607
00:44:36,507 --> 00:44:40,344
{\an8}Die samenzwering
werd een lastercampagne tegen Zoë...

608
00:44:40,344 --> 00:44:46,350
...tegen vrouwelijke gamejournalisten
en tegen iedereen die er wat van zei.

609
00:44:46,892 --> 00:44:50,688
Ze zeiden: 'Het gaat ons om ethiek
in de videogamejournalistiek'...

610
00:44:50,688 --> 00:44:51,689
...en dat was onzin.

611
00:44:53,190 --> 00:44:57,403
{\an8}Ze zochten een reden
om hun vrouwenhaat goed te praten.

612
00:44:57,403 --> 00:45:03,075
{\an8}Zoë Quinn, jij bent
de domste persoon ooit.

613
00:45:03,701 --> 00:45:07,079
{\an8}Ze geloofden dat vrouwen
hun pleziertjes wilden afpakken.

614
00:45:07,079 --> 00:45:12,710
Die ene plek waar ze idioten konden zijn,
werd nu overgenomen door vrouwen.

615
00:45:12,710 --> 00:45:17,047
GamerGate. Een verhaal over seksisme
in de wereld van videogames.

616
00:45:17,047 --> 00:45:20,259
Ze dreigen met bommen, verkrachting
en zelfs de dood.

617
00:45:20,259 --> 00:45:24,763
Ze probeerden ervoor te zorgen
dat ik zelfmoord zou plegen.

618
00:45:24,763 --> 00:45:27,224
Dat mensen me pijn zouden doen.

619
00:45:27,224 --> 00:45:28,934
WAAROM LEEFT DIE TRUT NOG?

620
00:45:28,934 --> 00:45:32,479
{\an8}GamerGate is een oorlog
tegen vrouwen in deze industrie.

621
00:45:32,479 --> 00:45:35,315
{\an8}Het gaat niet
om ethiek in de journalistiek.

622
00:45:35,315 --> 00:45:39,778
Het zijn mannen die vijandige,
agressieve uitlatingen doen over vrouwen.

623
00:45:39,778 --> 00:45:41,196
Dat is GamerGate.

624
00:45:41,196 --> 00:45:44,199
MET VROUWEN LASTIGVALLEN
STEUN JE HET CONSUMENTENRECHT

625
00:45:44,199 --> 00:45:50,998
Door GamerGate stond 4chan bekend als
een plek met extreme vrouwenhaat.

626
00:45:51,582 --> 00:45:55,169
En moot vond dat vreselijk.

627
00:45:55,961 --> 00:46:02,342
Hij was geëvolueerd van dat joch
met de pet achter z'n laptop op Otakon...

628
00:46:02,342 --> 00:46:05,179
...in een internetberoemdheid.

629
00:46:05,721 --> 00:46:07,306
Je woont nog thuis, toch?

630
00:46:07,306 --> 00:46:11,185
Ik ben onlangs op mezelf gaan wonen.
- Dat is heel cool.

631
00:46:11,185 --> 00:46:15,022
Toen GamerGate op de chans verscheen,
besloot moot het te verbieden.

632
00:46:16,064 --> 00:46:19,526
Moot verbood
de GamerGate-coalitie erover te praten.

633
00:46:20,402 --> 00:46:22,237
Gezien de Scientology-beweging...

634
00:46:22,237 --> 00:46:27,159
...zijn de bewegingen die ontstaan
op 4chan vaak correct.

635
00:46:27,159 --> 00:46:32,456
Daar geloofde ik heilig in.
Dus toen GamerGate begon...

636
00:46:33,207 --> 00:46:36,627
...stond ik er helemaal achter.

637
00:46:38,420 --> 00:46:40,714
Nadat Chris Poole GamerGate verbood...

638
00:46:41,215 --> 00:46:44,760
...waren er een hoop gebruikers
die er toch over wilden praten.

639
00:46:45,260 --> 00:46:48,305
Ze zochten op Google
naar alternatieven voor 4chan.

640
00:46:48,305 --> 00:46:51,600
Ze kwamen uit op pagina drie:

641
00:46:52,434 --> 00:46:56,480
'Maak je eigen forum gratis op 8chan.co.
Geen ervaring nodig.'

642
00:46:57,064 --> 00:46:59,441
8CHAN - MAAK JE FORUM
BESTAANDE FORUMS BEKIJKEN

643
00:47:00,818 --> 00:47:05,781
8chan had voor GamerGate
maar 100 posts per dag.

644
00:47:05,781 --> 00:47:11,912
Maar daarna waren er een paar dagen
waarop we 7.000 berichten per uur kregen.

645
00:47:13,288 --> 00:47:16,959
Fredrick, jij en 8chan
worden vergeleken met een haatgroep.

646
00:47:16,959 --> 00:47:18,544
Wat vind je daarvan?

647
00:47:18,544 --> 00:47:21,547
Iemand heeft
een GamerGate-forum gemaakt op 8chan...

648
00:47:21,547 --> 00:47:24,341
...maar 't is niet opgericht voor GamerGate...

649
00:47:24,341 --> 00:47:27,511
{\an8}...en het zal er nog zijn
nadat GamerGate voorbij is.

650
00:47:27,511 --> 00:47:30,722
De enige bronnen
die GamerGate serieus namen...

651
00:47:30,722 --> 00:47:33,600
...waren zeer rechtse nieuwssites
zoals Breitbart.

652
00:47:34,184 --> 00:47:39,731
Breitbart News, de site die vooral bezocht
wordt door extreemrechtse personen.

653
00:47:39,731 --> 00:47:45,112
Een mix van conservatieven en populisten,
witte racisten en antisemieten.

654
00:47:45,112 --> 00:47:49,408
Milo Yiannopoulos schreef
een heleboel artikelen over GamerGate.

655
00:47:50,033 --> 00:47:51,535
Elke online gemeenschap...

656
00:47:51,535 --> 00:47:56,331
{\an8}...4chan, Reddit of wat dan ook,
heeft wat te zeggen over GamerGate.

657
00:47:56,331 --> 00:47:59,001
Conservatieven hebben
een culturele kans gemist.

658
00:47:59,001 --> 00:48:02,713
Hij wist dat hij dit schreef
voor een 4chan-publiek.

659
00:48:03,297 --> 00:48:05,757
De gamers werden naar de mond gepraat.

660
00:48:05,757 --> 00:48:10,137
'Het klopt, je hebt geen rechten
en ja, vrouwen pakken je pleziertjes af.'

661
00:48:10,137 --> 00:48:14,683
'En dat komt voor
op alle overheidsniveaus.'

662
00:48:14,683 --> 00:48:19,563
{\an8}Steve Bannon, de eigenaar van Breitbart,
die later bij de regering-Trump zat...

663
00:48:19,563 --> 00:48:23,901
...begrijpt die groep jonge,
rechteloze mannen...

664
00:48:23,901 --> 00:48:28,196
...die boos en ongelukkig zijn,
en hij zegt: 'We lokken ze met GamerGate...

665
00:48:28,196 --> 00:48:30,866
...en leiden ze naar Trump.'
Dat was z'n idee.

666
00:48:32,200 --> 00:48:33,577
ACTIVEER DAT LEGER.

