1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Basicamente, nosso forte é harmonia,

4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
porque tem uma certa mistura familiar.

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Três irmãos: Brian, Dennis e Carl,

6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
nosso primo Mike Love
e nosso querido amigo Al Jardine.

7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Isso é família.

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM - CALIFÓRNIA
3 DE JULHO, 1976

9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Senhoras e senhores,

10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
poderiam dar boas-vindas
à banda americana,

11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
do sul da Califórnia, The Beach Boys!

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Isso aí. Gostei de ver.

13
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
<i>Não há outro. Só há um.</i>

14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
<i>Eles estouram por toda parte.</i>

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
<i>Senhoras e senhores, The Beach Boys!</i>

16
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
<i>Ela pegou o carro do pai</i>

17
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
<i>E se mandou para a lanchonete, agora</i>

18
00:02:15,593 --> 00:02:20,515
<i>Parece que deixou a biblioteca de lado
Como disse ao seu pai, agora</i>

19
00:02:22,183 --> 00:02:23,852
<i>Com o rádio no último</i>

20
00:02:23,852 --> 00:02:26,938
<i>Ela dirige o mais rápido possível, agora</i>

21
00:02:27,897 --> 00:02:30,316
<i>Ela se diverte, diverte, diverte</i>

22
00:02:30,316 --> 00:02:32,527
<i>Agora o papai tirou o carrão dela</i>

23
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
The Beach Boys representavam
um tipo de fantasia.

24
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Era um fenômeno da Califórnia.

25
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Nos conhecemos há muito tempo.

26
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
E realmente existe uma aliança no grupo.

27
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Passamos por muita coisa.

28
00:02:50,337 --> 00:02:54,132
<i>Não seria legal se fôssemos mais velhos?</i>

29
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
<i>Aí não precisaríamos esperar tanto</i>

30
00:02:58,011 --> 00:03:01,973
<i>Não seria legal vivermos juntos</i>

31
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
<i>No tipo de mundo ao qual pertencemos?</i>

32
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
É um milagre que já dure 60 anos.

33
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Mas o fato de ser uma família,
foi daí que veio o sucesso.

34
00:03:21,076 --> 00:03:25,872
{\an8}<i>Sabe, parece que quanto mais
Conversamos sobre isso</i>

35
00:03:25,872 --> 00:03:31,127
{\an8}<i>Só piora a sensação de viver sem isso</i>

36
00:03:31,127 --> 00:03:36,216
{\an8}<i>Mas vamos conversar</i>

37
00:03:37,258 --> 00:03:40,845
<i>Não seria legal?</i>

38
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
<i>Boa noite, meu amor</i>

39
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
<i>Durma bem, meu amor</i>

40
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
<i>Vamos lá.
Vamos fazer um som forte direto.</i>

41
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
<i>E me observa naquela parte.</i>

42
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
<i>Vinte e oito.</i>

43
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Quando avalio a totalidade disso,

44
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
The Beach Boys é uma história de família.

45
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
O PRIMO

46
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
Houve altos e baixos.

47
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Nós fomos desacreditados
como um grupo meia dúzia de vezes.

48
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Quando mais novo,
aprendi a harmonizar com a minha família.

49
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
Prodígio dos Beach Boys.

50
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Isso foi há muito tempo.

51
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
O IRMÃO MAIS VELHO

52
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Lembro da música,
da letra e de muita diversão.

53
00:04:51,082 --> 00:04:52,459
Meus irmãos me orgulham.

54
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
Vamos tentar de novo do começo.

55
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Um, dois, um, dois...

56
00:05:11,728 --> 00:05:14,314
Eu queria fazer duas coisas na vida.

57
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Um: eu queria ser psicólogo, sabe?

58
00:05:17,567 --> 00:05:19,319
{\an8}E dois: jogador de basebol.

59
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
{\an8}IRMÃO MAIS VELHO

60
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Mas nunca tive a música como objetivo.

61
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Meu pai e mãe
sempre colocavam discos pra tocar.

62
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
E eu dizia: "O que é isso?
Eu amo esse som!"

63
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}PAI

64
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
{\an8}O meu pai era compositor

65
00:05:37,212 --> 00:05:39,881
e teve um pequeno sucesso no R&B.

66
00:05:39,881 --> 00:05:43,885
Mas minha mãe era música,
então ela tocava e meu pai escrevia.

67
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}MÃE

68
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Então tinha muita música em casa.

69
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Minha mãe e pai amavam músicas antigas.

70
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Mas eu era interessado em rock and roll.

71
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
O IRMÃO MAIS NOVO

72
00:05:56,898 --> 00:05:59,984
<i>Na hora mais quente em Mobile, Alabama</i>

73
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Nunca vou esquecer
a sensação no meu corpo.

74
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Era como eletricidade.

75
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Nunca senti aquele tipo de animação.

76
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Comecei a tocar violão pelo Chuck Berry.

77
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
<i>O salário cai quando meu trabalho acaba</i>

78
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
De forma social,
eu nunca passei tempo com o Brian.

79
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Passei mais tempo com o Carl
porque podia bater nele.

80
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
O IRMÃO DO MEIO

81
00:06:29,597 --> 00:06:32,475
<i>Pegando o dinheiro deles
Derrubando a tenda</i>

82
00:06:32,475 --> 00:06:36,229
O Brian me influenciou
com o seu amor pela música.

83
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
<i>Tem que deixar rolar</i>

84
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Quando me dei conta...

85
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Costumávamos cantar harmonia
de três partes no carro.

86
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
E esse foi o nascimento
dos três irmãos cantando juntos.

87
00:07:03,923 --> 00:07:10,221
Quando eu tinha uns sete anos, mudamos
para uma casa entre Inglewood e Hawthorne.

88
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}A casa do Wilson era na frente da nossa.

89
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}VIZINHO

90
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
Quando nos mudamos, Carl e Dennis
jogavam lixo e partes de carro fora

91
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
do outro lado.

92
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
E dizendo: "Inglewood é uma merda.
Hawthorne é o máximo!"

93
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Nos conhecemos assim.

94
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Não gostava dos meus pais,
eu ficava nos Wilson.

95
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
A casa dos Wilson
ficava em um conjunto em Hawthorne.

96
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}E a garagem virou sala de música.

97
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}O PRIMO

98
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Passávamos horas
ouvindo música e cantando.

99
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
E o evento do ano
era ir à casa do Mike Love

100
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
no Natal, porque eles davam
uma festa de cantos natalinos.

101
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}RESIDÊNCIA DOS LOVE

102
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Crescer como o primeiro primo dos Wilson...

103
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
Era um programa familiar
harmonizar juntos.

104
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
16 ANOS

105
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
Tínhamos um piano de cauda,
um órgão e uma harpa na sala.

106
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
Brian e eu nos dávamos bem
porque nossa diferença era de um ano

107
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
e gostávamos muito das mesmas músicas.

108
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Muito <i>doo-wop.</i> The Everly Brothers.

109
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
The Four Freshmen.

110
00:08:21,793 --> 00:08:26,965
{\an8}Provavelmente o maior grupo de harmonia
de quatro partes que já existiu.

111
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
As notas eram próximas
e davam um calor, uma vibração.

112
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Era divertido cantar juntos.

113
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Brian descobriu os acordes
do Four Freshmen só de ouvir.

114
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
Aquilo foi de outro mundo.

115
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
O Brian passava horas por dia no piano

116
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
repassando os arranjos
do Four Freshmen sem parar.

117
00:08:55,118 --> 00:09:02,208
<i>É um mundo triste</i>

118
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Eu nunca desisti.

119
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}VOZ DE BRIAN WILSON

120
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Eu sabia que meu piano
soava igual à gravação deles.

121
00:09:14,763 --> 00:09:17,974
Fiz aquilo em 20 músicas diferentes,

122
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
que foi todo meu aprendizado harmônico.

123
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Depois, ele começou
a fazer os próprios arranjos.

124
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Pedia pra eu cantar
uma harmonia que ele criava.

125
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Eu queria ir tocar,
mas ele dizia: "Mãe, faz o Carl cantar."

126
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
Brian e eu jogávamos futebol na escola.

127
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
E eu ouvi a banda dele
na apresentação do ensino médio,

128
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
e isso me deixou chocado, meio: "Uau!"

129
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
O BOM AMIGO

130
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Eu tocava guitarra e fiquei impressionado
com o quarteto dele.

131
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
Incluindo o Carl,

132
00:10:01,518 --> 00:10:03,228
e com o Brian fazendo o falsete.

133
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Achei que deveríamos nos juntar.

134
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Nos esbarramos depois da formatura.

135
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian disse: "Acho que vou te apresentar
aos meus irmãos

136
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
e ao meu primo,
porque precisamos de mais vozes."

137
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Aí ele me convidou à casa dele,
e todos nós combinamos.

138
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Como notas em um teclado.

139
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
<i>Agora vamos cantar naturalmente</i>

140
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
<i>- Não segura.
- Está bem.</i>

141
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine, na verdade,

142
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
era a pessoa que podia manter
o tom perfeito e harmonias variáveis

143
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
oriundas do Four Freshmen.

144
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
<i>Esquece tempo, batida e tudo mais.</i>

145
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
<i>Não! Não queremos esquecer a batida.</i>

146
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Sentamos ao piano com Brian e os irmãos.

147
00:10:48,273 --> 00:10:51,651
{\an8}Além de mim e do primo Mike.
Era a nossa banda.

148
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Primeira que aprendemos

149
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
foi uma chamada
<i>"Their Hearts Were Full of Spring".</i>

150
00:10:56,448 --> 00:11:02,287
<i>Há uma história contada</i>

151
00:11:02,287 --> 00:11:06,624
<i>Sobre um garoto gentil</i>

152
00:11:06,624 --> 00:11:09,461
Brian cantava os agudos lindamente.

153
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
E eu cantava os graves.

154
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
Então o Carl e Al Jardine
cantavam muito bem e se misturavam.

155
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Olha, não era só sobre a nota.
Era sobre a mistura.

156
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Você sublima a sua individualidade
para criar esse grupo harmoniosamente.

157
00:11:25,393 --> 00:11:29,981
<i>Seus corações eram cheios de primavera</i>

158
00:11:31,358 --> 00:11:33,443
{\an8}Depois, ficamos: "Se liga na gente.

159
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
{\an8}A gente harmoniza mesmo."

160
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Aí fomos numa outra direção.

161
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
Carl e eu saíamos todo dia
depois da escola.

162
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
E escutávamos muita coisa recente de surf.

163
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
The Ventures.

164
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
The Marketts.

165
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.

166
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
{\an8}DICK DALE E THE DELTONES

167
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
A molecada ia ao auditório
assistir a filmes de surf.

168
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
E isso era o que ouviam no fundo.

169
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
O surf era bem importante
no sul da Califórnia.

170
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Você se veste de um jeito.
Você fala de um jeito.

171
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Havia um jeito de ser.

172
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Todos tentamos surfar,

173
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
mas nunca pegamos o jeito da coisa.

174
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Fui surfar no cais de Manhattan Beach.

175
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
Foi um grande dia, cara.
Ondas iradas e gigantes!

176
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
E comecei perdendo minha prancha.

177
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
E quase me afoguei. O Brian era igual.

178
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Tentei uma vez, e a prancha
errou minha cabeça por isso aqui.

179
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Nunca mais tentei.

180
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Não éramos bons na água,
mas o Dennis era o cara.

181
00:13:00,238 --> 00:13:01,781
Eu curtia surfar.

182
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Eu matava aula

183
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
e fugia pra praia.

184
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Eu amo o oceano.

185
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Dennis e eu fomos à praia...

186
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}VOZ DE MIKE LOVE

187
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...e voltamos pra casa dos Wilson,
e o Dennis virou para o Brian,

188
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
e disse:
"Por que não compomos algo sobre surf?"

189
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
Na época, música de surf
era principalmente instrumental.

190
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
As bandas eram instrumentais.

191
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
Então me juntei com o Brian e cantei:

192
00:13:35,065 --> 00:13:37,442
<i>Surfar é a única vida
O único caminho para mim</i>

193
00:13:37,442 --> 00:13:40,195
<i>Agora surfe, surfe</i>

194
00:13:40,195 --> 00:13:43,156
CIDADE DO MÉXICO

195
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
{\an8}Primeira vez que o Beach Boys
se juntou para ensaiar...

196
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}VOZ DE CARL WILSON

197
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...meus pais viajaram a trabalho.

198
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Eles deixaram 200 dólares pra comida.

199
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
O dinheiro acabou na hora,

200
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
eu disse: "Brian,
não podemos ficar só cantando.

201
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Vamos alugar instrumentos."

202
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}Disse: "Acho que minha mãe
pode ajudar a gente.

203
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}MÃE DE AL JARDINE

204
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}Se cantarmos para ela."

205
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Cantamos
"Their Hearts Were Full of Spring".

206
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Era nossa preferida.

207
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Ela ficou encantada.

208
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Nos deu 300 dólares para os equipamentos

209
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
e disse: "Arrebentem."

210
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Arrepio só de lembrar.

211
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
<i>Liga o monitor.</i>

212
00:14:25,281 --> 00:14:28,034
<i>Surfando, surfando</i>

213
00:14:28,034 --> 00:14:30,120
Primeira Gravação De
Surfin' e Ensaio

214
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
<i>Você está desperdiçando fita.</i>

215
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
<i>Cabeça erguida e se segura</i>

216
00:14:34,207 --> 00:14:37,919
<i>Surfando, surfando</i>

217
00:14:37,919 --> 00:14:40,964
Eles saíram só por duas ou três semanas,

218
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
e nos tornamos uma banda.

219
00:14:43,133 --> 00:14:46,511
Ele disse: "O dinheiro era pra comida.
O que fizeram?"

220
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Tocamos a música e ele: "Gostei."

221
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
Meu tio Murry foi quem
nos colocou num estúdio.

222
00:14:53,143 --> 00:14:56,438
<i>Então venha, querida, e surfa</i>

223
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
<i>Mandem ver. Essa é a gravação um, Surfin'.</i>

224
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
GRAVAÇÕES DE SURFIN

225
00:15:01,484 --> 00:15:03,695
<i>Surfar é a única saída pra mim</i>

226
00:15:03,695 --> 00:15:04,863
<i>Agora surfa</i>

227
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
Na primeira gravação,
o Al tocou baixo acústico.

228
00:15:08,324 --> 00:15:09,451
Eu toquei violão.

229
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
O Brian tocou bateria com um lápis.

230
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
E o Mike ficou no microfone.

231
00:15:14,706 --> 00:15:17,667
<i>Levantei hoje cedo
Liguei o rádio</i>

232
00:15:17,667 --> 00:15:20,337
<i>Fui conferir a cena do surfe
Pra saber se eu iria</i>

233
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Nos chamamos de os Pendletones.

234
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Eram as camisas
que surfistas usavam sempre.

235
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
Alguém da gravadora disse:
"A música se chama 'Surfin'",

236
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
que tal "The Beach Boys"?

237
00:15:32,682 --> 00:15:34,976
Nenhum de nós gostou.

238
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
Mas ficamos presos.

239
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
Lançamos "Surfin'"
em uma gravadora independente.

240
00:15:42,400 --> 00:15:45,528
Um mês depois, a ouvimos no rádio.

241
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Tinha uma estação que estreava
umas quatro músicas por semana.

242
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
E a que recebesse mais ligações
ganhava o concurso.

243
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Bom, tínhamos uma família grande.

244
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
E aí: "O auge da semana,
'Surfin'' do The Beach Boys!"

245
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
E nós enlouquecemos!

246
00:16:08,593 --> 00:16:11,846
<i>É a última tendência da dança</i>

247
00:16:11,846 --> 00:16:12,931
<i>Vamos surfar</i>

248
00:16:12,931 --> 00:16:17,018
"Surfin<i>'</i>" pegou segundo lugar em LA,
e começamos a tocar.

249
00:16:17,018 --> 00:16:18,103
APRESENTANDO THE BEACH BOYS

250
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
Fizemos o primeiro show no Ano-Novo.

251
00:16:20,230 --> 00:16:24,275
E, no meio disso tudo,
Dennis aprendia bateria satisfatoriamente.

252
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Foi impressionante.

253
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Como tudo começou rápido,

254
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}não paramos para pensar: "O que houve?"

255
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Estávamos entrando em algo sem nem saber.

256
00:16:32,742 --> 00:16:34,577
<i>Surfar é a única vida</i>

257
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
<i>É a única saída pra mim</i>

258
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Tínhamos um sucesso.
Foi top dez em LA, estávamos animados.

259
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Mas senti que, sei lá.

260
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Eu tinha que me formar.
Foi o que pensei.

261
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Meu irmão é advogado.

262
00:16:48,216 --> 00:16:50,927
Meu pai era administrador, minha mãe...

263
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
Todos tinham diplomas.

