1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX

2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX

3
00:00:58,725 --> 00:01:02,354
Temelde en güçlü yanımız armoni

4
00:01:02,937 --> 00:01:05,148
çünkü belirli bir aile uyumu var.

5
00:01:14,532 --> 00:01:16,868
Üç kardeş: Brian, Dennis ve Carl,

6
00:01:17,452 --> 00:01:21,039
bir kuzen, Mike Love,
ve iyi dostumuz Al Jardine.

7
00:01:22,207 --> 00:01:23,375
Benim için aile bu.

8
00:01:26,503 --> 00:01:28,880
ANAHEIM, KALİFORNİYA
3 TEMMUZ 1976

9
00:01:28,880 --> 00:01:30,173
Bayanlar, baylar,

10
00:01:30,173 --> 00:01:33,343
karşınızda Güney Kaliforniya'dan

11
00:01:33,343 --> 00:01:37,347
Amerikan'ın müzik grubu, The Beach Boys!

12
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Hoşuma gitti.

13
00:02:00,161 --> 00:02:03,331
<i>Başka yok. Sadece bir tane var.</i>

14
00:02:03,331 --> 00:02:05,625
<i>Her yerde rekor kırdılar.</i>

15
00:02:05,625 --> 00:02:08,211
<i>Bayanlar, baylar, The Beach Boys!</i>

16
00:02:09,796 --> 00:02:11,214
<i>Kız, babasının arabasını aldı</i>

17
00:02:11,214 --> 00:02:14,551
<i>Ve hamburger standında gezindi, şimdi</i>

18
00:02:15,593 --> 00:02:20,515
<i>Anlaşılan babasına kütüphane hakkında
anlattığı her şeyi unutmuş, şimdi</i>

19
00:02:22,183 --> 00:02:23,852
<i>Ve radyo deli gibi çalarken</i>

20
00:02:23,852 --> 00:02:26,938
<i>Gezintiye çıkar
Olabildiğince hızlı, şimdi</i>

21
00:02:27,897 --> 00:02:30,316
<i>Ve eğlenecektir, eğlenecek</i>

22
00:02:30,316 --> 00:02:32,527
<i>Şimdi babası T-bird'i elinden aldı</i>

23
00:02:32,527 --> 00:02:35,780
The Beach Boys bir tür fanteziyi
temsil ediyordu.

24
00:02:36,364 --> 00:02:39,325
Bu katıksız bir Kaliforniya olgusuydu.

25
00:02:43,246 --> 00:02:45,248
Birbirimizi çok uzun zamandır tanıyoruz.

26
00:02:45,248 --> 00:02:48,043
Grupta da güçlü bir dostluk hâkim.

27
00:02:48,918 --> 00:02:50,337
Ve birlikte çok şey atlattık.

28
00:02:50,337 --> 00:02:54,132
<i>Daha büyük olsak güzel olmaz mıydı?</i>

29
00:02:54,132 --> 00:02:58,011
<i>O zaman bu kadar beklememize
gerek kalmazdı</i>

30
00:02:58,011 --> 00:03:01,973
<i>Ve birlikte yaşasak güzel olmaz mıydı?</i>

31
00:03:01,973 --> 00:03:05,268
<i>Ait olduğumuz türden bir dünyada?</i>

32
00:03:05,935 --> 00:03:10,357
Altmış yıl sürmesi bir tür mucize.

33
00:03:10,357 --> 00:03:15,445
Ama başarıları
bir aile olmalarından ileri geldi.

34
00:03:21,076 --> 00:03:25,872
{\an8}<i>Aslında anlaşılan
bunun hakkında ne kadar konuşursak</i>

35
00:03:25,872 --> 00:03:31,127
{\an8}<i>Onsuz yaşamayı o kadar kötüleştiriyor</i>

36
00:03:31,127 --> 00:03:36,216
{\an8}<i>Ama hadi konuşalım</i>

37
00:03:37,258 --> 00:03:40,845
<i>Güzel olmaz mıydı?</i>

38
00:03:46,267 --> 00:03:49,854
<i>İyi geceler bebeğim</i>

39
00:03:49,854 --> 00:03:52,857
<i>İyi uykular bebeğim</i>

40
00:04:00,073 --> 00:04:02,575
<i>Hadi bakalım. Başından sonuna sıkı çalın.</i>

41
00:04:03,243 --> 00:04:04,828
<i>Ve beni o kısımda izleyin.</i>

42
00:04:04,828 --> 00:04:06,079
<i>Yirmi sekiz.</i>

43
00:04:12,585 --> 00:04:16,089
Her şeyiyle bir değerlendirme yaptığımda

44
00:04:16,798 --> 00:04:19,384
The Beach Boys bir aile öyküsü.

45
00:04:19,384 --> 00:04:22,637
MIKE LOVE
KUZEN

46
00:04:23,304 --> 00:04:25,306
İnişlerimiz çıkışlarımız tabii ki oldu.

47
00:04:25,306 --> 00:04:29,394
Herhâlde beş, altı kez
grup olarak sayılmadığımız olmuştur.

48
00:04:34,524 --> 00:04:38,236
Küçükken ailemle
armoni söylemeyi öğrendim.

49
00:04:38,236 --> 00:04:39,904
Beach Boys'un arkasındaki dehâ

50
00:04:39,904 --> 00:04:41,406
Bu uzun zaman önceydi.

51
00:04:42,949 --> 00:04:44,617
BRIAN WILSON
BÜYÜK ABİ

52
00:04:44,617 --> 00:04:49,205
Şarkıları, şarkı sözlerini
ve çok eğlendiğimizi hatırlıyorum.

53
00:04:49,205 --> 00:04:50,999
The BEACH BOYS
VOKAL ALBÜM

54
00:04:50,999 --> 00:04:52,459
Kardeşlerimle gurur duyuyorum.

55
00:04:57,589 --> 00:04:59,090
Bir kez daha başından deneyelim.

56
00:04:59,674 --> 00:05:01,926
Bir, iki, bir, iki...

57
00:05:08,892 --> 00:05:11,644
HAWTHORNE, KALİFORNİYA
1955

58
00:05:11,644 --> 00:05:14,314
Hayatımda yapmak istediğim iki şey vardı.

59
00:05:14,314 --> 00:05:17,567
Birincisi, psikolog olmak istiyordum,
biliyor musun?

60
00:05:17,567 --> 00:05:19,319
{\an8}İkincisi de beyzbol oyuncusu olmak.

61
00:05:19,319 --> 00:05:20,570
{\an8}BRIAN WILSON
BÜYÜK ABİ

62
00:05:23,156 --> 00:05:25,408
Ama müziği hiç hedeflememiştim.

63
00:05:25,909 --> 00:05:28,828
Annemle babam hep plak çalardı.

64
00:05:28,828 --> 00:05:32,207
Şöyle derdim: "Bu ne?
Bu sound'a bayıldım!"

65
00:05:33,375 --> 00:05:35,043
{\an8}MURRY WILSON
BABA

66
00:05:35,043 --> 00:05:37,212
{\an8}Babam şarkı yazarıydı,

67
00:05:37,212 --> 00:05:39,631
ufak bir R&B hiti de olmuştu.

68
00:05:39,964 --> 00:05:41,925
Ama aslında müzisyen olan annemdi,

69
00:05:41,925 --> 00:05:43,885
o yüzden annem çalar babam da yazardı.

70
00:05:43,885 --> 00:05:44,969
{\an8}AUDREE WILSON
ANNE

71
00:05:44,969 --> 00:05:47,222
{\an8}Yani ev müzikle dolup taşardı.

72
00:05:48,014 --> 00:05:51,434
Annem de babam da
eski şarkıları çok severdi.

73
00:05:51,434 --> 00:05:53,853
Ama benim ilgimi daha çok
Rock'n Roll çekiyordu.

74
00:05:54,729 --> 00:05:56,898
CARL WILSON
EN KÜÇÜK KARDEŞ

75
00:05:56,898 --> 00:05:59,984
<i>Alabama, Mobile'da
Günün sıcağında</i>

76
00:06:00,777 --> 00:06:03,113
Ve bedenimdeki hissi asla unutamam.

77
00:06:03,113 --> 00:06:04,572
Elektrik gibi bir şeydi.

78
00:06:05,532 --> 00:06:07,534
Öyle bir heyecanı hiç yaşamamıştım.

79
00:06:08,660 --> 00:06:11,496
Gitar çalmaya başlamama
sebep olan Chuck Berry'ydi.

80
00:06:12,205 --> 00:06:14,874
<i>Tüm işim bitince maaş günü gelir</i>

81
00:06:18,461 --> 00:06:22,132
Brian ile sosyal olarak
pek zaman geçirmedim.

82
00:06:23,008 --> 00:06:26,177
Carl ile daha çok zaman geçirirdim.
Çünkü Carl'ı dövebilirdim.

83
00:06:27,095 --> 00:06:29,597
DENNIS WILSON
ORTANCA KARDEŞ

84
00:06:29,597 --> 00:06:32,475
<i>Paralarını topluyor
Çadırı söküyorlar</i>

85
00:06:32,475 --> 00:06:36,229
Brian'ın üzerimdeki etkisi
onun müziğe duyduğu sevgiydi.

86
00:06:36,229 --> 00:06:38,314
<i>Devam etmesine izin vermelisin</i>

87
00:06:41,860 --> 00:06:43,194
Bunu ilk fark etmem...

88
00:06:43,194 --> 00:06:46,406
Arabanın arka koltuğunda
üç partili armoni söylerdik.

89
00:06:52,871 --> 00:06:56,041
Ve üç kardeş şarkı söylemeye
işte böyle başladı.

90
00:07:03,923 --> 00:07:05,467
Ben yaklaşık yedi yaşımdayken

91
00:07:05,467 --> 00:07:10,221
Inglewood ile Hawthorne sınırında
bir eve taşındık.

92
00:07:11,014 --> 00:07:13,558
{\an8}Ve Wilson'ların evi
evimizin karşısındaydı.

93
00:07:13,558 --> 00:07:14,851
{\an8}DAVIS MARKS
KOMŞU

94
00:07:20,523 --> 00:07:25,612
Biz taşınırken Carl ile Dennis
sokağın karşısından eski araba parçaları

95
00:07:25,612 --> 00:07:26,696
ve çöp atıyorlardı.

96
00:07:26,696 --> 00:07:30,033
Ve "Inglewood berbat,
yaşasın Hawthorne!" diyorlardı.

97
00:07:30,867 --> 00:07:32,118
Tanışmamız böyle oldu.

98
00:07:32,118 --> 00:07:34,996
Annemleri de pek sevmezdim,
o yüzden Wilson'larla takılırdım.

99
00:07:36,456 --> 00:07:39,459
Wilson'ların evi Hawthorne'daki
bir örnek evlerden biriydi.

100
00:07:40,085 --> 00:07:42,170
{\an8}Garajı bir müzik odasına çevrilmişti.

101
00:07:42,170 --> 00:07:43,296
{\an8}MIKE LOVE
KUZEN

102
00:07:43,296 --> 00:07:46,966
Şarkı söyleyip müzik dinleyerek
saatler geçirirdik.

103
00:07:48,218 --> 00:07:51,471
Bizim için yılın büyük etkinliği
Noel'de Mike Love'ın evine gitmekti

104
00:07:51,471 --> 00:07:54,933
çünkü Love'lar, Noel şarkılarının
söylendiği büyük partiler verirdi.

105
00:07:55,934 --> 00:07:58,436
{\an8}LOVE AİLESİNİN EVİ
BALDWIN HILLS, KALİFORNİYA

106
00:07:58,436 --> 00:08:01,690
Wilson'ların ilk dereceden kuzeni
olduğum için

107
00:08:01,690 --> 00:08:04,192
küçükken birlikte armoni söylemek
ailece hobimizdi.

108
00:08:04,192 --> 00:08:05,276
MIKE LOVE
16 YAŞ

109
00:08:05,276 --> 00:08:08,863
Ve salonda bir kuyruklu piyano,
bir org, bir de arp vardı.

110
00:08:10,031 --> 00:08:13,785
Brian ile çok iyi anlaşırdık
çünkü aramızda bir yaş vardı

111
00:08:14,369 --> 00:08:17,372
ve çoğunlukla aynı müzikleri severdik.

112
00:08:17,372 --> 00:08:19,499
Doo-wop türünün çoğu. The Everly Brothers.

113
00:08:19,499 --> 00:08:20,709
The Four Freshmen.

114
00:08:21,835 --> 00:08:25,797
{\an8}The Four Freshmen muhtemelen
gelmiş geçmiş en iyi dört partili

115
00:08:25,797 --> 00:08:26,965
{\an8}armoni grubuydu.

116
00:08:27,632 --> 00:08:30,468
Notalar birbirine yakındı,
müziği titreşimli ve sıcak kılıyordu.

117
00:08:31,511 --> 00:08:33,596
Birlikte söylemek çok eğlenceliydi.

118
00:08:34,639 --> 00:08:39,811
Ama Brian, Four Freshmen'ın
kullandığı akorları kulaktan çıkardı.

119
00:08:40,645 --> 00:08:42,856
O bambaşka bir dünyaydı.

120
00:08:47,569 --> 00:08:51,197
Brian, Four Freshmen'ın aranjmanlarını
sürekli çalarak

121
00:08:51,197 --> 00:08:55,118
her gün piyanonun başında
saatler geçiriyordu.

122
00:08:55,118 --> 00:09:02,208
<i>Bu mavi bir dünya</i>

123
00:09:03,585 --> 00:09:04,919
{\an8}Hiç pes etmedim.

124
00:09:04,919 --> 00:09:06,004
{\an8}BRIAN WILSON'IN SESİ

125
00:09:06,004 --> 00:09:09,466
{\an8}Ta ki piyanoda çaldığım
onların plağındakinin aynısı olana dek.

126
00:09:09,466 --> 00:09:11,051
Muhteşem Four Freshmen

127
00:09:15,430 --> 00:09:17,974
Bunu 20 farklı şarkı için yaptım.

128
00:09:18,892 --> 00:09:21,978
Armoni eğitimimin tümü de buydu.

129
00:09:26,149 --> 00:09:29,152
Daha sonra kendi aranjmanlarını
yapmaya başladı.

130
00:09:30,570 --> 00:09:33,323
Yazdığı armoni partilerini
söylememi isterdi.

131
00:09:33,823 --> 00:09:37,327
Dışarı çıkıp oynamak isterdim,
o ise "Anne, Carl'a şarkı söylet" derdi.

132
00:09:40,747 --> 00:09:43,166
Lisede Brian ile
Amerikan futbolu takımındaydık.

133
00:09:43,166 --> 00:09:47,712
Onun grubunu
bir lise okul toplantısında duydum

134
00:09:47,712 --> 00:09:50,507
ve bu gerçekten beynime
"Vay canına!" dedirten bir şeydi.

135
00:09:50,507 --> 00:09:54,511
AL JARDINE
İYİ DOST

136
00:09:54,511 --> 00:09:59,015
Gitar çalıyordum
ve kuartetinden çok etkilenmiştim.

137
00:09:59,933 --> 00:10:01,518
Brian'ın birlikte falseto yaptığı

138
00:10:01,518 --> 00:10:03,228
kardeşi Carl da dâhil olmak üzere...

139
00:10:03,812 --> 00:10:05,563
Ve bir araya gelmeliyiz diye düşündüm.

140
00:10:07,816 --> 00:10:09,818
Mezuniyetten sonra rastlaştık.

141
00:10:10,402 --> 00:10:13,822
Brian dedi ki: "Seni kardeşlerim
ve kuzenimle tanıştırmalıyım

142
00:10:13,822 --> 00:10:16,825
çünkü daha çok sese ihtiyacımız var."

143
00:10:17,617 --> 00:10:21,996
Böylece beni evine davet etti
ve hepimizin elektriği tuttu.

144
00:10:21,996 --> 00:10:23,832
Bir klavyedeki notalar gibiydik.

145
00:10:27,419 --> 00:10:29,671
<i>Şimdi, bu sefer doğal bir şekilde söyle.</i>

146
00:10:29,671 --> 00:10:31,297
<i>- Kendini tutma.
- Tamam.</i>

147
00:10:31,297 --> 00:10:32,924
Al Jardine, aslında

148
00:10:32,924 --> 00:10:38,221
hiç detone olmayan
ve Four Freshmen'dan türetilen

149
00:10:38,221 --> 00:10:40,473
değişen armonileri söyleyebilen kişiydi.

150
00:10:40,473 --> 00:10:42,142
<i>Süreyi, ritmi ve her şeyi unutun.</i>

151
00:10:42,142 --> 00:10:44,352
<i>Hayır! Ritmi unutmak istemeyiz.</i>

152
00:10:44,352 --> 00:10:47,689
{\an8}Brian ve kardeşleri olarak
piyanonun etrafında toplandık.

153
00:10:48,273 --> 00:10:51,443
{\an8}Kuzeni Mike ve ben de vardık.
Grubumuz buydu.

154
00:10:52,110 --> 00:10:53,445
{\an8}Çalıştığımız ilk şey,

155
00:10:53,445 --> 00:10:56,448
<i>Their Hearts Were Full of Spring</i>
adındaki bir şarkıydı.

156
00:10:56,448 --> 00:11:02,287
<i>Anlatılan bir hikâye vardır</i>

157
00:11:02,287 --> 00:11:06,624
<i>Çok tatlı bir çocuk hakkında</i>

158
00:11:06,624 --> 00:11:09,461
Brian tiz partisyonu çok güzel söylerdi.

159
00:11:09,461 --> 00:11:11,504
Ben de bas partisyonunu söylerdim.

160
00:11:11,504 --> 00:11:15,925
Sonra Carl ve Al Jardine çok güzel
şarkı söyler ve uyumu yakalarlardı.

161
00:11:15,925 --> 00:11:19,387
Bakın, mesele sadece nota değildi.
Mesele uyumdu.

162
00:11:20,388 --> 00:11:25,393
Grubun uyum sound'unu yaratmak için
bireyselliğinizi arıtıyorsunuz.

163
00:11:25,393 --> 00:11:29,981
<i>Gönüllerine bahar dolmuştu</i>

164
00:11:31,358 --> 00:11:33,443
{\an8}Şöyle demeye başladık:
"Hey, bize dikkat edin.

165
00:11:33,443 --> 00:11:35,195
{\an8}Burada gerçekten uyumu yakaladık."

166
00:11:35,195 --> 00:11:38,365
Sonra tersine gittik gibi oldu.

167
00:11:47,332 --> 00:11:50,418
Okuldan sonra her gün Carl ile takılırdık.

168
00:11:50,418 --> 00:11:53,421
Birçok güncel sörf müziği dinliyorduk.

169
00:11:54,214 --> 00:11:55,382
The Ventures.

170
00:11:55,382 --> 00:11:57,008
The Marketts.

171
00:11:57,008 --> 00:11:58,093
{\an8}Dick Dale.

172
00:11:58,093 --> 00:11:59,386
{\an8}DICK DALE VE THE DELTONES

173
00:12:04,224 --> 00:12:07,310
Çocuklar lise oditoryumuna gidip
sörf filmleri izlerdi.

174
00:12:08,353 --> 00:12:11,022
Arka plan müziği olarak
bunları kullanırlardı.

175
00:12:17,487 --> 00:12:20,907
Güney Kaliforniya'da
sörf çok önemli bir şeydi.

176
00:12:20,907 --> 00:12:24,452
Belirli bir şekilde giyinir,
belirli bir şekilde konuşurdun.

177
00:12:24,452 --> 00:12:25,745
Belirli bir tavır vardı.

178
00:12:30,458 --> 00:12:31,918
Hepimiz sörf yapmayı denedik

179
00:12:32,585 --> 00:12:34,629
ama hiçbir zaman tam olarak beceremedik.

180
00:12:35,880 --> 00:12:38,008
Manhattan Plajı'nda sörf yapmaya gittim.

181
00:12:38,925 --> 00:12:42,262
İskelede büyük bir gündü dostum.
Kocaman dalgalar vardı!

182
00:12:42,262 --> 00:12:44,389
İlk yaptığım şey
sörf tahtamı kaybetmek oldu.

183
00:12:45,974 --> 00:12:48,476
Ve neredeyse boğuluyordum.
Brian da aynı şekilde.

184
00:12:48,476 --> 00:12:52,147
Bir kez denedim ve tahtanın
kafama çarpmasına bu kadar kalmıştı.

185
00:12:53,982 --> 00:12:55,316
Bir daha denemedim.

186
00:12:56,151 --> 00:12:59,237
Biz kara insanıydık
ama adamımız Dennis'ti.

187
00:13:00,238 --> 00:13:01,948
Sörf ilgimi çekiyordu.

188
00:13:02,824 --> 00:13:04,451
{\an8}Ders kırıp

189
00:13:04,451 --> 00:13:06,036
gizlice plaja kaçardım.

190
00:13:06,036 --> 00:13:07,370
Okyanusu çok severim.

191
00:13:12,292 --> 00:13:14,127
{\an8}Dennis'le bir seferinde plaja gittik...

192
00:13:14,127 --> 00:13:15,211
{\an8}MIKE LOVE'IN SESİ

193
00:13:15,211 --> 00:13:18,923
{\an8}...Wilson'ların evine geri döndük
ve Dennis konuyu Brian'a açtı.

194
00:13:18,923 --> 00:13:23,428
Şöyle dedi: "Neden sözleri sörfle ilgili
bir şarkı yazmıyoruz?"

195
00:13:26,181 --> 00:13:29,434
O zamanlar sörf müziği
esasen enstrümantal idi.

196
00:13:29,434 --> 00:13:32,020
Gruplar enstrümantal gruplardı.

197
00:13:32,020 --> 00:13:35,065
İşte Brian ile oturup şunu yaptık...

198
00:13:35,065 --> 00:13:37,442
<i>Sörf yapmak tek yaşam tarzı
Benim için tek yol</i>

199
00:13:37,442 --> 00:13:40,195
<i>Şimdi sörf yap
Sörf yap</i>

200
00:13:43,239 --> 00:13:46,326
{\an8}The Beach Boys ilk kez bir grup olarak
prova için toplandığında...

201
00:13:46,326 --> 00:13:47,410
{\an8}CARL WILSON'IN SESİ

202
00:13:47,410 --> 00:13:48,995
{\an8}...annemler Meksika'ya gitmişti.

203
00:13:50,246 --> 00:13:52,665
Bize yiyecek için 200 dolar bırakmışlardı.

204
00:13:53,500 --> 00:13:55,877
Para anında bitti.

205
00:13:55,877 --> 00:13:58,797
Dedim ki: "Brian, sadece oturup
şarkı söyleyemeyiz.

206
00:13:58,797 --> 00:14:00,465
Enstrüman kiralamalıyız."

207
00:14:01,257 --> 00:14:04,052
{\an8}Dedim ki: "Muhtemelen annem, Virginia
bize yardım eder..."

208
00:14:04,052 --> 00:14:05,136
{\an8}AL JARDINE'İN ANNESİ

209
00:14:05,136 --> 00:14:06,680
{\an8}"...ona şarkı söylersek."

210
00:14:07,347 --> 00:14:09,808
{\an8}<i>Their Hearts Were Full of Spring'i</i>
söyledik.

211
00:14:09,808 --> 00:14:11,393
Bu gözde şarkımızdı.

212
00:14:12,102 --> 00:14:13,103
Ve annem büyülendi.

213
00:14:14,020 --> 00:14:16,648
Ekipmanı kiralamamız için 300 dolar verdi

214
00:14:16,648 --> 00:14:17,982
ve "Göreyim sizi" dedi.

215
00:14:18,692 --> 00:14:20,777
Bunu düşünmek bile beni ürpertiyor.

216
00:14:24,280 --> 00:14:25,281
<i>Monitörü aç.</i>

217
00:14:25,281 --> 00:14:28,034
<i>Sörf yap, sörf yap</i>

218
00:14:28,034 --> 00:14:30,120
<i>Surfin'in</i> İlk Kaydı ve Provası

219
00:14:30,120 --> 00:14:31,871
<i>Hey, bandı boşa harcıyorsunuz.</i>

220
00:14:31,871 --> 00:14:34,207
<i>Kafanızı kaldırıp dikkatinizi verin.</i>

221
00:14:34,207 --> 00:14:37,919
<i>Sörf yap, sörf yap</i>

222
00:14:37,919 --> 00:14:40,964
Murry ile Audree sadece
iki, üç haftalığına gitmişti

223
00:14:40,964 --> 00:14:42,549
ama döndüklerinde bir gruptuk.

224
00:14:43,133 --> 00:14:45,301
Murry, "Para yiyecek için
diye düşünmüştüm.

225
00:14:45,301 --> 00:14:46,511
Ne yapıyorsunuz?" dedi.

226
00:14:46,511 --> 00:14:48,596
Bir şarkı çaldık ve şöyle dedi:
"Bunu sevdim."

227
00:14:49,097 --> 00:14:53,143
Aslında bizi stüdyoya sokan Murry amcamdı.

228
00:14:53,143 --> 00:14:56,438
<i>O yüzden bizimle gel bebeğim ve sörf yap</i>

229
00:14:57,313 --> 00:15:00,233
<i>Peki çocuklar. Hazırladık.
Bu,</i> Surfin'in <i>ilk kaydı olacak.</i>

230
00:15:00,233 --> 00:15:01,484
<i>SURFIN'</i> KAYDI
KASIM 1961

231
00:15:01,484 --> 00:15:03,695
<i>Sörf yapmak tek yaşam tarzı
Benim için tek yol</i>

232
00:15:03,695 --> 00:15:04,863
<i>Şimdi sörf yap</i>

233
00:15:05,488 --> 00:15:08,324
İlk seansta Al, akustik bas çaldı.

234
00:15:08,324 --> 00:15:09,451
Ben de akustik gitar,

235
00:15:09,451 --> 00:15:12,829
Brian ise bir kalemle davul çaldı.

236
00:15:12,829 --> 00:15:14,706
Michael da vokal yaptı.

237
00:15:14,706 --> 00:15:17,667
<i>Bu sabah kalktım
Radyomu açtım</i>

238
00:15:17,667 --> 00:15:20,337
<i>Sörf mahallerine göz atıyor
Gitsem mi diye bakıyordum</i>

239
00:15:20,337 --> 00:15:23,256
Kendimize The Pendletones adını vermiştik.

240
00:15:23,256 --> 00:15:26,009
Bu gömlekleri o zaman
tüm sörfçüler giyiyordu.

241
00:15:26,676 --> 00:15:30,013
Sonra plak şirketinden biri
"Şarkının adı <i>Surfin'"</i> dedi.

242
00:15:30,013 --> 00:15:31,681
The Beach Boys nasıl olur?

243
00:15:32,724 --> 00:15:34,976
Hiçbirimizin hoşuna gitmedi.

244
00:15:34,976 --> 00:15:36,436
Ama adımız öyle kaldı.

245
00:15:39,022 --> 00:15:42,400
<i>Surfin'i</i> küçük, bağımsız
bir plak şirketiyle çıkardık.