667
00:48:33,577 --> 00:48:37,664
Ik laat jullie nooit meer
het vergeten volk zijn.

668
00:48:37,664 --> 00:48:39,374
Wij zijn het vergeten volk.

669
00:48:40,500 --> 00:48:42,711
Ik zal jullie nooit teleurstellen.

670
00:48:42,711 --> 00:48:45,797
Dat beloof ik.
Ik zal jullie nooit teleurstellen.

671
00:48:46,298 --> 00:48:48,467
{\an8}LIVE: TOESPRAAK VAN TRUMP

672
00:48:51,511 --> 00:48:55,223
{\an8}Hoe zou Amerika eruit zien
als het overheersend extreemrechts was?

673
00:48:55,223 --> 00:48:59,895
{\an8}Met Trump in het Witte Huis
en Mr Bannon als stafchef.

674
00:48:59,895 --> 00:49:02,230
{\an8}Dat zou veel leuker zijn.

675
00:49:02,230 --> 00:49:05,734
{\an8}Een Amerika vol vreugde en kattenkwaad
en gelach en memes.

676
00:49:05,734 --> 00:49:06,777
{\an8}Spontaner.

677
00:49:07,361 --> 00:49:10,280
{\an8}Steve Bannon had er oog voor.

678
00:49:10,280 --> 00:49:14,660
{\an8}Hij nam de wat hij de 'ontwortelde
witte mannen van 4chan' noemde...

679
00:49:14,660 --> 00:49:19,915
...in zijn eigen woorden,
en veranderde ze in een politiek wapen.

680
00:49:20,582 --> 00:49:24,795
Zo ging het ook in 2002 in Japan...

681
00:49:24,795 --> 00:49:31,134
...met gepolitiseerde 2channelgebruikers,
bekend als <i>Netto-uyoku</i>...

682
00:49:31,134 --> 00:49:37,432
...die vonden dat hun land niet genoeg deed
om Japan te laten floreren.

683
00:49:39,309 --> 00:49:41,687
Wat deden 4chan en 8chan
om Trump te promoten?

684
00:49:41,687 --> 00:49:43,981
Hetzelfde als Anonymous.

685
00:49:43,981 --> 00:49:48,610
Massale grappen,
verkeerde informatie laten rondgaan...

686
00:49:48,610 --> 00:49:51,446
...zoals geruchten
dat Hillary Clinton ziek is.

687
00:49:52,406 --> 00:49:53,949
En ze maakten memes.

688
00:49:55,283 --> 00:49:56,493
GA STRAKS EEN MUUR BOUWEN OF ZO

689
00:49:56,493 --> 00:50:00,163
Die vervolgens meer mainstream werden.

690
00:50:00,747 --> 00:50:04,167
Die radicale jongens
wisten dat ze hier goed in waren...

691
00:50:04,167 --> 00:50:07,337
...en konden die informatie
laten doorsijpelen.

692
00:50:07,337 --> 00:50:11,299
{\an8}Dat deed 4chan altijd al,
maar nu was het gevaarlijker dan ooit.

693
00:50:11,299 --> 00:50:12,384
DE LEUGENKONINGIN

694
00:50:12,384 --> 00:50:15,929
Wat gebeurt er in de tussentijd
op de rest van het internet?

695
00:50:16,513 --> 00:50:22,978
Iedereen op internet heeft ervaring
met een commerciële vorm van 4chan.

696
00:50:24,021 --> 00:50:30,152
Die zijn gevaarlijker dan 4chan, want zij
zijn beter in het uitlichten van content...

697
00:50:30,152 --> 00:50:33,196
...die mensen
langer op de site laat blijven.

698
00:50:34,990 --> 00:50:39,745
Woede genereert gebruikersaantallen
en inkomsten.

699
00:50:42,581 --> 00:50:45,333
Facebook en Twitter
verdienen meer geld omdat...

700
00:50:45,333 --> 00:50:49,046
...gebruikers bozer worden
en aan het scherm gekluisterd raken.

701
00:50:50,630 --> 00:50:54,551
Nu het internet veranderde in
een immens 4chan, was het makkelijk...

702
00:50:54,551 --> 00:50:57,971
...om duistere,
walgelijke of verknipte dingen te posten.

703
00:50:57,971 --> 00:51:02,726
En ze konden gewoon wachten
tot het zich zou verspreiden.

704
00:51:02,726 --> 00:51:03,769
{\an8}Ga je gang.

705
00:51:06,938 --> 00:51:11,943
De mensen van Fox News
noemen de overwinning van Donald Trump...

706
00:51:11,943 --> 00:51:15,572
...de 45e president van de VS...

707
00:51:15,572 --> 00:51:20,035
...de meest surrealistische verkiezing ooit.

708
00:51:20,035 --> 00:51:22,579
WE HEBBEN TRUMP HET WITTE HUIS IN GEMEMED

709
00:51:31,588 --> 00:51:35,467
Ik vond het heel grappig,
toen we allemaal vertrokken...

710
00:51:35,467 --> 00:51:39,137
...dat moot stopte omdat hij achterbleef
met de nazi's.

711
00:51:39,137 --> 00:51:42,099
Een woedende menigte
van 25 miljoen mensen...

712
00:51:42,099 --> 00:51:45,310
...die het overal mee oneens zijn,
is nooit leuk.

713
00:51:45,310 --> 00:51:46,895
Ik ben niet overspannen.

714
00:51:46,895 --> 00:51:51,483
Ik heb inmiddels al vijf burn-outs gehad.

715
00:51:53,026 --> 00:51:58,198
Hij had 4chan opgericht als
een toevluchtsoord voor Japan-liefhebbers...

716
00:51:58,198 --> 00:52:02,911
...en mensen die online lol wilden maken.
Hij had geen interesse in politiek.

717
00:52:04,246 --> 00:52:09,626
Moot is geïrriteerd
en kondigt aan dat hij de site verlaat.

718
00:52:10,418 --> 00:52:14,673
Zijn afscheidsadvies is dat je niet
zo veel tijd online moet doorbrengen.

719
00:52:15,173 --> 00:52:19,010
Hij zei: 'Ga je leven leven.'
Er is ook een meme voor. 'Gras voelen.'

720
00:52:19,761 --> 00:52:23,390
Ik hoop dat alle boze mensen
op het internet...

721
00:52:23,390 --> 00:52:29,020
...hun leven niet meer laten beïnvloeden
door vreemden en onbelangrijke zaken.

722
00:52:29,020 --> 00:52:33,108
Je zal vast een paar jaar langer leven
als je je niet zo druk maakt.

723
00:52:36,778 --> 00:52:40,365
Maar de gebruikers
wilden 'n hele andere kant op met de site.

724
00:52:44,327 --> 00:52:46,413
Toen Trump de verkiezingen won...

725
00:52:46,413 --> 00:52:52,043
...voelden de mensen op 4chan
en 8chan zich gesterkt.

726
00:52:52,043 --> 00:52:54,254
Het werkte, dus ze gingen door.

727
00:53:00,677 --> 00:53:05,140
Toen Trump president werd,
was ik geschokt.

728
00:53:08,101 --> 00:53:10,478
{\an8}Ik las de <i>New York Times.</i>

729
00:53:10,478 --> 00:53:13,648
{\an8}Ze verwachtten dat
Hillary met 90 procent zou winnen.

