1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Básicamente, nuestro fuerte es la armonía

4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
al conjuntarnos con un toque familiar.

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Tres hermanos, Brian, Dennis y Carl,

6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
su primo Mike Love
y nuestro buen amigo Al Jardine.

7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Para mí eso es familia.

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM, CALIFORNIA
3 DE JULIO DE 1976

9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Damas y caballeros,

10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
den la bienvenida
desde el sur de California

11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
a la gran banda de América,
¡los Beach Boys!

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Me gusta. ¡Me gusta!

13
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
<i>No hay nadie más. Solo hay una.</i>

14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
<i>Han roto los récords de todas partes.</i>

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
<i>Damas y caballeros, ¡los Beach Boys!</i>

16
00:02:09,796 --> 00:02:14,551
<i>Ella cogió el coche de papá
Y pasó junto al puesto de hamburguesas</i>

17
00:02:15,593 --> 00:02:20,515
<i>Parece que olvidó ir a la biblioteca
Como había dicho a su viejo</i>

18
00:02:22,183 --> 00:02:26,938
<i>Y con la radio a toda caña
Va rodando tan rápido como puede</i>

19
00:02:27,897 --> 00:02:32,527
<i>Y lo pasará bien, bien, bien
Ahora que papá le quitó el Thunderbird</i>

20
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
Los Beach Boys representaban
algún tipo de fantasía.

21
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Fue un fenómeno puramente californiano.

22
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Hace mucho que nos conocemos.

23
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
Y hay mucha camaradería en el grupo.

24
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Hemos vivido muchas cosas.

25
00:02:50,337 --> 00:02:54,132
<i>¿No sería bonito si fuéramos mayores?</i>

26
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
<i>Entonces no tendríamos que esperar tanto</i>

27
00:02:58,011 --> 00:03:01,973
<i>¿Y no sería bonito vivir juntos</i>

28
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
<i>En el tipo de mundo donde encajásemos?</i>

29
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
Es milagroso que haya durado 60 años.

30
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Pero el hecho de que fuera una familia,
de ahí salió el éxito.

31
00:03:21,076 --> 00:03:25,872
{\an8}<i>Parece que cuanto más hablamos de ello</i>

32
00:03:25,872 --> 00:03:31,127
{\an8}<i>Solo empeora vivir sin ello</i>

33
00:03:31,127 --> 00:03:36,216
{\an8}<i>Pero hablemos de ello</i>

34
00:03:37,258 --> 00:03:40,845
<i>¿No sería bonito?</i>

35
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
<i>Buenas noches, mi niña</i>

36
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
<i>Duerme bien, mi niña</i>

37
00:03:52,857 --> 00:03:56,945
THE BEACH BOYS, EL DOCUMENTAL

38
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
<i>Vamos allá.
Tocad fuerte y duro toda la canción.</i>

39
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
<i>Y miradme en esa parte.</i>

40
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
<i>Veintiocho.</i>

41
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Cuando evalúo su totalidad,

42
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
la historia de los Beach Boys
es la de una familia.

43
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
MIKE LOVE
EL PRIMO

44
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
Ha habido altibajos.

45
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Probablemente nos dieron por acabados
como grupo media docena de veces.

46
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Cuando era joven, aprendí a cantar
en armonía con mi familia.

47
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
el genio tras los Beach Boys

48
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Fue hace mucho tiempo.

49
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
BRIAN WILSON
EL HERMANO MAYOR

50
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Recuerdo las canciones,
las letras y mucha diversión.

51
00:04:49,205 --> 00:04:50,999
ÁLBUM VOCAL DE LOS BEACH BOYS

52
00:04:50,999 --> 00:04:52,459
Me enorgullecen mis hermanos.

53
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
Otra vez desde el principio.

54
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Un, dos, un, dos...

55
00:05:08,892 --> 00:05:11,644
HAWTHORNE, CALIFORNIA

56
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
Quería hacer dos cosas en mi vida.

57
00:05:14,314 --> 00:05:19,319
{\an8}Una, ser psicólogo, ¿sabéis?
Otra, ser jugador de béisbol.

58
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
{\an8}EL HERMANO MAYOR

59
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Pero nunca me puse la música de meta.

60
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Mi padre y mi madre siempre ponían discos.

61
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
Y dije: "¿Qué es eso?
Me encanta ese sonido".

62
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}PADRE

63
00:05:35,043 --> 00:05:39,881
{\an8}Mi padre componía
y tuvo un éxito menor de <i>rhythm and blues.</i>

64
00:05:39,881 --> 00:05:43,885
Pero mi madre era la música.
Ella tocaba y mi padre componía.

65
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}MADRE

66
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Por eso había mucha música en casa.

67
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Tanto mi madre como mi padre
adoraban las canciones antiguas.

68
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
A mí me interesaba más el <i>rock and roll.</i>

69
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
CARL WILSON
EL HERMANO MENOR

70
00:05:56,898 --> 00:05:59,984
<i>En el calor del día
Abajo en Mobile, Alabama</i>

71
00:06:00,777 --> 00:06:04,572
Y nunca olvidaré lo que sentía
en mi cuerpo. Era como electricidad.

72
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Nunca había sentido ese tipo de estímulo.

73
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Chuck Berry fue
por lo que empecé a tocar la guitarra.

74
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
<i>Se acerca el día de paga
Cuando mi trabajo esté hecho</i>

75
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
A nivel social,
yo nunca pasaba tiempo con Brian.

76
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Pasaba más tiempo con Carl,
porque podía zurrarle.

77
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
DENNIS WILSON
EL HERMANO MEDIANO

78
00:06:29,597 --> 00:06:32,475
<i>Recogiendo su dinero
Quitando la tienda de campaña</i>

79
00:06:32,475 --> 00:06:36,229
Brian me influyó
con su amor por la música.

80
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
<i>Tienes que dejar que siga rodando</i>

81
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
La primera vez que lo noté...

82
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Armonizábamos a tres voces
en el asiento trasero del coche.

83
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
Es el origen de que los tres hermanos
cantásemos juntos.

84
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
Cuando tenía unos siete años,

85
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
nos mudamos a una casa
en el límite entre Inglewood y Hawthorne.

86
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}Y al cruzar la calle
estaba la casa de los Wilson.

87
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}VECINO

88
00:07:20,523 --> 00:07:26,696
Al mudarnos, Carl y Dennis tiraban basura
y piezas viejas de coches a la otra acera

89
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
y decían:
"Inglewood apesta. ¡Hawthorne mola!".

90
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Fue nuestra presentación.

91
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Mis padres me hartaban
y me iba con los Wilson.

92
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
El hogar de los Wilson
era una casa en serie de Hawthorne.

93
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}El garaje era una sala de música.

94
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}EL PRIMO

95
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Pasábamos horas oyendo música y cantando.

96
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
El gran acontecimiento del año
era ir a casa de Mike Love

97
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
en Navidades porque tenían
una gran fiesta de villancicos.

98
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}RESIDENCIA LOVE
BALDWIN HILLS, CALIFORNIA

99
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Al crecer como primo hermano
de los Wilson,

100
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
era una afición familiar armonizar juntos.

101
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
16 AÑOS

102
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
Y teníamos un piano de cola,
un órgano y un arpa en el salón.

103
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
Brian y yo conectamos
porque yo solo le sacaba un año

104
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
y nos gustaba mucha de la misma música.

105
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Mucho <i>doo wop.</i> Los Everly Brothers.

106
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
Los Four Freshmen.

107
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
{\an8}LOS FOUR FRESHMEN

108
00:08:22,335 --> 00:08:25,797
{\an8}Los Four Freshmen fueron el grupo
de armonías a cuatro voces más grande

109
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
{\an8}que haya vivido.

110
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Las notas estaban cercanas.
Eso le daba calidez y vibración.

111
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Era muy divertido cantar juntos.

112
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Pero Brian de algún modo identificaba
los acordes que cantaban de oído.

113
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
Eso ya estaba a otro nivel.

114
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian se pasaba horas cada día al piano

115
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
repasando una y otra vez
esos arreglos de los Four Freshmen.

116
00:08:55,118 --> 00:09:02,208
<i>Es un mundo triste</i>

117
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Yo nunca lo dejaba.

118
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}VOZ DE BRIAN WILSON

119
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Hasta que sabía que lo que tocaba al piano
era justo lo del disco.

120
00:09:15,847 --> 00:09:17,974
Hice eso en 20 canciones distintas,

121
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
lo que supuso
todo mi aprendizaje armónico.

122
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Más adelante
empezó a inventarse sus propios arreglos.

123
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Me pedía cantar alguna armonía
que se había inventado.

124
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Yo quería salir a jugar y él decía:
"Mamá, haz que Carl cante".

125
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
Brian y yo jugábamos
al fútbol en el instituto.

126
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
Oí a su grupo en la asamblea del instituto

127
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
y eso fue lo que hizo
que mi cerebro alucinase.

128
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
AL JARDINE
EL BUEN AMIGO

129
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Yo era guitarrista
y me impresionó mucho su pequeño cuarteto.

130
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
Incluía a su hermano Carl

131
00:10:01,518 --> 00:10:03,228
y Brian hacía el falsete.

132
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Pensé que debíamos unirnos.

133
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Nos tropezamos tras la graduación.

134
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian dijo: "¿Sabes?
Debería presentarte a mis hermanos

135
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
y a mi primo,
porque necesitamos más voces".

136
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Así que me invitó a su casa
y todos conectamos.

137
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Éramos como notas en un teclado.

138
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
<i>Esta vez, cantemos naturalmente.</i>

139
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
<i>- No os contengáis.
- Vale.</i>

140
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine, de hecho, era

141
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
el único que lograba la afinación perfecta
y las armonías cambiantes

142
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
que derivaban de los Four Freshmen.

143
00:10:40,473 --> 00:10:44,352
<i>- Olvida el tiempo y el ritmo.
- ¡No! No olvidemos el ritmo.</i>

144
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Nos reuníamos en torno al piano
Brian y sus hermanos

145
00:10:48,273 --> 00:10:50,942
{\an8}conmigo y su primo Mike.
Ese era nuestro grupo.

146
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Lo primero que aprendimos

147
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
fue una canción llamada
"Their Hearts Were Full of Spring".

148
00:10:56,448 --> 00:11:02,287
<i>Se cuenta una historia</i>

149
00:11:02,287 --> 00:11:06,624
<i>De un muchacho muy amable</i>

150
00:11:06,624 --> 00:11:09,461
Brian cantaba la parte alta hermosamente.

151
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
Y yo cantaba la parte del bajo.

152
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
Luego Carl y Al Jardine sabían cantar
muy bien y fusionarse.

153
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
No importaba solo la nota.
Importaba la fusión.

154
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Sublimas tu individualidad para crear
el sonido en armonía de este grupo.

155
00:11:25,393 --> 00:11:29,981
<i>Sus corazones estaban llenos de primavera</i>

156
00:11:31,358 --> 00:11:35,195
{\an8}Hicimos eso y dijimos: "Fijaos
en nosotros. Armonizamos muy bien".

157
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Luego ya nos fuimos en la otra dirección.

158
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
Carl y yo nos juntábamos
cada día tras ir a clase.

159
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Escuchábamos cosas actuales
de música surf.

160
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
Los Ventures.

161
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
Los Marketts.

162
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.

163
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
{\an8}DICK DALE Y LOS DELTONES

164
00:12:04,224 --> 00:12:06,768
En el auditorio del instituto
nos ponían cine surfero.

165
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
Y sonaba esa música en la banda sonora.

166
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
El surf arrasaba en el sur de California.

167
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Se vestían y hablaban de cierto modo.

168
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Tenían cierta actitud.

169
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Todos intentamos hacer surf,

170
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
pero nunca le pillamos el tranquillo.

171
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Hice surf en el muelle de Manhattan Beach.

172
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
Y era un gran día, tío.
¡Había olas enormes estupendas!

173
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
Lo primero que hice fue perder la tabla.

174
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
Y casi me ahogo. A Brian le pasó lo mismo.

175
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Lo intenté una sola vez y la tabla
no me dio en la cabeza por esto.

176
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Nunca volví a intentarlo.

177
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Preferíamos la tierra firme.
Pero Dennis amaba el mar.

178
00:13:00,238 --> 00:13:01,781
Me iba el surf.

179
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Me iba faltar a clase

180
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
y escabullirme a la playa.

181
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Adoro el océano.

182
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Dennis y yo fuimos a la playa un día...

183
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}VOZ DE MIKE LOVE

184
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...volvimos a casa de los Wilson
y Dennis se lo planteó a Brian

185
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
diciendo: "¿Por qué no hacemos algo
con letras de surf?".

186
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
Entonces la música surf
era sobre todo instrumental.

187
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Eran grupos instrumentales.

188
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
Lo traté con Brian. Se me ocurrió:

189
00:13:35,065 --> 00:13:37,442
<i>El surf es la única vida
Lo único para mí</i>

190
00:13:37,442 --> 00:13:40,195
<i>Ahora haced surf
Haced surf</i>

191
00:13:40,195 --> 00:13:43,156
CIUDAD DE MÉXICO

192
00:13:43,156 --> 00:13:46,326
{\an8}Los Beach Boys ensayaron
como grupo por primera vez...

193
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}VOZ DE CARL WILSON

194
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...al irse mis padres a México.

195
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Nos dejaron 200 pavos para comida.

196
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
El dinero se acabó de inmediato.

197
00:13:55,877 --> 00:14:00,465
Dije: "Brian, sentarnos a cantar no basta.
Debemos alquilar instrumentos".

198
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}Dije: "Mi madre, Virginia,
podría ayudarnos...

199
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}MADRE DE AL JARDINE

200
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}...si cantamos para ella".

201
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Cantamos
"Their Hearts Were Full of Spring".

202
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Era nuestra canción infalible.

203
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Y quedó obnubilada.

204
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Nos dio los 300 dólares
para alquilar el equipo

205
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
y dijo: "Adelante".

206
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Me estremezco al recordarlo.

207
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
<i>Pon el monitor.</i>

208
00:14:25,281 --> 00:14:28,034
<i>Haciendo surf, haciendo surf</i>

209
00:14:28,034 --> 00:14:30,120
1.a grabación de Surfin' y ensayo

210
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
<i>Estáis malgastando cinta.</i>

211
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
<i>Mantened la cabeza alta
y no os disperséis.</i>

212
00:14:34,207 --> 00:14:37,919
<i>Haciendo surf, haciendo surf</i>

213
00:14:37,919 --> 00:14:42,549
Murry y Audree solo faltaron dos semanas,
pero bastó para volvernos un grupo.

214
00:14:43,133 --> 00:14:46,511
Él dijo: "Ese dinero era para comida.
¿Qué hacéis?".

215
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Le tocamos una canción y dijo: "Me gusta".

216
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
Mi tío Murry fue
quien nos llevó al estudio.

217
00:14:53,143 --> 00:14:56,438
<i>Ven, nena, y haz surf</i>

218
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
<i>Vale, chicos, claqueta.
Esta será la toma uno, "Surfin'".</i>

219
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
SESIONES SURFIN
NOV. 1961

220
00:15:01,484 --> 00:15:03,695
<i>El surf es la única vida
Lo único para mí</i>

221
00:15:03,695 --> 00:15:04,863
<i>Ahora haced surf</i>

222
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
En la primera sesión,
Al tocó el bajo acústico.

223
00:15:08,324 --> 00:15:12,829
Yo, la guitarra acústica. Brian tocó
la caja de la batería con un lápiz.

224
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
Michael fue el cantante.

225
00:15:14,706 --> 00:15:17,667
<i>Me levanté esta mañana
Encendí mi radio</i>

226
00:15:17,667 --> 00:15:20,337
<i>Quería echar un vistazo a lo del surf
A ver si tiraba</i>

227
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Nos llamábamos los Pendletones.

228
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Todos los surfistas llevaban
camisas Pendleton.

229
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
En la discográfica dijeron:
"La canción se llama 'Surfin'.

230
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
¿Qué tal los Beach Boys?".

231
00:15:32,265 --> 00:15:34,976
A ninguno nos gustaba.

232
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
Y así se quedó.

233
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
Editamos "Surfin'"
con un sello independiente pequeño.

234
00:15:42,400 --> 00:15:45,528
Un mes más tarde, la oímos en la radio.

235
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Había una emisora de radio que presentaba
cuatro canciones a la semana.

236
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
La que recibía más llamadas de oyentes
ganaba el concurso.

237
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Y nuestra familia era muy grande.

238
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
Dijeron: "¡La elección de la semana es
'Surfin' de los Beach Boys!".

239
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Y alucinamos.

240
00:16:08,593 --> 00:16:11,846
<i>Es la última moda de baile</i>

241
00:16:11,846 --> 00:16:12,931
<i>Vamos a hacer surf</i>

242
00:16:12,931 --> 00:16:17,018
"Surfin'" fue número dos en Los Ángeles
y empezaron a salirnos conciertos.

243
00:16:17,018 --> 00:16:18,103
PRESENTANDO:
BEACH BOYS

244
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
Dimos nuestro primer concierto
en Nochevieja.

245
00:16:20,230 --> 00:16:24,275
En medio de todo esto, Dennis aprendió
a tocar la batería con eficiencia.

246
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Me impresionó.

247
00:16:26,152 --> 00:16:30,240
{\an8}Con lo rápido que empezó todo, no tuvimos
tiempo de pensar: "¿Qué ha pasado?".

248
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Ya íbamos de camino a algo sin saberlo.