264
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Me senti deslocado por um tempo.

265
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Então saí da banda pra me formar.

266
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
Foi quando Brian se chateou comigo.

267
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Eu não estava na banda.
Mas andava com eles.

268
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Eu tinha 12 anos.

269
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
Tocava guitarra com o Carl
depois da escola.

270
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Desenvolvemos nosso próprio estilo.

271
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
E o ouvido do Brian percebeu isso.

272
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
Então, de repente, eu...

273
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
{\an8}VIZINHO

274
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
{\an8}...era um Beach Boy.

275
00:17:32,844 --> 00:17:34,888
HOJE: SAMMY DAVIS JR.
CONVIDA GEORGE SHEARING

276
00:17:36,556 --> 00:17:40,643
Depois de "Surfin<i>'</i>" decolar,
o Brian queria a carreira musical.

277
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
Então meu pai vendeu o negócio dele
para abrir nosso caminho

278
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
e foi procurar uma gravadora pra gente.

279
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Ele foi a todas
as gravadoras de Hollywood.

280
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Mas todas nos recusaram.

281
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Até que um tal de Nick Venet,
que trabalhava na Capitol Records,

282
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
ouviu uma fita com nosso som.

283
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
Tinham a demo de "Surfin' Safari".

284
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
DIRETOR DE ARTE E PRODUTOR

285
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
E, de vez em quando,
você sabe quando um disco é um sucesso.

286
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
E ele diz: "Caramba!
Essas gravações são um arraso!"

287
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Conseguimos assinar
com a Capitol Records, o que é enorme.

288
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
Ótimos artistas.

289
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
The Four Freshmen, Frank Sinatra
e Nat King Cole, sabe?

290
00:18:33,613 --> 00:18:37,534
E eu: "Desisto da faculdade."
Meus irmãos: "Desisto da escola."

291
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Sabe, nós saímos!

292
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Só eu não precisava de aprovação legal.

293
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Eu tinha 21,
mas todos eram bem mais novos.

294
00:18:50,547 --> 00:18:53,216
{\an8}A Capitol Records
nos botou no estúdio na hora.

295
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
GRAVAÇÕES DE SURFIN SAFARI

296
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
<i>Isso. Dennis, não esquece o último verso.</i>

297
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
A primeira gravação
foi no porão da Capitol Records.

298
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
<i>Vamos lá, 38221.</i>

299
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}No início foi bem avassalador, sabe?

300
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Assistir ao processo de gravação.

301
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
<i>Aceleramos um pouco.</i>

302
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
<i>Apressamos. Vai mais devagar.</i>

303
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
<i>Sente o baixo. Sente o ritmo rolando.</i>

304
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
<i>E vamos lá, 38221.</i>

305
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
As harmonias brilhantes de Brian,
eu e Carl tocando guitarras de garagem.

306
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Ninguém nunca ouviu aquilo.

307
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
<i>Certo. Tomada um.</i>

308
00:19:32,047 --> 00:19:35,175
<i>Vamos surfar
Todo mundo está aprendendo agora</i>

309
00:19:35,175 --> 00:19:38,470
<i>Entre nessa onda comigo</i>

310
00:19:39,679 --> 00:19:42,640
<i>De manhã cedinho
Nós vamos começar</i>

311
00:19:42,640 --> 00:19:45,226
<i>Umas gatinhas vêm também</i>

312
00:19:45,226 --> 00:19:47,937
Murry era nosso gerente
e era bom em promoção.

313
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
PAI, GERENTE

314
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Ele dava nossas fotos
às crianças no estacionamento.

315
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
<i>Vamos, gatinha
Espere pra ver</i>

316
00:19:54,277 --> 00:19:57,447
Ele estava promovendo muito a gente.

317
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
<i>Aqui estão com o grande sucesso
"Surfin' Safari".</i>

318
00:20:03,828 --> 00:20:06,831
<i>Vamos surfar
Todo mundo está aprendendo agora</i>

319
00:20:06,831 --> 00:20:11,252
<i>Entre nessa onda comigo</i>

320
00:20:14,130 --> 00:20:19,094
Cresci em Los Angeles,
mas não gostava da cultura de praia.

321
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}Quando ouvi os Beach Boys...

322
00:20:21,721 --> 00:20:23,306
{\an8}HISTORIADOR, CRÍTICO

323
00:20:23,306 --> 00:20:24,808
{\an8}VICE-REITOR DE ARTES, USC

324
00:20:24,808 --> 00:20:26,059
...eu rejeitei.

325
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
OUÇA As Grandes CANÇÕES DE SURF

326
00:20:27,977 --> 00:20:29,562
Eram parte de um marketing

327
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
para uma cultura que eu não gostava.

328
00:20:32,941 --> 00:20:36,403
A lista de músicas.
O jeito que as capas eram fotografadas.

329
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Era tudo inventado.

330
00:20:38,780 --> 00:20:41,616
<i>Vamos surfar agora
Todos estão aprendendo</i>

331
00:20:41,616 --> 00:20:48,206
E aquela imagem do garoto branco e loiro,
do sul da Califórnia

332
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
decolou.

333
00:20:51,084 --> 00:20:54,254
{\an8}<i>Se através dos EUA
Todos tivessem um oceano</i>

334
00:20:54,254 --> 00:20:56,673
{\an8}PRIMEIRA APARIÇÃO NA TV NACIONAL

335
00:20:56,673 --> 00:21:02,053
{\an8}<i>Todos surfariam como na Califórnia</i>

336
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
Mas quanto mais ouve
os discos que fizeram,

337
00:21:05,056 --> 00:21:06,307
não era só aquilo.

338
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Eles foram além do surfe.

339
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Eles estavam participando
da criação de um sonho da Califórnia.

340
00:21:14,524 --> 00:21:17,360
<i>- Vai pegá-los surfando em Del Mar
- Dentro e fora dos EUA</i>

341
00:21:18,528 --> 00:21:22,365
Quando cresci em Detroit,
eu entregava jornal no inverno.

342
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Ia pra escola no inverno.

343
00:21:24,784 --> 00:21:28,663
Depois assistia a <i>Beach Blanket Bingo</i>,
ou a um filme desses.

344
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Então percebi
que havia lugares mais quentes.

345
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}PRODUTOR/MÚSICO

346
00:21:35,420 --> 00:21:37,589
<i>Surfando nos EUA</i>

347
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Mas os porta-vozes mais articulados
para o sonho da Califórnia

348
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
eram os Beach Boys.

349
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Cara, eles me fizeram
ir pra esse lugar onde tinham carros,

350
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
garotas de biquíni e pranchas de surfe.

351
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
E sol, e calor.

352
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Queria muito participar daquilo.

353
00:21:56,941 --> 00:22:00,028
<i>- Haggerties e Swami's
- Dentro e fora dos EUA</i>

354
00:22:01,446 --> 00:22:06,493
Cresci num lar religioso,
eu só podia ouvir música gospel.

355
00:22:07,869 --> 00:22:09,579
{\an8}Mas minha mãe liberou

356
00:22:09,579 --> 00:22:10,663
{\an8}The Beach Boys...

357
00:22:10,663 --> 00:22:11,873
{\an8}CANTOR E COMPOSITOR

358
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}...porque os achava edificante.

359
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Foi importante pra mim
porque fiquei obcecado desde jovem

360
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
por sair de Oklahoma.

361
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Penso que nos estados sem litoral
bem no centro do país,

362
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
o apelo foi ainda maior
porque era, tipo, estrangeiro.

363
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
É um som estrangeiro.

364
00:22:39,442 --> 00:22:40,610
<i>Todos estão surfando</i>

365
00:22:40,610 --> 00:22:43,196
A música deles te leva a lugares.

366
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Pode ouvir "Surfin' U.S.A.",

367
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
e geograficamente seu cérebro
vai para o ensolarado sul da Califórnia.

368
00:22:51,538 --> 00:22:53,998
<i>Todos estão surfando</i>

369
00:22:53,998 --> 00:22:55,083
NÚMERO 1 NO PAÍS

370
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
<i>Surfando nos EUA</i>

371
00:22:56,668 --> 00:22:58,503
{\an8}Atingiu o país como uma onda.

372
00:22:59,295 --> 00:23:05,719
Vendiam uma imagem, e a música
era viva, vibrante e emocionante.

373
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Em todo o mundo,
pessoas ouviam músicas dos Beach Boys.

374
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
Fiquei: "Nossa, não era pra eu ter saído."

375
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
Aí me ligaram.

376
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian estava frenético.
Disse: "Eu não consigo.

377
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
Você precisa vir.
Precisa voltar pra banda."

378
00:23:23,111 --> 00:23:29,075
Brian não gostava de turnês.
Só queria produzir e escrever em casa.

379
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Ele só podia procurar a mim,
eu sabia todas as partes.

380
00:23:34,289 --> 00:23:38,293
Pensei: "Vocês precisam de mim.
Sinto falta da música.

381
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}Tá bem, Brian.

382
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}Voltei."

383
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
<i>Casal de brotinhos
Adivinhe o que eu tenho</i>

384
00:23:48,261 --> 00:23:50,889
No dia seguinte,
pegamos estrada em turnê.

385
00:23:50,889 --> 00:23:51,973
MEIO-OESTE, TURNÊ

386
00:23:51,973 --> 00:23:54,517
<i>Não estou me gabando gatinha
Então não desdenhe</i>

387
00:23:54,517 --> 00:23:56,519
Lembro que em Lake Minnetonka

388
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
as pessoas quebraram as janelas
pra tentar entrar.

389
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
E tinha uma fila de carros
de mais de um quilômetro na estrada.

390
00:24:08,031 --> 00:24:11,534
Lembro de ouvir garotas gritarem.
Achei que fosse um incêndio.

391
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Olhamos em volta.

392
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Estávamos nos divertindo muito.

393
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Enquanto isso, Brian ficava em casa
e fazia suas coisas.

394
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
Ele escrevia muitas músicas.

395
00:24:25,840 --> 00:24:26,758
REFRÃO

396
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
Estávamos em turnê,

397
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
eu não era o único escrevendo
com ele na época.

398
00:24:31,596 --> 00:24:34,307
Ele compôs com outros.

399
00:24:34,307 --> 00:24:35,850
HAVAÍ, TURNÊ - 1963

400
00:24:35,850 --> 00:24:37,977
<i>Pronta pra competir
Com as quatro rodas</i>

401
00:24:37,977 --> 00:24:40,897
<i>Ronrona feito gatinho
Até os pistões rugirem</i>

402
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Eu curtia turnês. Achava divertido.

403
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Mas o Murry não era divertido em turnê.

404
00:24:46,403 --> 00:24:49,030
<i>Peguei o carro, papai</i>

405
00:24:49,030 --> 00:24:52,033
Murry tinha muito mérito no nosso sucesso.

406
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Mas começou a intervir na música.

407
00:24:55,453 --> 00:24:59,165
Ele criticava, sim.
Disse que a gente não sabia o que fazia.

408
00:24:59,165 --> 00:25:01,459
E a gente queria fazer um som,

409
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
e ele queria diferente.

410
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Ele subia no palco
e ajustava meu amplificador.

411
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Claro que eu voltava para como queria.

412
00:25:09,384 --> 00:25:15,181
E ele me dava bronca por não sorrir,
ou por não ter tantos agudos na guitarra.

413
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Acabei ficando bravo com ele
porque gritava comigo,

414
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
então eu disse: "Vou sair da banda."

415
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
Aí Murry disse: "Ouviram?
Ele saiu da banda."

416
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Eu amava muito o Murry,
mas aquilo não foi nada justo.

417
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Eu era um pirralho arrogante.
O que ele esperava?

418
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Então, depois de alguns álbuns
como um Beach Boy, tudo acabou.

419
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Brian ficou chateado,
porque ele sabia das consequências.

420
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Ele teria que ir mais
para as turnês se eu saísse.

421
00:25:58,266 --> 00:26:02,270
{\an8}Quando eu estava na escola,
uma amiga disse:

422
00:26:02,270 --> 00:26:03,355
{\an8}"Conheço The Beach Boys.

423
00:26:03,355 --> 00:26:04,439
{\an8}Quer ver

424
00:26:04,439 --> 00:26:05,899
{\an8}o show deles?"

425
00:26:05,899 --> 00:26:07,734
<i>Surfistinha...</i>

426
00:26:07,734 --> 00:26:08,985
{\an8}Ben Frank's - CAFÉ

427
00:26:08,985 --> 00:26:10,070
MAPA DAS ESTRELAS

428
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Cresci em West Hollywood,

429
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
tinha essa cafeteria
chamada Pandora's Box.

430
00:26:18,661 --> 00:26:22,415
Sentamos na fileira da frente,
me lembro do Brian olhar e dizer:

431
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
"Posso tomar do seu chocolate quente?"

432
00:26:25,919 --> 00:26:28,713
Dei um gole a ele.
Quando ele devolveu, derramou.

433
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Foi engraçado.

434
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
Em pouco tempo,
eu estava namorando o Brian.

435
00:26:39,849 --> 00:26:43,061
<i>Vou realizar seus sonhos</i>

436
00:26:43,061 --> 00:26:46,064
Ele tinha ótima personalidade.
Era divertido.

437
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Mas era muito racional sobre música.

438
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
E, naquela época,

439
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
eu cantava com minha prima Ginger
e minha irmã, Diane.

440
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Começamos a gravar
com o Brian para a Capitol.

441
00:27:00,328 --> 00:27:03,331
<i>Garota, surfista
Minha pequena surfista</i>

442
00:27:03,331 --> 00:27:05,417
Música era a nossa vida.

443
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Era tudo.

444
00:27:06,668 --> 00:27:11,006
<i>Garota, surfista
Minha pequena surfista</i>

445
00:27:11,006 --> 00:27:13,967
Brian dizia só queria ficar em casa
e gravar discos,

446
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
compor e tudo mais.

447
00:27:16,011 --> 00:27:18,179
E os rapazes não entendiam isso,

448
00:27:18,179 --> 00:27:20,432
porque sair em turnê era divertido.

449
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Mas não era divertido pro Brian.

450
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Tentei trabalhar perto
das pessoas, eu consigo.

451
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
É difícil, sabe?

452
00:27:31,026 --> 00:27:33,445
Mas quando faço sozinho, posso pensar.

453
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
Consigo criar coisas legais.

454
00:27:39,200 --> 00:27:45,957
<i>Há um mundo aonde posso ir</i>

455
00:27:45,957 --> 00:27:51,713
<i>E contar meus segredos</i>

456
00:27:51,713 --> 00:27:57,802
<i>No meu quarto</i>

457
00:27:58,511 --> 00:28:01,514
<i>No meu quarto</i>

458
00:28:01,514 --> 00:28:03,516
Acho que música é algo curativo.

459
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Me deixa em silêncio

460
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
para criar ou fazer o que eu preciso.

461
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Trabalhei com o Brian,

462
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
pra falar com ele,
tinha que ser na língua da música.

463
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Era como ele se aproximava.

464
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
É uma linguagem secreta.

465
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
E acho que o Mike entendia
a complexidade do Brian.

466
00:28:26,247 --> 00:28:29,334
<i>No meu quarto</i>

467
00:28:29,334 --> 00:28:32,754
Enquanto o Brian era dotado musicalmente,

468
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
eu era nas letras e conceitos.

469
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Então rolava uma boa parceria ali.

470
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
Alguns o depreciavam
porque as primeiras músicas eram simples.

471
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Mas eu acho uma virtude.

472
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Músicas sobre diversão, amor
e amor não correspondido.

473
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Música perfeita pra adolescente, cara.

474
00:28:53,191 --> 00:28:55,735
Eles entendiam. Se identificavam.

475
00:28:55,735 --> 00:28:56,820
Eles sentiam.

476
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
A simplicidade mantinha a gente.

477
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
Com a maravilhosa habilidade
de Brian escrever melodias

478
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
e o jeito inteligente
de Mike escrever letras,

479
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
foi a fórmula perfeita.

480
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Mas quando chegou a hora
de subir no palco,

481
00:29:18,216 --> 00:29:19,634
O Mike cantava.

482
00:29:19,634 --> 00:29:20,802
<i>Vamos lá</i>

483
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Criou essa personalidade cedo.

484
00:29:24,014 --> 00:29:27,100
<i>Sou um texano alto</i>

485
00:29:27,851 --> 00:29:30,186
<i>Cavalgo um cavalo branco e grande</i>

486
00:29:30,186 --> 00:29:34,190
<i>Ele cavalga do Texas
Em um cavalo branco e grande</i>

487
00:29:34,190 --> 00:29:37,277
<i>Sou um texano alto</i>

488
00:29:38,028 --> 00:29:40,363
<i>Cavalgo um cavalo branco e grande</i>

489
00:29:40,363 --> 00:29:43,033
{\an8}No fim das contas,
o Brian era melancólico.

490
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Então complementei a melancolia
do Brian com minha alegria.