730
00:53:14,900 --> 00:53:19,905
Niemand had verwacht dat dit zou gebeuren,
maar het gebeurde wel.

731
00:53:19,905 --> 00:53:22,741
HILLARY STAPT UIT DE STRIJD

732
00:53:22,741 --> 00:53:25,535
Ik studeerde toen in New York.

733
00:53:25,535 --> 00:53:28,997
Ik was links. Heel erg links.

734
00:53:30,165 --> 00:53:35,295
Ze deden alsof Trump
een soort tweede Hitler zou worden.

735
00:53:36,463 --> 00:53:42,010
{\an8}Voor iemand die net zo onwetend was als ik
toen ik 18 was, was dat vreselijk.

736
00:53:42,928 --> 00:53:47,515
Op de verkiezingsdag wilden m'n vrienden
gaan protesteren bij de Trump Tower.

737
00:53:47,515 --> 00:53:49,100
{\an8}Rot op met je muur.

738
00:53:49,100 --> 00:53:50,518
{\an8}Het was pure waanzin.

739
00:53:53,188 --> 00:53:54,898
Mensen schreeuwden.

740
00:53:54,898 --> 00:53:57,692
New York haat je.

741
00:53:57,692 --> 00:53:59,819
Iedereen was woedend.

742
00:53:59,819 --> 00:54:01,029
Steek hem in brand.

743
00:54:01,029 --> 00:54:02,572
Laat hem affikken.

744
00:54:02,572 --> 00:54:08,119
{\an8}Die menigte zat zo vol haat,
dat ik me realiseerde...

745
00:54:08,119 --> 00:54:11,998
...dat ik daar niet thuishoorde.

746
00:54:11,998 --> 00:54:14,542
Wiens straten?
- Onze straten.

747
00:54:14,668 --> 00:54:20,757
Er veranderde iets
en dat kwam doordat we nieuwsgierig waren.

748
00:54:23,885 --> 00:54:26,263
Op die leeftijd
wil je de wereld veranderen.

749
00:54:26,263 --> 00:54:31,977
Je vindt je land corrupt
en je wil dat er iets aan gedaan wordt.

750
00:54:31,977 --> 00:54:36,398
Trump was nieuw en wilde de strijd aangaan
met corrupte politici.

751
00:54:37,023 --> 00:54:39,484
We gaan het moeras
van Washington droogleggen.

752
00:54:39,484 --> 00:54:42,654
Dat gaan we samen doen en het wordt leuk.

753
00:54:43,154 --> 00:54:46,574
Het gaf mensen hoop
dat de wereld zou kunnen veranderen.

754
00:54:48,785 --> 00:54:52,163
Veel megafans van Trump
dachten dat hij in het Witte Huis...

755
00:54:52,872 --> 00:54:57,585
...een snood plan zou hebben
om die corrupte mensen...

756
00:54:57,585 --> 00:54:59,879
...hun verdiende loon te laten krijgen.

757
00:55:00,797 --> 00:55:06,761
Maar die hoop op een radicale verandering,
die herhaaldelijk was beloofd...

758
00:55:06,761 --> 00:55:09,931
{\an8}...leek nooit werkelijkheid te worden.

759
00:55:11,850 --> 00:55:15,645
Toen zag ik een van de eerste posts van Q.

760
00:55:17,814 --> 00:55:20,608
Iemand met de naam Q plaatste een bericht...

761
00:55:20,608 --> 00:55:23,945
...en Trump tweette tien minuten later
hetzelfde bericht.

762
00:55:25,905 --> 00:55:30,702
Hoe konden ze Trumps tweets voorspellen?
Dat was ongelooflijk.

763
00:55:30,702 --> 00:55:33,705
We wilden dat met de wereld delen.

764
00:55:34,414 --> 00:55:38,835
Dit is gepost in 4chan.
Q postte drie plussen...

765
00:55:38,835 --> 00:55:44,007
...en Donald Trump tweette
zeven minuten later drie plussen.

766
00:55:44,007 --> 00:55:45,633
We weten dat Q echt is.

767
00:55:45,633 --> 00:55:47,802
En binnen een dag of twee...

768
00:55:47,802 --> 00:55:53,308
...had ik 20.000 weergaven
en een stortvloed aan positieve reacties.

769
00:55:53,975 --> 00:55:56,644
En ik dacht:

770
00:55:57,354 --> 00:56:00,940
Wat heb ik gedaan? Wat heb ik ontdekt?

771
00:56:03,109 --> 00:56:09,115
Wij geloofden dat een insider
ons hapjes informatie gaf.

772
00:56:10,033 --> 00:56:12,452
MET DEZE VRAGEN KRIJG JE EEN JUIST BEELD

773
00:56:12,452 --> 00:56:14,871
Hij laat broodkruimels achter.

774
00:56:14,871 --> 00:56:18,124
Ik geef jullie al m'n broodkruimels.

775
00:56:18,124 --> 00:56:23,088
Hij wilde ons laten weten
wat er achter de schermen speelde.

776
00:56:23,671 --> 00:56:26,966
{\an8}Trump wilde dat mensen dachten
dat hij een plan had.

777
00:56:27,884 --> 00:56:32,347
Hij gaf mensen het gevoel
dat hij de redder kon zijn.

778
00:56:32,931 --> 00:56:36,393
Dit is z'n team.
Ik denk dat Q een van die mensen is.

779
00:56:36,393 --> 00:56:39,687
Kushner staat erbij,
maar kijk eens naar die duimen.

780
00:56:39,687 --> 00:56:43,483
Iedereen steekt z'n duim op
en ze vormen samen een Q.

781
00:56:43,483 --> 00:56:45,110
Dat was de eerste hint.

782
00:56:45,860 --> 00:56:50,073
Het YouTube-kanaal
ging als een lopend vuurtje.

783
00:56:50,698 --> 00:56:55,620
Dit is nog nooit gebeurd, en dat het
nu gebeurt, is dankzij het internet.

784
00:56:55,620 --> 00:56:58,415
Deel de stream,
tweet erover, doe wat je wilt.

785
00:56:58,415 --> 00:57:00,917
Verspreid de informatie voor QAnon.

786
00:57:01,960 --> 00:57:05,171
Q is een patriot, dat weten we zeker.

787
00:57:05,171 --> 00:57:07,841
Veel van de dingen...

788
00:57:08,425 --> 00:57:13,054
...waar hij aanwijzingen
over geeft op 4chan en andere forums...

789
00:57:13,888 --> 00:57:15,515
{\an8}...bleken waar te zijn.

790
00:57:15,515 --> 00:57:19,519
Een merkwaardig schouwspel
bij de Trump-bijeenkomst in Tampa.

791
00:57:19,519 --> 00:57:21,855
De letter Q was overal te zien.

792
00:57:21,855 --> 00:57:27,110
Wat ooit 'n ongegronde complottheorie was,
is uitgegroeid tot een online sekte.

793
00:57:27,110 --> 00:57:28,987
Q wil de waarheid delen.

794
00:57:28,987 --> 00:57:34,367
Hij kent al hun geheimen
en daarom zien ze hem als bedreiging.

