1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Sostanzialmente, la nostra forza
sono le armonie vocali,

4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
grazie a una certa sintonia familiare.

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Tre fratelli, Brian, Dennis e Carl,

6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
un cugino, Mike Love,
e il nostro caro amico Al Jardine.

7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
È la mia famiglia.

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
3 LUGLIO 1976

9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Signore e signori,

10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
accogliamo qui, dalla California del Sud,

11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
la band icona dell'America,
i Beach Boys!

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Sì, così mi piace.

13
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
<i>Sono assolutamente unici.</i>

14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
<i>Hanno spopolato ovunque.</i>

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
<i>Signore e signori, i Beach Boys!</i>

16
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
<i>Ha preso l'auto di papà</i>

17
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
<i>Ed è appena passata
Davanti al chiosco degli hamburger</i>

18
00:02:15,593 --> 00:02:20,515
<i>Sembra essersi scordata della biblioteca
Come invece aveva detto al suo vecchio</i>

19
00:02:22,183 --> 00:02:23,852
<i>E con la radio a tutto volume</i>

20
00:02:23,852 --> 00:02:26,938
<i>Corre più veloce che può</i>

21
00:02:27,897 --> 00:02:30,316
<i>E si divertirà un sacco</i>

22
00:02:30,316 --> 00:02:32,527
<i>Finché papà non le riprenderà l'auto</i>

23
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
I Beach Boys rappresentavano
una specie di sogno.

24
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Era un fenomeno prettamente californiano.

25
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Ci conosciamo da tutta la vita

26
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
e c'è grande amicizia tra noi.

27
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Ne abbiamo passate tante.

28
00:02:50,337 --> 00:02:54,132
<i>Non sarebbe bello se fossimo più grandi?</i>

29
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
<i>Non dovremmo aspettare tanto</i>

30
00:02:58,011 --> 00:03:01,973
<i>E non sarebbe bello vivere insieme</i>

31
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
<i>Nel tipo di mondo a cui apparteniamo?</i>

32
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
È quasi un miracolo
che sia durata 60 anni.

33
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Ma il successo deriva dal fatto
che era una vera famiglia.

34
00:03:21,076 --> 00:03:25,872
{\an8}<i>Pare che più ne parliamo</i>

35
00:03:25,872 --> 00:03:31,127
{\an8}<i>Più diventa doloroso vivere senza di te</i>

36
00:03:31,127 --> 00:03:36,216
{\an8}<i>Però parliamone</i>

37
00:03:37,258 --> 00:03:40,845
<i>Non sarebbe bello?</i>

38
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
<i>Buonanotte, piccola mia</i>

39
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
<i>Dormi bene</i>

40
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
<i>Cominciamo. Energia dall'inizio alla fine.</i>

41
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
<i>E in quel punto guardatemi.</i>

42
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
<i>Ventottesima.</i>

43
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Se valuto
tutta l'esperienza nel suo insieme,

44
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
i Beach Boys
sono la storia di una famiglia.

45
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
IL CUGINO

46
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
Certo, ci sono stati alti e bassi.

47
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Diverse volte, come band,
siamo stati snobbati.

48
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Da piccolo ho imparato a cantare
a più voci con la mia famiglia.

49
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
il bambino prodigio dei Beach Boys

50
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
È passato un bel po'.

51
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
IL FRATELLO MAGGIORE

52
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Ricordo le canzoni, i testi
e che ci divertivamo molto.

53
00:04:51,082 --> 00:04:52,459
Sono fiero dei miei fratelli.

54
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
Rifacciamola dall'inizio.

55
00:05:11,728 --> 00:05:14,314
Volevo fare due cose nella vita.

56
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Diventare uno psicologo

57
00:05:17,567 --> 00:05:19,319
{\an8}o un giocatore di baseball.

58
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
{\an8}IL FRATELLO MAGGIORE

59
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Non avevo mai pensato alla musica.

60
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
I miei mettevano dischi in continuazione.

61
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
Alcuni dei quali mi entusiasmavano.

62
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}IL PADRE

63
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
{\an8}Mio padre era un cantautore

64
00:05:37,212 --> 00:05:39,881
e aveva composto
un piccolo successo di R&B.

65
00:05:39,881 --> 00:05:43,885
Ma la musicista era mia madre,
quindi lei suonava e lui componeva.

66
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}LA MADRE

67
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}E a casa c'era sempre molta musica.

68
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
I miei adoravano le vecchie canzoni.

69
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Ma a me interessava più il rock.

70
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
IL FRATELLO MINORE

71
00:05:56,898 --> 00:05:59,984
<i>Quando il giorno si fa più caldo
A Mobile, in Alabama</i>

72
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Non scorderò mai quella sensazione fisica.

73
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Era come una scossa.

74
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Non avevo mai provato niente di simile.

75
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Iniziai a suonare la chitarra
per via di Chuck Berry.

76
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
<i>Quando avrò finito di lavorare
Mi pagheranno</i>

77
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
Non passavo molto tempo con Brian.

78
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Stavo più con Carl.
Perché lui potevo picchiarlo.

79
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
IL FRATELLO DI MEZZO

80
00:06:29,597 --> 00:06:32,475
<i>Raccolgono i loro soldi
Buttano giù il tepee</i>

81
00:06:32,475 --> 00:06:36,229
Ma Brian mi ha passato
l'amore per la musica.

82
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
<i>Devi far passare il treno</i>

83
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
La prima volta che capii...

84
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Cantavamo canzoni a tre voci in auto,
seduti dietro.

85
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
Fu lì che nacque
il trio di fratelli che cantava insieme.

86
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
Avevo sui sette anni

87
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
e ci trasferimmo in una casa
al confine tra Inglewood e Hawthorne.

88
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}E davanti a noi abitavano gli Wilson.

89
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}IL VICINO

90
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
Durante il nostro trasloco, Carl e Dennis
tiravano spazzatura e pezzi d'auto

91
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
oltre la strada.

92
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
Dicevano: "Inglewood fa schifo.
Viva Hawthorne!"

93
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Li conoscemmo così.

94
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
I miei non mi piacevano,
quindi stavo dagli Wilson.

95
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
Gli Wilson vivevano
in una villetta a schiera a Hawthorne.

96
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}E il garage era una sala musica.

97
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}IL CUGINO

98
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Ci passavamo ore e ore
a sentire musica e a cantare.

99
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Il grande evento dell'anno
era andare a casa di Mike Love

100
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
a Natale, perché facevano una festa
per cantare inni natalizi.

101
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}CASA DEI LOVE

102
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Ero cugino degli Wilson,
sono cresciuto con loro,

103
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
e l'hobby di famiglia
era armonizzare insieme.

104
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
A 16 ANNI

105
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
Avevamo un pianoforte a coda,
un organo e un'arpa in salotto.

106
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
Legai più con Brian perché tra noi
c'era solo un anno di differenza

107
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
e ci piaceva la stessa musica.

108
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Il doo-wop. Gli Everly Brothers.

109
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
I Four Freshmen.

110
00:08:21,751 --> 00:08:26,965
{\an8}I Four Freshmen sono stati forse
il miglior quartetto vocale mai esistito.

111
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Avevano intervalli ravvicinati,
quindi caldi e vibranti.

112
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Cantare insieme era divertente.

113
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Poi Brian riuscì a tirare giù a orecchio
tutte le armonizzazioni dei Four Freshmen.

114
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
E fu tutta un'altra cosa.

115
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian passava ore e ore ogni giorno
al piano

116
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
studiandosi in continuazione
gli arrangiamenti dei Four Freshmen.

117
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Non mollavo.

118
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}VOCE DI BRIAN

119
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Dovevo riprodurre esattamente
cosa facevano nel disco.

120
00:09:15,472 --> 00:09:17,974
Lavorai su una ventina di canzoni

121
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
e quelli furono
i miei unici studi di armonia.

122
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Poi iniziò a creare arrangiamenti suoi.

123
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Mi chiedeva di cantare una delle voci.

124
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Io volevo suonare, ma lui diceva:
"Mamma, di' a Carl di cantare".

125
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
Al liceo, io e Brian eravamo
nella squadra di football

126
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
e a un'assemblea
avevo sentito la sua band.

127
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
Lì mi scattò una molla.

128
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
L'AMICO FRATERNO

129
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Ero un chitarrista e mi piacque molto
quel suo piccolo quartetto.

130
00:09:59,933 --> 00:10:03,228
C'era anche suo fratello Carl.
E Brian faceva il falsetto.

131
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Pensai che dovevamo unirci.

132
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Ci incontrammo dopo il diploma.

133
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian disse:
"Dovrei presentarti ai miei fratelli

134
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
e a mio cugino,
perché ci servono più voci".

135
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Lui mi invitò a casa
e ci intendemmo subito.

136
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Eravamo in perfetta armonia.

137
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
<i>Stavolta, cantiamo con più naturalezza.</i>

138
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
<i>- Senza trattenersi.
- Ok.</i>

139
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine era l'unico

140
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
che era sempre perfettamente intonato
e in grado di seguire le armonie

141
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
ispirate ai Four Freshmen.

142
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
<i>Dimenticate il ritmo e il resto.</i>

143
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
<i>No! Non vogliamo dimenticare il ritmo.</i>

144
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Ci riunivamo intorno al piano,
Brian, i suoi fratelli,

145
00:10:48,273 --> 00:10:52,027
{\an8}io e suo cugino Mike.
Era quella la nostra band.

146
00:10:52,027 --> 00:10:56,448
{\an8}Il primo pezzo che imparammo
fu "Their Hearts Were Full of Spring".

147
00:10:56,448 --> 00:11:02,287
<i>Si racconta di una storia</i>

148
00:11:02,287 --> 00:11:06,624
<i>Di un ragazzo molto buono</i>

149
00:11:06,624 --> 00:11:09,461
Brian cantava benissimo la parte alta,

150
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
io cantavo quella bassa

151
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
e anche Carl e Al cantavano benissimo,
e ci amalgamavano.

152
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Non si trattava solo di note,
ma di fusione delle voci.

153
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Si trattava di sublimare l'individualità
per creare il sound armonico del gruppo.

154
00:11:25,393 --> 00:11:29,981
<i>I loro cuori erano pieni di primavera</i>

155
00:11:31,358 --> 00:11:35,195
{\an8}Pensammo: "Attenti, arriviamo.
Sappiamo armonizzare benissimo".

156
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Poi scegliemmo una strada diversa.

157
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
Io e Carl ci vedevamo dopo la scuola

158
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
per ascoltare musica surf,
il fenomeno del momento.

159
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
I Ventures.

160
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
I Marketts.

161
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.

162
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
I ragazzi andavano
nell'auditorium del liceo

163
00:12:06,768 --> 00:12:08,269
a guardare film sul surf.

164
00:12:08,269 --> 00:12:11,022
E quello era il loro background musicale.

165
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
Il surf era un fenomeno importante
nella California del Sud.

166
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
C'era un modo preciso di vestirsi,
di parlare,

167
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
di atteggiarsi.

168
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Provammo tutti a surfare,

169
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
ma non riuscimmo mai a imparare.

170
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Andai a surfare
al molo di Manhattan Beach.

171
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
Era una giornata perfetta.
C'erano onde giganti!

172
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
Ma persi subito la tavola.

173
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
Rischiai di annegare.
Andò male anche a Brian.

174
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Una volta ci provai
e la tavola quasi mi spaccò la testa.

175
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Non ci riprovai più.

176
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Noi eravamo da terraferma, ma Dennis no.

177
00:13:00,238 --> 00:13:01,781
Mi piaceva il surf.

178
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Marinavo spesso la scuola

179
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
per stare in spiaggia.

180
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Adoro l'oceano.

181
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Andai in spiaggia con Brian.

182
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}VOCE DI MIKE

183
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}Quando tornammo a casa degli Wilson,
Dennis propose a Brian:

184
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
"Perché non facciamo un testo sul surf?"

185
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
Ai tempi, la musica surf
era soprattutto strumentale.

186
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Erano tutti gruppi strumentali.

187
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
Andai da Brian e gli buttai lì una frase:

188
00:13:35,065 --> 00:13:37,442
<i>Il surf è l'unica vita possibile per me</i>

189
00:13:40,278 --> 00:13:43,156
CITTÀ DEL MESSICO

190
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
{\an8}La prima volta che ci trovammo
per provare come band...

191
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}VOCE DI CARL

192
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...i miei erano in Messico.

193
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Ci avevano lasciato $200 per mangiare.

194
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Quei soldi finirono subito.

195
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
Dissi: "Brian, non basta cantare.

196
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Ci servono degli strumenti".

197
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}Dissi che mia madre Virginia
ci avrebbe aiutato...

198
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}MADRE DI AL

199
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}...se ci avesse sentito.

200
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Cantammo
"Their Hearts Were Full of Spring".

201
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Era il nostro pezzo forte.

202
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Restò incantata.

203
00:14:14,020 --> 00:14:17,982
Ci dette $300 per noleggiare gli strumenti
e disse: "Buttatevi".

204
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Mi vengono i brividi solo a pensarci.

205
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
<i>Accendi il monitor.</i>

206
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
Registrazione e prove di Surfin'

207
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
<i>Ehi, così sprechi nastro.</i>

208
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
<i>Cerchiamo di concentrarci.</i>

209
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Murry e Audree tornarono
solo poche settimane dopo,

210
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
ma ormai eravamo una band.

211
00:14:43,133 --> 00:14:46,511
Murry disse: "I soldi erano per il cibo.
Cosa combinate?"

212
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Suonammo un pezzo e gli piacque.

213
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
Fu mio zio Murry
a portarci in studio di registrazione.

214
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
<i>Ok. Registriamo la prima di "Surfin'".</i>

215
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
NOVEMBRE 1961

216
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
Alla prima seduta,
Al suonava il basso acustico,

217
00:15:08,324 --> 00:15:09,451
io la chitarra

218
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
e Brian suonava un tamburo con una matita.

219
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
E Michael cantava.

220
00:15:14,706 --> 00:15:17,667
<i>Stamani mi sono svegliato
Ho acceso la radio</i>

221
00:15:17,667 --> 00:15:20,337
<i>Volevo capire se valeva la pena
Andare in spiaggia</i>

222
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Ci chiamavamo Pendletones.

223
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Era la marca delle camicie
usate dai surfisti.

224
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
Poi, dalla casa discografica,
dissero: "Il pezzo si chiama 'Surfin'.

225
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
Che ne dite di Beach Boys?"

226
00:15:32,766 --> 00:15:34,976
A noi non piaceva.

227
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
E invece ci è rimasto.

228
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
Uscimmo con "Surfin'"
per una piccola etichetta indipendente.

229
00:15:42,400 --> 00:15:45,528
Un mese dopo, la sentimmo alla radio.

230
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
C'era una radio che faceva sentire
in anteprima quattro canzoni a settimana.

231
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
Quella più votata dal pubblico
vinceva il concorso.

232
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Beh, noi avevamo una famiglia numerosa.

233
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
Dissero: "Questa settimana
vince 'Surfin', dei Beach Boys".

234
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Andammo fuori di testa.

