1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
I princip är vår styrka stämsången,

4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
för där finns en sorts familjeklang.

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Tre bröder, Brian, Dennis och Carl,

6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
vår kusin Mike Love
och vår kompis Al Jardine.

7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Det är min familj.

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM, KALIFORNIEN
3 JULI, 1976

9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Mina damer och herrar,

10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
från södra Kalifornien,
ett varmt välkomnande för:

11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
Amerikas band, The Beach Boys!

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Det där gillar jag.

13
00:02:00,120 --> 00:02:03,331
<i>Det finns inga andra, bara ett.</i>

14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
<i>De har slagit rekord överallt.</i>

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
<i>Mina damer och herrar, the Beach Boys.</i>

16
00:02:32,610 --> 00:02:35,780
Beach Boys stod för nån sorts dröm.

17
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Det var ett renodlat Kalifornienfenomen.

18
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Vi har känt varandra väldigt länge.

19
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
Det finns ett varmt kamratskap i gruppen.

20
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Vi har gått igenom så mycket.

21
00:03:05,977 --> 00:03:10,357
Det är ett mirakel
att vi har hållit på i 60 år.

22
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Framgången ligger i att vi är en familj.

23
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
<i>Nu kör vi.
Spela högt och starkt hela tiden.</i>

24
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
<i>Och kolla på mig där.</i>

25
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
<i>Tjugoåtta.</i>

26
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
När allt kommer till kritan

27
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
handlar The Beach Boys om en familj.

28
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
MIKE LOVE
KUSINEN

29
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
Det har absolut funnits
upp- och nedgångar.

30
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Vi har varit uträknade en massa gånger.

31
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
När jag var liten
lärde jag mig stämsång i familjen.

32
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
BRIAN WILSON
underbarnet bakom Beach Boys

33
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Det var så länge sen.

34
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
BRIAN WILSON
DEN ÄLDSTE BRODERN

35
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Jag minns låtarna, texterna och allt kul.

36
00:04:51,082 --> 00:04:52,459
Jag är stolt över mina bröder.

37
00:04:57,589 --> 00:04:58,923
En gång till, från början.

38
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Ett, två, ett, två...

39
00:05:08,892 --> 00:05:11,644
HAWTHORNE, KALIFORNIEN
1955

40
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
Två saker vill jag i livet.

41
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Ett, jag ville bli psykolog.

42
00:05:17,567 --> 00:05:19,319
{\an8}Och två, basebollspelare.

43
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
{\an8}ÄLDSTE BRODERN

44
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Jag satte aldrig upp musiken som mål.

45
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Pappa och mamma spelade alltid skivor.

46
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
"Vad är det?
Jag gillar det soundet", sa jag.

47
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}FADERN

48
00:05:35,043 --> 00:05:36,878
{\an8}Min far var låtskrivare,

49
00:05:36,878 --> 00:05:39,881
och fick en R&B-hit en gång.

50
00:05:39,881 --> 00:05:41,925
Men mamma var musikanten i familjen

51
00:05:41,925 --> 00:05:43,885
så hon spelade och pappa skrev.

52
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}MODERN

53
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Huset var fullt av musik.

54
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Både mamma och pappa älskade gamla låtar.

55
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Jag gillade mer rock'n'roll.

56
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
CARL WILSON
DEN YNGSTE BRODERN

57
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Jag glömmer aldrig känslan i kroppen.

58
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Det var nåt elektriskt.

59
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Jag hade aldrig varit med
om en sån glädje.

60
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Chuck Berry var skälet till
att jag började spela gitarr.

61
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
Socialt sett var jag aldrig
ihop med Brian.

62
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Jag var mer ihop med Carl,
för honom kunde jag klå.

63
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
DENNIS WILSON
MELLANBRODERN

64
00:06:32,559 --> 00:06:36,229
Brians påverkan på mig
bestod i hans kärlek till musiken.

65
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Första gången jag förstod...

66
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Vi brukade sjunga trestämmigt
i baksätet på bilen.

67
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
Så föddes de tre brödernas stämsång.

68
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
När jag var cirka sju år

69
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
flyttade vi till ett hus på gränsen
mellan Inglewood och Hawthorne.

70
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}Tvärs över gatan bodde familjen Wilson.

71
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}DAVID MARKS
GRANNE

72
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
När vi flyttade in
slängde Carl och Dennis sopor,

73
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
tvärs över gatan.

74
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
De sa: "Inglewood suger. Hawthorne äger!"

75
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Så träffades vi.

76
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Jag gillade inte mina föräldrar
och hängde mest hos Wilsons.

77
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
Wilsons hem var
i en radhuslänga i Hawthorne.

78
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}Garaget hade gjorts om till musikrum.

79
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}MIKE LOVE
KUSINEN

80
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Vi tillbringade timmar med
att lyssna och sjunga.

81
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Årets stora händelse var
att sticka hem till Mike Love

82
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
på julen, för de hade stor julfest
med en massa julsånger.

83
00:07:58,520 --> 00:08:01,690
Jag växte upp som kusin till Wilsons,

84
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
vars hobby var att sjunga i stämmor.

85
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
MIKE LOVE
16 ÅR

86
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
Vi hade en flygel, en orgel
och en harpa i vardagsrummet.

87
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
Brian och jag trivdes ihop
för det var bara ett år emellan oss

88
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
och vi gillade samma sorts musik.

89
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
En massa "doo-wop". The Everly Brothers.

90
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
The Four Freshmen.

91
00:08:21,918 --> 00:08:25,797
{\an8}The Four Freshmen är nog
den bästa fyrstämmiga gruppen

92
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
{\an8}som nånsin levat.

93
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Tonerna låg nära varandra
vilket gav värme och vibrato.

94
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Det var så kul att sjunga ihop.

95
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Brian lyckades luska ut
Four Freshmens ackord på rent gehör.

96
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
En helt annan värld.

97
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian spelade piano i timmar varje dag

98
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
och gick över alla
Four Freshmens arrangemang.

99
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Jag slutade aldrig.

100
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}BRIAN WILSONS RÖST

101
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Jag visste exakt var på pianot
deras ackord från skivan låg.

102
00:09:15,430 --> 00:09:17,974
Så gjorde jag på cirka 20 olika låtar,

103
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
vilket var hela min harmonilära.

104
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Senare började han
hitta på egna arrangemang.

105
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Han bad mig ofta att sjunga en stämma
som han hittat på.

106
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Jag ville gå ut och leka och han sa:
"Mamma, säg åt Carl att sjunga."

107
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
Brian och jag spelade amerikansk fotboll
i high school.

108
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
Jag hörde hans band när skolan samlades

109
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
och det satte igång hjärnan på mig: "Oj!"

110
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
AL JARDINE
KOMPISEN

111
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Jag spelade gitarr
och var svårt imponerad av hans kvartett.

112
00:09:59,933 --> 00:10:01,184
Där hans bror Carl var med.

113
00:10:01,810 --> 00:10:03,228
Brian sjöng i falsett.

114
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Så började vi hänga ihop.

115
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Vi träffades efter examen.

116
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian sa: "Du måste nog
hälsa på mina bröder

117
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
och min kusin,
för vi behöver fler röster."

118
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Han bjöd hem mig och allt klickade.

119
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Vi var som en hel klaviatur.

120
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
<i>Den här gången sjunger vi helt naturligt.</i>

121
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
<i>- Håll inget tillbaka.
- Okej.</i>

122
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine var faktiskt

123
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
den ende som hade absolut gehör
och kunde byta tonarter

124
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
som liknade The Four Freshmens.

125
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
<i>Glöm nu takt och tempo, Daryl.</i>

126
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
<i>Men, vi vill väl inte bryta tempot?</i>

127
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Vi samlades runt pianot
som Brian och hans bröder.

128
00:10:48,273 --> 00:10:51,359
{\an8}Plus jag, och hans kusin Mike.
Det var vårt band.

129
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Det första vi lärde oss

130
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
var en låt som hette
"Their hearts were full of spring".

131
00:11:02,370 --> 00:11:06,624
<i>Om en mycket vänlig pojk</i>

132
00:11:06,624 --> 00:11:09,461
Brian sjöng diskanten så fint.

133
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
Och jag sjöng basen.

134
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
Sen sjöng Carl och Al Jardine
jättebra mitt i klangen.

135
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Det handlade inte bara om tonerna.
Det var hela klangen.

136
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Man trycker undan sin individualitet
för att skapa en sån här stämgrupp.

137
00:11:31,358 --> 00:11:33,443
{\an8}Efter det sa vi: "Hallå! Se upp för oss!"

138
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
{\an8}Här kör vi riktig stämsång.

139
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Sen gick vi liksom åt ett annat håll.

140
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
Carl och jag var jämt tillsammans
efter skolan.

141
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Vi lyssnade på en massa ny surfmusik.

142
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
The Ventures.

143
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
The Marketts.

144
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.

145
00:12:04,224 --> 00:12:07,310
Ungdomar gick till skolans aula
för att se surffilmer.

146
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
Det här var deras bakgrundsmusik.

147
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
Surfing var stort i södra Kalifornien.

148
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Det fanns ett särskilt surfmode
och man pratade på ett speciellt vis.

149
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
De hade sin egen attityd.

150
00:12:30,458 --> 00:12:34,629
Vi försökte surfa allihop,
men klarade inte riktigt av det.

151
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Jag surfade på Manhattan Beach Pier.

152
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
Det var häftigt där på piren.
Jättestora vågor!

153
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
Det första jag gjorde var
att förlora brädan.

154
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
Sen drunknade jag nästan, och Brian också.

155
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Jag prövade det en gång, och brädan
missade skallen på mig med en hårsmån.

156
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Testade aldrig mer.

157
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Vi älskade den fasta marken,
men Dennis surfade.

158
00:13:00,238 --> 00:13:01,781
Jag gillade att surfa.

159
00:13:02,824 --> 00:13:06,036
{\an8}Jag skolkade, och smet iväg till stranden.

160
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Jag älskar havet.

161
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Dennis och jag gick till stranden...

162
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}MIKE LOVES RÖST

163
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...och återvände hem till Wilsons.
Dennis sa det till Brian,

164
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
och sa: "Varför gör vi inte
en låttext om surfing?"

165
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
Då var surfmusiken mest instrumental.

166
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Banden var oftast instrumentala.

167
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
Jag tog upp det med Brian, och hittade på:

168
00:13:35,065 --> 00:13:37,442
<i>Surfing är det enda som jag vet
Det enda som jag kan</i>

169
00:13:37,442 --> 00:13:40,195
<i>Ja, Surf...</i>

170
00:13:43,239 --> 00:13:46,326
{\an8}Första gången som Beach Boys
repade som ett band...

171
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}CARL WILSONS RÖST

172
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...var mina föräldrar i Mexiko.

173
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
De gav oss 200 dollar till mat.

174
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Pengarna tog slut direkt.

175
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
"Brian", sa jag, "vi kan ju inte bara
sitta här och sjunga."

176
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Vi måste hyra instrument.

177
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}"Min mamma, Virginia,
hjälper oss säkert"...

178
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}AL JARDINES MAMMA

179
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}..."om vi testsjunger för henne."

180
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}Då sjöng vi
"Their Hearts Were Full of Spring".

181
00:14:09,808 --> 00:14:13,103
Det var vår första låt.
Hon blev trollbunden.

182
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Hon gav oss 300 dollar
att hyra instrument för

183
00:14:16,648 --> 00:14:20,777
och sa: "Kör hårt!"
Jag ryser när jag tänker på det.

184
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
<i>Sätt på monitorn.</i>

185
00:14:25,281 --> 00:14:28,034
<i>Surfin', surfin'</i>

186
00:14:28,034 --> 00:14:30,120
1:a inspelning av
Surfin' & Repetition

187
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
<i>Du ligger alldeles för lågt.</i>

188
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
<i>Håll upp huvudet och håll det kvar så.</i>

189
00:14:38,003 --> 00:14:40,964
Murry och Audree var borta
i bara 2-3 veckor

190
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
men vi blev ett band då.

191
00:14:43,133 --> 00:14:46,511
Han sa: "Jag trodde pengarna
skulle gå till mat. Vad håller ni på med?"

192
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Vi sjöng för honom.
"Jag gillar det", sa han.

193
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
Min farbror Murry var faktiskt den
som fick in oss i en studio.

194
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
<i>Nu sätter vi den.
Det här är första tagningen, "Surfin'".</i>

195
00:15:05,488 --> 00:15:09,451
Första gången spelade Al akustisk bas.
Jag spelade akustisk gitarr.

196
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
Brian spelade trummor med en penna.

197
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
Mike var vokalisten.

198
00:15:20,420 --> 00:15:23,256
Vi kallade oss The Pendletones.

199
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Såna där skjortor hade alla surfare då.

200
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
Sen sa nån från bolaget:
"Den här låten heter 'Surfin'.

201
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
Vad sägs om The Beach Boys?"

202
00:15:32,682 --> 00:15:36,436
Ingen gillade det så värst.
Men det fastnade.

203
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
Vi gav ut "Surfin'" på
en liten oberoende etikett.

204
00:15:42,942 --> 00:15:45,528
En månad senare hörde vi den på radio.

205
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Det fanns en station som pushade för
typ, fyra låtar i veckan.

206
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
Den som fick flest röster vann tävlingen.

207
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Vi var ju en stor familj.

208
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
De sa: "Veckans hit:
'Surfin' av Beach Boys."

209
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Vi blev ju som tokiga.