249
00:16:32,742 --> 00:16:34,577
<i>El surf es la única vida</i>

250
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
<i>Lo único para mí</i>

251
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Teníamos un éxito. Entramos en el Top 10
de Los Ángeles y nos ilusionaba.

252
00:16:42,293 --> 00:16:46,798
Pero yo tenía mis dudas.
Debía terminar mis estudios. Eso pensé.

253
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Mi hermano era abogado.

254
00:16:48,216 --> 00:16:52,470
Mi padre tenía un máster en Empresariales
y mi madre... Todos tenían títulos.

255
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Me sentí fuera de lugar un tiempo.

256
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Dejé el grupo
para terminar la universidad.

257
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
Fue la única vez
que Brian se enfadó conmigo.

258
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Yo no estaba en el grupo,
pero andaba por allí.

259
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
Yo tenía como 12 años.

260
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
Carl y yo tocábamos la guitarra
cada día tras las clases.

261
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Desarrollábamos nuestro propio estilo.

262
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Y el oído de Brian se fijó en eso.

263
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
Por eso, de repente...

264
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
{\an8}VECINO

265
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
{\an8}...fui un Beach Boy.

266
00:17:34,971 --> 00:17:36,473
HOLLYWOOD, CALIFORNIA

267
00:17:36,473 --> 00:17:40,643
Tras ser un éxito "Surfin'",
Brian quiso hacer carrera en la música.

268
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
Mi padre vendió su negocio,
dejó todo a un lado

269
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
y empezó a tratar de conseguirnos
una discográfica.

270
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Pasó por todos los sellos discográficos
de Hollywood.

271
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Todos nos rechazaron.

272
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Al final un hombre llamado Nick Venet,
que trabajaba en Capitol Records,

273
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
oyó nuestra cinta.

274
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
Tenían una maqueta de "Surfin' Safari".

275
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
CAZATALENTOS/PRODUCTOR

276
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
Y en algunas ocasiones sabes que tienes
una grabación que será número uno.

277
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
Dijo: "Dios mío.
Estas canciones son exitazos".

278
00:18:24,270 --> 00:18:28,858
Pudimos firmar con Capitol Records,
todo un peso pesado. Con grandes artistas.

279
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
Tenían a los Four Freshmen,
a Frank Sinatra y a Nat King Cole...

280
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
Dije: "Dejo la universidad".

281
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Y mis hermanos dijeron:
"Dejamos el instituto".

282
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
¡Lo dejamos!

283
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Fui el único que no necesitó
autorización judicial.

284
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Yo tenía 21 años y todos los demás
eran bastante más jóvenes.

285
00:18:50,547 --> 00:18:53,216
{\an8}Y Capitol nos metió
en el estudio de inmediato.

286
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
SESIÓN SURFIN SAFARI
JUL. 1962

287
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
<i>Sí. Oye, Dennis,
no te olvides la última estrofa, ¿vale?</i>

288
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
Esa primera grabación fue
en el sótano de Capitol Records.

289
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
<i>Vamos allá. 38221.</i>

290
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}Al principio fue abrumador, ¿sabéis?

291
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Solo ver el proceso de grabación.

292
00:19:12,902 --> 00:19:16,072
<i>Nos aceleramos un poquito.
Vamos lanzados. Frenad un poco.</i>

293
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
<i>Sentid cómo va con el bajo.
Entrad en el ritmo.</i>

294
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
<i>Vamos. 38221.</i>

295
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Brillantes armonías de Brian, y Carl y yo
tocando guitarras mugrientas de garaje.

296
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
La gente no había oído nada igual.

297
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
<i>Muy bien. Esta será la toma uno.</i>

298
00:19:32,047 --> 00:19:35,175
<i>Vámonos de surfing ya
Todos aprenden a hacerlo</i>

299
00:19:35,175 --> 00:19:38,470
<i>Vente a hacer safari conmigo</i>

300
00:19:39,679 --> 00:19:42,640
<i>Muy temprano por la mañana
Nos pondremos con ello</i>

301
00:19:42,640 --> 00:19:45,226
<i>Unas pibitas vendrán con nosotros</i>

302
00:19:45,226 --> 00:19:47,937
Murry era nuestro mánager
y se le daba bien la promoción.

303
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
PADRE, MÁNAGER

304
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Repartía nuestras fotos
a chavales en el aparcamiento.

305
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
<i>Vamos, nena
Espera y verás</i>

306
00:19:54,277 --> 00:19:57,447
Nos hacía una promoción de la hostia.

307
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
<i>Aquí están con su nuevo gran éxito,
los Beach Boys con "Surfin' Safari".</i>

308
00:20:03,828 --> 00:20:06,831
<i>Vámonos de surfing ya
Todos aprenden a hacerlo</i>

309
00:20:06,831 --> 00:20:09,918
<i>Vente a hacer safari conmigo</i>

310
00:20:09,918 --> 00:20:11,252
<i>Vente a hacer safari</i>

311
00:20:15,256 --> 00:20:19,094
Crecí en Los Ángeles, pero nunca
me identifiqué con la cultura playera.

312
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}Al oír la música de los Beach Boys...

313
00:20:21,721 --> 00:20:24,808
{\an8}HISTORIADOR CULTURAL - CRÍTICO
VICERRECTOR DE ARTES, USC

314
00:20:24,808 --> 00:20:26,059
...la rechacé.

315
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
OÍD los grandes SONIDOS SURF
EN Capitol

316
00:20:27,977 --> 00:20:31,731
Eran una ofensiva de <i>marketing</i>
de una cultura que no me interesaba nada.

317
00:20:32,941 --> 00:20:36,403
La selección de canciones.
Cómo tomaban las fotos de portada.

318
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Era una imagen prefabricada.

319
00:20:38,780 --> 00:20:41,616
<i>Vámonos de surfing ya
Todos aprenden a hacerlo</i>

320
00:20:41,616 --> 00:20:48,206
Y esa imagen del adolescente blanco
y rubito del sur de California

321
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
arraigó.

322
00:20:51,084 --> 00:20:54,254
{\an8}<i>Si todos tuvieran un océano
Cruzando los EE. UU.</i>

323
00:20:54,254 --> 00:20:56,673
{\an8}PRIMERA APARICIÓN
EN LA TV NACIONAL

324
00:20:56,673 --> 00:21:02,053
{\an8}<i>Entonces todos estarían haciendo surf
Como California</i>

325
00:21:02,053 --> 00:21:06,307
Pero cuando oías más los discos
que sacaban, eso no era lo importante.

326
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Iban más allá del surf.

327
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Participaban en la creación
de un sueño californiano.

328
00:21:14,524 --> 00:21:17,360
<i>- Los verás surfeando en Del Mar
- Dentro y fuera de EE. UU.</i>

329
00:21:18,528 --> 00:21:22,365
De niño en Detroit
repartía periódicos en invierno.

330
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Iba caminando a la escuela en invierno.

331
00:21:24,784 --> 00:21:27,579
Y los fines de semana veía
<i>Diversión en la playa</i>

332
00:21:27,579 --> 00:21:28,663
o una película así.

333
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Por eso, sabía que había lugares
donde hacía más calor.

334
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}PRODUCTOR, MÚSICO

335
00:21:35,420 --> 00:21:37,589
<i>A hacer surf por EE. UU.</i>

336
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Pero los portavoces más elocuentes
del sueño californiano

337
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
fueron los Beach Boys.

338
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Tío, hicieron que quisiera ir a ese sitio
donde tenían cochazos,

339
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
chicas en bikini y tablas de surf.

340
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
Y sol y calor.

341
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Quería formar parte de eso.

342
00:21:56,941 --> 00:22:00,028
<i>- Haggerties y Swami's
- Dentro y fuera de EE. UU.</i>

343
00:22:01,446 --> 00:22:03,156
Crecí en un hogar muy religioso,

344
00:22:03,156 --> 00:22:06,493
así que principalmente
solo me dejaban oír música góspel.

345
00:22:07,869 --> 00:22:09,579
{\an8}Mi madre no vetó a los Beach Boys.

346
00:22:09,579 --> 00:22:11,873
{\an8}CANTANTE, COMPOSITOR, PRODUCTOR
OneRepublic

347
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}Los veía positivos e inspiradores.

348
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Eso me impactó mucho
porque me obsesioné desde muy joven

349
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
por salir de Oklahoma.

350
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Creo que especialmente en los estados
sin costa en mitad del país,

351
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
el atractivo era aún mayor
porque resultaba algo foráneo.

352
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Era un sonido foráneo.

353
00:22:39,442 --> 00:22:40,610
<i>Todos han ido a hacer surf</i>

354
00:22:40,610 --> 00:22:43,196
Su música te lleva a otro lugar.

355
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Puedes escuchar "Surfin' U.S.A."

356
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
y tu cerebro se va geográficamente
al soleado sur de California.

357
00:22:51,538 --> 00:22:53,998
<i>Todos han ido a hacer surf</i>

358
00:22:53,998 --> 00:22:56,668
EL GRUPO SURFERO NÚMERO
UNO DEL PAÍS

359
00:22:56,668 --> 00:22:58,503
{\an8}Cubrió EE. UU.
como una gran ola.

360
00:22:58,503 --> 00:23:04,509
Vendían una imagen,
y la música era viva, vibrante

361
00:23:04,509 --> 00:23:05,719
y estimulante.

362
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Por todo el mundo,
la gente oía la música de los Beach Boys.

363
00:23:11,891 --> 00:23:15,520
Yo pensaba: "Rayos, no debí dejarlo".
Entonces recibí una llamada.

364
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian estaba frenético.
Dijo: "No puedo con esto.

365
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
Tienes que venir. Debes volver al grupo".

366
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
A Brian no le gustaban las giras.

367
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
Él solo quería quedarse en casa,
producir discos y componer canciones.

368
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Brian solo podía acudir a mí
porque me sabía el repertorio.

369
00:23:34,289 --> 00:23:38,293
Pensé: "Los chicos realmente me necesitan.
Y echo de menos la música".

370
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}Dije: "Vale, Brian.

371
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}Regreso".

372
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
<i>Pequeño Ford cupé
No sabes lo que tengo</i>

373
00:23:48,261 --> 00:23:50,889
Al día siguiente,
estábamos de viaje para la gira.

374
00:23:50,889 --> 00:23:51,973
GIRA MEDIO OESTE 1963

375
00:23:51,973 --> 00:23:54,517
<i>No fardo, nena
Así que no me critiques</i>

376
00:23:54,517 --> 00:23:56,519
Recuerdo que llegamos al lago Minnetonka.

377
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
La gente rompía las ventanas
tratando de entrar allí.

378
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
Había una fila de coches
como de dos o tres kilómetros.

379
00:24:08,031 --> 00:24:11,534
La primera vez que oímos a chicas gritar,
creímos que había un incendio.

380
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Miramos a los lados.

381
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Todos nos lo pasamos de fábula.

382
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Mientras, Brian pudo quedarse en casa
y estar a lo suyo.

383
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
Compuso montones de canciones.

384
00:24:25,840 --> 00:24:26,758
ESTRIBILLO

385
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
Como salimos de gira,

386
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
no fui el único que compuso con él
en ese tiempo.

387
00:24:31,596 --> 00:24:34,307
Coescribió canciones con otros.

388
00:24:34,307 --> 00:24:35,850
GIRA DE HAWÁI 1963

389
00:24:35,850 --> 00:24:37,977
<i>Embrague de competición
Las cuatro ruedas</i>

390
00:24:37,977 --> 00:24:40,897
<i>Y ronronea como un gatito
Hasta que los tubos de escape rugen</i>

391
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Yo disfrutaba en las giras.
Me parecían divertidas.

392
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Pero no era divertido
que Murry las supervisara.

393
00:24:46,403 --> 00:24:49,030
<i>Soy dueño del vehículo, papi</i>

394
00:24:49,030 --> 00:24:52,033
En muchos aspectos,
Murry propició nuestro éxito.

395
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Pero Murry empezó a inmiscuirse
en la música.

396
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Le gustaba criticar.

397
00:24:56,913 --> 00:24:59,165
Decía que no sabíamos lo que hacíamos.

398
00:24:59,165 --> 00:25:01,459
Nosotros teníamos cierto sonido en mente

399
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
y él quería que fuera distinto.

400
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Se subía al escenario
y ajustaba mi amplificador.

401
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Por supuesto
yo volvía a ponerlo a mi gusto.

402
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Me llamaba y me ponía a parir
por no sonreír en el escenario

403
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
o tener la guitarra con pocos agudos.

404
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Al final me harté de él
porque no paraba de gritarme

405
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
y dije: "Dejo el grupo".

406
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
Murry dijo:
"¿Lo habéis oído todos? Deja el grupo".

407
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Quería mucho a Murry,
pero aquello no era justo.

408
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Yo era un chico arrogante de 15 años.
¿Qué diablos esperabais?

409
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Tras cuatro álbumes como Beach Boy,
se acabó para mí.

410
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Brian estaba disgustadísimo
porque sabía cuál sería la consecuencia.

411
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Tendría que salir más de gira
si yo lo dejaba.

412
00:25:58,266 --> 00:26:02,270
{\an8}Cuando iba al instituto, una amiga dijo:
"Conozco a los Beach Boys".

413
00:26:02,270 --> 00:26:04,439
{\an8}EXPRESIDENTA DE BROTHER RECORDS

414
00:26:04,439 --> 00:26:05,899
{\an8}"¿Quieres verlos actuar?".

415
00:26:05,899 --> 00:26:07,734
<i>Pequeña surferita...</i>

416
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Crecí en West Hollywood

417
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
y había una cafetería llamada
Pandora's Box.

418
00:26:18,661 --> 00:26:22,415
Nos sentamos en la primera fila,
y recuerdo que Brian me miró y dijo:

419
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
"¿Me das un sorbo
de tu chocolate caliente?".

420
00:26:25,919 --> 00:26:28,713
Le ofrecí un sorbo. Al devolvérmelo,
se me derramó encima.

421
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Tuvo gracia.

422
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
Poco después empecé a salir con Brian.

423
00:26:39,849 --> 00:26:43,061
<i>Yo haré que tus sueños se vuelvan realidad</i>

424
00:26:43,061 --> 00:26:44,479
Tenía una gran personalidad.

425
00:26:44,479 --> 00:26:46,064
Era muy divertido.

426
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Pero era muy cerebral
en cuanto a la música.

427
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
Y entonces

428
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
yo cantaba con mi prima Ginger
y mi hermana Diane.

429
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Empezamos a grabar discos con Brian
para Capitol.

430
00:27:00,328 --> 00:27:03,331
<i>Surferita Mi pequeña surferita</i>

431
00:27:03,331 --> 00:27:06,668
La música era toda nuestra vida.
Lo era todo.

432
00:27:06,668 --> 00:27:11,006
<i>Surferita Mi pequeña surferita</i>

433
00:27:11,006 --> 00:27:13,967
Brian me decía que solo quería estar
en casa y grabar discos,

434
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
componer y todo eso.

435
00:27:16,011 --> 00:27:20,432
Y en el grupo les costaba mucho entenderlo
porque ir de gira era divertido.

436
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Pero no era divertido para Brian.

437
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
He intentado trabajar rodeado de gente
y puedo hacerlo.

438
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Pero es duro, ¿sabéis?

439
00:27:31,026 --> 00:27:33,445
Cuando estoy solo, puedo pensar.

440
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
Y puedo reunir material.

441
00:27:39,200 --> 00:27:45,957
<i>Hay un mundo al que puedo ir</i>

442
00:27:45,957 --> 00:27:51,713
<i>Y contarle mis secretos</i>

443
00:27:51,713 --> 00:27:57,802
<i>En mi habitación</i>

444
00:27:58,511 --> 00:28:01,514
<i>En mi habitación</i>

445
00:28:01,514 --> 00:28:03,516
Creo que esa música es muy sanadora.

446
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Me lleva a un lugar tranquilo

447
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
para crear o hacer lo que tengo que hacer.

448
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
He trabajado con Brian

449
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
y el modo de hablar con él
es mediante el idioma de la música.

450
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Puedes acercarte a él así.

451
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
Es un idioma secreto.

452
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Y creo que Mike entendía
la complejidad de Brian.

453
00:28:26,247 --> 00:28:29,334
<i>En mi habitación</i>

454
00:28:29,334 --> 00:28:32,754
Mientras que Brian tenía
un talento musical innato,

455
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
yo me centraba más
en las letras y las ideas.

456
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Por eso teníamos una buena colaboración.

457
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
Hay gente que quizá los denigre
por esas canciones iniciales tan simples,

458
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
pero creo que es una virtud.

459
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Canciones sobre divertirse, amar
y el amor no correspondido.

460
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Era música perfecta para un adolescente.

461
00:28:53,191 --> 00:28:56,820
Podían entenderlo, identificarse con ello.
Podían sentirlo.

462
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
La simplicidad nos puso en marcha.

463
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
Con la maravillosa capacidad de Brian
para componer melodías

464
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
y el modo muy astuto de Mike
de escribir letras,

465
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
encontramos una fórmula perfecta.

466
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Pero al llegar el momento
de subir al escenario,

467
00:29:18,216 --> 00:29:20,802
- Mike fue el cantante principal.
<i>- Arre</i>

468
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Desarrolló esa imagen muy pronto.