246
00:15:42,901 --> 00:15:45,528
Bir ay sonra şarkıyı radyoda dinledik.

247
00:15:48,448 --> 00:15:52,994
Haftada dört yeni şarkı yayınlayan
bir radyo istasyonu vardı.

248
00:15:52,994 --> 00:15:57,165
En çok telefon alan şarkı da
yarışmayı kazanıyordu.

249
00:15:57,791 --> 00:16:01,294
Şöyle ki, bizim büyük bir ailemiz vardı.

250
00:16:01,294 --> 00:16:06,424
Şöyle dediler: "Haftanın seçilen şarkısı
The Beach Boys'un <i>Surfin'i!"</i>

251
00:16:06,424 --> 00:16:08,593
Sevinçten aklımızı kaçıracaktık.

252
00:16:08,593 --> 00:16:11,846
<i>Bu en son moda dans</i>

253
00:16:11,846 --> 00:16:12,931
<i>Sörf yapmaya gidiyoruz</i>

254
00:16:12,931 --> 00:16:17,018
<i>Surfin'</i> LA'de ikinci sıraya çıktı
ve sonra konserlere başladık.

255
00:16:17,018 --> 00:16:18,103
THE BEACH BOYS'U SUNAR

256
00:16:18,103 --> 00:16:20,230
İlk konserimizi yılbaşı gecesi verdik.

257
00:16:20,230 --> 00:16:21,940
Tüm bunlar olurken

258
00:16:21,940 --> 00:16:24,275
Dennis davul çalmayı
çok profesyonelce öğrendi.

259
00:16:24,275 --> 00:16:25,527
Çok etkilenmiştim.

260
00:16:26,152 --> 00:16:27,612
{\an8}Her şey öyle hızlı başladı ki

261
00:16:27,612 --> 00:16:30,240
{\an8}oturup "Ne oldu?" diye
düşünme fırsatımız olmadı.

262
00:16:30,240 --> 00:16:32,742
{\an8}Farkında olmadan yol almaya başladık.

263
00:16:32,742 --> 00:16:34,577
<i>Sörf yapmak tek yaşam tarzı</i>

264
00:16:34,577 --> 00:16:36,454
<i>Benim için tek yol</i>

265
00:16:38,123 --> 00:16:41,710
Plağımız hit oldu. LA'de Top 10'a girdi
ve deli gibi heyecanlandık.

266
00:16:42,293 --> 00:16:44,295
Ama ben kararsız kaldım.

267
00:16:44,295 --> 00:16:46,798
Eğitimimi tamamlamalıydım. Öyle düşündüm.

268
00:16:46,798 --> 00:16:48,216
Abim avukattır.

269
00:16:48,216 --> 00:16:50,927
Babamın işletme diploması vardı,
annemin de...

270
00:16:50,927 --> 00:16:52,470
Hepsinin diploması vardı işte.

271
00:16:52,470 --> 00:16:54,889
Bir süre kendimi oraya ait hissetmedim.

272
00:16:55,598 --> 00:16:57,600
Üniversiteyi bitirmek için
gruptan ayrıldım.

273
00:16:59,102 --> 00:17:01,187
Brian'ın bana kızdığı tek zaman
o zamandır.

274
00:17:05,567 --> 00:17:09,404
{\an8}Grupta değildim ama onlarla takılıyordum.

275
00:17:12,073 --> 00:17:13,450
On iki yaşında falandım.

276
00:17:14,117 --> 00:17:16,703
Carl ile okuldan sonra
her gün gitar çalardık.

277
00:17:18,246 --> 00:17:20,582
Kendi tarzımızı geliştiriyorduk.

278
00:17:21,875 --> 00:17:25,837
Bu, Brian'ın kulağına çalındı.

279
00:17:26,588 --> 00:17:28,340
Ve birden bire...

280
00:17:28,340 --> 00:17:29,632
{\an8}DAVID MARKS
KOMŞU

281
00:17:30,508 --> 00:17:31,593
{\an8}...bir Beach Boy oldum.

282
00:17:32,844 --> 00:17:34,888
BU GECE - DAVIS JR
MİSAFİR SANATÇI - SHEARING

283
00:17:34,888 --> 00:17:36,473
HOLLYWOOD, KALİFORNİYA
1962

284
00:17:36,473 --> 00:17:40,643
<i>Surfin'</i> hit olduktan sonra,
Brian müzik kariyeri yapmayı çok istedi.

285
00:17:40,643 --> 00:17:45,732
Babam da işini sattı, yeni bir sayfa açtı

286
00:17:46,483 --> 00:17:49,486
ve bize bir plak şirketi bulmaya girişti.

287
00:17:54,657 --> 00:17:57,494
Hollywood'daki
tüm plak şirketlerine gitti.

288
00:17:58,620 --> 00:18:00,288
Bizi kabul eden olmadı.

289
00:18:01,915 --> 00:18:05,543
Sonunda Capital Records'da çalışan
Nick Venet adında bir adam

290
00:18:05,543 --> 00:18:07,629
bandımızı dinledi.

291
00:18:08,380 --> 00:18:10,423
<i>Ellerinde Surfin' Safari'nin</i>
bir demosu var.

292
00:18:10,423 --> 00:18:11,883
SANATÇI & REPERTUVAR/YAPIMCI

293
00:18:11,883 --> 00:18:17,013
Arada bir plağın
bir numaralı plak olduğunu bilirsiniz.

294
00:18:17,806 --> 00:18:22,143
Ve şöyle diyor: "Aman Tanrım.
Bu kayıtlar inanılmaz iyi."

295
00:18:24,270 --> 00:18:27,774
Capitol Records'la anlaşma imzalayabildik
ki bu büyük olaydı.

296
00:18:27,774 --> 00:18:28,858
İyi sanatçıları vardı.

297
00:18:28,858 --> 00:18:33,613
The Four Freshmen, Frank Sinatra,
Nat King Cole'le falan çalışıyorlardı.

298
00:18:33,613 --> 00:18:35,240
"Üniversiteyi bırakıyorum" dedim.

299
00:18:35,240 --> 00:18:37,534
Kardeşlerim de "Liseyi bırakıyoruz" dedi.

300
00:18:37,534 --> 00:18:38,702
Bıraktık işte!

301
00:18:39,536 --> 00:18:42,997
{\an8}Mahkeme onayına ihtiyacı olmayan
tek kişi bendim.

302
00:18:42,997 --> 00:18:46,626
{\an8}Ben 21 yaşındaydım,
diğerleri daha küçüktü.

303
00:18:49,963 --> 00:18:53,216
{\an8}Ve Capitol Records bizi
anında stüdyoya aldı.

304
00:18:54,384 --> 00:18:55,719
<i>SURFIN SAFARI</i> KAYDI
TEMMUZ 1962

305
00:18:55,719 --> 00:18:59,097
<i>Evet. Hey, Dennis.
Son dizeyi unutma, tamam mı?</i>

306
00:18:59,597 --> 00:19:02,976
İlk kayıt seansı Capitol Records'un
bodrumunda yapıldı.

307
00:19:04,894 --> 00:19:07,355
<i>Başlıyoruz, 38221.</i>

308
00:19:07,355 --> 00:19:10,525
{\an8}İlk başta epey bunaltıcıydı,
anlıyor musun?

309
00:19:10,525 --> 00:19:12,902
{\an8}Kayıt sürecini izlemek.

310
00:19:12,902 --> 00:19:14,070
<i>Fazla hızlı gidiyoruz.</i>

311
00:19:14,070 --> 00:19:16,072
<i>Aceleye getiriyoruz. Biraz yavaşlayın.</i>

312
00:19:16,072 --> 00:19:18,867
<i>Basgitarı hissettir. Ritmi yakala.</i>

313
00:19:18,867 --> 00:19:20,326
<i>Başlıyoruz. 38221.</i>

314
00:19:22,162 --> 00:19:27,500
Brian'ın mükemmel armonileri ile
Carl'la benim grunge gitar çalışımız.

315
00:19:28,251 --> 00:19:29,794
Hiç böyle bir şey duyulmamıştı.

316
00:19:29,794 --> 00:19:32,047
<i>Tamam. Bu ilk kayıt olacak.</i>

317
00:19:32,047 --> 00:19:35,175
<i>Hadi sörf yapmaya gidelim
Herkes yapmayı öğreniyor</i>

318
00:19:35,175 --> 00:19:39,596
<i>Gel de benimle sefere çık</i>

319
00:19:39,596 --> 00:19:42,640
<i>Sabah erken
Yola çıkacağız</i>

320
00:19:42,640 --> 00:19:45,226
<i>Bazı yavrular da bizimle gelecek</i>

321
00:19:45,226 --> 00:19:47,937
Murry menajerimizdi ve tanıtımda iyiydi.

322
00:19:47,937 --> 00:19:49,022
M WILSON
BABA, MENAJER

323
00:19:49,022 --> 00:19:52,192
Otoparktaki çocuklara resimler dağıtırdı.

324
00:19:52,192 --> 00:19:54,277
<i>Hadi gel bebeğim
Bekle de gör</i>

325
00:19:54,277 --> 00:19:57,447
Yani deliler gibi tanıtımımızı yapıyordu.

326
00:19:58,615 --> 00:20:02,035
<i>Büyük bir yeni hitle,</i> Surfin Safari <i>ile
The Beach Boys karşınızda.</i>

327
00:20:03,828 --> 00:20:06,831
<i>Hadi sörf yapmaya gidelim
Herkes yapmayı öğreniyor</i>

328
00:20:06,831 --> 00:20:09,918
<i>Gel de benimle sefere çık</i>

329
00:20:09,918 --> 00:20:11,252
<i>Gel de sefere çık</i>

330
00:20:14,130 --> 00:20:19,094
Los Angeles'ta büyüdüm
ama plaj kültürüyle hiç özdeşleşmedim.

331
00:20:19,803 --> 00:20:21,721
{\an8}The Beach Boys'un müziğini ilk duyduğumda...

332
00:20:21,721 --> 00:20:23,306
{\an8}KÜLTÜR TARİHÇİSİ
MÜZİK ELEŞTİRMENİ

333
00:20:23,306 --> 00:20:24,808
{\an8}SANAT FAKÜLTESİ YARDIMCI DEKANI

334
00:20:24,808 --> 00:20:26,059
...tepkim reddetmek oldu.

335
00:20:26,059 --> 00:20:27,977
Harika SÖRF SOUND'LARINI DİNLEYİN

336
00:20:27,977 --> 00:20:29,562
Hiç ilgim olmasını istemediğim

337
00:20:29,562 --> 00:20:31,731
bir kültürün pazarlamasının
bir parçasıydılar.

338
00:20:32,941 --> 00:20:36,528
Şarkı seçimi. Albüm kapaklarının
çekim şekilleri.

339
00:20:37,195 --> 00:20:38,780
Bu tertiplenmiş bir imajdı.

340
00:20:38,780 --> 00:20:41,616
<i>Hadi sörf yapmaya gidelim
Herkes yapmayı öğreniyor</i>

341
00:20:41,616 --> 00:20:48,206
Ve o beyaz, sarışın,
Güney Kaliforniyalı ergen imajı

342
00:20:48,206 --> 00:20:49,165
çok tuttu.

343
00:20:51,084 --> 00:20:54,254
{\an8}<i>ABD'deki herkesin
Bir okyanusu olsaydı</i>

344
00:20:54,254 --> 00:20:56,673
{\an8}THE RED SKELTON ŞOV
ULUSAL TV'YE İLK ÇIKIŞ

345
00:20:56,673 --> 00:21:02,053
{\an8}<i>O zaman herkes sörf yapardı
Kaliforniya'daki gibi</i>

346
00:21:02,053 --> 00:21:05,056
Ama yaptıkları plakları dinledikçe,

347
00:21:05,056 --> 00:21:06,307
onu anlatmıyorlardı.

348
00:21:06,975 --> 00:21:08,810
Sörfün ötesine geçtiler.

349
00:21:10,020 --> 00:21:14,524
Bir Kaliforniya rüyasının yaratılmasına
katkıda bulunuyorlardı.

350
00:21:14,524 --> 00:21:18,445
<i>- Onları Del Mar'da sörfte görürsünüz
- ABD içinde, dışında</i>

351
00:21:18,445 --> 00:21:22,365
Ben Detroit'te büyüdüm.
Kışın bir gazete dağıtma rotam vardı.

352
00:21:22,365 --> 00:21:24,784
Kışın okula yürürdüm.

353
00:21:24,784 --> 00:21:27,579
Hafta sonları da <i>Beach Blanket Bingo'yu</i>
ya da öyle bir film

354
00:21:27,579 --> 00:21:28,663
izlemeye giderdim.

355
00:21:28,663 --> 00:21:32,959
{\an8}Yani daha sıcak yerlerin
olduğunun farkındaydım.

356
00:21:32,959 --> 00:21:34,044
{\an8}YAPIMCI, MÜZİSYEN

357
00:21:35,420 --> 00:21:37,589
<i>ABD'de sörf yapmak</i>

358
00:21:37,589 --> 00:21:42,469
Ama Kaliforniya rüyasını
en iyi anlatabilen sözcüler

359
00:21:42,469 --> 00:21:43,678
The Beach Boys'du.

360
00:21:44,304 --> 00:21:49,267
Tanrım, bana arabaların,
bikinili kızların, sörflerin olduğu yere

361
00:21:49,267 --> 00:21:52,520
gitmeyi istettiler.

362
00:21:52,520 --> 00:21:54,522
Ve güneşin ve sıcaklığın.

363
00:21:55,106 --> 00:21:56,941
Gerçekten bunun parçası olmak istedim.

364
00:21:56,941 --> 00:22:01,363
<i>- Haggerty'ler ve Swami'ler
- ABD içinde dışında</i>

365
00:22:01,363 --> 00:22:03,156
Çok dindar bir evde büyüdüm,

366
00:22:03,156 --> 00:22:06,493
yani çoğunlukla sadece
kilise müziği dinlememe izin verilirdi.

367
00:22:07,869 --> 00:22:10,663
{\an8}Ama annem Beach Boys'a izin verirdi...

368
00:22:10,663 --> 00:22:11,873
{\an8}ŞARKICI, YAZAR, YAPIMCI

369
00:22:11,873 --> 00:22:13,583
{\an8}...çünkü onları olumlu, canlı bulurdu.

370
00:22:13,583 --> 00:22:17,879
Bu benim için çok önemliydi
çünkü küçük yaşlarda

371
00:22:17,879 --> 00:22:20,256
Oklahoma'dan çıkmayı kafama takmıştım.

372
00:22:25,595 --> 00:22:29,099
Özellikle ülkenin ortasındaki
denize kıyısı olmayan eyaletlerde

373
00:22:29,099 --> 00:22:32,394
cazibesi daha da yüksekti
çünkü yabancı gibiydi.

374
00:22:32,394 --> 00:22:33,687
Tanımadık bir sound'du.

375
00:22:39,442 --> 00:22:40,610
<i>Herkes sörfe çıktı</i>

376
00:22:40,610 --> 00:22:43,196
Müzikleri insanı bir yerlere götürür.

377
00:22:43,196 --> 00:22:45,573
<i>Surfin' USA'yi</i> dinlediğinde

378
00:22:45,573 --> 00:22:50,412
insanın zihni coğrafya değiştirir
ve güneşli Güney Kaliforniya'ya gider.

379
00:22:51,538 --> 00:22:53,998
<i>Herkes sörf yapıyor</i>

380
00:22:53,998 --> 00:22:55,083
1 NUMARLI SÖRF GRUBU

381
00:22:55,083 --> 00:22:56,668
<i>ABD'de sörf yapmak</i>

382
00:22:56,668 --> 00:22:58,503
{\an8}Amerika'ya koca bir dalga gibi çarptı.

383
00:22:59,295 --> 00:23:05,719
Bir imaj satıyorlardı, müzik de canlıydı,
hayat dolu ve heyecan vericiydi.

384
00:23:06,720 --> 00:23:10,306
Dünyanın her yanında insanlar
Beach Boy müziği dinliyordu.

385
00:23:11,891 --> 00:23:14,394
"Tanrım, belki de onları bırakmamalıydım"
diyordum.

386
00:23:14,394 --> 00:23:15,520
Sonra telefon geldi.

387
00:23:16,604 --> 00:23:19,524
Brian çok bunalmıştı.
"Bunu yapamam" diyordu.

388
00:23:19,524 --> 00:23:22,235
"Gelmelisin. Gruba geri dönmelisin" dedi.

389
00:23:23,111 --> 00:23:24,612
Brian tura çıkmayı sevmezdi

390
00:23:25,655 --> 00:23:29,075
çünkü sadece evde kalıp plak yapmak
ve şarkı yazmak istiyordu.

391
00:23:30,076 --> 00:23:33,371
Brian'ın başvurabileceği tek kişi bendim
çünkü tüm partileri biliyordum.

392
00:23:34,289 --> 00:23:37,042
Çocukların bana ihtiyacı var
diye düşündüm işte.

393
00:23:37,042 --> 00:23:38,293
Müziği özlüyorum.

394
00:23:39,085 --> 00:23:40,211
{\an8}"Tamam Brian" dedim.

395
00:23:42,714 --> 00:23:43,715
{\an8}"Döndüm."

396
00:23:44,883 --> 00:23:48,261
<i>Küçük deuce coupe
Neye sahip olduğumu bilmiyorsun</i>

397
00:23:48,261 --> 00:23:50,889
Ertesi gün yoldaydık, tura çıktık.

398
00:23:50,889 --> 00:23:51,973
ORTABATI AMERİKA TURU

399
00:23:51,973 --> 00:23:54,517
<i>Böbürlenmiyorum bebeğim
O yüzden beni bozma</i>

400
00:23:54,517 --> 00:23:56,519
Minnetonka Gölü'ne vardığımızı hatırlarım.

401
00:23:56,519 --> 00:24:00,065
İnsanlar camları kırıp
içeri girmeye çalışıyordu.

402
00:24:00,065 --> 00:24:04,194
Ve hâlâ yolda arabalar
iki, üç km boyunca sıra olmuştu.

403
00:24:08,031 --> 00:24:10,241
Kızların çığlıklarını ilk kez duymuştuk.

404
00:24:10,241 --> 00:24:11,534
Yangın var sanmıştık.

405
00:24:12,452 --> 00:24:13,661
Etrafımıza bakmıştık.

406
00:24:16,790 --> 00:24:18,833
Bilirsin, eğleniyorduk aslında.

407
00:24:19,376 --> 00:24:22,796
Bu arada Brian da evde oturup
kendi işini yapıyordu.

408
00:24:24,255 --> 00:24:25,840
Dünya kadar şarkı yazıyordu.

409
00:24:25,840 --> 00:24:26,758
<i>SURFER GIRL</i>
KORO

410
00:24:26,758 --> 00:24:28,635
Biz de turda olduğumuz için

411
00:24:28,635 --> 00:24:31,596
o dönemde onunla yazan
tek kişi ben değildim.

412
00:24:31,596 --> 00:24:34,015
Yani başkalarıyla birlikte yazdı.

413
00:24:34,432 --> 00:24:35,850
HAWAII TURU 1963

414
00:24:35,850 --> 00:24:37,977
<i>Yarış debriyajı ile
Dört vitesi var</i>

415
00:24:37,977 --> 00:24:40,897
<i>Ve egzoz borusu kükreyene dek
Kedi gibi mırıldar</i>

416
00:24:40,897 --> 00:24:43,650
Yolda olmayı sevmiştim.
Bence eğlenceliydi.

417
00:24:43,650 --> 00:24:46,403
Ama Murry çok eğlenceli
bir tur menajeri değildi.

418
00:24:46,403 --> 00:24:49,030
<i>Araba ruhsatını aldım baba.</i>

419
00:24:49,030 --> 00:24:52,033
Başarımızda Murry'nin
birçok açıdan payı vardır.

420
00:24:52,701 --> 00:24:55,453
Ama Murry müziğe müdahale etmeye başladı.

421
00:24:55,453 --> 00:24:56,913
Eleştirisini yapardı.

422
00:24:56,913 --> 00:24:59,165
Ne yaptığımızı bilmediğimizi söylerdi.

423
00:24:59,165 --> 00:25:01,459
Aklımızda belirli bir sound olurdu

424
00:25:01,459 --> 00:25:03,294
ama o farklı olmasını isterdi.

425
00:25:03,878 --> 00:25:06,798
Hatta sahneye çıkıp
amplifikatörümü ayarlardı.

426
00:25:06,798 --> 00:25:09,384
Tabii ben sonra gidip
istediğim gibi ayarladım.

427
00:25:09,384 --> 00:25:13,221
Beni çağırır, sahnede gülümsemediğim,
gitarımda yeterince tiz ses olmadığı için

428
00:25:13,221 --> 00:25:15,181
beni azarlardı.

429
00:25:16,516 --> 00:25:20,020
Sonunda ona çok kızdım
çünkü bana bağırıyordu,

430
00:25:20,020 --> 00:25:22,605
ben de "Grubu bırakıyorum" dedim.

431
00:25:23,356 --> 00:25:26,192
Murry şöyle dedi: "Duydunuz mu millet?
Gruptan ayrılıyor."

432
00:25:27,694 --> 00:25:31,197
Murry'yi çok severdim ama bu haksızlıktı.

433
00:25:32,490 --> 00:25:35,744
Ben kibirli, 15 yaşında bir çocuktum.
Ne bekleyebilirsin ki?

434
00:25:36,745 --> 00:25:40,832
Böylece bir Beach Boy olarak
dört albümden sonra bu iş bitti.

435
00:25:42,167 --> 00:25:45,587
Brian çok kızmıştı çünkü
bu işin sonuçlarını görebiliyordu.

436
00:25:45,587 --> 00:25:49,090
Ben ayrılırsam yolda daha çok
zaman geçirmesi gerekecekti.

437
00:25:58,266 --> 00:26:00,268
Ben lisedeyken arkadaşım şöyle dedi:

438
00:26:00,268 --> 00:26:03,355
{\an8}"Beach Boys denilen çocukları tanıyorum."

439
00:26:03,355 --> 00:26:04,439
{\an8}ESKİ BAŞKAN

440
00:26:04,439 --> 00:26:05,899
{\an8}"Konserlerine gider misin?"

441
00:26:05,899 --> 00:26:07,734
<i>Küçük sörfçü</i>

442
00:26:07,734 --> 00:26:08,985
{\an8}Ben Frank'ın
KAHVECİSİ

443
00:26:08,985 --> 00:26:10,070
FİLM YILDIZI HARİTALARI

444
00:26:10,070 --> 00:26:11,571
{\an8}SIR DOUGLAS BEŞLİSİ

445
00:26:12,572 --> 00:26:14,616
Ben Batı Hollywood'da büyüdüm.

446
00:26:14,616 --> 00:26:17,786
Pandora's Box adı verilen bir kafe vardı.

447
00:26:18,661 --> 00:26:20,246
İlk sırada oturuyorduk

448
00:26:20,246 --> 00:26:22,415
ve hatırlıyorum,
Brian bana bakıp şöyle dedi:

449
00:26:22,415 --> 00:26:24,834
"Sıcak çikolatandan
bir yudum alabilir miyim?

450
00:26:25,919 --> 00:26:27,671
Verdim. O çikolatayı geri verirken

451
00:26:27,671 --> 00:26:28,713
üzerime döküldü.

452
00:26:30,006 --> 00:26:31,007
Komikti.

453
00:26:36,388 --> 00:26:39,057
İşte çok geçmeden
Brian'la çıkmaya başladım.

454
00:26:39,849 --> 00:26:43,061
<i>Hayallerini gerçekleştireceğim</i>

455
00:26:43,061 --> 00:26:44,479
Harika biriydi.

456
00:26:44,479 --> 00:26:46,064
Yani çok eğlenceliydi.

457
00:26:46,898 --> 00:26:49,693
Ama müzik konusunda
kafası çok iyi çalışırdı.

458
00:26:50,402 --> 00:26:51,444
Ve ben o zaman

459
00:26:51,444 --> 00:26:55,365
kuzenim Ginger ve kardeşim Diane ile
şarkı söylüyordum.

460
00:26:55,365 --> 00:26:58,159
Böylece Brian'la ve Capitol için
kayıt yapmaya başladık.

461
00:26:58,159 --> 00:27:00,245
Karşınızda... THE HONEYS

462
00:27:00,245 --> 00:27:03,331
<i>Kız, sörfçü kız
Benim küçük sörfçü kızım</i>

463
00:27:03,331 --> 00:27:05,417
Tüm hayatımız müzikti.

464
00:27:05,417 --> 00:27:06,668
Müzik her şeydi.

465
00:27:06,668 --> 00:27:11,006
<i>Kız, sörfçü kız
Benim küçük sörfçü kızım</i>

466
00:27:11,006 --> 00:27:13,967
Brian sadece evde kalıp
plak yapmayı, yazmayı falan

467
00:27:13,967 --> 00:27:15,301
istediğini söylerdi işte.

468
00:27:16,011 --> 00:27:18,179
Diğerleri ise bunu anlamakta zorlanıyordu

469
00:27:18,179 --> 00:27:20,432
çünkü tura çıkmak eğlenceliydi işte.

470
00:27:20,974 --> 00:27:23,226
Ama Brian için eğlenceli değildi.

471
00:27:25,812 --> 00:27:28,606
Yani insan içinde çalışmayı denedim
ve bunu yapabiliyorum.

472
00:27:29,482 --> 00:27:31,026
Biraz zor, anlıyor musun?

473
00:27:31,026 --> 00:27:33,445
Ama yalnız kaldığımda düşünebiliyorum.

474
00:27:33,445 --> 00:27:35,280
Ve bir şeyler yapabiliyorum işte.

475
00:27:39,200 --> 00:27:45,957
<i>Gidebileceğim bir dünya var</i>

476
00:27:45,957 --> 00:27:51,713
<i>Sırlarımı anlatabileceğim</i>

477
00:27:51,713 --> 00:27:57,802
<i>Odamda</i>

478
00:27:58,511 --> 00:28:01,514
<i>Odamda</i>

479
00:28:01,514 --> 00:28:03,516
Bence müzik çok şifalı.

480
00:28:04,142 --> 00:28:05,810
Beni yaratmak ya da yapmam gerekeni

481
00:28:05,810 --> 00:28:08,063
yapmam için sakin bir yere çekiyor.

482
00:28:09,481 --> 00:28:11,358
Brian ile çalıştım

483
00:28:11,358 --> 00:28:15,111
ve onunla konuşmanın yolu
müziğin dilinden geçer.

484
00:28:15,779 --> 00:28:17,280
Ona böyle yaklaşabilirsin.

485
00:28:18,990 --> 00:28:20,408
Bu gizli bir dildir.

486
00:28:21,368 --> 00:28:25,038
Ve sanırım Mike,
Brian'ın karmaşıklığını anlamıştı.