491
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
<i>Este é seu chapéu?</i>

492
00:29:50,832 --> 00:29:52,959
<i>Ele cavalga do Texas
Com seu chapéu de caubói</i>

493
00:29:54,252 --> 00:29:56,921
Eles amavam que o Mike
fosse tão divertido.

494
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Sabe, eles se davam muito bem.

495
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
E Brian achava o Mike
o melhor vocalista.

496
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Eu sempre preferi tocar ao vivo
ao estúdio.

497
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
Não tem reações no estúdio.

498
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Ao vivo, você vê o efeito da música
nas pessoas imediatamente.

499
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
É tão positivo. Tanta alegria.

500
00:30:20,403 --> 00:30:23,656
<i>Minhas esporas tilintando nos meus pés</i>

501
00:30:23,656 --> 00:30:25,450
OI, MIKE

502
00:30:25,450 --> 00:30:29,454
<i>Vi um homem chegando
Chegando com uma arma</i>

503
00:30:29,454 --> 00:30:33,583
<i>Não posso ser vencido</i>

504
00:30:46,721 --> 00:30:50,558
<i>Agora cá estamos</i>

505
00:30:50,558 --> 00:30:54,062
<i>Eu esperaria por isso a vida toda</i>

506
00:30:54,771 --> 00:30:59,776
<i>Sempre soube que me sentiria assim</i>

507
00:31:02,696 --> 00:31:03,947
Veja as tendências

508
00:31:03,947 --> 00:31:07,200
The Beach Boys
entrou na consciência popular

509
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
com a mitologia do surfe
e o estilo de vida da Califórnia.

510
00:31:12,580 --> 00:31:14,666
{\an8}Isso alimentou

511
00:31:14,666 --> 00:31:15,917
{\an8}a imaginação dos jovens.

512
00:31:15,917 --> 00:31:21,464
<i>Amor, deixe-me sonhar, por favor</i>

513
00:31:21,464 --> 00:31:24,217
Nós que vivíamos no norte da Califórnia

514
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
tínhamos um certo
preconceito contra Los Angeles.

515
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Mas o que fez o grupo transcender
isso foi esse cara, Brian Wilson.

516
00:31:35,812 --> 00:31:38,982
Fiquei bastante impressionado
com ele como artesão...

517
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
Líder, arranjador e compositor

518
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...como produtor.

519
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
Embora ele tenha
me influenciado com sua música,

520
00:31:45,530 --> 00:31:51,119
Brian foi igualmente influenciado
pelas músicas que ouvia no rádio

521
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
naquela época.

522
00:31:52,287 --> 00:31:55,040
<i>Pensei muito sobre isso</i>

523
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
<i>Phil Spector tem 25 anos.</i>

524
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}PRODUTOR

525
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}<i>Possui uma gravadora
e sua editora vale milhões.</i>

526
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
<i>Dezenas de sucessos</i>

527
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
<i>indicam que a batida de Spector
está sintonizada com o desejo adolescente.</i>

528
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
O Spector foi uma inspiração pra você?

529
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Está brincando?

530
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
Ele era... Ele era o cara.

531
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Estava no carro com minha namorada.
De repente, a rádio solta:

532
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
"Vamos ouvir a <i>'</i> Be My Baby' dos Ronettes."

533
00:32:27,906 --> 00:32:31,368
{\an8}<i>Na noite em que nos conhecemos, eu soube</i>

534
00:32:31,368 --> 00:32:32,452
{\an8}<i>Que precisava</i>

535
00:32:32,452 --> 00:32:34,037
{\an8}<i>muito de você</i>

536
00:32:34,037 --> 00:32:40,377
Depois de ouvir "Be My Baby",
ele tocava aquele disco todo santo dia.

537
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Me deixou completamente maluca.

538
00:32:42,837 --> 00:32:46,216
<i>Não vai dizer que me ama?</i>

539
00:32:46,216 --> 00:32:48,760
A música do Phil Spector era intocável.

540
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Ele sabia mixar,
sei lá, provavelmente 25 instrumentos.

541
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Ele mistura tudo em um só som,
e isso foi chamado de Wall of Sound<i>.</i>

542
00:32:56,935 --> 00:32:59,396
<i>Seja meu, seja meu amor</i>

543
00:32:59,396 --> 00:33:02,315
- <i>Seja meu amor</i>
- <i>Meu único amor</i>

544
00:33:02,315 --> 00:33:03,692
Atingiu minha alma.

545
00:33:03,692 --> 00:33:05,944
<i>Diga que será meu amor</i>

546
00:33:05,944 --> 00:33:09,781
- <i>Seja meu, seja meu amor</i>
- <i>Seja meu amor agora</i>

547
00:33:12,450 --> 00:33:17,914
{\an8}Quando Brian ouviu "<i>Be My Baby</i>", disse:
"Preciso deles. Eles são os caras."

548
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Eu toquei em "Be My Baby"

549
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}com um grupo de estúdio
chamado Wrecking Crew.

550
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}Éramos os caras fazendo aqueles sucessos.

551
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Antes, a maioria dos músicos
de estúdio vestiam ternos,

552
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
ninguém fumava.

553
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
Aí surgimos e todos
faziam brincadeiras, relaxavam.

554
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Diziam:
"Esses caras vão quebrar os negócios."

555
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Spector tinha três tecladistas
tocando a mesma parte.

556
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Cinco guitarristas. Três baixistas.

557
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Todo mundo dando seu melhor
nos microfones.

558
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
E ele construiu essa muralha de música.

559
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Eu não conseguia pensar como produtor

560
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
até que me familiarizei
com o trabalho do Phil.

561
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Então comecei a entender todo o jogo.

562
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
É o som geral.

563
00:34:08,673 --> 00:34:12,427
É o que vão ouvir e sentir
nos dois minutos e meio que conta.

564
00:34:12,427 --> 00:34:15,805
<i>- Seja meu, seja meu amor
- Seja meu amorzinho</i>

565
00:34:15,805 --> 00:34:20,101
{\an8}Brian queria produzir os próprios discos,
era um grande passo na época.

566
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}A Capitol Records relutou muito.

567
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
Eles não sabiam
se ele realmente conseguiria.

568
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
Aos 21 anos, naquela época,
você precisava de um adulto por perto.

569
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Tudo tinha um método.

570
00:34:38,244 --> 00:34:40,997
A Capitol queria colocar alguém lá,

571
00:34:40,997 --> 00:34:42,999
{\an8}e escolheram Nick Venet
como nosso produtor.

572
00:34:42,999 --> 00:34:44,668
{\an8}PRODUTOR, CAPITOL RECORDS

573
00:34:44,668 --> 00:34:48,546
{\an8}Mas isso foi muito insatisfatório.
Especialmente pro Brian.

574
00:34:49,130 --> 00:34:51,549
Ele não fazia muito, só ficava:

575
00:34:51,549 --> 00:34:53,718
"Certo, rapazes. Tomada um e..."
Sabe?

576
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}<i>Os três estúdios de gravação da torre</i>

577
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}<i>são os mais modernos do mundo.</i>

578
00:34:58,098 --> 00:35:02,394
Queriam que usássemos o estúdio deles
e a gente não ligava pra isso.

579
00:35:03,520 --> 00:35:08,191
Eu preferia um estúdio chamado
Western Recorders na Sunset Boulevard.

580
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
Então meu pai avisou à Capitol
que estávamos indo embora.

581
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}<i>Lembro que Murry discutiu
com a Capitol por cinco meses.</i>

582
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}VOZ DE AUDREE WILSON

583
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
<i>Eu o ouvia gritando,
mas ele conseguiu o que queria.</i>

584
00:35:22,580 --> 00:35:26,584
{\an8}Se ele não fosse parente da banda,
eu teria argumentado de volta.

585
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}VOZ DE NICK VENET

586
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Mas ele era parente de sangue,

587
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
quando eu dizia que ele estava errado,

588
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
a banda toda entendia como ofensa
contra a família.

589
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
A partir daí,
produzimos nossos próprios álbuns.

590
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Produzido por: Brian Wilson

591
00:35:51,067 --> 00:35:52,068
CIDADE DE KANSAS

592
00:35:52,068 --> 00:35:53,570
Cresci em Kansas City,

593
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}minha avó ia a brechós
e pegava vinis empoeirados.

594
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}JANELLE MONÁE
CANTORA-COMPOSITORA, ATRIZ

595
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
E lembro de ver The Beach Boys,
e fiquei: "Mas o que é isso?"

596
00:36:06,291 --> 00:36:09,544
<i>Isso tem crescido dentro de mim</i>

597
00:36:09,544 --> 00:36:14,215
<i>Não sei há quanto tempo</i>

598
00:36:14,215 --> 00:36:18,636
Comecei a ouvir The Beach Boys
quando passei a compor,

599
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
pois me obcequei pelas harmonias.

600
00:36:22,182 --> 00:36:24,684
<i>Mas ela olha em meus olhos</i>

601
00:36:24,684 --> 00:36:27,354
Eles mostraram como se faz

602
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
quando cada um entende o seu papel.

603
00:36:29,939 --> 00:36:35,779
<i>Não se preocupe, amor</i>

604
00:36:35,779 --> 00:36:40,116
- <i>Tudo ficará bem</i>
- <i>Não se preocupe, amor</i>

605
00:36:40,116 --> 00:36:45,205
<i>Não se preocupe, amor</i>

606
00:36:48,124 --> 00:36:55,048
<i>Eu devia ter me calado
Quando me gabei sobre meu carro</i>

607
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Tem alguma coisa sobre aqueles indivíduos
e a forma com que se mesclavam.

608
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
Eles são uma unidade.

609
00:37:02,847 --> 00:37:05,016
Se tirar um desses caras,

610
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
você não vai ter aquele som
ou aquela sensação.

611
00:37:07,894 --> 00:37:11,898
<i>Me dá vontade de dirigir quando ela diz</i>

612
00:37:11,898 --> 00:37:14,150
<i>Não se preocupe, amor</i>

613
00:37:14,150 --> 00:37:17,654
- <i>Não se preocupe, amor</i>
- <i>Não se preocupe, amor</i>

614
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
<i>Tudo ficará bem</i>

615
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
Lembro de gravar "Don't Worry Baby".

616
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
E pensei: "Cacete, que lindo."

617
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Foi uma virada pra gente.

618
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
E pro Brian.

619
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Ele sabia o que queria.

620
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Estava aprendendo a produzir.

621
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
Mas o pai entrou no caminho.

622
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
GRAVAÇÕES DE SHUT DOWN VOLUME 2
NOVEMBRO, 1963

623
00:37:40,176 --> 00:37:41,636
<i>Senta direito, Carl. E toca.</i>

624
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
<i>- Está deitado.
- Isso...</i>

625
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
É difícil administrar os filhos,
não sei como...

626
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
viajava com eles,
cuidava das turnês deles.

627
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
E era empresário deles.
Era muito trabalhoso.

628
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Ele aparecia no show,

629
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
e dizia ao Brian para não usar o som
no baixo que ele queria usar.

630
00:38:01,322 --> 00:38:04,743
Ele fazia sinais do corredor.
Usava uma lanterna também.

631
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
A lanterna embaixo do rosto
o deixava como Boris Karloff.

632
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Éramos rapazes em uma banda,
e queríamos soar de uma forma no palco.

633
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
E tinha o papai lá.

634
00:38:17,839 --> 00:38:21,092
<i>O pôr do sol à noite</i>

635
00:38:21,092 --> 00:38:24,429
Ele fazia bem assim,
que significa "mais agudo".

636
00:38:24,429 --> 00:38:25,513
Mais agudos.

637
00:38:25,513 --> 00:38:29,768
Tinha o show da humilhação também.
Era um dos sermões dele.

638
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}<i>O que houve?
Você ganhou demais, é?</i>

639
00:38:32,270 --> 00:38:33,188
{\an8}VOZ DE MURRY W.

640
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
{\an8}<i>- Cantem de coração. Andem.
- Certo.</i>

641
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Se errassem algo, ele os multava.

642
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Se alguém xingasse, ele multava.

643
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Era ridículo.

644
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian sempre quis a aprovação do pai.

645
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
Mas uma hora,
ele não queria mais os conselhos do pai,

646
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
porque o Murry
fazia música dos anos 30 e 40.

647
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
O Brian dizia: "Ele é tão cafona.
Não dá. Ele é cafona!"

648
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}<i>Os meninos não estavam felizes.</i>

649
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}<i>O Murry também não.
Ele estava muito mal também.</i>

650
00:39:05,970 --> 00:39:07,055
SYDNEY, AUSTRÁLIA

651
00:39:07,055 --> 00:39:08,973
Fomos à Austrália, em turnê.

652
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
Aquele foi o momento-chave.

653
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Era muita discussão.
A gente discutia muito com ele.

654
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Finalmente dissemos: "Não dá mais.

655
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Temos que te demitir
e achar outro empresário."

656
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Brian e eu decidimos,
e então o Murry tomou a editora.

657
00:39:27,575 --> 00:39:28,993
Sea of Tunes - EDITORA

658
00:39:28,993 --> 00:39:30,745
Não era mais nosso empresário.

659
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry os protegeu desde o começo.

660
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Se Murry não estivesse lá os protegendo,

661
00:39:38,211 --> 00:39:42,007
não acho que estariam onde estão agora.
Eu sei que não estariam.

662
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Então ele ficou bem magoado.

663
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Foi traumático pra ele.
- Horrível.

664
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Magoou ele de verdade.

665
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
A demissão foi difícil pra Audree,

666
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
porque o Murry a culpava sempre.

667
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
Dizia:
"Você foi muito mole com eles!"

668
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}<i>Só queria que fossem melhores.</i>

669
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}<i>Que fossem fortes.</i>

670
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}<i>Sempre honestos.</i>

671
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
<i>Eles ouviram muito isso.</i>

672
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
{\an8}Não tive medo dos irmãos.

673
00:40:14,414 --> 00:40:16,249
{\an8}Mas tinha medo do meu pai.

674
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}Ele dava na minha cara
por não lavar a louça.

675
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}Ele assustava vocês?

676
00:40:22,505 --> 00:40:25,425
{\an8}- Às vezes...
- Depende do que ele usava pra bater

677
00:40:25,425 --> 00:40:26,760
no momento, sabe?

678
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Ele usava uma ripa fina no Carl,
e usava uma grande em mim.

679
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl era o mais novo.

680
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
E o Brian...
"O Brian é diferente, Dennis."

681
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
Ele dizia: "Você aguenta."

682
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Ele era muito abusivo

683
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}e causou graves problemas
de autoestima em seus filhos.

684
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Isso afetava o Brian de uma forma,
e o Carl de outra.

685
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
Ele desenvolveu
uma personalidade cautelosa.

686
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
E o Dennis era um rebelde.

687
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
Ele cresceu nos Beach Boys,

688
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
cara, vou te contar, ele era elétrico.

689
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Muito elétrico.

690
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
O holofote ficava no Dennis.

691
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Era o bonitão do grupo.

692
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
Então a gente tinha que engolir isso.

693
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Era tipo: "Sai da frente,
queremos o Dennis!

694
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Tira o baixo da frente, Brian!"

695
00:41:22,816 --> 00:41:26,111
<i>Você quer dançar ao luar?</i>

696
00:41:26,111 --> 00:41:28,780
<i>Abrace-me a noite toda, amor</i>

697
00:41:28,780 --> 00:41:34,786
<i>Amor, você quer dançar?</i>

698
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis dominava a bateria com seu estilo.

699
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Acho que rendeu muitos registros também.

700
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Ele era um rapaz enérgico. Muito potente.

701
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Um verdadeiro garoto da praia.
Ele surfava.

702
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Fazia o que a gente cantava.

703
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
O problema era querer ficar
mais na água do que no estúdio.

704
00:41:55,223 --> 00:41:58,476
<i>Você quer dançar ao luar?</i>

705
00:41:58,476 --> 00:42:01,312
<i>Beije-me, amor, a noite toda</i>

706
00:42:01,312 --> 00:42:07,819
<i>Amor, você quer dançar?</i>

707
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Dennis tinha os carrões e a mulherada.
O pacote completo.

708
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Ele curtia ser um Beach Boy.

709
00:42:27,172 --> 00:42:29,341
<i>Somos os Beach Boys, viemos agradecer...</i>

710
00:42:29,341 --> 00:42:30,258
NOVA ZELÂNDIA

711
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Fomos à Nova Zelândia em turnê.

712
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Estávamos gravando para uma rádio de lá,

713
00:42:35,388 --> 00:42:38,600
e o DJ disse: "Aqui vai uma nova banda
da Inglaterra.

714
00:42:38,600 --> 00:42:40,393
Tomando a América."

715
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
Dissemos: "Fazer o quê?"