235
00:16:13,014 --> 00:16:18,103
Arrivò seconda in classifica a Los Angeles
e iniziarono a chiederci di fare concerti.

236
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
Il primo fu a Capodanno.

237
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
Nel frattempo,

238
00:16:21,940 --> 00:16:25,527
Dennis iniziava a suonare davvero bene
la batteria. Ero colpito.

239
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Fu tutto così veloce

240
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}che non avemmo il tempo
di capire cosa succedeva.

241
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Andavamo già verso il successo
senza saperlo.

242
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Il pezzo era in top ten a Los Angeles.
Eravamo elettrizzati.

243
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Ma ero indeciso.

244
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Pensavo di dover finire gli studi.

245
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Mio fratello è avvocato.

246
00:16:48,216 --> 00:16:50,927
Mio padre ha un master in economia
e mia madre...

247
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
Erano tutti laureati.

248
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Mi sentivo un po' inadeguato.

249
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Così lasciai la band per studiare.

250
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
Brian si arrabbiò molto con me.

251
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Non facevo parte della band,
ma stavo sempre lì con loro.

252
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Avevo sui 12 anni.

253
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
Io e Carl suonavamo sempre la chitarra
dopo la scuola.

254
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Stavamo sviluppando un nostro stile.

255
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
E Brian lo notò.

256
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
Così, d'un tratto...

257
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
{\an8}IL VICINO

258
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
{\an8}...ero un Beach Boy.

259
00:17:36,556 --> 00:17:40,643
Dopo il successo di "Surfin'",
Brian puntava a una carriera musicale.

260
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
Così, mio padre vendette la sua azienda,
lasciò perdere qualsiasi altra cosa

261
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
e iniziò a cercarci
un'etichetta discografica.

262
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Contattò tutte le etichette di Hollywood.

263
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Ci rifiutavano tutte.

264
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Poi, un certo Nick Venet,
che lavorava alla Capitol Records,

265
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
ascoltò le nostre registrazioni.

266
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
Avevano un demo di "Surfin' Safari".

267
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
PRODUTTORE MUSICALE

268
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
Una volta ogni tanto, si capisce subito
se un pezzo arriverà primo in classifica.

269
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
Disse: "Oddio.
Questi pezzi sono delle bombe".

270
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Firmammo con la Capitol Records,
era roba grossa.

271
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
Curava grandi artisti.

272
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
I Four Freshmen, Sinatra, Nat King Cole.

273
00:18:33,613 --> 00:18:37,534
Dissi: "Lascio il college".
E i miei fratelli: "Lasciamo il liceo".

274
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Mollammo così!

275
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Ero il solo
a cui non servisse autorizzazione.

276
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Avevo 21 anni,
gli altri erano più giovani.

277
00:18:50,547 --> 00:18:53,216
{\an8}La Capitol Records
ci portò subito in studio.

278
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
LUGLIO 1962

279
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
<i>Esatto. Dennis,
non scordare l'ultima strofa.</i>

280
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
Quella prima registrazione
fu nel seminterrato della Capitol.

281
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
<i>Iniziamo, 38221.</i>

282
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}All'inizio fu davvero sconvolgente

283
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}assistere al processo di registrazione.

284
00:19:12,902 --> 00:19:16,072
<i>Stavamo correndo un po'.
Facciamola un po' più lenta.</i>

285
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
<i>Più feeling al basso. Pompa.</i>

286
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
<i>Iniziamo. 38221.</i>

287
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Le armonizzazioni geniali di Brian,
io e Carl alle chitarre, scatenati.

288
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Era una cosa mai sentita.

289
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
<i>Ok. Registriamo la prima.</i>

290
00:19:32,047 --> 00:19:35,175
<i>Andiamo a fare surf
Stanno imparando tutti</i>

291
00:19:35,175 --> 00:19:38,470
<i>Vieni ad un safari con me</i>

292
00:19:39,679 --> 00:19:42,640
<i>Inizieremo la mattina presto</i>

293
00:19:42,640 --> 00:19:45,226
<i>Verranno delle belle ragazze</i>

294
00:19:45,226 --> 00:19:47,937
Murry era il nostro manager, ed era bravo.

295
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
PADRE, MANAGER

296
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Distribuiva foto
ai ragazzi nel parcheggio.

297
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
<i>Vieni, tesoro
Vedrai</i>

298
00:19:54,277 --> 00:19:57,447
Ci promuoveva davvero a palla.

299
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
<i>Con un nuovo successo,
i Beach Boys con "Surfin' Safari"</i>

300
00:20:14,130 --> 00:20:19,094
Io sono di Los Angeles, ma non mi sono mai
identificato con la cultura da spiaggia.

301
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}Quando sentii la loro musica...

302
00:20:21,721 --> 00:20:24,808
{\an8}CRITICO MUSICALE
VICE RETTORE DIP. ARTI, USC

303
00:20:24,808 --> 00:20:26,059
...non mi piacque.

304
00:20:26,685 --> 00:20:29,562
Era un prodotto di marketing

305
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
di una cultura che non mi interessava.

306
00:20:32,941 --> 00:20:36,403
La scelta delle canzoni,
il tipo di copertine.

307
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Era tutto costruito.

308
00:20:41,700 --> 00:20:48,206
E fu lì che l'immagine dell'adolescente
bianco, biondo, della California del Sud

309
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
decollò.

310
00:20:51,084 --> 00:20:54,254
{\an8}<i>Se tutti avessero un oceano
Negli Stati Uniti</i>

311
00:20:54,254 --> 00:20:56,673
{\an8}PRIMA APPARIZIONE
ALLA TV NAZIONALE

312
00:20:56,673 --> 00:21:02,053
{\an8}<i>Tutti farebbero surf
Come in California</i>

313
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
Ma più ascoltavi i loro dischi,

314
00:21:05,056 --> 00:21:08,810
più capivi che non c'era solo il surf.
Loro andavano ben oltre.

315
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Stavano contribuendo
alla creazione di un sogno californiano.

316
00:21:14,524 --> 00:21:18,445
<i>- Li vedrai surfare a Del Mar
- In tutti gli Stati Uniti</i>

317
00:21:18,445 --> 00:21:22,365
A Detroit, da ragazzo,
d'inverno consegnavo i giornali.

318
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Andavo a scuola a piedi nella neve.

319
00:21:24,784 --> 00:21:28,663
E il fine settimana guardavo
<i>Una sirena sulla spiaggia</i> e film simili.

320
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}E mi rendevo conto che al mondo
c'erano posti più caldi.

321
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}PRODUTTORE, MUSICISTA

322
00:21:37,672 --> 00:21:42,469
Ma i portavoce più eloquenti
del sogno americano

323
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
erano i Beach Boys.

324
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Mi facevano venire una voglia matta
di andare lì, dove c'erano auto,

325
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
ragazze in bikini e tavole da surf.

326
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
E sole e caldo.

327
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Io volevo quella vita.

328
00:22:01,446 --> 00:22:03,156
I miei erano molto religiosi,

329
00:22:03,156 --> 00:22:06,493
quindi potevo ascoltare quasi solo gospel.

330
00:22:07,869 --> 00:22:10,663
{\an8}Ma mia madre mi lasciava
ascoltare i Beach Boys.

331
00:22:10,663 --> 00:22:11,873
{\an8}CANTAUTORE, PRODUTTORE

332
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}Li trovava positivi, stimolanti.

333
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Per me fu molto importante
perché fin da piccolo volevo assolutamente

334
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
andarmene dall'Oklahoma.

335
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Soprattutto negli stati interni
del centro del paese,

336
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
piacevano ancora di più
perché avevano un sound esotico.

337
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Era diverso.

338
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
La loro musica ti trasporta via.

339
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Se ascolti "Surfin' U.S.A",

340
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
la mente si proietta fisicamente
al sole della California.

341
00:22:54,082 --> 00:22:56,668
GRUPPO SURF N. 1 DEL PAESE

342
00:22:56,668 --> 00:22:59,754
{\an8}Travolsero l'America come un'onda.

343
00:22:59,754 --> 00:23:05,719
Veicolavano un'immagine, e la musica
era vivace, vibrante, elettrizzante.

344
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
I Beach Boys venivano ascoltati
in tutto il mondo.

345
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
Pensai che non avrei dovuto lasciarli.

346
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
Poi mi chiamarono.

347
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian, agitato, mi disse:
"Non ce la faccio.

348
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
Devi venire. Devi tornare nella band".

349
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Brian detestava i tour.

350
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
Voleva solo stare a casa
a scrivere e produrre dischi.

351
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Brian poteva rivolgersi solo a me
perché sapevo tutte le parti.

352
00:23:34,289 --> 00:23:38,293
Pensai che loro avevano bisogno di me,
a me mancava la musica,

353
00:23:39,085 --> 00:23:41,546
{\an8}così dissi: "D'accordo, Brian.

354
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}Torno".

355
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
<i>Una piccola coupé
Non sai cosa ho per le mani</i>

356
00:23:48,261 --> 00:23:50,889
Il giorno dopo eravamo già in tour.

357
00:23:50,889 --> 00:23:51,973
TOUR DEL MIDWEST 1963

358
00:23:51,973 --> 00:23:54,517
<i>Non mi vanto
Quindi non sminuirmi</i>

359
00:23:54,517 --> 00:23:56,519
Arrivammo al lago Minnetonka

360
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
e c'era chi spaccava le finestre
per poter entrare.

361
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
E in strada c'era una fila di auto
di due o tre km.

362
00:24:08,031 --> 00:24:10,241
Ricordo le ragazze che urlavano.

363
00:24:10,241 --> 00:24:11,534
Pensammo a un incendio.

364
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Ci guardammo intorno.

365
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Ci divertivamo tutti da matti.

366
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
E intanto Brian, a casa,
poteva fare il suo lavoro.

367
00:24:24,255 --> 00:24:26,758
Stava scrivendo un sacco di canzoni.

368
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
Noi eravamo in tour,

369
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
quindi non potevo essere solo io
a scrivere con lui.

370
00:24:31,596 --> 00:24:34,307
Perciò collaborò con altri.

371
00:24:34,307 --> 00:24:37,977
<i>Ha una frizione da sballo
Sulle sue quattro ruote</i>

372
00:24:37,977 --> 00:24:40,897
<i>E fa le fusa come un gattino</i>

373
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
A me i tour piacevano. Era divertente.

374
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Ma Murry non era divertente
come road manager.

375
00:24:49,114 --> 00:24:52,033
Murry contribuì molto
al nostro successo.

376
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Ma iniziò a intromettersi nella musica.

377
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Ci criticava sempre.

378
00:24:56,913 --> 00:25:01,459
Diceva che non sapevano ciò che facevamo,
che il sound che volevamo noi

379
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
a lui non piaceva.

380
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Saliva perfino sul palco
per regolarmi l'amplificatore.

381
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Ovviamente, io lo rimettevo come volevo.

382
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Mi rimproverava aspramente
perché sul palco non sorridevo

383
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
o perché la chitarra aveva pochi acuti.

384
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Alla fine mi arrabbiai,
perché mi urlava contro,

385
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
così dissi: "Lascio la band".

386
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
E Murry disse: "Sentito? Lascia la band".

387
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Gli volevo bene, ma quello non era giusto.

388
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Ero un quindicenne un po' arrogante.
Che ti aspettavi?

389
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Così, dopo quattro album da Beach Boy,
era finita.

390
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Brian era sconvolto,
perché sapeva cosa comportava.

391
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Se me ne andavo,
doveva tornare lui in tour.

392
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
Al liceo,

393
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
{\an8}un'amica mi parlò dei Beach Boys.

394
00:26:02,270 --> 00:26:04,439
{\an8}EX PRESIDENTE,
BROTHER RECORDS

395
00:26:04,439 --> 00:26:05,899
{\an8}"Vuoi sentirli suonare?"

396
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Sono cresciuta a West Hollywood,

397
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
dove c'era un locale, il Pandora's Box.

398
00:26:18,661 --> 00:26:20,246
Eravamo in prima fila,

399
00:26:20,246 --> 00:26:22,415
Brian mi guardò e disse:

400
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
"Mi offri un sorso di cioccolata calda?"

401
00:26:25,919 --> 00:26:28,713
Ma quando me lo ridiede
me lo versò addosso.

402
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Fu divertente.

403
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
Poco dopo, mi misi con Brian.

404
00:26:43,144 --> 00:26:46,064
Aveva una grande personalità.
Era simpaticissimo.

405
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Ma nella musica era molto cerebrale.

406
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
A quei tempi,

407
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
cantavo con mia cugina Ginger
e mia sorella Diane.

408
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Iniziammo a incidere con Brian,
per la Capitol.

409
00:27:03,415 --> 00:27:05,417
Vivevamo per la musica.

410
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Per noi era tutto.

411
00:27:11,089 --> 00:27:13,967
Brian diceva che voleva stare a casa
a registrare,

412
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
a scrivere, eccetera.

413
00:27:16,011 --> 00:27:18,179
E i ragazzi non lo capivano,

414
00:27:18,179 --> 00:27:20,432
perché loro in tour si divertivano.

415
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Ma Brian no.

416
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Posso riuscire
a lavorare in mezzo alla gente,

417
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
ma è più difficile.

418
00:27:31,026 --> 00:27:35,280
Da solo, riesco a pensare meglio.
Riesco a creare.

419
00:27:39,200 --> 00:27:45,957
<i>C'è un mondo in cui posso andare</i>

420
00:27:45,957 --> 00:27:51,713
<i>A raccontare i miei segreti</i>

421
00:27:51,713 --> 00:27:57,802
<i>Nella mia stanza</i>

422
00:28:01,598 --> 00:28:03,516
La musica è molto terapeutica.

423
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Mi dà la calma necessaria

424
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
per creare o fare ciò che devo.

425
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Ho lavorato con Brian

426
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
e per parlare con lui
devi usare la lingua della musica.

427
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Solo così ti avvicini.

428
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
È una lingua segreta.

429
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
E Mike capì la complessità di Brian.

430
00:28:29,417 --> 00:28:32,754
Mentre Brian aveva un talento innato
a livello musicale,

431
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
io ero più interessato a testi e idee.

432
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Quindi era un'ottima collaborazione.

433
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
C'è chi forse li denigra
per quei primi testi così semplici.

434
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Ma per me è un pregio.

435
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Parlano di divertimento,
di amore, di amore non corrisposto.

436
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Era la musica perfetta
per gli adolescenti.

437
00:28:53,191 --> 00:28:56,820
Potevano capirla, immedesimarcisi.
Sentirla propria.

438
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
La semplicità fu il nostro motore.

439
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
Brian componeva melodie meravigliose

440
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
e Mike era bravissimo a scrivere testi.

441
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
Era la formula perfetta.

442
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Ma, quando si andava sul palco,

443
00:29:18,216 --> 00:29:19,634
il frontman era Mike.

444
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Diventò subito un personaggio.