469
00:29:24,014 --> 00:29:27,100
<i>Soy un texano alto y larguirucho</i>

470
00:29:27,851 --> 00:29:30,186
<i>Monto un gran caballo blanco</i>

471
00:29:30,186 --> 00:29:34,190
<i>Cabalga desde Texas
En un gran caballo blanco</i>

472
00:29:34,190 --> 00:29:37,277
<i>Soy un texano alto y larguirucho</i>

473
00:29:38,028 --> 00:29:40,363
<i>Monto un gran caballo blanco</i>

474
00:29:40,363 --> 00:29:43,033
{\an8}Creo que, en el fondo,
Brian era melancólico.

475
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Por eso, complementé la melancolía
de Brian con mi energía.

476
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
<i>Hurra, hurra
¿Eso es tu sombrero?</i>

477
00:29:50,832 --> 00:29:52,959
<i>Cabalga desde Texas
Con un sombrero de vaquero</i>

478
00:29:52,959 --> 00:29:54,169
<i>Sí</i>

479
00:29:54,169 --> 00:29:56,921
A todos los chicos les encantaba
que Mike fuera tan gracioso.

480
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Se complementaban unos a otros.

481
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
Brian consideraba a Mike un gran <i>showman.</i>

482
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Yo siempre he preferido
la música en directo al estudio.

483
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
En el estudio no hay una reacción,

484
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
pero en directo ves el efecto que tiene
la música en la gente de inmediato.

485
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
Es muy positivo. Da mucha alegría.

486
00:30:20,403 --> 00:30:23,656
<i>Las espuelas tintinean en mis pies</i>

487
00:30:23,656 --> 00:30:25,450
HOLA, MIKE

488
00:30:25,450 --> 00:30:29,454
<i>Veo a un hombre que se acerca
Se acerca con un arma</i>

489
00:30:29,454 --> 00:30:33,583
<i>Y conmigo no puede nadie</i>

490
00:30:46,721 --> 00:30:50,558
<i>Ahora aquí estamos juntos</i>

491
00:30:50,558 --> 00:30:54,062
<i>Habría valido la pena
Esperar esto para siempre</i>

492
00:30:54,771 --> 00:30:59,776
<i>Siempre supe que me sentiría así</i>

493
00:31:04,030 --> 00:31:07,200
Los Beach Boys entraron
en el inconsciente colectivo

494
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
con la mitología del surf
y el estilo de vida de California.

495
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}Eso alimentó
la imaginación de los jóvenes.

496
00:31:15,917 --> 00:31:21,464
<i>Nena, por favor, permíteme preguntarme</i>

497
00:31:21,464 --> 00:31:24,217
Los que vivíamos en el norte de California

498
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
tendíamos a tener opiniones rotundas
sobre Los Ángeles.

499
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Pero lo que hizo que el grupo trascendiera
fue que tenían a ese tío, Brian Wilson.

500
00:31:35,812 --> 00:31:38,982
Me impresionaba
su capacidad creando canciones...

501
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
es arreglista vocal y compositor

502
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...como productor.

503
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
Y tal como me influyó a mí
la música de Brian,

504
00:31:45,530 --> 00:31:51,119
a Brian le influyeron igual las canciones
tan increíbles que sonaban en la radio

505
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
en aquel momento.

506
00:31:52,287 --> 00:31:55,040
<i>Mucho tiempo pensé en ello</i>

507
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
<i>Phil Spector tiene 25 años.</i>

508
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}PRODUCTOR DISCOGRÁFICO

509
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}<i>Posee compañías de grabación y edición
que valen millones.</i>

510
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
<i>Sus docenas de discos de éxitos</i>

511
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
<i>indican que los ritmos de Spector
están ajustados al deseo adolescente.</i>

512
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
¿Spector fue una gran inspiración para ti?

513
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
¿Estás de broma?

514
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
Era como un... Lo era todo.

515
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Iba en coche con mi novia.
De pronto, en una emisora de radio...

516
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
"Ahora oiremos 'Be My Baby'
de las Ronettes".

517
00:32:27,906 --> 00:32:31,368
{\an8}<i>La noche que nos conocimos supe...</i>

518
00:32:31,368 --> 00:32:32,452
{\an8}LAS RONETTES

519
00:32:32,452 --> 00:32:34,037
{\an8}<i>...que te necesitaba</i>

520
00:32:34,037 --> 00:32:40,377
Tras oír "Be My Baby",
empezó a poner ese disco todos los días.

521
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Me tenía absolutamente desquiciada.

522
00:32:42,837 --> 00:32:46,216
<i>¿Por qué no dices que me quieres?</i>

523
00:32:46,216 --> 00:32:48,760
La música de Phil Spector era intangible.

524
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Sabía mezclar, vete a saber,
como 25 instrumentos.

525
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Lo mezclaba todo como un único sonido
que llamó "el muro de sonido".

526
00:32:56,935 --> 00:32:59,396
<i>Sé mi chico</i>

527
00:32:59,396 --> 00:33:02,315
<i>- Sé mi chico querido
- Mi único chico</i>

528
00:33:02,315 --> 00:33:03,692
Me llegó al alma.

529
00:33:03,692 --> 00:33:05,944
<i>Di que serás mi amor</i>

530
00:33:05,944 --> 00:33:09,781
<i>- Sé mi chico
- Sé mi chico ahora</i>

531
00:33:12,450 --> 00:33:17,914
{\an8}Cuando Brian oyó "Be My Baby", dijo:
"Necesito esos músicos. Son ellos".

532
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Yo toqué en "Be My Baby"

533
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}con el grupo de músicos de sesión
Wrecking Crew (Demoledores).

534
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}Éramos la banda que grababa
esos discos de éxito.

535
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Antes, la mayoría de los músicos
de estudio iban con traje

536
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
y nadie fumaba.

537
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
Llegamos y todos contábamos chistes,
estábamos relajados.

538
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Se decía:
"Estos van a demoler el negocio".

539
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Spector ponía a tres teclistas
a tocar lo mismo.

540
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
A cinco guitarristas. A tres bajistas.

541
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
El sonido de todos se colaba
en todos los micrófonos.

542
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
Construyó un monolito musical.

543
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
No fui capaz de pensar realmente
como productor

544
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
hasta que me familiaricé
con la obra de Phil Spector.

545
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Entonces empecé a ver
el propósito de todo esto.

546
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
Es el sonido resultante.

547
00:34:08,673 --> 00:34:12,427
Es lo que van a oír y experimentar
en los dos minutos y medio cruciales.

548
00:34:12,427 --> 00:34:15,805
<i>- Sé mi chico
- Sé mi chico querido</i>

549
00:34:15,805 --> 00:34:20,101
{\an8}Brian quería producir sus propios discos
y fue un gran paso en ese momento.

550
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}Capitol Records se resistió mucho.

551
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
No estaban convencidos
de que pudiera estar a la altura.

552
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
Al tener 21 años, sobre todo en esa época,
hacía falta un adulto al mando.

553
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Las cosas tenían un método.

554
00:34:38,244 --> 00:34:42,999
{\an8}Capitol quería a alguien suyo allí
y nos pusieron a Nick Venet de productor.

555
00:34:42,999 --> 00:34:44,668
{\an8}CAZATALENTOS/PRODUCTOR CAPITOL

556
00:34:44,668 --> 00:34:47,045
{\an8}Pero fue muy insatisfactorio.

557
00:34:47,545 --> 00:34:48,546
Sobre todo para Brian.

558
00:34:49,130 --> 00:34:53,718
No hizo gran cosa, salvo:
"Vale, chicos. Toma uno. Toma...". ¿Sabéis?

559
00:34:53,718 --> 00:34:58,098
{\an8}<i>Los estudios de grabación de la torre tres
son los más modernos del mundo.</i>

560
00:34:58,098 --> 00:35:02,394
Querían que usásemos su estudio
y no nos gustaba el sonido de la torre.

561
00:35:03,520 --> 00:35:08,191
Yo prefería el estudio Western Recorders
de Sunset Boulevard.

562
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
Por eso, mi padre le dijo a Capitol
que nos íbamos.

563
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}<i>Recuerdo que Murry discutió con Capitol
cinco meses seguidos.</i>

564
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}VOZ DE AUDREE WILSON

565
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
<i>Oía su voz sin parar de gritar,
pero Murry se salió con la suya.</i>

566
00:35:22,580 --> 00:35:26,584
{\an8}Si él no fuera familiar del grupo,
yo me habría impuesto en las discusiones.

567
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}VOZ DE NICK VENET

568
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Pero como era de su sangre,

569
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
al decirle que se equivocaba
o era insensato,

570
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
todo el grupo se lo tomaba
como una afrenta contra la familia.

571
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
Desde entonces,
produjimos nuestros discos.

572
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Producido por:
Brian Wilson

573
00:35:52,152 --> 00:35:53,570
En mi niñez en Kansas City,

574
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}mi abuela iba a tiendas de viejo
y traía vinilos polvorientos.

575
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}CANTANTE-COMPOSITORA, ACTRIZ

576
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
Recuerdo que vi a los Beach Boys y pensé:
"¿Qué demonios es eso?".

577
00:36:06,291 --> 00:36:09,544
<i>Ha estado creciendo dentro de mí</i>

578
00:36:09,544 --> 00:36:14,215
<i>No sé cuánto tiempo</i>

579
00:36:14,215 --> 00:36:15,592
Cuando empecé a componer

580
00:36:15,592 --> 00:36:18,636
ya empecé a escuchar
de verdad a los Beach Boys,

581
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
porque me obsesionaban las armonías.

582
00:36:22,182 --> 00:36:24,684
<i>Pero ella me mira a los ojos</i>

583
00:36:24,684 --> 00:36:27,354
Realmente muestran cómo es

584
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
cuando todos entienden
la parte que deben interpretar.

585
00:36:29,939 --> 00:36:35,779
<i>No te preocupes, cariño</i>

586
00:36:35,779 --> 00:36:40,116
<i>- Todo va a salir bien
- No te preocupes, cariño</i>

587
00:36:40,116 --> 00:36:45,205
<i>No te preocupes, cariño</i>

588
00:36:48,124 --> 00:36:55,048
<i>Supongo que debería haber cerrado la boca
Cuando empecé a fardar de coche</i>

589
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Hay algo especial en esos individuos
y en la mezcla de todos juntos.

590
00:37:00,762 --> 00:37:05,016
Todos forman parte del conjunto.
Si quitas a cualquiera de ellos,

591
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
ya no tienen ese sonido o esa sensación.

592
00:37:07,894 --> 00:37:11,898
<i>Y hace que quiera conducir
Cuando ella dice</i>

593
00:37:11,898 --> 00:37:14,150
<i>No te preocupes, cariño</i>

594
00:37:14,150 --> 00:37:17,654
<i>- No te preocupes, cariño
- No te preocupes, cariño</i>

595
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
<i>Todo va a salir bien</i>

596
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
Recuerdo la sesión grabando
"Don't Worry Baby".

597
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
Pensé: "Joder, esto es precioso".

598
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Fue un cambio para nosotros.

599
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
Y para Brian.

600
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Sabía justo lo que quería.

601
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Estaba aprendiendo a ser productor,

602
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
pero su padre empezó a ser un obstáculo.

603
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
SESIONES SHUT DOWN VOLUME 2
NOVIEMBRE 1963

604
00:37:40,176 --> 00:37:41,636
<i>Siéntate firme, Carl, y toca.</i>

605
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
<i>- No te tumbes.
- Está grabando.</i>

606
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
Es duro ser mánager de tus hijos.
No sé cómo podía...

607
00:37:46,933 --> 00:37:52,939
viajar con ellos y supervisar la gira.
Y ser el mánager. Era muy difícil.

608
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Venía a un concierto

609
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
y le decía a Brian que no usase
el sonido de bajo que quería usar.

610
00:38:01,322 --> 00:38:04,743
Nos hacía señales desde el fondo
de la sala. Y llevaba una linterna.

611
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Con ella bajo la cara
parecía Boris Karloff.

612
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Éramos chavales de un grupo de rock
que queríamos un sonido en el escenario.

613
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
Y allí estaba el padre.

614
00:38:17,839 --> 00:38:21,092
<i>El ocaso de noche</i>

615
00:38:21,092 --> 00:38:24,429
Hacía literalmente esto.
La "T" de "treble" (agudos).

616
00:38:24,429 --> 00:38:25,513
"Dadle agudos".

617
00:38:25,513 --> 00:38:29,768
"Más agudos". Y: "Más humildad".
Era otra de sus grandes frases.

618
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}<i>¿Qué te pasa? ¿Ganas demasiado, amiguito?</i>

619
00:38:32,270 --> 00:38:33,188
{\an8}VOZ, MURRY WILSON

620
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
{\an8}<i>- Cantad desde el corazón. Vamos.
- Vale.</i>

621
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Si no hacían algo bien,
les ponía una multa.

622
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Si alguien decía un taco, otra multa.

623
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Era absurdo.

624
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian siempre quiso
la aprobación de su padre,

625
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
pero llegó al punto de que ya no quería
que Murry le dijera qué hacer

626
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
porque Murry hacía música
de los años 30 y 40.

627
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian decía: "Siempre es muy cursi,
no puedo... Es cursi".

628
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}<i>Los chicos no eran felices.</i>

629
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}<i>Y Murry tampoco era feliz.
Sufría casi todo el tiempo.</i>

630
00:39:05,970 --> 00:39:07,055
SÍDNEY, AUSTRALIA

631
00:39:07,055 --> 00:39:08,973
Fuimos a Australia de gira.

632
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
Allí debió de cambiar todo.

633
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Discutimos mucho.
Mantuvimos muchas discusiones con él.

634
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Al final dijimos:
"Ya no podemos tratar contigo.

635
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Debemos despedirte y buscar otro mánager".

636
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Brian y yo tomamos esa decisión, y Murry
se encargó de la edición de la música.

637
00:39:27,575 --> 00:39:28,993
Sea of Tunes
COMPAÑÍA EDITORA

638
00:39:28,993 --> 00:39:30,745
Pero ya no fue nuestro mánager.

639
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry los protegió desde el primer día.

640
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
De no haber estado Murry ahí
protegiéndolos,

641
00:39:38,211 --> 00:39:42,007
dudo de que hubieran llegado adonde están.
De hecho, sé que no.

642
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Por eso, le dolió muchísimo.

643
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Le traumatizó.
- Fue terrible.

644
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Hirió mucho sus sentimientos.

645
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
El despido le sentó muy mal a Audree,

646
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
porque Murry no paraba de regañarla.

647
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
Ya sabéis.
"Porque fuiste muy blanda con ellos".

648
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}<i>Yo solo quería que siempre fueran mejores.</i>

649
00:40:05,321 --> 00:40:08,742
{\an8}<i>Que siempre fueran más fuertes.
Que siempre fueran sinceros.</i>

650
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
<i>Cielos, lo oyeron de sobra.</i>

651
00:40:12,954 --> 00:40:16,249
{\an8}Nunca me asustaron mis hermanos.
Pero mi padre sí, os lo aseguro.

652
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}Me atizaba en toda la cara
por no fregar los platos.

653
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}¿Os asustaba a los dos?

654
00:40:22,505 --> 00:40:25,425
{\an8}- A veces. Era extremadamente...
- Según con qué te golpease

655
00:40:25,425 --> 00:40:26,760
entonces, ¿sabes?

656
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Usaba una tabla delgada con Carl
y una grande conmigo.

657
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl era el pequeñín.

658
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
Y Brian... "Brian es distinto, Dennis.

659
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
Tú puedes aguantarlo". ¡Pam!

660
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Era muy violento

661
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}y les causó graves problemas
de autoestima a sus hijos.

662
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Se mostró en Brian de un modo
y en Carl de otro.

663
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
Desarrolló una personalidad muy reservada.

664
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
Y Dennis se convirtió en un rebelde.

665
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
Cuando creció estando en los Beach Boys,

666
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
tío, en serio, sí que tenía energía.

667
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Muchísima energía.

668
00:41:10,053 --> 00:41:14,391
En cierto modo, el foco estaba en Dennis.
Era el <i>sex symbol</i> del grupo.

669
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
A muchos de nosotros nos dolía eso.

670
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Asaltaban el escenario.
"¡Apartaos! Queremos a Dennis.

671
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Quita ese bajo de en medio, Brian".

672
00:41:22,816 --> 00:41:26,111
<i>¿Quieres bailar bajo la luz de la luna?</i>

673
00:41:26,111 --> 00:41:28,780
<i>Abrázame, nena, toda la noche</i>

674
00:41:28,780 --> 00:41:34,786
<i>Nena, ¿quieres bailar?</i>

675
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis tocaba la batería haciéndola suya.

676
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
También destacaba en muchos de los discos.

677
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Tenía mucha energía, mucha fuerza.

678
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Era un chico playero de verdad.
Hacía surf.

679
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Hacía aquello de lo que cantábamos.

680
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
El problema era que prefería estar
en el agua antes que en el estudio.

681
00:41:55,223 --> 00:41:58,476
<i>¿Quieres bailar bajo la luz de la luna?</i>

682
00:41:58,476 --> 00:42:01,312
<i>Bésame, nena, toda la noche</i>

683
00:42:01,312 --> 00:42:07,819
<i>Nena, ¿quieres bailar?</i>

684
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Dennis tenía todos los coches
y las chicas. Todo aquello.

685
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Disfrutaba siendo un Beach Boy.

686
00:42:27,172 --> 00:42:29,341
<i>Somos los Beach Boys y queremos agradecer...</i>

687
00:42:29,341 --> 00:42:30,258
NUEVA ZELANDA

688
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Estábamos en Nueva Zelanda de gira.