210
00:16:13,014 --> 00:16:17,018
"Surfin'" kom på andra plats i LA,
sen började vi få spelningar.

211
00:16:17,018 --> 00:16:18,103
VI PRESENTERAR THE BEACH BOYS

212
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
Spelade vår första konsert på nyårsafton.

213
00:16:20,230 --> 00:16:24,275
Och mitt i alltihop
lärde sig Dennis spela trummor jättebra.

214
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Jag var imponerad.

215
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Sen gick allt så fort

216
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}och vi hann inte tänka efter:
"Vad är det som händer?"

217
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Vi var på väg nånstans
utan att vi visste nåt om det.

218
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Vi fick en hitlåt. Den gick
till topp-10 i LA och vi var så glada.

219
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Men jag förstod inte.

220
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Jag måste göra klart
min utbildning, trodde jag.

221
00:16:46,798 --> 00:16:50,927
Min bror är advokat. Min far är
företagsekonom, och min mor har...

222
00:16:50,927 --> 00:16:54,889
De hade utbildning, allihop.
Jag kände mig lite utanför ett tag.

223
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Jag lämnade bandet för
att avsluta college.

224
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
Det är enda gången Brian blev sur på mig.

225
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Jag var inte med i bandet,
men jag hängde där.

226
00:17:12,073 --> 00:17:16,703
Jag var väl 12 år. Jag spelade gitarr
med Carl varenda dag efter skolan.

227
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Vi utvecklade en egen stil.

228
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Brian hade hört det och fattade.

229
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
Så, plötsligt...

230
00:17:28,340 --> 00:17:29,507
{\an8}DAVID MARKS
GRANNE

231
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
{\an8}...var jag en Beach Boy.

232
00:17:34,971 --> 00:17:36,473
HOLLYWOOD, KALIFORNIEN
1962

233
00:17:36,473 --> 00:17:40,643
När "Surfin'" hade blivit en hit
ville Brian verkligen lyckas inom musiken.

234
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
Pappa hade sålt sin rörelse
och gav oss utrymme

235
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
och satte igång med att skaffa oss
ett skivkontrakt.

236
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Han gick till alla skivbolag i Hollywood.

237
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Vartenda ett refuserade oss.

238
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Till slut var det en man
som hette Nick Venet, på Capitol Records,

239
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
som fick höra en demo med våra grejor.

240
00:18:08,380 --> 00:18:11,341
De hade hört "Surfin' Safari".

241
00:18:11,341 --> 00:18:17,013
Av och till känner man att en platta
kommer att nå första platsen.

242
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
"Jösses! Det här är dunderhits!" sa han.

243
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Vi skrev kontrakt med Capitol Records,
och det var stort.

244
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
Stora artister där.

245
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
De hade Four Freshmen, Frank Sinatra
och Nat King Cole.

246
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
"Sluta på college!" sa jag.

247
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Mina bröder sa: "Vi avslutar high school."

248
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Vi slutade!

249
00:18:39,536 --> 00:18:42,706
{\an8}Jag var den ende
som inte behövde söka tillstånd.

250
00:18:42,706 --> 00:18:46,626
{\an8}Jag var 21 och de andra var mycket yngre.

251
00:18:49,963 --> 00:18:53,216
{\an8}Capitol Records fick in oss i studion
med en gång.

252
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
SURFIN SAFARI-TRÄFFARNA
JULI 1962

253
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
<i>Jo, du, Dennis.
Glöm inte sista versen, va?</i>

254
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
Den första inspelningen skedde
i källaren på Capitol Records.

255
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
<i>Nu kör vi, 38221.</i>

256
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}Först var allt helt överväldigande.

257
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Att bara se på inspelningsprocessen.

258
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
<i>Vi spelar lite för fort.</i>

259
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
<i>Vi stressar det en aning. Sakta ner lite.</i>

260
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
<i>Känn efter med basen.
Känn den där härliga känslan.</i>

261
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
<i>Så där ja. 38221.</i>

262
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Brians lysande stämmor, och
jag och Carl med skitiga garagegitarrer.

263
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Folk hade aldrig hört nåt sånt.

264
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
<i>Okej. Det här är första tagningen.</i>

265
00:19:45,310 --> 00:19:47,937
Murry var vår manager
och han var bra på PR.

266
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
PAPPA OCH MANAGER

267
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Han spred ut bilder på oss
till ungar på P-platsen.

268
00:19:54,361 --> 00:19:57,447
Han gjorde reklam för oss som fan.

269
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
<i>Här är de nu med en ny stor hit,
"Surfin' Safari" med Beach Boys.</i>

270
00:20:14,506 --> 00:20:19,094
Jag växte upp i LA, men hörde
aldrig till den där strandkulturen.

271
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}Det första jag hörde av Beach Boys musik...

272
00:20:21,721 --> 00:20:23,306
{\an8}KULTURHISTORIKER OCH KRITIKER

273
00:20:23,306 --> 00:20:26,059
...gillade jag inte.

274
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
HÖR det otroliga Surf-soundet
på Capitol Records

275
00:20:27,977 --> 00:20:29,562
Det var ren blixtmarknadsföring

276
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
för en kultur som jag
inte ville hålla på med.

277
00:20:32,941 --> 00:20:36,403
Urvalet av låtar. Fotot i omslagsbilderna.

278
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Det var ett hopkok av allt möjligt.

279
00:20:41,700 --> 00:20:48,206
Men bilden av en vit, blond tonåring
från södra Kalifornien

280
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
fick fart.

281
00:20:52,919 --> 00:20:57,424
{\an8}RED SKELTONS SHOW
FÖRSTA GÅNGEN PÅ NATIONELL TV

282
00:21:02,137 --> 00:21:06,307
Men ju mer man hörde av skivorna...
nej, det gällde inte det.

283
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
De gick bortom surfandet.

284
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
De deltog i skapandet
av en dröm om Kalifornien.

285
00:21:18,528 --> 00:21:22,365
När jag växte upp i Detroit
körde jag ut tidningar.

286
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Jag gick till skolan på vintern.

287
00:21:24,784 --> 00:21:28,663
På helgen gick jag och såg
<i>Beach Blanket Bingo</i> eller nån sån film.

288
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Jag insåg att det fanns platser
med varmare väder.

289
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}DON WAS
PRODUCENT, MUSIKER

290
00:21:37,672 --> 00:21:42,469
De mest talföra förespråkarna
för den kaliforniska drömmen

291
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
var The Beach Boys.

292
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
De fick mig att längta
till det där stället med bilar,

293
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
brudar i bikinis och surfbrädor.

294
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
Och sol och värme.

295
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Jag ville verkligen vara med där.

296
00:22:01,446 --> 00:22:06,493
Jag växte upp i ett religiöst hem
och hörde i första hand på gospelmusik.

297
00:22:07,869 --> 00:22:10,497
{\an8}Men mamma lät mig
lyssna på The Beach Boys...

298
00:22:10,497 --> 00:22:11,873
{\an8}LÅTSKRIVARE, PRODUCENT
OneRepublic

299
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}...för de var positiva och vänliga.

300
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Det var stort för mig,
för jag var tidigt besatt

301
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
av att ta mig från Oklahoma.

302
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Speciellt i delstater utan hav,
mitt i landet,

303
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
blev längtan desto större,
för det var som ett främmande land.

304
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Ett främmande sound.

305
00:22:40,694 --> 00:22:43,196
Med deras musik kommer man nånstans.

306
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
Man kan lyssna på "Surfin' USA",

307
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
och ens hjärna sticker geografiskt iväg
till soliga Kalifornien.

308
00:22:54,082 --> 00:22:56,668
LANDETS FRÄMSTA SURFGRUPP

309
00:22:56,668 --> 00:22:58,503
{\an8}De drabbade USA som en surfvåg.

310
00:22:59,337 --> 00:23:05,719
De sålde en image, musiken var levande,
pigg och spännande.

311
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Folk runt om i hela världen hörde
på The Beach Boys musik.

312
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
Jag tänkte:
"Jösses, jag borde nog inte ha slutat."

313
00:23:14,394 --> 00:23:19,524
Då fick jag ett samtal. Brian var galen.
"Jag klarar inte det här", sa han.

314
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
"Du måste komma tillbaka
till bandet", sa han.

315
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Brian ville inte turnera,

316
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
utan sitta hemma,
producera och skriva låtar.

317
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Jag var den ende Brian kunde fråga,
för jag kunde alla låtarna.

318
00:23:34,289 --> 00:23:38,293
Jag insåg att de verkligen behövde mig.
Jag saknade musiken.

319
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}"Okej, Brian", sa jag.

320
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}"Jag är tillbaka."

321
00:23:48,345 --> 00:23:50,889
Dan därpå var vi ute på vägarna igen.

322
00:23:50,889 --> 00:23:51,973
TURNÉ, MELLANVÄSTERN, 1963

323
00:23:54,601 --> 00:23:56,519
Jag minns när vi kom till Lake Minnetonka.

324
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
Folk slog sönder fönstren
för att ta sig in.

325
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
Det är fortfarande bilkö kilometervis.

326
00:24:08,031 --> 00:24:10,241
Jag minns första gången
vi hörde tjejerna skrika.

327
00:24:10,241 --> 00:24:13,661
Jag trodde att det brann. Vi kollade runt.

328
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Det var faktiskt bara så himla kul.

329
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Medan Brian kunde stanna hemma
och göra sin grej.

330
00:24:24,255 --> 00:24:26,758
Han skrev tonvis med låtar.

331
00:24:26,758 --> 00:24:31,596
Eftersom vi var på turné var det inte
bara jag som skrev ihop med honom.

332
00:24:31,596 --> 00:24:33,848
Han skrev ihop med andra också.

333
00:24:34,391 --> 00:24:35,850
TURNÉ, HAWAII, 1963

334
00:24:40,980 --> 00:24:43,650
Jag gillade att turnera. Det var kul.

335
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Men Murry var ingen kul turnémanager.

336
00:24:49,114 --> 00:24:52,033
Visst, Murry hade en stor del
i vår framgång.

337
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Men han började påverka vår musik.

338
00:24:55,453 --> 00:24:59,165
Han kritiserade oss, sa att vi inte visste
vad vi höll på med.

339
00:24:59,165 --> 00:25:03,294
Vi var ju ute efter ett speciellt sound,
men han ville ha det annorlunda.

340
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Han kunde hoppa upp på scenen
och ändra i min förstärkare.

341
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Jag ändrade ju tillbaka till mitt sätt.

342
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Han kunde ropa på mig och ge mig
en omgång för att jag inte log på scen,

343
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
eller för att min gitarr inte
hade nog diskant.

344
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Till slut blev jag bara arg
för att han skrek åt mig,

345
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
och sa: "Jag slutar i bandet."

346
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
Murry körde på:
"Hörde ni? Han tänker sluta i bandet!"

347
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Jag gillade Murry mycket,
men det där var orättvist.

348
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Jag var rätt arrogant som 15-åring.
Vad tusan väntar han sig?

349
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Efter fyra album som
en Beach Boy tog det slut.

350
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Brian var mycket upprörd,
för han visste vad följden skulle bli.

351
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Han skulle bli tvungen att turnera igen
om jag stack.

352
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
När jag gick i high school

353
00:26:00,268 --> 00:26:03,355
{\an8}sa en kompis:
"Jag känner killarna i The Beach Boys."

354
00:26:03,355 --> 00:26:04,439
{\an8}F.D. VD, BROTHERS RECORDS

355
00:26:04,439 --> 00:26:05,899
{\an8}"Vill du se deras show?"

356
00:26:09,069 --> 00:26:10,070
KARTA ÖVER FILMSTJÄRNOR

357
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Jag växte upp i västra Hollywood,

358
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
och där fanns ett kafé
som hette Pandoras Box.

359
00:26:18,661 --> 00:26:22,415
Vi satt på första parkett
och Brian tittade på mig och sa:

360
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
"Får jag en slurk av din choklad?"

361
00:26:25,919 --> 00:26:28,713
Det fick han. När han gav den tillbaka
spillde han på mig.

362
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Det var kul.

363
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
Det dröjde inte länge
förrän jag dejtade Brian.

364
00:26:43,144 --> 00:26:46,064
Han hade personlighet,
och han var så rolig.

365
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Men han var väldigt djup
när det handlade om musik.

366
00:26:50,402 --> 00:26:55,365
Då sjöng jag ihop med min kusin Ginger
och min syster Diane.

367
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Vi började göra skivor
med Brian för Capitol.

368
00:26:58,159 --> 00:27:00,245
Presenterar THE HONEYS
Ginger - Marilyn - Diane

369
00:27:03,415 --> 00:27:05,417
Musiken var vårt liv.

370
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Den var allt.

371
00:27:11,089 --> 00:27:15,301
Brian sa att han ville stanna hemma,
göra skivor och skriva, och så.

372
00:27:16,011 --> 00:27:20,432
Killarna hade svårt att förstå det,
för de tyckte det var så kul att turnera.

373
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Det var inte kul för Brian.

374
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Jo, jag kan jobba ibland folk, det går.

375
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Men det är svårt.

376
00:27:31,026 --> 00:27:35,280
När jag är ensam kan jag tänka.
Då får jag ihop saker och ting.

377
00:27:39,200 --> 00:27:45,957
<i>Det finns en värld</i>

378
00:27:45,957 --> 00:27:51,713
<i>Som jag får ha hemligheter i</i>

379
00:27:51,713 --> 00:27:57,802
<i>I mitt rum</i>

380
00:27:58,511 --> 00:28:01,514
<i>I mitt rum</i>

381
00:28:01,514 --> 00:28:05,810
Musiken kan vara väldigt läkande.
Den placerar mig i en tystnad

382
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
där jag kan skapa och göra det jag måste.