487
00:28:26,247 --> 00:28:29,334
<i>Odamda</i>

488
00:28:29,334 --> 00:28:32,754
Brian doğuştan müziğe yetenekliyken,

489
00:28:33,296 --> 00:28:35,632
ben şarkı sözleri ve kavramlara
ilgi duyuyordum.

490
00:28:36,299 --> 00:28:38,385
Bu yüzden orada iyi bir iş birliği oluştu.

491
00:28:39,511 --> 00:28:43,932
İlk dönem şarkılarının basitliğinden ötürü
bazıları onları eleştirebilir.

492
00:28:44,557 --> 00:28:45,975
Ama bence bu bir meziyet.

493
00:28:46,518 --> 00:28:50,313
Eğlence, aşk ve karşılıksız aşk
hakkında şarkılar.

494
00:28:50,313 --> 00:28:53,191
Ergenler için mükemmel müzikti dostum.

495
00:28:53,191 --> 00:28:55,735
Bunu anlayabiliyorlardı.
Onları anlayabiliyorlardı.

496
00:28:55,735 --> 00:28:56,820
Bunu hissediyorlardı.

497
00:28:57,362 --> 00:28:59,823
Başarımızı basitliğe borçluyuz.

498
00:29:05,954 --> 00:29:09,207
Brian'ın harika melodi yazma yeteneği

499
00:29:09,207 --> 00:29:11,960
ve Mike'ın zekice yazdığı şarkı sözleriyle

500
00:29:12,460 --> 00:29:13,962
kusursuz bir formül bulmuştuk.

501
00:29:14,754 --> 00:29:17,215
Ama sahneye çıkma noktasına gelindiğinde

502
00:29:18,216 --> 00:29:19,634
Mike solist oldu.

503
00:29:19,634 --> 00:29:20,802
<i>Deh!</i>

504
00:29:22,178 --> 00:29:24,014
Solist imajını epey erken geliştirdi.

505
00:29:24,014 --> 00:29:27,100
<i>Ben uzun bir Teksaslıyım</i>

506
00:29:27,851 --> 00:29:30,186
<i>Büyük, beyaz bir ata binerim</i>

507
00:29:30,186 --> 00:29:34,190
<i>Büyük, beyaz bir atla
Teksas'tan gelir</i>

508
00:29:34,190 --> 00:29:37,277
<i>Ben uzun bir Teksaslıyım</i>

509
00:29:38,028 --> 00:29:40,363
<i>Büyük, beyaz bir ata binerim</i>

510
00:29:40,363 --> 00:29:43,033
{\an8}Sonuçta sanırım Brian melankolikti.

511
00:29:43,033 --> 00:29:47,120
{\an8}Ben Brian'ın melankolisini
kendi neşemle bütünleştirdim.

512
00:29:48,413 --> 00:29:50,832
<i>Yaşa, yaşa
Şu senin şapkan mı?</i>

513
00:29:50,832 --> 00:29:52,959
<i>Koca bir kovboy şapkasıyla
Teksas'tan gelir</i>

514
00:29:52,959 --> 00:29:54,169
<i>Evet</i>

515
00:29:54,169 --> 00:29:56,921
Grubun üyeleri Mike'ın
komik olmasına bayılırdı.

516
00:29:56,921 --> 00:29:59,549
Yani gerçekten
birbirlerinden etkilenirlerdi.

517
00:30:00,633 --> 00:30:03,053
Brian da Mike'ın harika bir solist
olduğunu düşünürdü.

518
00:30:03,803 --> 00:30:08,266
Şahsen ben canlı müziği hep
stüdyoya tercih etmişimdir.

519
00:30:09,100 --> 00:30:11,019
Stüdyoda geribildirim almazsın.

520
00:30:11,019 --> 00:30:16,566
Ama canlı müzikte müziğin insanlar
üzerindeki etkisini anında görürsün.

521
00:30:17,233 --> 00:30:20,403
Çok pozitiftir. Çok neşe vardır.

522
00:30:20,403 --> 00:30:23,656
<i>Mahmuzlarım ayaklarımda şıngırdıyor</i>

523
00:30:23,656 --> 00:30:25,450
MERHABA MIKE

524
00:30:25,450 --> 00:30:29,454
<i>Bir adamın geldiğini gördüm
Bir silahla geliyor</i>

525
00:30:29,454 --> 00:30:33,583
<i>Yenilemem işte</i>

526
00:30:46,721 --> 00:30:50,558
<i>Şimdi burada birlikteyiz</i>

527
00:30:50,558 --> 00:30:54,062
<i>Bu ebediyen beklemeye değerdi</i>

528
00:30:54,771 --> 00:30:59,776
<i>Bana böyle hissettireceğini hep biliyordum</i>

529
00:31:02,696 --> 00:31:03,947
trende uyuyorlar

530
00:31:03,947 --> 00:31:07,200
The Beach Boys, sörf mitolojisi

531
00:31:07,200 --> 00:31:11,454
ve Kaliforniya yaşam tarzı ile
popüler bilinçte yerini aldı.

532
00:31:12,580 --> 00:31:15,917
{\an8}Bunlar birçok gencin hayal gücünü besledi.

533
00:31:15,917 --> 00:31:21,464
<i>Bebeğim, lütfen bırak, merak edeyim</i>

534
00:31:21,464 --> 00:31:24,217
Kuzey Kaliforniya'da yaşayan bizlerin

535
00:31:24,217 --> 00:31:29,222
Los Angeles hakkında
bazı sabit fikirlerimiz olabiliyordu.

536
00:31:29,222 --> 00:31:34,644
Bunu aşmalarını sağlayan şey,
grupta Brian Wilson'ın olmasıydı.

537
00:31:35,812 --> 00:31:38,982
Onun sanatkârlığından çok etkilenmiştim...

538
00:31:38,982 --> 00:31:40,817
Brian grup lideri, aranjör ve besteci

539
00:31:40,817 --> 00:31:41,901
...yapımcılığından da.

540
00:31:41,901 --> 00:31:44,821
Ve Brian'ın müziğinden
ben ne kadar etkilendiysem

541
00:31:45,530 --> 00:31:51,119
Brian da o dönemde radyoda yayınlanan
o inanılmaz şarkılardan

542
00:31:51,119 --> 00:31:52,287
etkilendi.

543
00:31:52,287 --> 00:31:55,040
<i>Bu konuda uzun zaman düşündün</i>

544
00:31:55,832 --> 00:31:59,127
<i>Phil Spector 25 yaşında.</i>

545
00:31:59,127 --> 00:32:00,211
{\an8}PLAK YAPIMCISI

546
00:32:00,211 --> 00:32:03,048
{\an8}<i>Değeri milyonlar olan
plak ve yayıncılık şirketlerinin sahibi.</i>

547
00:32:03,048 --> 00:32:04,883
<i>Düzinelerce hit plağı olması</i>

548
00:32:04,883 --> 00:32:09,387
<i>Spector'ın ritminin ergenlerin arzularına
çok hitap ettiğini gösteriyor.</i>

549
00:32:10,972 --> 00:32:13,475
Spector senin için
büyük bir ilham kaynağı mıydı?

550
00:32:13,475 --> 00:32:15,560
Şaka mı yapıyorsun?

551
00:32:16,186 --> 00:32:19,189
O şeydi... İşin erbabı.

552
00:32:20,982 --> 00:32:24,819
Kız arkadaşımla arabadaydım.
Birden radyoda:

553
00:32:24,819 --> 00:32:27,906
"Şimdi the Ronettes'ten
<i>Be My Baby'yi</i> çalıyoruz" dediler.

554
00:32:27,906 --> 00:32:31,368
{\an8}<i>Tanıştığımız gece
Anladım...</i>

555
00:32:32,035 --> 00:32:34,037
{\an8}<i>...sana ne kadar ihtiyacım olduğunu</i>

556
00:32:34,037 --> 00:32:40,377
<i>Be My Baby'yi</i> duyduktan sonra
o plağı her gün çaldı.

557
00:32:40,377 --> 00:32:42,837
Beni delirtti.

558
00:32:42,837 --> 00:32:46,216
<i>Peki beni sevdiğini söylemeyecek misin?</i>

559
00:32:46,216 --> 00:32:48,760
Phil Spector'ın müziği kavranamazdı.

560
00:32:48,760 --> 00:32:52,097
Kim bilir, 25 enstrümanı falan
nasıl miksleyeceğini bilirdi.

561
00:32:52,722 --> 00:32:56,935
Hepsini tek bir sound'a mikslerdi
ve buna Sound Duvarı derdi.

562
00:32:56,935 --> 00:32:59,396
<i>Benim, benim bebeğim ol</i>

563
00:32:59,396 --> 00:33:02,315
<i>- Küçük bebeğim ol
- Tek ve eşsiz bebeğim</i>

564
00:33:02,315 --> 00:33:03,692
Ruhuma nüfuz etti.

565
00:33:03,692 --> 00:33:05,944
<i>Sevgilim olacağını söyle</i>

566
00:33:05,944 --> 00:33:09,781
<i>- Benim, benim bebeğim ol
- Artık benim bebeğim ol</i>

567
00:33:12,450 --> 00:33:14,953
Brian, <i>Be My Baby'yi</i> dinlediğinde
şöyle dedi:

568
00:33:14,953 --> 00:33:17,914
{\an8}"O grup benim olmalı. Aradığım onlar."

569
00:33:18,998 --> 00:33:20,750
<i>Be My Baby'yi,</i> Wrecking Crew adındaki

570
00:33:20,750 --> 00:33:23,920
{\an8}bir grup stüdyo grubuyla
birlikte çalmıştık.

571
00:33:23,920 --> 00:33:27,007
{\an8}O hit plakları yapan grup bizdik.

572
00:33:27,007 --> 00:33:31,344
Ondan önce stüdyo müzisyenleri
takım giyer,

573
00:33:31,344 --> 00:33:32,303
sigara içmezdi.

574
00:33:33,096 --> 00:33:36,933
Biz geldik ve herkes rahattı,
şakalar yapıyordu.

575
00:33:36,933 --> 00:33:39,561
Hikâye şöyle gelişti: "Bu çocuklar
işleri mahvedecek.

576
00:33:40,687 --> 00:33:45,650
Phil Sector aynı partiyi çaldırdığı
üç klavyecisi vardı.

577
00:33:45,650 --> 00:33:49,362
Beş gitarist. Üç basçı.

578
00:33:49,362 --> 00:33:51,906
Mikrofonlar tüm sesleri algılıyordu.

579
00:33:51,906 --> 00:33:54,617
Ve bu bütüncül müziği inşa etti.

580
00:33:58,371 --> 00:34:00,790
Phil Spector'ın işlerini öğrenene dek

581
00:34:00,790 --> 00:34:04,044
bir yapımcı gibi düşünemiyordum.

582
00:34:04,044 --> 00:34:06,796
Ondan sonra oyunu tümüyle anladım.

583
00:34:06,796 --> 00:34:08,673
Mesele sound'un bütünü.

584
00:34:08,673 --> 00:34:10,675
Önemli olan iki buçuk dakikada

585
00:34:10,675 --> 00:34:12,427
duyup deneyimleyecekleri şey.

586
00:34:12,427 --> 00:34:15,805
<i>- Benim, benim bebeği ol
- Küçük bebeğim ol</i>

587
00:34:15,805 --> 00:34:18,391
{\an8}Brian kendi plaklarının
yapımcılığını yapmayı istiyordu

588
00:34:18,391 --> 00:34:20,101
{\an8}ve o zaman bu büyük bir adımdı.

589
00:34:20,101 --> 00:34:22,479
{\an8}Capitol Records buna çok direndi.

590
00:34:22,479 --> 00:34:26,149
İşi yapabileceğinden emin değillerdi.

591
00:34:30,737 --> 00:34:34,908
Özellikle o dönemde 21 yaşındaysan
odada bir yetişkine ihtiyacın vardı.

592
00:34:34,908 --> 00:34:36,201
Her işin bir yöntemi vardı.

593
00:34:38,244 --> 00:34:40,997
Capitol kendi adamlarının
orada bulunmasını istiyordu.

594
00:34:40,997 --> 00:34:42,999
{\an8}O yüzden Nick Venet
yapımcı olarak atandı.

595
00:34:42,999 --> 00:34:44,668
{\an8}SANATÇI VE REPERTUVAR / YAPIMCI

596
00:34:44,668 --> 00:34:47,045
{\an8}Ama bu tatmin edici olmadı.

597
00:34:47,545 --> 00:34:48,546
Özellikle Brian için.

598
00:34:49,130 --> 00:34:51,549
"Peki çocuklar birinci kayıt, ikinci..."
falan demekten

599
00:34:51,549 --> 00:34:53,718
başka pek bir şey yapmadı işte.

600
00:34:53,718 --> 00:34:56,262
{\an8}<i>The Tower'ın kayıt stüdyoları</i>

601
00:34:56,262 --> 00:34:58,098
{\an8}<i>dünyanın en modern stüdyolarıdır.</i>

602
00:34:58,098 --> 00:34:59,891
Stüdyolarını kullanmamızı istediler

603
00:34:59,891 --> 00:35:02,394
ve Tower'da sound'u pek önemsemiyorduk.

604
00:35:02,394 --> 00:35:08,191
Sunset Bulvarı'ndaki Western Recorders
stüdyosunu tercih ediyordum.

605
00:35:08,191 --> 00:35:12,237
O yüzden babam Captiol'a
ayrılacağımızı söyledi.

606
00:35:12,237 --> 00:35:15,490
{\an8}<i>Murry'nin Capitol'la beş ay boyunca
tartıştığını hatırlıyorum.</i>

607
00:35:15,490 --> 00:35:16,658
{\an8}AUDREE WILSON'IN SESİ

608
00:35:16,658 --> 00:35:21,496
<i>Bağırdığını duyabiliyordum
ama Murry istediğini yaptırdı.</i>

609
00:35:22,580 --> 00:35:24,332
Grupla akrabalığı olmasaydı

610
00:35:24,332 --> 00:35:26,584
{\an8}muhtemelen tartışmaların
üstesinden gelebilirdim.

611
00:35:26,584 --> 00:35:27,669
{\an8}NICK VENET'İN SESİ

612
00:35:27,669 --> 00:35:29,337
Ama akraba olduğu için

613
00:35:29,337 --> 00:35:32,090
ne zaman ona yanıldığını
veya saçmaladığını söylesem

614
00:35:32,090 --> 00:35:36,011
grubun tümü bunu
aileye karşı bir karalama olarak aldı.

615
00:35:38,638 --> 00:35:41,391
Ondan sonra da kendi plaklarımızın
yapımcılığını yaptık.

616
00:35:46,229 --> 00:35:50,442
Yapımcı:
Brian Wilson

617
00:35:51,693 --> 00:35:53,570
Ben Kansas City'de büyüdüm.

618
00:35:53,570 --> 00:35:56,489
{\an8}Büyükannem ikinci el dükkânlarından
tozlu plakları toplardı.

619
00:35:56,489 --> 00:35:57,991
{\an8}ŞARKICI - ŞARKI YAZARI, AKTRİS

620
00:36:00,035 --> 00:36:06,291
The Beach Boys'u görüp "Bu da ne böyle?"
dediğimi hatırlıyorum.

621
00:36:06,291 --> 00:36:09,544
<i>İçimde büyüyüp duruyor</i>

622
00:36:09,544 --> 00:36:14,215
<i>Ne zamandır hiç bilmiyorum</i>

623
00:36:14,215 --> 00:36:15,592
The Beach Boys'u

624
00:36:15,592 --> 00:36:18,636
şarkı yazmaya başladığımda
dinlemeye başladım

625
00:36:19,637 --> 00:36:21,598
çünkü armonileri kafaya takmıştım.

626
00:36:22,182 --> 00:36:24,684
<i>Ama kız gözlerime baktı</i>

627
00:36:24,684 --> 00:36:27,354
Herkesin oynaması gereken rolü anladığında

628
00:36:27,354 --> 00:36:29,939
iş nasıl olur,
bunu gerçekten gösteriyorlar.

629
00:36:29,939 --> 00:36:35,779
<i>Endişelenme bebeğim</i>

630
00:36:35,779 --> 00:36:40,116
<i>- Her şey yoluna girecek
- Endişelenme bebeğim</i>

631
00:36:40,116 --> 00:36:45,205
<i>Endişelenme bebeğim</i>

632
00:36:48,124 --> 00:36:55,048
<i>Çenemi kapamalıydım galiba
Arabamdan böbürlenmeye başladığımda</i>

633
00:36:56,257 --> 00:37:00,762
Her birinde tek tek ve ortaya
çıkardıkları uyumda özel bir şey var.

634
00:37:00,762 --> 00:37:02,847
Her biri bunun bir parçası.

635
00:37:02,847 --> 00:37:05,016
Onlardan herhangi birini çıkarırsan

636
00:37:05,016 --> 00:37:07,894
o sound'u ya da o hissi yakalayamazsın.

637
00:37:07,894 --> 00:37:11,898
<i>Bana araba kullanmayı istettiriyor
Şöyle deyince</i>

638
00:37:11,898 --> 00:37:14,150
<i>Endişelenme bebeğim</i>

639
00:37:14,150 --> 00:37:17,654
<i>- Endişelenme bebeğim
- Endişelenme bebeğim</i>

640
00:37:17,654 --> 00:37:19,489
<i>Her şey yoluna girecek</i>

641
00:37:19,489 --> 00:37:21,783
<i>Don't Worry Baby'nin</i>
kayıt seansını hatırlıyorum.

642
00:37:21,783 --> 00:37:23,702
"Tanrım. Çok güzel" demiştim.

643
00:37:24,285 --> 00:37:25,787
Bizim için bir dönüm noktasıydı.

644
00:37:26,871 --> 00:37:27,956
Biran için de.

645
00:37:30,125 --> 00:37:31,543
Ne istediğini biliyordu.

646
00:37:32,127 --> 00:37:34,379
Yapımcı olmayı öğreniyordu.

647
00:37:34,379 --> 00:37:36,673
Ama babası engel olmaya başladı.

648
00:37:37,424 --> 00:37:40,176
SHUT DOWN VOLUME 2 KAYITLARI
KASIM 1963

649
00:37:40,176 --> 00:37:41,636
<i>Dik otur Carl, çalabilirsin.</i>

650
00:37:41,636 --> 00:37:43,179
<i>- Yatıyorsun.
- Şu şey çalışıyor.</i>

651
00:37:43,179 --> 00:37:45,849
İnsanın oğullarına söz geçirmesi zor.
Birlikte seyahat edip

652
00:37:46,933 --> 00:37:49,352
onların tur menajeri
nasıl olunur, bilemiyorum.

653
00:37:49,352 --> 00:37:52,939
Ve normal menajerleri. Bu çok zordu.

654
00:37:54,858 --> 00:37:56,609
Konsere gelir,

655
00:37:56,609 --> 00:38:01,322
Brian'ın kullanmak istediği sound'u
ona basta kullanmamasını söylerdi.

656
00:38:01,322 --> 00:38:03,491
Salonun arkasından bize işaret ederdi.

657
00:38:03,491 --> 00:38:04,743
Elinde feneri de olurdu.

658
00:38:05,660 --> 00:38:08,830
Ama suratının altındaki fenerle
Boris Karloff'a benzerdi.

659
00:38:10,749 --> 00:38:15,086
Gençtik. Sahnede belirli bir sound'u
isteyen bir rock grubuyduk.

660
00:38:15,086 --> 00:38:17,839
Ve baba orada duruyordu.

661
00:38:17,839 --> 00:38:21,092
<i>Gece gün batımı</i>

662
00:38:21,092 --> 00:38:24,429
Aynen böyle yapardı,
bu T demek, tiz demekti.

663
00:38:24,429 --> 00:38:25,513
Tizleştir.

664
00:38:25,513 --> 00:38:29,768
Tizleştir, bir de mütevazı ol, vardı.
Hep dediği şeylerden biri de buydu.

665
00:38:29,768 --> 00:38:32,270
{\an8}<i>Ne oldu? Çok fazla
para mı kazandın dostum?</i>

666
00:38:32,270 --> 00:38:33,188
{\an8}MURRY'NİN SESİ

667
00:38:33,188 --> 00:38:35,607
{\an8}<i>-Hadi gönülden söyleyin. Başlayın.
- Tamam.</i>

668
00:38:35,607 --> 00:38:38,318
Bir şeyi yanlış yaparlarsa
onlara para cezası keserdi.

669
00:38:38,318 --> 00:38:40,362
Veya biri küfrederse ceza keserdi.

670
00:38:40,362 --> 00:38:41,488
Çok aptalcaydı.

671
00:38:42,947 --> 00:38:45,116
Brian hep babasının onayını gözetmiştir.

672
00:38:45,617 --> 00:38:49,204
Ama iş artık Murry'nin ona ne yapacağını
söylemesini istemediği bir noktaya geldi

673
00:38:49,204 --> 00:38:53,625
çünkü Murry 30'ların, 40'ların
müziğini yapıyordu.

674
00:38:53,625 --> 00:38:57,545
Brian, "O çok sıkıcı. Yapamıyorum.
Çok klişe" diyordu.

675
00:38:58,338 --> 00:39:00,298
{\an8}<i>Çocuklar mutlu değildi.</i>

676
00:39:01,049 --> 00:39:04,052
{\an8}<i>Murry de mutlu değildi.
Çoğu zaman çok mutsuzdu.</i>

677
00:39:05,970 --> 00:39:07,055
SİDNEY, AVUSTRALYA

678
00:39:07,055 --> 00:39:08,973
Bir tur için Avustralya'ya gittik.

679
00:39:10,642 --> 00:39:12,394
Dönüm noktası orası olmuş olabilir.

680
00:39:13,645 --> 00:39:16,731
Çok tartışıyorduk.
Murry ile çok tartıştık.

681
00:39:16,731 --> 00:39:19,109
Sonunda, "Bak,
artık seninle başa çıkamıyoruz.

682
00:39:19,109 --> 00:39:21,861
Sana yol verip
yeni bir menajer bulmalıyız" dedik.

683
00:39:22,862 --> 00:39:27,575
Bu kararı Brian ile ben verdik.
Murry de yayıncılığı üstlendi.

684
00:39:27,575 --> 00:39:28,993
Sea of Tunes
YAYINCILIK ŞİRKETİ

685
00:39:28,993 --> 00:39:30,745
Ama artık menajerimiz değildi.

686
00:39:32,497 --> 00:39:34,582
Murry onları ilk günden itibaren korudu.

687
00:39:34,582 --> 00:39:38,211
Yani Murry orada olmasa ve onları korumasa

688
00:39:38,211 --> 00:39:40,839
bence şu anda oldukları yerin
yakınından geçemezlerdi.

689
00:39:40,839 --> 00:39:42,007
Hatta bundan eminim.

690
00:39:43,383 --> 00:39:46,302
Bu yüzden kalbi çok kırılmıştı.

691
00:39:47,387 --> 00:39:49,180
- Bu onun için bir travma oldu.
- Berbattı.

692
00:39:49,180 --> 00:39:50,932
Duygularını çok incitti.

693
00:39:52,767 --> 00:39:55,186
İşten kovulma Audree'yi çok zorladı

694
00:39:55,186 --> 00:39:58,732
çünkü Murry devamlı onu paylamaya başladı.

695
00:39:58,732 --> 00:40:01,526
İşte "Onlara çok yumuşak
davrandın da ondan."

696
00:40:02,777 --> 00:40:04,779
{\an8}<i>Sadece hep daha iyi olmalarını istedim.</i>

697
00:40:05,321 --> 00:40:07,073
{\an8}<i>Hep daha güçlü olmalarını.</i>

698
00:40:07,073 --> 00:40:08,742
{\an8}<i>Hep dürüst olmalarını.</i>

699
00:40:09,701 --> 00:40:11,119
<i>Bunu yeterince duydular.</i>

700
00:40:12,954 --> 00:40:14,414
{\an8}Kardeşlerimden hiç korkmadım.

701
00:40:14,414 --> 00:40:16,249
{\an8}Ama babamdan korkardım. Onu söyleyeyim.

702
00:40:16,875 --> 00:40:19,878
{\an8}Bulaşıkları yıkamadım diye
suratıma bir patlatırdı.

703
00:40:20,920 --> 00:40:22,505
{\an8}İkinizi de korkuttu mu?

704
00:40:22,505 --> 00:40:25,425
{\an8}- Bazen çok fazla...
- Aslında o anda sana

705
00:40:25,425 --> 00:40:26,760
neyle vurduğuna bakar.

706
00:40:27,385 --> 00:40:31,139
Carl'a küçük bir pedavrayla,
bana ise büyüğüyle vururdu.

707
00:40:32,182 --> 00:40:33,767
Carl bebekti.

708
00:40:33,767 --> 00:40:36,978
Brian da "Brian farklı Dennis."

709
00:40:36,978 --> 00:40:39,064
Ve şöyle derdi: "Sen dayanabilirsin." Pat!

710
00:40:40,315 --> 00:40:41,524
{\an8}Çok istismar ederdi

711
00:40:41,524 --> 00:40:46,237
{\an8}ve bence bu oğullarının ciddi öz değer
sorunları yaşamalarına neden oldu.

712
00:40:46,946 --> 00:40:50,325
Brian'da bir şekilde, Carl'da ise
farklı bir şekilde kendini gösterdi.

713
00:40:50,325 --> 00:40:53,244
Çok içine kapalı bir kişi oldu.

714
00:40:53,953 --> 00:40:56,122
Dennis ise isyankârdı.

715
00:40:58,083 --> 00:41:00,543
The Beach Boys'a dönüştüğünde,

716
00:41:00,543 --> 00:41:03,463
Tanrım, sana söyleyeyim,
gerçekten çok enerjikti.

717
00:41:03,963 --> 00:41:05,173
Enerji doluydu.

718
00:41:10,053 --> 00:41:12,472
Bir bakıma spot Dennis'in üzerindeydi.

719
00:41:12,472 --> 00:41:14,391
Grubun seks sembolüydü.

720
00:41:14,391 --> 00:41:16,685
Bu yüzden çoğumuz hayal kırıklığı yaşadık.

721
00:41:16,685 --> 00:41:19,646
Şey gibiydi: "Sahneye saldır. Dikkat!
Çekil. Dennis'i isteriz.

722
00:41:19,646 --> 00:41:22,232
Şu bası çeker misin lütfen Brian?"

723
00:41:22,774 --> 00:41:26,111
<i>Dans etmek ister misin
Aş ışığının altında?</i>

724
00:41:26,111 --> 00:41:28,780
<i>Sarıl bana bebeğim gece boyunca</i>

725
00:41:28,780 --> 00:41:34,786
<i>Bebeğim dans etmek ister misin?</i>

726
00:41:35,704 --> 00:41:38,540
Dennis öyle davul çalardı ki
o Dennis'in davuluydu.

727
00:41:38,540 --> 00:41:40,917
Bence bu plaklara da çok şey kazandırdı.

728
00:41:41,710 --> 00:41:44,713
Çok enerjikti. Çok güçlüydü.

729
00:41:47,132 --> 00:41:49,592
Gerçek bir plaj çocuğuydu.
Gerçekten sörf yapardı.