795
00:57:34,367 --> 00:57:38,788
De informatie die hij
ons heeft gegeven is buitengewoon.

796
00:57:39,372 --> 00:57:45,086
{\an8}Het was een heel diverse groep,
maar het waren allemaal gewone mensen.

797
00:57:45,086 --> 00:57:50,216
Normale mensen met een baan en een gezin.
Gewone arbeiders.

798
00:57:50,717 --> 00:57:52,510
OREGON VROUWEN VOOR TRUMP

799
00:57:52,510 --> 00:57:56,598
Als je met QAnon-aanhangers praat...

800
00:57:56,598 --> 00:58:02,937
...willen ze vaak duidelijk maken
dat ze aan het kortste eind trekken.

801
00:58:03,771 --> 00:58:07,775
Er is een groep die alsmaar rijker wordt
en die in de media verkondigt...

802
00:58:07,775 --> 00:58:10,445
...dat alles koek en ei is.

803
00:58:10,445 --> 00:58:14,616
'Ik weet dat het leven zwaar is.
Dat is de waarheid en die delen we.'

804
00:58:14,616 --> 00:58:17,702
En mensen beginnen de waarheid te haten.

805
00:58:18,620 --> 00:58:22,790
Uiteindelijk doen ze hetzelfde
als de mensen op 4chan.

806
00:58:22,790 --> 00:58:26,377
Ze worden opgeslokt door het internet
en een fantasiewereld.

807
00:58:27,754 --> 00:58:31,257
Die slimme mensen
confronteren me elke dag met de waarheid.

808
00:58:31,257 --> 00:58:36,179
Dus ik verzin mijn eigen waarheid.
Een waarheid die goed voelt.

809
00:58:37,805 --> 00:58:41,518
En die 'waarheid' werd steeds gestoorder.

810
00:58:42,101 --> 00:58:45,355
De complottheorie is als volgt:

811
00:58:45,355 --> 00:58:48,983
Ze denken dat president Trump
een geheime oorlog voert...

812
00:58:48,983 --> 00:58:53,238
...tegen satanische pedofielen
uit Hollywood en onder de democraten.

813
00:58:53,238 --> 00:58:56,991
Hillary Clinton is een satanist
net als de Rothschilds...

814
00:58:56,991 --> 00:58:58,701
...en de rest van de coterie.

815
00:58:58,701 --> 00:59:04,249
Besef eens wat er echt aan de hand is.
Oprah Winfrey? Vertrouw jij Oprah Winfrey?

816
00:59:04,249 --> 00:59:07,126
Weet je waarom
deze mensen bloed willen drinken?

817
00:59:07,126 --> 00:59:09,295
Het is een drug: adrenochroom.

818
00:59:09,295 --> 00:59:13,091
Het geeft ze energie.
Ze voelen zich er jonger door.

819
00:59:13,091 --> 00:59:16,010
Ze doen het dus niet zomaar.

820
00:59:16,010 --> 00:59:19,347
Die mythe wordt een meme
naarmate hij populairder wordt.

821
00:59:19,347 --> 00:59:21,182
Mensen beginnen het te geloven...

822
00:59:21,182 --> 00:59:28,189
...maar 4chan weet dat ze oude 4chan-grappen
inzetten om de theorie te versterken.

823
00:59:29,190 --> 00:59:33,444
KP stond bijvoorbeeld voor kinderporno.

824
00:59:33,444 --> 00:59:40,201
Alles wat met die letters begon:
kaaspizza, knorrepot, kapitein Picard...

825
00:59:41,202 --> 00:59:43,580
Dat waren allemaal oude 4chan-memes.

826
00:59:43,580 --> 00:59:47,000
Steek je hand op
als je een pedofiel bent. Juist.

827
00:59:48,042 --> 00:59:51,462
Het was pure puberale onzin...

828
00:59:51,462 --> 00:59:54,591
...die niets meer te maken had
met waar ze grappen over maakten.

829
00:59:54,591 --> 00:59:58,928
Maar het groeide uit tot een bizar
horrorverhaal dat veel mensen geloofden.

830
00:59:59,512 --> 01:00:05,602
U redt de wereld van een satanische sekte
van pedofielen en kannibalen.

831
01:00:05,602 --> 01:00:12,567
{\an8}Klinkt dat als iets waar u mee bezig bent?
- Dat had ik nog niet gehoord.

832
01:00:13,693 --> 01:00:16,195
Maar is dat slecht of goed?

833
01:00:16,195 --> 01:00:20,700
New York,
laat ze pedofilie niet normaliseren.

834
01:00:20,700 --> 01:00:23,745
Hollywood probeert
pedofilie te normaliseren.

835
01:00:24,537 --> 01:00:30,793
QAnon probeerde
de iconografie, het jargon...

836
01:00:30,793 --> 01:00:33,671
...en de berichten
van Anonymous over te nemen.

837
01:00:34,297 --> 01:00:36,799
En dat vatte ik persoonlijk op.

838
01:00:42,388 --> 01:00:46,601
Ik was destijds al een paar jaar
uit dat wereldje gestapt.

839
01:00:47,185 --> 01:00:50,063
Ik probeerde ze
zo veel mogelijk te negeren...

840
01:00:50,063 --> 01:00:52,940
...maar het werd alsmaar groter.

841
01:00:54,901 --> 01:00:57,070
De breigroep van je overgrootmoeder...

842
01:00:57,070 --> 01:01:00,239
...had het ineens over Q
en het redden van de kinderen.

843
01:01:01,199 --> 01:01:05,453
Q bestond uit een aantal grappenmakers...

844
01:01:05,453 --> 01:01:10,875
...die wilden dat mensen
in hun onzin trapten...

845
01:01:10,875 --> 01:01:13,795
...en dat vonden ze hilarisch.

846
01:01:15,463 --> 01:01:17,548
{\an8}En dat doe je alleen...

847
01:01:17,548 --> 01:01:23,012
{\an8}...als je een klootzak bent die mensen
wil laten geloven dat hun gedachten...

848
01:01:23,012 --> 01:01:28,351
...hun interpretaties van de werkelijkheid
niet juist zijn, en dat is schadelijk.

849
01:01:28,351 --> 01:01:30,228
Voor iedereen.

850
01:01:31,604 --> 01:01:36,359
Wij hadden die cultuur gecreëerd en
zagen dat onze creaties gebruikt werden...

851
01:01:36,359 --> 01:01:39,195
...door mensen die we verachtten.

852
01:01:39,195 --> 01:01:44,534
Omdat we geen onderdeel meer waren van
de chancultuur, kwam er geen tegenwicht.

853
01:01:46,786 --> 01:01:53,668
Wij ondermijnden de realiteit ook met onze
stomme grappen en complottheorieën.

854
01:01:53,668 --> 01:01:56,546
TIME PERSOON VAN HET JAAR

855
01:01:56,546 --> 01:02:01,634
Maar we wilden nooit
dat het een reallife tekenfilm zou worden.

856
01:02:03,094 --> 01:02:08,808
Ons leven is een nachtmerrie,
maar wij kunnen eruit ontwaken.

857
01:02:10,935 --> 01:02:13,521
Helaas, als mensen zo ver heen zijn...

858
01:02:16,023 --> 01:02:19,777
...kun je alleen nog maar hopen...

