1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Našou silnou stránkou sú viachlasy,

4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
máme istý rodinný mix.

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Traja bratia, Brian, Dennis a Carl,

6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
náš bratranec Mike Love
a dobrý kamoš Al Jardine.

7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
To je pre mňa rodina.

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM, KALIFORNIA
3. JÚLA 1976

9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Dámy a páni,

10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
privítajte chlapcov z južnej Kalifornie,

11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
miláčikov Ameriky – The Beach Boys!

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Toto sa mi páči. Super.

13
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
<i>Nikto podobný nie je. Sú jediní.</i>

14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
<i>Všade trhajú rekordy.</i>

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
<i>Dámy a páni, Beach Boys!</i>

16
00:02:32,610 --> 00:02:35,780
The Beach Boys predstavovali
predstavovali akúsi fantáziu.

17
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Boli čisto kalifornským zjavom.

18
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Poznáme sa už naozaj dlho.

19
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
A sme naozaj dobrí priatelia.

20
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Prešli sme si spolu mnohým.

21
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
To, že kapela drží už 60 rokov,
je podľa mňa zázrak.

22
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Faktom však ostáva,
že sme uspeli, lebo sme boli rodina.

23
00:03:52,941 --> 00:03:56,945
BEACH BOYS

24
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
<i>Ideme na to. Poriadne sa do toho oprite.</i>

25
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
<i>A v tej časti pozerajte na mňa.</i>

26
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
<i>Dvadsaťosem.</i>

27
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Keď sa na to pozriem ako celok,

28
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
príbeh Beach Boys je rodinným príbehom.

29
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
BRATRANEC

30
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
Zažili sme úspechy aj pády.

31
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Viackrát nás ako kapelu odpísali.

32
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Keď som bol mladý,
naučil som sa s rodinou spievať viachlasy.

33
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
génius stojaci za Beach Boys

34
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Bolo to veľmi dávno.

35
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
NAJSTARŠÍ BRAT

36
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Spomínam si na tie piesne,
texty a na kopec zábavy.

37
00:04:51,082 --> 00:04:52,459
Na svojich bratov som hrdý.

38
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
Skúsme to ešte raz od začiatku.

39
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Raz, dva, raz, dva...

40
00:05:08,892 --> 00:05:11,644
HAWTHORNE, KALIFORNIA

41
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
V živote som chcel robiť dve veci.

42
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Po prvé som chcel byť psychológ.

43
00:05:17,567 --> 00:05:20,570
{\an8}A po druhé som chcel hrať bejzbal.

44
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Hudba medzi mojimi cieľmi nikdy nebola.

45
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Mama s otcom stále púšťali platne.

46
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
Pýtam sa: „Čo to je? To je super zvuk.“

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}OTEC

48
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
{\an8}Môj otec písal piesne.

49
00:05:37,212 --> 00:05:39,881
Napísal aj menší R&B hit.

50
00:05:39,881 --> 00:05:41,925
Muzikantkou ale bola mama,

51
00:05:41,925 --> 00:05:43,885
takže ona hrala a otec písal.

52
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}MATKA

53
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Takže dom bol plný hudby.

54
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Mama s otcom zbožňovali staršie veci.

55
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Ale mňa skôr zaujímal rokenrol.

56
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
NAJMLADŠÍ BRAT

57
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Nikdy nezabudnem, ako som sa vtedy cítil.

58
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Akoby som bol zelektrizovaný.

59
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Také vzrušenie som nikdy predtým nezažil.

60
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Práve vďaka Chuckovi Berrymu
som začal hrať na gitare.

61
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
Spoločensky som s Brianom
veľa času netrávil.

62
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Častejšie som býval s Carlom,
lebo toho som vedel zbiť.

63
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
PROSTREDNÝ BRAT

64
00:06:32,559 --> 00:06:36,229
Brian ma ovplyvnil tým, ako miloval hudbu.

65
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Prvýkrát mi to došlo, keď...

66
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Na zadnom sedadle v aute
sme spievali trojhlasy.

67
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
A tak spolu začali traja bratia spievať.

68
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
Keď som mal asi sedem,

69
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
prisťahovali sme sa do domu na hranici
medzi Inglewoodom a Hawthornom.

70
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}Oproti cez ulicu bývali Wilsonovci.

71
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}SUSED

72
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
Kým sme sa sťahovali, Carl a Dennis po nás
z druhej strany ulice hádzali odpadky

73
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
a staré súčiastky.

74
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
Kričali: „Inglewood smrdí.
Hawthorne je naj!“

75
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Tak sme sa zoznámili.

76
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Svojich rodičov som nemusel,
tak som chodil k Wilsonovcom.

77
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
Dom Wilsonovcov stál
v radovej zástavbe v Hawthorne.

78
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}Z garáže spravili hudobnú izbu.

79
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}BRATRANEC

80
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Celé hodiny
sme tam počúvali hudbu a spievali.

81
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Každý rok sme sa veľmi tešili,
že pôjdeme na Vianoce k Loveovcom,

82
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
lebo tí vždy robili
veľkú kolednícku párty.

83
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}DOM LOVEOVCOV
BALDWIN HILLS, KALIFORNIA

84
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Ako bratranec som s Wilsonovcami vyrastal

85
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
a viachlasný spev
bol vlastne ich rodinné hobby.

86
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
16 ROKOV

87
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
V obývačke sme mali
koncertné krídlo, organ a harfu.

88
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
S Brianom sme si sadli, lebo medzi nami
bol rozdiel len jedného roka

89
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
a páčilo sa nám veľa podobnej hudby.

90
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Veľa doo-wopu. The Everly Brothers.

91
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
The Four Freshmen.

92
00:08:22,043 --> 00:08:25,797
{\an8}The Four Freshmen
boli asi najlepšia štvorhlasná kapela,

93
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
{\an8}aká kedy existovala.

94
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Noty boli tesne pri sebe,
takže to malo isté teplo a vibrácie.

95
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Spievať spolu bola veľká zábava.

96
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Brian však akoby zázrakom len podľa sluchu
zistil, aké akordy Four Freshmen spievajú.

97
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
To bolo fakt ako z iného sveta.

98
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian trávil celé hodiny za klavírom

99
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
a stále dookola si prechádzal
aranžmány Four Freshmen.

100
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Nikdy som sa nevzdal.

101
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}HLAS BRIANA WILSONA

102
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Až kým som si nebol istý,
že hrám presne to, čo spievali.

103
00:09:15,430 --> 00:09:17,974
Spravil som tak asi 20 piesní

104
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
a z nich som sa o viachlasoch
naučil všetko, čo viem.

105
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Neskôr začal vymýšľať vlastné aranžmány.

106
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Mňa prosil, aby som spieval s ním.

107
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Spomínam si, že som chcel ísť von,
no on vraví: „Mami, prinúť Carla spievať.“

108
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
S Brianom sme na strednej hrali futbal.

109
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
Práve tam som raz počul jeho kapelu.

110
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
Môj mozog na to mohol povedať len: „Páni!“

111
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
DOBRÝ KAMOŠ

112
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Bol som gitarista
a jeho malý kvartet ma veľmi zaujal.

113
00:09:59,933 --> 00:10:01,184
Vrátane jeho brata Carla.

114
00:10:01,810 --> 00:10:03,228
Brian spieval falzetom.

115
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Došlo mi, že chcem hrať s nimi.

116
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Stretli sme sa po promóciách.

117
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian vraví: „Asi by som ťa mal predstaviť
svojim bratom

118
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
a svojmu bratrancovi,
lebo potrebujeme viac hlasov.“

119
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Pozval ma k nim domov
a neskutočne sme si sadli.

120
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Boli sme ako noty na klaviatúre.

121
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
<i>Tentokrát to proste
zaspievajme prirodzene.</i>

122
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
<i>- Choďte naplno.
- Dobre.</i>

123
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine bol vlastne jediný,

124
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
kto dokázal dokonale udržať tóny
a meniace sa harmónie

125
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
odvodené od Four Freshmen.

126
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
<i>Kašli na tempo,
Rytmus a to všetko, Daryl.</i>

127
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
<i>Nemôžeme kašľať na rytmus!</i>

128
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Zhromaždili sme sa okolo klavíra.
Brian a jeho bratia

129
00:10:48,273 --> 00:10:51,276
{\an8}plus ja a jeho bratranec Mike.
A to bola naša kapela.

130
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Prvá vec, čo sme sa naučili,

131
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
bola pieseň
„Their Hearts Were Full of Spring“.

132
00:11:06,708 --> 00:11:09,461
Brian nádherne spieval vysoký part.

133
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
A ja som spieval basový.

134
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
A Carl s Alom Jardineom
dotvárali výborný mix.

135
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Nebolo to len o notách.
Bolo to o tom mixe.

136
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Potlačíte vlastnú individualitu,
aby ste stvorili skupinovú harmóniu.

137
00:11:31,358 --> 00:11:33,443
{\an8}Potom sme si povedali: „Bacha na nás.

138
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
{\an8}Tie viachlasy nám fakt idú.“

139
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
A potom sme sa akosi vybrali
opačným smerom.

140
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
S Carlom sme sa vídali každý deň po škole.

141
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Počúvali sme veľa vtedajšieho surf rocku.

142
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
The Ventures.

143
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
The Marketts.

144
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.

145
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
Decká v aulách na stredných
pozerali surferské filmy.

146
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
A túto hudbu tam používali v pozadí.

147
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
V južnej Kalifornii
bolo surfovanie fakt dôležité.

148
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Mali vlastný spôsob obliekania,
vlastný spôsob reči.

149
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Špecifické správanie.

150
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Všetci sme surfovať skúšali,

151
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
ale akosi nám to nikdy príliš nešlo.

152
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Šiel som si zasurfovať
na mólo Manhattan Beach.

153
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
V ten deň tam bola divočina.
Fakt veľké vlny!

154
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
A ja som hneď na začiatku stratil dosku.

155
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
A skoro som sa utopil.
Brian bol na tom podobne.

156
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Raz som to skúsil a doska
mi takto tesne minula hlavu.

157
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Hneď ma to prešlo.

158
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Boli sme suchozemské krysy,
ale Dennis bol pravý opak.

159
00:13:00,238 --> 00:13:01,781
Surfovanie ma bavilo.

160
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Flákal som školu,

161
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
utekal na pláž.

162
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Oceán milujem.

163
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Raz sme s Dennisom šli na pláž...

164
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}HLAS MIKA LOVEA

165
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...a keď sme sa vrátili k Wilsonovcom,
Dennis sa Briana opýtal:

166
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
„Čo keby sme napísali
nejaký text o surfovaní?“

167
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
V tom čase bola surferská hudba
najmä inštrumentálna.

168
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Boli to inštrumentálne kapely.

169
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
Tak som šiel za Brianom a vymysleli sme...

170
00:13:43,239 --> 00:13:46,326
{\an8}Prvýkrát sme skúšali ako Beach Boys,
keď boli moji rodičia...

171
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}HLAS CARLA WILSONA

172
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...pracovne v Mexico City.

173
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Nechali nám 200 babiek na jedlo.

174
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Peniaze nám došli okamžite.

175
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
Vravím: „Brian, nemôžeme tu
len tak sedieť a spievať.

176
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Musíme si požičať nástroje.“

177
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}„Moja mama, Virgina, by nám mohla pomôcť...“

178
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}MATKA ALA JARDINEA

179
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}„...ak sa jej budeme páčiť.“

180
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Zaspievali sme
„Their Hearts Were Full of Spring“.

181
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Vedeli sme, že nám ide.

182
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Očarili sme ju.

183
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Dala nám 300 dolárov na požičanie výbavy

184
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
a povedala: „Len do toho!“

185
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Mám zimomriavky, keď si na to spomeniem.

186
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
<i>Zapni monitor.</i>

187
00:14:28,118 --> 00:14:30,120
Prvá nahrávka Surfin' a skúška

188
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
<i>Hej, mrháš páskou.</i>

189
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
<i>Hlavy hore a pozerajte na mikrofón.</i>

190
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Murry a Audree boli preč
len dva či tri týždne,

191
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
ale to z nás už bola kapela.

192
00:14:43,133 --> 00:14:45,301
Vraví:
„Nedali sme vám tie peniaze na jedlo?

193
00:14:45,301 --> 00:14:46,511
Čo to tu robíte?“

194
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Zahrali sme mu a on na to:
„To sa mi páči!“

195
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
To môj strýko Murry nás dostal do štúdia.

196
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
<i>Okej, chlapci. Nahrávame.
„Surfin'“ po prvé.</i>

197
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
NAHRÁVANIE SURFIN

198
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
Na prvom nahrávaní hral Al
na akustickej base.

199
00:15:08,324 --> 00:15:09,451
Ja na gitare.

200
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
Brian hral ceruzkou na bubon.

201
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
A Michael spieval.

202
00:15:20,420 --> 00:15:23,256
Hovorili sme si The Pendletones.

203
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Tak sa volali košele,
čo vtedy nosili surferi.

204
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
A potom niekto z vydavateľstva povedal:
„Vaša pieseň sa volá ,Surfin'‘.

205
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
Čo tak The Beach Boys?“

206
00:15:32,766 --> 00:15:34,976
Veľmi sa nám to nepáčilo.

207
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
A aj tak nám to ostalo.

208
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
„Surfin'“ sme vydali cez malé,
nezávislé vydavateľstvo.

209
00:15:42,942 --> 00:15:45,528
A o mesiac sme ho počuli v rádiu.

210
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Existovala jedna stanica,
ktorá púšťala asi štyri premiéry týždenne.

211
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
A tá pieseň, ktorú si ľudia
najviac pýtali, vyhrala súťaž.

212
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Nuž, my sme boli veľká rodina.

213
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
Zrazu vravia: „Výberom týždňa
sa stáva ,Surfin'‘ od The Beach Boys!“

214
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Skoro sme zošaleli.

215
00:16:13,014 --> 00:16:17,018
„Surfin'“ v LA vyskočilo na druhé miesto
a nám začali ponúkať koncerty.