383
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Jag har jobbat med Brian,

384
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
och bästa sättet att prata med honom
är genom musiken.

385
00:28:15,779 --> 00:28:20,408
Då kan man komma honom nära.
Ett hemligt språk.

386
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Mike förstod nog Brians komplexitet.

387
00:28:29,417 --> 00:28:32,754
Medan Brian hade
en medfödd musikalisk begåvning

388
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
var jag mera för texterna och idéerna.

389
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Det blev ett fint partnerskap.

390
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
Somliga förminskar honom
för att låtarna var så enkla.

391
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Men det har ju ett värde.

392
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Låtar om att ha kul och att älska,
fast kanske obesvarat.

393
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Perfekt musik för tonåringar.

394
00:28:53,191 --> 00:28:56,820
Man kunde förstå det. Det kändes.

395
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
Enkelheten drev oss framåt.

396
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
Med Brians underbara sätt att skriva låtar

397
00:29:09,207 --> 00:29:13,962
och Mikes smarta låttexter
hade vi hittat en perfekt formel.

398
00:29:14,754 --> 00:29:19,634
Men då det handlade om att gå ut på scen
var det Mike som sjöng.

399
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Han utvecklade tidigt en scenpersonlighet.

400
00:29:40,447 --> 00:29:43,033
{\an8}Jag tror att Brian var vemodig.

401
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Jag kompletterade hans vemod
med min glättighet.

402
00:29:54,252 --> 00:29:56,921
Alla älskade Mike som var så rolig.

403
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
De gav verkligen av sig själva.

404
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
Brian tyckte att Mike var
en fantastisk frontkille.

405
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Personligen föredrar jag
livemusik framför studio.

406
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
Man får ingen feedback i studion.

407
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Men live, då ser man effekten
musiken får på publiken direkt.

408
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
Det ger så mycket positiv glädje.

409
00:31:02,696 --> 00:31:03,947
The Beach Boys åker med trenden

410
00:31:03,947 --> 00:31:07,200
The Beach Boys hamnade
i det populära medvetandet

411
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
med surf-myten som kalifornisk livsstil.

412
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}Det gav bränsle
till ungdomarnas fantasier.

413
00:31:21,548 --> 00:31:24,217
Vi som bodde uppåt norra Kalifornien

414
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
hade väl våra synpunkter om Los Angeles.

415
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Men det som fick gruppen att överskrida
dem var att de hade Brian Wilson.

416
00:31:35,812 --> 00:31:38,982
Jag blev rätt tagen av honom som konstnär...

417
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
Brian är gruppens ledare och kompositör

418
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...som producent.

419
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
Som jag har påverkats av Brians musik,

420
00:31:45,530 --> 00:31:51,119
har han också påverkats av de fantastiska
låtar som dök upp på radio

421
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
vid den tiden.

422
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
<i>Phil Spector är 25 år gammal.</i>

423
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}SKIVPRODUCENT

424
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}<i>Han äger skivbolag och förlag
som värderas till miljoner.</i>

425
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
<i>Dussintals hitlåtar sen dess</i>

426
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
<i>visar att Spectors beat
stämmer med tonåringars längtan.</i>

427
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
Har Spector varit en inspiration för er?

428
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Driver du med mig?

429
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
Han var liksom... allt.

430
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Jag satt i bilen med min flickvän.
Plötsligt får radiostationen fnatt:

431
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
"Och nu kommer
'Be my baby' med the Ronettes."

432
00:32:34,120 --> 00:32:40,377
När han hade hört "Be my baby" spelade
han den plattan varenda dag.

433
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Jag blev helt galen.

434
00:32:46,299 --> 00:32:48,760
Phil Spectors musik var ogripbar.

435
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Han kunde mixa, vadå, 25 olika instrument?

436
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Han mixar alltihop till ett sound
och kallar det en Soundvägg.

437
00:33:02,399 --> 00:33:03,692
Rätt in i själen på mig.

438
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
När Brian hörde "Be my baby",

439
00:33:14,953 --> 00:33:16,830
{\an8}sa han: "Det där bandet ska jag ha."

440
00:33:16,830 --> 00:33:17,914
{\an8}KLAVIATUR, THE WRECKING CREW

441
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
Jag spelade på "Be my baby"

442
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}med en grupp studiomusiker
som hette The Wrecking Crew.

443
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}Vi skapade de där hitlåtarna.

444
00:33:27,007 --> 00:33:32,303
Innan dess satt alla studiomusiker
i kostym, och ingen rökte.

445
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
Och här kom vi, skämtade och busade.

446
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Det sägs att de här killarna
krossade hela industrin.

447
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Spector hade tre keyboardspelare
med samma stämma.

448
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Fem gitarrer. Tre basar.

449
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Allihop brölade in i mickarna.

450
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
Så byggde han sin monolit av musik.

451
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Jag kunde inte ens tänka som en producent

452
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
tills jag lärde känna
Phil Spectors musik på riktigt.

453
00:34:04,044 --> 00:34:08,673
Då insåg jag poängen med hela grejen.
Det är det övergripande soundet.

454
00:34:08,673 --> 00:34:12,427
Vad de hör och upplever
på 2,5 minut är det som räknas.

455
00:34:15,889 --> 00:34:20,101
{\an8}Brian ville verkligen producera
sina egna skivor. Ett stort steg då.

456
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}Capitol Records stod emot.

457
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
De var inte säkra på
att han kunde göra det.

458
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
När man är 21, särskilt på den tiden,
måste man ha en vuxen med sig.

459
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Man hade sina egna sätt.

460
00:34:38,244 --> 00:34:42,999
{\an8}Capitol ville ha sin gubbe med,
och Nick Venet blev vår producent.

461
00:34:42,999 --> 00:34:44,668
{\an8}PRODUCENT, CAPITOL RECORDS

462
00:34:44,668 --> 00:34:48,546
{\an8}Men vi var inte nöjda.
Särskilt inte Brian.

463
00:34:49,130 --> 00:34:53,718
Han gjorde inte mycket förutom att:
"Okej. En tagning och sen..." Fattar du?

464
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}<i>Tornets tre inspelningsstudior</i>

465
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}<i>är världens modernaste.</i>

466
00:34:58,098 --> 00:35:02,018
Vi skulle spela in i deras studio
men vi gav inte mycket för soundet där.

467
00:35:03,520 --> 00:35:08,191
Jag föredrog en studio som hette
Western Recorders på Sunset Boulevard.

468
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
Pappa sa till Capitol att vi slutade.

469
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}<i>Jag minns att Murry grälade
med Capitol i fem månader.</i>

470
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}AUDREE WILSONS RÖST

471
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
<i>Jag hörde hur han skrek,
men Murry fick som han ville.</i>

472
00:35:22,580 --> 00:35:26,584
{\an8}Om han inte vore släkt med gruppen
kunde jag väl ha klarat diskussionerna.

473
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}NICK VENETS RÖST

474
00:35:27,669 --> 00:35:32,090
Men det var han och så fort jag sa
att han hade fel eller var lite dum

475
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
tog bandet det som skitprat om familjen.

476
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
Från och med då producerade vi
våra egna skivor.

477
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Producerad av:
Brian Wilson

478
00:35:51,735 --> 00:35:53,570
Jag växte upp i Kansas City,

479
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}och farmor gick på loppisar
och köpte upp gamla vinylskivor.

480
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}JANELLE MONÁE
LÅTSKRIVARE & SKÅDESPELARE

481
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
När jag såg The Beach Boys
tänkte jag: "Men vad tusan är det här?"

482
00:36:14,299 --> 00:36:18,636
Jag började skriva egna låtar
och lyssnade på The Beach Boys,

483
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
för jag var helt besatt av deras stämmor.

484
00:36:24,768 --> 00:36:27,354
De visar hur det faktiskt är

485
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
när alla förstår sin egen roll
som de spelar.

486
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Det är nåt speciellt med de där killarna
och som de passar ihop.

487
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
De är alla en del av det.

488
00:37:02,847 --> 00:37:07,894
Plockar man bort en av dem
får man inte rätt sound och känsla.

489
00:37:19,572 --> 00:37:21,783
Jag minns när vi spelade in
"Don't worry baby".

490
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
"Oj! Det är ju jättevackert!", sa jag.

491
00:37:24,285 --> 00:37:27,956
Absolut en vändpunkt för oss.
Och för Brian.

492
00:37:30,125 --> 00:37:34,379
Han visste precis vad han ville,
och var självlärd som producent.

493
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
Men hans far började bli ett hinder.

494
00:37:40,260 --> 00:37:43,179
<i>- Sätt dig upp, Carl. Du är anställd här.
- Den där spelar in...</i>

495
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
Tufft att vara manager åt sina söner.
Jag fattar inte

496
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
hur man kan resa med dem
och vara turnémanager.

497
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
Och ha hand om allting.
Det var jättesvårt.

498
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Han kunde komma till en konsert

499
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
och säga åt Brian att inte köra
det sound på basen som han ville.

500
00:38:01,322 --> 00:38:04,743
Han signalerade till oss bak i salongen.
Han hade ficklampa också.

501
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Med den under ansiktet såg han ut
som Boris Karloff.

502
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Vi var ungdomar i ett rockband
och ville ha ett speciellt sound på scen.

503
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
Och så fanns det en farsa där borta.

504
00:38:21,176 --> 00:38:24,429
Han kunde göra så här:
"T" betyder treble, diskant.

505
00:38:24,429 --> 00:38:25,513
Mer diskant.

506
00:38:25,513 --> 00:38:29,768
Mer diskant, och mer lydnad,
det var ett annat av hans ordstäv.

507
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}<i>Vad är det med dig?
Tjänar du för mycket pengar, va?</i>

508
00:38:32,270 --> 00:38:33,188
{\an8}MURRY WILSONS RÖST

509
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
{\an8}<i>-Nu sjunger vi ur hjärtat. Sätt igång.
- Okej.</i>

510
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Om de inte gjorde rätt
fick de betala böter.

511
00:38:38,318 --> 00:38:41,488
Om nån svor, fick han betala böter.
Det var så dumt.

512
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian ville alltid ha pappas gillande.

513
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
Det kom till en punkt då Murry inte längre
fick säga till honom,

514
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
för Murry hade gjort musik
på 30- och 40-talen.

515
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian sa: "Han är så töntig,
jag orkar inte. Han är så töntig."

516
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}<i>Killarna var inte glada.</i>

517
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}<i>Murry var inte heller glad.
Han var olycklig för det mesta.</i>

518
00:39:07,138 --> 00:39:08,973
Vi åkte till Australien på turné.

519
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
Det kan ha varit vändpunkten.

520
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Bara en massa bråk.
Så mycket bråk vi hade med honom.

521
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Till slut sa vi:
"Vi kan inte ha dig med mera.

522
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Vi måste släppa dig
och skaffa en ny manager."

523
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Brian och jag bestämde det
och Murry tog över förlagsdelen.

524
00:39:27,575 --> 00:39:28,993
Sea of Tunes
MUSIKFÖRLAG

525
00:39:28,993 --> 00:39:30,745
Han var inte vår manager längre.

526
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry beskyddade dem från dag ett.

527
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Om Murry inte funnits där
för att skydda dem

528
00:39:38,211 --> 00:39:42,007
tror jag inte de hade kommit i närheten
av vad de blev. Det vet jag faktiskt.

529
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Han blev riktigt, riktigt sårad.

530
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Det var traumatiskt, det.
- Hemskt.

531
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Det sårade honom djupt.

532
00:39:52,767 --> 00:39:58,732
Avskedandet tog hårt på Audree,
för Murry hackade på henne hela tiden.

533
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
"Du var för snäll mot dem."

534
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}<i>Jag ville bara att de skulle bli bättre.</i>

535
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}<i>Starkare hela tiden.</i>

536
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}<i>Ärliga hela tiden.</i>

537
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
<i>Det där fick de äta upp med tesked.</i>

538
00:40:12,954 --> 00:40:16,249
{\an8}Jag var inte rädd för mina bröder.
Däremot för min far, det kan jag säga.

539
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}Han klippte till mig rätt i fejset
om jag inte diskat klart.

540
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}Skrämde han er båda två?

541
00:40:22,505 --> 00:40:25,425
{\an8}- Ibland var han extremt...
- Beroende på vad han slog en med

542
00:40:25,425 --> 00:40:26,760
för tillfället, liksom.

543
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Han använde en liten bräda mot Carl
och en stor en mot mig.

544
00:40:32,182 --> 00:40:36,978
Carl var babyn. Och Brian.
"Brian är nåt annat, Dennis."

545
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
Han kunde säga: "Det tål du!" Och pang!

546
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Han misshandlade dem,

547
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}vilket visade sig som brister
i självkänslan hos sönerna.

548
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Det visade sig hos Brian på ett sätt
och hos Carl på ett annat.

549
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
Han utvecklade en avvaktande personlighet.

550
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
Dennis var rebellen.

551
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
När han växte in i Beach Boys
ska jag säga,

552
00:41:00,543 --> 00:41:05,173
då var han en verklig gnista.
Ett riktigt tändstift.

553
00:41:10,053 --> 00:41:14,391
Strålkastaren hamnade på Dennis,
gruppens sexsymbol.

554
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
Somliga av oss
fick ta riktiga snytingar för det.