445
00:29:24,014 --> 00:29:27,100
<i>Sono alto e texano</i>

446
00:29:27,851 --> 00:29:30,186
<i>Cavalco un grande cavallo bianco</i>

447
00:29:30,186 --> 00:29:34,190
<i>Viene a cavallo dal Texas
Su un grande cavallo bianco</i>

448
00:29:34,190 --> 00:29:37,277
<i>Sono alto e texano</i>

449
00:29:38,028 --> 00:29:40,363
<i>Cavalco un grosso cavallo bianco</i>

450
00:29:40,363 --> 00:29:43,033
{\an8}In sostanza,
Brian era un tipo malinconico,

451
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}quindi io compensavo la sua malinconia
con la mia solarità.

452
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
<i>Urrà, urrà
Quello è il tuo cappello?</i>

453
00:29:50,832 --> 00:29:54,169
<i>Viene dal Texas
Col cappello da cowboy</i>

454
00:29:54,169 --> 00:29:56,921
A tutti piaceva
che Mike fosse giocherellone.

455
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Si completavano davvero l'un l'altro.

456
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
E per Brian
Mike era il frontman perfetto.

457
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Io ho sempre preferito suonare dal vivo
che in studio.

458
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
In studio non c'è feedback.

459
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Mentre nei concerti vedi subito
come il pubblico reagisce alla musica.

460
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
È una cosa che dà molta gioia.

461
00:30:20,403 --> 00:30:23,656
<i>Gli speroni tintinnano ai miei piedi</i>

462
00:30:23,656 --> 00:30:25,450
CIAO MIKE

463
00:30:25,450 --> 00:30:29,454
<i>Ho visto arrivare un uomo
Aveva una pistola</i>

464
00:30:29,454 --> 00:30:33,583
<i>Ma nessuno può battermi</i>

465
00:30:46,721 --> 00:30:50,558
<i>Ora siamo qui insieme</i>

466
00:30:50,558 --> 00:30:54,062
<i>Sarebbe valsa la pena
Aspettare per sempre</i>

467
00:30:54,771 --> 00:30:59,776
<i>Ho sempre saputo
Che sarebbe stato così</i>

468
00:31:02,696 --> 00:31:03,947
I Beach Boys
cavalcano le tendenze

469
00:31:03,947 --> 00:31:07,200
Entrarono nell'immaginario collettivo

470
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
con il mito del surf
e dello stile di vita californiano.

471
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}Questo nutriva
la fantasia di molti giovani.

472
00:31:21,548 --> 00:31:24,217
Noi che vivevamo nel nord della California

473
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
avevamo un po' di pregiudizi
su Los Angeles.

474
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Ma la band andò oltre
perché aveva con sé uno come Brian Wilson.

475
00:31:35,812 --> 00:31:38,982
Ero molto colpito dalla sua bravura...

476
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
Brian è il leader,
arrangia e compone

477
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...come produttore.

478
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
E se io sono stato influenzato
dalla sua musica,

479
00:31:45,530 --> 00:31:51,119
lui fu influenzato dai pezzi stupendi
che passavano alla radio

480
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
in quel periodo.

481
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
<i>Phil Spector ha 25 anni.</i>

482
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}PRODUTTORE DISCOGRAFICO

483
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}<i>Possiede case discografiche
che valgono milioni.</i>

484
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
<i>Decine di grandi successi</i>

485
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
<i>dimostrano che Spector è ben sintonizzato
sui desideri dei giovani.</i>

486
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
Spector ti ha influenzato molto?

487
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Parli sul serio? Vuoi scherzare?

488
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
È stato... È tutto merito suo.

489
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Ero in auto con la mia ragazza
e alla radio sentiamo...

490
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
"Ecco a voi 'Be My Baby' delle Ronettes".

491
00:32:27,906 --> 00:32:31,368
{\an8}<i>La sera che ci siamo conosciuti
Ho capito subito</i>

492
00:32:32,535 --> 00:32:34,037
{\an8}<i>Che avevo bisogno di te</i>

493
00:32:34,037 --> 00:32:40,377
Dopo aver ascoltato "Be My Baby",
metteva quel disco ogni singolo giorno.

494
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Mi faceva impazzire.

495
00:32:42,837 --> 00:32:46,216
<i>Quindi perché non dici che mi ami?</i>

496
00:32:46,216 --> 00:32:48,760
La musica di Spector era pazzesca.

497
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Riusciva a mixare anche 25 strumenti,

498
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
creando un effetto unisono, pieno,
il famoso "muro del suono".

499
00:32:56,935 --> 00:32:59,396
<i>Sii il mio ragazzo</i>

500
00:32:59,396 --> 00:33:02,315
<i>- Sii il mio tesoro
- L'unico e il solo</i>

501
00:33:02,315 --> 00:33:03,692
Mi conquistò.

502
00:33:03,692 --> 00:33:05,944
<i>Di' che sarai il mio tesoro</i>

503
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
Quando Brian sentì "Be My Baby",

504
00:33:14,953 --> 00:33:17,914
{\an8}disse: "Voglio quei musicisti!
Sono quelli giusti".

505
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Suonai in "Be My Baby"

506
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}con un gruppo di turnisti
chiamato Wrecking Crew.

507
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}C'eravamo noi dietro a quei successi.

508
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Prima di noi, i musicisti di studio
indossavano completi seriosi,

509
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
non fumavano.

510
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
Arrivammo noi che invece scherzavamo
ed eravamo rilassati.

511
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
E per via del nome dicevano
che avremmo "distrutto" tutto.

512
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Spector metteva tre tastieristi
a suonare la stessa parte.

513
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Cinque chitarristi. Tre bassisti.

514
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Tutti ripresi da ogni microfono.

515
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
E creava così un monolite musicale.

516
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Non riuscii a pensare da produttore

517
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
finché non capii bene
cosa faceva Phil Spector.

518
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Lì iniziai a capire il senso delle cose.

519
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
Conta il sound generale,

520
00:34:08,673 --> 00:34:12,427
quello che la gente sentirà e vivrà
in quei due minuti e mezzo.

521
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
{\an8}Brian voleva produrre lui i suoi dischi,

522
00:34:18,391 --> 00:34:22,479
{\an8}ma ai tempi era un grande passo.
La Capitol si opponeva fortemente.

523
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
Temevano non riuscisse
a garantire successi.

524
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
A 21 anni, soprattutto a quei tempi,
serviva un adulto come responsabile.

525
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
C'era un metodo.

526
00:34:38,244 --> 00:34:40,997
La Capitol voleva un suo uomo in studio,

527
00:34:40,997 --> 00:34:44,668
{\an8}così ci assegnarono Nick Venet
come produttore.

528
00:34:44,668 --> 00:34:48,546
{\an8}Ma era molto frustrante.
Soprattutto per Brian.

529
00:34:49,130 --> 00:34:53,718
Non faceva poi molto, a parte
dare il via alle registrazioni, ecc...

530
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}<i>I tre studi di registrazione della torre</i>

531
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}<i>sono i più moderni del mondo.</i>

532
00:34:58,098 --> 00:34:59,891
Dovevamo usare un loro studio,

533
00:34:59,891 --> 00:35:02,394
ma a noi lì non piaceva il sound.

534
00:35:03,520 --> 00:35:08,191
Preferivo lo studio Western Recorders
su Sunset Boulevard.

535
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
Così mio padre disse alla Capitol
che li lasciavamo.

536
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}<i>Murry litigò con la Capitol
per cinque mesi di fila.</i>

537
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}VOCE DI AUDREE

538
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
<i>Lo sentivo sempre urlare,
ma alla fine l'ebbe vinta lui.</i>

539
00:35:22,580 --> 00:35:24,332
Non fosse stato un loro parente,

540
00:35:24,332 --> 00:35:26,584
{\an8}forse sarei riuscito a farmi valere.

541
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}VOCE DI NICK VENET

542
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Ma visto che era un parente

543
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
quando gli dicevo che sbagliava

544
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
tutta la band la prendeva
come un'offesa alla famiglia.

545
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
Da lì in poi producemmo noi
i nostri dischi.

546
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
Sono cresciuta a Kansas City

547
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}e mia nonna comprava sempre
dei vecchi vinili.

548
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}CANTAUTRICE, ATTRICE

549
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
Ricordo che quando vidi i Beach Boys
esclamai: "E questi chi cavolo sono?"

550
00:36:06,291 --> 00:36:09,544
<i>Sta crescendo dentro di me</i>

551
00:36:09,544 --> 00:36:14,215
<i>Non so da quanto tempo</i>

552
00:36:14,215 --> 00:36:18,636
Ma quando iniziai a scrivere canzoni
cominciai ad ascoltarli meglio.

553
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
Adoravo quelle armonizzazioni.

554
00:36:22,182 --> 00:36:24,684
<i>Ma lei mi guarda negli occhi</i>

555
00:36:24,684 --> 00:36:27,354
Sono la chiara dimostrazione
di cosa succede

556
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
quando ognuno esegue bene
la propria parte.

557
00:36:29,939 --> 00:36:32,108
<i>Non preoccuparti, tesoro</i>

558
00:36:35,862 --> 00:36:40,116
<i>- Andrà tutto bene
- Non preoccuparti</i>

559
00:36:48,124 --> 00:36:55,048
<i>Avrei dovuto tacere
Invece che vantarmi della mia auto</i>

560
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
C'è qualcosa di speciale in ognuno di loro
e nel modo in cui si fondono.

561
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
Sono una cosa sola.

562
00:37:02,847 --> 00:37:05,016
Togli solo uno di loro

563
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
e perdi quel sound, quel feeling.

564
00:37:07,894 --> 00:37:11,898
<i>E mi fa venire voglia di guidare
Quando dice</i>

565
00:37:11,898 --> 00:37:14,150
<i>Non preoccuparti, tesoro</i>

566
00:37:19,572 --> 00:37:23,702
Quando registrammo "Don't Worry Baby"
pensai: "È stupendo".

567
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Era una svolta per noi.

568
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
E anche per Brian.

569
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Sapeva ciò che voleva.

570
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Stava diventando un bravo produttore.

571
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
Ma suo padre ormai era d'intralcio.

572
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
NOVEMBRE 1963

573
00:37:40,176 --> 00:37:43,179
<i>- Siedi dritto, Carl, o suoni male.
- È acceso.</i>

574
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
Come si può fare da manager
ai propri figli?

575
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
Viaggiare con loro,
fare da road manager.

576
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
Ed era il capo dei capi.
Era molto difficile.

577
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Veniva a un concerto

578
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
e diceva a Brian di non usare
il sound che voleva per il basso.

579
00:38:01,322 --> 00:38:04,743
Ci faceva segni dal fondo della sala.
E aveva una torcia.

580
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Con la torcia sotto la faccia
sembrava Boris Karloff.

581
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Eravamo giovani di una band rock
e sul palco volevamo un sound preciso.

582
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
Ma lì c'era sempre il padre.

583
00:38:21,176 --> 00:38:24,429
Faceva così con le mani
per dirci cosa fare.

584
00:38:24,429 --> 00:38:25,513
"Più acuti."

585
00:38:25,513 --> 00:38:29,768
E poi ci diceva di abbassare la cresta,
era un'altra sua massima.

586
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}<i>Che c'è? Hai fatto troppi soldi?</i>

587
00:38:32,270 --> 00:38:33,188
{\an8}VOCE DI MURRY

588
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
{\an8}<i>- Forza, cantate col cuore.
- D'accordo.</i>

589
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Se sbagliavano qualcosa, li multava.

590
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
O anche se qualcuno imprecava.

591
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Che stupidaggine.

592
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian voleva l'approvazione del padre,

593
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
ma a un certo punto non voleva più
che gli dicesse cosa fare,

594
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
perché la musica che faceva Murry
era degli anni '30 e '40.

595
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian diceva:
"Ha sempre idee così banali, sdolcinate".

596
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}<i>I ragazzi non erano contenti.</i>

597
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}<i>Non lo era neanche Murry.
Era quasi sempre infelice.</i>

598
00:39:07,138 --> 00:39:08,973
Andammo in tour in Australia.

599
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
Forse fu la svolta decisiva.

600
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Non facemmo che litigare con lui.

601
00:39:16,731 --> 00:39:21,861
Alla fine dicemmo: "Basta. Devi andartene.
Ci troveremo un altro manager".

602
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Io e Brian prendemmo questa decisione
e Murry si tenne la casa editrice.

603
00:39:29,077 --> 00:39:30,745
Ma non era più il manager.

604
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry li aveva sempre protetti.

605
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Se non ci fosse stato lui a proteggerli,

606
00:39:38,211 --> 00:39:42,007
forse non sarebbero arrivati dove sono.
Anzi, ne sono sicura.

607
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Quindi ne soffrì molto.

608
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Fu traumatico.
- Terribile.

609
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Lo ferì molto.

610
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
Il licenziamento pesò molto su Audree,

611
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
perché Murry
se la prendeva sempre con lei.

612
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
"Sei stata troppo accondiscendente
con loro."

613
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}<i>Volevo solo che migliorassero.</i>

614
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}<i>Che fossero forti.</i>

615
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}<i>E sempre sinceri.</i>

616
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
<i>Quante volte gliel'ho detto.</i>

617
00:40:12,954 --> 00:40:16,249
{\an8}Non ho mai temuto i miei fratelli,
temevo mio padre.

618
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}Mi colpiva in faccia
per non aver lavato i piatti.

619
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}Vi spaventava entrambi?

620
00:40:22,505 --> 00:40:26,760
{\an8}- A volte era molto...
- Dipendeva da cosa usava per colpirci.

621
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Con Carl usava una bacchetta fine,
con me una bella grossa.

622
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl era il piccolino.

623
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
"Brian è diverso, Dennis."

624
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
Diceva: "Tu puoi sopportarlo": Bum!

625
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Era molto violento

626
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}e creò gravi problemi di autostima
ai figli.

627
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
In Brian si manifestarono in un modo,
in Carl in un altro.

628
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
Sviluppò un carattere molto riservato.

629
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
Dennis invece era un ribelle.

630
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
Man mano che crebbe nei Beach Boys

631
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
diventò una forza della natura.

632
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Faceva scintille.

633
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
Tutta l'attenzione era su Dennis.

634
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Era lui il sex symbol.

635
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
E noi dovevamo ingoiare.

636
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Come dicessero:
"Via dal palco, voi! Vogliamo Dennis.

637
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Sposta quel basso, Brian".

638
00:41:22,816 --> 00:41:26,111
<i>Vuoi ballare
Alla luce della luna?</i>

639
00:41:26,111 --> 00:41:28,780
<i>Stringimi tutta la notte, tesoro</i>

640
00:41:28,780 --> 00:41:34,786
<i>Tesoro, vuoi ballare?</i>

641
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis era un vero spettacolo
alla batteria.

642
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Molti successi si devono a questo.

643
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Era pieno di energia, era potente.

644
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Lui era davvero uno da spiaggia.
Surfava davvero.

645
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Faceva ciò di cui cantavamo.

646
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
Il problema è che preferiva stare in acqua
che in studio.

647
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Dennis aveva le auto, le ragazze,
tutto il pacchetto.

648
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Gli piaceva quella vita.

649
00:42:27,172 --> 00:42:30,258
<i>Siamo i Beach Boys e vi ringraziamo...</i>

650
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Eravamo in tour in Nuova Zelanda.