216
00:16:18,186 --> 00:16:20,230
Prvý koncert sme hrali na Silvestra.

217
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
Pomedzi to

218
00:16:21,940 --> 00:16:24,275
sa Dennis celkom úspešne
učil hrať na bicie.

219
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Urobil na mňa dojem.

220
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Celé to začalo tak rýchlo,

221
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}že sme nemali čas rozmýšľať,
čo sa vlastne deje.

222
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Boli sme na ceste niekam
a ani sme to nevedeli.

223
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Mali sme hit. V LA sme boli v top 10
a boli sme strašne nadšení.

224
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Ale ja som nevedel, čo si myslieť.

225
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Musím dokončiť školu. To som si hovoril.

226
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Môj brat je právnik.

227
00:16:48,216 --> 00:16:50,927
Môj otec má magistra z podnikania
a moja mama je...

228
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
Všetci mali tituly.

229
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Chvíľu som sa cítil taký stratený.

230
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
A tak som z kapely odišiel dokončiť školu.

231
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
To bol jediný raz,
čo sa na mňa Brian nahneval.

232
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Nebol som v kapele,
ale motal som sa okolo nich.

233
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Mal som asi 12.

234
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
S Carlom sme
každý deň po škole hrávali na gitare.

235
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Vyvíjali sme svoj vlastný štýl.

236
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
A Brian si to všimol.

237
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
A tak zrazu...

238
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
{\an8}SUSED

239
00:17:29,507 --> 00:17:30,425
{\an8}ČLEN KAPELY

240
00:17:30,425 --> 00:17:31,593
{\an8}...zo mňa bol člen kapely.

241
00:17:34,971 --> 00:17:36,473
HOLLYWOOD, KALIFORNIA

242
00:17:36,473 --> 00:17:40,643
Keď sa „Surfin'“ stalo hitom,
Brian zatúžil po kariére hudobníka.

243
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
A tak môj otec predal podnik,
dal všetko bokom

244
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
a vybral sa nám zháňať vydavateľa.

245
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Obišiel všetky vydavateľstvá v Hollywoode.

246
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Všetky do jedného nás odmietli.

247
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Napokon sa k našej páske
dostal chlapík menom Nick Venet,

248
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
ktorý pracoval v Capitol Records.

249
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
Mali demo „Surfin' Safari“.

250
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
UMELCI A REPERTOÁR/PRODUCENT

251
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
Tu a tam vznikne nahrávka,
o ktorej viete, že bude hitom.

252
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
A on vraví:
„Božemôj. Veď to sú samé pecky!“

253
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Podpísali nás Capitol Records,
čo bola veľká vec.

254
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
Mali tam veľké mená.

255
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
Mali The Four Freshmen,
Franka Sinatru, Nata Kinga Colea.

256
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
Vravím: „Končím s výškou.“

257
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
A moji bratia: „Končíme so strednou.“

258
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Vykašľali sme sa na ne!

259
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Bol som jediný,
kto nepotreboval súdne povolenie.

260
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Mal som 21,
všetci ostatní boli o dosť mladší.

261
00:18:50,046 --> 00:18:53,216
{\an8}A Capitol Records
nás okamžite dostali do štúdia.

262
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
ŠTÚDIO – SURFIN SAFARI
JÚL 1962

263
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
<i>Hej, Dennis.
Nezabudni na tú poslednú slohu.</i>

264
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
Prvýkrát sme nahrávali
v pivnici Capitol Records.

265
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
<i>Ideme. 38221.</i>

266
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}Zo začiatku toho na nás
bolo fakt dosť veľa.

267
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Celý ten proces nahrávania.

268
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
<i>Trochu sa ponáhľame.</i>

269
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
<i>Ideme prirýchlo. Spomaľme trochu.</i>

270
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
<i>Chyť si to na base. Nájdi ten groove.</i>

271
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
<i>Ideme. 38221.</i>

272
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Brianove geniálne viachlasy,
ja s Carlom sme hrali garážové gitary.

273
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Ľudia predtým nič také nepočuli.

274
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
<i>Tak fajn. Prvý pokus.</i>

275
00:19:45,310 --> 00:19:47,937
Murry bol náš manažér.
Propagovanie mu fakt išlo.

276
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
OTEC, MANAŽÉR

277
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Deckám na parkovisku rozdával obrázky.

278
00:19:54,361 --> 00:19:57,447
Propagoval nás, ako sa len dalo.

279
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
<i>Už sú tu a zahrajú nám svoj nový hit.
The Beach Boys a „Surfin' Safari“.</i>

280
00:20:14,422 --> 00:20:19,094
V Los Angeles som vyrástol, ale s plážovou
kultúrou som sa nikdy nestotožnil.

281
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}A keď som prvýkrát počul Beach Boys...

282
00:20:21,721 --> 00:20:23,306
{\an8}HISTORIK KULTÚRY – HUDOBNÝ KRITIK

283
00:20:23,306 --> 00:20:26,059
{\an8}...inštinktívne som ich odmietol.

284
00:20:26,059 --> 00:20:31,731
Boli súčasťou marketingu kultúry,
s ktorou som nechcel nič mať.

285
00:20:32,941 --> 00:20:36,403
Výber piesní, spôsob,
akým fotili obaly albumov.

286
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Bol to vyfabrikovaný imidž.

287
00:20:41,700 --> 00:20:48,206
A práve ten imidž juhokalifornského
blonďavého belocha tínedžera

288
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
sa uchytil.

289
00:20:52,919 --> 00:20:57,549
{\an8}PRVÉ ÚČINKOVANIE V CELOŠTÁTNEJ TV

290
00:21:02,137 --> 00:21:05,056
Ale čím viac ste ich nahrávky počúvali,
tým viac bolo jasné,

291
00:21:05,056 --> 00:21:06,307
že to nie je o tom.

292
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Nekončili pri surfovaní.

293
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Podieľali sa na tvorení kalifornského sna.

294
00:21:18,528 --> 00:21:22,365
Vyrastal som v Detroite.
V zime som roznášal noviny.

295
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Aj do školy som v zime chodil pešo.

296
00:21:24,784 --> 00:21:28,663
A cez víkendy som chodil na filmy
ako <i>Beach Blanket Bingo</i>.

297
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Takže som vedel,
že sú aj teplejšie miesta.

298
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK

299
00:21:37,672 --> 00:21:42,469
Najlepšou reklamou na kalifornský sen

300
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
však boli Beach Boys.

301
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Vďaka nim som strašne chcel ísť tam,
kde majú autá,

302
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
baby v bikinách a surfy.

303
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
A slnko a teplo.

304
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Vážne som pri tom chcel byť.

305
00:22:01,446 --> 00:22:03,156
Vyrastal som vo veľmi nábožnom dome,

306
00:22:03,156 --> 00:22:06,493
takže som smel počúvať
takmer výlučne gospelovú hudbu.

307
00:22:07,869 --> 00:22:10,663
{\an8}Mame však nevadilo,
keď som pustil The Beach Boys...

308
00:22:10,663 --> 00:22:11,873
{\an8}SPEVÁK, AUTOR, PRODUCENT

309
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}...lebo podľa nej boli pozitívni.

310
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Bola to pre mňa veľká vec,
pretože som už od detstva túžil

311
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
z Oklahomy vypadnúť.

312
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Myslím, že pre nás vo vnútrozemských
štátoch uprostred krajiny

313
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
to bolo ešte lákavejšie,
lebo to bolo priam exotické.

314
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Bol to exotický zvuk.

315
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
Ich hudba vás niekam vezme.

316
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Pustíte si „Surfin' U.S.A.“

317
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
a váš mozog to prenesie
do slnečnej južnej Kalifornie.

318
00:22:56,751 --> 00:22:58,503
{\an8}Ameriku zasiahli ako veľká vlna.

319
00:22:59,337 --> 00:23:05,719
Predávali istý imidž a ich hudba
bola živá a vzrušujúca.

320
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Ľudia po celom svete počúvali Beach Boys.

321
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
Zrazu som si hovoril:
„Fúha, možno som nemal odísť.“

322
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
A potom zvoní telefón.

323
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian bol zúfalý. Vraví: „Nedokážem to.

324
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
Musíš sa vrátiť do kapely.“

325
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Briana turné nebavili,

326
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
lebo chcel sedieť doma a písať a nahrávať.

327
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Len na mňa sa Brian mohol obrátiť,
lebo som vedel všetky party.

328
00:23:34,289 --> 00:23:37,042
Napadlo mi: „Chalani ma potrebujú.

329
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Tá hudba mi chýba.“

330
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}Vravím: „Dobre, Brian.

331
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}Som späť.“

332
00:23:48,345 --> 00:23:50,889
Hneď na ďalší deň sme boli na turné.

333
00:23:54,601 --> 00:23:56,519
Spomínam si na príchod k Lake Minnetonka.

334
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
Ľudia sa tak snažili dostať dnu,
že rozbíjali okná.

335
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
A to ešte na ceste bola
dvoj- či trojkilometrová kolóna áut.

336
00:24:08,031 --> 00:24:10,241
Spomínam si,
že tam prvýkrát kvičali dievčatá.

337
00:24:10,241 --> 00:24:11,534
Mysleli sme si, že horí.

338
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Obzerali sme sa.

339
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Všetci sme si to užívali.

340
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
A Brian medzitým ostal doma
a robil, čo chcel.

341
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
Písal fakt veľa piesní.

342
00:24:26,841 --> 00:24:28,635
A keďže sme boli na turné,

343
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
nebol som jediný, kto s ním vtedy písal.

344
00:24:31,596 --> 00:24:33,264
Spolupracoval s ďalšími autormi.

345
00:24:40,980 --> 00:24:43,650
Ja som si turné užíval. Bola to zábava.

346
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Ale Murry ako manažér turné zábavný nebol.

347
00:24:49,114 --> 00:24:52,033
Murry mal na našom úspechu veľký podiel.

348
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Ale začínal sa nám miešať do hudby.

349
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Rozhodne nás kritizoval.

350
00:24:56,913 --> 00:24:59,165
Vravel, že nevieme, čo robíme.

351
00:24:59,165 --> 00:25:01,459
Chceli sme mať istý zvuk,

352
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
ale on chcel niečo iné.

353
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Bol schopný vyliezť na pódium
a prestaviť mi zosík.

354
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Jasné, že som si ho potom prestavil späť.

355
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Občas ma zavolal k sebe a zdrbal ma,
že sa na pódiu neusmievam

356
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
alebo že na gitare nemám dosť výšok.

357
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Nakoniec ma skrátka vytočil,
lebo na mňa kričal,

358
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
tak som povedal, že končím.

359
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
A Murry na to:
„Počuli ste to? V kapele skončil.“

360
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Murryho som mal veľmi rád,
ale toto nebolo fér.

361
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Mal som 15 a bol som arogantný.
Čo sa dalo čakať?

362
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Takže po štyroch albumoch
s Beach Boys bol koniec.

363
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Briana to naštvalo, lebo vedel,
aké to bude mať následky.

364
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Keby som odišiel,
musel by viac koncertovať on.

365
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
Keď som bola na strednej,

366
00:26:00,268 --> 00:26:02,270
{\an8}kamoška mi povedala, že pozná Beach Boys.

367
00:26:02,270 --> 00:26:03,355
{\an8}BÝVALÁ RIADITEĽKA

368
00:26:03,355 --> 00:26:05,899
{\an8}A či nechcem ísť na ich koncert.

369
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Vyrástla som v západnom Hollywoode.

370
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
Bola tam jedna kaviareň
menom Pandora's Box.

371
00:26:18,661 --> 00:26:20,246
Sedeli sme v prvom rade.

372
00:26:20,246 --> 00:26:22,415
Brian na mňa pozrel a opýtal sa:

373
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
„Môžem si dať z tvojej horúcej čokolády?“

374
00:26:25,919 --> 00:26:27,671
Dala som mu ju. Keď mi ju vracal,

375
00:26:27,671 --> 00:26:28,713
vyliala sa na mňa.

376
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Bolo to vtipné.

377
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
Onedlho som už s Brianom chodila.

378
00:26:43,144 --> 00:26:44,479
Mal úžasnú osobnosť.

379
00:26:44,479 --> 00:26:46,064
Bola s ním hrozná zábava.

380
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Ale hudbu bral veľmi intelektuálne.

381
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
Ja som v tom čase

382
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
spievala so sesternicou Ginger
a sestrou Diane.

383
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Začali sme s Brianom
pre Capitol robiť nahrávky.

384
00:27:03,415 --> 00:27:05,417
Hudba bola náš život.

385
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Bola všetkým.

386
00:27:11,089 --> 00:27:13,967
Brian mi vravel,
že chce byť doma a nahrávať,

387
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
písať a tak.

388
00:27:16,011 --> 00:27:18,179
Ostatní to veľmi nechápali,

389
00:27:18,179 --> 00:27:20,432
lebo ich koncertovanie vážne bavilo.

390
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Briana však vôbec.

391
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Skúšal som pracovať s ľuďmi.
A aj to dokážem.

392
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Len je to ťažšie.

393
00:27:31,026 --> 00:27:33,445
Ale keď som sám, môžem rozmýšľať.

394
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
Viem dať niečo dokopy.

395
00:28:01,598 --> 00:28:03,516
Hudba je veľmi liečivá.

396
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Dodá mi pokoj,

397
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
aby som mohol tvoriť či robiť, čo mám.

398
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
S Brianom som pracoval.

399
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
Najľahšie sa s ním rozpráva jazykom hudby.

400
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Tak sa k nemu dostanete.

401
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
Je to tajný jazyk.

402
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Myslím, že Mike
Brianovej zložitosti rozumel.

403
00:28:29,417 --> 00:28:32,754
Brian mal na hudbu skrátka nadanie,

404
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
no ja som bol skôr na texty a koncepty.

405
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Takže to bolo veľmi dobré partnerstvo.

406
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
Niekto by ho mohol kritizovať za to,
že boli tie rané skladby také jednoduché.

407
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Ale podľa mňa je to pozitívne.