859
01:02:19,777 --> 01:02:23,656
...dat ze op een dag beseffen
dat het allemaal onzin was.

860
01:02:25,074 --> 01:02:27,994
Ik was ervan overtuigd dat het echt was.

861
01:02:27,994 --> 01:02:31,330
Maar op een gegeven moment
had Q het niet altijd juist.

862
01:02:32,498 --> 01:02:35,877
Hij deelde data,
maar er gebeurde nooit iets.

863
01:02:35,877 --> 01:02:42,467
Zoals ik al zei, QAnon. Hij zei 9 maart.
Het is nu 20 maart, jongens.

864
01:02:42,467 --> 01:02:45,136
Dat soort kleine dingen bleven gebeuren.

865
01:02:45,136 --> 01:02:49,474
We weten dat de storm eraan komt.
Mensen zullen worden gearresteerd.

866
01:02:49,474 --> 01:02:54,061
Er was een soort palaver-livestream
met alle Q-influencers.

867
01:02:54,061 --> 01:02:57,064
Een soort salesgesprek.
<i>- </i>  Echt of niet...

868
01:02:57,064 --> 01:03:00,735
...het is beter dan <i>Game of Thrones,
House of Cards, Walking Dead.</i>

869
01:03:00,735 --> 01:03:03,446
Het is de grootste bron van vermaak.

870
01:03:03,446 --> 01:03:06,616
De onderwerpen zijn echt.
Of Q nou echt is of niet...

871
01:03:06,616 --> 01:03:09,619
...wat hij zegt, is honderd procent echt.

872
01:03:09,619 --> 01:03:13,372
Uiteindelijk kwam ik erachter dat
velen in die livestream...

873
01:03:13,372 --> 01:03:16,292
...achter de QAnon-posts zaten.

874
01:03:17,835 --> 01:03:20,171
Het waren gewoon kerels in een muf hok...

875
01:03:20,171 --> 01:03:24,383
...die geloofwaardig werden
door de Trump-tweets te voorspellen.

876
01:03:25,301 --> 01:03:27,929
Q heeft Donald Trumps tweets
nooit voorspeld.

877
01:03:27,929 --> 01:03:31,724
Ze hebben de tijdsvermelding vervalst
om het zo te laten lijken.

878
01:03:33,267 --> 01:03:37,647
{\an8}QAnon- aanhangers zagen wat ze wilden zien
en trapten erin.

879
01:03:40,274 --> 01:03:42,735
Er werd misbruikt gemaakt van mensen...

880
01:03:42,735 --> 01:03:47,240
...die op zoek waren naar antwoorden
over zichzelf en de wereld.

881
01:03:50,785 --> 01:03:56,040
Ik wist dat ik moest gaan vertellen
dat het allemaal nep was.

882
01:03:56,541 --> 01:03:59,335
Vandaag is de dag dat Q sterft.

883
01:04:00,002 --> 01:04:04,966
De groep achter QAnon is een stel
manipulatieve 8chan-oplichters.

884
01:04:04,966 --> 01:04:07,134
Ze hebben mij gebruikt...

885
01:04:07,134 --> 01:04:11,722
...en ik wil jullie geen valse hoop geven.
De waarheid moet gedeeld worden.

886
01:04:11,722 --> 01:04:14,851
Het werd niet goed ontvangen.

887
01:04:14,851 --> 01:04:18,479
Ik kreeg alleen maar
dislikes en haatreacties.

888
01:04:22,733 --> 01:04:26,863
Het was alsof ik tegen een muur praatte.
Ik kon ze nooit overhalen.

889
01:04:27,363 --> 01:04:31,450
Als je je realiseert dat het nep is
en dat er niks gaat gebeuren...

890
01:04:31,450 --> 01:04:33,744
...ga je nadenken over...

891
01:04:34,412 --> 01:04:36,873
...wat er van die mensen moet worden.

892
01:04:37,373 --> 01:04:41,502
{\an8}Volgens de politie heeft een man
zich opgesloten in een pantserwagen...

893
01:04:41,502 --> 01:04:46,048
{\an8}...bij de Hooverdam en hij eist
dat president Trump rapporten vrijgeeft.

894
01:04:46,048 --> 01:04:48,551
{\an8}Hij zei niet om welke rapporten het gaat.

895
01:04:48,551 --> 01:04:51,888
De verdachte van de moord
op maffiabaas Francesco Cali...

896
01:04:51,888 --> 01:04:53,431
...wordt vandaag berecht.

897
01:04:53,431 --> 01:04:55,725
{\an8}Comello stak z'n hand op...

898
01:04:55,725 --> 01:04:59,979
...en die stond vol krabbels
die verwezen naar een complottheorie.

899
01:04:59,979 --> 01:05:03,649
De politie zei dat ze dacht
dat haar kind was ontvoerd...

900
01:05:03,649 --> 01:05:07,236
...door een satanisch
pedonetwerk van democraten.

901
01:05:07,236 --> 01:05:14,201
Dit is belachelijk.
Douglas County is betrapt op kinderhandel...

902
01:05:14,201 --> 01:05:16,913
...en ze willen
de klokkenluider laten brommen.

903
01:05:16,913 --> 01:05:19,206
We stonden op de rand van de afgrond...

904
01:05:19,206 --> 01:05:22,501
...en de verkiezingen van 2020
waren het laatste duwtje.

905
01:05:25,087 --> 01:05:30,676
{\an8}Joseph R. Biden Jr. is verkozen tot
de 46e president van de Verenigde Staten.

906
01:05:31,177 --> 01:05:33,095
{\an8}Onze natie is voorgelogen.

907
01:05:34,055 --> 01:05:37,141
{\an8}We maakten ons klaar
om de verkiezingen te winnen.

908
01:05:37,141 --> 01:05:39,685
{\an8}We hebben de verkiezingen ook gewonnen.

909
01:05:41,062 --> 01:05:43,814
{\an8}President Trump
beweerde opnieuw ten onrechte...

910
01:05:43,814 --> 01:05:49,654
...dat hij deze verkiezingen heeft gewonnen.
- Hij lijkt niet van plan om te stoppen.

911
01:05:49,654 --> 01:05:51,989
Stop de corruptie.

912
01:05:51,989 --> 01:05:56,786
We zijn hier om ze te vertellen dat ze
onze republiek niet van ons kunnen stelen.

913
01:05:56,786 --> 01:06:02,208
Het was weer een ontkenning van
de realiteit. Ze dealden met het verlies...

914
01:06:02,208 --> 01:06:05,670
...door te geloven dat hij had gewonnen.

915
01:06:05,670 --> 01:06:10,299
Er is verkiezingsfraude gepleegd.
Er zijn stembiljetten weggegooid.

916
01:06:10,299 --> 01:06:13,678
Ze zullen aangepakt worden,
want het zijn lafaards...

917
01:06:13,678 --> 01:06:15,596
...en kinderverkrachters.

918
01:06:15,596 --> 01:06:22,061
<i>Stop The Steal</i> is te zien in
elke inbox, Facebookpagina en tweet.

919
01:06:23,187 --> 01:06:27,441
Er was een moment
waar niet veel over geschreven is.