730
00:41:49,592 --> 00:41:51,720
Şarkılarımızda söylediklerimizi yapardı.

731
00:41:51,720 --> 00:41:55,223
Ama mesele stüdyoda olmaktansa
suda olmayı tercih etmesiydi.

732
00:41:55,223 --> 00:41:58,476
<i>Dans etmek ister misin
Ay ışığının altında?</i>

733
00:41:58,476 --> 00:42:01,312
<i>Öp beni bebeğim gece boyunca</i>

734
00:42:01,312 --> 00:42:07,819
<i>Bebeğim dans etmek ister misin?</i>

735
00:42:12,574 --> 00:42:15,869
Tüm arabalar ve tüm kızlar Dennis'indi.
Yani her şey.

736
00:42:21,666 --> 00:42:23,376
Bir Beach Boy olmaktan keyif alıyordu.

737
00:42:27,172 --> 00:42:29,341
<i>Biz The Beach Boys'uz
ve herkese teşekkür ederiz...</i>

738
00:42:29,341 --> 00:42:30,258
YENİ ZELANDA

739
00:42:30,967 --> 00:42:32,969
Yeni Zelanda'ya tura gitmiştik.

740
00:42:32,969 --> 00:42:35,388
Oradaki radyo için
kısa reklamlar yapıyorduk

741
00:42:35,388 --> 00:42:38,600
ve DJ şöyle dedi:
"Hey, yeni bir İngiliz grubu

742
00:42:38,600 --> 00:42:40,393
Amerika'yı fethediyor."

743
00:42:40,393 --> 00:42:42,520
"Peki, sorun değil" dedik.

744
00:42:48,068 --> 00:42:51,488
<i>Çığlık çığlığa 3000 ergen New York'un
Kennedy Havaalanı'nda</i>

745
00:42:51,488 --> 00:42:53,156
<i>Beatles'ı görmek için bekliyor.</i>

746
00:42:53,156 --> 00:42:54,949
<i>Bu Rock'n Roll grubu</i>

747
00:42:54,949 --> 00:42:58,703
<i>genç çevreleri
müziğin kralı olarak fethetti.</i>

748
00:43:00,872 --> 00:43:02,874
Onları ilk
<i>The Ed Sullivan Şov'da</i> dinledim.

749
00:43:03,792 --> 00:43:04,959
Ve şoke oldum.

750
00:43:06,503 --> 00:43:08,004
Çok kıskandığımı hatırlıyorum.

751
00:43:08,797 --> 00:43:11,549
{\an8}Bayanlar, baylar, The Beatles! Karşınızda!

752
00:43:11,549 --> 00:43:13,009
{\an8}THE ED SULLIVAN ŞOV

753
00:43:14,511 --> 00:43:16,721
Biz burada dünyanın uzak bir köşesindeyken

754
00:43:16,721 --> 00:43:18,473
onlar <i>The Ed Sullivan Şov'daydı.</i>

755
00:43:19,224 --> 00:43:20,975
Tümüyle hazırlıksız yakalanmıştık.

756
00:43:22,727 --> 00:43:28,066
İnsanı alçak gönüllü olmaya zorladı
çünkü bir yıl falan önce zirvedeydik.

757
00:43:28,775 --> 00:43:30,527
Ben de herkes kadar şaşırmıştım.

758
00:43:32,028 --> 00:43:34,447
Böyle bir şeyin
nasıl olabileceğini anlayamadım.

759
00:43:35,448 --> 00:43:36,449
The Beatles.

760
00:43:40,954 --> 00:43:42,372
Yaptıkları müzik...

761
00:43:42,372 --> 00:43:45,625
mesela <i>I Wanna Hold Your Hand</i>
o kadar harika bir plak değildi.

762
00:43:46,251 --> 00:43:48,503
Ama onlar için çığlıklar atıldı.

763
00:43:50,422 --> 00:43:54,259
Bizim gibi bir imaj pazarlıyorlardı
ama bizim yaklaşımımız farklıydı.

764
00:43:55,176 --> 00:43:58,763
Onlar biraz hamdı
çünkü biz çok arıtılmıştık işte.

765
00:43:58,763 --> 00:44:02,017
Bizim her şeyimiz kusursuzdu.
Anlıyor musun?

766
00:44:02,892 --> 00:44:05,311
Biz şarkıcıydık. Onlar çalgıcıydı.
Öyle hissetmiştim.

767
00:44:06,479 --> 00:44:08,398
Sadece farklı bir enerji seviyesiydi.

768
00:44:10,525 --> 00:44:11,776
Bu bizi motive etti.

769
00:44:13,069 --> 00:44:15,155
Kıçımızı kaldırmamızı sağladı
ve stüdyoda...

770
00:44:15,822 --> 00:44:16,823
Kayıt yapmaya başladık

771
00:44:16,823 --> 00:44:18,908
ve dedik ki "Bak, The Beatles'ı boş ver.

772
00:44:18,908 --> 00:44:20,785
Şarkılarımızı kaydederiz. Endişelenme."

773
00:44:21,327 --> 00:44:23,663
<i>The Beach Boys'a bir alkış!</i>

774
00:44:28,752 --> 00:44:30,503
<i>Kız babasının arabasını aldı</i>

775
00:44:30,503 --> 00:44:33,214
<i>Ve hamburger standında gezindi, şimdi</i>

776
00:44:34,924 --> 00:44:39,012
<i>Anlaşılan babasına kütüphane hakkında
anlattığı her şeyi unutmuş, şimdi</i>

777
00:44:39,971 --> 00:44:42,223
Müzik işinde çok rekabet vardır.

778
00:44:42,223 --> 00:44:44,726
Hep öyleydi. Hep de öyle olacak.

779
00:44:45,894 --> 00:44:48,730
Şarkının hep bir numara
olacağını umarsınız

780
00:44:48,730 --> 00:44:50,440
ama çok rekabet vardır.

781
00:44:50,440 --> 00:44:52,275
<i>Eğlence, eğlence ta ki babası...</i>

782
00:44:53,860 --> 00:44:59,324
<i>Kız seni seviyor
Evet, evet, evet</i>

783
00:44:59,324 --> 00:45:02,285
<i>Liverpool'lu dört delikanlı
yine arka planda</i>

784
00:45:02,285 --> 00:45:04,704
<i>çığlık atan binlerce hayranla
karşı karşıya.</i>

785
00:45:05,872 --> 00:45:08,708
<i>Aşkını kaybettiğini sanıyorsun</i>

786
00:45:08,708 --> 00:45:11,878
<i>Ama ben onu dün gördüm</i>

787
00:45:12,504 --> 00:45:15,090
{\an8}Bir şarkı çıkarırdık.
Brian onu dinler, bir şarkı yazardı.

788
00:45:15,090 --> 00:45:16,091
{\an8}P. MCCARTNEY'İN SESİ

789
00:45:16,091 --> 00:45:18,885
Ve işi sonunda... rakip gibi bir şey olduk.

790
00:45:18,885 --> 00:45:21,429
Birbirinizden hep
daha iyisini yapmaya çalışırsınız.

791
00:45:22,389 --> 00:45:24,557
{\an8}The Beach Boys karşınızda!

792
00:45:25,308 --> 00:45:28,978
{\an8}<i>Dön, dön, dolaş
Etrafta dolaşıyorum, evet</i>

793
00:45:28,978 --> 00:45:31,481
<i>Dön, dön, dolaş, dolaşıyorum</i>

794
00:45:31,481 --> 00:45:34,234
<i>- Dolaşıyorum
- Dön, dön, dön, dolaşıyorum</i>

795
00:45:34,234 --> 00:45:36,152
<i>- Şehirden şehre
- Dolaş...</i>

796
00:45:36,152 --> 00:45:37,362
İLK 1 NUMARA SINGLE

797
00:45:37,362 --> 00:45:40,865
<i>Gerçekten soğukkanlı biriyim
Çok para kazanırım</i>

798
00:45:40,865 --> 00:45:44,285
Amerika'nın batı kıyısında
yeni bir sound doğmuştu.

799
00:45:44,285 --> 00:45:47,330
Sörf sound'u. Orada müthiş bir enerji var.

800
00:45:47,330 --> 00:45:49,374
Ve burada da çok başarı kazandılar.

801
00:45:49,374 --> 00:45:50,959
{\an8}Popüler şarkılarıyla buradalar...

802
00:45:50,959 --> 00:45:52,669
{\an8}AVRUPADAKİ İLK TV KONSERİ

803
00:45:52,669 --> 00:45:53,837
{\an8}<i>...I Get Around,</i> The Beach Boys!

804
00:45:53,837 --> 00:45:56,631
<i>Dostlarımla ben
Gittikçe ünleniyoruz</i>

805
00:45:56,631 --> 00:45:59,926
<i>Evet, kötü adamlar bizi tanır
ve bizi rahat bırakırlar</i>

806
00:46:00,427 --> 00:46:02,470
- Mike Love.
- Brian Wilson.

807
00:46:02,470 --> 00:46:04,556
Paul, Ringo.

808
00:46:05,890 --> 00:46:07,767
The Beach Boys'u görün.
BEATLES'ı görün.

809
00:46:07,767 --> 00:46:09,269
{\an8}Beach Boys meşgul.
BEATLES FETHETTİ!

810
00:46:09,269 --> 00:46:10,228
{\an8}"Amerikalı Beatles"

811
00:46:10,228 --> 00:46:13,898
{\an8}Bizimle rekabet eden çok gurup var
ve bu rekabeti hissediyorum.

812
00:46:20,530 --> 00:46:22,615
Beach Boys, Beatles'dan popülerleşiyor

813
00:46:29,247 --> 00:46:31,958
<i>Hep benim arabamı alırız
Çünkü hiç yenilmedi</i>

814
00:46:31,958 --> 00:46:34,878
<i>Hiç kaçırmadık
Tanıştığımız kızları</i>

815
00:46:35,962 --> 00:46:37,797
{\an8}T.A.M.I. ŞOV
EKİM 1964

816
00:46:37,797 --> 00:46:40,884
{\an8}<i>Hiçbirimiz edinmeyiz sevgili
Çünkü bu doğru olmaz</i>

817
00:46:40,884 --> 00:46:44,220
<i>Bırakıp evde en iyi kızı
Çıkmak Cumartesi gecesi</i>

818
00:46:44,220 --> 00:46:47,140
<i>- Dolaşıyorum
- Dön, dön, dolaşıyorum</i>

819
00:46:47,140 --> 00:46:49,476
<i>- Şehirden şehre
- Dön, dön, dolaşıyorum</i>

820
00:46:49,476 --> 00:46:52,270
<i>- Gerçekten soğukkanlı biriyim
- Dön, dön, dolaşıyorum</i>

821
00:46:52,270 --> 00:46:56,316
<i>- Çok iyi para kazanıyorum
- Dön, dön, dolaşıyorum</i>

822
00:46:57,233 --> 00:46:58,234
<i>Dön</i>

823
00:47:05,700 --> 00:47:07,118
Çoğu insanın bildiği kesin

824
00:47:07,118 --> 00:47:10,288
{\an8}ama bilmeyen varsa diye
sizi adlarınızla tanıtalım mı?

825
00:47:10,288 --> 00:47:12,040
{\an8}- Al Jardine.
- Sağ ol Al.

826
00:47:12,040 --> 00:47:13,291
{\an8}- Dennis Wilson.
- Sağ ol.

827
00:47:13,291 --> 00:47:14,668
Brian Wilson.

828
00:47:14,668 --> 00:47:16,586
- Carl Wilson.
- Mike Love.

829
00:47:16,586 --> 00:47:18,838
Şimdi bence... Ne oldu?

830
00:47:18,838 --> 00:47:19,839
İşte buradasın.

831
00:47:19,839 --> 00:47:22,550
Bu inanılmaz bir şey
çünkü peşi sıra hit çıkardınız.

832
00:47:22,550 --> 00:47:25,637
Bir dahaki sefere ne yapılacağına
kim karar veriyor Brian?

833
00:47:26,429 --> 00:47:28,139
Sanırım ben. Bilmem.

834
00:47:28,682 --> 00:47:31,768
Şarkıları yazıp yapımcılığını yapıyorum,
O yüzden çok sözüm geçiyor.

835
00:47:31,768 --> 00:47:33,019
Senin...

836
00:47:33,019 --> 00:47:36,690
Yaşı büyüdükçe üzerine çok yük bindi.

837
00:47:36,690 --> 00:47:38,525
Çünkü Brian yazabiliyordu.

838
00:47:38,525 --> 00:47:40,568
Aranjman yapabiliyordu.

839
00:47:40,568 --> 00:47:41,903
Şarkı söyleyebiliyordu.

840
00:47:41,903 --> 00:47:44,322
Enstrüman çalabiliyordu.

841
00:47:44,322 --> 00:47:45,615
Her şeyi yapabiliyordu.

842
00:47:46,533 --> 00:47:49,119
Ama onun için
hayatın diğer tarafları zordu.

843
00:47:54,624 --> 00:47:57,794
{\an8}Yolda olunca değişiklikler hiç bitmiyor.

844
00:47:59,713 --> 00:48:01,339
Bu ona göre bir şey değildi.

845
00:48:02,632 --> 00:48:03,925
O daha çok bir ev kuşuydu.

846
00:48:06,428 --> 00:48:11,182
Bunun bedenine, ailene, ruh sağlığına,

847
00:48:11,182 --> 00:48:12,767
fiziksel sağlığına etkisi,

848
00:48:13,309 --> 00:48:14,561
bu doğal bir şey değil.

849
00:48:15,145 --> 00:48:18,314
Ve bir ev kuşuysan bu seni mahveder.

850
00:48:19,274 --> 00:48:21,443
Bir sabah ağladığını hatırlıyorum.

851
00:48:21,443 --> 00:48:24,029
"Artık dayanamıyorum" demişti.

852
00:48:25,447 --> 00:48:28,950
Aralık 1964'te Houston'a uçuyorduk

853
00:48:30,160 --> 00:48:32,495
ve uçakta sinir krizi geçirdi.

854
00:48:33,788 --> 00:48:35,707
Yan yana oturuyorduk.

855
00:48:37,751 --> 00:48:39,502
Ağabeyim için ödüm kopmuştu.

856
00:48:39,502 --> 00:48:43,840
Ağabeyimi korkmuş bir durumda görmekten.

857
00:48:45,008 --> 00:48:47,677
Uçak iniş yaptığında eve dönmek istedi.

858
00:48:50,555 --> 00:48:53,975
Biz evliydik ama tuhaftır ki beni aramadı.

859
00:48:53,975 --> 00:48:55,143
Annesini aramış.

860
00:48:55,769 --> 00:48:57,520
İşte sonra da onların evine gitmiş.

861
00:48:58,646 --> 00:49:00,482
Ertesi gün iyileşmişti.

862
00:49:01,107 --> 00:49:03,360
Sadece şöyle dedi: "Artık yapamıyorum Mar.

863
00:49:03,360 --> 00:49:04,444
Artık dayanamıyorum."

864
00:49:05,195 --> 00:49:07,447
1964'teki turdan eve döndüğümüzde
işi bıraktım.

865
00:49:07,447 --> 00:49:10,075
Evde kalıp onlar için
müzik yazacağımı söyledim.

866
00:49:10,075 --> 00:49:12,160
Onlar da tura çıkacaktı. Kabul etmediler.

867
00:49:12,160 --> 00:49:15,246
Michael'ın çok üzüldüğünü hatırlıyorum.
Gözleri dolmuştu.

868
00:49:15,747 --> 00:49:20,794
Başa çıkmak eğlenceli değildi
ama kuzeni ya da dostu olarak

869
00:49:20,794 --> 00:49:24,714
onun istemediği bir şeyi yapmak
zorunda kalmasını istemiyorsun

870
00:49:24,714 --> 00:49:27,884
veya kendine zarar vermeden
bunu yapamıyorsa.

871
00:49:27,884 --> 00:49:28,968
TURA ÇIKAN GRUP

872
00:49:28,968 --> 00:49:32,013
Tura çıkan gruptan ayrılıp
daha çok kayıt tarafına

873
00:49:32,514 --> 00:49:35,266
odaklanmasına karar verdik.

874
00:49:35,266 --> 00:49:36,643
<i>Altıncı kayıt.</i>

875
00:49:36,643 --> 00:49:39,187
Aklımızdaki, Brian'ın parçaları bizim için

876
00:49:39,187 --> 00:49:41,272
söylemeye hazır hâle getirmesiydi.

877
00:49:41,272 --> 00:49:43,566
Böylece eve gelip
sadece vokalleri yapacaktık.

878
00:49:44,442 --> 00:49:47,028
Çok meşguldük.
O yüzden Wrecking Crew'ü tuttu.

879
00:49:48,113 --> 00:49:50,782
Bir yapımcı olarak çok göz korkutucu.

880
00:49:50,782 --> 00:49:53,243
Özellikle Wrecking Crew ile çalışıyorsan.

881
00:49:53,243 --> 00:49:57,872
Sanki bu odadaki herkes
benden daha iyi müzisyenmiş gibi.

882
00:49:58,915 --> 00:50:02,961
Ama hepimiz Brian'dan
belki 12, 15 yaş daha büyüktük.

883
00:50:02,961 --> 00:50:06,881
{\an8}Ve çok iyi bir müşteri olduğunu düşündük,
Capital Records'un.

884
00:50:07,632 --> 00:50:10,385
Ama Brian'da başından itibaren
özel bir şey vardı

885
00:50:10,385 --> 00:50:13,471
{\an8}çünkü onun için diğer gruplar kadar

886
00:50:13,471 --> 00:50:15,140
{\an8}çok şey yapmamız gerekmedi.

887
00:50:15,140 --> 00:50:16,725
{\an8}Partiler hâlinde getirdi.

888
00:50:16,725 --> 00:50:19,227
Yani çok iyi yazılmamışlardı.

889
00:50:19,227 --> 00:50:21,646
Bu yüzden okulda eğitim falan
almadığını düşünmüştüm

890
00:50:21,646 --> 00:50:23,440
ama diğer gruplar bunu yapmıyorlardı.

891
00:50:24,566 --> 00:50:27,569
Brian bir şekilde
bizi yönetmeyi biliyordu.

892
00:50:28,153 --> 00:50:30,030
{\an8}Kendini karşı tarafa anlatabiliyordu.

893
00:50:30,030 --> 00:50:31,406
Yönetimi ele aldı işte.

894
00:50:31,406 --> 00:50:32,741
Hepsi bu. Patron oydu.

895
00:50:33,867 --> 00:50:37,412
{\an8}Zamanım olunca müzik yapmanın
ne kadar güzelleştiğine

896
00:50:37,412 --> 00:50:38,913
{\an8}inanamadım.

897
00:50:38,913 --> 00:50:43,418
Doğal olmayan bir şekilde bir şey yapma
baskısını üzerimde hissetmiyordum.

898
00:50:45,962 --> 00:50:48,465
Ama yine de yerime
bir Beach Boy bulmalıydım.

899
00:50:49,090 --> 00:50:51,509
Glen Campbell de
Wrecking Crew grubumuzdaydı.

900
00:50:52,177 --> 00:50:54,596
Glen'i arayıp onu çağırsak ya?

901
00:50:54,596 --> 00:50:58,350
{\an8}"Ne yapacağım?" dedim.
"Bas çalıp tiz partiyi söyle" dedi.

902
00:51:00,310 --> 00:51:03,438
{\an8}Sözlerin tümünü bilmiyordum
ama sorun çıkmadı.

903
00:51:04,022 --> 00:51:06,232
Stüdyoda eğitilmiş bir müzisyendi.

904
00:51:06,232 --> 00:51:08,234
O yüzden ünlü olmak nedir, bilmiyordu.

905
00:51:08,818 --> 00:51:10,737
Giyinme odasından dışarı çıkınca

906
00:51:10,737 --> 00:51:14,407
şu kız topluluğu birden ödünü koparttı.

907
00:51:15,658 --> 00:51:18,036
Arabama geri dönüyordum ki,

908
00:51:18,036 --> 00:51:20,663
Tanrım, çığlık çığlığa
bir grup ergen geldi.

909
00:51:20,663 --> 00:51:23,750
Gömleğimi yırtıp
saçımdan birkaç bukle aldı.

910
00:51:24,626 --> 00:51:25,960
Ve bu çok tuhaftı.

911
00:51:26,753 --> 00:51:29,756
O günden sonra arabaya ilk binen bendim.
Bunu söyleyebilirim.

912
00:51:33,009 --> 00:51:34,928
İyi ki Brian Wrecking Crew ile
çalışıyordu.

913
00:51:34,928 --> 00:51:37,931
Çünkü o zaman 30 günlük
bir turdan sonra eve dönünce

914
00:51:37,931 --> 00:51:39,599
en azından biraz dinlenebiliyordum.

915
00:51:40,225 --> 00:51:41,851
Çok yorgunduk.

916
00:51:42,811 --> 00:51:44,354
<i>Ben hazırım. Pardon Brian.</i>

917
00:51:44,354 --> 00:51:45,438
<i>Bu ton iyi mi?</i>

918
00:51:46,606 --> 00:51:48,942
Carl sıklıkla gelip bizimle çalardı.

919
00:51:48,942 --> 00:51:51,027
<i>- Bir, iki, üç.</i>
- Ama sadece Carl.

920
00:51:51,027 --> 00:51:53,405
<i>Selam küçük kız
Benim</i>

921
00:51:53,405 --> 00:51:56,324
<i>Kim olduğumu biliyor musun?</i>

922
00:51:58,910 --> 00:52:00,078
<i>Seninle geçen yaz tanıştık</i>

923
00:52:00,078 --> 00:52:01,496
{\an8}Onlara çok hayrandım.

924
00:52:02,247 --> 00:52:03,748
{\an8}Çok da heyecan vericiydi

925
00:52:03,748 --> 00:52:07,252
çünkü ilk zamanlar
çok daha fazla prova yapardık.

926
00:52:07,252 --> 00:52:12,090
Ama artık o zaman kayıtlar
daha deneysel olmuştu,

927
00:52:12,090 --> 00:52:13,174
deneme ve hata.

928
00:52:14,134 --> 00:52:16,803
İşler çok daha organik
bir şekilde eviriliyordu.

929
00:52:17,595 --> 00:52:19,597
Bunun bir parçası olmaya bayılıyordum.

930
00:52:20,432 --> 00:52:22,976
Carl müziğe çok yetenekliydi.

931
00:52:23,601 --> 00:52:25,603
Tabii, baş gitaristti.

932
00:52:26,855 --> 00:52:29,274
Ek olarak melek sesliydi.

933
00:52:29,274 --> 00:52:31,651
<i>O adam benim dedi</i>

934
00:52:31,651 --> 00:52:36,823
<i>Seni bıraktığında gözleri dolu dolu olan</i>

935
00:52:36,823 --> 00:52:38,408
<i>Cevap vermedin...</i>

936
00:52:38,408 --> 00:52:42,412
Carl tatlı olandı. Ve çekingen olan işte.

937
00:52:43,079 --> 00:52:44,748
Ama altından bir kalbi vardı.

938
00:52:45,790 --> 00:52:48,001
Ve The Beach Boys'u
birbirine bağlayan parça oldu.

939
00:52:49,169 --> 00:52:52,839
{\an8}Grupta hep destek rolündeydim.

940
00:52:52,839 --> 00:52:54,549
{\an8}Bu yıllar içinde değişti, evrimimiz

941
00:52:54,549 --> 00:52:56,593
ve Brian'ın turlara çıkmayı bırakmasıyla

942
00:52:56,593 --> 00:52:58,928
grup lideri rolünü ben almış gibi oldum.

943
00:52:59,846 --> 00:53:03,933
{\an8}The Beach Boys iki grup oldu.

944
00:53:03,933 --> 00:53:06,478
{\an8}Kayıt grubu ve tura çıkan grup.

945
00:53:09,439 --> 00:53:10,940
Brian çok mutluydu.

946
00:53:10,940 --> 00:53:13,526
Artık o kadar baskı altında
olması gerekmiyordu.

947
00:53:13,526 --> 00:53:17,405
Sonra bana telefon ettiğinde,
stüdyoya gidip yeni albüm yapabilsin diye

948
00:53:17,405 --> 00:53:19,532
eve dönmemiz için sabırsızlanıyordu.

949
00:53:19,532 --> 00:53:22,327
<i>Kız beni terk ettiğinden beri
Düşünüp duruyorum</i>

950
00:53:22,327 --> 00:53:23,995
HELP ME RHONDA KAYITLARI
ŞUBAT 1965

951
00:53:23,995 --> 00:53:25,747
<i>- Sorun nedir?
- Birlikte mi söylüyoruz?</i>

952
00:53:25,747 --> 00:53:26,831
<i>Bilmem.</i>

953
00:53:27,749 --> 00:53:30,752
<i>Help Me Rhonda</i> vokallerini söylemeye
stüdyoya gittik.

954
00:53:31,878 --> 00:53:34,005
Bir partide zorlanıyordum.

955
00:53:34,005 --> 00:53:36,883
<i>Rhonda çok güzelsin</i>

956
00:53:36,883 --> 00:53:38,593
<i>- Çok güzelsin
- Ve biliyorum ben...</i>

957
00:53:38,593 --> 00:53:40,637
<i>Hey Al. Senkopu fena kaçırdın.</i>

958
00:53:40,637 --> 00:53:42,347
<i>- Hadi.
- Bir kez daha yap.</i>

959
00:53:42,347 --> 00:53:43,723
<i>Tamamdır. Olur.</i>

960
00:53:43,723 --> 00:53:45,684
<i>Şimdi gevşe ve mutlu ol.</i>

961
00:53:45,684 --> 00:53:49,312
Murry içeri girdi
ve gruba yapımcı olmak istedi...

962
00:53:49,312 --> 00:53:50,397
<i>Beni terk ettiğinden...</i>

963
00:53:50,397 --> 00:53:51,898
...ortam gerildi.

964
00:53:51,898 --> 00:53:53,692
<i>Sen beni terk ettiğinden beri bebeğim</i>

965
00:53:56,236 --> 00:53:57,529
<i>- Anladın mı?
- Anladım Murry.</i>

966
00:53:57,529 --> 00:53:59,447
<i>Gülüyorsun ama kastettiğimi biliyorsun.</i>

967
00:53:59,447 --> 00:54:01,157
<i>Biraz senkop yap.</i>

968
00:54:01,157 --> 00:54:02,826
Sarhoştu, anlıyor musun?

969
00:54:02,826 --> 00:54:05,620
Ve Brian stüdyoda çok ustaydı, tamam mı?

970
00:54:05,620 --> 00:54:07,789
<i>Parçayı ona ver Chuck.</i>

971
00:54:07,789 --> 00:54:09,582
<i>Onunla söyleme. Bir kez o söylesin.</i>

972
00:54:09,582 --> 00:54:10,917
<i>Gitmemi mi istiyorsun Brian?</i>

973
00:54:10,917 --> 00:54:12,544
<i>Yok, sadece o söylesin istiyorum.</i>

974
00:54:12,544 --> 00:54:15,088
<i>- Annenle gidebiliriz.
- Gerçekten sarhoş mu oldun?</i>

975
00:54:15,839 --> 00:54:18,091
İkisi de şarkıyı çıkarmam için
direktif veriyordu.