408
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Skladby o zábave a láske
či neopätovanej láske.

409
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Dokonalá hudba pre tínedžera.

410
00:28:53,191 --> 00:28:55,735
Rozumeli tomu. Vedeli sa do toho vžiť.

411
00:28:55,735 --> 00:28:56,820
Cítili to.

412
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
Práve vďaka jednoduchosti sme sa rozbehli.

413
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
S Brianovou úžasnou schopnosťou
písať melódie

414
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
a Mikovými šikovnými textami

415
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
sme našli dokonalý vzorec.

416
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Ale keď sme vychádzali na pódium,

417
00:29:18,216 --> 00:29:19,634
hlavným spevákom bol Mike.

418
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Tú postavu si vymyslel celkom rýchlo.

419
00:29:40,447 --> 00:29:43,033
{\an8}Myslím,
že Brian bol vlastne melancholický.

420
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Tak som jeho melanchóliu
doplnil svojou veselosťou.

421
00:29:54,252 --> 00:29:56,921
Chalani milovali, aký bol Mike vtipný.

422
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Vážne jeden druhého nabíjali energiou.

423
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
A podľa Briana bol Mike
najlepší frontman na svete.

424
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Vždy som mal radšej
živú hudbu než štúdiovú.

425
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
V štúdiu nemáte žiadnu spätnú väzbu.

426
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Ale naživo hneď vidíte,
aký má vaša hudba na ľudí vplyv.

427
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
Je to také pozitívne. Toľko radosti.

428
00:31:03,863 --> 00:31:07,200
Beach Boys sa do popkultúrneho povedomia

429
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
dostali pomocou mytológie surfovania
a kalifornského životného štýlu.

430
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}V mnohých mladých to prebralo fantáziu.

431
00:31:21,548 --> 00:31:24,217
Tí z nás, čo žili v severnej Kalifornii,

432
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
zvykli mať na Los Angeles vyhranený názor.

433
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Ale oni to prekonali práve preto,
že mali Briana Wilsona.

434
00:31:35,812 --> 00:31:39,524
Veľmi ma ohúril ako remeselník...

435
00:31:39,524 --> 00:31:40,817
Brian je vodca kapely a skladateľ

436
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...aj ako producent.

437
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
No akokoľvek mňa ovplyvnila
Brianova hudba,

438
00:31:45,530 --> 00:31:52,287
Briana rovnako ovplyvnili úžasné skladby,
ktoré sa vtedy hrávali v rádiu.

439
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
<i>Phil Spector má 25 rokov.</i>

440
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}HUDOBNÝ PRODUCENT

441
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}<i>Vlastní miliónové
nahrávacie spoločnosti a vydavateľstvá.</i>

442
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
<i>Desiatky hitov, ktoré vydal,</i>

443
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
<i>naznačujú, že Spector
dobre pozná tínedžerské túžby.</i>

444
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
Bol pre vás Spector veľkou inšpiráciou?

445
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Žartujete?

446
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
On bol... Bol legenda.

447
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Bol som v aute s priateľkou.
Zrazu v rádiu ohlásili,

448
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
že idú hrať „Be My Baby“ od The Ronettes.

449
00:32:34,120 --> 00:32:40,377
Keď počul „Be My Baby“,
začal to púšťať každý deň.

450
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Šla som sa z toho zblázniť.

451
00:32:46,299 --> 00:32:48,760
Hudba Phila Spectora bola neuveriteľná.

452
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Vedel zmixovať, ja neviem, 25 nástrojov?

453
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Zmixoval ich do jediného zvuku,
do takzvanej steny zvuku.

454
00:33:02,399 --> 00:33:03,692
Chytilo ma to za srdce.

455
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
Keď Brian počul „Be My Baby“,

456
00:33:14,953 --> 00:33:17,914
{\an8}povedal: „Tú kapelu potrebujem.
Sú tí praví.“

457
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Na „Be My Baby“ som hral

458
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}so skupinou štúdiových muzikantov
menom The Wrecking Crew.

459
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}To my sme boli kapela,
čo nahrávala všetky tie hity.

460
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Pred nami väčšina štúdiových muzikantov
chodila v oblekoch

461
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
a nikto nefajčil.

462
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
A potom sme prišli my.
Všetci vtipkovali, boli v pohode.

463
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Vravelo sa, že zničíme celý biznis.

464
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Spector nechal troch klávesákov
hrať ten istý part.

465
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Piatich gitaristov. Troch basákov.

466
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Všetkých chytali všetky mikrofóny.

467
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
A on z toho spravil taký monolitický zvuk.

468
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Nevedel som poriadne
rozmýšľať ako producent,

469
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
kým som dôkladne nepreštudoval
prácu Phila Spectora.

470
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Vďaka nemu som tomu celému začal rozumieť.

471
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
Ide o celkový zvuk.

472
00:34:08,673 --> 00:34:10,675
Ide o to, čo ľudia zažijú a budú počuť

473
00:34:10,675 --> 00:34:12,427
za tie dve a pol minúty.

474
00:34:15,889 --> 00:34:18,391
{\an8}Brian veľmi túžil
produkovať vlastné nahrávky,

475
00:34:18,391 --> 00:34:20,101
{\an8}čo bol vtedy veľký krok.

476
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}Capitol Records tomu veľmi odolávali.

477
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
Neboli si istí, či na to naozaj má.

478
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
Keď ste mali v tom čase 21, musel byť
s vami v miestnosti niekto dospelý.

479
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Všetko malo svoj systém.

480
00:34:38,244 --> 00:34:40,997
Ľudia z Capitolu
tam chceli svojho človeka,

481
00:34:40,997 --> 00:34:44,668
{\an8}tak nám ako producenta
pridelili Nicka Veneta.

482
00:34:44,668 --> 00:34:47,045
{\an8}Neboli sme s tým spokojní.

483
00:34:47,545 --> 00:34:48,546
Najmä Brian.

484
00:34:49,130 --> 00:34:51,549
Veľa toho nenarobil, akurát, čo povedal:

485
00:34:51,549 --> 00:34:53,718
„Okej, chlapci, prvý pokus a...“ Chápete?

486
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}<i>Tri nahrávacie štúdiá vo veži</i>

487
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}<i>sú najmodernejšie na svete.</i>

488
00:34:58,098 --> 00:34:59,891
Chceli, aby sme používali ich štúdio,

489
00:34:59,891 --> 00:35:02,018
ale nám sa zvuk vo veži veľmi nepáčil.

490
00:35:03,520 --> 00:35:08,191
Viac sa mi páčilo štúdio Western Recorders
na Sunset Boulevarde.

491
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
A tak môj otec Capitolu povedal,
že odchádzame.

492
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}<i>Spomínam si, že sa Murry s Capitolom hádal
celých päť mesiacov.</i>

493
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}HLAS AUDREE WILSONOVEJ

494
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
<i>Počula som, ako kričal.
Ale nakoniec dosiahol svoje.</i>

495
00:35:22,580 --> 00:35:24,332
Keby nebol s kapelou rodina,

496
00:35:24,332 --> 00:35:26,584
{\an8}pravdepodobne by som tie hádky prežil.

497
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}HLAS NICKA VENETA

498
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Ale keďže boli pokrvní príbuzní,

499
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
vždy, keď som mu povedal, že sa mýli,

500
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
celá kapela to vzala
ako útok na ich rodinu.

501
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
A odvtedy
sme si nahrávky produkovali sami.

502
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Produkcia: Brian Wilson

503
00:35:51,693 --> 00:35:53,570
Vyrastala som v Kansas City.

504
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}Moja stará mama
kupovala v sekáči staré platne.

505
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}SPEVÁČKA A SKLADATEĽKA, HEREČKA

506
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
Spomínam si, ako som videla Beach Boys.
Hovorím si: „A čo je toto?“

507
00:36:14,299 --> 00:36:15,592
Keď som začala písať piesne,

508
00:36:15,592 --> 00:36:18,636
začala som aj vážne počúvať Beach Boys,

509
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
lebo som bola posadnutá viachlasmi.

510
00:36:24,768 --> 00:36:27,354
Vážne na nich vidno, aké je,

511
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
keď každý pozná svoju úlohu.

512
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Na tých jednotlivcoch a na tom,
ako spolu ladili, naozaj niečo je.

513
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
Všetci tam patria.

514
00:37:02,847 --> 00:37:05,016
Keď niektorého z nich vymeníte,

515
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
nedosiahnete rovnaký zvuk ani pocit.

516
00:37:19,572 --> 00:37:21,783
Na nahrávanie
„Don't Worry Baby“ si spomínam.

517
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
Vravím si: „Došľaka, to je krása.“

518
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Bola to pre nás revolučná vec.

519
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
Aj pre Briana.

520
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Presne vedel, čo chce.

521
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Rýchlo sa učil, ako byť producentom.

522
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
No prekážkou začínal byť jeho otec.

523
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
NAHRÁVANIE SHUT DOWN ČÍSLO 2

524
00:37:40,176 --> 00:37:41,636
<i>Sadni si rovno, Carl, a môžeš hrať.</i>

525
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
<i>- Ležíš tam.
- Je to zapnuté.</i>

526
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
Je ťažké manažovať svojich synov,
takže netuším,

527
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
ako sa dá s nimi aj cestovať
a manažovať ich na turné,

528
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
manažovať ich všeobecne...
Bolo to veľmi ťažké.

529
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Prišiel na koncert

530
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
a hovoril Brianovi, že nemá na base
používať zvuk, čo by chcel.

531
00:38:01,322 --> 00:38:03,491
Zo zadnej strany sály nám dával signály.

532
00:38:03,491 --> 00:38:04,743
Mal pri sebe baterku.

533
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Keď si ňou zospodu svietil na tvár,
vyzeral ako Boris Karloff.

534
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Boli sme mladí chalani v rockovej kapele,
čo chcú mať istý zvuk.

535
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
A potom tam bol jeden otec.

536
00:38:21,176 --> 00:38:24,429
Doslova robil takto.
Robil také T ako výšky.

537
00:38:24,429 --> 00:38:29,768
Výšky hore. A hlavy dole.
Aj to často hovorieval.

538
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}<i>Čo je? Zdá sa ti, že zarábaš priveľa?</i>

539
00:38:33,271 --> 00:38:35,607
{\an8}<i>- Spievajte od srdca. Poďme.
- Okej.</i>

540
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Keď niečo spravili nesprávne,
dával im pokuty.

541
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Ak niekto zanadával, dával im pokuty.

542
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Bolo to strašne hlúpe.

543
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian vždy túžil po otcovom uznaní.

544
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
Ale došlo to do stavu, keď fakt nechcel,
aby mu Murry hovoril, čo má robiť,

545
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
lebo Murry robil hudbu z 30. a 40. rokov.

546
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian vravel:
„Je taký staromódny. Neznesiem to.“

547
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}<i>Chlapci skrátka neboli šťastní.</i>

548
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}<i>A ani Murry nebol šťastný.
Väčšinou bol deprimovaný.</i>

549
00:39:05,970 --> 00:39:07,055
SYDNEY, AUSTRÁLIA

550
00:39:07,055 --> 00:39:08,973
Šli sme na turné do Austrálie.

551
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
To bol asi bod zlomu.

552
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Veľa sme sa s ním tam hádali.

553
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Nakoniec sme povedali:
„Už to s tebou nezvládame.

554
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Musíme si nájsť nového manažéra.“

555
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Rozhodli sme o tom s Brianom.
Murry prebral vydávanie.

556
00:39:29,077 --> 00:39:30,745
Už však nebol naším manažérom.

557
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry ich od začiatku ochraňoval.

558
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Keby tam nebol a nechránil ich,

559
00:39:38,211 --> 00:39:40,839
nemyslím si, že by to dotiahli
až tam, kde sú.

560
00:39:40,839 --> 00:39:42,007
Vlastne som si tým istá.

561
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Takže mu to veľmi ublížilo.

562
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Bolo to preňho traumatické.
- Hrozné.

563
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Strašne ho to ranilo.

564
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
Jeho prepustenie znášala zle aj Audree,

565
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
lebo si na nej často vylieval zlosť.

566
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
„Bola si na nich príliš mäkká,“
a také veci.

567
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}<i>Chcela som, aby sa vždy zlepšovali.</i>

568
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}<i>Aby boli silnejší.</i>

569
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}<i>Aby boli čestní.</i>

570
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
<i>Toho sa ale napočúvali.</i>

571
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
{\an8}Bratov som sa nikdy nebál.

572
00:40:14,414 --> 00:40:16,249
{\an8}Otca zato veru áno, to vám poviem.

573
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}V pohode mi strelil, ak som neumyl riady.

574
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}Báli ste sa ho obaja?

575
00:40:22,505 --> 00:40:26,760
{\an8}- Občas býval extrémne...
- Záležalo, čím vás práve bil, viete?

576
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Na Carla používal malú a tenkú dosku.
Na mňa veľkú.

577
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl bol to malé dieťa.

578
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
A Brian... „Brian je iný, Dennis.“

579
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
A povedal: „Ty to vydržíš.“ Bum!

580
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Bol k nim veľmi násilný

581
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}a myslím, že to jeho synom
spôsobilo problémy so sebadôverou.

582
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Na Brianovi sa to prejavilo
inak než na Carlovi.

583
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
V tom sa vyvinula
veľmi rezervovaná osobnosť.

584
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
A Dennis bol rebel.

585
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
Keď dorástol do Beach Boys,

586
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
poviem vám, bol ako motorová myš.

587
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Hotová motorová myš.

588
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
V istom zmysle
bol Dennis najviac na očiach.

589
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Bol to sex symbol našej kapely.

590
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
Nie vždy sa to znášalo ľahko.

591
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Veď viete. „Ideme na pódium! Pozor!
Uhnite, my chceme Dennisa.

592
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Uhneš sa s tou basou, Brian?“

593
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis hral na bicích
veľmi svojským spôsobom.

594
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Myslím, že tým vylepšil mnohé z albumov.

595
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Bol veľmi energický. Dával do toho silu.

596
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Bol to pravý „beach boy“. Surfoval.