651
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Eravamo a una radio locale

652
00:42:35,388 --> 00:42:38,600
e il dj disse: "Ecco a voi
una nuova band inglese.

653
00:42:38,600 --> 00:42:40,393
Sta conquistando l'America".

654
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
E noi: "Vabbè".

655
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
<i>Tremila adolescenti urlanti
sono all'aeroporto Kennedy</i>

656
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
<i>per accogliere i Beatles.</i>

657
00:42:53,156 --> 00:42:58,703
<i>Questo gruppo rock si è affermato
come fulcro musicale tra i giovani.</i>

658
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Li sentii all'<i>Ed Sullivan Show.</i>

659
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
Restai scioccato.

660
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Ero molto invidioso.

661
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Signore e signori, i Beatles. Prego!

662
00:43:14,511 --> 00:43:16,721
Noi eravamo ai confini del mondo

663
00:43:16,721 --> 00:43:18,473
e loro erano all'<i>Ed Sullivan Show.</i>

664
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Restammo spiazzati.

665
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
Era umiliante, perché noi lì eravamo stati
in cima alle classifiche un paio d'anni.

666
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Rimasi anch'io senza parole.

667
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Non capivo come potesse essere successo.

668
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
I Beatles.

669
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
La loro musica...

670
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
"I Wanna Hold Your Hand", per esempio,
non era così speciale.

671
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Ma il pubblico impazziva.

672
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Vendevano un'immagine, come noi,
ma avevamo approcci diversi.

673
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Loro erano un po' grezzi,
mentre noi eravamo molto raffinati.

674
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
Con noi era sempre tutto perfetto.

675
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
Noi eravamo cantanti,
loro musicisti, diciamo.

676
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Era un'energia del tutto diversa.

677
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Ci fecero muovere il culo.

678
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Ci spinsero ad andare in studio.

679
00:44:15,822 --> 00:44:18,908
Ci dicemmo: "Freghiamocene dei Beatles.

680
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Pensiamo a fare la nostra musica".

681
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
<i>Un applauso per i Beach Boys!</i>

682
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
Il mondo musicale è molto competitivo.

683
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Lo è sempre stato e lo sarà sempre.

684
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Speri sempre che la tua canzone sfondi,

685
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
ma c'è troppa concorrenza.

686
00:44:59,407 --> 00:45:02,285
<i>Riecco i quattro ragazzi di Liverpool</i>

687
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
<i>con uno sfondo di migliaia di fan urlanti.</i>

688
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Uscivamo con un pezzo
e Brian ne faceva subito un altro.

689
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}VOCE DI MCCARTNEY

690
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Iniziò una certa rivalità.

691
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Cercavamo sempre di superarci a vicenda.

692
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}Ecco a voi i Beach Boys!

693
00:45:25,308 --> 00:45:28,978
{\an8}<i>In giro, sempre in giro
Mi faccio notare</i>

694
00:45:28,978 --> 00:45:31,481
<i>Sempre in giro</i>

695
00:45:31,481 --> 00:45:34,234
<i>- Mi faccio notare
- Sempre in giro</i>

696
00:45:34,234 --> 00:45:36,152
<i>Di città in città...</i>

697
00:45:37,445 --> 00:45:40,865
<i>Ho sangue freddo
Faccio un sacco di soldi</i>

698
00:45:40,865 --> 00:45:44,285
Nella West Coast americana
è nata una nuova musica.

699
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
La musica surf, che lì fa furore

700
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
e ha molto successo anche qui.

701
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Eccoli, con "I Get Around"...

702
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}PRIMA ESIBIZIONE TV EUROPEA

703
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}...i Beach Boys!

704
00:45:53,837 --> 00:45:56,631
<i>Io e i miei amici
Iniziamo a farci un nome</i>

705
00:45:56,631 --> 00:45:59,926
<i>I cattivi ci conoscono
E ci lasciano in pace</i>

706
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.

707
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.

708
00:46:05,890 --> 00:46:09,269
{\an8}i Beach Boys sono troppo occupati
I BEATLES SFONDANO!

709
00:46:09,269 --> 00:46:10,228
{\an8}'I Beatles americani'

710
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Molti gruppi sono in concorrenza con noi
e io sento questa pressione.

711
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
I Beach Boys rimontano sui Beatles

712
00:46:29,247 --> 00:46:31,958
<i>Prendiamo sempre la mia auto
Perché è imbattibile</i>

713
00:46:31,958 --> 00:46:34,878
<i>E conquistiamo sempre
Le ragazze che incontriamo</i>

714
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}OTTOBRE 1964

715
00:46:37,797 --> 00:46:40,884
{\an8}<i>Non abbiamo una ragazza fissa
Perché non sarebbe giusto</i>

716
00:46:40,884 --> 00:46:44,220
<i>Lasciare la propria ragazza a casa
Il sabato sera</i>

717
00:47:05,700 --> 00:47:09,788
Vi conoscono praticamente tutti,
ma presentiamovi comunque per nome.

718
00:47:09,788 --> 00:47:12,040
{\an8}- Al Jardine.
- Grazie, Al.

719
00:47:12,040 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Grazie.

720
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.

721
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.

722
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Credo che... Che succede?

723
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
Eccoti qui.

724
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Avete collezionato
un successo dopo l'altro.

725
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Brian, chi decide ogni volta
qual è il passo seguente?

726
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Io, credo. Non saprei.

727
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Scrivo io le canzoni e le produco,
quindi ho voce in capitolo.

728
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Hai un...

729
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Pian piano,
ebbe sempre più responsabilità.

730
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Perché Brian sapeva scrivere,

731
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
sapeva arrangiare,

732
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
sapeva cantare,

733
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
sapeva suonare,

734
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
sapeva fare tutto,

735
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
ma il resto di quella vita
per lui era duro.

736
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Quando sei in tour,
è tutto sempre diverso.

737
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Lui non c'era tagliato.

738
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
Era più casalingo.

739
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
L'impatto dei tour sul corpo,
sulla vita familiare, sulla salute mentale

740
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
e quella fisica

741
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
è innaturale.

742
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
Se sei un tipo casalingo,
è una cosa che ti distrugge.

743
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Una mattina scoppiò a piangere.

744
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
Disse che non ce la faceva più.

745
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
A dicembre del '64
dovevamo prendere un volo per Houston.

746
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
E sull'aereo lui ebbe un crollo nervoso.

747
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Eravamo seduti accanto.

748
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Ero terrorizzato per lui.

749
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Vedere mio fratello in quelle condizioni,
così spaventato.

750
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Appena atterrati, volle tornare a casa.

751
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Eravamo già sposati,
ma stranamente non chiamò me,

752
00:48:53,975 --> 00:48:55,143
chiamò sua madre.

753
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
E andò a casa dei suoi.

754
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Il giorno dopo stava già bene.

755
00:49:01,107 --> 00:49:04,444
Mi disse solo: "Non posso più farlo.
Non ce la faccio".

756
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
Dopo il tour del '64, smisi.

757
00:49:07,447 --> 00:49:12,160
Dissi che sarei rimasto a casa a scrivere.
Loro non erano d'accordo.

758
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Michael era sconvolto.
Aveva le lacrime agli occhi.

759
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Certo, non era facile da accettare,
ma per noi, essendo suoi parenti o amici,

760
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
non doveva fare cose che non voleva fare

761
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
o che non era capace di fare
senza farsi del male.

762
00:49:27,884 --> 00:49:28,968
IL GRUPPO DEI TOUR

763
00:49:28,968 --> 00:49:32,013
Quindi accettammo che lasciasse i tour

764
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
per concentrarsi di più
sulle registrazioni.

765
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
<i>Sesta.</i>

766
00:49:36,643 --> 00:49:39,187
Brian avrebbe preparato le tracce

767
00:49:39,187 --> 00:49:41,272
su cui dovevamo cantare.

768
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Una volta tornati,
avremmo inciso le voci.

769
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Noi eravamo sempre via.
Ingaggiò la Wrecking Crew.

770
00:49:48,113 --> 00:49:50,699
Gruppi del genere
possono inibire parecchio.

771
00:49:50,699 --> 00:49:53,243
Soprattutto la Wrecking Crew.

772
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
È come se sentissi che ognuno di loro
è un musicista migliore di te.

773
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Avevamo tutti
12 o 15 anni di più di Brian.

774
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}E pensammo che era roba grossa,
la Capitol Records.

775
00:50:07,632 --> 00:50:10,385
Notammo subito che Brian era speciale,

776
00:50:10,385 --> 00:50:15,140
{\an8}perché non dovevamo inventare tanto
quanto per altri gruppi.

777
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}E portava gli spartiti.

778
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
Non erano scritti molto bene,

779
00:50:19,227 --> 00:50:23,440
per cui pensai che fosse autodidatta,
ma altri gruppi non li portavano.

780
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian, in qualche modo,
sapeva comunicare con noi.

781
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Sapeva far passare il messaggio.

782
00:50:30,030 --> 00:50:32,741
Prendeva il comando. Era lui il capo.

783
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}Era incredibile
quanto fosse più bello fare musica

784
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}quando avevo tempo.

785
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Non mi sentivo pressato a fare le cose
in modo innaturale.

786
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Serviva comunque un rimpiazzo per la band.

787
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Glen Campbell faceva parte
della Wrecking Crew.

788
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Potevamo chiedere a lui.

789
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}Dissi: "Cosa dovrei fare?"
"Suonare il basso e cantare la voce alta".

790
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Non sapevo tutte le parole,
ma funzionava.

791
00:51:04,022 --> 00:51:08,234
Aveva sempre suonato in studio.
Non sapeva cosa significasse la fama.

792
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
Appena uscì dal camerino,

793
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
un branco di ragazzine
lo spaventò a morte.

794
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Stavo andando alla macchina

795
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
e arrivò quell'orda di ragazzine urlanti.

796
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
Mi strapparono la camicia
e ciocche di capelli.

797
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
Fu davvero assurdo.

798
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
Da allora corsi sempre in macchina
per primo.

799
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
Per fortuna c'era la Wrecking Crew,

800
00:51:34,928 --> 00:51:39,599
perché, se noi tornavamo da tour
di un mese, potevamo riposare un po'.

801
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Eravamo esausti.

802
00:51:42,811 --> 00:51:44,354
<i>Ora sono pronto, scusa.</i>

803
00:51:44,354 --> 00:51:45,438
<i>La tonalità va bene?</i>

804
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl suonava spesso con noi.

805
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
- <i>Un, due, tre.</i>
- Ma era il solo.

806
00:51:51,027 --> 00:51:53,405
<i>Ciao, ragazzina
Sono io</i>

807
00:51:53,405 --> 00:51:56,324
<i>Non sai chi sono?</i>

808
00:51:58,910 --> 00:52:00,078
<i>Ricordi l'estate scorsa?</i>

809
00:52:00,078 --> 00:52:01,496
{\an8}Erano sbalorditivi.

810
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}Ed era emozionante

811
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
perché agli inizi provavamo molto di più.

812
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Ma a quel punto era più
un tipo di registrazioni sperimentale,

813
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
per tentativi.

814
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
Avrebbe portato a un'evoluzione organica.

815
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Ero felice di partecipare.

816
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl era molto dotato per la musica.

817
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Ovviamente, era la chitarra solista

818
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
oltre ad avere la voce di un angelo.

819
00:52:29,274 --> 00:52:31,568
<i>Dicono che sono quello</i>

820
00:52:31,568 --> 00:52:36,823
<i>Che ti ha lasciato in lacrime</i>

821
00:52:36,823 --> 00:52:38,408
<i>Non hai risposto alle mie...</i>

822
00:52:38,408 --> 00:52:42,412
Carl era il tenerone. Era timido.

823
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Ma aveva un cuore d'oro.

824
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
E diventò il collante dei Beach Boys.

825
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Ho sempre avuto
un ruolo di supporto nella band.

826
00:52:52,839 --> 00:52:56,593
{\an8}Poi cambiò per come ci evolvemmo,
Brian lasciò i tour

827
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
e diventai un po' io il leader.

828
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}I Beach Boys si divisero
in due gruppi diversi.

829
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}Quello delle registrazioni
e quello dei tour.

830
00:53:09,439 --> 00:53:10,940
Brian era felicissimo.

831
00:53:10,940 --> 00:53:13,526
Non doveva più sentirsi sotto pressione.

832
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Poi mi chiamò dicendo
che non vedeva l'ora che tornassimo

833
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
per registrare il nuovo album.

834
00:53:19,532 --> 00:53:22,327
<i>Da quando mi ha lasciato
Sono uscito di testa</i>

835
00:53:22,327 --> 00:53:23,995
FEBBRAIO 1965

836
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
<i>- Che c'è?
- Cantiamo all'unisono?</i>

837
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
<i>Non lo so.</i>

838
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Andammo in studio per registrare le voci
di "Help Me, Rhonda".

839
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Avevo qualche problema in un punto.

840
00:53:34,005 --> 00:53:36,883
<i>Rhonda, sei così bella</i>

841
00:53:36,883 --> 00:53:38,593
<i>- Così bella
- E so che...</i>

842
00:53:38,593 --> 00:53:40,637
<i>Al, hai sbagliato la sincope.</i>

843
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
<i>- Forza.
- Rifacciamola.</i>

844
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
<i>Ok.</i>

845
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
<i>Rilassati e divertiti.</i>

846
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Arrivò Murry e voleva fare il produttore.

847
00:53:50,480 --> 00:53:51,898
Eravamo molto a disagio.

848
00:53:51,898 --> 00:53:53,692
<i>Da quando mi hai lasciato...</i>

849
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
<i>- Capito?
- Sì, Murry.</i>

850
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
<i>Ridi, ma mi capisci, no?</i>

851
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
<i>Fallo un po' sincopato.</i>

852
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Era ubriaco.

853
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
E Brian in studio era bravissimo.

854
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
<i>Dagli la base, Chuck.</i>

855
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
<i>Lascia che la canti lui.</i>

856
00:54:09,582 --> 00:54:10,917
<i>Devo andarmene, Brian?</i>

857
00:54:10,917 --> 00:54:12,544
<i>No, ma lascia cantare lui.</i>

858
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
<i>- Io e tua madre possiamo andarcene.
- Sei ubriaco?</i>

859
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
Stavano entrambi cercando di guidarmi.

860
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Fu lì che si scontrarono.

861
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Per me. Mi sento un po' in colpa,

862
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
ma che dovevo fare?

863
00:54:25,640 --> 00:54:29,686
<i>- Chuck, abbassa.
- Brian, anch'io sono un genio. Forza.</i>

864
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
<i>Abbassa il playback.</i>

865
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry era invidioso di Brian.

866
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Lo capii solo in seguito

867
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}e ne restai piuttosto scioccata.

868
00:54:41,072 --> 00:54:44,826
<i>Brian, dimentica chi sei, per favore. Dai.</i>

869
00:54:44,826 --> 00:54:46,619
<i>Io penso a come sei tu.</i>

870
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry voleva tanto essere un cantautore
ed essere apprezzato.