555
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Som att: "Bort från scenen!
Ur vägen – vi vill se Dennis!"

556
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Kan du flytta på basen, Brian?

557
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
När Dennis spelade trummor
var det bara Dennis trummor.

558
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Så var det nog på skivorna också.

559
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Han var så energisk, med en massa kraft.

560
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Han var en riktigt <i>beach boy</i>.
Han kunde surfa.

561
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Han gjorde det som de sjöng om.

562
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
Problemet var att han hellre var
vid stranden än i studion.

563
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Dennis hade bilarna och brudarna.
Rubb och stubb.

564
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Han gillade att vara <i>beach boy.</i>

565
00:42:27,172 --> 00:42:30,258
<i>Vi är The Beach Boys och vill tacka alla...</i>

566
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Vi var i Nya Zeeland på turné.

567
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Vi gjorde lite jinglar
för en radiostation där,

568
00:42:35,388 --> 00:42:38,600
och DJ:n sa:
"Vi har ett nytt band från England

569
00:42:38,600 --> 00:42:40,393
som erövrar Amerika."

570
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
"Det är väl okej", sa vi.

571
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
<i>3 000 vrålande tonåringar
vid New Yorks flygplats</i>

572
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
<i>som tog emot The Beatles.</i>

573
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
<i>Denna rockgrupp har tagit över</i>

574
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
<i>som kungligheter för musikalisk
popularitet hos den yngre publiken.</i>

575
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Jag hörde dem först på <i>Ed Sullivan Show.</i>

576
00:43:03,792 --> 00:43:08,004
Jag fick helt fnatt.
Väldigt avundsjuk, det minns jag.

577
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Mina damer och herrar: The Beatles!
Här är de!

578
00:43:14,511 --> 00:43:18,473
Här är vi i detta avlägsna hörn av världen
och de är med på <i>The Ed Sullivan Show.</i>

579
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Vi togs fullständigt på sängen.

580
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
Det var förödmjukande för vi hade
legat på topp där året före.

581
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Jag blev lika förvånad som alla andra.

582
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Förstod inte hur nåt sånt kunde hända.

583
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
The Beatles.

584
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
Deras musik...

585
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
"I wanna hold your hand", t.ex.
Inte världens bästa skiva.

586
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Men de bara skrek åt den.

587
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
De sålde också en image, precis som vi,
men med annorlunda förtecken.

588
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
De var lite råare,
och vi var så förfinade.

589
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
Allt hos oss var klockrent perfekt.

590
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
Vi var sångare, och de spelade.
Så kändes det.

591
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Det var en helt annan sorts energi.

592
00:44:10,525 --> 00:44:15,155
Vi fick sätta fart.
Skärpa till oss i studion.

593
00:44:15,822 --> 00:44:18,908
Vi spelade in, och sa:
"Äsch, tänk inte på the Beatles.

594
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Vi gör vår grej in. Tänk inte på det."

595
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
<i>En varm applåd för The Beach Boys!</i>

596
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
Musikindustrin innebär en sån konkurrens.

597
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Det har den alltid varit och förblir så.

598
00:44:45,894 --> 00:44:50,440
Man hoppas jämt att låten ska nå
första plats men konkurrensen är så hård.

599
00:44:59,407 --> 00:45:02,285
<i>De fyra från Liverpool släpper loss igen</i>

600
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
<i>mot en bakgrund
av tusentals skrikande ungdomar.</i>

601
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Vi gav ut en låt.
Brian hörde den och gjorde en ny.

602
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}PAUL MCCARTNEYS RÖST

603
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Det blev som om vi var rivaler.

604
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Vi försökte bräcka varandra hela tiden.

605
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}Här är The Beach Boys!

606
00:45:32,857 --> 00:45:37,362
FÖRSTA #1-SINGELN

607
00:45:40,949 --> 00:45:44,285
På USA:s västkust
hade ett helt nytt sound fötts.

608
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
Surfsoundet. Ett oerhört vrål där borta.

609
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
Det är en stor framgång här också.

610
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Här är de nu med sin stora hit...

611
00:45:50,959 --> 00:45:53,837
{\an8}FÖRSTA TV-FRAMTRÄDANDET I EUROPA
"I get around", The Beach Boys!

612
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.

613
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.

614
00:46:07,851 --> 00:46:09,269
{\an8}Beach Boys är upptagna
BEATLES TAR ÖVER STAN!

615
00:46:09,269 --> 00:46:10,228
{\an8}'Amerikas Beatles'

616
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Det finns många grupper
som tävlar mot oss, och känner av det.

617
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
The Beach Boys tar in på The Beatles

618
00:47:05,700 --> 00:47:10,205
De flesta vet nog redan men ändå,
kan vi presentera er med namn?

619
00:47:10,205 --> 00:47:11,915
{\an8}- Al Jardine.
- Tack, Al.

620
00:47:11,915 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Tack.

621
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.

622
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.

623
00:47:16,586 --> 00:47:19,839
Jag tror att... vad var det? Där är du ju!

624
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Det var helt otroligt,
ni har fått hit efter hit.

625
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Vem bestämmer, Brian,
vad som kommer härnäst?

626
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Det är väl jag, kanske.

627
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Jag skriver och producerar låtarna
och har en del att säga till om.

628
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Har du nån...

629
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Det låg så mycket på honom
när han blev äldre.

630
00:47:36,690 --> 00:47:40,568
För Brian kunde skriva. Och arrangera.

631
00:47:40,568 --> 00:47:44,322
Han kunde sjunga. Spela instrument.

632
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Han kunde göra allt.

633
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Men livets andra aspekter
var svåra för honom.

634
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Att vara på turné förändrar allt.

635
00:47:59,713 --> 00:48:03,925
Det passade honom inte.
Han var en hemmakille.

636
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
Vad det kostar för kroppen,
familjen, den mentala hälsan,

637
00:48:11,182 --> 00:48:14,561
ens fysiska hälsa, det är inte naturligt.

638
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
Är man en stugsittare kan det krossa en.

639
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Jag minns en morgon då han grät.

640
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
Han sa: "Jag orkar inte mer."

641
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
Det var i december -64,
och vi skulle flyga till Houston.

642
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
Han fick ett nervöst sammanbrott
på planet.

643
00:48:33,788 --> 00:48:39,502
Vi satt bredvid varandra.
Jag var jätteorolig för min bror.

644
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Att se min bror så skräckslagen.

645
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
När vi hade landat ville han åka hem.

646
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Vi var redan gifta,
men han ringde inte mig.

647
00:48:53,975 --> 00:48:57,520
Han ringde sin mamma.
Och åkte hem till dem.

648
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Nästa dag var han okej igen.

649
00:49:01,107 --> 00:49:04,444
Men han sa bara:
"Du, jag orkar inte mera. Det går inte."

650
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
När vi kom hem från turnén 1964
slutade jag.

651
00:49:07,447 --> 00:49:10,075
Jag sa att jag tänkte
stanna hemma och skriva åt dem,

652
00:49:10,075 --> 00:49:12,160
de fick åka på turné själva.
De höll inte med.

653
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Michael var mycket upprörd,
han hade tårar i ögonen.

654
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Det var inte kul att tänka på,
men som kusin och vän

655
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
ska han inte hålla på
med nåt han inte vill

656
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
eller inte kan, om det skadar honom.

657
00:49:27,884 --> 00:49:28,968
TURNEGRUPPEN

658
00:49:28,968 --> 00:49:32,013
Vi gick med på
att han klev ur turnégruppen,

659
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
och fokuserade mer på skivinspelningarna.

660
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
<i>Tagning sex.</i>

661
00:49:36,643 --> 00:49:41,272
Tanken var att Brian skulle ha
spåren färdiga åt oss som sjöng.

662
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Vi kunde bara komma hem
och lägga på sången.

663
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Vi var rätt upptagna.
Han hyrde in The Wrecking Crew.

664
00:49:48,113 --> 00:49:50,699
Det var rätt skrämmande som producent.

665
00:49:50,699 --> 00:49:53,243
Särskilt med ett band
som The Wrecking Crew.

666
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Varenda en i rummet
är bättre musiker än jag.

667
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Men vi var kanske 12-15 år äldre än Brian.

668
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Vi tyckte att det var ett bra kontrakt.
Capitol Records.

669
00:50:07,632 --> 00:50:13,471
{\an8}Brian hade ju nåt eget från början
och vi slapp hitta på nåt själva...

670
00:50:13,471 --> 00:50:15,140
{\an8}som till andra grupper.

671
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}Han förde in saker.

672
00:50:16,725 --> 00:50:21,646
Det var inte så väl utskrivna
och han var ju inte skolad och så,

673
00:50:21,646 --> 00:50:23,440
men andra grupper gjorde inte så.

674
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian visste på nåt sätt
hur han skulle driva oss.

675
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Hur han skulle få ut budskapet.

676
00:50:30,030 --> 00:50:32,741
Han tog över, bara.
Chefen, det var helt enkelt han.

677
00:50:33,867 --> 00:50:38,913
{\an8}Jag fattade inte hur fantastiskt det var
att musicera när jag fick tid till det.

678
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Jag kände mig inte pressad
att göra nåt onaturligt.

679
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Men vi måste ändå hitta en ny Beach Boy.

680
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Glen Campbell var med
i The Wrecking Crew då.

681
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Varför ber vi inte Glen att komma med?

682
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}"Vad ska jag ska göra?" sa jag.
"Ta basen och de höga tonerna." sa han.

683
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Jag kunde inte alla texter,
men det funkade ändå.

684
00:51:04,022 --> 00:51:08,234
Han var skolad studiomusiker.
Och hade ingen aning om berömmelse.

685
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
När han klev ut ur logen

686
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
föll plötsligt en massa tjejer
över honom och skrämde skiten ur honom.

687
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Jag var på väg tillbaka till bilen

688
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
och hoppsan, här kommer
ett gäng skrikande tonåringar.

689
00:51:20,663 --> 00:51:25,960
De slet av mig skjortan och lite hår.
Det kändes riktigt underligt.

690
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
Från den dan var jag
först ut i bilen, jag lovar!

691
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
Vi var glada att Brian fick Wrecking Crew.

692
00:51:34,928 --> 00:51:39,599
För när vi kom hem efter en 30-dagarsturné
kunde vi få vila lite.

693
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Vi var helt slut.

694
00:51:42,811 --> 00:51:45,438
<i>Nu är jag klar, Brian. Låter det bra?</i>

695
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl kom hem
och spelade med oss rätt ofta.

696
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
<i>- Ett, två, tre...</i>
- Men det var bara Carl.

697
00:52:00,161 --> 00:52:01,496
{\an8}Jag var hänförd av dem.

698
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}Det var så spännande,

699
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
för vi repade mycket mer
under de tidiga åren.

700
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Men nu blev det mer
av experimentella inspelningar:

701
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
"trial and error".

702
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
Allt utvecklades
på ett riktigt dynamiskt vis.

703
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Jag var så glad över att få vara med.

704
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl var mycket musikalisk.

705
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Han var ju främst gitarrist från början

706
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
plus att han hade en änglalik röst.

707
00:52:38,491 --> 00:52:44,748
Carl var den gullige och blyge.
Med ett hjärta av guld.

708
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
Han blev limmet
som höll ihop The Beach Boys.

709
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Min roll i bandet har alltid varit
att stödja dem.

710
00:52:52,839 --> 00:52:56,593
{\an8}Det förändrades ju över tid, för vi
utvecklades och Brian slutade turnera

711
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
och jag tog över ledarrollen i bandet.

712
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}The Beach Boys blev liksom
två olika grupper.

713
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}Den skivinspelande gruppen
och den som turnerade.

714
00:53:09,439 --> 00:53:13,526
Brian var lycklig som en lärka.
Han slapp all den där pressen.

715
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Nästa gång han ringde mig
var han så ivrig att vi skulle komma hem,

716
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
gå in i studion och spela in nästa album.

717
00:53:22,410 --> 00:53:23,995
HELP ME RHONDA, FEBRUARI 1965

718
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
<i>- Vad är det?
- Ska vi sjunga allsång?</i>

719
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
<i>Vet inte.</i>

720
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
Vi gick in i studion för att göra
sången till "Help me, Rhonda".

721
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Jag hade lite problem med stämman.

722
00:53:38,677 --> 00:53:40,637
<i>Al, nu missade du synkopen rätt grovt.</i>

723
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
<i>- Okej.
- En gång till.</i>

724
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
<i>Där satt den. Okej.</i>

725
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
<i>Släpp loss nu och var glada.</i>

726
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Murry kom och ville producera...

727
00:53:50,480 --> 00:53:51,898
och det blev så pinsamt.

728
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
<i>- Fattar du?
- Ja, Murry.</i>

729
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
<i>Ni skrattar men ni fattar vad jag menar.</i>

730
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
<i>- Ja.
- Synkopera lite.</i>

731
00:54:01,157 --> 00:54:05,620
Han var berusad.
Och Brian var en mästare i studion.

732
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
<i>Ge honom spåret, Chuck.</i>

733
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
<i>Sjung inte med, låt honom göra det.</i>

734
00:54:09,582 --> 00:54:12,544
<i>- Vill du att jag går, Brian?
- Nej, låt honom sjunga det.</i>

735
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
<i>- Din mor och jag kan sticka.
- Blev du faktiskt full?</i>

736
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
De försökte producera mig båda två
på låten.

737
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Då började liksom bråket.

738
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
De försökte...
Jag kände mig ansvarig på ett sätt

739
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
men vad tusan. Jag vet inte.