597
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Robil to, o čom sme spievali.

598
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
Problém ale bol,
že bol radšej vo vode než v štúdiu.

599
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Dennis mal autá a baby.
Veď viete, všetko okolo toho.

600
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Užíval si to, kým je.

601
00:42:27,172 --> 00:42:29,341
<i>Sme Beach Boys a chceme poďakovať ľuďom z...</i>

602
00:42:29,341 --> 00:42:30,258
NOVÝ ZÉLAND

603
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Mali sme turné na Novom Zélande.

604
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Robili sme pár spotov pre miestne rádio

605
00:42:35,388 --> 00:42:40,393
a DJ hovorí: „Ameriku valcuje
nová kapela z Anglicka.“

606
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
A my na to: „Nevadí, čo už.“

607
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
<i>Na Kennedyho letisku v New Yorku
víta 3 000 kričiacich tínedžerov</i>

608
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
<i>kapelu The Beatles.</i>

609
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
<i>Táto rokenrolová kapela prevzala žezlo</i>

610
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
<i>popularity medzi mladšími ľuďmi.</i>

611
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Prvýkrát som ich počul
v <i>The Ed Sullivan Show</i>.

612
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
Šialené.

613
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Dosť som žiarlil, to si pamätám.

614
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Dámy a páni, The Beatles. Privítajte ich!

615
00:43:14,511 --> 00:43:16,721
Boli sme na konci sveta

616
00:43:16,721 --> 00:43:18,473
a oni boli v <i>The Ed Sullivan Show</i>.

617
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Dosť nás to zaskočilo.

618
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
Zrazilo nám to hrebienok, lebo tak
pred rokom sme boli na vrchole my.

619
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Bol som v rovnakom úžase ako všetci.

620
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Nechápal som, ako sa to môže stať.

621
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
The Beatles.

622
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
Hudba, čo robili...

623
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
Napríklad „I Wanna Hold Your Hand“
nebola taká dobrá.

624
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Ale všetci pri tom jačali.

625
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Predávali imidž, rovnako ako my,
ale mali iný prístup.

626
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Boli trochu nedokonalí.
My sme to brali tak vážne.

627
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
U nás muselo všetko perfektne sedieť.

628
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
My sme boli speváci.
Oni boli hráči. Tak som to videl.

629
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Mali skrátka energiu na inej úrovni.

630
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Bola to pre nás facka.

631
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Dostali sme facku aj v štúdiu.

632
00:44:15,822 --> 00:44:16,823
Začali sme strihať

633
00:44:16,823 --> 00:44:18,908
a vraveli si: „Beatles neriešme.

634
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Spravíme to po svojom. Neriešme ich.“

635
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
<i>Privítajte The Beach Boys!</i>

636
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
Hudobný biznis je plný konkurencie.

637
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Vždy bol a vždy bude.

638
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Vždy dúfate, že vaša pieseň bude jednotka,

639
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
ale tej konkurencie je priveľa.

640
00:44:59,407 --> 00:45:02,285
<i>Štyria chlapci z Liverpoolu zasa letia</i>

641
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
<i>sprevádzaní krikom tisícok fanúšikov.</i>

642
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Vydali sme skladbu,
Brian si ju vypočul a spravil vlastnú.

643
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}HLAS PAULA MCCARTNEYHO

644
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Vznikla medzi nami akási rivalita.

645
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Vždy sme sa snažili navzájom prekonať.

646
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}Tu sú The Beach Boys!

647
00:45:32,899 --> 00:45:37,362
PRVÝ SINGEL NA VRCHOLE REBRÍČKA

648
00:45:40,949 --> 00:45:44,285
Na západnom pobreží Ameriky
vznikol nový zvuk.

649
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
Surferský zvuk. Mimoriadne tam letí.

650
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
Dosť veľký úspech má aj u nás.

651
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Zahrajú nám svoj veľký hit...

652
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}PRVÉ VYSTÚPENIE V EURÓPSKEJ TV

653
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}...„I Get Around“.

654
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.

655
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.

656
00:46:05,890 --> 00:46:07,767
Spoznajte Beach Boys
SPOZNAJTE BEATLES!

657
00:46:07,767 --> 00:46:10,228
{\an8}Beach Boys nestíhajú
BEATLES DOBÝVAJÚ!

658
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Súperí s nami veľa kapiel
a ja to rozhodne cítim.

659
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
Beach Boys Dobiehajú Beatles

660
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}OKTÓBER 1964

661
00:47:05,700 --> 00:47:07,118
Skoro každý vás pozná,

662
00:47:07,118 --> 00:47:10,205
ale predstavíte sa nám
pre tých, čo možno nie?

663
00:47:10,205 --> 00:47:11,915
{\an8}- Al Jardine.
- Vďaka, Al.

664
00:47:11,915 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Vďaka.

665
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.

666
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.

667
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Myslím, že... Čo sa stalo?

668
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
Tu si.

669
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Bolo to úžasné, lebo máte hit za hitom.

670
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Kto určuje, čo bude ďalej, Brian?

671
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Asi ja. Neviem.

672
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Ja piesne píšem a produkujem ich,
takže na to mám vplyv.

673
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Máte...

674
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Čím bol starší, tým viac toho naňho bolo.

675
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Lebo Brian vedel písať.

676
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Vedel aranžovať.

677
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
Vedel spievať.

678
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
Vedel hrať na nástrojoch.

679
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Vedel robiť všetko.

680
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Ale ostatné časti života
preňho boli ťažké.

681
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Byť na turné znamená neustále zmeny.

682
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Skrátka na to nebol stavaný.

683
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
Bol to skôr domased.

684
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
Vyberá si to daň na vašom tele,
na rodine, na duševnom zdraví,

685
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
na fyzickom zdraví...

686
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
Nie je to prirodzené.

687
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
A ak ste čo i len trochu domased,
zničí vás to.

688
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Spomínam si, ako v jedno ráno plakal.

689
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
Vravel: „Ja to už nevydržím.“

690
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
V decembri 1964 sme leteli do Houstonu

691
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
a on sa v lietadle psychicky zrútil.

692
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Sedeli sme vedľa seba.

693
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Strašne som sa o brata bál.

694
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Vidieť svojho brata takého vystrašeného...

695
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Kým sme pristáli,
bol rozhodnutý ísť domov.

696
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Boli sme už svoji,
ale sranda je, že nezavolal mne.

697
00:48:53,975 --> 00:48:55,143
Zavolal svojej mame.

698
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
A šiel k nim domov.

699
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Na ďalší deň už bol v pohode.

700
00:49:01,107 --> 00:49:03,360
Ale povedal mi: „Už to nezvládnem, Mar.

701
00:49:03,360 --> 00:49:04,444
Nevydržím to.“

702
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
Keď sme sa v 1964 vrátili z turné,
skončil som.

703
00:49:07,447 --> 00:49:10,075
Povedal som, že ostanem doma
a budem im písať hudbu,

704
00:49:10,075 --> 00:49:12,160
a na turné môžu chodiť oni. Nesúhlasili.

705
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Michaela to veľmi zobralo.
V očiach mal slzy.

706
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Nebolo príjemné to riešiť,
ale ako bratranec či kamarát som vedel,

707
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
že nemá robiť niečo, čo naozaj nechce,

708
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
alebo čo nevie robiť bez toho,
aby si ublížil.

709
00:49:28,760 --> 00:49:32,013
Takže sme sa dohodli,
že na turné chodiť nebude

710
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
a že sa sústredí na nahrávanie.

711
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
<i>Šiesty pokus.</i>

712
00:49:36,643 --> 00:49:39,187
Myšlienka bola,
že Brian bude mať pripravené skladby,

713
00:49:39,187 --> 00:49:41,272
ktoré potom naspievame.

714
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Takže by sme len prišli domov
a nahrali spev.

715
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Mali sme fakt dosť práce.
A tak najal The Wrecking Crew.

716
00:49:48,113 --> 00:49:50,699
To je pre producenta vážne desivé.

717
00:49:50,699 --> 00:49:53,243
Hlavne, keď tam máte The Wrecking Crew.

718
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Hovoríte si,
že každý je tu lepší muzikant než ja.

719
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Všetci sme boli o 12 či 15 rokov
starší než Brian.

720
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Vraveli sme si, že je to fajn džob.
Veď viete, Capitol Records.

721
00:50:07,632 --> 00:50:10,385
V Brianovi bolo ale
od začiatku niečo výnimočné.

722
00:50:10,385 --> 00:50:13,471
{\an8}Pre jeho veci sme si nemuseli
vymýšľať toľko vlastného

723
00:50:13,471 --> 00:50:15,140
{\an8}ako pre ostatné kapely.

724
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}Nosil nám napísané party.

725
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
Neboli napísané príliš dobre,

726
00:50:19,227 --> 00:50:21,646
takže som tušila,
že nemá formálne vzdelanie,

727
00:50:21,646 --> 00:50:23,440
ale iné kapely nerobili ani to.

728
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian nás akosi vedel manažovať.

729
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Vedel, čo chce.

730
00:50:30,030 --> 00:50:31,406
Skrátka nám velil.

731
00:50:31,406 --> 00:50:32,741
Tak. Bol šéf.

732
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}Nemohol som uveriť tomu,
o koľko lepšie je skladanie,

733
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}keď som zrazu mal čas.

734
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Konečne som nemal pocit,
že som do toho nejak neprirodzene tlačený.

735
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Stále sme však potrebovali
náhradného Beach Boya.

736
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Glen Campbell bol súčasťou Wrecking Crew.

737
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Tak nám napadlo, prečo sa neozvať jemu.

738
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}Pýtam sa: „A čo mám robiť?“ On na to:
„Hrať na base. Spievať vysoké party.“

739
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Nepoznal som všetky texty,
ale napriek tomu to celkom šlo.

740
00:51:04,022 --> 00:51:06,232
Bol to štúdiový muzikant.

741
00:51:06,232 --> 00:51:08,234
Netušil, o čom je sláva.

742
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
A zrazu vyjde zo šatne

743
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
a na smrť ho vydesí stádo dievčat.

744
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Chcel som sa vrátiť do auta

745
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
a zrazu sa na mňa valila
kopa jačiacich tínedžerov.

746
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
Strhli zo mňa košeľu
a vytrhli aj pár vlasov.

747
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
Bolo to fakt divné.

748
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
Od toho dňa som bol v aute prvý, verte mi.

749
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
Boli sme radi, že má Brian Wrecking Crew.

750
00:51:34,928 --> 00:51:37,931
Tak sme si po tridsaťdňovom turné

751
00:51:37,931 --> 00:51:39,599
mohli aspoň trošku oddýchnuť.

752
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Boli sme vyčerpaní.

753
00:51:42,811 --> 00:51:44,354
<i>Už môžem. Prepáč, Brian.</i>

754
00:51:44,354 --> 00:51:45,438
<i>Zvuk môže byť?</i>

755
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl s nami hrával dosť často.

756
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
- <i>Raz, dva, tri.</i>
- Ale bol jediný.

757
00:52:00,161 --> 00:52:01,496
{\an8}Bol som z nich unesený.

758
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}A bolo to aj super,

759
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
lebo v raných časoch
sme oveľa viac cvičili.

760
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Ale vtedy sa to už menilo
na také experimentálne nahrávanie,

761
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
metódu pokus-omyl.

762
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
Veci sa vyvíjali veľmi organicky.

763
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Byť pri tom bolo úžasné.

764
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl bol veľmi muzikálny.

765
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Bol to náš sólový gitarista, pravdaže,

766
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
a ešte mal aj anjelský hlas.

767
00:52:38,491 --> 00:52:42,412
Carl bol ten milý. A nesmelý.

768
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Ale mal srdce zo zlata.

769
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
V Beach Boys sa stal lepidlom.

770
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Moja úloha v kapele bola vždy podporná.

771
00:52:52,839 --> 00:52:54,549
{\an8}Počas rokov sa však menila.

772
00:52:54,549 --> 00:52:56,593
Vyvíjali sme sa,
Brian prestal koncertovať,

773
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
tak sa zo mňa akosi stal líder.

774
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}Z Beach Boys
sa v podstate stali dve kapely.

775
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}Tá, čo nahrávala, a tá, čo koncertovala.

776
00:53:09,439 --> 00:53:10,940
Brian bol šťastný ako blcha.

777
00:53:10,940 --> 00:53:13,526
Nemusel byť stále pod tlakom.

778
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Keď mi najbližšie volal,
nevedel sa dočkať, kedy prídeme domov,

779
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
aby sme mohli ísť do štúdia
a nahrávať album.

780
00:53:22,410 --> 00:53:23,995
ŠTÚDIO – HELP ME RHONDA
FEBRUÁR 1965

781
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
<i>- Čo je?
- Spievame to spolu?</i>

782
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
<i>Neviem.</i>

783
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Šli sme do štúdia
nahrávať spev pre „Help me, Rhonda“.

784
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Nevedel som si poradiť s jednou časťou.

785
00:53:38,677 --> 00:53:40,637
<i>Al, tá synkopa ti riadne ušla.</i>

786
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
<i>- Poďme na to.
- Ešte raz.</i>

787
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
<i>Jasné, v pohode.</i>

788
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
<i>Uvoľnite sa a buďte šťastní.</i>

789
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Prišiel Murry a chcel nás produkovať.

790
00:53:50,480 --> 00:53:51,898
Atmosfére to určite nepomohlo.

791
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
<i>- Chápeš?
- Chápem, Murry.</i>

792
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
<i>Smeješ sa, ale vieš, čo myslím.</i>

793
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
<i>- Jasné.
- Trošku to odsaď.</i>

794
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Bol opitý.

795
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
A Brian bol v štúdiu majster, jasné?

796
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
<i>Pusti mi to, Chuck.</i>

797
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
<i>Nespievaj. Nechaj to zaspievať jeho.</i>

798
00:54:09,582 --> 00:54:10,917
<i>Mám odísť, Brian?</i>

799
00:54:10,917 --> 00:54:12,544
<i>Nie, len ho to nechaj zaspievať.</i>

800
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
<i>- S mamou môžeme odísť.
- Fakt si sa opil?</i>

801
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
Obaja sa mi snažili robiť producenta.