689
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Grabábamos unas cuñas
para la emisora de radio

690
00:42:35,388 --> 00:42:38,600
y el locutor dijo:
"Eh, hay un nuevo grupo inglés

691
00:42:38,600 --> 00:42:40,393
que está conquistando EE. UU.".

692
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
Dijimos: "Bueno, vale".

693
00:42:44,814 --> 00:42:46,900
NUEVA YORK
1964

694
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
<i>3000 adolescentes chillan
en el aeropuerto Kennedy de Nueva York</i>

695
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
<i>esperando a los Beatles.</i>

696
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
<i>Este grupo de rock ha tomado el mando</i>

697
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
<i>como los más apreciados entre los jóvenes.</i>

698
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Los descubrí
en el programa de Ed Sullivan.

699
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
Y aluciné.

700
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Recuerdo que los envidié mucho.

701
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Damas y caballeros, ¡los Beatles!
¡Que pasen!

702
00:43:14,511 --> 00:43:16,721
Allí estábamos
en aquel lugar remoto del mundo

703
00:43:16,721 --> 00:43:18,473
y ellos tocaban para Ed Sullivan.

704
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Nos pilló desprevenidos.

705
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
Nos puso en nuestro sitio, porque habíamos
estado en lo más alto el año anterior.

706
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Me asombró tanto como al resto.

707
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
No podía entender
cómo podía pasar algo así.

708
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
Los Beatles.

709
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
La música que hacían...

710
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
"I Wanna Hold Your Hand", por ejemplo,
tampoco era para tanto.

711
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Pero chillaban con ellos.

712
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Vendían una imagen, como nosotros,
pero teníamos enfoques distintos.

713
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Eran un poco bastos,
porque nosotros éramos refinados.

714
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
Con nosotros todo estaba afinadísimo,
¿sabéis?

715
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
Éramos cantantes.
Ellos, músicos. Eso parecía.

716
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Tenían otro nivel de energía.

717
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Eso nos hizo espabilar.

718
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Espabilar y meternos en el estudio.

719
00:44:15,822 --> 00:44:18,908
Empezamos a grabar. Dije:
"Mirad, no os preocupéis por los Beatles.

720
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Grabaremos nuestro material. Calmaos".

721
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
<i>¡Un aplauso para los Beach Boys!</i>

722
00:44:28,752 --> 00:44:33,214
<i>Ella cogió el coche de papá
Y pasó junto al puesto de hamburguesas</i>

723
00:44:34,924 --> 00:44:39,012
<i>Parece que olvidó ir a la biblioteca
Como había dicho a su viejo</i>

724
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
El negocio de la música
es muy competitivo.

725
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Siempre lo ha sido. Siempre lo será.

726
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Y siempre esperas
que tu canción sea número uno,

727
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
pero hay mucha competencia.

728
00:44:50,440 --> 00:44:52,275
<i>Bien, bien, bien, hasta que papá le...</i>

729
00:44:53,860 --> 00:44:56,863
<i>Ella te quiere
Sí, sí, sí</i>

730
00:44:56,863 --> 00:44:59,324
<i>Te quiere
Sí, sí, sí</i>

731
00:44:59,324 --> 00:45:02,285
<i>Los cuatro muchachos de Liverpool
vuelven a tocar</i>

732
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
<i>con el telón de fondo
de miles de fans chillando.</i>

733
00:45:05,872 --> 00:45:11,878
<i>Crees que has perdido a tu amor
Pues resulta que la vi ayer</i>

734
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Si sacábamos una canción,
Brian hacía otra.

735
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}VOZ, PAUL MCCARTNEY

736
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Y acabamos... Era como una rivalidad.

737
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Intentábamos superar al otro
continuamente.

738
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}¡Aquí están los Beach Boys!

739
00:45:25,308 --> 00:45:28,978
{\an8}<i>Salgo, salgo y voy por ahí
Voy por ahí, sí</i>

740
00:45:28,978 --> 00:45:31,481
<i>Salgo, salgo y voy por ahí</i>

741
00:45:31,481 --> 00:45:34,234
<i>- Voy por ahí
- Salgo, salgo y voy por ahí</i>

742
00:45:34,234 --> 00:45:36,152
<i>- De ciudad a ciudad
- Voy por ahí...</i>

743
00:45:36,152 --> 00:45:37,362
PRIMER SENCILLO N.o 1

744
00:45:37,362 --> 00:45:40,865
<i>Tengo la cabeza en su sitio
Gano mucha pasta</i>

745
00:45:40,865 --> 00:45:44,285
En la costa oeste de EE. UU.
ha nacido un nuevo sonido,

746
00:45:44,285 --> 00:45:49,374
el sonido del surf. Hace furor por allí
y aquí también ha tenido gran éxito.

747
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Aquí están con su gran éxito...

748
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}PRIMERA ACTUACIÓN
EN LA TV EUROPEA

749
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}...¡los Beach Boys!

750
00:45:53,837 --> 00:45:56,631
<i>Mis amigos y yo
Empezamos a ser muy conocidos</i>

751
00:45:56,631 --> 00:45:59,926
<i>Sí, los tipos malos nos conocen
Y nos dejan en paz</i>

752
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.

753
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.

754
00:46:05,890 --> 00:46:09,269
{\an8}Son los Beach Boys, están ocupados
¡LOS BEATLES CONQUISTAN!

755
00:46:09,269 --> 00:46:10,228
{\an8}Beatles americanos

756
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Muchos grupos compiten con nosotros
y siento esa competición.

757
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
Los Beach Boys ganan terreno a los Beatles

758
00:46:29,247 --> 00:46:31,958
<i>Siempre llevamos mi coche
Porque nunca le han ganado</i>

759
00:46:31,958 --> 00:46:34,878
<i>Y nunca hemos fallado aún
Con las chicas que conocemos</i>

760
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}PREMIOS MUSICALES ADOLESCENTES
OCT. 1964

761
00:46:37,797 --> 00:46:40,884
{\an8}<i>En la pandilla no tienen novia formal
Porque no estaría bien</i>

762
00:46:40,884 --> 00:46:44,220
<i>Dejar a su mejor chica en casa
Ahora en sábado noche</i>

763
00:46:44,220 --> 00:46:47,140
<i>- Voy por ahí
- Salgo, salgo y voy por ahí</i>

764
00:46:47,140 --> 00:46:49,476
<i>- De ciudad a ciudad
- Salgo, salgo y voy por ahí</i>

765
00:46:49,476 --> 00:46:52,270
<i>- Tengo la cabeza en su sitio
- Salgo y voy por ahí</i>

766
00:46:52,270 --> 00:46:56,316
<i>- Gano mucha pasta
- Salgo, salgo y voy por ahí</i>

767
00:46:57,233 --> 00:46:58,234
<i>Salgo</i>

768
00:47:05,700 --> 00:47:09,788
Mucha gente ya os conoce,
pero por si alguien no, ¿os presentamos?

769
00:47:09,788 --> 00:47:12,040
{\an8}- Al Jardine.
- Gracias, Al.

770
00:47:12,040 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Gracias.

771
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.

772
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.

773
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Ahora, creo... ¿Qué pasa?

774
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
Ahí estás.

775
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Es asombroso
que saquéis un éxito tras otro.

776
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
¿Quién determina, Brian,
lo que haréis a continuación?

777
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Supongo que yo, no sé.

778
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Compongo las canciones y las produzco,
así que mi voz pesa en ello.

779
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
¿Tienes una...?

780
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Cargó con mucho encima
al ir haciéndose mayor.

781
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Porque Brian sabía componer.

782
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Sabía arreglar.

783
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
Sabía cantar.

784
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
Sabía tocar instrumentos.

785
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Sabía hacerlo todo.

786
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Pero las otras partes de la vida
eran duras para él.

787
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Al estar de gira, todo siempre cambia.

788
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Él no estaba hecho para eso.

789
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
Era más bien hogareño.

790
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
La factura que le pasa a tu cuerpo,
tu familia, tu salud mental

791
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
y tu salud física

792
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
no es natural.

793
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
Y si eres alguien hogareño, te destruirá.

794
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Recuerdo que una mañana lloró.

795
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
Y dijo: "No lo aguanto más".

796
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
En diciembre de 1964
íbamos en avión a Houston

797
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
y tuvo una crisis nerviosa en el vuelo.

798
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Íbamos sentados juntos.

799
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Me asusté por mi hermano.

800
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Al ver a mi hermano en una posición
en la que estaba aterrorizado.

801
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Cuando aterrizamos, quería irse a casa.

802
00:48:50,555 --> 00:48:55,143
Ya estábamos casados, pero es curioso
que no me llamó a mí, sino a su madre.

803
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
Y se fue a casa de ella.

804
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Al día siguiente ya estaba bien.

805
00:49:01,107 --> 00:49:04,444
Dijo: "No puedo seguir haciéndolo,
Marilyn. No puedo".

806
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
Al volver de la gira de 1964, lo dejé.

807
00:49:07,447 --> 00:49:10,075
Dije que iba a quedarme en casa
y componerles música,

808
00:49:10,075 --> 00:49:12,160
y que fueran ellos de gira. Se opusieron.

809
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Recuerdo que Michael estaba
muy disgustado. Lloraba.

810
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
No fue divertido afrontarlo,
pero como primo o como amigo,

811
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
tampoco deseaba obligarle
a hacer algo si no quería,

812
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
o si no era capaz de hacerlo
sin hacerse daño.

813
00:49:27,884 --> 00:49:28,968
EL GRUPO DE GIRA

814
00:49:28,968 --> 00:49:32,013
Acordamos que dejaría
el grupo que salía de gira

815
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
y se centraría más en la parte de grabar.

816
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
<i>Toma seis.</i>

817
00:49:36,643 --> 00:49:41,272
La idea era que Brian tuviera las pistas
listas para que cantásemos encima.

818
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Para volver a casa y grabar las voces.

819
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Estábamos muy liados.
Y contrató a la Wrecking Crew.

820
00:49:48,113 --> 00:49:50,699
Eso intimida muchísimo como productor.

821
00:49:50,699 --> 00:49:53,243
Sobre todo si tratas con la Wrecking Crew.

822
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Piensas: "Todos en esta sala
son mejores músicos que yo".

823
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Todos teníamos quizá
12 o 15 años más que Brian.

824
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Nos parecía un buen trabajo.
Con Capitol Records.

825
00:50:07,632 --> 00:50:13,471
{\an8}Brian fue especial desde el principio,
porque no debíamos inventar tanto

826
00:50:13,471 --> 00:50:16,725
{\an8}para él como para otros grupos.
Y nos traía las partes.

827
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
No estaban escritas muy bien,

828
00:50:19,227 --> 00:50:21,646
lo que me hizo pensar
que no había estudiado,

829
00:50:21,646 --> 00:50:23,440
pero los demás grupos no lo hacían.

830
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian, por algún motivo,
sabía cómo dirigirnos.

831
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Cómo transmitirnos el mensaje.

832
00:50:30,030 --> 00:50:32,741
Simplemente tomó el control.
Eso es todo. Era el jefe.

833
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}No podía creer lo mucho mejor
que era hacer música

834
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}cuando tenía tiempo.

835
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
No sentía que me presionaran
para hacer nada de un modo no natural.

836
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Pero necesitábamos un Beach Boy sustituto.

837
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Y Glen Campbell estaba
en la Wrecking Crew.

838
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
"¿Y si llamamos a Glen
y le pedimos que venga?".

839
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}"¿Y qué haría?".
"Tocar el bajo y cantar la parte alta".

840
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}No me sabía todas las letras,
pero funcionó.

841
00:51:04,022 --> 00:51:08,234
Era un músico formado en el estudio.
No tenía ni idea de lo que era la fama.

842
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
Al poner el pie fuera del camerino,

843
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
de pronto una bandada de chicas
le dio un susto de muerte.

844
00:51:15,658 --> 00:51:20,663
Trataba de ir tranquilo al coche
y vinieron unas adolescentes gritando.

845
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
Me arrancaron la camisa
y unos mechones de pelo.

846
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
Fue realmente raro.

847
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
Desde ese día fui el primero
en meterme en el coche.

848
00:51:33,009 --> 00:51:37,931
Nos alegró que Brian tuviera a esa banda.
Porque al volver tras 30 días de gira,

849
00:51:37,931 --> 00:51:39,599
al menos podías descansar.

850
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Estábamos agotados.

851
00:51:42,811 --> 00:51:45,438
<i>Ya estoy listo. Perdona, Brian.
¿Es un buen tono?</i>

852
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl solía venir y tocar con nosotros.

853
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
<i>- Un, dos, tres.</i>
- Pero Carl era el único.

854
00:51:51,027 --> 00:51:53,405
<i>Hola, chiquilla
Soy yo</i>

855
00:51:53,405 --> 00:51:56,324
<i>¿No sabes quién soy?</i>

856
00:51:58,910 --> 00:52:00,078
<i>Te conocí el verano</i>

857
00:52:00,078 --> 00:52:01,496
{\an8}Me asombraban.

858
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}Y era todo un subidón,

859
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
porque ensayábamos mucho más
en los primeros tiempos.

860
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Pero para entonces se había vuelto
una grabación de tipo experimental,

861
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
por ensayo y error.

862
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
Las cosas evolucionaban
de un modo muy natural.

863
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Me encantaba formar parte de eso.

864
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl tenía una gran vocación musical.

865
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Por supuesto, era el guitarra solista,

866
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
además de tener una voz angelical.

867
00:52:29,274 --> 00:52:31,568
<i>Dije que soy el tío</i>

868
00:52:31,568 --> 00:52:36,823
<i>Que te dejó con lágrimas en los ojos</i>

869
00:52:36,823 --> 00:52:38,408
<i>No respondiste a mis...</i>

870
00:52:38,408 --> 00:52:42,412
Carl era el más adorable. Y tímido.

871
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Pero tenía un corazón de oro.

872
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
Y le dio cohesión a los Beach Boys.

873
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Mi papel en el grupo
siempre ha sido de apoyo.

874
00:52:52,839 --> 00:52:56,593
{\an8}Ha cambiado con los años porque,
al evolucionar y dejar Brian las giras,

875
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
fui tomando el control
como líder del grupo.

876
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}Los Beach Boys en la práctica
se convirtieron en dos grupos:

877
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}el grupo que grababa y el que iba de gira.

878
00:53:09,439 --> 00:53:13,526
Brian estaba feliz de la vida.
Ya no tenía que soportar toda esa presión.

879
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
La siguiente vez que me llamó
quería que volviéramos pronto a casa

880
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
para ir al estudio y grabar otro álbum.

881
00:53:19,532 --> 00:53:22,327
<i>Desde que me rechazó
No paro de darle vueltas en mi cabeza</i>

882
00:53:22,327 --> 00:53:23,995
SESIONES HELP ME RHONDA
FEBRERO 1965

883
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
<i>- ¿Qué pasa?
- ¿Cantamos juntos?</i>

884
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
<i>No lo sé.</i>

885
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Entramos al estudio a grabar
las voces de "Help Me, Rhonda".

886
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Cierta parte me daba problemas.

887
00:53:34,005 --> 00:53:36,883
<i>Rhonda, estás tan guapa</i>

888
00:53:36,883 --> 00:53:38,593
<i>- Estás tan guapa
- Y sé que yo...</i>

889
00:53:38,593 --> 00:53:40,637
<i>Al, has hecho muy mal la síncopa.</i>

890
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
<i>- Vamos.
- Hazlo otra vez.</i>

891
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
<i>Tú puedes. Vale.</i>

892
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
<i>Ahora suéltate y sé feliz.</i>

893
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Murry llegó y quiso producir al grupo...

894
00:53:49,312 --> 00:53:50,397
<i>Desde que me rechazó</i>

895
00:53:50,397 --> 00:53:51,898
...y se volvió muy incómodo.

896
00:53:51,898 --> 00:53:53,692
<i>Desde que me rechazaste, nena</i>

897
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
<i>- ¿Lo pillas?
- Sí, Murry.</i>

898
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
<i>Te ríes, pero sabes qué quiero decir.</i>

899
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
<i>Sincópalo un poco.</i>

900
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Estaba borracho, ¿sabéis?

901
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
Y Brian era un maestro
en el estudio, ¿vale?

902
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
<i>Ponle la canción, Chuck.</i>

903
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
<i>No cantes. Que la cante él una vez.</i>

904
00:54:09,582 --> 00:54:12,544
<i>- ¿Quieres que me vaya, Brian?
- No, quiero que le dejes cantar.</i>

905
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
<i>- Tu madre y yo podemos irnos.
- ¿Te has emborrachado?</i>

906
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
Los dos intentaban producirme
en la canción.

907
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Ahí fue donde tuvieron un encontronazo.

908
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Intentando que yo...
Me siento algo responsable,

909
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
pero qué demonios, yo qué sé.

910
00:54:25,640 --> 00:54:29,686
<i>- Chuck, bájalo.
- Brian, yo también soy un genio. Vamos.</i>

911
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
<i>Quítale el sonido a él.</i>

912
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry envidiaba a Brian.

913
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Tardé en darme cuenta.

914
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}Y cuando lo hice, pensé...
Me quedé conmocionada.

915
00:54:41,072 --> 00:54:44,826
<i>Brian. Olvida quién eres, ¿vale?
Vamos. Grabemos.</i>

916
00:54:44,826 --> 00:54:46,619
<i>Pienso en quién eres tú.</i>

917
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry tenía un enorme deseo
de ser compositor y ser reconocido.