871
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
<i>- Iniziamo?
- Fate troppi soldi</i>

872
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
<i>e ora pensate
che ogni vostro pezzo sarà una hit.</i>

873
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
<i>- Brian...
- Ascolta.</i>

874
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
<i>Forza.</i>

875
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
<i>Non iniziamo... Voglio solo registrare.</i>

876
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
<i>No, non vi aiuterò più.</i>

877
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
<i>- Perché?
- Se vi sentite così importanti</i>

878
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
<i>da non saper più cantare col cuore,
sparirete.</i>

879
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
<i>- Spariremo?
- Esatto!</i>

880
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
<i>Figliolo, mi dispiace.</i>

881
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
<i>Ti ho protetto per 22 anni,
ma non continuerò</i>

882
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
<i>se non dai retta a un uomo intelligente.</i>

883
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
<i>Te ne vai?</i>

884
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
<i>Se vuoi lottare per il successo,
sono con te.</i>

885
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
<i>No. A noi non interessa quello.</i>

886
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
<i>- Credete di avercela già fatta?
- No.</i>

887
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
<i>Io e Chuck facevamo una hit dopo l'altra</i>

888
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
<i>in mezzora, a voi servono cinque ore.</i>

889
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
<i>- I tempi cambiano.
- Sai perché?</i>

890
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
<i>- Pensate di avere già un'immagine.
- Si cambia.</i>

891
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
<i>Non scordarlo.</i>

892
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
<i>I tempi cambiano.</i>

893
00:55:44,678 --> 00:55:47,013
PACE

894
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Abbiamo imparato a caro prezzo

895
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
che la debolezza non porta la pace.

896
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
È questa la lezione
che ci ha portato in Vietnam.

897
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
La cultura stava cambiando
sotto ogni aspetto.

898
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
<i>L'esperienza psichedelica è un viaggio</i>

899
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
<i>nelle infinite galassie
del nostro sistema nervoso.</i>

900
00:56:22,048 --> 00:56:25,885
L'uso ripetuto di LSD può alterare
per sempre le funzioni cerebrali.

901
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
<i>Decollo.</i>

902
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
Mi sento alla grande!

903
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
<i>Prende il via la marcia per la libertà
da Selma a Montgomery.</i>

904
00:56:32,434 --> 00:56:33,977
PONTE EDMUND PETTUS

905
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}La metà degli anni '60
fu molto fertile musicalmente.

906
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Segnò un'apertura.

907
00:56:41,943 --> 00:56:44,529
E un risveglio di coscienza.

908
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
Non si voleva mantenere lo status quo
solo perché era lo status quo.

909
00:56:52,078 --> 00:56:53,496
fate l'Amore NON la guerra

910
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Tornammo da un tour...

911
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}VOCE DI AL JARDINE

912
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
...e iniziammo a capire
che Brian assumeva allucinogeni.

913
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD e roba simile, di cui facevano uso
molti artisti all'epoca.

914
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Mi fece fare il giro del parcheggio
una ventina di volte.

915
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Mi parlava di un suo trip incredibile.

916
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Sì, mi sono fatto di LSD
e mi ha aperto la mente.

917
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Ti fa capire chi sei,
cosa puoi e cosa non puoi fare.

918
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
E impari a confrontartici.

919
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Presto la musica iniziò a cambiare,
a evolvere.

920
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
<i>Ci siamo. Va benissimo. 43.</i>

921
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian sentiva mentalmente
gli arrangiamenti.

922
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Chissà da dove gli venivano.

923
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Chissà cosa da dove vengono
a qualsiasi arrangiatore.

924
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Ma di solito gli arrangiatori
hanno studiato, e studiato molto.

925
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Sanno scrivere uno spartito.

926
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian doveva spiegarcelo.

927
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
<i>Qui il segreto è riuscire a fare così...</i>

928
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
<i>Dando questo tipo di enfasi.</i>

929
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Dovevamo sintonizzarci su ciò che diceva
e suonare ciò che voleva.

930
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
Ci sentivamo a nostro agio con Brian.

931
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Sapeva che eravamo jazzisti.

932
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
E faceva come Phil Spector, nel senso
che ci metteva anche tre o quattro ore

933
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
per fare un solo pezzo.

934
00:58:22,919 --> 00:58:26,965
Mentre in altri casi facevamo
tre o quattro pezzi nello stesso tempo.

935
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
La grande differenza tra lui e Phil
era che Brian stava ancora inventando.

936
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Si rimetteva sempre in discussione.

937
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
Lui sapeva dove voleva arrivare, noi no.

938
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
Ma chi è creativo lascia anche a te
spazio e libertà per creare

939
00:58:42,397 --> 00:58:43,898
e sa come usarti.

940
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
È prova di grande talento.

941
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
<i>Scusa, ma così fa schifo.</i>

942
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
<i>Fa schifo, Carol.</i>

943
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Grazie del vostro sostegno
e alla settimana prossima.

944
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Ma ora siamo al finale
con Glen Campbell. Eccolo.

945
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Grazie.

946
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Ormai Glen Campbell
aveva avuto successo come solista.

947
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Non poteva più venire in tour.

948
00:59:06,755 --> 00:59:09,090
{\an8}Mike mi disse: "Tu sei dell'ambiente".

949
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}PRODUTTORE, MUSICISTA

950
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}"Conosci qualcuno
che potrebbe sostituire Glen?"

951
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Chiamai una decina di persone.

952
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Lo richiamai e dissi: "Non trovo nessuno.

953
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
Ma siamo ancora in tempo.

954
00:59:20,226 --> 00:59:23,104
Vengo in aeroporto con una tastiera

955
00:59:23,104 --> 00:59:25,273
e per il weekend lo sostituisco io".

956
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
Cominciò così.

957
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Uno dei primi ricordi di Bruce

958
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
è quando lo trovai in hotel
a imparare a suonare il basso

959
00:59:34,824 --> 00:59:36,284
per suonarlo sul palco.

960
00:59:36,284 --> 00:59:38,161
Perché lui era un tastierista.

961
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Sognavo di poter guadagnare
$250 a settimana.

962
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
Era tanta roba.

963
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Carl mi chiamò dicendo:
"Verresti in tour?"

964
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
E lo feci, per due settimane.

965
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Mi disse: "Ti facciamo un assegno.
Quanto vuoi?"

966
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Duecentocinquanta dollari.

967
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
E mi fece un assegno di $3000
perché pensava che li volessi a serata.

968
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
Dissi: "Perfetto".

969
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
Fu così che entrai nella band.

970
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}Terry Melcher era un caro amico.

971
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}PRODUTTORE, CANTAUTORE

972
01:00:14,072 --> 01:00:18,743
{\an8}Mi disse: "Mia madre, Doris Day,
ha un impianto stereo stupendo".

973
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Andammo lì ed eravamo io,
John, Michelle Phillips,

974
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Mike Love, Brian Wilson,
Doris, Terry Melcher.

975
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
E ascoltammo <i>Rubber Soul</i>.

976
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Era una vera svolta per i Beatles.

977
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
E lo fu anche per Brian.

978
01:00:34,300 --> 01:00:36,636
<i>Ti sto guardando</i>

979
01:00:37,137 --> 01:00:39,139
<i>Dove sei andata?</i>

980
01:00:39,139 --> 01:00:40,682
Mi fece uscire di testa.

981
01:00:40,682 --> 01:00:42,767
Volevo fare un album come quello.

982
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Dove tutti i pezzi sembrassero
una raccolta di pezzi folk.

983
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
Per lui <i>Rubber Soul</i> era un album a tema.

984
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Gli si accese una lucina
e iniziò a sognare

985
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
un album tutto concettuale. Tematico.

986
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
Erano in competizione con i Beatles

987
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
e indossavano ancora
quelle maglie a strisce?

988
01:01:05,498 --> 01:01:08,918
Brian pensò che dovevano staccarsi
da quell'immagine.

989
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Staccarsi dalle etichette
che erano state affibbiate alla band.

990
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
"Prima avete fatto così
e vogliamo che lo rifacciate."

991
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Non vedo l'ora di andare a surfare.

992
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Volete unirvi al nostro club?

993
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
Il club di surf? Fantastico.

994
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Evolvere era fondamentale,

995
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}ma il successo era arrivato
con canzoni di un certo tipo.

996
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}E nella band c'era chi diceva:

997
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
"La strada vecchia funziona,
la conosciamo.

998
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Continuiamo così".

999
01:01:51,670 --> 01:01:53,129
Molti artisti,

1000
01:01:53,129 --> 01:01:55,632
quando si arriva a questo tipo di scelte,

1001
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
spesso non optano
per una scelta artistica.

1002
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine ebbe una grande idea
per i Beach Boys,

1003
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
incidere una versione del pezzo folk
"Sloop John B".

1004
01:02:09,938 --> 01:02:13,441
<i>Siamo arrivati con la barca a vela John B</i>

1005
01:02:13,441 --> 01:02:16,903
<i>Io e mio nonno</i>

1006
01:02:17,862 --> 01:02:20,990
{\an8}L'aveva incisa il Kingston Trio,
un vero modello

1007
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
nella mia educazione musicale.

1008
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Al liceo ero in un gruppo folk.

1009
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
Rifacevamo il Kingston Trio nota per nota.

1010
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Ma poi lasciai quel gruppo
per i Beach Boys.

1011
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Mi sentivo un po' in colpa.

1012
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
Comunque, suonai a Brian "Sloop John B".

1013
01:02:40,010 --> 01:02:42,387
A lui non piaceva la musica folk.

1014
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Teneva più alla musica che ai testi.

1015
01:02:47,642 --> 01:02:49,060
Ma ci mettemmo al piano

1016
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
e suggerii di aggiungere qualche accordo
per dare lo stile dei Beach Boys.

1017
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Gli piacque.
Era in linea col nostro stile vocale.

1018
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Poi andò in studio a finire la canzone
mentre noi eravamo in tour.

1019
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Eravamo in Giappone e Brian mandò
un missaggio di "Sloop John B".

1020
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TOKYO, GIAPPONE

1021
01:03:07,746 --> 01:03:11,875
<i>Tira su le vele del John B</i>

1022
01:03:11,875 --> 01:03:15,337
<i>Guarda come si tende la vela maestra</i>

1023
01:03:15,337 --> 01:03:18,214
<i>Chiama in coperta il capitano</i>

1024
01:03:18,214 --> 01:03:19,591
<i>Fammi tornare a casa</i>

1025
01:03:21,801 --> 01:03:26,097
<i>Voglio andare a casa</i>

1026
01:03:30,769 --> 01:03:33,021
<i>Mi sento a pezzi</i>

1027
01:03:33,021 --> 01:03:35,899
<i>Voglio andare a casa</i>

1028
01:03:35,899 --> 01:03:37,901
Produsse un capolavoro.

1029
01:03:37,901 --> 01:03:41,905
Con me sarebbe rimasta una canzone folk,
invece ora è un classico.

1030
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
Brian stava crescendo molto,

1031
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
ben aldilà dei pezzi pop
a tre o quattro accordi.

1032
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Non andava più bene.

1033
01:03:54,250 --> 01:03:55,919
{\an8}D'un tratto,

1034
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}capii che potevo fare ancora tanta musica.

1035
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
<i>"Wouldn't It Be Nice." Prima.</i>

1036
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
GENNAIO 1966

1037
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Volevo scrivere canzoni
che riflettessero i miei sentimenti

1038
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
piuttosto che solo su auto e surf,
pezzi più introspettivi.

1039
01:04:21,069 --> 01:04:26,074
Dissi a Mike che cercavo un collaboratore.
E lui: "Non ero io il tuo collaboratore?"

1040
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
Dissi: "Solo per questo album
lavorerò con Tony Asher".

1041
01:04:30,954 --> 01:04:35,291
Ero così sopraffatto da quello che Brian
suonava, creava e cantava,

1042
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}che non pensai abbastanza...

1043
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}PAROLIERE

1044
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...che erano testi molto diversi per loro.

1045
01:04:41,798 --> 01:04:47,012
<i>Continuo a cercare un posto
In cui sentirmi bene</i>

1046
01:04:47,012 --> 01:04:51,850
<i>Dove potermi esprimere</i>

1047
01:04:54,310 --> 01:04:57,856
Sapevo che mentalmente sentiva molte cose
che io neanche immaginavo.

1048
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
<i>"I Just Wasn't Made for These Times."
Prima.</i>

1049
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
Fu allora che iniziammo a capire
che aveva del genio.

1050
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
<i>Voi fate uno, due, tre, bum.
No. È uno, due, tre... bum!</i>

1051
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
Miglioravano sempre di più.

1052
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
<i>Seconda. "Let Go of Your Ego."</i>

1053
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Credo che non aver studiato
fosse un bene per lui.

1054
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
Perché non si poneva limiti.

1055
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Non sapeva che c'erano cose da evitare.

1056
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
<i>Bello tirato, eh?</i>

1057
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
I dischi di Spector,
per quanto meravigliosi,

1058
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
sono, diciamo, in bianco e nero.

1059
01:05:33,850 --> 01:05:39,939
{\an8}Brian ingaggiò quegli stessi musicisti,
ma scrisse canzoni e arrangiamenti

1060
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
che trasformavano tutto in Technicolor.

1061
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
<i>Bello.</i>

1062
01:05:45,695 --> 01:05:47,072
Eravamo ancora in Giappone

1063
01:05:47,072 --> 01:05:50,742
mentre lui registrava
molte delle basi per <i>Pet Sounds</i>.

1064
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Quando tornarono, era tutto pronto.

1065
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Dovevano solo imparare le parti, cantare.

1066
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
Molti testi erano strani.

1067
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Specie per Mike,
che è più sensibile ai testi.

1068
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
<i>Coraggio. Undicesima.</i>

1069
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
<i>Diciannovesima, per favore.</i>

1070
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
<i>Ventisettesima.</i>

1071
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian era ossessionato,
voleva che fosse tutto perfetto.

1072
01:06:14,432 --> 01:06:18,728
"Wouldn't It Be Nice"
l'avremo rifatta almeno 30 volte.

1073
01:06:19,854 --> 01:06:23,692
<i>Sai che sarebbe molto meglio</i>

1074
01:06:23,692 --> 01:06:29,906
<i>Se potessimo dirci buonanotte
E restare insieme</i>

1075
01:06:29,906 --> 01:06:33,993
Lo chiamavo "orecchio canino",
perché, anche se le voci erano perfette,

1076
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
Brian sentiva cose
che molti umani non percepiscono.

1077
01:06:37,664 --> 01:06:41,584
<i>E dopo aver passato
La giornata insieme</i>

1078
01:06:42,711 --> 01:06:47,382
Le parti vocali di <i>Pet Sounds</i>
sono tra le cose migliori mai registrate.

1079
01:06:47,382 --> 01:06:50,468
<i>Abbiamo passato insieme
Momenti felici</i>

1080
01:06:50,468 --> 01:06:57,308
<i>Vorrei che ogni bacio
Fosse eterno</i>

1081
01:06:57,308 --> 01:07:00,228
<i>Non sarebbe bello?</i>

1082
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Per noi non era solo un disco.

1083
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Era un nuovo approdo.

1084
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
La musica pop portata a un altro livello.