976
00:54:18,091 --> 00:54:20,593
Ve o zaman yumruk yumruğa geldiler.

977
00:54:21,219 --> 00:54:23,930
Bana söyletmek için...
O yüzden biraz suçlu hissediyorum

978
00:54:23,930 --> 00:54:25,640
ama neyse ne. Bilmiyorum.

979
00:54:25,640 --> 00:54:28,309
<i>- Chuck, şunun sesini kıs.
- Brian ben de dâhiyim.</i>

980
00:54:28,309 --> 00:54:29,686
<i>Başlayalım, ha?</i>

981
00:54:31,604 --> 00:54:32,856
<i>Pleybekinin sesini kıs.</i>

982
00:54:32,856 --> 00:54:34,691
Murry, Brian'ı kıskanıyordu.

983
00:54:35,525 --> 00:54:37,402
{\an8}Bir süre bunu anlamadım.

984
00:54:37,402 --> 00:54:40,488
{\an8}Ama anladığımda şey dedim...
Biraz şoke oldum.

985
00:54:41,072 --> 00:54:44,826
<i>Brian. Kim olduğunu unut, olur mu?
Hadi. Başlayalım.</i>

986
00:54:44,826 --> 00:54:46,619
<i>Ben senin kim olduğunu düşünüyorum.</i>

987
00:54:47,454 --> 00:54:52,334
Murry bir şarkı yazarı olup tanınmak için
derin bir arzu duyuyordu.

988
00:54:52,334 --> 00:54:54,502
<i>- Çalıştırabilir miyiz?
- Fazla para kazanınca</i>

989
00:54:54,502 --> 00:54:57,672
<i>yaptığınız her şeyin hit olacağını
düşünmeye başladınız.</i>

990
00:54:57,672 --> 00:54:59,090
<i>- Brian...
- Sana şunu sorayım.</i>

991
00:54:59,716 --> 00:55:00,842
<i>Hadi ama.</i>

992
00:55:00,842 --> 00:55:03,345
<i>Başlamak istemiyorum...
Bunu teybe kaydetmek istiyorum.</i>

993
00:55:03,345 --> 00:55:05,680
<i>Bir daha asla mikslerinize
yardım etmeyeceğim.</i>

994
00:55:05,680 --> 00:55:08,058
<i>- Neden?
- Gönülden söyleyemeyecek kadar</i>

995
00:55:08,058 --> 00:55:10,852
<i>büyük olduğunuzda
yokuş aşağıya gidersiniz.</i>

996
00:55:10,852 --> 00:55:13,021
<i>- Yokuş aşağıya mı?
- Yokuş aşağıya mı?</i>

997
00:55:13,021 --> 00:55:15,523
<i>Oğlum. Oğlum, üzgünüm.</i>

998
00:55:15,523 --> 00:55:18,109
<i>Seni 22 yıldır koruyorum
ama akıllı bir adamı</i>

999
00:55:18,109 --> 00:55:20,445
<i>dinlemeyeceksen artık buna devam edemem.</i>

1000
00:55:21,654 --> 00:55:22,822
<i>Artık gidiyor musun?</i>

1001
00:55:22,822 --> 00:55:25,158
<i>Başarmak için savaşacaksan
elimden geleni yaparım.</i>

1002
00:55:25,158 --> 00:55:27,369
<i>Hayır. Ben... Biz bunu yapmak istemiyoruz.</i>

1003
00:55:27,369 --> 00:55:29,746
<i>- Her şeyi kolay mı sanıyorsunuz?
- Hayır, sanmıyoruz.</i>

1004
00:55:29,746 --> 00:55:31,915
<i>Chuck'la ben 30 dakikada peşi sıra</i>

1005
00:55:31,915 --> 00:55:35,126
<i>hit çıkartırdık.
Siz beş saatte yapıyorsunuz.</i>

1006
00:55:35,126 --> 00:55:36,920
<i>- Zaman değişti.
- Niye, biliyor musun?</i>

1007
00:55:36,920 --> 00:55:39,172
<i>- İmajınız var sanıyorsunuz.
- Zaman değişti.</i>

1008
00:55:39,172 --> 00:55:40,924
<i>Asla unutma.</i>

1009
00:55:40,924 --> 00:55:42,550
<i>Zaman değişti.</i>

1010
00:55:43,718 --> 00:55:44,594
Sevişin SAVAŞMAYIN

1011
00:55:44,594 --> 00:55:47,013
BARIŞ

1012
00:55:51,226 --> 00:55:54,979
Zaafın barış getirmediğini

1013
00:55:54,979 --> 00:55:57,899
korkunç ve acımasız bir bedelle öğrendik.

1014
00:55:58,900 --> 00:56:02,821
Ve bu ders bizi Vietnam'a getirdi.

1015
00:56:02,821 --> 00:56:05,615
<i>Bebeğim lütfen New Orleans'a gitme</i>

1016
00:56:05,615 --> 00:56:06,866
<i>Bilirsin, seni çok severim</i>

1017
00:56:07,492 --> 00:56:11,121
Kültür her yönden değişiyordu.

1018
00:56:11,121 --> 00:56:14,165
<i>Psikedelik deneyim sinir sisteminizin</i>

1019
00:56:14,165 --> 00:56:18,420
<i>sayısız galaksisine yapılan
bir yolculuktur.</i>

1020
00:56:18,962 --> 00:56:20,422
<i>Adam prangaya vurulmuştu</i>

1021
00:56:20,422 --> 00:56:21,965
<i>Bebeğim lütfen gitme</i>

1022
00:56:21,965 --> 00:56:25,885
Tekrarlı LSD kullanımı beyin
fonksiyonlarını temelli değiştirebilir.

1023
00:56:25,885 --> 00:56:27,095
<i>Ateşleme.</i>

1024
00:56:27,095 --> 00:56:28,805
Kendimi harika hissediyorum!

1025
00:56:28,805 --> 00:56:32,434
<i>Selma'dan Montgomery'ye özgürlük yürüyüşü
sonunda başlıyor.</i>

1026
00:56:32,434 --> 00:56:33,977
EDMUND PETTUS KÖPRÜSÜ

1027
00:56:35,478 --> 00:56:38,815
{\an8}Altmışların ortaları müzikal olarak
çok zengin bir dönemdi.

1028
00:56:39,816 --> 00:56:41,317
Gerçekten çok açıktı.

1029
00:56:41,943 --> 00:56:43,403
Bilincin uyanması da.

1030
00:56:43,403 --> 00:56:44,529
Toplu KATLİAMI DURDURUN

1031
00:56:44,529 --> 00:56:49,200
Toplum sadece statüko olduğu için
statükonun devam etmesini istemiyordu.

1032
00:56:50,994 --> 00:56:51,995
<i>Bebeğim lütfen gitme</i>

1033
00:56:51,995 --> 00:56:53,496
Sevişin SAVAŞMAYIN

1034
00:56:53,496 --> 00:56:54,956
<i>Bebeğim lütfen gitme</i>

1035
00:56:57,042 --> 00:56:59,002
{\an8}Turdaydık ve eve döndük.

1036
00:56:59,002 --> 00:57:00,086
{\an8}AL JARDIN'İN SESİ

1037
00:57:00,086 --> 00:57:03,381
Brian'ın bazı halüsinojenler aldığına dair
belirtiler vardı.

1038
00:57:03,381 --> 00:57:07,093
LSD falan ki birçok yazar
o dönemde bunları alıyordu.

1039
00:57:08,303 --> 00:57:11,056
Otoparkın etrafında benimle
20 kez arabayla tur attı.

1040
00:57:12,015 --> 00:57:14,476
Yeni girdiği LSD tribini anlatıyordu işte.

1041
00:57:16,644 --> 00:57:20,023
Evet. LSD aldım ve beynimi açtı.

1042
00:57:20,023 --> 00:57:24,027
Ne olduğunu, ne yapabileceğini
ve ne yapamayacağını anlıyorsun.

1043
00:57:24,027 --> 00:57:25,987
Ve bununla yüzleşmeyi öğreniyorsun işte.

1044
00:57:28,239 --> 00:57:30,658
Çok geçmeden müzik değişti. Evirildi.

1045
00:57:31,326 --> 00:57:33,995
<i>Başlayalım. Şimdi bu çok güzel.
43'üncü kayıt.</i>

1046
00:57:40,418 --> 00:57:43,672
Brian bu aranjmanları
kafasında duyuyordu.

1047
00:57:43,672 --> 00:57:45,507
Nereden geldiklerini kim bilir?

1048
00:57:45,507 --> 00:57:48,510
Aranjörlerin nereden duyduğunu kim bilir?

1049
00:57:48,510 --> 00:57:52,472
Ama aranjörlerin çoğu iyice eğitilmiş,
çalışmış insanlardır.

1050
00:57:52,472 --> 00:57:54,641
Onlar bunu notaya dökmeyi bilirler.

1051
00:57:54,641 --> 00:57:57,977
Brian bunu bize anlatırdı.

1052
00:57:57,977 --> 00:58:00,355
<i>Bu işin sırrı şunu yapmamızda saklı...</i>

1053
00:58:03,441 --> 00:58:05,276
<i>Orayı vurgulayalım, tamam mı?</i>

1054
00:58:05,276 --> 00:58:10,198
Mesele onun dediğine kulak verip
istediğini çalmaktı.

1055
00:58:10,907 --> 00:58:13,243
Brian'la kendimizi
daha rahat hissediyorduk.

1056
00:58:13,243 --> 00:58:15,120
Aslında caz çaldığımızı biliyordu.

1057
00:58:15,120 --> 00:58:20,458
Phil Spector'ın izinden yürüyüp
bize üç dört saatte

1058
00:58:20,458 --> 00:58:22,919
bir bütün melodiyi çıkarttırırdı.

1059
00:58:22,919 --> 00:58:24,504
Diğer kayıt günlerinde ise

1060
00:58:24,504 --> 00:58:26,965
aynı anda üç ya da dört melodi
çıkartırdık.

1061
00:58:28,258 --> 00:58:32,887
Phil ile Brian arasındaki en büyük fark,
Brian'ın hâlâ keşif yapıyor olmasıydı.

1062
00:58:32,887 --> 00:58:35,181
Kendini sürekli yeniden tanımlıyordu.

1063
00:58:35,849 --> 00:58:38,184
Varacağı yeri o biliyordu
ama biz bilmiyorduk.

1064
00:58:38,184 --> 00:58:42,397
Ve yaratıcı bir kişiysen
sana yaratma özgürlüğünü tanırdı,

1065
00:58:42,397 --> 00:58:43,898
biz de bunu kullanabilirdik.

1066
00:58:43,898 --> 00:58:45,900
Bunu yapmak çok yetenek ister.

1067
00:58:45,900 --> 00:58:48,486
<i>Üzgünüm ama berbat oldu.
Bunu söylemek istemezdim.</i>

1068
00:58:49,070 --> 00:58:50,196
<i>Berbat oldu Carol.</i>

1069
00:58:50,196 --> 00:58:52,949
Desteğiniz için teşekkürler.
Umarım gelecek hafta görüşürüz.

1070
00:58:52,949 --> 00:58:56,619
Bu arada <i>Shindig!,</i> Glen Campbell ile
kapanıyor. İşte karşınızda.

1071
00:58:56,619 --> 00:58:57,704
Teşekkürler.

1072
00:58:57,704 --> 00:59:00,749
Glen Campbell o zaman
kendi hit şarkılarını çıkarmıştı.

1073
00:59:01,291 --> 00:59:03,043
Artık tura çıkamıyordu.

1074
00:59:03,043 --> 00:59:06,671
<i>Hayal et, hayal et bebeğim</i>

1075
00:59:06,671 --> 00:59:09,090
{\an8}Mike beni aradı. "Kayıt işindesin" dedi."

1076
00:59:09,090 --> 00:59:10,467
{\an8}YAPIMCI, MÜZİSYEN

1077
00:59:10,467 --> 00:59:13,845
{\an8}"Tanıdıklarından kim hafta sonu
Glen'in yerini doldurabilir?"

1078
00:59:13,845 --> 00:59:15,805
Ben de yaklaşık on kişiyi aradım.

1079
00:59:15,805 --> 00:59:18,641
Onu geri arayıp
"Kimseyi bulamıyorum" dedim.

1080
00:59:18,641 --> 00:59:20,226
"Ama açıkçası hâlâ vakit var,

1081
00:59:20,226 --> 00:59:23,104
havaalanına gidebilirim,
bir klavye de getirir,

1082
00:59:23,104 --> 00:59:25,273
hafta sonu yerini doldururum."

1083
00:59:26,149 --> 00:59:27,317
İşte böyle başladım.

1084
00:59:29,486 --> 00:59:31,321
Bruce ile ilgili ilk anılarımdan biri,

1085
00:59:31,321 --> 00:59:34,824
onun otel odasına gitmiştim,
basgitar çalmayı öğrenmeye çalışıyordu ki

1086
00:59:34,824 --> 00:59:36,284
sahnede çalabilsin.

1087
00:59:36,284 --> 00:59:38,161
Hep klavye çalmıştı.

1088
00:59:40,580 --> 00:59:44,668
Hayalim haftada 250 dolar kazanmaktı.

1089
00:59:44,668 --> 00:59:46,002
"Vay canına" dedim.

1090
00:59:46,002 --> 00:59:48,797
Sonra Carl arayıp
"Yine çıkabilir misin? dedi.

1091
00:59:48,797 --> 00:59:50,382
Ben de iki hafta çıktım.

1092
00:59:51,341 --> 00:59:54,344
Carl, "Sana bir çek yazabiliriz.
Ne kadar istiyorsun?" dedi.

1093
00:59:55,762 --> 00:59:57,097
İki yüz elli dolar.

1094
00:59:57,097 --> 01:00:01,226
Ve 3000 dolarlık bir çek aldım
çünkü gece başına istediğimi sandı.

1095
01:00:01,226 --> 01:00:02,310
"Peki" dedim.

1096
01:00:02,894 --> 01:00:05,939
İşte gruba böyle katıldım.

1097
01:00:10,610 --> 01:00:12,320
{\an8}En iyi arkadaşım Terry Melcher'dı.

1098
01:00:12,320 --> 01:00:14,072
{\an8}YAPIMCI, ŞARKICI, BESTECİ

1099
01:00:14,072 --> 01:00:15,407
{\an8}Terry beni arayıp:

1100
01:00:15,407 --> 01:00:17,659
{\an8}"Annem, Doris Day'in
stereo sistemi harika" dedi.

1101
01:00:17,659 --> 01:00:18,743
{\an8}AKTRİS

1102
01:00:18,743 --> 01:00:21,663
{\an8}Biz de oraya gittik,
John, Michelle Phillips,

1103
01:00:21,663 --> 01:00:24,791
Milek Love, Brian Wilson, ben,
Doris ve Terry Melcher.

1104
01:00:24,791 --> 01:00:27,252
Ve <i>Rubber Soul'u</i> dinledik.

1105
01:00:29,754 --> 01:00:32,173
Bu, The Beatles dünyasında
bir dönüm noktasıydı.

1106
01:00:32,173 --> 01:00:34,300
Brian için de bir dönüm noktasıydı.

1107
01:00:34,300 --> 01:00:36,636
<i>Sana bakıyorum</i>

1108
01:00:37,137 --> 01:00:39,139
<i>Nereye gittin?</i>

1109
01:00:39,139 --> 01:00:40,682
İlk dinlediğimde, şoke oldum.

1110
01:00:40,682 --> 01:00:42,767
"Böyle bir albüm yapmak istiyorum" dedim.

1111
01:00:42,767 --> 01:00:46,021
Sanki bütün şarkılar
halk şarkılarının bir koleksiyonuydu.

1112
01:00:47,313 --> 01:00:49,816
<i>Rubber Soul'u</i> temalı bir albüm
olarak gördü.

1113
01:00:49,816 --> 01:00:52,110
Aklına bir fikir geldi
ve hayal kurmaya başladı.

1114
01:00:52,110 --> 01:00:55,363
Kavramsal albüm. Baştan sonra. Temalı.

1115
01:00:57,866 --> 01:01:00,618
The Beatles'la rekabet ediyorlardı

1116
01:01:00,618 --> 01:01:03,288
ama bu çocuklar
hâlâ çizgili gömlek giyiyorlardı.

1117
01:01:03,288 --> 01:01:05,415
<i>Keşke hepsi...</i>

1118
01:01:05,415 --> 01:01:08,918
Sanırım Brian artık o kimlikten
çıkmak gerektiğini anladı.

1119
01:01:10,003 --> 01:01:15,759
Gruba dışarıdan yapıştırılmış yaftalarla
tanımlanmamaları gerektiğini.

1120
01:01:20,096 --> 01:01:23,933
Geçen sefer bunu yapmıştınız
ve yine yapmanızı istiyoruz.

1121
01:01:23,933 --> 01:01:27,020
Dışarı çıkıp sörf yapmak için
sabırsızlanıyorum.

1122
01:01:29,272 --> 01:01:31,316
Hey, belki kulübümüze katılmak istersiniz.

1123
01:01:31,316 --> 01:01:33,818
Sörf kulübü, ha? Kulağa harika geliyor.

1124
01:01:33,818 --> 01:01:35,737
Evrim kesinlikle gereklidir

1125
01:01:35,737 --> 01:01:38,740
{\an8}ama belirli bir tarz şarkıyla
hit çıkarmışsın.

1126
01:01:39,282 --> 01:01:42,118
{\an8}Ve grupta şöyle konuşan kişiler olacak:

1127
01:01:42,118 --> 01:01:45,372
"Çocuklar, bu bildiğimiz bir alan.
İşe yaradığını biliyoruz.

1128
01:01:45,372 --> 01:01:47,123
Bunun gibi bir şey daha yapalım."

1129
01:01:48,166 --> 01:01:51,586
<i>Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse</i>

1130
01:01:51,586 --> 01:01:53,129
Birçok sanatçı

1131
01:01:53,129 --> 01:01:55,632
böyle seçimler yapmak
zorunda kaldığında

1132
01:01:55,632 --> 01:01:58,468
genelde seçimini sanattan yana yapmaz.

1133
01:02:02,555 --> 01:02:05,934
Al Jardine harika bir fikri vardı.
The Beach Boys,

1134
01:02:05,934 --> 01:02:09,938
Sloop John B. halk şarkısının
bir versiyonunu çıkaracaktı.

1135
01:02:09,938 --> 01:02:13,441
<i>Sloop John B ile geliyoruz</i>

1136
01:02:13,441 --> 01:02:16,903
<i>Büyükbabamla ben</i>

1137
01:02:17,862 --> 01:02:19,906
{\an8}The Kingston Trio ile kaydedilmişti.

1138
01:02:19,906 --> 01:02:20,990
{\an8}HALK MÜZİĞİ GRUBU

1139
01:02:20,990 --> 01:02:23,034
Esasen benim müzik eğitimimin tapınağıdır.

1140
01:02:23,868 --> 01:02:25,704
Lisede bir halk müziği grubundaydım.

1141
01:02:26,496 --> 01:02:29,332
The Kingston Trio'yu birebir kopyalardık.

1142
01:02:29,332 --> 01:02:32,085
Ama The Beach Boys kurulunca
halk müziği grubumdan ayrıldım.

1143
01:02:32,085 --> 01:02:34,170
Açıkçası bundan biraz suçluluk duyuyorum.

1144
01:02:35,380 --> 01:02:37,882
Neyse, Brian'a <i>Sloop John B</i> adında
bir şarkı çaldım.

1145
01:02:37,882 --> 01:02:39,926
<i>John B'nin yelkenini kaldırın</i>

1146
01:02:39,926 --> 01:02:42,387
Küçükken halk müziğini pek sevmezdi.

1147
01:02:42,387 --> 01:02:44,639
Müzik onu hikâyeden
daha çok harekete geçirirdi.

1148
01:02:44,639 --> 01:02:47,559
<i>Kaptandan karaya çıkmasını isteyin
Bırakın, eve gideyim</i>

1149
01:02:47,559 --> 01:02:49,060
Ama piyanonun başına oturduk

1150
01:02:49,060 --> 01:02:52,480
ve Beach Boy havası vermek için
birkaç akor eklemeyi önerdim.

1151
01:02:53,231 --> 01:02:56,234
Hoşuna gitti. Vokal tarzımıza uydu.

1152
01:02:57,527 --> 01:03:02,032
Sonra da biz turdayken Brian
şarkıyı bitirmek için stüdyoya girdi.

1153
01:03:03,324 --> 01:03:06,661
Hatta Brian, <i>Sloop Joh B'nin</i> miksini
gönderdiğinde Japonya'daydık.

1154
01:03:06,661 --> 01:03:07,746
TOKYO, JAPONYA

1155
01:03:07,746 --> 01:03:08,830
HOŞ GELDİNİZ
BEACH BOYS

1156
01:03:08,830 --> 01:03:11,875
<i>- John B'nin yelkenini kaldırın
- John B'nin yelkenini</i>

1157
01:03:11,875 --> 01:03:15,337
<i>- Bakın, ana yelken nasıl açıldı
- Bakın, ana yelkene</i>

1158
01:03:15,337 --> 01:03:18,214
<i>Kaptandan karaya çıkmasını isteyin</i>

1159
01:03:18,214 --> 01:03:21,718
<i>Bırakın, eve gideyim</i>

1160
01:03:21,718 --> 01:03:26,097
<i>- Eve gitmek istiyorum
- Bırakın, eve gideyim</i>

1161
01:03:26,097 --> 01:03:28,975
<i>- Bırakın eve gideyim
- John B'nin yelkenini kaldırın</i>

1162
01:03:28,975 --> 01:03:30,685
<i>John B'nin yelkenini kaldırın</i>

1163
01:03:30,685 --> 01:03:33,021
<i>Çok üzgünüm</i>

1164
01:03:33,021 --> 01:03:35,899
<i>Eve gitmek istiyorum</i>

1165
01:03:35,899 --> 01:03:37,901
Ortaya bir şaheser çıkardı.

1166
01:03:37,901 --> 01:03:40,403
Bunu ben yapsam
halk müziği olarak kalırdı.

1167
01:03:40,403 --> 01:03:41,905
Ama şimdi klasik oldu.

1168
01:03:44,282 --> 01:03:46,201
Brian, üç - dört akor pop melodileri

1169
01:03:46,201 --> 01:03:50,622
yapmanın ötesine geçmişti.

1170
01:03:50,622 --> 01:03:52,123
Bu yetmeyecekti işte.

1171
01:03:52,707 --> 01:03:54,167
<i>Bırakın, eve gideyim</i>

1172
01:03:54,167 --> 01:03:55,919
{\an8}Birden

1173
01:03:55,919 --> 01:03:58,630
{\an8}yapacağım çok müzik
olduğunu anlamaya başladım.

1174
01:04:06,846 --> 01:04:09,182
<i>Başlıyoruz.</i> Wouldn't It Be Nice.
<i>İlk kayıt.</i>

1175
01:04:09,182 --> 01:04:10,850
PET SOUNDS KAYITLARI
OCAK 1966

1176
01:04:12,519 --> 01:04:15,814
Araba veya sörf şarkıları yazmaktansa
biraz daha içime dönüp

1177
01:04:15,814 --> 01:04:20,235
hislerimi yansıtan şarkılar
yazmak istedim.

1178
01:04:21,069 --> 01:04:23,488
O yüzden, "Mike,
başka biriyle yazıyorum" dedim.

1179
01:04:23,488 --> 01:04:26,074
"Ne? Ama besteleri benimle
yaptığını sanıyordum." dedi.

1180
01:04:26,074 --> 01:04:29,327
"Tek albüm için.
Tony Asher'la çalışacağım" dedim.

1181
01:04:30,954 --> 01:04:33,540
Brian'ın çaldığı, ortaya çıkardığı
ve söylediğiyle

1182
01:04:33,540 --> 01:04:35,291
öyle şaşkına döndüm ki

1183
01:04:35,917 --> 01:04:37,752
{\an8}sözlerin yaptıkları şarkıların çoğundan...

1184
01:04:37,752 --> 01:04:38,920
{\an8}ŞARKI SÖZÜ YAZARI

1185
01:04:38,920 --> 01:04:41,798
{\an8}...farklı olduğunun üzerinde pek durmadım.

1186
01:04:41,798 --> 01:04:47,012
<i>Uyacağım bir yer arıyorum hâlâ</i>

1187
01:04:47,012 --> 01:04:51,850
<i>Kendimi ifade edebileceğim</i>

1188
01:04:54,102 --> 01:04:56,479
Kafasında benim hiç bilmediğim birçok şeyi

1189
01:04:56,479 --> 01:04:57,856
duyduğunu biliyordum.

1190
01:04:57,856 --> 01:05:00,275
I Just Wasn't Made
For These Times. <i>İlk kayıt.</i>

1191
01:05:02,277 --> 01:05:05,530
İşte o zaman burada bir dehanın
varlığını fark etmeye başladım.

1192
01:05:05,530 --> 01:05:10,285
<i>Sen bir, iki, üç... güm! yaptın.
Hayır. Bir, iki, üç... tak! olacak.</i>

1193
01:05:10,285 --> 01:05:12,704
Giderek daha iyisini yaptılar.

1194
01:05:12,704 --> 01:05:14,539
<i>İkinci kayıt.</i> Let Go of Your Ego.

1195
01:05:15,790 --> 01:05:19,544
Bence onun gibi, okulda eğitim
almamış olmak harika bir şeydi.

1196
01:05:19,544 --> 01:05:21,629
Çünkü sınırları bilmiyordu.

1197
01:05:21,629 --> 01:05:23,965
Bir şeyleri yapmaması
gerektiğini bilmiyordu.

1198
01:05:27,385 --> 01:05:28,553
<i>İyice sıkılaştıralım, ha?</i>

1199
01:05:28,553 --> 01:05:31,222
Phil Sector'ın kayıtları,
olağanüstü olmalarına rağmen

1200
01:05:31,222 --> 01:05:33,850
biraz... Yine de siyah beyazlar.

1201
01:05:33,850 --> 01:05:36,227
{\an8}Aynı adamları Brian aldı

1202
01:05:36,227 --> 01:05:39,939
{\an8}ama işi rengârenk bir hâle getiren

1203
01:05:39,939 --> 01:05:41,941
şarkılar yazdı ve aranjmanlar yaptı.

1204
01:05:43,777 --> 01:05:44,778
<i>Güzel.</i>

1205
01:05:45,695 --> 01:05:47,072
<i>Pet Sounds</i> için

1206
01:05:47,072 --> 01:05:50,742
birçok parçayı kaydederken
biz hâlâ Japonya'daydık.

1207
01:05:51,868 --> 01:05:55,455
Döndüklerinde parçalar onlar için hazırdı.