920
01:06:27,441 --> 01:06:30,778
De aanloop naar 6 januari,
een enorm gespannen tijd.

921
01:06:31,487 --> 01:06:37,034
Ze moeten morgen stoppen met de corruptie.
Stop de corruptie.

922
01:06:37,868 --> 01:06:39,704
Stop de corruptie.

923
01:06:40,496 --> 01:06:43,833
Iedereen voelde het.
We wisten niet wat er ging gebeuren.

924
01:06:43,833 --> 01:06:46,252
Stop de corruptie.

925
01:06:46,252 --> 01:06:48,045
Er kon van alles gebeuren.

926
01:06:50,006 --> 01:06:53,259
6 JANUARI 2021

927
01:06:53,259 --> 01:06:55,636
VOLG @TRUMPTRAINUS OP PARLER

928
01:06:55,636 --> 01:06:58,431
DE CAVALERIE KOMT ERAAN
DEEL ALS JE ACHTER TRUMP STAAT

929
01:06:58,431 --> 01:07:01,726
Een oproep van Delta Airlines
voor Vecht voor Trump.

930
01:07:02,768 --> 01:07:04,979
Vecht voor Trump.

931
01:07:04,979 --> 01:07:07,106
DEZE VLUCHT NAAR DC IS VOOR TRUMP

932
01:07:07,106 --> 01:07:09,984
Vecht voor Trump.

933
01:07:12,862 --> 01:07:17,950
{\an8}De belangrijkste dag in de moderne
politieke geschiedenis staat voor de deur.

934
01:07:17,950 --> 01:07:19,410
Jullie hebben de macht.

935
01:07:19,410 --> 01:07:22,496
Eén, twee, drie, vier.

936
01:07:22,496 --> 01:07:25,499
Het evenement
kwam tot stand door het internet.

937
01:07:25,499 --> 01:07:28,836
Hoe is het? Waar komen jullie vandaan?
Tag mensen.

938
01:07:28,836 --> 01:07:30,755
Ik loop met jullie...

939
01:07:30,755 --> 01:07:33,174
Ik loop met jullie naar de menigte.

940
01:07:33,758 --> 01:07:36,886
Het waren gelovigen, aanhangers van Trump...

941
01:07:36,886 --> 01:07:41,807
...conservatieven, complottheoretici,
halvegaren...

942
01:07:41,807 --> 01:07:45,936
...en ze kwamen samen als één grote groep...

943
01:07:46,687 --> 01:07:49,648
...omdat ze allemaal geloofden
in hetzelfde waanidee.

944
01:07:50,357 --> 01:07:52,610
We bestormen het Capitool.

945
01:07:54,487 --> 01:07:58,365
Het was heftig.
We hadden nog nooit zoiets gezien.

946
01:07:59,909 --> 01:08:04,038
Het Capitool
was nog nooit eerder zo bestormd.

947
01:08:05,331 --> 01:08:08,084
Het verraste me echter niet.

948
01:08:13,380 --> 01:08:15,549
Ik ben verslaggever en ik was erbij.

949
01:08:16,050 --> 01:08:20,513
Ik liep door de menigte
de Capitol Hill op...

950
01:08:20,513 --> 01:08:25,267
...naar de trappen van het Capitool
en ik werd begroet door traangas en rook.

951
01:08:26,769 --> 01:08:30,898
En ik vroeg rond: 'Pardon, waarom valt u
het Capitool binnen?'

952
01:08:30,898 --> 01:08:34,276
Wij geloven dat het fraude was
gezien het bewijs...

953
01:08:34,276 --> 01:08:35,444
Juist.
- ...en alles.

954
01:08:35,444 --> 01:08:41,283
En iedereen heeft z'n eigen
gestoorde complottheorie.

955
01:08:41,784 --> 01:08:44,954
Als je niet weet wat een obelisk is,
zoek het dan op.

956
01:08:44,954 --> 01:08:47,873
Het is Satans penis.
Maar goed, zoek het op.

957
01:08:47,873 --> 01:08:50,626
Vraag jezelf eens af
waarom-ie in Washington staat.

958
01:08:50,626 --> 01:08:51,752
Allemaal anders.

959
01:08:51,752 --> 01:08:53,838
De Grote Reset?

960
01:08:53,838 --> 01:08:58,217
Dan gaan we naar een digitale munteenheid
en een wereldregering.

961
01:08:58,217 --> 01:09:00,177
Ieder had z'n eigen ding.

962
01:09:00,177 --> 01:09:03,931
Gouverneur Wolf in Pennsylvania
sluit m'n restaurant.

963
01:09:03,931 --> 01:09:05,850
Val dood, gouverneur Wolf.

964
01:09:06,433 --> 01:09:08,644
Ik vroeg ze: 'Wat leest u?'

965
01:09:08,644 --> 01:09:13,524
Krijgt u ergens informatie over Trump?
- Ja, Facebook en Parler.

966
01:09:13,524 --> 01:09:16,610
Er was nog nooit zo'n revolutie geweest.

967
01:09:16,610 --> 01:09:19,446
Het voelde nieuw.
Een gevolg van het internet.

968
01:09:19,446 --> 01:09:21,407
Een product van sociale media.

969
01:09:22,741 --> 01:09:25,369
Ik ben de man met het masker op.
Waar ben je?

970
01:09:26,120 --> 01:09:27,496
Cobra, over en uit.

971
01:09:29,331 --> 01:09:30,875
Doorbreken.

972
01:09:43,304 --> 01:09:47,558
Stop de corruptie.

973
01:09:48,434 --> 01:09:52,855
Toen al die Trump-mensen
het gebouw binnenvielen...

974
01:09:52,855 --> 01:09:57,318
...sprongen ze niet over het rode touw.

975
01:09:57,318 --> 01:10:02,031
Ze liepen erlangs,
allemaal netjes in een rij.

976
01:10:02,531 --> 01:10:05,075
Ze gedroegen zich als toeristen.
Ze dachten:

977
01:10:05,659 --> 01:10:08,245
Jeetje, het is ons gelukt.

978
01:10:08,245 --> 01:10:13,709
Ze gedroegen zich bijna allemaal
als een paar verschrikte hertjes.

979
01:10:17,880 --> 01:10:22,509
Ze waren zelf ook verrast.
Het voelde als een soort droom.

980
01:10:26,180 --> 01:10:28,057
Dat bewees voor mij hoe intens...

981
01:10:28,974 --> 01:10:30,434
...hun waanideeën waren.

982
01:10:31,101 --> 01:10:35,856
Ze voerden iets uit
dat eerder alleen een online fantasie was.

983
01:10:36,941 --> 01:10:42,196
Ze beseften niet waar ze mee bezig waren.

984
01:10:43,614 --> 01:10:49,119
Ze filmden zichzelf. Zo kwam het weer
op het internet als een vicieuze cirkel.

985
01:10:49,620 --> 01:10:52,915
Kan ik Pelosi spreken?
We komen eraan, trut.

986
01:10:52,915 --> 01:10:54,500
Wiens kantoor is dit?

987
01:10:55,292 --> 01:10:56,669
Staat het op de deur?

988
01:11:27,825 --> 01:11:32,871
De mensen die deze hele lange, ongelukkige
reeks gebeurtenissen begonnen zijn...