740
00:54:25,640 --> 00:54:28,309
<i>- Chuck, stäng av.
- Brian, jag är också ett geni.</i>

741
00:54:28,309 --> 00:54:32,856
<i>- Nu kör vi, va?
- Stäng av hans playback.</i>

742
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry var svartsjuk på Brian.

743
00:54:35,525 --> 00:54:40,488
{\an8}Jag insåg inte det genast.
Men då blev jag liksom chockad.

744
00:54:41,072 --> 00:54:44,451
<i>Brian, kan du glömma vem du är, va?</i>

745
00:54:44,451 --> 00:54:46,619
<i>- Nu kör vi.
- Tänk på vem du är, bara.</i>

746
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry hade en sån stark önskan om
att bli erkänd som låtskrivare.

747
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
<i>- Kan vi köra den?
- Ni får ju så mycket pengar,</i>

748
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
<i>och tänker bara på
hur ni ska få nästa stora hit.</i>

749
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
<i>- Brian...
- Får jag fråga en sak.</i>

750
00:54:59,716 --> 00:55:03,345
<i>- Kom igen.
- Jag vill bara att det här blir inspelat.</i>

751
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
<i>Jag ska aldrig mer försöka
hjälpa er mixa nån låt.</i>

752
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
<i>- Varför då?
- När ni har blivit så stora</i>

753
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
<i>att ni inte kan sjunga från hjärtat,
då går det utför för er.</i>

754
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
<i>- Utför?
- Utför!</i>

755
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
<i>Hemskt ledsen, grabben.</i>

756
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
<i>Jag har beskyddat dig i 22 år,
men jag kan inte fortsätta</i>

757
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
<i>om du inte lyssnar till
en intelligent människa.</i>

758
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
<i>Går du nu?</i>

759
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
<i>Om ni vill processa om det
löper jag linan ut.</i>

760
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
<i>Nej... det vill vi inte.</i>

761
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
<i>- Tror ni att det är så lätt?
- Nej, det tror vi inte.</i>

762
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
<i>Chuck och jag gjorde hit efter hit</i>

763
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
<i>på 30 minuter.
Ni behöver fem timmar för det.</i>

764
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
<i>- Tiderna förändras.
- Vet du varför?</i>

765
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
<i>- Ni tror er ha en image.
- Tiderna förändras.</i>

766
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
<i>Glöm aldrig det.</i>

767
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
<i>Tiderna förändras.</i>

768
00:55:44,678 --> 00:55:47,013
FRED

769
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Vi har lärt oss,
till en hemsk och brutal kostnad,

770
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
att svaghet aldrig leder till fred.

771
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
Denna lärdom har fört oss till Vietnam.

772
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
Kulturen förändrades på alla möjliga sätt.

773
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
<i>Den psykedeliska upplevelsen är en resa...</i>

774
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
<i>till oräkneliga galaxer
i ens eget nervsystem.</i>

775
00:56:22,048 --> 00:56:25,885
Upprepat bruk av LSD förändrar
hjärnans funktion permanent.

776
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
<i>Och – iväg!</i>

777
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
<i>Måste gälla miljoner.</i>

778
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
<i>Frihetsmarschen från Selma
till Montgomery är äntligen på väg.</i>

779
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}60-talets mitt var en otroligt rik period
musikaliskt sett.

780
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Det öppnades helt.

781
00:56:41,943 --> 00:56:43,403
Även medvetandet vaknade.

782
00:56:43,403 --> 00:56:44,529
STOPPA mass-MORDEN NU

783
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
Samhället vill inte släppa status quo,
just för att det är status quo.

784
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Vi var på turné och hade kommit hem.

785
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}AL JARDINES RÖST

786
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Vi fick signaler om
att Brian börjat ta hallucinogener.

787
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD och sånt,
som författare ofta gjorde då och då.

788
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Han körde mig runt
en P-plats minst 20 varv.

789
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Och förklarade hur fantastisk
hans senaste tripp var.

790
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Ja, jag tog LSD
och det gav mig en ny syn på saken.

791
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Plötsligt fattar man vad man kan göra
och vad man inte kan göra.

792
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
Och så får man acceptera det.

793
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Snart började musiken förändras.
Utvecklas, liksom.

794
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
<i>Nu kör vi.
Det här blir jättebra, tagning 43</i>.

795
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian hörde arrangemangen i huvudet.

796
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Vem vet varifrån de kom?

797
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Vem vet varifrån några arr kommer?

798
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Men de flesta arrangörer är folk
som har studerat jättemycket.

799
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
De vet hur de ska skriva ner det.

800
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian brukade förklara det för oss.

801
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
<i>Hemligheten i alltihop är om vi kan...</i>

802
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
<i>Om vi kan få till en sån emfas, liksom.</i>

803
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Det var en fråga om hur vi uppfattade det
han sa och hur vi spelade det.

804
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
Vi kände oss lite mer hemma med Brian.

805
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Han visste att vi var jazzmusiker.

806
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
Vi gjorde som Phil Spector
och behövde tre eller fyra timmar.

807
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
Och körde en hel låt.

808
00:58:22,919 --> 00:58:26,965
Medan vi tidigare
hade gjort tre-fyra låtar på samma tid.

809
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
Den stora skillnaden
var att Brian fortfarande experimenterade.

810
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Han uppfann ständigt sig själv på nytt.

811
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
Han visste
vart han var på väg, men inte vi.

812
00:58:38,184 --> 00:58:43,898
En kreativ person tillåter kreativitet
hos andra och använder det.

813
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
Det är en talang att kunna göra så.

814
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
<i>Ursäkta, men det stinker.
Jag avskyr det faktiskt.</i>

815
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
<i>Det suger, Carol.</i>

816
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Vi uppskattar ert stöd.
Vi ses nästa vecka, hoppas jag.

817
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Och nu avslutar vi
med Glenn Campbell. Varsågoda.

818
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Tack.

819
00:58:57,704 --> 00:59:03,043
Vid det här laget har Glenn egna hitlåtar.
Han hinner inte turnera med oss mera.

820
00:59:06,755 --> 00:59:09,090
{\an8}Mike ringde mig, och sa:
"Du är ju i skivbranschen."

821
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}PRODUCENT, MUSIKER

822
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}"Känner du nån som kan hoppa in
för Glenn den här helgen?"

823
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Jag ringde nog tio personer.

824
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Ringde tillbaka och sa:
"Tyvärr, jag hittar ingen.

825
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
Men det är ju gott om tid.

826
00:59:20,226 --> 00:59:23,104
Jag kan sticka till flyget,
ta med mig ett keyboard

827
00:59:23,104 --> 00:59:25,273
och hoppa in över helgen."

828
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
Så började alltihop.

829
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Ett av mina första minnen med Bruce

830
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
är att jag kom till hans hotell
och han lärde sig spela bas

831
00:59:34,824 --> 00:59:38,161
för att spela det på scenen.
Han hade ju bara spelat keyboard.

832
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Min dröm var
att tjäna 250 dollar i veckan.

833
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
"Oj!" tänkte jag.

834
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Carl hörde av sig:
"Kan du komma med ut igen?"

835
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Jag hängde med i två veckor.

836
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Carl sa: "Vi skriver en check till dig.
Hur mycket vill du ha?"

837
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
Tvåhundrafemtio dollar.

838
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
Då fick jag en check på 3 000,
han trodde jag menade per kväll.

839
01:00:01,226 --> 01:00:05,939
"Okej", sa jag.
På det sättet kom jag med i bandet.

840
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}Min bästa vän var Terry Melcher.

841
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}PRODUCENT, SÅNGARE, LÅTSKRIVARE

842
01:00:14,072 --> 01:00:17,659
{\an8}Terry ringde och sa: "Min mamma,
Doris Day, har världens bästa stereo."

843
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}SKÅDESPELERSKA

844
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Vi åkte dit,
och där var John och Michelle Phillips,

845
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Mike Love, Brian Wilson, jag,
Doris och Terry Melcher.

846
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
Och så lyssnade vi på <i>Rubber Soul.</i>

847
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Det var ju en vändpunkt för The Beatles.

848
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
Det blev det också för Brian.

849
01:00:39,222 --> 01:00:42,767
Jag flippade ur av den.
"Ett sånt album vill jag göra", sa jag.

850
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Där alla låtar verkar
vara folkmusik, liksom.

851
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
Han såg <i>Rubber Soul</i> som ett temaalbum.

852
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Det tände en gnista
och så började han drömma.

853
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Ett konceptalbum, från början till slut.
Ett temaalbum.

854
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
Det var en tävling mot The Beatles

855
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
men de här killarna hade fortfarande
sina randiga skjortor.

856
01:01:05,498 --> 01:01:08,918
Brian fattade nog
att de måste överge den identiteten.

857
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Inte definieras utifrån,
såsom hittills hade skett.

858
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
Så här gjorde du sist,
och vi vill att du gör det igen.

859
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Jag längtar så efter att få surfa igen.

860
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Ni vill kanske vara med i vår klubb?

861
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
Surfklubben, det låter kul.

862
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Utveckling är absolut nödvändigt

863
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}men ni har ju en speciell stil
med era hitlåtar.

864
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}Killarna i ert band tycker att:

865
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
"Det här är upptrampade stigar.
Vi vet ju att det funkar.

866
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Nu gör vi en till likadant."

867
01:01:51,670 --> 01:01:55,632
Många artister
som måste göra såna här val,

868
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
gör det inte för konstens skull.

869
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine fick en lysande idé
för The Beach Boys

870
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
att spela in en version
av en låt som hette "Sloop John B".

871
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}Den hade spelats in av The Kingston Trio.

872
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}FOLKSÅNGARGRUPP

873
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
En version av min musikaliska uppfostran.

874
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Jag var med i en folksångsgrupp i skolan.

875
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
Vi kopierade The Kingston Trio
ton för ton.

876
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Men när The Beach Boys bildades
lämnade jag dem.

877
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Jag har lite skuldkänslor för det.

878
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
Men jag spelade "Sloop John B" för Brian.

879
01:02:40,010 --> 01:02:42,387
Han gillade egentligen inte folkmusik.

880
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Han fastnade mer för musiken
än för texten.

881
01:02:47,642 --> 01:02:52,480
Vi satte oss vid pianot och jag föreslog
några extra Beach Boys-ackord.

882
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Det gillade han, det passade vår sångstil.

883
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Sen gick Brian in i studion
när vi var ute på turné.

884
01:03:03,324 --> 01:03:07,120
Vi var i Japan, minns jag,
när han sände en mix av låten.

885
01:03:07,829 --> 01:03:08,830
VÄLKOMNA
THE BEACH BOYS

886
01:03:35,982 --> 01:03:37,901
Han hade gjort ett mästerverk.

887
01:03:37,901 --> 01:03:41,905
Hade jag producerat vore det folkmusik.
Nu är det en klassiker.

888
01:03:44,282 --> 01:03:50,622
Brian hade växt ur de tre-fyra ackorden
i en normal poplåt.

889
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Det dög ju inte.

890
01:03:54,250 --> 01:03:55,919
{\an8}Och plötsligt...

891
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}insåg jag att jag hade massvis
med musik att göra.

892
01:04:09,265 --> 01:04:10,850
PET SOUNDS-INSPELNINGARNA
JANUARI 1966

893
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Jag ville skriva låtar
som speglade mina känslor

894
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
snarare än bara bil- och surflåtar.
Nåt mer introspektivt.

895
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
"Mike", sa jag, "jag skaffar
en ny samarbetspartner."

896
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
"Vadå?" sa han,
"jag är ju din samarbetspartner."

897
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
"För det här nya albumet
blir det Tony Asher", sa jag.

898
01:04:30,954 --> 01:04:35,291
Jag blev så överväldigad av vad Brian
spelade och sjöng,

899
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}att jag inte tänkte så mycket på...

900
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}TEXTFÖRFATTARE, PET SOUNDS

901
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...att texterna var helt annorlunda
än de tidigare låtarna.

902
01:04:41,798 --> 01:04:47,012
<i>Jag söker efter en plats att passa in</i>

903
01:04:47,012 --> 01:04:51,850
<i>Där jag kan säga vad jag tycker</i>

904
01:04:54,310 --> 01:04:57,856
Det fanns massor i hans skalle
som jag inte förstod mig på.

905
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
<i>"I Just Wasn't Made
For These Times." Tagning ett.</i>

906
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
Då fattade vi att vi hade ett geni där.

907
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
<i>Du gör ett, två, tre, bom.
Det ska vara ett, två, tre – bom!</i>

908
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
De blev bara bättre och bättre.

909
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
<i>Tagning två: "Let go of your Ego."</i>

910
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Det, att han var helt oskolad,
var ett genidrag.

911
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
För han kände inte sina gränser.

912
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Han visste inte att det fanns saker
han inte borde göra.

913
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
<i>Nu sätter vi det här, va?</i>

914
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Phil Spectors skivor,
hur märkliga de än är,

915
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
är de liksom... Ja, svartvita.

916
01:05:33,850 --> 01:05:37,812
{\an8}Brian använde samma killar...

917
01:05:37,812 --> 01:05:41,941
{\an8}...som skrev och arrade låtar
fast i Technicolor.

918
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
<i>Snyggt.</i>

919
01:05:45,695 --> 01:05:50,742
Vi var ännu i Japan men han spelade in
de flesta spåren till <i>Pet Sounds.</i>

920
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
När de kom tillbaka var spåren färdiga
och redo för dem.

921
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
De behövde bara lära sig
sina stämmor och sjunga.