918
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
<i>- Podemos pasarlo.
- Ganáis demasiado</i>

919
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
<i>y empezáis a creer
que haréis de todo un éxito.</i>

920
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
<i>- Brian...
- Una pregunta.</i>

921
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
<i>Venga, hombre.</i>

922
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
<i>No quiero empezar...
Solo quiero dejar grabado esto.</i>

923
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
<i>Nunca os ayudaré a mezclar otra canción.</i>

924
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
<i>- ¿Por qué?
- Al pasar a una escala tan grande</i>

925
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
<i>que ya no cantáis con el corazón,
caéis cuesta abajo.</i>

926
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
<i>- ¿Cuesta abajo?
- ¡Cuesta abajo!</i>

927
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
<i>¿Hijo? Hijo, lo siento.</i>

928
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
<i>Te he protegido 22 años,
pero no puedo seguir.</i>

929
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
<i>Si no vas a hacer caso
a un hombre inteligente.</i>

930
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
<i>¿Te vas ya?</i>

931
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
<i>Si quieres luchar por el éxito,
lo daré todo.</i>

932
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
<i>No. Yo no... No queremos hacer eso.</i>

933
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
<i>- ¿Creéis que ya lo tenéis ganado?
- No.</i>

934
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
<i>Chuck y yo solíamos grabar
un éxito tras otro</i>

935
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
<i>en 30 minutos.
Vosotros tardáis cinco horas en hacerlo.</i>

936
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
<i>- Es otro tiempo.
- ¿Sabes por qué?</i>

937
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
<i>- Creéis tener una imagen.
- Los tiempos cambian.</i>

938
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
<i>No lo olvides nunca.</i>

939
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
<i>Los tiempos cambian.</i>

940
00:55:43,718 --> 00:55:44,594
Amor y NO Guerra

941
00:55:44,594 --> 00:55:47,013
PAZ

942
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Hemos descubierto
pagando un precio terrible y brutal

943
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
que la debilidad no trae la paz.

944
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
Y esa es la lección
que nos ha llevado a Vietnam.

945
00:56:02,821 --> 00:56:05,615
<i>Nena, no te vayas a Nueva Orleans</i>

946
00:56:05,615 --> 00:56:06,866
<i>Sabes que te quiero</i>

947
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
La cultura estaba cambiando
en todos los aspectos.

948
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
<i>La experiencia psicodélica es un viaje</i>

949
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
<i>a las incontables galaxias
de tu propio sistema nervioso.</i>

950
00:56:18,962 --> 00:56:20,422
<i>Él llevaba los grilletes</i>

951
00:56:20,422 --> 00:56:21,965
<i>Nena, no te vayas, por favor</i>

952
00:56:21,965 --> 00:56:25,885
El uso de LSD puede alterar
permanentemente las funciones cerebrales.

953
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
<i>Despegue.</i>

954
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
¡Me siento genial!

955
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
<i>La marcha de la libertad desde Selma
a Montgomery al fin se inicia.</i>

956
00:56:32,434 --> 00:56:33,977
PUENTE EDMUND PETTUS

957
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}A mediados de los 60
hubo un periodo muy rico en lo musical.

958
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Todo se abrió.

959
00:56:41,943 --> 00:56:43,403
Hubo una mayor consciencia.

960
00:56:43,403 --> 00:56:44,529
NO ASESINÉIS EN masa

961
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
La sociedad no deseaba perpetuar
el <i>statu quo</i> por el mero hecho de serlo.

962
00:56:50,994 --> 00:56:51,995
<i>Nena, no te vayas</i>

963
00:56:51,995 --> 00:56:53,496
haz el amor, NO la guerra

964
00:56:53,496 --> 00:56:54,956
<i>Nena, no te vayas</i>

965
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Estábamos de gira y volvimos a casa.

966
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}VOZ DE AL JARDINE

967
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Empezamos a ver señales
de que Brian tomaba alucinógenos.

968
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD y cosas así,
que muchos creadores tomaban entonces.

969
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Me llevó dando vueltas
por el aparcamiento 20 veces.

970
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Explicando el viaje tan genial
que acababa de tener.

971
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Sí, tomé LSD
y me abrió la mente brutalmente.

972
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Te hace asumir lo que eres,
lo que puedes hacer y lo que no.

973
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
Y aprendes a enfrentarte a ello.

974
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Pronto, su música cambió. Evolucionó.

975
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
<i>Allá vamos. Esto sí que es bueno. Toma 43.</i>

976
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian oía los arreglos en su cabeza.

977
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
¿Quién sabe de dónde venían?

978
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
¿Quién sabe lo que oye
cualquier arreglista?

979
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Pero la mayoría de ellos
son tíos que han estudiado sin parar.

980
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Saben ponerlo en una partitura.

981
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian solía explicárnoslo.

982
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
<i>El secreto de todo esto es poder hacer...</i>

983
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
<i>Poned ese énfasis ahí, ¿vale?</i>

984
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
La cuestión era que entendiéramos
lo que decía y tocásemos lo que quería.

985
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
Nos sentimos algo más cómodos con Brian.

986
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Sabía que éramos músicos de jazz.

987
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
Y era como Phil Spector
en que usaba las tres o cuatro horas.

988
00:58:20,458 --> 00:58:24,504
Y grababa una sola canción entera.
En cambio, en otros días de grabación,

989
00:58:24,504 --> 00:58:26,965
hacíamos tres o cuatro canciones
en ese tiempo.

990
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
La gran diferencia entre Phil y Brian
era que Brian seguía inventando.

991
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Se reescribía constantemente.

992
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
Él sabía dónde iba, pero nosotros no.

993
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
Y si eras alguien creativo,
te daba libertad para crear

994
00:58:42,397 --> 00:58:45,900
y sabía usarla.
Hace falta un gran talento para hacer eso.

995
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
<i>Lo siento, pero no vale. Detesto decirlo.</i>

996
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
<i>Así no vale, Carol.</i>

997
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Apreciamos vuestro apoyo.
Nos vemos en una semana.

998
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Hasta entonces, cerramos <i>Shindig!</i>
con Glen Campbell. Ahí lo tenéis.

999
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Gracias.

1000
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Para entonces,
Glen Campbell ya tenía sus propios éxitos.

1001
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Ya no podía venir a las giras.

1002
00:59:03,043 --> 00:59:06,671
<i>Sueña, sueña, nena</i>

1003
00:59:06,671 --> 00:59:09,090
{\an8}Mike me llamó. Dijo: "Tú grabas discos".

1004
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}PRODUCTOR, MÚSICO

1005
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}"¿A quién conoces que pueda venir
el fin de semana a cubrir a Glen?".

1006
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Llamé a diez personas.

1007
00:59:15,805 --> 00:59:20,226
Le llamé. Dije: "No encuentro a nadie,
pero de verdad, aún hay tiempo.

1008
00:59:20,226 --> 00:59:25,273
Puedo ir al aeropuerto, llevar un teclado
y cubrir yo el hueco el fin de semana".

1009
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
Y así empezó todo.

1010
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Uno de mis primeros recuerdos de Bruce

1011
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
fue ir a su habitación de hotel
y verle aprender a tocar el bajo

1012
00:59:34,824 --> 00:59:38,161
para tocarlo en el escenario.
Antes solo había sido teclista.

1013
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Mi sueño era
ganar 250 dólares a la semana.

1014
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
Pensé: "Caray".

1015
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Carl me llamó. Dijo: "¿Puedes volver?".

1016
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Así que vine dos semanas.

1017
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Carl dijo: "Te podemos dar un cheque.
¿Cuánto quieres?".

1018
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Pedí 250 dólares.

1019
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
Me extendió un cheque de 3000 dólares.
Creyó que pedía eso por noche.

1020
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
Dije: "Vale".

1021
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
Así fue como entré en el grupo.

1022
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}Mi mejor amigo era Terry Melcher.

1023
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}PRODUCTOR, CANTANTE, COMPOSITOR

1024
01:00:14,072 --> 01:00:17,659
{\an8}Terry me llamó y dijo: "Mi madre,
Doris Day, tiene un buen equipo musical".

1025
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}ACTRIZ

1026
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Fuimos y allí estaban
John y Michelle Phillips,

1027
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Mike Love, Brian Wilson, yo,
Doris y Terry Melcher.

1028
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
Y escuchamos <i>Rubber Soul.</i>

1029
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Aquello fue un cambio de rumbo
para los Beatles.

1030
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
También lo fue para Brian.

1031
01:00:34,300 --> 01:00:36,636
<i>No te reconozco</i>

1032
01:00:37,137 --> 01:00:39,139
<i>¿Adónde has ido?</i>

1033
01:00:39,139 --> 01:00:42,767
Al oírlo, flipé.
Dije: "Quiero grabar un disco así".

1034
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
En el que todas las canciones parecen
una recopilación de temas folk.

1035
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
Vio <i>Rubber Soul</i> como un álbum temático.

1036
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Se le encendió una bombillita
y empezó a soñar.

1037
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Un álbum conceptual.
De principio a fin. Temático.

1038
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
Estaban compitiendo contra los Beatles,

1039
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
pero estos chicos aún llevaban
camisas a rayas.

1040
01:01:03,288 --> 01:01:05,415
<i>Ojalá todas pudieran ser...</i>

1041
01:01:05,415 --> 01:01:08,918
Creo que Brian vio la necesidad
de superar esa identidad.

1042
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
De no ser definidos por las etiquetas
externas que habían puesto al grupo.

1043
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
"Hicisteis esto la vez anterior
y queremos que lo repitáis".

1044
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Estoy impaciente por salir ahí
y subirme a las olas.

1045
01:01:29,272 --> 01:01:33,818
- Quizá queráis uniros a nuestro club.
- A vuestro club de surf, ¿eh? Suena bien.

1046
01:01:33,818 --> 01:01:38,740
{\an8}La evolución es totalmente necesaria, pero
tienes éxito con cierto estilo de canción.

1047
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}Y en el grupo alguien va a decir:

1048
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
"Tíos, esto es territorio conocido.
Sabemos que funciona.

1049
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Grabemos otra igual".

1050
01:01:48,166 --> 01:01:51,586
<i>Ojalá todas pudieran ser
Chicas de California</i>

1051
01:01:51,586 --> 01:01:55,632
Muchos artistas,
cuando deben tomar decisiones así,

1052
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
no suelen elegir el arte.

1053
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine tuvo la gran idea
de que los Beach Boys

1054
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
grabasen una versión de una canción folk
llamada "Sloop John B".

1055
01:02:09,938 --> 01:02:13,441
<i>Viajamos en el balandro John B</i>

1056
01:02:13,441 --> 01:02:16,903
<i>Mi abuelo y yo</i>

1057
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}La grabó el Kingston Trio.

1058
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}GRUPO FOLK

1059
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
Una referencia en mi formación musical.

1060
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Yo tenía un grupo folk en el instituto.

1061
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
Replicábamos al Kingston Trio nota a nota.

1062
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Al formarse los Beach Boys,
dejé mi grupo folk.

1063
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Me siento algo culpable, la verdad.

1064
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
En fin, le puse a Brian "Sloop John B".

1065
01:02:37,882 --> 01:02:39,926
<i>Izad la vela del John B</i>

1066
01:02:39,926 --> 01:02:42,387
De niño no le gustaba la música folk.

1067
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Le atraía más la música que las historias.

1068
01:02:44,639 --> 01:02:47,559
<i>Decid al capitán que vaya a la orilla
Dejadme ir a casa</i>

1069
01:02:47,559 --> 01:02:49,060
Pero nos sentamos al piano

1070
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
y le sugerí añadir unos acordes
para darle el toque Beach Boys.

1071
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Y le gustó.
Se ajustaba a nuestro estilo vocal.

1072
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Entonces Brian entró en el estudio
al irnos de gira para acabar la canción.

1073
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Estábamos en Japón y Brian envió
una mezcla de "Sloop John B".

1074
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TOKIO, JAPÓN

1075
01:03:07,746 --> 01:03:08,830
BIENVENIDOS

1076
01:03:08,830 --> 01:03:11,875
<i>- Izad la vela del John B
- Izad la vela del John B</i>

1077
01:03:11,875 --> 01:03:15,337
<i>- Mirad la vela mayor
- Mirad la vela mayor</i>

1078
01:03:15,337 --> 01:03:19,591
<i>Decid al capitán que vaya a la orilla
Dejad que me vaya a casa</i>

1079
01:03:19,591 --> 01:03:21,718
<i>Dejad que me vaya a casa</i>

1080
01:03:21,718 --> 01:03:26,097
<i>- Quiero ir a casa
- Dejad que me vaya a casa</i>

1081
01:03:26,097 --> 01:03:28,975
<i>- Dejad que me vaya
- Izad la vela del John B</i>

1082
01:03:28,975 --> 01:03:30,685
<i>Izad la vela del John B</i>

1083
01:03:30,685 --> 01:03:33,021
<i>Me siento tan hecho polvo</i>

1084
01:03:33,021 --> 01:03:35,899
<i>Que quiero irme a casa</i>

1085
01:03:35,899 --> 01:03:37,901
Produjo una obra maestra.

1086
01:03:37,901 --> 01:03:41,905
De haberla producido yo, seguiría siendo
una canción folk. Ahora es un clásico.

1087
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
Brian estaba madurando

1088
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
mucho más allá del formato de tres
o cuatro acordes de las canciones pop.

1089
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Eso ya no bastaba.

1090
01:03:52,707 --> 01:03:54,167
<i>Dejad que me vaya a casa</i>

1091
01:03:54,167 --> 01:03:58,630
{\an8}De repente, empecé a darme cuenta
de que tenía mucha música que crear.

1092
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
<i>Vamos allá.
"Wouldn't It Be Nice", toma uno.</i>

1093
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
SESIONES PET SOUNDS
ENERO 1966

1094
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Quería componer canciones
que reflejasen lo que sentía realmente,

1095
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
más que solo canciones de coches y surf.
Algo más introspectivo.

1096
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
Dije: "Mike, compongo
con otro colaborador".

1097
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
Y él:
"¿Qué? Creía que yo era tu colaborador".

1098
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
Dije: "Bueno, en este disco concreto
lo es Tony Asher".

1099
01:04:30,954 --> 01:04:33,540
Estaba tan abrumado
por lo que tocaba Brian,

1100
01:04:33,540 --> 01:04:35,291
lo que se inventaba y cantaba,

1101
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}que no reparé mucho en el hecho...

1102
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}LETRISTA, PET SOUNDS

1103
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...de que las letras no eran
como en sus otras canciones.

1104
01:04:41,798 --> 01:04:47,012
<i>Sigo buscando un lugar en el que encajar</i>

1105
01:04:47,012 --> 01:04:51,850
<i>Donde pueda decir lo que pienso</i>

1106
01:04:54,310 --> 01:04:57,856
Sabía que él oía cosas en su cabeza
de las que yo no tenía ni idea.

1107
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
<i>"I Just Wasn't Made
For These Times", toma uno.</i>

1108
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
Fue cuando empezamos a ver
que estábamos ante un genio.

1109
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
<i>Hacéis "un, dos, tres, ¡pum!".
No. Es "un, dos, tres, ¡bup!".</i>

1110
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
No paraba de mejorar más y más.

1111
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
<i>Toma dos. "Let Go of Your Ego".</i>

1112
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Creo que no haber estudiado música
fue estupendo para él.

1113
01:05:19,544 --> 01:05:23,965
Porque no conocía los límites.
No sabía que no debía hacer las cosas así.

1114
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
<i>Tocadlo muy firme, ¿vale?</i>

1115
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Los discos de Phil Spector,
siendo maravillas,

1116
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
son muy... Aún son en blanco y negro.

1117
01:05:33,850 --> 01:05:36,227
{\an8}Brian contrató a los mismos músicos,

1118
01:05:37,395 --> 01:05:39,939
{\an8}pero compuso canciones y arreglos

1119
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
que lo pasaron todo a Tecnicolor.

1120
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
<i>Bien.</i>

1121
01:05:45,695 --> 01:05:50,742
Seguíamos en Japón mientras él grababa
muchas de las pistas de <i>Pet Sounds.</i>

1122
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Cuando volvieron, las pistas
estaban listas para ellos, preparadas.

1123
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Solo tenían que ir,
aprenderse sus partes y cantar.

1124
01:05:59,376 --> 01:06:03,380
Muchas letras eran extrañas. Sobre todo
para Mike, más sensible a las letras.

1125
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
<i>Allá vamos, toma 11.</i>

1126
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
<i>Toma 19, por favor.</i>

1127
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
<i>Vale, toma 27, por favor.</i>

1128
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian tenía obsesión por que todo quedase
absolutamente perfecto.

1129
01:06:14,432 --> 01:06:18,728
Como en "Wouldn't It Be Nice".
Debimos de hacer los coros 30 veces.

1130
01:06:19,854 --> 01:06:23,692
<i>Sabes que estará mucho mejor</i>

1131
01:06:23,692 --> 01:06:29,906
<i>Cuando podamos darnos las buenas noches
Y seguir juntos</i>

1132
01:06:29,906 --> 01:06:33,993
Empecé a decir que tenía oído de perro,
porque era perfecto vocalmente,

1133
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
pero Brian podía oír cosas
que no notaría casi ningún humano.