989
01:11:32,871 --> 01:11:35,624
...konden alleen maar toekijken.

990
01:11:37,751 --> 01:11:41,297
'Nee. Nu moet het afgelopen zijn.'

991
01:11:45,134 --> 01:11:47,720
Die mensen die op dat moment
zo stoer waren...

992
01:11:47,720 --> 01:11:51,932
...probeerden daarna
alles van het internet te wissen.

993
01:11:54,601 --> 01:11:58,605
De FBI heeft de afgelopen week geprobeerd
de daders te identificeren...

994
01:11:58,605 --> 01:12:00,566
...van het geweld van vorige week.

995
01:12:00,566 --> 01:12:03,861
Tot nu toe zijn meer dan
70 mensen aangeklaagd...

996
01:12:03,861 --> 01:12:08,991
...maar er zijn er nog veel meer
die hun straf nu nog ontlopen.

997
01:12:08,991 --> 01:12:11,827
De FBI heeft uw hulp nodig
om ze te vinden.

998
01:12:13,037 --> 01:12:15,622
Toen ik hoorde dat Kirt terug zou komen...

999
01:12:15,622 --> 01:12:18,751
...kon mijn dag niet meer stuk.

1000
01:12:18,751 --> 01:12:24,256
Hij is een oldskool trol
met de juiste vaardigheden.

1001
01:12:25,466 --> 01:12:29,428
Dus ik en een paar anderen
gingen aan de slag.

1002
01:12:31,805 --> 01:12:36,352
Parler was een sociaal netwerk
dat op 6 januari werd gebruikt.

1003
01:12:36,352 --> 01:12:41,231
We hebben alle video's gedownload
die die dag werden gepost.

1004
01:12:42,399 --> 01:12:45,361
We wisten ook met wie ze communiceerden...

1005
01:12:45,361 --> 01:12:48,405
...waar ze naartoe gingen,
waar ze vandaan kwamen.

1006
01:12:48,405 --> 01:12:51,867
Alles lag voor het oprapen...

1007
01:12:51,867 --> 01:12:55,954
...dus we downloadden het
en deelden het met het volk.

1008
01:12:58,082 --> 01:13:01,835
Dankzij Anonymous
was niemand meer anoniem.

1009
01:13:04,671 --> 01:13:06,215
Het was pure poëzie.

1010
01:13:06,215 --> 01:13:10,469
Dit was mijn ding.
Ik dacht: wie is de volgende?

1011
01:13:10,469 --> 01:13:13,305
{\an8}De hackgroep Anonymous
heeft data gestolen...

1012
01:13:13,305 --> 01:13:16,558
{\an8}...van een webhost van extremistische
en racistische groeperingen.

1013
01:13:16,558 --> 01:13:21,688
Het klantenbestand van Epik hosting
bestaat uit InfoWars...

1014
01:13:21,688 --> 01:13:24,274
...de Oath Keepers, de Proud Boys.

1015
01:13:25,067 --> 01:13:27,277
Alle grote haatgroepen.

1016
01:13:29,988 --> 01:13:34,410
Al hun klantgegevens, creditcardnummers
en persoonlijke informatie werden...

1017
01:13:34,410 --> 01:13:36,161
...vrijgegeven door Anonymous.

1018
01:13:37,329 --> 01:13:40,582
Het was een van de grootste hacks
in tien jaar.

1019
01:13:40,582 --> 01:13:44,336
{\an8}De politie is erbij betrokken
en we gaan het uitspitten.

1020
01:13:44,336 --> 01:13:45,671
{\an8}EPIK HOSTING CEO

1021
01:13:45,671 --> 01:13:47,840
{\an8}Nee, ik ben niet in ontkenning.

1022
01:13:48,590 --> 01:13:53,512
Als alles je meezit,
dan voel je je de koning te rijk...

1023
01:13:53,512 --> 01:13:55,806
...en laat je je meeslepen.

1024
01:13:56,932 --> 01:14:00,978
De aandacht die je krijgt...

1025
01:14:00,978 --> 01:14:05,190
...na een grote hack, werkt verslavend.

1026
01:14:05,190 --> 01:14:08,944
Je gelooft dan misschien
dat je aan de goede kant staat.

1027
01:14:08,944 --> 01:14:12,823
Maar in werkelijkheid
kick je gewoon op het gevoel van macht.

1028
01:14:14,992 --> 01:14:19,329
Vanachter een schermpje
is het nogal makkelijk om te zeggen:

1029
01:14:19,329 --> 01:14:21,999
'Vandaag ga ik een klootzak zijn.'

1030
01:14:23,083 --> 01:14:28,505
En dat kun je dan ook daadwerkelijk doen
en gewoon kijken wat er gebeurt.

1031
01:14:29,006 --> 01:14:31,425
Het gebeurde met de FBI-invallen.

1032
01:14:32,092 --> 01:14:33,844
Het gebeurde met QAnon.

1033
01:14:34,386 --> 01:14:36,138
Je ziet het nog steeds.

1034
01:14:36,889 --> 01:14:41,018
Ik heb inderdaad het Twitter-wachtwoord
van Donald Trump ontdekt.

1035
01:14:41,018 --> 01:14:44,480
Dat was Maga2020 met een uitroepteken.

1036
01:14:45,189 --> 01:14:48,650
En hij veranderde één cijfer.
Het werd Maga2024.

1037
01:14:50,611 --> 01:14:53,155
Dat was het wachtwoord
van realDonaldTrump.

1038
01:14:53,697 --> 01:14:54,865
Goed, hè?

1039
01:14:55,365 --> 01:15:00,746
Dat was z'n Twitter-wachtwoord. Ik weet
niet of hij het voor meer dingen gebruikt.

1040
01:15:00,746 --> 01:15:04,082
Ik zou mensen nooit aanzetten tot iets...

1041
01:15:04,082 --> 01:15:09,838
...maar met kleine variaties
op dat wachtwoord kom je een heel eind.

1042
01:15:09,838 --> 01:15:14,968
Voormalig president Trump heeft
z'n nieuwe app, Truth Social, gelanceerd.

1043
01:15:14,968 --> 01:15:20,140
De site was gisteravond kort toegankelijk
en werd meteen overspoeld door trollen...

1044
01:15:20,140 --> 01:15:24,102
...die een foto van een varken
met poep op z'n scrotum plaatsten.

1045
01:15:25,896 --> 01:15:29,650
Door ons kwam dat varken met poep
op z'n ballen in <i>The Colbert Show.</i>

1046
01:15:30,776 --> 01:15:32,027
Door de jaren heen...

1047
01:15:32,611 --> 01:15:37,824
...zijn er talloze mensen geweest
die Anonymous probeerden te leiden...

1048
01:15:37,824 --> 01:15:42,621
...maar ze hadden niet geleerd
van onze fouten.

1049
01:15:44,665 --> 01:15:49,878
Activisme moet voortkomen uit begrip...

1050
01:15:49,878 --> 01:15:54,132
...niet uit woede of angst...

1051
01:15:54,132 --> 01:15:58,345
...en al helemaal niet
uit zelfverheerlijking.

1052
01:15:58,345 --> 01:16:02,099
{\an8}We hebben al een tijdje
niks meer gehoord van Anonymous...