1208
01:05:55,455 --> 01:05:58,375
Tek yapmaları gereken gidip
patilerini öğrenip söylemekti.

1209
01:05:59,376 --> 01:06:01,127
Sözlerin çoğu tuhaftı.

1210
01:06:01,127 --> 01:06:03,380
Özellikle Mike için.
O sözlere karşı hassastı.

1211
01:06:03,380 --> 01:06:04,923
<i>Başlıyoruz. 11'inci kayıt.</i>

1212
01:06:04,923 --> 01:06:06,341
<i>19'uncu kayıt lütfen.</i>

1213
01:06:06,341 --> 01:06:08,134
<i>Tamam. 27'inci kayıt lütfen.</i>

1214
01:06:08,677 --> 01:06:13,765
Brian kafayı her şeyin
mükemmel olmasına takmıştı.

1215
01:06:14,432 --> 01:06:15,850
Mesela <i>Wouldn't It Be Nice'ta</i>

1216
01:06:15,850 --> 01:06:18,728
arka planı 30 kez yapmışızdır.

1217
01:06:19,854 --> 01:06:23,692
<i>Biliyorsun çok daha iyi olacak</i>

1218
01:06:23,692 --> 01:06:29,906
<i>İyi geceler deyip birlikte kaldığımızda</i>

1219
01:06:29,906 --> 01:06:33,993
Ona "köpek kulaklı" demeye başladım
çünkü vokaller mükemmeldi

1220
01:06:33,993 --> 01:06:37,664
ama Brian çoğu insanın duyamadığı
şeyleri duyabiliyordu.

1221
01:06:37,664 --> 01:06:41,584
<i>Ve günü birlikte geçirdikten sonra</i>

1222
01:06:42,711 --> 01:06:45,380
<i>Pet Sounds'daki</i> vokalleri dinleyin,

1223
01:06:45,380 --> 01:06:47,382
onlar gelmiş geçmiş en iyi kayıtlardandır.

1224
01:06:47,382 --> 01:06:50,468
<i>Birlikte geçireceğimiz mutlu zamanlar</i>

1225
01:06:50,468 --> 01:06:57,308
<i>Keşke öpüşmelerimiz sonsuz olsaydı</i>

1226
01:06:57,308 --> 01:07:00,228
<i>Güzel olmaz mıydı?</i>

1227
01:07:02,397 --> 01:07:04,482
{\an8}Bizim için bu bir plaktan fazlasıydı.

1228
01:07:04,482 --> 01:07:06,484
{\an8}Yeni bir yerdi.

1229
01:07:07,110 --> 01:07:10,321
Popüler müziğin
yeni bir seviyeye ulaşmasıydı.

1230
01:07:10,321 --> 01:07:16,286
<i>Bebeğim o zaman yapamayacağımız
tek bir şey olmazdı.</i>

1231
01:07:16,286 --> 01:07:20,540
<i>- Evlenebilirdik
- Evlenebilirdik</i>

1232
01:07:20,540 --> 01:07:24,586
<i>- Sonra da mutlu olurduk
- Sonra da mutlu olurduk</i>

1233
01:07:24,586 --> 01:07:27,672
<i>Güzel olmaz mıydı?</i>

1234
01:07:30,216 --> 01:07:32,969
Ama bunu Capital Records'a çaldığımızda

1235
01:07:32,969 --> 01:07:35,138
Dediler ki: "Vay be. Harika olmuş

1236
01:07:35,138 --> 01:07:36,723
ama <i>Surfin' USA, California Girls</i>

1237
01:07:37,390 --> 01:07:40,060
veya <i>I Get Around</i> gibi bir şey
yapamaz mıydınız?"

1238
01:07:47,817 --> 01:07:49,903
Capitol Records pek anlamadı,

1239
01:07:49,903 --> 01:07:55,575
daha çok plak satmak
ve ticari başarı ile ilgiliydiler.

1240
01:07:56,576 --> 01:08:00,080
Biz ise büyüyorduk.

1241
01:08:02,082 --> 01:08:06,461
Capitol Records'a PR'ımızı,
halkla ilişkiler falan yapma izni verdik.

1242
01:08:07,253 --> 01:08:09,339
Ama nasıl yapacaklarını bilmiyorlardı.

1243
01:08:09,964 --> 01:08:14,969
Yani <i>Pet Sounds'un</i> bir evrim olduğunu
anlayan birine ihtiyacımız vardı.

1244
01:08:16,221 --> 01:08:17,555
{\an8}REKLAMCI

1245
01:08:17,555 --> 01:08:21,142
{\an8}Derek Taylor harikaydı. Bir süre
The Beatles'ın tanıtımını yapmıştı.

1246
01:08:21,142 --> 01:08:24,562
Sonra Amerika'ya taşınıp
bizim tanıtımcımız oldu.

1247
01:08:25,605 --> 01:08:30,610
"Brian Wilson dâhidir" lakabını bulan
Derek Taylor'dır.

1248
01:08:30,610 --> 01:08:31,695
Brian, pop dehası!

1249
01:08:31,695 --> 01:08:33,697
The Beach Boys'un hikâyesine bakarsanız

1250
01:08:33,697 --> 01:08:37,534
Brian ile diğer herkes arasında
devamlı bir mücadele görürsünüz.

1251
01:08:38,201 --> 01:08:43,039
Bence belki de deha etiketinin
ona yapıştırılmasının sebebi

1252
01:08:43,748 --> 01:08:46,835
onun psikolojik mücadelelerinden de
kaynaklanıyor olabilir.

1253
01:08:50,255 --> 01:08:51,589
Brian'ın kendi başınalığı.

1254
01:08:52,215 --> 01:08:53,466
Brian'ın yalnızlığı.

1255
01:08:54,217 --> 01:08:59,639
Bence bu, "O grubun dışında,
yalnız bir kişi" söylemi

1256
01:08:59,639 --> 01:09:01,474
Brian'ın müzikal dehasını

1257
01:09:01,474 --> 01:09:06,396
daha geniş bir anlamda ortaya çıkardı.

1258
01:09:07,397 --> 01:09:08,815
Ve bence bu onlara haksızlık.

1259
01:09:10,734 --> 01:09:13,486
Ben Brian Wilson hayran kulübünün
başkanıyım.

1260
01:09:13,486 --> 01:09:17,907
Ama her Beach Boy'un müzikalitesi
vazgeçilmezdir.

1261
01:09:18,950 --> 01:09:24,039
Yeteneğimiz olmasa
bu partileri söyleyemezdik.

1262
01:09:28,251 --> 01:09:31,671
Brian hayallerini söylememiz için
seslerimize sahip olduğuna şanslıydı.

1263
01:09:36,134 --> 01:09:39,721
Albüm bittiğinde
Derek Taylor'la konuşuyordum

1264
01:09:39,721 --> 01:09:43,224
ve "Pet Sounds'un tanıtımı için
niye İngiltere'ye gelmiyorsun?" dedi.

1265
01:09:44,225 --> 01:09:45,727
"Ama yayınlanmadı" dedim.

1266
01:09:45,727 --> 01:09:47,062
"Yine de gel."

1267
01:09:48,104 --> 01:09:49,856
Ünlenen ve bir Beach Boy olmaya

1268
01:09:49,856 --> 01:09:52,692
can atan bir adam vardı, Keith Moon.

1269
01:09:53,568 --> 01:09:55,737
{\an8}Böylece süitime çıka geldi.

1270
01:09:55,737 --> 01:09:56,988
{\an8}DAVULCU

1271
01:09:56,988 --> 01:09:59,532
{\an8}"İngiltere'de sana rehber olacağım

1272
01:09:59,532 --> 01:10:01,451
ve herkesle tanışacaksın" dedi.

1273
01:10:01,993 --> 01:10:03,745
Ve muhtemelen 20 röportaj verdim.

1274
01:10:04,454 --> 01:10:05,914
Bir kahramandım.

1275
01:10:05,914 --> 01:10:08,625
"Hey, elimde yeni Beach Boys albümü var.
adı <i>Pet Sounds."</i>

1276
01:10:10,418 --> 01:10:13,505
Sonra haftanın bitiminde
otele geri döndüm.

1277
01:10:13,505 --> 01:10:15,840
"Dostum, süite çıksan iyi olur."

1278
01:10:15,840 --> 01:10:17,092
"Niye?"

1279
01:10:17,092 --> 01:10:20,679
"Lennon ile McCartney seni bekliyorlar.
<i>Pet Sounds'u</i> dinlemek istiyorlar."

1280
01:10:20,679 --> 01:10:23,807
"Ne? Daha grupta o kadar
vakit geçirmedim."

1281
01:10:26,101 --> 01:10:29,104
Edward tarzı takımlar giymişlerdi.

1282
01:10:29,104 --> 01:10:31,356
Ve albümü birkaç kez çaldılar.

1283
01:10:32,315 --> 01:10:35,110
{\an8}"Tanrım. Bu gelmiş geçmiş en iyi albüm.

1284
01:10:35,110 --> 01:10:37,028
{\an8}Biz ne yapacağız?" diye düşünmüştüm.

1285
01:10:37,028 --> 01:10:39,864
Çünkü albümdeki müzikal yenilik,
vay dedirtiyordu.

1286
01:10:41,282 --> 01:10:44,703
<i>Seni hep sevmeyebilirim</i>

1287
01:10:45,286 --> 01:10:48,623
<i>Ama yıldızlar senin üzerinde oldukça</i>

1288
01:10:49,541 --> 01:10:52,794
<i>Gerek yok şüphe duymana</i>

1289
01:10:53,420 --> 01:10:57,048
<i>Temin edeceğim seni bu konuda</i>

1290
01:10:57,549 --> 01:11:00,552
<i>God Only Knows'u</i> ilk dinlediğimde
ağladığımı hatırlıyorum.

1291
01:11:01,386 --> 01:11:04,889
O şarkı sözlerini düşünerek
içimin parçalandığını hatırlıyorum.

1292
01:11:06,182 --> 01:11:09,436
<i>Beni terk etmen gerekirse</i>

1293
01:11:10,020 --> 01:11:13,440
<i>Hayat devam etse de
İnan bana</i>

1294
01:11:14,065 --> 01:11:17,819
<i>Bana hiçbir şey sunamaz dünya</i>

1295
01:11:17,819 --> 01:11:21,406
<i>O zaman beni bırakmanın
ne faydası var bana?</i>

1296
01:11:22,490 --> 01:11:26,911
<i>Sensiz ne olacağımı sadece bilir Tanrı</i>

1297
01:11:28,496 --> 01:11:30,999
<i>Pet Sounds</i> gibi bir şeyi
insanlar şimdi dinlerken

1298
01:11:30,999 --> 01:11:34,044
ve orkestrasyonunu
"Evet, harika" diyorlar.

1299
01:11:34,044 --> 01:11:36,629
{\an8}Unuttukları şey, bunu ilk onun yaptığı.

1300
01:11:38,298 --> 01:11:43,803
Brian, daha önce kimsenin popüler
şarkılara katmadığı dokuları kattı.

1301
01:11:52,562 --> 01:11:56,149
<i>Sensiz ne olacağımı sadece bilir Tanrı</i>

1302
01:11:56,149 --> 01:12:00,737
Brian, sanatı uğruna dinleyicilerin
beklentilerine karşı çıkmak için

1303
01:12:00,737 --> 01:12:04,574
o kararı aldı ve bu da fark edildi.

1304
01:12:05,492 --> 01:12:09,079
Paul McCartney, "<i>God Only Knows</i>
kusursuz bir şarkı" dedi.

1305
01:12:09,079 --> 01:12:11,373
Sonra da kendilerini albümlerine verdiler.

1306
01:12:11,373 --> 01:12:14,084
Yeni Beatles Longplay'i yolda

1307
01:12:14,084 --> 01:12:17,337
Bence bunu bir rekabetten çok
bir iş birliği olarak düşünmek

1308
01:12:17,962 --> 01:12:20,131
daha ilginç.

1309
01:12:23,968 --> 01:12:26,721
{\an8}O iş birliği müziğin
gelişmesini sağlıyordu.

1310
01:12:26,721 --> 01:12:28,598
{\an8}Kültürü geliştiriyordu.

1311
01:12:28,598 --> 01:12:31,518
Rock müziğinin anlamını
ve olabileceği şeyi geliştiriyordu.

1312
01:12:32,435 --> 01:12:35,814
Ve hep şunu düşünürüm,
acaba bu gruplardan biri olmasa

1313
01:12:36,564 --> 01:12:38,942
diğerinin müziği böyle olabilir miydi?

1314
01:12:38,942 --> 01:12:41,277
YENİLİKÇİ ADIMLAR
The Beatles İlerliyor

1315
01:12:41,277 --> 01:12:45,198
Ama <i>Sgt. Pepper's, Pet Sounds'dan</i>
daha çok ticari başarı elde etti.

1316
01:12:45,198 --> 01:12:46,866
BEATLES 200 MİLYONDAN ÇOK SATTI

1317
01:12:46,866 --> 01:12:49,494
{\an8}Bu, The Beatles'ın en önemli
başarılarından biriydi.

1318
01:12:49,494 --> 01:12:52,914
{\an8}Evirildiler ve yine, yeni,
yeniden karşı çıktılar.

1319
01:12:52,914 --> 01:12:54,666
Beatles:
Son Plak Hayranlık Yarattı

1320
01:12:54,666 --> 01:12:55,750
Ama aşamalı yaptılar.

1321
01:12:55,750 --> 01:12:59,421
Bunu bir grup olarak yaptılar,
hepsi aynı şeyi istiyordu.

1322
01:12:59,421 --> 01:13:03,591
Ama <i>Pet sounds</i> ile
The Beatles'ın aksine buradan birdenbire

1323
01:13:03,591 --> 01:13:05,051
bir zıplama gibi bir şey oldu,

1324
01:13:05,051 --> 01:13:07,929
bir şey koptu ve artık burada geldin.

1325
01:13:07,929 --> 01:13:11,474
BEACH BOYS'UN DEĞİŞEN TARZI

1326
01:13:11,474 --> 01:13:13,643
BRIAN WILSON aranjör olarak
bir dâhi olabilir

1327
01:13:13,643 --> 01:13:16,563
ama şarkı sözü alanında
performansı berbat olabiliyor.

1328
01:13:16,563 --> 01:13:18,982
{\an8}<i>Pet Sounds, öncesinde yaptığımız...</i>

1329
01:13:18,982 --> 01:13:20,108
{\an8}BRUCE JOHNSTON'IN SESİ

1330
01:13:20,108 --> 01:13:22,277
{\an8}...ve Capitol'ın başarıyla pazarladığı,

1331
01:13:22,277 --> 01:13:23,319
güzel,

1332
01:13:23,319 --> 01:13:27,699
ticari albümlere kıyasla radikaldi
ve ticari albümlerin devamını istediler.

1333
01:13:28,283 --> 01:13:31,578
O yüzden Amerika'da
<i>Pet Sounds'u</i> tanıtacaklarına.

1334
01:13:31,578 --> 01:13:34,497
The Beach Boys'un
en iyi şarkılarını derleyip

1335
01:13:34,497 --> 01:13:35,874
onu tanıttılar.

1336
01:13:35,874 --> 01:13:37,417
Ve o plak deli gibi sattı.

1337
01:13:37,417 --> 01:13:41,504
{\an8}Ve ticari olmadığını,
albümün anlaşılmayacağını söyleyerek

1338
01:13:41,504 --> 01:13:43,089
{\an8}Pet Sounds'u pazarlamadılar.

1339
01:13:43,089 --> 01:13:45,175
STEREO TAPE'TEKİ EN İYİ SES

1340
01:13:46,968 --> 01:13:49,429
Bize, "ABD'nin
bir numaralı sörf grubu" dediler.

1341
01:13:49,429 --> 01:13:51,765
Vietnam savaşı, öğrenci protestoları

1342
01:13:51,765 --> 01:13:54,893
ve Yurttaşlık Hakları Hareketi gibi,

1343
01:13:54,893 --> 01:13:58,563
gençliğin kendini kaptırdığı şeyler
düşünüldüğünde

1344
01:13:58,563 --> 01:14:02,150
bu tümüyle bir saçmalıktı.

1345
01:14:02,650 --> 01:14:07,739
60'ların başında şarkılara konu ettiğimiz
idealize edilmiş kültür yoktu.

1346
01:14:15,538 --> 01:14:17,374
Bunu anlayamadı.

1347
01:14:17,374 --> 01:14:21,795
Bu plağa, başka hiçbir plağa
olmadığı kadar emek harcamıştı

1348
01:14:22,504 --> 01:14:25,340
ama insanlar o kadar güzel
olduğunu düşünmedi.

1349
01:14:27,342 --> 01:14:31,930
<i>Pet Sounds</i> ticari açıdan
önemli bir plak olarak görülmedi

1350
01:14:31,930 --> 01:14:33,765
ve bence bu da Brian'ı çok üzdü.

1351
01:14:34,432 --> 01:14:37,644
Sanırım hayatında
savunmasız olduğu bir dönemdeydi.

1352
01:14:40,939 --> 01:14:44,109
Hayatım The Beach Boys'un
başarısına bağlıydı

1353
01:14:44,109 --> 01:14:46,528
ve insanların düşündükleri
beni çok etkiledi.

1354
01:14:48,613 --> 01:14:51,533
"Bakın, insanların saygı duyacağı
bir şey yapmak istiyorum" dedim.

1355
01:14:51,533 --> 01:14:53,868
"Sadece müzik dünyasındakilerin değil,
halkın."

1356
01:14:55,870 --> 01:14:56,955
<i>Orgu duyayım.</i>

1357
01:14:57,789 --> 01:14:58,957
KAYITLAR
TEMMUZ 1966

1358
01:14:58,957 --> 01:15:01,209
<i>Good Vibrations</i> epey şizofrenikti.

1359
01:15:01,209 --> 01:15:04,379
Farklı stüdyolarda kaydedildi.
Tam olarak üç stüdyo.

1360
01:15:04,379 --> 01:15:05,547
<i>Dur lütfen.</i>

1361
01:15:06,715 --> 01:15:10,176
Bahse girerim şimdi sadece parça
yarım milyon dolar eder. Sadece parça.

1362
01:15:11,594 --> 01:15:14,514
Gerçekten aklına koyduğu şeyin
peşinden gidiyordu.

1363
01:15:15,098 --> 01:15:18,351
Yani kimin aklına bir pop şarkısına

1364
01:15:19,185 --> 01:15:21,688
teremin koymak gelir?

1365
01:15:24,691 --> 01:15:26,985
Başından başlayalım. Yaptın. Tamam.

1366
01:15:26,985 --> 01:15:29,029
Tamam. Bu 25'inci kayıt olacak.

1367
01:15:30,155 --> 01:15:32,824
<i>Good Vibrations.</i> Üç ay stüdyoda kaldık.

1368
01:15:32,824 --> 01:15:34,451
Bunu kimse yapmaz.

1369
01:15:35,702 --> 01:15:37,829
Birçok kişi "Aklını kaçırdı" diyordu.

1370
01:15:37,829 --> 01:15:38,913
Ben hiç öyle demedim.

1371
01:15:38,913 --> 01:15:41,666
Brian'ın dehasına hep saygı duydum.

1372
01:15:43,126 --> 01:15:47,630
Sonunda Brian stüdyo kalitesini, üstüne
şarkı söyleyebileceğimiz kadar tutturdu.

1373
01:15:48,298 --> 01:15:51,885
Mike arabada kayda gidiyor
ama sözleri o yazmamış.

1374
01:15:51,885 --> 01:15:54,846
Karısı Suzanne de yolcu koltuğunda.

1375
01:15:54,846 --> 01:15:58,600
Mike araba kullanıyor ve stüdyoya giderken
karısına sözleri dikte ediyor.

1376
01:15:59,809 --> 01:16:03,021
<i>Güzel elektrik alıyorum</i>

1377
01:16:03,021 --> 01:16:06,358
<i>Kız beni heyecanlandırıyor</i>

1378
01:16:06,358 --> 01:16:09,611
<i>- Güzel elektrik alıyorum
- Güzel elektrik</i>

1379
01:16:09,611 --> 01:16:12,947
<i>- Kız beni heyecanlandırıyor
- Heyecan</i>

1380
01:16:12,947 --> 01:16:15,742
<i>Güzel, güzel elektrik</i>

1381
01:16:15,742 --> 01:16:18,578
<i>- Kız beni heyecanlandırıyor
- Heyecan</i>

1382
01:16:18,578 --> 01:16:22,665
<i>Güzel, güzel elektrik</i>

1383
01:16:22,665 --> 01:16:25,085
<i>- Kız beni heyecanlandırıyor
- Heyecan</i>

1384
01:16:25,085 --> 01:16:26,461
<i>Gözlerimi kaparım</i>

1385
01:16:26,461 --> 01:16:28,380
Şarkıyı söylememiz sadece iki gece aldı

1386
01:16:28,380 --> 01:16:31,049
Brian'ın ise onu aranje etmesi aylar aldı.

1387
01:16:31,633 --> 01:16:35,595
Bunun üzerinde çok zaman harcadı
ama neden olduğunu anlamadım işte.

1388
01:16:35,595 --> 01:16:37,681
Ama Brian öyleydi.

1389
01:16:37,681 --> 01:16:41,768
Yeni şarkı pop dünyasının
başını döndürecek

1390
01:16:42,852 --> 01:16:45,480
Adı <i>Good Vibrations</i>
ve yılın çağdaş şarkısı olabilir

1391
01:16:45,480 --> 01:16:47,899
İşi dinlediğimde şöyle dedim:
"İşte bu be.

1392
01:16:47,899 --> 01:16:49,150
Bu tam bir hit."

1393
01:16:49,150 --> 01:16:50,568
Ve büyük bir hit oldu.

1394
01:16:53,780 --> 01:16:56,825
<i>Kız beni heyecanlandırıyor</i>

1395
01:16:56,825 --> 01:16:58,076
Bir kez daha

1396
01:16:58,076 --> 01:17:00,995
şarkı yazma ilişkimizin çok başarılı
olduğu kanıtlanmış oldu.

1397
01:17:00,995 --> 01:17:02,706
Söz & Müzik
Brian Wilson & Mike Love

1398
01:17:02,706 --> 01:17:03,790
Brian'ın kuklaları?

1399
01:17:03,790 --> 01:17:06,626
The Beach Boys, Brian'ın sound dehasına
fazla mı muhtaç?

1400
01:17:06,626 --> 01:17:10,463
Sorun, Brian bir deha olarak alkışlanırken

1401
01:17:10,463 --> 01:17:13,133
grubun geri kalanının
veya sözleri yazan Mike Love'ın

1402
01:17:13,800 --> 01:17:15,552
hiç takdir almayışıydı.

1403
01:17:16,594 --> 01:17:21,725
Bu gerçeklik öne çıkarılsa güzel olurdu.

1404
01:17:21,725 --> 01:17:26,771
Brian için "deha" yaftasını taşıması
biraz daha kolay olabilirdi.

1405
01:17:32,360 --> 01:17:34,612
LONDRA
1966

1406
01:17:34,612 --> 01:17:37,532
1966'da turdaydık.

1407
01:17:38,199 --> 01:17:41,369
<i>Pet Sounds</i> ABD'de çok tutmadıysa da

1408
01:17:42,162 --> 01:17:44,497
İngiltere'de gerçekten çok ilgi gördük.

1409
01:17:45,915 --> 01:17:49,836
Bir numaralı grup seçildik.
İki numara The Beatles'dı.

1410
01:17:56,259 --> 01:17:57,677
Bize bayıldılar

1411
01:17:57,677 --> 01:18:00,472
ve <i>Good Vibrations</i> orada bir numara oldu.

1412
01:18:00,472 --> 01:18:03,475
O yüzden bir sonraki albüm olan <i>Smile'da</i>

1413
01:18:03,475 --> 01:18:06,061
harika bir şey çıkarmanın baskısı vardı.

1414
01:18:10,398 --> 01:18:14,986
Biz tur yapmakla meşguldük,
o yüzden o dönem onunla yazmıyordum.

1415
01:18:15,612 --> 01:18:17,864
Van Dyke Parks yazıyordu.

1416
01:18:18,448 --> 01:18:20,700
{\an8}Yirmi bir. 250'nci kayır. Aksiyon.

1417
01:18:21,826 --> 01:18:23,036
{\an8}Müzikler benim için geçici...

1418
01:18:23,036 --> 01:18:24,412
{\an8}SÖZ YAZARI, <i>SMILE</i>

1419
01:18:24,412 --> 01:18:27,415
{\an8}...The Beach Boys'u ana
mütevazılıklarından ötürü severim.

1420
01:18:28,541 --> 01:18:30,210
O yüzden Brian için söz yazdım

1421
01:18:30,210 --> 01:18:32,587
ve sanırım karşıma çıkan en iyi fırsattı.

1422
01:18:36,549 --> 01:18:39,594
Onunla Terry Melcher'ın bahçesinde
tanıştım.

1423
01:18:40,512 --> 01:18:43,598
{\an8}"Vay. Bu adamın konuşma tarzı harika"
diye düşündüm.

1424
01:18:43,598 --> 01:18:46,726
{\an8}Ve "Hey, benimle şarkı sözü
yazar mısın?" diye sordum.

1425
01:18:46,726 --> 01:18:48,687
"Tabii, denerim" dedi.

1426
01:18:50,689 --> 01:18:53,942
O günlerde ciddi şekilde
uyuşturucu kullanılırdı.

1427
01:18:58,405 --> 01:19:00,907
{\an8}Çok sayıda uyarıcı hap alırdım

1428
01:19:00,907 --> 01:19:03,535
{\an8}çünkü enerjimin
olmadığını düşünürdüm işte.

1429
01:19:03,535 --> 01:19:06,246
Ben de o hapları alırdım
ve onlarla birden...

1430
01:19:06,246 --> 01:19:08,164
İşte, öyle olurdu.

1431
01:19:08,164 --> 01:19:09,207
Hapı aldım.

1432
01:19:09,207 --> 01:19:10,417
Harika hissediyorum.

1433
01:19:11,251 --> 01:19:14,713
Van Dyke Parks ile uyarıcı hapları alıp
birlikte şarkı yazardık.

1434
01:19:14,713 --> 01:19:16,339
Durmadan deli gibi yazardık.

1435
01:19:18,091 --> 01:19:19,759
Bu zamanımızın çok ilerisindeydi.

1436
01:19:19,759 --> 01:19:23,013
Bu, popüler müzik sektöründeki

1437
01:19:23,013 --> 01:19:24,806
en gelişmiş müzikal deneydi.

1438
01:19:32,814 --> 01:19:35,191
SMILE VOKAL KAYITLARI
EYLÜL 1966

1439
01:19:39,863 --> 01:19:41,865
O zaman işin içine fazla girmeye başladı.

1440
01:19:42,449 --> 01:19:46,244
Hatta kendi içinde zorlanmaya başladı

1441
01:19:46,244 --> 01:19:48,413
ama yine de müzik müthişti.