802
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Celkom sa na tom povadili.

803
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Skoro sa za to cítim zodpovedný,

804
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
ale čo už. Neviem.

805
00:54:25,640 --> 00:54:28,309
<i>- Stíš to, Chuck.
- Aj ja som génius, Brian.</i>

806
00:54:28,309 --> 00:54:29,686
<i>Poďme na to.</i>

807
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
<i>Stíš mu to.</i>

808
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry na Briana žiarlil.

809
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Najprv mi to nedošlo.

810
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}Ale keď hej, dosť ma to šokovalo.

811
00:54:41,072 --> 00:54:44,451
<i>Brian, zabudni na to, kto si, dobre?</i>

812
00:54:44,451 --> 00:54:46,619
<i>- Poďme na to.
- Rozmýšľaj nad tým, kto si ty.</i>

813
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry strašne túžil písať piesne
a byť známy.

814
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
<i>- Ideme?
- Zarobíte veľa peňazí</i>

815
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
<i>a zrazu máte pocit,
že zo všetkého spravíte hit.</i>

816
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
<i>- Brian...
- Niečo sa ťa opýtam.</i>

817
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
<i>No tak.</i>

818
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
<i>Nechcem začínať...
Len chcem, aby to bolo nahrané.</i>

819
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
<i>Nie, už nikdy vám nepomôžem
mixovať piesne.</i>

820
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
<i>- Prečo?
- Keď sa stanete takí slávni,</i>

821
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
<i>že neviete spievať od srdca,
idete z kopca.</i>

822
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
<i>- Z kopca?
- Z kopca!</i>

823
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
<i>Synak. Prepáč, synak.</i>

824
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
<i>Dvadsaťdva rokov som ťa chránil,
ale už nemôžem,</i>

825
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
<i>keď odmietaš počúvať
inteligentného chlapa.</i>

826
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
<i>Už odchádzaš?</i>

827
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
<i>Ak chcete bojovať o úspech,
pôjdem do toho naplno.</i>

828
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
<i>Nie, to nechceme.</i>

829
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
<i>- Myslíte, že ste za vodou?
- Nie.</i>

830
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
<i>S Chuckom sme robili hit za hitom</i>

831
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
<i>každých 30 minút. Vám to trvá päť hodín.</i>

832
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
<i>- Časy sa menia.
- Vieš prečo?</i>

833
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
<i>- Lebo myslíte, že máte imidž.
- Časy sa menia.</i>

834
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
<i>Nezabúdaj.</i>

835
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
<i>Časy sa menia.</i>

836
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Draho sme zaplatili za lekciu o tom,

837
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
že slabosť mier neprináša.

838
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
A práve táto lekcia
nás dostala do Vietnamu.

839
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
Kultúra sa v mnohom menila.

840
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
<i>Psychedelický zážitok je cestou</i>

841
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
<i>do nespočetných galaxií
vášho vlastného mozgu.</i>

842
00:56:22,048 --> 00:56:25,885
Opakované užívanie LSD
môže trvalo zmeniť fungovanie mozgu.

843
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
<i>Štart.</i>

844
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
Cítim sa úžasne!

845
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
<i>Pochod slobody zo Selmy
do Montgomery konečne začal.</i>

846
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}Polovica 60. rokov
bola hudobne veľmi bohatá.

847
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Krásne sa to otvorilo.

848
00:56:41,943 --> 00:56:44,529
A v ľuďoch sa začalo preberať vedomie.

849
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
Spoločnosť už nechcela status quo zachovať
len preto, aby bol.

850
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Boli sme na turné a prišli sme domov.

851
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}HLAS ALA JARDINEA

852
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Zachytili sme náznaky,
že Brian užíva nejaké halucinogény.

853
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD a tak. Vtedy to robilo veľa autorov.

854
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Asi 20-krát
ma previezol dookola po parkovisku.

855
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Celý čas vysvetľoval,
aký úžasný trip za sebou má.

856
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Hej, bral som LSD. Bol to úplne iný svet.

857
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Zrazu pochopíte, čo ste,
čo dokážete a čo nie.

858
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
A naučíte sa tomu čeliť.

859
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Čoskoro sa menila aj hudba. Vyvíjala sa.

860
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
<i>Ideme na to. Už je to fakt dobré.
Pokus 43.</i>

861
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian tie aranžmány počul v hlave.

862
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Ktovie, odkiaľ prišli?

863
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Ktovie, čo skladateľ počuje?

864
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Väčšinou sú skladatelia ľudia,
čo veľa študovali.

865
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Presne vedia, ako tie noty poukladať.

866
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian nám to zvykol vysvetľovať.

867
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
<i>Celé tajomstvo je, že ak spravíme...</i>

868
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
<i>Ak tam dáme ten dôraz, hej?</i>

869
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Išlo o to, aby sme sa naladili na to,
čo hovorí, a hrali, čo chcel.

870
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
S Brianom sme sa cítili trochu viac doma.

871
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Vedel, že sme džezoví muzikanti.

872
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
Po Philovi Spectorovi zdedil to,
že využil tie tri či štyri hodiny

873
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
na jednu celú pesničku.

874
00:58:22,919 --> 00:58:24,504
Na iných nahrávkach

875
00:58:24,504 --> 00:58:26,965
sme za ten čas spravili
aj tri či štyri veci.

876
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
Veľký rozdiel medzi Philom a Brianom bol,
že Brian stále vymýšľal.

877
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Stále niečo prepisoval.

878
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
My sme síce nevedeli,
kam to smeruje, ale on áno.

879
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
A ak ste kreatívni, nechal vás tvoriť

880
00:58:42,397 --> 00:58:43,898
a vedel, ako to použiť.

881
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
Na to treba veľký talent.

882
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
<i>Prepáčte, ale to bolo mizerné.
Fakt nič moc.</i>

883
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
<i>Mizerné, Carol.</i>

884
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Vážime si vašu podporu. Tak snáď o týždeň.

885
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Medzitým je tu finále Shindig!
s Glenom Campbellom. Nech sa páči.

886
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Ďakujem.

887
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Glen Campbell
už v tom čase mal vlastné hity.

888
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Na turné s nami už chodiť nemohol.

889
00:59:06,755 --> 00:59:09,090
{\an8}Zavolal mi Mike.
Vraví: „Ty robíš s hudobníkmi.“

890
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}PRODUCENT, HUDOBNÍK

891
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}„Nepoznáš niekoho,
kto by mohol cez víkend zaskočiť Glena?“

892
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Zavolal som asi desiatim ľuďom.

893
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Potom mu vravím: „Neviem nikoho zohnať,

894
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
ale prisahám, že ešte stíham

895
00:59:20,226 --> 00:59:23,104
vziať klávesy, utekať na letisko

896
00:59:23,104 --> 00:59:25,273
a cez víkend vám pomôžem ja.“

897
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
A tak to začalo.

898
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Jedna z mojich prvých spomienok naňho je,

899
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
ako som vošiel do jeho izby
a on sa učil hrať na base,

900
00:59:34,824 --> 00:59:36,284
aby na nej mohol vystupovať.

901
00:59:36,284 --> 00:59:38,161
Dovtedy hral len na klávesoch.

902
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Môj sen bol zarábať 250 dolárov týždenne.

903
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
Vravím si: „Fíha.“

904
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Zavolal mi Carl a pýta sa:
„Neprišiel by si ešte?“

905
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Hral som s nimi dva týždne.

906
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Carl vraví:
„Napíšeme ti šek. Koľko chceš?“

907
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Dvestopäťdesiat dolárov.

908
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
Prišiel mi šek na tri tisícky,
lebo on si myslel, že to malo byť za deň.

909
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
Vravím si: „Fajn.“

910
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
A tak som sa dostal do kapely.

911
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}Môj najlepší kamoš bol Terry Melcher.

912
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}PRODUCENT, SPEVÁK, AUTOR

913
01:00:14,072 --> 01:00:15,407
{\an8}Terry mi volá a vraví:

914
01:00:15,407 --> 01:00:17,659
{\an8}„Moja mama, Doris Day,
má to najlepšie stereo.“

915
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}HEREČKA

916
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Šli sme tam a boli sme tam ja,
John a Michelle Phillipsovci,

917
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Mike Love, Brian Wilson,
Doris, Terry Melcher.

918
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
Počúvali sme <i>Rubber Soul</i>.

919
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Ten album bol vo svete Beatles prelomový.

920
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
A bol prelomový aj pre Briana.

921
01:00:39,222 --> 01:00:40,682
Ten album ma dostal.

922
01:00:40,682 --> 01:00:42,767
Vravím: „Taký album chcem nahrať.“

923
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Aby všetky pesničky pôsobili
ako zbierka folkových vecí.

924
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
<i>Rubber Soul</i> vnímal ako tematický album.

925
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Niečo mu bliklo v hlave a začal snívať.

926
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Koncepčný album.
Od začiatku do konca. Tematický.

927
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
Chceli konkurovať Beatles,

928
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
no stále nosili pásikavé košele.

929
01:01:05,498 --> 01:01:08,918
Myslím, že Brian cítil potrebu
tú identitu zmeniť.

930
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Nechcel byť definovaný nálepkami,
ktoré kapele niekto dal.

931
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
„Toto ste spravili minule
a my chceme presne to isté.“

932
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Už sa neviem dočkať, ako vyrazím na vlny.

933
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Nechcete sa pridať k nášmu klubu, chalani?

934
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
K vášmu surferskému klubu? Môže byť.

935
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Evolúcia je nevyhnutná,

936
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}ale keď máte hity v istom štýle,

937
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}v kapele budú ľudia, čo povedia:

938
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
„No tak, toto predsa poznáme.
Rozumieme tomu.

939
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Spravme ďalší takýto.“

940
01:01:51,670 --> 01:01:53,129
Pre mnohých umelcov,

941
01:01:53,129 --> 01:01:55,632
čo pred takýmto rozhodnutím stoja,

942
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
to nie je o umení.

943
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine dostal skvelý nápad,
aby Beach Boys

944
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
nahrali vlastnú verziu folkovej piesne
„Sloop John B“.

945
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}Nahrali ju The Kingston Trio.

946
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}FOLKOVÁ KAPELA

947
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
Na nich som v podstate hudobne vyrastal.

948
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Na strednej som bol vo folkovej kapele.

949
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
The Kingston Trio sme skopírovali do noty.

950
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Keď však vznikli Beach Boys,
folkovú kapelu som nechal tak.

951
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Aby som bol úprimný, celkom ma to mrzí.

952
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
V každom prípade
som Brianovi zahral „Sloop John B“.

953
01:02:40,010 --> 01:02:42,387
Ako mladý folkovú hudbu veľmi nemusel.

954
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Viac ho zaujímala hudba než príbeh.

955
01:02:47,642 --> 01:02:49,060
Sadli sme si však za klavír

956
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
a ja som navrhol, nech pridáme
pár akordov, nech to znie ako Beach Boys.

957
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Páčilo sa mu to.
Sedelo to nášmu štýlu spevu.

958
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Potom šiel Brian do štúdia
pieseň dokončiť, kým sme boli na turné.

959
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Boli sme v Japonsku, keď nám Brian
poslal mix „Sloop John B“.

960
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TOKIO, JAPONSKO

961
01:03:35,982 --> 01:03:37,901
S jeho produkciou
to bolo majstrovské dielo.

962
01:03:37,901 --> 01:03:40,403
Keby som ju produkoval ja,
stále by bola folková.

963
01:03:40,403 --> 01:03:41,905
Ale teraz je to klasika.

964
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
Brian veľmi rýchlo prerastal

965
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
troj- či štvorakordový formát
popových pesničiek.

966
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Nestačilo mu to.

967
01:03:54,250 --> 01:03:55,919
{\an8}Zrazu mi došlo,

968
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}že ma čaká vážne veľa skladania.

969
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
<i>Poďme na to.
„Wouldn't It Be Nice“, prvý pokus.</i>

970
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
NAHRÁVANIE PET SOUNDS
JANUÁR 1966

971
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Chcel som písať piesne, ktoré by odrážali,
ako sa naozaj cítim,

972
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
nie len piesne o autách a surfovaní.
Niečo o duši.

973
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
Tak vravím: „Mike,
píšem s iným spoluautorom.“

974
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
On na to:
„Čo? Veď ja som tvoj spoluautor.“

975
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
Hovorím mu:
„Na tento jeden album to bude Tony Asher.“

976
01:04:30,954 --> 01:04:33,540
To, čo Brian hral, vymýšľal a spieval

977
01:04:33,540 --> 01:04:35,291
ma tak ohromilo,

978
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}že som ani nerozmýšľal nad tým...

979
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}TEXTÁR

980
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...že sa texty dosť líšili od toho,
čo robili predtým.

981
01:04:54,310 --> 01:04:56,479
Vedel som, že toho v hlave počuje veľa,

982
01:04:56,479 --> 01:04:57,856
o čom som ani netušil.

983
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
<i>„I Just Wasn't Made For These Times“.
Prvý pokus.</i>

984
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
Vtedy sme si začali uvedomovať,
že je to génius.

985
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
<i>Máš tam raz, dva, tri, bum.
Nie. Má to byť raz, dva, tri, bum.</i>

986
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
Stále sa len zlepšovali.

987
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
<i>Druhý pokus. „Let Go of Your Ego“.</i>

988
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Myslím, že to, že nemal vzdelanie,
bolo vlastne skvelé.

989
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
Nepoznal totiž hranice.

990
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Nevedel, že niektoré veci sa robiť nemajú.

991
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
<i>Nech je to fakt presné.</i>

992
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Albumy Phila Spectora,
akékoľvek sú úžasné,

993
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
sú také... Stále sú také čiernobiele.

994
01:05:33,850 --> 01:05:36,227
{\an8}A Brian zobral tú istú partiu,

995
01:05:36,227 --> 01:05:39,939
{\an8}ale napísal piesne a aranžmány,

996
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
ktoré tomu zrazu pridali farbu.