922
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
En del hade underliga texter.

923
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Särskilt för Mike
som var känslig för texter.

924
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
<i>Nu kör vi, tagning 11.</i>

925
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
<i>Tagning 19, tack.</i>

926
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
<i>Tagning 27, tack.</i>

927
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian var helt besatt som perfektionist.

928
01:06:14,432 --> 01:06:18,728
Som på "Wouldn't it be nice".
Vi tog om bakgrunderna 30 gånger.

929
01:06:29,989 --> 01:06:33,993
Han hade öron som en hund,
för sången var helt perfekt.

930
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
Brian kunde höra sånt
som människor inte hör.

931
01:06:42,711 --> 01:06:47,382
Lyssnar man till sången på <i>Pet Sounds</i>
är det nåt av det bästa som spelats in.

932
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}För oss var det mer än en skiva.

933
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Det var nåt alldeles nytt.

934
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Det var popmusik som nått en ny nivå.

935
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
När vi spelade upp det för Capitol Records

936
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
sa de: "Jösses, jättebra, killar.

937
01:07:35,138 --> 01:07:36,806
Men kan ni göra nåt som är mer åt

938
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
'Surfin USA', 'California Girls',
eller 'I get around'?"

939
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
Capitol Records förstod inte alls

940
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
och de brydde sig bara om försäljningen
och den kommersiella framgången.

941
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
Men vi hade växt upp.

942
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Vi lät Capitol sköta PR
och marknadsföring och sånt.

943
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
De förstod sig inte på det.

944
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Vi behövde nån som fattade
att <i>Pet Sounds</i> var en evolution.

945
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}PR-MAN

946
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor var lysande.
Han hade jobbat för The Beatles en tid.

947
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Han flyttade till USA och blev vår PR-man.

948
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
Det var Derek Taylor
som kom på "Brian Wilson är ett geni."

949
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Brian, popgeniet!

950
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
Om man kollar på The Beach Boys historia

951
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
pågår det en ständig kamp
mellan Brian och de andra.

952
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
Den här genistämpeln
kopplas nog till honom

953
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
delvis beroende på hans psykologiska kamp.

954
01:08:50,255 --> 01:08:53,466
Brians ensamhet. Övergivenheten hos Brian.

955
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Det har nog hjälpt till att bygga på
hans musikaliska geni

956
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
som en del av nåt i stil med:

957
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
"Kolla, han är inte
som de andra i gruppen."

958
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
Orättvist.

959
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Jag är ordförande
i Brian Wilsons fanklubb.

960
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
Alla i Beach Boys
musikaliska kraft är viktig.

961
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Hade vi inte den förmågan skulle vi aldrig
ha kunnat sjunga de här stämmorna.

962
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian hade tur som hade oss
att sjunga ut hans drömmar.

963
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
När albumet var klart
pratade jag med Derek Taylor,

964
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
som sa: "Varför kommer ni inte
till England och gör PR för <i>Pet Sounds?</i>"

965
01:09:44,225 --> 01:09:47,062
"Den har ju inte släppts där", sa jag.
"Gör det ändå."

966
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Det fanns en berömd kille

967
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
som var jättesugen på
att bli en Beach Boy, Keith Moon.

968
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Han kom till min svit.

969
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}TRUMMIS, THE WHO

970
01:09:56,988 --> 01:10:01,451
{\an8}"Jag ska guida er i England", sa han,
"så att ni får träffa alla."

971
01:10:01,993 --> 01:10:05,914
Jag gjorde nog 20 intervjuer.
Jag var en hjälte.

972
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
"Jag har The Beach Boys
nya album, <i>Pet Sounds."</i>

973
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
Mot slutet av veckan
kom jag tillbaka till hotellet.

974
01:10:13,505 --> 01:10:17,092
"Bäst att du åker upp till sviten."
"Varför då?"

975
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
"Lennon och McCartney väntar på dig.
De vill höra <i>Pet Sounds."</i>

976
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
"Vadå? Jag har inte varit med
i bandet så länge."

977
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
De är klädda i kostymer, edvardiansk stil.

978
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
De spelar albumet ett par gånger.

979
01:10:32,315 --> 01:10:37,028
{\an8}"Jösses, det här är ju tidernas album!
Vad tusan ska vi göra?"

980
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Den musikaliska uppfinningsrikedomen
är ju helt... oj!

981
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
Första gången jag hörde
"God only knows" grät jag.

982
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
Jag bröt ihop över de där texterna.

983
01:11:22,490 --> 01:11:26,911
<i>Gudarna vet vad jag vore utan dig</i>

984
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
Om man hör nåt som <i>Pet Sounds</i> numera

985
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
och orkestreringen på den
tänker man: "Oj!"

986
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Det man glömmer är att han var först.

987
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian satte ihop strukturer
som ingen gjort i poplåtar förr.

988
01:11:56,232 --> 01:12:00,737
Brian beslöt sig för
att kvadda åhörarnas förväntningar

989
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
för sin konsts skull, och det märktes.

990
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney utnämnde
"God only knows" till den perfekta låten.

991
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Och sen började de med nästa album.

992
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Ny Beatles-LP på väg.

993
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Det är intressantare
att se mindre till själva tävlandet

994
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
och mer till samarbetet.

995
01:12:23,968 --> 01:12:26,846
{\an8}Detta friska samarbete
förde musiken framåt.

996
01:12:26,846 --> 01:12:28,598
{\an8}Det förde kulturen framåt.

997
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
Det främjade det som rockmusiken
betydde och kunde bli.

998
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
Jag har alltid undrat
om de inte hade varandra

999
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
skulle deras respektive musik
ha blivit vad den blev?

1000
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
BRYTER NY MARK
The Beatles på väg framåt

1001
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
Men <i>Sgt. Pepper</i> blev en större
kommersiell framgång än <i>Pet Sounds</i>.

1002
01:12:45,198 --> 01:12:46,866
BEATLES TOPPAR 200 MILJONER:
LP IDAG

1003
01:12:46,866 --> 01:12:49,494
{\an8}En av de stora prestationerna
för The Beatles

1004
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}var att de utvecklades
och började om, om och om igen.

1005
01:12:52,914 --> 01:12:54,666
The Beatles: Senaste LP:n skapar andakt

1006
01:12:54,666 --> 01:12:55,750
Det skedde gradvis.

1007
01:12:55,750 --> 01:12:59,421
Som en grupp som strävade
åt samma håll hela tiden.

1008
01:12:59,421 --> 01:13:05,051
<i>Pet Sounds</i> tog ett jättekliv på en gång,
alldeles plötsligt.

1009
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
Nåt knäppte till, och så kom de dit,
men inte som The Beatles.

1010
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
HELOMVÄNDNING FÖR THE BEACH BOYS

1011
01:13:11,474 --> 01:13:16,563
BRIAN WILSON är kanske ett arr-geni
men hans texter suger.

1012
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}<i>Pet Sounds</i> var så radikal...

1013
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}BRUCE JOHNSTONS RÖST

1014
01:13:20,108 --> 01:13:23,319
{\an8}...jämfört med de trevliga album
som vi hade gjort.

1015
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
Capitol hade nått så stora framgångar
med försäljningen att de bara vill ha mer.

1016
01:13:28,283 --> 01:13:31,536
Istället för att göra PR
för <i>Pet Sounds</i> här i USA

1017
01:13:31,536 --> 01:13:34,497
släppte Capitol den första
<i>Best of The Beach Boys</i>

1018
01:13:34,497 --> 01:13:37,417
och gjorde reklam för den.
Den gick snabbt mot guld.

1019
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}De gjorde inget för <i>Pet Sounds</i>
utan sa att den inte var kommersiell,

1020
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}att folk inte skulle förstå den.

1021
01:13:43,089 --> 01:13:45,175
DET BÄSTA LJUDET PÅ STEREOBAND

1022
01:13:47,385 --> 01:13:51,765
Att kalla dem USA:s största surfgrupp
var idiotiskt

1023
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
i ljuset av att det förekom saker
som Vietnamkriget,

1024
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
studentdemonstrationer
och rörelsen för mänskliga rättigheter.

1025
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
Allt sånt här som
den yngre delen av samhället fångats i.

1026
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
Det var inte det idylliska 60-talet
som vi sjöng om.

1027
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Han förstod det inte.

1028
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Han lade ner hela sitt hjärta
i den här skivan mer än nånsin förr

1029
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
och så gillade folk den inte.

1030
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
<i>Pet Sounds</i> lyckades inte kommersiellt,
men gick hem hos kritikerna,

1031
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
och det sårade nog Brian.

1032
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Han var i en sårbar fas i sitt liv.

1033
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Mitt liv är beroende
av The Beach Boys framgångar

1034
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
och jag blir väldigt påverkad
av vad folk tycker.

1035
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
"Jag vill göra nåt
som folk kan respektera", sa jag.

1036
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
"Inte bara i skivindustrin,
utan hos publiken."

1037
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
<i>Får jag höra orgeln.</i>

1038
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
INSPELNING GOOD VIBRATIONS
JULI 1966

1039
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
"Good Vibrations" var schizofren.

1040
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Den spelades in i många olika studior.
Tre för att vara noga.

1041
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
<i>Stanna.</i>

1042
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Det skulle nog ha kostat
en halv miljon dollar nu, det spåret.

1043
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Han var ute efter nåt speciellt
och tänkte inte ge sig.

1044
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
Vem är så knäpp
att han plockar in en teremin

1045
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
på en popskiva?

1046
01:15:24,691 --> 01:15:29,029
Vi tar det från början, det kan du.
Det här blir tagning 25.

1047
01:15:30,155 --> 01:15:34,451
"Good Vibrations." Det tog tre månader.
Så gör ju ingen.

1048
01:15:35,702 --> 01:15:38,913
Många skulle ju säga: "Han är galen."
Det sa jag aldrig.

1049
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Jag har alltid haft respekt
för Brian Wilsons geni.

1050
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Till slut fick Brian till det i studion
så att vi kunde sjunga.

1051
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Men Mike som körde till studion
hade inte texten klar.

1052
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
Hans fru, Suzanne, satt i passagerarsätet.

1053
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike kör och dikterar för henne
medan han åker till studion.

1054
01:16:26,544 --> 01:16:28,380
Vi sjöng in det på två kvällar.

1055
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
Sen tog det Brian månader
att mixa ihop det.

1056
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Det tog honom så lång tid
och jag fattade aldrig varför.

1057
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Men sån var Brian.

1058
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
En ny låt som kommer
att slå popvärlden med häpnad.

1059
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Den heter "Good Vibrations"
och kan bli årets låt

1060
01:16:45,480 --> 01:16:49,150
När jag hörde den sa jag:
"Oj! Så ska det låta! En monsterhit!"

1061
01:16:49,150 --> 01:16:50,568
Det blev en monsterhit.

1062
01:16:56,908 --> 01:17:00,995
Återigen visade sig vår skrivarrelation
vara ytterst framgångsrik.

1063
01:17:00,995 --> 01:17:02,706
Text och musik: Brian Wilson & Mike Love

1064
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Brian Wilsons marionetter?

1065
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
Litar The Beach Boys för mycket
på ljudgeniet Brian Wilson?

1066
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
Problemet var att Brian kallades för geni,

1067
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
men det fanns ingen cred
åt de andra i bandet

1068
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
eller åt Mike Love som skrev texterna.

1069
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Det hade varit fint
om nåt sånt hade existerat.

1070
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Det hade kanske blivit lättare för Brian
att hantera genistämpeln.

1071
01:17:34,696 --> 01:17:37,532
Vi var på turné 1966.

1072
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
Trots att <i>Pet Sounds</i>
inte gick så bra i USA

1073
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
lyckades vi mycket bättre i England.

1074
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Vi röstades fram som ettor.
Tvåorna var The Beatles.

1075
01:17:56,259 --> 01:18:00,472
De älskade oss. "Good Vibrations" gick in
på plats nummer ett där.

1076
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
Vi förväntades åstadkomma storverk

1077
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
med vårt nästa album, <i>Smile.</i>

1078
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Vi var ju upptagna med turnéer och sånt
och jag skrev inte med honom då.

1079
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Det var Van Dyke Parks.

1080
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Tjugoett. Tagning 250. Klappa.

1081
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}All musik går ner hos mig...

1082
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}TEXTFÖRFATTARE, SMILE

1083
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...men jag gillar The Beach Boys,
för deras ödmjukhet.

1084
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
Jag skrev några texter åt Brian,

1085
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
och det är nog det bästa
jag har gjort, tror jag.

1086
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Jag träffade honom
ute i trädgården hos Terry Melcher.

1087
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}"Oj, vilket sätt han pratar på,
den där killen", tänkte jag.

1088
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}"Skulle du vilja skriva
lite texter med mig?" frågade jag.

1089
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
"Visst", sa han, "vi prövar."

1090
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
Det var då vi använde mycket droger.

1091
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Jag brukade ta stimulantia,

1092
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}för jag litade inte på min egen energi.

1093
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
Jag tog de där pillren och de...

1094
01:19:06,246 --> 01:19:10,417
Ja, så är det. Jag tog piller.
Och mådde finfint.

1095
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Van Dyke och jag tog uppåttjack
och skrev låtar ihop.

1096
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Vi skrev som tokiga.

1097
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Vi låg långt före vår egen tid.

1098
01:19:19,759 --> 01:19:24,806
Det var popmusikindustrins
mest avancerade experiment.

1099
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
SMILE, RÖSTPÅLÄGG
SEPTEMBER 1966

1100
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
Då hamnade vi på riktigt djupt vatten.