716
00:42:44,814 --> 00:42:46,900
NOVA YORK
1964

717
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
<i>Três mil jovens aos gritos
estão no aeroporto Kennedy,</i>

718
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
<i>para conhecer os Beatles.</i>

719
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
<i>Esta banda de rock surgiu</i>

720
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
<i>caindo no gosto musical dos jovens.</i>

721
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Eu os vi no <i>The Ed Sullivan Show</i>.

722
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
E eu surtei total.

723
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Fiquei com muita inveja.

724
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Senhoras e senhores, The Beatles.

725
00:43:14,511 --> 00:43:18,473
A gente nesse canto qualquer do mundo,
e eles no <i>The Ed Sullivan Show</i>.

726
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Fomos pegos de surpresa.

727
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
Foi humilhante, porque estávamos no topo
naquele ano e até um pouco antes.

728
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Fiquei chocado como todo mundo.

729
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Não entendia como aquilo
poderia acontecer.

730
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
Os Beatles.

731
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
A música que fizeram...

732
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
"I Wanna Hold Your Hand", por exemplo,
nem era tão boa.

733
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Mas a galera gritava com ela.

734
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Eles também vendiam uma imagem,
mas com uma abordagem diferente.

735
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Eram meio básicos,
e nós éramos tão mais refinados.

736
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
Tudo que fazíamos era perfeitinho.

737
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
Nós cantávamos. Eles tocavam.
Parecia isso.

738
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Era outro nível de energia.

739
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Nos tirou do sério.

740
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Isso nos tirou do sério no estúdio.

741
00:44:15,822 --> 00:44:18,908
Nos irritamos, eu disse:
"Não liguem para os Beatles.

742
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Vamos fazer o nosso, não liguem."

743
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
<i>Vamos ouvir os Beach Boys!</i>

744
00:44:28,752 --> 00:44:30,503
<i>Ela pegou o carro do papai</i>

745
00:44:30,503 --> 00:44:33,214
<i>E se mandou para a lanchonete, agora</i>

746
00:44:34,924 --> 00:44:39,012
<i>Parece que deixou a biblioteca de lado
Como disse ao seu pai, agora</i>

747
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
O ramo musical é muito competitivo.

748
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Sempre foi, sempre será.

749
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Espera-se que uma música fique no topo,

750
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
mas tem muita competição.

751
00:44:50,440 --> 00:44:52,275
<i>Ela se diverte, diverte, diverte...</i>

752
00:44:53,860 --> 00:44:59,324
<i>Ela te ama</i>

753
00:44:59,324 --> 00:45:02,285
<i>Os quatro rapazes de Liverpool
decolam de novo</i>

754
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
<i>contra gritos de milhares de fãs.</i>

755
00:45:05,872 --> 00:45:08,708
<i>Você acha que perdeu seu amor</i>

756
00:45:08,708 --> 00:45:11,878
<i>Eu a vi ontem</i>

757
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Lançávamos música.
Brian ouvia e fazia outra.

758
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}VOZ DE PAUL MCCARTNEY

759
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
E aí ficamos numa rivalidade.

760
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Tentando se superar o tempo todo.

761
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}Aqui estão os Beach Boys!

762
00:45:25,308 --> 00:45:28,978
{\an8}<i>Eu rodo, rodo, rodo por aí</i>

763
00:45:28,978 --> 00:45:31,481
<i>Eu rodo, rodo, rodo por aí</i>

764
00:45:31,481 --> 00:45:34,234
- <i>Eu rodo</i>
- <i>Rodo, rodo, rodo por aí</i>

765
00:45:34,234 --> 00:45:36,152
<i>- De cidade em cidade
- Eu rodo...</i>

766
00:45:36,152 --> 00:45:37,362
PRIMEIRO TOP 1

767
00:45:37,362 --> 00:45:40,865
<i>Sou um cara tranquilo
Ganho mais do que imagino</i>

768
00:45:40,865 --> 00:45:44,285
Da Costa Oeste da América,
nasceu um novo som.

769
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
As músicas de surf. Uma explosão por lá.

770
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
E tem sido um estouro aqui também.

771
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Com o sucesso "I Get Around"...

772
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}PRIMEIRA PERFORMANCE NA EUROPA

773
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}...the Beach Boys!

774
00:45:53,837 --> 00:45:56,631
<i>Os caras e eu
Estamos ficando conhecidos</i>

775
00:45:56,631 --> 00:45:59,926
<i>Os valentões nos conhecem
E nos deixam em paz</i>

776
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.

777
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.

778
00:46:05,890 --> 00:46:07,767
Conheça os Beach Boys
CONHEÇA OS BEATLES!

779
00:46:07,767 --> 00:46:09,269
{\an8}Beach Boys Ocupados
BEATLES CONQUISTAM!

780
00:46:09,269 --> 00:46:10,228
{\an8}'Beatles americanos'

781
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Tem muitos grupos competindo
com a gente. Eu sinto isso.

782
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
Beach Boys À Frente dos Beatles

783
00:46:29,247 --> 00:46:31,958
<i>Sempre vamos no meu carro
Ele nunca perde</i>

784
00:46:31,958 --> 00:46:34,878
<i>E nunca perdemos
Uma garota que conhecemos</i>

785
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}T.A.M.I. SHOW
OUTUBRO 1964

786
00:46:37,797 --> 00:46:40,884
{\an8}<i>Nenhum dos caras se compromete
Não seria certo</i>

787
00:46:40,884 --> 00:46:44,220
<i>Deixar a melhor garota em casa
Num sábado à noite</i>

788
00:46:44,220 --> 00:46:47,140
- <i>Eu rodo</i>
- <i>Rodo, rodo, rodo</i>

789
00:46:47,140 --> 00:46:49,476
<i>- De cidade em cidade
- Eu rodo</i>

790
00:46:49,476 --> 00:46:52,270
<i>- Sou um cara tranquilo
- Eu rodo, rodo, rodo</i>

791
00:46:52,270 --> 00:46:56,316
<i>- Ganho mais do que imagino
- Eu rodo, rodo, rodo</i>

792
00:46:57,233 --> 00:46:58,234
<i>Rodo</i>

793
00:47:05,700 --> 00:47:07,118
Claro, a maioria sabe,

794
00:47:07,118 --> 00:47:10,246
{\an8}mas pra quem não sabe,
poderiam se apresentar?

795
00:47:10,246 --> 00:47:12,040
{\an8}- Al Jardine.
- Obrigado.

796
00:47:12,040 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Obrigado.

797
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.

798
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.

799
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Acho que... O que houve?

800
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
Aí está você!

801
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
É incrível porque vocês
só embalam sucessos.

802
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Brian, quem determina
o que será feito depois?

803
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Bom, acho que sou eu. Sei lá.

804
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Eu componho e produzo,
então determino muita coisa.

805
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Vocês têm...

806
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Quanto mais envelhecia,
mais ele tinha a oferecer.

807
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Porque o Brian sabia compor.

808
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Sabia arranjar.

809
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
Sabia cantar.

810
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
Sabia tocar instrumentos.

811
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Sabia fazer tudo.

812
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Mas as outras partes da vida
eram difíceis.

813
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Estar na estrada causa constante mudança.

814
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Ele não conseguia isso.

815
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
Ele era mais caseiro.

816
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
O preço que custa em seu corpo,
sua família, sua saúde mental,

817
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
sua saúde física.

818
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
Não é natural.

819
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
E se for caseiro ou algo do tipo,
isso vai te destruir.

820
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Lembro dele chorando numa manhã.

821
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
E ele disse: "Não aguento mais."

822
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
Dezembro de 1964,
estávamos voando para Houston,

823
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
e ele teve colapso nervoso no voo.

824
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Estávamos lado a lado.

825
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Eu temia pelo meu irmão.

826
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
De ver meu irmão apavorado.

827
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Quando aterrissamos,
ele queria ir pra casa.

828
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Já estávamos casados,
mas engraçado que ele não me ligou.

829
00:48:53,975 --> 00:48:55,143
Ele ligou pra mãe.

830
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
E ele foi pra casa deles.

831
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
No dia seguinte, ele estava bem.

832
00:49:01,107 --> 00:49:03,360
Ele disse: "Eu não consigo mais, Mar.

833
00:49:03,360 --> 00:49:04,444
Não dá mais."

834
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
Quando voltamos da turnê de 64, eu saí.

835
00:49:07,447 --> 00:49:12,160
Podia escrever músicas pra eles de casa,
e eles fariam turnês. Não concordaram.

836
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Lembro do Michael muito triste.
Ele lacrimejava.

837
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Não foi legal lidar com aquilo,
mas como primo ou amigo,

838
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
não queria que ele fizesse algo
que não quisesse,

839
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
ou que era incapaz de fazer
sem se machucar.

840
00:49:27,884 --> 00:49:28,968
O GRUPO DE TURNÊS

841
00:49:28,968 --> 00:49:32,013
Então concordamos
com que ele saísse das turnês.

842
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
E focasse mais na parte das gravações.

843
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
<i>Tomada seis.</i>

844
00:49:36,643 --> 00:49:39,187
A ideia era de o Brian deixar músicas

845
00:49:39,187 --> 00:49:41,272
prontas pra gente só cantar.

846
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
A gente voltaria só para os vocais.

847
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Estávamos ocupados,
e ele chamou o Wrecking Crew.

848
00:49:48,113 --> 00:49:50,699
Isso era bem intimidador para o produtor.

849
00:49:50,699 --> 00:49:53,243
Ainda mais falando do Wrecking Crew.

850
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Todos eles são músicos melhores do que eu.

851
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Mas nós éramos uns 12 ou 15 anos
mais velhos que o Brian.

852
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Pensamos:
"É um bom negócio. Capitol Records."

853
00:50:07,632 --> 00:50:10,385
Mas o Brian tinha algo especial
desde o início.

854
00:50:10,385 --> 00:50:13,471
{\an8}porque a gente não tinha

855
00:50:13,471 --> 00:50:15,140
{\an8}que trabalhar tanto pra ele.

856
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}Porque ele trazia pronto.

857
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
Não estavam tão bem escritas,

858
00:50:19,227 --> 00:50:23,440
me fez deduzir que ele não era formado,
mas outros grupos não o faziam.

859
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
O Brian sabia como gerenciar a gente.

860
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Sabia passar a mensagem.

861
00:50:30,030 --> 00:50:31,406
Ele comandou tudo.

862
00:50:31,406 --> 00:50:32,741
Ele era o chefão.

863
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}Eu não acreditava
no quanto era bom fazer música

864
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}quando eu tinha tempo.

865
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Porque não me senti pressionado
a fazer algo de forma artificial.

866
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Mas ainda faltava um Beach Boy substituto.

867
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
E o Glen Campbell tocava na Wrecking Crew.

868
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Por que não chamamos o Glen?

869
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}- "O que faço?"
- "Toque baixo e cante notas altas."

870
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Não sabia as letras, mas deu certo.

871
00:51:04,022 --> 00:51:06,232
Ele era um músico de estúdio.

872
00:51:06,232 --> 00:51:08,234
Então não sabia o que era fama.

873
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
Ele pisou fora do camarim,

874
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
e, de repente, um grupo de garotas
deu um baita susto nele.

875
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Eu estava voltando pro carro,

876
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
e aparece um bando de garotas gritando.

877
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
E arrancaram minha blusa
e uns tufos do meu cabelo.

878
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
E foi bem estranho.

879
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
Desde então, eu entrava correndo no carro.
Sério.

880
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
Ficamos felizes com o Wrecking Crew.

881
00:51:34,928 --> 00:51:37,931
Assim a gente podia chegar
das turnês longas,

882
00:51:37,931 --> 00:51:39,599
e ter um pouco de descanso.

883
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Estávamos exaustos.

884
00:51:42,811 --> 00:51:44,354
<i>Pronto. Desculpe, Brian.</i>

885
00:51:44,354 --> 00:51:45,438
<i>O tom está bom?</i>

886
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl tocava com a gente quase sempre.

887
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
<i>- Um, dois, três.</i>
- Mas só o Carl.

888
00:51:51,027 --> 00:51:53,405
<i>Oi, garotinha
Sou eu</i>

889
00:51:53,405 --> 00:51:56,324
<i>Não sabe quem eu sou?</i>

890
00:51:58,910 --> 00:52:00,078
<i>Te conheci no verão passado</i>

891
00:52:00,078 --> 00:52:01,496
{\an8}Fiquei admirado com eles.

892
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}Foi emocionante,

893
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
porque a gente ensaiava mais antes.

894
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Então a gravação
ficou de um jeito mais experimental,

895
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
tentativa e erro.

896
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
As coisas evoluíram de um jeito orgânico.

897
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Eu amava fazer parte daquilo.

898
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
O Carl tinha muita aptidão musical.

899
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Claro, era o guitarrista principal,

900
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
e ainda tinha uma voz angelical.

901
00:52:29,274 --> 00:52:31,568
<i>Disse que eu era o cara</i>

902
00:52:31,568 --> 00:52:36,823
<i>Que te deixou com lágrimas nos olhos</i>

903
00:52:36,823 --> 00:52:38,408
<i>Você não respondeu minhas...</i>

904
00:52:38,408 --> 00:52:42,412
Carl era o mais meigo, sabe?
Ele era tímido.

905
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Mas tinha um coração de ouro.

906
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
Era ele quem unia os Beach Boys.

907
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Meu papel na banda sempre foi o de apoiar.

908
00:52:52,839 --> 00:52:56,593
{\an8}Isso mudou, com a nossa evolução,
o Brian deixando as turnês,

909
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
eu meio que assumi como líder da banda.

910
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}Os Beach Boys se tornaram dois grupos.

911
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}O grupo de gravação e o de turnês.

912
00:53:09,439 --> 00:53:10,940
Brian estava muito feliz.

913
00:53:10,940 --> 00:53:13,526
Não precisava mais ficar sob pressão.

914
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Ele me ligou
porque queria que a gente voltasse

915
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
para gravar o próximo álbum.

916
00:53:19,532 --> 00:53:22,327
<i>Quando ela me abandonou
Eu fiquei pensando</i>

917
00:53:22,327 --> 00:53:23,995
GRAVAÇÕES DE HELP ME RHONDA
1965

918
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
- <i>O que foi?</i>
- <i>Cantamos juntos?</i>

919
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
<i>Não sei.</i>

920
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Fomos gravar os vocais
de "Help Me, Rhonda".

921
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Tive dificuldade em uma parte.

922
00:53:34,005 --> 00:53:36,883
<i>Rhonda, você está ótima</i>

923
00:53:36,883 --> 00:53:38,593
- <i>Está ótima</i>
- <i>E eu sei que...</i>

924
00:53:38,593 --> 00:53:40,637
<i>Al, errou feio o sincronismo.</i>

925
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
<i>- Vamos.
- Faz outra vez.</i>

926
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
<i>Pode deixar.</i>

927
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
<i>Se solta, se anima.</i>

928
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Murry entrou e queria produzir a banda...

929
00:53:49,312 --> 00:53:50,397
<i>Quando me abandonou</i>

930
00:53:50,397 --> 00:53:51,898
...e não foi legal.

931
00:53:51,898 --> 00:53:53,692
<i>Quando me abandonou</i>

932
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
- Entendeu<i>?</i>
- Entendi<i>.</i>

933
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
<i>Está rindo, mas me entendeu.</i>

934
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
<i>Bota um gingado.</i>

935
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Ele estava bêbado, sabe?

936
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
E o Brian era magistral no estúdio.

937
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
<i>Solta pra eles, Chuck.</i>

938
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
<i>Não cante. Deixe ele cantar.</i>

939
00:54:09,582 --> 00:54:10,917
<i>Quer que eu saia?</i>

940
00:54:10,917 --> 00:54:12,544
<i>Não, só deixe-o cantar.</i>

941
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
- <i>A gente pode sair.</i>
- <i>Você está bêbado?</i>

942
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
Estavam tentando produzir a música.

943
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Foi quando se desentenderam.

944
00:54:21,219 --> 00:54:25,640
Me fazendo... Me sinto meio responsável.
Sei lá, sabe?

945
00:54:25,640 --> 00:54:28,309
<i>- Desliga.
- Brian, também sou um gênio.</i>

946
00:54:28,309 --> 00:54:29,686
<i>Retoma, vai.</i>

947
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
<i>Abaixa o som dele.</i>

948
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry teve inveja do Brian.

949
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Não percebi isso por um tempo.

950
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}Quando percebi, fiquei meio chocada.

951
00:54:41,072 --> 00:54:44,826
<i>Brian. Esquece quem você é, pode ser?
Vamos mandar ver.</i>

952
00:54:44,826 --> 00:54:46,619
<i>Só estou pensando em quem você é.</i>

953
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry desejava tanto
ser compositor e ser reconhecido.