1134
01:06:37,664 --> 01:06:41,584
<i>Y tras haber pasado el día juntos</i>

1135
01:06:42,711 --> 01:06:47,382
Escuchas las voces de <i>Pet Sounds</i>
y son de las mejores que se hayan grabado.

1136
01:06:47,382 --> 01:06:50,468
<i>Los tiempos felices que pasaríamos juntos</i>

1137
01:06:50,468 --> 01:06:57,308
<i>Ojalá cada beso nunca terminase</i>

1138
01:06:57,308 --> 01:07:00,228
<i>¿No sería bonito?</i>

1139
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Para nosotros era más que un disco.

1140
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Era un lugar nuevo.

1141
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Era música popular llegando a otro nivel.

1142
01:07:10,321 --> 01:07:16,286
<i>Nena, entonces no habría
Absolutamente nada que no pudiéramos hacer</i>

1143
01:07:16,286 --> 01:07:20,540
<i>- Podríamos casarnos
- Podríamos casarnos</i>

1144
01:07:20,540 --> 01:07:24,586
<i>- Y seríamos felices
- Y seríamos felices</i>

1145
01:07:24,586 --> 01:07:27,672
<i>¿No sería bonito?</i>

1146
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
Pero cuando se lo pusimos
a Capitol Records,

1147
01:07:32,969 --> 01:07:36,723
dijeron: "Sí, es genial,
pero ¿no podríais hacer algo más en plan

1148
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
'Surfin' U.S.A.',
'California Girls' o 'I Get Around'?".

1149
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
Capitol Records no lo entendió realmente

1150
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
y les preocupaba vender álbumes
y tener éxito comercial.

1151
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
Y... nosotros estábamos madurando.

1152
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Permitíamos a Capitol Records llevarnos
la publicidad y las relaciones públicas.

1153
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
Y no sabían cómo tratarlo.

1154
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Necesitábamos a alguien que entendiera
que <i>Pet Sounds</i> era una evolución.

1155
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}PUBLICISTA

1156
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor era brillante.
Fue publicista de los Beatles un tiempo.

1157
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Luego se mudó a EE. UU.
y pasó a ser nuestro publicista.

1158
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
Derek Taylor fue a quien se le ocurrió
la frase "Brian Wilson es un genio".

1159
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
¡Brian, genio del pop!

1160
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
Si miráis la historia de los Beach Boys,

1161
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
hay una tensión constante
entre Brian y todos los demás.

1162
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
Y creo que quizá la etiqueta de genio
se le asocia

1163
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
en parte por sus problemas psicológicos.

1164
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
Por el aislamiento de Brian.

1165
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
La soledad de Brian.

1166
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Creo que eso influyó mucho
a la hora de desarrollar su genio musical

1167
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
como parte de una idea mayor de:

1168
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
"Es una figura aislada,
separada del grupo".

1169
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
Y no es justo para ellos.

1170
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Soy el fan número uno de Brian Wilson,

1171
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
pero la musicalidad de cada miembro
de los Beach Boys es esencial.

1172
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Si no tuviéramos esa capacidad,
no podríamos cantar esas partes.

1173
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian tuvo suerte de contar
con nuestras voces para cantar sus sueños.

1174
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Cuando acabamos el disco,
hablé con Derek Taylor

1175
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
y dijo: "¿Y si vienes a Inglaterra
a promocionar <i>Pet Sounds?".</i>

1176
01:09:44,225 --> 01:09:47,062
Dije: "No ha salido allí".
"Tráelo de todos modos".

1177
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Había un tío cada vez más famoso

1178
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
que se moría por ser de los Beach Boys,
Keith Moon.

1179
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Se presentó en mi habitación de hotel.

1180
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}BATERÍA, LOS WHO

1181
01:09:56,988 --> 01:10:01,451
{\an8}Dijo: "Te guiaré por Inglaterra
y conocerás a todo el mundo".

1182
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
Debí de hacer 20 entrevistas.

1183
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Me veían como a un héroe.

1184
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
"Eh, tengo el nuevo disco
de los Beach Boys, <i>Pet Sounds".</i>

1185
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
Al final de la semana, volví al hotel.

1186
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
"Oye, tío. Sube a tu habitación ya".

1187
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
"¿Por qué?".

1188
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
"Lennon y McCartney te esperan.
Quieren oír <i>Pet Sounds".</i>

1189
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
"¿Qué?".
Y yo que no llevaba mucho en el grupo.

1190
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Llevaban trajes eduardianos.

1191
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
Y pusieron el disco un par de veces.

1192
01:10:32,315 --> 01:10:35,110
{\an8}Pensé:
"Cielos. Es el mejor disco de la historia.

1193
01:10:35,110 --> 01:10:37,028
{\an8}¿Qué demonios vamos a hacer?".

1194
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Porque la inventiva musical
que tiene es... Caray.

1195
01:10:41,700 --> 01:10:44,703
<i>Puede que no siempre te quiera</i>

1196
01:10:45,286 --> 01:10:48,623
<i>Pero mientras haya estrellas sobre ti</i>

1197
01:10:49,541 --> 01:10:52,794
<i>Nunca tendrás que dudarlo</i>

1198
01:10:53,420 --> 01:10:57,048
<i>Haré que estés muy convencida</i>

1199
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
Cuando oí por primera vez
"God Only Knows", lloré.

1200
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
Recuerdo que me cayeron las lágrimas
pensando en esa letra.

1201
01:11:06,182 --> 01:11:09,436
<i>Si alguna vez me dejases</i>

1202
01:11:10,020 --> 01:11:13,440
<i>Aunque la vida seguiría, créeme</i>

1203
01:11:14,065 --> 01:11:17,819
<i>El mundo no me ofrecería nada</i>

1204
01:11:17,819 --> 01:11:21,406
<i>Así que ¿de qué me serviría vivir?</i>

1205
01:11:22,490 --> 01:11:26,911
<i>Solo Dios sabe lo que sería de mí sin ti</i>

1206
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Cuando escuchamos algo
como <i>Pet Sounds</i> ahora,

1207
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
con su orquestación,
la gente dice: "Sí, vale".

1208
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Lo que olvidan es que él lo hizo primero.

1209
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian añadió texturas que nadie había
puesto jamás en canciones pop.

1210
01:11:52,562 --> 01:11:56,149
<i>Solo Dios sabe lo que sería de mí sin ti</i>

1211
01:11:56,149 --> 01:12:00,737
Brian tomó la decisión
de frustrar lo que esperaban los oyentes

1212
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
en favor de su arte,
y no pasó desapercibido.

1213
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney dijo:
"'God Only Knows' es la canción perfecta".

1214
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Después se sumergieron
en su próximo disco.

1215
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Nuevo LP de los Beatles en camino

1216
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Creo que es más interesante verlo
menos como una competición

1217
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
y más como una colaboración.

1218
01:12:23,968 --> 01:12:26,763
{\an8}Esa sana colaboración
hizo avanzar la música.

1219
01:12:26,763 --> 01:12:31,518
{\an8}Hizo avanzar la cultura. Hizo avanzar
lo que el rock significaba y podía ser.

1220
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
Y siempre me he preguntado
si, de no tener uno al otro,

1221
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
¿su música habría acabado siendo
lo que fue?

1222
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
ABRIENDO CAMINO
Los Beatles avanzan

1223
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
Pero <i>Sgt. Pepper's</i> tuvo un éxito comercial
mayor que el de <i>Pet Sounds.</i>

1224
01:12:45,198 --> 01:12:46,866
BEATLES SUPERAN LOS 200 MILLONES

1225
01:12:46,866 --> 01:12:49,494
{\an8}Ese fue uno de los grandes logros
de los Beatles,

1226
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}que evolucionaron
y lo desbarataron todo una y otra vez.

1227
01:12:52,914 --> 01:12:54,666
Los Beatles: Su nuevo disco asombra

1228
01:12:54,666 --> 01:12:59,421
Pero fue gradual. Lo hicieron como grupo
unido en una misma dirección.

1229
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Pero con <i>Pet Sounds</i>
hubo un salto desde donde estaban.

1230
01:13:03,591 --> 01:13:07,929
De pronto algo se transformó y estaban
en otro sitio, no como los Beatles.

1231
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
CAMBIO DE ESTILO
EN LOS BEACH BOYS

1232
01:13:11,474 --> 01:13:16,563
BRIAN WILSON será un genio arreglando,
pero sus letras pueden ser basura rancia.

1233
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}<i>Pet Sounds</i> fue tan radical comparado...

1234
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}VOZ DE BRUCE JOHNSTON

1235
01:13:20,108 --> 01:13:22,277
{\an8}...con los agradables discos comerciales

1236
01:13:22,277 --> 01:13:27,699
que habíamos hecho y que se vendían
tan bien que Capitol no quiso cambiar.

1237
01:13:28,283 --> 01:13:31,578
Por eso, en vez de promocionar <i>Pet Sounds</i>
aquí en EE. UU.,

1238
01:13:31,578 --> 01:13:35,874
Capitol sacó un primer disco
de grandes éxitos y promocionó eso.

1239
01:13:35,874 --> 01:13:37,417
Fue disco de oro enseguida.

1240
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}Y no promocionaron <i>Pet Sounds</i>
porque dijeron que no era comercial

1241
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}y que nadie lo entendería.

1242
01:13:43,089 --> 01:13:45,175
EL MEJOR SONIDO EN CINTA ESTÉREO

1243
01:13:46,968 --> 01:13:51,765
Nos llamaban "el grupo de surf n.o 1
de EE. UU." y era totalmente ridículo,

1244
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
viendo que pasaban cosas
como la guerra de Vietnam

1245
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
y las manifestaciones estudiantiles,
el movimiento por la igualdad racial

1246
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
y todas esas cosas
en las que estaba implicada la juventud.

1247
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
No era la cultura idílica
de la que cantábamos al empezar los 60.

1248
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Él no podía entenderlo.

1249
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Había puesto toda su alma en ese disco
más que en ningún otro que hubiera hecho

1250
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
y a la gente no le impresionó.

1251
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
<i>Pet Sounds</i> no fue tan bien recibido
comercialmente como críticamente,

1252
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
y eso le hizo daño a Brian.

1253
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Creo que estaba en un momento
muy vulnerable de su vida.

1254
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Toda mi vida dependía
del éxito de los Beach Boys

1255
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
y me afectaba mucho
lo que pensase la gente.

1256
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
Dije: "Mirad, quiero hacer algo
que respete la gente.

1257
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
Y no solo gente de la industria,
sino el público".

1258
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
<i>Déjame oír el órgano.</i>

1259
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
SESIÓN GOOD VIBRATIONS

1260
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
"Good Vibrations" era muy esquizofrénica.

1261
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Se grabó en muchos estudios distintos.
Tres, para ser precisos.

1262
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
<i>Para, por favor.</i>

1263
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Os apuesto a que esa grabación costó
medio millón. Solo esa canción.

1264
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Buscaba algo que solo buscaba él.

1265
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
¿Quién en su sano juicio
habría pensado en poner un theremín

1266
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
en una canción pop?

1267
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Vamos desde el principio. Lo tenéis. Vale.

1268
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Bien, será la toma 25.

1269
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
"Good Vibrations".
Estuvimos grabando tres meses.

1270
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
Nadie hace eso.

1271
01:15:35,702 --> 01:15:37,829
Mucha gente decía: "Está loco".

1272
01:15:37,829 --> 01:15:38,913
Yo nunca lo dije.

1273
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Siempre respeté
la genialidad de Brian Wilson.

1274
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Al final Brian hizo en el estudio
algo digno de que lo cantásemos.

1275
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Mike venía en coche a la sesión,
pero no había compuesto la letra.

1276
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
Su esposa, Suzanne,
iba en el asiento del pasajero.

1277
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike conducía y le dictaba versos
de camino al estudio.

1278
01:15:59,809 --> 01:16:03,021
<i>Estoy captando buenas vibraciones</i>

1279
01:16:03,021 --> 01:16:06,358
<i>Ella me causa palpitaciones</i>

1280
01:16:06,358 --> 01:16:09,611
<i>- Estoy captando buenas vibraciones
- Buenas vibraciones</i>

1281
01:16:09,611 --> 01:16:12,947
<i>- Ella me causa palpitaciones
- Palpitaciones</i>

1282
01:16:12,947 --> 01:16:15,742
<i>Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones</i>

1283
01:16:15,742 --> 01:16:18,578
<i>- Ella me causa palpitaciones
- Palpitaciones</i>

1284
01:16:18,578 --> 01:16:22,665
<i>Buenas, buenas, buenas, buenas vibraciones</i>

1285
01:16:22,665 --> 01:16:25,085
<i>- Ella me causa palpitaciones
- Palpitaciones</i>

1286
01:16:25,085 --> 01:16:26,461
<i>Cierro los ojos</i>

1287
01:16:26,461 --> 01:16:28,380
Solo nos llevó dos noches cantarla.

1288
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
A Brian le llevó varios meses montarla.

1289
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Pasó mucho tiempo con eso
y yo no entendía por qué.

1290
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Pero así era Brian.

1291
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
La nueva canción será
la que deje asombrado al mundo del pop

1292
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Se llama "Good Vibrations"
y quizá sea la canción del año

1293
01:16:45,480 --> 01:16:50,568
Al oírla dije: "¡Caray! Ya está, tío.
Ahí está el superéxito". Y lo fue.

1294
01:16:53,780 --> 01:16:56,825
<i>Ella me causa palpitaciones</i>

1295
01:16:56,825 --> 01:17:00,995
Nuevamente, cooperar componiendo
demostró ser todo un éxito.

1296
01:17:00,995 --> 01:17:02,706
Letra y música de Wilson y Love

1297
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
¿Marionetas de Brian?

1298
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
¿El grupo se apoya demasiado
en Brian, el genio del sonido?

1299
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
El problema era
que aclamaban a Brian como un genio

1300
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
y no reconocían el mérito
del resto de la banda,

1301
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
o de Mike Love en la composición.

1302
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Habría estado bien presentar esa realidad.

1303
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Habría sido un poco más fácil para Brian
soportar la etiqueta de "genio".

1304
01:17:32,360 --> 01:17:34,612
LONDRES
1966

1305
01:17:34,612 --> 01:17:37,532
En 1966 estábamos de gira.

1306
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
Y aunque <i>Pet Sounds</i>
no funcionó muy bien en EE. UU.,

1307
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
Inglaterra sí que nos apoyó.

1308
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Nos votaron el grupo número uno.
El número dos eran los Beatles.

1309
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Nos adoraban,

1310
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
y "Good Vibrations" fue número uno allí.

1311
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
Por eso, había presión
para ofrecer algo genial

1312
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
en el siguiente álbum, <i>Smile.</i>

1313
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Estábamos ocupados de gira,
así que yo no compuse con él esa vez.

1314
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Fue Van Dyke Parks.

1315
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Veintiuno. Toma 250. Claqueta.

1316
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Toda la música me gusta...

1317
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}LETRISTA, SMILE

1318
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...pero los Beach Boys me gustan
por su modestia esencial.

1319
01:18:28,541 --> 01:18:32,587
Compuse algunas letras para Brian
y ha sido mi mejor oportunidad por aquí.

1320
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Le conocí en el césped
de la casa de Terry Melcher.

1321
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}Pensé: "Ese tío habla con mucho estilo",
¿sabéis?

1322
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}Y dije: "Oye,
¿te gustaría componer letras conmigo?".

1323
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
Dijo: "Claro, lo intentaré".

1324
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
Eran días de abusar de la droga
considerablemente.

1325
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Yo tomaba muchas pastillas estimulantes

1326
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}porque no creía tener energía propia.

1327
01:19:03,535 --> 01:19:08,164
Tomaba esas pastillas y me hacían...
Ya sabéis: "Ahora sí".

1328
01:19:08,164 --> 01:19:10,417
Tomaba la pastilla. "Me siento genial".

1329
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Van Dyke Parks y yo tomábamos
estimulantes y componíamos juntos.

1330
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Escribíamos como locos.

1331
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Esto iba muy por delante de la época.

1332
01:19:19,759 --> 01:19:23,013
Era la experimentación musical
más avanzada

1333
01:19:23,013 --> 01:19:24,806
de la industria de la música pop.

1334
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
SESIONES VOCALES SMILE
SEPTIEMBRE DE 1966

1335
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
Ahí él empezó a estar en problemas.

1336
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Debería decir que empezó a meterse
en dificultades dentro de sí mismo,

1337
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
y sin embargo su música era fantástica.

1338
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Yo estaba muy pasado en aquella época.

1339
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Di a los músicos cascos de bombero.

1340
01:19:54,544 --> 01:19:58,882
Pedí a alguien un cubo con madera ardiendo
para que oliera a humo en el estudio.

1341
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Me había vuelto loco.

1342
01:20:02,344 --> 01:20:04,429
Resulta que un edificio se quemó

1343
01:20:04,429 --> 01:20:06,848
el mismo día que grabamos eso
al final de la calle.

1344
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Empecé a pensar que habíamos provocado
ese incendio místicamente.

1345
01:20:12,771 --> 01:20:18,026
Tenía mucho dinero, claro. Soy millonario.
Accedí a un montón de drogas

1346
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
y me jodieron la...

1347
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Accedí a un montón de drogas
y me dejaron tocado.

1348
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Me dejaron tocada la mente.

1349
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Estaba bastante paranoico y ultrasensible.

1350
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Pero ahí estaba yo como un soldado más
para ir a grabar coros.

1351
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
Canté en muchas de esas canciones.

1352
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Se ha dicho que Michael no le apoyó.