1442
01:19:50,290 --> 01:19:52,500
{\an8}Artık çok alışılmadık olmaya başlamıştım.

1443
01:19:52,500 --> 01:19:54,544
{\an8}Müzisyenlere itfaiyeci kaskları taktırdım.

1444
01:19:54,544 --> 01:19:56,838
Birine bir kova yanan odun getirttim ki

1445
01:19:56,838 --> 01:19:58,882
stüdyoda dumanın kokusunu alalım.

1446
01:19:58,882 --> 01:20:00,050
Yani çıldırmıştım.

1447
01:20:02,344 --> 01:20:04,429
Biz bunu sokağın aşağısında yaparken,

1448
01:20:04,429 --> 01:20:06,848
aynı gün bir bina yanarak kül oldu.

1449
01:20:07,932 --> 01:20:11,102
Gizemli bir şekilde o yangını bizim
çıkardığımızı düşünmeye başladım.

1450
01:20:12,771 --> 01:20:14,689
Çok param vardı tabii. Milyonerim.

1451
01:20:14,689 --> 01:20:18,026
Bütün uyuşturuculara ulaşabiliyordum işte.

1452
01:20:18,026 --> 01:20:19,110
Onlarda ağzıma...

1453
01:20:20,570 --> 01:20:23,490
Bütün uyuşturuculara ulaşabiliyordum,
onlar da beni mahvetti.

1454
01:20:23,490 --> 01:20:26,493
Aklımı mahvettiler.

1455
01:20:28,453 --> 01:20:31,956
Çok fazla hassas ve paranoyaktı.

1456
01:20:32,499 --> 01:20:35,960
Ama gidip arka planı yapan
birlikten biri olarak oradaydım.

1457
01:20:35,960 --> 01:20:38,630
O şarkılardan birçoğunu söyledim.

1458
01:20:42,717 --> 01:20:45,220
Michael'ın destek vermediği söylendi.

1459
01:20:45,220 --> 01:20:49,057
Destek vermediği bazı şeyler vardı.

1460
01:20:49,724 --> 01:20:51,726
Van Dyke Pars'ın
aşırı uyuşturucu kullanması

1461
01:20:51,726 --> 01:20:55,730
ve benim deyişimle LSD yazışı.

1462
01:20:56,773 --> 01:20:58,858
Diğer çocuklara yeterince yakın değildim.

1463
01:20:58,858 --> 01:21:01,403
Şarkı sözlerimi savunma konumundaydım.

1464
01:21:02,070 --> 01:21:05,365
Mike Love, bir gün bana dedi ki...
"Şunu açıkla.

1465
01:21:05,907 --> 01:21:09,202
Tekrar tekrar karga yakarır,
"Mısır tarlasını açın"

1466
01:21:09,202 --> 01:21:11,538
"Van Dyke, bunun anlamı ne?"

1467
01:21:11,538 --> 01:21:13,623
"Bilmem. Hiç bir fikrim yok" derdi.

1468
01:21:13,623 --> 01:21:14,791
"Tabii ki" derdim.

1469
01:21:15,792 --> 01:21:18,461
{\an8}Sözlerin özdeşleşilebilir
olmadığını düşünüyordu.

1470
01:21:19,295 --> 01:21:20,672
Şahsen ben bayılıyordum.

1471
01:21:20,672 --> 01:21:23,258
Çok sanatsal ve soyuttu.

1472
01:21:23,925 --> 01:21:26,678
<i>Asılı kadife beni fethetti</i>

1473
01:21:26,678 --> 01:21:29,597
<i>Loş avize uyandırdı beni</i>

1474
01:21:29,597 --> 01:21:34,561
<i>Şafakta yok olan bir şarkıya</i>

1475
01:21:34,561 --> 01:21:38,815
Brian ile Van Dyke'ın yeni bir şiiri
dillendirdiklerini fark ettim.

1476
01:21:39,441 --> 01:21:44,612
Ama bu The Beach Boys'a uygun
bir proje olmayabilirdi.

1477
01:21:44,612 --> 01:21:48,033
Belki Brian'ın albümü olarak
daha uygun olabilirdi.

1478
01:21:48,033 --> 01:21:55,123
<i>Sütunlu harabe dominosu</i>

1479
01:21:57,167 --> 01:22:01,254
Kendi tarzımda müzik yapmak istedim,
onlar da kendi tarzlarında yapmak istedi.

1480
01:22:01,880 --> 01:22:03,631
Ve bu bir çekişmeye dönüştü.

1481
01:22:04,466 --> 01:22:06,384
Sanki parçalara ayrılıyor gibiydim.

1482
01:22:06,885 --> 01:22:08,053
<i>Sörf yükseldi</i>

1483
01:22:12,098 --> 01:22:15,769
<i>Bir gelgit dalgasının üstünde</i>

1484
01:22:16,603 --> 01:22:19,356
Onun için kaotik ve sarsıntılı bir dönemdi

1485
01:22:20,857 --> 01:22:23,860
ve <i>Smile</i> projesini bitiremiyordu.

1486
01:22:25,695 --> 01:22:28,698
<i>Smile</i> kasetlerini alıp raflara koydu.

1487
01:22:30,992 --> 01:22:32,744
Bitirmeye dayanamayacaktı.

1488
01:22:33,328 --> 01:22:35,246
Onları öylece bir yere kaldırdı.

1489
01:22:41,086 --> 01:22:46,758
Sanırım öncelikle müziğin
reddedileceğine dair korku duyuyordu.

1490
01:22:48,009 --> 01:22:50,553
Bize uygun olmayan bir müzik
olduğunu düşündüm.

1491
01:22:50,553 --> 01:22:52,931
Brian Wilson için mi,
The Beach Boys için mi?

1492
01:22:52,931 --> 01:22:54,474
The Beach Boys için, evet.

1493
01:22:54,474 --> 01:22:56,101
Nesi uygun değildi?

1494
01:22:56,101 --> 01:22:59,020
Şarkılardaki fikirler çok tuhaftı işte.

1495
01:22:59,020 --> 01:23:01,356
Ateş, elementler gibi şeylerdi işte.

1496
01:23:01,356 --> 01:23:03,024
Onu atıverdim. Çöpe attım.

1497
01:23:05,193 --> 01:23:06,194
BEL AIR, KALİFORNİYA

1498
01:23:06,194 --> 01:23:07,946
Artık çok yorulmuştuk.

1499
01:23:07,946 --> 01:23:11,282
O yüzden Brian'ın evinde
bir stüdyo kurmaya karar verdik.

1500
01:23:12,117 --> 01:23:14,119
Ve sosyal olarak yeniden
bir araya gelebildik

1501
01:23:14,119 --> 01:23:16,538
ve birlikte yaptıklarımızdan zevk aldık.

1502
01:23:17,580 --> 01:23:18,915
Yeniden başlamak gibiydi.

1503
01:23:19,624 --> 01:23:22,544
Ve <i>Smiley Smile</i> adındaki
küçük albümü çıkardık.

1504
01:23:22,544 --> 01:23:25,797
<i>Sebzelerimin etrafında olacağım</i>

1505
01:23:25,797 --> 01:23:27,382
<i>Sebzelerimi yiyeceğim</i>

1506
01:23:27,382 --> 01:23:29,342
O albümde delice şeyler var.

1507
01:23:29,342 --> 01:23:32,095
En sevdiğimiz sebze hakkında şarkı yazdık.

1508
01:23:32,929 --> 01:23:34,389
Delice geliyor, biliyorum.

1509
01:23:34,389 --> 01:23:36,266
<i>En sevdiğim sebze</i>

1510
01:23:38,018 --> 01:23:41,730
<i>Smiley Smile</i> psikolojik parçalanmayı,
tuhaflığı ve eksantrikliği

1511
01:23:41,730 --> 01:23:43,523
göz önüne seriyor.

1512
01:23:43,523 --> 01:23:46,067
İşte o zaman "Bu epey farklı" demiştim.

1513
01:23:46,067 --> 01:23:49,195
Deneysel sound'lara
veya öngörülmez müzikal deneyimlere

1514
01:23:49,195 --> 01:23:51,698
aç olan biri için

1515
01:23:51,698 --> 01:23:54,200
o albüm bütünüyle öngörülmez
bir müzikal deneyim.

1516
01:23:54,200 --> 01:23:57,662
<i>Sağlıklı olmayı sürdüreceğim sebzelerim</i>

1517
01:23:57,662 --> 01:24:00,498
<i>Alıp satacağım sebzelerimi</i>

1518
01:24:00,498 --> 01:24:04,461
Brian'ın yenilikçiliği ve müzikal olarak
sınırları zorlama takıntısı

1519
01:24:04,461 --> 01:24:07,297
seviye atlamalarına yardım eden
unsur oldu.

1520
01:24:08,006 --> 01:24:11,968
Ama o büyük girişimleri yaptığında
büyük bir risk de almış olursun:

1521
01:24:11,968 --> 01:24:16,806
Girişimi yapıp çok ileri gittiğin için
hayran kitlene hiç ulaşamamak.

1522
01:24:19,642 --> 01:24:22,270
Bu albümü çıkartmak
grubun bir yılı aşkın zamanını aldı

1523
01:24:22,270 --> 01:24:24,814
ama sizi 11 buçuk ay
ne yaptılar diye düşündürtüyor.

1524
01:24:24,814 --> 01:24:26,900
Sürekli yarattım, birçok plak yaptım.

1525
01:24:26,900 --> 01:24:27,984
Ve coşkuyla söyledim.

1526
01:24:27,984 --> 01:24:29,110
Beatles'ın taklidi

1527
01:24:29,110 --> 01:24:33,823
{\an8}Tükenme noktasına geldim
ve inzivaya çekildim.

1528
01:24:33,823 --> 01:24:38,328
<i>En sevdiğin sebze</i>

1529
01:24:41,581 --> 01:24:44,167
Brian ile The Beach Boys'un olduğu noktada

1530
01:24:44,167 --> 01:24:48,755
The Beach Boys, Brian'ın yapmak istediği
müzikten eskisi kadar memnun değildi.

1531
01:24:48,755 --> 01:24:52,175
İşte o dönemde çok ağız dalaşı
yapılıp duruyordu.

1532
01:24:52,175 --> 01:24:55,095
Brian da, "Peki, onlar yapsın" dedi.

1533
01:24:55,095 --> 01:24:57,597
"Onlar yapsın.
Ne kadar kolay olduğunu görsünler."

1534
01:25:02,477 --> 01:25:04,813
Grubun beyni olmasına rağmen

1535
01:25:04,813 --> 01:25:08,066
grubun desteği birden kesildi.

1536
01:25:09,484 --> 01:25:14,656
Ve bence grubun ailesi olmasından ötürü
bu durum onun için çok zor bir hâl aldı

1537
01:25:14,656 --> 01:25:19,911
ve belki de ruhundan
çok fazla şey talep etti.

1538
01:25:21,162 --> 01:25:26,751
Ciddi ticari başarılar kazanan
birçok sanatçı

1539
01:25:26,751 --> 01:25:30,505
bu işe neden başladıklarını unutuverir.

1540
01:25:30,505 --> 01:25:32,132
Neden müzik yaptıklarını.

1541
01:25:32,132 --> 01:25:38,096
Ve şimdi kendi geçerliliğini
diğer her şeyden çok

1542
01:25:39,180 --> 01:25:40,473
ticaretle yargılarsın.

1543
01:25:44,894 --> 01:25:48,148
O zaman Monterey Pop Festival'i vardı.

1544
01:25:48,148 --> 01:25:49,649
MONTEREY POP FESTİVALİ
3 GÜN

1545
01:25:49,649 --> 01:25:53,111
{\an8}Cumartesi akşamı sahne almaları
gerekiyordu ama vazgeçtiler.

1546
01:25:53,111 --> 01:25:54,195
{\an8}DEREK TAYLOR'IN SESİ

1547
01:25:54,195 --> 01:25:56,156
{\an8}Buna inanamamıştım. Kimse inanamadı.

1548
01:25:56,698 --> 01:25:58,199
Bu tam bir dönüm noktasıydı.

1549
01:25:58,700 --> 01:26:00,076
Kim bilir, ne olurdu?

1550
01:26:01,786 --> 01:26:04,581
{\an8}MONTEREY POP FESTİVALİ
TEMMUZ 1967

1551
01:26:04,581 --> 01:26:09,336
<i>- Söylediklerimizi anlamaya çalışma
- Neslim hakkında konuşuyorum</i>

1552
01:26:09,336 --> 01:26:10,670
<i>Yaratmaya çalışmıyorum</i>

1553
01:26:11,338 --> 01:26:13,173
<i>- Sansasyon
- Neslim hakkında konuşuyorum</i>

1554
01:26:13,173 --> 01:26:17,218
<i>- Sadece neslim hakkında konuşuyorum
- Neslim hakkında konuşuyorum</i>

1555
01:26:18,136 --> 01:26:22,807
Bilirsin, The Who vardı. Janis Joplin
ve Hendrix ile birlikte.

1556
01:26:23,433 --> 01:26:26,102
Jefferson Airplane ve tabii The Dead.

1557
01:26:32,317 --> 01:26:36,321
Psikedelia başlamıştı
ve zaman birden değişmişti.

1558
01:26:44,245 --> 01:26:48,166
Monterey Pop kültürü değiştiren
bir an olarak algılandı

1559
01:26:48,166 --> 01:26:49,167
onlar orada yoktu.

1560
01:26:49,167 --> 01:26:50,877
Hippiler Summer of Love'ı kucakladı

1561
01:26:50,877 --> 01:26:55,840
Karmaşa içinde olduğumuz için,
tabiri yerindeyse, o treni kaçırdık.

1562
01:27:00,887 --> 01:27:02,389
Zamana uymuyorlardı

1563
01:27:02,389 --> 01:27:05,183
ve işin gittiği yeri yakalama
çabaları da yoktu.

1564
01:27:06,017 --> 01:27:10,897
Altmışların başında Kaliforniya rüyasının
temsilcileri olmuşlardı.

1565
01:27:10,897 --> 01:27:14,734
Ama 60'ların sonunda o rüya değişti

1566
01:27:14,734 --> 01:27:19,823
ve zamana uyum sağlamak için
kamuoyuna dönük

1567
01:27:19,823 --> 01:27:22,283
yeterince değişiklik yapmadılar.

1568
01:27:22,283 --> 01:27:24,744
<i>Doğu yakasındaki kızlar havalı</i>

1569
01:27:24,744 --> 01:27:27,997
{\an8}<i>Giyiniş tarzları çok hoşuma gidiyor</i>

1570
01:27:27,997 --> 01:27:29,958
{\an8}TV KONSERİ 1969

1571
01:27:29,958 --> 01:27:33,962
<i>Güneyli kızlarsa
Konuşma şekilleriyle</i>

1572
01:27:33,962 --> 01:27:37,465
<i>Aklımı başımdan alırlar gittiğimde güneye</i>

1573
01:27:38,299 --> 01:27:42,929
O dönemde, Amerikan tarihinin
kültürle en çok uyuşan müziklerinden

1574
01:27:42,929 --> 01:27:44,055
bazıları yapıldı.

1575
01:27:44,597 --> 01:27:48,268
Yurttaşlık hakları için mücadeleyle
politik özgürlüklerle,

1576
01:27:48,268 --> 01:27:49,936
kimlikle ilgili şarkılar.

1577
01:27:49,936 --> 01:27:54,774
Onların imajı ise kültürel değişimden
olabildiğince uzaktı.

1578
01:27:54,774 --> 01:27:59,279
<i>Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse</i>

1579
01:27:59,279 --> 01:28:03,116
<i>Keşke hepsi Kaliforniyalı olabilse</i>

1580
01:28:03,116 --> 01:28:10,206
<i>Keşke tüm kızlar Kaliforniyalı olabilse</i>

1581
01:28:11,958 --> 01:28:13,293
Bir de Dennis vardı.

1582
01:28:14,336 --> 01:28:17,047
Selam. Adım Dennis Wilson.

1583
01:28:17,589 --> 01:28:19,174
Rock'n Roll yapıyorum.

1584
01:28:23,094 --> 01:28:26,097
Daha çok 60'ların tipik bir
LA rockçısı oldu.

1585
01:28:30,977 --> 01:28:32,812
Dennis müzik dünyasının bir parçasıydı.

1586
01:28:32,812 --> 01:28:35,982
Laurel Canyon dünyasının bir parçasıydı.

1587
01:28:35,982 --> 01:28:38,693
Sunset Strip'in karşı kültürel dünyasının
bir parçası.

1588
01:28:39,819 --> 01:28:41,488
Asi biriydi işte.

1589
01:28:42,405 --> 01:28:44,240
İlginç olan,

1590
01:28:44,240 --> 01:28:49,079
meditasyon gibi şeylere ilgi duymamızı
sağlayan kişi de oydu.

1591
01:28:49,704 --> 01:28:51,956
Sarhoş bile olsa
"meditasyon yapalım" derdi.

1592
01:28:56,002 --> 01:29:00,548
Dennis, bir akşamüstü Sunset Bulvarı'ndan
iki otostopçu alıp

1593
01:29:01,091 --> 01:29:02,175
onları evine bırakmış.

1594
01:29:02,801 --> 01:29:07,263
{\an8}Kızlara bir gurusu olduğunu söylemiş.
Bu, Maharishi'ydi.

1595
01:29:07,263 --> 01:29:09,516
{\an8}Bize meditasyon yapmayı o öğretmişti.

1596
01:29:09,516 --> 01:29:10,600
{\an8}HİNTLİ GURU

1597
01:29:10,600 --> 01:29:12,769
Onlar da, "Bizim de bir gurumuz var.

1598
01:29:15,772 --> 01:29:17,190
Adı, Charlie Manson" demişler.

1599
01:29:20,151 --> 01:29:21,569
Adamı sadece bir kez gördüm

1600
01:29:22,654 --> 01:29:23,905
ama benim için yeterliydi.

1601
01:29:26,282 --> 01:29:28,868
Aslında Manson gelecek vadeden
bir şarkı yazarıydı.

1602
01:29:29,494 --> 01:29:32,247
O yüzden Dennis ile Charlie
birlikte şarkı yazmaya başladı.

1603
01:29:33,123 --> 01:29:37,544
Ve The Beach Boys, Charles Manson'ın
bir şarkısını B-side olarak yayımladı.

1604
01:29:38,670 --> 01:29:39,921
<i>Never Learn Not To Love.</i>

1605
01:29:41,464 --> 01:29:43,591
Manson hakkında birçok şey denebilir

1606
01:29:43,591 --> 01:29:46,720
ve bunlardan biri onun hâlâ
Kaliforniya rüyasının parçası olduğudur.

1607
01:29:46,720 --> 01:29:48,722
Bunu istedi. Bir Hollywood rüyası istedi.

1608
01:29:48,722 --> 01:29:49,889
Rock yıldızı olmak istedi.

1609
01:29:49,889 --> 01:29:53,143
Dennis üzerinden Terry Melcher'a
ulaşmak istedi.

1610
01:29:54,477 --> 01:29:57,897
{\an8}Dennis, Manson'ı
Terry Melcher'la tanıştırdı.

1611
01:29:59,232 --> 01:30:01,317
Ama Terry onu geri çevirdi.

1612
01:30:01,317 --> 01:30:04,404
Sonra da olanlar oldu.

1613
01:30:04,404 --> 01:30:06,906
{\an8}<i>Bir soruşturmacının,
tuhaf bir dini ritüele benzer</i>

1614
01:30:06,906 --> 01:30:08,700
{\an8}<i>olarak nitelediği bir olay yerinde...</i>

1615
01:30:08,700 --> 01:30:10,326
{\an8}10050 CIELO YOLU, LA
8 AĞUSTOS 1969

1616
01:30:10,326 --> 01:30:12,829
{\an8}<i>...aktris Sharon Tate dâhil,
beş kişi ölü bulundu.</i>

1617
01:30:13,621 --> 01:30:18,001
Manson, Terry'nin eskiden kiraladığı
eve gitmiş ama Terry taşınmıştı.

1618
01:30:18,001 --> 01:30:19,294
Tate ve 4 Kişi Öldürüldü.

1619
01:30:19,294 --> 01:30:21,379
O insanları orada öldürttü.

1620
01:30:22,088 --> 01:30:23,340
Çok kötü bir olaydı.

1621
01:30:24,632 --> 01:30:27,302
Sanırım bu Dennis'i çok etkiledi

1622
01:30:28,303 --> 01:30:32,807
çünkü onu bizim dünyamıza
kendisi sokmuştu.

1623
01:30:35,518 --> 01:30:37,520
Sonra bu konuda
kendini hep kötü hissetti.

1624
01:30:38,063 --> 01:30:39,314
Onun suçu değildi.

1625
01:30:42,275 --> 01:30:46,946
Biz zor bir dönem geçiriyorduk,
Murry de işin bittiğini düşünmüş olmalı.

1626
01:30:48,573 --> 01:30:50,575
Unutma, Murry yayıncıydı.

1627
01:30:50,575 --> 01:30:52,994
Yayın kataloğunun başına geçmişti.

1628
01:30:53,620 --> 01:30:58,458
Bir seferinde bize yayıncılığı
geri satacağını söylemişti

1629
01:30:58,458 --> 01:31:01,378
ama bunu yapmadı.

1630
01:31:04,255 --> 01:31:08,176
Brian'a bir telefon geldi
ve babası "Kataloğu sattım" dedi.

1631
01:31:09,219 --> 01:31:14,224
Brian da, "Şarkılarımı mı sattın?
Bunu bana nasıl yaparsın?" dedi.

1632
01:31:15,392 --> 01:31:17,894
Brian çok ama çok incinmişti.

1633
01:31:18,478 --> 01:31:20,063
Onun için çok zor oldu.

1634
01:31:21,606 --> 01:31:25,443
Murry şöyle düşünmüştü:
"Çocukların gidip gideceği yer burası

1635
01:31:25,443 --> 01:31:28,488
ve sonra diğer sanatçılar gibi
yavaş yavaş unutulacaklar.

1636
01:31:28,488 --> 01:31:30,031
Öyleyse bari para kazanayım."

1637
01:31:33,535 --> 01:31:38,123
Murry'nin adımı yazdırmadığı
birçok şarkının sözünü ben yazdım.

1638
01:31:39,541 --> 01:31:42,043
Yani amcam beni kandırdı.

1639
01:31:42,544 --> 01:31:45,046
Ama kuzenim ruhsal sorunlar yaşıyordu

1640
01:31:45,046 --> 01:31:47,632
ve babası üzerinde hiçbir kontrolü yoktu.

1641
01:31:49,050 --> 01:31:52,220
Yani... Elden ne gelir?

1642
01:31:53,680 --> 01:31:55,682
Brian, Murry ile yarı yarıya ortaktı.

1643
01:31:55,682 --> 01:31:58,476
E, ne yapabilirsin?
Babanı dava mı edeceksin?

1644
01:31:58,476 --> 01:32:00,395
Hayır. Bunu yapmayacaktı.

1645
01:32:01,187 --> 01:32:06,359
Bu onu çok incitti ve ondan sonra
üç gün yataktan hiç çıkmadığını sanıyorum.

1646
01:32:11,239 --> 01:32:13,241
LSD'nin sonradan alevlenen etkileri vardı.

1647
01:32:13,241 --> 01:32:16,411
Kendime güvensizmişim. Bununla
yüzleşemiyormuşum. Şunu yapamıyormuşum.

1648
01:32:16,411 --> 01:32:17,912
Yatak odama saklandım.

1649
01:32:18,705 --> 01:32:20,790
Brian'ın sorunları vardı işte.

1650
01:32:22,751 --> 01:32:25,920
Çocukların hepsi orada olurdu,
"Ben yatağım yatacağım" derdi.

1651
01:32:27,297 --> 01:32:30,300
Onun Beverly Hills'deki evinde
biz kayıt yaparken

1652
01:32:30,300 --> 01:32:34,346
aşağıya inip katılmaktan imtina ederdi.

1653
01:32:39,100 --> 01:32:42,562
{\an8}Her gün evine gidip yalvarırdım:
"Sana nasıl yardım edebilirim?"

1654
01:32:43,229 --> 01:32:44,564
Kayıt yapmayı bırak.

1655
01:32:45,148 --> 01:32:48,318
Abimin iyi olması için
her şeyimi verirdim.

1656
01:32:50,278 --> 01:32:53,782
Brian'ın bunu yaşadığını görmek
bazen çok acı vericiydi.

1657
01:32:54,991 --> 01:32:56,201
O noktada,

1658
01:32:56,201 --> 01:32:59,746
Brian benden prodüksiyona
daha çok dâhil olmamı istedi.

1659
01:33:02,874 --> 01:33:04,793
Carl, Brian'ın
koruyup kolladığı yetenekti.

1660
01:33:06,044 --> 01:33:09,089
The Wrecking Crew kayıtlarına
katıldığı onca yıldan sonra

1661
01:33:09,798 --> 01:33:10,965
Carl buna hazırdı.

1662
01:33:10,965 --> 01:33:14,135
<i>- İki. Bir, iki, üç. Başla.</i>
- Ve tabii 64'te turu bıraktıktan sonra

1663
01:33:14,135 --> 01:33:16,137
grubu yönetti.

1664
01:33:16,137 --> 01:33:18,098
Yani bence bu doğaldı.

1665
01:33:18,765 --> 01:33:21,768
<i>Buydu</i>

1666
01:33:22,811 --> 01:33:25,063
<i>Hep olacağını hayal ettiğim</i>

1667
01:33:25,980 --> 01:33:28,316
<i>Böyle işte</i>

1668
01:33:30,151 --> 01:33:32,112
<i>Bana sarıldığın zaman</i>

1669
01:33:33,196 --> 01:33:34,989
Brian yapımcılığı bırakması

1670
01:33:34,989 --> 01:33:40,078
stüdyoda daha demokratik bir sürece
kapı açtı.

1671
01:33:40,662 --> 01:33:47,544
<i>Müziği duyabiliyorum</i>

1672
01:33:48,294 --> 01:33:50,088
Dennis şarkı yazıyordu.

1673
01:33:50,088 --> 01:33:52,841
Bruce Johnston,
Al Jardine yapımcılığını yapıyordu.

1674
01:33:52,841 --> 01:33:55,468
Tabii ben de birçok şarkı yazdım.

1675
01:33:55,468 --> 01:33:58,638
<i>Müziği duyabiliyorum</i>

1676
01:33:59,222 --> 01:34:02,892
<i>Güzel, güzel müziği</i>

1677
01:34:02,892 --> 01:34:06,521
<i>Bana her dokunduğunda bebeğim</i>

1678
01:34:07,022 --> 01:34:09,232
<i>Yanımda olduğun her an</i>

1679
01:34:11,943 --> 01:34:17,782
Ama hepimizin içinde Dennis'in müziği
müthiş bir şekilde evirilmeye başladı.

1680
01:34:21,828 --> 01:34:25,415
<i>Forever,</i> Dennis'in yarattığı
harika parçalardan biriydi.