1085
01:07:10,321 --> 01:07:16,286
<i>A quel punto non ci sarebbe più niente
Che non potremmo fare</i>

1086
01:07:16,286 --> 01:07:20,540
<i>Potremmo essere sposati</i>

1087
01:07:20,540 --> 01:07:24,586
<i>E saremmo felici</i>

1088
01:07:24,586 --> 01:07:27,672
<i>Non sarebbe bello?</i>

1089
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
Ma quando lo facemmo sentire alla Capitol,

1090
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
dissero: "È davvero fantastico,

1091
01:07:35,138 --> 01:07:36,723
ma vorremmo qualcosa di simile

1092
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
a 'Surfin' U.S.A.',
'California Girls' o 'I Get Around'".

1093
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
La Capitol non lo capì proprio.

1094
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
A loro interessava vendere dischi
e avere il successo commerciale.

1095
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
Mentre noi stavamo crescendo.

1096
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
La Capitol Records ci promuoveva
e ci teneva le relazioni pubbliche.

1097
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
Ma in quel caso non sapeva che fare.

1098
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Ci serviva qualcuno che capisse
che <i>Pet Sounds</i> era un'evoluzione.

1099
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}AGENTE PUBBLICITARIO

1100
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor era bravissimo.
Era stato agente dei Beatles.

1101
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Poi si trasferì in America
e divenne il nostro agente.

1102
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
Fu lui a inventare
il soprannome di "genio" per Brian.

1103
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Brian, genio del pop!

1104
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
Nella storia dei Beach Boys

1105
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
c'è una lotta perenne
tra Brian e tutti gli altri.

1106
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
Credo che l'etichetta di genio
gli sia rimasta addosso,

1107
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
in parte, per i suoi tormenti psicologici.

1108
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
La solitudine di Brian.

1109
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
Il suo isolarsi.

1110
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Credo che abbia contribuito molto
allo sviluppo del suo genio musicale

1111
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
nel quadro più generale di:

1112
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
"È un solitario, distinto dal gruppo".

1113
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
È ingiusto verso gli altri.

1114
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Sono un grandissimo fan di Brian Wilson,

1115
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
ma la musicalità di ogni singolo Beach Boy
è fondamentale.

1116
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Fossimo stati meno bravi,
non avremmo potuto cantare quelle parti.

1117
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian era fortunato ad avere
le nostre voci a cantare i suoi sogni.

1118
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Finito l'album, parlai con Derek Taylor

1119
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
che disse: "Vieni in Inghilterra
a promuovere <i>Pet Sounds".</i>

1120
01:09:44,225 --> 01:09:45,727
"Ma lì non è uscito."

1121
01:09:45,727 --> 01:09:47,062
"Portacelo comunque."

1122
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Un tipo, un emergente,

1123
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
voleva tanto diventare un Beach Boy.
Keith Moon.

1124
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Venne nella mia suite.

1125
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}BATTERISTA

1126
01:09:56,988 --> 01:10:01,451
{\an8}Disse: "Ti farò da guida in Inghilterra,
conoscerai tutti".

1127
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
Feci una ventina di interviste.

1128
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Ero un eroe.

1129
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
"Ho il nuovo album dei Beach Boys,
<i>Pet Sounds</i>."

1130
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
A fine settimana, tornai in hotel.

1131
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
Mi dissero: "Ehi, vai nella suite".

1132
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
"Perché?"

1133
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
"Lennon e McCartney ti aspettano
per sentire <i>Pet Sounds</i>."

1134
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
"Cosa? Neanche suono più col gruppo."

1135
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Indossavano completi eduardiani.

1136
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
Sentirono l'album un paio di volte.

1137
01:10:32,315 --> 01:10:37,028
{\an8}Pensai: "È il miglior album della storia!
Ora noi che faremo?"

1138
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Era musicalmente così innovativo.
Fantastico.

1139
01:10:41,700 --> 01:10:44,703
<i>Forse non ti amerò sempre</i>

1140
01:10:45,286 --> 01:10:48,623
<i>Ma finché avrai stelle sopra la testa</i>

1141
01:10:49,541 --> 01:10:52,794
<i>Non avrai mai bisogno di dubitarlo</i>

1142
01:10:53,420 --> 01:10:57,048
<i>Farò in modo di rassicurarti</i>

1143
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
Quando sentii "God Only Knows" piansi.

1144
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
Piangevo solo al pensare a quel testo.

1145
01:11:06,182 --> 01:11:09,436
<i>Se mai dovessi lasciarmi</i>

1146
01:11:10,020 --> 01:11:13,440
<i>Anche se la vita andrebbe avanti
Credimi</i>

1147
01:11:14,065 --> 01:11:17,819
<i>Il mondo non avrebbe più niente
Da mostrarmi</i>

1148
01:11:17,819 --> 01:11:21,406
<i>Quindi, che vivrei a fare?</i>

1149
01:11:22,490 --> 01:11:26,911
<i>Dio solo sa cosa sarei senza di te</i>

1150
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Ascoltando dischi come <i>Pet Sounds</i> adesso,

1151
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
restiamo affascinati dagli arrangiamenti.

1152
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Ma lui fu il primo
a fare cose del genere.

1153
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian riunì elementi che nessun altro
aveva mai usato prima in pezzi pop.

1154
01:11:56,232 --> 01:12:00,737
Brian decise di andare contro
alle aspettative del pubblico

1155
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
nell'interesse della sua arte,
e questo non passò inosservato.

1156
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
McCartney disse che "God Only Knows"
era la canzone perfetta.

1157
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
E si misero a lavorare a un altro album.

1158
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
arriva un nuovo LP dei Beatles

1159
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Non dovremmo pensarla tanto
come competizione,

1160
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
ma piuttosto come collaborazione.

1161
01:12:23,968 --> 01:12:28,598
{\an8}Quella sana competizione
faceva progredire la musica, la cultura,

1162
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
faceva progredire il rock
e ciò che poteva essere.

1163
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
E mi sono sempre chiesto se,
gli uni senza gli altri,

1164
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
la loro musica sarebbe stata così com'è?

1165
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
NUOVI ORIZZONTI
i Beatles vanno oltre

1166
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
<i>Sgt. Pepper's</i> fu un successo
più commerciale di <i>Pet Sounds.</i>

1167
01:12:45,198 --> 01:12:46,866
I BEATLES SUPERANO I 200 MILIONI

1168
01:12:46,866 --> 01:12:49,494
{\an8}Uno dei grandi pregi dei Beatles

1169
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}è che si evolsero
e cambiarono in continuazione.

1170
01:12:52,914 --> 01:12:54,666
Il nuovo LP è straordinario

1171
01:12:54,666 --> 01:12:59,421
Ma lo fecero gradualmente, e come gruppo
unito che mirava alla stessa cosa.

1172
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Con <i>Pet Sounds</i>, invece,
ci fu un salto rapido,

1173
01:13:03,591 --> 01:13:05,051
improvviso,

1174
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
scattò qualcosa di drastico,
a differenza dei Beatles.

1175
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
CAMBIO DI STILE PER I BEACH BOYS

1176
01:13:11,474 --> 01:13:13,643
BRIAN WILSON sarà geniale
come arrangiatore

1177
01:13:13,643 --> 01:13:16,563
ma i testi a volte sono vere cavolate.

1178
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}<i>Pet Sounds</i> fu un cambiamento radicale...

1179
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}VOCE DI BRUCE JOHNSTON

1180
01:13:20,108 --> 01:13:23,319
{\an8}...rispetto ai begli album commerciali
fatti prima

1181
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
e che la Capitol vendeva benissimo,
tanto che ne voleva altri in quel modo.

1182
01:13:28,283 --> 01:13:30,952
Perciò, invece di promuovere <i>Pet Sounds</i>,

1183
01:13:30,952 --> 01:13:34,497
la Capitol uscì
con il primo <i>Best of The Beach Boys</i>

1184
01:13:34,497 --> 01:13:37,417
e promosse quello,
che diventò presto Disco d'Oro.

1185
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}Non promosse <i>Pet Sounds</i>
perché diceva che non era commerciale

1186
01:13:41,504 --> 01:13:45,175
{\an8}e che il pubblico non l'avrebbe capito.

1187
01:13:46,968 --> 01:13:49,429
Definirci "il più grande
gruppo surf americano"

1188
01:13:49,429 --> 01:13:51,765
era del tutto assurdo,

1189
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
visto che c'erano eventi
come la guerra del Vietnam,

1190
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
le manifestazioni studentesche,
il movimento per i diritti civili

1191
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
e tutte queste cose
che coinvolgevano tanto i giovani.

1192
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
Non c'era più la cultura idilliaca
di cui avevamo cantato nei primi anni '60.

1193
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Brian non capiva.

1194
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Ci aveva messo anima e corpo,
più che in qualsiasi altro suo disco

1195
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
e la gente non lo apprezzava.

1196
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
<i>Pet Sounds</i> fu apprezzato dalla critica,
ma meno dal pubblico,

1197
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
e Brian ne soffrì.

1198
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Era in un momento molto vulnerabile
della sua vita.

1199
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Tutta la mia vita dipendeva
dal successo dei Beach Boys

1200
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
e tengo molto al giudizio della gente.

1201
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
Dissi: "Voglio fare qualcosa
che la gente apprezzi,

1202
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
la critica, ma anche il pubblico".

1203
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
<i>Sentiamo l'organo.</i>

1204
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
LUGLIO 1966

1205
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
"Good Vibrations" fu schizofrenica.

1206
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Fu registrata in studi diversi.
Tre, per la precisione.

1207
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
<i>Stop, per favore.</i>

1208
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Ora solo quella traccia costerebbe
mezzo milione di dollari.

1209
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Voleva assolutamente ottenere
ciò che cercava.

1210
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
Chi mai, sano di mente,
avrebbe pensato di mettere un theremin

1211
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
in un disco pop?

1212
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Riprendiamola da capo.

1213
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Ok. Venticinquesima.

1214
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
Passammo tre mesi in studio
per "Good Vibrations".

1215
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
Non lo fa nessuno.

1216
01:15:35,702 --> 01:15:38,913
Molti dicevano che era impazzito.
Io non lo dissi mai.

1217
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Ho sempre rispettato
la genialità di Brian.

1218
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Alla fine, realizzò una versione valida
su cui potevamo cantare.

1219
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
E Mike stava andando in studio,
ma non aveva scritto il testo.

1220
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
Era in auto con la moglie, Suzanne,
seduta lì accanto,

1221
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
e Mike le dettava le parole
mentre guidava verso lo studio.

1222
01:15:59,809 --> 01:16:03,021
<i>Sento buone vibrazioni</i>

1223
01:16:03,021 --> 01:16:06,358
<i>Lei mi riempie di eccitazione</i>

1224
01:16:25,168 --> 01:16:26,461
<i>Chiudo gli occhi</i>

1225
01:16:26,461 --> 01:16:28,380
La cantammo in due sole sere,

1226
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
ma Mike ci mise molti mesi
a metterla insieme.

1227
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Ci passò tanto tempo
e non capivo perché.

1228
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Ma era fatto così.

1229
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
La nuova canzone sbalordirà
il mondo del pop

1230
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Si intitola "Good Vibrations"
e forse è la canzone dell'anno

1231
01:16:45,480 --> 01:16:47,899
La sentii e dissi: "Accidenti! Ci siamo.

1232
01:16:47,899 --> 01:16:50,568
Sarà un successo strepitoso". E così fu.

1233
01:16:56,908 --> 01:16:58,076
Ancora una volta,

1234
01:16:58,076 --> 01:17:00,995
la nostra collaborazione
si dimostrò vincente.

1235
01:17:00,995 --> 01:17:02,706
Parole e musica
Brian Wilson e Mike Love

1236
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Burattini di Brian?

1237
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
I Beach Boys si affidano troppo
al genio di Brian?

1238
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
Il problema era
che Brian veniva acclamato come genio,

1239
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
ma non si dava merito al resto della band,

1240
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
o ai testi di Mike Love.

1241
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Sarebbe stato bello
se fosse stata evidenziata quella realtà.

1242
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Sarebbe stato anche più facile per Brian
gestire il marchio di "genio".

1243
01:17:34,696 --> 01:17:37,532
Nel 1966, eravamo in tour.

1244
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
Anche se <i>Pet Sounds</i> non era andato
tanto bene negli USA,

1245
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
l'Inghilterra ci accolse a braccia aperte.

1246
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Diventammo il primo gruppo in classifica.
Il secondo erano i Beatles.

1247
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Ci adoravano

1248
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
e "Good Vibrations" balzò al primo posto.

1249
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
Quindi sentivamo
di dover fare qualcosa di speciale

1250
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
con l'album seguente, <i>Smile.</i>

1251
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Noi eravamo sempre in tour
quindi non ero io a scrivere con lui.

1252
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
C'era Van Dyke Parks.

1253
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Scena 21. Duecentocinquantesima. Ciac.

1254
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Mi piace tutta la musica...

1255
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}PAROLIERE, SMILE

1256
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...ma dei Beach Boys mi piace la semplicità.

1257
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
Scrissi dei testi per Brian

1258
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
e forse è stata la mia grande occasione.

1259
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Lo conobbi nel giardino
di Terry Melcher.

1260
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}Mi piaceva molto quello che diceva.

1261
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}Gli chiesi:
"Ti va di scrivere qualcosa con me?"

1262
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
Disse: "Certo. Ci proverò".

1263
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
A quei tempi
si faceva molto uso di droghe.

1264
01:18:58,405 --> 01:19:03,535
{\an8}Assumevo molti stimolanti
perché mi sentivo senza energia.

1265
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
E dopo aver preso le pasticche...

1266
01:19:06,246 --> 01:19:09,207
"Ecco, ci siamo. Mi sono impasticcato.

1267
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Sto alla grande."

1268
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Io e Van Dyke Parks ci impasticcavamo
e poi scrivevamo canzoni.

1269
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Scrivevamo a palla.

1270
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Eravamo avanti sui tempi.

1271
01:19:19,759 --> 01:19:24,806
Era la sperimentazione musicale
più d'avanguardia della musica pop.

1272
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
SETTEMBRE 1966

1273
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
Iniziò ad avere seri problemi.

1274
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
O meglio, iniziò
ad avere problemi interiori,

1275
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
eppure la musica era fantastica.

1276
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Diventai piuttosto anticonvenzionale.

1277
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Facevo portare caschi per i musicisti,

1278
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
un secchio con legna che bruciava

1279
01:19:56,838 --> 01:19:58,882
per sentire odore di fumo in studio.

1280
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Ero matto.

1281
01:20:02,344 --> 01:20:06,848
Poi un palazzo bruciò
il giorno in cui registravamo lì accanto.

1282
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Per me, a livello mistico,
l'avevamo incendiato noi.

1283
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Ero ricco. Sono milionario.

1284
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Potevo permettermi tutta quella droga.

1285
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
E poi mi ha...

1286
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Poi tutta quella droga mi ha incasinato.

1287
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Mi ha incasinato il cervello.

1288
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Era molto paranoico e ipersensibile.