1101
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Han började nog få svårigheter
med sig själv

1102
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
och ändå var musiken fantastisk.

1103
01:19:50,290 --> 01:19:54,544
{\an8}Jag var rätt extrem på den tiden.
Musikerna fick använda brandsäkra hjälmar.

1104
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
Jag fick en kille att komma
med brinnande vedträn

1105
01:19:56,838 --> 01:20:00,050
för att skapa rökdoft i studion.
Jag var helt galen.

1106
01:20:02,344 --> 01:20:04,429
Sen råkade en byggnad brinna ner

1107
01:20:04,429 --> 01:20:06,848
samma dag
som vi höll på med det i närheten.

1108
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Jag trodde att vi på nåt mystiskt sätt
hade startat branden.

1109
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Jag hade ju massvis med pengar. Miljonär.

1110
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Och kunde skaffa vilka droger jag ville.

1111
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
De jävlades...

1112
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Jag kunde få tag på droger
och de rörde till det för mig.

1113
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
De sabbade min hjärna.

1114
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Han var rätt paranoid och överkänslig.

1115
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Men jag var en sån där
som kan gå in och göra bakgrunder.

1116
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
Jag sjöng på många av låtarna.

1117
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Det har sagts att Michael
inte var så stödjande.

1118
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
Det fanns sånt som han inte stöttade.

1119
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
Det tunga drogbruket

1120
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
och syra-allitterationen
som jag sa, med Van Dyke Parks.

1121
01:20:56,773 --> 01:21:01,403
Jag stod inte de andra tillräckligt nära,
men försökte försvara mina låttexter.

1122
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love sa en dag till mig:
"Förklara det här:

1123
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
'Om och om igen ropar kråkan,
"Öppna upp majsfältet.'"

1124
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
"Van Dyke, vad betyder den texten?"

1125
01:21:11,538 --> 01:21:14,791
"Har ingen aning", svarade han.
"Just det," sa jag.

1126
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Han trodde inte texterna
gick att känna igen.

1127
01:21:19,295 --> 01:21:23,258
Själv älskade jag det.
Konstnärligt och abstrakt.

1128
01:21:23,925 --> 01:21:26,678
<i>Svepande sammet över mig</i>

1129
01:21:26,678 --> 01:21:29,597
<i>En svag kandelaber väcker mig</i>

1130
01:21:29,597 --> 01:21:34,561
<i>Till en sång som löser upp min gryning</i>

1131
01:21:34,561 --> 01:21:38,815
Jag insåg att Brian
och Van Dyke skapade ny lyrik.

1132
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Men det passade kanske inte
direkt för The Beach Boys.

1133
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Det kunde ha fungerat
för Brians eget album.

1134
01:21:48,033 --> 01:21:55,123
<i>I kolumner krossas domino...</i>

1135
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Jag ville göra min musik,
och de ville göra sin.

1136
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Det blev till en dragkamp.

1137
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Det var som att slitas i bitar.

1138
01:22:06,885 --> 01:22:08,053
<i>Surfar</i>

1139
01:22:12,098 --> 01:22:15,769
<i>Ovanpå en flodvåg</i>

1140
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Så kaotiskt och turbulent för honom,

1141
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
och han kunde helt enkelt
inte avsluta <i>Smile.</i>

1142
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
Han tog <i>Smile-</i> banden
och lade dem på hyllan.

1143
01:22:28,698 --> 01:22:30,909
THE BEACH BOYS
SKÅPMAT - GRÖNSAKER

1144
01:22:30,909 --> 01:22:35,246
Det blev för mycket för honom.
Han lade bara undan dem.

1145
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Han blev nog rädd
att musiken skulle ogillas.

1146
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Jag tyckte det var olämplig musik för oss.

1147
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Olämplig för dig, Brian,
eller för The Beach Boys?

1148
01:22:52,931 --> 01:22:56,101
- För The Beach Boys.
- Vad var olämpligt i den?

1149
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
Tankarna bakom musiken
var lite för knäppa.

1150
01:22:59,020 --> 01:23:03,024
Det var som eld och materia, liksom.
Jag slängde bara bort det.

1151
01:23:05,193 --> 01:23:06,194
BEL AIR
KALIFORNIEN

1152
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Vi var rätt utmattade då.

1153
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
Och beslöt oss för att bygga
en studio hemma hos Brian.

1154
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
Då kunde vi träffas socialt igen

1155
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
och faktiskt trivas med
att göra det vi höll på med.

1156
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Det var som att börja om.

1157
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Vi gjorde ett litet album
som hette <i>Smiley Smile.</i>

1158
01:23:22,544 --> 01:23:25,547
<i>Jag håller på med mina grönsaker</i>

1159
01:23:25,547 --> 01:23:27,382
<i>Hackar lite grönsaker</i>

1160
01:23:27,382 --> 01:23:29,342
Det finns en del tokerier där.

1161
01:23:29,342 --> 01:23:34,389
Vi hade en låt om vår favoritgrönsak.
Det låter heltokigt.

1162
01:23:34,389 --> 01:23:36,266
<i>Min favoritgrönsak</i>

1163
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
<i>Smiley Smile</i> innehåller
en massa psykologiskt trams,

1164
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
och underliga knasigheter.

1165
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
Därför tyckte jag:
"Det här är ju helt annorlunda."

1166
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
För nån som är sugen
på experimentella ljud

1167
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
eller oförutsägbara upplevelser i musiken

1168
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
är hela albumet
en oförutsägbar musikalisk upplevelse.

1169
01:24:00,582 --> 01:24:04,461
Brians uppfinningsrikedom och besatthet
med att tänja på gränser

1170
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
hjälpte dem upp till en ny nivå.

1171
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Men det finns en inbyggd risk
med att ta ut svängarna:

1172
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
Att köra över hela gruppen av fans
för att man gått för långt.

1173
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
Detta The Beach Boys-album tog
mer än ett år att producera.

1174
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
Man kan undra vad de gjorde
i elva och en halv månad.

1175
01:24:24,814 --> 01:24:27,984
Jag skapade ihjäl mig.
Massor av skivor. Sjöng fejset av mig.

1176
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
ängslig efterapning

1177
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Jag kom till total utmattning
och drog mig tillbaka.

1178
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
Han var vid en punkt med The Beach Boys

1179
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
där de inte var så nöjda
med den musik han ville skapa.

1180
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
Det pågick en massa småbråk
under den tiden.

1181
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Brian sa bara: "Låt dem göra det, då!

1182
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
Låt dem göra det.
Så får de se hur lätt det är!"

1183
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Fastän det var han som var geniet

1184
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
fick han inte deras fulla stöd.

1185
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
Eftersom de höll sig inom familjen
blev det extra svårt

1186
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
och ställde ytterligare krav
på hans psyke.

1187
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Många artister som får en sån
påtaglig kommersiell framgång

1188
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
glömmer varför de gav sig in
i leken över huvud taget.

1189
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Varför de skapar musik.

1190
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Nu bedömer de sitt värde som handelsvara

1191
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
mer än nåt annat.

1192
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
Vid den här tiden pågick
Monterey Pop Festival.

1193
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
3 STORA DAGAR

1194
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}De skulle toppa affischerna på lördagen,
men hoppade av.

1195
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}DEREK TAYLORS RÖST

1196
01:25:54,195 --> 01:25:58,199
{\an8}Vi kunde inte tro det.
Det blev en sån vändpunkt.

1197
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Vem vet vad som kunde hända?

1198
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Det var ju The Who,
Janis Joplin och Jimi Hendrix,

1199
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane
och så givetvis The Grateful Dead.

1200
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
Det psykedeliska hade slagit igenom
och allt var plötsligt annorlunda.

1201
01:26:44,245 --> 01:26:49,167
Monterey Pop var ett kulturförändrande
ögonblick, och så var de inte med.

1202
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Hippies välkomnar Summer of Love

1203
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Det var så rörigt med oss
att vi liksom missade tåget.

1204
01:27:00,887 --> 01:27:05,183
De hängde inte med i sin tid,
de drog inte alls åt samma håll.

1205
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
Under tidigt 60-tal blev de
affischnamn för drömmen om Kalifornien.

1206
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
Mot slutet av 60-talet
hade den drömmen förändrats

1207
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
och de ändrade inte publikfokus

1208
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
för att ändras med tidsandan.

1209
01:27:28,081 --> 01:27:29,958
{\an8}TV-FRAMTRÄDANDE 1969
KRAFT MUSIC HALL

1210
01:27:38,299 --> 01:27:44,055
Då kom den kulturellt mest relevanta
musiken i amerikansk historia.

1211
01:27:44,597 --> 01:27:49,936
Låtar om kampen för mänskliga rättigheter,
om identitet, om politisk frihet.

1212
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
Deras image var så långt bort det gick
från förändringen i kulturen.

1213
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
Och så hade vi Dennis.

1214
01:28:14,336 --> 01:28:19,174
Hej, jag heter Dennis Wilson.
Jag sjunger rock'n'roll.

1215
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Han blev själva essensen
av 60-talets rockkille i LA.

1216
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis var en del av scenen.

1217
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Han hörde till Laurel Canyon.

1218
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
En del av mot-kulturen i Sunset Strip.

1219
01:28:39,819 --> 01:28:44,240
Han var helt enkelt vild.
Fast lustigt nog,

1220
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
var det han som fick oss intresserade
av sånt som meditation.

1221
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Fastän berusad
kunde han säga: "Nu mediterar vi."

1222
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
En dag plockade han upp några liftare
på Sunset Boulevard

1223
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
och tog hem dem.

1224
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Han sa att han hade en guru
som hette Maharishi

1225
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}som hade lärt oss alla hur man mediterar.

1226
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}MAHARISHI
INDISK GURU

1227
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
Sen sa de: "Vi har också en guru.

1228
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Han heter Charlie Manson."

1229
01:29:20,151 --> 01:29:23,905
Jag träffade honom bara en gång,
men det räckte.

1230
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Manson var faktiskt
en aspirerande låtskrivare.

1231
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
Dennis och Charlie började skriva ihop.

1232
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
Vid det laget släppte The Beach Boys
en Charlie Manson-låt som B-sida,

1233
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
"Never learn not to love."

1234
01:29:41,589 --> 01:29:43,591
Manson kan man säga mycket om,

1235
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
bland annat att han fortfarande
hör till drömmen om Kalifornien.

1236
01:29:46,720 --> 01:29:49,889
Han ville också ha drömmen om Hollywood.
Han ville bli rockstjärna.

1237
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Han sökte kontakt
med Terry Melcher genom Dennis.

1238
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis presenterade Manson
för Terry Melcher.

1239
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Men Terry tackade nej.

1240
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
Och det som hände sen, ja, det hände sen.

1241
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
{\an8}<i>I en scen som beskrivits av en utredare</i>

1242
01:30:06,906 --> 01:30:08,700
{\an8}<i>som ett minne av galen religiositet...</i>

1243
01:30:08,700 --> 01:30:12,829
{\an8}<i>hittades fem personer,
inklusive Sharon Tate döda.</i>

1244
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson gick till Terry där han hade hyrt,
men Terry hade flyttat.

1245
01:30:18,001 --> 01:30:19,294
Sharon Tate och fyra andra mördade

1246
01:30:19,294 --> 01:30:23,340
Det var där han mördade dem. Så hemskt.

1247
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Jag tror att Dennis tog det väldigt hårt

1248
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
för han hade ju haft ett finger med
i att presentera honom för oss.

1249
01:30:35,518 --> 01:30:39,314
Han har mått dåligt för det sen dess.
Det var inte hans fel.

1250
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Vi satt illa till,
och Murry trodde nog att allt var över.

1251
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Murry var ju vår publicist, eller hur?

1252
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Han tog över hela förlagskatalogen.

1253
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
En gång sa han åt oss
att han skulle sälja den till oss igen,

1254
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
men det gjorde han aldrig.

1255
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brian fick ett samtal från sin far:
"Jag har sålt hela katalogen."

1256
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
"Har du sålt alla mina låtar?" sa Brian.
"Hur kunde du?"

1257
01:31:15,392 --> 01:31:20,063
Brian var mycket, mycket sårad.
Det var svårt för honom.

1258
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry tänkte väl:
"Killarna orkar bara hålla på så länge,

1259
01:31:25,443 --> 01:31:30,031
och sen dör de, som alla andra artister.
Lika bra att ta för sig."

1260
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Jag skrev texter till så många låtar
som Murry inte gav mig cred för.

1261
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Jag blev lurad av min farbror.

1262
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Men min kusin hade psykologiska problem

1263
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
och hade ingen kontroll över sin far.

1264
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Vad kan man göra?

1265
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian ägde hälften tillsammans med Murry.

1266
01:31:55,682 --> 01:32:00,395
Vad gör man? Ställer sin far inför rätta?
Nej, det tänkte han inte.

1267
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Det sårade honom djupt, han steg inte upp
ur sängen på tre dar efter det.

1268
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
Han fick flashbacks av LSD.

1269
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Man sa att jag var osäker
och inte kunde klara av nånting.

1270
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Jag gömmer mig i sovrummet.

1271
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian hade ju problem.

1272
01:32:22,751 --> 01:32:25,920
Killarna var där allihop och han sa:
"Jag stannar i sängen."

1273
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Vi spelade in hemma
hos honom i Beverly Hills,

1274
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
och han ville inte
komma ned och delta i det.

1275
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Jag gick hem till honom dagligen
och frågade: "Vad kan jag göra för dig?"