1681
01:34:26,082 --> 01:34:29,419
Yani aklımızı başımızdan aldı.

1682
01:34:30,712 --> 01:34:36,509
<i>Söylediğim her söz
Güldürebilseydi seni</i>

1683
01:34:36,509 --> 01:34:42,307
<i>- Ebediyen konuşurdum
- Birlikte, aşkım</i>

1684
01:34:44,184 --> 01:34:47,604
<i>Aramızda ne var diye sorarım göğe</i>

1685
01:34:49,689 --> 01:34:52,484
<i>Ebediyen parladı</i>

1686
01:34:52,484 --> 01:34:54,986
Dennis'in gizli bir yeteneği varmış.

1687
01:34:55,653 --> 01:34:56,696
Onu izler:

1688
01:34:56,696 --> 01:34:59,074
"Tanrım, böyle piyano
çaldığını bilmezdim" derdim.

1689
01:34:59,741 --> 01:35:00,784
Bunu gizlemiş işte.

1690
01:35:01,368 --> 01:35:03,787
Bence küçükken çok zorlanmış.

1691
01:35:03,787 --> 01:35:07,707
Brian'ın gerisindeydi ve müzikal olarak
ona yetişmeye çalışıyordu.

1692
01:35:08,333 --> 01:35:11,419
Ama büyüdükçe, müzikal anlamda
kimliğini ortaya çıkarmaya

1693
01:35:11,419 --> 01:35:14,631
başlayacak kadar rahat hisseti kendini.

1694
01:35:17,509 --> 01:35:22,347
<i>Seni sevmekten çok mutluyum</i>

1695
01:35:26,476 --> 01:35:29,729
Altmışların sonları ve 70'lerin
başlarındaki şarkıları dinlerseniz

1696
01:35:29,729 --> 01:35:31,272
başka bir grup gibiler.

1697
01:35:32,440 --> 01:35:35,443
Ve belki de insanlar onları
tam olarak bir yere koyamadığı için

1698
01:35:35,443 --> 01:35:37,153
o kadar popüler olmadılar.

1699
01:35:37,153 --> 01:35:40,407
The Beach Boys, sörf günlerinden beri
Epey Müzikal olarak değişti

1700
01:35:44,035 --> 01:35:47,872
The Beach Boys'un ilk plaklarındaki
sound'u çok belirleyici oldu.

1701
01:35:48,415 --> 01:35:50,709
İlk dönem başarıları
bir türlü akıllardan çıkmayan

1702
01:35:50,709 --> 01:35:54,295
genç müzik toplulukları
ya da çocuk oyuncular gibi.

1703
01:35:54,295 --> 01:35:55,714
Beach Boys bir Dalga Bekliyor

1704
01:35:55,714 --> 01:35:56,798
Peşlerini bırakmadı

1705
01:35:56,798 --> 01:36:00,760
çünkü insanın benlik algısı
o imajla ile dolaşıma girer.

1706
01:36:00,760 --> 01:36:04,806
<i>Ama sert bir darbe indirdim
Karşıma çıkan savaşa</i>

1707
01:36:04,806 --> 01:36:07,684
Kariyerleriyle ilgili algım
hep şöyle oldu:

1708
01:36:07,684 --> 01:36:11,771
"Olduğumuz şey olmamız için buna
ihtiyaç vardı ama biz kimiz gerçekten?

1709
01:36:11,771 --> 01:36:13,231
Sanatçı olarak kimiz?"

1710
01:36:13,231 --> 01:36:15,400
Bu karmaşadan çıkabildiklerini
hiç sanmıyorum.

1711
01:36:19,654 --> 01:36:21,906
Şarkıların çok iyi olduğunu düşünüyorduk.

1712
01:36:22,490 --> 01:36:24,159
Halk öyle düşünmedi.

1713
01:36:24,159 --> 01:36:27,829
Konser fiyatımız gece başı
5000 dolara düştü. İnanabiliyor musun?

1714
01:36:28,538 --> 01:36:29,998
Rekabet etmeye çalışıyorduk.

1715
01:36:29,998 --> 01:36:32,375
Hayatta kalmak için gerekeni yapıyorduk.

1716
01:36:32,375 --> 01:36:35,628
<i>Epeydir vaat edilen yol</i>

1717
01:36:36,463 --> 01:36:37,964
Artık Beach Boys değildik.

1718
01:36:38,673 --> 01:36:39,841
Koca adamlar olmuştuk.

1719
01:36:40,425 --> 01:36:42,218
Hatta adımızı değiştirmeye çalıştık.

1720
01:36:42,218 --> 01:36:44,429
Dedim ki: "Adımız Beach olsun."

1721
01:36:47,223 --> 01:36:49,642
Bu asla işe yaramazdı ama Al haklıydı.

1722
01:36:50,393 --> 01:36:53,188
The Beach Boys dinlemek demode olmuştu.

1723
01:36:55,899 --> 01:36:58,401
Kendimizi yeniden keşfetmeye karar verdik.

1724
01:37:00,070 --> 01:37:02,322
Şu Beach Boys olayından çıkalım,
anlıyor musun?

1725
01:37:03,114 --> 01:37:06,409
<i>Suyun kenarına gitme</i>

1726
01:37:07,327 --> 01:37:09,746
<i>Sence üzücü değil mi?</i>

1727
01:37:09,746 --> 01:37:11,873
O albümün adında "sörf" vardı

1728
01:37:11,873 --> 01:37:15,293
ama <i>Surf's Up</i> sörfün yükselmesi
ve her şeyin iyi olması hakkında değil.

1729
01:37:15,293 --> 01:37:18,880
O plaktaki ilk şarkı
<i>Don't Go Near the Water.</i>

1730
01:37:23,343 --> 01:37:25,637
{\an8}<i>Hepsine insan eli değmiş</i>

1731
01:37:25,637 --> 01:37:28,056
Kaliteli müzik yaptığımızı düşündük,
anlıyor musun?

1732
01:37:28,056 --> 01:37:31,267
Ama bu, albümün satışına yardımcı olmadı.

1733
01:37:33,812 --> 01:37:35,647
O yüzden bize yeni bir sound gerek dedik.

1734
01:37:36,189 --> 01:37:40,151
Eskiden müzikal olarak lider Brian'dı.

1735
01:37:40,151 --> 01:37:43,571
Ama artık kayıtlara pek gelmiyordu.

1736
01:37:43,571 --> 01:37:47,909
Grubu kurtarmak için bazen,
daha çok kişiyi dâhil etmek gibi,

1737
01:37:47,909 --> 01:37:49,953
bazı şeylerin yapılması gerekir.

1738
01:37:50,995 --> 01:37:52,372
{\an8}CHAPLIN
ŞARKICI, GİTARİST

1739
01:37:52,372 --> 01:37:53,456
{\an8}FATAAR
DAVULCU

1740
01:37:53,456 --> 01:37:56,710
{\an8}Ricky Fataar ile Blondie Chaplin,
The Flames adlı bir gruptaydı

1741
01:37:56,710 --> 01:37:58,420
ve onlarla Londra'da tanıştık.

1742
01:37:58,420 --> 01:38:01,881
Beach Boys iki kişi aldı;
sound'u değiştirecekler

1743
01:38:04,759 --> 01:38:07,303
{\an8}Beni ve Blonds'u gruba alma fikrindeydiler

1744
01:38:07,303 --> 01:38:09,597
{\an8}ve ben bunun çok saçma olduğunu düşündüm.

1745
01:38:09,597 --> 01:38:10,974
Bu mümkün görünmüyordu

1746
01:38:10,974 --> 01:38:14,102
çünkü bu sıkı sıkıya bir
aile meselesi gibi görünüyordu.

1747
01:38:14,102 --> 01:38:17,272
Gruba ilk katıldığımda da
uyum sağlamak tuhaftı.

1748
01:38:18,314 --> 01:38:21,276
<i>Kız ne zaman gitse
şeytanın dans ettiğini bilirsin</i>

1749
01:38:21,276 --> 01:38:23,778
<i>Tanrı da mağlubiyetle yere serilir</i>

1750
01:38:23,778 --> 01:38:26,156
Onlarla birlikte olmak, çalışırken falan,

1751
01:38:26,156 --> 01:38:28,324
çok güzel bir deneyimdi.

1752
01:38:28,908 --> 01:38:31,536
{\an8}Tabii eskisi kadar eksantrik değildik.

1753
01:38:31,536 --> 01:38:32,912
{\an8}ŞARKICI, GİTARİST

1754
01:38:32,912 --> 01:38:34,414
{\an8}Kendi eksantrikliğimizde yani.

1755
01:38:38,543 --> 01:38:42,339
Biz gruba katılınca müzik sertleşti.

1756
01:38:47,927 --> 01:38:52,640
Canlı performans için eskisinden
çok daha sıkı çaldık.

1757
01:38:52,640 --> 01:38:54,934
Ve saygısızlık etmek için söylemiyorum
ama neyse.

1758
01:38:55,685 --> 01:39:00,732
<i>Anne, sana söylüyorum
burada durduğum kadar emin şekilde</i>

1759
01:39:02,233 --> 01:39:03,985
<i>O benim sevgilim</i>

1760
01:39:03,985 --> 01:39:07,322
<i>Ve bu da böyle kalacak
Evet anne, canım</i>

1761
01:39:08,156 --> 01:39:10,992
Ama işler harika gitmiyordu.

1762
01:39:11,868 --> 01:39:15,538
Gümbür gümbür bir ritim değildi.
Yani işler epey durulmuştu.

1763
01:39:17,540 --> 01:39:18,958
Beach Boys yara alıyordu.

1764
01:39:22,462 --> 01:39:24,297
Kariyerimizin sonuna gelmiş gibiydik.

1765
01:39:25,131 --> 01:39:28,009
Uzaklaşıp kendimizi
yeniden keşfedelim dedik.

1766
01:39:28,009 --> 01:39:32,013
Kayıt anlamında
ABD'den hiç dışarı çıkmamıştık.

1767
01:39:32,555 --> 01:39:34,432
O yüzden Hollanda'ya gittik.

1768
01:39:35,684 --> 01:39:39,354
Müziğimizden ödün vermiyorduk
ama gittikçe yere batıyorduk.

1769
01:39:39,354 --> 01:39:40,438
Beachboys nerede?

1770
01:39:40,438 --> 01:39:43,775
Dünyada en çok tanınan
pop sanatçılarından neredeyse

1771
01:39:43,775 --> 01:39:45,610
tanınmaz olmaya doğru gittiler.

1772
01:39:46,528 --> 01:39:50,573
Grubu yönetmek için akla yatacak

1773
01:39:50,573 --> 01:39:51,950
bir düşünce süreci yoktu.

1774
01:39:51,950 --> 01:39:53,034
BU SON MU?

1775
01:39:53,034 --> 01:39:55,036
Sonra Capitol, biz farkında olmadan

1776
01:39:55,036 --> 01:39:57,789
büyük bir hit şarkı derlemesi
yayınlamaya karar verdi.

1777
01:39:58,331 --> 01:40:01,334
<i>En sevdiğiniz yirmi
orijinal Beach Boys şarkısı şimdi</i>

1778
01:40:01,334 --> 01:40:04,212
Endless Summer <i>adındaki iki plaklık
müthiş bir sette toplandı.</i>

1779
01:40:04,212 --> 01:40:06,297
{\an8}20 ORİJİNAL HİT ŞARKI

1780
01:40:10,218 --> 01:40:12,679
Şarkıların hepsi eski albümlerdendi.

1781
01:40:15,473 --> 01:40:18,143
Bir iyimserlik dönemini temsil ediyordu.

1782
01:40:18,143 --> 01:40:20,228
haftanın plağı

1783
01:40:21,396 --> 01:40:25,025
Ve <i>Endless Summer</i> bir numaralı,
patlama yapan bir albüm oldu.

1784
01:40:26,026 --> 01:40:29,779
Birden plak alan
yeni bir nesil ortaya çıktı.

1785
01:40:29,779 --> 01:40:32,073
O yüzden onlar için bu yepyeni bir şeydi.

1786
01:40:32,073 --> 01:40:35,368
Umursamaz, mutlu imajları dinleyiciyi
günlük sıkıntılardan kaçırıp

1787
01:40:35,368 --> 01:40:37,287
1960'lardaki güzel günlere götürüyor.

1788
01:40:37,287 --> 01:40:39,414
Tuhaftı. Bizim kaçmaya çalıştığımız imaj...

1789
01:40:39,414 --> 01:40:40,832
Bizi kurtaran o oldu.

1790
01:40:41,416 --> 01:40:42,917
BEACH BOYS'UN
En Sevilen 20 Hiti

1791
01:40:42,917 --> 01:40:44,669
Ve bu, kariyerimize hareket getirdi.

1792
01:40:45,503 --> 01:40:46,963
İkinci bir şansımız oldu.

1793
01:40:46,963 --> 01:40:50,175
<i>Herkesin okyanusu olsaydı...</i>

1794
01:40:50,175 --> 01:40:54,054
Unutmamak lazım, onlar
her zaman tura çıkan bir grup oldu.

1795
01:40:54,054 --> 01:40:58,224
<i>O zaman herkes sörf yapardı
Kaliforniya gibi</i>

1796
01:40:58,224 --> 01:41:01,644
Onları sound'larını yeniden üretebilen
nadir gruplardan.

1797
01:41:08,985 --> 01:41:10,820
The Beatles tura çıkmayı bıraktı.

1798
01:41:10,820 --> 01:41:13,114
Bunun büyük bir sebebi
canlı çalamamalarıydı.

1799
01:41:13,114 --> 01:41:18,661
<i>Hoş bir sözün sesini duyuyorum</i>

1800
01:41:19,371 --> 01:41:23,041
The Beach Boys'un yaptığı şarkıların
yarısını yapabileceğimi hayal bile edemem.

1801
01:41:23,041 --> 01:41:25,001
Beach Boys Hiç Bu Kadar İyi Olmamıştı

1802
01:41:25,001 --> 01:41:27,253
Sonra stadyumlarda çıkmaya başladık.

1803
01:41:27,253 --> 01:41:29,464
Beach Boys, LA Forumu Yıkıp Geçirdi

1804
01:41:29,464 --> 01:41:32,133
Rock: Giants Stadyumu'nda İlk Konser
61.128 seyirci

1805
01:41:32,133 --> 01:41:34,219
Central Parkı
Kaliforniya Rüyasına çevirdiler

1806
01:41:34,219 --> 01:41:35,845
150.000 kişi müzikle el çırptı

1807
01:41:35,845 --> 01:41:38,598
O zaman 7'den 70'e olayı başladı.

1808
01:41:39,099 --> 01:41:41,851
Yedi yaşındakiler de
70 yaşındakilerde geliyordu.

1809
01:41:48,900 --> 01:41:50,318
Hangi nesilden olursa olsun

1810
01:41:50,318 --> 01:41:54,948
şarkılarımızın gençlere hitap
ediyor olması bize avantaj sağladı.

1811
01:41:57,283 --> 01:41:59,202
Bunun bir parçası olmak da harika

1812
01:41:59,202 --> 01:42:03,373
ve kuzenim Brian'la bir araya gelip
insanların hâlâ dinlemek istedikleri

1813
01:42:03,373 --> 01:42:04,958
şarkılar yazmış olmamız da öyle.

1814
01:42:05,875 --> 01:42:10,130
Ama Murry amcam yayıncılığı sattığı için

1815
01:42:10,130 --> 01:42:11,548
şarkılar bize ait değildi.

1816
01:42:12,966 --> 01:42:16,302
Yani kendi oğullarını
ve torunlarını mahvetti.

1817
01:42:22,350 --> 01:42:24,853
Başta Murry'ye güveniyorlardı.

1818
01:42:24,853 --> 01:42:28,064
Ve Murry yoksa Beach Boys da yoktu.

1819
01:42:28,064 --> 01:42:29,149
Beach Boys nostaljisi

1820
01:42:29,149 --> 01:42:33,862
Ama Murry kataloğun ne getirebileceğini
görecek vizyona sahip değildi.

1821
01:42:34,612 --> 01:42:36,614
Yüzlerce milyon dolar.

1822
01:42:37,782 --> 01:42:40,201
O kataloğu 700 bin dolara falan sattı.

1823
01:42:44,205 --> 01:42:48,626
Murry, Brian ile yazdığım şarkılarda
adımı yazdırmadığı için

1824
01:42:49,669 --> 01:42:53,673
hakkımı alabileceğim tek yolun
dava açmak olduğunu düşündüm.

1825
01:42:53,673 --> 01:42:56,676
Kötü Elektrik: Love, Brian Wilson'a
Telif Hakları için Dava Açtı.

1826
01:42:56,676 --> 01:42:58,803
Sanırım o zaman grubu kaybettik.

1827
01:42:58,803 --> 01:43:02,140
Beach Boys,
hukuki bir 'aile' davası ile patladı

1828
01:43:02,140 --> 01:43:04,476
Sonsuz Gümbürtü: Beach Boys savaşı
LA mahkemesinde

1829
01:43:04,476 --> 01:43:07,937
Ben, "Bir dakika çocuklar. Durun.
Olay ne?" dedim işte.

1830
01:43:08,438 --> 01:43:10,315
Beach Boys dava düellosu yapıyor

1831
01:43:10,315 --> 01:43:15,070
Ondan sonra ayrıldık gibi oldu.

1832
01:43:22,827 --> 01:43:25,663
İlişkimizde iniş ve çıkışlar oldu...

1833
01:43:30,126 --> 01:43:33,004
...bu günlerde pek konuşmuyoruz.

1834
01:43:38,718 --> 01:43:42,305
Ama aslında yapabilsem muhtemelen ona...

1835
01:43:48,061 --> 01:43:49,145
...onu sevdiğimi söylerdim.

1836
01:43:52,023 --> 01:43:53,024
Ve hiçbir şey...

1837
01:43:55,151 --> 01:43:57,904
Hiç kimse bunu yok edemez.

1838
01:44:05,203 --> 01:44:10,291
<i>Tutmam gerek
O sevgi dolu güzel elektriği</i>

1839
01:44:10,291 --> 01:44:12,377
<i>Seninle olan bir şey</i>

1840
01:44:12,961 --> 01:44:17,966
<i>Tutmam gerek
O sevgi dolu güzel elektriği</i>

1841
01:44:17,966 --> 01:44:20,468
<i>Seninle olan bir şey</i>

1842
01:44:20,468 --> 01:44:25,557
<i>Tutmam gerek
O sevgi dolu güzel elektriği</i>

1843
01:44:25,557 --> 01:44:27,142
<i>Seninle olan bir şey</i>

1844
01:44:27,767 --> 01:44:31,855
Bir keresinde Brian'a sordum:
"Sence niye başarılı olduk?"

1845
01:44:33,148 --> 01:44:36,651
Şöyle dedi: "Bence müziğimiz
yaşam sevincini

1846
01:44:37,736 --> 01:44:39,863
çok basit bir şekilde anlattı.

1847
01:44:40,572 --> 01:44:43,158
Neşeli olmanın
direkt bir deneyimi sadece."

1848
01:44:50,665 --> 01:44:54,002
Onların müziği,
Kaliforniya rüyasının olasılığına olan

1849
01:44:54,002 --> 01:44:57,839
yaygın inanma arzusunun bir parçasıydı.

1850
01:44:58,506 --> 01:45:01,092
Her ne kadar buna birebir
uyuyormuş gibi görünmese de.

1851
01:45:09,976 --> 01:45:12,645
Sörf nedeniyle tanınan
bir grup sörf yapmıyordu.

1852
01:45:14,022 --> 01:45:16,024
Kumsal'la eş anlamlı olan bir grup

1853
01:45:16,024 --> 01:45:18,943
odada kalmakla ilgili şarkılar yazıyordu.

1854
01:45:23,114 --> 01:45:28,745
Bence insanların hakkını verdiğinden
daha fazla karmaşıklığı temsil ediyorlar.

1855
01:45:29,287 --> 01:45:31,289
Bu gece yanımızda biri var.

1856
01:45:31,289 --> 01:45:34,542
Burada olmamızdan o sorumlu, nokta.

1857
01:45:34,542 --> 01:45:36,044
Brian'a bir alkış! Hadi!

1858
01:45:36,044 --> 01:45:36,961
HOŞ GELDİN BRIAN

1859
01:45:36,961 --> 01:45:40,173
Hayatın en iyi yanlarına müzik yaptılar.

1860
01:45:40,757 --> 01:45:43,343
Ve sound'ları eşsiz.

1861
01:45:43,343 --> 01:45:44,844
PARADISE KOYU, KALİFORNİYA
1962

1862
01:45:44,844 --> 01:45:48,348
Ama bence hiçbiri,
diğerleri olmadan parlayamazdı.

1863
01:45:48,348 --> 01:45:53,269
PARADISE KOYU, KALİFORNİYA
2023

1864
01:45:57,774 --> 01:46:01,569
Birçok insanın grupta
en sevdiği biri vardır ya?

1865
01:46:01,569 --> 01:46:04,656
Ama grup gruptur.

1866
01:46:09,953 --> 01:46:12,414
The Beach Boy bir aile öyküsüdür,

1867
01:46:14,124 --> 01:46:16,292
inişleri ve çıkışlarıyla değil

1868
01:46:18,003 --> 01:46:21,006
ama iyimserliğin kötümserliği yenmesiyle.

1869
01:46:37,772 --> 01:46:44,154
SEVGİYLE ANIYORUZ:

1870
01:46:46,448 --> 01:46:47,615
<i>Hoş geldiniz!</i>

1871
01:46:47,615 --> 01:46:51,453
{\an8}<i>Bu güzel günde
400.000'ininiz de hoş geldiniz.</i>

1872
01:46:51,453 --> 01:46:52,746
{\an8}4 TEMMUZ 1980

1873
01:46:52,746 --> 01:46:57,834
{\an8}<i>Eşsiz Beach Boys'u
sunmaktan gurur duyuyoruz!</i>

1874
01:47:02,005 --> 01:47:03,173
<i>Sevgilim</i>

1875
01:47:03,173 --> 01:47:07,802
<i>Sevgilim, çok güzelsin</i>

1876
01:47:15,185 --> 01:47:17,187
{\an8}<i>Sözler anlatabilir mi, bilmem</i>

1877
01:47:18,313 --> 01:47:20,565
{\an8}<i>Ama sevgilim, bulacağım bir yolunu</i>

1878
01:47:21,107 --> 01:47:24,277
{\an8}<i>Benim için anlamını sana anlatmanın</i>

1879
01:47:24,903 --> 01:47:27,906
{\an8}<i>Sanırım böyle olması gerekiyordu</i>

1880
01:47:27,906 --> 01:47:30,992
{\an8}<i>Seni kalbimde saklıyorum</i>

1881
01:47:31,659 --> 01:47:34,371
{\an8}<i>Hayatın en kıymetli yanı olarak</i>

1882
01:47:35,121 --> 01:47:38,208
{\an8}<i>-Sevgilim
- Sevgilimi hayal edip duruyorum</i>

1883
01:47:38,208 --> 01:47:41,002
{\an8}<i>-Seni sık sık hayal ediyorum sevgilim
- Sevgilim, çok güzelsin</i>

1884
01:47:41,002 --> 01:47:43,880
{\an8}<i>Hayatımı yumuşatışını seviyorum
Aşkınla</i>

1885
01:47:43,880 --> 01:47:47,384
{\an8}<i>Kıymetli aşkınla</i>

1886
01:47:50,053 --> 01:47:52,389
<i>Yarım bir adam gibiydim</i>

1887
01:47:53,306 --> 01:47:55,642
<i>O zaman sevemezdim ama şimdi sevebilirim</i>

1888
01:47:56,309 --> 01:47:59,604
<i>Ben üzgünken sen beni kaldırdın</i>

1889
01:47:59,604 --> 01:48:02,649
{\an8}<i>Yüreğin hiç sahip olmadığım kadar büyük</i>

1890
01:48:03,191 --> 01:48:05,402
{\an8}<i>Seni her gece seveceğim</i>

1891
01:48:06,277 --> 01:48:08,571
<i>Çünkü bence çok çekicisin</i>

1892
01:48:09,864 --> 01:48:13,118
<i>- Sevgilim
- Sevgilimi hayal edip duruyorum</i>

1893
01:48:13,118 --> 01:48:15,620
<i>Seni sık sık hayal ediyorum
Benim güzel sevgilim</i>

1894
01:48:15,620 --> 01:48:18,748
<i>Hayatımı yumuşatışını seviyorum
Aşkınla</i>

1895
01:48:18,748 --> 01:48:20,166
<i>Kıymetli aşkınla</i>

1896
01:48:24,838 --> 01:48:26,464
{\an8}<i>Her gece</i>

1897
01:48:30,051 --> 01:48:33,471
<i>Her gece
Sevgilim</i>

1898
01:48:34,514 --> 01:48:38,059
<i>Seni her gece seveceğim
Evet, yapacağım</i>

1899
01:48:38,059 --> 01:48:41,396
<i>Çünkü bence inanılmaz çekicisin
Çekicisin</i>

1900
01:48:41,396 --> 01:48:43,356
<i>Evet, evet, sevgilim</i>

1901
01:48:43,356 --> 01:48:46,776
{\an8}<i>Seni sık sık hayal ediyorum
Benim güzel sevgilim</i>

1902
01:48:46,776 --> 01:48:49,904
{\an8}<i>Hayatımı yumuşatışını seviyorum
Aşkınla</i>

1903
01:48:49,904 --> 01:48:51,406
<i>Kıymetli aşkınla</i>

1904
01:48:55,827 --> 01:48:57,620
{\an8}<i>Her gece</i>

1905
01:48:58,913 --> 01:49:01,124
{\an8}<i>Sevgilimi hayal edip duruyorum</i>

1906
01:49:01,124 --> 01:49:04,336
{\an8}<i>Her gece
Sevgilim</i>

1907
01:49:09,716 --> 01:49:11,051
Çok teşekkürler.

1908
01:49:12,385 --> 01:49:14,095
Havai fişeklerin keyfini çıkarın!

1909
01:49:18,725 --> 01:49:19,976
Yeniden teşekkürler.

1910
01:49:20,518 --> 01:49:24,689
2000'de, yayınlandıktan 34 yıl sonra,
<i>Pet Sounds</i> sertifikalı Altın Plak oldu.

1911
01:49:24,689 --> 01:49:28,985
İki hafta sonra bir milyon satıp
Platinyum oldu.

1912
01:49:29,861 --> 01:49:34,449
Artık yapılan en iyi albümlerden
biri kabul ediliyor.

1913
01:49:35,408 --> 01:49:38,161
Gelmiş geçmiş en başarılı gruplar arasında

1914
01:49:38,161 --> 01:49:41,247
The Beach Boys, tüm dünyada
100 milyondan fazla sattı.

1915
01:49:42,332 --> 01:49:46,670
Jimmy için

1916
01:52:19,489 --> 01:52:21,491
Alt yazı çevirmeni: Duygu Yenal