997
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
<i>Pekne.</i>

998
01:05:45,695 --> 01:05:50,742
Mnohé z piesní pre <i>Pet Sounds</i> nahrával,
kým sme ešte boli v Japonsku.

999
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Keď sa vrátili,
všetko bolo pre nich pripravené.

1000
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Stačilo sa im naučiť svoje party,
zaspievať to.

1001
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
Mnoho tých textov bolo zvláštnych.

1002
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Najmä pre Mika, ktorý je na ne citlivejší.

1003
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
<i>Ideme, pokus 11.</i>

1004
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
<i>Pokus 19, prosím.</i>

1005
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
<i>Okej, pokus 27.</i>

1006
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian bol posadnutý
absolútnou dokonalosťou.

1007
01:06:14,432 --> 01:06:15,850
Ako pri „Wouldn't It Be Nice“.

1008
01:06:15,850 --> 01:06:18,728
Vokály sme museli robiť
asi na tridsaťkrát.

1009
01:06:29,989 --> 01:06:33,993
Začal som ho volať „psie uši“,
pretože to bolo technicky dokonalé,

1010
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
ale Brian počuje aj veci,
čo väčšina ľudí nie.

1011
01:06:42,711 --> 01:06:45,380
Keď si vypočujete spev na <i>Pet Sounds</i>,

1012
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
patrí k najlepšiemu, čo bolo kedy nahrané.

1013
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Pre nás to nebol len album.

1014
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Bol to nový svet.

1015
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Populárna hudba na novej úrovni.

1016
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
No keď sme to pustili Capitol Records,

1017
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
oni na to, že: „Fíha. Super, chalani,

1018
01:07:35,138 --> 01:07:36,723
ale nemôžete spraviť niečo

1019
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
ako ,Surfin' U.S.A‘, ,California Girls‘
či ,I Get Around‘?“

1020
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
Ľudia z Capitol Records to nechápali,

1021
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
zaujímali ich predaje a komerčný úspech.

1022
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
No my sme dospievali.

1023
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Capitol Records sme nechali
robiť nám PR a reklamu a tak.

1024
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
Nevedeli, čo si s tým počať.

1025
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Potrebovali sme niekoho, kto chápal,
že <i>Pet Sounds</i> je evolúciou.

1026
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}PUBLICISTA

1027
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor bol génius.
Jeden čas robil publicistu pre Beatles.

1028
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Potom sa presťahoval do Ameriky
a stal sa naším.

1029
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
Derek Taylor bol ten, čo vymyslel frázu
„Brian Wilson je génius“.

1030
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Brian, popový génius!

1031
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
Ak sa pozriete na dejiny Beach Boys,

1032
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
vždy to bol tak trochu boj
medzi Brianom a ostatnými.

1033
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
A ja si myslím,
že tá nálepka génia mu prischla

1034
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
čiastočne aj pre jeho psychické problémy.

1035
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
Brianova samota.

1036
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
Brianova osamelosť.

1037
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Myslím, že to prispelo
k zdokonaleniu jeho hudobného génia

1038
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
a jeho širšiemu vnímaniu

1039
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
ako samostatnej postavy
oddelenej od kapely.

1040
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
A to k nim nie je fér.

1041
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Som Brianov najväčší fanúšik.

1042
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
Ale kľúčové sú hudobné schopnosti
každého z členov.

1043
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Keby sme tie schopnosti nemali,
nevedeli by sme tie veci zaspievať.

1044
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian mal šťastie,
že sme jeho sny spievali našimi hlasmi.

1045
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Keď sme album dokončili,
hovoril som s Derekom Taylorom

1046
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
a ten povedal: „Čo keby ste <i>Pet Sounds</i>
prišli spropagovať do Anglicka?“

1047
01:09:44,225 --> 01:09:45,727
Vravím mu: „Veď tam nevyšiel.“

1048
01:09:45,727 --> 01:09:47,062
„Nevadí, aj tak.“

1049
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Bol tam chlapík, ktorý naberal na sláve

1050
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
a strašne chcel byť
súčasťou Beach Boys. Keith Moon.

1051
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Objavil sa u mňa na hoteli.

1052
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}BUBENÍK

1053
01:09:56,988 --> 01:09:59,532
{\an8}Vraví: „Povodím ťa po Anglicku,

1054
01:09:59,532 --> 01:10:01,451
spoznáš tu všetkých.“

1055
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
Mal som asi 20 rozhovorov.

1056
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Bol som hrdina.

1057
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
„Mám tu nový album Beach Boys.
Volá sa <i>Pet Sounds</i>.“

1058
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
Na konci týždňa som sa vrátil do hotela.

1059
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
„Človeče, radšej sa ponáhľaj na izbu.“

1060
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
„Prečo?“

1061
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
„Čakajú ťa Lennon a McCartney.
Chcú počuť <i>Pet Sounds</i>.“

1062
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
„Čože? Veď som v kapele len odnedávna.“

1063
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Mali na sebe také edwardovské obleky.

1064
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
Album si pustili niekoľkokrát.

1065
01:10:32,315 --> 01:10:35,110
{\an8}Hovorím si:
„Dopekla, to je najlepší album na svete.

1066
01:10:35,110 --> 01:10:37,028
{\an8}Ako ho máme prekonať?“

1067
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Bol neskutočne hudobne vynaliezavý.

1068
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
Keď som prvýkrát počula
„God Only Knows“, plakala som.

1069
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
Spomínam si, že keď som
nad tým textom rozmýšľala, slzili mi oči.

1070
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Keď si niečo ako <i>Pet Sounds</i> pustíme teraz,

1071
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
ako je to naaranžované, povieme si:
„Hej, v pohode.“

1072
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Zabúdame, že on to spravil prvý.

1073
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian tam dal textúru,
ktorá v populárnej hudbe dovtedy nebola.

1074
01:11:56,232 --> 01:12:00,737
Brian sa tak rozhodol,
aby rozbil očakávania poslucháčov

1075
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
o jeho umeleckom štýle.
Rozhodne si to všimli.

1076
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney povedal,
že „God Only Knows“ je dokonalá skladba.

1077
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
A potom šli nahrávať ich ďalší album.

1078
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Chystá sa nová platňa Beatles

1079
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Myslím, že je zaujímavejšie
o tom nerozmýšľať ako o konkurencii,

1080
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
ale o spolupráci.

1081
01:12:23,968 --> 01:12:27,347
{\an8}Práve tá spolupráca
posúvala ich hudbu ďalej.

1082
01:12:27,347 --> 01:12:28,598
{\an8}Posúvala ďalej kultúru.

1083
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
Posúvala, čo rocková hudba znamená
a čím môže byť.

1084
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
Vždy som rozmýšľal nad tým,
či by hudbou dokázali, čo dokázali,

1085
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
keby tie kapely nemali jedna druhú.

1086
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
Beatles Idú Vpred

1087
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
<i>Sgt. Pepper's</i> mal ale
väčší komerčný úspech než <i>Pet Sounds</i>.

1088
01:12:46,950 --> 01:12:49,494
{\an8}Jedným z najväčších úspechov
The Beatles bolo,

1089
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}že sa dokázali stále vyvíjať.

1090
01:12:52,914 --> 01:12:55,750
Ale robili to postupne.

1091
01:12:55,750 --> 01:12:59,421
Robili to ako skupina,
v ktorej chcú všetci to isté.

1092
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Pri <i>Pet Sounds</i>
však tak trochu skočili, boli tu,

1093
01:13:03,591 --> 01:13:05,051
potom niečo puklo

1094
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
a zrazu boli tam. Nie ako Beatles.

1095
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
BEACH BOYS MENIA ŠTÝL

1096
01:13:11,474 --> 01:13:13,643
BRIAN WILSON možno aranžuje ako génius,

1097
01:13:13,643 --> 01:13:16,563
ale texty v jeho piesňach stoja za prd.

1098
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}<i>Pet Sounds</i> bol taký radikálny skok...

1099
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}HLAS BRUCA JOHNSTONA

1100
01:13:20,108 --> 01:13:22,277
{\an8}...oproti tým príjemným, komerčným albumom,

1101
01:13:22,277 --> 01:13:23,319
čo sme dovtedy robili

1102
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
a ktoré sa Capitolu tak dobre predávali,
že skrátka chceli viac.

1103
01:13:28,283 --> 01:13:31,578
Takže namiesto toho,
aby v Amerike propagovali <i>Pet Sounds</i>,

1104
01:13:31,578 --> 01:13:34,497
vydali prvý <i>Best of The Beach Boys</i>

1105
01:13:34,497 --> 01:13:35,874
a propagovali ten.

1106
01:13:35,874 --> 01:13:37,417
Zlatú platňu dostal rýchlo.

1107
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}<i>Pet Sounds</i> nepropagovali,
lebo podľa nich nebol dosť komerčný

1108
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}a ľudia by ho nepochopili.

1109
01:13:47,385 --> 01:13:51,765
Nazývať nás najlepšou surferskou kapelou
v USA bolo úplne šialené,

1110
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
najmä, keďže prebiehala vojna vo Vietname,

1111
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
študentské demonštrácie,
hnutie za občianske práva

1112
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
a všetko ostatné,
čo sa v spoločnosti práve dialo.

1113
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
Rozhodne to nebola tá idylická kultúra,
o ktorej sme spievali v raných 60. rokoch.

1114
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Nerozumel tomu.

1115
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Do toho albumu zo seba vložil
viac než kedykoľvek predtým

1116
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
a ľuďom sa až tak nepáčil.

1117
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
<i>Pet Sounds</i> v obchodoch neuspel
tak ako u kritikov

1118
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
a to Briana asi ranilo.

1119
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Myslím, že bol
v tom období života veľmi zraniteľný.

1120
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Od úspechu Beach Boys
závisel celý môj život

1121
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
a názory ľudí ma vedia veľmi zasiahnuť.

1122
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
Vravím: „Chcem spraviť niečo,
čo budú ľudia rešpektovať.

1123
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
A nielen hudobníci, ale aj verejnosť.“

1124
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
<i>Pusti mi ten organ.</i>

1125
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
NAHRÁVANIE GOOD VIBRATIONS

1126
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
„Good Vibrations“
bola schizofrenická nahrávka.

1127
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Nahrávala sa v mnohých štúdiách.
Konkrétne v troch.

1128
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
<i>Prestaň, prosím.</i>

1129
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Stavím sa, že len tá stopa
by dnes stála pol milióna.

1130
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Fakt tvrdo šiel po tom, čo chcel.

1131
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
Aký blázon by v popovej nahrávke

1132
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
použil teremin?

1133
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Poďme od začiatku. Okej.

1134
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Tak fajn. Pokus 25.

1135
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
„Good Vibrations“.
Nahrávali sme tri mesiace.

1136
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
To sa nerobí.

1137
01:15:35,702 --> 01:15:37,829
Mnohí z nás hovorili, že mu šibe.

1138
01:15:37,829 --> 01:15:38,913
Ale ja nie.

1139
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Vždy som génia Briana Wilsona rešpektoval.

1140
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Nakoniec to Brian dotiahol do stavu,
že sme to mohli ísť naspievať.

1141
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Mike bol na ceste do štúdia,
ale nemal napísaný text.

1142
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
V aute vedľa neho sedela
jeho žena Suzanne.

1143
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike šoféroval a po ceste do štúdia
jej diktoval text.

1144
01:16:26,544 --> 01:16:28,380
Naspievali sme to za dva večery.

1145
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
Brian to dával dokopy niekoľko mesiacov.

1146
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Strávil na tom veľa času.
Nechápala som prečo.

1147
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Ale to bol skrátka Brian.

1148
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
Nová skladba očarí celý popový svet

1149
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Volá sa „Good Vibrations“
a môže byť súčasnou skladbou roka

1150
01:16:45,480 --> 01:16:47,899
Keď som ju počula, vravím si: „To je ona.

1151
01:16:47,899 --> 01:16:49,150
Z tej bude megahit.“

1152
01:16:49,150 --> 01:16:50,568
A veru aj bol.

1153
01:16:56,908 --> 01:16:58,076
Opäť raz

1154
01:16:58,076 --> 01:17:02,706
sa naša autorská spolupráca ukázala
ako veľmi úspešná.

1155
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Bábky Briana Wilsona?

1156
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
Spoliehajú sa Beach Boys príliš
na génia Briana?

1157
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
Problém bol v tom,
že Briana nazývali géniom,

1158
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
no zvyšku kapely
sa nedostalo žiadneho uznania,

1159
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
ani Mikovi Loveovi za autorstvo.

1160
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Bývalo by pekné,
keby si tú skutočnosť všimli.

1161
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Možno by Brian nálepku génia
zvládal ľahšie.

1162
01:17:32,360 --> 01:17:34,612
LONDÝN

1163
01:17:34,612 --> 01:17:37,532
V roku 1966 sme boli na turné.

1164
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
V Amerike sa <i>Pet Sounds</i> príliš nedarilo,

1165
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
ale Anglicko nám to vynahradilo.

1166
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Zvolili nás za kapelu číslo jeden.
Dvojkou boli Beatles.

1167
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Zbožňovali nás

1168
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
a „Good Vibrations“
tam debutovala na prvom mieste.

1169
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
Takže sme boli pod tlakom,
aby bol náš ďalší album

1170
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
<i>Smile</i> naozaj skvelý.

1171
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Mali sme veľa koncertov,
takže som s ním vtedy nepísal.

1172
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Bol s ním Van Dyke Parks.

1173
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Dvadsaťjeden. Pokus 250. Klapka.

1174
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Mám rád všetku hudbu...

1175
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}TEXTÁR

1176
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...ale Beach Boys mi sadli,
lebo sú v zásade skromní.

1177
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
Takže som pre Briana čosi napísal

1178
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
a myslím, že to zatiaľ bola
moja najlepšia práca.

1179
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Spoznal som ho na dvore Terryho Melchera.