1353
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
Y hubo ciertas cosas
donde no contó con su apoyo.

1354
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
Lo de tomar tantas drogas

1355
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
y la "aliteración ácida",
como solía llamarla yo, de Van Dyke Parks.

1356
01:20:56,773 --> 01:21:01,403
Yo no era lo bastante amigo de los demás.
Me vi obligado a defender mis letras.

1357
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love me dijo un día...
Dijo: "Explica esto.

1358
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
'Una y otra vez el cuervo chilla,
descubre el campo de maíz'".

1359
01:21:09,202 --> 01:21:13,623
"Van Dyke, ¿qué significa esta letra?".
Dijo: "No lo sé. No tengo ni idea".

1360
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
Y yo: "Exacto".

1361
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Él pensaba que esas letras no gustarían.

1362
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
Yo las adoraba.

1363
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Eran muy artísticas y abstractas.

1364
01:21:23,925 --> 01:21:26,678
<i>Terciopelo colgado me cubre</i>

1365
01:21:26,678 --> 01:21:29,597
<i>La tenue lámpara me despierta</i>

1366
01:21:29,597 --> 01:21:34,561
<i>A una canción disuelta en el amanecer</i>

1367
01:21:34,561 --> 01:21:38,815
Me di cuenta de que Brian y Van Dyke
expresaban una nueva poesía.

1368
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Pero tal vez no fuera
un proyecto apropiado para los Beach Boys.

1369
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Quizá habría sido más apropiado
como un álbum de Brian.

1370
01:21:48,033 --> 01:21:55,123
<i>Columnas de ruinas caen
Como fichas de dominó</i>

1371
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Yo quería hacer mi tipo de música
y ellos querían hacer el suyo.

1372
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Era como jugar a tirar de la cuerda.

1373
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Sentía que lo cuestionaban todo.

1374
01:22:06,885 --> 01:22:08,053
<i>Se acerca una ola</i>

1375
01:22:12,098 --> 01:22:15,769
<i>Subámonos a un tsunami</i>

1376
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Fue un tiempo muy caótico
y turbulento para él

1377
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
y no pudo terminar el proyecto <i>Smile.</i>

1378
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Cogió las cintas de <i>Smile</i> y las archivó.

1379
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Acabarlo era demasiado para él.

1380
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Simplemente lo dejó a un lado.

1381
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Sobre todo tenía el miedo
de que esa música fuera rechazada.

1382
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Me pareció que hacíamos
música inapropiada.

1383
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
¿Inapropiada para ti, Brian,
o para el grupo?

1384
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
Para los Beach Boys, sí.

1385
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
¿Qué tenía de inapropiado?

1386
01:22:56,101 --> 01:23:01,356
Es que las ideas tras las canciones
eran muy raras. Fuego, elementos...

1387
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Lo tiré todo. Lo descarté.

1388
01:23:05,193 --> 01:23:06,194
BEL AIR, CALIFORNIA

1389
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Estábamos bastante agotados.

1390
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
Por eso, decidimos construir un estudio
en casa de Brian.

1391
01:23:12,117 --> 01:23:16,538
Pudimos volver a estar juntos socialmente
y volver a disfrutar de lo que hacíamos.

1392
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Fue como empezar de nuevo.

1393
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Y grabamos un pequeño álbum
llamado <i>Smiley Smile.</i>

1394
01:23:22,544 --> 01:23:24,462
<i>Voy a estar con mis verduras</i>

1395
01:23:25,880 --> 01:23:27,382
<i>Voy a trocear mis verduras</i>

1396
01:23:27,382 --> 01:23:29,342
Hay cosas locas en ese álbum.

1397
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
Teníamos una canción
sobre tu verdura favorita.

1398
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
Sé que suena absurdo.

1399
01:23:34,389 --> 01:23:36,266
<i>Mi verdura favorita</i>

1400
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
<i>Smiley Smile</i> muestra
muchas grietas psicológicas,

1401
01:23:41,730 --> 01:23:46,067
cosas extrañas y excentricidades.
Me hizo pensar: "Esto es muy distinto".

1402
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Para alguien ansioso de oír
sonidos experimentales,

1403
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
o experiencias musicales impredecibles,

1404
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
todo ese disco es
una experiencia musical impredecible.

1405
01:23:54,200 --> 01:23:57,662
<i>Voy a mantener bien mis verduras</i>

1406
01:23:57,662 --> 01:24:00,498
<i>Llevaré en un carro y venderé mis verduras</i>

1407
01:24:00,498 --> 01:24:04,461
Las innovaciones de Brian y su obsesión
por romper barreras musicalmente

1408
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
fueron lo que les ayudó
a pasar a otro nivel.

1409
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Pero hay un riesgo inherente
cuando eres tan ambicioso:

1410
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
irte por una dirección en la que dejas
atrás a tus fans por ir demasiado lejos.

1411
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
Han tardado más de un año
en producir este esperado álbum

1412
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
y te preguntas
qué hicieron 11 meses y medio.

1413
01:24:24,814 --> 01:24:27,984
Me maté a crear,
a grabar canciones y a cantar.

1414
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
imita mal a los Beatles

1415
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Llegué al punto del agotamiento
y me retiré.

1416
01:24:33,823 --> 01:24:38,328
<i>Tu verdura favorita</i>

1417
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
Estaba en un punto con los Beach Boys

1418
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
en el que no estaban a gusto
con la música que él quería crear.

1419
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
Por aquel entonces discutieron mucho.

1420
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Y Brian dijo:
"¿Sabes qué? Que lo hagan ellos.

1421
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
Que lo hagan.
A ver si les parece tan fácil".

1422
01:25:02,477 --> 01:25:08,066
Aunque él era el cerebro del grupo,
de pronto no tenía su apoyo total.

1423
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
Y creo que por ser su familia
resultó mucho más difícil

1424
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
y quizá mucho más lesivo para su mente.

1425
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Muchos artistas que tienen
un éxito comercial muy significativo

1426
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
olvidan por qué se metieron
en el negocio en primer lugar.

1427
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Por qué hacen música.

1428
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Y acabas juzgando tu validez
en base al comercio

1429
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
por encima de lo demás.

1430
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
En aquel momento se celebró
el festival pop de Monterrey.

1431
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
TRES GRANDES DÍAS

1432
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}Iban a ser las estrellas
del sábado noche, pero decidieron no ir.

1433
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}VOZ DE DEREK TAYLOR

1434
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Yo no podía creerlo. Ni nadie.

1435
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Era un momento crucial.

1436
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Podría haber cambiado todo.

1437
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}FESTIVAL POP DE MONTERREY
JUNIO 1967

1438
01:26:04,581 --> 01:26:09,336
<i>- No lo intentes y piensa lo que decimos
- Hablo de mi generación</i>

1439
01:26:09,336 --> 01:26:10,670
<i>No intento causar</i>

1440
01:26:11,338 --> 01:26:13,173
<i>- Conmoción
- Hablo de mi generación</i>

1441
01:26:13,173 --> 01:26:17,218
<i>- Solo hablo de mi generación
- Hablo de mi generación</i>

1442
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Estuvieron los Who,
Janis Joplin y Hendrix.

1443
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane,
y por supuesto los Grateful Dead.

1444
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
Había llegado la psicodelia y de pronto
era una época totalmente distinta.

1445
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
El festival de Monterrey fue visto
como un cambio cultural,

1446
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
y no estuvieron.

1447
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Los jipis acogen el verano del amor

1448
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Porque estábamos en el caos,
perdimos ese tren, por así decirlo.

1449
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
No iban con los tiempos,

1450
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
y no avanzaban hacia donde iban las cosas.

1451
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
A principios de los 60 se convirtieron
en representantes del sueño californiano,

1452
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
pero a finales de los 60, ese sueño cambió

1453
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
y nunca dieron un viraje suficiente
ante el público

1454
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
para cambiar con los tiempos.

1455
01:27:22,283 --> 01:27:24,744
<i>Las chicas de la costa este son modernas</i>

1456
01:27:24,744 --> 01:27:27,997
{\an8}<i>Me encanta el estilo con el que visten</i>

1457
01:27:27,997 --> 01:27:29,958
{\an8}ACTUACIÓN EN TV 1969

1458
01:27:29,958 --> 01:27:33,962
<i>Y las chicas del sur
Con la forma en la que hablan</i>

1459
01:27:33,962 --> 01:27:37,465
<i>Me obnubilan cuando voy por allí</i>

1460
01:27:38,299 --> 01:27:44,055
Entonces se creó parte de la música
más relevante de la historia del país.

1461
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Canciones sobre la lucha
por los derechos civiles, la identidad

1462
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
y libertades políticas.

1463
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
Y su imagen no podía estar más alejada
de esos cambios culturales.

1464
01:27:54,774 --> 01:27:59,279
<i>Ojalá todas pudieran ser
Chicas de California</i>

1465
01:27:59,279 --> 01:28:03,116
<i>Ojalá todas pudieran ser chicas</i>

1466
01:28:03,116 --> 01:28:10,206
<i>Ojalá todas pudieran ser
Chicas de California</i>

1467
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
Y luego estaba Dennis.

1468
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Hola. Me llamo Dennis Wilson.

1469
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Hago discos de <i>rock and roll.</i>

1470
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Se volvió más un rockero prototípico
de Los Ángeles de los 60.

1471
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis formaba parte de esa escena.

1472
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Formaba parte del mundo de Laurel Canyon.

1473
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
Parte del mundo contracultural
del Sunset Strip.

1474
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Era una persona desbocada.

1475
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
Pero curiosamente

1476
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
fue quien nos interesó
en cosas como la meditación.

1477
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Aunque estuviera borracho,
decía: "Meditemos".

1478
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Una tarde, Dennis recogió
a dos autoestopistas en Sunset Boulevard

1479
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
y se las llevó a casa.

1480
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Les contó a las chicas que tenía un gurú,
el Maharishi,

1481
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}que nos había enseñado a meditar.

1482
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}GURÚ INDIO

1483
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
Y le dijeron: "Nosotras también.

1484
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Se llama Charlie Manson".

1485
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Solo le conocí una vez

1486
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
y tuve suficiente.

1487
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Manson de hecho intentaba ser compositor.

1488
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
Por eso, Dennis y Charlie empezaron
a componer juntos.

1489
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
Por aquel entonces, los Beach Boys sacaron
una canción de Charles Manson como cara B,

1490
01:29:38,670 --> 01:29:41,381
"Never Learn Not To Love".

1491
01:29:41,381 --> 01:29:43,591
Hay muchas cosas que decir de Manson,

1492
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
y una es que sigue formando parte
del sueño californiano.

1493
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Lo quería. Quería el sueño de Hollywood.

1494
01:29:48,722 --> 01:29:49,889
Ser estrella de rock.

1495
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Quería usar a Dennis
para llegar hasta Terry Melcher.

1496
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis presentó a Manson a Terry Melcher.

1497
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Pero Terry le rechazó.

1498
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
Y después pasó lo que pasó.

1499
01:30:04,404 --> 01:30:08,700
{\an8}<i>En una escena descrita por un investigador
como reminiscente de un rito religioso...</i>

1500
01:30:08,700 --> 01:30:10,326
{\an8}8 DE AGOSTO DE 1969

1501
01:30:10,326 --> 01:30:12,829
{\an8}<i>...cinco personas, incluida Sharon Tate,
han muerto.</i>

1502
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson fue a la casa que solía alquilar
Terry, pero se había mudado.

1503
01:30:18,001 --> 01:30:19,294
Sharon Tate y 4 asesinados

1504
01:30:19,294 --> 01:30:21,379
Ordenó matar a quien estaba allí.

1505
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Fue espantoso.

1506
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Y creo que eso pesó mucho sobre Dennis,

1507
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
porque él había contribuido
a presentarle nuestro mundo.

1508
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Se sintió mal por ello desde entonces.

1509
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
No fue culpa suya.

1510
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Pasábamos una mala racha y Murry
debió de pensar que se había acabado.

1511
01:30:48,573 --> 01:30:52,994
Murry era nuestro editor, ¿recordáis?
Se encargaba del catálogo de edición.

1512
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
En cierto momento nos dijo que nos iba
a vender a nosotros la edición,

1513
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
pero no lo hizo.

1514
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brian recibió una llamada y su padre
le dijo: "He vendido el catálogo".

1515
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
Brian dijo: "¿Has vendido mis canciones?
¿Cómo puedes hacerme eso?".

1516
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Brian estaba realmente dolido.

1517
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Fue muy duro para él.

1518
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry pensó:
"Los chicos agotarán su recorrido

1519
01:31:25,443 --> 01:31:28,488
y se van a apagar
como tantos otros artistas.

1520
01:31:28,488 --> 01:31:30,031
Sacaré lo que pueda ahora".

1521
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Compuse la letra de muchas canciones.
Murry no me acreditó.

1522
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Mi propio tío me engañó.

1523
01:31:42,544 --> 01:31:47,632
Pero mi primo sufría problemas mentales
y no tenía control sobre su padre.

1524
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Por eso... ¿qué podía hacer?

1525
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian era propietario a medias con Murry.

1526
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
¿Qué iba a hacer,
demandar a su propio padre?

1527
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
No. No iba a hacer eso.

1528
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Le hizo mucho daño, y creo que no salió
de la cama en tres días después de eso.

1529
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
Me volvieron imágenes del LSD.

1530
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
"Me siento inseguro,
no puedo enfrentarme a esto.

1531
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Me esconderé en mi cuarto".

1532
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian no estaba bien.

1533
01:32:21,541 --> 01:32:22,667
ESTUDiO

1534
01:32:22,667 --> 01:32:25,920
Venía todo el grupo y él decía:
"Voy a quedarme en la cama".

1535
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Mientras grabábamos
en su casa de Beverly Hills,

1536
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
él era reacio a bajar y participar.

1537
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Iba a su casa a diario y le rogaba:
"¿Qué puedo hacer para ayudarte?

1538
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Olvídate de lo de grabar".

1539
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Lo daría todo
para que mi hermano estuviera bien.

1540
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
A veces resultó muy doloroso
ver a Brian sufrir aquello.

1541
01:32:54,991 --> 01:32:59,746
Y fue en ese punto cuando Brian me pidió
implicarme más en la producción.

1542
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl era el protegido de Brian.

1543
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
Tras todos esos años asistiendo
a las sesiones de la Wrecking Crew,

1544
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
Carl estaba listo.

1545
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
<i>- ...dos. Un, dos, tres, ya.</i>
- Y yo había liderado el grupo

1546
01:33:14,135 --> 01:33:16,137
desde que dejó de ir de gira en 1964.

1547
01:33:16,137 --> 01:33:18,098
Por eso, creo que fue natural.

1548
01:33:18,765 --> 01:33:21,768
<i>Este es el modo</i>

1549
01:33:22,811 --> 01:33:25,063
<i>En que siempre soñé que sería</i>

1550
01:33:25,980 --> 01:33:28,316
<i>El modo en que estamos</i>

1551
01:33:30,151 --> 01:33:32,112
<i>Cuando me abrazas</i>

1552
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Cuando Brian dejó de producir,

1553
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
abrió la puerta a un proceso
más democrático en el estudio.

1554
01:33:40,662 --> 01:33:47,544
<i>Puedo oír música</i>

1555
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
Dennis componía canciones.

1556
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
Bruce Johnston producía.
Al Jardine producía.

1557
01:33:52,841 --> 01:33:55,301
Por supuesto, yo compuse también
muchas de esas canciones.

1558
01:33:55,301 --> 01:33:58,638
<i>Puedo oír música</i>

1559
01:33:59,222 --> 01:34:02,892
<i>Dulce, dulce música</i>

1560
01:34:02,892 --> 01:34:06,521
<i>Cada vez que me tocas, nena</i>

1561
01:34:07,022 --> 01:34:09,232
<i>Cada vez que estás cerca</i>

1562
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
De todo el grupo, fue la música de Dennis
la que evolucionó asombrosamente.

1563
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
"Forever" fue una de las grandes canciones
que creó Dennis.

1564
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Nos dejó... En serio, nos dejó alucinados.

1565
01:34:30,712 --> 01:34:36,509
<i>Si cada palabra que dijera
Pudiera hacerte reír</i>

1566
01:34:36,509 --> 01:34:42,307
<i>- Hablaría para siempre
- Juntos, mi amor</i>

1567
01:34:44,184 --> 01:34:47,604
<i>Pido al cielo lo que teníamos</i>

1568
01:34:49,689 --> 01:34:52,484
<i>Brilló para siempre</i>

1569
01:34:52,484 --> 01:34:54,986
Dennis tenía mucho talento oculto.

1570
01:34:55,653 --> 01:34:59,074
Le miraba y pensaba:
"No sabía que supiera tocar así el piano".

1571
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Lo había ocultado.

1572
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Creo que fue duro para él crecer así.

1573
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
Iba detrás de Brian
tratando de estar a su altura musical.

1574
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
Pero al hacerse mayor Dennis,
se sintió lo bastante cómodo

1575
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
para empezar a mostrar
quién era musicalmente.

1576
01:35:17,509 --> 01:35:22,347
<i>He sido tan feliz queriéndote</i>

1577
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Escuchas los discos de finales de los 60
y principios de los 70

1578
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
y suenan como un grupo distinto.

1579
01:35:32,440 --> 01:35:37,153
Creo que en parte no fueron tan populares
porque la gente no sabía ubicarlos.

1580
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
Los Beach Boys han cambiado musicalmente
desde los días del surf

1581
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
Los Beach Boys como sonido se habían
asentado en esos primeros discos.