1053
01:16:02,099 --> 01:16:04,601
{\an8}...maar wat weet je van deze hack?

1054
01:16:04,601 --> 01:16:10,065
Omdat die hacks
zoveel aandacht kunnen krijgen...

1055
01:16:10,065 --> 01:16:14,820
...kun je makkelijk mensen corrumperen.

1056
01:16:14,820 --> 01:16:19,741
Ik sta op elke nieuwssite
vanwege de dingen die ik doe.

1057
01:16:20,409 --> 01:16:22,494
Ik ben geen onbekende acteur.

1058
01:16:23,161 --> 01:16:26,665
Ik ben letterlijk
een beroemde cyberterrorist.

1059
01:16:27,291 --> 01:16:29,418
Denk je dat je me bang kunt maken?

1060
01:16:29,418 --> 01:16:33,338
Wat ga je doen dan? Nou?

1061
01:16:46,768 --> 01:16:51,106
Rond 11.00 uur 's ochtends
kwam er politie aanrijden.

1062
01:16:55,944 --> 01:16:59,740
Ze gaven me een bevel.
Ze wilden mijn huis doorzoeken.

1063
01:16:59,740 --> 01:17:05,078
Ze waren van
de afdeling Cybercriminaliteit.

1064
01:17:06,788 --> 01:17:12,169
Ik werd niet aangeklaagd of gearresteerd,
maar ze doen nog onderzoek...

1065
01:17:12,753 --> 01:17:15,797
...naar vermeende online activiteiten.

1066
01:17:20,344 --> 01:17:25,724
Ze haalden m'n computers naar buiten,
alle harde schijven die ze konden vinden.

1067
01:17:25,724 --> 01:17:30,062
En op een gegeven moment zeiden ze:
'Heeft hij een Guy Fawkes-masker?'

1068
01:17:30,062 --> 01:17:32,981
'O ja. Hij heeft een Guy Fawkes-masker.'

1069
01:17:33,899 --> 01:17:39,946
Ik zit in dezelfde situatie
als Jeremy Hammond.

1070
01:17:41,114 --> 01:17:43,742
En dat is nogal angstaanjagend...

1071
01:17:43,742 --> 01:17:48,580
...want Hammond
zat tien jaar in de gevangenis.

1072
01:17:50,791 --> 01:17:55,545
Wat ironisch is aan 4chan
en de andere digitale ruimtes...

1073
01:17:56,046 --> 01:17:59,049
...is dat de gebruikers
zich minder alleen wilden voelen...

1074
01:17:59,049 --> 01:18:02,052
...maar alleen een simulatie
van gemeenschap kenden.

1075
01:18:03,887 --> 01:18:08,350
Het voelde alsof je wildste fantasieën
werkelijkheid werden...

1076
01:18:09,601 --> 01:18:12,354
...maar eigenlijk leefde je niet echt.

1077
01:18:16,983 --> 01:18:20,779
Je dacht dat je alles had,
maar eigenlijk had je niets.

1078
01:18:22,280 --> 01:18:25,242
Je was gewoon samen alleen.

1079
01:18:52,602 --> 01:18:59,234
Dit is zo'n plek waar je mensen tegenkomt
die een gesprek willen aanknopen.

1080
01:18:59,234 --> 01:19:00,444
Dat is leuk.

1081
01:19:01,278 --> 01:19:03,363
Wat de FBI betreft...

1082
01:19:03,363 --> 01:19:07,743
...ben ik er ongeschonden uitgekomen.
Ik ben nooit aangeklaagd.

1083
01:19:08,660 --> 01:19:12,748
De mensen bij wie ik logeerde
toen ik door het land reisde...

1084
01:19:12,748 --> 01:19:17,669
...waren mensen die ik sinds de jaren 90
kende uit animechatrooms...

1085
01:19:17,669 --> 01:19:22,257
...maar ik had ze tot dat moment
nooit in het echt ontmoet.

1086
01:19:24,593 --> 01:19:30,056
Anonymous was nooit de mythische eenhoorn...

1087
01:19:30,056 --> 01:19:34,644
...die alle problemen kon oplossen.

1088
01:19:34,644 --> 01:19:37,564
Mensen dachten dat alleen maar.

1089
01:19:44,654 --> 01:19:50,243
Ik geloof wel dat sommige van onze acties
uit het verleden...

1090
01:19:50,243 --> 01:19:54,456
...of we dat nu leuk vinden of niet...

1091
01:19:55,373 --> 01:19:57,250
...ons heden hebben beïnvloed.

1092
01:19:57,250 --> 01:20:02,339
{\an8}Hij heeft iets gepost waaruit blijkt dat
hij racistische complottheorieën steunt.

1093
01:20:02,339 --> 01:20:07,177
{\an8}<i>The Guardian</i> meldt dat 4chan de bron is
van minstens drie andere aanslagen...

1094
01:20:07,177 --> 01:20:10,055
{\an8}...waaronder een schietpartij
in DC vorige maand.

1095
01:20:11,389 --> 01:20:18,021
Er is een reeks nepschietpartijen geweest
met crisisacteurs.

1096
01:20:18,021 --> 01:20:21,107
De Joden haten witte mensen
en willen ze vervangen.

1097
01:20:21,107 --> 01:20:23,193
Zoek het zelf maar eens op.

1098
01:20:23,193 --> 01:20:25,362
Leiders veranderen in reptielen.

1099
01:20:25,362 --> 01:20:27,531
Ze eten kinderen op.

1100
01:20:27,531 --> 01:20:29,866
Natuurlijk is het niet nep.

1101
01:20:30,659 --> 01:20:34,329
We weten nu dat als je
veel tijd online doorbrengt...

1102
01:20:35,080 --> 01:20:40,418
...je een soort waanidee kunt creëren.
Je laat de realiteit los...

1103
01:20:40,418 --> 01:20:46,258
...en je kunt iets heel groots
en ingewikkelds creëren in je hoofd...

1104
01:20:46,258 --> 01:20:48,885
...en dat kan heel fascinerend zijn.

1105
01:20:48,885 --> 01:20:51,972
Zo fascinerend dat je
er de hele dag mee bezig bent.

1106
01:20:53,265 --> 01:20:55,392
Het kan heel echt voelen.

1107
01:21:00,272 --> 01:21:04,609
Maar wat het eigenlijk is,
is een groteske fantasie...

1108
01:21:04,609 --> 01:21:06,736
...die voortkomt uit ongelukkigheid.

1109
01:21:10,991 --> 01:21:15,787
Op dit moment gaat het echt
over ons als mensen.

1110
01:21:17,664 --> 01:21:20,750
En we leren nu eigenlijk pas
wat de effecten zijn...

1111
01:21:20,750 --> 01:21:23,628
...van de middelen
die we allemaal gebruiken.

1112
01:21:25,338 --> 01:21:28,592
We zijn niet geëvolueerd
om altijd maar online te zijn.

1113
01:21:30,302 --> 01:21:34,472
Dit is een nieuw moment voor de mens.

1114
01:21:38,476 --> 01:21:45,400
En hoe we die middelen moeten gebruiken,
is de vraag van de volgende eeuw.

1115
01:22:05,128 --> 01:22:07,964
Ondertiteld door: Jasmijn de Korte