954
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
<i>- Podemos rodar?
- Estão com grana,</i>

955
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
<i>começam a achar
que podem fazer sucesso com tudo.</i>

956
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
- <i>Brian...</i>
- <i>Uma pergunta.</i>

957
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
<i>Ah, qual é?</i>

958
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
<i>Não quero começar...</i>

959
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
<i>Não, deixa. Nunca mais ajudo vocês.</i>

960
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
<i>- Por quê?
- Vocês ficaram tão famosos,</i>

961
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
<i>que não cantam de coração.
Vão ladeira abaixo.</i>

962
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
<i>- Ladeira abaixo?
- Isso mesmo.</i>

963
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
<i>Filho. Filho, perdão.</i>

964
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
<i>Te protegi por 22 anos,
mas não continuarei</i>

965
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
<i>se não ouvir um homem inteligente.</i>

966
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
<i>Vai embora agora?</i>

967
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
<i>Se quer lutar pelo sucesso,
vou com tudo.</i>

968
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
<i>Não. Nós não queremos isso.</i>

969
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
<i>- Acha que conseguiu?
- Não acho.</i>

970
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
<i>Chuck e eu fazíamos vários sucessos</i>

971
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
<i>em 30 minutos. Vocês levam cinco horas.</i>

972
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
<i>- São outros tempos.
- Sabe por quê?</i>

973
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
<i>- Acha que tem uma imagem.
- São outros tempos.</i>

974
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
<i>Nunca se esqueça.</i>

975
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
<i>São outros tempos.</i>

976
00:55:43,718 --> 00:55:44,594
Faça Amor, NÃO Guerra.

977
00:55:44,594 --> 00:55:47,013
PAZ

978
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Aprendemos a um terrível e brutal custo

979
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
que a fraqueza não traz paz.

980
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
E foi essa lição que nos trouxe ao Vietnã.

981
00:56:02,821 --> 00:56:05,615
<i>Amor, por favor
Não vá para New Orleans</i>

982
00:56:05,615 --> 00:56:06,866
<i>Sabe que eu amo você</i>

983
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
A cultura mudava de todas as formas.

984
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
<i>Experiência psicodélica é uma viagem...</i>

985
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
<i>para incontáveis galáxias
do nosso sistema nervoso.</i>

986
00:56:18,962 --> 00:56:20,422
<i>Ele estava algemado</i>

987
00:56:20,422 --> 00:56:21,965
<i>Amor, por favor, não vá</i>

988
00:56:21,965 --> 00:56:25,885
O uso de LSD pode alterar
permanentemente funções cerebrais.

989
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
<i>Decolando.</i>

990
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
Sinto como se valesse um milhão!

991
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
<i>Marcha pela liberdade
de Selma para Montgomery começa.</i>

992
00:56:32,434 --> 00:56:33,977
PONTE EDMUND PETTUS

993
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}Os anos 60 foram incríveis
para música.

994
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Me abri de verdade.

995
00:56:41,943 --> 00:56:43,403
Momento de conscientização.

996
00:56:43,403 --> 00:56:44,529
PAREM OS GENOCÍDIOS

997
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
A sociedade não deixando o status quo
passar como sempre passou.

998
00:56:50,994 --> 00:56:51,995
<i>Amor, por favor, não vá</i>

999
00:56:51,995 --> 00:56:53,496
faça Amor, NÃO faça guerra

1000
00:56:53,496 --> 00:56:54,956
<i>Amor, por favor, não vá</i>

1001
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Estávamos em turnê e voltamos.

1002
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}VOZ DE AL JARDINE

1003
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Percebemos que o Brian
estava tomando alucinógenos.

1004
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD e outros, como muitos compositores
faziam na época.

1005
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Ele me fez dar umas 20 voltas
no estacionamento.

1006
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Explicando a onda louca que tinha sentido.

1007
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Sim, experimentei LSD.
Abriu totalmente a minha cabeça.

1008
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Você descobre quem é,
o que pode e o que não pode fazer.

1009
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
E aprende a lidar com isso, sacou?

1010
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
A música estava mudando. Evoluindo.

1011
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
<i>Vamos lá. Essa é a boa agora. Tomada 43.</i>

1012
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
O Brian estava ouvindo
esses arranjos na cabeça dele.

1013
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Quem sabe de onde vieram?

1014
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Quem sabe onde os arranjadores ouvem?

1015
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Mas a maioria dos arranjadores
são caras que estudaram muito.

1016
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Eles sabem como fazer funcionar.

1017
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian costumava nos explicar.

1018
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
<i>O segredo disso tudo é o seguinte...</i>

1019
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
<i>Se dermos ênfase nessa parte.</i>

1020
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Era só uma questão de a gente sintonizar
com ele e tocar o que ele queria.

1021
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
Nos sentíamos acolhidos com o Brian.

1022
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Ele sabia que éramos do jazz.

1023
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
E, assim como Phil Spector, ele passou
a demorar três ou quatro horas.

1024
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
Pra fazer uma música.

1025
00:58:22,919 --> 00:58:26,965
O que, em outras épocas,
seriam três ou quatro nesse mesmo tempo.

1026
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
A diferença entre o Phil e o Brian
era que o Brian ainda criava.

1027
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Estava constantemente se reinventando.

1028
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
Ele sabia no que ia dar, mas nós, não.

1029
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
E se você fosse alguém criativo,
ele te daria liberdade para criar,

1030
00:58:42,397 --> 00:58:43,898
ele sabia como usar isso.

1031
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
Só o talento dá essa capacidade.

1032
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
<i>Está arrastado.
Odeio dizer, mas é isso.</i>

1033
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
<i>Está ruim, Carol.</i>

1034
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Agradecemos seu apoio.
Até semana que vem.

1035
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Enquanto isso,
encerramos com Glen Campbell. Manda ver.

1036
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Obrigado.

1037
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Àquela altura,
o Glen já tinha sucessos solo.

1038
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Não podia fazer turnê conosco.

1039
00:59:03,043 --> 00:59:06,671
<i>Garota dos sonhos</i>

1040
00:59:06,671 --> 00:59:09,090
{\an8}Mike me ligou:
"Você é bom com improvisos."

1041
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}PRODUTOR E MÚSICO

1042
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}"Conhece alguém para cobrir o Glen
esse final de semana?"

1043
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Liguei para umas dez pessoas.

1044
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Liguei de volta e disse:
"Não achei ninguém.

1045
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
Mas ainda há tempo.

1046
00:59:20,226 --> 00:59:25,273
Posso pegar um voo com meu teclado
e cubro esse final de semana."

1047
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
E assim começou.

1048
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Lembro do primeiro dia do Bruce,

1049
00:59:31,321 --> 00:59:36,284
entramos em seu quarto, e ele aprendendo
a tocar o baixo para tocar no palco.

1050
00:59:36,284 --> 00:59:38,161
Ele só tocava teclado.

1051
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Meu sonho era ganhar 250 por semana.

1052
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
Pensei: "Uau!"

1053
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
E o Carl liga e diz:
"Você pode tocar de novo?"

1054
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Toquei por duas semanas.

1055
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
E ele disse:
"Vamos fazer um cheque. Quanto fica?"

1056
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Fica 250 dólares.

1057
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
E aí ganhei um cheque de três mil.
Ele achou que cobrei por noite.

1058
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
Eu disse: "OK."

1059
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
E foi assim que entrei na banda.

1060
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}Meu amigo era o Terry Melcher.

1061
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}PRODUTOR, CANTOR, COMPOSITOR

1062
01:00:14,072 --> 01:00:17,659
{\an8}Terry me ligou e disse:
"Minha mãe tem o melhor som estéreo."

1063
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}ATRIZ

1064
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Lá estavam, John e Michelle Phillips,

1065
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Mike Love, Brian Wilson, eu, Doris,
Terry Melcher.

1066
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
E ouvimos <i>Rubber Soul</i>.

1067
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Foi uma virada na carreira dos Beatles.

1068
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
Também foi para o Brian.

1069
01:00:34,300 --> 01:00:36,636
<i>Vejo através de você</i>

1070
01:00:37,137 --> 01:00:39,139
<i>Aonde você foi?</i>

1071
01:00:39,139 --> 01:00:40,682
Quando escutei, eu pirei.

1072
01:00:40,682 --> 01:00:42,767
Disse: "Quero fazer um álbum assim."

1073
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Todas as faixas pareciam uma coleção
de músicas folk.

1074
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
Ele viu <i>Rubber Soul</i> como álbum temático.

1075
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Teve uma ideia e começou a sonhar.

1076
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Álbum conceitual. Início ao fim. Temático.

1077
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
Eles competiam com os Beatles,

1078
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
mas eles ainda usavam camisas listradas?

1079
01:01:03,288 --> 01:01:05,415
<i>Queria que todos fossem...</i>

1080
01:01:05,415 --> 01:01:08,918
Acho que Brian sentiu
que precisava mudar essa identidade.

1081
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Para não serem identificados pelos rótulos
que tinham sido dados à banda.

1082
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
"Foi assim que fizeram,
queremos que repitam."

1083
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Quero chegar na praia
e ficar na crista da onda.

1084
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Querem entrar no nosso clube?

1085
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
Clube de surfe. Parece joia.

1086
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Era preciso evoluir,

1087
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}mas fizeram sucesso
com um estilo de música.

1088
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}E vão ter caras na banda
que vão dizer:

1089
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
"Pessoal, conhecemos esse caminho.
Sabemos que funciona.

1090
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Vamos fazer outro desse."

1091
01:01:48,166 --> 01:01:51,586
<i>Queríamos que todas pudessem ser
garotas californianas</i>

1092
01:01:51,586 --> 01:01:53,129
Muitos artistas

1093
01:01:53,129 --> 01:01:55,632
tomam esse tipo de decisão

1094
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
sem considerar muito a arte.

1095
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine teve a grande ideia
de os Beach Boys

1096
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
gravarem uma versão da música folk
"Sloop John B.".

1097
01:02:09,938 --> 01:02:13,441
<i>Subimos no barco John B</i>

1098
01:02:13,441 --> 01:02:16,903
<i>Meu avô e eu</i>

1099
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}Gravada pelo The Kingston Trio.

1100
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}GRUPO FOLK

1101
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
Minha formação musical era essa.

1102
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Tive um grupo folk na escola.

1103
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
Fazíamos cover do The Kingston Trio.

1104
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Mas formamos o Beach Boys,
e eu larguei o grupo.

1105
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Me sinto culpado, pra ser sincero.

1106
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
Enfim,
toquei "Sloop John B." para o Brian.

1107
01:02:37,882 --> 01:02:39,926
<i>Içamos as velas do John B</i>

1108
01:02:39,926 --> 01:02:42,387
Ele não gostava muito de música folk.

1109
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Gostava das melodias, não das letras.

1110
01:02:44,639 --> 01:02:47,559
<i>Chame o capitão
Deixe-me ir para casa</i>

1111
01:02:47,559 --> 01:02:49,060
Mas sentamos ao piano,

1112
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
e sugeri colocar uns acordes
para ficar com a nossa cara.

1113
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
E ele gostou.
Encaixou com nosso estilo vocal.

1114
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Estávamos em turnê,
o Brian foi terminar a música no estúdio.

1115
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Lembro de estar no Japão,
e Brian me mandar "Sloop John B.".

1116
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TÓQUIO, JAPÃO

1117
01:03:07,746 --> 01:03:08,830
BEM-VINDOS
BEACH BOY'S

1118
01:03:08,830 --> 01:03:11,875
<i>- Içar as velas do John B
- Içar as velas do John B</i>

1119
01:03:11,875 --> 01:03:15,337
- <i>Ver como a vela fica</i>
- <i>Como a vela fica</i>

1120
01:03:15,337 --> 01:03:18,214
<i>Chame o capitão</i>

1121
01:03:18,214 --> 01:03:21,718
<i>Deixe-me ir para casa</i>

1122
01:03:21,718 --> 01:03:26,097
<i>- Quero ir para casa</i>
- <i>Deixe-me ir para casa</i>

1123
01:03:26,097 --> 01:03:28,975
- <i>Deixe-me ir
- Içar as velas do John B</i>

1124
01:03:28,975 --> 01:03:30,685
<i>Içar as velas do John B</i>

1125
01:03:30,685 --> 01:03:33,021
<i>Estou despedaçado</i>

1126
01:03:33,021 --> 01:03:35,899
<i>Quero ir para casa</i>

1127
01:03:35,899 --> 01:03:37,901
Ele produziu uma obra-prima.

1128
01:03:37,901 --> 01:03:41,905
Se eu tivesse produzido, ainda seria folk.
Mas agora é um clássico.

1129
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
O Brian estava crescendo muito,

1130
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
para além dos três ou quatro
acordes das músicas pop.

1131
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Que já não serviam mais.

1132
01:03:52,707 --> 01:03:54,167
<i>Deixe-me ir pra casa</i>

1133
01:03:54,167 --> 01:03:55,919
{\an8}De repente,

1134
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}entendi que tinha muita música a fazer.

1135
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
<i>Vamos lá.
Começando "Wouldn't It Be Nice".</i>

1136
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
GRAVAÇÕES DE PET SOUNDS
JANEIRO

1137
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Queria escrever músicas
que refletissem como eu me sentia,

1138
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
em vez de músicas sobre carros, surfe,
algo mais introspectivo.

1139
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
Disse: "Mike, estou escrevendo
com outro colaborador."

1140
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
Ele: "Quê?
Achei que eu fosse o colaborador."

1141
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
E eu: "Para esse álbum,
Tony Asher será o colaborador."

1142
01:04:30,954 --> 01:04:33,540
Estava tão emocionado
com o que o Brian tocava,

1143
01:04:33,540 --> 01:04:35,291
com as ideias e o canto,

1144
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}que não pensei muito sobre o fato...

1145
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}LETRISTA, PET SOUNDS

1146
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...de as letras
estarem diferentes das anteriores.

1147
01:04:41,798 --> 01:04:47,012
<i>Procuro por um lugar onde me encaixar</i>

1148
01:04:47,012 --> 01:04:51,850
<i>Onde possa dizer o que penso</i>

1149
01:04:54,310 --> 01:04:57,856
Sabia que tinha coisas na cabeça
as quais eu não fazia ideia.

1150
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
"<i>I Just Wasn't Made For These Times</i>".
<i>Take</i> um.

1151
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
Começamos a ver que ele era um gênio.

1152
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
<i>É um, dois, três.
Não, é três, dois, um.</i>

1153
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
Eles foram melhorando sem parar.

1154
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
<i>Segunda. "Let Go of Your Ego."</i>

1155
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Acho que não ter sido
educado musicalmente foi ótimo pra ele.

1156
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
Porque ele não conhecia os limites.

1157
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Não sabia o que não podia fazer.

1158
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
<i>Deixa bem juntinho.</i>

1159
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Os discos do Phil Spector
são maravilhosos,

1160
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
mas ainda são meio preto e branco.

1161
01:05:33,850 --> 01:05:36,227
{\an8}O Brian com os mesmos músicos

1162
01:05:36,227 --> 01:05:39,939
{\an8}escreviam músicas e faziam arranjos

1163
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
que colocava tudo em cores.

1164
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
<i>Boa.</i>

1165
01:05:45,695 --> 01:05:47,072
Ainda estávamos no Japão

1166
01:05:47,072 --> 01:05:50,742
enquanto ele gravava várias faixas
para o <i>Pet Sounds</i>.

1167
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Quando eles voltaram,
as faixas estavam no ponto para gravar.

1168
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Só precisavam saber suas partes, entende?

1169
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
As letras estavam estranhas.

1170
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Mike notou porque era mais sensível.

1171
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
<i>Vamos lá. Tomada 11.</i>

1172
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
<i>Tomada 19, por favor.</i>

1173
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
<i>Tomada 27, por favor.</i>

1174
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian ficou obcecado
por fazer tudo absolutamente perfeito.

1175
01:06:14,432 --> 01:06:15,850
Em "Wouldn't It Be Nice",

1176
01:06:15,850 --> 01:06:18,728
fizemos os vocais de apoio umas 30 vezes.

1177
01:06:19,854 --> 01:06:23,692
<i>Sabe que vai ficar muito melhor</i>

1178
01:06:23,692 --> 01:06:29,906
<i>Quando pudermos dizer boa noite
E ficarmos juntos</i>

1179
01:06:29,906 --> 01:06:33,993
O chamávamos de "ouvido de cachorro",
porque era vocalmente perfeito,

1180
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
Brian conseguia ouvir
o que a maioria dos humanos não consegue.

1181
01:06:37,664 --> 01:06:41,584
<i>E após passarmos o dia juntos</i>

1182
01:06:42,711 --> 01:06:47,382
Você escuta os vocais de <i>Pet Sounds</i>,
são dos melhores já gravados.

1183
01:06:47,382 --> 01:06:50,468
<i>Os momentos felizes
Que teríamos passado juntos</i>

1184
01:06:50,468 --> 01:06:57,308
<i>Queria que todos os beijos
Fossem intermináveis</i>

1185
01:06:57,308 --> 01:07:00,228
<i>Não seria bom?</i>

1186
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Era mais que um álbum.