1180
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}Vravím si:
„Páni, ten rozpráva veľmi zaujímavo.“

1181
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}Tak sa ho pýtam,
či by so mnou nechcel napísať pár textov.

1182
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
A on: „Jasné, skúsim to.“

1183
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
V tých časoch fakt fičali drogy.

1184
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Bral som veľa stimulantov,

1185
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}lebo som mal pocit,
že mi chýba vlastná energia.

1186
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
Tak som ich do seba hodil a ony...

1187
01:19:06,246 --> 01:19:08,164
Veď viete. „Je to tam!“

1188
01:19:08,164 --> 01:19:09,207
Dal som si tabletku.

1189
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Cítim sa super.

1190
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
S Van Dyke Parksom sme ich brali spolu
a potom písali pesničky.

1191
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Nekonečné kopy pesničiek.

1192
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Vážne to predbehlo dobu.

1193
01:19:19,759 --> 01:19:23,013
Boli to najpokročilejšie
hudobné experimenty

1194
01:19:23,013 --> 01:19:24,806
vo svete populárnej hudby.

1195
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
NAHRÁVANIE SPEVU PRE SMILE

1196
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
Vtedy sme sa do toho vážne vžili.

1197
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Treba povedať,
že on vtedy začínal mať vnútorné problémy,

1198
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
ale tá hudba bola fantastická.

1199
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Vtedy som už začínal byť dosť nekonvenčný.

1200
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Muzikantom som dal hasičské helmy.

1201
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
Nechal som priniesť vedro
s horiacim drevom,

1202
01:19:56,838 --> 01:19:58,882
nech v štúdiu cítiť dym.

1203
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Bol som šialený.

1204
01:20:02,344 --> 01:20:04,429
V ten istý deň, čo sme toto robili,

1205
01:20:04,429 --> 01:20:06,848
zhorela ďalej na ulici iná budova.

1206
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Začal som mať pocit, že sme ten požiar
nejak mysticky založili my.

1207
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Mal som kopec peňazí, veď som milionár.

1208
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Dostal som sa fakt k všelijakým drogám

1209
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
a tie ma doje...

1210
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Dostal som sa k všelijakým drogám
a tie ma dokafrali.

1211
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Dokafrali mi hlavu.

1212
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Bol paranoidný a strašne citlivý.

1213
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Ale ja som tam stále bol
a nahrával vokály.

1214
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
Naspieval som mnohé z tých vecí.

1215
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Vravelo sa, že ho Michael nepodporoval.

1216
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
Rozhodne boli veci, ktoré nepodporoval.

1217
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
Tie kopy drog

1218
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
a aliterácie z LSD Van Dyke Parksa,
ako som im hovoril.

1219
01:20:56,773 --> 01:20:58,858
S ostatnými som si nebol príliš blízky.

1220
01:20:58,858 --> 01:21:01,403
Svoje texty som musel brániť.

1221
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love mi raz povedal:
„Vysvetli mi toto:

1222
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
,Ďalej a ďalej vrana kráka,
odkry kukuricu.‘“

1223
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
„Van Dyke, čo ten verš znamená?“

1224
01:21:11,538 --> 01:21:13,623
A on na to: „Netuším. Nemám poňatia.“

1225
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
Vravím mu: „Veď práve.“

1226
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Mal pocit, že tie texty nič neznamenajú.

1227
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
Osobne sa mi veľmi páčili.

1228
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Boli také umelecké a abstraktné.

1229
01:21:34,644 --> 01:21:38,815
Uvedomil som si, že Brian a Van Dyke
tu majú novú poéziu.

1230
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Ale bolo možné,
že to pre Beach Boys nebol vhodný projekt.

1231
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Možno by skôr fungoval ako Brianov album.

1232
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Chcel som robiť svoju hudbu
a oni zasa svoju.

1233
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Takže sme trošku bojovali.

1234
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Mal som pocit, že ma to roztrhá na kusy.

1235
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Bolo to preňho veľmi chaotické
a turbulentné obdobie

1236
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
a projekt <i>The Smile</i>
skrátka nevedel dokončiť.

1237
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Všetky pásky z <i>The Smile</i> odložil.

1238
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Nezvládol ho dokončiť.

1239
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Skrátka ho odložil.

1240
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Najmä sa bál, že jeho hudbu odmietnu.

1241
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Nebola to pre nás vhodná hudba.

1242
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Nevhodná pre Briana Wilsona
či pre Beach Boys?

1243
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
Pre Beach Boys.

1244
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
Čo na nej bolo nevhodné?

1245
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
Idey tých pesničiek
boli skrátka príliš divné.

1246
01:22:59,020 --> 01:23:01,356
Boli o ohni a živloch a tak, chápete.

1247
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Vyhodil som ich.

1248
01:23:05,193 --> 01:23:06,194
BEL AIR, KALIFORNIA

1249
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Vtedy sme už boli fakt unavení.

1250
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
Tak sme sa rozhodli štúdio postaviť
v Brianovom dome.

1251
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
Tam sa nám zas podarilo dať dokopy

1252
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
a konečne si opäť užívať to,
čo sme spolu robili.

1253
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Akoby sme začali znova.

1254
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Tak sme spravili
taký malý album s názvom <i>Smiley Smile</i>.

1255
01:23:27,465 --> 01:23:29,342
Na tom albume sú fakt šialené veci.

1256
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
Mali sme tam pesničku
o obľúbenej zelenine.

1257
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
Viem, že to znie šibnuto.

1258
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
Zo <i>Smiley Smile</i> cítiť
akúsi psychologickú nalomenosť

1259
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
a zvláštnosť a čudáctvo.

1260
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
Hovoril som si: „Toto je fakt čosi iné.“

1261
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Pre niekoho,
kto túži po experimentálnych zvukoch

1262
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
a nepredvídateľných hudobných zážitkoch...

1263
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
Nuž, celý ten album
je nepredvídateľný zážitok.

1264
01:24:00,582 --> 01:24:04,461
Brianova inovatívnosť
a posadnutosť posúvaním hudobných hraníc

1265
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
im pomohla dosiahnuť novú úroveň.

1266
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Keď však skúšate
také veľké zmeny, riskujete,

1267
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
že to prestrelíte a vôbec netrafíte,
čo vaši fanúšikovia chcú.

1268
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
Tento dlho očakávaný album Beach Boys
nahrávali vyše roka

1269
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
a človek musí rozmýšľať,
čo robili 11 a pol mesiaca.

1270
01:24:24,814 --> 01:24:26,900
Písal som ako blázon. Nahral kopec vecí.

1271
01:24:26,900 --> 01:24:27,984
Spieval do zblbnutia.

1272
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
chabí akože-Beatles

1273
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Bol som vyčerpaný
a rozhodol som sa stiahnuť.

1274
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
S Beach Boys sa dostal do bodu,

1275
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
kedy už neboli príliš spokojní s hudbou,
čo sa snažil tvoriť.

1276
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
Celkom dosť sa vtedy handrkovali.

1277
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Tak si Brian povedal:
„Vieš čo? Nech to robia oni.

1278
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
Nech si to skúsia.
Uvidia, aké to je ľahké.“

1279
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Aj keď bol mozgom kapely,

1280
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
zrazu nemal jej plnú podporu.

1281
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
A myslím, že práve preto,
že boli jeho rodinou, to bolo oveľa ťažšie

1282
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
a vybralo si to
na jeho psychike väčšiu daň.

1283
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Mnohí hudobníci,
ktorí zažijú veľký komerčný úspech,

1284
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
zabudnú, prečo s tým vlastne začali.

1285
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Prečo robia hudbu.

1286
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Zrazu svoju hodnotu súdia

1287
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
najmä podľa príjmov.

1288
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
Vtedy bežal Monterey Pop Festival.

1289
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
3 VEĽKÉ DNI

1290
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}Mali byť sobotní headlineri,
ale zrušili to.

1291
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}HLAS DEREKA TAYLORA

1292
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Nemohol som tomu uveriť. Ani ostatní.

1293
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Bol to obrovský bod zlomu.

1294
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Ktovie, čo by sa inak stalo?

1295
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}JÚN 1967

1296
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Boli tam The Who, Janis Joplin aj Hendrix.

1297
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane
a, samozrejme, The Dead.

1298
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
Prišla psychedélia
a zrazu sme boli v novej ére.

1299
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
Festival Monterey Pop bol vnímaný
ako moment, ktorý zmenil kultúru,

1300
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
a oni tam chýbali.

1301
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Hipisáci vítajú leto lásky

1302
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Boli sme takí rozhodení,
že nám ušiel vlak.

1303
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
Nedržali krok s dobou

1304
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
a ani sa nesnažili smerovať tam,
kam všetci ostatní.

1305
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
Na začiatku 60. rokov
boli reklamou na kalifornský sen.

1306
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
Na konci 60. rokov sa ten sen však zmenil

1307
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
a oni sa v očiach verejnosti
nezmenili dosť na to,

1308
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
aby s tým držali krok.

1309
01:27:24,869 --> 01:27:29,666
{\an8}VYSTÚPENIE V TV, 1969

1310
01:27:38,299 --> 01:27:42,929
V tom čase sme tu mali toľko
kultúrne relevantnej hudby ako málokedy

1311
01:27:42,929 --> 01:27:44,055
v amerických dejinách.

1312
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Piesne o boji o občianske práva,
o identite,

1313
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
o politickej slobode.

1314
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
A ich imidž bol
od zmien v kultúre na hony vzdialený.

1315
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
A potom tu bol Dennis.

1316
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Zdravím. Som Dennis Wilson.

1317
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Hrám rokenrol.

1318
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Stal sa z neho taký model
rockera z LA v 60. rokoch.

1319
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis bol súčasťou tej scény.

1320
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Bol súčasťou sveta v Laurel Canyon.

1321
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
Súčasťou kontrakultúrneho sveta
na Sunset Strip.

1322
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Bol to skrátka divoch.

1323
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
Zaujímavé však je,

1324
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
že to práve on nám
ukázal veci ako meditácia.

1325
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Aj keď bol opitý, povedal:
„Poďme meditovať.“

1326
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Raz Dennis na Sunset Boulevarde
vyzdvihol pár stopárok

1327
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
a vzal ich domov.

1328
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Dievčatám povedal,
že má gurua, Maharišiho,

1329
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}ktorý nás všetkých naučil meditovať.

1330
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}MAHARIŠI

1331
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
A oni mu na to: „Aj my máme gurua.

1332
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Volá sa Charlie Manson.“

1333
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Stretol som ho len raz

1334
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
a úplne mi to stačilo.

1335
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Manson sa v skutočnosti učil písať hudbu.

1336
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
A tak začali písať spolu s Dennisom.

1337
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
V tom čase Beach Boys vydali
vystrihnutú Mansonovu skladbu

1338
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
„Never Learn Not To Love“.

1339
01:29:41,506 --> 01:29:43,591
O Mansonovi sa toho dá povedať veľa.

1340
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
Napríklad to, že bol stále
súčasťou kalifornského sna.

1341
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Túžil po tom sne.
A po hollywoodskom sne.

1342
01:29:48,722 --> 01:29:49,889
Chcel byť hviezdou.

1343
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Cez Dennisa sa chcel dostať
k Terrymu Melcherovi.

1344
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis Mansona predstavil
Terrymu Melcherovi.

1345
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Terry ho však odmietol.

1346
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
A potom sa stalo, čo sa stalo.

1347
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
{\an8}<i>Na mieste činu, ktoré podľa vyšetrovateľa</i>

1348
01:30:06,906 --> 01:30:10,326
{\an8}<i>pripomínalo akýsi zvláštny
náboženský rituál,</i>

1349
01:30:10,326 --> 01:30:12,829
{\an8}<i>sa našlo päť mŕtvych
vrátane herečky Sharon Tate.</i>

1350
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson šiel do domu,
ktorý si predtým prenajímal Terry.

1351
01:30:19,169 --> 01:30:21,379
A tam nechal tých ľudí zabiť.

1352
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Bolo to hrozné.

1353
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Dennisa to veľmi zasiahlo,

1354
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
lebo ho do nášho sveta pomohol uviesť.

1355
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Do konca života ho to trápilo.

1356
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Nemohol za to.

1357
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Boli sme v ťažkej situácii
a Murry si asi myslel, že je koniec.

1358
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Pamätajte, že Murry bol náš vydavateľ.

1359
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Prebral naše katalógy.

1360
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
V jednom bode nám povedal,
že nám ich predá späť,

1361
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
ale nespravil to.

1362
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brianovi zavolal otec a povedal mu:
„Predal som katalóg.“

1363
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
A Brian na to:
„Predal si moje skladby? Ako si mohol?“

1364
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Briana to veľmi, veľmi ranilo.

1365
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Bolo to preňho hrozne ťažké.

1366
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry si povedal:
„Tá kapela má v sebe len pár rokov života

1367
01:31:25,443 --> 01:31:28,488
a potom zakape ako všetky ostatné.

1368
01:31:28,488 --> 01:31:30,031
Tak na tom aspoň zarobím.“

1369
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Napísal som veľa textov,
za ktoré mi Murry nedal zásluhy.

1370
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Podviedol ma vlastný strýko.

1371
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Môj bratranec si však prechádzal
psychickými problémami

1372
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
a otca nemal ako ovládať.

1373
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Takže čo narobíte?

1374
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian vlastnil práva pol na pol s Murrym.

1375
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
Ale čo mal robiť? Žalovať vlastného otca?

1376
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
Nie. To by nespravil.

1377
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Veľmi ho to ranilo.
Tuším po tom tri dni nevyšiel z postele.

1378
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
Chvíľkami som sa vracal k LSD.

1379
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Vravelo sa, že som neistý,
že neviem, čo s tým.

1380
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Že sa schovám v spálni.

1381
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian mal svoje trápenia.

1382
01:32:22,751 --> 01:32:25,920
Prišli všetci chalani,
ale on, že radšej ostane v posteli.

1383
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Nahrávali sme v jeho dome v Beverly Hills,

1384
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
ale on nechcel prísť dole a byť s nami.