1276
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Glöm inspelningen.

1277
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Jag ger upp allt
bara min bror blir bra igen.

1278
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
Det var så plågsam att se Brian
gå igenom allt det där.

1279
01:32:54,991 --> 01:32:59,746
Det var då som Brian bad mig bli
mer delaktig i produktionen.

1280
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl blev Brians lärling.

1281
01:33:06,044 --> 01:33:10,965
Efter alla år med inspelningar
med The Wrecking Crew var Carl redo.

1282
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
<i>- Två. Ett, två, tre. Kör.</i>
- Jag hade ju lett bandet

1283
01:33:14,135 --> 01:33:18,098
sen han slutade turnera 1964.
Det blev bara naturligt.

1284
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
När Brian slutade producera

1285
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
skapade det mer demokrati i studion.

1286
01:33:48,294 --> 01:33:52,841
Dennis skrev låtar. Bruce Johnston
producerade, liksom Al Jardine.

1287
01:33:52,841 --> 01:33:55,301
Jag skrev ju också många av låtarna.

1288
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Men Dennis musik utvecklades
på ett förvånande sätt, mer än vi andra.

1289
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
"Forever" var en fantastisk låt
som Dennis gjorde.

1290
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Den var verkligen bra.

1291
01:34:52,567 --> 01:34:54,986
Dennis hade dolda talanger.

1292
01:34:55,653 --> 01:34:59,074
Jag tänkte: "Jösses, vem visste
att han kunde spela piano så där?"

1293
01:34:59,741 --> 01:35:03,787
Det hade han dolt. Det var nog rätt svårt
för honom att växa upp

1294
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
i Brians skugga och försöka bräda honom.

1295
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
Men när Dennis blev äldre
kände han sig säkrare

1296
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
med att föra fram sin egen musikalitet.

1297
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Om man hör på låtar
från sent 60-, tidigt 70-tal

1298
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
låter det som ett annat band.

1299
01:35:32,440 --> 01:35:35,443
Kanske var det därför
de inte blev så populära.

1300
01:35:35,443 --> 01:35:37,153
Man visste inte
vad man skulle göra med dem.

1301
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
The Beach Boys har genomgått
musikaliska förändringar sen surfdagarna

1302
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
The Beach Boys som sound var så cementerat
på de tidigare plattorna.

1303
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
De var som nåt pojkband,
eller barnskådisar

1304
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
som inte klarar
den där första stora framgången.

1305
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
The Beach Boys väntar på vågen

1306
01:35:55,714 --> 01:36:00,760
Det störde dem för deras självkänsla
börjar röra sig runt den företeelsen.

1307
01:36:04,889 --> 01:36:07,684
Deras karriär har för mig alltid varit:

1308
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
"Det behövde vi för att bli Vi,
men vilka är vi egentligen?

1309
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Vilka är vi som artister?"

1310
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
Den kampen lämnade de aldrig.

1311
01:36:19,654 --> 01:36:24,159
Vi tyckte låtarna var jättebra.
Men inte publiken.

1312
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Vi fick inte mer än 5 000 dollar
för ett gig. Tänk, va?

1313
01:36:28,538 --> 01:36:32,375
Vi kämpade verkligen.
Gjorde allt för att överleva.

1314
01:36:36,463 --> 01:36:39,841
Vi var inte The Beach Boys längre.
Vi var män på beachen.

1315
01:36:40,425 --> 01:36:44,429
Jag försökte till och med ändra vårt namn.
Försökte kalla oss "Beach".

1316
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Det funkade aldrig, men Al hade rätt.

1317
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
Det blev o-coolt
att lyssna på The Beach Boys.

1318
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Vi ville försöka återuppfinna oss.

1319
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Nu släpper vi det här
med The Beach Boys, va?

1320
01:37:02,322 --> 01:37:03,573
SLUT PÅ SURFEN

1321
01:37:03,573 --> 01:37:06,409
<i>Inte nära vattnet</i>

1322
01:37:07,327 --> 01:37:09,746
<i>Det är trist</i>

1323
01:37:09,746 --> 01:37:11,873
Albumet har ju "Surf" i titeln

1324
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
men <i>Surf's Up</i> handlarinte om surfing
och att allt är så bra.

1325
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
Första låten på skivan heter
"Don't go near the water".

1326
01:37:25,720 --> 01:37:28,056
Vi tyckte att vi gjorde seriös musik.

1327
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Men det sålde ändå inte albumet.

1328
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
Vi insåg att vi behövde ett nytt sound.

1329
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
Förr var ju Brian vår ledare,
musikaliskt sett.

1330
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Men han kom inte till inspelningarna mer.

1331
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
För att rädda bandet fick vi ju göra nåt,

1332
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
som att ta in fler folk.

1333
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}SÅNGARE, GITARRIST

1334
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}RICKY FATAAR
TRUMMIS

1335
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar och Blondie Chaplin
hade en grupp som hette The Flames.

1336
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
Vi träffades i London.

1337
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
The Beach Boys plus två, förändrat sound

1338
01:38:04,759 --> 01:38:09,597
{\an8}De fick en idé om att dra in oss i bandet
och jag tyckte det var hellöjligt.

1339
01:38:09,597 --> 01:38:14,102
Det verkade inte ens möjligt
för de var en sån sammanbunden familj.

1340
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
När vi först kom med i bandet
var det svårt att anpassa sig.

1341
01:38:23,862 --> 01:38:26,156
När vi jobbade ihop och så

1342
01:38:26,156 --> 01:38:28,324
var det en jättefin upplevelse.

1343
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Det var ju inte så funky
som vi var vana vid.

1344
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}SÅNGARE, GITARRIST

1345
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Alltså, funky på vårt sätt.

1346
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
När vi kom med blev musiken
en smula råare.

1347
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
På live-gigen pumpade vi på bra mycket mer
än de var vana vid.

1348
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Och jag klankar inte på er, killar.

1349
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Men det gick inte så bra.

1350
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Det var inte som 'the big beat'-stilen.
De hade lugnat sig betydligt.

1351
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
The Beach Boys var sårade.

1352
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Vi sjöng på sista versen.

1353
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Vi kände bara för att komma bort
och återuppfinna oss själva.

1354
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
Vi hade aldrig spelat in
utanför USA nån gång.

1355
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
Så hamnade vi i Holland.

1356
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Vi höll fast vid vår musik
men hade fastnat i en neråtspiral.

1357
01:39:39,354 --> 01:39:40,438
Var är Beachboys?

1358
01:39:40,438 --> 01:39:43,775
De går från att vara en av världens
mest kända popgrupper

1359
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
till att helt falla ur kartan.

1360
01:39:46,528 --> 01:39:50,573
Ingen logisk tankeprocess
styrde gruppen längre.

1361
01:39:52,033 --> 01:39:53,034
ÄR DET SLUTET?

1362
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
Då bestämde Capitol, utan vår vetskap,

1363
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
att släppa en stor "Best of".

1364
01:39:58,206 --> 01:40:01,334
<i>20 av dina favoriter av Beach Boys-hits
på samma ställe</i>

1365
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
<i>i en fantastisk dubbel-LP,
som heter</i> Endless Summer.

1366
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Låtarna kom alla från de tidiga albumen.

1367
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
De stod för en positiv era.

1368
01:40:18,143 --> 01:40:20,228
veckans LP

1369
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
<i>Endless Summer</i> fick en förstaplacering.

1370
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
Plötsligt fanns det
en ny generation skivköpare.

1371
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
För dem var alltihop nytt.

1372
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
Deras bekymmerslösa lyckliga image
låter publiken fly från vardagen

1373
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
och hälsa på 60-talets "good old days".

1374
01:40:37,287 --> 01:40:40,832
Lustigt. Den image vi lämnade bakom oss
var det som räddade oss.

1375
01:40:41,416 --> 01:40:42,917
20 favorithits från
THE BEACH BOYS

1376
01:40:42,917 --> 01:40:46,838
Det gav vår karriär ny energi.
Vi fick en andra chans.

1377
01:40:50,258 --> 01:40:54,054
Man måste komma ihåg
att de hade alltid turnerat.

1378
01:40:58,308 --> 01:41:01,644
Det var ett band
som kunde återskapa sitt sound.

1379
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
The Beatles slutade turnera

1380
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
mest för att de inte
kunde spela sina grejor live.

1381
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
Jag förstår inte hur de kunde klara det
som The Beach Boys hade spelat in.

1382
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
The Beach Boys har aldrig varit bättre

1383
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
Sen började vi spela på arenor.

1384
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
The Beach Boys rockar på LA Forum

1385
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Första konserten på Giant Stadium
Publik: 61 128 personer

1386
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Beach Boys gör Central Park
till drömmen om Kalifornien

1387
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
150 000 klappar händer till deras musik

1388
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
Då började det här med 8–80.

1389
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Det kom åttaåringar
likaväl som 80-åringar.

1390
01:41:48,900 --> 01:41:54,948
Vi drog nytta av att våra låtar fastnar
hos unga människor, oavsett ålder.

1391
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
Så fantastiskt att få vara en del av det.

1392
01:41:59,202 --> 01:42:04,958
Brian och jag gick ihop och skrev några
låtar som folk fortfarande vill höra.

1393
01:42:05,875 --> 01:42:11,548
Men efter att Murry sålt vår katalog
ägde vi inte låtarna längre.

1394
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Han blåste sina egna söner
och sina barnbarn.

1395
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
I början var de beroende av Murry.

1396
01:42:24,853 --> 01:42:28,064
Utan en Murry
hade The Beach Boys aldrig funnits.

1397
01:42:28,064 --> 01:42:29,149
Beach Boys-nostalgi

1398
01:42:29,149 --> 01:42:33,862
Men Murry hade inte visionen,
han såg inte vad vår katalog kunde ge oss.

1399
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Hundratals miljoner dollar.

1400
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
Han sålde alltihop för 700 000.

1401
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Eftersom Murry aldrig hade
gett mig nån cred på mina låtar med Brian

1402
01:42:49,669 --> 01:42:53,673
var min enda utväg
att lämna in en stämning.

1403
01:42:53,673 --> 01:42:56,676
Dåliga vibbar: Love stämmer
Brian Wilson om royalites

1404
01:42:56,676 --> 01:42:58,803
Där förlorade vi alltihop.

1405
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
The Beach Boys slutar
som ett familjedrama om rättigheter.

1406
01:43:02,140 --> 01:43:04,476
Ändlös miss - Beach Boys slag
om rättigheterna i domstol

1407
01:43:04,476 --> 01:43:07,937
"Vänta lite, killar", sa jag.
"Vad handlar det här om?"

1408
01:43:08,438 --> 01:43:10,315
The Beach Boys i duell om stämningsansökan

1409
01:43:10,315 --> 01:43:15,070
Sen blev vi uppdelade, en smula.

1410
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
Det har ju gått upp och ner i vår relation

1411
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
och numera pratar vi sällan med varann.

1412
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Men om jag bara kunde berätta för honom...

1413
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
att jag älskar honom.

1414
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
Och inget...

1415
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
eller ingen, kan sudda bort det.

1416
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
En gång frågade jag Brian:
"Varför fick vi sån framgång, tror du?"

1417
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
"Kanske för att musiken
speglade livsglädjen

1418
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
på ett enkelt sätt.

1419
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Helt enkelt en upplevelse
av ren glädje", sa han.

1420
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
Deras musik
var en del av en vitt spridd önskan

1421
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
att få tro på möjligheten
om den kaliforniska drömmen,

1422
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
fastän det inte tycks passa på alla sätt.

1423
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Ett band som var känt för surfande,
fastän de inte surfade.

1424
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Ett band, synonymt med stranden

1425
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
som spelar in skivor
om att stanna hemma på rummet.

1426
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
De representerar så mycket mer komplexitet
än vad folk ger dem cred för.

1427
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Vi har en speciell gäst ikväll.

1428
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Han är skälet till
att vi alls är här. Punkt.

1429
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
En stor applåd för Brian!

1430
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
VÄLKOMMEN TILLBAKA BRIAN

1431
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
De satte ett soundtrack
till livets bästa sidor.

1432
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
Med ett unikt sound.

1433
01:45:44,928 --> 01:45:48,348
Men ingen hade kunnat lysa utan de andra.

1434
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
De flesta har en favorit i gruppen.

1435
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Men en grupp är ju en grupp.

1436
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
The Beach Boys är en familjehistoria,

1437
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
med alla upp- och nedgångar.

1438
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
Men det positiva väger
gott och väl upp det negativa.

1439
01:46:37,772 --> 01:46:44,529
I KÄRLEKSFULLT MINNE BEVARADE

1440
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
<i>Välkomna!</i>

1441
01:46:47,615 --> 01:46:52,162
{\an8}<i>Välkomna alla ni 400 000
denna underbara dag.</i>

1442
01:46:52,162 --> 01:46:57,834
{\an8}<i>Vi kan stolt presentera
de oförlikneliga The Beach Boys!</i>

1443
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Tack ska ni ha!

1444
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Ha så kul med fyrverkeriet!

1445
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Tack, igen.

1446
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
År 2000, 34 år efter releasen
blev Pet Sounds guldskiva.

1447
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
Två veckor senare blev den platina.

1448
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
Nu anses den som en av de bästa skivor
som nånsin producerats.

1449
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Som ett av världens
mest framgångsrika band

1450
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
har The Beach Boys sålt över
100 miljoner skivor över hela världen.

1451
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Till Jimmy

1452
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Översättning: Eva Söderqvist