1187
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Era um novo lugar.

1188
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Era a música popular
chegando a um novo patamar.

1189
01:07:10,321 --> 01:07:16,286
<i>Amor, então não havia nada
Que não pudéssemos fazer</i>

1190
01:07:16,286 --> 01:07:20,540
- <i>Poderíamos nos casar</i>
- <i>Poderíamos nos casar</i>

1191
01:07:20,540 --> 01:07:24,586
- <i>E seríamos felizes</i>
- <i>E seríamos felizes</i>

1192
01:07:24,586 --> 01:07:27,672
<i>Não seria legal!</i>

1193
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
Mas, quando tocamos
para a Capitol Records,

1194
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
disseram: "Essa está ótima, rapazes.

1195
01:07:35,138 --> 01:07:40,060
Mas conseguem algo como 'Surfin' U.S.A.',
ou 'California Girls' ou 'I Get Around'"?

1196
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
A Capitol Records não entendeu,

1197
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
estavam mais preocupados
com vendas de álbuns e sucesso comercial.

1198
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
E... estávamos crescendo.

1199
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Permitimos que a Capitol fizesse
nossa promoção, relações públicas e tal.

1200
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
E eles não souberam como lidar.

1201
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Precisávamos de alguém que entendesse
o <i>Pet Sounds</i> como uma evolução.

1202
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}PUBLICITÁRIO

1203
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor era brilhante.
Foi publicitário dos Beatles.

1204
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Então se mudou para os EUA
e virou o nosso publicitário.

1205
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
Derek foi quem lançou o apelido
de "gênio" para o Brian Wilson.

1206
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Gênio do pop!

1207
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
Se olhar a história da banda,

1208
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
verá essa diferença constante
entre o Brian e os outros.

1209
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
E, acho que, talvez o título de gênio
tenha sido dado a ele,

1210
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
em parte, por causa
de suas batalhas psicológicas.

1211
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
A solitude do Brian.

1212
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
A solidão do Brian.

1213
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Acho que essa genialidade musical dele
foi abordada assim por muito tempo

1214
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
como um pensamento geral de:

1215
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
"Bem, ele é uma figura solitária
separada do grupo."

1216
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
Não é justo com eles.

1217
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Sou presidente
do fã-clube do Brian Wilson.

1218
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
Mas a musicalidade
de cada integrante é essencial.

1219
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Se não tivéssemos habilidade,
não cantaríamos nossas partes.

1220
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian teve sorte de ter nossas vozes
para cantar seus sonhos.

1221
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Quando terminamos o álbum,
falei com o Derek Taylor,

1222
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
e ele: "Por que não vem
pra Inglaterra promover o <i>Pet Sounds</i>?"

1223
01:09:44,225 --> 01:09:45,727
Eu: "Mas não lançamos."

1224
01:09:45,727 --> 01:09:47,062
"Traz mesmo assim."

1225
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Tem um cara ficando famoso

1226
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
que está louco pra ser um Beach Boy,
Keith Moon.

1227
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Ele apareceu no meu quarto.

1228
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}BATERISTA

1229
01:09:56,988 --> 01:09:59,532
{\an8}E diz: "Vou te guiar pela Inglaterra

1230
01:09:59,532 --> 01:10:01,451
e você vai conhecer todo mundo."

1231
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
E eu fiz umas 20 entrevistas.

1232
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Virei um herói.

1233
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
"Trouxe o novo disco
dos Beach Boys: <i>Pet Sounds</i>."

1234
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
E aí, no fim da semana,
voltei para o hotel.

1235
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
"Aí, cara. Melhor você subir aqui."

1236
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
"Por quê?"

1237
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
"Lennon e McCartney esperam você.
Querem ouvir o <i>Pet Sounds</i>."

1238
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
"Quê? Eu mal cheguei na banda!"

1239
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Eles estavam usando ternos eduardianos.

1240
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
E tocaram o disco algumas vezes.

1241
01:10:32,315 --> 01:10:35,110
{\an8}Só pensei "Ai, não.
É o melhor álbum de todos.

1242
01:10:35,110 --> 01:10:37,028
{\an8}O que a gente vai fazer agora?"

1243
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Toda a invenção
musical nele é de cair o queixo.

1244
01:10:41,700 --> 01:10:44,703
<i>Posso não te amar para sempre</i>

1245
01:10:45,286 --> 01:10:48,623
<i>Só enquanto houver estrelas sobre você</i>

1246
01:10:49,541 --> 01:10:52,794
<i>Não precisa duvidar</i>

1247
01:10:53,420 --> 01:10:57,048
<i>Vou fazer você ter certeza</i>

1248
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
Chorei na primeira vez
que ouvi "God Only Knows".

1249
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
Lembro de chorar
pensando naquela letra.

1250
01:11:06,182 --> 01:11:09,436
<i>Se um dia você me deixar</i>

1251
01:11:10,020 --> 01:11:13,440
<i>Apesar de a vida continuar
Acredite</i>

1252
01:11:14,065 --> 01:11:17,819
<i>O mundo não me importaria mais</i>

1253
01:11:17,819 --> 01:11:21,406
<i>Então por que continuar vivendo?</i>

1254
01:11:22,490 --> 01:11:26,911
<i>Só Deus sabe o que seria de mim sem você</i>

1255
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Quando ouvimos algo como <i>Pet Sounds</i> hoje,

1256
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
e a orquestração,
as pessoas dizem: "Ah, legal."

1257
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Mas esquecem que eles foram os primeiros.

1258
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
O Brian juntou texturas que ninguém
jamais havia usado em músicas pop.

1259
01:11:52,562 --> 01:11:56,149
<i>Só Deus sabe o que seria de mim sem você</i>

1260
01:11:56,149 --> 01:12:00,737
Brian tomou aquela decisão
para frustrar a expectativa dos ouvintes

1261
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
pelo bem da sua arte,
e não passou despercebido.

1262
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney disse:
"God Only Knows" é uma música perfeita.

1263
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Aí se concentraram no próximo álbum.

1264
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Novo LP dos Beatles a caminho.

1265
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Acho mais interessante
pensar menos como competição,

1266
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
e mais como uma colaboração.

1267
01:12:23,968 --> 01:12:26,763
{\an8}A colaboração sadia evoluía a música.

1268
01:12:26,763 --> 01:12:28,598
{\an8}Evoluía a cultura.

1269
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
Evoluía o que o rock era
e o que poderia ser.

1270
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
E sempre pensei
que se um não tivesse o outro,

1271
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
será que as músicas
deles seriam isso tudo?

1272
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
Os Beatles Avançam

1273
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
Mas <i>Sgt. Pepper's</i> foi um sucesso comercial
maior que <i>Pet Sounds.</i>

1274
01:12:45,198 --> 01:12:46,866
BEATLES
TOP 200 MILHÕES: DATA DO LP

1275
01:12:46,866 --> 01:12:49,494
{\an8}Foi uma das maiores conquistas
dos Beatles,

1276
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}eles evoluíram e faziam isso várias vezes.

1277
01:12:52,914 --> 01:12:54,666
Último Álbum Desperta Admiração

1278
01:12:54,666 --> 01:12:55,750
Foi gradualmente.

1279
01:12:55,750 --> 01:12:59,421
Foi como um grupo
que queria a mesma coisa.

1280
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Mas o <i>Pet Sounds</i>,
tinha um salto muito grande daqui,

1281
01:13:03,591 --> 01:13:05,051
e, de repente,

1282
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
um estalo e estavam aqui,
diferente dos Beatles.

1283
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
MUDANÇA DE ESTILO
PARA OS BEACH BOYS

1284
01:13:11,474 --> 01:13:13,643
BRIAN WILSON pode ser
gênio dos arranjos,

1285
01:13:13,643 --> 01:13:16,563
mas em letras, ele manda muito mal.

1286
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}<i>Pet Sounds</i> foi tão radical...

1287
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}VOZ DE BRUCE JOHNSTON

1288
01:13:20,108 --> 01:13:23,319
{\an8}...comparado aos álbuns bacanas
e comerciais que fazíamos,

1289
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
a Capitol lucrou tanto vendendo eles
que ficou querendo mais.

1290
01:13:28,283 --> 01:13:31,619
Em vez de promover o <i>Pet Sounds</i>
aqui nos EUA,

1291
01:13:31,619 --> 01:13:35,874
a Capitol lançou o <i>Best of The Beach Boys</i>
e promoveu ele.

1292
01:13:35,874 --> 01:13:37,417
Rendeu o disco de ouro.

1293
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}E não promoveram o <i>Pet Sounds,</i>
dizendo que não era comercial,

1294
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}que ninguém entenderia.

1295
01:13:43,089 --> 01:13:45,175
O MELHOR SOM EM FITA ESTÉREO

1296
01:13:46,968 --> 01:13:49,429
Sermos chamados de "1o grupo
de música de surfe dos EUA"

1297
01:13:49,429 --> 01:13:51,765
era ridículo,

1298
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
sabendo que havia situações
como a Guerra do Vietnã,

1299
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
manifestações estudantis,
o Movimento dos Direitos Civis,

1300
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
e tudo em que a juventude
e a sociedade estava envolvida.

1301
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
Essa não era a cultura
que cantávamos no início dos anos 60.

1302
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Ele não entendia.

1303
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Ele colocou o coração e alma
nesse álbum como em nenhum outro

1304
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
e as pessoas não achavam tão bom.

1305
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
<i>O Pet Sounds</i> não foi recebido
comercialmente como foi nas críticas,

1306
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
e isso magoou o Brian.

1307
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Acho que ele estava
numa fase vulnerável da vida.

1308
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Minha vida depende
do sucesso dos Beach Boys,

1309
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
e sou muito afetado pelo que pensam.

1310
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
Eu disse: "Quero fazer algo
que vão respeitar.

1311
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
E não só a indústria, o público também."

1312
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
<i>Aumenta o órgão.</i>

1313
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
GRAVAÇÕES DE GOOD VIBRATIONS

1314
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
"Good Vibrations" foi esquizofrênica.

1315
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Foi gravado em vários estúdios.
Três, pra ser exato.

1316
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
<i>Pare.</i>

1317
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Aposto que ganharia meio milhão
só pela música agora.

1318
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Ele estava perseguindo algo
de forma determinada.

1319
01:15:15,098 --> 01:15:21,688
Quem em sã consciência colocaria
um teremim num disco pop?

1320
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Vamos do começo. Você já sabe.

1321
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Isso aí. Tomada 25 agora.

1322
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
Gravamos "Good Vibrations" por três meses.

1323
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
Ninguém faz isso.

1324
01:15:35,702 --> 01:15:37,829
Muitos diziam: "Ele perdeu a cabeça."

1325
01:15:37,829 --> 01:15:38,913
Eu nunca disse.

1326
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Sempre respeitei a genialidade
do Brian Wilson.

1327
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Então o Brian conseguiu
um estúdio digno para cantarmos.

1328
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Mas o Mike, indo para a gravação,
não tinha feito as letras.

1329
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
Sua esposa, Suzanne,
bem no banco do carona.

1330
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike ia ditando a letra pra ela
enquanto dirigia para o estúdio.

1331
01:15:59,809 --> 01:16:03,021
<i>Estou sentindo uma boa vibração</i>

1332
01:16:03,021 --> 01:16:06,358
<i>Ela está me deixando ligadão</i>

1333
01:16:06,358 --> 01:16:09,611
- <i>Estou sentindo uma boa vibração</i>
- <i>Boa vibração</i>

1334
01:16:09,611 --> 01:16:12,947
- <i>Ela está me deixando ligadão</i>
- <i>Ligadão</i>

1335
01:16:12,947 --> 01:16:15,742
<i>Boa, boa, boa, boa vibração</i>

1336
01:16:15,742 --> 01:16:18,578
- <i>Ela está me deixando ligadão</i>
- <i>Ligadão</i>

1337
01:16:18,578 --> 01:16:22,665
<i>Boa, boa, boa, boa vibração</i>

1338
01:16:22,665 --> 01:16:25,085
- <i>Ela está me deixando ligadão</i>
- <i>Ligadão</i>

1339
01:16:25,085 --> 01:16:26,461
<i>Fecho os olhos</i>

1340
01:16:26,461 --> 01:16:28,380
Cantamos tudo em duas noites.

1341
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
E o Brian levou vários meses para montar.

1342
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Ele gastou um tempão naquilo,
e não entendia bem o motivo, sabe?

1343
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Mas era o Brian.

1344
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
Nova música deixará o mundo pop
de queixo caído.

1345
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Chama-se "Good Vibrations"
e pode ser a música do ano

1346
01:16:45,480 --> 01:16:47,899
Quando ouvi, pensei: "Uau! Isso aí, cara.

1347
01:16:47,899 --> 01:16:49,150
Essa é um estouro."

1348
01:16:49,150 --> 01:16:50,568
E foi um estouro.

1349
01:16:53,780 --> 01:16:56,825
<i>Ela está me deixando ligadão</i>

1350
01:16:56,825 --> 01:16:58,076
Mais uma vez,

1351
01:16:58,076 --> 01:17:00,995
nossa parceria de escrita
provou ser um sucesso.

1352
01:17:00,995 --> 01:17:02,706
Letra e Música por Brian & Mike

1353
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Marionetes do Brian?

1354
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
Os Beach Boys se apoiam
na genialidade de Brian?

1355
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
O problema era:
o Brian ser considerado um gênio,

1356
01:17:10,463 --> 01:17:15,552
e o resto da banda não recebia crédito,
nem o Mike Love pelas letras.

1357
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Teria sido melhor exibir essa realidade.

1358
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Seria um pouco mais fácil para o Brian
carregar esse rótulo de "gênio".

1359
01:17:32,360 --> 01:17:34,612
LONDRES
1966

1360
01:17:34,612 --> 01:17:37,532
Em 1966, nós saímos em turnê.

1361
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
E, embora o <i>Pet Sounds</i> não tenha
se destacado nos EUA,

1362
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
a Inglaterra o abraçou bem.

1363
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Votaram na gente como grupo número um.
E os Beatles em segundo.

1364
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Eles amavam a gente,

1365
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
"Good Vibrations" estreou
em primeiro lugar lá.

1366
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
Então tinha essa pressão
de fazer algo incrível

1367
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
no próximo álbum, <i>Smile</i>.

1368
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Estávamos ocupados na turnê e tal.
Então não escrevi com ele na época.

1369
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Foi o Van Dyke Parks.

1370
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Vinte e um. Tomada 250. Marcação.

1371
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Não ligo pra música...

1372
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}LETRISTA, SMILE

1373
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...mas gosto dos Beach Boys
por causa da modéstia.

1374
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
Fiz umas letras com o Brian,

1375
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
e foi a maior oportunidade até então.

1376
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Eu o conheci no gramado
da casa do Terry Melcher.

1377
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}Pensei: "Uau, aquele cara
é estiloso falando." Sabe?

1378
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}E aí disse:
"Aí, quer fazer umas letras comigo?"

1379
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
Ele: "Claro. Posso tentar."

1380
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
Foram os dias
de consumo excessivo de drogas.

1381
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Me acostumei a tomar muitos estimulantes,

1382
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}porque eu não tinha tanta energia, sabe?

1383
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
Então eu tomava os remédios e eles...

1384
01:19:06,246 --> 01:19:08,164
Sabe? Agora sim!

1385
01:19:08,164 --> 01:19:09,207
Tomei o remédio.

1386
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Me sinto ótimo.

1387
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Tomava estimulantes
com o Van Dyke Parker para compor.

1388
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
A gente pirava escrevendo.

1389
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Era muito avançado pra gente.

1390
01:19:19,759 --> 01:19:23,013
Foi a experimentação musical mais avançada

1391
01:19:23,013 --> 01:19:24,806
na indústria de música popular.

1392
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
GRAVAÇÕES DE SMILE
SETEMBRO, 1966

1393
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
Então ele começou a afundar.

1394
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Devo dizer que ele começou
a ter dificuldades dentro de si,

1395
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
mas a música estava fantástica.

1396
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Eu já estava me perdendo ali.

1397
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Botei capacetes nos músicos.

1398
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
Pedi um balde com madeira em brasa

1399
01:19:56,838 --> 01:19:58,882
pra cheirar fumaça no estúdio.

1400
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Eu estava louco.

1401
01:20:02,344 --> 01:20:06,848
Então uma construção pegou fogo
na rua, no mesmo dia que fizemos isso.

1402
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Comecei a achar
que nós ateamos fogo ali, misticamente.

1403
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Tinha muito dinheiro. Sou milionário.

1404
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Eu tinha acesso a todas as drogas, sabe?

1405
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
E elas me foderam...

1406
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Eu tinha acesso a todas as drogas,
e elas me ferraram.

1407
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Elas ferraram com a minha cabeça.