1289
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Io ero lì con gli altri,
da bravo soldatino, a fare i background.

1290
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
Cantai in molti di quei pezzi.

1291
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Si dice che Michael non fosse solidale.

1292
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
E per certe cose era vero.

1293
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
L'abuso di droghe pesanti

1294
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
e ciò che definivo "allitterazione acida"
di Van Dyke Parks.

1295
01:20:56,773 --> 01:20:58,858
Avevo legato poco con gli altri,

1296
01:20:58,858 --> 01:21:01,403
mi trovavo a dover difendere i miei testi.

1297
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love un giorno mi disse:
"Spiegami questo:

1298
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
'Ancora e ancora, il corvo grida
Scopre il campo di grano"'.

1299
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
"Van Dyke, che significa questo testo?"

1300
01:21:11,538 --> 01:21:13,623
E lui disse: "Non ne ho idea".

1301
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
"Ecco, appunto."

1302
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Per Mike,
non ci si identificava con i testi.

1303
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
A me piacevano molto.

1304
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Erano molto artistici, astratti.

1305
01:21:23,925 --> 01:21:26,678
<i>Il velluto appeso mi ha travolto</i>

1306
01:21:26,678 --> 01:21:29,597
<i>Il lampadario soffuso mi ha svegliato</i>

1307
01:21:29,597 --> 01:21:34,561
<i>Con una canzone sfumata nell'aurora</i>

1308
01:21:34,561 --> 01:21:38,815
Capivo che Brian e Van Dyke
esprimevano una nuova poesia.

1309
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Ma era possibile che non fosse
un progetto adatto ai Beach Boys.

1310
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Forse sarebbe stato più adatto
a un album di Brian.

1311
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Io volevo fare musica a modo mio
e loro volevano fare la loro musica.

1312
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Diventò un braccio di ferro.

1313
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Mi sentivo andare in pezzi.

1314
01:22:06,885 --> 01:22:08,053
<i>Il surf è finito</i>

1315
01:22:12,098 --> 01:22:15,769
<i>Sulle onde di un maremoto</i>

1316
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Per lui era un momento caotico,
molto turbolento,

1317
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
e non riuscì a finire
il progetto di <i>Smile</i>.

1318
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Prese quelle registrazioni e le accantonò.

1319
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Non ce la faceva.

1320
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Lo mise da parte.

1321
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Temeva soprattutto che quella musica
sarebbe stata rifiutata.

1322
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Credevo non fosse musica adatta a noi.

1323
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Non adatta a Brian Wilson o ai Beach Boys?

1324
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
Ai Beach Boys.

1325
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
Cosa c'era di inadatto?

1326
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
I concetti dietro ai testi
erano troppo strani.

1327
01:22:59,020 --> 01:23:01,356
Il fuoco, gli elementi...

1328
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Buttai via tutto.

1329
01:23:06,277 --> 01:23:07,946
Eravamo esausti.

1330
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
Decidemmo di costruire uno studio
a casa di Brian,

1331
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
e lì potevamo stare insieme,

1332
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
divertirci a fare le cose di un tempo.

1333
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Era come un nuovo inizio.

1334
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Facemmo un piccolo album, <i>Smiley Smile</i>.

1335
01:23:22,544 --> 01:23:25,797
<i>Starò tra le mie verdure</i>

1336
01:23:25,797 --> 01:23:27,382
<i>Ingurgiterò le mie verdure</i>

1337
01:23:27,382 --> 01:23:29,342
C'erano pezzi assurdi.

1338
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
Uno era sulle verdure preferite.

1339
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
So che pare ridicolo.

1340
01:23:34,389 --> 01:23:36,266
<i>La mia verdura preferita</i>

1341
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
<i>Smiley Smile</i>
è pieno di deliri psicologici,

1342
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
stranezze, eccentricità.

1343
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
Pensai: "Accidenti se è diverso".

1344
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Per chi aspira a sonorità sperimentali,

1345
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
o a esperienze musicali imprevedibili,

1346
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
tutto l'album
è musicalmente imprevedibile.

1347
01:23:54,200 --> 01:23:57,662
<i>Mi comporterò bene, verdure mie</i>

1348
01:23:57,662 --> 01:24:00,498
<i>Raccoglierò e venderò le mie verdure</i>

1349
01:24:00,498 --> 01:24:04,461
L'inventiva e l'ossessione di Brian
di superarsi musicalmente

1350
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
li aiutò a raggiungere un altro livello.

1351
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Ma quando si cambia così tanto
c'è un rischio:

1352
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
spiazzare completamente i tuoi fan
perché sei andato troppo oltre.

1353
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
I Beach Boys ci hanno messo
oltre un anno per quest'album

1354
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
e ci si chiede cosa abbiano fatto
in 11 mesi e mezzo.

1355
01:24:24,814 --> 01:24:27,984
Avevo fatto tanti dischi.
Cantato a più non posso.

1356
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
misera copia dei Beatles

1357
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Ero arrivato allo stremo, così mi ritirai.

1358
01:24:33,823 --> 01:24:38,328
<i>La tua verdura preferita</i>

1359
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
Arrivò il momento in cui i Beach Boys

1360
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
non erano più così soddisfatti
della musica che lui voleva creare.

1361
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
C'erano continui litigi.

1362
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Brian disse: "Ok, che facciano loro.

1363
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
Vediamo se per loro è facile".

1364
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Sebbene fosse il cervello della band,

1365
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
d'un tratto non aveva più
il loro pieno appoggio.

1366
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
E il fatto che fosse la sua famiglia
rendeva tutto ancora più difficile

1367
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
e forse più gravoso per la sua psiche.

1368
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Molti artisti che hanno
un enorme successo commerciale

1369
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
scordano i motivi che li hanno portati
a quel lavoro.

1370
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Il perché fanno musica.

1371
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Iniziano a giudicare il proprio valore
attraverso il successo commerciale

1372
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
più di ogni altra cosa.

1373
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
Ai tempi,
c'era il Festival Pop di Monterey.

1374
01:25:49,733 --> 01:25:53,111
{\an8}Erano il gruppo di punta del sabato sera,
ma rinunciarono.

1375
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}VOCE DI DEREK TAYLOR

1376
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Nessuno poteva crederci.

1377
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Era una svolta epocale.

1378
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Chissà cosa sarebbe successo?

1379
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}GIUGNO 1967

1380
01:26:04,581 --> 01:26:09,336
<i>- Non cercate di capire ciò che diciamo
- Parlando della mia generazione</i>

1381
01:26:09,336 --> 01:26:10,670
<i>Non cerco di suscitare</i>

1382
01:26:11,338 --> 01:26:13,173
<i>Scalpore</i>

1383
01:26:13,173 --> 01:26:17,218
<i>- Parlo solo della mia generazione
- Parlo della mia generazione</i>

1384
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
C'erano gli Who, Janis Joplin,
c'era Jimi Hendrix.

1385
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
I Jefferson Airplane
e ovviamente i Grateful Dead.

1386
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
La psichedelia aveva preso piede
e d'un tratto era tutto diverso.

1387
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
Quel festival era considerato
un momento di cambiamento culturale

1388
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
e loro non c'erano.

1389
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Gli hippy abbracciano Summer of Love

1390
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Eravamo talmente allo sbando
che, diciamo, perdemmo quel treno.

1391
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
Non seguivano i tempi

1392
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
e non si adattavano
alla direzione delle cose.

1393
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
Nei primi anni '60, erano diventati
l'emblema del sogno californiano,

1394
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
ma a fine anni '60
quel sogno era cambiato

1395
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
e non fecero abbastanza
per soddisfare le esigenze del pubblico

1396
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
e cambiare con i tempi.

1397
01:27:22,283 --> 01:27:24,744
<i>Le ragazze della East Coast sono alla moda</i>

1398
01:27:24,744 --> 01:27:27,997
{\an8}<i>Adoro il loro stile nel vestirsi</i>

1399
01:27:27,997 --> 01:27:29,958
{\an8}ESIBIZIONE IN TV

1400
01:27:29,958 --> 01:27:33,962
<i>Le ragazze del sud
Quando vado lì</i>

1401
01:27:33,962 --> 01:27:37,465
<i>Mi affascinano con il loro modo di parlare</i>

1402
01:27:38,299 --> 01:27:42,929
La musica di quel periodo era
tra le più culturalmente rilevanti

1403
01:27:42,929 --> 01:27:44,055
della storia americana.

1404
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Canzoni sulla lotta per i diritti civili,
sull'identità,

1405
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
sulle libertà politiche.

1406
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
E la loro immagine era lontanissima
da quei cambiamenti culturali.

1407
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
Poi c'era Dennis.

1408
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Ciao. Mi chiamo Dennis Wilson.

1409
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Faccio dischi rock.

1410
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Diventò un tipico musicista rock
della L.A. anni '60.

1411
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis era parte in gioco.

1412
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Parte del mondo del Laurel Canyon,

1413
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
della controcultura della Sunset Strip.

1414
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Era uno scatenato.

1415
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
Curiosamente, però,

1416
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
fu lui a farci interessare
a cose come la meditazione.

1417
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Anche da ubriaco, diceva: "Meditiamo".

1418
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Un pomeriggio, Dennis prese su
due autostoppiste su Sunset Boulevard

1419
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
e le portò a casa.

1420
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Disse loro che aveva un guru
che si chiamava Maharishi

1421
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}che ci aveva insegnato a meditare.

1422
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}GURU INDIANO

1423
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
Loro dissero:
"Anche noi abbiamo un guru.

1424
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Si chiama Charlie Manson".

1425
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Lo vidi solo una volta

1426
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
e mi bastò.

1427
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Manson era un aspirante cantautore.

1428
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
Dennis e Charlie
iniziarono a scrivere insieme.

1429
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
I Beach Boys uscirono con un pezzo
di Charles Manson sul lato B,

1430
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
"Never Learn Not To Love".

1431
01:29:41,464 --> 01:29:43,591
Si può dire molto su Manson,

1432
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
ma anche che fa comunque parte
del sogno americano.

1433
01:29:46,720 --> 01:29:49,889
Lui aspirava al sogno di Hollywood.
Voleva essere una rock star.

1434
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Voleva usare Dennis
per arrivare a Terry Melcher.

1435
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis lo presentò a Terry Melcher.

1436
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Ma Terry non volle saperne di lui.

1437
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
E sappiamo cosa successe dopo.

1438
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
{\an8}<i>Uno degli investigatori dice che la scena</i>

1439
01:30:06,906 --> 01:30:08,700
{\an8}<i>ricorda uno strano rito religioso.</i>

1440
01:30:08,700 --> 01:30:12,829
{\an8}<i>Cinque persone, tra cui l'attrice
Sharon Tate, sono state trovate morte.</i>

1441
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson andò alla casa che affittava Terry,
ma lui si era trasferito.

1442
01:30:18,001 --> 01:30:19,294
Cinque vittime

1443
01:30:19,294 --> 01:30:21,379
Uccise lì quelle persone.

1444
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Fu orribile.

1445
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Dennis ne rimase stravolto,

1446
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
perché aveva contribuito
a introdurlo nel nostro mondo.

1447
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Ne ha sempre sofferto.

1448
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Non era colpa sua.

1449
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Passavamo un momento difficile
e Murry deve aver pensato che era finita.

1450
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Murry era l'editore musicale.

1451
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Aveva rilevato tutto il nostro catalogo.

1452
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
Un giorno ci disse
che ci avrebbe rivenduto la casa editrice,

1453
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
ma non lo fece.

1454
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Murry chiamò Brian e disse:
"Ho venduto il catalogo".

1455
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
Brian disse: "Hai venduto le mie canzoni?
Come hai potuto farmi questo?"

1456
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Brian era davvero sconvolto.

1457
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Fu un duro colpo per lui.

1458
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry pensò:
"I ragazzi andranno forte per tanto tempo,

1459
01:31:25,443 --> 01:31:30,031
ma poi spariranno, come altri artisti.
Tanto vale approfittarne adesso".

1460
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Murry non mi aveva riconosciuto i crediti
per molti pezzi che avevo scritto.

1461
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Mio zio mi aveva fregato.

1462
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Ma mio cugino aveva problemi mentali

1463
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
e non aveva alcun controllo su suo padre.

1464
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Perciò, che potevamo farci?

1465
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian era comproprietario
insieme a Murry.

1466
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
Ma cosa poteva fare? Fare causa al padre?

1467
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
Non l'avrebbe mai fatto.

1468
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Ne soffrì molto
e restò a letto per tre giorni.

1469
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
Ci furono ricadute nell'LSD.

1470
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Dicevo: "Mi sento insicuro.
Non posso farcela.

1471
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Mi rintanerò in camera."

1472
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian era tormentato.

1473
01:32:22,751 --> 01:32:25,920
C'erano lì tutti gli altri e lui diceva:
"No, io resto a letto".

1474
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Registravamo a casa sua a Beverly Hills

1475
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
e lui non voleva scendere e partecipare.

1476
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Andavo sempre da lui, supplicandolo:
"Come posso aiutarti?"

1477
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Non per le registrazioni.

1478
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Avrei dato di tutto
purché mio fratello stesse bene.

1479
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
A volte era molto doloroso
vedere Brian in quello stato.

1480
01:32:54,991 --> 01:32:56,201
Fu allora

1481
01:32:56,201 --> 01:32:59,746
che Brian mi chiese
di occuparmi di più della produzione.

1482
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl era il pupillo di Brian.

1483
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
E dopo tanti anni di sedute
con la Wrecking Crew,

1484
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
ormai era pronto.

1485
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
- <i>Uno, due, tre, via.</i>
- Ed ero stato leader in tour

1486
01:33:14,135 --> 01:33:18,098
quando Brian aveva smesso.
Era un passaggio piuttosto naturale.

1487
01:33:18,765 --> 01:33:21,768
<i>È così</i>

1488
01:33:22,811 --> 01:33:25,063
<i>Che ho sempre sognato che fosse</i>

1489
01:33:25,980 --> 01:33:28,316
<i>Così</i>

1490
01:33:30,151 --> 01:33:32,112
<i>Quando mi abbracci</i>

1491
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Quando Brian smise di produrre,

1492
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
in studio iniziò un processo
più democratico.

1493
01:33:40,662 --> 01:33:43,915
<i>Sento musica</i>

1494
01:33:43,915 --> 01:33:47,544
<i>Posso sentire musica</i>

1495
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
Dennis scriveva le canzoni,

1496
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
Bruce Johnston
e Al Jardine le producevano.

1497
01:33:52,841 --> 01:33:55,468
E anch'io scrissi molte di quelle canzoni.

1498
01:33:55,468 --> 01:33:58,638
<i>Sento musica</i>

1499
01:33:59,222 --> 01:34:02,892
<i>Musica dolcissima</i>

1500
01:34:02,892 --> 01:34:06,521
<i>Ogni volta che mi tocchi</i>

1501
01:34:07,022 --> 01:34:09,232
<i>Quando mi sei vicina</i>

1502
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Ma fu soprattutto la musica di Dennis
che iniziò a evolvere in modo incredibile.

1503
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
"Forever" fu uno dei grandi pezzi
creati da Dennis.