1385
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Denne som chodil k nemu domov a pýtal sa:
„Ako ti môžem pomôcť?“

1386
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Kašľať na nahrávanie.

1387
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Všetkého by som sa vzdal,
len aby bol môj brat v poriadku.

1388
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
Občas bolo naozaj bolestivé sledovať,
ako si tým Brian prechádza.

1389
01:32:54,991 --> 01:32:56,201
A práve vtedy

1390
01:32:56,201 --> 01:32:59,746
ma Brian poprosil,
nech sa viac zapojím do produkcie.

1391
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl bol taký Brianov učeň.

1392
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
A po toľkých rokoch,
čo nahrával s Wrecking Crew,

1393
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
bol na to Carl pripravený.

1394
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
- <i>Dva. Raz, dva, tri, ideš.</i>
- A kapelu som, pravdaže, viedol,

1395
01:33:14,135 --> 01:33:16,137
odkedy v roku 1964 prestal koncertovať.

1396
01:33:16,137 --> 01:33:18,098
Bolo to celkom prirodzené.

1397
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Keď Brian prestal produkovať,

1398
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
v štúdiu to otvorilo dvere
demokratickejšiemu procesu.

1399
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
Dennis písal skladby.

1400
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
Bruce Johnston produkoval.
Al Jardine produkoval.

1401
01:33:52,841 --> 01:33:55,301
Aj ja som napísal kopu z tých skladieb.

1402
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Zo všetkých z nás ale najúžasnejším
vývojom prešla Dennisova hudba.

1403
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
„Forever“ patrí medzi najlepšie veci,
čo napísal Dennis.

1404
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Úplne nás dostala.

1405
01:34:52,567 --> 01:34:54,986
Dennis mal veľký skrytý talent.

1406
01:34:55,653 --> 01:34:56,696
Vravela som si:

1407
01:34:56,696 --> 01:34:59,074
„Bože, netušila som,
že vie tak hrať na klavíri.“

1408
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Trochu to schovával.

1409
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Myslím, že to nemal ľahké, keď vyrastal.

1410
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
Hudobne za Brianom zaostával
a snažil sa mu vyrovnať.

1411
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
S pribúdajúcim vekom si však dovolil

1412
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
začať ukazovať, kým je hudobne on.

1413
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Keď si pustíte tie nahrávky
z neskorých 60. a raných 70. rokov,

1414
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
znejú tam ako iná kapela.

1415
01:35:32,440 --> 01:35:35,443
Myslím, že možno aj preto
neboli takí populárni,

1416
01:35:35,443 --> 01:35:37,153
lebo ľudia nevedeli, čo s nimi.

1417
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
Hudba Beach Boys
sa od surferských dní zmenila

1418
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
Zvuk Beach Boys bol pevne stanovený
na tých prvých albumoch.

1419
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
Je to ako keď sa
nejaký boy band či detskí herci

1420
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
nevedia zbaviť svojej prvej úlohy.

1421
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
Beach Boys čakajú na vlnu

1422
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Trápilo ich to,

1423
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
pretože sa na to naviaže vaše sebavedomie.

1424
01:36:04,889 --> 01:36:07,684
Z ich kariéry som vždy mal pocit,
akoby si hovorili:

1425
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
„Okej, potrebovali sme to, aby sme
sa stali, kým sme, ale kým vlastne sme?

1426
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Kto sme ako umelci?“

1427
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
Nemyslím,
že s tým niekedy bojovať prestali.

1428
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Podľa nás boli tie skladby super.

1429
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
Ale publikum si to nemyslelo.

1430
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Zrazu sme hrali
len za 5 000 dolárov na deň. Chápete to?

1431
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
Zatli sme zuby a makali.

1432
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Robili sme, čo sme museli,
aby sme prežili.

1433
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Už sme neboli Beach Boys.

1434
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
Boli sme „<i>beach men</i>“.

1435
01:36:40,425 --> 01:36:42,218
Dokonca sme si aj chceli zmeniť meno.

1436
01:36:42,218 --> 01:36:44,429
Vravím: „Hovorme si proste Beach.“

1437
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Nemohlo to fungovať, ale Al mal pravdu.

1438
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
Beach Boys už neboli v móde.

1439
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Boli sme odhodlaní sa zmeniť.

1440
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Zbaviť sa toho imidžu Beach Boys.

1441
01:37:09,829 --> 01:37:11,873
Ten album možno má v názve surf,

1442
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
no <i>Surf's Up</i> určite nie je o slniečku
a ako je všetko je v pohode<i>.</i>

1443
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
Veď prvou skladbou tam je
„Don't Go Near the Water“.

1444
01:37:25,720 --> 01:37:28,056
Mali sme pocit, že robíme serióznu hudbu.

1445
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Ale predajom to veľmi nepomohlo.

1446
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Rozhodli sme sa, že to chce nový zvuk.

1447
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
V minulosti bol hudobným lídrom Brian.

1448
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Ten však už do štúdia veľmi nechodil.

1449
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
Keď sme chceli kapelu zachrániť,
museli sme robiť kadečo,

1450
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
napríklad zapojiť ďalších ľudí.

1451
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}SPEVÁK, GITARISTA

1452
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}BUBENÍK

1453
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar a Blondie Chaplin
hrali v kapele The Flames.

1454
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
Spoznali sme sa v Londýne.

1455
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Beach Boys plus dva; bude zmena zvuku

1456
01:38:04,759 --> 01:38:07,303
{\an8}Vymysleli si, že by sme sa k nim
pridali ja a Blonds,

1457
01:38:07,303 --> 01:38:09,597
{\an8}čo som považoval za úplne šialené.

1458
01:38:09,597 --> 01:38:10,974
Znelo to úplne nemožne,

1459
01:38:10,974 --> 01:38:14,102
lebo pôsobili ako taká pevná rodina.

1460
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Keď sme sa ku kapele pridali,
bolo ťažké sa prispôsobiť.

1461
01:38:23,862 --> 01:38:26,156
Byť s nimi, keď sme pracovali a tak,

1462
01:38:26,156 --> 01:38:28,324
bol krásny zážitok.

1463
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Jasné, nebolo to také funky,
ako sme boli zvyknutí.

1464
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}SPEVÁK, GITARISTA

1465
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Teda funky naším spôsobom.

1466
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Keď sme sa pridali,
začala kapela hrať tvrdšie.

1467
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
Naživo sme hrali energickejšie,
než boli zvyknutí.

1468
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Niežeby som chcel na vás kydať, chalani.

1469
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Nešlo to však bohvieako.

1470
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Už to nebola taká divočina,
dosť to zvoľnilo.

1471
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
Beach Boys trpeli.

1472
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Boli sme na konci so silami.

1473
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Všetci sme cítili,
že musíme skúsiť niečo nové.

1474
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
A dovtedy sme nikdy nenahrávali
mimo Spojených štátov.

1475
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
Tak sme šli do Holandska.

1476
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Boli sme verní našej hudbe,
no dostali sme sa do vývrtky.

1477
01:39:39,938 --> 01:39:43,775
Ešte nedávno boli jedni
z najznámejších popových umelcov na svete,

1478
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
no zrazu sa takmer vytratili.

1479
01:39:46,528 --> 01:39:50,573
Kapelu už neriadil
žiaden myšlienkový proces,

1480
01:39:50,573 --> 01:39:51,950
ktorý by dával zmysel.

1481
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
JE KONIEC?

1482
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
A potom sa v Capitole bez nášho vedomia

1483
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
rozhodli vydať takú veľkú výberovku.

1484
01:39:58,206 --> 01:40:01,334
<i>Dvadsať z najobľúbenejších hitov
Beach Boys</i>

1485
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
<i>na skvelej sade dvoch platní
s názvom</i> Endless Summer<i>.</i>

1486
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Všetky piesne boli z raných albumov.

1487
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Tá výberovka predstavovala
jedno pozitívne obdobie.

1488
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
A z <i>Endless Summer</i>
sa stala jednotka v rebríčkoch a hit.

1489
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
Zrazu nastúpila nová generácia ľudí,
čo kupovali platne.

1490
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
Pre nich to všetko bolo celkom nové.

1491
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
Ich bezstarostný a šťastný imidž publiku
umožňuje zahodiť starosti

1492
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
a navštíviť „staré dobré časy“ 60. rokov.

1493
01:40:37,287 --> 01:40:40,832
Bolo to vtipné. Zachránil nás imidž,
pred ktorým sme utekali.

1494
01:40:42,667 --> 01:40:44,669
A to našu kariéru znovu nakoplo.

1495
01:40:45,503 --> 01:40:46,838
Dostali sme druhú šancu.

1496
01:40:50,258 --> 01:40:54,054
Nezabúdajte,
že chodili strašne dlho po turné.

1497
01:40:58,308 --> 01:41:01,644
Len málo kapiel
dokázalo ich zvuk napodobniť.

1498
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
The Beatles prestali koncertovať,

1499
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
najmä preto, že svoje veci
nevedeli hrať naživo.

1500
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
A naživo si neviem predstaviť
ani polovicu vecí, čo nahrali Beach Boys.

1501
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
Beach Boys nikdy neboli lepší

1502
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
A potom sme začali hrať na štadiónoch.

1503
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
Beach Boys Roztancovali L. A. Forum

1504
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Prvý Koncert
Na Štadióne Giants Sledovalo 61 128 ľudí

1505
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Kalifornský Sen V Central Parku

1506
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
Beach Boys Tlieskalo 150 000

1507
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
A vtedy začalo to obdobie „od 8 po 80“.

1508
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Chodili na nás osemroční
aj osemdesiatroční.

1509
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
Našou výhodou bolo,

1510
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
že naše piesne mladým ľuďom sedia
bez ohľadu na generáciu.

1511
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
Je skvelé byť toho súčasťou

1512
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
a vedieť, že sme s bratrancom Brianom
napísali skladby,

1513
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
čo ľudia stále radi počúvajú.

1514
01:42:05,875 --> 01:42:10,130
Keďže však strýko Murry predal katalóg,

1515
01:42:10,130 --> 01:42:11,548
tie piesne sme nevlastnili.

1516
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Takže podviedol
vlastných synov aj vnúčatá.

1517
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
Na začiatku boli od Murryho závislí.

1518
01:42:24,853 --> 01:42:27,480
Keby nebolo Murryho,
nebolo by ani Beach Boys.

1519
01:42:28,732 --> 01:42:33,862
Murry však nechápal,
čo nám ten katalóg môže priniesť.

1520
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Tie stovky miliónov dolárov.

1521
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
Predal ho za nejakých 700-tisíc.

1522
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Keďže mi Murry nedal zásluhy za piesne,
čo som napísal s Brianom

1523
01:42:49,669 --> 01:42:53,882
myslel som,
že mojou jedinou šancou je žaloba.

1524
01:42:56,760 --> 01:42:58,803
Tam sa nám to pokazilo.

1525
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
V Beach Boys prepukli
„rodinné“ právne naťahovačky

1526
01:43:03,641 --> 01:43:07,937
Hovorím: „Tak moment, chlapci.
Čo to má byť?“

1527
01:43:10,398 --> 01:43:15,070
Potom sme sa tak trochu rozpadli.

1528
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
V našom vzťahu boli lepšie aj horšie časy...

1529
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
...a dnes sa, pravdupovediac,
veľmi nerozprávame.

1530
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Ale keby som mohol, tak by som mu povedal...

1531
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
...že ho mám veľmi rád.

1532
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
A nič...

1533
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
...a nikto to nedokáže zmeniť.

1534
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Raz som sa Briana opýtal:
„Prečo sme podľa teba boli úspešní?“

1535
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
On na to: „Myslím, že naša hudba
veľmi jednoducho

1536
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
oslavovala radosť zo života.

1537
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Skrátka priamy zážitok plný radosti.“

1538
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
Ich hudba bola súčasťou populárnej túžby

1539
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
veriť v možnosť kalifornského sna,

1540
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
aj keď vždy presne nevychádza.

1541
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Kapela, ktorá nesurfovala,
no je známa surfovaním.

1542
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Kapela, ktorá je synonymom pre pláž,

1543
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
ale nahrávala skladby o tom,
aké fajn je ostať doma.

1544
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Sú oveľa zložitejší,
než si väčšina ľudí uvedomuje.

1545
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Dnes tu s nami niekto je.

1546
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Niekto, vďaka komu sme tu my všetci.

1547
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
Privítajte Briana, prosím!

1548
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
VITAJ SPÄŤ, BRIAN

1549
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Boli soundtrackom
k najlepším častiam môjho života.

1550
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
A ich zvuk je jedinečný.

1551
01:45:43,343 --> 01:45:44,844
PARADISE COVE, KALIFORNIA

1552
01:45:44,844 --> 01:45:48,348
Ale myslím, že keby nemali
jeden druhého, nezažiarili by tak.

1553
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Mnohí ľudia majú v kapele obľúbenca.

1554
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Ale kapela je kapela.

1555
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
Príbeh Beach Boys je rodinný príbeh.

1556
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
Má lepšie a horšie časti,

1557
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
ale to dobré nad zlým výrazne prevažuje.

1558
01:46:37,772 --> 01:46:44,487
S LÁSKOU SPOMÍNAME

1559
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
<i>Vitajte!</i>

1560
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}<i>Všetkých 400 000
vás tu v tento krásny deň vítam.</i>

1561
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4. JÚLA 1980

1562
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}<i>S radosťou vám predstavujem
jedinečných Beach Boys!</i>

1563
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Ďakujeme veľmi pekne.

1564
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Užite si ohňostroj!

1565
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Ešte raz vďaka.

1566
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
V roku 2000, 34 rokov po vydaní,
získal album Pet Sounds zlatú platňu.

1567
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
A o dva týždne nato aj platinovú.

1568
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
V súčasnosti je považovaný
za jeden z najlepších albumov v dejinách.

1569
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Beach Boys patria
medzi najúspešnejšie kapely v histórii.

1570
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
Po celom svete sa predalo
vyše 100 miliónov ich albumov.

1571
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Pre Jimmyho

1572
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Preklad titulkov: Martin Vranovský