1408
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Ele estava paranoico e muito sensível.

1409
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Mas eu estava lá como um participante
pra fazer os vocais.

1410
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
Cantei em muitas daquelas músicas.

1411
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Diziam que o Michael não dava apoio.

1412
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
E certas coisas,
ele não queria apoiar mesmo.

1413
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
O alto consumo de droga

1414
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
e o que eu chamava de aliterações ácidas,
do Van Dyke Parks.

1415
01:20:56,773 --> 01:20:58,858
Eu não era próximo dos outros caras.

1416
01:20:58,858 --> 01:21:01,403
Eu precisava defender as minhas letras.

1417
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Um dia, Mike Love me pediu pra explicar:

1418
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
"De novo e de novo,
o corvo grita: 'Revelem o milharal.'"

1419
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
"Van Dyke, o que essa letra significa?"

1420
01:21:11,538 --> 01:21:13,623
E ele: "Eu sei lá. Não faço ideia."

1421
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
Eu: "Exatamente."

1422
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Ele não via identificação nas letras.

1423
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
Eu amava.

1424
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Eram artísticas e abstratas.

1425
01:21:23,925 --> 01:21:26,678
<i>O veludo pendurado me possuiu</i>

1426
01:21:26,678 --> 01:21:29,597
<i>Um candelabro me despertou</i>

1427
01:21:29,597 --> 01:21:34,561
<i>Para uma canção que dissolveu no amanhecer</i>

1428
01:21:34,561 --> 01:21:38,815
Entendi que o Brian e o Van Dyke
expressavam uma nova poesia.

1429
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Mas talvez não fosse um projeto
apropriado para os Beach Boys.

1430
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Talvez encaixasse melhor
no álbum do Brian.

1431
01:21:48,033 --> 01:21:55,123
<i>Colunas de dominó arruinadas</i>

1432
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Eu queria fazer meu tipo de música,
eles queriam fazer o tipo deles.

1433
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Foi um cabo de guerra.

1434
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Senti que tudo foi se quebrando.

1435
01:22:06,885 --> 01:22:08,053
<i>Hora do surfe</i>

1436
01:22:12,098 --> 01:22:15,769
<i>A bordo de uma onda gigante</i>

1437
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Momento caótico e turbulento pra ele,

1438
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
e ele não conseguiu
finalizar o projeto <i>"Smile".</i>

1439
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Ele engavetou as fitas do <i>Smile</i>.

1440
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Ele não conseguiu terminar.

1441
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Ele só colocou de lado.

1442
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Eu acho que foi mais o medo
da música ser rejeitada.

1443
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Achei que eram músicas inapropriadas.

1444
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Inapropriadas pra você ou para a banda?

1445
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
Para os Beach Boys.

1446
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
O que era inapropriado?

1447
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
As ideias por trás das músicas
eram bem estranhas.

1448
01:22:59,020 --> 01:23:01,356
Era sobre fogo, elementos e tal. Sabe?

1449
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Eu só joguei tudo fora.

1450
01:23:06,277 --> 01:23:07,946
Já estávamos exaustos.

1451
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
Então decidimos construir um estúdio
na casa do Brian.

1452
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
Poderíamos nos reunir socialmente,

1453
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
e aproveitar de fato o que fazíamos.

1454
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Como recomeçar.

1455
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Então fizemos esse álbum
chamado <i>Smiley Smile</i>.

1456
01:23:22,544 --> 01:23:24,462
<i>Vou ficar perto dos meus legumes</i>

1457
01:23:25,880 --> 01:23:27,382
<i>Vou comer meus legumes</i>

1458
01:23:27,382 --> 01:23:29,342
Tem umas loucuras naquele álbum.

1459
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
Fizemos uma música
sobre o legume favorito.

1460
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
Sei que parece loucura.

1461
01:23:34,389 --> 01:23:36,266
<i>Meu legume favorito</i>

1462
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
<i>Smiley Smile</i> mostra
uma ruptura psicológica,

1463
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
estranheza e excentricidade.

1464
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
Foi quando pensei:
"Uau, isso é diferente."

1465
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Pra alguém faminto de som experimental,

1466
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
de experiências musicais imprevisíveis,

1467
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
o álbum
é uma experiência imprevisível.

1468
01:23:54,200 --> 01:23:57,662
<i>Vou cuidar dos meus legumes</i>

1469
01:23:57,662 --> 01:24:00,498
<i>Pôr na carroça e vender meus legumes</i>

1470
01:24:00,498 --> 01:24:04,461
As inovações e a obsessão
do Brian de expandir musicalmente

1471
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
foi o que ajudou eles
a chegarem em outro nível.

1472
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Mas há um risco quando se aposta alto:

1473
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
de apostar alto demais
e perder os fãs porque passou do ponto.

1474
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
O esperado álbum
levou um ano para ser produzido

1475
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
e fica no ar o que faziam
esse tempo todo.

1476
01:24:24,814 --> 01:24:26,900
Eu criei demais. Fiz muitos álbuns.

1477
01:24:26,900 --> 01:24:27,984
Cantei à beça.

1478
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
...imitação dos Beatles

1479
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Atingi a exaustão e me recolhi.

1480
01:24:33,823 --> 01:24:38,328
<i>Seu legume favorito</i>

1481
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
Ele estava num ponto com a banda,

1482
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
no qual eles não gostavam
da música que ele queria fazer.

1483
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
Tinha muita briga rolando o tempo todo.

1484
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Brian só falou:
"Quer saber? Deixa eles fazerem.

1485
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
Deixa eles verem como é fácil."

1486
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Embora ele fosse a mente genial,

1487
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
de repente, ele não tinha o apoio deles.

1488
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
E acho que por serem família dele,
ficou bem difícil

1489
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
e até exigiu mais da mente dele.

1490
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Muitos artistas que atingem
um sucesso significativo

1491
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
esquecem o motivo de terem começado
em primeiro lugar,

1492
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
do porquê fazem música.

1493
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
E agora julga a própria validação
através do comércio

1494
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
acima de tudo.

1495
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
Naquela época,
rolava o Monterey Pop Festival.

1496
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
3 GRANDES DIAS

1497
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}Eles eram atração principal
de sábado à noite, mas largaram.

1498
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}VOZ DE DEREK TAYLOR

1499
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Não acreditei. Ninguém acreditou.

1500
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Foi aí que tudo mudou.

1501
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
O que teria acontecido?

1502
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}MONTEREY POP FESTIVAL
JUNHO, 1967

1503
01:26:04,581 --> 01:26:09,336
<i>- Não tente entender o que falamos
- Falo sobre minha geração</i>

1504
01:26:09,336 --> 01:26:10,670
<i>Não estou tentando causar</i>

1505
01:26:11,338 --> 01:26:13,173
<i>- Sensação
- Falo sobre minha geração</i>

1506
01:26:13,173 --> 01:26:17,218
<i>- Só falo sobre minha geração
- Falo sobre minha geração</i>

1507
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Era o The Who,
Janis Joplin, junto com o Hendrix.

1508
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane e, claro, The Dead.

1509
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
A psicodelia chegou e, de repente,
virou uma era totalmente diferente.

1510
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
O Monterey Pop foi visto
como um momento de mudança cultural,

1511
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
eles não foram.

1512
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Hippies saúdam o Verão do Amor

1513
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Estávamos tão desentendidos
que perdemos essa onda.

1514
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
Não seguiram o momento,

1515
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
e não se esforçaram pra seguir
o caminho atual.

1516
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
No início dos anos 60, se tornaram
garotos-propaganda do sonho californiano.

1517
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
Mas, no fim dos anos 60,
aquele sonhou mudou,

1518
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
e eles nunca fizeram uma mudança
voltada para o público

1519
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
para mudar com o tempo.

1520
01:27:22,283 --> 01:27:24,744
<i>Garotas da Costa Oeste são tudo</i>

1521
01:27:24,744 --> 01:27:27,997
{\an8}<i>Eu curto o estilo delas</i>

1522
01:27:27,997 --> 01:27:29,958
{\an8}PERFORMANCE NA TV, 1969

1523
01:27:29,958 --> 01:27:33,962
<i>E as garotas do Sul
Com seu jeito de falar</i>

1524
01:27:33,962 --> 01:27:37,465
<i>Também me cativam quando estou por lá</i>

1525
01:27:38,299 --> 01:27:42,929
Naquela época, faziam as músicas
mais culturalmente relevantes

1526
01:27:42,929 --> 01:27:44,055
da história dos EUA.

1527
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Canções sobre direitos civis,
sobre identidade,

1528
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
sobre liberdades políticas.

1529
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
E a imagem deles estava muito longe
dessas mudanças na cultura.

1530
01:27:54,774 --> 01:27:59,279
<i>Queria que todas pudessem ser
Garotas californianas</i>

1531
01:27:59,279 --> 01:28:03,116
<i>Queria que todas fossem da Califórnia</i>

1532
01:28:03,116 --> 01:28:10,206
<i>Queria que todas pudessem ser
Garotas californianas</i>

1533
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
E tem o Dennis.

1534
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Oi. Meu nome é Dennis Wilson.

1535
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Eu faço álbuns de rock.

1536
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Se tornou mais um roqueiro
de Los Angeles dos anos 60.

1537
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis fazia parte do movimento.

1538
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Fazia parte da galera
do bairro Laurel Canyon.

1539
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
Parte do mundo
contracultural da Sunset Strip.

1540
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Ele era uma pessoa indomável.

1541
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
Embora, curiosamente,

1542
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
foi ele quem nos deixou interessados
em coisas como meditação.

1543
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Mesmo bêbado, dizia: "Vamos meditar."

1544
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Uma tarde, Dennis deu carona
para umas pessoas na Sunset Boulevard,

1545
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
e levou pra casa.

1546
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Ele disse às garotas que tinha um guru,
que era o Maharishi,

1547
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}quem tinha nos ensinado a meditar.

1548
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}GURU INDIANO

1549
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
E elas disseram: "Nós temos um guru.

1550
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Se chama Charlie Manson."

1551
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Conheci ele uma vez

1552
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
e encerrei por ali.

1553
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Manson era um aspirante a compositor.

1554
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
Dennis e Charlie
começaram a escrever juntos.

1555
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
Os Beach Boys lançaram
uma música "lado B" do Charles Manson,

1556
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
"Never Learn Not To Love".

1557
01:29:41,339 --> 01:29:43,591
Tem muitas visões sobre ele,

1558
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
uma delas é o fato
de ele ser parte de um sonho.

1559
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Ele queria o sonho de Hollywood.

1560
01:29:48,722 --> 01:29:49,889
Queria ser famoso.

1561
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Ele queria chegar ao Terry Melcher
usando o Dennis.

1562
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis apresentou Manson ao Terry Melcher.

1563
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Mas Terry o rejeitou.

1564
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
E depois aquilo tudo aconteceu.

1565
01:30:04,404 --> 01:30:08,700
{\an8}<i>Em uma cena descrita por um investigador
como um ritual religioso...</i>

1566
01:30:08,700 --> 01:30:10,326
{\an8}8 DE AGOSTO, 1969

1567
01:30:10,326 --> 01:30:12,829
{\an8}<i>...Sharon Tate e mais quatro pessoas
são achadas mortas.</i>

1568
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson foi até a casa que o Terry
alugava, mas o Terry tinha se mudado.

1569
01:30:18,001 --> 01:30:19,294
Sharon Tate e Quatro Mortos

1570
01:30:19,294 --> 01:30:21,379
Foi onde ele matou aquelas pessoas.

1571
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Foi horrível.

1572
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
E acho que pesou muito sobre o Dennis,

1573
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
porque foi ele quem apresentou o Manson
ao nosso mundo.

1574
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Ele se sentiu mal desde então.

1575
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Não foi culpa dele.

1576
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Estávamos numa pior,
e o Murry deve ter pensado que era o fim.

1577
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Murry era editor musical, lembra?

1578
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Ele assumiu as coletâneas.

1579
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
Ele disse uma vez que nos venderia
de volta as composições,

1580
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
mas não vendeu.

1581
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brian recebeu uma ligação,
e o pai disse: "Vendi a coletânea."

1582
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
E o Brian disse: "Vendeu minhas músicas?
Como pôde fazer isso comigo?"

1583
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Brian ficou muito magoado.

1584
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Foi muito difícil pra ele.

1585
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry pensou:
"Eles vão ter sucesso por um tempo,

1586
01:31:25,443 --> 01:31:28,488
e depois vão sumir,
como todos os outros artistas.

1587
01:31:28,488 --> 01:31:30,031
Então é melhor lucrar."

1588
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Escrevi muitas das músicas que o Murry
não me creditou.

1589
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Eu fui enganado pelo meu tio.

1590
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Mas meu primo passava
por questões mentais,

1591
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
e não tinha nenhum controle sobre o pai.

1592
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
E aí? O que se pode fazer?

1593
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian era dono junto com Murry.

1594
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
E o que ele faria?
Processaria o próprio pai?

1595
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
Não, ele não faria isso.

1596
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Magoou muito ele. Não saiu da cama
por três dias depois disso.

1597
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
Houve flashes de LSD.

1598
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Sou inseguro. Não posso enfrentar.
Não posso fazer.

1599
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Vou me esconder.

1600
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Sabe, o Brian era atribulado.

1601
01:32:21,541 --> 01:32:22,667
ESTÚDiO

1602
01:32:22,667 --> 01:32:25,920
Os caras iam lá
e ele: "Eu vou ficar na cama."

1603
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Enquanto gravávamos
na casa dele, em Beverly Hills,

1604
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
ele estava relutante
em descer e participar.

1605
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Todo dia ia à casa dele
e dizia: "Como posso te ajudar?"

1606
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Esquece as gravações.

1607
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Desisto de tudo
contanto que meu irmão fique bem.

1608
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
Era doloroso
ver o Brian passando por aquilo.

1609
01:32:54,991 --> 01:32:56,201
E foi naquele momento

1610
01:32:56,201 --> 01:32:59,746
que o Brian pediu
pra eu me envolver mais na produção.

1611
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl era o protegido do Brian.

1612
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
Depois de anos
indo às gravações da Wrecking Crew,

1613
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
Carl estava pronto.

1614
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
<i>- Dois. Um, dois, três. Vai.</i>
- E eu liderei a banda

1615
01:33:14,135 --> 01:33:18,098
quando ele parou de ir tocar
ao vivo em 64. Então foi meio natural.

1616
01:33:18,765 --> 01:33:21,768
<i>Este é o jeito</i>

1617
01:33:22,811 --> 01:33:25,063
<i>Com o qual sempre sonhei</i>

1618
01:33:25,980 --> 01:33:28,316
<i>O jeito que é</i>

1619
01:33:30,151 --> 01:33:32,112
<i>Quando você me abraça</i>

1620
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Quando Brian parou de produzir,

1621
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
abriu portas para um processo
mais democrático no estúdio.

1622
01:33:40,662 --> 01:33:47,544
<i>Consigo ouvir música</i>

1623
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
O Dennis compunha.

1624
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
O Johnston produzia. Al Jardine produzia.

1625
01:33:52,841 --> 01:33:55,468
Claro, eu compus
muitas das músicas também.

1626
01:33:55,468 --> 01:33:58,638
<i>Consigo ouvir música</i>

1627
01:33:59,222 --> 01:34:02,892
<i>Música doce, doce</i>

1628
01:34:02,892 --> 01:34:06,521
<i>Quando você me toca, amor</i>

1629
01:34:07,022 --> 01:34:09,232
<i>Quando você está por perto</i>

1630
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Mas, de todos nós, as músicas do Dennis
evoluíram de forma surpreendente.

1631
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
"Forever" foi uma grande
composição do Dennis.

1632
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Ficamos encantados.

1633
01:34:30,712 --> 01:34:36,509
<i>Se cada palavra que eu digo
Pudesse te fazer rir</i>

1634
01:34:36,509 --> 01:34:42,307
<i>- Eu falaria pra sempre
- Juntos, meu amor</i>

1635
01:34:44,184 --> 01:34:47,604
<i>Pedi ao céu o que tínhamos</i>

1636
01:34:49,689 --> 01:34:52,484
<i>Ele brilhou para sempre</i>

1637
01:34:52,484 --> 01:34:54,986
Dennis tinha tanto talento escondido.

1638
01:34:55,653 --> 01:34:59,074
Eu olhava e dizia:
"Não sabia que tocava piano tão bem."

1639
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Ele escondeu isso.

1640
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Acho que foi difícil pra ele,

1641
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
estar por trás do Brian
e tentar acompanhá-lo musicalmente.

1642
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
Mas com o tempo,
ele se sentiu confortável

1643
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
pra mostrar quem ele era, musicalmente.

1644
01:35:17,509 --> 01:35:22,347
<i>Sou tão feliz amando você</i>

1645
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Os álbuns do final dos anos 60
e começo dos 70,

1646
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
parecem outra banda.