1504
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Ci lasciò senza fiato.

1505
01:34:30,712 --> 01:34:36,509
<i>Se ogni parola che dico
Potesse farti ridere</i>

1506
01:34:36,509 --> 01:34:42,307
<i>- Parlerei per sempre
- Insieme, amore mio</i>

1507
01:34:44,184 --> 01:34:47,604
<i>Chiedo al cielo cosa c'era tra noi</i>

1508
01:34:49,689 --> 01:34:52,484
<i>Risplendeva sempre</i>

1509
01:34:52,484 --> 01:34:54,986
Dennis aveva un grande talento nascosto.

1510
01:34:55,653 --> 01:34:59,074
Guardandolo, pensavo: "Non sapevo
che suonasse il piano così bene".

1511
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Lo teneva nascosto.

1512
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Credo che da giovanissimo
per lui sia stata dura.

1513
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
Stava dietro a Brian e cercava
di essere alla sua altezza musicalmente.

1514
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
Ma quando fu più grande sentì il coraggio

1515
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
di iniziare a mostrare chi era,
a livello musicale.

1516
01:35:17,509 --> 01:35:22,347
<i>Sono stato così felice di amarti</i>

1517
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
In quei dischi
di fine anni '60, inizio '70,

1518
01:35:29,729 --> 01:35:32,357
sembrano un gruppo diverso.

1519
01:35:32,357 --> 01:35:37,153
E forse persero popolarità anche perché
il pubblico non li riconosceva più.

1520
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
La musica dei Beach Boys
è cambiata dai tempi del surf

1521
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
I Beach Boys dei primi dischi
avevano un sound ben consolidato.

1522
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
È come per i bambini prodigio
dello spettacolo

1523
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
che non si scrollano di dosso
l'immagine del successo iniziale.

1524
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
In attesa di un'onda

1525
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Li perseguitava,

1526
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
perché sentivano la propria identità
falsata da quell'artificio.

1527
01:36:04,889 --> 01:36:07,684
Forse, della loro carriera, pensavano:

1528
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
"Quello ci è servito per farci conoscere,
ma noi chi siamo davvero?

1529
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Chi siamo come artisti?"

1530
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
E credo ci abbiano sempre combattuto.

1531
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Per noi erano canzoni fantastiche,

1532
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
ma per il pubblico no.

1533
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Perdevamo $5000 a serata. Potete crederci?

1534
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
Stavamo annaspando.

1535
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Facevamo di tutto per sopravvivere.

1536
01:36:32,375 --> 01:36:35,628
<i>Strada a lungo promessa</i>

1537
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Non eravamo più Beach Boys,

1538
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
eravamo cresciuti.

1539
01:36:40,425 --> 01:36:44,429
Cercammo anche di cambiare nome.
Dissi: "Chiamiamoci solo 'Beach'".

1540
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Non avrebbe funzionato,
ma Al aveva ragione.

1541
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
I Beach Boys ormai erano fuori moda.

1542
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Volevamo assolutamente reinventarci.

1543
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Liberiamoci dal marchio di Beach Boys.

1544
01:37:03,114 --> 01:37:06,409
<i>Non avvicinarti all'acqua</i>

1545
01:37:07,327 --> 01:37:09,746
<i>Non credi che sia triste?</i>

1546
01:37:09,746 --> 01:37:11,873
Nell'album c'era "surf" nel titolo,

1547
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
ma <i>Surf's Up</i> non parla
del mondo idilliaco del surf.

1548
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
La prima canzone si intitola:
"Non avvicinarti all'acqua".

1549
01:37:25,720 --> 01:37:28,056
Per noi stavamo scrivendo bella musica,

1550
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
ma questo non aiutò le vendite del disco.

1551
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Ci serviva un sound nuovo.

1552
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
Nel passato,
Brian era stato il leader musicale.

1553
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Ma non veniva quasi più
alle registrazioni.

1554
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
Per salvare un gruppo,
a volte è necessario fare certe cose.

1555
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
Tipo coinvolgere altri.

1556
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}CANTANTE, CHITARRISTA

1557
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}BATTERISTA

1558
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar e Blondie Chaplin
facevano parte dei Flames,

1559
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
li incontrammo a Londra.

1560
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Due aggiunte ai Beach Boys
cambieranno il sound

1561
01:38:04,759 --> 01:38:07,303
{\an8}Pensarono di reclutare me e Blonds

1562
01:38:07,303 --> 01:38:09,597
{\an8}e io lo trovavo assurdo.

1563
01:38:09,597 --> 01:38:14,102
Non mi pareva possibile, perché sembravano
un gruppo familiare molto unito.

1564
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Quando ci unimmo a loro,
fu difficile inserirsi.

1565
01:38:23,862 --> 01:38:28,324
Stare con loro a lavorare e il resto
era molto piacevole.

1566
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Anche se meno eccentrico
di ciò che facevamo prima.

1567
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}CANTANTE, CHITARRISTA

1568
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Eccentrico a modo nostro.

1569
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Quando arrivammo noi,
la musica si fece un po' più tosta.

1570
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
In concerto pompavamo
molto di più rispetto a loro.

1571
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Non per sminuirvi, eh, ragazzi?

1572
01:38:55,685 --> 01:39:00,732
<i>Mamma, ti giuro
Quanto è vero che sono qui</i>

1573
01:39:02,233 --> 01:39:03,985
<i>Lei è la mia ragazza</i>

1574
01:39:03,985 --> 01:39:07,322
<i>E così voglio che sia</i>

1575
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Ma le cose non andavano troppo bene.

1576
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Non era come prima...
L'attenzione era calata parecchio.

1577
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
La band arrancava.

1578
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Eravamo all'ultima spiaggia.

1579
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Sentivamo che dovevamo riuscire
a reinventarci.

1580
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
Non avevamo mai registrato
fuori dagli Stati Uniti.

1581
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
Quindi andammo in Olanda.

1582
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Per rispettare la nostra musica,
eravamo in una spirale discendente.

1583
01:39:39,354 --> 01:39:40,438
Dove sono i Beachboys?

1584
01:39:40,438 --> 01:39:43,775
Dall'essere uno dei gruppi pop
più famosi del mondo

1585
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
erano quasi spariti dalla scena.

1586
01:39:46,528 --> 01:39:51,950
Non c'era nessun processo mentale sensato
che governasse il gruppo.

1587
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
È LA FINE?

1588
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
Poi la Capitol, a nostra insaputa,

1589
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
decise di pubblicare
una raccolta di successi.

1590
01:39:58,206 --> 01:40:01,334
<i>Venti dei vostri successi preferiti
dei Beach Boys</i>

1591
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
<i>riuniti nel favoloso doppio album</i>
Endless Summer.

1592
01:40:04,212 --> 01:40:06,297
{\an8}20 SUCCESSI ORIGINALI

1593
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Erano canzoni dei primi album.

1594
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Rappresentava un'epoca positiva.

1595
01:40:18,143 --> 01:40:20,228
disco della settimana

1596
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
<i>Endless Summer</i>
ebbe un successo incredibile.

1597
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
D'un tratto, c'era una nuova generazione
che comprava dischi.

1598
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
E per loro era tutto nuovo.

1599
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
La loro spensieratezza
ci fa scordare i problemi di oggi

1600
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
per un giro nei "bei vecchi anni '60"

1601
01:40:37,287 --> 01:40:40,832
Ironicamente, l'immagine
da cui volevamo staccarci ci salvò.

1602
01:40:42,500 --> 01:40:44,669
Rilanciò la nostra carriera.

1603
01:40:45,503 --> 01:40:46,838
Avevamo un'altra chance.

1604
01:40:50,258 --> 01:40:54,054
Ricordate che hanno sempre
suonato in tour.

1605
01:40:58,308 --> 01:41:01,644
Erano tra i pochi a saper riprodurre
il proprio sound dal vivo.

1606
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
I Beatles smisero i tour

1607
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
soprattutto perché loro non ci riuscivano.

1608
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
È incredibile quanti successi
abbiano registrato malgrado tutto.

1609
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
I Beach Boys al meglio

1610
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
Iniziammo a esibirci negli stadi.

1611
01:41:29,547 --> 01:41:32,133
Primo concerto al Giant Stadium
Spettatori: 61.128

1612
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Sogno californiano al Central Park

1613
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
Applaudono 150.000 persone

1614
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
Venivano ad ascoltarci
persone di ogni età.

1615
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Chi aveva otto anni e chi ne aveva 80.

1616
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
Il nostro vantaggio

1617
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
è che i giovani di qualsiasi generazione
si identificano nelle nostre canzoni.

1618
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
È stupendo farne parte,

1619
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
e che le belle canzoni
scritte da me e mio cugino Brian

1620
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
piacciano anche adesso.

1621
01:42:05,875 --> 01:42:10,130
Tuttavia, dato che mio zio Murry
aveva venduto il catalogo,

1622
01:42:10,130 --> 01:42:11,548
le canzoni non erano nostre.

1623
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Praticamente, lui fregò i suoi figli
e i suoi nipoti.

1624
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
All'inizio, dipendevano da Murry.

1625
01:42:24,853 --> 01:42:28,064
Senza di lui,
non ci sarebbero stati i Beach Boys.

1626
01:42:28,064 --> 01:42:33,862
Ma Murry non fu capace di vedere
quanto poteva fruttare il catalogo.

1627
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Centinaia di milioni di dollari.

1628
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
E lui lo vendette per soli $700.000.

1629
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Dato che Murry non mi aveva accreditato
i testi che avevo scritto con Brian,

1630
01:42:49,669 --> 01:42:53,673
pensai che l'unica strada
per avere i diritti fosse fare causa.

1631
01:42:53,673 --> 01:42:56,676
Love fa causa a Brian Wilson
per le royalties

1632
01:42:56,676 --> 01:42:58,803
Credo che quella fu la fine.

1633
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
liti legali in famiglia per i Beach Boys

1634
01:43:02,140 --> 01:43:04,476
la battaglia continua in tribunale

1635
01:43:04,476 --> 01:43:07,937
Pensai: "Ragazzi, un momento.
Che succede?"

1636
01:43:08,438 --> 01:43:10,315
duello di cause legali

1637
01:43:10,315 --> 01:43:15,070
Dopo quegli avvenimenti,
ci allontanammo un po'.

1638
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
Tra noi ci sono stati alti e bassi

1639
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
e oggi ci parliamo di rado.

1640
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Ma, se potessi parlare con lui,
probabilmente gli direi...

1641
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
...che gli voglio bene.

1642
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
E non c'è niente...

1643
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
Niente e nessuno potrà mai cancellarlo.

1644
01:44:05,203 --> 01:44:10,291
<i>Devo mantenere
Queste belle vibrazioni d'amore</i>

1645
01:44:10,291 --> 01:44:12,377
<i>Che ho con te</i>

1646
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Una volta chiesi a Brian: "Secondo te,
perché abbiamo avuto successo?"

1647
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
Disse: "Credo perché la nostra musica
celebrava la gioia di vivere

1648
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
in modo molto semplice.

1649
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Era un'esperienza diretta di gioia".

1650
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
La loro musica rientrava
in un desiderio diffuso

1651
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
di credere alla possibilità
di un sogno californiano,

1652
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
anche se pare
non allinearcisi chiaramente.

1653
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Una band famosa per il surf
che non surfava.

1654
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Una band sinonimo di spiaggia

1655
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
che faceva pezzi
sullo stare in camera propria.

1656
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Sono molto più complessi di quanto creda
la maggior parte della gente.

1657
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Stasera c'è qualcuno qui con noi.

1658
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
È solo per lui se ora siamo qui,
punto e basta.

1659
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
Un applauso per Brian!

1660
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
BENTORNATO BRIAN

1661
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Sono la colonna sonora
delle parti più belle della vita.

1662
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
E hanno un sound davvero unico.

1663
01:45:44,928 --> 01:45:48,348
Ma nessuno di loro avrebbe avuto successo
senza gli altri.

1664
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Molti di noi hanno un gruppo preferito.

1665
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Ma un gruppo è solo un gruppo.

1666
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
I Beach Boys
sono la storia di una famiglia

1667
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
per cui, seppure con alti e bassi,

1668
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
le cose belle
superano di gran lunga quelle brutte.

1669
01:46:37,772 --> 01:46:38,898
IN MEMORIA DI

1670
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
<i>Benvenuti!</i>

1671
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}<i>Benvenuti a tutti voi 400.000
a questa giornata stupenda.</i>

1672
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4 LUGLIO 1980

1673
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}<i>Siamo fieri di presentarvi
gli unici e soli Beach Boys!</i>

1674
01:47:02,005 --> 01:47:07,802
<i>Tesoro mio
Tesoro, sei fantastica</i>

1675
01:47:15,185 --> 01:47:17,187
{\an8}<i>Non so se le parole possono esprimerlo</i>

1676
01:47:18,313 --> 01:47:20,565
{\an8}<i>Però, mia cara, troverò il modo</i>

1677
01:47:21,107 --> 01:47:24,277
{\an8}<i>Di farti capire
Cosa hai significato per me</i>

1678
01:47:24,903 --> 01:47:27,906
{\an8}<i>Credo fosse destino</i>

1679
01:47:27,906 --> 01:47:30,992
{\an8}<i>Ti tengo nel cuore</i>

1680
01:47:31,659 --> 01:47:34,371
{\an8}<i>Come la parte più preziosa della vita</i>

1681
01:47:35,121 --> 01:47:38,208
{\an8}<i>- Tesoro
- Continua a sognare</i>

1682
01:47:38,208 --> 01:47:41,002
{\an8}<i>- Ti sogno spesso, tesoro
- Sei fantastica</i>

1683
01:47:41,002 --> 01:47:43,880
{\an8}<i>Adoro come mi addolcisci la vita
Con il tuo amore</i>

1684
01:47:43,880 --> 01:47:47,384
{\an8}<i>Il tuo amore prezioso</i>

1685
01:47:50,053 --> 01:47:52,389
<i>Mi sentivo un uomo a metà</i>

1686
01:47:53,306 --> 01:47:55,642
<i>Non sapevo amare, ma ora so farlo</i>

1687
01:47:56,309 --> 01:47:59,604
<i>Mi tiri su quando sono triste</i>

1688
01:47:59,604 --> 01:48:02,649
{\an8}<i>Mi hai dato più anima</i>

1689
01:48:03,191 --> 01:48:05,402
{\an8}<i>Ti amerò ogni singola notte</i>

1690
01:48:06,277 --> 01:48:08,571
<i>Perché sei troppo attraente</i>

1691
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Grazie mille.

1692
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Godetevi i fuochi d'artificio!

1693
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Grazie ancora.

1694
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
Nel 2000, 34 anni dopo l'uscita,
Pet Sounds diventò Disco d'oro.

1695
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Due settimane dopo, Disco di Platino.

1696
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
Ora è considerato uno degli album
più belli mai realizzati.

1697
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Tra le band di più famose
di tutti i tempi,

1698
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
i Beach Boys hanno venduto
oltre 100 milioni di dischi nel mondo.

1699
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
A Jimmy

1700
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Sottotitoli: Ilaria Verdi