1582
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
Es como las <i>boy bands</i>
o los actores infantiles

1583
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
que no pueden quitarse de encima
su primer periodo de éxito.

1584
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
Los Beach Boys esperan una ola

1585
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Eso les marcó,

1586
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
porque lo que sientes como tu identidad
se ve afectado por ese artificio.

1587
01:36:00,760 --> 01:36:04,806
<i>Pero golpeo fuerte en la batalla
Que se me presenta, sí</i>

1588
01:36:04,806 --> 01:36:07,684
Siento que su carrera siempre ha sido:

1589
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
"Necesitábamos eso para llegar hasta aquí,
pero ¿quiénes somos realmente?

1590
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
¿Qué artistas somos?".

1591
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
Y no creo
que hayan superado nunca esa duda.

1592
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Las canciones nos sonaban fabulosas.

1593
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
El público no lo vio así.

1594
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Pasamos a cobrar solo 5000 dólares
por concierto. ¿Podéis creerlo?

1595
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
Seguimos sin rendirnos.

1596
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Haciendo lo necesario para sobrevivir.

1597
01:36:32,375 --> 01:36:35,628
<i>El camino largamente prometido</i>

1598
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Ya no éramos chicos playeros.

1599
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
Éramos hombres playeros.

1600
01:36:40,425 --> 01:36:44,429
De hecho, intentamos cambiar de nombre.
Dije: "Llamémonos 'Beach'".

1601
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
No habría funcionado, pero Al tenía razón.

1602
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
Ya no era guay oír a los Beach Boys.

1603
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Tomamos la determinación de reinventarnos.

1604
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
"Superemos esto de ser los Beach Boys".

1605
01:37:03,156 --> 01:37:06,409
<i>No te acerques al agua</i>

1606
01:37:07,327 --> 01:37:09,746
<i>¿No te parece triste?</i>

1607
01:37:09,746 --> 01:37:11,873
Ese álbum tiene "surf" en el título,

1608
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
pero <i>Surf's Up</i> no va de que hay
buenas olas y todo va bien.

1609
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
La primera canción del disco decía:
"No te acerques al agua".

1610
01:37:23,343 --> 01:37:25,637
{\an8}<i>Los cauces han sido tocados por el hombre</i>

1611
01:37:25,637 --> 01:37:28,056
Sentimos que hacíamos música seria.

1612
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Pero no nos ayudó a vender el álbum
especialmente.

1613
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Necesitábamos un nuevo sonido.

1614
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
En el pasado, Brian era el líder,
musicalmente hablando.

1615
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Pero ya no venía demasiado
a las grabaciones.

1616
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
Para poder salvar el grupo,
a veces hubo que hacer cosas,

1617
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
como implicar a más gente.

1618
01:37:50,995 --> 01:37:53,456
{\an8}CANTANTE, GUITARRISTA - BATERÍA

1619
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar y Blondie Chaplin estaban
en un grupo llamado los Flames

1620
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
y los conocimos en Londres.

1621
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Los Beach Boys suman dos
y cambiarán de sonido

1622
01:38:04,759 --> 01:38:09,597
{\an8}Se les ocurrió meternos a mí y a Blondie
en el grupo, y me pareció absurdo.

1623
01:38:09,597 --> 01:38:10,974
No parecía posible,

1624
01:38:10,974 --> 01:38:14,102
porque parecían ser
un grupo familiar muy unido.

1625
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Cuando entramos en el grupo,
fue raro adaptarnos.

1626
01:38:18,314 --> 01:38:21,276
<i>Dondequiera que va ella
Sabes que el diablo baila</i>

1627
01:38:21,276 --> 01:38:23,778
<i>Y los dioses se dejan caer derrotados</i>

1628
01:38:23,778 --> 01:38:26,156
Estando con ellos,
cuando trabajamos y todo eso,

1629
01:38:26,156 --> 01:38:28,324
fue una experiencia estupenda.

1630
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Estábamos acostumbrados
a algo más marchoso.

1631
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}CANTANTE, GUITARRISTA

1632
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Marchoso a nuestro estilo.

1633
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Cuando entramos,
la música se volvió algo más rotunda.

1634
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
En directo, tocamos mucho más fuerte
de lo que estaban acostumbrados.

1635
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
No lo digo criticándoos, pero bueno.

1636
01:38:55,685 --> 01:39:00,732
<i>Mamá, te lo digo tan seguro
Como que estoy aquí de pie</i>

1637
01:39:02,233 --> 01:39:03,985
<i>Ella es mi chica</i>

1638
01:39:03,985 --> 01:39:07,322
<i>Y voy a hacer que siga siendo así
Escucha, mamá querida</i>

1639
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Pero las cosas no iban muy bien.

1640
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
No estábamos en la cresta de la ola.
Todo había bajado bastante.

1641
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
Los Beach Boys estaban mal.

1642
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Estábamos en las últimas.

1643
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Pensamos que necesitábamos
alejarnos y reinventarnos.

1644
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
Nunca habíamos estado fuera
de Estados Unidos para grabar.

1645
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
Por eso, fuimos a Holanda.

1646
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Nos mantuvimos fieles a nuestra música,
pero íbamos cuesta abajo.

1647
01:39:39,354 --> 01:39:40,438
¿Dónde están?

1648
01:39:40,438 --> 01:39:43,775
Pasaron de ser uno de los grupos de pop
más conocidos del mundo

1649
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
a más o menos desaparecer del mapa.

1650
01:39:46,528 --> 01:39:51,950
No había ningún plan rigiendo el grupo
que tuviera ningún sentido.

1651
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
¿ES EL FIN?

1652
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
Y entonces Capitol, sin saberlo nosotros,

1653
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
decidió editar
un gran recopilatorio de éxitos.

1654
01:39:58,206 --> 01:40:01,334
<i>Al fin 20 de tus éxitos originales
favoritos de los Beach Boys</i>

1655
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
<i>en un fabuloso disco doble
llamado</i> Endless Summer.

1656
01:40:04,212 --> 01:40:06,297
{\an8}20 ÉXITOS ORIGINALES

1657
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Eran solo canciones
de los primeros discos.

1658
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Representaba una era de positividad.

1659
01:40:18,143 --> 01:40:20,228
disco de la semana

1660
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
Y <i>Endless Summer</i> se convirtió
en un exitazo que llegó al número uno.

1661
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
De repente, hubo una nueva generación
de compradores de discos.

1662
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
Para ellos, era totalmente nuevo.

1663
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
Su imagen feliz y despreocupada permite
evadirse de los agobios actuales

1664
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
y visitar los "viejos tiempos" de los 60

1665
01:40:37,287 --> 01:40:40,832
Tuvo gracia. La imagen
de la que intentábamos huir nos salvó.

1666
01:40:41,416 --> 01:40:42,917
20 de tus Éxitos Favoritos

1667
01:40:42,917 --> 01:40:44,669
Y eso revitalizó nuestra carrera.

1668
01:40:45,503 --> 01:40:46,838
Tuvimos otra oportunidad.

1669
01:40:46,838 --> 01:40:50,175
<i>Si todos tuvieran un océano...</i>

1670
01:40:50,175 --> 01:40:54,054
Debéis recordar que eran un grupo
que hacía giras desde siempre.

1671
01:40:54,054 --> 01:40:58,224
<i>Entonces todos estarían haciendo surf
Como California</i>

1672
01:40:58,224 --> 01:41:01,644
Son uno de los pocos grupos
que podían sonar como en el disco.

1673
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
Los Beatles dejaron de ir de gira

1674
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
en parte por no poder tocar
sus canciones en vivo.

1675
01:41:13,114 --> 01:41:18,661
<i>Oigo el sonido de una palabra amable</i>

1676
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
No puedo imaginar tocar bien la mitad
de lo que grabaron los Beach Boys.

1677
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
Los Beach Boys nunca han estado mejor

1678
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
Entonces empezamos a tocar en estadios.

1679
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
Los Beach Boys dan caña
en el Forum de L.A.

1680
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Primer concierto del estadio de los Giants
61 128 personas

1681
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Central Park se vuelve
un sueño de California

1682
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
150 000 dieron palmas

1683
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
Entonces pasamos a ser "de 8 a 80".

1684
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Venían fans de ocho años y de 80 años.

1685
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
Nos beneficiamos del hecho

1686
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
de que nuestras canciones conectan
con los jóvenes de cualquier generación.

1687
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
Fue genial formar parte de eso,

1688
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
y que mi primo Brian y yo nos uniésemos
para componer grandes canciones

1689
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
que la gente aún disfruta.

1690
01:42:05,875 --> 01:42:11,548
Sin embargo, como mi tío Murry vendió
la edición, el repertorio no era nuestro.

1691
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Se la jugó a sus propios hijos y nietos.

1692
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
Al principio dependían de Murry.

1693
01:42:24,853 --> 01:42:28,064
Sin Murry,
no habrían existido los Beach Boys.

1694
01:42:28,064 --> 01:42:29,149
Nostalgia Beach Boys

1695
01:42:29,149 --> 01:42:33,862
Pero Murry no supo ver
lo que aportaría el catálogo.

1696
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Los cientos de millones de dólares.

1697
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
Vendió aquello por apenas 700 000 dólares.

1698
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Como Murry no me acreditó
en las canciones que compuse con Brian,

1699
01:42:49,669 --> 01:42:53,673
el único camino que me quedó para ser
reconocido fue poner una demanda.

1700
01:42:53,673 --> 01:42:56,676
Malas vibraciones: Love demanda
a Brian Wilson por los <i>royalties</i>

1701
01:42:56,676 --> 01:42:58,803
Creo que ahí fue cuando se estropeó.

1702
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
Los Beach Boys estallan
en una lucha legal "familiar"

1703
01:43:02,140 --> 01:43:04,476
Continúa la batalla legal en Los Ángeles

1704
01:43:04,476 --> 01:43:07,937
Dije: "Un momento, chicos.
Esperad. ¿Qué pasa aquí?".

1705
01:43:08,438 --> 01:43:10,315
Los Beach Boys disputan dos pleitos

1706
01:43:10,315 --> 01:43:15,070
Tras eso, cada uno fue por su lado...
más o menos.

1707
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
Ha habido altibajos en nuestra relación

1708
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
y en estos tiempos no hablamos mucho.

1709
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Pero si pudiera, seguramente le diría

1710
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
que le quiero.

1711
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
Y nada...

1712
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
que pueda hacer nadie podrá borrar eso.

1713
01:44:05,203 --> 01:44:10,291
<i>Debo mantener
Esas encantadoras buenas vibraciones</i>

1714
01:44:10,291 --> 01:44:12,377
<i>Vivas en ti</i>

1715
01:44:12,961 --> 01:44:17,966
<i>Debo mantener
Esas encantadoras buenas vibraciones</i>

1716
01:44:17,966 --> 01:44:20,468
<i>Vivas en ti</i>

1717
01:44:20,468 --> 01:44:25,557
<i>Debo mantener
Esas encantadoras buenas vibraciones</i>

1718
01:44:25,557 --> 01:44:27,142
<i>Vivas en ti</i>

1719
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Pregunté a Brian una vez:
"¿Por qué crees que triunfamos?".

1720
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
Dijo: "Creo que la música celebraba
la alegría de la vida

1721
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
de un modo muy simple.

1722
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Una experiencia muy directa de alegría".

1723
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
Su música formaba parte
de un deseo generalizado

1724
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
de creer en la posibilidad
de un sueño californiano,

1725
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
incluso aunque no se presentase
de un modo visible.

1726
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Un grupo conocido por el surf
que no hacía surf.

1727
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Un grupo sinónimo de la playa

1728
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
que grababa canciones
sobre quedarte en tu habitación.

1729
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Representan mucha más complejidad
de lo que le reconoce la gente.

1730
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Hay alguien con nosotros esta noche.

1731
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Es responsable de que estemos aquí, punto.

1732
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
¡Aclamad a Brian, venga!

1733
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
BIENVENIDO, BRIAN

1734
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Son la banda sonora
de las mejores partes de la vida.

1735
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
Y su sonido no tiene igual.

1736
01:45:43,343 --> 01:45:44,844
PARADISE COVE, CALIFORNIA
1962

1737
01:45:44,844 --> 01:45:48,348
Pero no creo que ninguno de ellos
hubiera podido brillar sin los demás.

1738
01:45:48,348 --> 01:45:53,269
PARADISE COVE, CALIFORNIA
2023

1739
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Mucha gente tiene a alguien favorito
en el grupo, ¿sabéis?

1740
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Pero un grupo es un grupo.

1741
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
Los Beach Boys son una historia familiar,

1742
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
no exenta de buenos y malos momentos,

1743
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
pero la positividad supera
con creces la negatividad.

1744
01:46:37,772 --> 01:46:38,898
EN MEMORIA DE

1745
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
<i>¡Bienvenidos!</i>

1746
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}<i>¡Bienvenidos los 400 000 que sois
en este hermoso día!</i>

1747
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4 DE JULIO, 1980

1748
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}<i>¡Estamos orgullosos de presentaros
a los únicos y maravillosos Beach Boys!</i>

1749
01:47:02,005 --> 01:47:03,173
<i>Cielo</i>

1750
01:47:03,173 --> 01:47:07,802
<i>Mi cielo, eres tan bella</i>

1751
01:47:15,185 --> 01:47:17,187
{\an8}<i>No sé si las palabras podrán expresarlo</i>

1752
01:47:18,313 --> 01:47:20,565
{\an8}<i>Pero cielo, encontraré un modo</i>

1753
01:47:21,107 --> 01:47:24,277
{\an8}<i>De hacerte saber lo que significas para mí</i>

1754
01:47:24,903 --> 01:47:27,906
{\an8}<i>Supongo que debía ser así</i>

1755
01:47:27,906 --> 01:47:30,992
{\an8}<i>Te llevo en mi corazón</i>

1756
01:47:31,659 --> 01:47:34,371
{\an8}<i>Como la parte más valiosa de la vida</i>

1757
01:47:35,121 --> 01:47:38,208
{\an8}<i>- Cielo
- Sigo soñando con mi cielo</i>

1758
01:47:38,208 --> 01:47:41,002
{\an8}<i>- Sueño contigo a menudo
- Mi cielo, eres tan bella</i>

1759
01:47:41,002 --> 01:47:43,880
{\an8}<i>Me encanta cómo suavizas mi vida
Con tu amor</i>

1760
01:47:43,880 --> 01:47:47,384
{\an8}<i>Tu precioso amor</i>

1761
01:47:50,053 --> 01:47:52,389
<i>Me sentía como medio hombre</i>

1762
01:47:53,306 --> 01:47:55,642
<i>Entonces no podía amar, pero ahora sí</i>

1763
01:47:56,309 --> 01:47:59,604
<i>Me animas cuando me siento triste</i>

1764
01:47:59,604 --> 01:48:02,649
{\an8}<i>Más alma de la que he tenido nunca</i>

1765
01:48:03,191 --> 01:48:05,402
{\an8}<i>Te amaré todas las noches sin falta</i>

1766
01:48:06,277 --> 01:48:08,571
<i>Porque creo que eres demasiado hermosa</i>

1767
01:48:09,864 --> 01:48:13,118
<i>- Cielo
- Sigo soñando con mi cielo</i>

1768
01:48:13,118 --> 01:48:15,620
<i>Sueño contigo a menudo
Mi cielito lindo</i>

1769
01:48:15,620 --> 01:48:18,748
<i>Me encanta cómo suavizas mi vida
Con tu amor</i>

1770
01:48:18,748 --> 01:48:20,166
<i>Tu precioso amor</i>

1771
01:48:24,838 --> 01:48:26,464
{\an8}<i>Cada noche</i>

1772
01:48:30,051 --> 01:48:33,471
<i>Cada noche
Cielo</i>

1773
01:48:34,514 --> 01:48:38,059
<i>Te amaré todas las noches sin falta
Sí, lo haré</i>

1774
01:48:38,059 --> 01:48:41,396
<i>Porque creo que eres demasiado
Condenadamente hermosa, hermosa</i>

1775
01:48:41,396 --> 01:48:43,356
<i>Sí, sí, mi cielo</i>

1776
01:48:43,356 --> 01:48:46,776
{\an8}<i>Sueño contigo a menudo
Mi cielito lindo</i>

1777
01:48:46,776 --> 01:48:49,904
{\an8}<i>Me encanta cómo suavizas mi vida
Con tu amor</i>

1778
01:48:49,904 --> 01:48:51,406
<i>Tu precioso amor</i>

1779
01:48:55,827 --> 01:48:57,620
{\an8}<i>Cada noche</i>

1780
01:48:58,913 --> 01:49:01,124
{\an8}<i>Sigo soñando con mi cielo</i>

1781
01:49:01,124 --> 01:49:04,336
{\an8}<i>Cada noche
Cielo</i>

1782
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Muchas gracias.

1783
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
¡Disfrutad los fuegos artificiales!

1784
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Gracias otra vez.

1785
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
En 2000, 34 años tras su lanzamiento,
<i>Pet Sounds</i> fue disco de oro certificado.

1786
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Dos semanas después fue disco de platino.

1787
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
Ahora se lo considera
uno de los mejores discos jamás hechos.

1788
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Como uno de los grupos de más éxito
de la historia,

1789
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
los Beach Boys han vendido
más de 100 millones de discos.

1790
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Para Jimmy

1791
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Subtítulos: Alex Valero "Danda"