1647
01:35:32,440 --> 01:35:37,153
Por isso não eram tão populares,
porque não sabiam qual era a deles.

1648
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
Beach Boys passaram
por mudanças desde os tempos do surfe

1649
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
The Beach Boys como um som
estava atrelado aos primeiros álbuns.

1650
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
Como as boy bands ou atores mirins

1651
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
que não se desligam do primeiro sucesso.

1652
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
Esperando Uma Onda

1653
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Assombrou eles,

1654
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
porque seu senso de identidade
começa a oscilar com esse artifício.

1655
01:36:00,760 --> 01:36:04,806
<i>Dei tudo de mim
Na batalha que me confronta</i>

1656
01:36:04,806 --> 01:36:07,684
Sempre vi a carreira deles assim:

1657
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
"Precisávamos daquilo pra ser
quem somos, mas quem somos, afinal?

1658
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Quem somos como artistas?"

1659
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
E essa dúvida nunca deixou eles.

1660
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Achamos as músicas ótimas.

1661
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
O público, nem tanto.

1662
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Fazíamos shows por cinco mil.
Acredita?

1663
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
A gente estava lutando.

1664
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Fazendo o que fosse pra sobreviver.

1665
01:36:32,375 --> 01:36:35,628
<i>Longa terra prometida</i>

1666
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Não éramos mais garotos.

1667
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
Éramos homens.

1668
01:36:40,425 --> 01:36:42,218
Nós tentamos até trocar o nome.

1669
01:36:42,218 --> 01:36:44,429
Eu disse: "Vamos nos chamar 'Beach'."

1670
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Nunca funcionaria, mas Al tinha razão.

1671
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
Não era legal ouvir The Beach Boys.

1672
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Decidimos nos reinventar.

1673
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Vamos sair dessa coisa de Beach Boys.

1674
01:37:03,198 --> 01:37:06,409
<i>Não se aproxime da água</i>

1675
01:37:07,327 --> 01:37:09,746
<i>Não acha que é triste?</i>

1676
01:37:09,746 --> 01:37:11,873
Aquele álbum tem "surfe" no título,

1677
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
mas <i>Surf's Up</i> não é sobre surfe ser legal,
e tudo estar bem.

1678
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
A primeira música do álbum é:
"Não se aproxime da água".

1679
01:37:23,343 --> 01:37:25,637
{\an8}<i>Fomos tocados pelo homem</i>

1680
01:37:25,637 --> 01:37:28,056
Nos sentimos fazendo música de verdade.

1681
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Mas isso não ajudou a vender o álbum.

1682
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Precisávamos de um novo som.

1683
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
No passado, Brian liderava,
musicalmente falando.

1684
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Só que ele não aparecia
mais para gravações.

1685
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
E para salvar o grupo,
umas coisas tinham que ser feitas,

1686
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
como envolver mais pessoas.

1687
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}CANTOR - GUITARRISTA

1688
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}BATERISTA

1689
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar e Blondie Chaplin
estavam no The Flames,

1690
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
conhecemos eles em Londres.

1691
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Beach Boys adicionam dois;
mudança de som

1692
01:38:04,759 --> 01:38:07,303
{\an8}Tiveram a ideia
de pôr o Blondie e eu no grupo,

1693
01:38:07,303 --> 01:38:09,597
{\an8}e eu achei isso tão ridículo.

1694
01:38:09,597 --> 01:38:10,974
Não parecia possível

1695
01:38:10,974 --> 01:38:14,102
porque parecia
uma coisa de família unida.

1696
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Quando entramos na banda,
foi estranho adaptar.

1697
01:38:18,314 --> 01:38:21,276
<i>Aonde quer que ela vá
O diabo dança</i>

1698
01:38:21,276 --> 01:38:23,778
<i>E os deuses assumem a derrota</i>

1699
01:38:23,778 --> 01:38:28,324
Estar perto deles, tocando e tal,
era uma experiência adorável.

1700
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Não era tão descolado
quanto o que a gente fazia.

1701
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}CANTOR, GUITARRISTA

1702
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Bom, nosso "descolado".

1703
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Quando nos juntamos,
a música ficou um pouco mais pesada.

1704
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
Ao vivo, sacudimos muito mais
do que eles costumavam fazer.

1705
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Não estou criticando vocês,
mas enfim.

1706
01:38:55,685 --> 01:39:00,732
<i>Mamãe, te digo com a certeza
de estar de pé aqui</i>

1707
01:39:02,233 --> 01:39:03,985
<i>Essa garota é minha</i>

1708
01:39:03,985 --> 01:39:07,322
<i>É assim que vai ser
Querida mamãe</i>

1709
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Mas as coisas não estavam nada bem.

1710
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Não tinha melhorado muito.
Estava tudo meio paradão.

1711
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
Beach Boys estavam mal.

1712
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Estávamos nas últimas.

1713
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Nós sentimos que precisávamos
nos reinventar.

1714
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
E nunca saímos dos EUA
em termos de gravações.

1715
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
Então fomos para Holanda.

1716
01:39:34,432 --> 01:39:35,600
HOLANDA

1717
01:39:35,600 --> 01:39:39,354
Éramos sinceros em nossa música,
mas estávamos decaindo.

1718
01:39:39,354 --> 01:39:40,438
Onde eles estão?

1719
01:39:40,438 --> 01:39:43,775
Eles foram de artistas pop
globalmente conhecidos,

1720
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
para sumidos do mapa.

1721
01:39:46,528 --> 01:39:50,573
Não havia um planejamento
que fizesse sentido

1722
01:39:50,573 --> 01:39:51,950
comandando o grupo.

1723
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
É O FIM?

1724
01:39:53,034 --> 01:39:57,789
E a Capitol, sem nosso conhecimento,
decide lançar "As melhores".

1725
01:39:58,206 --> 01:40:01,334
<i>Vinte dos seus sucessos favoritos
estão juntos agora</i>

1726
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
<i>num conjunto de discos
chamado</i> Endless Summer.

1727
01:40:04,212 --> 01:40:06,297
{\an8}20 SUCESSOS ORIGINAIS

1728
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
As músicas
eram dos primeiros álbuns.

1729
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Representavam uma era de positividade.

1730
01:40:18,143 --> 01:40:20,228
disco da semana

1731
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
E o <i>Endless Summer</i>
virou um álbum número um.

1732
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
De repente,
havia uma nova geração de ouvintes.

1733
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
Para eles, tudo que fizemos é novo.

1734
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
A leveza e felicidade deles
permite que o público relaxe

1735
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
nos "bons tempos" dos anos 60.

1736
01:40:37,287 --> 01:40:40,832
Engraçado. Tentávamos fugir
daquela imagem e ela nos salvou.

1737
01:40:41,416 --> 01:40:42,917
20 Sucessos Favoritos

1738
01:40:42,917 --> 01:40:44,669
Revigorou nossa carreira.

1739
01:40:45,503 --> 01:40:46,838
Tivemos a segunda chance.

1740
01:40:46,838 --> 01:40:50,175
<i>Se todos tivessem um oceano...</i>

1741
01:40:50,175 --> 01:40:54,054
Vale lembrar,
sempre foram uma banda de turnê.

1742
01:40:54,054 --> 01:40:58,224
<i>Então todos surfariam
Como na Califórnia</i>

1743
01:40:58,224 --> 01:41:01,644
Poucas bandas conseguiam
tocar suas músicas.

1744
01:41:08,985 --> 01:41:13,114
The Beatles não fazia turnês,
pois não conseguiam tocar aquilo ao vivo.

1745
01:41:13,114 --> 01:41:18,661
<i>Ouço o som de uma palavra gentil</i>

1746
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
Eu não tocaria metade
das coisas que os Beach Boys gravaram.

1747
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
Beach Boys Nunca Foram Melhores

1748
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
Então começamos a tocar em estádios.

1749
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
Beach Boys arrasam no LA Forum

1750
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Primeiro Show Em Grande Estádio
61.128 pessoas

1751
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Central Park virou California Dreamin'

1752
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
150 mil pessoas aplaudiram

1753
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
E foi aí que começou
o efeito oito ou oitenta.

1754
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Crianças de oito vinham,
idosos de 80 também.

1755
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
O que nos favorecia

1756
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
era que nossas músicas ressoavam
entre jovens de todas as gerações.

1757
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
É tão bom fazer parte disso

1758
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
e de ter composto com meu primo Brian
músicas ótimas

1759
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
que pessoas ainda gostam.

1760
01:42:05,875 --> 01:42:11,548
Mas, como meu tio vendeu os direitos,
as músicas não eram nossas.

1761
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Ele prejudicou os próprios filhos e netos.

1762
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
No começo, dependiam do Murry.

1763
01:42:24,853 --> 01:42:28,064
E se não tivesse Murry,
não teria Beach Boys.

1764
01:42:28,064 --> 01:42:29,149
nostalgia Beach Boys

1765
01:42:29,149 --> 01:42:33,862
Mas o Murry não teve visão
pra ver quanto a coletânea renderia.

1766
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Os milhares de milhões de dólares.

1767
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
E ele vendeu tudo por uns 700 mil.

1768
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Como o Murry não me creditou
nas músicas que escrevi com Brian,

1769
01:42:49,669 --> 01:42:53,673
a única forma de receber os créditos
foi por ação judicial.

1770
01:42:53,673 --> 01:42:56,676
Más Vibrações: Love Processa
Brian Por Direitos

1771
01:42:56,676 --> 01:42:58,803
Acho que foi ali que nos perdemos.

1772
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
Beach Boys explodem
em disputa legal de 'família'

1773
01:43:02,140 --> 01:43:04,476
Tristeza eterna:
batalha nos tribunais de LA.

1774
01:43:04,476 --> 01:43:07,937
Eu disse:
"Espera aí, pessoal. O que está rolando?"

1775
01:43:08,438 --> 01:43:10,315
Beach Boys disputam processos judiciais

1776
01:43:10,315 --> 01:43:15,070
Depois daquilo,
meio que nos separamos um pouco.

1777
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
Tivemos altos e baixos em nossa relação...

1778
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
e, hoje em dia, não nos falamos muito.

1779
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Mas, sabe, se eu pudesse,
acho que diria a ele...

1780
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
que o amo.

1781
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
E nada...

1782
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
que alguém faça pode apagar isso.

1783
01:44:05,203 --> 01:44:10,291
<i>Preciso manter as boas vibrações</i>

1784
01:44:10,291 --> 01:44:12,377
<i>Que acontecem com você</i>

1785
01:44:12,961 --> 01:44:17,966
<i>Preciso manter as boas vibrações</i>

1786
01:44:17,966 --> 01:44:20,468
<i>Que acontecem com você</i>

1787
01:44:20,468 --> 01:44:25,557
<i>Preciso manter as boas vibrações</i>

1788
01:44:25,557 --> 01:44:27,142
<i>Que acontecem com você</i>

1789
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Perguntei ao Brian:
"Por que acha que tivemos sucesso?"

1790
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
Ele disse:
"A música celebrava a alegria da vida

1791
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
de um modo bem simples.

1792
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Apenas uma experiência direta de alegria."

1793
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
A música deles fazia parte
de um desejo generalizado

1794
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
de acreditar na possibilidade
de um sonho californiano,

1795
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
mesmo não estando alinhado
de maneiras legais.

1796
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Uma banda conhecida
pelo surfe, mas não surfou.

1797
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Uma banda que é sinônimo de praia,

1798
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
mas gravava músicas sobre ficar no quarto.

1799
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Eles representam muito mais complexidade
do que as pessoas lhes dão crédito.

1800
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Tem alguém com a gente hoje.

1801
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Ele é o responsável por estarmos aqui.
Ponto final.

1802
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
Aplausos para o Brian!

1803
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
BEM-VINDO, BRIAN

1804
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Fizeram trilha sonora
dos melhores momentos da vida.

1805
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
E o som deles é único.

1806
01:45:44,928 --> 01:45:48,348
Mas acho que nenhum deles
conseguiria brilhar sem os outros.

1807
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Muita gente tem
o seu favorito do grupo, sabe?

1808
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Mas um grupo é um grupo.

1809
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
Os Beach Boys são uma história de família,

1810
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
tem seus altos e baixos,

1811
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
mas a positividade
se sobrepõe à negatividade.

1812
01:46:37,772 --> 01:46:38,898
EM MEMÓRIA DE

1813
01:46:38,898 --> 01:46:44,154
DENNIS WILSON E CARL WILSON

1814
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
<i>Bem-vindos!</i>

1815
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}<i>Bem-vindos, aos 400 mil
presentes neste lindo dia.</i>

1816
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4 DE JULHO, 1980

1817
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}<i>Temos orgulho de apresentar
os únicos, Beach Boys!</i>

1818
01:47:02,005 --> 01:47:03,173
<i>Querida</i>

1819
01:47:03,173 --> 01:47:07,802
<i>Meu amor, você é demais</i>

1820
01:47:15,185 --> 01:47:17,187
{\an8}<i>Não sei se palavras podem dizer</i>

1821
01:47:18,313 --> 01:47:20,565
{\an8}<i>Mas encontrarei um jeito, amor</i>

1822
01:47:21,107 --> 01:47:24,277
{\an8}<i>Para que saiba
O quanto significou para mim</i>

1823
01:47:24,903 --> 01:47:27,906
{\an8}<i>Acho que foi o destino</i>

1824
01:47:27,906 --> 01:47:30,992
{\an8}<i>Você está em meu coração</i>

1825
01:47:31,659 --> 01:47:34,371
{\an8}<i>Como a preciosidade da vida</i>

1826
01:47:35,121 --> 01:47:38,208
{\an8}- <i>Amor</i>
- <i>Sonho com meu amor</i>

1827
01:47:38,208 --> 01:47:41,002
{\an8}- <i>Sempre sonho com você, amor</i>
- <i>Você é demais</i>

1828
01:47:41,002 --> 01:47:43,880
{\an8}<i>Você suaviza minha vida com seu amor
E adoro isso</i>

1829
01:47:43,880 --> 01:47:47,384
{\an8}<i>Seu precioso amor</i>

1830
01:47:50,053 --> 01:47:52,389
<i>Eu era metade de um homem</i>

1831
01:47:53,306 --> 01:47:55,642
<i>Não podia amar, mas agora posso</i>

1832
01:47:56,309 --> 01:47:59,604
<i>Você me levanta quando estou triste</i>

1833
01:47:59,604 --> 01:48:02,649
{\an8}<i>Mais alma do que jamais tive</i>

1834
01:48:03,191 --> 01:48:05,402
{\an8}<i>Te amarei todas as noites</i>

1835
01:48:06,277 --> 01:48:08,571
<i>Porque você é fantástica</i>

1836
01:48:09,864 --> 01:48:13,118
<i>- Amor
- Continuo sonhando com você</i>

1837
01:48:13,118 --> 01:48:15,620
<i>Sempre sonho com você
Meu lindo amor</i>

1838
01:48:15,620 --> 01:48:18,748
<i>Você suaviza minha vida com seu amor
E adoro isso</i>

1839
01:48:18,748 --> 01:48:20,166
<i>Seu precioso amor</i>

1840
01:48:24,838 --> 01:48:26,464
{\an8}<i>Toda noite</i>

1841
01:48:30,051 --> 01:48:33,471
<i>Toda noite, amor</i>

1842
01:48:34,514 --> 01:48:38,059
<i>Vou te amar todas as noites
Vou mesmo</i>

1843
01:48:38,059 --> 01:48:41,396
<i>Porque eu te acho
Tão surpreendentemente fantástica</i>

1844
01:48:41,396 --> 01:48:43,356
<i>Meu amor</i>

1845
01:48:43,356 --> 01:48:46,776
{\an8}<i>Sempre sonho com você
Meu lindo amor</i>

1846
01:48:46,776 --> 01:48:49,904
{\an8}<i>Você suaviza minha vida com seu amor</i>

1847
01:48:49,904 --> 01:48:51,406
<i>Seu precioso amor</i>

1848
01:48:55,827 --> 01:48:57,620
{\an8}<i>Toda noite</i>

1849
01:48:58,913 --> 01:49:01,124
{\an8}<i>Continuo sonhando com meu amor</i>

1850
01:49:01,124 --> 01:49:04,336
{\an8}<i>Toda noite, amor</i>

1851
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Muito obrigado.

1852
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Curtam os fogos de artifício!

1853
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Obrigado de novo.

1854
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
Em 2000, 34 anos após o lançamento,
<i>Pet Sounds</i> tornou-se disco de ouro.

1855
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Duas semanas depois, platina.

1856
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
Hoje em dia é considerado
um dos maiores álbum já feitos.

1857
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Das bandas mais bem-sucedidas
de todos os tempos,

1858
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
venderam mais de 100 milhões
de discos no mundo.

1859
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Para Jimmy.

1860
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Legendas: Flávia Pereira



